1
00:00:11,826 --> 00:00:27,797
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

2
00:00:58,925 --> 00:01:03,792
<i>...أول شيء عليك معرفته عن (روز) هو</i>

3
00:01:06,004 --> 00:01:07,926
<i>.أنها ليست بشرية بالضبط</i>

4
00:01:12,999 --> 00:01:14,495
<i>...كان والداها كذلك</i>

5
00:01:16,098 --> 00:01:18,451
<i>.على الأقل إلى أن سقط الضوء</i>

6
00:01:24,589 --> 00:01:25,799
<i>...منذ ذلك الحين</i>

7
00:01:27,085 --> 00:01:28,422
<i>.أصبحت الأمور معقدة</i>

8
00:01:30,950 --> 00:01:33,552
<i>.إحتفظوا بعقل والدها</i>

9
00:01:35,367 --> 00:01:37,110
<i>.لم يستطيعوا محو إرادته</i>

10
00:01:39,912 --> 00:01:43,649
<i>.(ضحى بحياته لإنقاذ (روز</i>

11
00:01:43,696 --> 00:01:45,353
<i>.لكن كان هناك شيء آخر</i>

12
00:01:45,530 --> 00:01:48,211
<i>...أب ينتظر طفله</i>

13
00:01:48,625 --> 00:01:50,809
<i>.إعتنى بها وكأنها أبنته</i>

14
00:01:51,390 --> 00:01:57,220
<i>شيء ما في هذا الضوء الأزرق
.جعل (روز) الصغيرة تنمو بسرعة</i>

15
00:01:57,815 --> 00:01:58,913
<i>.بسرعة كبيرة</i>

16
00:01:59,368 --> 00:02:02,936
<i>ساعدت عمليات نقل
.الدم في إبطاء نموها</i>

17
00:02:03,267 --> 00:02:05,520
<i>.لكن ليس هذا كل ما ورثته</i>

18
00:02:09,893 --> 00:02:14,003
<i>حررت قواها كل ربان على وجه الأرض</i>

19
00:02:14,458 --> 00:02:16,192
<i>لمت شمل الأسر</i>

20
00:02:18,198 --> 00:02:19,914
<i>و أنشأت أسر جديدة</i>

21
00:02:20,933 --> 00:02:25,509
<i>و على مدار 10 سنوات، قلبت
...روز) وأخيها الأمور رأسًا على عقب)</i>

22
00:02:26,072 --> 00:02:28,440
مستعد؟ -
<font color="#ffff00">.دائمًا كذلك -</font>

23
00:02:28,465 --> 00:02:34,609
<i>حتى كشف "الحاصدون" عن
."سلاحهم الأخير، سفينة "أرمادا</i>

24
00:02:34,980 --> 00:02:41,692
<i>يقال أنها ستحصد كل أشكال
.الحياة على الأرض بضربة واحدة</i>

25
00:02:48,160 --> 00:02:51,307
<i>.كان لدينا فرصة واحدة متبقية لإيقافها</i>

26
00:02:51,801 --> 00:02:57,152
<i>مهد الأسطول الأحمر الطريق
.و (روز) كان لديها الفرصة لتضربها</i>

27
00:03:00,126 --> 00:03:01,641
<i>.لكنها توقفت</i>

28
00:03:03,756 --> 00:03:05,289
<i>.ولا أحد يعرف السبب</i>

29
00:03:07,413 --> 00:03:12,529
<i>.لكن الوقت كان كافيًا لانهيار كل شيء</i>

30
00:03:14,754 --> 00:03:18,860
<i>.إحدى سفننا أصيبت في مرمى إطلاق النيران</i>

31
00:03:20,993 --> 00:03:23,610
<i>...ولإنقاذ الجنس البشري</i>

32
00:03:24,163 --> 00:03:29,522
<i>.كان عليها أن تضحي بآلاف من رجالها</i>

33
00:03:40,847 --> 00:03:45,117
<i>.وكان ثمن النصر باهظًا على أن تتحمله</i>

34
00:03:46,719 --> 00:03:49,722
.أدارت (روز) ظهرها لكل شيء

35
00:03:51,129 --> 00:03:52,911
.مضت 5 سنوات

36
00:03:54,694 --> 00:03:57,063
.ولم نرى "الحاصدون" منذ ذلك الحين

37
00:03:58,401 --> 00:04:01,101
ماذا عن (روز)؟
أين هي؟

38
00:04:01,601 --> 00:04:02,617
.معذرةً يا حبيبي

39
00:04:03,736 --> 00:04:05,727
.(أبحث عن (روز كورلي
هل رأيتها؟

40
00:04:06,775 --> 00:04:08,858
.سؤال شائع هذه الأيام

41
00:04:09,318 --> 00:04:13,296
عمتم مساءًا سيداتي و سادتي
.آسف لمقاطعة وقت القصص

42
00:04:13,612 --> 00:04:15,748
.(أبحث عن تلك السيدة (روز كورلي

43
00:04:18,056 --> 00:04:19,157
هل رأيتموها؟

44
00:04:22,688 --> 00:04:24,559
مرحبًا، ما أسمكِ؟

45
00:04:25,124 --> 00:04:26,691
(كيت) -
(مرحبًا يا (كيت -

46
00:04:27,693 --> 00:04:29,200
لم تريها في الجوار، أليس كذلك؟

47
00:04:29,629 --> 00:04:32,430
.ربما تبدو أكبر قليلًا
.ربما كثيرًا

48
00:04:33,933 --> 00:04:36,702
...لا، ليس في الآونة الأخيرة -
.وليس في أي وقتٍ مضى -

49
00:04:38,603 --> 00:04:40,505
.لم أكن أتحدث إليك أيها القرصان

50
00:04:42,775 --> 00:04:44,719
إذًا أيهما؟
لم تريها قط أم في الآونة الأخيرة؟

51
00:04:51,616 --> 00:04:53,626
.تعرفون، هناك مكافأة تصل لمليون دولار

52
00:04:56,486 --> 00:04:58,531
.أكثر مما يكفي للخروج من هذا المكان القذر

53
00:04:58,831 --> 00:05:00,974
.لتجد لنفسك بيت صغير لطيف

54
00:05:04,002 --> 00:05:06,539
إبقي عينيك مفتوحتين، حسنًا أيها العجوز؟

55
00:05:14,240 --> 00:05:15,413
.وغد

56
00:05:15,808 --> 00:05:19,095
<i>هل رأى أحدكم (روز كورلي)؟ </i>

57
00:05:20,846 --> 00:05:23,216
هل تفقدت هؤلاء الأشخاص؟ -
.أعمل على ذلك -

58
00:05:27,219 --> 00:05:29,194
<i>.حسنًا يا صديقي، أنا أبحث عن تلك الفتاة</i>

59
00:05:29,689 --> 00:05:30,690
كلا؟

60
00:05:31,724 --> 00:05:32,825
روز كورلي)؟)

61
00:05:33,993 --> 00:05:35,992
هل وجدت شيئًا؟ -
.لا، لا شيء -

62
00:05:57,360 --> 00:06:00,405
<font color="#ffff00"><i>"لندن"</i></font>

63
00:06:03,525 --> 00:06:06,211
<font color="#ffff00"><i>"بعد مرور 15 عام على الغزو"</i></font>

64
00:06:24,299 --> 00:06:26,653
.أريد أن أتزود أيتها الطبيبة، وسأرحل

65
00:06:26,678 --> 00:06:30,788
.اللعنة، لا يمكنك اختيار وقت أسوأ من ذلك

66
00:06:33,204 --> 00:06:34,405
.أنتِ مدينة لي بواحدة

67
00:06:36,989 --> 00:06:38,457
.أدخلي

68
00:06:45,707 --> 00:06:47,033
.أنتِ تمزحين

69
00:06:47,066 --> 00:06:48,706
.هناك فيروس لعين منتشر

70
00:06:48,854 --> 00:06:50,897
.تم عزل (دابلين) بالفعل

71
00:06:54,640 --> 00:06:58,100
أعرف أنها مجرد إسعافات أولية
...لكن يبدو أن الدم المشبع بالأوكسيجين

72
00:06:58,125 --> 00:07:00,311
.أبطأ من عملية تكاثر خلاياكِ

73
00:07:00,913 --> 00:07:03,049
.باستثناء هذا الشيء الذي يزداد سوءًا

74
00:07:03,711 --> 00:07:05,055
.يدك النارية

75
00:07:06,786 --> 00:07:10,750
.التعرض الكثيف يزيد من الشيخوخة، أنا خائفة

76
00:07:11,142 --> 00:07:13,244
يمكنني دائمًا إستبدالها
.(مثلما فعلت مع (هوانا

77
00:07:14,760 --> 00:07:16,374
كيف حال الرئيس القديم؟

78
00:07:17,341 --> 00:07:19,131
.إنه ليس بخير أيضًا

79
00:07:19,165 --> 00:07:21,990
.عمليات الزراعة أصابته بهذا الفيروس الجديد

80
00:07:22,076 --> 00:07:24,714
اضطر لاتبدال ساقه مرة أخرى
.هذا العجوز المسكين

81
00:07:25,704 --> 00:07:27,973
.حسنًا، أود الحفاظ على بشرتي قدر المستطاع

82
00:07:28,007 --> 00:07:30,042
لا تنتقدي الأمر حتى
.تجربيه أيتها الفتاة الصغيرة

83
00:07:31,077 --> 00:07:32,211
.بالتأكيد أيتها الطبيبة

84
00:07:35,414 --> 00:07:36,916
.دعيني أريكِ شيئًا

85
00:07:37,950 --> 00:07:39,885
.كان (راي) أولى حالاتنا

86
00:07:41,431 --> 00:07:42,763
ما هي الأعراض؟

87
00:07:42,808 --> 00:07:46,928
مستويات هرمون الثيروكسين مرتفعة
.و الأجسام تتآكل بالداخل

88
00:07:47,726 --> 00:07:51,964
أعمل على مضاد الفيروسات
.لكنني لم أرى شيء مشابه من قبل

89
00:07:54,273 --> 00:07:56,561
لِما تفعل ذلك؟ -
أين الفتاة؟ أين هي؟ -

90
00:07:56,648 --> 00:07:57,655
.الباب الخلفي

91
00:07:59,939 --> 00:08:00,958
!إهدأ

92
00:08:06,378 --> 00:08:08,111
أتيت من أجل فحصك الشهري؟

93
00:08:10,916 --> 00:08:11,984
!توقفي

94
00:08:22,968 --> 00:08:23,969
!لا تتحركي

95
00:08:34,039 --> 00:08:35,590
.يجب أن نتوقف عن المقابلة بهذا الشكل

96
00:08:40,146 --> 00:08:42,629
...(روز كورلي) -
!راي)، توقف) -

97
00:08:50,289 --> 00:08:51,357
!لا تتلقوا النار

98
00:08:55,127 --> 00:08:56,376
...(روز كورلي)

99
00:08:58,184 --> 00:08:59,417
.أنت رهن الإعتتقال

100
00:09:00,432 --> 00:09:02,719
روز)؟) -
.أفسحي الطريق أو أقبض عليكِ أنتِ أيضًا -

101
00:09:02,868 --> 00:09:05,615
ما التهمة؟
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

102
00:09:05,640 --> 00:09:07,542
.المدينة بأكملها تحت العزل

103
00:09:33,925 --> 00:09:34,926
هل وجدك؟

104
00:09:36,174 --> 00:09:37,184
.أباكِ

105
00:09:38,350 --> 00:09:40,990
تعتقدين أنني لا أعرف من هو (مارك كورلي)؟ -
.أنت لا تعرف شيئًا -

106
00:09:41,490 --> 00:09:45,085
.حسنًا، أعرف أنه مؤسس المقاومة الشهير

107
00:09:45,383 --> 00:09:47,554
...وأعرف أنه ربما يبقى على قيد الحياة اليوم

108
00:09:48,511 --> 00:09:49,859
.إذا لم تهربي

109
00:10:15,274 --> 00:10:16,275
.لنتحرك

110
00:10:26,018 --> 00:10:27,102
.مرحبًا بعودتكِ

111
00:10:28,520 --> 00:10:29,922
.ما أجمل العودة إلى البيت

112
00:10:43,502 --> 00:10:44,544
.من هنا

113
00:10:46,272 --> 00:10:50,113
.أشهد لك أيها العريف -
.أحسنت عملًا، المشروبات عليّ -

114
00:10:50,776 --> 00:10:52,130
لا تنسَ محفظتك هذه المرة، حسنًا؟

115
00:10:52,244 --> 00:10:53,412
.أنا لا أنسى شيئًا أبدًا

116
00:10:53,445 --> 00:10:55,481
.إلا إذا حان دورك في الدفع

117
00:10:57,483 --> 00:10:59,506
.إحترس -
.أنا لا أخذ أوامر منكِ -

118
00:11:00,484 --> 00:11:01,571
ومن تكون؟

119
00:11:03,055 --> 00:11:04,309
.(العقيد (اوينز

120
00:11:05,324 --> 00:11:08,675
.لكن وفري تحيتك العسكرية
.لم تعد معكِ أي رتبة هنا بعد الآن

121
00:11:12,398 --> 00:11:14,199
<i>.(أنتِ سلاحنا الأمثل يا (روز</i>

122
00:11:14,412 --> 00:11:18,920
هل تعتقدين حقًا أنني سأدعك ترحلين؟

123
00:11:19,708 --> 00:11:21,316
.ظننت أن الحرب إنتهت

124
00:11:21,809 --> 00:11:23,910
.إنتصرت بها من أجلك ودفعت الثمن غالٍ

125
00:11:24,310 --> 00:11:28,447
.ثمة هناك شيئًا واحدًا أصعب من الحرب

126
00:11:36,588 --> 00:11:39,163
.الحفاظ على السلام

127
00:11:39,391 --> 00:11:41,160
.حكيمة بالرغم من صغر سنكِ

128
00:11:45,876 --> 00:11:46,913
تتذكرين (فايلت)؟

129
00:11:46,938 --> 00:11:47,954
<font color="#ffff00">(روز)</font>

130
00:11:48,113 --> 00:11:50,115
أجل، كيف حالك يا (فاي)؟

131
00:11:51,136 --> 00:11:52,138
.لون لطيف

132
00:11:52,492 --> 00:11:54,621
<font color="#ffff00">.أي شيء من أجل المقاومة</font>

133
00:11:56,464 --> 00:12:01,339
.هنا تقريبًا كل إنسان على وجه الأرض

134
00:12:02,698 --> 00:12:05,110
.و هذا تقريبًا كل ربان حر

135
00:12:05,184 --> 00:12:08,321
في الخمس سنوات الماضية
.تعايشنا في سلامٍ إلى حدٍ ما

136
00:12:08,987 --> 00:12:10,089
.حتى الآن

137
00:12:11,090 --> 00:12:13,006
.(الربان يموتون يا (روز

138
00:12:13,559 --> 00:12:16,529
.ما رأيتِه اليوم هو مجرد البداية

139
00:12:17,363 --> 00:12:19,774
...قريبًا سيسترجعون قاعدتهم البيولوجية

140
00:12:19,881 --> 00:12:22,751
و سيتسبب ذلك في
...عملية بحث عنفية عن الموارد

141
00:12:22,776 --> 00:12:27,185
و هذا يعني أنهم سيعاودون
.إقتلاع أدمغتنا الدامية

142
00:12:27,573 --> 00:12:29,134
كيف تأكدت من ذلك؟

143
00:12:29,614 --> 00:12:32,107
.لن تؤدي بعض الحالات المعزولة إلى وباء

144
00:12:32,132 --> 00:12:34,604
."بالفعل فقدنا الآلاف في "دوبلن

145
00:12:35,717 --> 00:12:39,082
إذا لم نجد حلًا خلال 72 ساعة
.القادمة ستكون "لندن" التالية

146
00:12:40,586 --> 00:12:41,625
...ومع ذلك

147
00:12:42,883 --> 00:12:44,079
.ربما لدينا حل

148
00:12:48,033 --> 00:12:49,287
سفينة "أرمادا"؟

149
00:12:50,596 --> 00:12:54,602
تتميز سفن الحاصدون بمحرك
...رئيسي مرن يعمل على إصلاح تقنياتها

150
00:12:54,656 --> 00:12:57,000
لكن كل واحد منهم قمنا
...بتحويله معًا لن يكون قادرًا على

151
00:12:57,025 --> 00:12:59,993
.وقف حركة 3 بلايين ربان

152
00:13:00,018 --> 00:13:01,507
.لكن الـ"أمادا" تستطيع

153
00:13:01,540 --> 00:13:07,446
محركها الرئيسي قوي بما يكفي لاستعادة
.كل ربان على وجه الأرض لـ 100 عام

154
00:13:08,794 --> 00:13:11,165
.لكنني دمرتها منذ 5 سنوات

155
00:13:12,097 --> 00:13:13,431
.أنظري عن كثب

156
00:13:18,463 --> 00:13:23,788
.قلبها تدمر، قبل الإصطدام مباشرةً

157
00:13:26,131 --> 00:13:27,885
وهل تعرف أين ذهبت؟

158
00:13:27,910 --> 00:13:30,842
.لقد حللنا بياناتها الملاحية بالكامل

159
00:13:31,222 --> 00:13:33,208
.كل طرق العودة إلى هذا العالم

160
00:13:34,246 --> 00:13:36,378
."نحن نسميها "كوبالت 1

161
00:13:37,276 --> 00:13:39,154
...كل سؤال طرحناه من قبل

162
00:13:39,579 --> 00:13:40,742
من أين يكونوا؟

163
00:13:40,888 --> 00:13:42,939
من هم؟ ماذا يريدون حقًا؟

164
00:13:44,082 --> 00:13:48,053
كل تلك الإجابات موجودة
.في تلك الصخرة الزرقاء اللامعة

165
00:13:49,496 --> 00:13:54,027
الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها الدفاع عن
...سلامنا الذي حاربنا من أجله بشق الأنفس

166
00:13:54,219 --> 00:13:56,922
...وضمان مستقبل آمن للبشرية كلها

167
00:13:57,062 --> 00:14:00,802
.المهجن أو غير ذلك، هو الوصول إلى هناك

168
00:14:02,927 --> 00:14:06,397
"سنشرع في مهمتنا البشرية إلى "كوبالت 1

169
00:14:06,717 --> 00:14:09,274
.وأريدكِ أن تنضمي إلينا

170
00:14:10,643 --> 00:14:13,780
.جمعت فريقًا، أفضل فريقًا على كوكبنا

171
00:14:13,813 --> 00:14:16,566
.أنتِ بالفعل تعرفين (ليون)، قناصنا

172
00:14:16,716 --> 00:14:19,167
.من الآن، هو حارسك الشخصي

173
00:14:19,870 --> 00:14:22,212
.جي)، هنا، يحلل شبكة الملاحة)

174
00:14:22,332 --> 00:14:25,894
بفضله يمكننا السفر
.بسرعة 5 سنوات ضوئية في يوم واحد

175
00:14:26,679 --> 00:14:30,148
(العقيد (اوينز
.قائد قوات بحرية سابق وقناص مأجور

176
00:14:30,173 --> 00:14:32,108
.أحيانًا يكون وغد قليلًا

177
00:14:33,791 --> 00:14:36,417
.لكن لا أحد أفضل منه كان يحمي ظهري

178
00:14:36,484 --> 00:14:37,410
من هذه؟

179
00:14:37,435 --> 00:14:40,017
اليكسي) تدير وحدة الهجوم في شرق أوروبا)

180
00:14:40,042 --> 00:14:42,986
.متخصصة في تتبع الهدف و البحث و التدمير

181
00:14:43,087 --> 00:14:46,124
.يمكنها إيجاد إبرة في كومة قش

182
00:14:48,213 --> 00:14:51,606
.و تنفذ المهام بإحكام شديد

183
00:14:58,050 --> 00:15:00,492
إذًا، ما هو دوري بالتحديد؟

184
00:15:00,526 --> 00:15:02,795
.نحتاج قواكِ لنفصل المحرك الرئيسي

185
00:15:02,829 --> 00:15:05,832
.رادفورد)، أنا لم أفعل ذلك من قبل)

186
00:15:05,865 --> 00:15:09,614
حسنًا، إنها أول مهمة بشرية لكوكب
.كائنات فضائية، الأمر جديد بالنسبة للجميع

187
00:15:09,648 --> 00:15:11,717
لكن سيكون لديك كل
...عمليات نقل الدم التي تحتاجين

188
00:15:11,804 --> 00:15:13,673
.لتحافظين على قوتك بالكامل

189
00:15:16,167 --> 00:15:17,570
ماذا؟ هل تفصلهم الآن؟

190
00:15:17,677 --> 00:15:19,679
.يبدو أنهم يفضلون ذلك

191
00:15:21,085 --> 00:15:24,689
.لكننا وجدنا لكِ رفيق سكن

192
00:15:26,686 --> 00:15:27,687
ترينت)؟)

193
00:15:30,011 --> 00:15:31,591
.سأتركك معه

194
00:15:34,430 --> 00:15:35,718
<font color="#ffff00">.إنتبهي</font>

195
00:15:37,167 --> 00:15:38,336
.سررت لرؤيتك أيضًا

196
00:15:38,361 --> 00:15:40,191
<font color="#ffff00">عادت الأخت المدللة</font>

197
00:15:40,216 --> 00:15:42,352
.يا إلهي، يبدو أن الربان الوغد هنا

198
00:15:42,377 --> 00:15:43,962
<font color="#ffff00">.أنا؟ تبدين متشردة</font>

199
00:15:43,987 --> 00:15:46,016
.أجل، أنا لم أستحم منذ عام تقريبًا

200
00:15:46,118 --> 00:15:47,119
لكن أنت ما عذرك؟

201
00:15:47,144 --> 00:15:48,712
<font color="#ffff00">.أجل، أنا منشغل</font>

202
00:15:50,509 --> 00:15:52,698
فيمَ تعمل؟ -
<font color="#ffff00">!ليس من شأنك -</font>

203
00:15:52,723 --> 00:15:54,619
<font color="#ffff00">.لا، لا</font>

204
00:15:55,414 --> 00:15:56,415
تريد المساعدة؟

205
00:15:57,442 --> 00:15:58,443
.لدي إبهامان

206
00:15:58,588 --> 00:16:00,202
<font color="#ffff00">.أيتها العاهرة</font>

207
00:16:01,560 --> 00:16:02,846
.سمِّها كما تشاء، فأنا هنا الآن

208
00:16:02,871 --> 00:16:04,513
<font color="#ffff00">.سمعت أنكِ عدتِ للمنزل</font>

209
00:16:04,691 --> 00:16:06,759
.أجل، "لوس أنجلوس" كان لا بأس بها
.أعتقد ذلك

210
00:16:06,901 --> 00:16:09,082
<font color="#ffff00">فقط لا بأس بها؟
ما خطبك؟</font>

211
00:16:09,107 --> 00:16:10,297
.حسنًا، كان يمكنك أن تأتي

212
00:16:10,322 --> 00:16:13,116
<font color="#ffff00">.أعطِني استراحة -</font>
.لا تتصرف كما لو أنك لم تُدعَى -

213
00:16:16,120 --> 00:16:17,924
.كانت تذكرني بك أنت و أبي في الحقيقة

214
00:16:18,645 --> 00:16:19,751
<font color="#ffff00">...(روز)</font>

215
00:16:20,379 --> 00:16:22,466
<font color="#ffff00">...مر 5 سنوات</font>

216
00:16:22,507 --> 00:16:24,376
...ترينت)، بحثت عنه في كل مكان، لكن)

217
00:16:24,798 --> 00:16:26,891
<font color="#ffff00">...قال أباكِ أنه سيعيدك</font>

218
00:16:27,624 --> 00:16:28,948
<font color="#ffff00">.أو سيموت وهو يحاول</font>

219
00:16:29,595 --> 00:16:31,448
<font color="#ffff00">.ربما حان الوقت لتدعيه يرحل</font>

220
00:16:32,618 --> 00:16:35,220
.لا أستطيع، إنه خطأي
.إنه مفقود

221
00:16:35,299 --> 00:16:37,111
<font color="#ffff00">.لو كان هنا لأخبرك أن كل هذا هراء</font>

222
00:16:37,724 --> 00:16:38,791
.لا يمكنني أن أتخلى عنه

223
00:16:39,416 --> 00:16:40,436
<font color="#ffff00">ماذا عني؟</font>

224
00:16:40,613 --> 00:16:42,336
.أنت تعمل لصالح أشخاص يطاردوني

225
00:16:42,361 --> 00:16:45,046
."لا يمكنني أن أقف و أقول "مرحبًا

226
00:16:45,127 --> 00:16:47,334
<font color="#ffff00">.حسنًا، بعد 3 أيام ستقولين وداعًا</font>

227
00:16:48,433 --> 00:16:49,439
!تبًا

228
00:16:50,012 --> 00:16:51,055
.أنا آسفة

229
00:16:51,182 --> 00:16:53,351
لا يمكنني حتى أن أتخيل
.ماذا يعني كل ذلك بالنسبة إليك

230
00:16:53,512 --> 00:16:56,776
<font color="#ffff00">العودة إلى هذا الكوكب الأزرق؟
يبدو قرار سيء</font>

231
00:16:58,243 --> 00:17:00,969
وهل تظن حقًا أن مهمة (رادفورد) ستنجح؟

232
00:17:06,201 --> 00:17:07,781
<font color="#ffff00">.ليس من دونك</font>

233
00:17:10,349 --> 00:17:11,913
...الأمر ليس كذلك، أنا لا أريد المساعدة

234
00:17:13,095 --> 00:17:14,262
<font color="#ffff00">فماذا إذًا؟</font>

235
00:17:16,441 --> 00:17:18,088
لا أعرف ما إذا كنت
.أستطيع فعل ذلك بعد الآن

236
00:17:20,240 --> 00:17:23,620
.في كل مرة أستخدم هذه، أدفع الثمن

237
00:17:24,302 --> 00:17:25,920
.أو ما هو أسوأ، شخص آخر يدفع الثمن

238
00:17:27,478 --> 00:17:29,425
.ربما ستكونوا أفضل بدوني

239
00:17:33,287 --> 00:17:34,341
<font color="#ffff00">.لا</font>

240
00:17:35,894 --> 00:17:36,895
<font color="#ffff00">.إطلاقًا</font>

241
00:17:41,826 --> 00:17:43,398
لماذا دائمًا مبللين؟

242
00:17:44,086 --> 00:17:45,780
<font color="#ffff00">...بحق اللعنة</font>

243
00:17:46,193 --> 00:17:47,907
<font color="#ffff00">.أعيدي إبهاميكِ للعمل</font>

244
00:17:55,001 --> 00:17:58,309
<i>.(روز)، إعلَم دائمًا، إنها (روز)</i>

245
00:17:59,345 --> 00:18:01,591
<i>لأنني قطعت وعدًا، تعلمين ما معني هذا؟</i>

246
00:18:02,130 --> 00:18:07,385
<i>.هذا يعني أنه مهما حدث، لن أدع شيئًا يؤذيكِ</i>

247
00:18:07,847 --> 00:18:08,930
وعد؟

248
00:18:13,418 --> 00:18:14,444
.أجل يا طفلتي

249
00:18:15,355 --> 00:18:16,359
.أعدكِ

250
00:18:25,631 --> 00:18:27,172
.صباح الخير أيتها الجميلة النائمة

251
00:18:27,197 --> 00:18:30,283
.القائد يريد رؤيتك -
لماذا؟ أين (ترينت)؟ -

252
00:18:30,402 --> 00:18:32,087
.إنه مع البقية، ينتظرونكِ

253
00:18:33,806 --> 00:18:36,008
.دعهم، أريد أن أستحم

254
00:18:37,923 --> 00:18:39,987
.أخرج -
.سأنتظرك بالخارج -

255
00:18:40,079 --> 00:18:41,172
.حسنًا

256
00:18:56,708 --> 00:18:59,577
إذًا، هل من المفترض أن تتبعني هكذا فقط؟

257
00:18:59,602 --> 00:19:01,808
.هذا ما تطوعت لفعله

258
00:19:02,522 --> 00:19:04,312
.يجب أن يكون أمي و أبي فخورين

259
00:19:04,496 --> 00:19:06,531
ليس كل شيء مميز مثلك، صحيح؟

260
00:19:10,727 --> 00:19:12,011
ماذا حدث للخزانات؟

261
00:19:12,044 --> 00:19:13,496
.نحتاج لترشيد الطاقة

262
00:19:13,521 --> 00:19:15,377
لا يمكننا تحمل نقل
.كل هذا الوزن الإضافي

263
00:19:15,402 --> 00:19:18,851
ومع ذلك، لم تعرف أبدًا متى
.تكون جرافة طولها 40 قدم مفيدة

264
00:19:19,034 --> 00:19:20,853
يريد القائد أن يطلعكِ على
.الخطة في غرفة التحكم

265
00:19:20,887 --> 00:19:22,920
.ستكون الأمور أفضل من ذلك

266
00:19:23,656 --> 00:19:27,425
لمن لم يخدم منكم معها
...أو كان يعيش في كهف

267
00:19:27,459 --> 00:19:31,596
أنعم الله على (روز) بالقدرة
...على التعامل مع تقنيات الفضائيين

268
00:19:31,631 --> 00:19:33,484
.والتصدي لبرمجتهم

269
00:19:33,699 --> 00:19:35,486
...ولأنها قد واجهت الـ"أرمادا" بالفعل

270
00:19:35,511 --> 00:19:37,710
.فإن لديها معرفة وثيقة بهدفنا

271
00:19:37,797 --> 00:19:41,533
لذلك، لنعرفها معلومات
.(المهمة بأسرع ما يمكن يا (جي

272
00:19:41,573 --> 00:19:42,666
...قبل كل شيء

273
00:19:42,784 --> 00:19:45,678
كم مرة سافرتم عبر الثقب الدودي؟
<font color="#ffff00"><i>"الثقب الدودي هو ممر تخيلي داخل الثقب الأسود"</i></font>

274
00:19:45,711 --> 00:19:48,714
...حسنًا، سافرنا إلى القمر و المريخ

275
00:19:48,748 --> 00:19:50,365
.إنها نزهة في الحديقة مقارنة بذلك

276
00:19:50,390 --> 00:19:53,121
.لا أحد يقول أنها ستكون سهلة يا عزيزتي -
.حسنًا، لا أحد يتحدث إليك يا عزيزي -

277
00:19:53,454 --> 00:19:54,836
ماذا عن المسبار الفضائي؟
<font color="#ffff00"><i>"مركبة فضائية آلية بدون طاقم"</i></font>

278
00:19:54,861 --> 00:19:56,691
هل من مهمات آلية ناجحة إلى "كوبالت"؟

279
00:19:56,716 --> 00:19:59,091
لا، أرسلناهم لكن
.سنستغرق 5 سنوات قبل إستلام الإشارة

280
00:19:59,125 --> 00:20:02,524
إذًا، إلى جانب جهاز الملاحة ثلاثي الأبعاد
.ليس لدينا معلومات حقيقية عن هذا الكوكب

281
00:20:02,549 --> 00:20:06,764
ما إن نخرج من الثقب الدودي، سنطلق
.مسبارًا فضائيًا و سنجري مسح كوكبي كامل

282
00:20:07,397 --> 00:20:09,114
وماذا سيحدث عندما نلتقي بالحاصدون؟

283
00:20:09,334 --> 00:20:10,535
.سنتقاتل

284
00:20:10,569 --> 00:20:14,057
غيرنا لون ظهر السفينة إلى لونها
.الأزرق القديم. بالإضافة إلى رُبانينا

285
00:20:14,163 --> 00:20:17,178
ترينت) و (فايلت) سيتظاهران)
.أنها سفينة مهجورة تعود للوطن

286
00:20:19,478 --> 00:20:20,763
.حسنًا إهدأ

287
00:20:21,413 --> 00:20:25,167
ما إن نهبط سيتسلل فريقك
إلى سفينة "أرمادا" تحت المراقبة

288
00:20:25,220 --> 00:20:28,442
سيحددون موقع المحرك الأساسي
...و سيستولون عليه ثم

289
00:20:28,520 --> 00:20:30,089
.سنخرج من هذا الجحيم

290
00:20:35,628 --> 00:20:36,629
هذا كل شيء؟

291
00:20:37,536 --> 00:20:38,758
هذا كل ما لديكم؟

292
00:20:40,639 --> 00:20:43,591
.إذًا، وضعت نصف الخطة -
.أجل، على أحسن تقدير -

293
00:20:44,837 --> 00:20:47,056
.لكنه جزء جيد حقًا رغم ذلك

294
00:20:48,107 --> 00:20:51,051
...%حاكينا هذه المهمة تقريبًا 500 مرة و 90

295
00:20:51,076 --> 00:20:53,219
.المحاكاة تعد لا شيء مقارنة بالحقيقة

296
00:20:53,244 --> 00:20:54,339
.لهذا السبب نحتاجكِ

297
00:20:54,364 --> 00:20:56,059
.لا يمكنني تولي أمر كوكب بأكمله

298
00:20:56,084 --> 00:20:57,884
.هذه ليست حرب
.إنها عملية سطو

299
00:20:57,917 --> 00:20:59,794
.لن نذهب إلى هناك من أجل بطولة حمقاء

300
00:20:59,819 --> 00:21:01,754
.دعيهم يحصدون 10 كواكبٍ أخرى، لا يهم

301
00:21:01,787 --> 00:21:04,344
.سنذهب إلى هناك لسبب واحد فقط

302
00:21:04,384 --> 00:21:06,826
.هذا المحرك -
.أنت الوحيدة التي يمكنها استعادته -

303
00:21:06,859 --> 00:21:07,902
!يكفي

304
00:21:08,560 --> 00:21:09,762
.أيها العقيد، أتركونا في غرفة التحكم قليلًا

305
00:21:09,795 --> 00:21:11,496
.عُلم سيدي. لنذهب

306
00:21:13,633 --> 00:21:16,168
.لابد من وجود طريقة أسهل

307
00:21:17,870 --> 00:21:18,871
(روز)

308
00:21:20,417 --> 00:21:22,212
.أنتِ الطريقة الوحيدة

309
00:21:22,909 --> 00:21:24,881
أعرف أن هذا غير مثالي

310
00:21:26,013 --> 00:21:28,273
.لقد واجهنا الفناء

311
00:21:29,148 --> 00:21:31,005
.علينا جميعًا أن نضغط على أنفسنا

312
00:21:35,167 --> 00:21:36,545
ماذا إذا لم أستطِع؟

313
00:21:36,756 --> 00:21:38,525
.لقد أنقذتِنا جميعًا من قبل

314
00:21:39,416 --> 00:21:43,528
و عندما يحِين الوقت
.أعرف أنك ستجعلينا نفتخر

315
00:21:47,005 --> 00:21:48,311
<font color="#ffff00">.يمكنكِ فعل ذلك</font>

316
00:21:51,003 --> 00:21:52,204
متى ستبدأ؟

317
00:21:52,238 --> 00:21:54,073
.حالما توافقين

318
00:21:56,909 --> 00:21:59,078
إذًا ماذا ننتظر بحق الجحيم؟

319
00:22:23,567 --> 00:22:25,904
.السفر عبر الثقب الدودي في غاية الخطورة

320
00:22:26,016 --> 00:22:28,092
بسبب الضغط و دوران الحوائط

321
00:22:28,255 --> 00:22:29,978
...سيكون بقائك هنا أكثر أمانًا

322
00:22:30,018 --> 00:22:31,494
في منتصف السفينة

323
00:22:31,519 --> 00:22:32,552
أو ماذا؟

324
00:22:32,845 --> 00:22:36,770
إقتربي من الحوائط الخارجية
.و ستصبحين جزئًا منها

325
00:22:37,414 --> 00:22:38,428
.للأبد

326
00:22:42,788 --> 00:22:44,681
.ستفتح الأبواب خلال 24 ساعة

327
00:22:45,222 --> 00:22:46,843
.لذلك، حاولي أن ترتاحي قليلًا

328
00:22:47,893 --> 00:22:53,966
و(روز)، حالما ننهي هذه المهمة
.سنكون على وفاق بشكل جيد

329
00:23:09,976 --> 00:23:12,157
<font color="#ffff00">.حان وقت التغيير إلى لون الحرب القديم</font>

330
00:23:13,490 --> 00:23:16,336
<font color="#ffff00">.التغيير من الأحمر إلى الأزرق</font>

331
00:23:38,504 --> 00:23:39,879
.تبًا، لا

332
00:23:43,415 --> 00:23:44,428
!(أوينز)

333
00:23:44,453 --> 00:23:47,061
حسنًا، الغرفة مغلقة لـ 24 ساعة
.لذلك أخشى أنك علقتِي معي

334
00:23:47,198 --> 00:23:48,596
.هذا خطأ فادح

335
00:23:57,312 --> 00:24:00,066
هل أنتِ بخير؟ -
.لا، ليس تمامًا -

336
00:24:00,314 --> 00:24:03,633
.حسنًا، ليست هذه فكرتي بالضبط عن وقت جيد

337
00:24:04,100 --> 00:24:06,672
إنتظر، هل كنت تشاهدني أبدل ملابسي؟

338
00:24:06,811 --> 00:24:09,262
.ماذا؟ لا، كنت أتبول هناك

339
00:24:10,595 --> 00:24:11,913
.أجل

340
00:24:19,211 --> 00:24:21,322
.أمرنا الجنود أن نغادر قبل الظلام

341
00:24:22,421 --> 00:24:25,243
.حسنًا، من الأفضل أن تذهبي

342
00:24:25,323 --> 00:24:26,841
.لن أرحل بدونك

343
00:24:29,045 --> 00:24:31,489
...قضيت 10 سنوات أعيش تحت الأرض

344
00:24:32,296 --> 00:24:33,666
.أعيش في مكان رديء

345
00:24:33,992 --> 00:24:38,803
.سأرى النهاية قريبًا، و الشمس تشرق على وجهي

346
00:24:40,492 --> 00:24:42,427
.أعتقد أنني أخبرتك أن تقلع عن التدخين

347
00:24:44,143 --> 00:24:46,723
مرحبًا أيتها الطبيبة، طردوكِ أنتِ أيضًا؟

348
00:24:47,196 --> 00:24:51,970
تمكنت من تهريب (هوانا) هنا
.في فترة الحجر الصحي فقط

349
00:24:52,311 --> 00:24:54,313
لماذا؟ هل هو مريض أو ما شابه؟

350
00:24:59,191 --> 00:25:00,926
.هيا أدخليه

351
00:25:05,841 --> 00:25:07,502
إذًا ما كل هذا الدم؟

352
00:25:07,766 --> 00:25:09,879
...أنتِ نوعًا من الدراكولا أم

353
00:25:10,435 --> 00:25:12,409
.لا، إنتظري، مصاصي الدماء لا يشيخون

354
00:25:12,441 --> 00:25:15,382
...إذًا أنتِ تشبهين أكثر طفل فضائي

355
00:25:15,407 --> 00:25:18,007
في جسد (توم هانكس)، صحيح؟

356
00:25:19,117 --> 00:25:20,994
ماذا؟ ألم تشاهدي فيلم "كبير"؟
.إنه فيلم قديم

357
00:25:22,487 --> 00:25:25,832
.ليس لدي أي فكرة عما تتحدث

358
00:25:26,052 --> 00:25:28,287
ألا تتذكرين كيف كان الأمر قبل قدومهم؟

359
00:25:28,666 --> 00:25:30,825
.وُلِدت في سفينة فضاء أيها العبقري

360
00:25:31,509 --> 00:25:34,185
.أجل، صحيح بالطبع

361
00:25:42,314 --> 00:25:45,337
كم كان عمرك عندما أتوا؟

362
00:25:47,419 --> 00:25:49,180
.كنت في المدرسة الثانوية

363
00:25:50,819 --> 00:25:55,114
في الليلة السابقة
...رأتنا أمي أنا وأختي ندخن الماريجوانا

364
00:25:55,654 --> 00:25:57,082
.عاقبتنا لبقية حياتنا

365
00:25:57,304 --> 00:26:00,319
لا أعرف كيف نجوتم جميعًا
.كمراهقين من هذه السنوات

366
00:26:00,694 --> 00:26:04,757
كانت تلك هي المرة الوحيدة في حياتي التي
.شعرت فيها بالسعادة لأنني كبرت بسرعة مذهلة

367
00:26:09,701 --> 00:26:11,516
.سأفعل أي شيء لأعود بالزمن

368
00:26:14,406 --> 00:26:16,286
.لم نرى أمي قط منذ ذلك الحين

369
00:26:17,172 --> 00:26:20,301
(أنا و أختي (ايزي
.إنتهي بنا الأمر في محطة فطار

370
00:26:21,211 --> 00:26:23,696
.عملنا هناك مثل معظم الناس

371
00:26:24,656 --> 00:26:25,791
.الطعام غير كافٍ

372
00:26:25,849 --> 00:26:27,187
.ومعلومات قليلة

373
00:26:30,516 --> 00:26:32,507
.فقط أتذكر الخوف

374
00:26:35,214 --> 00:26:36,548
.كنت مرتعبًا

375
00:26:38,791 --> 00:26:40,792
.أفكر في أنهم سيجدونا يومًا ما

376
00:26:41,768 --> 00:26:46,899
إلى أن أخبرتني أختي عن هذه الفتاة الصغيرة
.الغريبة ذات العيون الحمراء المتوهجة

377
00:26:47,052 --> 00:26:48,454
.الشخص الذي يمكن المقاومة

378
00:26:54,192 --> 00:26:55,507
ماذا عن أختك؟

379
00:26:56,536 --> 00:26:57,583
أين هي؟

380
00:26:59,044 --> 00:27:00,417
...إنها

381
00:27:03,449 --> 00:27:05,851
...كانت تكبرني بقليل

382
00:27:05,884 --> 00:27:08,309
.لذلك، عندما بدأت حركة المقاومة، سجَلت بها

383
00:27:10,122 --> 00:27:13,926
.لم تكن مميزة، ليست مثلكِ

384
00:27:16,862 --> 00:27:18,364
.لكنها فعلت ما بوسعها

385
00:27:21,066 --> 00:27:22,265
.ودفعت الثمن

386
00:27:27,840 --> 00:27:32,600
بقدر ما أشعر بالقلق
.لن يكون هناك شيء مميز أكثر من ذلك

387
00:27:46,090 --> 00:27:47,839
كيف كان جناح شهر العسل؟

388
00:27:48,940 --> 00:27:50,408
هل نمتِ قليلًا؟

389
00:27:50,676 --> 00:27:51,800
.مطلقًا

390
00:27:53,668 --> 00:27:57,095
<font color="#ffff00">.القائد يريدكم جميعًا في غرفة التحكم</font>

391
00:28:01,206 --> 00:28:03,142
.أعتقد أنك قد ترغب في رؤية ذلك

392
00:28:08,547 --> 00:28:10,409
.دخلنا المدار للتو

393
00:28:32,104 --> 00:28:33,577
...سيداتي وسادتي

394
00:28:35,228 --> 00:28:37,042
."  مرحبًا بكم في "كوبالت1

395
00:28:54,524 --> 00:28:57,015
.لا يوجد أثر للحاصدون بعد

396
00:28:57,999 --> 00:29:00,607
.جي) و(أليكسي)، أطلقوا الطائرة المسيرة)

397
00:29:00,632 --> 00:29:02,512
.لنحصل على بيانات دقيقة عن هذا المكان

398
00:29:02,612 --> 00:29:04,918
.والبقية يتجهون إلى غرفة التحكم

399
00:29:05,237 --> 00:29:07,523
من الآن فصاعدًا لا أحد في
.غرفة التحكم غير الطيارين

400
00:29:08,173 --> 00:29:09,241
مهلًا

401
00:29:09,465 --> 00:29:10,739
<font color="#ffff00">.أجل</font>

402
00:29:12,010 --> 00:29:14,207
لا تموت، حسناً؟ -
<font color="#ffff00">.بالتأكيد -</font>

403
00:29:14,653 --> 00:29:16,359
<font color="#ffff00">.سأضع ذلك في الإعتبار</font>

404
00:29:31,222 --> 00:29:33,031
.ربما عليكم وضع الأحزمة

405
00:29:34,032 --> 00:29:35,613
<i>".إطلاق الطائرة المسيرة"</i>

406
00:29:43,278 --> 00:29:44,966
<font color="#ffff00">مستعد لذلك أيها الجندي؟</font>

407
00:29:44,991 --> 00:29:48,288
<font color="#ffff00">.أجل سيدي، لهذا السبب يدفعون لي أموال طائلة</font>

408
00:29:53,986 --> 00:29:55,368
.لدينا معلومات جديدة

409
00:29:57,190 --> 00:30:00,697
.لن نأخذ أي شيء -
.مهما كانت، إنها كبيرة و تغلق بسرعة -

410
00:30:06,384 --> 00:30:07,509
<font color="#ffff00">.إنتبه لسرعتك</font>

411
00:30:07,708 --> 00:30:08,928
<font color="#ffff00">...سأتولى ذلك</font>

412
00:30:11,288 --> 00:30:12,301
<font color="#ffff00">!تبًا</font>

413
00:30:13,794 --> 00:30:14,814
<font color="#ffff00">!تريث</font>

414
00:30:22,589 --> 00:30:23,636
<font color="#ffff00">...أخبرتك</font>

415
00:30:23,703 --> 00:30:25,123
<font color="#ffff00">.لا يفيد ذلك يا سيدي</font>

416
00:30:27,186 --> 00:30:29,421
ما الوضع؟ -
.أضرار جسيمة في نظامنا المركزي -

417
00:30:29,455 --> 00:30:32,284
ترينت)، هل تراقب السفينة؟) -
<font color="#ffff00">.أجل يا سيدي -</font>

418
00:30:32,309 --> 00:30:34,896
هل تتبعنا؟ -
<font color="#ffff00">.سأعود إلى الحلقات -</font>

419
00:30:35,260 --> 00:30:36,912
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

420
00:30:40,599 --> 00:30:43,435
.إنتظر، لا أحد يقود السفينة

421
00:30:43,515 --> 00:30:44,783
.إنها عالقة في المدار فحسب

422
00:30:44,808 --> 00:30:46,134
<font color="#ffff00">...مهما كان الأمر</font>

423
00:30:46,181 --> 00:30:47,941
<font color="#ffff00">.إنه مريب للغاية</font>

424
00:31:05,988 --> 00:31:07,161
<font color="#ffff00">.نحن فقدنا الطاقة</font>

425
00:31:10,799 --> 00:31:12,914
.تعطل المحرك الرئيسي -
<font color="#ffff00">.لاحظنا ذلك -</font>

426
00:31:13,192 --> 00:31:14,193
.يجب أن نهبط

427
00:31:17,635 --> 00:31:18,853
.ركزوا يا قوم

428
00:31:24,212 --> 00:31:25,818
مهمة سهلة و لطيفة هذه المرة؟

429
00:31:26,367 --> 00:31:27,884
.أجل، في غاية السهولة

430
00:31:32,288 --> 00:31:34,566
.إستعدوا للاصطدام -
.تبًا -

431
00:32:16,806 --> 00:32:17,830
هل الجميع بخير؟

432
00:32:18,104 --> 00:32:19,398
.أجل -
.أجل -

433
00:32:19,431 --> 00:32:20,633
.أجل -
.أجل -

434
00:32:28,463 --> 00:32:30,246
<font color="#ffff00">...لم أتلقى الشكر من أحدكم</font>

435
00:32:31,664 --> 00:32:34,117
<font color="#ffff00">.إنسحب أيها الجندي</font>

436
00:32:36,216 --> 00:32:38,094
.تعطل المحرك الرئيسي فور وصولنا

437
00:32:38,580 --> 00:32:41,910
المولدات الإحتياطية ستكفي
.لإتصالاتنا في الـ 24 ساعة القادمة

438
00:32:42,889 --> 00:32:44,156
...بعد ذلك

439
00:32:49,087 --> 00:32:50,305
.نصف خطة

440
00:32:50,630 --> 00:32:51,731
.على أحسن تقدير

441
00:32:51,764 --> 00:32:54,600
طريقتنا الوحيدة للعودة الآن
.هي محرك سفينة "أرمادا" الرئيسي

442
00:32:54,826 --> 00:32:56,085
أليسكي)، ما موقعنا؟)

443
00:32:56,165 --> 00:32:57,694
."على بعد 10 كيلومترات من "أرمادا

444
00:32:57,887 --> 00:32:59,247
.لا أثر لوجود حياة هنا

445
00:32:59,371 --> 00:33:01,634
.جاذبية السطح هنا أقوى من جاذبية الأرض

446
00:33:02,047 --> 00:33:05,024
.سيستغرق الأمر 6 ساعات ذهابًا و عودة

447
00:33:05,628 --> 00:33:07,744
.إجعلِ فريقكِ يستعد، أيها العقيد -
.عُلم يا سيدي -

448
00:33:07,990 --> 00:33:09,555
!هيا لنتحرك

449
00:33:10,862 --> 00:33:12,158
.نحن مستعدون

450
00:33:27,230 --> 00:33:30,605
.أعمل على لقاح منذ أن ظهر هذا الفايروس

451
00:33:30,702 --> 00:33:35,161
.فقط أحتاج المزيد من الوقت لاختبار المصل

452
00:33:35,474 --> 00:33:37,476
إذًا هل يمكنكِ إيقاف كل ذلك؟

453
00:33:38,843 --> 00:33:39,945
.ربما

454
00:33:40,913 --> 00:33:42,769
...(إذا إستطعت إنقاذ (هوانا

455
00:33:43,683 --> 00:33:45,818
.سيكون هناك إحتمال أن أنقذهم جميعًا

456
00:33:50,572 --> 00:33:52,290
.إنهم يهاجمون العزل

457
00:33:52,324 --> 00:33:54,135
.لدينا وقت أقل مما تصورت

458
00:33:54,168 --> 00:33:55,662
كم من الوقت تحتاجين؟

459
00:33:55,695 --> 00:33:57,692
.مهلًا، لا مكان لكِ هنا أيتها الطفلة

460
00:33:57,717 --> 00:33:59,757
.(أعرف أن لديك أسلحة يا (جرانت

461
00:33:59,851 --> 00:34:00,937
.لن يكفي لذلك

462
00:34:00,962 --> 00:34:04,202
.نحن في وسط أكبر مجموعة من الربان على الأرض

463
00:34:04,236 --> 00:34:05,718
.لا جدوى من الهرب

464
00:34:10,246 --> 00:34:12,435
...إذا أمكنكِ تعطيلهم حتى الصباح

465
00:34:14,279 --> 00:34:16,182
.ربما ستكون لدي فرصة

466
00:34:19,518 --> 00:34:21,219
ما الأسلحة الذي نتحدث عنها؟

467
00:34:25,992 --> 00:34:27,827
.أجسادهم مصفحة

468
00:34:27,860 --> 00:34:29,137
.صوبوا نحو الأعين

469
00:34:29,744 --> 00:34:32,431
.إذا تحركوا، أقتليهم

470
00:34:38,553 --> 00:34:40,287
هل أنتم جادون بشأن هذه الملابس؟

471
00:34:40,312 --> 00:34:42,382
.ثقي بي، ستحتاجيهم

472
00:34:43,141 --> 00:34:45,671
.الطعن أولًا، ثم الأسئلة

473
00:34:45,696 --> 00:34:47,115
ألديك ترخيص لذلك؟

474
00:34:51,851 --> 00:34:53,552
...إنتظر، هل هذه

475
00:34:53,585 --> 00:34:55,603
.نموذج خصيص، صممه هذا الفتى خصيصًا

476
00:34:55,628 --> 00:34:56,801
<font color="#ffff00">.مثل نموذج والدنا</font>

477
00:34:58,692 --> 00:34:59,732
<font color="#ffff00">.بل أفضل</font>

478
00:35:01,142 --> 00:35:02,494
.الآن يمكنكِ إطلاق النار عند البدء

479
00:35:02,527 --> 00:35:04,718
.حسنًا فريق "ألفا"، جهزوا أسلحتكم

480
00:35:04,816 --> 00:35:06,051
.سيكون كل شيء بخير

481
00:35:07,499 --> 00:35:08,533
.حان الوقت

482
00:35:16,398 --> 00:35:18,310
.فايلت) سيبقى هنا ليحرس السفينة)

483
00:35:18,343 --> 00:35:21,126
.(جي) وأنا سنراقب غرفة التحكم

484
00:35:21,755 --> 00:35:24,349
...مناخ "كوبالت" تقريبًا مماثل لمناخ سُفنها

485
00:35:24,382 --> 00:35:26,968
وهذا يعني أنه يمكننا التنفس هنا
.لكن بمعدل أوكسجين منخفض

486
00:35:26,993 --> 00:35:30,388
لِذا فمن الأفضل أن تبطئوا
.خطواتكم لكن ليس كثيرًا

487
00:35:30,422 --> 00:35:33,882
إذا لم نعد في خلال 12 ساعة
.ستُمحى "لندن" من الخريطة

488
00:35:33,919 --> 00:35:35,612
.إذًا، لا ضغط

489
00:35:37,830 --> 00:35:38,835
...إذًا

490
00:35:40,573 --> 00:35:41,614
.لا ضغط

491
00:35:46,745 --> 00:35:50,069
<font color="#ffff00">.سمعتم الرجل
.لن يغزو الكوكب نفسه</font>

492
00:35:53,151 --> 00:35:54,941
تعتقد أننا سنفعل ذلك حقًا؟

493
00:35:55,981 --> 00:35:57,874
.الموت أو النصر أيها العريف

494
00:35:59,577 --> 00:36:00,912
.(أراك قريبًا يا (جي

495
00:36:09,297 --> 00:36:11,463
.رجاءًا، أنا مصمم

496
00:36:44,388 --> 00:36:45,439
.المكان آمن

497
00:36:54,354 --> 00:36:55,688
<i>ما قوة إشارتك يا (جي)؟</i>

498
00:36:56,354 --> 00:36:58,019
.(عالية و واضحة، يا (فريق ألفا

499
00:37:00,418 --> 00:37:01,655
.لا أثر لحياة هنا بعد

500
00:37:01,680 --> 00:37:03,611
.ما أجمل هذا الخبر

501
00:37:12,925 --> 00:37:13,934
.رائع

502
00:37:16,356 --> 00:37:17,884
.ليس بالأمر السيء

503
00:37:17,909 --> 00:37:19,342
.حافظوا على الإتصال واضح

504
00:37:34,519 --> 00:37:35,691
<font color="#ffff00">.من هنا</font>

505
00:38:05,037 --> 00:38:06,105
ما هذا؟

506
00:38:18,157 --> 00:38:20,070
.مجرد خوف صحي من الظلام

507
00:38:40,489 --> 00:38:42,759
كيف لهذا المكان بأكمله أن يكون فارغًا؟

508
00:38:43,015 --> 00:38:44,150
.ربما هاجروا

509
00:38:44,183 --> 00:38:45,970
إذًا لماذا لا تزال الـ"أرمادا" هنا؟

510
00:38:45,995 --> 00:38:47,929
.ربما أنت دمرتها أكثر مما نتخيل

511
00:38:48,098 --> 00:38:50,576
حسنًا، إذا كان الأمر كذلك
كيف سنعود للمنزل؟

512
00:38:50,601 --> 00:38:52,485
...كم مرة عليّ أن أذكركم جميعًا

513
00:38:52,510 --> 00:38:54,272
.أننا في مهمة تسلل لعينة هنا

514
00:38:54,351 --> 00:38:55,920
...لذلك أطبقوا

515
00:39:05,323 --> 00:39:06,657
هل لدي حرية القتال؟

516
00:39:10,433 --> 00:39:12,782
.أي شيء يتحرك، أحرقه

517
00:39:12,807 --> 00:39:14,672
.كثير جدًا بالنسبة لمهمة تسلل

518
00:39:21,153 --> 00:39:22,348
...وماذا إذا

519
00:39:23,990 --> 00:39:25,257
لا شيء يتحرك؟

520
00:39:33,265 --> 00:39:34,335
.لا تتسرع

521
00:39:34,934 --> 00:39:36,261
.فقط نهاية العالم

522
00:39:41,413 --> 00:39:43,124
.يشير جهاز الملاحة إلى هذه المغارة

523
00:39:43,181 --> 00:39:44,882
."بقي 3 كيلومترات أخرى على "أرمادا

524
00:39:45,711 --> 00:39:46,712
.حسنًا

525
00:39:47,079 --> 00:39:48,147
.لنتحرك

526
00:39:49,494 --> 00:39:50,694
.أحموا ظهوركم

527
00:40:08,920 --> 00:40:10,398
<font color="#ffff00">.إبقوا قريبين</font>

528
00:40:21,847 --> 00:40:22,963
ما قوة إشارتك؟

529
00:40:22,988 --> 00:40:25,228
<i>.أوينز)، هناك تشويش)</i>

530
00:40:27,118 --> 00:40:28,192
.اللعنة

531
00:41:03,089 --> 00:41:04,723
(اوينز) -
.أجل -

532
00:41:04,757 --> 00:41:06,892
.أظنني أعرف لِمَا هذا المكان فارغ

533
00:41:11,063 --> 00:41:12,297
.إنها مقبرة

534
00:41:14,626 --> 00:41:15,757
.تبًا

535
00:41:33,171 --> 00:41:35,345
تلقيت تحركات، نحو الحائط الشمالي
.إنهما علامتين

536
00:41:35,390 --> 00:41:36,618
<font color="#ffff00">.إبقوا مكانكم -</font>
ماذا؟ -

537
00:41:36,643 --> 00:41:38,695
<font color="#ffff00">.هناك شيء آخر هنا -</font>
عما تتحدث؟ -

538
00:41:39,036 --> 00:41:41,026
<font color="#ffff00">.شيء جديد -</font>
(ترينت) ، لا يا (ترينت) -

539
00:41:41,051 --> 00:41:42,849
<font color="#ffff00">.سأتولى الأمر، ثقي بي -</font>
.ترينت)، إنتظر) -

540
00:41:42,962 --> 00:41:44,769
.إبقوا في التشكيل -
إلى أين يذهب بحق الجحيم؟ -

541
00:41:44,794 --> 00:41:46,720
.لا أعرف -
إذًا بِماذا أخبركِ للتو؟ -

542
00:41:47,233 --> 00:41:48,734
.إنهم ليسوا الحاصدون

543
00:41:51,610 --> 00:41:53,101
.علامتين، نحو الحائط الجنوبي

544
00:41:58,444 --> 00:42:00,713
.لا يهم ما يكونوا، إنهم يحيطون بنا

545
00:42:02,641 --> 00:42:04,533
جي)، تحدث إليّ؟)

546
00:42:05,723 --> 00:42:07,338
!جي)، اللعنة)

547
00:42:13,259 --> 00:42:14,712
.(إنتظر، ربما تصيب (ترينت

548
00:42:14,737 --> 00:42:16,421
.اللعنة! كان عليه أن يبقى في التشكيل

549
00:42:18,230 --> 00:42:19,298
.تبًا

550
00:42:19,778 --> 00:42:20,779
!تحركوا

551
00:42:21,620 --> 00:42:23,029
.من أجل المسيح

552
00:42:24,003 --> 00:42:25,771
.(سأقتلك يا (ترينت

553
00:42:45,424 --> 00:42:46,746
...أصبت شيئًا

554
00:43:03,776 --> 00:43:04,777
ما هذا؟

555
00:43:06,852 --> 00:43:07,953
.لا أعلم

556
00:43:15,826 --> 00:43:17,319
ماذا يحدث يا رفاق؟

557
00:43:27,605 --> 00:43:29,174
.نوع من التمويه

558
00:43:36,641 --> 00:43:37,642
<i>(اليكسي)</i>

559
00:43:40,412 --> 00:43:41,847
.(تحدث مجددًا يا (زي

560
00:43:41,880 --> 00:43:42,948
<i>ما الأمر؟</i>

561
00:43:42,982 --> 00:43:44,483
زي)؟) -
.لقد إختفى -

562
00:43:45,251 --> 00:43:46,819
أين ذهب ذلك الشيء؟

563
00:43:46,852 --> 00:43:48,354
ماذا تعني بـ"أنه إختفى"؟

564
00:43:48,387 --> 00:43:50,322
.إنه ما زال حيًا

565
00:43:50,356 --> 00:43:51,490
.عودوا إلى الخلف

566
00:43:51,991 --> 00:43:53,392
.ابقوا معًا

567
00:43:58,163 --> 00:43:59,231
.كل شيء انقطع

568
00:43:59,265 --> 00:44:00,799
.لا صورة، لا إتصال

569
00:44:00,833 --> 00:44:01,767
ماذا، كل شيء؟

570
00:44:01,800 --> 00:44:04,003
هل تسمعون ذلك؟

571
00:44:09,074 --> 00:44:11,010
!(أليكسي)

572
00:44:14,146 --> 00:44:16,048
.(أوينز) -
.أطلق النار -

573
00:44:26,025 --> 00:44:27,226
.أنا بخير

574
00:44:27,259 --> 00:44:28,394
!حاذري

575
00:44:34,933 --> 00:44:36,302
ما هذا بحق الجحيم؟

576
00:44:37,870 --> 00:44:39,471
!ذلك الشيء لا يمكنه الرؤية

577
00:44:52,017 --> 00:44:54,420
هل رأيتوا ذلك؟
هل ترون ما أصبحوا عليه الآن؟

578
00:44:55,454 --> 00:44:56,455
.قذائف لعينة

579
00:44:59,892 --> 00:45:01,093
!(روز)

580
00:45:02,227 --> 00:45:03,495
!نحن قادمون

581
00:45:16,975 --> 00:45:18,410
!(إذهب وانقذ (روز
!سأغطيك

582
00:45:58,651 --> 00:46:01,120
!تبًا

583
00:46:01,153 --> 00:46:03,956
.يمكنكِ إستخدام هبتكِ الآن

584
00:46:06,492 --> 00:46:08,327
.تبًا، ثمة خطبٌ ما

585
00:46:08,360 --> 00:46:10,663
.حسنًا، هذا رائع

586
00:46:12,665 --> 00:46:15,067
!لا بد أنك تمازحني

587
00:46:31,283 --> 00:46:32,451
!أليكسي)، إنتظري)

588
00:46:49,702 --> 00:46:51,203
!(أليكسي)

589
00:47:34,647 --> 00:47:36,448
!إنهضي

590
00:47:39,318 --> 00:47:42,421
!أليكسي)! أصمدي! أصمدي)

591
00:47:42,454 --> 00:47:43,723
...ساقي

592
00:47:44,724 --> 00:47:45,792
.حسنًا، تنفسي فحسب

593
00:47:45,825 --> 00:47:48,728
.أيها الأوغاد -
.هيا، (ترينت) سيحملكِ -

594
00:47:48,761 --> 00:47:50,697
.سنحملكِ، حسنًا

595
00:47:50,730 --> 00:47:52,531
.أليكسي)، بحقكِ)
.الآن، ستنجين

596
00:47:53,666 --> 00:47:56,468
.أخبروا (زي) أنني سأنتظره

597
00:47:57,603 --> 00:47:59,137
.سنخبره

598
00:47:59,171 --> 00:48:00,339
.يجب أن نذهب

599
00:48:00,372 --> 00:48:02,709
.لا يا (أوينز) لن نتركها هنا -
.يجب أن نذهب -

600
00:48:02,742 --> 00:48:06,245
.لن نتركها هنا -
.هذا ليس قرارك -

601
00:48:07,847 --> 00:48:09,214
.أرجوك

602
00:48:09,816 --> 00:48:11,083
.إذهب

603
00:48:21,493 --> 00:48:23,161
.أليكسي) أنا آسفة)

604
00:48:23,195 --> 00:48:24,429
.أنتم تستحقون النجاة

605
00:48:26,733 --> 00:48:27,734
.إذهبِ

606
00:48:28,835 --> 00:48:30,035
.إذهبِ

607
00:48:31,270 --> 00:48:32,371
!إذهبِ

608
00:48:32,404 --> 00:48:35,107
!هيا يا (روز) لنذهب! تحركوا -
.إذهبِ -

609
00:48:39,311 --> 00:48:40,379
!تحركوا

610
00:48:59,766 --> 00:49:01,466
!احتموا

611
00:49:03,602 --> 00:49:05,537
.ثمة خطبٌ ما جرى لها

612
00:49:07,539 --> 00:49:09,608
.حسنًا، نحن لم نعرف ما الأمر بعد
.قد يكون أي شيء

613
00:49:11,276 --> 00:49:13,345
ماذا عن المركبة؟

614
00:49:13,378 --> 00:49:16,181
.فقدنا رابط إتصالنا بالمركبة في التحطم

615
00:49:18,651 --> 00:49:22,321
لكن يمكنني تشغيل المركبة
.من خليج الإطلاق

616
00:49:22,354 --> 00:49:23,555
.حسنًا، شغلها

617
00:49:38,370 --> 00:49:40,280
<font color="#ffff00">.(روز)</font>

618
00:49:42,540 --> 00:49:44,580
<font color="#ffff00">هل أنتِ بخير؟</font>

619
00:49:44,610 --> 00:49:46,713
.أجل، أنا بخير

620
00:49:46,746 --> 00:49:48,347
.أشكرك
هل أنت بخير؟

621
00:49:48,371 --> 00:49:49,457
<font color="#ffff00">.أجل، سأعيش</font>

622
00:49:49,481 --> 00:49:52,517
.هيا بنا
.حسنًا، هيا

623
00:49:56,188 --> 00:49:57,389
هل يمكنكم أن تشرحوا لنا ما حدث؟

624
00:49:57,422 --> 00:49:58,557
أتريد القيام بهذا الآن؟

625
00:49:58,590 --> 00:50:00,325
،لديّ جندي واحد ميت

626
00:50:00,359 --> 00:50:02,929
،والثاني عصى أمر مباشر

627
00:50:02,962 --> 00:50:07,934
والثالثة إما غير قادرة أو غير
.راغبة في القيام بمهمتها اللعينة

628
00:50:08,270 --> 00:50:09,958
<font color="#ffff00">.أنت من قادنا إلى هذا الكمين</font>

629
00:50:10,335 --> 00:50:11,503
!مهلًا، اخرس

630
00:50:11,536 --> 00:50:12,839
!أنت الذي تدير الأمر برمته

631
00:50:12,400 --> 00:50:14,150
<font color="#ffff00">!اللعنة عليكم</font>

632
00:50:12,872 --> 00:50:14,339
.مهلًا، كان يحاول حمايتنا

633
00:50:14,373 --> 00:50:15,908
!أجل، هذا بسببكِ

634
00:50:15,942 --> 00:50:19,244
كان لديكِ مهمة واحدة
.وأخفقتي بها مجددًا

635
00:50:19,277 --> 00:50:20,379
.وجندي طيب مات

636
00:50:22,347 --> 00:50:23,750
إنها لا تعرف، أليس كذلك؟

637
00:50:27,519 --> 00:50:28,520
أعرف ماذا؟

638
00:50:34,226 --> 00:50:37,930
أخته كانت على متن
.السفينة التي دمرتيها

639
00:50:40,867 --> 00:50:42,835
.الآن سأسلكِ هذا لمرة أخيرة

640
00:50:45,838 --> 00:50:49,174
هل تقدرين على القيام بمهمتكِ أم لا؟

641
00:50:57,884 --> 00:50:58,885
.تبًا

642
00:51:02,889 --> 00:51:06,224
متى كانت آخر مرة إستخدمتي فيها قواكِ؟

643
00:51:06,258 --> 00:51:07,259
شهر؟

644
00:51:08,527 --> 00:51:09,528
سنة؟

645
00:51:12,364 --> 00:51:13,465
أرمادة"؟"

646
00:51:14,867 --> 00:51:17,770
،منذ أن كنّا هنا
.والأمور آلت إلى نصابها

647
00:51:17,804 --> 00:51:19,304
آلت إلى نصابها؟
ماذا تقصدين بـ"آلت إلى نصابها"؟

648
00:51:22,809 --> 00:51:26,913
...يا إلهي، إذا لم تقدرين على القيام بهذا -
أعرف أنها مخاطرة يا (أوينز)، حسنًا؟ -

649
00:51:28,681 --> 00:51:30,482
.ولست خائفة من الموت لأجل ذلك

650
00:51:35,353 --> 00:51:36,354
...هذه

651
00:51:38,523 --> 00:51:39,624
...الهِبة

652
00:51:41,426 --> 00:51:43,395
.كانت تقتلني طوال حياتي

653
00:51:44,529 --> 00:51:46,398
.اكتشفت أن لديّ ضربة أخرى

654
00:51:50,036 --> 00:51:51,536
.لذا لنجعلها الأخيرة

655
00:53:02,108 --> 00:53:03,876
.المرفقين لأسفل وللداخل

656
00:53:11,651 --> 00:53:13,853
.لم أكن من المعجبين بهذه أيضًا

657
00:53:15,121 --> 00:53:16,856
.لا خيار بدون علاجكِ

658
00:53:17,757 --> 00:53:18,991
.سنرى

659
00:53:19,025 --> 00:53:20,760
."لقد حُقنت بنصف جرعة من الـ"هوانا

660
00:53:21,727 --> 00:53:23,395
.الآن كل ما يمكننا القيام به هو الإنتظار

661
00:53:25,631 --> 00:53:26,632
.جربي

662
00:53:47,687 --> 00:53:48,855
!(جرانت)

663
00:53:50,522 --> 00:53:51,523
!(جرانت)

664
00:53:57,562 --> 00:53:58,698
!إرجعي

665
00:53:59,799 --> 00:54:02,134
!أنت! هنا

666
00:54:02,869 --> 00:54:03,903
!كُل هذه

667
00:54:05,838 --> 00:54:07,572
!جرانت)، لا)

668
00:54:13,779 --> 00:54:15,614
!دوك)! تعالِ واحقنيه)

669
00:54:24,190 --> 00:54:26,591
.تبًا
.أحتاج لجرعة قوية

670
00:54:33,866 --> 00:54:37,535
.جرانت)، لا، لا)
.جرانت)، (جرانت)، (جرانت)، أرجوك، أرجوك)

671
00:54:43,643 --> 00:54:46,746
الشمس على وجهي، أليس كذلك؟

672
00:54:59,524 --> 00:55:00,993
.دعيه وشأنه

673
00:55:04,997 --> 00:55:06,933
.علينا أن نتحرك، الآن

674
00:55:08,566 --> 00:55:09,601
.إختبئي

675
00:55:19,679 --> 00:55:20,813
.ها هي ذا

676
00:55:21,781 --> 00:55:23,182
."أرمادا فاسال"

677
00:55:49,574 --> 00:55:50,810
مهلًا، أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟

678
00:55:51,911 --> 00:55:53,145
.إنتظر قليلًا

679
00:55:55,781 --> 00:55:56,849
.غطِها

680
00:56:03,856 --> 00:56:04,890
ما هذا؟

681
00:56:09,829 --> 00:56:10,863
.يبدو بشرًا

682
00:56:13,165 --> 00:56:14,767
.ربما من أحد مسابرنا

683
00:56:16,568 --> 00:56:17,837
.افحصيها عندما تعودي للسفينة

684
00:56:20,072 --> 00:56:22,808
.ليون)، لا أستطيع) -
انسِ الأمر، حسنًا؟ -

685
00:56:25,778 --> 00:56:26,779
.لا أستطيع

686
00:56:38,257 --> 00:56:42,094
إسمع، أتمنى لو كان بإمكاني
.تفسير سبب حدوث ذلك

687
00:56:44,663 --> 00:56:45,664
...لكن

688
00:56:49,101 --> 00:56:50,602
.قصدت ما قلته بشأن أختك

689
00:57:03,883 --> 00:57:04,917
!قادمون

690
00:57:15,694 --> 00:57:16,896
!تبًا

691
00:57:22,334 --> 00:57:24,103
!أركضوا إلى ذلك العمود الضوئي

692
00:57:24,136 --> 00:57:25,171
.اركضوا، اركضوا -
.الآن، اركضوا -

693
00:57:31,110 --> 00:57:32,778
.أدخلوا إلى الضوء
.لا تتحركوا

694
00:57:32,812 --> 00:57:33,846
.ثقوا بي

695
00:57:33,879 --> 00:57:34,914
.(أسرع يا (ترينت

696
00:57:43,189 --> 00:57:47,259
...لا يمكنهم الرؤية في الضوء
.على ما أعتقد

697
00:57:48,227 --> 00:57:50,029
تعتقدين أم تعرفين؟

698
00:57:50,062 --> 00:57:51,197
.أعتقد

699
00:57:51,940 --> 00:57:53,530
<font color="#ffff00">.لقد هلكنا</font>

700
00:58:02,875 --> 00:58:06,145
.الأمر ينجح
.الأمر ينجح

701
00:58:19,325 --> 00:58:21,694
.أيها الأوغاد
.لا بد أنه غروب الشمس

702
00:58:22,394 --> 00:58:24,196
.حسنًا، تلك كانت حياة قصيرة

703
00:58:29,802 --> 00:58:31,003
."جهزوا أسلحتم يا "عرّيف=رتبة عسكرية

704
00:58:37,443 --> 00:58:39,879
!تبًا، تبًا

705
00:58:47,987 --> 00:58:48,988
.عيوننا في السماء

706
00:58:49,722 --> 00:58:52,992
.هيا بنا
!اركضوا! هيا بنا

707
00:58:53,025 --> 00:58:54,293
ما هذه الأشياء؟

708
00:58:54,927 --> 00:58:56,162
الـ"ربان"؟

709
00:58:57,496 --> 00:58:59,198
.ربما أنواع جديدة

710
00:59:00,232 --> 00:59:02,001
.طفرة

711
00:59:05,804 --> 00:59:07,006
.اقض عليهم

712
00:59:09,775 --> 00:59:11,076
.(هذا من أجل (أليكسي

713
00:59:14,480 --> 00:59:15,714
.افتح الباب

714
00:59:15,738 --> 00:59:17,359
<font color="#ffff00">.عُلم</font>

715
00:59:17,383 --> 00:59:20,686
.إذهبوا، إذهبوا

716
00:59:21,086 --> 00:59:22,087
.إذهبوا

717
00:59:29,920 --> 00:59:29,920
<font color="#ffff00">.الباب أغلق</font>

718
00:59:35,090 --> 00:59:36,300
<font color="#ffff00">.سأتولى الأمر</font>

719
00:59:36,335 --> 00:59:37,336
.(احذر يا (ترينت

720
00:59:37,760 --> 00:59:39,010
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

721
00:59:39,305 --> 00:59:42,341
.يبدو أن لا أحد هنا

722
00:59:42,374 --> 00:59:47,379
إذا تحوّل كل الـ"ربان" إلى مسعورين
فماذا حدث بحق الجحيم للـ"حاصدون"؟

723
00:59:47,413 --> 00:59:49,114
أتعتقدين أنهم مرضوا أيضًا؟

724
00:59:49,148 --> 00:59:50,216
.من هذا الطريق
.هيا بنا

725
01:00:06,131 --> 01:00:07,166
.ها هي ذا

726
01:00:15,040 --> 01:00:16,460
<font color="#ffff00">.المحرك الرئيسي هنا</font>

727
01:00:16,508 --> 01:00:18,010
.رائع

728
01:00:18,670 --> 01:00:19,760
<font color="#ffff00">.لنفتحها</font>

729
01:00:36,595 --> 01:00:37,796
.دوركِ

730
01:00:47,439 --> 01:00:48,874
.أيها القبيح الضخم

731
01:00:50,009 --> 01:00:51,010
...إذا

732
01:00:53,312 --> 01:00:56,882
.إذا مت، عُدني أنك ستنهي الأمر

733
01:00:57,000 --> 01:00:58,380
<font color="#ffff00">.(روز)</font>

734
01:01:01,854 --> 01:01:02,855
.مهما يكن

735
01:01:04,640 --> 01:01:05,890
<font color="#ffff00">.أعدكِ</font>

736
01:01:06,390 --> 01:01:07,720
<font color="#ffff00">.مهما يكن</font>

737
01:02:20,099 --> 01:02:21,233
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

738
01:02:21,250 --> 01:02:22,380
<font color="#ffff00">.أحدهم أخذ المحرك</font>

739
01:02:22,500 --> 01:02:23,760
<font color="#ffff00">.أنا أغلق الأبوب</font>

740
01:02:29,709 --> 01:02:31,009
روز)؟)

741
01:02:32,077 --> 01:02:33,245
هل أنتِ بخير؟

742
01:03:06,345 --> 01:03:08,147
ماذا حدث لها بحق الجحيم؟

743
01:03:08,180 --> 01:03:10,349
.لقد عادت لطبيعتها

744
01:03:39,210 --> 01:03:41,000
<font color="#ffff00">.لم أتمكن من معرفة مكانها</font>

745
01:03:41,046 --> 01:03:42,448
.لا يهم

746
01:03:42,481 --> 01:03:43,982
.المحرك الرئيسي بالأسفل هناك

747
01:03:44,000 --> 01:03:45,710
<font color="#ffff00">.هُراء</font>

748
01:03:45,840 --> 01:03:47,529
<font color="#ffff00">.لن أغادر من هنا بدونها</font>

749
01:03:47,553 --> 01:03:51,323
إهدأ يا (ترينت)، إيجادنا للمحرك
.(يعطينا أفضل فرصة للعثور على (روز

750
01:03:55,093 --> 01:03:57,996
وماذا لو حاولت إيقافنا مجددًا؟

751
01:03:58,030 --> 01:04:00,132
لقد قطعت وعدًا، أتتذكر؟

752
01:04:02,150 --> 01:04:02,190
<font color="#ffff00">.أجل</font>

753
01:04:02,560 --> 01:04:03,770
<font color="#ffff00">.بالفعل</font>

754
01:04:16,716 --> 01:04:17,717
.إذهب وأحضرها

755
01:05:07,700 --> 01:05:09,167
.إنهم خارج نطاق الشبكة

756
01:05:10,737 --> 01:05:12,538
.كنت أعرف أننا لا يمكننا الوثوق بهم

757
01:05:12,571 --> 01:05:15,307
حسنًا، لم نكن صريحين تمامًا، أليس كذلك؟

758
01:05:15,340 --> 01:05:16,709
.توقف
.أنت تكسر قلبي

759
01:05:16,743 --> 01:05:20,412
.أنا أقول أن هذا عالمهم
.دعهم يقومون بعملهم القذر

760
01:05:22,281 --> 01:05:24,784
لا أحد سينجو من هذا
.العالم النظيف يا فتى

761
01:05:54,510 --> 01:05:56,970
<font color="#ffff00">.لقد كنت أنتظركِ</font>

762
01:05:57,680 --> 01:05:59,600
<font color="#ffff00">.أيتها البغيضة</font>

763
01:06:00,310 --> 01:06:02,470
<font color="#ffff00">."لقد أفسدتِ الـ"حاصدون</font>

764
01:06:02,600 --> 01:06:04,310
<font color="#ffff00">.دمرتِ ديارنا</font>

765
01:06:04,430 --> 01:06:07,520
<font color="#ffff00">.والآن أتيتِ لكي تقضِ علينا</font>

766
01:06:08,190 --> 01:06:11,400
<font color="#ffff00">.لكن ليس لديكِ فكرة عما أطلقتي سراحه</font>

767
01:06:11,940 --> 01:06:13,690
<font color="#ffff00">.لا فائدة من محاربته</font>

768
01:06:14,610 --> 01:06:18,280
<font color="#ffff00">لقد تطورتِ أخيرًا إلى ما
...كان مقدرًا لكِ أن تكوني</font>

769
01:06:23,160 --> 01:06:25,290
<font color="#ffff00">.أنتِ في دياركِ أخيرًا</font>

770
01:06:39,050 --> 01:06:40,050
<font color="#ffff00">.(هيا يا (روز</font>

771
01:06:42,510 --> 01:06:44,100
<font color="#ffff00">.معي المحرك</font>

772
01:06:44,220 --> 01:06:45,890
<font color="#ffff00">.هيا بنا</font>

773
01:06:52,320 --> 01:06:53,280
<font color="#ffff00">.امسك</font>

774
01:06:57,280 --> 01:06:58,530
<font color="#ffff00">.أيها الأوغاد</font>

775
01:07:01,450 --> 01:07:02,280
<font color="#ffff00">.(روز)</font>

776
01:07:02,410 --> 01:07:03,990
<font color="#ffff00">.يمكنكِ التغلب على هذا</font>

777
01:07:06,830 --> 01:07:08,290
<font color="#ffff00">.أو يمكنني التغلب عليكِ</font>

778
01:07:17,050 --> 01:07:17,840
<font color="#ffff00">.إهدأي</font>

779
01:07:17,970 --> 01:07:19,050
<font color="#ffff00">.إنه أنا</font>

780
01:08:01,050 --> 01:08:03,300
<font color="#ffff00">.(روز)</font>

781
01:08:25,464 --> 01:08:26,598
<i>.(روز)</i>

782
01:08:34,306 --> 01:08:35,307
<i>.أعدكِ</i>

783
01:08:48,721 --> 01:08:49,722
.كل هذا الوقت

784
01:08:50,990 --> 01:08:52,357
<i>.كل الشك</i>

785
01:08:54,426 --> 01:08:55,594
<i>.كل الخوف</i>

786
01:08:57,329 --> 01:08:58,563
.كان أنت

787
01:08:58,650 --> 01:09:01,150
<font color="#ffff00">.أنتِ تنتمي إليّ</font>

788
01:09:01,280 --> 01:09:03,990
<font color="#ffff00">.لا يمكنكِ محاربة طبيعتكِ</font>

789
01:09:05,972 --> 01:09:07,874
أتعرف أمرًا؟
.أنت محق

790
01:09:10,575 --> 01:09:12,011
.لم آتِ إلى هنا لكي أدمركم

791
01:09:13,713 --> 01:09:14,714
.لكنني سأدمركم

792
01:09:21,453 --> 01:09:22,454
هل أنت بخير؟

793
01:09:22,510 --> 01:09:24,010
<font color="#ffff00">.بحال أفضل</font>

794
01:09:24,056 --> 01:09:25,323
.هيا بنا

795
01:09:39,571 --> 01:09:40,572
.(روز)

796
01:09:49,581 --> 01:09:51,751
.تبًا

797
01:09:58,758 --> 01:10:00,059
كيف فعلتِ ذلك؟

798
01:10:01,761 --> 01:10:03,428
.أخيرًا توقفت عن محاربة طبيعتي

799
01:10:03,461 --> 01:10:06,398
لكنكِ تشعرين بتحسن الآن، أليس كذلك؟

800
01:10:06,431 --> 01:10:10,703
.لأنكِ تبدين رائعة

801
01:10:10,736 --> 01:10:11,771
أين المحرك الرئيسي؟

802
01:10:12,939 --> 01:10:14,073
.إنه هناك

803
01:10:15,270 --> 01:10:17,100
<font color="#ffff00">.لقد حققت وعدي</font>

804
01:10:17,143 --> 01:10:18,711
.أنت تضرب مثل الفتاة

805
01:10:19,690 --> 01:10:21,820
<font color="#ffff00">مثل الشخص الذي أنقذ حياتك؟</font>

806
01:10:21,881 --> 01:10:23,082
.لقد نجحتِ

807
01:10:23,115 --> 01:10:23,983
.لقد نجحنا

808
01:10:24,016 --> 01:10:26,384
.لنُثني على بعضنا لاحقًا، هيا بنا

809
01:10:26,418 --> 01:10:27,653
.هيا، تحركوا

810
01:10:31,240 --> 01:10:35,790
<font color="#ffff00">.نحتاج لدقيقة لنغلق هذا</font>

811
01:10:39,031 --> 01:10:40,032
.غطنا

812
01:10:47,006 --> 01:10:48,473
.حان الوقت لتتسخ يديكِ

813
01:10:50,142 --> 01:10:51,509
.أعد المحرك

814
01:10:53,779 --> 01:10:54,780
.هيا

815
01:11:23,843 --> 01:11:25,477
.إختيار خاطيء، أيها العرّيف

816
01:11:30,950 --> 01:11:32,051
.تبًا

817
01:11:32,084 --> 01:11:33,585
.ترينت)، إنبطح)

818
01:11:36,255 --> 01:11:37,123
<i>!لقد فجّر الفتحة</i>

819
01:11:37,156 --> 01:11:39,457
.ربما المُعادون يلاحقونه

820
01:11:39,491 --> 01:11:40,558
والآخرين؟

821
01:11:40,592 --> 01:11:42,962
.حسنًا، يمكننا أن ندعو لهم الآن

822
01:11:42,995 --> 01:11:45,197
لكن حمدًا للإله، لديه
.المحرك الرئيسي

823
01:11:45,998 --> 01:11:47,565
.اخلي طريق عودته للديار

824
01:12:03,249 --> 01:12:04,482
...كنت تعرف

825
01:12:52,865 --> 01:12:54,166
...روز)، أنا آسـ)

826
01:13:00,006 --> 01:13:01,240
...إياك

827
01:13:20,760 --> 01:13:23,829
.جرانت) مات، ومصلكِ لم ينجح)
.ونحن محاصرين بالكامل

828
01:13:23,863 --> 01:13:25,965
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

829
01:13:25,998 --> 01:13:27,967
.سنقاتل حتى النهاية

830
01:13:28,000 --> 01:13:29,802
.(كما فعل (جرانت

831
01:13:29,835 --> 01:13:32,071
"هيا لنحصل على الـ"هوانا
.قبل أن يحصلوا عليه

832
01:13:38,844 --> 01:13:39,845
.إنتظري

833
01:13:40,713 --> 01:13:41,814
.حسنًا، تحركِ

834
01:13:44,750 --> 01:13:47,219
يا سيدات، ما خطبكما؟

835
01:13:48,620 --> 01:13:49,688
!بسرعة

836
01:14:10,643 --> 01:14:11,644
!إذهبوا

837
01:14:24,790 --> 01:14:26,792
إذًا المصل يعمل حقًا؟

838
01:14:26,826 --> 01:14:29,228
.صدقيني، أنا تفاجأت كما تفاجأتي بالضبط

839
01:14:29,261 --> 01:14:30,628
.غطي المدخل

840
01:14:31,964 --> 01:14:34,100
.لقد حصلنا على ما نحتاجه

841
01:14:34,900 --> 01:14:36,068
.هذا سيفي بالغرض

842
01:14:37,369 --> 01:14:38,971
.لنخرج من هنا

843
01:14:47,113 --> 01:14:50,316
.لا إحترام للعلم

844
01:14:57,723 --> 01:14:58,924
كيف حاله؟

845
01:15:02,795 --> 01:15:04,797
.لا تبدين بخير يا (روز) أيضًا

846
01:15:06,899 --> 01:15:08,734
.أرجوكِ دعيني أساعدكِ

847
01:15:09,768 --> 01:15:11,003
.أعرف أنكِ تحتاجين للمساعدة

848
01:15:11,020 --> 01:15:12,320
<font color="#ffff00">.اقبلي مساعدته</font>

849
01:15:21,247 --> 01:15:22,281
و(ترينت)؟

850
01:15:23,415 --> 01:15:26,152
ما الذي حقنه به؟

851
01:15:26,185 --> 01:15:30,389
كل ما أعرفه أنهم يريدون
.المحرك الرئيسي

852
01:15:31,524 --> 01:15:33,993
وسيفعلون كل ما بوسعهم
.للحصول عليه

853
01:15:34,026 --> 01:15:35,694
لماذا؟

854
01:15:35,728 --> 01:15:37,129
.ولا تكذب عليّ

855
01:15:38,197 --> 01:15:42,234
.إنه نوع من الأسلحة

856
01:15:44,203 --> 01:15:47,139
سلاح قادر على الإطاحة
.بالربان من على وجه الأرض

857
01:15:47,180 --> 01:15:50,350
<font color="#ffff00">.أيها الأوغاد</font>

858
01:15:53,045 --> 01:15:54,914
إذن لماذا تساعدنا؟

859
01:15:58,350 --> 01:16:00,085
...لأنني كنت أعرف

860
01:16:01,420 --> 01:16:06,058
.كنت أعرف في أعماقي سبب إخفاقكِ

861
01:16:07,126 --> 01:16:09,762
.سبب موت أختي في ذلك اليوم

862
01:16:09,795 --> 01:16:14,033
كنت أعرف أنه لن يكون بمقدوركِ
.تدميرهم لأنهم جزء منكِ

863
01:16:15,968 --> 01:16:17,803
.وقد كرهتكِ لهذا السبب

864
01:16:19,838 --> 01:16:23,475
.لكن ذلك الشعور بسيط، إنه هيّن

865
01:16:23,509 --> 01:16:25,211
...لكن الآن أعرف حقيقتكِ

866
01:16:27,279 --> 01:16:29,481
.الآن، الأمر معقد

867
01:16:32,017 --> 01:16:33,118
.أجل

868
01:16:36,355 --> 01:16:37,890
.أجل، إنه كذلك

869
01:16:46,799 --> 01:16:49,368
(إذا لم نصل إلى السفينة قبل (أوينز
.ستتقطّع بنا السبل هنا

870
01:16:49,450 --> 01:16:50,512
<font color="#ffff00">.أشكرك</font>

871
01:16:50,536 --> 01:16:52,104
أجل، ماذا تريد مني أن أفعل؟ أطير؟

872
01:16:52,137 --> 01:16:53,172
أيمكنكِ الطيران؟

873
01:16:53,205 --> 01:16:54,406
.(أنا جاد يا (روز

874
01:16:54,440 --> 01:16:56,108
...يجب أن نسرع، وإلا سنكون

875
01:16:56,141 --> 01:16:58,043
مهلًا، أترى هذا؟

876
01:16:59,878 --> 01:17:01,513
.هذا يشبه الذي على سفينتنا

877
01:17:01,630 --> 01:17:02,880
<font color="#ffff00">.حيث يحتفظون بالناقلات</font>

878
01:17:02,915 --> 01:17:04,383
.لا تتحرك

879
01:17:04,416 --> 01:17:06,919
.حسنًا، سأنتظركِ هنا

880
01:17:06,952 --> 01:17:11,090
أتعلم، أختك هذه تحتاج حقًا
.للعمل على مهارات تواصلها

881
01:17:09,970 --> 01:17:11,640
<font color="#ffff00">.سأقع</font>

882
01:17:11,123 --> 01:17:12,258
.أنت تقتلني

883
01:17:14,059 --> 01:17:15,527
.تبًا

884
01:17:16,428 --> 01:17:18,030
!روز)، لدينا رفقة)

885
01:17:21,867 --> 01:17:23,269
!تبًا

886
01:17:34,113 --> 01:17:35,447
.حسنًا، سأقضِ عليكم جميعًا

887
01:17:40,986 --> 01:17:44,523
!مهلًا، هيا
!ارجعوا هنا! هنا

888
01:18:12,418 --> 01:18:13,419
.ها هي فتاتي

889
01:18:32,004 --> 01:18:33,405
.ليس سيئًا بالنسبة لبشري

890
01:18:33,439 --> 01:18:36,075
.أُعجبتْ بيا أخيرًا

891
01:18:37,042 --> 01:18:38,410
ألديكِ مركبة في حجمي لي؟

892
01:18:41,046 --> 01:18:43,148
...لا

893
01:18:53,425 --> 01:18:55,160
.(أصمد يا (ترينت

894
01:18:57,196 --> 01:18:59,064
ماذا عني؟ -
.أنا قادمة -

895
01:19:00,265 --> 01:19:01,900
.هذه المركبة متعبة

896
01:19:01,934 --> 01:19:03,969
تلك متعبة؟
ماذا، أتريدين تبديل الأماكن؟

897
01:19:04,002 --> 01:19:05,371
.سخيف

898
01:19:08,941 --> 01:19:13,145
.يا للروعة، حسنًا

899
01:19:13,178 --> 01:19:15,547
...هل تريديني

900
01:19:15,581 --> 01:19:17,416
.امسك في شيئًا فحسب

901
01:19:17,449 --> 01:19:18,984
.حسنًا، آسف

902
01:19:19,017 --> 01:19:20,386
.ليس أي شيء

903
01:19:26,592 --> 01:19:28,994
.أنت حقًا جندي رائع

904
01:19:29,027 --> 01:19:32,531
.يا للهول، لقد فعلت المستحيل

905
01:19:39,004 --> 01:19:40,406
ماذا بشأن الآخرين؟

906
01:19:40,439 --> 01:19:41,273
أليكسي)؟)

907
01:19:41,306 --> 01:19:45,611
زي)، تأكد من أن هذا الرجل)
.يحظى ببعض الراحة

908
01:19:45,645 --> 01:19:47,546
.سأتولى الأمر من هنا

909
01:19:52,251 --> 01:19:53,887
هل هذا الشيء يذهب سريعًا؟

910
01:20:00,225 --> 01:20:01,326
!يا إلهي

911
01:20:05,364 --> 01:20:06,699
.لم يكن مسبارًا

912
01:20:07,599 --> 01:20:08,967
.كانت قنبلة

913
01:20:14,373 --> 01:20:16,041
...مخلوقات الظل

914
01:20:17,644 --> 01:20:18,977
<i>.الـ"ربان" عادوا للديار</i>

915
01:20:20,612 --> 01:20:21,681
<i>.(ترينت)</i>

916
01:20:22,715 --> 01:20:24,249
.كل شيء متصل ببعضه

917
01:20:26,385 --> 01:20:28,153
...إنهم لا يموتون

918
01:20:28,187 --> 01:20:30,122
!أعد المحرك

919
01:20:30,155 --> 01:20:31,423
.لقد تم تسميمهم

920
01:20:34,092 --> 01:20:35,194
.(رادفورد)

921
01:20:37,062 --> 01:20:38,564
.هذا الوغد

922
01:20:40,332 --> 01:20:41,500
.هيا لنقض عليه

923
01:20:45,738 --> 01:20:47,372
.(فايلت)

924
01:20:47,406 --> 01:20:48,775
.نحتاج لتصطيب هذا الآن

925
01:20:48,940 --> 01:20:50,799
<font color="#ffff00">.أجل، سيدي</font>

926
01:20:53,345 --> 01:20:56,248
.نحتاج لفحص أي تلوث

927
01:20:56,281 --> 01:20:58,116
.أنا بخير
.أشعر أنني بخير

928
01:20:58,651 --> 01:21:00,185
.(هذا إجراء إحترازي يا (أوينز

929
01:21:04,580 --> 01:21:07,340
<font color="#ffff00">.محرك "أرمادا" أقوى مما نظن</font>

930
01:21:08,661 --> 01:21:11,063
.اصطحبنا لفوق

931
01:21:29,515 --> 01:21:30,516
.لقد تأخرنا

932
01:21:33,519 --> 01:21:35,755
.لنعطيهم جرعة من دوائهم

933
01:21:35,870 --> 01:21:37,666
<font color="#ffff00">هل أطلق ضوء صافرة الإنذار؟</font>

934
01:21:37,690 --> 01:21:38,758
.لا

935
01:21:39,792 --> 01:21:41,293
.ليس حصادًا

936
01:21:43,262 --> 01:21:44,797
.بل إبادة

937
01:21:59,779 --> 01:22:01,480
.(حسنًا، سررت بمقابلتكِ يا (روز

938
01:22:08,855 --> 01:22:10,222
.استعد

939
01:22:16,161 --> 01:22:17,563
!أصمد

940
01:22:33,445 --> 01:22:36,783
.الآن أصبحتُ الموت

941
01:22:50,562 --> 01:22:52,197
!مدمر العالم

942
01:22:58,838 --> 01:23:00,372
.ارسم مسار العودة للديار

943
01:23:02,374 --> 01:23:05,243
شغل المحرك الرئيسي بمجرد
.أن نكون قريبين من الحلقات

944
01:23:10,382 --> 01:23:11,416
!أصمد

945
01:23:11,450 --> 01:23:12,618
!أنا صامد

946
01:23:26,531 --> 01:23:29,936
.روز)، نحن في الفضاء)

947
01:23:29,969 --> 01:23:31,203
.أعرف

948
01:23:34,339 --> 01:23:35,374
.ها هي المركبة

949
01:23:42,649 --> 01:23:43,816
ماذا ستفعلين؟

950
01:23:54,459 --> 01:23:56,161
.الأمر ينجح
!نحن نقترب

951
01:24:07,339 --> 01:24:08,473
ماذا عن (ترينت)؟

952
01:24:09,408 --> 01:24:10,609
كيف مات؟

953
01:24:13,813 --> 01:24:15,180
ماذا يكون هذا؟

954
01:24:18,583 --> 01:24:21,654
...أحاول فقط معرفة سبب وجود هرمون

955
01:24:21,688 --> 01:24:23,422
.دم "ربان" عالي في جسدك

956
01:24:23,455 --> 01:24:25,590
نفس الشيء الذي على
.الـ"ربان" المرضى على الأرض

957
01:24:25,925 --> 01:24:28,560


958
01:24:28,593 --> 01:24:32,665
،إذا لم أكن أعرف بصورة أفضل
.أعتقد أنها مستمدة من نفس المصدر

959
01:25:06,966 --> 01:25:08,533
!بكل قوة
!هكذا

960
01:25:31,724 --> 01:25:33,760
.(هيا لندخل السفينة يا (روز

961
01:25:33,793 --> 01:25:34,794
!أدخلينا

962
01:26:08,527 --> 01:26:09,594
.أيها الوغد

963
01:26:11,030 --> 01:26:12,732
روز)؟)

964
01:26:14,100 --> 01:26:16,434
.لنذهب إلى مختبر الطب
.لدينا دم هناك

965
01:26:31,516 --> 01:26:33,719
.أنا معجب حقًا بما فعلتِه في شعركِ

966
01:26:35,888 --> 01:26:39,025
من الواضح، أنه لم يكن من
.المفترض أن يسير الأمر على هذا النحو

967
01:26:39,058 --> 01:26:40,325
!أيها اللواء

968
01:26:40,893 --> 01:26:42,094
.(زي)

969
01:26:42,128 --> 01:26:44,831
ألا ترى أنهم يقومون بمساومة؟

970
01:26:44,864 --> 01:26:47,465
.إنه ليس حاد النظر
.أنظر إليها فحسب

971
01:26:47,499 --> 01:26:48,801
.(لا تستمع إليه يا (زي

972
01:26:48,835 --> 01:26:50,837
.لقد كان يكذب منذ البداية

973
01:26:50,870 --> 01:26:53,371
.لقد قصف "كوبالت" قبل أن نصل إلى هنا

974
01:26:53,405 --> 01:26:55,675
وبعد ذلك أطلق نفس الفيروس
."على ديار الـ"ربان

975
01:26:55,708 --> 01:26:56,843
<i>.أعرف</i>

976
01:26:56,876 --> 01:26:58,177
.ومعي الدليل

977
01:26:58,211 --> 01:27:00,646
<i>أطلق عليهم النار وسأرسل الدليل
.إلى كل قاعدة عسكرية على الأرض</i>

978
01:27:00,680 --> 01:27:02,414
.ارسله

979
01:27:02,447 --> 01:27:05,151
.نصفهم ربما سيشكرونني
.وينادونني بالبطل

980
01:27:05,184 --> 01:27:06,518
.أو خائن

981
01:27:07,653 --> 01:27:09,789
.حسنًا، الآن، هذه وقاحة

982
01:27:10,622 --> 01:27:12,725
!لا

983
01:27:16,195 --> 01:27:17,429
!اللعنة

984
01:27:17,462 --> 01:27:19,165
.(لقد اخترتِ الجانب الخطأ يا (روز

985
01:27:19,198 --> 01:27:21,566
من ماذا؟ الإبادة الجماعية؟

986
01:27:23,669 --> 01:27:26,772
الفيروس كان يهدف إلى
.القتل الرحيم للـ"ربان" سلميًا

987
01:27:27,106 --> 01:27:28,908
.بإنسانية

988
01:27:28,941 --> 01:27:30,977
.وظننت أنه قد نجح أيضًا

989
01:27:31,010 --> 01:27:34,046
.لذا تركتها تطلق في فنائك

990
01:27:34,080 --> 01:27:37,482
،لكن لم يكن لديك فكرة عما فعلته
.كان قد فات الأوان

991
01:27:37,515 --> 01:27:39,952
،حسنًا، بفضلكِ
،يمكنني إزالة هذا الخطأ

992
01:27:39,986 --> 01:27:43,421
،والقضاء على كل واحد منهم
."وإنقاذ "لندن

993
01:27:43,455 --> 01:27:46,659
.طوال الوقت

994
01:27:48,861 --> 01:27:51,163
الآن يمكنني أن أعيد
.الأرض إلى البشرية

995
01:27:51,998 --> 01:27:53,900
.البشر الحقيقيين

996
01:27:54,901 --> 01:27:56,168
أتعرف أمرًا؟

997
01:27:57,937 --> 01:27:59,171
.عليك أن تقاتل من أجل ذلك

998
01:28:26,730 --> 01:28:28,070
<font color="#ffff00">.تنح جانبًا</font>

999
01:28:37,777 --> 01:28:39,946
ما الخطب، أيها اللواء؟

1000
01:28:39,979 --> 01:28:41,647
خائف من أن تقانل من أجل نفسك؟

1001
01:28:44,516 --> 01:28:46,618
.لست مضطرًا لذلك

1002
01:28:56,528 --> 01:28:58,563
هل سنتوجه للطريق الرئيسي؟ -
.استعدي -

1003
01:28:59,732 --> 01:29:01,067
.نحن لسنا في "كانسس" بعد الآن

1004
01:29:47,579 --> 01:29:48,647
.ترينت)، لا)

1005
01:29:49,181 --> 01:29:50,750
.ترينت)! توقف)

1006
01:29:55,187 --> 01:29:56,188
.قاتله

1007
01:29:57,156 --> 01:29:58,290
.توقف

1008
01:29:59,725 --> 01:30:01,093
.عُد إليّ

1009
01:30:21,147 --> 01:30:24,216
.(لا يمكنكِ محاربة طبيعتهم يا (روز

1010
01:30:26,085 --> 01:30:28,754
.(هذا لم يكن (ترينت

1011
01:30:30,022 --> 01:30:33,659
.(أو (فايلت

1012
01:30:33,692 --> 01:30:35,593
!إنهم بغيضون

1013
01:30:35,627 --> 01:30:38,831
.شيئًا ما أنا ووالدكِ لم نتفق عليه أبدًا

1014
01:30:38,864 --> 01:30:40,166
.لذلك مات

1015
01:30:44,136 --> 01:30:45,204
.كما ستموتي

1016
01:30:47,273 --> 01:30:49,607
.أيها الوغد

1017
01:30:49,642 --> 01:30:51,609
.حان وقت دفع الثمن أيها العرّيف

1018
01:31:00,052 --> 01:31:03,222
.إبتعد عن طريقي

1019
01:31:21,950 --> 01:31:23,790
<font color="#ffff00">.لقد دمرتم ديارنا</font>

1020
01:31:24,080 --> 01:31:25,540
<font color="#ffff00">.الآن حان دوري</font>

1021
01:31:26,011 --> 01:31:27,379
لا يمكنني السماح لها
.بمغادرة هذه الغرفة

1022
01:31:27,460 --> 01:31:28,040
<font color="#ffff00">!"قرص "أرماندا</font>

1023
01:31:28,170 --> 01:31:29,170
<font color="#ffff00">.سأقفز بنا إلى الديار</font>

1024
01:31:29,248 --> 01:31:30,282
!إذهب! الآن

1025
01:31:35,454 --> 01:31:36,655
!إفتح

1026
01:31:40,159 --> 01:31:41,393
!(روز)

1027
01:31:41,427 --> 01:31:42,962
!تحركِ

1028
01:31:42,995 --> 01:31:44,196
!(فايلت)

1029
01:31:44,230 --> 01:31:46,765
!إفتح هذا الباب اللعين
!هذا أمر

1030
01:31:46,799 --> 01:31:47,900
!إفتح

1031
01:31:49,201 --> 01:31:50,236
!(فايلت)

1032
01:31:57,042 --> 01:31:59,078
.يجب أن نذهب يا (روز)، هيا -
!لا -

1033
01:31:59,111 --> 01:32:02,014
،إذا أخذتْ المحرك الرئيسي
.ستقضي على كل من في الأرض

1034
01:32:02,047 --> 01:32:03,048
!(روز)

1035
01:32:05,017 --> 01:32:06,852
.حسنًا، إذا بقيتِ، فسأبقى

1036
01:32:18,130 --> 01:32:20,366
.فايلت) سيأخذنا إلى الثقب الدودي)

1037
01:32:20,399 --> 01:32:23,068
.إذهب واحضر (ترينت) وأخرجوا من هنا
.الآن

1038
01:32:28,908 --> 01:32:30,176
ماذا بشأنكِ؟

1039
01:32:31,377 --> 01:32:33,812
.عليّ أن أُنهِ هذا الأمر بنفسي

1040
01:32:57,770 --> 01:33:01,207
.تمهل أيها الضخم

1041
01:33:02,208 --> 01:33:03,909
!ترينت)، مهلًا)
!هذا ليس أنت

1042
01:33:04,543 --> 01:33:05,844
!لا! لا

1043
01:33:35,107 --> 01:33:37,276
.ترينت) عليك أن تتغلب على هذا)

1044
01:33:49,955 --> 01:33:51,490
.ترينت)، أعرف أنك هناك)

1045
01:34:11,610 --> 01:34:14,213
!هيا، إستجمع نفسك يا صاح

1046
01:34:23,355 --> 01:34:25,090
!(ترينت)! (ترينت)

1047
01:34:29,094 --> 01:34:30,129
!أصمد

1048
01:35:15,074 --> 01:35:16,241
!(روز)

1049
01:35:21,046 --> 01:35:22,047
!لا تفلتي يديكِ

1050
01:35:43,469 --> 01:35:44,470
!لا

1051
01:36:52,404 --> 01:36:53,439
!(ترينت)

1052
01:36:53,472 --> 01:36:55,708
.إبق معي

1053
01:36:55,742 --> 01:37:00,479
.ستكون بخير
.ستكون بخير

1054
01:37:15,027 --> 01:37:17,062
.حسنًا
.كأنه جديد

1055
01:37:45,658 --> 01:37:47,326
...يبدو الوضع سيئًا، لكن

1056
01:37:49,829 --> 01:37:52,097
.لم أعتبرهم كبشر قط

1057
01:37:53,332 --> 01:37:54,399
.بل كأعداء

1058
01:37:55,702 --> 01:37:57,670
.أتذكر كل شيء فقدته

1059
01:38:00,640 --> 01:38:02,742
لكن الآن؟

1060
01:38:02,775 --> 01:38:07,446
الآن كل ما أراه هو أخ
...ضحى بحياته من أجل أخته

1061
01:38:10,817 --> 01:38:12,584
.ومن أجل أحمق مثلي

1062
01:38:16,355 --> 01:38:18,390
.أجل، حسنًا، أعتقد أنه أحبك

1063
01:38:19,558 --> 01:38:20,559
أتعتقدين؟

1064
01:38:23,161 --> 01:38:24,697
ما زلت حيًا، أليس كذلك؟

1065
01:38:27,566 --> 01:38:28,567
.وجهة نظر سديدة

1066
01:39:19,484 --> 01:39:21,587
كم نبعد عن "لندن"؟ -
فايلت)؟) -

1067
01:39:21,640 --> 01:39:23,060
<font color="#ffff00">.لحظات</font>

1068
01:39:23,155 --> 01:39:24,590
.لنصل إلى هناك بأسرع ما يمكننا

1069
01:39:42,574 --> 01:39:44,543
.فات الأوان -
ماذا سنفعل الآن؟ -

1070
01:39:44,576 --> 01:39:46,378
كيف سنتغلب عليهم جميعًا؟

1071
01:39:49,581 --> 01:39:50,817
.دع ذلك لي

1072
01:40:44,603 --> 01:40:46,873
كيف فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟ -
أي جزء؟ -

1073
01:40:46,906 --> 01:40:47,974
.كله

1074
01:40:48,007 --> 01:40:50,677
،لنقل، أنه بمصلكِ وسفينتي

1075
01:40:50,710 --> 01:40:53,278
.لدينا القوة الكافية الآن لعلاج الجميع

1076
01:40:53,311 --> 01:40:54,847
.حسنًا، أعتقد أننا متعادلين الآن

1077
01:40:54,881 --> 01:40:56,214
.أعتقد أننا كذلك

1078
01:41:12,732 --> 01:41:15,333
.أنظري لحالكِ، لقد كبرتِ

1079
01:41:15,802 --> 01:41:17,804
.مهلًا

1080
01:41:19,504 --> 01:41:20,673
أين (جرانت)؟

1081
01:41:23,910 --> 01:41:26,244
.كان يتمنى أن يكون هنا ليرى هذا

1082
01:41:26,278 --> 01:41:28,447
.القصص التى كان سيحكيها

1083
01:41:30,750 --> 01:41:32,284
.أعتقد الآن حان دوركِ

1084
01:41:33,019 --> 01:41:35,253
.هيا، المركبة تنتظر

1085
01:41:54,674 --> 01:41:55,540
.يا رفاق

1086
01:41:55,574 --> 01:41:57,176
الطبيب يقول أن الأمر
...سيستغرق بضعة أسابيع

1087
01:41:57,210 --> 01:42:02,782
،لكي يتعوّد على الجسم الجديد
.ولكن لنقدم (ترينت كورلي) جديد ومحسّن

1088
01:42:02,920 --> 01:42:04,260
<font color="#ffff00">.أجل، أجل، أجل</font>

1089
01:42:04,380 --> 01:42:05,661
<font color="#ffff00">.هذا مُذل</font>

1090
01:42:05,685 --> 01:42:08,320
.لا، تبدو جيدًا يا رجل
.تبدو رائعًا

1091
01:42:08,344 --> 01:42:09,497
جيدًا؟

1092
01:42:09,521 --> 01:42:10,723
كيف تكون أقبح؟

1093
01:42:11,810 --> 01:42:13,230
<font color="#ffff00">.هذا سائد في العائلة</font>

1094
01:42:14,392 --> 01:42:15,393
.يا رفاق

1095
01:42:15,928 --> 01:42:17,395
.أنظروا لهذا

1096
01:42:18,597 --> 01:42:20,867
لقد اخترقت ملفات
.رادفورد) الشخصية)

1097
01:42:20,900 --> 01:42:22,034
ما هذا؟

1098
01:42:22,068 --> 01:42:23,035
.سجن

1099
01:42:23,069 --> 01:42:25,537
.حيث احتفظ بكل أعدائه للدولة

1100
01:42:25,561 --> 01:42:26,490
<font color="#ffff00">.لا، تبًا</font>

1101
01:42:30,042 --> 01:42:31,510
.بما فيهم والدكِ

1102
01:42:37,683 --> 01:42:40,019
.فايلت)، حدد مسارًا جديدًا)

1103
01:42:40,090 --> 01:42:41,496
<font color="#ffff00">.عُلم أيتها القبطان</font>

1104
01:42:41,520 --> 01:42:42,554
.لقد قلت لك ذلك

1105
01:42:42,590 --> 01:42:45,720
<font color="#ffff00">.لكن والدكِ سيكون غاضبًا للغاية</font>

1106
01:42:50,010 --> 01:53:19,640
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

