1
00:00:43,326 --> 00:01:03,326
ترجمة : يعقوب خليل
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

2
00:02:11,950 --> 00:02:16,330
... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

3
00:02:16,540 --> 00:02:17,580
! إنزينو

4
00:02:18,290 --> 00:02:21,460
حَسَنًا ، إذن ! هل ذلك شيء جيد تفعله ؟

5
00:02:21,790 --> 00:02:25,460
بالرغم أن والدتك نائمة ؟ -
لماذا ، نائمة ؟ اليست هي ميتة ؟ -

6
00:02:32,350 --> 00:02:34,970
أنطونيو ، هل يمكنني أن ألعب هنا ؟ -
.لا -

7
00:02:36,730 --> 00:02:38,850
... 1, 2, 3, 4, 5

8
00:02:38,940 --> 00:02:41,480
.حسنا ؟ لم أقل نعم ، قلت لا

9
00:02:43,730 --> 00:02:47,690
ماذا يعني أن مؤخرة أرملة
كورالو هى الأجمل في كاتانيا ؟

10
00:02:47,740 --> 00:02:50,320
ماذا قلت ؟ -
.لم أكن من قالها -

11
00:02:50,360 --> 00:02:51,620
.أبي هو من قال ذلك

12
00:02:51,870 --> 00:02:54,950
أبي ؟ -
. .بلي ، سمعته يقول هذا عندما كنت في الطابق العلوي -

13
00:02:54,990 --> 00:02:57,620
هل يمكن أن تشرح ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

14
00:02:58,250 --> 00:03:01,000
لكن متى سمعته يقول ذلك ؟ اليوم ؟ -
... لا -

15
00:03:03,750 --> 00:03:07,760
.أنت أفضل قلب في كاتانيا
ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

16
00:03:07,840 --> 00:03:09,760
.لا عليك ! كلانا أرامل

17
00:03:10,260 --> 00:03:13,100
! وإلى جانب ذلك ، كانت مارجريتا مثل الأخت بالنسبة لي

18
00:03:13,140 --> 00:03:14,720
! زوجتي المسكينة -
مرة أخرى ! ؟ -

19
00:03:14,850 --> 00:03:20,520
.أمي ماتت. أمي ماتت
.أمي ماتت. أمي ماتت

20
00:03:38,290 --> 00:03:39,410
! مرحبا

21
00:03:39,790 --> 00:03:40,790
من هذا ؟

22
00:03:41,160 --> 00:03:42,620
أهذا أَنْتَ يا نينو ؟

23
00:03:42,920 --> 00:03:45,000
.دعني أدخل -
! لا تزعجني -

24
00:03:45,380 --> 00:03:50,010
لا يمكنني اللعب في غرفة النوم
.لأن أنطونيو لن يسمح لي بذلك

25
00:03:50,050 --> 00:03:53,180
، لا يمكنني اللعب هناك بالأعلي
.لأن أمي ماتت

26
00:03:53,300 --> 00:03:56,930
إذن ، أين ألعب ؟
! لا أستطيع حتى اللعب في المرحاض

27
00:03:57,010 --> 00:03:58,890
! أريد أن ألعب

28
00:03:59,520 --> 00:04:03,520
أنا ذاهب إلى المتجر للحظة
.لإنهاء الجرد

29
00:04:04,270 --> 00:04:05,940
! إنها أوقات عصيبة

30
00:04:06,570 --> 00:04:09,190
.يجب أن نجمع بين العمل والمتعة

31
00:04:09,440 --> 00:04:13,030
ما أريد أن أقوله ؟
أن هناك أشياء ضرورية ، والقيام بها مطلوب ، أليس كذلك ؟

32
00:04:13,200 --> 00:04:15,570
. هذا كل ما في الأمر
هل يمكنك إلقاء نظرة ؟

33
00:04:15,950 --> 00:04:20,660
.انزل بهدوء ، سأهتم بأمور عزاء الفقيدة
! يا للحظ التعس ، يا إلهي

34
00:04:20,870 --> 00:04:23,870
! بيبينو -
.إجنازيو. ما زلت لا أستطيع أن أدرك ذلك -

35
00:04:24,540 --> 00:04:25,790
! كن شجَاعًا

36
00:04:26,000 --> 00:04:27,420
كيف حدث هذا ؟

37
00:04:28,380 --> 00:04:30,880
.وجدتها ميتة في السرير ليلة أمس

38
00:04:30,920 --> 00:04:35,260
! يا يسوع ، يا يسوع ، يا لها من مصيبة -
! أليس كذلك ، لم نكن بحاجة لذلك -

39
00:04:36,140 --> 00:04:38,140
! مسكينة مارجريتا -
.شكرا -

40
00:04:41,810 --> 00:04:46,020
سيدي ، هل يمكنني المساعدة في أي شيء ؟ -
.نعم ، إذهبي هناك وقولي بعض الصلوات من أجل مارجريتا -

41
00:04:46,060 --> 00:04:49,650
.ستكون مارجريتا سعيدة جدا بسبب ذلك -
... أجل ، يمكنني أيضًا أن أصلي هنا -

42
00:04:49,690 --> 00:04:52,440
هل سيأتي ماتيو إلى المقبرة مُبَاشَرَةً ؟

43
00:04:52,820 --> 00:04:54,070
.لا أدري

44
00:04:55,410 --> 00:04:59,450
! عجلوا ! لا يمكنني البقاء مغلقًا لمدة شهر -
.هذه اللفة من القماش أكلتها العثة -

45
00:04:59,530 --> 00:05:03,330
هل يجب أن نتخلص منها ونرميها ؟ -
ترمي ماذا ؟ سنعرضها للبيع في موسم التخفيضات ؟ -

46
00:05:03,460 --> 00:05:06,790
! كونستينا -
.أنا هنا ! أقدم عزائي. هناك قطعة مفقودة من طقم ملابس باتيستا -

47
00:05:06,830 --> 00:05:09,540
ابحثي عنها ! ماذا تريد ان تفعلي غير ذلك ؟

48
00:05:09,790 --> 00:05:13,050
.تعزياتي. هذا قماش قطني ملطخ
هل نبيعه بسعر التكلفة ؟

49
00:05:13,090 --> 00:05:16,550
! أي تكلفة ؟ أرسليه إلى المنظف الجاف. أي سعر تكلفة

50
00:05:17,090 --> 00:05:20,720
وأنت يا لوكوكو ، ماذا تفعل ؟ -
! أنا أقيس بقايا القماش -

51
00:05:20,970 --> 00:05:23,730
وهل تقيسهم بذراعك ؟ -
.لأكون أكثر سرعة -

52
00:05:23,850 --> 00:05:27,440
! أكثر سرعة لتقضي علي
كم طول هذا ، في رأيك ؟

53
00:05:27,480 --> 00:05:31,440
.حوالي 9 أقدام -
الآن سوف نتحقق بمسطرة المقياس. أين هي ؟ -

54
00:05:31,820 --> 00:05:32,860
... واحد

55
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
... اثنان

56
00:05:36,610 --> 00:05:38,700
.ثلاثة ... ثلاثة وخمسة وأربعين

57
00:05:38,820 --> 00:05:42,490
.يا أبله ! أَنْتَ تريد أن تدمرني -
.لكني رأيتك تفعل ذلك -

58
00:05:42,620 --> 00:05:47,000
.وهل أَنْتَ رجل عادي ؟ إن ذراعك عندما يمتد يكون مثل حاجز عبور القطارات

59
00:05:47,080 --> 00:05:49,710
! يتطلب الأمر مسطرة القياس ! استخدم هذه ، أيها الأحمق

60
00:05:49,750 --> 00:05:53,010
.نعم -
! وأسرعوا ، أريد أن أنتهي من ذلك يوم السبت -

61
00:05:53,130 --> 00:05:57,260
أريد فتح المتجر الاثنين ، مفهوم ؟
! يجب أن أهتم أيضًا بالأحياء

62
00:06:26,540 --> 00:06:28,170
! الأم المباركة

63
00:06:31,540 --> 00:06:36,380
! أعد الكرة لي
! أريد الكرة ! أعدها لي

64
00:07:17,710 --> 00:07:19,220
.أرقدي في سلام

65
00:07:19,340 --> 00:07:21,970
كانت مارجريتا لا بروكا أمًا
.مثالية

66
00:07:22,050 --> 00:07:23,300
.أرقدي في سلام

67
00:07:23,470 --> 00:07:25,850
.مرشد آمن -
.أرقدي في سلام -

68
00:07:26,060 --> 00:07:29,810
.نور مشرق من الحب والتقوى -
.أرقدي في سلام -

69
00:07:33,610 --> 00:07:35,980
! إنزينو
كن هَادِئًا ، هل يمكنك ذلك ؟

70
00:07:41,820 --> 00:07:45,450
أترى ذلك يا نينو ؟
! هذه أجمل مؤخرة في كاتانيا

71
00:07:45,830 --> 00:07:48,250
، الإهتمام الدائم واليقظ

72
00:07:48,330 --> 00:07:51,120
.حضورها و إظهارها الحب للجميع في أي موقف

73
00:07:51,250 --> 00:07:55,880
الاهتمام عن كثب وحل
.الأزمات العائلية الصغيرة التي لا مفر منها

74
00:07:56,630 --> 00:07:59,460
.أرقدي في سلام -
.زوجها يبكي -

75
00:08:00,380 --> 00:08:02,720
.لكن هناك يقينًا واحدًا يسنده

76
00:08:03,090 --> 00:08:07,760
إنه يعرف أنه إذا تمكن
، من إتباع مثالها المشرق في الحياة

77
00:08:08,220 --> 00:08:12,100
عاجلاً أم آجلاً ، سينضم إليها
.في مجد الرب

78
00:08:13,900 --> 00:08:16,150
... حسنًا ، لست في عجلة من أمري

79
00:08:16,230 --> 00:08:20,360
! لكن مارجريتا لا بروكا لم تمت -
! كيف لم تمت ؟ لقد ماتت -

80
00:08:20,400 --> 00:08:23,860
لن تتخلى أَبَدًا عن
.المنزل الذي كان لها ذات يوم

81
00:08:24,490 --> 00:08:26,030
... ستكون دائما هناك

82
00:08:26,280 --> 00:08:31,620
.... لن يكون هناك وقت من اليوم ، أو غرفة في المنزل ، بدون دفء قلبها وروحها

83
00:08:31,660 --> 00:08:35,210
برفرفته اللطيفة كروح مسالمة في المنزل

84
00:08:35,330 --> 00:08:41,090
.ستكون الملاك الحارس - يمكنني القول - لأولئك الذين تركتهم في الألم واليأس

85
00:08:41,170 --> 00:08:43,180
... هل سنكون دَائِمًا في المنزل ؟ حسنا

86
00:08:43,340 --> 00:08:45,840
.إن الله يعمل بطرق عجيبة

87
00:08:46,300 --> 00:08:50,850
أرقدي بسلام يا مارجريتا ، في إنتظار
.البعث في يوم القيامة

88
00:09:37,900 --> 00:09:40,900
.حسنًا ، لقد كان من دواعي سروري
. اِرْتَحْ جَيِّدَا

89
00:09:41,270 --> 00:09:44,400
.شُكْرًا مُجَدَّدًا على كل شيء ، سيدة إينيس

90
00:09:49,410 --> 00:09:52,160
لماذا ترن يا غبي إذا لم يكن هناك أحد ؟

91
00:09:55,160 --> 00:09:57,790
.مساء الخير سيدي -
.طاب مساؤك -

92
00:09:59,250 --> 00:10:01,130
.معذرة -
.تفضلوا بالدخول -

93
00:10:05,800 --> 00:10:08,930
.أخلص التعازي يا سيدي -
... شُكْرًا لكن -

94
00:10:09,010 --> 00:10:12,560
معذرة ، لقد قمت بتلميع الأرضيات قليلاً. فقد كانت متسخة

95
00:10:12,680 --> 00:10:14,770
! تعالوا وانظروا ، كل شيء نظيف

96
00:10:14,890 --> 00:10:18,770
.أخذت الحرية لترتيب الأمور
.رميت الزهور لأن رائحتها كانت سيئة

97
00:10:18,810 --> 00:10:22,820
... من الممكن إعطاء تلك الشموع هناك للأبرشية وأنا قمت بفتح النوافذ لإدخال بعض الهواء

98
00:10:22,900 --> 00:10:24,820
. لقد قُمْتِ بعمل جيد ، شُكْرًا لكِ

99
00:10:24,900 --> 00:10:29,030
لكن ، معذرة ، من أَنْتِ ؟ -
.أخبرتني الوكالة قبل ثلاثة أيام أن آتي إلى هنا -

100
00:10:29,070 --> 00:10:33,410
قدمت السيدة المنتقلة طَلَبَاً
بأنكم في حاجة إلى خادمة ، أليس كذلك ؟

101
00:10:33,950 --> 00:10:35,290
! هكذا الأمر

102
00:10:35,330 --> 00:10:39,960
اعتقدت بدلاً من ذلك أنك كنت إبنة
.إبن عم مارجريتا الثاني

103
00:10:40,040 --> 00:10:43,840
الشخص الذي يعيش في كالتانيسيتا
.ولديه فندق بجوار المحطة

104
00:10:43,840 --> 00:10:46,210
ما اسمه ؟ -
.لا أعلم -

105
00:10:46,300 --> 00:10:48,050
! بالتأكيد ! ماتيو

106
00:10:48,220 --> 00:10:50,470
.إسمي أنجيلا لا باربيرا

107
00:10:53,350 --> 00:10:55,680
إذا لم يكن هناك مانع. قمت بإعداد بعض العشاء

108
00:10:55,720 --> 00:10:58,600
.حساء و يخنة وسلطة

109
00:10:59,100 --> 00:11:00,600
هل أخطأت بفعلي هذا ؟

110
00:12:41,450 --> 00:12:45,210
! إنها قديسة -
هل هي من مدينة "لينتيني" ؟ -
. "لا ، من "كالتاجيرون -

111
00:12:45,790 --> 00:12:48,550
.دعني أخبرك أن الترتيب والنظام هو من صنع تقدم الإنسان

112
00:12:48,710 --> 00:12:52,090
.هي مهذبة جدا ونظيفة
أنظر يا أجاتينو ، أتحداك

113
00:12:52,300 --> 00:12:54,050
إذا وجدت في الأثاث

114
00:12:54,430 --> 00:12:57,350
ذرة من الغبار
. سأدفع لك مليون ليرة

115
00:12:57,720 --> 00:13:01,430
... كل شيء مرتب ، كل شيء
ثم ، هل تعرف ما الذي يدهشني ؟

116
00:13:01,930 --> 00:13:06,350
متى كان لدي هذا العدد من البدلات و
كل هذه الملابس الداخلية ؟

117
00:13:06,730 --> 00:13:08,690
... كل تلك ال
. انتظر ، تينو

118
00:13:08,860 --> 00:13:13,450
.عليك أن تراها بأم عينيك
.أخبرني إذا رأيت هذا العدد الكبير من الجوارب من قبل

119
00:13:13,820 --> 00:13:15,950
.ولا حتى إذا كنت ذا أرجل كثيرة مثل أم أربعة وأربعين

120
00:13:15,990 --> 00:13:17,490
... القمصان والأوشحة

121
00:13:18,120 --> 00:13:19,870
.رائحة زهور البرتقال

122
00:13:20,200 --> 00:13:23,830
! حتى أنها تضع زهور البرتقال
هل تتصور ذلك ؟

123
00:13:24,000 --> 00:13:27,380
! إنها قادرة على التفكير في كل شيء صغير -
! إنها نعمة مقنعة -

124
00:13:27,380 --> 00:13:29,500
! لكني أعرف من أرسلها لي

125
00:13:29,630 --> 00:13:32,010
.إنه أَنْتِ ! يجب أن أشكرك يا مارجريتا

126
00:13:32,760 --> 00:13:36,590
لقد أرسلتي لي هذه القديسة
.لمساعدتنا جميعًا

127
00:13:37,260 --> 00:13:42,760
.بمجرد وصولك إلى الجنة قمتي بإرسالها لنا ، ويمكنني أن أقول ، حتى قبل أن يكون لديك الوقت لتفريغ حقائبك

128
00:13:42,850 --> 00:13:46,730
! مارجريتا ، هناك شيء آخر
... بخصوص ذلك الموضوع

129
00:13:47,400 --> 00:13:52,280
حول ما قاله الأب شيريلو ، بأن نفسك
... تحوم حولنا وان روحك يجب أن ترفرف في منزلنا

130
00:13:53,490 --> 00:13:55,740
.أردت أن أخبرك أنه ليس هناك حاجة لذلك

131
00:13:56,400 --> 00:13:58,240
أرقدي بسلام هنا

132
00:13:59,370 --> 00:14:00,530
... لأنه '

133
00:14:00,910 --> 00:14:04,290
، فيما يتعلق بالمنزل
إنه في رعاية أنجلينا

134
00:14:04,540 --> 00:14:07,420
اتفقنا ؟
.بالإضافة إلى أنك من أرسلتيها إلينا بنفسك

135
00:14:18,130 --> 00:14:19,300
! أخرج خَارِجَاً

136
00:14:23,930 --> 00:14:25,140
! إنه بارد كالثلج

137
00:14:28,270 --> 00:14:29,400
.الماء

138
00:14:30,060 --> 00:14:31,560
هل تركته يتدفق ؟

139
00:14:32,440 --> 00:14:34,570
.إنه بارد كالثلج ، سيدتي -
! جيد -

140
00:14:34,820 --> 00:14:36,030
... حسنا اذن

141
00:14:36,820 --> 00:14:37,950
.جامبينو

142
00:14:38,700 --> 00:14:41,070
.في أثناء ذلك ، ابدأ في قراءة هذه العبارة

143
00:14:41,160 --> 00:14:44,450
هل حممت الشيء الخاص بك هناك ؟ -
.ما زال بارد -

144
00:14:45,040 --> 00:14:49,540
! لقد بلل عضوه فيه -
! قام بغمس عضوه هناك -

145
00:14:57,470 --> 00:14:59,550
! توقفوا عن ذلك الآن
! سكوت

146
00:15:16,990 --> 00:15:19,490
، إذا كان لي أب لديه متجر مثل هذا

147
00:15:19,570 --> 00:15:22,740
.كنت سأخرج من المدرسة وأعمل بائع لديه

148
00:15:22,820 --> 00:15:26,450
يقول والدي إنه بدون شهادة
. لا يمكنك بيع حتى أربطة الأحذية

149
00:15:26,490 --> 00:15:30,250
هل والدك لديه شهادة ؟ -
.نعم ، شهادة الثانوية العامة -

150
00:15:30,330 --> 00:15:33,250
.نينو ! اصعد ، سيكون الطعام جاهز خلال دقيقة

151
00:15:33,380 --> 00:15:34,750
.قادم في الحال

152
00:15:37,130 --> 00:15:39,970
نينو ، من هذه ؟ -
.الخادمة الجديدة -

153
00:15:40,010 --> 00:15:42,220
! إنها حقا مثيرة جدا -
هل تعتقد ذلك ؟ -

154
00:15:42,260 --> 00:15:43,600
! بالطبع أنا أعرف ما أقوله

155
00:15:43,640 --> 00:15:47,390
أنت محظوظ جدا ! لا تريد والدتي فتيات صغيرات ، نكاية في والدي

156
00:15:47,520 --> 00:15:50,850
ولذلك لدينا طاهية
.تبلغ من العمر 120 عامًا ، وخادم

157
00:15:50,890 --> 00:15:52,900
ألا توافق على أنني غير محظوظ ، أليس كذلك ؟

158
00:15:53,020 --> 00:15:57,530
ينتهي بك الأمر بالإستمناء على أي حال ! ماذا يمكنك أن تفعل ؟ -
.إلى اللقاء. - إلى اللقاء أيها الخنزير الصغير -

159
00:15:58,530 --> 00:16:00,900
لكن ... ، لكن هل سبق لك معها ...؟

160
00:16:01,030 --> 00:16:04,410
.لكنك دائمًا تفكر في هذه الأشياء ! إلى اللقاء -
.إلى اللقاء ، نينو -

161
00:16:05,410 --> 00:16:08,040
.لا يمكنني رؤية أي شيء على هذا التلفزيون

162
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
.ليس بسبب التلفزيون ، هذا بسبب الرياح

163
00:16:26,140 --> 00:16:29,180
هل ترى ؟
.إنها الرياح التي تحرك الهوائي

164
00:16:39,690 --> 00:16:42,700
.ها نحن ذا
.الآن نبدأ في رؤية شيء ما

165
00:16:46,660 --> 00:16:49,200
.هذا هو
.الآن يمكننا أن نرى جيدا

166
00:17:09,640 --> 00:17:13,810
أنجلينا ! هل ستحمميني أنا أيضًا ، غدًا ؟ -
! كف عن هذا ، كفى -

167
00:17:13,940 --> 00:17:16,440
! توقف عن ذلك ، أيها الأحمق -
ما الذي تريده ؟ -

168
00:17:16,520 --> 00:17:20,020
ما الذي يحدث ؟
. تتشاجرون هنا أيضا ؟ دعه و شأنه

169
00:17:20,190 --> 00:17:22,440
وأنت ، لماذا تحلق كل صباح ؟

170
00:17:22,690 --> 00:17:23,780
! أيها المستهتر

171
00:17:24,150 --> 00:17:26,450
.إنها تنمو -
! اصمت ! إخرس -

172
00:17:32,080 --> 00:17:34,830
! هل ستسرع ؟ تحرك -
! هيا ، أسرع -

173
00:17:34,910 --> 00:17:37,460
! مرر الكرة ! مررها بقوة

174
00:17:48,720 --> 00:17:51,180
! ابق في الدفاع ، لا تدعه يسدد

175
00:17:55,690 --> 00:18:00,060
نينوزو ، ما الأمر ، أنت لست في المدرسة ؟ -
. لا ، لقد سقطت أثناء ذهابي إلى هناك -

176
00:18:00,570 --> 00:18:02,820
يا يسوع ! هل أصبت بأذى ؟ -
.إنه لاشيء -

177
00:18:02,860 --> 00:18:04,360
.تعال ، صغيري ، تعال

178
00:18:06,990 --> 00:18:09,490
.لا تقلق ، إنها مجرد صبغة اليود

179
00:18:09,740 --> 00:18:12,200
.الآن أنفخ عليه وكل شيء سوف يمر

180
00:18:18,880 --> 00:18:20,080
! يا أمي

181
00:18:22,750 --> 00:18:25,630
.من الأفضل أن تضع يدك عليه -
أين ؟ على الجرح ؟ -

182
00:18:26,130 --> 00:18:29,760
! لا ، ضعها بين.... رجليك
.إذا لم تفعل ذلك ، فهذا سيعترض الطريق بينما أضع الضمادة على جرحك

183
00:18:39,730 --> 00:18:41,230
... أنجيلا -
ماذا ؟ -

184
00:18:43,900 --> 00:18:45,030
... أصغي لي

185
00:18:46,030 --> 00:18:50,360
لن تقولي أي شيء لأبي ، أليس كذلك ؟ -
.لا تقلق ، لن أخبره بأي شيء -

186
00:18:50,530 --> 00:18:52,990
.سيبقى سِرَّاً بيني وبينك

187
00:18:53,790 --> 00:18:55,410
هل لا يزال يؤلمك ؟

188
00:18:59,750 --> 00:19:01,920
فعلت ذلك ؟ -
.نعم بالطبع -

189
00:19:02,040 --> 00:19:03,400
ورأته ؟ -
! بالتأكيد -

190
00:19:03,440 --> 00:19:04,800
عَارِيَاً ؟ -
.بلى -

191
00:19:05,760 --> 00:19:06,880
وبعد ذلك ؟

192
00:19:07,380 --> 00:19:09,930
هيا أخبرني . وماذا بعد ؟ -
... وبعد ذلك -

193
00:19:10,050 --> 00:19:13,140
.ثم نمنا معا -
! اللعنة ، يا له من حظ -

194
00:19:13,930 --> 00:19:16,310
! إنها في متناول أيدينا الآن

195
00:19:16,430 --> 00:19:18,060
وما علاقتك أنت بهذا ؟

196
00:19:18,310 --> 00:19:21,940
ألا يمكنك أن تأمرها بفعل ذلك
مرة واحدة على الأقل لكلينا ؟

197
00:19:22,440 --> 00:19:24,940
! لا لا، مستحيل
.وبعد ذلك ، ليس معك

198
00:19:25,940 --> 00:19:29,950
! سأريك لوسيانا -
.أختك ؟ أنا دائما أراها ، أنا لا أبالي بذلك -

199
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
عارية ؟

200
00:19:31,450 --> 00:19:32,660
متى ؟

201
00:19:38,580 --> 00:19:40,330
.انتظر
.دعني أتحقق

202
00:19:47,710 --> 00:19:48,800
.أنظر

203
00:19:52,550 --> 00:19:55,430
ولكن ما هذا ؟
هل هي تنام دائما والباب مفتوح ؟

204
00:19:55,470 --> 00:19:59,560
.إنها تتظاهر بأنها نائمة. تحب أن تتم رؤيتها -
ولماذا هي تحب ذلك ؟ -

205
00:19:59,600 --> 00:20:02,980
.لأنها عاهرة
كلهن عاهرات ، أليس كذلك ؟

206
00:20:03,100 --> 00:20:06,480
.رغم ذلك ! لا يعني ذلك أنك ترى الكثير -
. تمهل ، تمهل -

207
00:20:07,570 --> 00:20:10,110
ماذا تفعل ؟ -
. أصوات خطوات أقدام -

208
00:20:10,240 --> 00:20:12,320
.لكنها سوف تسمع -
! بالضبط -

209
00:20:16,370 --> 00:20:17,370
! أنظر

210
00:20:25,710 --> 00:20:27,880
.هيا ، إنزينو ، الملاك الصغير

211
00:20:28,130 --> 00:20:30,210
. قم بعمل تبولاً طويلاً

212
00:20:41,640 --> 00:20:45,020
! أَخِيرَاً
! والآن عد إلى السرير. فتى مطيع

213
00:21:14,930 --> 00:21:18,050
وبعد ذلك ، وبعد ذلك ؟ -
.كنت مُتْعَبَاً جدا -
... لكن -

214
00:21:18,260 --> 00:21:21,560
لكن ، هل فعلت ذلك مرتين أو ثلاث مرات ؟ -

215
00:21:21,680 --> 00:21:22,770
! اللعنة

216
00:21:22,930 --> 00:21:26,020
لكن هل كانت تصرخ بشغف ؟ نينو ؟

217
00:21:26,560 --> 00:21:28,900
لذا هل صرخت ؟
! أخبرنى

218
00:21:29,070 --> 00:21:32,690
.لا تشتت انتباهك يا نينو
هلا أخبرتني يا نينو !؟

219
00:21:33,190 --> 00:21:35,450
لكن ، هل أختك مجنونة لترقص وحدها ؟

220
00:21:35,570 --> 00:21:40,030
! أجل ، أنت تعلم أنها مجنونة تماما
! قل لي ، أخبرني التفاصيل المثيرة

221
00:21:40,080 --> 00:21:42,450
ما الذي ينبغي على أن أخبرك به ؟
! لقد كانت ساحقة

222
00:21:42,540 --> 00:21:46,330
! قل لي بعض التفاصيل البذيئة والفاحشة -
.سأفعل إذا أعطيتني بندقيتك -

223
00:21:46,460 --> 00:21:50,210
، حسنًا ، سأعطيك البندقية
.لكن في المرة القادمة التي تفعلها ، سأتي لأرى

224
00:21:50,460 --> 00:21:52,960
! أنت مجرد منحط -
! توقف عن ذلك -

225
00:21:53,090 --> 00:21:56,340
! توقف عن ذلك -
! ما أنت إلا منحل ! اتركني وحدي -

226
00:21:56,470 --> 00:22:01,100
! أنا آسف على حالك ، لكنك مجرد منحط -
! رَجَاءً ! - لا ، أنت منحرف حقيقي -

227
00:22:04,230 --> 00:22:05,600
.تعالى ، نينوزو

228
00:22:06,440 --> 00:22:07,600
! ارقص

229
00:22:08,690 --> 00:22:11,860
لماذا أنت متصلب جدا ؟
.تبدو مثل عصا المكنسة

230
00:22:28,250 --> 00:22:31,250
ما هذا ؟ الى ماذا تنظر ؟ -
.لا شيئ -

231
00:22:44,720 --> 00:22:48,270
لكن والدك وشقيقك
يفعلون أشياء قذرة أيضًا معها ؟

232
00:22:48,390 --> 00:22:51,650
أنت غبي ! أخي أحمق
! وأبي كبير في السن

233
00:22:52,610 --> 00:22:56,610
والدي أيضاً كبير في السن ، لكن لديه
.عشيقة في باليرمو وأخري في نابولي

234
00:22:56,650 --> 00:23:00,160
.وواحدة في ميلانو بالطبع -
. وبعد ذلك ، أنا أبقى عيني عليها -

235
00:23:00,360 --> 00:23:03,410
الآن أيضا تبقى عينيك عليها ؟
حتى وأنت في المدرسة ؟

236
00:23:03,530 --> 00:23:04,790
! اللعنة عليك

237
00:23:04,870 --> 00:23:07,410
! أنت وتلك العاهرة الكبيرة ، أختك

238
00:23:09,370 --> 00:23:12,540
ماذا يجري الآن ؟
ما الأمر ؟

239
00:23:13,130 --> 00:23:14,790
ما خطب هذا الصبي ؟

240
00:23:15,000 --> 00:23:18,880
إنه ليس على ما يرام. شيء ما
.يؤلم معدته ، ولد مسكين

241
00:23:18,920 --> 00:23:21,010
هل يعاني من ارتفاع في درجة الحرارة ، حمى ؟

242
00:23:21,760 --> 00:23:25,310
.لا ، لا شيء ، درجة حرارة طفيفة -
هل نتصل بالطبيب ؟ -

243
00:23:25,430 --> 00:23:28,890
، ليس من الضروري ، لا تقلق سيدي
... سترى ، مجرد يوم واحد راحة

244
00:23:28,930 --> 00:23:33,060
نعم ، ليس لديه شيء ! لكنني أعلم
! أنها السجائر. أعلم أنك تدخن

245
00:23:33,150 --> 00:23:36,820
فقط دعني أمسك بك يا عزيزي
! وسترى كيف سينتهي بك الأمر

246
00:23:40,320 --> 00:23:41,950
نينوزو ، ماذا بك ؟

247
00:23:42,200 --> 00:23:44,580
لم تقم بأداء واجبك المدرسي ، أليس كذلك ؟

248
00:23:44,660 --> 00:23:46,540
لا تعرف الدرس ؟

249
00:23:46,700 --> 00:23:48,580
.أنت لا تريد أن تخبرني

250
00:23:49,830 --> 00:23:52,210
ماذا هناك ؟ هل تشاجرت مع شخص ما ؟

251
00:23:52,460 --> 00:23:54,710
هل هناك شيء ما خطأ مع أصدقائك ؟

252
00:23:55,420 --> 00:23:59,300
، اسمع ، سأدعمك مرة واحدة
لكن لا يمكنك أن تخدعني ، أتفهمني ؟

253
00:23:59,340 --> 00:24:01,970
.لا يوجد عندك حمى ، درجة حرارتك 97 درجة فقط

254
00:24:03,090 --> 00:24:05,680
! نينو ، قل شيئًا لأنجلينا

255
00:24:07,310 --> 00:24:12,350
.حسنًا ، أيها الرجل الصغير. إذن ستذهب غدًا إلى المدرسة ، حتى لو كان لديك حمى ودرجة حرارتك 104 درجة

256
00:24:12,940 --> 00:24:14,110
أتفهم ذلك ؟

257
00:24:57,110 --> 00:25:00,110
لكن ، هل تختلس النظر ؟ -
! من ، أنا ؟ لا -
! ابتعد من هنا -

258
00:25:00,230 --> 00:25:02,780
لماذا يا أنجلينا ؟
.أنا أمارس التمارين

259
00:25:02,900 --> 00:25:05,030
! نعم ، أعرف أي تمارين تمارسها

260
00:25:05,530 --> 00:25:07,030
لكن من هناك ؟

261
00:25:09,240 --> 00:25:11,790
! ما الأمر ؟ ماذا تفعل أيها المنحط

262
00:25:11,910 --> 00:25:15,040
تمارين الضغط يا أبي ، وماذا غيرها ؟ -
! أعرف ما تسعى إليه -

263
00:25:15,120 --> 00:25:17,670
! أيها المنحرف المنحط ابن الخنازير

264
00:25:17,790 --> 00:25:19,130
... لكن يا أبي -
! لا يوجد لكن -

265
00:25:19,790 --> 00:25:23,300
. نعم ، حسنًا ، أنا أيضًا كنت اختلس النظر
! إنها هناك

266
00:25:24,300 --> 00:25:28,300
لأنها دخلت عقلي ، أتفهميني ؟
.لا أستطيع إخراجها منه

267
00:25:30,060 --> 00:25:31,310
... مارجريتا

268
00:25:32,060 --> 00:25:34,190
ربما هي ألقت على بسحرها ؟

269
00:25:35,440 --> 00:25:36,690
أنت تقولين لا ؟

270
00:25:38,520 --> 00:25:42,030
! من المؤكد أنها جميلة ، إنها أنثى
... أفهمتي ما أعنيه ؟ إنها

271
00:27:55,330 --> 00:27:58,290
.. يكفي ذلك ميكي ماوس -
. المعجنات ، سيدي -

272
00:27:58,450 --> 00:28:01,080
! ها أنت ذا ، أحسنت -
. أنت أحملهم -

273
00:28:01,170 --> 00:28:02,580
إذن ، أتسمح لي بالذهاب ؟

274
00:28:02,710 --> 00:28:05,710
، نعم ، اذهبي ، اذهبي
! لا تجعلي رفيقك ينتظر

275
00:28:05,840 --> 00:28:08,960
أي رفيق ؟ سأذهب إلى عمتي
.وبعد ذلك سنذهب إلى السينما

276
00:28:09,090 --> 00:28:13,590
حسنًا ، لكن هل تخبريني أن
فتاة جميلة مثلك ليس لها حبيب ؟

277
00:28:13,930 --> 00:28:15,970
.أنا من الصعب إرضائي

278
00:28:16,720 --> 00:28:17,850
! نعم بالتأكيد

279
00:28:18,720 --> 00:28:20,230
... من الصعب إرضائي

280
00:28:20,980 --> 00:28:22,100
! سيد اجنازيو

281
00:28:22,730 --> 00:28:24,980
! سيدة اينيس
كيف تسير الأمور ؟

282
00:28:25,060 --> 00:28:28,980
.سبد إجنازيو ، أصبح من النادر أن ألتقى بك
.من دواعي سروري أن أحييك

283
00:28:29,110 --> 00:28:33,450
ماذا يمكنني أن أقول ، سيدة إينيس
... للأسف كما تعلمين منشغل مع الأطفال بجانب العمل

284
00:28:34,110 --> 00:28:38,330
بالطبع بكل تأكيد ! بالمناسبة قررت
.تجديد خزانة ملابسي

285
00:28:38,490 --> 00:28:42,210
.أعتقد أنه يمكنني خلع كل هذه الملابس السوداء الآن -
! أنت على حق -

286
00:28:42,250 --> 00:28:47,000
.هذا ما أقوله
.الحداد يكون في القلب لا في الثياب

287
00:28:47,460 --> 00:28:49,630
.حسنًا ، عندما ترغبين ، سيدة إينيس

288
00:28:49,760 --> 00:28:53,720
، عندما ترغبين ، تعال إلى المتجر
... لقد تلقيت أشياء راقية

289
00:28:53,880 --> 00:28:57,390
، في الواقع ، أود أن أختار بهدوء
.وأن تساعدني في الإختيار

290
00:28:57,470 --> 00:28:58,970
.أنت رجل حسن الذوق

291
00:28:59,010 --> 00:29:02,390
لماذا لا تأتي للمنزل بعد ظهر أحد الأيام لإحتساء كأس من الويسكي ؟

292
00:29:02,390 --> 00:29:05,350
... حتى تتمكن من إعطائي النصيحة
.يمكنك مساعدتي

293
00:29:05,400 --> 00:29:08,400
أحضر بعض العينات
.ونلقي نظرة عليها معًا

294
00:29:08,770 --> 00:29:11,400
.نعم ، بعد ظهر أحد الأيام -
.أعتمد عليك -

295
00:29:27,500 --> 00:29:28,540
! أنجيلا

296
00:29:29,550 --> 00:29:32,010
! أنجيلا ، انظري -
ماذا تفعل ؟ -

297
00:29:37,930 --> 00:29:41,180
يا يسوع ! هل تأذيت ؟ -
.لا ، لا شيء ، مجرد تمزق صغير -

298
00:29:41,810 --> 00:29:43,140
.دعنى أرى

299
00:29:46,690 --> 00:29:48,810
! إنزينو ، لا تأكل بيديك

300
00:29:48,940 --> 00:29:51,440
! كلفنتي هذه المزحة 90.000 ليرة نفقات العيادة

301
00:29:51,690 --> 00:29:53,690
! لقد خسرت راتب عام كامل

302
00:29:53,820 --> 00:29:58,070
.أبي ، يجب العناية بالجسد -
! يجب الاهتمام بالعقل يا غبي -

303
00:30:00,200 --> 00:30:02,910
يريد أنطونيو زجاجة الرضاعة ؟ -
.اخرس ، أيها الغبي -

304
00:30:02,950 --> 00:30:05,710
! شاب كبير يريد لبن الأطفال -
! حيوان -
! توقف عن ذلك -

305
00:30:24,220 --> 00:30:29,350
تمت الموافقة على النظام الأساسي في مارس 1848 وفي
.نفس الشهر شن حربًا ضد النمسا

306
00:30:29,440 --> 00:30:33,570
... لكن في 25 يوليو ، هُزم في "كوستوزا " ، وأجبر علي

307
00:30:33,820 --> 00:30:36,110
." على ... يا ربي ! لقد تعرض للهزيمة أيضاً في " نوفارا

308
00:30:36,320 --> 00:30:38,740
. كان " كارلو ألبرتو " دائمًا مهزومًا

309
00:30:42,330 --> 00:30:47,080
.تعالي ، أنجيلا ، لا تكوني سخيفة ، تعالي هنا -
.لا ، من فضلك ، سيدي الصغير -

310
00:30:47,120 --> 00:30:49,750
اقتربي ، أنجلينا. ماذا يضرك ؟

311
00:30:49,830 --> 00:30:52,250
.من فضلك
! كفي ! دعني وشأني أو سأصرخ

312
00:30:52,380 --> 00:30:55,880
.أمسكي يدي ! لا تخرجي -
! توقف ، قلت.يديك لنفسك -

313
00:30:55,960 --> 00:30:59,640
! احتفظ بيديك لنفسك
! أرجوك ! دعني أذهب

314
00:31:27,370 --> 00:31:28,750
كيف كان الماء ؟ هل هو جيد ؟

315
00:31:29,920 --> 00:31:31,040
! اشربه

316
00:31:31,670 --> 00:31:33,290
! اشرب ، إنه طازج

317
00:31:37,800 --> 00:31:39,510
هل أعجبك الماء ؟

318
00:31:41,050 --> 00:31:44,300
! دعني. اتركني ، أيها الأحمق -
.أرجوكم لا تتشاجروا -

319
00:31:44,510 --> 00:31:47,890
! أنت خنزير قذر ! دعني أذهب -
.ما الذي يمنعك ؟ اذهب ، انطلق -

320
00:31:47,930 --> 00:31:49,770
! توقفوا عن ذلك ، أرجوكم ! كفى

321
00:31:49,810 --> 00:31:54,190
! لا ، لا ، لا توقفيهم
! أضربه يا نينو ، أعطه المزيد

322
00:31:54,650 --> 00:31:57,940
إنزينو ، التزم الصمت ؟
لا تتدخل ؟

323
00:31:58,320 --> 00:32:01,070
مغفل ! ماذا تريد ان تفعل ؟

324
00:32:01,570 --> 00:32:04,780
! نينو ، أكثر يا نينو ، ألكمه في فمه

325
00:32:04,950 --> 00:32:06,290
! يكفي هذا ! توقفوا

326
00:32:09,290 --> 00:32:11,920
! سأخبر أباكم عندما يعود . كفي

327
00:32:11,960 --> 00:32:16,670
! دعني أرى الدم ! إقطع أذنيه -
! كفوا عن هذا. كفاكم ! إخرس -

328
00:32:17,300 --> 00:32:18,590
! كفي ! توقفوا عن ذلك

329
00:32:18,800 --> 00:32:20,590
! هيا ، لا تتوقفوا

330
00:32:21,090 --> 00:32:23,800
! لا تكونوا جبناء ! هيا

331
00:32:24,090 --> 00:32:28,470
! استمروا ! هكذا ! هيا -
! يكفي هذا ! يكفي ! - لا تتوقفوا -

332
00:32:28,810 --> 00:32:31,350
.إنزينو ، تراجع قليلا ، هيا

333
00:32:31,980 --> 00:32:33,980
! اللعنة ، يا لها من بصقة

334
00:32:34,100 --> 00:32:37,980
! سوف أعلمك كيف تكون مغرور
هل تعتقد أنني لم أفهمك ؟

335
00:32:37,980 --> 00:32:39,610
هل ترغب في ذلك ؟

336
00:32:40,070 --> 00:32:42,610
.لكنك ما زلت صغيرًا
! اذهب

337
00:32:42,700 --> 00:32:46,370
.اذهب واهزمني في المرحاض ، لا يمكنك فعل شيء آخر
... أنا ، بدلاً من ذلك

338
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
.سأذهب الليلة إلى غرفتها

339
00:32:49,490 --> 00:32:51,250
! وسوف أضاجعها

340
00:32:55,500 --> 00:32:56,960
ماذا تريدي ؟

341
00:32:59,960 --> 00:33:04,510
. نينوزو ... لا تتضايق
.أنطونيو ليس سيئًا ، إنه فقط قليل الإحترام

342
00:33:05,140 --> 00:33:08,010
.لا ، إنه ليس قليل الإحترام
.إنه ابن عاهرة

343
00:33:09,390 --> 00:33:12,600
.أنا آسفة. لا أريدكم أن تتشاجروا بسببي

344
00:33:13,020 --> 00:33:14,270
.ليس للأمر علاقة بك

345
00:33:15,230 --> 00:33:17,610
أنا معجبة بكم جميعا
أنت تعلم أني معجبة بك

346
00:33:20,230 --> 00:33:23,530
! بحقك ، أنا رأيتك
.تضع الوردة كل صباح

347
00:33:23,990 --> 00:33:26,280
ماذا تقولي ! رأيتي ماذا ؟

348
00:33:26,410 --> 00:33:28,530
.اذهبي واغسلي الصحون ، هذا أفضل

349
00:35:10,760 --> 00:35:12,800
ماذا تريد ؟
ما الأمر ؟

350
00:35:22,650 --> 00:35:23,690
! خنزير

351
00:35:38,080 --> 00:35:39,710
! انظري إلى الماعز العجوز

352
00:35:47,050 --> 00:35:49,470
! أنا أكرههم ، أكرههم ، أكرههم

353
00:36:11,360 --> 00:36:12,860
! لصوص يا أبي

354
00:36:12,860 --> 00:36:16,370
! أوقف اللص
! متجري ، مجرمين

355
00:36:16,490 --> 00:36:19,120
! متجري ! لصوص -
! سيلقنك هذا درسا -

356
00:36:19,250 --> 00:36:20,370
! أوقف اللص

357
00:36:25,130 --> 00:36:26,340
.اسمح لي من فضلك

358
00:36:29,010 --> 00:36:31,260
لكن ، ألا يمكن إيقاف صفارة الإنذار هذه ؟

359
00:36:31,470 --> 00:36:35,720
! أنت أيضًا أيها الرقيب ؟ إنها ثلاث ساعات التي أسمع فيها هذه الفوضى. ثلاث ساعات

360
00:36:36,260 --> 00:36:39,770
بالتأكيد ، من الليلة لن
! أشعر بالأمان حتى في غرفتي

361
00:36:39,890 --> 00:36:43,520
.تفضلوا ، لقد أعددت لكم بعض القهوة -
.جيد ! تفضل أيها الرقيب -

362
00:36:43,770 --> 00:36:45,620
.لرجالك أيضًا -
! رجاء -

363
00:36:46,070 --> 00:36:48,020
! روسو ، بيرانديلا -
.نعم ، سيدي -

364
00:36:48,860 --> 00:36:52,530
! كنا في حاجة لهذه القهوة ! أحسنت ، أنجلينا -
.من دواعي سروري ، سيدي -

365
00:36:53,280 --> 00:36:54,990
ما هذا ؟

366
00:36:56,530 --> 00:36:59,160
! لا تزعجني ! اذهب إلى الفراش ، من فضلك

367
00:37:03,620 --> 00:37:07,380
لماذا عندما جاء اللصوص
كنتما أنت وأبي تضعون عطرا ؟

368
00:37:09,800 --> 00:37:11,760
! إنزينو ، اصمت

369
00:37:12,550 --> 00:37:16,890
لقد ارتديت أنت وأبي ملابس نوم جديدة لأنك
تعلمون أن اللصوص سيأتون ، أليس كذلك ؟

370
00:37:24,690 --> 00:37:27,650
! أخيراً -
.حتى أن ذلك لا يبدو حقيقي -

371
00:37:28,060 --> 00:37:31,440
إذن ، سيدي ، هل أنت متأكد من
أنهم لم يسرقوا أي شيء ؟

372
00:37:31,570 --> 00:37:34,070
.يبدو لي أنه لا يوجد شيء مفقود

373
00:37:34,150 --> 00:37:37,570
! لصوص غريبون
.كسروا النافذة بدلا من فتح القفل

374
00:37:37,660 --> 00:37:39,660
.في الواقع ، إنه غريب جدًا

375
00:37:40,410 --> 00:37:42,700
.يبدو أن أحدهم أصيب بالخوف

376
00:37:43,460 --> 00:37:44,580
... سيدي

377
00:37:45,580 --> 00:37:49,710
تريد تقديم شكوى؟ -
ضد من أيها الرقيب ؟ شبح ؟ -

378
00:37:52,800 --> 00:37:53,970
! مارجريتا

379
00:37:54,340 --> 00:37:57,590
الآن بإمكاننا القيام
بأعمال ليلية ، أليس كذلك ؟

380
00:37:57,800 --> 00:37:59,930
! حتى الحجارة نبدأ في رميها

381
00:38:00,350 --> 00:38:04,060
! 100,000 ليرة هي ما كلفتني تلك النافذة لإصلاحها
! 100,000 ليرة

382
00:38:04,980 --> 00:38:08,360
، أنت الآن بدأت في الانهيار
أليس كذلك يا مارجريتا ؟

383
00:38:09,060 --> 00:38:10,940
.أعني ..... النوافذ

384
00:38:12,730 --> 00:38:13,820
، بعبارة موجزة

385
00:38:13,990 --> 00:38:17,610
مارجريتا ، الأحياء أيضا
.بحاجة إلى بعض الفهم

386
00:38:21,870 --> 00:38:25,750
وبعد ذلك ، دعينا نقول ذلك
.مرة واحدة وإلى الأبد ، ولن نناقش هذا بعد الآن

387
00:38:26,460 --> 00:38:30,500
، اسمعي
... من وجهة نظر الإثارة الجنسية ، علاقتنا انتهت

388
00:38:32,710 --> 00:38:34,340
! ... طفلتي

389
00:38:35,840 --> 00:38:39,470
، باختصار ، ما يجب أن أقوله
! يجب أن أقوله في الوجه

390
00:38:39,760 --> 00:38:40,890
! أنجيلا

391
00:38:41,600 --> 00:38:44,600
، اسمعي ، أنجيلا
! أريد أن أتحدث معك في أمر مهم

392
00:38:44,640 --> 00:38:47,140
.ما هو ؟ - إنه يدرس -
نينو ؟ -

393
00:38:55,610 --> 00:38:58,150
.نينو ، قدم لي خدمة ، انزل إلى المتجر

394
00:38:58,280 --> 00:39:01,870
، اسأل لوكوكو عن تلك الأقمشة
.وخذها إلى السيدة كورالو

395
00:39:01,910 --> 00:39:04,790
.ودعها تختار -
! أبي ، لكن يجب أن أدرس -

396
00:39:05,500 --> 00:39:08,040
ماذا تعني ؟
هل سبق لك أن درست في أي وقت من قبل ؟

397
00:39:08,040 --> 00:39:12,040
ما كل هذه الرغبة للدراسة ؟
.ستدرس غدًا ، سيكون عطلة

398
00:39:12,130 --> 00:39:16,170
.ولكن غدا سنذهب إلى منزل الجدة -
! حسنًا ، ستدرس الليلة -

399
00:39:16,260 --> 00:39:20,010
! تتجادل دائما ! لأي شئ تافه يُطْلَبْ منك

400
00:39:20,050 --> 00:39:22,180
! هيا ، انهض وافعل ما قلته لك

401
00:39:22,430 --> 00:39:23,930
! تتجادل دائما

402
00:39:43,660 --> 00:39:47,040
ما الذي تفعله هنا ؟ -
... لا شيء ، كنت ماراً وقلت -

403
00:39:47,080 --> 00:39:51,580
.سأذهب للتجسس قليلاً " ، هذا ما في الأمر " -
... أي تجسس ! المرء قد يذهب لرؤية صديق -

404
00:39:51,710 --> 00:39:52,710
! أكيد

405
00:39:52,830 --> 00:39:55,050
لكن ، ألا تعيش هناك ؟

406
00:39:55,170 --> 00:39:58,800
... نعم ، لكن يجب أن أحضر هذه الأقمشة إلى -
.نعم ، نعم ، لقد فهمت -

407
00:39:58,840 --> 00:40:00,340
! إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -

408
00:40:02,220 --> 00:40:03,470
."انتظر يا "بيجليت

409
00:40:04,100 --> 00:40:07,810
نعم ما الأمر ؟ -
انتظرني في المنزل. لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً ، حسنًا ؟ -

410
00:40:07,850 --> 00:40:09,350
.لا داعي للعجلة

411
00:40:10,440 --> 00:40:11,730
.في صحتك ، نينوزو

412
00:40:12,730 --> 00:40:13,940
! اشرب ، اشرب

413
00:40:29,950 --> 00:40:32,000
... حسنًا ، هذا أيضًا ، على الرغم من

414
00:40:32,500 --> 00:40:34,960
.لا أعرف ، ربما مع بعض الضوء

415
00:40:55,270 --> 00:40:57,270
.هذا ... ليس سيئا

416
00:40:57,980 --> 00:40:59,400
ما رأيك ؟

417
00:40:59,610 --> 00:41:03,530
نينوزو ، ألن يكون مظهره
شابًا أكثر من اللازم ؟ مرح جدا ؟

418
00:41:04,360 --> 00:41:07,240
ما رأيك ؟
.على أي حال ، أنا لست كبيرة في السن

419
00:41:08,410 --> 00:41:11,040
كم عمري برأيك ، نينوزو ؟

420
00:41:12,660 --> 00:41:15,540
.كم عمري ؟ هيا ، خمن ، قل ، قل

421
00:41:18,380 --> 00:41:20,920
هذا جميل حقًا ، أتعلم ، نينوزو ؟

422
00:41:21,130 --> 00:41:25,680
رغم أنك لا تستطيع رؤية تأثير
! القماش مع كل هذه الأشياء تحته

423
00:41:28,050 --> 00:41:30,180
. ربما ... سوف أجرب ارتدائه

424
00:41:34,560 --> 00:41:37,940
ماذا تقول يا نينوزو ؟
هل أقوم بارتدائه ؟

425
00:41:38,400 --> 00:41:39,520
.نعم ... نعم

426
00:41:39,570 --> 00:41:41,320
.سأذهب للحصول على بعض الدبابيس

427
00:41:41,690 --> 00:41:43,190
.حتى أتمكن من تجربته جيدا

428
00:41:50,660 --> 00:41:53,540
.في أثناء ذلك سأقوم بتشغيل بعض الموسيقى

429
00:41:53,710 --> 00:41:55,420
.حتي لا تشعر بالملل

430
00:42:00,960 --> 00:42:03,840
.سأعود حالا ، سأفعل ذلك في لمح البصر. نينوزو

431
00:42:22,070 --> 00:42:23,990
.ها أنا ذا -
ماذا تفعل هنا ؟ -

432
00:42:24,070 --> 00:42:27,950
.قال لي والدك أن آتي وأساعدك -
وتركتهم وحدهم ؟ -

433
00:42:28,620 --> 00:42:32,240
ألم أخبرك أن تنتظرني ؟
ألم تستطع أن تفعل ما قلته لك ؟

434
00:42:32,370 --> 00:42:36,210
... بدا لي أني أزعجهم ، وبعد ذلك
هل تعلم أنه تفوح منك رائحة الخمر ؟

435
00:42:36,250 --> 00:42:39,250
هذا شأني ، حسنًا ؟
! تعال معي في غرفة المعيشة

436
00:42:39,380 --> 00:42:42,380
تناول الطعام ، افعل ما يحلو لك وأخبر السيدة أني
سأعود حالاً ، حسناً ؟

437
00:42:42,500 --> 00:42:46,380
لكن من هذه السيدة ؟ هل أعرفها ؟ -
لا تقلق ! - لكن من هي ؟ -

438
00:42:46,590 --> 00:42:48,510
ماذا أقول لها إذن ؟

439
00:42:50,260 --> 00:42:51,720
والآن ماذا أفعل ؟

440
00:42:52,510 --> 00:42:54,020
.نينو ، هذا أنت

441
00:42:57,600 --> 00:43:00,520
نينو ... هل انتهيت ؟ -
.نعم -

442
00:43:04,150 --> 00:43:05,530
وماذا عن الأقمشة ؟

443
00:43:06,530 --> 00:43:09,530
الأقمشة ، هي تقول
.أنها احتفظت بهم

444
00:43:09,740 --> 00:43:12,410
.تقول أنها ... يجب أن تفكر في الأمر

445
00:43:14,540 --> 00:43:17,540
ما هذا ، أنت لست على ما يرام ؟ -
.لا -

446
00:43:18,410 --> 00:43:19,540
ماذا دهاك ؟

447
00:43:25,760 --> 00:43:27,050
كيف أبدو ؟

448
00:43:28,050 --> 00:43:31,760
! لكنك لست نينوزو -
في الواقع لا. - لكن من انت ؟ -

449
00:43:31,800 --> 00:43:34,930
.بارون بوجليسي ، المعروف بـ "بيجليت" ، سررت بلقائك

450
00:43:35,060 --> 00:43:39,060
لكن ماذا تفعل هنا ؟ -
... كنت عابرا و ... قلت لنفسي -

451
00:43:39,140 --> 00:43:40,560
... لكن يمكنني الدفع

452
00:43:40,900 --> 00:43:42,150
.لا تقلقي

453
00:43:42,270 --> 00:43:45,320
.دعنا لا نتحدث عن الأمر -
.لا ، يجب أن نتحدث بدلاً من ذلك -

454
00:43:45,440 --> 00:43:48,320
أؤكد لك ، أن هذا
! الزواج سيحدث ضجة كبيرة

455
00:43:48,440 --> 00:43:51,660
.عليك أن تقولي نعم ، وسأعتني انا بالباقي

456
00:43:51,700 --> 00:43:55,030
لكن كيف نفعل ذلك ؟ -
.لا تفكري في ذلك. إفعلي كما أقول -

457
00:43:55,080 --> 00:43:59,960
... لكنك تعلم أن هذا غير ممكن ، إن الناس -
! أنا لا أبالي بالناس -

458
00:44:00,080 --> 00:44:03,330
.أنجيلا ، والدتي ستوافق ، سترين -
والأولاد ؟ -

459
00:44:03,460 --> 00:44:08,210
! الأولاد سيفعلون ما يقال لهم -
حتى البراغيث لها كلمتها ، الآن ؟ -

460
00:44:08,970 --> 00:44:13,090
! لا لا لا
.اخرج ، أنا سأقود. ابتعد

461
00:44:13,220 --> 00:44:15,470
.بربك يا أبي

462
00:44:15,600 --> 00:44:17,600
هل تريد تحطيم هذه السيارة بالكامل ؟

463
00:44:17,680 --> 00:44:21,230
! سنصل غدا -
! نعم ، حتى لو وصلنا بعد غد ! أنجيلا -

464
00:44:22,440 --> 00:44:23,810
! أنجيلا ! إنزينو

465
00:44:25,190 --> 00:44:28,570
.ابقى هادئا ، إنزينو -
! لن أقبل جدتي ! إنها كريهة الرائحة -

466
00:44:28,610 --> 00:44:29,860
! اخرس. اكتم صوتك

467
00:44:29,940 --> 00:44:32,820
أبي ، لا تضع أبدًا
! الترس الرابع مباشرة ، سيتعطل المحرك

468
00:44:32,860 --> 00:44:35,870
! عقلك هو المعطل ! يكفي كلام الآن

469
00:44:35,990 --> 00:44:39,200
.هذه سيارتي ، وأنا أفعل ما يحلو لي
! لكن انظر إلى ذلك

470
00:44:39,250 --> 00:44:42,830
وإذا أنا أحببت ، سأذهب إلى الجدة في الاتجاه المعاكس ! مفهوم ؟

471
00:44:42,870 --> 00:44:44,250
! هاك ! لقد قلت ذلك

472
00:44:45,590 --> 00:44:50,210
! كاميلو ! كاميلو ! لقد وصلوا
.تعال للخارج يا كاميلو

473
00:44:51,130 --> 00:44:53,720
! مرحبا
! مرحبا

474
00:44:53,840 --> 00:44:55,640
! التروس يا أبي ، التروس

475
00:44:55,850 --> 00:44:57,890
! نعم. نعم ، التروس الملكية

476
00:45:00,350 --> 00:45:03,390
عزيزي إجنازيو ، كيف حالك ؟ -
! أديل -

477
00:45:03,600 --> 00:45:05,900
.أديل ، كيف حالك ؟ ها نحن هنا

478
00:45:07,360 --> 00:45:11,280
.أحسن التصرف -
.مرحبا كاميلو ! - مادمت لا يجب أن أقبلها -

479
00:45:11,530 --> 00:45:14,240
! أنت كبرت كثيرًا يا بني

480
00:45:14,530 --> 00:45:18,370
، لست أنا من أنمو
! أنت من تصبحين أصغر في كل مرة

481
00:45:18,410 --> 00:45:22,660
! ماذا افعل ؟ أنا عجوز -
أديل ، كيف حال أمي ؟ - كيف ينبغي لها أن تكون ؟ -

482
00:45:22,910 --> 00:45:26,170
! بعد سن الخمسين ، مرض كل 10 سنوات

483
00:45:26,790 --> 00:45:29,670
.لا ، أعني حالتها المزاجية -
! آه ، حالتها المزاجية -

484
00:45:29,800 --> 00:45:33,170
! إنها رياح شمالية ، اليوم -
! لن أقبل جدتي ، إنها كريهة الرائحة -

485
00:45:33,170 --> 00:45:36,550
، اسمع يا فتي ، كن حذرا
! إنه ليس اليوم المناسب لذلك

486
00:45:36,640 --> 00:45:40,390
.كريهة الرائحة أم لا -
! لا أريد المجيء ! - إنزينو ، أنت ممل -

487
00:45:40,430 --> 00:45:43,560
.تعال ، إنزينو -
! لا أريد المجيء ! - رجاء -

488
00:45:43,680 --> 00:45:47,400
! قلت لا. هذا يصيبني بالملل ! دعيني -
! إنزينو -

489
00:45:50,690 --> 00:45:52,190
.قم بتقبيل جدتك

490
00:45:56,070 --> 00:45:59,030
.أمي -
وإنزينو ، أين هو ؟ -

491
00:45:59,530 --> 00:46:01,450
.نينو ، أنت شاحب قليلاً

492
00:46:01,700 --> 00:46:03,040
هل أنت بخير ؟

493
00:46:03,700 --> 00:46:06,580
سيدي ! - ماذا ؟ -
.لا يمكنني العثور على إنزينو -

494
00:46:06,790 --> 00:46:09,210
إلى أين ذهب هذا التعيس ؟

495
00:46:09,340 --> 00:46:10,960
هل هذه الخادمة الجديدة ؟

496
00:46:10,960 --> 00:46:12,210
...في حقيقة الأمر

497
00:46:12,920 --> 00:46:14,550
.إنها أنيقة للغاية

498
00:46:14,970 --> 00:46:18,470
.حسنا ، حسنا
.اذهبي وساعدي أديلينا في المطبخ. اذهبي ، انطلقي

499
00:46:19,800 --> 00:46:20,970
... أمي ، أنا

500
00:46:21,060 --> 00:46:22,970
.هيا نذهب

501
00:46:23,220 --> 00:46:24,350
! أنطونيو

502
00:46:25,940 --> 00:46:26,980
.برفق

503
00:46:28,690 --> 00:46:30,980
... أنا لا أفهم يا أمي ، لماذا لا -
! اسكت -

504
00:46:31,110 --> 00:46:34,860
كم مرة ينبغي أن أقول أن
! الكراسي المتحركة هي للمصابين بالشلل

505
00:46:34,940 --> 00:46:38,240
وأنا لست مشلولة ، أنا متعبة فقط ، مفهوم ؟ -
.نعم ماما -

506
00:46:38,320 --> 00:46:39,370
! اسكت

507
00:46:39,820 --> 00:46:42,950
! أفعال جميلة تفعلها
! نحن في منزل جدتك

508
00:46:43,120 --> 00:46:46,500
لا ، لا أريد أن أرى جدتي
! لأنها كريهة الرائحة

509
00:46:46,580 --> 00:46:49,880
.لو لم أكن جائعًا ، لما وجدتني

510
00:46:50,750 --> 00:46:53,250
.قبل جدتك ، قم بذلك من أجلي

511
00:46:53,380 --> 00:46:55,380
.حسنًا ، لكني سأسد أنفي

512
00:46:59,010 --> 00:47:02,760
ها هو. أين كان هذا الشقي؟ -
.كان مختبئ في جرن القش -

513
00:47:02,760 --> 00:47:06,850
. أمر لا يصدق ! قل مرحبا لجدتك
! إمنحها قبلة

514
00:47:11,730 --> 00:47:12,980
.تعال واجلس

515
00:47:13,400 --> 00:47:14,400
! تناول الطعام

516
00:47:14,780 --> 00:47:15,900
! والتزم الصمت

517
00:47:16,780 --> 00:47:20,910
! لن أحضرك إلى منزل جدتك في المرة القادمة ، أتفهمني ؟ ابق على وضعك

518
00:47:21,160 --> 00:47:22,240
! اذهبي ، اذهبي

519
00:47:31,290 --> 00:47:34,170
! لا شيء سوي التجارة
! كل هذا هراء

520
00:47:34,790 --> 00:47:37,170
.ما أنت فيه مدين به للأرض

521
00:47:37,800 --> 00:47:39,510
.ليس لديك عرفان بالجميل

522
00:47:40,130 --> 00:47:42,300
.أنا عجوز ، ولن أبقى هنا إلى الأبد

523
00:47:42,890 --> 00:47:46,810
الحقيقة أن المزرعة تحتاج
! إلى يد وعين صاحبها الذي يديرها

524
00:47:46,930 --> 00:47:48,020
... وأنت

525
00:47:48,310 --> 00:47:52,560
حسنًا ، لقد حان الوقت
! لتتوقف عن إهدار أموالي في المتجر

526
00:47:53,650 --> 00:47:57,150
، أصبح هذه السيجار مجرد قمامة
. ويبدو مثل القش

527
00:47:57,190 --> 00:47:58,820
... أمي ، أنا -
! اسكت -

528
00:47:59,320 --> 00:48:04,580
، تذكر أن المسيحي ، البالغ من العمر 50 عامًا
.هو إما أن يكون البابا أو خادم بالكنيسة

529
00:48:04,660 --> 00:48:07,080
! وأنت بالتأكيد ، لست البابا

530
00:48:07,790 --> 00:48:11,830
.حسنًا ، هذا ما عرفناه -
.وتذكر أنني يمكن أن أموت في أي يوم -

531
00:48:11,920 --> 00:48:13,830
متى ستموتي يا جدتي ؟ غدا ؟

532
00:48:13,920 --> 00:48:16,710
! تباً -
! قم بالأكل يا إنزينو ، كل قبل أن يبرد الطعام -

533
00:48:16,800 --> 00:48:20,470
.وتذكر أن تتكلم قليلا أمام الأكبر سنا

534
00:48:20,590 --> 00:48:23,090
، أتوسل إليك يا أمي ، أمام الأطفال

535
00:48:23,090 --> 00:48:26,350
، على الأقل عامليني ببعض التقدير
بعض الاحترام ، حسنًا ؟

536
00:48:26,430 --> 00:48:28,470
تقدير ؟ احترام ؟

537
00:48:29,100 --> 00:48:33,560
لماذا ، هل سبق لك أن
أظهرت تقديرا أو احترامًا لهم... أو لنفسك ؟

538
00:48:34,060 --> 00:48:35,190
.سيجارة

539
00:48:35,610 --> 00:48:37,690
ماذا ؟ -
! السيجارة -

540
00:48:38,320 --> 00:48:42,610
لكن ماذا تعتقد ؟
! الطفل الصامت ، تفهمه والدته

541
00:48:42,740 --> 00:48:45,740
يا أمي ، أنا صامت لأنك
! لم تدعيني أتحدث

542
00:48:45,870 --> 00:48:46,950
! اسكت

543
00:48:47,830 --> 00:48:50,450
.عندما تتحدث ، تقول دائمًا هراء

544
00:48:51,000 --> 00:48:53,080
.ولا تفعل سوى الأشياء الحمقاء -
.كنت أعرف -

545
00:48:53,120 --> 00:48:56,080
! التورط مع خادمة -
أي خادمة ؟ -

546
00:48:56,340 --> 00:48:59,010
! تريد أن تقضي وقتا ممتعا ؟ استمتع

547
00:48:59,210 --> 00:49:02,260
، الخادمة جيدة من أجل هذا أيضًا
! منذ أن بدأ العالم

548
00:49:02,340 --> 00:49:04,720
... لكنك
! تريد الزواج منها

549
00:49:04,890 --> 00:49:08,640
لماذا ، ما الخطأ في ذلك ؟
... إنها فتاة جيدة تعمل بجد

550
00:49:08,720 --> 00:49:10,390
! اسكت ! إنها خادمة

551
00:49:10,520 --> 00:49:13,480
.مدبرة منزل -
! خادمة -

552
00:49:13,520 --> 00:49:16,400
.ومع ذلك ، سيعني هذا توفيرًا كبيرًا في المنزل -
! أجل. أعلم -

553
00:49:16,480 --> 00:49:19,400
لكن هل فكرت في الأطفال ؟ -
! بالطبع فعلت -

554
00:49:19,530 --> 00:49:23,280
إنهم سعداء معها ، إنها تحبهم
.وهي مثل الأم بالنسبة لهم

555
00:49:23,360 --> 00:49:24,410
! اسكت

556
00:49:25,160 --> 00:49:27,780
! أرى أنك تحولت إلى مغفل حقا

557
00:49:27,910 --> 00:49:31,160
! يكفي هذا الكلام الآن يا أمي
حان الوقت لإنهائه ، أليس كذلك ؟

558
00:49:31,250 --> 00:49:33,870
! مغفل ! أنا لم أعد طفلاً

559
00:49:34,120 --> 00:49:37,250
، أمي ، إذا كان علينا التحدث
! عامليني كما أعاملك

560
00:49:37,290 --> 00:49:39,750
! إذا لم يكن كذلك ، دعينا لا نتحدث أكثر

561
00:49:39,880 --> 00:49:40,920
أمي ؟

562
00:49:41,010 --> 00:49:43,920
هل أَنْتِ بخير ؟ -
! أنا أموت ! اسكت -

563
00:49:44,180 --> 00:49:46,550
! اسكت -
! أمي ، لا تخيفيني -

564
00:49:46,780 --> 00:49:48,550
! أنت تجعلني أموت -
! أديل ! - اسكت -

565
00:49:48,640 --> 00:49:50,760
أديل ! أمي ليست على ما يرام ؟

566
00:50:10,450 --> 00:50:12,330
! إنزينو ؟ إنزينو

567
00:50:13,040 --> 00:50:14,660
إنزينو ، ماذا هناك ؟

568
00:50:15,330 --> 00:50:16,710
ماذا رأيت ؟

569
00:50:16,830 --> 00:50:20,170
رأيت أمي ، أليس كذلك ؟
! سمعتك وأنت تناديها

570
00:50:20,210 --> 00:50:23,420
أمي ؟ -
! نعم أمي التي ماتت وكانت تناديك -

571
00:50:23,550 --> 00:50:26,840
كانت تبكي لأنها تريد
.ولدها الصغير.... أنت يا إنزينو

572
00:50:26,970 --> 00:50:31,470
، لكنك تجعل أمي تعاني
! لأنك لا تحبها كما كنت من قبل

573
00:50:31,560 --> 00:50:34,730
! أريد امي ! أريد امي

574
00:50:34,980 --> 00:50:38,480
! لا ، أنت تريد أنجيلا
! ابكي ، ابكي بصوت أعلى ، حتى تأتي أمي

575
00:50:38,690 --> 00:50:41,610
! أمي ! أمي

576
00:50:41,860 --> 00:50:43,610
! ابكي ، ابكي بصوت أعلى

577
00:50:43,690 --> 00:50:46,990
! أمي ! أمي

578
00:50:52,950 --> 00:50:54,080
! إنزينو

579
00:50:54,870 --> 00:50:56,500
إنزينو ، ماذا دهاك ؟

580
00:50:56,500 --> 00:50:59,380
! أريد أمي -
إنزينو ، ماذا بك ؟ -

581
00:50:59,630 --> 00:51:03,130
ماذا حدث ؟ -
.يقول أنه حلم بأمي -

582
00:51:07,220 --> 00:51:11,100
.إنزينو ، لا تبكي -
! أنا لا أريدك ، أنا أريد أمي -

583
00:51:11,140 --> 00:51:15,890
! لا أريدك ، أريد أمي
! أريد أمي

584
00:51:22,900 --> 00:51:24,480
... انظري يا أمي -
! اخرس -

585
00:51:24,610 --> 00:51:26,530
! أمي ، إنها المرة الأولى -
! اسكت -

586
00:51:26,610 --> 00:51:28,080
.أقسم أنه لم يفعل ذلك قط -
! اسكت -

587
00:51:28,210 --> 00:51:29,780
! ولا حتى في الأيام الأولى -
! اخرس -

588
00:51:29,910 --> 00:51:31,120
! صدقيني

589
00:51:36,790 --> 00:51:39,920
ما الذي يفعلونه ؟
أديلينا ، أيمكنك أن تناديهم ؟

590
00:51:40,000 --> 00:51:44,170
! إنهم هنا ، إنهم قادمون
لكن لماذا تغادرون هكذا ؟

591
00:51:46,380 --> 00:51:49,510
! لكنها ستكون حزينة ، امرأة عجوز مسكينة

592
00:51:49,550 --> 00:51:54,640
حسنًا ، أخبريها أنه كان علينا المغادرة مبكرًا
.ولم نرغب في إيقاظها .سأتصل بها

593
00:51:54,680 --> 00:51:58,060
.ربما تكون مستيقظة
.هي لا تنام ابدا طوال الليل

594
00:51:58,140 --> 00:52:01,940
من ؟ مررت من أمام بابها
! وسمعت شخيرها مثل آلة الكونترباص

595
00:52:02,020 --> 00:52:04,570
تعالي ، تحرك ! أسرع ! أين كنت ؟

596
00:52:04,690 --> 00:52:07,940
.في المرحاض -
! دائما في المرحاض ! هيا نذهب -

597
00:52:08,320 --> 00:52:11,030
! من الصباح حتى المساء في المرحاض

598
00:52:15,080 --> 00:52:19,210
حسنا ، ما الخطب ؟ ماذا تفعلين ؟ -
.ألا ترى ؟ أنا مغادرة -

599
00:52:20,460 --> 00:52:21,920
ولماذا تغادري ؟

600
00:52:22,210 --> 00:52:25,460
! لماذا تسأل ؟ بعد كل ما فعلته لتجعلني أرحل

601
00:52:26,210 --> 00:52:27,590
ألست سعيدا ؟

602
00:52:28,300 --> 00:52:29,800
أنا ؟ ما الذي فعلته ؟

603
00:52:29,840 --> 00:52:33,090
، وماذا عن اللصوص ؟ إختلاق كوابيس إنزينو
! شبح والدتك

604
00:52:33,180 --> 00:52:37,100
هل تعتقد أنني لم أفهم ؟
! لقد قلبت إنزينو ضدي ، الطفل المسكين

605
00:52:38,350 --> 00:52:41,440
! لا تقلق ، لن أسرق مكان والدتك

606
00:52:43,190 --> 00:52:44,310
... أنجيلا

607
00:52:44,730 --> 00:52:45,980
.لا ترحلي

608
00:52:46,230 --> 00:52:50,070
، حقًا ؟ لكن إذن
ماذا تريد مني ؟ هل يمكن أن اعرف ماذا تريد ؟

609
00:52:50,490 --> 00:52:51,610
.لا شيئ

610
00:52:52,610 --> 00:52:53,700
.لا شيئ

611
00:52:56,740 --> 00:53:00,700
انس الأمر يا أبي. أنت لم تفهم
.أي شيء أبدًا عن كرة القدم

612
00:53:00,750 --> 00:53:05,380
العبقري تكلم ! هنا لا أحد يفهم
.أي شيء

613
00:53:05,710 --> 00:53:08,000
! لقد وجده السكان الأصليون لأمريكا في إيطاليا

614
00:53:11,010 --> 00:53:15,590
ضربة حرة من حارس المرمى
.مينوزي " إلى" هانسن " الذي تقدم ناحية اليمين "

615
00:53:15,640 --> 00:53:17,760
.هجوم معاكس لكالياري

616
00:53:17,850 --> 00:53:21,770
تمريرة طويلة من الجهة اليمنى
."ل" كافازوتي " ، الذي يعاني مع " توروس

617
00:53:21,850 --> 00:53:25,350
تمريرة إلى تونا ، الذي يسدد الكرة
! من مسافة بعيدة ... وينقذها مينوزي

618
00:53:25,520 --> 00:53:29,650
! هو فقط لا يرى الكرة
! لكن ماذا يفعل ؟ يشعر بالحيرة

619
00:54:12,190 --> 00:54:14,070
! هدف -
! هدف ! تباً لك -

620
00:54:14,150 --> 00:54:17,820
.لم تنتهي المباراة بعد -
.حسنًا ، لكن في غضون ذلك هو سجل -

621
00:54:31,710 --> 00:54:35,970
، هاك ، هذا أفضل ! اشرب الحليب
.فهو أفضل لمن في عمرك

622
00:54:36,970 --> 00:54:40,600
أفضل ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟
.أنا لا أفهم

623
00:54:40,930 --> 00:54:43,060
عجباً ! لا تفهم ، أليس كذلك ؟

624
00:54:43,100 --> 00:54:46,980
والليلة الماضية ، أمام التلفاز ؟
ألم تعد تتذكر ؟

625
00:54:47,730 --> 00:54:50,480
هل كان ذلك " لا شيء " الذي تريده مني ؟

626
00:54:53,480 --> 00:54:54,740
ما هذا ؟

627
00:54:55,110 --> 00:54:59,700
تتظاهر بأنك لا تفهم ! مع كل تلك المجلات
.المثيرة للاشمئزاز التي تخفيها داخل حامل السرير

628
00:55:02,620 --> 00:55:04,370
.ضعها جانبا ، إنها تتكسر

629
00:55:04,870 --> 00:55:06,750
لكن ألا تضغط عليك ؟

630
00:55:06,870 --> 00:55:09,630
ماذا يهمك إذا كانت تضغط علي أم لا ؟

631
00:55:11,630 --> 00:55:16,130
، لكن ، إذا لم ترتديها
ألن تكوني أكثر حرية ؟ ألن تكوني أفضل حالاً ؟

632
00:55:17,010 --> 00:55:18,630
! هذا شأني

633
00:55:21,470 --> 00:55:25,470
.من الأفضل ألا ترتديها
لا ترتديها غدًا ، اتفقنا ؟

634
00:55:26,980 --> 00:55:28,730
! نينوزو ، استمع إلي

635
00:55:31,770 --> 00:55:34,150
! إنزينو
! إنزينو ، استيقظ

636
00:55:36,280 --> 00:55:38,400
! استيقظ ، إنزينو ، أمي عادت

637
00:55:39,360 --> 00:55:42,740
.استيقظ ! أنت رأيت أمي في الحلم
هل سوف تستيقظ ؟

638
00:55:43,160 --> 00:55:46,540
أصرخ ! لماذا لا تصرخ ؟
! أيها الوغد الصغير

639
00:55:47,040 --> 00:55:49,040
! اللعنة ، أغرب عن وجهي

640
00:55:57,170 --> 00:55:59,050
! أمي

641
00:56:08,810 --> 00:56:11,060
.أنا لا أرتديها
هل أنت سعيد ؟

642
00:56:11,270 --> 00:56:13,060
.لقد فعلت ما تريد

643
00:56:13,940 --> 00:56:15,020
.أحسنت

644
00:56:15,440 --> 00:56:16,820
... والآن أريدك

645
00:56:16,940 --> 00:56:18,320
هذا يكفى الآن ، أليس كذلك ؟

646
00:56:18,780 --> 00:56:19,950
! كف عن هذا

647
00:56:23,820 --> 00:56:26,080
.أريدك أن تخلعي ملابسك الداخلية

648
00:56:27,330 --> 00:56:29,830
! دعني وشأني ، نينوزو. توقف عن ذلك

649
00:56:34,790 --> 00:56:37,090
.أريدك بدون أي شيء من أسفل

650
00:56:37,340 --> 00:56:39,800
! فقط الفستان -
! أنا أفعل ما يحلو لي -

651
00:56:42,800 --> 00:56:45,050
! وأنت ، من فضلك ،حاول أن تنام الليلة

652
00:56:45,430 --> 00:56:48,430
.ودعنا ننام أيضا
هل أوضحت كلامي ؟

653
00:56:48,850 --> 00:56:50,560
هل جيد هكذا ؟ -
.نعم -

654
00:56:50,930 --> 00:56:52,980
هل يمكنك أن تحضري لي الكتاب من فضلك ؟

655
00:56:53,350 --> 00:56:54,440
أنا ؟

656
00:56:55,190 --> 00:56:56,230
... نعم

657
00:56:56,230 --> 00:56:59,360
، عندما أصعد على السلم
.أشعر بالدوار

658
00:57:00,110 --> 00:57:01,360
! نعم ... بالدوار

659
00:57:04,870 --> 00:57:07,700
.إنه كتاب سميك بغلاف أخضر

660
00:57:11,370 --> 00:57:14,500
ماذا تفعل ؟ -
.لا شيئ.أمسك السلم -

661
00:57:16,130 --> 00:57:17,750
هذا ؟ -
.لا -

662
00:57:18,340 --> 00:57:19,630
.أعتقد أنني كنت على خطأ

663
00:57:19,880 --> 00:57:22,510
.إنه ذلك الآخر ذو الغلاف الأحمر

664
00:57:23,590 --> 00:57:24,720
أحمر ، أليس كذلك ؟

665
00:57:26,100 --> 00:57:27,350
هل هذا ؟

666
00:57:28,760 --> 00:57:30,970
ربما أنت مخطئ مرة أخرى ، أليس كذلك ؟

667
00:57:31,020 --> 00:57:32,770
.نعم. ربما

668
00:57:33,850 --> 00:57:36,400
إنه هذا ، إذن ؟
هل هذا ؟

669
00:57:37,230 --> 00:57:38,400
هل هذا ؟

670
00:57:39,270 --> 00:57:40,780
أم أنه هذا ؟

671
00:57:41,530 --> 00:57:42,780
هل هذا ؟

672
00:57:42,900 --> 00:57:46,490
! سأخبرك أي واحد
هل هذا هو الكتاب الذي تريد رؤيته ؟

673
00:57:46,530 --> 00:57:48,660
لا ، لم أخلعهم ، حسناً ؟

674
00:57:48,780 --> 00:57:50,910
هل أنت مسرور ؟ هل تحتاج آخر ؟

675
00:57:56,170 --> 00:57:58,040
! أيها الجبان اللعين

676
00:58:00,170 --> 00:58:03,800
! أمي
! أمي

677
00:58:04,880 --> 00:58:05,930
.برفق

678
00:58:06,510 --> 00:58:09,560
أرواح الموتى
.حساسة جدا

679
00:58:10,180 --> 00:58:11,270
! ببطء

680
00:58:12,270 --> 00:58:15,440
.هذا هو ! هنا ، لابد أن تكون
.هنا عند المدخل

681
00:58:15,640 --> 00:58:17,440
إذن ، هذه الصورة المباركة

682
00:58:17,690 --> 00:58:21,320
يمكن رؤيتها وتذكرها من
.قبل كل من يدخل المنزل

683
00:58:21,690 --> 00:58:23,280
! هناك ، يجب أن تكون

684
00:58:23,440 --> 00:58:25,570
.سيدي ، أريد الآن توصيلها

685
00:58:25,900 --> 00:58:28,070
. إلى التيار الكهربي . لكن ليس لدي مقبس

686
00:58:28,160 --> 00:58:30,950
، حسنًا ، حسنًا
.اذهب واحصل عليه ، حتى تقوم بتوصيلها

687
00:58:31,030 --> 00:58:33,660
.أسرع ، يجب عليك أيضًا الذهاب إلى المتجر

688
00:58:34,080 --> 00:58:37,290
! ها هو صاحب ظهوراتنا
هل نمت جيدًا ؟

689
00:58:37,710 --> 00:58:38,920
.اتركيني وحدي

690
00:58:38,960 --> 00:58:42,090
أيها البائس ! هل هذه هي الطريقة التي تجيب بها ؟
! أيها الوقح

691
00:58:44,460 --> 00:58:45,720
!... لكن انظر إلى

692
00:58:46,930 --> 00:58:48,590
... حقا ... انظر ، أنا

693
00:58:51,810 --> 00:58:52,850
.وداعا

694
00:58:54,730 --> 00:58:56,850
! لكن كان لا يجب أن تفعل ذلك ، أليس كذلك

695
00:58:57,230 --> 00:59:00,560
! أنا ... أنا محبط
! لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن ، تعرفين

696
00:59:00,730 --> 00:59:04,740
، سأذهب إلى الأب شيريلو وأحضره
.وسأتحدث إلى الأولاد أمامه

697
00:59:04,740 --> 00:59:08,490
! ... إذا كانوا مقتنعين ، فلا بأس ، إذا لم يكن كذلك ، فلن أعطي لرأيهم أهمية -
! أجل ، حسنًا -

698
00:59:08,610 --> 00:59:11,870
...رغم ذلك ، أعتقد أنه من الأفضل التفكير في هذا أكثر... انتظر بعض الوقت

699
00:59:11,950 --> 00:59:16,870
! أنتظر ماذا يا أنجلينا ؟ ماذا انتظر ؟ لقد كبر الأولاد بالفعل ، وأنا أنتظر

700
00:59:17,460 --> 00:59:19,880
.بحقك ! إنك لا تعيشي إلا مرة واحدة في الحياة

701
00:59:20,250 --> 00:59:22,000
... وعندما يموت المرء

702
00:59:22,500 --> 00:59:25,380
! يجب عليه أن يظل ميتا
أليس كذلك ؟

703
00:59:32,720 --> 00:59:35,520
.لا ، لا ، أنت تعرف ، إنها شخصية رائعة

704
00:59:35,520 --> 00:59:38,390
هل واجهتك أية صعوبات ؟ -
لا ، أي صعوبات تقصد ؟ -

705
00:59:38,480 --> 00:59:41,150
هل كنت قادرا على الكلام ؟ -
.في الواقع ! لقد تحدثت فقط -

706
00:59:41,230 --> 00:59:43,270
! فهمتك ؟ هي لا تدعني أتحدث ، أنا فقط

707
00:59:43,400 --> 00:59:45,900
. علاوة على ذلك ، وجدت أنها امرأة صادقة

708
00:59:46,030 --> 00:59:49,240
بدون كل هذا الصدق لن يكون
! لدى والدتي أي شيء لتقوله

709
00:59:49,280 --> 00:59:51,410
ما علاقة والدتك بهذا ؟ -

710
00:59:51,660 --> 00:59:55,120
ألم تذهب لرؤية أمي ؟ -
.لا ، والدتك لاحقا -

711
00:59:55,160 --> 01:00:00,290
، بالإضافة إلى ذلك ، قبل التحدث إلى والدتك
... وهي امرأة مباركة ، لكنها متسلطة قليلاً

712
01:00:00,420 --> 01:00:02,130
! تبا ، إذا كانت متسلطة

713
01:00:02,290 --> 01:00:05,170
كان علي أن أتحقق
.مما سأبيعه لها

714
01:00:05,300 --> 01:00:07,420
تبيع ماذا ؟
، أخبرتك يا شيريلو

715
01:00:07,550 --> 01:00:10,550
! أنجيلا صافية مثل كوب الماء

716
01:00:10,550 --> 01:00:13,680
نعم ، لكنك حريص جدًا
! على شرب كوب الماء هذا

717
01:00:13,760 --> 01:00:16,680
.انظر ، أدرك أنه كلما أسرعت في القيام بذلك كان ذلك أفضل

718
01:00:16,810 --> 01:00:19,690
أيضًا لأنه ليس لديك
. العديد من الخراطيش لإطلاق النار

719
01:00:19,770 --> 01:00:23,310
! توقف يا شيريلو ، مع هذه الخراطيش
! ما زلت رجل سليم

720
01:00:23,400 --> 01:00:27,150
. نعم ، حسنًا ، لكنك لست صغيرًا
، ثم هناك أطفالك

721
01:00:27,190 --> 01:00:31,950
وبشكل عام ، والدتك ليست مخطئة
.في القلق حول ما إذا كان الأولاد متعايشون معها

722
01:00:32,070 --> 01:00:36,080
! إنهم متعايشون ، إنهم متعايشون ، قلت إنهم متعايشون -
كلهم ؟ حتى إنزينو ؟ -

723
01:00:36,160 --> 01:00:40,160
خاصة إنزينو . في الليل
! يستيقظ وينادي: أنجيلا ، أنجيلا

724
01:00:40,210 --> 01:00:43,040
... وإذا لم تذهب إليه -
.يتبول في السرير -

725
01:00:43,080 --> 01:00:47,300
اجنازيو ! يجب أن أقول
.إن سعادتك معرضة للخطر ، وسعادتها أيضًا

726
01:00:47,340 --> 01:00:51,590
! وفوق كل ذلك سعادة الأطفال
... وكذلك الأطفال المحتملين الذين

727
01:00:51,720 --> 01:00:53,300
! أكيد بنعمة الله

728
01:00:53,340 --> 01:00:55,600
... بالطبع بكل تأكيد ! أيضا لأنه وحده

729
01:00:55,720 --> 01:00:58,680
من فضلك ، شيريلو ، هل يمكنك التحدث إلى أمي ؟

730
01:00:58,720 --> 01:01:03,730
نعم ، حسنًا ، لكن بالترتيب ، أريد أولاً
.التحدث إلى الأولاد . بحقك ، أنا جائع

731
01:01:04,600 --> 01:01:06,320
أولادي المباركين

732
01:01:06,360 --> 01:01:10,860
، .عليكم أن تدركوا وضع والدكم
.وسوف يصحح لي إذا كنت مخطئا

733
01:01:10,860 --> 01:01:14,700
، إنه لا يزال رجلاً صغيراً
، ويربى ثلاثة شياطين مثلكم

734
01:01:14,740 --> 01:01:18,450
بدون وجود امرأة
... وبدون زوجة

735
01:01:19,240 --> 01:01:21,200
، أعتبر أن قراره

736
01:01:21,250 --> 01:01:26,000
بما أنكم سعداء ، أليس كذلك ؟
، ليتخذ أنجيلا لا باربيراالحاضرة هنا زوجة ؟ نعم

737
01:01:26,130 --> 01:01:29,210
.أعني ، أن يتخذ أنجيلا زوجة
... وهي ، علاوة على ذلك

738
01:01:29,760 --> 01:01:34,010
! طاهية ذو مهارة نادرة
! هذا الطبق من عجائب الدنيا السبع

739
01:01:34,130 --> 01:01:35,890
هل ترين أنه أحب ذلك ؟

740
01:01:36,140 --> 01:01:37,890
... هذا يبدو بالنسبة لي

741
01:01:38,510 --> 01:01:41,600
! قرار حكيم وشيء مدروس

742
01:01:41,640 --> 01:01:46,230
. وأنا ... أوافق عليه دون شروط
! أنا أيضا

743
01:01:46,270 --> 01:01:50,480
ومع ذلك ، من المنطقي
... أن نكون متأكدين

744
01:01:50,530 --> 01:01:53,740
هذا القرار يجب أن يتخذ بفرح

745
01:01:53,900 --> 01:01:56,870
أفهمتم ؟
... بإختصار يؤخذ بالموافقة

746
01:02:02,250 --> 01:02:05,540
هذه الحمامة الجميلة
.والدكم لن يتزوجها وحده

747
01:02:05,620 --> 01:02:08,170
! لا ، سأتزوجها بمفردي -
، نعم -

748
01:02:08,250 --> 01:02:11,550
! بالطبع ستتزوجها وحدك
... ولكن أعني

749
01:02:18,180 --> 01:02:21,680
أتقبلوا أن تأخذوها ... مثل أم لكم ...؟

750
01:02:30,020 --> 01:02:32,440
.بالنسبة لي لا بأس
.إذا كان أبي سعيدا

751
01:02:32,570 --> 01:02:34,400
! حسنًا ، أبي سعيد جدًا

752
01:02:34,570 --> 01:02:38,570
.مع أنجيلا نحن بخير
.تعودنا على وجودها في المنزل

753
01:02:38,660 --> 01:02:40,700
.أوافق على زواجها من أبي

754
01:02:40,780 --> 01:02:43,040
.أحسنت ، هذا حديث الرجال

755
01:02:43,450 --> 01:02:45,830
! نينوزو -
... نعم ، نينوزو ، أنت -

756
01:02:46,080 --> 01:02:48,080
هل أنت سعيد وما إلى ذلك ...؟

757
01:02:48,170 --> 01:02:50,210
... أنجيلا ستكون بخير بالنسبة لي ، لولا أن

758
01:02:50,460 --> 01:02:51,670
لولا أن ... ؟

759
01:02:51,840 --> 01:02:54,090
.لولا أني أرى أمي في الليل

760
01:02:54,170 --> 01:02:56,220
هل هناك ظهورات لها ؟

761
01:02:56,300 --> 01:02:59,800
.لكنها مجرد تخيلات وأحلام
ماذا تريد منهم أن يكونوا ؟

762
01:02:59,850 --> 01:03:03,350
.انتظر ، انتظر ، انتظر لحظة
... قل لي شيئًا واحدًا يا نينوزو

763
01:03:03,430 --> 01:03:04,600
ما هو ...؟

764
01:03:09,230 --> 01:03:12,730
.هي لا تأتي في الحلم
.أنا أراها ... كما أراك الآن

765
01:03:12,860 --> 01:03:16,190
لكن ، معذرةً ، ماذا تفعل؟
هل هي تتكلم ؟ ماذا تقول ؟

766
01:03:16,240 --> 01:03:17,990
.لا ، لا تتكلم ، هي تبكي

767
01:03:18,110 --> 01:03:20,700
! نعم ، تبكي ، كانت تبكي دائمًا -
! اسكت -

768
01:03:20,740 --> 01:03:22,620
.لا ، إنها تمنعني

769
01:03:22,740 --> 01:03:25,250
.إنها تمنعني من فعل ما أريد

770
01:03:25,500 --> 01:03:28,620
! لكن إنزينو رآها أيضًا -
هل رأيت والدتك أيضا يا إنزينو ؟ -

771
01:03:28,710 --> 01:03:33,590
.لا يمكن ! - نعم رأيتها. كانت قبيحة -
! كانت أقبح مما كانت عليه عندما كانت على قيد الحياة

772
01:03:33,630 --> 01:03:35,380
! قبيحة ... لم تكن جميلة

773
01:03:35,460 --> 01:03:39,630
هل تصدق الآن أحلام
! وتخيلات الأطفال ؟ شيريلو

774
01:03:39,760 --> 01:03:44,010
بالطبع بكل تأكيد ! مع كل ما يأكلونه
! على العشاء ، بحكم الضرورة لديهم كوابيس

775
01:03:44,100 --> 01:03:47,520
بعد كل شيء ، قد
.لا تأتي أمي لرؤيتنا مرة أخرى

776
01:03:47,640 --> 01:03:49,600
.أنجيلا ، أنا أحبها حقًا

777
01:03:49,640 --> 01:03:52,770
! بالطبع أنت تحبها
! ستكون ناكر للجميل

778
01:03:52,900 --> 01:03:56,400
، مع كل ما تفعله من أجلك
هل ستشتكي ؟

779
01:04:09,540 --> 01:04:14,540
. بالتأكيد ، نظرًا لأن الوضع في هذه المرحلة ، فمن الأفضل أن ننتظر -
ننتظر ؟ رغم كل هذا ؟ -

780
01:04:14,670 --> 01:04:16,920
! نعم سيدي ! لتجميع الأفكار

781
01:04:17,130 --> 01:04:19,930
هؤلاء الأطفال يرون أمهم الميتة
! التي تبكي

782
01:04:20,050 --> 01:04:23,890
، إذا لم أكن خائفًا من هذه الظهورات
.لكنت أوافق على الزواج

783
01:04:23,930 --> 01:04:28,180
، ضع في اعتبارك ، ليست مسألة خرافات
، الكنيسة قد تجاوزت هذا

784
01:04:28,180 --> 01:04:29,940
، لكنه العلم نفسه

785
01:04:30,020 --> 01:04:32,940
... التحليل النفسي
... إجنازيو ، فرويد نفسه

786
01:04:33,020 --> 01:04:36,320
لكن ماذا يريد هذا من حياتي ؟
! هو أيضا

787
01:04:37,150 --> 01:04:39,570
! لن نقول أي شيء لفرويد

788
01:04:53,580 --> 01:04:56,840
لماذا تستعجل ؟
.ليس هناك حاجة للاستعجال

789
01:04:56,920 --> 01:05:00,340
.يوم سعيد ، سيد لا بروكا -
.مرحبًا ستيفانو ، قل مرحباً لأبي -

790
01:05:00,420 --> 01:05:03,720
.نعم سأفعل. إلى اللقاء يا نينو ، سأراك لاحقاً -
.نعم بعد ظهر اليوم -

791
01:05:03,840 --> 01:05:06,600
.هذا خطير ، قد يتحطم وجهك

792
01:05:06,970 --> 01:05:08,850
تعال معي -
إلى أين ؟ -

793
01:05:10,060 --> 01:05:14,230
.هل ترغب في أكل حلوى الكانولي ؟ - إن أردت. - بالتأكيد أريد. لنذهب -

794
01:05:15,440 --> 01:05:16,820
... لذا إذن ، نينو

795
01:05:17,570 --> 01:05:18,690
كل شيء بخير ؟

796
01:05:18,940 --> 01:05:20,240
كل شيئ بخير عن ماذا ؟

797
01:05:20,860 --> 01:05:21,990
... انا أعني

798
01:05:22,700 --> 01:05:25,950
كل شيء بخير في المدرسة ؟
.بالتأكيد ، كل شيء على ما يرام ، شكرا

799
01:05:26,240 --> 01:05:29,740
هل ستأكل حلوي أخري ؟
.كانولي آخر للصبي

800
01:05:30,200 --> 01:05:34,330
لذا ، نينوزو ، هل كل شيء بخير ؟
.انظر . لقد لطختك

801
01:05:35,130 --> 01:05:38,500
.أعني ، الليلة الماضية -
هل تريد أن تعرف إذا كنت قد رأيت أمي ؟ -

802
01:05:38,750 --> 01:05:40,260
.لا ، لا يوجد ظهورات

803
01:05:41,090 --> 01:05:42,130
! أحسنت

804
01:05:42,630 --> 01:05:44,340
.أحسنت يا نينوزو ، هذا جيد

805
01:05:45,840 --> 01:05:47,100
.قل لي يا نينو

806
01:05:47,260 --> 01:05:51,270
هل تتذكر أنك في الصيف الماضي
طلبت أن أشتري لك دراجة أو شيئ كهذا .... ؟

807
01:05:51,390 --> 01:05:52,770
.نعم ، دراجة

808
01:05:53,980 --> 01:05:57,520
.لقد قلت لا -
.حسنًا ، لقد قلت لا لأنك كنت طفلاً -

809
01:05:57,650 --> 01:06:01,740
، لكنك الآن كبرت ، من فضلك يا أبي
.وأريد أن أشتري لك واحدة

810
01:06:01,780 --> 01:06:04,860
هل أنت مسرور ؟ -
.نعم ، لكني لم أعد أهتم يا أبي -

811
01:06:04,900 --> 01:06:07,910
.كيف ذلك ؟ احذر
! لقد تشاجرت كثيرا من أجل ذلك

812
01:06:07,910 --> 01:06:10,370
.إنها خطيرة ، لقد كنت على حق

813
01:06:12,160 --> 01:06:14,790
! ماذا عن ذلك
! كنت على حق

814
01:06:15,540 --> 01:06:18,630
! مرحبًا نينوزو -
مرحبا ! - من تلك ؟ -

815
01:06:19,170 --> 01:06:20,920
. " أخت " بيجليت -
! إلى اللقاء -

816
01:06:21,000 --> 01:06:23,430
هل ستأتي معي ؟ -
هل عندك موعد معها ؟ -

817
01:06:23,600 --> 01:06:25,430
! أبي ، ماذا تقول -
! فتاة لطيفة -

818
01:06:26,010 --> 01:06:27,890
أنت معجب بها ، أليس كذلك ؟ -
! وداعا -

819
01:06:49,820 --> 01:06:51,700
نينو ! ماذا هناك ؟

820
01:06:52,790 --> 01:06:55,460
ماذا تفعل هنا ؟
ماذا تريد أيضًا ؟

821
01:06:56,920 --> 01:06:58,710
ألا ترى كم الساعة الآن ؟

822
01:06:59,290 --> 01:07:00,670
.اذهب إلى غرفتك

823
01:07:01,670 --> 01:07:02,710
! ابتعد

824
01:07:05,590 --> 01:07:07,090
هلّا ذهبت من فضلك ؟

825
01:07:08,220 --> 01:07:10,970
.انظر ، إذا لم تذهب ، سأنادي والدك

826
01:08:10,360 --> 01:08:13,530
الليلة الماضية ، هل كان كل شيء هادئ ؟
ألم يحدث شيء ؟

827
01:08:13,990 --> 01:08:15,410
.كل شيء هادئ

828
01:08:16,870 --> 01:08:21,960
وهل صحيح أن هذا الشبح
! قد هدأ مرة وإلى الأبد

829
01:08:22,830 --> 01:08:26,840
هل تعلمي ماذا أريد أن اقوله لك ؟
.غدا سأتحدث مع الأب شيريلو مرة أخرى

830
01:08:27,010 --> 01:08:30,470
... لكن
أليس من الأفضل الانتظار لفترة أطول قليلاً ؟

831
01:08:30,880 --> 01:08:35,220
لماذا الإستعجال ؟ -
لماذا الإستعجال ... هل علي حتى أن أشرح ؟ -

832
01:08:35,390 --> 01:08:38,520
وبعد ذلك ، ماذا ننتظر ؟
! كل شيء هادئ

833
01:08:39,140 --> 01:08:40,640
.نينو ، على سبيل المثال

834
01:08:40,770 --> 01:08:42,900
كنت اعتقد دائما

835
01:08:43,230 --> 01:08:47,650
.أنها كانت قصة خاصة به ، هو اخترعها لأنه كان غاضبًا منك

836
01:08:47,860 --> 01:08:50,490
! لا -
.حتى أنني عندما قصدت أن أشتري له دراجة -

837
01:08:50,740 --> 01:08:53,530
لقد رفض ، هل تعلمي ؟
! لم يستغل ذلك

838
01:08:53,530 --> 01:08:55,780
.لقد أعطاني درسًا في الصدق

839
01:09:14,260 --> 01:09:16,810
نينو ، ماذا تفعل ؟ هل تريد المزاح ؟

840
01:09:20,270 --> 01:09:22,190
نينو ! لكن ماذا تفعل ؟

841
01:09:23,900 --> 01:09:24,940
! نينو

842
01:09:25,560 --> 01:09:27,520
. يكفي هذا ، أليس كذلك ؟ هذا يكفي الان

843
01:09:30,570 --> 01:09:31,650
! توقف يا نينو

844
01:09:36,070 --> 01:09:38,160
.كفى ؟ هذه الاخيرة

845
01:09:40,950 --> 01:09:44,210
لكن ماذا تريد ان تفعل ؟
! رجاء. أرجوك

846
01:09:44,710 --> 01:09:46,790
لماذا تتعامل معي هكذا ؟

847
01:09:48,550 --> 01:09:50,710
هذا يكفي ! ماذا فعلت لك ؟

848
01:10:01,810 --> 01:10:03,350
ولكن ماذا تريد ؟

849
01:10:03,430 --> 01:10:05,730
هل أستطيع أن أعرف ماذا تريد مني ؟

850
01:10:05,850 --> 01:10:07,860
هل تريد أن تراني عارية ؟

851
01:10:10,690 --> 01:10:12,990
... إذا كان هذا ما تريده مني

852
01:10:13,110 --> 01:10:14,820
.انظر ، سأخلع ملابسي

853
01:10:18,740 --> 01:10:20,620
.سأخلع كل شيء

854
01:10:28,250 --> 01:10:30,630
.اجمعي الأوراق ودعيني أدرس

855
01:10:33,970 --> 01:10:35,010
! ستيفانو

856
01:10:35,380 --> 01:10:36,510
.مرحبا

857
01:10:37,220 --> 01:10:38,260
.مرحبا

858
01:10:38,510 --> 01:10:41,010
هل تنتظر أخي ؟ -
.نعم -

859
01:10:42,520 --> 01:10:44,980
! يا لها من دراجة جميلة

860
01:10:47,350 --> 01:10:49,020
هل هذه لك ؟ -
.نعم -

861
01:10:51,360 --> 01:10:54,030
هل يمكنك أن تعلمني ؟ -
! لكن هذه للرجال -

862
01:10:54,650 --> 01:10:56,740
وماذا في ذلك ؟
.أمسك بها

863
01:11:02,160 --> 01:11:03,490
! أنا خائفة

864
01:11:05,910 --> 01:11:10,040
ماذا يجب أن أفعل ؟ هل استعمل الدواسة ؟ -
.نعم ، لكن ببطء. - حسنًا ، ببطء -

865
01:11:14,130 --> 01:11:16,800
.لا تنظري إلى العجلة الأمامية -
.لا لا -

866
01:11:19,050 --> 01:11:21,800
! يا إلهي ، أنا أسقط -
.مباشرة بشكل مستقيم -

867
01:11:23,680 --> 01:11:24,810
! يا إلهي

868
01:11:25,430 --> 01:11:26,520
.انتبهي

869
01:11:33,940 --> 01:11:36,570
لكن ماذا تفعل ؟ -
.لا شيئ -

870
01:11:37,400 --> 01:11:39,570
.أنا أعلمها أن تركب الدراجة

871
01:11:39,660 --> 01:11:43,660
! لكن إذا كان هي من علمتني عندما كان عمري 3 سنوات -
! وداعا ! سآخذ جولة -

872
01:11:43,700 --> 01:11:47,210
... ولكن هل يمكن للمرء أن يكون -
. إنها عاهرة ! قلها بدون تردد -

873
01:11:47,290 --> 01:11:51,080
انظر ! لقد أحضرت لك البندقية
التي وعدتك بها. هل أعجبتك ؟

874
01:11:51,170 --> 01:11:52,460
هل هي معبأة ؟

875
01:11:52,540 --> 01:11:53,960
ماذا اعرف ؟

876
01:11:54,170 --> 01:11:58,470
اسمع ، لقد أحضرت البندقية ، لكن إذا لم تخلع ملابسها ؟ -
... لا ، سوف تخلع -

877
01:11:59,590 --> 01:12:00,840
ومتى ذلك ، متى ؟

878
01:12:00,970 --> 01:12:03,970
.دعنا نقول غدا
... يذهب أبي إلى باليرمو ، ويخرج أنطونيو

879
01:12:04,100 --> 01:12:07,100
والصغير ؟ -
.لا ، إنزينو لا يحتسب -

880
01:12:44,510 --> 01:12:47,100
.الآن عليك أن تفعلي ما وعدت به

881
01:12:49,140 --> 01:12:50,350
الآن ؟

882
01:13:06,410 --> 01:13:10,370
هل أنت متأكد من عدم وجود أحد ؟ -
.لا ، إنزينو في منزل أحد الأصدقاء -

883
01:13:10,410 --> 01:13:12,290
! اخرس -
من الذي يتحدث ؟ -

884
01:13:17,300 --> 01:13:18,420
أين هو ؟

885
01:13:19,380 --> 01:13:21,420
من النافذة ؟ -
! اسكت -

886
01:13:30,890 --> 01:13:32,770
! سأوسعك ضربا

887
01:13:33,270 --> 01:13:35,440
! آسف ، لم أفعل ذلك عن قصد

888
01:13:35,690 --> 01:13:36,770
أين ؟

889
01:13:56,670 --> 01:13:59,590
! الجبان القبيح
! أحضر صديقه الصغير

890
01:14:01,460 --> 01:14:04,050
! أود أن أصفع كلاهما بشدة

891
01:14:10,100 --> 01:14:11,310
ماذا أفعل ؟

892
01:14:49,260 --> 01:14:50,350
! اسكت

893
01:16:41,080 --> 01:16:42,120
! مهلا

894
01:16:42,250 --> 01:16:44,630
! يجب ألا تفعل هذه الأشياء هنا

895
01:17:00,600 --> 01:17:01,850
! يكفي الآن

896
01:17:02,020 --> 01:17:04,360
لكن كيف ، كفى ؟ -
! اخرج ، اذهب -

897
01:17:04,400 --> 01:17:08,650
لماذا ؟ لكن الآن ؟ -
! قلت كفى ، أنت خنزير قبيح مثير للإشمئزاز ! ! إرحل -

898
01:17:08,780 --> 01:17:10,280
لكن ما المشكلة ؟

899
01:17:10,360 --> 01:17:13,030
! أريدك أن تخرج ! إنصرف ، أيها القبيح الرديء

900
01:17:13,280 --> 01:17:17,410
أي قبيح رديء ؟ بعد كل شيء ، هذه كانت فكرتك ، أليس كذلك ؟ -
! أيها الخنزير -

901
01:17:17,540 --> 01:17:20,540
.وبعد ذلك أعطيتك البندقية. لذا أعدها لي -
! اذهب -

902
01:17:20,620 --> 01:17:25,500
.انتظر ، على الأقل دعني أرتدي حذائي -
! لا ، ارتديه في المنزل ، حسنًا ؟ اخرج -

903
01:17:25,540 --> 01:17:28,050
! أعطني معطفي -
! ها هو معطفك -

904
01:17:30,670 --> 01:17:33,430
لماذا لم تخبرني
أنك لن تكون وحدك ؟

905
01:17:33,550 --> 01:17:36,760
! أنت كاذب ، وغد -
... ماهو الفرق ؟ واحد أو اثنين -

906
01:17:36,800 --> 01:17:39,560
كيف ، ما الفرق ؟ -
.إذن ، كنتي على علم -

907
01:17:39,680 --> 01:17:42,390
! بالتأكيد كنت على علم -
لماذا واصلتي ؟ -

908
01:17:43,440 --> 01:17:44,560
كيف ، لماذا ؟

909
01:17:45,020 --> 01:17:49,070
.سأخبرك لماذا : لأنك أحببت ذلك
.لقد أحببت أن يراك كلانا

910
01:17:49,190 --> 01:17:50,570
! أنت عاهرة

911
01:17:51,070 --> 01:17:54,320
.لم أكن أعتقد أنك ستكوني هكذا
.أنت أسوأ من تلك الساقطة لوسيانا

912
01:17:54,410 --> 01:17:56,410
ومن هي لوسيانا ؟ -
. فتاة -

913
01:17:56,450 --> 01:17:59,830
وأنت تعرف لماذا أحضرت
.ذلك الكريه الآخر ؟ سأخبرك لماذا

914
01:17:59,950 --> 01:18:03,960
! لأنك لم تجرؤ على النظر بمفردك
! أنت جبان ، طفل

915
01:18:04,080 --> 01:18:06,710
.أنا لست طفلا -
! حقًا ؟ - لا -

916
01:18:07,540 --> 01:18:08,590
! انظري

917
01:18:09,170 --> 01:18:12,590
نينو ، ما هذا ؟ من اين حصلت عليه ؟ -
.إهتمي فقط بأمورك الخاصة -

918
01:18:12,670 --> 01:18:15,840
هل أنت مجنون ؟ ماذا تريد أن تفعل ؟ -
! احذري لما تقوليه -

919
01:18:15,970 --> 01:18:18,850
! هل يمكنكم أن تصمتوا ؟ أريد أن أنام

920
01:18:20,810 --> 01:18:23,350
إذن ؟ هل كل شيء طبيعي ، كل شيء هادئ ؟

921
01:18:23,480 --> 01:18:26,730
.نعم ، كل شيء هادئ -
حسنا ، ربما سأذهب. - إلى أين ؟ -

922
01:18:27,230 --> 01:18:30,070
.أين ؟ لرؤية الأب شيريلو -
.ليس بعد -

923
01:18:30,110 --> 01:18:32,190
لماذا لا يا أنجلينا ؟

924
01:18:32,490 --> 01:18:36,490
لقد مر أسبوع بالفعل
! لم تظهر فيه هذه المرأة المباركة أي علامات على الحياة

925
01:18:36,570 --> 01:18:38,620
.لا أعرف ... فقط لكي نتأكد

926
01:18:38,740 --> 01:18:41,620
.نتأكد من ماذا ؟ دعي الأمر لي يا حبيبتي

927
01:18:42,200 --> 01:18:45,080
.معذرة ، لدي أشياء على النار -
.بالطبع -

928
01:18:47,120 --> 01:18:48,580
! مارجريتا ، انظري

929
01:18:48,630 --> 01:18:51,210
... أقسم أنك إذا لم تظهري مرة أخرى

930
01:18:51,250 --> 01:18:53,010
أعني ... لقد فهمتي ما أعنيه ، أليس كذلك؟

931
01:18:53,130 --> 01:18:56,260
.سأخصص مائة قداس لروحك

932
01:18:56,510 --> 01:18:57,510
.هذا كل في الأمر

933
01:19:01,970 --> 01:19:05,100
! حياتي ، حبي
كيف يمكنني تحمل ذلك ؟

934
01:19:05,270 --> 01:19:08,400
أتمنى لو كنت أستطيع أن أعانقك
.حتى يموت كلانا

935
01:19:09,150 --> 01:19:13,230
.لم أكن لأهتم بمعاناتك
.لا أقلق بشأن أحزانك

936
01:19:13,530 --> 01:19:16,490
لماذا لا تعاني كما أعاني ؟

937
01:19:17,280 --> 01:19:20,740
.سوف تنساني
! ستكون سعيدًا عندما أكون تحت التراب

938
01:19:20,780 --> 01:19:24,120
لا تعذبيني لدرجة
! تجعلني مجنون مثلك

939
01:19:24,160 --> 01:19:26,620
! يجب أن تكوني ممسوسة بروح شيطانية لتتحدثي بهذه الطريقة

940
01:19:26,660 --> 01:19:27,870
.يغلبني النعاس

941
01:19:28,290 --> 01:19:30,790
! هذا العذاب يجعلني أتقيأ

942
01:19:31,790 --> 01:19:35,670
.أنت على حق يا بني
! بالطبع . إنها قصة حب

943
01:19:35,920 --> 01:19:37,680
أنا أيضًا في عمرك كنت كذلك

944
01:19:39,010 --> 01:19:41,300
.ينزعج الطفل بالطبع

945
01:19:50,520 --> 01:19:51,560
! غبية

946
01:19:51,650 --> 01:19:53,570
نينو ! ماذا تفعل هنا ؟

947
01:19:53,770 --> 01:19:57,570
غبية ، هل تعتقدي أنني لم
! أراك وانت ترمقينه بعينيك ؟ أنتم حمقى ، أنت وهو

948
01:19:57,700 --> 01:19:59,700
ما شأنك بذلك ؟ -
.لا شيئ -

949
01:20:00,160 --> 01:20:01,950
.لكنكما كنتما مثيران للشفقة

950
01:20:02,070 --> 01:20:05,200
، إذن ماذا ؟ والآن ، انصرف
اذهب إلى غرفتك ، فهمت ؟

951
01:20:07,200 --> 01:20:10,170
.إذا لم تتحرك ، سأنادي والدك -
وماذا ستقولي له ؟ -

952
01:20:10,210 --> 01:20:13,670
، أنه بينما هو يصوب نظراته إليك
أنت سمحت لي أن أشاهدك عارية ؟

953
01:20:14,090 --> 01:20:15,340
! لذا نادي عليه

954
01:20:15,840 --> 01:20:17,550
لا تتحداني ، أتفهم ؟

955
01:20:17,840 --> 01:20:19,090
! نادي عليه

956
01:20:20,050 --> 01:20:21,090
! أنجلينا

957
01:20:22,970 --> 01:20:24,810
أنجلينا ، هل سمحت لي بالدخول ؟

958
01:20:26,100 --> 01:20:28,100
.سيدي ، أنا خلعت ملابسي بالفعل

959
01:20:28,480 --> 01:20:31,190
أنت خلعت ثيابك ؟ -
.دعيه يدخل -

960
01:20:31,600 --> 01:20:33,480
هل تحتاج إلى شيء ؟

961
01:20:33,730 --> 01:20:37,490
... أردت أن أقول أن صانع المراتب سيأتي غدًا

962
01:20:37,570 --> 01:20:39,490
هل يمكنك أن تبقى ساكنًا أيها البائس ؟

963
01:20:40,110 --> 01:20:43,490
لماذا لا تسمحي لي بالدخول يا أنجلينا ؟
.لن أنظر إليك

964
01:20:43,620 --> 01:20:46,950
! توقف عن ذلك -
! وبعد ذلك ، نحن مخطوبون ! - أرجوك اتركني -

965
01:20:46,990 --> 01:20:50,250
أنجلينا ، هل تسمعيني ؟ -
.نعم ، أسمعك يا سيدي -

966
01:20:50,500 --> 01:20:54,380
... وبعد ذلك سيأتي عمال البناء أيضًا ، لإعادة تشكيل الجدران

967
01:20:55,750 --> 01:20:58,380
لكن هل تسمعيني ؟
أنجلينا ؟

968
01:20:59,220 --> 01:21:01,380
! نعم سيدي ، لقد سمعت. تصبح على خير

969
01:21:02,130 --> 01:21:03,260
.تصبحين على خير

970
01:21:04,600 --> 01:21:06,220
.سامحيني ، كما تعرفين

971
01:21:07,390 --> 01:21:10,390
.ليلة سعيدة يا أنجلينا
سنتحدث غدا. اتفقنا ؟

972
01:21:15,980 --> 01:21:18,730
أرأيتي ؟
.لم تسمحي له بالدخول

973
01:21:19,530 --> 01:21:20,650
كيف ذلك ؟

974
01:21:21,610 --> 01:21:23,030
! اذهب واغرب عن وجهي

975
01:21:26,160 --> 01:21:28,910
... غدا ، عندما تقومي بإحضار القهوة له

976
01:21:29,160 --> 01:21:30,250
! إنصرف

977
01:21:32,670 --> 01:21:34,420
... عندما تحضرين القهوة

978
01:21:46,550 --> 01:21:49,390
.صباح الخير سيدي -
.صباح الخير أنجيلا -

979
01:22:09,030 --> 01:22:12,160
الأطفال ، هل ما زالوا نائمين ؟ -
.نعم -

980
01:22:37,730 --> 01:22:38,810
.هنا

981
01:23:00,500 --> 01:23:03,590
.لا تقلق ، سأقوم بتنظيفها -
! أنجيلا ! - سيدي -

982
01:23:03,630 --> 01:23:06,760
! أنجيلا ! أنجيلا -
سيدي ، ماذا تفعل ؟ -

983
01:23:07,760 --> 01:23:11,760
! أنجلينا ! - توقف ، من فضلك. قف ! - لا أستطيع أن أمنع نفسي -

984
01:23:11,970 --> 01:23:14,230
! لا أستطيع أن أمنع نفسي -
! رجاء -

985
01:23:14,470 --> 01:23:16,230
! أنجلينا -
! كفى يا سيدي ، كفى -

986
01:23:16,600 --> 01:23:20,770
! أنجلينا -
! يكفي ! توقف عن ذلك ! بحق السماء ، توقف -

987
01:23:20,900 --> 01:23:22,900
! كفي
! كفي ! كفي

988
01:23:25,110 --> 01:23:28,860
هل أذيتك ؟ -
! لا ، انت فعلتي لي حسنًا ! - أنا آسفة -

989
01:23:28,910 --> 01:23:32,910
! أترى ما قلته أنا ؟ أنا بائس فقير -
! أنا آسفة -

990
01:23:32,990 --> 01:23:34,660
.لا ، أنا آسف عن نفسي

991
01:23:38,420 --> 01:23:41,920
هل رأيت ماذا فعلت ؟ -
" ! أنا آسفة ! " " لا أنا آسف " -

992
01:23:43,050 --> 01:23:47,130
! أنتما اثنين من البلهاء ، هذا ما أنتما عليه
! أنتما لا تجيدا أي شيء

993
01:23:47,170 --> 01:23:52,010
ما هذه الفوضى ! مثل الجحيم ، في المرة القادمة
. سأعيد بناء الشقة ! هيا ، تحركوا

994
01:23:52,050 --> 01:23:55,560
! ها أنتم تأكلوا ! ، شهية طيبة
! نعم ، ولكن بسرعة يا رفاق

995
01:23:55,640 --> 01:23:58,690
! أسرعوا ، أو سيستغرق الأمر شهرًا
! هيا

996
01:23:58,810 --> 01:24:02,270
.تحياتي سيدي -
! مرحبا. هيا بسرعة ، بسرعة -

997
01:24:07,070 --> 01:24:11,410
. الباب ، سيدي ، أو سنأكل الغبار وسنشرب الطلاء في الغداء

998
01:24:11,910 --> 01:24:15,700
لن يكون أسوأ من الهراء الذي
! أتناوله منذ الصباح

999
01:24:16,410 --> 01:24:18,290
! لكن بحق الرب يكفي ذلك

1000
01:24:18,580 --> 01:24:22,710
.سأذهب الآن إلى دون شيريلو
! سأجره من رقبته إلى أمي

1001
01:24:22,840 --> 01:24:26,210
.حتى ننتهي من ذلك ! اذن هناك
! إما نعم أو لا

1002
01:24:26,590 --> 01:24:29,170
! بموافقتها أو بدونها
حسنا ؟

1003
01:24:32,220 --> 01:24:35,680
نعم ، أرى أنه من الأفضل عدم العودة الليلة
.مع هذا الطقس السيئ

1004
01:24:35,720 --> 01:24:39,810
هل أَنْتِ سعيدة ؟ - ماذا ؟ -
هل أَنْتِ سعيدة لأن أمي وافقت ؟ -

1005
01:24:39,980 --> 01:24:42,480
.نعم نعم. بالطبع أنا سعيدة

1006
01:24:43,110 --> 01:24:46,820
هل يمكنك أن تعطيني قبلة ؟ -
ولكن كيف ؟ الآن ، عبر الهاتف ؟ -

1007
01:24:46,860 --> 01:24:48,690
! هيا ، أعطيني إياها

1008
01:24:50,240 --> 01:24:51,950
! أدعيني بإسمي فقط الآن

1009
01:24:51,990 --> 01:24:54,870
! لا ، لا أستطيع. لا أستطيع أن أدعوك بإسمك

1010
01:24:54,990 --> 01:24:58,000
.سأراك في المنزل -
.تصبح على خير. سلام -

1011
01:24:58,200 --> 01:25:01,370
.أغلقي المكالمة -
.لا ، أنت أغلق. - لا ، أنت أغلق المكالمة أولا -

1012
01:25:01,500 --> 01:25:03,750
.لا ، أغلق المكالمة يا سيدي -
.لا ، أنت -

1013
01:25:03,880 --> 01:25:07,500
.حسنًا ، إذن سأغلق المكالمة أولاً -
فتاة جيدة ! - هل يمكنني إنهاء المكالمة ؟ -

1014
01:25:08,010 --> 01:25:10,510
. إلى اللقاء -
.مع السلامة يا روحي ! - إلى اللقاء -

1015
01:25:19,600 --> 01:25:24,480
كان والدك . يقول أنه سينام عند الجدة
.مع الأب شيريلو وسوف يعود غدا

1016
01:25:25,770 --> 01:25:27,110
! أنا خائفة

1017
01:25:27,150 --> 01:25:31,030
! أنجيلا خائفة ! هي خائفة -
! نعم ، أخشى الظلام -

1018
01:25:31,150 --> 01:25:32,740
! هكذا تحدث الشجعان

1019
01:25:32,780 --> 01:25:36,370
... حسنًا ، سأنتهز الفرصة و -
هل ستخرج في هذا الطقس ؟ -

1020
01:25:36,530 --> 01:25:38,040
! إنها بضع قطرات

1021
01:25:38,120 --> 01:25:42,290
لكن لا تخبري أبي أنني سأخرج الليلة أيضًا ؟ -
.حسنا ، لن أفعل -

1022
01:25:42,870 --> 01:25:45,880
رغم ذلك قم بتغطية نفسك جيدا ؟ -
.نعم سأفعل. إلى اللقاء -

1023
01:25:46,420 --> 01:25:49,170
.وأنت يا إنزينو ، تنام مباشرة بعد انتهائك من لعب الارجوحة

1024
01:25:50,170 --> 01:25:53,130
" ! نعم أمي "
" ! كما تحبي يا أمي "

1025
01:26:01,640 --> 01:26:03,140
.هل أنت غاضب مني

1026
01:26:09,690 --> 01:26:10,940
هل أنت غاضب ؟

1027
01:26:13,570 --> 01:26:17,530
ما الأمر ؟ هل تمانع أن أتزوج والدك ؟ -
! لماذا قد أهتم بذلك -

1028
01:26:22,080 --> 01:26:26,460
... انظر ، بعد ذلك ، يجب أن نتوقف عن -
نتوقف عن ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

1029
01:26:32,800 --> 01:26:34,090
! يا إلهي ، الضوء

1030
01:26:35,090 --> 01:26:39,350
نينو ، من فضلك ، هل يمكنك أن تذهب إلى المطبخ
وتحضر الشموع وأعواد الثقاب ؟

1031
01:26:40,560 --> 01:26:41,600
نينو ؟

1032
01:26:42,430 --> 01:26:43,480
! نينو

1033
01:26:45,230 --> 01:26:46,600
أين أنت ؟

1034
01:26:50,440 --> 01:26:53,740
! لا تجعلني أخاف
! أنت تعلم أنني أخاف من الظلام

1035
01:27:00,200 --> 01:27:04,330
نينو أين ذهبت ؟
! أبعد هذا الضوء عن عيني ! أطفئه

1036
01:27:04,500 --> 01:27:06,210
.ولا تقم بتلك الألاعيب

1037
01:27:08,580 --> 01:27:11,130
.نينو ، توقف عن ذلك
! يكفي هذا

1038
01:27:15,010 --> 01:27:16,470
! نينو ، هذا يكفى الآن

1039
01:27:16,840 --> 01:27:21,220
! انظر ، إذا أمسكت بك ستنال ما يليق بك
.كفي يا نينو ، هذا يكفي من فضلك

1040
01:27:23,720 --> 01:27:25,770
.كفي مزاح ، توقف عن ذلك

1041
01:27:27,140 --> 01:27:30,610
! نينو ، أتوسل إليك
! أنت تعلم أنني خائفة. توقف عن ذلك

1042
01:27:32,150 --> 01:27:34,280
! توقف عن ذلك ! لا مزيد ، لا أكثر

1043
01:27:35,740 --> 01:27:36,780
! كفي

1044
01:27:39,530 --> 01:27:42,030
! أنا خائفة ! توقف عن هذه اللعبة

1045
01:27:42,870 --> 01:27:45,910
.أتوسل إليك ، هذا يكفي
! توقف ، أنا خائفة

1046
01:27:47,500 --> 01:27:50,040
! إحذر ، إذا أمسكت بك سأقتلك

1047
01:27:51,250 --> 01:27:54,670
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
! اخلعي ملابسك ، واخرسي -
.نعم -

1048
01:28:03,260 --> 01:28:06,310
! ضع في اعتبارك ، هذه هي المرة الأخيرة
هل فهمت ؟

1049
01:28:08,690 --> 01:28:10,520
! يا لك من وغد

1050
01:28:11,690 --> 01:28:13,770
! إنها عائلة من الأوغاد

1051
01:28:14,270 --> 01:28:16,570
! إبن العاهرة ! الخنزير

1052
01:28:16,900 --> 01:28:19,950
إحذر ، عندما أمسك بك
سأقتلك ، أتفهم ذلك ؟

1053
01:28:20,070 --> 01:28:21,320
! سأقتلك

1054
01:28:26,580 --> 01:28:29,210
! انظر الى ما علي فعله ، كنت سعيدة جدا

1055
01:28:29,290 --> 01:28:32,290
! لقد كنت أعيش مستقرة
! كنت سعيدة جدا

1056
01:28:34,340 --> 01:28:37,050
! أيها البائس
! أيها الخنزير

1057
01:28:37,300 --> 01:28:39,800
! أيها المنحط ابن العاهرة

1058
01:28:40,180 --> 01:28:42,720
! انظر ماذا يجب أن أفعل لهذا الخنزير الكبير

1059
01:28:43,300 --> 01:28:46,680
! ظهر وكأنه ولد جيد
! المنحط ، الخنزير

1060
01:28:47,600 --> 01:28:49,940
! أحضر لي الورود ! لقد أحضرها لي

1061
01:28:50,350 --> 01:28:53,690
لكنني سأقتلك ، أتعرف ذلك ؟
! سأقتلك

1062
01:28:55,230 --> 01:28:56,690
! سأقتلك

1063
01:28:58,990 --> 01:29:01,320
... ووالده ذلك الرجل المسكين

1064
01:29:05,990 --> 01:29:08,580
! أيها البائس القبيح ! تبا لك

1065
01:29:08,620 --> 01:29:11,370
! أنت جبان ! أنت وغد

1066
01:29:11,460 --> 01:29:14,380
.انظر ماذا تجعلني افعل
! أنت تجعل مني عاهرة

1067
01:29:14,460 --> 01:29:17,880
حسنا ، هل تريد أن ترى كل شيء في جسمي ؟
هل تريد رؤيتي عارية بالكامل ؟

1068
01:29:18,010 --> 01:29:22,720
! كل شيء ! الثدي ، الك... ، الفخذين ، كل شيء
! ماذا تريد أكثر من هذا ؟ تباَ لك

1069
01:29:38,980 --> 01:29:43,160
! سأجعلك تدفع ثمن ذلك
هذا كل شيء ، هكذا تحبني ، أليس كذلك ؟

1070
01:29:45,280 --> 01:29:46,410
! ها أنا

1071
01:29:47,740 --> 01:29:48,910
! ها أنا

1072
01:31:06,820 --> 01:31:07,990
! أعيديه

1073
01:31:08,370 --> 01:31:11,620
! قلت أعيديه ، أيتها الحمقاء -
! لا ! الآن أنا سوف ألعب بها -

1074
01:31:11,740 --> 01:31:14,450
لقد خدعتك ، أليس كذلك ؟
! تعال واحصل عليه

1075
01:31:14,620 --> 01:31:17,250
لقد فقدت كل شجاعتك ، أليس كذلك ؟

1076
01:31:19,250 --> 01:31:21,250
! أعطني المصباح الآن

1077
01:31:22,590 --> 01:31:26,010
! ماذا ، لم تعد تريد أن تلعب ؟ هيا يا نينوزو

1078
01:31:26,720 --> 01:31:28,140
! تعالي الى هنا ! تعالي

1079
01:31:28,510 --> 01:31:30,890
! لا ، أنا لن آت ، أعيديه الآن

1080
01:31:30,970 --> 01:31:33,270
! لن أتحرك إذا لم ترجعيه

1081
01:31:33,350 --> 01:31:36,020
! لن تتحرك ؟ تعال الى هنا
! دعنا نلعب

1082
01:31:36,230 --> 01:31:38,230
! تعال ، تعال ، تعال هنا

1083
01:31:40,270 --> 01:31:42,400
! ابن العاهرة ! أمسكت بك

1084
01:31:43,020 --> 01:31:45,150
! كفي لعب الآن يا نينوزو

1085
01:31:51,870 --> 01:31:54,540
.الآن سترى ما سوف تفعله أنجلينا لك

1086
01:31:58,790 --> 01:32:01,130
! هذا يكفي
ماذا تفعلين ؟

1087
01:32:01,750 --> 01:32:04,920
ماذا تفعلين ؟ -
! ضاجعني يا ابن العاهرة ! مارس الجنس معي -

1088
01:32:09,130 --> 01:32:11,510
.ضاجعني
! حبيبي

1089
01:32:12,680 --> 01:32:14,930
... اللعنة
... اللعنة

1090
01:32:19,020 --> 01:32:20,150
! حبيبي

1091
01:32:20,650 --> 01:32:23,440
... اللعنة
... اللعنة

1092
01:32:24,320 --> 01:32:25,320
... تباَ

1093
01:32:30,280 --> 01:32:32,200
! حبيبي ! نعم

1094
01:32:32,700 --> 01:32:34,950
! حبيبي ! نعم

1095
01:32:50,470 --> 01:32:51,590
! أنجيلا

1096
01:32:52,470 --> 01:32:53,720
! حبي

1097
01:32:58,850 --> 01:33:01,560
! البروكلي ، البروكلي

1098
01:33:03,100 --> 01:33:06,480
! اشتري البروكلي ، البروكلي الجيد

1099
01:33:07,070 --> 01:33:10,360
! لا أريد الذهاب إلى المدرسة -
! هيا ، امشي -

1100
01:33:12,360 --> 01:33:15,620
! أنت بائس كبير
من أعطاك رخصة القيادة ؟

1101
01:33:15,620 --> 01:33:19,250
! أنا ، في السيارة معك ، انتهى الأمر -
.شيريلو ، إنها العاطفة -

1102
01:33:19,330 --> 01:33:22,250
! وبعد ذلك ، هذا خطأه -
! وماذا بعد ! - مرحبا أبي -

1103
01:33:22,330 --> 01:33:24,380
.حسنا ً ، أعطت الجدة مباركتها

1104
01:33:24,500 --> 01:33:26,380
.الآن ، نحن فقط ننتظر موافقتك

1105
01:33:26,500 --> 01:33:28,590
.أبي ، لقد عادت أمي الليلة الماضية

1106
01:33:28,630 --> 01:33:29,710
! تباً

1107
01:33:30,130 --> 01:33:33,130
ماذا يقول ؟ -
.يقول أن أمه عادت الليلة الماضية -

1108
01:33:33,470 --> 01:33:35,010
! إبنة العاهرة

1109
01:33:36,220 --> 01:33:39,270
لكن هل أنت متأكد أنك لم تكن مخطئا ؟ -
! بالطبع بكل تأكيد -

1110
01:33:39,640 --> 01:33:41,890
.وهي سعيدة لأنك ستتزوج أنجيلا

1111
01:33:41,980 --> 01:33:43,900
ألم يمكنك قول هذا قبل ذلك ؟

1112
01:33:44,650 --> 01:33:47,020
! اجنازيو -
أبي ، أنت أيضًا تموت ؟ -

1113
01:33:47,360 --> 01:33:50,900
! بربك يا إجنازيو
! يجب أن تكون مبتهجًا وسعيدًا الآن

1114
01:33:55,280 --> 01:33:58,240
! كم هي جميلة ! تبدو وكأنها ملاك

1115
01:33:58,540 --> 01:34:01,290
! لا تبدو حتى أنها خادمة

1116
01:34:01,410 --> 01:34:05,130
كيف ، لا تبدو ؟
! إنها تبدو ، هي تبدو كذلك

1117
01:34:05,170 --> 01:34:09,250
! ومع ذلك ، فهي رشيقة وأنيقة. لديها رقي

1118
01:34:09,300 --> 01:34:12,630
بالتأكيد ، يجب أن تكون
.أصغر منه بكثير

1119
01:34:12,920 --> 01:34:15,930
! حوالي ثلاثين سنة -
! حقا ، هذا ليس بالقليل -

1120
01:34:16,010 --> 01:34:18,510
... لكن هذه هي الزيجات التي

1121
01:34:37,570 --> 01:34:39,530
متى ستموت أنجيلا ؟

1122
01:34:39,700 --> 01:34:42,080
! ماذا تقول يا غبي ؟ اخرس

1123
01:34:45,540 --> 01:34:49,840
... إجنازيو لا بروكا ، هل تأخذ -
... زوجتك الشرعية -

1124
01:34:49,920 --> 01:34:52,050
هل تسمح لي أن أكمل ؟ -
! آسف -

1125
01:34:52,210 --> 01:34:55,800
... أنجيلا لا باربيرا -
... نعم. - حسب طقوس -

1126
01:34:55,840 --> 01:34:59,430
حسب طقس الكنيسة الرومانية الكاثوليكية ؟ -
.نعم -

1127
01:34:59,970 --> 01:35:01,180
نعم ؟ -
.نعم -

1128
01:35:01,720 --> 01:35:05,730
وأنت ، أنجيلا لا باربيرا ، هل تأخذي
... زوجك الشرعي

1129
01:35:05,810 --> 01:35:09,560
إجنازيو لا بروكا ، حسب طقس
الكنيسة الرومانية الكاثوليكية ؟

1130
01:35:09,730 --> 01:35:10,730
! نعم

1131
01:35:11,110 --> 01:35:12,860
! ضما يدكما مَعَاً

1132
01:35:14,990 --> 01:35:16,200
... إذن

1133
01:35:17,990 --> 01:35:19,320
هل أراك الليلة ؟

1134
01:35:20,120 --> 01:35:21,370
.لا أعرف

1135
01:35:21,450 --> 01:35:27,750
أشارككم في الزواج بإسم
.الآب والابن والروح القدس آمين

1136
01:35:28,250 --> 01:35:29,330
.آمين

1137
01:35:40,140 --> 01:35:43,100
، سيدة إينيس ، من فضلك
.اعتني بالأطفال

1138
01:35:43,260 --> 01:35:44,640
! سأعتني بهم

1139
01:35:50,650 --> 01:35:54,020
هل تعرفيها ؟
.إنها ابنة عمي بيرا ، زوجة ماتيو

1140
01:36:06,000 --> 01:36:07,910
.أبنائي ، الآن يجب أن نذهب

1141
01:36:08,040 --> 01:36:11,170
السيدة كورالو ، يمكنني أن آتي
.الليلة إلى المنزل

1142
01:36:11,250 --> 01:36:14,300
.أنت الآن سيد المنزل -
.نعم يا أبي -

1143
01:36:14,420 --> 01:36:15,550
! نينو

1144
01:36:16,670 --> 01:36:18,010
! إنزينو ، تعال

1145
01:36:18,510 --> 01:36:21,180
! تذكر ، أحسن التصرف ، استمع إلى أبيك

1146
01:36:21,550 --> 01:36:23,680
.أنطونيو ، أعطي أنجيلا قبلة

1147
01:36:26,060 --> 01:36:27,930
.هيا ، عانق أنجيلا

1148
01:36:28,940 --> 01:36:31,560
الآن يجب أن تدعوها " أمي" ، فهمت ؟

1149
01:36:48,780 --> 01:36:50,530
! تهانئي يا أمي

1150
01:37:06,754 --> 01:37:15,454
أي إشارة إلى الأحداث والأشخاص
هي عشوائية تمامًا والقصة والشخصيات وأسمائها خيالية

1151
01:37:15,754 --> 01:37:26,054
ترجمة : يعقوب خليل

