﻿1
00:00:03,995 --> 00:00:39,995
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & علي نزار & محمد النعيمي ||

2
00:00:51,595 --> 00:00:54,595
<font color="#ffff00">|| تسلا ||</font>

3
00:01:08,772 --> 00:01:11,915
<i>كان لديه قطة سوداء اسمها
.ماتشاك" عندما كان صبيًا"</i>

4
00:01:17,339 --> 00:01:18,977
<i>.كانت القطة تلاحقه في كل مكان</i>

5
00:01:22,974 --> 00:01:25,469
<i>وفي أحد الأيام عندما
،داعب ظهر القطة</i>

6
00:01:26,714 --> 00:01:27,846
<i>.رأى معجزة</i>

7
00:01:30,526 --> 00:01:32,859
<i>لوحة ضوئية طقطقت
.تحت يده</i>

8
00:01:35,432 --> 00:01:38,129
<i>،وصف والده الأمر
،"كأنه "برق في السماء</i>

9
00:01:38,246 --> 00:01:42,068
<i>إنه أشبه بالشرارة التي"
."(انطلقت من ظهر (ماتشاك</i>

10
00:01:42,856 --> 00:01:44,412
<i>،و(تسلا) سأل نفسه</i>

11
00:01:47,796 --> 00:01:49,948
<i>هل الطبيعة قطة عملاقة؟"</i>

12
00:01:50,986 --> 00:01:51,961
<i>،وإذا كانت كذلك"</i>

13
00:01:54,656 --> 00:01:56,223
<i>"مَن يداعب ظهرها؟</i>

14
00:02:04,556 --> 00:02:07,223
"قبل 9 أعوام"

15
00:02:07,556 --> 00:02:11,223
مصنع (إديسون)، نيويورك"
."الـ 11 اغسطس، 1884

16
00:02:17,420 --> 00:02:20,829
قوة العقل، هذا ما يتعلق
به الأمر، صحيح؟

17
00:02:24,020 --> 00:02:27,327
في النهاية سنكون قادرين
.على الرؤية في الظلام

18
00:02:27,840 --> 00:02:29,042
.لقد وجدتهم

19
00:02:29,355 --> 00:02:31,050
أعتقد أن هناك المزيد
.في الدرج الجنون

20
00:02:31,093 --> 00:02:32,061
هل تعرف مكانه؟

21
00:02:35,380 --> 00:02:36,856
درج الجنون؟

22
00:02:37,671 --> 00:02:41,697
هذا يعني أن ليس لديك ادراج
جنون في مسقط رأسك؟

23
00:02:41,763 --> 00:02:44,322
.كان لدى أمي درج جنون
ماذا عنك؟

24
00:02:44,380 --> 00:02:46,095
.ابق أمي خارج هذا

25
00:02:47,303 --> 00:02:49,618
لم يتوقع أحد قدومك
.(الليلة، (توم

26
00:02:49,689 --> 00:02:52,560
لا؟ جديًا؟

27
00:02:53,347 --> 00:02:54,720
.حسنًا، أنّي توقعت هذا

28
00:02:59,255 --> 00:03:01,223
..عندما كنت بسن الخامسة

29
00:03:02,494 --> 00:03:04,969
إد)، لا يجب أن تتوقف)
.عندما اتحدث

30
00:03:08,626 --> 00:03:12,163
،عندما كنت بسن الخامسة
"ابحرنا عبر بحيرة "إيري

31
00:03:12,251 --> 00:03:16,055
لزيارة أهل (إديسون)
."هناك في "فيينا

32
00:03:16,228 --> 00:03:17,446
."فيينا"، "أونتاريو"

33
00:03:18,557 --> 00:03:22,250
أمي وأبي وأخواتي
(ماريان) و(تاني)

34
00:03:22,303 --> 00:03:24,305
.(أخي (تشارلي) وجدي (سام

35
00:03:25,414 --> 00:03:26,506
.لقد تعلمت السباحة

36
00:03:27,931 --> 00:03:29,577
،"وعندما عدت إلى "أوهايو

37
00:03:30,350 --> 00:03:33,353
ذهبت مع صديقي المقرب
.جورج) في رحلة استكشافية)

38
00:03:33,604 --> 00:03:36,997
.(جورج لوكوود)
.كان في عمري بالضبط

39
00:03:37,045 --> 00:03:39,015
ذهبنا إلى قناة تحت منزلي

40
00:03:39,094 --> 00:03:41,230
ذهبت إلى بحيرة و(جورج) لحقني

41
00:03:41,357 --> 00:03:46,462
وبعدها رجعت للمنزل وأنا اشعر
.بشعور جميل وذهبت للفراش

42
00:03:48,832 --> 00:03:53,329
وعندما ايقظتني أمي، كان المكان
.(مظلم جدًا وسألتني عن (جورج

43
00:03:54,689 --> 00:03:57,173
.كانت نصف البلدة تنظر نحوي

44
00:03:57,876 --> 00:04:01,409
اضاءوا الفوانيس ونادوا
.على اسمه في كل مكان

45
00:04:02,321 --> 00:04:06,183
اخبرتها أنّي رأيت رأس
..جورج) يختفي في الماء)

46
00:04:06,970 --> 00:04:09,064
..وانتظرته طويلاً

47
00:04:09,704 --> 00:04:11,105
.ولم أكن اعرف ما افعله

48
00:04:13,839 --> 00:04:15,163
.كنت في السن الخامسة

49
00:04:17,828 --> 00:04:20,098
إنه جعلني أفكر
.حول هذا الآن

50
00:04:20,257 --> 00:04:22,231
.(عد للمنزل، (توم
.جديًا

51
00:04:23,123 --> 00:04:25,077
لطالما افترضت أن الناس
.يجيدون السباحة

52
00:04:26,952 --> 00:04:29,983
.تسلا)، لم أراك هناك من قبل)

53
00:04:32,959 --> 00:04:35,393
هل صحيح أنّك من "ترانسيلفانيا"؟

54
00:04:38,671 --> 00:04:39,506
.لا

55
00:04:41,106 --> 00:04:43,217
هل سبق لك أن اكلت لحم بشري؟

56
00:04:47,352 --> 00:04:48,468
أأنت متزوج؟

57
00:04:52,102 --> 00:04:52,903
.لا

58
00:04:54,621 --> 00:04:55,872
لماذا تسأل؟

59
00:04:57,269 --> 00:04:59,672
أننا نود أن نمنح الوافدين
.الجدد وقتًا عصيبًا

60
00:05:02,668 --> 00:05:04,168
.أنّي اجيد السباحة

61
00:05:04,415 --> 00:05:05,549
ماذا؟

62
00:05:07,099 --> 00:05:08,672
،ما قلته مسبقًا

63
00:05:09,621 --> 00:05:11,088
.أنّي أجيد السباحة

64
00:05:11,168 --> 00:05:13,036
.حقًا؟ احسنت صنعًا

65
00:05:14,698 --> 00:05:15,616
.سنرى ذلك

66
00:05:33,348 --> 00:05:36,727
<i>اشعر بالأسى على المهاجر
.المسكين مثل الأغنية</i>

67
00:05:38,553 --> 00:05:40,867
<i>جاء (تسلا) إلى أمريكا بقلب مفتوح</i>

68
00:05:41,923 --> 00:05:44,433
<i>.يملؤه الأمل والتوقعات</i>

69
00:06:04,941 --> 00:06:07,444
.لقد اخبرتك عن أخي

70
00:06:09,429 --> 00:06:11,846
.إنه كان هذا الوقت من العام

71
00:06:13,835 --> 00:06:17,025
،لقد كنت بسن السابعة
.وهو كان بسن 12

72
00:06:17,059 --> 00:06:20,307
لم يمت بالفور عندما
.سقط من الحصان

73
00:06:20,419 --> 00:06:22,816
،أيقظتني أمي

74
00:06:23,639 --> 00:06:25,063
،واصطحبتني إلى الجثة

75
00:06:25,809 --> 00:06:27,873
.اخبرتني أن أقبّل شفتيه

76
00:06:28,632 --> 00:06:30,763
.شفتاه الباردتان

77
00:06:34,664 --> 00:06:36,466
.إنه كان طفلاً ذكيًا

78
00:06:38,117 --> 00:06:40,431
.لا يمكنني أن أرتقي إليه

79
00:06:57,872 --> 00:06:59,293
<i>،)عزيزي (زيغيتي</i>

80
00:07:01,949 --> 00:07:04,934
<i>،)أنّي وصلت إلى مصنع (إديسون</i>

81
00:07:05,653 --> 00:07:08,793
<i>حيث العمل الكثير والوقت
،غير كافي دومًا</i>

82
00:07:08,912 --> 00:07:10,894
<i>،لا مال أو رجال كافية</i>

83
00:07:11,597 --> 00:07:15,904
<i>أصلاحات مستمرة وتطوير
.وحالات طارئة</i>

84
00:07:17,045 --> 00:07:22,203
<i>بالكاد (إديسون) ينام ويأمل
.كل من حوله أن ينام أقل</i>

85
00:07:24,343 --> 00:07:28,509
<i>إنه يتحدث مع الجميع لكنه
.غير قادر على الاستماع</i>

86
00:07:29,681 --> 00:07:32,055
<i>.لم يكترث لمحرّكي</i>

87
00:07:32,797 --> 00:07:37,435
<i>،أنّك تعرف القول المأثور
."لا شيء ينمو تحت ظل البلوط"</i>

88
00:07:45,051 --> 00:07:48,657
<i>،)كنت آمل أنا و(إديسون</i>

89
00:07:50,195 --> 00:07:51,678
<i>،لا اعرف، أن نعمل معًا</i>

90
00:07:51,748 --> 00:07:55,300
.أن يفهم

91
00:07:56,759 --> 00:07:57,593
.اجل

92
00:07:59,019 --> 00:08:00,759
.أن نكون أصدقاء

93
00:08:02,672 --> 00:08:05,308
لكن (إديسون) ليس لديه
.وقت لتمشيط شعره

94
00:08:06,754 --> 00:08:08,021
.بل أكثر من ذلك

95
00:08:09,290 --> 00:08:11,018
.وقعت حالة وفاة في أسرته

96
00:08:11,874 --> 00:08:13,638
.لا أحد يتحدث عنها

97
00:08:13,728 --> 00:08:14,674
..زوجته

98
00:08:16,833 --> 00:08:17,923
.زوجته ماتت

99
00:08:19,541 --> 00:08:22,007
ـ متى حدث ذلك؟
ـ الثلاثاء

100
00:08:25,575 --> 00:08:29,165
.التيار المتناوب مضيعة للوقت

101
00:08:30,613 --> 00:08:32,824
.إنه غير عملي ومميت

102
00:08:34,517 --> 00:08:35,780
.لا أرى هناك مستقبل فيه

103
00:08:42,731 --> 00:08:44,249
.خمسون ألف دولار

104
00:08:46,296 --> 00:08:50,600
هل تظن بصراحة أنّي
مدين لك بـ 50 ألف؟

105
00:08:51,769 --> 00:08:52,603
،)تسلا)

106
00:08:53,586 --> 00:08:56,089
.أنّك لا تفهم روح الدعابة الأمريكية

107
00:09:05,042 --> 00:09:08,145
،إنه لم يحدث هكذا بالتأكيد

108
00:09:08,217 --> 00:09:09,803
لكن ماذا عساي أن أخبركم؟

109
00:09:10,692 --> 00:09:14,141
،)إذا بحثت بالغوغل عن (نيكولا تسلا
،ستحصل على 34 مليون بحث

110
00:09:14,218 --> 00:09:16,052
<i>،لكن بالنسبة للصور في الغوغل</i>

111
00:09:16,125 --> 00:09:19,019
<i>هناك في الغالب 3 من 4
.صور تتكرر مرارًا وتكرارًا</i>

112
00:09:20,530 --> 00:09:21,462
<i>.أنها في حالة تدوير</i>

113
00:09:21,520 --> 00:09:26,887
<i>بعضها ملونة أو التقطت بإضاءة في
.الخلفية لكنها في الاساس 4 صور</i>

114
00:09:27,642 --> 00:09:30,860
<i>ابعد من ذلك، تصبح الصور
.قاتمة وأكثر خيالاً</i>

115
00:09:33,542 --> 00:09:35,080
<i>يخترع شعاع مميت الذي يمكنه"
."يدمر 10 آلاف كوكب دفعة واحدة</i>

116
00:09:35,089 --> 00:09:39,093
<i>،إنه ولد في عام 1856
..بعيدًا عن العصر الذهبي</i>

117
00:09:39,182 --> 00:09:43,764
<i>في "ليكاس ميليان"، قرية ريفية
."صغيرة والتي الآن تعرف بـ "كرواتيا</i>

118
00:09:43,853 --> 00:09:46,305
<i>،والده كاهن صربي أرثودكسي</i>

119
00:09:47,036 --> 00:09:51,626
<i>لكنه كان قريبًا من والدته، امرأة
.ذكية التي لا تجيد القراءة والكتابة</i>

120
00:09:51,661 --> 00:09:55,131
<i>،إنه صبي مبكر النضوج
،منعزل قليلاً وكتوم</i>

121
00:09:55,164 --> 00:09:57,453
<i>.يملك موهبة في اللغات والرياضيات</i>

122
00:09:57,528 --> 00:10:01,563
<i>متحديًا والده الذي يدرس الهندسة
.في "براغ" لكنه لم يتخرج ابدًا</i>

123
00:10:01,628 --> 00:10:04,398
<i>في "بودابست"، مصابًا بالأكتئاب</i>

124
00:10:04,492 --> 00:10:08,296
<i>يمشي برفقة صديقه في
،المتنزة ويرى وميض</i>

125
00:10:08,377 --> 00:10:12,469
<i>في رؤية المحرّك الذي سيكون
.اختراعه الثوري الأول</i>

126
00:10:15,387 --> 00:10:17,660
.التيار المتناوب مضيعة للوقت

127
00:10:18,489 --> 00:10:19,918
.إنه غير عملي ومميت

128
00:10:20,763 --> 00:10:22,106
.لا أرى هناك مستقبل فيه

129
00:10:25,860 --> 00:10:27,293
.خمسون ألف دولار

130
00:10:28,568 --> 00:10:30,846
هل تظن أنّي مدين
لك بـ 50 ألف دولار؟

131
00:10:31,771 --> 00:10:36,075
تسلا)، أنّك لا تفهم روح)
.الدعابة الأمريكية

132
00:10:44,904 --> 00:10:47,344
الرجل الذي يقول أن المال لا يهمه

133
00:10:47,503 --> 00:10:50,506
يمكنه أن يشعر بالعذاب
.بسبب نقص المال

134
00:10:51,159 --> 00:10:54,254
بينما يقدّر (إديسون) المال

135
00:10:54,735 --> 00:10:57,038
.لكنه ينفقه اسرع مما يكسبه

136
00:10:57,336 --> 00:11:01,143
لكنه دومًا يكسبه
.بكميات كبيرة

137
00:11:01,954 --> 00:11:05,758
<i>،)إذا بحثت بالغوغل عن (توماس إديسون
.ستحصل على 64 مليون بحث</i>

138
00:11:06,808 --> 00:11:08,501
<i>.(ضعف بحث (تسلا</i>

139
00:11:09,256 --> 00:11:13,186
<i>إديسون) أحد اشهر وأكثر)
.الرجال الناجحين في زمنه</i>

140
00:11:13,930 --> 00:11:15,695
<i>.لكن هناك غفل على بعض الحقائق</i>

141
00:11:16,592 --> 00:11:18,828
<i>ذهب (تسلا) للعمل لصالح
،إديسون) في العام نفسه)</i>

142
00:11:19,034 --> 00:11:21,958
<i>الصيف نفسه عندما ماتت
.(ماري إديسون)</i>

143
00:11:22,583 --> 00:11:25,652
<i>احتقان الدماغ كان تقرير
،الوفاة الرسمي</i>

144
00:11:25,755 --> 00:11:27,785
<i>ناتج عن جرعة مفرطة
."من "المورفين</i>

145
00:11:27,851 --> 00:11:30,355
<i>كانت في السن 15 عندما
..تقابلا في القطار</i>

146
00:11:30,404 --> 00:11:32,607
<i>،خارج ورشة عمل (إديسون) الجديدة</i>

147
00:11:32,648 --> 00:11:36,185
<i>،وفي السن 16 تزوجا
،في السن 25 ماتت</i>

148
00:11:36,242 --> 00:11:40,395
<i>تاركة (إديسون) مع 3 اطفال
.صغار والكثير من القلق</i>

149
00:11:47,406 --> 00:11:50,943
<i>قد تظنون أن هذا هو المكان
.الذي تغير فيه حظ (تسلا)</i>

150
00:11:51,007 --> 00:11:54,153
<i>يبحث عن مستثمرين ويؤسس
،"شركة (تسلا) للإضاءة"</i>

151
00:11:54,213 --> 00:11:57,395
<i>لكن خدعوه شركاءه
.وتركوه مفلسًا</i>

152
00:12:00,440 --> 00:12:02,769
<i>،لقد سقط في هاوية الفقر</i>

153
00:12:03,352 --> 00:12:06,482
<i>ليصبح حفار حفر ليحفر
،حفر الكابلات</i>

154
00:12:06,791 --> 00:12:08,576
<i>."خطوط الهواتف لصالح "ويسترن يونيون</i>

155
00:12:15,053 --> 00:12:17,938
<i>،بعد عام من الذلّة
قام رئيس العمال الودود</i>

156
00:12:17,972 --> 00:12:21,687
<i>بتقديمه إلى (إألفريد اس براون)
.(و(تشارلز ف بيك</i>

157
00:12:24,977 --> 00:12:30,992
المفتاح هو دوران المحرّك بتأثير
.تحفيز المجالات المغناطيسية الدوارة

158
00:12:31,044 --> 00:12:34,653
لقد ازلت المحوّل الذي يوزع
.الكهرباء على الدوار

159
00:12:34,757 --> 00:12:38,913
لذا، أنّك أزلت حاجة المحوّل
.وتخلصت من الشرارة

160
00:12:38,995 --> 00:12:39,869
.رائع

161
00:12:39,924 --> 00:12:41,216
.ليس هناك شرارة

162
00:12:41,263 --> 00:12:43,583
ـ وهل هذا سيئ؟
ـ انها غير ضرورية

163
00:12:43,617 --> 00:12:45,616
المجال المغناطيسي
.يعيد توجيه التيار

164
00:12:45,663 --> 00:12:46,602
هل يمكنني؟

165
00:12:47,363 --> 00:12:50,533
ما كان نوع عملك
مع (إديسون)؟

166
00:12:50,596 --> 00:12:53,599
اعدت تصميم 24 مولد كهربائي

167
00:12:53,696 --> 00:12:55,184
،آلات قياسية

168
00:12:56,718 --> 00:12:59,188
استبدلت المغناطيس الطويل
،بملفات قصيرة

169
00:12:59,316 --> 00:13:00,443
.استبدلت النماذج القديمة

170
00:13:00,527 --> 00:13:03,197
لم اتمكن من لفت انتباه
،في التيار المتناوب

171
00:13:03,286 --> 00:13:05,423
..ـ لكن بالطبع كما تعرف
ـ اعرف، أنا كهربائي

172
00:13:05,486 --> 00:13:07,501
..ـ لكنه
ـ المحامي رجل عقلاني

173
00:13:07,560 --> 00:13:11,045
..ـ إنه يفهم
ـ هذا اكثر من مجرد محرّك

174
00:13:11,635 --> 00:13:17,934
إنه نظام كامل لتوليد
.ونقل واستخدام الطاقة

175
00:13:19,064 --> 00:13:22,897
كنت تجني 15 دولار في الاسبوع
عند (إديسون)، أليس كذلك؟

176
00:13:24,169 --> 00:13:26,400
لقد تفقدنا ذلك. (إديسون)
،يوظف الأفضل

177
00:13:26,462 --> 00:13:29,111
لكنه عمليًا يجعلهم يدفعون
.مقابل الامتياز

178
00:13:29,145 --> 00:13:34,338
لدينا رأس مال، 50 ألف لأجل
،صندق التسديد السنوي

179
00:13:34,406 --> 00:13:37,119
..ـ والتيار المتناوب
ـ لا اهتم إذا كان خطيرًا

180
00:13:37,153 --> 00:13:38,056
.إنه ليس خطيرًا

181
00:13:38,122 --> 00:13:38,848
..(يقول (إديسون

182
00:13:38,918 --> 00:13:42,024
.النار خطيرة إذا وضعت يدك عليها

183
00:13:42,058 --> 00:13:44,958
.سنجهز لك مختبر وراتب

184
00:13:45,974 --> 00:13:48,110
.راتب 250 دولار بالشهر

185
00:13:49,892 --> 00:13:52,828
إنه افضل مما كنت تتوقع، صحيح؟

186
00:14:19,161 --> 00:14:22,513
أفهم أن والدتكِ ليست
.منبهرة بيّ

187
00:14:25,768 --> 00:14:30,264
<i>تعرف (إديسون) على زوجته
،الثانية (مينا ميلر) عام 1885</i>

188
00:14:31,974 --> 00:14:37,299
<i>.تعتبر أمي أن وجودنا دنيوي غير مهم</i>

189
00:14:38,590 --> 00:14:42,017
<i>جمع والدها ثروته خلال
،اختراعه لجزازة العشب</i>

190
00:14:42,105 --> 00:14:43,330
<i>."حصادة "بوكايه</i>

191
00:14:44,189 --> 00:14:48,362
<i>،كانت الأصغر بين 7 أطفال
.خطبها وتزوجها ابن واعظ</i>

192
00:14:50,365 --> 00:14:52,661
<i>،تقول عندما تغادر هذه الحياة</i>

193
00:14:53,012 --> 00:14:56,239
<i>ستنتقل إلى حياة أكثر
،إشراقًا وسعادة</i>

194
00:14:56,966 --> 00:14:58,193
<i>.حياة لا تنتهي ابدًا</i>

195
00:15:06,549 --> 00:15:08,417
هل تعرفين ماذا قالت ليّ أمي؟

196
00:15:14,723 --> 00:15:17,415
."لا تأكل أيّ شيء أكبر من رأسك"

197
00:15:24,927 --> 00:15:27,737
..سأطلب من والدكِ

198
00:15:29,332 --> 00:15:30,914
..إذا يمكنني

199
00:15:34,533 --> 00:15:36,715
.تعليمكِ شفرة مورس

200
00:15:38,841 --> 00:15:40,786
.لكي يمكننا التحدث بدون كلام

201
00:15:46,376 --> 00:15:48,443
،بدلاً من ملف واحد

202
00:15:48,751 --> 00:15:50,287
.سنستخدم أربعة

203
00:15:50,393 --> 00:15:53,940
.اربعة ملفات حول حلقة مصفحة

204
00:15:54,025 --> 00:15:59,286
تيارين متناوبين منفصلين
..يغذان كل ملفين

205
00:15:59,363 --> 00:16:01,147
.على كل جانب

206
00:16:01,243 --> 00:16:03,438
.تيارات متفاوتة الطور

207
00:16:03,512 --> 00:16:07,562
وهذا سيولد مجال
.كهربائي دوار

208
00:16:10,276 --> 00:16:11,432
.بلا شرارات

209
00:16:13,781 --> 00:16:18,154
"كنت بصحبته في "بودابست
.عندما خطرت له الفكرة

210
00:16:18,566 --> 00:16:24,313
كانت الفكرة في رأسه
.وثم رسمها على التراب

211
00:16:26,356 --> 00:16:29,492
.فعلاً
.كان هذا قبل 5 أعوام

212
00:16:31,953 --> 00:16:33,321
.ونحن هنا الآن

213
00:16:37,500 --> 00:16:42,505
،"نيو أورلينز"، "سانت بول"
."شيكاغو"، فيلادلفيا"، "بروكلين"

214
00:16:42,761 --> 00:16:48,403
يملك (إديسون) 121 محطة
.كهربائية في الولايات المتحدة

215
00:16:48,898 --> 00:16:54,840
"بالإضافة إلى "برلين" و"ميلان" و"باريس
."و"بوردو" و"امستردام" و"ميونيخ

216
00:16:55,688 --> 00:16:56,818
.في كل مكان

217
00:16:56,852 --> 00:17:00,412
،عندما نتجاوز هذا
.سنغير كل شيء

218
00:17:00,472 --> 00:17:02,791
.سوف نشوشه تمامًا

219
00:17:07,863 --> 00:17:11,005
ـ ما هذه العلبة؟
ـ إنها النموذج الأولي

220
00:17:11,952 --> 00:17:15,047
هل تتوقع مني أن استثمر
في علبة تلميع الأحذية؟

221
00:17:15,102 --> 00:17:16,339
.اجل

222
00:17:16,422 --> 00:17:20,002
.هذا المحرّك سيغطي عمل العالم

223
00:17:22,876 --> 00:17:24,343
.سيحرر الناس

224
00:18:05,312 --> 00:18:08,107
.إنه مثالي. أهنئك عليه

225
00:18:09,396 --> 00:18:13,062
كفاءته بالتأكيد تعادل
.افضل محرّك تيار مستمر

226
00:18:13,095 --> 00:18:17,400
،ووفقًا إلى تيار الجهد العالِ
.لا يمكن أن يكون مطابق

227
00:18:17,517 --> 00:18:21,025
أفضل آلة هي التي تحتوي
.على اجزاء أقل

228
00:18:21,999 --> 00:18:25,475
.إنه الحل الذي يسعى له الجميع
أين كنت مختبئًا؟

229
00:18:25,508 --> 00:18:28,912
ـ ماذا تعني؟
"ـ أنّك لست عضوًا في "ايه آي إي إي

230
00:18:28,977 --> 00:18:31,581
..ـ المعهد الأمريكي
ـ أو الرابطة الوطنية للضوء الكهربائي

231
00:18:31,614 --> 00:18:33,817
.أو نادي "نيويورك" الكهربائي

232
00:18:33,924 --> 00:18:36,385
.تأييدك يعني الكثير لنا

233
00:18:36,549 --> 00:18:38,339
.لنا جميعًا، ايها البروفيسور

234
00:18:38,520 --> 00:18:42,324
كان السيّد (تسلا) يعمل
.بعيدًا عن الأنظار

235
00:18:42,399 --> 00:18:44,354
ـ هذا سوف يتغير
ـ يمكنني أن اؤكد لك

236
00:18:45,499 --> 00:18:48,435
لن يقبل مكتب براءات
.الاختراع الطلب

237
00:18:48,665 --> 00:18:49,898
ماذا تعني؟

238
00:18:50,224 --> 00:18:53,651
هل تظن أن بوسعك شمل كل
 اعمالك في براءة اختراع واحدة؟

239
00:18:53,802 --> 00:18:57,413
سيكون عليك تقسيمها إلى
.ستة اختراعات منفصلة

240
00:19:00,543 --> 00:19:02,512
.حسنًا، هكذا ارى الأمر

241
00:19:02,586 --> 00:19:04,779
أننا في منعطف
..تاريخ المحرّك البشري

242
00:19:04,858 --> 00:19:07,740
ـ آسفة للتأخر
(ـ (إيفلين

243
00:19:10,085 --> 00:19:13,239
،)هذا السيّد (تسلا

244
00:19:14,623 --> 00:19:18,620
وشركاءه السيّد (بيك)
..والسيّد (براون) والسيّد

245
00:19:18,710 --> 00:19:21,585
.(انتوني زيغيتي)، مساعد (تسلا)

246
00:19:23,191 --> 00:19:25,471
ابنة أخي (إيفلين) و؟

247
00:19:25,564 --> 00:19:26,398
.(آن)

248
00:19:28,432 --> 00:19:31,037
.عفوًا، أنا رجل روتيني

249
00:19:32,168 --> 00:19:34,811
.اجلسوا
.(انظري إلى محرّك السيّد (تسلا

250
00:19:34,844 --> 00:19:36,446
.سيجعله شخص مشهور

251
00:19:40,136 --> 00:19:42,439
حسنًا، في هذه الحالة، يمكننا
.تقسيم شطيرتي

252
00:19:51,669 --> 00:19:52,905
هل تحب الثلج؟

253
00:19:53,062 --> 00:19:54,663
.يبدو إنه سيهطل الكثير منه علينا

254
00:19:57,032 --> 00:19:58,314
.هيّا، اريهم

255
00:19:58,405 --> 00:20:01,692
إنه ازال المحوّل وتخلص
.من الشرارات

256
00:20:01,805 --> 00:20:04,574
.عمي يحب الآلات أكثر من الناس

257
00:20:04,680 --> 00:20:06,810
.حقًا؟ هذا ممكن

258
00:20:07,333 --> 00:20:09,774
،الآلات هي امتداد الناس

259
00:20:09,864 --> 00:20:11,698
.وليس نقيض الناس

260
00:20:16,419 --> 00:20:17,587
.لا شيء يلمس

261
00:20:17,676 --> 00:20:18,421
.هذا صحيح

262
00:20:18,455 --> 00:20:19,668
.لا شرارات

263
00:20:23,025 --> 00:20:25,027
.الآلات الجديدة تتمتع بشيء إضافي

264
00:20:26,038 --> 00:20:29,931
حينما ماتت ابنة عمي، شعرت كما
.لو كانت معي عندما أشعلت المصباح

265
00:20:30,011 --> 00:20:31,021
.المصباح الكهربائي

266
00:20:32,234 --> 00:20:35,769
كان الأمر كما لو هناك شيء
...في التيار، والضوء في الهواء

267
00:20:37,340 --> 00:20:38,650
.جعلها تتوانى

268
00:21:05,702 --> 00:21:08,780
الآن يسعدني أن اقدم لكم

269
00:21:08,860 --> 00:21:14,262
نظام التحويل الكهربائي
..الجديد وتوزيع الطاقة

270
00:21:14,322 --> 00:21:16,577
.عن طريق التيارات المتناوبة

271
00:21:21,718 --> 00:21:23,932
،كان إعلاني موجزًا نوعًا ما

272
00:21:24,720 --> 00:21:30,799
لذا، سأكون ممتنًا إذا نلت
.موافقتكم على عملي الصغير

273
00:21:42,417 --> 00:21:46,127
أهمية الحفاظ على شدّة
..ما كل ثابت

274
00:21:46,197 --> 00:21:48,906
هو إذا كان من الممكن إنتاج
..هذا، فيمكننا الاستفادة منه

275
00:21:48,953 --> 00:21:52,715
بدلاً من هيكل المحرّك
.الفرعي العادي

276
00:21:52,749 --> 00:21:53,783
.اخرجني من هنا

277
00:22:01,219 --> 00:22:02,892
.(وستنغهاوس)

278
00:22:02,926 --> 00:22:04,240
.(جورج وستنغهاوس)

279
00:22:05,232 --> 00:22:07,200
.هو بالطبع يريد المحرك

280
00:22:07,297 --> 00:22:10,249
نقول له أن طرفاً آخر متورط

281
00:22:10,302 --> 00:22:13,839
"رأسمالي من "سان فرانسيسكو
.يعرض مائتا الف دولار

282
00:22:13,903 --> 00:22:18,583
إضافة إلى دولارين ونصف
مقابل كل منزل ملكي

283
00:22:18,634 --> 00:22:21,383
.لكل محرك يعاد تثبيته

284
00:22:21,508 --> 00:22:22,578
.هذه هي الاستراتيجية

285
00:22:22,612 --> 00:22:23,517
.قم بإستخدامها

286
00:22:23,579 --> 00:22:25,415
يمكنكَ أن تتماشى مع هذا
اليس كذلك؟

287
00:22:27,249 --> 00:22:28,818
.لا يوجد أحد آخر، حقاً

288
00:22:28,896 --> 00:22:30,686
(وستنغهاوس) هو الوحيد
.الذي يملك المال

289
00:22:30,741 --> 00:22:32,855
.المال والشجاعة

290
00:22:33,628 --> 00:22:35,223
كان (جورج وستنغهاوس) يبلغ
.الـ16 من العمر

291
00:22:35,258 --> 00:22:37,594
.عندما انخرط في الحرب الأهلية

292
00:22:37,708 --> 00:22:39,862
خدم في البحرية على الجانب الشمالي

293
00:22:39,896 --> 00:22:42,130
.وتمت ترقيته إلى رتبة عريف

294
00:22:42,617 --> 00:22:45,868
عندما كان في الـ21 من عمره
اخترع المكابح الهوائية للقطارات

295
00:22:45,902 --> 00:22:49,077
وجمعت ثروة لأن جميع السكك
.الحديد كانت بحاجة إليها

296
00:22:49,204 --> 00:22:51,464
كان مخترعاً ورجل أعمال

297
00:22:51,535 --> 00:22:52,709
.مزيجٌ نادر

298
00:22:52,796 --> 00:22:55,044
لم يمانع في شراء براءات اختراع الآخرين

299
00:22:55,078 --> 00:22:56,813
.والعمل عليها في مخططات أكبر

300
00:22:57,121 --> 00:22:59,114
.يكره الترويج الذاتي

301
00:22:59,147 --> 00:23:02,418
ابحثوا عنه عبر الإنترنيت
.وستحصلون على 5 ملايين نتيجة فقط

302
00:23:03,009 --> 00:23:04,873
التقى بزوجته (مارغريت) على متن قطار

303
00:23:08,622 --> 00:23:10,222
"بيتسبرغ، بنسلفانيا، 18 اغسطس 1888"

304
00:23:10,222 --> 00:23:11,990
"إشترت شركة "وستنغهاوس
براءات اختراغ (تسلا)

305
00:23:12,095 --> 00:23:14,731
بما يساوي قيمته أكثر من
مليون دولار في يومنا هذا

306
00:23:14,764 --> 00:23:16,599
وناشدت (تسلا) ليأتي إلى مصنعها

307
00:23:16,687 --> 00:23:18,009
.للإشراف على الإنتاج

308
00:23:23,205 --> 00:23:25,479
الإتاوات على كل محرك يتم بيعه
تضمن لـ(تسلا)

309
00:23:25,560 --> 00:23:29,078
المزيد من الملايين، ثروات متراكمة
.في السنوات القادمة

310
00:23:32,782 --> 00:23:35,418
هل تعرف هذا الرجل، (براون)؟

311
00:23:35,817 --> 00:23:36,952
هل تعمل لصالح (اديسون)؟

312
00:23:37,954 --> 00:23:39,709
(هارولد ب. براون)؟

313
00:23:40,909 --> 00:23:43,753
اعرف مساعداً يدعى (الفريد س. براون)

314
00:23:44,794 --> 00:23:47,664
.بالطبع، (براون) اسم امريكي شائع

315
00:23:47,744 --> 00:23:50,313
(غرين) و(براون)، إسمان للونان

316
00:23:51,199 --> 00:23:53,703
عرفتُ واحداً اسمه (اورانج)
.(جيمس اورانج)

317
00:23:53,798 --> 00:23:56,238
.لكنه كان يلفظه (اورانغ)

318
00:23:56,272 --> 00:24:00,659
على أي حال، اشترى
(هارولد ب. براون) بعض اجهزتنا

319
00:24:00,747 --> 00:24:04,284
مع حقوق الملكية
أو كما يسميها (وستنغهاوس)

320
00:24:04,761 --> 00:24:08,083
قام بشراء 24 كلباً من الأطفال

321
00:24:08,120 --> 00:24:10,041
.مقابل 25 سنتاً لكل منها

322
00:24:11,054 --> 00:24:12,798
ما فعله، وأنا متأكد من أنك سمعت

323
00:24:12,834 --> 00:24:15,199
أنه بدافع العلم يقوم بصعق الكلب

324
00:24:15,293 --> 00:24:18,094
من خلال 1400 فولت من التيار المباشر

325
00:24:18,617 --> 00:24:22,188
بدون نتائج مميتة
ومن ثم يقتل نفس الكلب

326
00:24:22,235 --> 00:24:26,703
بواسطة 400 الى 800 فولت
.من تيار (وستنغهاوس)

327
00:24:35,431 --> 00:24:38,199
.آسفٌ بشأن الضوضاء

328
00:24:38,366 --> 00:24:39,410
.والحرارة

329
00:24:41,384 --> 00:24:43,665
بيتسبرغ" لها سحرها الخاص"

330
00:24:43,854 --> 00:24:45,050
...يمكن أن يبدو

331
00:24:55,470 --> 00:24:57,404
لقد تحداني (براون)

332
00:24:57,466 --> 00:25:00,447
.للمبارزة

333
00:25:01,989 --> 00:25:05,324
يريدني أن احضر الآلة
"واذهب إلى "نيويورك

334
00:25:05,402 --> 00:25:08,777
واعرض نفسي للصدمات الكهربائية

335
00:25:08,811 --> 00:25:10,876
التيار المتناوب، بالطبع

336
00:25:10,939 --> 00:25:14,183
.بينما يتلقى هو التيار المباشر

337
00:25:14,281 --> 00:25:17,920
سوف نبدأ بـ100 فولت

338
00:25:18,068 --> 00:25:22,234
ثم نزيد بمقدار 50 فولت
حتى يقوم احدنا

339
00:25:22,304 --> 00:25:25,394
.بالإعتراف علناً بخطئه

340
00:25:28,003 --> 00:25:29,013
.سأقوم بفعلها

341
00:25:30,408 --> 00:25:32,955
حسناً، هذا لطفٌ منك
لكن حتى لو كنت كذلك

342
00:25:33,018 --> 00:25:37,005
وخضعت لمثل هذه المغامرة الحمقاء

343
00:25:37,130 --> 00:25:40,284
فلا يزالون يستعدون لتنفيذ
.عملية إعدام (كيملر)

344
00:25:41,277 --> 00:25:42,578
(كيملر)؟

345
00:25:42,651 --> 00:25:44,030
.الحبيب السابق القاتل

346
00:25:44,509 --> 00:25:45,285
الآن، لأكون منصفاً

347
00:25:45,319 --> 00:25:48,094
.لقد استخدم بلطة

348
00:25:50,584 --> 00:25:51,682
.كنتُ مضطراً لفعلها

349
00:25:53,017 --> 00:25:54,924
كنت ارغب بقتلها بسرعة
من خلال شنقها

350
00:25:55,027 --> 00:25:56,165
.كان سيكون أفضل

351
00:25:58,021 --> 00:26:01,442
بدلاً من شنقه، كان هنالك
مساعي نحو صعقه بالكهرباء

352
00:26:01,528 --> 00:26:04,857
وسوف يقوم صديقنا (اديسون) بالشهادة

353
00:26:04,935 --> 00:26:06,869
مقترحاً أن يضعوا حداً لـ(كيملر)

354
00:26:06,903 --> 00:26:09,730
.بإستخدام آلة (وستنغهاوس)

355
00:26:12,300 --> 00:26:13,902
.إنه مذعور

356
00:26:15,430 --> 00:26:16,598
أيها النادل؟

357
00:26:16,647 --> 00:26:17,522
.الليموناضة

358
00:26:18,865 --> 00:26:20,018
أترغب بالليموناضة؟

359
00:26:20,960 --> 00:26:22,428
.كلا، شكراً لك

360
00:26:24,942 --> 00:26:27,458
.التيار المتناوب مقابل التيار المستمر

361
00:26:27,518 --> 00:26:29,446
يعتقد الناس انه إختلاف بالرأي

362
00:26:29,516 --> 00:26:31,127
.لكننا نعرف أفضل

363
00:26:31,265 --> 00:26:33,729
.أتعلم أنني تواصلت مع (اديسون)

364
00:26:33,825 --> 00:26:36,448
.دعوته هنا، واقترحت الإندماج

365
00:26:37,572 --> 00:26:39,431
.كتب مرةً أنه مشغول للغاية

366
00:26:40,885 --> 00:26:44,134
"العمل في مختبري يستهلك كل وقتي"

367
00:26:54,563 --> 00:26:55,821
.إنها الحرب

368
00:27:17,483 --> 00:27:18,384
ما اسمك؟

369
00:27:19,632 --> 00:27:22,041
.(توماس الفا اديسون)

370
00:27:22,114 --> 00:27:24,256
ما هي وضيفتك أو مهنتك؟

371
00:27:24,334 --> 00:27:25,382
.مخترع

372
00:27:25,441 --> 00:27:27,411
هل كرست الكثير من الوقت

373
00:27:27,531 --> 00:27:29,066
لموضوع الكهرباء؟

374
00:27:30,148 --> 00:27:32,343
.أجل، بالطبع

375
00:27:32,419 --> 00:27:33,319
.حسناً

376
00:27:33,373 --> 00:27:35,706
وكم من الوقت شاركت في عملك

377
00:27:35,760 --> 00:27:38,873
كمخترع أم كهربائي؟

378
00:27:38,957 --> 00:27:40,293
.ستة وعشرون عاماً

379
00:27:40,469 --> 00:27:42,189
...الآن، هل يمكنك اخبارنا

380
00:27:42,251 --> 00:27:43,733
هل يمكنك إعلامنا

381
00:27:43,833 --> 00:27:45,935
بشأن القوة اللازمة للتيار
 المطلوب بالترتيب

382
00:27:45,968 --> 00:27:49,405
لإنتاج الموت في كل الحالات؟

383
00:27:49,539 --> 00:27:51,723
.حسناً، أنا اعارض عقوبة الإعدام

384
00:27:52,767 --> 00:27:54,510
السؤال لم يكن

385
00:27:54,613 --> 00:27:57,615
.هل نحن كأفراد نؤمن بعقوبة الإعدام

386
00:27:58,295 --> 00:28:01,466
كانت هذه الممارسة
موجودة بموجب القانون

387
00:28:01,637 --> 00:28:03,886
في جميع الأعمار وجيمع الدول

388
00:28:03,990 --> 00:28:06,551
وربما ستظل كذلك لوقتٍ طويل
.في المستقبل

389
00:28:08,503 --> 00:28:11,794
الآن، سيد (اديسون)
اشرح الفرق بين

390
00:28:11,960 --> 00:28:13,829
التيار المستمر أو المباشر

391
00:28:13,863 --> 00:28:15,179
.والتيار المتناوب

392
00:28:15,268 --> 00:28:18,580
.يتدفق التيار المباشر مثل الماء عبر الإنبوب

393
00:28:19,442 --> 00:28:23,071
التيار المتناوب هو نفسه كما لو كان
جسماً مائياً

394
00:28:23,105 --> 00:28:26,837
تم السماح له بالتدفق عبر
أنبوب في إتجاه واحد

395
00:28:26,899 --> 00:28:30,625
لفترة معينة من الوقت ثم عكسه

396
00:28:30,687 --> 00:28:32,280
.لفترة معينة من الوقت

397
00:28:32,350 --> 00:28:34,450
التيار المباشر مثل نهر يتدفق بسلام

398
00:28:34,483 --> 00:28:35,685
.إلى البحر

399
00:28:35,718 --> 00:28:38,399
التيار المتناوب مثلَ تيار

400
00:28:38,495 --> 00:28:40,763
.مندفع بعنف فوق الهاوية

401
00:28:43,366 --> 00:28:44,827
الآن هل قمت بقياس

402
00:28:44,860 --> 00:28:46,922
المقاومة الكهربائية للبشر؟

403
00:28:46,956 --> 00:28:48,464
.نعم، قمت بذلك

404
00:28:48,608 --> 00:28:50,633
هل يمكن توليد تيار صناعي

405
00:28:50,731 --> 00:28:53,611
ويتم تطبيقه بطريقة تؤدي إلى الموت

406
00:28:53,674 --> 00:28:55,671
في البشر في كل حالة؟

407
00:28:55,773 --> 00:28:56,672
.أجل

408
00:28:56,807 --> 00:28:58,075
فوراً؟

409
00:29:00,456 --> 00:29:01,657
فوراً؟

410
00:29:04,151 --> 00:29:04,985
.أجل

411
00:29:14,045 --> 00:29:14,890
.شكراً لك

412
00:29:15,017 --> 00:29:16,177
.سيد (كوكران)

413
00:29:18,026 --> 00:29:20,441
أنا قلقٌ سيد (اديسون)
أن رجالاً مختلفين

414
00:29:20,500 --> 00:29:24,043
.في تجاربك اظهروا مقاومة مختلفة

415
00:29:24,893 --> 00:29:25,562
...ماذا سيكون التأثير

416
00:29:25,596 --> 00:29:26,769
.المعذرة، أنا آسف

417
00:29:26,840 --> 00:29:28,738
.لا استطيع سماعك، هلا رفعت صوتك

418
00:29:29,742 --> 00:29:32,980
أنا قلقٌ من أن التيار سيكون له
.تأثير غير متوقع

419
00:29:33,469 --> 00:29:35,605
الآن ماذا سيكون التأثير على (كيملر)

420
00:29:35,659 --> 00:29:38,981
إذا اردنا تطبيق التيار
لمدة خمس أو ست دقائق؟

421
00:29:39,053 --> 00:29:40,441
.الآن، انتظر دقيقة

422
00:29:41,792 --> 00:29:43,090
...ما قولك

423
00:29:43,144 --> 00:29:44,287
إذا ما طبقنا التيار

424
00:29:44,321 --> 00:29:46,727
لمدة خمس او ست دقائق
ماذا سيحدث لـ(كيملر)

425
00:29:46,771 --> 00:29:48,284
ألن يصبح قطعة فحم؟

426
00:29:49,517 --> 00:29:51,315
.كلا، سيكون محنطاً

427
00:29:52,065 --> 00:29:54,560
.سوف تتبخر كل الرطوبة في جسده

428
00:29:54,660 --> 00:29:56,254
.لكن بالكاد هذا هو بيت القصيد

429
00:29:56,309 --> 00:29:56,903
...سيد (اديسون)

430
00:29:56,966 --> 00:29:59,769
فقط الف فولت من تيار
ذو قدرة امبير واحد

431
00:29:59,802 --> 00:30:02,277
هي 10 اضعاف ما تحتاجه
لقتل أي رجل

432
00:30:02,332 --> 00:30:05,007
.مع مولد تيار (وستنغهاوس)

433
00:30:05,522 --> 00:30:09,145
يستخدم تيار (وستنغهاوس) 2000
.فولت إضافي

434
00:30:16,688 --> 00:30:20,490
حسناً، لنفترض أن رجلاً
لمس سلكاً في مكان مبلل

435
00:30:20,640 --> 00:30:21,933
.هذا رجل ميت

436
00:30:24,984 --> 00:30:26,263
.هذا هو اعتقادك

437
00:30:26,378 --> 00:30:28,030
ماذا؟

438
00:30:28,165 --> 00:30:30,232
هذا هو اعتقادك، صحيح؟

439
00:30:30,357 --> 00:30:32,168
هذا لا يعتمد على المعرفة؟

440
00:30:32,302 --> 00:30:33,343
.صحيح

441
00:30:34,297 --> 00:30:35,761
.أنا لم اقتل أحداً قط

442
00:30:49,185 --> 00:30:50,654
اصدقائك من المدرسة؟

443
00:30:51,221 --> 00:30:54,506
"زملاء في "بودابست
.قبل ثمانية سنوات

444
00:30:55,359 --> 00:30:56,926
.اصدقاء، أجل

445
00:30:56,959 --> 00:30:58,994
."ثم "باريس

446
00:30:59,113 --> 00:31:00,851
.إنه مخترع أيضاً

447
00:31:02,598 --> 00:31:07,571
لكن يبدو أن لدي الموهبة
.لمساعدة المخترعين الآخرين

448
00:31:10,773 --> 00:31:12,366
.أنت تذكرني بقطتي

449
00:31:15,680 --> 00:31:16,987
إذا ما كنت سأجري مقابة مع قطتي

450
00:31:17,073 --> 00:31:18,830
اشعر أنني يجب أن أستعد مسبقاً

451
00:31:18,864 --> 00:31:20,967
.لطرح أسئلة مثيرة للإهتمام حقاً

452
00:31:26,822 --> 00:31:28,684
من أي بلد أنت؟

453
00:31:28,735 --> 00:31:30,808
إنه من قرية صغيرة

454
00:31:30,852 --> 00:31:32,488
.في الإمبراطورية النمساوية

455
00:31:33,156 --> 00:31:34,797
.بدايات متواضعة

456
00:31:34,978 --> 00:31:36,357
.مثل (ابراهام لينكولن)

457
00:31:37,230 --> 00:31:38,952
.لديه الكثير من الذكريات العزيزة

458
00:31:40,973 --> 00:31:41,807
.أجل

459
00:31:43,573 --> 00:31:44,508
أتذكر

460
00:31:45,173 --> 00:31:47,009
عندما كنت في الـ17 من عمري
في الصيف

461
00:31:47,042 --> 00:31:48,978
.عشتُ في الريف

462
00:31:49,112 --> 00:31:51,381
.كان هنالك وباء الكوليرا

463
00:31:51,483 --> 00:31:55,552
لقد احرقوا الأشجار في الشوارع
لطرد الأرواح الشريرة

464
00:31:55,686 --> 00:31:58,726
وشربوا الماء الملوث
.وماتوا مثل الكلاب

465
00:32:05,895 --> 00:32:10,029
لقد ادركت للتو يا سيد (تسلا)
ويا سيد؟

466
00:32:10,107 --> 00:32:10,842
.(زيغيتي)

467
00:32:10,890 --> 00:32:11,459
.أجل

468
00:32:11,493 --> 00:32:14,403
ادركت فقط كم الوقت متأخر
وان والد احداهن

469
00:32:14,437 --> 00:32:16,705
.يتوقع عودتها للمنزل في الوقت المحدد

470
00:32:16,871 --> 00:32:17,838
.إنه لا يكترث

471
00:32:22,669 --> 00:32:24,671
أنت تعلم من هو والدي بالطبع؟

472
00:32:27,099 --> 00:32:27,933
.أجل

473
00:32:29,161 --> 00:32:31,862
هل تعتبر والدي قوةً خبيثة في العالم؟

474
00:32:34,062 --> 00:32:36,025
شخص يجمع ثروة مثل القرصان

475
00:32:36,089 --> 00:32:37,138
أو رجل العصابات؟

476
00:32:39,120 --> 00:32:42,632
من يكتسب السلطة
بإستغلال العمال والموارد

477
00:32:42,735 --> 00:32:45,768
والتلاعب بالأسواق
والتلاعب بالإقتصادات

478
00:32:45,867 --> 00:32:46,531
وهكذا دواليك؟

479
00:32:46,593 --> 00:32:49,304
ام أنه قائد صناعة؟

480
00:32:49,390 --> 00:32:51,441
هل أفعاله إيجابية؟

481
00:32:51,590 --> 00:32:55,445
هل يقوم في الواقع بتوسيع الأسواق
وتوفير المزيد من فرص العمل

482
00:32:55,572 --> 00:32:58,841
ويعطي مبالغ طائلة لمن هم
أقل حظاً؟

483
00:33:00,182 --> 00:33:03,120
هذه السيدة الشابة برعايتي
.ويجب أن اعيدها للمنزل

484
00:33:09,454 --> 00:33:10,254
أراكَ قريباً

485
00:33:11,332 --> 00:33:12,430
.السيد (تسلا)

486
00:33:17,167 --> 00:33:19,328
.نعم، قد نراك مرةً أخرى قريباً

487
00:33:21,205 --> 00:33:22,137
.أو أقرب بكثير

488
00:33:22,265 --> 00:33:23,324
.لا يمكنك الجزم أبداً

489
00:33:43,779 --> 00:33:44,884
(آن مورغان)

490
00:33:45,887 --> 00:33:48,419
ابنة (جي بيربونت مورغان)

491
00:33:50,029 --> 00:33:53,034
.فضل والدي أن ينادونه بأسم (بيربونت)

492
00:33:53,190 --> 00:33:54,837
.(بيربونت مورغان)

493
00:33:54,953 --> 00:33:56,760
في ذلك الوقت ولعقود قادمة

494
00:33:56,823 --> 00:33:59,241
.أحد أغنى الرجال في العالم

495
00:33:59,370 --> 00:34:00,677
ولد غنياً

496
00:34:00,795 --> 00:34:03,245
دخل مجال الأعمال المصرفية
.العائلية في وقت مبكر

497
00:34:03,367 --> 00:34:05,814
في عام 1861 كان عمره 24 عاماً

498
00:34:05,942 --> 00:34:08,657
تزوج زوجته الأولى
.(اميليا ستورجس)

499
00:34:09,359 --> 00:34:11,287
قام باصطحابها إلى اوروبا بعد زواجهما

500
00:34:11,341 --> 00:34:13,456
تم تشخيص اصابتها بالسل وتوفيت

501
00:34:13,490 --> 00:34:15,124
.بعد أربعة أشهر

502
00:34:15,242 --> 00:34:16,268
.لقد إنهار

503
00:34:17,505 --> 00:34:20,726
انغمس في العمل والبنوك والتمويل

504
00:34:20,796 --> 00:34:23,533
.شراء وتجارة الشركات والمؤسسات

505
00:34:24,008 --> 00:34:27,784
لا أعتقد أنه سأل من قبل
.من ضرب ظهر القطة

506
00:34:29,164 --> 00:34:32,337
تزوج من (فرانسيس لويزا تريسي)
.وانجب منها أربعة أطفال

507
00:34:33,101 --> 00:34:34,254
.أنا الأصغر

508
00:34:41,108 --> 00:34:43,732
استأجر (توماس اديسون) لتركيب الكهرباء

509
00:34:43,810 --> 00:34:46,256
في قصر جادة (ماديسون)

510
00:34:46,743 --> 00:34:48,291
"أول سكن خاص في "نيويورك

511
00:34:48,371 --> 00:34:50,273
.تمت إضاءته بنور (اديسون)

512
00:34:51,294 --> 00:34:52,995
بينما كان (تسلا) يصقل تصاميمه

513
00:34:53,082 --> 00:34:54,859
للمحرك الحثي المثالي

514
00:34:55,899 --> 00:34:57,473
كان والدي يضخ الملايين

515
00:34:57,535 --> 00:34:59,926
."في شركة "اديسون جنرال الكتريك

516
00:35:05,973 --> 00:35:07,542
إمراة مثل هذه

517
00:35:08,422 --> 00:35:10,480
يمكنها أن تجعل

518
00:35:10,623 --> 00:35:11,994
كل أحلامك

519
00:35:12,028 --> 00:35:13,133
.تصبح حقيقة

520
00:35:16,918 --> 00:35:18,360
.حسناً، احلامي حقيقية

521
00:35:20,286 --> 00:35:21,120
.بلى

522
00:35:22,255 --> 00:35:24,269
.لكنك ينقصك التمويل

523
00:35:30,440 --> 00:35:31,493
سأجعل

524
00:35:31,979 --> 00:35:33,752
البهجة في العمل

525
00:35:35,676 --> 00:35:38,179
.تظهر

526
00:35:46,922 --> 00:35:49,218
إنها بوصلة

527
00:35:49,455 --> 00:35:51,524
.لتوجيه السفن في البحر

528
00:36:01,225 --> 00:36:02,106
.إنها جيدة

529
00:36:05,727 --> 00:36:07,088
.نعم، إنها جيدة جداً

530
00:36:09,783 --> 00:36:10,684
لكن

531
00:36:13,735 --> 00:36:15,998
.لقد فعلها السير (وليام تومسون) بالفعل

532
00:36:19,349 --> 00:36:21,062
.اللورد (كالفن)

533
00:36:21,673 --> 00:36:24,953
.إذا ما أردت، يمكنني أن أريك المذكرات

534
00:36:28,400 --> 00:36:29,235
حسناً

535
00:36:32,537 --> 00:36:34,138
.كان يجب أن أريك أياها في وقت أبكر

536
00:36:36,034 --> 00:36:36,868
.أجل

537
00:37:00,002 --> 00:37:02,613
أجل، حسناً، حظاً طيباً مع

538
00:37:03,704 --> 00:37:05,028
.(آن مورغان)

539
00:37:29,299 --> 00:37:30,133
أيها السادة الأفاضل

540
00:37:32,151 --> 00:37:34,054
هذا (ويليام كيملر)

541
00:37:41,311 --> 00:37:42,766
.أتمنى لكم جميعاً حظاً سعيداً

542
00:37:46,119 --> 00:37:50,539
اعتقد أنني ذاهب إلى مكان جيد

543
00:37:50,737 --> 00:37:51,997
.وأنا جاهز للذهاب

544
00:38:16,985 --> 00:38:18,635
.ولا داعي للتسرع

545
00:38:18,854 --> 00:38:20,396
.دعنا نقم بهذا بشكل صحيح

546
00:38:20,850 --> 00:38:22,885
لا أريد القيام بأية مغامرات في هذا الشيء

547
00:38:23,513 --> 00:38:24,312
أنت تعلم؟

548
00:38:33,579 --> 00:38:35,615
.(آن) مستاءة جداً

549
00:38:38,267 --> 00:38:40,823
.تقول أنك تعيش في راسك

550
00:38:41,005 --> 00:38:42,191
أليس الجميع كذلك؟

551
00:38:44,029 --> 00:38:48,239
الكثير يشغل بالك
.أعتقد أنها تشعر بالإهمال

552
00:38:52,020 --> 00:38:55,056
يبدو أحياناً أن كل ما أفعله
.هو التفكير

553
00:38:55,183 --> 00:38:56,978
.لأيام وأسابيع متتالية

554
00:38:59,241 --> 00:39:00,175
هل رأيتما ذلك؟

555
00:39:00,341 --> 00:39:01,177
الإصدار المتأخر؟

556
00:39:02,110 --> 00:39:04,414
.لقد افسدوا الأمر تماماً

557
00:39:04,587 --> 00:39:05,421
.هذا شنيع

558
00:39:06,825 --> 00:39:08,594
.كما لو أن دماغي يحترق

559
00:39:09,947 --> 00:39:11,409
من يستطيع التعايش مع ذلك؟

560
00:39:16,503 --> 00:39:19,109
.عندما فكرت في النوم مع كل عيوبي

561
00:39:19,201 --> 00:39:22,705
وجدت أن البعض قد قاموا
.بحشوا أسرتهم بالأفكار

562
00:39:23,647 --> 00:39:25,768
.كنت سأقول أشواك

563
00:39:25,989 --> 00:39:28,012
بنقرة من الرافعة
جسد (كيملر)

564
00:39:28,051 --> 00:39:30,651
اصبح مستقيماً وبدا كما لو أنه
قد تم رميه عبر

565
00:39:30,736 --> 00:39:33,850
.الغرفة، لولا الأربطة التي تقيده

566
00:39:33,929 --> 00:39:35,532
ما هذا؟

567
00:39:35,995 --> 00:39:37,480
.بريد

568
00:39:37,695 --> 00:39:40,610
كان الجسد متصلباً كما لو كان
مصبوباً ونحاسياً

569
00:39:40,657 --> 00:39:43,252
بإستثناء السبابة في اليد اليمنى

570
00:39:43,346 --> 00:39:45,766
التي اغلقت إحكام لدرجة
أن الظفر اخترق

571
00:39:45,828 --> 00:39:48,844
اللحم على المفصل الأول
والدماء سالت

572
00:39:48,878 --> 00:39:50,292
.على ذراع الكرسي

573
00:39:56,263 --> 00:39:58,314
كان هناك طبيبان أو ثلاثة
مع ساعة ايقاف

574
00:39:58,389 --> 00:40:00,131
.رأوا (كيملر) لا يزال يتنفس

575
00:40:06,524 --> 00:40:07,525
.لم يمت

576
00:40:10,156 --> 00:40:11,981
لقد قاموا بتشغيل الآلة مرةً أخرى

577
00:40:12,148 --> 00:40:14,083
.اعطوه الف فولت أخرى

578
00:40:15,458 --> 00:40:16,324
.حسناً لقد أنجز ذلك الأمر

579
00:40:18,513 --> 00:40:20,214
لماذا ادين (كيملر)؟

580
00:40:23,182 --> 00:40:24,405
.قتل زوجته

581
00:40:24,484 --> 00:40:25,595
هل كان (اديسون) هناك؟

582
00:40:26,188 --> 00:40:27,390
."إنه في "باريس

583
00:40:27,525 --> 00:40:28,960
سبعة من شركاته تقوم بالإندماج

584
00:40:28,994 --> 00:40:31,958
مع مصارف دولية
."بدعم من مصرف "دويتشه

585
00:40:36,994 --> 00:40:41,417
"موت (كيملر) المروع"
"الضحية الأولى للإعدام بالكرسي الكهربائي
تم تعذيبه حتى الموت من قبل العلماء"

586
00:40:41,417 --> 00:40:43,412
."وشركة "دريكسيل مورغان

587
00:40:43,823 --> 00:40:45,071
.(مورغان)

588
00:40:54,203 --> 00:40:55,425
.القي اللوم على الأطباء

589
00:40:55,504 --> 00:40:57,404
.قاموا بتمرير التيار من قمة رأسه

590
00:40:57,451 --> 00:40:58,744
.لا يعتبر الشعر ناقلاً

591
00:40:58,798 --> 00:41:01,798
كان يجب أن يضعوا يده
.في جرة ماء

592
00:41:01,901 --> 00:41:03,436
.سيقومون بها بشكل صحيح في المرة المقبلة

593
00:41:28,617 --> 00:41:30,377
أنت تلاطفني

594
00:41:30,451 --> 00:41:31,852
.بسبب والدي

595
00:41:32,498 --> 00:41:33,508
.كلا

596
00:41:36,616 --> 00:41:37,917
أنا اتسائل

597
00:41:39,142 --> 00:41:41,505
هل يمكن لأي إمرأة أن تصل

598
00:41:41,615 --> 00:41:44,073
أو تلمس (تسلا)؟

599
00:41:44,255 --> 00:41:45,657
بالطريقة التي فعلتها والدته؟

600
00:41:49,350 --> 00:41:52,281
.راودته رؤيا قبل وفاتها بقليل

601
00:41:52,423 --> 00:41:56,252
في أحد عيد الفصح
.في الساعة الواحدة صباحاً عام 1892

602
00:41:56,401 --> 00:41:58,688
اصيب بالمرض بعد جنازتها

603
00:41:58,780 --> 00:42:01,019
وامضى ثلاثة أسابيع
يعيش كالظل في القرية

604
00:42:01,089 --> 00:42:02,258
.حيث وُلدت

605
00:42:03,117 --> 00:42:06,729
ثم استرد عافيته
"والقى محاضرة في "بلغراد

606
00:42:06,833 --> 00:42:07,868
.وعاد إلى المنزل

607
00:42:08,915 --> 00:42:09,978
.كلا

608
00:42:13,249 --> 00:42:15,983
أنت تفكر في الناس كآلات
.لكنكَ مخطيء

609
00:42:16,436 --> 00:42:17,460
.هم ليسوا كذلك -
أنا قلت -

610
00:42:17,494 --> 00:42:19,342
.الكون آلة

611
00:42:19,412 --> 00:42:20,409
.كلا

612
00:42:20,598 --> 00:42:23,064
.لدينا خارجٌ وداخل

613
00:42:23,170 --> 00:42:25,273
.لدينا إرادات وأرواح

614
00:42:30,406 --> 00:42:31,516
.أنا بخير

615
00:42:35,785 --> 00:42:38,948
إنه فقط في بعض الأحيان

616
00:42:39,000 --> 00:42:41,436
.لدي رد فعل غير مؤاتٍ تجاه اللؤلؤ

617
00:42:55,619 --> 00:42:57,054
.اتركونا وشأننا

618
00:43:12,685 --> 00:43:13,719
...أبي

619
00:43:21,118 --> 00:43:22,420
.عليك ان تقابل والدي

620
00:43:23,642 --> 00:43:25,894
.إنهُ جيد بالتعامل مع الارقام والاشياء مثلك

621
00:43:25,981 --> 00:43:27,639
.أودّ اللقاء بهِ

622
00:43:28,360 --> 00:43:31,096
.إلّم يكن مشغولاً جداً بمساعدة (اديسون)

623
00:43:31,759 --> 00:43:33,129
إنتبه من انفهِ؟

624
00:43:33,207 --> 00:43:34,183
من ماذا؟

625
00:43:34,701 --> 00:43:35,798
.انفهِ

626
00:43:36,676 --> 00:43:38,278
افترض إنك سمعت بشأن ذلك؟

627
00:43:40,705 --> 00:43:42,327
أغنى رجل في العالم ولديه

628
00:43:42,384 --> 00:43:43,961
.مرض جلدي بشع

629
00:43:44,656 --> 00:43:48,195
.إلتهاب وتشويه بالأنف

630
00:43:49,897 --> 00:43:51,698
.إنه يجرؤ على التظاهر بأنك لا تراه

631
00:43:53,482 --> 00:43:54,524
،ربما سيحدث لي ايضاً

632
00:43:54,604 --> 00:43:56,838
.إنها مسألة وقت فحسب

633
00:43:58,874 --> 00:44:00,843
،ربما سأكون أفضل حالاً بدون أنف

634
00:44:01,759 --> 00:44:02,893
.مثل أبو الهول

635
00:44:06,608 --> 00:44:08,751
متى انت ذاهب الى شيكاغو؟

636
00:44:08,885 --> 00:44:11,020
كيف علمتِ بشأن ذلك؟

637
00:44:11,169 --> 00:44:13,489
ستُثبت "وينستون هاوس" مئات
 من قطع الدومينو

638
00:44:13,891 --> 00:44:15,524
.ربع مليون مصباح كهربائي

639
00:44:15,614 --> 00:44:16,959
سأرحل غداً

640
00:44:17,602 --> 00:44:18,803
مع صديقك؟

641
00:44:19,392 --> 00:44:20,429
المجرّي؟

642
00:44:21,265 --> 00:44:22,505
(زيغيتي)؟

643
00:44:22,694 --> 00:44:23,222
.كلا

644
00:44:23,285 --> 00:44:24,686
.لقد فقد بوصلتهُ

645
00:44:25,486 --> 00:44:28,335
.ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليجرب حظهُ

646
00:44:29,898 --> 00:44:31,774
لكن ألم يكن

647
00:44:31,877 --> 00:44:32,924
صديقك المخلص؟

648
00:44:44,370 --> 00:44:46,305
"بإمكاني زيارتك في "شيكاغو

649
00:44:47,510 --> 00:44:49,859
.ذلك ليس ضرورياً

650
00:44:50,043 --> 00:44:51,761
.شكراً، كلا

651
00:44:52,098 --> 00:44:53,102
.انت تحتاجني

652
00:44:58,947 --> 00:45:01,338
علمني والدي ان التفكير

653
00:45:01,536 --> 00:45:03,639
هو اكثر متعة من المعرفة

654
00:45:03,837 --> 00:45:06,409
.لكن اقل إهتماماً من البحث

655
00:45:08,066 --> 00:45:10,222
هذه طريقة واحدة لتكبير حجم جناح الضوء

656
00:45:10,307 --> 00:45:13,277
.في المعرض العالمي في "شيكاغو" لعام 1893

657
00:45:14,445 --> 00:45:17,435
حيث توفر الات "تسلا وستنغهاوس" الجديدة الطاقة

658
00:45:17,497 --> 00:45:18,724
.والاضاءة

659
00:45:19,589 --> 00:45:21,732
المعرض يستهلك ثلاثة أضعاف الكهرباء

660
00:45:21,818 --> 00:45:23,726
.التي تستهلكها المدينة بأكملها

661
00:45:23,925 --> 00:45:26,107
حوالي 28 مليون زائر من جميع أنحاء العالم

662
00:45:26,162 --> 00:45:29,065
.ويرون جميعًا ما حاول (إديسون) إنكاره

663
00:45:29,275 --> 00:45:32,545
.التيار المتناوب جميل وآمن

664
00:45:39,995 --> 00:45:40,966
.شكراً لك عل الانضمام لي

665
00:45:41,000 --> 00:45:41,834
.تفضل

666
00:45:44,469 --> 00:45:46,193
،اخذت حريّة الطلب

667
00:45:46,227 --> 00:45:47,630
وطلبت لكلانا

668
00:45:47,716 --> 00:45:49,618
.وجبة امريكية

669
00:45:49,910 --> 00:45:50,744
.فطيرة

670
00:45:52,603 --> 00:45:54,275
،اذاً كنت في معرضي

671
00:45:54,341 --> 00:45:56,424
.البرج، عمود (إديسون)

672
00:45:58,419 --> 00:46:00,881
بالضبط 18 الف مصباح

673
00:46:00,915 --> 00:46:04,066
محاط بـ 2500 نوع مختلف
 من مصابيح (إديسون)

674
00:46:04,279 --> 00:46:05,346
.تفضل، إنهُ طازج

675
00:46:05,466 --> 00:46:07,321
.حسناً انا امريكي الان

676
00:46:07,375 --> 00:46:08,282
.مواطن امريكي

677
00:46:08,328 --> 00:46:09,438
.اجل، بالطبع انت كذلك

678
00:46:09,472 --> 00:46:10,203
.بالطبع

679
00:46:10,286 --> 00:46:12,854
،كما كنت أقول

680
00:46:13,999 --> 00:46:17,113
،مولد "اديسون"، مكاوي مسطحة
 محركات ماكينة الخياطة

681
00:46:17,192 --> 00:46:19,254
.مراوح غرف الطعام والمصاعد

682
00:46:20,020 --> 00:46:21,460
.أنا أحب الدمى

683
00:46:21,494 --> 00:46:22,045
الدمى؟

684
00:46:22,079 --> 00:46:23,155
.ممتعين جداً

685
00:46:23,189 --> 00:46:24,798
الدمى التي تتحدث؟

686
00:46:24,876 --> 00:46:26,722
تخلصنا منهم، ليسوا
.جيدين بما فيه الكفاية

687
00:46:27,621 --> 00:46:30,226
.شريط سينمائي، صور متحركة

688
00:46:30,486 --> 00:46:32,227
.الكل سيحب ذلك

689
00:46:34,064 --> 00:46:36,365
.لكنني دعوتك، ها انت ذا

690
00:46:37,665 --> 00:46:39,166
،(تسلا)، الامر واضح

691
00:46:40,517 --> 00:46:42,861
هذا المعرض العالمي
بأكمله مضاء ومزود بالطاقة

692
00:46:42,895 --> 00:46:44,573
.بواسطة التيار المتناوب

693
00:46:44,817 --> 00:46:47,607
.الات "ويستنغ هاوس" من تصميمك

694
00:46:49,154 --> 00:46:51,547
.كنت مخطئ بشأن التيار المتناوب

695
00:46:52,376 --> 00:46:54,011
.كنت مخطئ بشأنك

696
00:46:54,466 --> 00:46:56,854
لازال لديّ رأس مال ومستثمرين

697
00:46:56,959 --> 00:46:59,494
.وعلاقات عامة لا مثيل لها

698
00:47:00,575 --> 00:47:01,960
.لنبدأ من جديد

699
00:47:02,755 --> 00:47:05,086
"عفا الله عما سلف"

700
00:47:05,861 --> 00:47:07,770
.يجب أن يكون لديك كل أنواع الأفكار

701
00:47:08,559 --> 00:47:10,099
اختر مشروعاً

702
00:47:10,358 --> 00:47:13,249
شيء رائع؟

703
00:47:15,910 --> 00:47:20,031
.بإمكاننا فعل اشياء رائعة معاً

704
00:47:21,987 --> 00:47:23,521
ما الذي تريد فعلهُ تالياً؟

705
00:47:26,844 --> 00:47:30,712
ألديك ولاّعة؟

706
00:47:44,687 --> 00:47:47,136
.لم يحدث هذا اللقاء ابداً

707
00:47:47,355 --> 00:47:50,239
.لم يتحدث (إديسون) و(تسلا) في المعرض العالمي

708
00:47:50,441 --> 00:47:51,780
لم يعترف (إديسون) قط أنه كان مخطئا

709
00:47:51,850 --> 00:47:53,696
.بشأن التيار المتناوب

710
00:47:53,805 --> 00:47:57,113
.لم يكن هناك اعتذار ولا مصالحة

711
00:47:57,758 --> 00:47:59,583
،ولا يسعك إلا أن تتسائل

712
00:47:59,913 --> 00:48:03,048
لو كان لدى (تسلا) فقط
،شخص حاد وذكي إلى جانبه

713
00:48:03,588 --> 00:48:05,969
رجل مخادع يُوجههُ وينصحهُ

714
00:48:06,003 --> 00:48:07,770
.بشأن العالم التجاري القاسي

715
00:48:11,213 --> 00:48:12,263
.فقط لو

716
00:48:41,025 --> 00:48:42,140
.الدكتور (تسلا)

717
00:48:42,638 --> 00:48:43,806
.إنهُ بإنتظارك

718
00:48:51,629 --> 00:48:53,073
اعلم إنك لا تحب

719
00:48:53,762 --> 00:48:55,496
.مصافحة الايادي، لقد دونت ذلك

720
00:48:55,530 --> 00:48:57,574
.معذرةً، راقب قدمك

721
00:48:57,854 --> 00:49:01,781
لقد تأكدت من هذا اللقاء سيكون بعيداً

722
00:49:02,851 --> 00:49:03,679
...لكن

723
00:49:03,851 --> 00:49:05,679
.تم تضليل معلوماتي

724
00:49:06,463 --> 00:49:07,296
دعنا

725
00:49:08,196 --> 00:49:09,030
.ربما

726
00:49:12,401 --> 00:49:13,235
.اجل

727
00:49:19,221 --> 00:49:20,829
.غرق (اديسون)

728
00:49:21,125 --> 00:49:22,532
.إنهُ على الهاوية

729
00:49:22,810 --> 00:49:23,966
.نحن نتغلب عليهِ

730
00:49:24,218 --> 00:49:26,235
.لم يكن الامر ابداً بشأن (اديسون)

731
00:49:26,510 --> 00:49:29,254
.لقد كان ببساطة يسير بالأتجاه الخاطئ

732
00:49:30,691 --> 00:49:33,521
تشير فواتيري القانونية

733
00:49:35,822 --> 00:49:37,885
.إلى أنها أكثر بشاعة من ذلك

734
00:49:39,787 --> 00:49:41,293
لأنهُ

735
00:49:41,382 --> 00:49:42,866
.إليك الامر

736
00:49:50,823 --> 00:49:54,318
.تقاتل شركة "وستنغهاوس" الكهربائية من أجل حياتها

737
00:49:55,003 --> 00:49:58,100
الاقتصاد واندماج (اديسون)

738
00:49:58,176 --> 00:50:00,312
.انا متأكد من إنك تفهم ذلك

739
00:50:02,303 --> 00:50:05,107
"على الرغم من ان لجنة "نياغرا

740
00:50:05,353 --> 00:50:06,775
،تقف الى جانبنا

741
00:50:07,019 --> 00:50:09,878
(جاي بي مورغان) لديهِ السلطة

742
00:50:10,624 --> 00:50:13,630
لن نحظى بفرصة ما لم نبدأ

743
00:50:13,768 --> 00:50:15,793
.عملية اندماج مماثلة من جانبنا

744
00:50:17,959 --> 00:50:20,412
مجلس الادارة الجديد

745
00:50:21,999 --> 00:50:22,834
يقول

746
00:50:24,522 --> 00:50:28,989
،إذا دفعت لك الإتاوات المنصوص عليها في عقدك

747
00:50:30,662 --> 00:50:31,732
.فأننا سنفلس

748
00:50:32,763 --> 00:50:34,337
.إنهُ الكثير من المال

749
00:50:34,527 --> 00:50:36,519
.الشركة بأكملها في خطر

750
00:50:39,350 --> 00:50:40,744
رفضوا

751
00:50:40,963 --> 00:50:42,632
للمضي قدما في الاندماج

752
00:50:43,593 --> 00:50:48,721
.ما لم يتم إلغاء عقدك، شرط القدرة الحصانية

753
00:50:54,035 --> 00:50:57,005
هل تمانع إذا ذهبنا إلى مكان أقل ترابًا؟

754
00:51:10,092 --> 00:51:11,630
تقصد أنه إذا تخليت عن هذا

755
00:51:11,664 --> 00:51:13,714
وتم الدمج، فسوف تحتفظ

756
00:51:13,748 --> 00:51:15,575
 بالسيطرة على شركتك

757
00:51:16,188 --> 00:51:18,393
والنظام متعدد الأطوار في النهاية؟

758
00:51:18,427 --> 00:51:19,704
.اجل

759
00:51:19,774 --> 00:51:21,050
.اخيراً

760
00:51:21,341 --> 00:51:24,119
.البلاد بأكملها تعتمد على التيار المتناوب

761
00:51:24,371 --> 00:51:25,830
.على الالآت خاصتك

762
00:51:27,865 --> 00:51:29,091
.آلاتنا

763
00:51:29,383 --> 00:51:31,160
.نظامك متعدد الاطوار

764
00:51:31,755 --> 00:51:33,624
.تعرف كيف اشعر بشأن ذلك

765
00:51:33,658 --> 00:51:34,995
وإن رفضت؟

766
00:51:35,378 --> 00:51:37,334
.يجب عليك التعامل مع موظفين البنوك

767
00:51:37,506 --> 00:51:39,198
لن ألومك، لكن في هذه الحالة

768
00:51:39,232 --> 00:51:41,166
.سأكون خارج الصورة

769
00:51:46,754 --> 00:51:48,270
،الرجل العاقل كان سيقول

770
00:51:48,355 --> 00:51:51,358
".تمهل لحظة، دعني اتحدث مع المحامي خاصتي"

771
00:51:55,963 --> 00:51:57,198
لكن (تسلا)

772
00:51:58,160 --> 00:51:59,153
.قم بتمزيقه

773
00:52:06,204 --> 00:52:08,886
.افضل ان تمزقهُ انت

774
00:52:28,084 --> 00:52:29,353
.لن تندم على ذلك

775
00:52:29,387 --> 00:52:31,622
"سنذهب الى "نياغرا

776
00:52:31,656 --> 00:52:32,906
.لا يوجد شيء يوقفنا

777
00:52:32,940 --> 00:52:34,123
.حسناً

778
00:52:36,502 --> 00:52:37,939
.كل شيء سيكون على ما يُرام، لا تقلق

779
00:52:38,003 --> 00:52:40,281
.هناك أكثر من طريقة لتحقيق هدف المرء

780
00:52:40,315 --> 00:52:41,341
.اجل، سمعت ذلك

781
00:52:41,375 --> 00:52:43,119
أتعتقد ان ذلك صحيح؟

782
00:52:43,395 --> 00:52:44,327
.بالطبع

783
00:52:44,361 --> 00:52:46,164
.اخذت هذهِ المقولة من شخص ناجح سابقاً

784
00:52:57,461 --> 00:53:00,564
.(سارة برنهاردت)، (سارة) الإلهية

785
00:53:01,301 --> 00:53:04,544
.أول نجمة مشهورة عالميًا

786
00:53:10,560 --> 00:53:12,555
تقول الأسطورة ، لقد أسقطت منديلها ذات مرة

787
00:53:12,594 --> 00:53:13,758
.عند قدميّ (تسلا)

788
00:53:14,532 --> 00:53:15,732
ام كان وشاحها؟

789
00:53:16,910 --> 00:53:20,477
إنها تتحرك طوال حياتها، تسافر حول العالم

790
00:53:21,404 --> 00:53:23,576
ظهرت لأول مرة على المسرح الأمريكي

791
00:53:23,632 --> 00:53:26,181
.في "نيويورك" عام 1881

792
00:53:26,986 --> 00:53:29,354
،"عند الـ2 صباحًا في طريقها إلى "بوسطن

793
00:53:29,432 --> 00:53:31,863
"توقفت في "مينلو بارك، نيو جيرسي

794
00:53:31,957 --> 00:53:35,128
.لزيارة الساحر، (توماس ألفا أديسون)

795
00:53:39,744 --> 00:53:42,014
،اصغ إليّ بعناية

796
00:53:42,671 --> 00:53:45,000
.كل لحظة ثمينة بالنسبة لي

797
00:53:46,124 --> 00:53:48,268
.كنت الوحش في هذا اللغز

798
00:53:49,003 --> 00:53:51,879
.كنت مجنونة بشغف بشأن سفاح الاقارب

799
00:53:52,813 --> 00:53:56,095
.الآن أنا ثملة بسَمٍ معصوم

800
00:53:57,105 --> 00:54:00,986
،أستطيع أن أشعر بنبضاتي تُدفع بقوة في قدمي

801
00:54:01,051 --> 00:54:03,546
.وفي يدي وفي جذور شعري

802
00:54:11,536 --> 00:54:13,407
بعد 10 سنوات، عادت

803
00:54:13,551 --> 00:54:16,781
.لمعرض "شيكاغو" العالمي وجولة كبرى أخرى

804
00:54:32,124 --> 00:54:33,825
إنها تسافر في نعش، أتعلم؟

805
00:54:34,770 --> 00:54:36,017
.الذي تنام فيه

806
00:54:37,974 --> 00:54:39,493
تنام

807
00:54:39,527 --> 00:54:40,884
.في نعش

808
00:54:41,143 --> 00:54:43,586
.للتحضير لحقيقة الموت

809
00:54:44,409 --> 00:54:45,683
.اود نعشاً

810
00:54:46,928 --> 00:54:49,197
"شعارها هو "مهما يكن

811
00:54:50,430 --> 00:54:53,085
ترجمتهُ تعني كل شيء

812
00:54:53,139 --> 00:54:57,500
.او رُغماً عن كل شيء

813
00:54:57,737 --> 00:54:58,730
اياً كان؟

814
00:55:00,349 --> 00:55:01,608
أتتحدثين الفرنسية؟

815
00:55:04,575 --> 00:55:06,614
...اتحدث بعض الكلمات

816
00:55:07,464 --> 00:55:08,964
.وبعض الجُمل

817
00:55:11,614 --> 00:55:14,484
.أود ان اراكِ مجدداً

818
00:55:15,048 --> 00:55:16,183
هل ستأتين معي؟

819
00:55:17,383 --> 00:55:22,388
"مهما يكن"

820
00:55:43,480 --> 00:55:45,599
.سررتُ بلقائك

821
00:55:45,658 --> 00:55:48,204
.(روبرت أندروود جونسون)، من مجلة القرن

822
00:55:49,120 --> 00:55:50,197
...انا وزوجتي

823
00:55:50,251 --> 00:55:50,936
.(كاثرين)

824
00:55:51,014 --> 00:55:52,448
كنا نريد ان نراكِ وجهاً لوجه

825
00:55:52,511 --> 00:55:54,290
.منذ فترة طويلة

826
00:55:54,526 --> 00:55:57,432
.منذ فترة طويلة، إنهُ امرٌ رائع

827
00:55:57,526 --> 00:55:59,094
.الامر عاطفي جداً

828
00:55:59,290 --> 00:56:00,606
هل لي ان اقدمكِ؟

829
00:56:00,675 --> 00:56:03,671
هل تعرفين الرائع (نيكولا تسلا)؟

830
00:56:04,187 --> 00:56:06,648
.أعتقد أن هذه تبدو وكأنها وردة مشتعلة

831
00:56:10,157 --> 00:56:11,508
هل انت ممثل؟

832
00:56:13,963 --> 00:56:15,231
.يبدو كممثل

833
00:56:15,904 --> 00:56:18,265
.إنه أعظم مخترع على مدى كل العصور

834
00:56:18,327 --> 00:56:20,383
.أعظم مخترع في العصر

835
00:56:20,449 --> 00:56:21,684
.انه خجول

836
00:56:26,999 --> 00:56:29,902
لكنك تصر على النظر إلي مباشرة في عيني؟

837
00:56:31,028 --> 00:56:32,663
.اجل، إنهُ يفعل ذلك

838
00:56:36,300 --> 00:56:38,041
الإلهية، الأنسة (سارة)

839
00:56:38,081 --> 00:56:40,038
.لا يُمكنكِ ان تكوني اكثر جمالاً

840
00:56:43,549 --> 00:56:44,963
.بالطبع إنكما تعرفا احدكما الاخر

841
00:56:47,765 --> 00:56:48,861
.مرحباً (روبرت)

842
00:56:48,895 --> 00:56:52,118
.(كاثرين)، لا اعتقد إنكِ تعرفين زوجتي (مينا)

843
00:56:52,152 --> 00:56:54,052
.عندما توفيتِ كان عليّ حبس انفاسي

844
00:56:54,086 --> 00:56:55,378
.كنت مرعوبة

845
00:56:55,412 --> 00:56:56,715
.تماماً مثلما شعرت

846
00:56:56,749 --> 00:56:57,754
.اعذري زوجتي يا (كاثرين)

847
00:56:57,787 --> 00:57:00,073
كان السيد (تسلا) يعمل في ورشتي

848
00:57:00,107 --> 00:57:00,956
.منذ 9 سنوات

849
00:57:00,990 --> 00:57:01,824
استمر لمدة كم؟

850
00:57:01,858 --> 00:57:03,023
.ستة اشهر

851
00:57:03,057 --> 00:57:04,759
.ست اشهر ثم استقال

852
00:57:06,494 --> 00:57:07,356
.لم اقدم الاستقالة

853
00:57:07,390 --> 00:57:08,544
.يعتقد إنني أُدين لهُ بالمال

854
00:57:08,578 --> 00:57:09,098
كم المبلغ؟

855
00:57:09,132 --> 00:57:10,333
خمسون دولار؟

856
00:57:10,473 --> 00:57:13,279
.اعلم إنهُ ليس عليّ التحدث بشأن المال

857
00:57:13,313 --> 00:57:14,969
.او امزح بشأن المال

858
00:57:15,063 --> 00:57:18,107
.خاصة مع شخص لا يتمتع بروح الدعابة

859
00:57:18,492 --> 00:57:19,326
.اجل

860
00:57:21,116 --> 00:57:22,717
.لا بأس، نحن اصدقاء

861
00:57:25,029 --> 00:57:27,465
.والان إنهُ يجني المزيد من المال

862
00:57:28,655 --> 00:57:31,558
.وتفوق مبيعات أجهزته أجهزتي

863
00:57:34,013 --> 00:57:35,730
.اجل

864
00:57:35,764 --> 00:57:38,434
"حلويّات لك من "فلوريدا

865
00:57:39,093 --> 00:57:41,429
.لأن لديك كل شيء بالطبع

866
00:57:42,876 --> 00:57:44,255
اين نعشك؟

867
00:57:51,463 --> 00:57:54,167
.لا يمكنك أن تنظر إلي هكذا بدون عواقب

868
00:57:55,136 --> 00:57:56,309
.تلك من مسرحية

869
00:57:57,890 --> 00:57:59,458
.سنرى احدنا الاخر مجدداً

870
00:58:03,375 --> 00:58:04,760
.لا ضغينة

871
00:58:10,718 --> 00:58:11,831
ماذا قلتِ لها؟

872
00:58:11,865 --> 00:58:12,732
...لم افهم

873
00:58:14,828 --> 00:58:16,372
.سألتها عن نعشها

874
00:58:17,814 --> 00:58:19,692
.اعتقد غنها تبقيهِ في فندقها

875
00:58:40,654 --> 00:58:43,233
،بالنسبة لمحطة "نياغرا" للطاقة الكهرومائية

876
00:58:43,311 --> 00:58:45,821
،صمم (تسلا) آلات جديدة تمامًا

877
00:58:45,860 --> 00:58:48,885
مولدات غير مسبوقة ، أكبر بخمس مرات

878
00:58:48,941 --> 00:58:50,580
.من أي شيء تم بناؤه على الإطلاق

879
00:58:51,355 --> 00:58:55,452
بالإضافة إلى المحولات والمحركات
.وخطوط النقل والتوربينات

880
00:58:57,417 --> 00:59:00,187
.ثورة في قوتها ومداها

881
00:59:03,157 --> 00:59:05,648
.هو لم يخترع التيار المتناوب

882
00:59:05,907 --> 00:59:06,988
.لم يخترعهُ احد

883
00:59:07,712 --> 00:59:10,209
لكن نظامه يجعله عمليًا وممكنًا للاستخدام

884
00:59:10,296 --> 00:59:12,984
.في كل مكان بكفاءة في جميع أنحاء العالم

885
00:59:19,728 --> 00:59:21,039
كان لابد من تقسيم نظامه

886
00:59:21,073 --> 00:59:23,008
.إلى 40 براءة اختراع أساسية

887
00:59:25,819 --> 00:59:28,628
.أكثر براءة اختراع قيمة منذ اختراع الهاتف

888
00:59:29,705 --> 00:59:31,245
.سنرى بشأن ذلك

889
00:59:31,315 --> 00:59:33,151
في "سانت لويس" الأسبوع
الماضي، أكثر من 4000 شخص

890
00:59:33,244 --> 00:59:34,911
.حضر محاضرتهُ

891
00:59:35,233 --> 00:59:37,635
منحته جامعة "ييل" شهادة
"فخرية، ثم جامعة "كولومبيا

892
00:59:38,704 --> 00:59:40,943
.لقد رأيت المقالات في المجلة

893
00:59:43,540 --> 00:59:45,880
والآن ، لديه بالفعل 8 براءات اختراع جديدة

894
00:59:45,953 --> 00:59:47,361
.للطاقة اللاسلكية

895
00:59:48,568 --> 00:59:51,812
نبضات كهرومغناطيسية
.باستخدام موجات عالية التردد

896
00:59:52,751 --> 00:59:54,652
.انتِ تعرفيه

897
00:59:54,764 --> 00:59:56,113
.تتحدثين معهُ

898
00:59:56,932 --> 00:59:58,642
أيبحث عن مستثمر؟

899
00:59:59,717 --> 01:00:00,805
او زوجة؟

900
01:00:06,389 --> 01:00:08,999
.العفة طريق للاستنارة

901
01:00:09,961 --> 01:00:12,300
.على المخترع العظيم الا يتزوج ابداً

902
01:00:14,228 --> 01:00:15,796
انت تفهم هذا؟

903
01:00:17,636 --> 01:00:19,839
.نحن نتائج افكارنا

904
01:00:20,865 --> 01:00:22,099
.اؤمن بذلك

905
01:00:24,528 --> 01:00:26,603
.لذا اعتني بما تعتقد

906
01:00:27,391 --> 01:00:28,764
،الافكار تعيش

907
01:00:29,071 --> 01:00:30,457
.وتنتقل بعيداً

908
01:00:43,294 --> 01:00:46,016
هدفي هو تطوير

909
01:00:46,071 --> 01:00:47,515
.نظام اتصال جديد تمامًا

910
01:00:47,549 --> 01:00:48,068
...اجل، لقد قلت

911
01:00:48,130 --> 01:00:50,033
.بإستخدام مبادئ جديدة

912
01:00:50,103 --> 01:00:52,557
الرموز الكهربائية والأصوات

913
01:00:52,591 --> 01:00:54,799
.وصور تنتقل عبر الهواء

914
01:00:54,833 --> 01:00:56,349
يمكنك تحميل قاربك اللاسلكي

915
01:00:56,419 --> 01:00:58,793
بشحنة من الديناميت، ثم غمره في الماء

916
01:00:58,827 --> 01:01:01,369
...وجعله يُبحر، ثم تفجير الديناميت

917
01:01:01,403 --> 01:01:03,258
...يُمكنني لكن -
.سينفجر -

918
01:01:03,292 --> 01:01:04,441
سفينة حربية؟ -
..لكن كنت افكر -

919
01:01:04,475 --> 01:01:05,163
.بشيء اكبر من ذلك

920
01:01:05,197 --> 01:01:06,268
.فيها الكثير من التطبيقات

921
01:01:06,302 --> 01:01:08,774
.نعم، سيغير الطريقة التي يعمل بها العالم

922
01:01:08,871 --> 01:01:10,479
.نظام كامل

923
01:01:10,538 --> 01:01:11,405
.اعلم

924
01:01:14,162 --> 01:01:16,697
،إنهُ تناقض لكنهُ صحيح

925
01:01:16,767 --> 01:01:19,522
أنه كلما تعلمنا، أصبحنا أكثر جهلًا

926
01:01:19,577 --> 01:01:21,570
.بالمعنى المطلق

927
01:01:21,687 --> 01:01:26,467
.من خلال التنوير ندرك حدودنا

928
01:01:26,628 --> 01:01:28,329
"لهذا انا ذاهب الى "كولورادو

929
01:01:33,947 --> 01:01:35,081
.هذا مكانٌ بعيد

930
01:01:40,359 --> 01:01:41,194
لماذا؟

931
01:01:41,850 --> 01:01:44,986
.الجو والارتفاع والعواصف الرعدية

932
01:01:48,202 --> 01:01:50,646
.عقلي ليس سوى جهاز استقبال

933
01:01:50,871 --> 01:01:52,906
يوجد في الكون نواة

934
01:01:52,940 --> 01:01:56,656
نتلقى منها كل المعلومات والإلهام

935
01:01:56,706 --> 01:01:58,349
.والمعرفة والقوة

936
01:02:14,331 --> 01:02:15,773
اعلم إنهُ ليس من السهولة

937
01:02:17,096 --> 01:02:18,879
.ان تحب بهدوء

938
01:02:20,529 --> 01:02:22,730
.للثقة من دون خوف

939
01:02:30,899 --> 01:02:33,280
لتلزم نفسك بمهام صعبة حقًا

940
01:02:33,383 --> 01:02:36,164
.بطاقة غير محدودة

941
01:02:40,862 --> 01:02:43,725
هل الأفضل أن تُصان أم أن تُحب؟

942
01:02:47,770 --> 01:02:50,773
لا يمكن للمثالية أن تعمل جنبًا
.إلى جنب مع الرأسمالية

943
01:02:51,813 --> 01:02:52,649
صحيح

944
01:02:53,491 --> 01:02:54,570
ام خطأ؟

945
01:02:57,681 --> 01:03:00,667
هل الأحلام والذكاء كافيان لإنقاذ العالم؟

946
01:03:01,459 --> 01:03:02,535
هل

947
01:03:03,806 --> 01:03:05,380
،قدرتك العالية

948
01:03:07,325 --> 01:03:08,400
،ذكائك

949
01:03:12,409 --> 01:03:14,611
نعمة ام نقمة؟

950
01:03:17,683 --> 01:03:21,487
.لقد أصبحتِ أفضل بكثير في طرح الأسئلة

951
01:04:22,840 --> 01:04:25,746
.في "كولورادو"، ينشغل (تسلا) في عملهِ ويختفي

952
01:04:30,101 --> 01:04:32,805
يجري تجارب ليس لا مثيل

953
01:04:34,116 --> 01:04:35,408
.ولم يتم فهمها بالكامل

954
01:04:41,310 --> 01:04:43,884
كان يُزامن الكهرباء في الهواء والأرض

955
01:04:43,918 --> 01:04:46,787
مع التيارات التي تتصاعد
.من خلال جهاز الإرسال المكبر

956
01:04:50,475 --> 01:04:52,363
."وأيضًا يدعى "ملف تسلا

957
01:05:04,338 --> 01:05:06,940
.ولكنه كان عبثًا يحاولُ

958
01:05:51,619 --> 01:05:53,659
(تحياتي يا سيدة (مورغان

959
01:05:53,735 --> 01:05:55,503
."من فندق "ألتا فيستا

960
01:05:56,293 --> 01:05:59,049
"السيد (لوينستين)، مساعدي من "نيويورك

961
01:05:59,127 --> 01:06:01,634
،لقد كان يعاني من داء المرتفعات

962
01:06:01,720 --> 01:06:05,689
.لكن أنا، المناخ ينعشني

963
01:06:05,760 --> 01:06:11,773
السماء الصافية المبهرة
.بالتناوب مع العواصف العنيفة الشديدة

964
01:06:11,866 --> 01:06:16,459
،لم نر كرات كولورادو النارية الأسطورية

965
01:06:16,772 --> 01:06:19,150
.لكنني أنوي توليدها

966
01:06:19,994 --> 01:06:24,443
الجوانب الأساسية لعملي هنا
،يجب أن تبقى مكتومة

967
01:06:24,505 --> 01:06:27,457
.وكما يقولون، سريةً

968
01:06:27,822 --> 01:06:31,847
،عندما يتم الكشف عن نتائجي
البشرية سوف يكونون

969
01:06:31,917 --> 01:06:35,094
.مثل كومة نمل أُثيرت بعصا

970
01:06:36,445 --> 01:06:39,161
لقد طلبت المساعدة من صبي محلي ذكي

971
01:06:39,195 --> 01:06:43,239
.يؤكد لنا بتواضع أنه لا يعرف ما هي الكهرباء

972
01:06:43,547 --> 01:06:46,308
:أقول له بجدية كبيرة

973
01:06:46,558 --> 01:06:49,344
".لا أحد يعرف ما هي"

974
01:06:53,500 --> 01:06:59,500
كل إنسان هو محرك موجه
.إلى عجلة عمل الكون

975
01:10:19,346 --> 01:10:19,936
.أنت الفاعل

976
01:10:19,970 --> 01:10:21,671
.المولد اللعين كله مشتعل

977
01:10:21,733 --> 01:10:23,853
!تسببتَ بـ"دائرة قصيرة" على التيار

978
01:10:23,892 --> 01:10:27,905
.لقد جهزت الأرض برنين كهربائي

979
01:10:27,976 --> 01:10:29,900
،جعلت المدينة كلها بظلام دامس

980
01:10:29,934 --> 01:10:31,126
.يا ابن العاهرة

981
01:10:31,160 --> 01:10:32,760
.لقد أعطبت المولد

982
01:10:32,794 --> 01:10:36,005
جعلت الإلكترونات تتدفق إلى الأرض

983
01:10:36,039 --> 01:10:40,604
،بمعدل 150000 ذبذبة في الثانية

984
01:10:40,638 --> 01:10:44,940
كل نبض له طول موجة 6600 قدم

985
01:10:44,974 --> 01:10:48,717
ويتوسع، ليصل إلى منحنى الأرض

986
01:10:48,751 --> 01:10:54,074
خالقًا موجة ثابتة
والتي ترتفع وتنخفض

987
01:10:54,120 --> 01:10:56,067
.على الجانب الآخر من الكوكب

988
01:10:56,108 --> 01:10:58,590
.سأدفع ثمن المولد الجديد

989
01:10:59,493 --> 01:11:00,763
.عظيم

990
01:11:01,617 --> 01:11:03,185
.على نفقاتي

991
01:11:15,394 --> 01:11:16,730
.إنها في غرفة الطعام

992
01:11:51,608 --> 01:11:54,149
.أنت الموضوع الوحيد ليُناقش هنا

993
01:11:54,447 --> 01:11:56,507
.حسنًا، غيري

994
01:12:01,004 --> 01:12:02,592
أنت تعمل ليلًا

995
01:12:02,851 --> 01:12:04,452
.في مختبر سرّيّ

996
01:12:05,345 --> 01:12:06,375
.بلا نوافذ

997
01:12:07,007 --> 01:12:11,429
.أنت تطلق البرق من الأرض إلى السماء

998
01:12:11,533 --> 01:12:13,869
جلّ ما أخشاه هو وجود احتمالية فعلية

999
01:12:13,949 --> 01:12:16,117
.بأنني قد أشعل النار في السماء

1000
01:12:16,807 --> 01:12:19,339
كما لو أنني أحاول ترويض قطة برية

1001
01:12:19,393 --> 01:12:22,736
ثم أصبحت كتلة من الخدوش الدموية
.فحسب

1002
01:12:23,636 --> 01:12:25,681
هل تحب أن تُخدش؟

1003
01:12:26,717 --> 01:12:27,796
.إذا لزم الأمر

1004
01:12:29,048 --> 01:12:30,210
"كانت في "كولورادو

1005
01:12:30,254 --> 01:12:32,522
أثناء جولتها الوداعية الثانية
.في جميع أنحاء العالم

1006
01:12:33,183 --> 01:12:34,873
أم كانت الثالثة؟

1007
01:12:34,967 --> 01:12:39,262
،لقد انجذب إليها، على ما أظن
لشهرتها وحُسنها

1008
01:12:39,628 --> 01:12:42,025
.ولاستحالة الوصول إليها

1009
01:12:42,059 --> 01:12:45,357
.كولورادو" تشبه جناح مستشفى قليلًا"

1010
01:12:46,040 --> 01:12:47,337
ألاحظت ذلك؟

1011
01:12:47,716 --> 01:12:52,075
إنها مليئة بالأغنياء المصابين بالسل

1012
01:12:52,138 --> 01:12:55,143
.الذين يضخون رئتيهم بهواء الجبال النقي

1013
01:12:55,904 --> 01:12:57,673
إنهم يحبون المسرح

1014
01:12:58,277 --> 01:12:59,678
.لكنهم يسعلون كثيرًا

1015
01:13:01,183 --> 01:13:02,018
شمبانيا؟

1016
01:13:03,589 --> 01:13:05,491
كنت أموت كثيرًا
.في الفترة الماضية

1017
01:13:06,606 --> 01:13:08,691
.لا أموت نفس الموت مرتين أبدًا

1018
01:13:09,085 --> 01:13:10,627
.هذا تخصصي

1019
01:13:10,933 --> 01:13:13,439
.أحيانًا كثيرة، أموت شاعرةً بالخلود

1020
01:13:13,542 --> 01:13:16,025
.لغتكِ الإنجليزية تتحسن

1021
01:13:16,099 --> 01:13:17,634
.ربما

1022
01:13:19,545 --> 01:13:23,169
،لكن على المسرح
.أؤدي أدواري بالفرنسية فقط

1023
01:13:24,779 --> 01:13:28,589
بعض الأميركيين يدفعون مقابل
.رؤية الممثلة الفرنسية العظيمة

1024
01:13:35,070 --> 01:13:39,007
.حدث ذات مرة وكرهت الموت

1025
01:13:39,160 --> 01:13:40,410
.أنا نادمة على ذلك الآن

1026
01:13:40,817 --> 01:13:42,153
...الموت ضروري

1027
01:13:43,019 --> 01:13:44,246
.وأنا أحبه

1028
01:13:44,925 --> 01:13:47,695
.لأنه ينتظرك قبل أن يشن هجومه

1029
01:13:51,379 --> 01:13:53,878
يمكنني أن أحضر لك تذاكر
.إلى "كاميل" ليلة الغد

1030
01:13:54,622 --> 01:13:55,984
.أو... الليلة

1031
01:13:56,564 --> 01:13:58,608
.إذا عادت الأضواء

1032
01:13:58,700 --> 01:14:00,221
سوف أحرص على عودتها

1033
01:14:00,284 --> 01:14:01,932
.قبل أن يسدل الستار

1034
01:14:39,791 --> 01:14:40,592
لنفترض

1035
01:14:42,502 --> 01:14:44,404
أنك اضطررت لقطع رأسك

1036
01:14:45,352 --> 01:14:47,521
،وإعطائه لشخص آخر

1037
01:14:48,195 --> 01:14:49,701
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

1038
01:14:52,619 --> 01:14:54,787
.هذه ماهية الحب

1039
01:15:55,918 --> 01:15:58,094
"الطاقة تخلق الطاقة"

1040
01:15:58,510 --> 01:15:59,811
.(هكذا قالت (سارة برنار

1041
01:16:00,797 --> 01:16:04,239
."حينما أفنيت نفسي، أصبحت غنية"

1042
01:17:15,184 --> 01:17:17,473
.كأنها تيارات صغيرة في بحيرة

1043
01:17:17,576 --> 01:17:20,038
...حيث ترمي حجرًا وهذه المصابيح

1044
01:17:22,585 --> 01:17:23,995
(أرجوك أخبرني ثانية يا سيد (تسلا

1045
01:17:24,029 --> 01:17:26,438
.المسافة بين آلاتك وهذه المصابيح

1046
01:17:26,472 --> 01:17:27,884
.إنها 26 ميل

1047
01:17:28,505 --> 01:17:30,469
سيكون من السهل

1048
01:17:31,401 --> 01:17:35,448
أخذ مذبذب مشترك بقوة 300 حصان

1049
01:17:35,482 --> 01:17:39,263
لإجراء عمليات في وقت واحد مثل هذه

1050
01:17:39,297 --> 01:17:40,998
.في أي نقطة على الكرة الأرضية

1051
01:17:41,812 --> 01:17:45,445
نحتاج فقط لوضع جهاز الاستقبال
.في الأرض

1052
01:17:45,479 --> 01:17:47,145
لا يهم إذا كان الإرسال يتأثر

1053
01:17:47,215 --> 01:17:48,082
على بعد بضعة أميال

1054
01:17:48,193 --> 01:17:50,540
.أو بضعة آلاف الأميال

1055
01:17:51,173 --> 01:17:53,659
،الموجات تسير في كل الاتجاهات

1056
01:17:53,752 --> 01:17:57,224
يمر فوق انحناء سطح الأرض
في دوائر أصغر من أي وقت مضى

1057
01:17:57,317 --> 01:18:00,188
في كثافة متزايدة حتى تتلاقى

1058
01:18:00,249 --> 01:18:02,222
.على الجانب الآخر من الكوكب

1059
01:18:03,185 --> 01:18:05,871
إذًا، إرسال الرسائل

1060
01:18:06,054 --> 01:18:08,608
،إلى محطة استقبال
،إذا فهمتك بشكل صحيح

1061
01:18:08,667 --> 01:18:11,435
،يمكنك إرسال إشارات للباخرات في البحر

1062
01:18:11,468 --> 01:18:14,204
والحصول على أسعار أسهم فورية
،من البورصة

1063
01:18:14,238 --> 01:18:15,406
،"وبورصة "نيويورك

1064
01:18:15,439 --> 01:18:17,441
إذا أنشأت برجًا على الساحل الشرقي

1065
01:18:17,474 --> 01:18:20,110
وبرج ثان
على الجانب الآخر من المحيط الأطلسي؟

1066
01:18:20,144 --> 01:18:20,978
.أجل

1067
01:18:22,828 --> 01:18:25,631
كم تقديراتك، لجعل هذا حقيقة؟

1068
01:18:31,989 --> 01:18:34,858
.بصراحة، ليس لديّ انطباع جيد عنك

1069
01:18:34,978 --> 01:18:36,814
.من حديثك، يبدو أنك متبجح

1070
01:18:37,749 --> 01:18:39,329
،"بغض النظر عن صفقتك مع "وستنغهاوس

1071
01:18:39,363 --> 01:18:41,532
.أنت لم تُجنِ الكثير من المال من تبجحك

1072
01:18:41,622 --> 01:18:46,070
لكن خلافًا للاعتقاد السائد، لم أفعل شيئًا

1073
01:18:46,103 --> 01:18:48,707
سوى بيع وشراء أوراق النقد الأجنبي

1074
01:18:48,740 --> 01:18:51,466
.لمجرد كسب المال من القيام به

1075
01:18:59,534 --> 01:19:01,045
مائة ألف دولار؟

1076
01:19:01,118 --> 01:19:02,052
هل هذا كافٍ؟

1077
01:19:03,997 --> 01:19:05,432
.نعم

1078
01:19:05,489 --> 01:19:07,291
.أظن أنك مخطئ

1079
01:19:07,324 --> 01:19:09,893
أنا أفهم سبب وجودك هنا
.ويمكنك أن تفعل أكثر من ذلك

1080
01:19:11,895 --> 01:19:13,912
.سنعقد عقدًا، بالطبع

1081
01:19:17,070 --> 01:19:18,746
أنا وأنت
.لدينا الكثير من القواسم المشتركة

1082
01:19:19,937 --> 01:19:21,405
،أنا أؤمن بواقع أسمى

1083
01:19:23,142 --> 01:19:25,476
.أنا أؤمن بتهور الرجال العظماء

1084
01:19:26,778 --> 01:19:28,479
،بعد معركة التيارات

1085
01:19:28,607 --> 01:19:31,615
توماس إديسون) تخلى)
.عن فكرته حول الكهرباء

1086
01:19:31,737 --> 01:19:33,484
،اكتفى من الأمر، حسب قوله

1087
01:19:33,596 --> 01:19:35,352
وانخرط في طريقته الجديدة

1088
01:19:35,386 --> 01:19:38,622
لاستخراج خام الحديد منخفض الدرجة
.من الصخور المسحوقة

1089
01:19:38,703 --> 01:19:41,125
"اشترى أرضًا في "أوغدنسبورغ
،"ولاية "نيو جيرسي

1090
01:19:41,217 --> 01:19:45,596
،وأطلق عملية واسعة
.قام بتوظيف أكثر من 400 رجل

1091
01:19:45,686 --> 01:19:48,932
،بحلول عام 1899
،"بينما (تسلا) في "كولورادو سبرينغز

1092
01:19:49,616 --> 01:19:52,569
أعلنت شركة (إديسون) للتعدين
.فشلها التام

1093
01:19:52,659 --> 01:19:54,204
مع إهدار 4 مليون دولار

1094
01:19:54,238 --> 01:19:56,039
.من ثروة (إديسون) الشخصية

1095
01:20:04,988 --> 01:20:07,090
.أجل، كله ضاع

1096
01:20:07,193 --> 01:20:09,815
.لكننا حظينا بوقت ممتع أثناء إنفاقه

1097
01:20:12,472 --> 01:20:13,472
:كما تقول والدته

1098
01:20:13,483 --> 01:20:16,413
."حاول أن يأكل شيئا أكبر من رأسه"

1099
01:20:21,413 --> 01:20:24,413
{\an1}(واردنكليف)، (لونغ آيلاند)"
"الـ 19 من ديسمبر، 1901

1100
01:20:43,822 --> 01:20:46,246
.آنسة (مورغان)، أعتقد أنني كنت مقصرًا

1101
01:20:47,391 --> 01:20:48,451
ماذا يعني ذلك؟

1102
01:20:48,485 --> 01:20:49,588
."مقصرًا"

1103
01:20:50,688 --> 01:20:52,690
هذه واحدة من تلك

1104
01:20:52,724 --> 01:20:54,992
...الكلمات التي لا أعرف حقًا ما

1105
01:21:03,010 --> 01:21:06,272
أجل، (ماركوني) يرسل إشارته عبر الهواء

1106
01:21:07,266 --> 01:21:11,596
.باستخدام 17 من براءات اختراعي

1107
01:21:12,953 --> 01:21:17,659
،حينما يكتمل برجنا
سنرسل رسالتنا

1108
01:21:17,755 --> 01:21:20,267
عبر الأرض
.بواسطة الأرض

1109
01:21:21,860 --> 01:21:23,656
لقد أرسلها عبر القناة

1110
01:21:24,792 --> 01:21:26,627
.ولم يفعلها أحد من قبل

1111
01:21:27,378 --> 01:21:28,465
.أنت لم تفعل هذا

1112
01:21:28,499 --> 01:21:32,469
.باستخدام 17 من براءات اختراعي

1113
01:21:32,503 --> 01:21:33,370
.(مرحبًا يا (آن

1114
01:21:34,505 --> 01:21:35,759
.أعددت الشاي للتو

1115
01:21:39,811 --> 01:21:43,080
"أفهم أن والدك غادر إلى "القاهرة
.الأسبوع الماضي

1116
01:21:43,113 --> 01:21:45,650
ويقول مساعدوه إنه لا يمكن الوصول إليه
.لمدة أسبوعين آخرين

1117
01:21:45,696 --> 01:21:48,753
،حينما يكتمل هذا البرج

1118
01:21:48,934 --> 01:21:51,861
سوف يكون الوصول إليه ممكنًا
.في أي لحظة

1119
01:21:54,571 --> 01:21:57,574
.أنا لست هنا لأتحدث عنه أو بشأنه

1120
01:21:59,382 --> 01:22:00,589
ما عدا أن أقول لك

1121
01:22:01,390 --> 01:22:02,900
.إنه يعلم أنك مدين

1122
01:22:03,003 --> 01:22:04,009
.بالطبع هو مدين

1123
01:22:04,043 --> 01:22:05,649
إنه يحدث ثورة على الأقل
...في ثلاث مجالات من

1124
01:22:05,720 --> 01:22:06,914
.ديون عميقة

1125
01:22:08,668 --> 01:22:10,304
...وعندما ترسل نداءات استغاثة

1126
01:22:10,390 --> 01:22:11,771
...هل تفهمين حجم ما هو

1127
01:22:11,805 --> 01:22:14,278
،لا يمكن إزعاج أي مستثمرين آخرين

1128
01:22:14,311 --> 01:22:16,116
.إلا إذا تُركوا أن ينزعجوا

1129
01:22:17,381 --> 01:22:18,950
وكل ما طلبه أبي كان وسيلة

1130
01:22:18,983 --> 01:22:21,344
لإرسال تقارير الأسهم
.عبر المحيط الأطلسي

1131
01:22:23,243 --> 01:22:26,082
.ليس لدينا أي مستثمرين آخرين

1132
01:22:26,186 --> 01:22:27,388
لماذا قد تفعل ذلك؟

1133
01:22:27,759 --> 01:22:30,368
.لدى أبي حصة 51% من براءات اختراعك

1134
01:22:37,936 --> 01:22:39,603
أتساءل لمَ تقوم بإجراء مقابلات

1135
01:22:39,637 --> 01:22:42,006
.حول تلقي رسائل من المريخ

1136
01:22:42,040 --> 01:22:43,218
تلقيت 3

1137
01:22:44,042 --> 01:22:45,250
،إشارات

1138
01:22:45,973 --> 01:22:49,103
.اهتزازات متميزة، وليس عشوائية حتى

1139
01:22:50,440 --> 01:22:52,877
.أعتقد أنه يشير إلى رسالة

1140
01:22:52,951 --> 01:22:55,285
لماذا ستسجل هذا؟

1141
01:22:55,829 --> 01:22:57,120
...قلت إنها إشارة

1142
01:22:57,154 --> 01:22:58,555
من المريخ؟

1143
01:22:58,589 --> 01:23:00,692
.أبي يقرأ هذه الأشياء

1144
01:23:00,725 --> 01:23:02,627
أنت تؤمن بالمريخ؟

1145
01:23:02,775 --> 01:23:03,928
...إمكانية أن حياة المخلوقات الفضائية

1146
01:23:03,962 --> 01:23:06,064
حياة المخلوقات الفضائية

1147
01:23:06,096 --> 01:23:09,105
.هي حقيقة إحصائية

1148
01:23:15,606 --> 01:23:17,910
ماذا لو كنت تلتقط إشارات (ماركوني)؟

1149
01:23:19,011 --> 01:23:21,681
.إشارات اختباره من خلال القناة الإنجليزية

1150
01:23:21,972 --> 01:23:24,041
.(ليس المريخ، بل (ماركوني

1151
01:23:26,718 --> 01:23:30,287
أعتقد أنني قد أكون

1152
01:23:31,298 --> 01:23:32,641
أول شخص

1153
01:23:33,421 --> 01:23:38,275
.سمعَ صوت كوكب يُحيي كوكبًا آخر

1154
01:23:42,100 --> 01:23:44,836
ماذا يحدث إذا نجح نظامك؟

1155
01:23:44,915 --> 01:23:46,850
مَن يسيطر على توزيع الطاقة؟

1156
01:23:47,805 --> 01:23:49,325
.مِن دون سيطرة

1157
01:23:50,003 --> 01:23:51,073
كالهواء، صحيح؟

1158
01:23:52,855 --> 01:23:56,478
لا يمكنك تقسيمها إلى وحدات
.قابلة للبيع متاحة للجميع

1159
01:23:56,575 --> 01:23:57,409
.صحيح

1160
01:24:00,926 --> 01:24:02,987
ألا يتراءى لك أن الطريقة
التي يسير بها العالم

1161
01:24:03,021 --> 01:24:05,489
ستقوم بالتلاعب بكل هذا؟

1162
01:24:07,624 --> 01:24:10,221
،الـقـوة
.الطاقة

1163
01:24:12,309 --> 01:24:14,012
...وما تريد فعله هو

1164
01:24:20,320 --> 01:24:21,555
ما الذي تريد فعله؟

1165
01:24:23,064 --> 01:24:25,066
،حينما يكتمل هذا النظام

1166
01:24:26,282 --> 01:24:29,612
،سنستطيع الذهاب إلى مستنقع

1167
01:24:30,177 --> 01:24:33,947
.أو صحراء، أو مكان مهدوم وغير مؤات

1168
01:24:34,464 --> 01:24:36,887
،أماكن صغيرة، قليلًا من البحر

1169
01:24:37,007 --> 01:24:41,659
،بآلات بسيطة ولها ضوء، وحرارة

1170
01:24:41,755 --> 01:24:46,196
،وسيلة للطاقة
ونظام كامل للاتصال

1171
01:24:46,327 --> 01:24:48,866
لشعب كان يعيش سابقًا

1172
01:24:48,900 --> 01:24:51,366
.في ظل أكثر الظروف ضراوة

1173
01:24:52,218 --> 01:24:53,052
و

1174
01:24:56,205 --> 01:24:58,540
.سنستطيع فعل ذلك بثمن بخس

1175
01:25:03,648 --> 01:25:05,235
.أنت لست خبيرًا اقتصاديًا

1176
01:25:07,447 --> 01:25:08,981
.كل شيء يجب أن يدفع ثمنه

1177
01:25:10,620 --> 01:25:11,877
.خصوصًا المال

1178
01:25:20,429 --> 01:25:23,266
(الـ150,000 التي أعطاها والدي لـ(تسلا

1179
01:25:23,300 --> 01:25:25,636
،في ديسمبر، 1901

1180
01:25:25,756 --> 01:25:28,058
،ما يعادل 4 ملايين بالنسبة لأموال اليوم

1181
01:25:28,922 --> 01:25:32,010
هو نفس المبلغ الذي دفعه
.لهذه اللوحة في أبريل

1182
01:25:35,734 --> 01:25:36,735
،رغم ذلك

1183
01:25:38,515 --> 01:25:40,852
فهي لوحتي المفضلة
.التي اشتراها في ذلك الوقت

1184
01:25:42,427 --> 01:25:44,257
،"ريمر"

1185
01:25:44,333 --> 01:25:45,929
.مئة ألف أخرى

1186
01:25:50,127 --> 01:25:53,497
،خلال نفس الفترة، يعمل ليلًا ونهارًا

1187
01:25:53,628 --> 01:25:56,968
يُنظمُ (بيربونت) لإنشاء
،شركة فولاذ الولايات المتحدة

1188
01:25:57,133 --> 01:25:59,836
.أول شركة تقدر قيمتها بمليار دولار

1189
01:26:06,408 --> 01:26:09,308
(منذ عام، يا سيد (مورغان

1190
01:26:10,214 --> 01:26:12,884
بالكاد تمضي ليلة

1191
01:26:12,917 --> 01:26:17,221
،من دون أن تسبح وسادتي بالدموع

1192
01:26:17,343 --> 01:26:20,872
لكن لا تخالني رجلًا ضعيفًا
.بسبب هذا

1193
01:26:21,517 --> 01:26:27,840
حينما يتم إنجاز هذا، ستكون الأرض
أشبه بدماغ ضخم

1194
01:26:27,874 --> 01:26:33,496
إذ يمكن للأرض أن تستجيب
.لكل جزء من أجزائها

1195
01:26:33,831 --> 01:26:36,339
سوف تتسبب مبادئها التي اكتشفتُها

1196
01:26:36,431 --> 01:26:39,777
في ثورة كبيرة جدًا

1197
01:26:39,811 --> 01:26:45,012
بحيث أن جميع القيم تقريبًا
وجميع العلاقات الإنسانية

1198
01:26:45,108 --> 01:26:47,886
.سيتم تعديلهم بشكل عميق

1199
01:26:49,184 --> 01:26:51,852
.براءات اختراعي مُحتكرة تمامًا

1200
01:28:01,097 --> 01:28:02,622
(سيد (تسلا

1201
01:28:04,973 --> 01:28:07,943
.يبدو أن رياحك سارت بما لا تشتهي سفنك

1202
01:28:08,673 --> 01:28:09,599
.شفقة كبيرة

1203
01:28:09,634 --> 01:28:10,606
.(سيد (مورغان

1204
01:28:12,707 --> 01:28:14,908
لا يوجد شخص واحد جاء لزيارتي

1205
01:28:14,991 --> 01:28:16,673
في السنوات الـ30 الماضية

1206
01:28:16,755 --> 01:28:20,292
لغرض غير التذلل على السجادة
.من أجل المال

1207
01:28:21,212 --> 01:28:24,109
.لقد أرسلت لك برقيات مفصلة، حقائق

1208
01:28:24,366 --> 01:28:26,167
.أنا لست بمتشرد يتسول

1209
01:28:26,979 --> 01:28:29,929
.العام الماضي قدمت لك 100000 دولار

1210
01:28:30,660 --> 01:28:33,962
،وبعد أشهر، طلبت مساعدات إضافية
.بقيمة 50000 دولار أخرى

1211
01:28:33,996 --> 01:28:35,799
هل تعتقد أنني حفرة بلا قعر؟

1212
01:28:36,399 --> 01:28:40,017
عندما ينتهي عملي، ستسترد استثمارك

1213
01:28:40,051 --> 01:28:41,488
.عشرة أضعاف، مائة ضعف

1214
01:28:41,571 --> 01:28:43,874
.لست مقتنعًا بأنك ستنهي عملك

1215
01:28:45,361 --> 01:28:47,296
.على أي حال، أنا لست بحاجة للمال

1216
01:28:49,168 --> 01:28:49,969
.كرة

1217
01:28:51,275 --> 01:28:53,541
أنا أعمل على طريقة جديدة

1218
01:28:53,701 --> 01:28:55,304
،لتصوير الفكر

1219
01:28:57,006 --> 01:29:00,209
عن طريق نسخ النبضات الكهربائية
من الدماغ

1220
01:29:02,655 --> 01:29:04,959
هنود (أوتاوا)" اعتبروا أن درب التبانة"

1221
01:29:05,047 --> 01:29:08,084
هي ماء موحل تحركه سلحفاة

1222
01:29:08,117 --> 01:29:10,953
.تسبح على طول قاع السماء

1223
01:29:12,254 --> 01:29:14,957
ما رأيك بهذا؟

1224
01:29:14,990 --> 01:29:18,625
لا يوجد شيء دائم
.غير الحالة الأبدية للأشياء

1225
01:29:20,329 --> 01:29:23,065
لا تدع نفسك تُرهب

1226
01:29:23,177 --> 01:29:24,737
.من أهوال العالم

1227
01:29:25,135 --> 01:29:26,937
كل شيء منظم وصحيح

1228
01:29:26,994 --> 01:29:31,085
ويجب أن يلاقي مصيره
.من أجل الحفاظ على الكمال

1229
01:29:35,899 --> 01:29:37,967
قريبًا سأتمكن من إطلاق

1230
01:29:38,451 --> 01:29:41,550
سلسلة جديدة من الاختراعات

1231
01:29:41,646 --> 01:29:44,081
.التي ستجعل الحرب مستحيلة

1232
01:29:47,020 --> 01:29:49,558
الفكرة المحورية هي وجود

1233
01:29:49,592 --> 01:29:52,627
بعض الجسيمات المجهرية
التي تسير بسرعة

1234
01:29:52,722 --> 01:29:55,159
.مقاربة من سرعة الضوء

1235
01:29:56,197 --> 01:29:59,067
ستوقف جيشًا في مساره

1236
01:29:59,101 --> 01:30:02,505
،على بعد 250 ميلًا
ودحر سرب من الطائرات

1237
01:30:02,538 --> 01:30:04,039
.على مسافة أبعد

1238
01:30:13,249 --> 01:30:14,985
،يسير الشعاع في مسار مستقيم

1239
01:30:15,018 --> 01:30:19,822
وبالتالي فإن له حدود نطاق
بسبب انحناء الأرض

1240
01:30:19,855 --> 01:30:23,496
ولم تكتمل جميع التفاصيل الأساسية
.في ذهني

1241
01:31:20,257 --> 01:31:23,693
♪ مرحبًا بك في حياتك ♪

1242
01:31:24,508 --> 01:31:28,021
♪ لا يوجد طريق للعودة ♪

1243
01:31:28,891 --> 01:31:33,114
♪ حتى أثناء نومنا ♪

1244
01:31:33,203 --> 01:31:39,552
♪ سنجدك تتصرف بأفضل سلوك عندك ♪

1245
01:31:39,663 --> 01:31:43,896
♪ تدير ظهرك إلى الطبيعة الأم ♪

1246
01:31:44,040 --> 01:31:50,217
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1247
01:31:59,175 --> 01:32:03,204
♪ إنه تصميمي الخاص ♪

1248
01:32:03,336 --> 01:32:07,273
♪ إنه ندمي ♪

1249
01:32:07,596 --> 01:32:11,934
♪ ساعدني في اتخاذ القرار ♪

1250
01:32:11,967 --> 01:32:16,355
♪ ساعدني على الاستفادة القصوى من الحرية ♪

1251
01:32:16,441 --> 01:32:18,477
♪ ومن المتعة ♪

1252
01:32:18,595 --> 01:32:22,557
♪ لا شيء يدوم أبدًا ♪

1253
01:32:22,678 --> 01:32:26,961
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1254
01:32:40,388 --> 01:32:44,392
♪ يسرني أننا فعلناها وأخيرًا ♪

1255
01:32:44,503 --> 01:32:48,374
♪ يحزنني أنهم اضطروا للتلاشي ♪

1256
01:32:48,587 --> 01:32:56,489
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1257
01:33:09,828 --> 01:33:14,246
♪ لا يسعني تحمل هذا التردد ♪

1258
01:33:14,280 --> 01:33:18,584
♪ تزوجت، وبصيرتي كانت معمية ♪

1259
01:33:18,618 --> 01:33:24,240
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1260
01:34:06,582 --> 01:34:08,143
هل تتذكر وجهي عندما أدركت

1261
01:34:08,212 --> 01:34:09,842
أن لا أمل يرجى من علاقتنا؟

1262
01:34:11,914 --> 01:34:14,339
أم أن كل شيء يختلط في رأسك؟

1263
01:34:17,622 --> 01:34:20,258
،على سلسلة من الأرقام

1264
01:34:20,629 --> 01:34:23,332
لكن الصور، الانطباعات والمشاعر

1265
01:34:24,282 --> 01:34:25,116
.مشوشة

1266
01:34:26,366 --> 01:34:28,101
.الطريقة التي يتذكر بها معظمنا الأشياء

1267
01:34:39,579 --> 01:34:43,984
أخيرًا، قابلت شخصًا قويًا وعنيدًا

1268
01:34:44,119 --> 01:34:45,921
،مثل أبي

1269
01:34:46,390 --> 01:34:48,193
.شخص أرادني بشدة

1270
01:34:49,580 --> 01:34:50,880
."إس. إيه. ماربوري"

1271
01:34:54,745 --> 01:34:57,847
انتقلت إلى قصرها في الريف الفرنسي

1272
01:34:57,966 --> 01:35:00,402
وقمنا بضخ الأموال الأمريكية
في صندوق إغاثة

1273
01:35:00,436 --> 01:35:03,372
،خلال الحرب
،وفي الخدمات الصحية

1274
01:35:03,405 --> 01:35:04,745
.وفي مخيم للأطفال

1275
01:35:12,326 --> 01:35:15,929
،)نيكولا تسلا) يعيش أطول من (أديسون)
،)وستنغهاوس)

1276
01:35:16,018 --> 01:35:19,685
سارة برنار)، وأبي)

1277
01:35:19,771 --> 01:35:22,291
"مات وحيدًا في فندق "نيويوركر

1278
01:35:22,324 --> 01:35:25,129
.في 7 يناير 1943

1279
01:35:25,929 --> 01:35:27,758
.كان عمره 87 عامًا

1280
01:35:28,363 --> 01:35:30,614
.محروم، لكنه لم يُنسَ

1281
01:35:31,188 --> 01:35:33,754
ما يزيد عن 2000 شخص حضر جنازته

1282
01:35:34,038 --> 01:35:36,178
.في كاتدرائية القديس يوحنا الإلهية

1283
01:35:40,042 --> 01:35:41,638
،كان دائمًا يتطلع للأمام

1284
01:35:42,423 --> 01:35:44,546
.يهيئ نفسه للمستقبل

1285
01:35:46,473 --> 01:35:48,976
ربما قد وعدَ
،أكثر مما يمكنه أن يحقق

1286
01:35:49,752 --> 01:35:51,250
،ربما تجاوز حدوده

1287
01:35:52,506 --> 01:35:54,508
أو ربما العالم الذي نعيش فيه

1288
01:35:55,136 --> 01:35:58,160
.هو حلمٌ قد حلمَ به (تسلا) قبلنا

1289
01:36:15,000 --> 01:36:18,642
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي نزار & أحمد عباس ||

