﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:31,580 --> 00:00:34,920
(أنتجت (الولايات المتحدة"
"3 مؤلفين كلاسيكين فقط

3
00:00:35,040 --> 00:00:39,460
"مارك تواين) و(ج.د.سلينجر) وأنا)"

4
00:00:40,250 --> 00:00:42,340
"(أنا (جوناثان فلين"

5
00:00:42,470 --> 00:00:45,380
"كل ما أؤلفه عبارة عن تحفة فنية"

6
00:00:45,550 --> 00:00:48,850
"وقريباً، قريباً جداً"

7
00:00:49,220 --> 00:00:51,220
"سأغدو معروفاً"

8
00:00:56,810 --> 00:01:00,190
في هذه النقطة من القصة"
"لنسمها بالحاضر

9
00:01:00,320 --> 00:01:03,740
أنا مواطن مستقيم في هذه"
"الولايات المتحدة) الأميركية)

10
00:01:04,070 --> 00:01:05,780
"لدي عمل"

11
00:01:06,360 --> 00:01:10,620
سقف فوق رأسي"
"لدي ما يعيلني

12
00:01:12,450 --> 00:01:15,290
ربما سأدعكم تقرأون"
"تحفتي يوماً ما

13
00:01:15,410 --> 00:01:19,080
قصة "رجل الزر" وهي معروفة أيضاً"
"(باعترافات (كريستوفر كوب

14
00:01:19,210 --> 00:01:21,340
"إنها كلاسيكية"

15
00:01:25,470 --> 00:01:26,840
"هذه ليست قصته"

16
00:01:26,970 --> 00:01:30,890
حسناً، إنها كذلك"
"ولكنه ليس الراوي

17
00:01:31,350 --> 00:01:33,180
"بل أنا"

18
00:01:34,890 --> 00:01:39,520
أنا (نك فلين) ابنه"
"وأحاول أن أصبح كاتباً نوعاً ما

19
00:01:42,150 --> 00:01:44,320
أعني، ليس في"
"هذه اللحظة بالضبط

20
00:01:44,440 --> 00:01:45,860
"...في هذه اللحظة أحاول"

21
00:01:45,990 --> 00:01:47,700
استيقظي

22
00:01:49,450 --> 00:01:52,160
استيقظي

23
00:01:58,790 --> 00:02:03,050
طوال حياتي"
"تمثّل وجود أبي بالغياب

24
00:02:03,170 --> 00:02:06,300
لا حضور له"
"مجرد اسم غير متجسد

25
00:02:06,420 --> 00:02:09,010
ماذا لو لم يأتي؟ -
سيأتي -

26
00:02:09,140 --> 00:02:10,510
كيف تعلمين هذا؟

27
00:02:10,640 --> 00:02:14,680
لإنه إن لم يحضر هذه المرة
سأقتله

28
00:02:15,390 --> 00:02:18,390
كيف ستجدينه لتقتليه؟

29
00:02:18,690 --> 00:02:20,940
لدي أساليبي

30
00:02:23,150 --> 00:02:25,940
أيمكننا الحصول على البوظة
في حال لم يأتِ؟

31
00:02:26,900 --> 00:02:28,360
ها هو الباص، ها هو

32
00:02:33,660 --> 00:02:35,200
لا، ليس هو

33
00:02:35,790 --> 00:02:37,500
لا بد أنه في الخلف

34
00:03:04,230 --> 00:03:05,650
ما نوع البوظة التي تريدها؟

35
00:03:05,780 --> 00:03:07,490
الشوكولاتة

36
00:03:07,820 --> 00:03:10,650
عرف جزء مني"
"بأنه سيأتي يوماً ما

37
00:03:10,780 --> 00:03:14,070
إن جلست في مكان واحد"
"فترة كافية فسيجدني

38
00:03:14,200 --> 00:03:16,790
هذا ما نتعلم فعله"
"عندما نضلّ طريقنا

39
00:03:17,290 --> 00:03:19,250
ولكن ما العمل"
"إن كنا كلانا ضائعان

40
00:03:19,370 --> 00:03:22,750
وانتهى بنا الأمر"
"بالانتظار في المكان نفسه؟

41
00:03:36,720 --> 00:03:39,100
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

42
00:03:42,690 --> 00:03:45,110
أنا متعبة -
كيف كانت رحلتك؟ -

43
00:03:45,230 --> 00:03:46,980
اضطراب لا يتوقف

44
00:03:47,570 --> 00:03:49,860
نك)، ماذا تفعل)
المرمدة قرب السرير؟

45
00:03:50,950 --> 00:03:52,320
آسف

46
00:03:54,620 --> 00:03:56,330
أحمر شفاه؟

47
00:03:58,580 --> 00:04:00,620
!أيها الحقير

48
00:04:02,460 --> 00:04:05,210
اسمعي، أنت من قال
إن لا مستقبل لعلاقتنا

49
00:04:05,330 --> 00:04:11,760
أتساءل لماذا؟
هذا لك، وهذا لك وهذا لك

50
00:04:11,880 --> 00:04:16,010
حسناً، كتابي -
(و(يايتس -

51
00:04:16,350 --> 00:04:17,970
(مزيد من مؤلفات (يايتس -
حسناً -

52
00:04:18,140 --> 00:04:22,270
!كم أنت مثقف -
حسناً، حسناً -

53
00:04:35,950 --> 00:04:37,740
سأدفع ثمن المرآة

54
00:04:38,280 --> 00:04:40,740
ما إن أحصل على وظيفة

55
00:04:44,170 --> 00:04:45,580
آسف

56
00:04:47,130 --> 00:04:52,840
علامَ؟ على عدم
لياقتك التامة كإنسان؟

57
00:04:53,010 --> 00:04:54,800
أجل

58
00:04:57,800 --> 00:05:00,310
لقد حذرتني

59
00:05:01,270 --> 00:05:03,060
"لا تقلقوا، لقد عدتم"

60
00:05:03,270 --> 00:05:04,640
مرحباً

61
00:05:04,770 --> 00:05:07,440
عدتم إلى راوي"
"القصص المحترف

62
00:05:10,150 --> 00:05:12,150
أجل، أجل
تباً لك

63
00:05:13,150 --> 00:05:15,570
أحب الأولاد"
"والحيوانات الصغيرة

64
00:05:15,910 --> 00:05:18,120
ما لا أحبه"
"هم المخنثون والسود

65
00:05:18,240 --> 00:05:21,330
الذين يحاولون"
"النيل منك طوال الوقت

66
00:05:21,580 --> 00:05:23,450
ولكن سنتكلم"
"أكثر عن ذلك لاحقاً

67
00:05:25,080 --> 00:05:28,710
أنا فنان"
"ولطالما كنت كذلك

68
00:05:38,680 --> 00:05:40,050
اصمتوا

69
00:05:42,520 --> 00:05:44,430
اصمتوا، اصمتوا، اصمتوا

70
00:06:05,500 --> 00:06:07,710
!اصمتوا

71
00:06:07,830 --> 00:06:10,710
!اصمتوا

72
00:06:10,840 --> 00:06:13,300
!اصمتوا

73
00:06:13,590 --> 00:06:16,800
صديق لصديق عرف مجموعة"
"أشخاص كانوا يؤجرون مبنى كاملًا

74
00:06:16,920 --> 00:06:19,930
وهو ملهى تعرية سابق"
"(اسمه (غود تايمز

75
00:06:20,050 --> 00:06:23,430
لسوء الحظ"
"لم يستمتع الجميع بوقتهم

76
00:06:23,560 --> 00:06:26,430
كتلميذ كلية (هارفارد) الذي"
"عثر عليه مطعوناً وميتاً عند العتبة

77
00:06:26,560 --> 00:06:28,230
"قبل 3 سنوات"

78
00:06:38,110 --> 00:06:40,990
لا أعرف ماذا أقول لك
عليك أنت اكتشاف ذلك يا رجل

79
00:06:41,120 --> 00:06:43,330
ما الذي يعجبك
في العيش هنا؟

80
00:06:44,030 --> 00:06:46,500
الإيجار الرخيص -
حسناً، انتظر لحظة -

81
00:06:46,620 --> 00:06:48,410
هل لديك عمل؟ -
لا -

82
00:06:48,540 --> 00:06:49,960
ولكن أملك بعض النقود
التي ادخرتها

83
00:06:50,080 --> 00:06:54,000
كنت أعمل ككهربائي
ولكن أبحث عن مجال عمل آخر

84
00:06:54,130 --> 00:06:57,210
كهربائي؟ أيمكنك إضاءة
هذا المكان ليبدو كمركبة فضائية

85
00:06:57,340 --> 00:06:59,590
!(إيفان) -
أجل -

86
00:06:59,720 --> 00:07:02,550
حسناً يا رجل -
وما مجال العمل الذي يهمك؟ -

87
00:07:03,180 --> 00:07:05,350
شيء مختلف
شيء له معنى أكثر

88
00:07:05,470 --> 00:07:07,140
له معنى أكثر
ماذا تعني بذلك؟

89
00:07:09,730 --> 00:07:11,100
لا أدري

90
00:07:11,230 --> 00:07:12,690
هل تلك أسماء
راقصات متعريات؟

91
00:07:12,810 --> 00:07:15,900
نعم، المالك رجل عصابات
ترك كل شيء كما هو

92
00:07:16,030 --> 00:07:17,440
عندما أقفلت
المباحث الفدرالية ملهاه

93
00:07:17,570 --> 00:07:20,200
ألديك عائلة؟ -
كف عن استجوابه -

94
00:07:20,320 --> 00:07:22,200
(آسف (أيفان
ولكن شريكي السابق بالسكن

95
00:07:22,320 --> 00:07:24,910
(جلب عائلته كلها من (كمبوديا
وكانوا ينامون في غرفة الجلوس

96
00:07:25,030 --> 00:07:28,750
لا، أمي قد ماتت ولم أسمع
...شيئاً عن أبي منذ 18 سنة لذا

97
00:07:28,870 --> 00:07:30,660
ممتاز -
اتفقنا -

98
00:07:31,290 --> 00:07:33,170
هل أنتما...؟ -
لا -

99
00:07:33,290 --> 00:07:34,670
لا -
حسناً -

100
00:07:35,210 --> 00:07:39,090
دينيس)، ألم تقولي إنهم يوظفون)
بعض الأشخاص في مكان عملك؟

101
00:07:39,220 --> 00:07:42,890
يفعلون ذلك عادة -
جيد، يبحث (نك) هنا عن عمل -

102
00:07:43,010 --> 00:07:45,100
دعه وشأنه، يا رجل -
أين تعملين؟ -

103
00:07:45,300 --> 00:07:47,010
(نزل شارع (هاربور
هل سمعت به؟

104
00:07:47,140 --> 00:07:49,520
لا -
إنه ملجأ للمتشردين -

105
00:07:50,480 --> 00:07:53,900
هذا يبدو قاسياً
هل أنت من فاعلي الخير؟

106
00:07:54,020 --> 00:07:57,860
لا بل من فاعلي الشر
(ولكن أعمل في نزل شارع (هاربور

107
00:07:57,980 --> 00:08:00,530
ما الذي يجعلك
من فاعلي الشر؟

108
00:08:00,650 --> 00:08:02,110
أراهن على
أنك تريد أن تعرف؟

109
00:08:02,240 --> 00:08:03,660
أريد ذلك

110
00:08:10,340 --> 00:08:13,060
في بعض المناسبات"
"النادرة منها ولكن مع ذلك

111
00:08:13,180 --> 00:08:16,520
قد أقل راكبة"
"ونبدأ بمحادثة

112
00:08:40,785 --> 00:08:43,835
من هذان؟ -
هذه زوجتي وابني -

113
00:08:44,545 --> 00:08:46,335
أتسمعين هذا الهراء؟

114
00:08:47,085 --> 00:08:48,915
هل أنت متزوج؟

115
00:08:49,425 --> 00:08:51,635
تطلقنا منذ زمن طويل

116
00:08:53,005 --> 00:08:54,505
حسناً
من الأفضل أن أعيدك إلى المنزل

117
00:08:55,095 --> 00:08:57,925
تركت العداد عاملًا
فاتورتك 240 دولاراً

118
00:09:00,635 --> 00:09:02,055
!هدوء

119
00:09:02,725 --> 00:09:04,315
!هدوء

120
00:09:04,475 --> 00:09:06,815
!لم يعد بوسعي التفكير حتى

121
00:09:13,235 --> 00:09:14,615
عذراً

122
00:09:23,125 --> 00:09:24,665
!افتح

123
00:09:27,455 --> 00:09:28,835
!حقير

124
00:09:53,185 --> 00:09:54,565
مرحباً

125
00:09:55,225 --> 00:09:58,105
مرحباً -
كنت آمل أن تكوني هناك -

126
00:09:58,605 --> 00:10:00,735
لماذا؟ -
لأقول إنني أعرف شخصاً هنا -

127
00:10:00,855 --> 00:10:03,155
لا نعرف بعضنا البعض
تماماً، أليس كذلك؟

128
00:10:03,945 --> 00:10:05,865
لا، على ما أعتقد

129
00:10:06,235 --> 00:10:08,825
ماذا؟ -
لست مهتمة بإقامة علاقة -

130
00:10:08,945 --> 00:10:10,955
حسناً، يمكنني
تقبّل ذلك

131
00:10:29,685 --> 00:10:31,395
اتصال هاتفي

132
00:10:31,695 --> 00:10:34,195
ممن؟ -
والدك -

133
00:10:34,315 --> 00:10:35,695
من؟

134
00:10:35,815 --> 00:10:39,825
والدك الذي يفترض
أنك لم تره منذ 18 سنة

135
00:10:56,385 --> 00:10:58,675
(هنا (نك -
"أأنت (نيكولاس فلين)؟" -

136
00:10:58,805 --> 00:11:02,975
أجل -
"(نيكولاس)، أنا والدك (جوناثان فلين)" -

137
00:11:03,095 --> 00:11:05,685
حقاً؟ -
"أجل، لدي سؤال لك" -

138
00:11:05,805 --> 00:11:08,355
"أتملك شاحنة؟ شاحنة نقل؟"

139
00:11:08,515 --> 00:11:10,315
أجل، في الواقع

140
00:11:10,435 --> 00:11:13,025
"سمعت ذلك" -
ممن؟ -

141
00:11:13,145 --> 00:11:15,105
من جدتك"
"ذكرتك ذلك منذ بضع سنوات

142
00:11:15,235 --> 00:11:17,485
تتذكر جدتك"
"أليس كذلك؟

143
00:11:17,615 --> 00:11:18,985
أجل -
جيد -

144
00:11:19,115 --> 00:11:21,075
أريدك أن تستقل شاحنتك"
"وتأتي إلى هنا

145
00:11:22,155 --> 00:11:24,665
آسف، أتقول أنك أبي؟ -
"هذا صحيح" -

146
00:11:24,785 --> 00:11:26,285
لقد طردت من شقتي"
"وأريدك أن تأتي

147
00:11:26,415 --> 00:11:28,745
وتساعدني في نقل أغراضي"
"(يا (نيكولاس

148
00:11:29,745 --> 00:11:31,255
كيف حصلت على هذا الرقم؟

149
00:11:31,375 --> 00:11:33,375
من قسم المعلومات"
"اسمعني جيداً

150
00:11:33,505 --> 00:11:35,505
أجلس خلف الباب
ومعي بندقية

151
00:11:35,625 --> 00:11:40,175
أنتظر دوران قبضة الباب
تعال في الحال

152
00:11:40,505 --> 00:11:43,515
هذا عرض مغرٍ -
أجل بالتأكيد -

153
00:11:43,635 --> 00:11:47,435
كل هذا لك، أنت وريثي الوحيد
وأريدك أن تحصل على كل شيء

154
00:11:47,555 --> 00:11:51,185
هل تملك قلماً؟"
"أريدك أن تسجل هذا العنوان

155
00:11:54,235 --> 00:11:55,735
ماذا أفعل هنا؟

156
00:11:55,855 --> 00:11:58,445
ماذا تفعل أنت هنا؟
بل ما الذي نفعله نحن هنا؟

157
00:11:58,695 --> 00:12:00,325
شكراً على قدومكما

158
00:12:00,445 --> 00:12:04,655
بالتأكيد، هل نبقى هنا
أم تريدنا أن...؟

159
00:12:25,675 --> 00:12:27,055
من الطارق؟

160
00:12:27,185 --> 00:12:28,685
(نك)، (نيكولاس)

161
00:12:28,805 --> 00:12:30,895
ادخل
الباب مفتوح، ادخل

162
00:12:37,355 --> 00:12:38,855
سأوافيك بعد دقيقة

163
00:12:41,275 --> 00:12:43,655
(أقدر قدومك يا (نيكولاس

164
00:12:43,985 --> 00:12:46,615
وضعنا على هذه الأرض
لمساعدة الآخرين

165
00:12:46,825 --> 00:12:48,285
أجل

166
00:12:52,585 --> 00:12:55,455
وضعنا على هذه الأرض لمساعدة"
"(الآخرين يا (نيكولاس

167
00:12:55,585 --> 00:12:57,585
تحزنني"
"خسارتنا المشتركة

168
00:12:57,715 --> 00:13:00,335
أنا كاتب بالفطرة"
"وأنت كذلك

169
00:13:00,465 --> 00:13:03,675
افهم هذا جيداً لمرة واحدة"
"أنا راوي قصص كلاسيكية

170
00:13:03,805 --> 00:13:06,595
"وكاتب عظيم" -
أظنني أريد أن أكون كاتباً -

171
00:13:06,725 --> 00:13:09,595
حقاً؟ -
أبي كاتب، أليس كذلك؟ -

172
00:13:10,725 --> 00:13:12,305
ما الذي جعلك
تعتقد أنه كذلك؟

173
00:13:12,435 --> 00:13:15,895
هذا مكتوب هنا يقول إن
العمل على روايته يسير جيداً

174
00:13:16,025 --> 00:13:19,815
(سأنال قريباً جائزة (نوبل"
"على رواية القصص والشعر

175
00:13:19,945 --> 00:13:21,565
"لا تقلق"

176
00:13:22,275 --> 00:13:25,785
أتعلم أين كتب هذه الرسالة؟ -
السجن -

177
00:13:25,905 --> 00:13:27,285
لم دخل السجن مرة أخرى؟

178
00:13:27,405 --> 00:13:29,455
لنقل الضمانت المسروقة بين الولايات

179
00:13:29,785 --> 00:13:33,085
ما معنى هذا؟ -
صرف شيكات مزورة -

180
00:13:33,205 --> 00:13:37,125
سرق آلاف الدولارات

181
00:13:37,415 --> 00:13:38,835
هل تعلم
كم وصلنا من ذلك؟

182
00:13:38,965 --> 00:13:40,335
صفر -
لا شيء -

183
00:13:40,465 --> 00:13:41,835
لا شيء -
لا شيء -

184
00:13:41,965 --> 00:13:44,005
لا شيء -
لا شيء -

185
00:13:45,675 --> 00:13:47,305
هل رأيت
قفاز البايسبول خاصتي؟

186
00:13:47,425 --> 00:13:50,015
إن كان في مؤخرتك
لعرفت مكانه

187
00:13:56,565 --> 00:13:58,855
حسناً؟ أستدخل؟

188
00:14:08,155 --> 00:14:11,115
(سعيد برؤيتك (نيكولاس
بغض النظر عن الظروف

189
00:14:11,245 --> 00:14:12,615
ما هي الظروف؟

190
00:14:12,745 --> 00:14:17,165
حصل سوء تفاهم
بيني وبين مالك شقتي الحقير

191
00:14:17,295 --> 00:14:19,625
لا أعلم لماذا؟

192
00:14:19,755 --> 00:14:22,045
فقرر إقحام
الشرطة في نقاشنا

193
00:14:22,175 --> 00:14:24,755
وأنا الآن مضطر للانتقال -
إلى أين؟ -

194
00:14:24,885 --> 00:14:28,465
أفكّر في خياراتي
أنا ضيف مرغوب فيه

195
00:14:28,595 --> 00:14:30,885
أتعلم لماذا؟ -
لا -

196
00:14:31,015 --> 00:14:33,975
لأنني بارع بالرواية

197
00:14:34,095 --> 00:14:35,805
لكن حتى أجد منزلًا جديداً

198
00:14:35,935 --> 00:14:37,395
علي أضع كل أغراضي بالمخزن

199
00:14:37,515 --> 00:14:40,145
لن أنقل البندقية في شاحنتي -
ماذا؟ -

200
00:14:40,275 --> 00:14:41,775
البندقية -
بندقية؟ -

201
00:14:41,895 --> 00:14:44,235
أجل، قلت إن لديك بندقية -
بندقية؟ من قال ذلك؟ -

202
00:14:44,355 --> 00:14:45,735
أمقت الأسلحة

203
00:14:45,865 --> 00:14:48,445
لا تسىء فهمي
أستطيع الدفاع عن نفسي

204
00:14:48,575 --> 00:14:50,495
...دعني فقط

205
00:14:56,035 --> 00:14:57,705
هل ترى هذه؟ -
أجل -

206
00:14:57,835 --> 00:15:00,705
أي شخص يعبث معي خلال القيادة
أو السير في الشارع أو مهما كان

207
00:15:00,835 --> 00:15:02,215
اضربه بها على رأسه فوراً

208
00:15:02,335 --> 00:15:03,875
هذا يوجه رسالة صغيرة
أقول لك

209
00:15:04,005 --> 00:15:07,135
أود إقحام هذه
في مؤخرة مالك الشقة الحقير

210
00:15:07,255 --> 00:15:10,175
مالك الشقة، هذا التاجر
والمدمن الحقير

211
00:15:10,305 --> 00:15:12,555
رائع، هل تمانع
وضعها جانباً؟

212
00:15:12,675 --> 00:15:15,555
أود أخذها وإقحامها بمؤخرته -
أرجوك -

213
00:15:15,685 --> 00:15:20,225
وإدارتها وسحبها
!وسحب أحشائه خارجاً

214
00:15:21,315 --> 00:15:23,565
هل فهمت الصورة العامة؟

215
00:15:29,655 --> 00:15:31,945
(هذه زوجتي الأولى (جودي

216
00:15:33,705 --> 00:15:36,035
أعرف من هي، كانت والدتي

217
00:15:36,165 --> 00:15:37,875
أعرف أنها كانت أمك

218
00:15:37,995 --> 00:15:41,545
كانت أجمل أمرأة في العالم
كانت حب حياتي

219
00:15:41,665 --> 00:15:43,755
كانت نور حبي

220
00:15:45,085 --> 00:15:48,215
أعلم أنها لو بقيت
حية اليوم لكنا معاً

221
00:15:50,175 --> 00:15:53,635
يا له من حادث مأساوي -
أي حادث؟ -

222
00:15:53,765 --> 00:15:57,015
الحادث الذي
أنهى حياتها قبل أوانها

223
00:15:57,145 --> 00:15:59,685
لم يكن حادثاً
تركت ملاحظة

224
00:16:01,015 --> 00:16:03,065
هل ذكرتني؟

225
00:16:04,735 --> 00:16:06,355
لا

226
00:16:08,115 --> 00:16:10,075
لم تهوَ والدتك كتابة الرسائل

227
00:16:11,485 --> 00:16:13,365
(حسناً (نيكولاس
لنباشر بالعمل

228
00:16:14,785 --> 00:16:18,165
يمكنك أخذ كل هذه الأغراض
ورميها في صندوق

229
00:16:18,285 --> 00:16:21,585
كن حذراً في نقل اللوحات
خاصة هذه وتلك وتلك على الحائط

230
00:16:21,705 --> 00:16:23,955
كن حذراً بحمل هذه الأغراض
كلها قيمة

231
00:16:25,715 --> 00:16:28,045
(نيكولاس)
أريدك أن تحتفظ بهذه

232
00:16:28,175 --> 00:16:30,095
هذه لوحة أصلية
(لـ(جاكسون بولوك

233
00:16:30,215 --> 00:16:32,805
كان صديقاً -
لا، لا أستطيع -

234
00:16:32,925 --> 00:16:35,055
لا، أريدك أن تحتفظ بها

235
00:16:35,225 --> 00:16:37,015
حسناً  شكراً

236
00:16:37,135 --> 00:16:38,845
هل ستساعدنا في نقل هذه
الأغراض طالما أنها لك؟

237
00:16:38,975 --> 00:16:42,685
أتمنى لو امكنني ذلك ولكنني أعاني
من التهاب وريدي حاد في كلتا ساقي

238
00:16:42,815 --> 00:16:45,315
كن حذراً في نقل هذه الصناديق
فهي تحوي مخطوطات

239
00:16:46,855 --> 00:16:48,315
مخطوطات

240
00:16:49,315 --> 00:16:52,445
أهذان صديقاك -
أظن ذلك، أجل -

241
00:16:52,575 --> 00:16:54,575
مثلي ومدمن حشيشة أسود؟

242
00:16:54,695 --> 00:16:56,245
حظاً سعيداً

243
00:16:56,365 --> 00:16:57,745
علي الذهاب إلى العمل الآن

244
00:16:57,865 --> 00:17:00,955
هل تمانع إقفال المكان
عندما تنتهي؟

245
00:17:01,085 --> 00:17:02,955
أجل، انتظر
هل تقود سيارة أجرة؟

246
00:17:03,085 --> 00:17:06,045
إنها طريقة رائعة للتعرف
إلى مختلف أنواع البشر

247
00:17:06,165 --> 00:17:07,545
وما هي مهنتك؟

248
00:17:07,665 --> 00:17:09,215
مهنتي؟

249
00:17:09,585 --> 00:17:11,095
عملت في عدة مهن مختلفة

250
00:17:11,215 --> 00:17:13,305
لطالما خلت أنك
ستغدو كاتباً مثل والدك

251
00:17:13,425 --> 00:17:16,305
في الحقيقة، أمارس الكتابة
أحاول أحياناً

252
00:17:16,425 --> 00:17:21,145
لا وجود لشيء اسمه
محاولة كتابة إما انك تكتب وإما لا

253
00:17:21,265 --> 00:17:24,355
عليك استغلال كل فرصة
للتدرب على حرفتك

254
00:17:24,475 --> 00:17:27,355
في كل الأحوال، أعرف
أنك ورثت جزء من موهبة الكتابة مني

255
00:17:27,485 --> 00:17:29,275
لأنني فعلًا كاتب رائع

256
00:17:30,155 --> 00:17:31,525
سأريك شيئاً

257
00:17:35,535 --> 00:17:39,365
لدي رسالة من
دار (فايكنغ) للنشر

258
00:17:39,495 --> 00:17:41,075
سمعت بدار (فايكنغ) للنشر
أليس كذلك؟

259
00:17:41,205 --> 00:17:42,575
أجل

260
00:17:42,705 --> 00:17:44,415
انظر، أنظر
إلى تلك الجملة هناك

261
00:17:44,545 --> 00:17:47,835
"كتابك عرض فني مميز"

262
00:17:47,965 --> 00:17:52,845
لسوء الحظ، المقدار الفني فيه"
"كفيل بقتل قراء اقسى مما لدينا هنا

263
00:17:52,965 --> 00:17:55,715
عرض فني
من دار (فايكنغ) للنشر

264
00:17:55,925 --> 00:17:58,765
حسناً، سررت كثيراً
(بمعرفتك يا (نيكولاس

265
00:18:04,935 --> 00:18:08,315
أتحتاج إلى أي شيء؟
عدا عن لوحة (بولوك)؟

266
00:18:08,985 --> 00:18:12,735
لا -
حسناً، إلى اللقاء -

267
00:18:23,575 --> 00:18:25,745
على الرحب والسعة -
لا عليك -

268
00:18:28,835 --> 00:18:30,795
والدك كابوس

269
00:18:31,375 --> 00:18:32,755
ما هذا؟

270
00:18:34,425 --> 00:18:36,555
إنها لوحة
!(لـ(جاكسون بولوك

271
00:18:36,675 --> 00:18:38,515
!جاكسون بولوك)؟ يا للهول)

272
00:18:41,635 --> 00:18:43,975
هجأ (بولوك) اسمه
بشكل خاطىء عندما وقعها

273
00:18:48,855 --> 00:18:52,445
ثم أعطاني هدية
(لوحة لـ(جاكسون بولوك

274
00:18:52,565 --> 00:18:54,865
وكالغبي خلتها حقيقية

275
00:18:54,985 --> 00:18:57,945
بعد 18 سنة من التساؤل
هذا ما عرفته عن والدي

276
00:18:58,075 --> 00:19:01,325
أنه عنصري
ويكره المثليين وهو مجنون

277
00:19:01,455 --> 00:19:04,625
أيمكنك الوصول إليه
أعني إن أردت ذلك؟

278
00:19:04,745 --> 00:19:07,585
لا أعلم، إن كنت
أريد رؤيته مجدداً، حقاً

279
00:19:07,875 --> 00:19:09,335
لا أعلم
كيف أشعر حيال ذلك

280
00:19:09,455 --> 00:19:12,085
لا يمكنني تحديد مشاعري فعلًا

281
00:19:12,505 --> 00:19:15,715
ألهذا اتصلت بي
لمساعدتك على تحديد مشاعرك؟

282
00:19:15,835 --> 00:19:19,005
أتريدين الخروج من هنا؟
تبدين جميلة

283
00:19:19,135 --> 00:19:21,265
دعك من ذلك
نحن صديقان الآن

284
00:19:21,385 --> 00:19:24,015
نحن صديقان؟ -
أجل -

285
00:19:24,135 --> 00:19:26,515
لا تسىء فهمي
...استمتعت بمعاشرتك ولكن

286
00:19:26,645 --> 00:19:28,765
شكراً لك -
قلت لك إنني لا أريد علاقة -

287
00:19:28,895 --> 00:19:30,775
لذا بتنا صديقان الآن

288
00:19:31,685 --> 00:19:35,235
حسناً
شكراً على إعلامي بذلك

289
00:19:35,445 --> 00:19:37,065
على الرحب والسعة

290
00:19:39,905 --> 00:19:42,615
يجب أن تفكر في العمل
(في نزل شارع (هاربور

291
00:19:43,405 --> 00:19:44,825
لماذا؟

292
00:19:44,955 --> 00:19:48,415
كنت في حالة ذهنية سيئة
عندما بدأت بالعمل هناك

293
00:19:49,085 --> 00:19:51,545
...أجل
أحب العمل هناك فحسب

294
00:19:55,505 --> 00:19:57,675
أخبريني عن حالتك السيئة

295
00:20:01,055 --> 00:20:03,135
أتريد واحدة أخرى من هذه؟

296
00:20:14,315 --> 00:20:15,695
حسناً

297
00:20:16,945 --> 00:20:19,945
مرحباً، كيف حالك
ما الأخبار؟

298
00:20:34,295 --> 00:20:36,335
كيف سمعت عن هذه الوظيفة؟

299
00:20:36,545 --> 00:20:38,965
صديقة لي
تدعى (دينيس) تعمل هنا؟

300
00:20:39,505 --> 00:20:41,925
حسناً

301
00:20:42,175 --> 00:20:45,555
ما الذي جعلك
تريد العمل مع المتشردين؟

302
00:20:45,845 --> 00:20:47,385
لا أدري

303
00:20:50,395 --> 00:20:53,355
وضعنا على هذه الأرض
لمساعدة الآخرين، صحيح؟

304
00:20:53,645 --> 00:20:55,605
شخص أعرفه قال لي ذلك

305
00:20:55,775 --> 00:20:59,355
من؟ -
من؟ لا أحد -

306
00:20:59,735 --> 00:21:03,035
اسمع، أظنني أرى
المتشردين في كل مكان

307
00:21:03,155 --> 00:21:07,245
ويبدو أن عددهم بازدياد -
على ما يبدو -

308
00:21:08,745 --> 00:21:11,535
أظنني أريد عملاً له مغزى

309
00:21:11,875 --> 00:21:15,205
بحيث لا أحتقر نفسي
عندما أعود من العمل

310
00:21:15,335 --> 00:21:17,625
أتحتقر نفسك إذاً؟

311
00:21:18,585 --> 00:21:21,595
لا أعلم، بالتأكيد
أليست هذه حال الجميع؟

312
00:21:21,715 --> 00:21:23,675
لا أحتقر نفسي

313
00:21:24,385 --> 00:21:26,515
كنت ضيفاً هنا

314
00:21:26,635 --> 00:21:29,975
ثم عملت هنا
كان لدي سرير دائم

315
00:21:30,095 --> 00:21:31,935
ثم انتقلت

316
00:21:32,055 --> 00:21:35,395
حصلت على عمل في مجال البناء
وبت رئيس العمال

317
00:21:35,525 --> 00:21:37,605
ثم عدت ذات يوم إلى هنا
لأرد الجميل

318
00:21:37,735 --> 00:21:40,905
وقد ارتقيت كثيراً
ولكن السقوط إلى الهاوية سريع

319
00:21:41,025 --> 00:21:44,905
لذلك لا يمكنني
كره نفسي، أتفهم قصدي؟

320
00:21:49,665 --> 00:21:52,875
لا تفهم ما أقصده
ولكن لا بأس

321
00:21:54,835 --> 00:21:58,545
اسمع، سأضعك
على قائمة العمال البديلين

322
00:21:58,665 --> 00:22:01,835
أن أردنا من ينوب عن أحد هنا
سنتصل بك

323
00:22:02,635 --> 00:22:04,005
شكراً

324
00:22:06,925 --> 00:22:08,635
لم ينادونك بالقائد؟

325
00:22:11,725 --> 00:22:15,815
لأنني القائد -
حسناً -

326
00:22:18,935 --> 00:22:20,775
أحضرها الآن فحسب

327
00:22:20,895 --> 00:22:22,405
حسناً، إلى اللقاء

328
00:22:22,605 --> 00:22:26,485
(اتصلوا من شارع (هاربور
يريدونك أن تغطي مكان شخص الليلة

329
00:22:27,745 --> 00:22:29,245
الليلة؟

330
00:22:37,335 --> 00:22:39,545
"عمل هناك مختلف الأشخاص"

331
00:22:39,665 --> 00:22:41,045
"كان هناك المتدينين"

332
00:22:41,175 --> 00:22:43,255
أريد أن أحيا حياتي مثل المسيح

333
00:22:43,385 --> 00:22:45,595
كما أكره والدي الغنيين

334
00:22:45,715 --> 00:22:47,095
يا جماعة
هلا تحضرون هذه إلى هنا

335
00:22:47,215 --> 00:22:48,595
(وهناك الـ(بانك -
ادخل سيدي -

336
00:22:48,715 --> 00:22:50,595
وسنأخذك إلى العيادة

337
00:22:50,725 --> 00:22:53,435
هذا المكان جيد -
والأجر ليس سيئاً، التالي -

338
00:22:53,555 --> 00:22:54,935
"كان هناك المساجين السابقين"

339
00:22:55,055 --> 00:22:56,435
حسناً، التالي

340
00:22:56,565 --> 00:23:00,065
أراد رجل إردائي
فملت إلى الجانب

341
00:23:00,185 --> 00:23:02,905
فهذا ما يفعله المرء
يتلقى الأمر بذراعه

342
00:23:03,025 --> 00:23:05,365
أشد عضلتي الثنائية
وأتقبل الرصاصة

343
00:23:05,485 --> 00:23:12,995
ثم أخذت المسدس من الرجل
وأطلقت عليه النار مباشرة في رأسه

344
00:23:14,415 --> 00:23:17,585
دعني أقول لك
كان علي الاختفاء لفترة بعد ذلك

345
00:23:17,705 --> 00:23:19,125
حسناً، ارفع ذراعيك

346
00:23:19,245 --> 00:23:21,295
(كانت (جوي"
"مدمنة كوكايين سابقة ومومساً

347
00:23:21,415 --> 00:23:23,715
هاك عزيزي -
"وهي الآن أشبه بأم لهؤلاء الأشخاص" -

348
00:23:24,125 --> 00:23:27,675
لسوء الحظ بعد عدة سنوات ستكون"
"جالسة في غرفة مع بندقية على حجرها

349
00:23:27,805 --> 00:23:30,385
(وقد عادت إلى الإتجار بالـ(كراك"
"وتدخينه على مدار الساعة

350
00:23:30,515 --> 00:23:32,555
من الصعب الحفاظ على التغيير

351
00:23:34,805 --> 00:23:37,265
بدأت العمل داخل القفص"
"على تسليم بطاقات الأسرة

352
00:23:37,395 --> 00:23:40,725
وجمع المقتنيات القيمة"
"وحفظها بمكان مقفل طوال الليل

353
00:23:40,855 --> 00:23:43,735
إنه يوم الجمعة، يوم الدفع"
"لدى الكثير من النزلاء أعمال

354
00:23:43,855 --> 00:23:46,195
وهناك مزيد من المال"
"يوضع داخل الظروف

355
00:23:46,315 --> 00:23:47,865
هيا بنا، هيا بنا

356
00:23:48,025 --> 00:23:50,785
"الهواء ثقيل هنا"
"وعفن ورائحته كالعرق

357
00:23:50,905 --> 00:23:53,115
تراجع -
"يمسي الثملون أكثر صخباً يوم الجمعة" -

358
00:23:53,245 --> 00:23:55,285
تحرك أيها العجوز -
لم تلكزني؟ -

359
00:23:55,415 --> 00:23:56,915
لأنك تقف بلا حراك

360
00:23:57,035 --> 00:23:59,835
كل يوم أقف في الصف
تكون خلفي تماماً

361
00:24:01,545 --> 00:24:04,505
ربما علي المساعدة -
أجل، ربما لا، ليس بعد -

362
00:24:06,795 --> 00:24:08,885
هناك توازن بين التصعيد"
"وتخفيف حدة التوتر

363
00:24:09,005 --> 00:24:11,265
ومعرفة متى يجب التدخل"
"ومتى يجب التراجع

364
00:24:11,385 --> 00:24:13,675
حسناً يا صديقي، اهدأ

365
00:24:14,595 --> 00:24:16,845
تباً -
"لا أجيد هذا التوازن بعد" -

366
00:24:16,975 --> 00:24:18,975
هل أنت قادر
على تحديد مشاعرك الآن

367
00:24:19,105 --> 00:24:21,725
أجل، هذا مؤلم جداً -
ستحصل على كدمة بارزة -

368
00:24:21,855 --> 00:24:23,735
لم تخبريني بأن هذا المكان
حافل بالإثارة

369
00:24:23,855 --> 00:24:26,155
قد تدمن عليه، احذر
وإلا لن تتمكن من المغادرة

370
00:24:27,525 --> 00:24:30,025
كم منهم يعاودون
الوقوف على أقدامهم؟

371
00:24:30,155 --> 00:24:33,825
لا أعلم ولكن ما أعلمه
هو أنه بعد سنة من الآن

372
00:24:33,945 --> 00:24:37,365
بين 100 إلى 150
ممن يأتون إلى هنا سيمسون أمواتاً

373
00:24:37,785 --> 00:24:41,085
نمسك بهم خلال سقوطهم
المحطة التالية هي معرض الجثث

374
00:24:54,215 --> 00:24:56,435
مرحباً، (راي) الراسخ كالعادة

375
00:24:56,555 --> 00:24:57,935
جوناثان)، كيف حالك؟)

376
00:24:58,055 --> 00:25:00,515
فكّرت في المبيت هنا الليلة

377
00:25:00,645 --> 00:25:03,565
أجد نفسي بلا مأوى حالياً

378
00:25:03,685 --> 00:25:06,985
المسألة أن والدة (كلير) هنا
وتمكث لدينا

379
00:25:07,105 --> 00:25:09,405
لا مشكلة، سأنام على الكنبة

380
00:25:09,525 --> 00:25:12,655
لا، فهي تبيت هناك
نعمل على تجديد غرفة الضيوف

381
00:25:12,785 --> 00:25:15,695
اطلب منها أن تقوم عنها
وسأنام معها

382
00:25:15,825 --> 00:25:18,035
هل هي جميلة؟ -
أجل، هل التقيت بها؟ -

383
00:25:18,165 --> 00:25:21,085
حماتك، حماتك

384
00:25:21,205 --> 00:25:23,165
مرحباً حبيبتي

385
00:25:26,005 --> 00:25:29,675
هذا ليس بسبب إحراق
شجرة عيد الميلاد، أليس كذلك؟

386
00:25:29,795 --> 00:25:33,385
لا، إنها قصة قديمة -
تماماً لأنها كانت مضحكة جداً -

387
00:25:33,505 --> 00:25:36,805
عليك الاعتراف بذلك -
أجل، كانت مضحكة جداً -

388
00:25:37,135 --> 00:25:40,725
حسناً، جيد
أبلغ (كلير دي لون) تحياتي

389
00:25:40,845 --> 00:25:42,305
(سأجرب (دوغان

390
00:25:42,435 --> 00:25:48,145
يرجوني دوماً لآتي وأقدم له
وزوجته التعيسة بعض التسلية المجانية

391
00:25:48,275 --> 00:25:49,655
(انتقل (دوغان
(إلى (فلوريدا

392
00:25:49,775 --> 00:25:51,445
(انتقل إلى (فلوريدا
لمَ قد يفعل ذلك؟

393
00:25:51,565 --> 00:25:54,275
لا أعلم، الطقس -
الطقس -

394
00:25:54,735 --> 00:25:57,695
حسناً، يبدو أنني
(سأذهب إلى جناحي في الـ(ريتز

395
00:25:58,035 --> 00:25:59,455
آسف -
(حسناً (راي -

396
00:25:59,575 --> 00:26:02,285
تصبح على خير -
حسناً، تصبح على خير -

397
00:26:02,415 --> 00:26:03,955
اعتنِ بنفسك -
أبلغ تحياتي لزوجتك الجميلة -

398
00:26:04,085 --> 00:26:05,455
لا تنسَ المراسلة

399
00:26:05,585 --> 00:26:08,215
نعم، بالسجن

400
00:26:12,135 --> 00:26:15,055
راي)؟) -
أنا قادم -

401
00:26:31,195 --> 00:26:34,485
عشت في سيارتي"
"في الأسابيع القليلة التالية

402
00:26:35,235 --> 00:26:38,535
واستأجرتها 24 ساعة في اليوم"
"7 أيام في الأسبوع

403
00:26:41,285 --> 00:26:42,785
"إنها حياة رائعة"

404
00:26:47,495 --> 00:26:49,625
كنت أقضي حاجتي"
"في محطات الباص

405
00:26:50,005 --> 00:26:52,375
وأستحم في"
"جمعية الشبان المسيحيين

406
00:26:52,505 --> 00:26:53,965
"ولكن حياتي ليست كلها مرح"

407
00:26:54,085 --> 00:26:55,845
يتم إرداء سائقي سيارات"
"الأجرة برؤوسهم كل ليلة

408
00:26:55,965 --> 00:26:58,965
في الوريد الوداجي مباشرة
في الوريد الوداجي مباشرة

409
00:26:59,095 --> 00:27:02,515
أقحمها في حلقه
وأسحب أحشاءه إلى الخارج مباشرة

410
00:27:10,355 --> 00:27:11,735
أسرع

411
00:27:51,065 --> 00:27:53,895
يقول رجال الشرطة"
"إنني أصبت شخصاً أو شيئاً ما

412
00:27:55,355 --> 00:27:56,905
"ماذا أقول حيال ذلك؟"

413
00:28:01,155 --> 00:28:04,745
الآن، لم يعد لدي رخصة"
"ولا سيارة أجرة ولا مكان للنوم

414
00:28:04,865 --> 00:28:08,495
قد أبدأ بتأليف كتاب جديد"
"مذكرات أحمق

415
00:28:08,625 --> 00:28:11,625
مذكرات أحمق لعين

416
00:28:12,415 --> 00:28:16,085
مذكرات أحمق لعين

417
00:28:26,595 --> 00:28:28,975
بعد القفص"
"أعمل بالإسكان

418
00:28:29,105 --> 00:28:32,025
أنه أكثر صعوبة، فلست محمياً"
"خلف شبكة معدنية

419
00:28:33,645 --> 00:28:35,895
حسناً، خذ كوباً
واستحم جيداً

420
00:28:38,815 --> 00:28:40,485
سأقابلك في
الغرفة الساخنة بعد 10 دقائق

421
00:28:40,615 --> 00:28:43,155
حسناً، إن لم أكن هناك
اخلعي ملابسك وابدأي من دوني

422
00:28:43,285 --> 00:28:44,655
حسناً

423
00:28:44,785 --> 00:28:48,955
تفوح من الغرفة الساخنة رائحة عرق"
"ساخن جداً ومتخمر سريعاً

424
00:29:14,145 --> 00:29:15,735
عذراً

425
00:29:15,855 --> 00:29:17,905
أريد سروالًا جديداً

426
00:29:27,075 --> 00:29:30,075
لا مشكلة، سأعود فوراً

427
00:29:36,375 --> 00:29:39,045
كيف أعرف قياس سرواله؟

428
00:29:40,215 --> 00:29:41,885
اسأله

429
00:29:42,505 --> 00:29:45,465
(في شارع (هاربور"
"نكتب أحداث كل يوم في سجل

430
00:29:45,595 --> 00:29:47,885
"تقرأ ما كتبناه في تلك الليلة"

431
00:29:48,015 --> 00:29:49,385
لن يعض

432
00:29:49,555 --> 00:29:52,225
أنتهز تلك الفرصة للتدرب

433
00:29:52,395 --> 00:29:57,565
(الـ9:10، وقع (أيزاك كليغ"
"عن السرير ثم وقع السرير عليه

434
00:29:58,315 --> 00:30:03,825
ينشق جلد الثمل بسهولة أكبر"
"وتسيل دمائهم بحرية أكبر بفعل الكحول

435
00:30:03,945 --> 00:30:05,325
"رحلت الممرضة في المساء"

436
00:30:05,445 --> 00:30:08,035
(ولا يريد (أيزاك"
"الذهاب إلى المستشفى

437
00:30:08,155 --> 00:30:10,205
"حاولت أن أضمد جراحه"

438
00:30:10,865 --> 00:30:16,375
سألف هذه حولك
هل أنت بخير؟ حسناً

439
00:30:16,505 --> 00:30:20,795
9:30 تمكنت من"
"إقناع (جورج د) بالجلوس هادئاً

440
00:30:20,925 --> 00:30:22,755
أثناء جلسة"
"إزالة القمل الشهرية

441
00:30:22,885 --> 00:30:28,725
عائلتي الحبيبة
أطاحت بعنقي، ملكتهم المحبوبة

442
00:30:28,845 --> 00:30:31,435
أحببتها، إنها صديقتي

443
00:30:31,555 --> 00:30:36,475
يزدهر القمل على (جورج) ويمكن"
"رؤيته يزحف عليه عن بعد 20 خطوة

444
00:30:36,605 --> 00:30:39,945
ما كنت لأؤذيها
أو أقتلها

445
00:30:41,945 --> 00:30:44,195
لا بأس يا رجل
(أفهمك يا (جورج

446
00:30:44,315 --> 00:30:49,785
ولكنها قطعت رأسك
أليس كذلك؟ فلمَ لا؟

447
00:30:55,745 --> 00:30:57,755
هذا هو القرار
(الصائب يا (جورج

448
00:30:57,875 --> 00:31:00,965
لا شيء في الملجأ يجعلني"
"أفهم هدفي جيداً

449
00:31:01,085 --> 00:31:04,385
أكثر من قتل الحشرات"
"على جسم رجل متشرد

450
00:31:06,345 --> 00:31:09,515
حسناً، حسناً
لننظفك

451
00:31:09,635 --> 00:31:13,685
ونلبسه جيداً"
"ملابس تم طرحها والتبرع بها

452
00:31:13,805 --> 00:31:18,145
ورؤيته في اليوم التالي"
"يضحك قرب برميل مشتعل

453
00:31:22,445 --> 00:31:25,445
(حسناً يا (نك
هذا معبر فعلاً

454
00:31:25,565 --> 00:31:28,785
(أحببت مسألة تمنع (أيزاك
من الذهاب الى المستشفى

455
00:31:29,075 --> 00:31:30,445
شكراً لك

456
00:31:31,115 --> 00:31:35,375
ما رأيك بأن ندع الشخص
التالي يقرأ ما كتبه

457
00:31:36,125 --> 00:31:37,875
حسناً -
حسناً -

458
00:31:39,705 --> 00:31:43,175
الـ10 مساءً"
"اندلع شجار في موقع القراءة

459
00:31:43,295 --> 00:31:45,885
(الـ10:30، ضبط (والي ج"
"وهو يدخن في السرير

460
00:31:46,005 --> 00:31:47,805
وقد صادرت سيجارته بالمناسبة

461
00:31:47,925 --> 00:31:50,095
الرقم 41 المحظوظ

462
00:31:50,215 --> 00:31:52,055
مرحباً، ماذا لديك بعد العمل؟

463
00:31:52,345 --> 00:31:53,765
لا شيء

464
00:31:56,015 --> 00:31:57,395
شكراً لك

465
00:31:59,935 --> 00:32:02,895
اعتقدت أننا مجرد صديقين -
اصمت -

466
00:32:08,275 --> 00:32:09,825
ما كل هذا؟

467
00:32:11,075 --> 00:32:14,245
رسائل قديمة فحسب -
هل هذه من والدك؟ -

468
00:32:15,825 --> 00:32:17,415
أكان في السجن؟

469
00:32:17,575 --> 00:32:23,295
صرف شيكات مزورة
خلال تأليف الرواية الأميركية العظيمة

470
00:32:23,545 --> 00:32:24,925
جميل

471
00:32:28,675 --> 00:32:30,845
أكل هذه من والدك؟

472
00:32:32,015 --> 00:32:33,475
أجل

473
00:32:35,265 --> 00:32:37,435
ثمة قرابة 100 رسالة هنا

474
00:32:47,155 --> 00:32:49,825
أهذه لك؟ -
لا تقرأي هذه -

475
00:32:50,735 --> 00:32:52,575
"أقول إنني ثمل"

476
00:32:52,695 --> 00:32:54,575
ومنتشٍ وأشعر"
"بالدوران والهذيان

477
00:32:54,705 --> 00:32:57,955
"مرتبك ومتهادٍ وثمل تماماً"

478
00:32:58,075 --> 00:33:01,245
"ثمل لئيم، ثمالة صيانة"

479
00:33:01,455 --> 00:33:04,005
ثمل أخرق"
"ثمل سعيد، ثمل باكٍ

480
00:33:04,125 --> 00:33:05,665
"ثمل أعمى، ثمل ميت"

481
00:33:05,795 --> 00:33:08,215
يعاقر الخمر بجدية"
"يعاقر الخمر بشدة

482
00:33:10,795 --> 00:33:12,385
ما هذا؟

483
00:33:14,765 --> 00:33:18,015
لا شيء
بعض الشعر، أنه مزرٍ

484
00:33:18,145 --> 00:33:22,265
ملوث، متفجر، مشتت"
"مصعوق، مباد، متحجر

485
00:33:22,395 --> 00:33:25,275
"كريه، ثمل، بلا قدمين، محطم"

486
00:33:25,395 --> 00:33:29,775
مرهق، منتهٍ"
"متفجر، مثقل

487
00:33:29,905 --> 00:33:33,535
"ممزق، مشقق، مدمر"

488
00:33:35,695 --> 00:33:38,865
أمور سعيدة -
لن يقرأها أحد مطلقاً -

489
00:33:39,455 --> 00:33:41,125
قرأتها للتو

490
00:33:42,125 --> 00:33:43,875
عودي الى السرير

491
00:33:46,585 --> 00:33:49,005
ماذا ستعطيني إن فعلت ذلك؟

492
00:34:12,525 --> 00:34:14,025
"عزيزي الرئيس"

493
00:34:14,275 --> 00:34:17,115
موضوع الدراسة المناسبة"
"للإنسانية هو الإنسان

494
00:34:17,245 --> 00:34:19,615
عرّف (أورتيغا"
إي غاسيت) العبقرية

495
00:34:19,745 --> 00:34:22,035
على أنها القدرة"
"على ابتكار المهنة

496
00:34:22,165 --> 00:34:25,245
"أنا كاتب وشاعر وراوي قصص"

497
00:34:25,375 --> 00:34:28,545
"ستغلق المكتبة خلال 10 دقائق"

498
00:34:28,915 --> 00:34:32,505
"ستغلق المكتبة خلال 10 دقائق"

499
00:34:32,635 --> 00:34:35,255
إن حمل الحاضر"
"أي وعد للسنوات القادمة

500
00:34:35,385 --> 00:34:38,635
تستطيع (الولايات المتحدة) أن"
"تتطلع لعدة أجيال قادمة من الإداريين

501
00:34:38,765 --> 00:34:40,845
العاجزين عن تهجئة"
"اسمائهم بشكل صحيح

502
00:34:40,975 --> 00:34:44,265
المخلص إلى الأبد"
"(جوناثان ر. فلين)

503
00:34:48,065 --> 00:34:51,905
أعطني هذه
هذه ممتلكاتي الخاصة يا حمقاء

504
00:35:01,955 --> 00:35:04,785
سأقوم الليلة ببعض الأعمال"
"المصرفية بعد الدوام

505
00:35:04,915 --> 00:35:11,375
سأودع شيكاً بقيمة 750 ألف دولار"
"كدفعة مقدمة لروايتي رجل الزر

506
00:35:12,375 --> 00:35:13,795
إنها كلاسيكية

507
00:35:15,255 --> 00:35:18,135
أنهم يصورون فيلماً
فيلم عن حياتي

508
00:35:18,265 --> 00:35:20,555
عذراً؟ -
يصورون فيلماً -

509
00:35:20,675 --> 00:35:22,555
أحدهم خلف الجدار

510
00:35:22,685 --> 00:35:24,055
حقاً؟

511
00:35:24,185 --> 00:35:26,685
من قد يصور فيلماً
عن حياتك؟

512
00:35:26,815 --> 00:35:30,485
سيكون فيلماً
مملاً ومتكرراً وتافهاً

513
00:35:56,845 --> 00:35:58,215
هاك

514
00:36:00,885 --> 00:36:02,885
(يجب أن تأخذها خارجاً يا (إريك

515
00:36:16,485 --> 00:36:18,865
يا لها من مفاجأة جميلة، شكراً

516
00:36:18,985 --> 00:36:21,155
على الرحب والسعة -
فجر يوم جديد -

517
00:36:21,285 --> 00:36:22,655
أحببت ذلك

518
00:36:22,785 --> 00:36:25,325
(سأكتب شعراً عنك (دون -
أنت لطيف جداً -

519
00:36:25,955 --> 00:36:27,665
نخبك -
نخبك -

520
00:36:31,755 --> 00:36:38,845
...دون)، زراعة)
مطلع النهار

521
00:37:50,875 --> 00:37:54,875
رأى هذا سابقاً"
"متشردون ممددون وثملون

522
00:37:55,005 --> 00:37:58,295
ولكنه لم يقف فعلًا"
"فوق منافذ الهواء

523
00:37:58,425 --> 00:38:01,295
ويدع الهواء الدافئ"
"يتغلل داخل ثيابه

524
00:38:01,425 --> 00:38:03,175
يتم سحب الهواء"
"من المكتبة

525
00:38:03,305 --> 00:38:07,675
حتى في أكثر الليالي برداً"
"هناك الكثير من الحرارة في الداخل

526
00:38:07,885 --> 00:38:12,645
هذه المنافذ سجن آخر"
"فما إن يحط المرء عليها لا يمكنه الرحيل

527
00:38:12,765 --> 00:38:15,225
فأي خطوة للابتعاد عنها"
تعني التعرض للبرد

528
00:38:15,355 --> 00:38:19,105
انخفاض حرارة شديد"
"بعد أن يتشبع المرء بالبخار

529
00:38:19,235 --> 00:38:22,825
المنفذ الهوائي"
"غرفة حرارية بلا جدران

530
00:38:25,485 --> 00:38:29,495
أبي رجل خفي"
"في غرفة خفية

531
00:38:29,615 --> 00:38:31,495
"في مدينة خفية"

532
00:38:50,845 --> 00:38:52,515
أقدر مساعدتك فعلًا سيدي

533
00:38:52,645 --> 00:38:54,685
!(نادِني (كارلوس -
(حسناً (كارلوس -

534
00:38:54,815 --> 00:38:57,355
جيري)، كم ليلة)
مضى عليك وأنت متشرد؟

535
00:38:57,475 --> 00:39:00,105
ليلة واحدة فقط
ليلة واحدة سيئة مع الزوجة فقط

536
00:39:00,235 --> 00:39:01,605
هذا كل ما تحتاج إليه
ليلة سيئة واحدة

537
00:39:01,735 --> 00:39:03,115
هذا صحيح

538
00:39:03,235 --> 00:39:04,615
كيف الحال يا (نك)؟ -
كيف الحال؟ -

539
00:39:04,735 --> 00:39:06,825
بالنسبة إلى القادمين الجدد
لا قوارير ولا أسلحة، مفهوم؟

540
00:39:07,575 --> 00:39:08,945
حسناً، لا تحمل شيئاً

541
00:39:09,405 --> 00:39:11,325
مد ذراعيك سيدي من فضلك

542
00:39:14,915 --> 00:39:16,795
حسناً، تقدم

543
00:39:24,505 --> 00:39:27,095
أريد غرفة لليلة

544
00:39:28,135 --> 00:39:31,055
هل تريد سريراً؟ -
سيفي هذا بالغرض حالياً -

545
00:39:32,385 --> 00:39:36,515
يا لها من مفاجأة سارة
أتعمل هنا الآن؟

546
00:39:36,855 --> 00:39:38,725
أجل، أنا موظف هنا

547
00:39:38,855 --> 00:39:42,855
أوافقك تماماً، وضعنا
على هذه الأرض لمساعدة الآخرين

548
00:39:44,105 --> 00:39:46,485
لا بد أنك تجمع
مواد كتابة ممتازة

549
00:39:47,785 --> 00:39:50,115
هل توزع بطاقات أم ماذا؟

550
00:39:57,205 --> 00:39:58,585
شكراً جزيلاً

551
00:39:58,705 --> 00:40:01,585
وإن توفرت غرفة خاصة
فسأكون ممتناً لك

552
00:40:13,725 --> 00:40:16,355
ما الأمر؟ -
أبي هنا؟ -

553
00:40:16,475 --> 00:40:19,145
ماذا؟ -
أبي هنا؟ سيبيت هنا -

554
00:40:19,265 --> 00:40:22,025
إنه ضيف الليلة -
يا للهول -

555
00:40:22,145 --> 00:40:23,525
تباً

556
00:40:23,645 --> 00:40:25,735
أباك سينام هنا
والدك؟

557
00:40:25,855 --> 00:40:28,365
نك)، أنت أكثر)
الرجال الذين أعرفهم تعاسة

558
00:40:28,485 --> 00:40:30,785
(شكراً (كارلوس
ولكن أبقِ الأمر سراً، أرجوك

559
00:40:30,905 --> 00:40:32,285
لا تقلق

560
00:40:47,385 --> 00:40:49,635
(مرحباً (نك
أتود العودة إلى المنزل الليلة؟

561
00:40:49,755 --> 00:40:54,345
لا، لماذا؟ -
لأن والدك هنا؟ -

562
00:40:55,225 --> 00:40:59,225
سمعت بالأمر إذاً
من يعلم أيضاً؟

563
00:40:59,355 --> 00:41:00,725
نحن معك يارجل؟

564
00:41:01,355 --> 00:41:02,775
!كارلوس) اللعين)

565
00:41:02,895 --> 00:41:05,395
ربما يمكنك أن تأخذ الليلة عطلة
يمكنني أن أجلب من يغطي مكانك

566
00:41:05,525 --> 00:41:10,365
لا، هذا عملي
أعمل هنا

567
00:41:27,755 --> 00:41:29,135
أين سريرك؟

568
00:41:29,255 --> 00:41:30,635
تعال معي

569
00:41:43,605 --> 00:41:44,985
السرير السفلي

570
00:42:16,725 --> 00:42:18,385
!(نيكولاس)

571
00:42:34,445 --> 00:42:36,115
منظر مثير للاهتمام

572
00:42:38,205 --> 00:42:40,365
خلتك تعيش عند أحد أصدقائك

573
00:42:41,205 --> 00:42:42,875
ساءت بعض الأمور

574
00:42:42,995 --> 00:42:44,545
كنت أنام في
سيارة أجرتي لفترة

575
00:42:44,665 --> 00:42:46,045
ولكن لم يعد هذا ممكناً

576
00:42:46,165 --> 00:42:48,835
لذا كنت أنام في الهواء الطلق

577
00:42:48,965 --> 00:42:52,715
في الهواء الطلق؟
أتعني خارجاً؟ كم من الوقت؟

578
00:42:54,345 --> 00:43:01,265
3 أسابيع تقريباً، لا تبدو
مصعوقاً هكذا، هذه فرصة رائعة لي

579
00:43:01,395 --> 00:43:05,265
أي فرصة؟
فرصة التجمد حتى الموت؟

580
00:43:05,395 --> 00:43:08,315
فرصة لأرى
كيف يعيش النصف الآخر

581
00:43:08,435 --> 00:43:10,445
الفقراء، تعساء الحظ

582
00:43:10,605 --> 00:43:13,695
أفعل ما تفعله تماماً
أجمع المواد

583
00:43:13,815 --> 00:43:17,535
لا، لا أجمع المواد
هذه حياتي

584
00:43:17,655 --> 00:43:20,995
الحياة هي جمع المواد

585
00:43:21,115 --> 00:43:25,125
أحب ذلك
ساعدني على تذكر ذلك

586
00:43:25,245 --> 00:43:27,125
لم يسمحوا لي بجلب
قلم لعين إلى هنا

587
00:43:27,245 --> 00:43:29,005
ألا يمكنك فعل شيء حيال ذلك؟

588
00:43:29,125 --> 00:43:31,255
لا -
أليس لديك سلطة هنا؟ -

589
00:43:31,375 --> 00:43:34,005
آسف -
بأية حال -

590
00:43:34,135 --> 00:43:37,425
كتابتي تسير بشكل جيد
شيئاً فشيئاً

591
00:43:37,555 --> 00:43:41,345
أقارب نهاية
مراجعتي للفصل 37

592
00:43:41,475 --> 00:43:44,555
قد أدعك تقرأه يوماً ما
إنه كلاسيكي

593
00:43:44,685 --> 00:43:47,105
اسمع، لا يمكنك البقاء هنا -
لم لا؟ -

594
00:43:47,225 --> 00:43:49,185
لأنني أعمل هنا

595
00:43:49,645 --> 00:43:52,275
لا تقلق
هذا وضع مؤقت فقط

596
00:43:52,395 --> 00:43:54,405
لا أريد أن أزعج
حياتك مطلقاً

597
00:43:54,525 --> 00:43:57,025
لدي صديق يرجوني
(أن أنتقل إلى (فلوريدا

598
00:43:57,155 --> 00:43:59,075
لديه منزل ضيوف
وعمل لأجلي

599
00:43:59,195 --> 00:44:01,785
حسناً
فلوريدا) تبدو جميلة)

600
00:44:01,905 --> 00:44:07,495
نعم، في الوقت الحاضر
هذه فرصة ممتازة لنا للتعويض عما فاتنا

601
00:44:07,625 --> 00:44:10,705
جمعنا القدر مجدداً
للحظة عابرة

602
00:44:10,875 --> 00:44:13,425
دعنا لا نضيع هذه الفرصة

603
00:44:23,385 --> 00:44:24,845
شكراً لك مرة أخرى

604
00:44:24,975 --> 00:44:27,305
دعني أعلم إن
لم يعجبك الأمر، حسناً؟

605
00:44:27,435 --> 00:44:28,815
حسناً، أراك لاحقاً

606
00:44:28,935 --> 00:44:30,315
حسناً

607
00:44:32,395 --> 00:44:35,105
يمكنك أن تطلب منه
البقاء هنا لبضعة أيام

608
00:44:35,235 --> 00:44:36,655
لا، لا يستطيع ذلك

609
00:44:37,115 --> 00:44:38,945
لا أعلم إن كان موضوع
فلوريدا) حقيقياً)

610
00:44:39,075 --> 00:44:41,035
أتمنى ذلك، من أجلك

611
00:44:42,405 --> 00:44:45,205
حشيش فقط، صحيح؟ -
عذراً؟ -

612
00:44:45,325 --> 00:44:48,875
تبيع الحشيش فقط، صحيح؟ -
أجل، الحشيش فقط -

613
00:44:48,995 --> 00:44:51,335
أقول ذلك فقط
فهو والدك

614
00:44:53,085 --> 00:44:54,965
كان لدي أشباه آباء في حياتي

615
00:44:55,585 --> 00:44:57,545
(حسناً (نك
ركز على الكرة

616
00:44:59,345 --> 00:45:01,175
احترق كل ذلك

617
00:45:02,465 --> 00:45:05,305
مذهل ما قد يحصل
(لجسم الإنسان يا (نك

618
00:45:06,895 --> 00:45:08,515
!ماذا تريه؟

619
00:45:08,645 --> 00:45:10,815
مرحباً حبيبتي -
!(تباً (ترافيس -

620
00:45:10,935 --> 00:45:13,895
احمل هذا
أريد التكلم معك

621
00:45:22,695 --> 00:45:24,995
خلته صغير
على قيادة السيارة

622
00:45:25,115 --> 00:45:27,035
كدت تقتل نفسك
أدخل إلى المنزل

623
00:45:29,035 --> 00:45:30,415
شكراً جزيراً لك

624
00:45:30,535 --> 00:45:33,045
على الرحب والسعة
يوماً سعيداً

625
00:45:33,165 --> 00:45:34,545
لك أيضاً

626
00:45:38,255 --> 00:45:40,385
كان لدى أمي عدة أصدقاء
خلال ترعرعي

627
00:45:40,505 --> 00:45:41,885
هيا صديقي

628
00:45:43,095 --> 00:45:44,475
أحسنت

629
00:46:06,615 --> 00:46:08,535
"ولكن لم يكن لي أب مطلقاً"

630
00:46:13,875 --> 00:46:15,255
"لحسن الحظ كان لدي أم"

631
00:46:16,915 --> 00:46:18,375
مع من تلعب الكرة؟

632
00:46:18,505 --> 00:46:20,885
لا أحد
مع نفسي فقط

633
00:46:22,135 --> 00:46:23,505
اجلبي قفازك

634
00:46:23,635 --> 00:46:26,725
حبيبي، أنا متعبة

635
00:46:27,975 --> 00:46:29,345
حسناً

636
00:46:30,895 --> 00:46:32,265
حسناً

637
00:46:33,435 --> 00:46:35,275
دعني أحضر قفازي، انتبه

638
00:46:35,475 --> 00:46:37,065
التقاطة موفقة -
شكراً -

639
00:46:37,235 --> 00:46:38,645
سأعود فوراً -
حسناً -

640
00:46:55,295 --> 00:46:57,005
أنت لا تسمعني -
بلى أسمعك -

641
00:46:57,125 --> 00:47:00,085
سرق مني 30 دولاراً

642
00:47:00,215 --> 00:47:03,385
فهمت هذا، (نك)! طلب مني
جوناثان) تسليمك هذه الرسالة)

643
00:47:03,505 --> 00:47:05,135
إنه كاتب مشهور إذاً

644
00:47:05,255 --> 00:47:07,595
أجل لهذا
(هو هنا في نزل شارع (هاربور

645
00:47:09,975 --> 00:47:13,435
عزيزي (نك)، أشكرك عميقاً"
"على ترحيبك الحار

646
00:47:13,555 --> 00:47:15,435
علي الاعتراف"
"أنك بدوت قلقاً بعض الشيء

647
00:47:15,565 --> 00:47:19,895
طبعاً الكتاب وخاصة"
"الشعراء معرضون للجنون

648
00:47:20,025 --> 00:47:21,405
مرحباً عزيزي

649
00:47:21,855 --> 00:47:23,275
حسناً

650
00:47:23,405 --> 00:47:28,615
ثمة تشابه مذهل بين"
"الإبداع والاكتئاب الهوسي

651
00:47:28,745 --> 00:47:32,285
الأمر الوحيد المهم"
"هو إنجاز عملك ببساطة

652
00:47:34,745 --> 00:47:40,915
ليس ألماً مبرحاً بل طفيفاً
لم آكل منذ يومين

653
00:47:45,175 --> 00:47:47,095
مباشرة إلى الخلف
في الطابق السفلي

654
00:48:02,235 --> 00:48:05,365
معظم الأشخاص هنا عبارة
عن خاملين عاطلين عن العمل

655
00:48:05,485 --> 00:48:06,865
ومتشردين

656
00:48:06,985 --> 00:48:09,285
لن يتمكن هؤلاء المنحرفون
من البقاء ثانية في سجن فيدرالي

657
00:48:09,405 --> 00:48:13,325
جميعهم مثليون
أحتقرهم وهم يحتقرونني

658
00:48:13,455 --> 00:48:15,785
أدرك ما أتكلم عنه
أقول الحقيقة

659
00:48:15,915 --> 00:48:18,495
لم أمكث في السجن الفيدرالي
مع صبية كورس حتماً

660
00:48:18,625 --> 00:48:20,125
التالي رجاءً

661
00:48:33,475 --> 00:48:34,845
شكراً

662
00:48:36,895 --> 00:48:38,895
مرحباً -
مرحباً -

663
00:48:39,315 --> 00:48:41,065
هل ترى هذا؟

664
00:48:41,185 --> 00:48:42,735
أياك أن تصبح كاتباً

665
00:49:18,395 --> 00:49:21,685
عند الزاوية إلى اليمين
ثم أتبع الممر، تعرف إلى أين تذهب

666
00:49:21,815 --> 00:49:23,685
يا إلهي، ماذا حدث لك؟ -
أنا بخير -

667
00:49:23,815 --> 00:49:25,395
بخير؟
يجب أن تذهب للعيادة

668
00:49:25,525 --> 00:49:28,445
يجب أن ترى الحقراء الآحرين
هذا لا شيء

669
00:49:28,565 --> 00:49:32,995
بالمناسبة لدي هدية صغيرة لك
من كاتب إلى آخر

670
00:50:02,645 --> 00:50:04,145
هل يوجد خياط هنا؟

671
00:50:04,275 --> 00:50:05,895
لا

672
00:50:06,025 --> 00:50:09,525
سأحتاج إلى معطف جديد -
حسناً -

673
00:50:22,955 --> 00:50:24,665
حسناً، لن أكون هناك

674
00:50:24,795 --> 00:50:27,005
ولكن سآتي
في المرة القادمة، حسناً؟

675
00:50:27,715 --> 00:50:29,085
حسناً

676
00:50:29,295 --> 00:50:30,675
مرحباً

677
00:50:31,715 --> 00:50:35,465
لا تبيع الحشيشة فقط؟
صحيح؟

678
00:50:40,395 --> 00:50:42,975
انتبه أين تضع يديك
انتبه أين تضع يديك

679
00:50:43,145 --> 00:50:46,935
لمَ على الكاتب العظيم
!التعرض لهذه المهانة اللعينة؟

680
00:50:52,155 --> 00:50:53,525
ها نحن ذا

681
00:50:54,825 --> 00:50:57,615
ماذا تفعل؟ هذه ممتلكاتي
إلى أين تذهب؟ هذه ممتلكاتي

682
00:50:57,745 --> 00:50:59,785
هذه ممتلكاتي
مثلي لعين

683
00:50:59,915 --> 00:51:01,285
اهدأ، اهدأ الآن

684
00:51:01,415 --> 00:51:05,835
سأغير هذا العالم الشبيه
!بمصرف المياه الآسنة بالكلمة

685
00:51:10,585 --> 00:51:15,175
تعلم أنه لن يذهب لأي مكان
مضت أسابيع

686
00:51:16,385 --> 00:51:18,635
ماذا تقترحين أن أفعل حيال ذلك؟

687
00:51:20,095 --> 00:51:22,265
احصل على عمل في مكان آخر

688
00:51:28,855 --> 00:51:30,735
أتريدين
تعاطي بعض الكوكايين؟

689
00:51:32,775 --> 00:51:34,235
أمقته

690
00:51:34,945 --> 00:51:37,445
يحول الناس إلى حقراء لعينين

691
00:51:38,365 --> 00:51:40,575
ولكن لا مانع
لدي إن أردت أنت ذلك

692
00:51:42,365 --> 00:51:47,045
(12:30، أبلغ (فلويد بيركنز"
"عن عراك بالأيدي، انتهى التقرير

693
00:51:47,165 --> 00:51:50,465
الـ2 صباحاً، تغيير بالمناوبة"
"حظي (براين) بأذن للخروج

694
00:51:50,585 --> 00:51:54,295
(الساعة الـ7 ليلًا ضبط (جون فلين"
"وهو يحاول إدخال قنينة شراب

695
00:51:54,425 --> 00:51:57,385
كان مهاجماً في البداية"
"ولكن تمت تهدئته وإعطاؤه تحذيراً

696
00:51:57,505 --> 00:51:59,675
ألم يتم إخراجه لليلة؟

697
00:52:01,845 --> 00:52:03,845
الجو بارد جداً في الخارج

698
00:52:03,975 --> 00:52:07,725
طلب مني
أن أعطيك رسالة

699
00:52:13,565 --> 00:52:14,945
"(نك)"

700
00:52:15,315 --> 00:52:17,735
فكرت في تلك"
"(الليلة في شارع (هاربور

701
00:52:17,865 --> 00:52:19,695
"منتظر حلول الساعة الـ8"

702
00:52:19,825 --> 00:52:23,075
فكرت في أنه لو كانت"
"والدتك الجميلة جداً حية

703
00:52:23,205 --> 00:52:25,825
وأمكنها رؤية"
"هذا المشهد بشكل ما

704
00:52:25,955 --> 00:52:29,125
ابنها في العمل"
"(وأبوه نزيل في شارع (هاربور

705
00:52:29,245 --> 00:52:31,295
"ملجأ للمشردين"

706
00:52:33,625 --> 00:52:38,175
المنهزمون والمكتئبون"
"والفاشلون في لعبة الحياة الكبرى

707
00:52:38,305 --> 00:52:41,765
لضحكت (جوي) بصوت مرتفع"
"على المشهد الكئيب كله

708
00:52:48,435 --> 00:52:53,275
كانت أجمل امرأة في العالم

709
00:52:57,275 --> 00:52:59,535
كانت حب حياتي

710
00:53:01,695 --> 00:53:03,785
نور حبي

711
00:53:05,575 --> 00:53:09,955
لو كانت على قيد الحياة الآن
لكانت معي الآن

712
00:53:13,165 --> 00:53:14,965
...ما الذي حدث

713
00:53:16,675 --> 00:53:18,755
لوجهي؟

714
00:53:18,885 --> 00:53:21,805
أنا فقط
في الـ28 من العمر

715
00:53:23,635 --> 00:53:25,435
لم أبدو هكذا؟

716
00:53:25,555 --> 00:53:27,185
عذراً؟ -
ما الذي حدث لي؟ -

717
00:53:27,305 --> 00:53:29,105
ما الذي حدث
ماذا فعلت بي؟

718
00:53:29,685 --> 00:53:31,065
ماذا فعلت بي؟

719
00:53:31,185 --> 00:53:34,275
استمر في الصراخ في وجهي
بأنه في سن الـ28

720
00:53:34,395 --> 00:53:37,905
...لقد أخافني وأنا فقط

721
00:53:38,865 --> 00:53:40,485
إلام تنظر؟

722
00:53:41,695 --> 00:53:44,245
لا شيء
أنا آسف

723
00:53:44,365 --> 00:53:46,865
لا تكن آسفاً
لمَ الأسف؟

724
00:53:48,075 --> 00:53:49,875
هل أخافك ذلك؟

725
00:53:50,245 --> 00:53:52,795
هذا لا شيء، انتظر حتى
يكون قد مر عليك بضعة أشهر

726
00:53:52,915 --> 00:53:54,295
اهدأ (نك)، اهدأ

727
00:53:54,415 --> 00:53:56,335
أنا هادىء

728
00:53:57,835 --> 00:54:00,135
لا نتكلم عني

729
00:54:00,925 --> 00:54:02,555
لا، ليس أنت

730
00:54:05,925 --> 00:54:07,385
تابع

731
00:54:08,975 --> 00:54:14,685
11:15، تم نقل الطاولات والكراسي"
"إلى النادي الرياضي بسبب الاكتظاظ

732
00:54:32,875 --> 00:54:34,835
هل قرأت رسالتي الأخيرة؟

733
00:54:36,965 --> 00:54:38,375
أجل

734
00:54:40,005 --> 00:54:42,805
كتابة جميلة، أليس كذلك؟

735
00:54:42,965 --> 00:54:44,805
لا تكتب لي عن أمي اللعينة

736
00:54:44,925 --> 00:54:48,975
أمك اللعينة؟
أمك اللعينة؟

737
00:54:49,095 --> 00:54:51,015
كيف تجرؤ
على الكلام عنها هكذا؟

738
00:54:51,145 --> 00:54:54,185
كيف تجرؤ
!على قول ذلك لي؟

739
00:54:54,315 --> 00:54:56,895
حسناً دعني أعيد صياغة كلامي
لا تكتب لي عن أمي، تباً

740
00:54:57,025 --> 00:55:00,275
استعمالك كلمات بذيئة مشابهة
تجعلك تبدو طفولياً

741
00:55:00,405 --> 00:55:03,025
آسف، لا يحق لك التفاضل علي

742
00:55:03,155 --> 00:55:07,865
لا يمكنك التظاهر بأنك والدي
ولا يحق لك أن تكتب عن أمي

743
00:55:07,995 --> 00:55:10,165
في الواقع كف عن
الكتابة لي تماماً

744
00:55:10,285 --> 00:55:11,665
توقف عن كتابة الرسائل لي

745
00:55:11,785 --> 00:55:13,165
عليك أن تحتفظ بها

746
00:55:13,285 --> 00:55:14,665
ستمسي قيمة يوماً ما

747
00:55:14,795 --> 00:55:16,585
احتفظت بها في الواقع

748
00:55:16,705 --> 00:55:18,465
أملك فوق الـ100 رسالة
وهذا يكفي

749
00:55:18,585 --> 00:55:20,795
احتفظت بها
هذا جيد

750
00:55:21,585 --> 00:55:25,305
إن أحضرت الكحول إلى هنا مجدداً
ستمنع من الدخول، انتهينا

751
00:55:25,425 --> 00:55:28,055
(أخبرني (إينو ذا بينو
أنك تتعاطى المخدرات

752
00:55:28,175 --> 00:55:30,935
!من هو (إينو ذا بينو)؟
وما أدراه بذلك؟

753
00:55:31,055 --> 00:55:33,355
الجميع يعلمون
انتشر الخبر

754
00:55:33,475 --> 00:55:35,105
إن كان هذا صحيحاً
فحظاً جيداً

755
00:55:35,225 --> 00:55:38,605
ولكن لا تهدر موهبتك -
لا أملك أية موهبة -

756
00:55:38,735 --> 00:55:40,235
أجد هذا صعب التصديق

757
00:55:40,355 --> 00:55:42,655
لماذا؟
ألأنك موهوب بشكل كبير؟

758
00:55:42,775 --> 00:55:45,615
أجل -
حسناً، أين هي؟ -

759
00:55:45,905 --> 00:55:48,075
تحفتك الفنية

760
00:55:49,035 --> 00:55:51,165
أين تخفيها؟

761
00:55:51,285 --> 00:55:52,825
أيمكنني قراءتها؟
أهي موجودة حتى؟

762
00:55:52,955 --> 00:55:54,915
هل أنت موجود
يا (نيكولاس فلين)؟

763
00:55:55,035 --> 00:55:58,755
أتعلم ذلك حتى؟ أنا (جوناثان
فلين) موجود، أعرف هذا القدر

764
00:55:58,875 --> 00:56:01,875
جوناثان فلين) موجود) -
!اصمت -

765
00:56:02,005 --> 00:56:05,095
أنت اصمت
!أو سيطردك ابني

766
00:56:07,055 --> 00:56:08,465
أريدك أن تغادر هذا المكان

767
00:56:08,595 --> 00:56:10,975
حاول أن تجد مكاناً لعيناً ما

768
00:56:11,095 --> 00:56:13,805
صديق ثمالة ميال للانتحار
بشكل يكفي لإيواءك

769
00:56:13,935 --> 00:56:18,025
أنا ضيف مطلوب -
أجل لأنك راوٍ ممتاز؟ صحيح؟ -

770
00:56:18,145 --> 00:56:19,525
أجل -
عمت مساء -

771
00:56:19,645 --> 00:56:22,395
(تذكر هذا جيداً (نيكولاس
أنت مثلي

772
00:56:22,525 --> 00:56:25,115
أنت مثلي
!أنا صنعتك

773
00:56:25,235 --> 00:56:29,405
أنت مثلي -
!لست مثلك! لست مثلك -

774
00:56:29,535 --> 00:56:31,865
أجل أنت كذلك -
!(اذهب إلى (فلوريدا -

775
00:56:31,995 --> 00:56:33,575
!أنت مثلي

776
00:56:35,035 --> 00:56:38,455
اصمتوا
اصمتوا جميعاً

777
00:56:38,585 --> 00:56:40,335
طابت ليلتكم

778
00:56:41,585 --> 00:56:43,795
طلب مني أن أغطي مكان أحدهم"
"في شاحنة الإغاثة الخارجية

779
00:56:43,925 --> 00:56:45,335
"لا أطيق البقاء في الملجأ"

780
00:56:45,465 --> 00:56:48,675
حيث قد تظهر مفاجأتي الثملة"
"في أية لحظة

781
00:56:48,805 --> 00:56:51,015
أنت من والده
ضيف هنا، أليس كذلك؟

782
00:56:51,135 --> 00:56:56,555
لا، ذلك الرجل مجرد سكير
ومحتال ولا علاقة له بي

783
00:56:56,895 --> 00:56:58,605
أعلم، بالطبع لا

784
00:56:59,355 --> 00:57:01,105
حسناً ، نحن جاهزون -
حسناً -

785
00:57:01,855 --> 00:57:04,195
ساعات العمل من الـ9 ليلًا"
"وحتى الـ5 فجراً

786
00:57:05,565 --> 00:57:06,945
مرحباً، لدي شطيرة لك

787
00:57:09,075 --> 00:57:15,325
مرحباً، عذراً سيدي
آسف لإيقاظك لدي شطيرة هنا

788
00:57:16,915 --> 00:57:18,285
هل تريد الدخول؟

789
00:57:27,425 --> 00:57:31,265
رد (جوناثان فلين) على دعوة"
"نزيل بمشاركة قارورة مزيل رائحة

790
00:57:31,385 --> 00:57:33,725
بتهجم كلامي عنيف"
"على النزيل الآخر

791
00:57:33,845 --> 00:57:36,015
واستعمال مواضع"
"عنصرية وجنسية

792
00:57:36,145 --> 00:57:38,555
(لم يستجب السيد (فلين"
"عند التدخل

793
00:57:38,685 --> 00:57:41,225
"بل زاد هجومه الشفهي"

794
00:57:41,355 --> 00:57:44,275
هل أنت بخير؟ -
أجل -

795
00:57:45,565 --> 00:57:48,405
فقد (جوناثان) السيطرة
على نفسه قليلاً الليلة

796
00:57:50,905 --> 00:57:55,115
(رافق الحراس (كريس) و(غابريال"
"(و(براين) السيد (فلين

797
00:57:55,245 --> 00:57:57,535
إلى البهو البني"
"ملفوفاً بقطعة قماش

798
00:57:57,665 --> 00:57:59,955
"بعد أن رفض ارتداء الملابس"

799
00:58:00,085 --> 00:58:03,125
...رؤيتي
(اعترافات (كريستوفر كوب

800
00:58:03,255 --> 00:58:05,415
"كان أبي يهذي" -
في البدء كانت الكلمة -

801
00:58:05,545 --> 00:58:07,375
(سالينجر)، (تواين) -
"وقد بال على الأرض" -

802
00:58:07,505 --> 00:58:08,885
(جوناثان)، (روبنسن)، (فلين)

803
00:58:09,005 --> 00:58:10,845
"بلا انتباه" -
أتيت إلى هذا العالم -

804
00:58:10,965 --> 00:58:12,555
لمساعدة الآخرين -
"تم تجاهله" -

805
00:58:12,675 --> 00:58:16,635
أتيت إلى هذا العالم
لأكتب تحفتي وقد كتبتها

806
00:58:16,765 --> 00:58:19,765
جميعنا نحتاج"
"لتأليف قصة تعطي حياتنا معنى

807
00:58:19,895 --> 00:58:21,315
وقفت خلف الكاهن

808
00:58:21,435 --> 00:58:22,815
"تعطي معنى لمهامنا اليومية" -
وأمسكت ثوبه -

809
00:58:22,935 --> 00:58:25,895
فيما وضعه على كل لسان كل الفتيات
الصغيرات مصطفات وألسنتهن ممدودة

810
00:58:26,025 --> 00:58:28,235
ولكن في كل ليلة تعود"
"الشكوك صارخة عبره

811
00:58:30,235 --> 00:58:32,785
!تباً لك

812
00:58:32,905 --> 00:58:36,575
أنت! أين إيمانك؟
أين إيمانك؟

813
00:58:36,705 --> 00:58:38,785
!لا تساوي شيئاً بلا إيمانك

814
00:58:38,915 --> 00:58:41,835
!لا تساوي شيئاً

815
00:58:42,285 --> 00:58:44,245
!لا شيء

816
00:58:44,415 --> 00:58:46,335
!لا شيء

817
00:58:46,465 --> 00:58:49,295
لا تساوي شيئاً

818
00:59:10,025 --> 00:59:12,405
(نك)، (نك)

819
00:59:14,155 --> 00:59:16,495
سأرحل -
حسناً -

820
00:59:18,365 --> 00:59:22,535
لماذا؟ -
لأنك ثمل ولدي عمل غداً -

821
00:59:22,665 --> 00:59:24,915
وكذلك أنت -
لست ثملًا -

822
00:59:25,915 --> 00:59:28,545
ألن تبيتي عندي؟ -
سأعود إلى المنزل -

823
00:59:28,795 --> 00:59:30,425
...أعتقد

824
00:59:31,885 --> 00:59:35,095
بعد ما حدث اليوم
ربما لا يجب بك أن تشرب الكحول

825
00:59:35,385 --> 00:59:38,475
ماذا حدث اليوم؟ -
التصويت -

826
00:59:39,345 --> 00:59:42,895
(جون)
يخلق المشاكل في الملجأ

827
00:59:43,355 --> 00:59:46,725
لا يتحسن
بل تزاد حالته سوءاً

828
00:59:47,275 --> 00:59:50,065
أعتقد أن الوقت قد حان للتصويت
حول ما إذا كان علينا تحظير دخوله

829
00:59:50,395 --> 00:59:52,815
آسفة، لا أعتقد
أنه علينا تحظير دخوله

830
00:59:52,945 --> 00:59:54,365
أوافقها الرأي

831
00:59:57,995 --> 00:59:59,575
سنصوّت على هذا

832
01:00:00,035 --> 01:00:04,245
وهل هناك يوم ليس سيئاً؟
صحيح؟

833
01:00:09,085 --> 01:00:12,835
هل تريد الخروج من هنا؟
والمبيت في منزلي؟

834
01:00:20,515 --> 01:00:21,885
لا

835
01:00:24,475 --> 01:00:27,935
اذهبي، سأراك غداً، حسناً؟

836
01:00:28,065 --> 01:00:29,435
حسناً

837
01:00:32,355 --> 01:00:35,485
من يصوت لاستمرار
جوناثان) بالمكوث هنا؟)

838
01:00:39,365 --> 01:00:42,915
البرد قارص جداً بالخارج
لا يمكننا رميه فحسب

839
01:00:46,245 --> 01:00:48,245
(نك)

840
01:00:59,095 --> 01:01:00,465
أجل؟

841
01:01:01,265 --> 01:01:04,305
أعتقد أنك
بحاجة إلى بعض المساعدة

842
01:01:04,765 --> 01:01:06,605
ماذا؟

843
01:01:07,855 --> 01:01:09,645
أنت بحاجة إلى بعض المساعدة؟

844
01:01:19,365 --> 01:01:21,285
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
ماذا؟ -

845
01:01:21,405 --> 01:01:23,075
أتحتاجين إلى مساعدة؟

846
01:01:23,405 --> 01:01:25,825
لم يكن
أصدقائك من عاث الفساد بالمكان

847
01:01:25,955 --> 01:01:28,495
أرأيت دفتر ملاحظاتي؟ -
لا -

848
01:01:28,625 --> 01:01:32,255
تباً، علي تقديم فرضي
أعلميني إن وجدته

849
01:01:32,375 --> 01:01:35,255
إن كان في مؤخرتك -
لعلمت أين هو -

850
01:02:13,665 --> 01:02:16,125
أيمكنني الحصول على جرعة؟ -
أسبق ودخنت الـ(كراك)؟ -

851
01:02:16,255 --> 01:02:17,925
لا -
لا تفعل -

852
01:02:18,085 --> 01:02:20,045
لم أترك الغليون
منذ ثلاثة أيام

853
01:02:59,125 --> 01:03:02,005
"نك)، قرأت قصتك القصيرة)"

854
01:03:02,295 --> 01:03:05,715
آسفة لقراءتها"
"لم أتعمد التدخل في خصوصياتك

855
01:03:10,055 --> 01:03:13,855
ولكن يجب أن أخبرك"
"لطالما كنت شديد الملاحظة

856
01:03:16,315 --> 01:03:17,735
"مذ كنت طفلاً"

857
01:03:19,905 --> 01:03:24,235
أمي؟ ما بك؟
هل اشتقت إليه؟

858
01:03:24,365 --> 01:03:26,115
ماذا؟

859
01:03:26,535 --> 01:03:29,285
لا، طبعاً لا؟

860
01:03:29,415 --> 01:03:32,125
الشخص الوحيد
الذي يهمني يجلس هنا

861
01:03:32,245 --> 01:03:38,255
لم تبكين؟ -
لا أبكي -

862
01:03:39,505 --> 01:03:42,845
هل ستنهين هذا؟ -
هذه؟ -

863
01:03:46,385 --> 01:03:49,635
هذه البوظة
هل تريد أكلها؟

864
01:03:52,685 --> 01:03:54,765
لا

865
01:03:55,355 --> 01:03:56,725
شكراً

866
01:04:17,335 --> 01:04:18,875
"ذهبت إلى الشاطىء"

867
01:04:21,925 --> 01:04:24,755
لم أكن قادرة"
"على أن أرمي نفسي في المحيط

868
01:04:31,725 --> 01:04:35,805
بذلت قصارى جهدي"
"حاولت التماسك

869
01:04:39,525 --> 01:04:43,275
أحبك"
"وأحب والدي

870
01:06:08,115 --> 01:06:11,445
هيا، لا تحمل شيئاً
اصعد الدرج

871
01:06:12,655 --> 01:06:15,405
(حسناً (جوناثان
لا يمكنك القدوم، تم تحظير دخولك

872
01:06:15,535 --> 01:06:17,415
تم تحظير دخولي؟ -
أجل لشهرين -

873
01:06:17,535 --> 01:06:19,835
من فعل ذلك؟ -
لا يهم، تم تحظير دخولك -

874
01:06:19,955 --> 01:06:21,995
!تم تحظير دخولي؟ -
أجل، تم حظير دخولك -

875
01:06:22,125 --> 01:06:24,915
هل يعلم ابني بهذا -
أجل، يعلم بهذا -

876
01:06:25,045 --> 01:06:26,795
أين هو؟ -
لا يهم، عليك أن تذهب -

877
01:06:26,925 --> 01:06:28,885
أين أنت يا قاتل الأب؟ -
يجب أن ترحل -

878
01:06:29,005 --> 01:06:30,385
(نيكولاس)
!أين أنت؟

879
01:06:30,505 --> 01:06:31,885
هيا -
!يا قاتل أبيك -

880
01:06:32,005 --> 01:06:34,475
قاتل الأب
!أين أنت؟

881
01:06:34,595 --> 01:06:36,345
ابتعدوا -
!هيا، اخرج -

882
01:06:36,475 --> 01:06:40,935
اخرج وواجهني
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ يا قاتل أباك

883
01:06:41,065 --> 01:06:42,725
(جوناثان) -
اخرج، أين تختبىء؟ -

884
01:06:42,855 --> 01:06:45,735
في خزانة صغيرة ما؟
ترضع ثدي أمك، يا قاتل أبيك؟

885
01:06:45,855 --> 01:06:49,655
كان بوسعي الاستمناء
!ورميك في المرحاض

886
01:06:49,775 --> 01:06:51,775
يا قاتل الأب، اخرج وواجهني

887
01:06:51,905 --> 01:06:54,075
اخرج -
!واجهني، يا قاتل الأب -

888
01:06:54,195 --> 01:06:57,035
!واجهني -
أخرج يا رجل -

889
01:07:13,845 --> 01:07:15,215
مرحباً

890
01:07:16,975 --> 01:07:18,975
مرحباً
(اسمع (نك

891
01:07:19,475 --> 01:07:20,845
انتهينا

892
01:07:21,355 --> 01:07:23,145
عذراً؟ -
لقد انتهينا -

893
01:07:23,725 --> 01:07:25,975
تبدو بحالة مزرية
بالمناسبة

894
01:07:26,105 --> 01:07:28,315
لن أدع القائد
يراك هكذا

895
01:07:28,445 --> 01:07:29,815
انتظري، انتظري دقيقة

896
01:07:29,945 --> 01:07:32,485
لا تقولي هذا وترحلي
كلميني

897
01:07:37,785 --> 01:07:40,325
كان لدي أخ مدمن

898
01:07:42,575 --> 01:07:46,795
أخي الصغير لذا -
لم تقولي لي ذلك قط -

899
01:07:46,915 --> 01:07:52,795
لذا لا أستطيع
أن أختبر ذلك ثانية

900
01:07:52,925 --> 01:07:55,675
...اسمعي، لست

901
01:07:55,805 --> 01:07:58,345
...لست
لست ماذا؟

902
01:07:58,475 --> 01:08:00,385
لست أبي

903
01:08:07,935 --> 01:08:09,645
هل تعتقدين أنني مثل أبي؟

904
01:08:09,775 --> 01:08:11,655
لا يهمني ذلك

905
01:08:18,285 --> 01:08:19,905
علي الذهاب إلى العمل

906
01:08:23,705 --> 01:08:25,955
هل شقيقك بخير الآن؟

907
01:08:27,915 --> 01:08:29,415
(وداعاً (نك

908
01:08:34,385 --> 01:08:37,845
الأمر الوحيد الذي لا يمكنني تحمله"
"هو الإشفاق على الذات

909
01:08:37,965 --> 01:08:40,015
أنت -
اركب بالخلف -

910
01:08:40,175 --> 01:08:41,555
وأنت

911
01:08:43,475 --> 01:08:44,855
وأنت هناك

912
01:08:44,975 --> 01:08:46,355
"عملت مع تجار العبيد"

913
01:08:49,775 --> 01:08:51,315
استرد مالك سريعاً

914
01:08:51,445 --> 01:08:52,815
"أنا لوحة إعلانات بشرية"

915
01:08:52,945 --> 01:08:56,195
استرد مالك سريعاً

916
01:08:56,325 --> 01:09:00,075
(بعت دمي من فئة (أو"
"لم آكل منذ 3 أيام

917
01:09:00,195 --> 01:09:01,705
"وما إلى ذلك"

918
01:09:01,825 --> 01:09:03,865
دم قيم

919
01:09:10,875 --> 01:09:14,835
الجو بارد جداً هنا لدرجة سأخسر"
"فيها أصبع قدمي اليسرى بسبب قضمة صقيع

920
01:09:14,965 --> 01:09:17,095
"لأنني لا أخلع حذائي ليلًا"

921
01:09:17,215 --> 01:09:21,225
سأدرج كل هذا في الكتاب"
"تحفتي الفنية، ذكريات أحمق

922
01:09:24,305 --> 01:09:26,855
هل نحن في الداخل الآن
أم في الخارج؟

923
01:09:27,055 --> 01:09:29,395
ليس هناك"
"داخل ولا خارج

924
01:09:29,525 --> 01:09:31,275
علي الذهاب إلى الحمام

925
01:09:34,405 --> 01:09:37,615
"لا حاويات ولا محتوى"

926
01:09:44,575 --> 01:09:46,205
كيف الحال أيها العجوز؟ -
"لا ولادة؟" -

927
01:09:46,745 --> 01:09:49,125
هل هناك شيء جيد؟
ألديك شيء لي؟

928
01:09:50,545 --> 01:09:55,335
ماذا؟
!أتخال نفسك قوياً؟ تعال

929
01:09:55,465 --> 01:09:56,835
"لا موت"

930
01:10:06,845 --> 01:10:08,225
"إنه لغز لعين"

931
01:10:13,435 --> 01:10:15,735
(مرحباً، اسمي (جوي
وأنا مدمن

932
01:10:15,855 --> 01:10:17,315
(مرحباً (جوي

933
01:10:17,445 --> 01:10:19,445
تسرني رؤية الجميع هنا اليوم

934
01:10:19,575 --> 01:10:22,405
وتسرني رؤية
عدد من الوجوه الجديدة

935
01:10:22,575 --> 01:10:24,785
قرابة 4 أو 5 منكم

936
01:10:24,905 --> 01:10:27,495
من الرائع دائماً رؤية وجوه جديدة
قادمة إلى الغرفة

937
01:10:27,615 --> 01:10:32,125
في هذا الوقت أود أن أعلمكم
أنه لدينا قهوة مجانية وكعك هناك

938
01:10:32,245 --> 01:10:36,545
ويمكنني الشهادة بأن الكعك لذيذ
خبزته بنفسي

939
01:10:36,675 --> 01:10:38,045
إنه مذهل

940
01:10:39,755 --> 01:10:42,805
في هذا الوقت إذا كان لديكم
ما تريديون التحدث عنه

941
01:10:42,925 --> 01:10:46,725
شيء تفضون به فارفعوا أيدكم
نتمنى أن نسمع ما لديكم

942
01:10:48,225 --> 01:10:51,265
كنت في الـ11
عندما انتشيت للمرة الأولى

943
01:10:51,565 --> 01:10:54,855
شعرت وكأني في دياري

944
01:10:54,985 --> 01:10:57,525
(استيقظت يوماً ما في (باريس

945
01:10:57,645 --> 01:10:59,695
تطلبني بعض الوقت
(لأدرك أنني في (باريس

946
01:11:01,235 --> 01:11:05,285
ونسيت تماماً أنني حلقت بطائرة
747 مليئة بالناس بالليلة السابقة

947
01:11:05,405 --> 01:11:08,205
كان قد مضى على خروجي
من المستشفى 3 أسابيع

948
01:11:08,325 --> 01:11:12,835
ومكثت في منزل أمي
لم أعد أستطيع التحمل

949
01:11:13,335 --> 01:11:17,795
سكبت الوقود على يدي
وأشعلتها

950
01:11:18,005 --> 01:11:22,095
فقط لأحصل على المورفين
من كان ليخال أنني قد أفعل ذلك؟

951
01:11:54,745 --> 01:11:59,335
رأيت والدك قبل أيام
لم يبدُ بحالة جيدة

952
01:11:59,465 --> 01:12:02,755
هل تعرفين أبي؟ -
من الصعب عدم تمييزه -

953
01:12:07,425 --> 01:12:08,805
شكراً لك

954
01:12:10,555 --> 01:12:14,305
لا يبدو والدك على ما يرام
على أحدهم إيواؤه

955
01:12:14,435 --> 01:12:18,355
يجب إيواؤك أنت
يمكننا وضعك بمكان ما

956
01:12:19,025 --> 01:12:24,195
ينام في مرأب السيارات؟ حسناً؟
(مرأب (بارلو

957
01:12:24,365 --> 01:12:25,905
لا أعلم

958
01:12:26,025 --> 01:12:30,115
قبل أيام كان
بارلو) و(برون) يزعجانه)

959
01:12:30,955 --> 01:12:35,625
قتل (بارلو) رجلًا
وبقي في سجن (والبول) 16 سنة

960
01:12:35,745 --> 01:12:37,705
ما كان عليهم إخراجه

961
01:12:38,755 --> 01:12:40,465
رجل مثله

962
01:12:41,585 --> 01:12:45,755
حمل (بارلو) و(رون) والدك
إلى الصعود

963
01:12:45,885 --> 01:12:47,385
دعنا نتناول شراباً -
إلى الطابق العلوي -

964
01:12:47,505 --> 01:12:49,975
ألا تريد أن تتناول شراباً معنا؟

965
01:12:50,095 --> 01:12:51,805
قالوا إنهم يملكون قارورة

966
01:12:51,935 --> 01:12:53,305
عندما وصلوا إلى الأعلى

967
01:12:53,435 --> 01:12:57,475
أمسكوا به وجعلوه
يتدلى عن الحافة بالمقلوب

968
01:12:57,605 --> 01:13:02,815
قلت لك ألا تأتي إلى هنا مجدداً، هذا
!مرأب (بارلو)، هذا مرأبي يا حقير

969
01:13:02,945 --> 01:13:06,735
ألم يرمه؟ -
قال إنه سيفعل بالمرة المقبلة -

970
01:13:07,325 --> 01:13:10,615
(بارلو)
رجل مجنون

971
01:13:15,245 --> 01:13:18,375
يطردك المدير عند الـ9:15

972
01:13:18,495 --> 01:13:20,955
تشير اليافطة على الباب
إلى أنه لا يغلق قبل الـ9:30

973
01:13:21,085 --> 01:13:24,425
كيف يمكنه فعل ذلك
هل هذا قانوني؟

974
01:13:25,795 --> 01:13:29,595
ربما عليك أغلاق النافذة
الأسبوع الماضي قفز جرذ إلى الشاحنة

975
01:14:09,845 --> 01:14:11,215
مرحباً

976
01:14:11,425 --> 01:14:15,725
!(موزس)، (موزس) -
مرحباً (موزس)، لا عليك -

977
01:14:15,845 --> 01:14:18,145
(أنا (نك
(من نزل شارع (هاربور

978
01:14:20,395 --> 01:14:24,275
هل تحتاج إلى أي شيء؟
أتريد الدخول هرباً من البرد؟

979
01:14:25,645 --> 01:14:27,815
حسناً، سأتولى هذا

980
01:14:27,945 --> 01:14:32,365
أرأيت (جوناثان)؟ -
لا، منذ أسابيع، حمداً للّه -

981
01:15:03,815 --> 01:15:06,065
عليك أخذها إلى الخارج

982
01:15:19,995 --> 01:15:22,625
مرحباً
اسمي (جوي) وأنا مدمن

983
01:15:22,745 --> 01:15:24,545
(مرحباً (جوي

984
01:16:01,665 --> 01:16:06,335
ماذا تفعل هنا؟
تقف كأنك وحش ما

985
01:16:06,505 --> 01:16:10,175
أنت محظوظ
لأنني عرفت من تكون وإلا ضربتك

986
01:16:10,295 --> 01:16:11,885
صحيح، تضربني

987
01:16:12,385 --> 01:16:17,635
هل أنت هنا بصفة عملية
تجمع الجثث من الشوارع القذرة

988
01:16:17,765 --> 01:16:20,635
(لتنقلهم إلى قصر شارع (هاربور
ملجأ المثليين؟

989
01:16:20,765 --> 01:16:23,935
أنا أعمل الليلة، أجل
تعال

990
01:16:24,685 --> 01:16:28,275
ماذا؟ -
هيا، البرد قارص الليلة -

991
01:16:28,525 --> 01:16:31,155
برد قارص؟
لا أشعر به

992
01:16:32,025 --> 01:16:35,525
إذاً أتوا إلي
يجرون ذيول الخيبة

993
01:16:35,985 --> 01:16:37,405
أتعلم ماذا أقول؟

994
01:16:37,535 --> 01:16:39,745
!تباً لهم

995
01:16:40,955 --> 01:16:42,875
!تباً لهم

996
01:16:43,285 --> 01:16:45,455
(تباً لك يا نزل شارع (هاربور

997
01:16:48,505 --> 01:16:51,375
ما زال دخولك
إلى ملجأ (هاربور) محظراً

998
01:16:57,425 --> 01:16:58,805
أعتقد أنني
أتيت إلى هنا سابقاً

999
01:16:58,925 --> 01:17:03,645
أجل تعرضت للسرقة هنا في السابق
من قبل مدمنين مغتصبين

1000
01:17:03,765 --> 01:17:05,435
(شكراً (جيف -
حظاً سعيداً -

1001
01:17:08,185 --> 01:17:10,395
يا إلهي
لا تقل لي أنك تعيش هنا؟

1002
01:17:10,525 --> 01:17:12,275
بؤرة جحيم لعينة

1003
01:17:16,405 --> 01:17:20,245
(سأشرب الـ(فودكا
مع عصير البرتقال من فضلك

1004
01:17:21,325 --> 01:17:22,705
لا كحول هنا

1005
01:17:22,825 --> 01:17:24,415
لا (فودكا)؟ -
(لا (فودكا -

1006
01:17:24,535 --> 01:17:26,495
(لا (فودكا

1007
01:17:27,495 --> 01:17:30,295
حسناً، إنها
فاسدة بأية حال

1008
01:17:31,295 --> 01:17:34,635
أتعلم؟
أدخر بعض المال

1009
01:17:35,255 --> 01:17:37,295
سأعيد جمع شتات حياتي

1010
01:17:38,175 --> 01:17:43,185
(لدي صديق بـ(فلوريدا
لديه عمل وشقة بانتظاري

1011
01:17:43,305 --> 01:17:45,475
(في (سانت بيترزبرغ -
حسناً -

1012
01:17:52,355 --> 01:17:53,735
لا تصدقني
أليس كذلك؟

1013
01:17:54,485 --> 01:17:55,855
لا -
لا -

1014
01:17:56,065 --> 01:17:59,865
هذا قول فظيع
لا تصدق والدك

1015
01:17:59,985 --> 01:18:02,785
سأصعد إلى الأعلى
وأخلد للنوم

1016
01:18:03,075 --> 01:18:05,285
شركائي في المنزل
رحلوا لقضاء نهاية الأسبوع خارجاً

1017
01:18:05,415 --> 01:18:07,705
سيرفع عنك الحظر
...بعد عدة أيام لذا

1018
01:18:07,995 --> 01:18:09,875
يمكنك البقاء هنا لفترة

1019
01:18:10,705 --> 01:18:12,165
حتى يمكنك العودة
(إلى نزل شارع (هاربور

1020
01:18:12,295 --> 01:18:16,835
لا، لن أعود أبداً
إلى ذلك المكان، أبداً

1021
01:18:17,175 --> 01:18:18,545
لا

1022
01:18:19,385 --> 01:18:21,215
لا

1023
01:18:24,635 --> 01:18:26,015
لا تشرب الكحول هنا

1024
01:18:26,145 --> 01:18:29,055
كنت أفكر بأمك الجميلة
وحادثتها التي لم تحصل

1025
01:18:29,185 --> 01:18:33,105
كنت أفكر
لم قد تفعل شيئاً هكذا؟

1026
01:18:36,855 --> 01:18:38,775
هل تريد شراباً؟ لا؟

1027
01:18:38,905 --> 01:18:40,985
صحيح؟
أنت تفضل الأمور الأخرى

1028
01:18:41,115 --> 01:18:44,325
لدي مشكلة في الأمرين -
مشكلة؟ -

1029
01:18:44,865 --> 01:18:46,705
أشفق عليك

1030
01:18:47,325 --> 01:18:49,535
لا بد أن هذا مزعج

1031
01:18:55,795 --> 01:18:59,215
الليلة التي انتحرت بها
قرأت شيئاً قد كتبته

1032
01:18:59,965 --> 01:19:02,505
قصة خالت أنها عنها

1033
01:19:02,635 --> 01:19:04,055
أكانت كذلك؟

1034
01:19:06,135 --> 01:19:07,895
أجل

1035
01:19:08,845 --> 01:19:11,355
كانت حول امرأة
التي تعمل في وظيفتين

1036
01:19:11,475 --> 01:19:16,065
وتحاول الحصول على بضع ساعات بينهما
لتقضيها مع ابنها

1037
01:19:18,025 --> 01:19:20,235
عملت كموظفة صرف
في المصرف

1038
01:19:20,365 --> 01:19:21,985
وعملت كنادلة

1039
01:19:22,615 --> 01:19:24,865
وكانت تعود إلى
منزلها وتخدم ابنها

1040
01:19:34,835 --> 01:19:38,375
لم تكن القصة قد انتهت

1041
01:19:40,135 --> 01:19:43,215
كنت سأكتب
كيف أن ابنها كان يقدر ذلك

1042
01:19:43,425 --> 01:19:45,845
يقدر أي وقت كانت تمنحه إياه

1043
01:19:47,305 --> 01:19:49,975
لم يعتقد أنها كانت أماً سيئة

1044
01:19:51,855 --> 01:19:57,275
وقد أحبها
كانت كل ما يملك

1045
01:20:01,195 --> 01:20:03,075
ولكن لم أكتب ذلك الجزء

1046
01:20:05,905 --> 01:20:07,655
لم أصل إلى ذلك الحد

1047
01:20:07,785 --> 01:20:09,865
هذه القصة التي ترويها إذاً

1048
01:20:10,455 --> 01:20:12,245
لمَ قتلت والدتك نفسها

1049
01:20:12,375 --> 01:20:14,665
لم أروها لأحد -
ترويها لنفسك -

1050
01:20:14,795 --> 01:20:17,795
هذه أفضل القصص

1051
01:20:17,915 --> 01:20:21,585
إنها حبكة جيدة
تحوي جزءاً سيئاً واحداً

1052
01:20:22,755 --> 01:20:25,715
لا أحد يقتل نفسه
بسبب قراءة قصة

1053
01:20:25,845 --> 01:20:27,385
لا يهمني
كم أنت جيد في الكتابة

1054
01:20:27,515 --> 01:20:29,595
لا يمكنك
قتل شخص بالكلمات

1055
01:20:32,095 --> 01:20:33,685
لدي نظرية

1056
01:20:34,725 --> 01:20:38,605
سبب انتحار الناس
هو عدم محبتهم لذاتهم

1057
01:20:38,735 --> 01:20:40,195
كره الذات

1058
01:20:41,525 --> 01:20:45,155
أظن أنه تفسير منطقي جداً؟
ألا تظن ذلك؟

1059
01:20:45,615 --> 01:20:46,985
كره الذات؟

1060
01:20:47,115 --> 01:20:48,945
أتعرف هذا المبداً؟

1061
01:20:49,655 --> 01:20:51,075
أجل

1062
01:20:53,455 --> 01:20:58,795
بالتأكيد ربما السؤال
ليس لم قتلت نفسها آنذاك

1063
01:20:58,915 --> 01:21:01,875
يل لم اختارت
الاستمرار كل ذلك الوقت

1064
01:21:13,685 --> 01:21:16,565
على أية حال
كتاباتي تسير على نحو جيد جداً

1065
01:21:16,685 --> 01:21:18,225
الكتاب كلاسيكي

1066
01:21:21,065 --> 01:21:24,405
وإجابة على سؤالك السابق
إنه موجود

1067
01:21:24,865 --> 01:21:28,485
وكذلك أنت
لماذا؟ بسببي

1068
01:21:28,785 --> 01:21:30,655
لأنني صنعتك؟

1069
01:21:35,535 --> 01:21:39,415
سأذهب للنوم
البطانية على الكنبة

1070
01:22:55,155 --> 01:22:56,535
انتظر

1071
01:22:58,495 --> 01:23:00,625
ماذا تفعل؟
إلى أين أنت ذاهب؟

1072
01:23:00,745 --> 01:23:02,755
إلى أين أنا ذاهب ؟
أنا ذاهب إلى جناحي في الـ(ريتز)؟

1073
01:23:02,875 --> 01:23:06,295
يحتفظون بواحد لي بحال
قررت المرور واستخدامه

1074
01:23:06,625 --> 01:23:08,965
علي الذهاب
سأتأخر عن تجار العبيد

1075
01:23:09,085 --> 01:23:10,715
وسيتم شغر كل الأعمال

1076
01:23:10,845 --> 01:23:12,885
هل ستعود؟ -
أعود إلى أين؟ -

1077
01:23:13,015 --> 01:23:14,475
إلى هنا

1078
01:23:19,935 --> 01:23:23,645
بدافع الفضول، لمَ لم تطلب مني
المكوث معك من قبل؟

1079
01:23:25,435 --> 01:23:29,235
خلت أنك إن حاولت إنقاذ غريق
قد تغرق معه أيضاً

1080
01:23:32,785 --> 01:23:34,905
رجل غارق؟

1081
01:23:35,035 --> 01:23:39,705
!رجل غارق؟
لست غارقاً

1082
01:23:39,825 --> 01:23:42,585
أنا ناجٍ
أنا فنان

1083
01:23:42,705 --> 01:23:46,505
لن أموت هنا
لست كأمك الحساسة المسكينة

1084
01:23:46,625 --> 01:23:49,005
أنا ناجٍ
وأتعلم ماذا؟

1085
01:23:49,125 --> 01:23:52,345
لحسن حظك، أنت ابني
وأنت كذلك أيضاً

1086
01:23:53,255 --> 01:23:56,305
لست كأمك ولست مثلي
(يا (نيكولاس فلين

1087
01:23:56,425 --> 01:23:57,805
أعتقك

1088
01:23:57,935 --> 01:24:00,305
لست مثلي
أنا صنعتك ولكنك لست مثلي

1089
01:24:15,575 --> 01:24:17,535
سأراك لاحقاً -
أجل -

1090
01:24:18,575 --> 01:24:20,955
بعد عدة أشهر"
"(تركت شارع (هاربور

1091
01:24:22,535 --> 01:24:23,955
!ها هو الرجل

1092
01:24:24,585 --> 01:24:26,875
أراك لاحقاً

1093
01:24:31,545 --> 01:24:32,925
حسناً

1094
01:24:33,135 --> 01:24:35,595
أجل، حسناً

1095
01:24:41,185 --> 01:24:43,145
مرحباً -
مرحباً -

1096
01:24:44,355 --> 01:24:46,395
سأرحل -
أجل، سمعت هذا -

1097
01:24:46,775 --> 01:24:48,605
شكراً -
علامَ؟ -

1098
01:24:48,735 --> 01:24:50,695
على... لا شيء

1099
01:24:50,945 --> 01:24:53,235
على الركلة القوية
لاستعادة وعيي

1100
01:24:53,365 --> 01:24:54,985
على الرحب والسعة

1101
01:24:55,195 --> 01:24:56,695
لن تعود إلى هنا إذاً؟

1102
01:24:56,825 --> 01:24:58,195
لا أظن ذلك

1103
01:24:58,325 --> 01:25:00,075
ماذا عنك
هل ستبقين هنا لفترة؟

1104
01:25:00,205 --> 01:25:02,705
أجل، لم أنته بعد

1105
01:25:04,875 --> 01:25:08,755
أردت الاعتذار فقط -
علامَ؟ -

1106
01:25:10,835 --> 01:25:12,215
بشأن شقيقك

1107
01:25:17,175 --> 01:25:18,555
شكراً

1108
01:25:32,145 --> 01:25:34,065
اعتن بنفسك

1109
01:25:34,695 --> 01:25:36,075
أنت أيضاً

1110
01:25:40,285 --> 01:25:43,495
عدت إلى الكلية"
"وأنهيت دراستي ما دون التخرج

1111
01:25:43,615 --> 01:25:47,085
وحصلت على شهادتي
ودرست الشعر

1112
01:25:47,875 --> 01:25:52,375
(أعمل في (هارلم) في (كراون هايتس"
"وجنوب (برونكس) في التعليم

1113
01:25:52,925 --> 01:25:55,715
وفي بعض المدارس، نصف الأطفال"
"الذين أعمل معهم يعيشون في ملاجىء

1114
01:25:55,835 --> 01:26:01,885
(ماذا كانت تعني (لوسيل كليفتن
عندما قالت أن عينيها كحيوانين؟

1115
01:26:02,055 --> 01:26:05,975
تصوير -
جيد، ولكن ما نوعه؟ -

1116
01:26:06,105 --> 01:26:08,475
استعارة -
استعارة -

1117
01:26:08,605 --> 01:26:10,935
وماذا تعتقدون
أنها تقول عن عينيها؟

1118
01:26:11,065 --> 01:26:12,815
"تلاحقني رسائل أبي"

1119
01:26:12,945 --> 01:26:17,315
نيكي نونو)، سيسرك أن تعرف)"
"أن كتابتي تسير بأحسن حال

1120
01:26:17,445 --> 01:26:20,485
قريباً، قريباً جداً"
"سأصبح معروفاً

1121
01:26:26,915 --> 01:26:28,995
(خلال سنة بات (جوناثان"
"مؤهلاً للحصول على شقة

1122
01:26:29,125 --> 01:26:31,455
في القسم الـ8"
"بدعم حكومي

1123
01:26:31,585 --> 01:26:35,795
بدون علمي، استعمل"
"بعض من عملت معهم نفوذهم

1124
01:27:13,755 --> 01:27:15,125
أجل؟

1125
01:27:15,255 --> 01:27:17,255
(أنا (نك -
نك) من؟) -

1126
01:27:17,375 --> 01:27:18,835
(نيكي نونو)

1127
01:27:20,255 --> 01:27:21,925
(نيكي نونو)

1128
01:27:22,805 --> 01:27:25,975
أريد التأكد أنه أنت فحسب -
أجل -

1129
01:27:28,185 --> 01:27:30,395
لا تعلم ما قد يكون
في الجوار؟

1130
01:27:30,515 --> 01:27:32,265
كيف حالك؟ -
كيف حالك أنت؟ -

1131
01:27:32,645 --> 01:27:35,565
صافح يدي جيداً
صافحني بقوة

1132
01:27:36,235 --> 01:27:38,945
هذا أفضل -
لا تكسرها -

1133
01:27:40,985 --> 01:27:42,365
ترتدي ملابسك
هذا جيد

1134
01:27:43,905 --> 01:27:47,495
المكان جيد -
أجل -

1135
01:27:47,615 --> 01:27:51,455
هذه جنتي الصغيرة
واحتي الصغيرة

1136
01:27:51,585 --> 01:27:55,415
بيتي الصغير
بعيداً عن... بيتي الصغير

1137
01:27:55,705 --> 01:27:57,415
لقد أثرت إعجابي

1138
01:27:57,835 --> 01:28:01,005
أنا هادئ
ومسالم جداً

1139
01:28:01,135 --> 01:28:04,345
سرعان ما بدء بإطلاق"
"كلمات خطاب الكره المألوفة

1140
01:28:04,465 --> 01:28:07,425
فتيات صغيرات
يتم اغتصابهن ليل نهار

1141
01:28:07,555 --> 01:28:09,385
من قبل هؤلاء الحقراء

1142
01:28:09,515 --> 01:28:15,855
مشتهي الأولاد الحقراء
أولئك الحثالة المثليون

1143
01:28:15,975 --> 01:28:17,435
صدقني
أعلم كل شيء عنهم

1144
01:28:17,565 --> 01:28:21,025
لم أدخل السجن الفيدرالي
مع صبية كورس

1145
01:28:21,155 --> 01:28:25,155
حاولت نقل ضمانات
مسروقة بين الولايات

1146
01:28:25,285 --> 01:28:26,655
تلك كانت تهمتي

1147
01:28:26,785 --> 01:28:29,865
صناعة الشيكات
تقدمة (دويل) الحقير

1148
01:28:29,995 --> 01:28:32,035
لو لم أفعل ما اراده
لقتلك وقتل أمك

1149
01:28:32,165 --> 01:28:33,535
صدقني بني

1150
01:28:33,665 --> 01:28:35,045
"كان لدي مشكلة في التركيز"

1151
01:28:35,165 --> 01:28:37,375
فكرت في المغادرة بسرعة"
"ولكن أجبرت نفسي على البقاء

1152
01:28:37,505 --> 01:28:41,585
اقتضى عملي دخول المصرف
وفتح حساب

1153
01:28:41,715 --> 01:28:44,005
كنت الشخص الوحيد
الذي تمكن من التسلل إلى الداخل

1154
01:28:44,135 --> 01:28:46,675
السر، السر

1155
01:28:46,805 --> 01:28:49,345
اذهب دوماً إلى عاملة صرف

1156
01:28:49,555 --> 01:28:51,515
السود؟
انسَ أمر السود اللعينين

1157
01:28:51,645 --> 01:28:57,105
لم أقصدهم، ما كان بوسعي
التقرب من عاملة مصرف سوداء

1158
01:28:57,225 --> 01:29:00,815
ما زلنا ببداية الشهر"
"ولم يصرف شيكات إعاقته بعد

1159
01:29:00,945 --> 01:29:02,315
"هذا يعني أنه كان يعاقر الكحول"

1160
01:29:02,445 --> 01:29:05,775
فودكا) روسية)
جيدة وليس تلك الترهات

1161
01:29:07,075 --> 01:29:09,195
هل تريد بعض منها -
لا شكراً -

1162
01:29:11,785 --> 01:29:13,285
أسنان جدد؟

1163
01:29:14,325 --> 01:29:15,915
هل حصلت على أسنان جدد؟ -
أجل -

1164
01:29:16,035 --> 01:29:19,375
(بفضل العم (سام
أفضل طبيب أسنان في العالم

1165
01:29:20,585 --> 01:29:23,635
تبدو جميلة
هاك، جلبت لك شيئاً

1166
01:29:26,635 --> 01:29:28,135
ما هذا؟

1167
01:29:28,595 --> 01:29:31,385
أنه كتاب شعر -
شعر -

1168
01:29:31,515 --> 01:29:34,475
لقد ألفته
وسينال جائزة

1169
01:29:34,605 --> 01:29:36,975
جائزة ممن؟ -
(من (بين -

1170
01:29:37,105 --> 01:29:40,275
(بين)
هل سيعطونك قلماً

1171
01:29:44,865 --> 01:29:47,945
أهو مهدى لي؟ -
لا -

1172
01:29:48,075 --> 01:29:49,785
لا؟ هل أنا فيه

1173
01:29:50,325 --> 01:29:52,825
بعض القصائد
تشير إليك

1174
01:29:53,205 --> 01:29:55,705
لنرَ

1175
01:29:58,955 --> 01:30:04,045
سألوي كل أصبع إلى الخلف"
"حتى تقع الزجاجة

1176
01:30:04,175 --> 01:30:06,465
"حتى تتكسر العظام"

1177
01:30:06,595 --> 01:30:09,385
"أنقذه من خلال تدمير يديه"

1178
01:30:09,805 --> 01:30:12,305
"أأشعر ببعض العدائية؟"

1179
01:30:12,425 --> 01:30:15,185
لدي جلسة قراءة الليلة
في متجر كتب

1180
01:30:16,645 --> 01:30:18,815
يمكنك أن تأتي إن أردت

1181
01:30:24,195 --> 01:30:25,905
حسناً، حسناً

1182
01:30:27,405 --> 01:30:29,865
سأدعك تقرأها -
كتابك؟ -

1183
01:30:29,985 --> 01:30:33,405
أجل رجل الزر ويعرف أيضاً
(باعترافات (كريستوفر كوب

1184
01:30:35,285 --> 01:30:38,205
أتعني أنها موجودة حقاً؟ -
طبعاً؟ -

1185
01:30:39,285 --> 01:30:41,505
أين هي؟
أنها بمكان ما هنا

1186
01:30:42,165 --> 01:30:45,335
ساعدني أبحث بالصناديق
عن ملفات زرقاء

1187
01:30:58,555 --> 01:31:02,105
أعتقد أنها هنا
أجل، ها هي

1188
01:31:07,275 --> 01:31:09,115
ها هي، الجزء الأول

1189
01:31:10,115 --> 01:31:12,695
هذا الجزء الأول؟
كم جزءاً هناك؟

1190
01:31:12,825 --> 01:31:14,365
12، ثمة 8 أجزاء
موجودة حالياً

1191
01:31:17,455 --> 01:31:20,165
كلينك كلانك كلانك"
"أعتقد أنني ثمل

1192
01:31:20,285 --> 01:31:23,005
لا تقرأها هنا حباً باللّه
وهذا الجزء للمسرحية الموسيقية

1193
01:31:24,165 --> 01:31:26,965
سأقرأها على الفور
وأعيدها لك

1194
01:31:27,085 --> 01:31:30,545
لا تسرق شيئاً -
أعدك -

1195
01:31:32,675 --> 01:31:34,385
قرأت كتابه خلال
فترة بعد ظهر واحدة

1196
01:31:34,515 --> 01:31:38,185
إنها تحفة فنية
قرأت قصائدك

1197
01:31:38,305 --> 01:31:39,765
تلك عن المسدس عميقة

1198
01:31:39,895 --> 01:31:44,105
بالتأكيد هذه جودة متوارثة
لو لم تكن بارعاً بالكتابة لتفاجأت

1199
01:31:44,225 --> 01:31:49,695
بدت واعدة طوال 30"
"ثم كحياته، قريباً ما تداعت كلها

1200
01:31:49,815 --> 01:31:52,155
وتتبدد لتمسي مشوشة

1201
01:31:52,365 --> 01:31:54,495
مخطوطته غير كاملة

1202
01:31:54,905 --> 01:31:56,705
"حسب ما يمكنني قوله"

1203
01:31:56,825 --> 01:32:00,995
الكتاب الكامل الوحيد عن أبي"
"هو الذي علي تأليفه

1204
01:32:01,285 --> 01:32:07,505
أنا، مؤلف والدي المجهول
المتمرد الذي لا يعترف بفضله

1205
01:32:07,625 --> 01:32:09,175
"(كنت على اتصال بـ(ليتل براون"

1206
01:32:09,295 --> 01:32:12,755
سينشرون كتابي"
"وأعطونا 4 ملايين كدفعة مقدمة

1207
01:32:13,005 --> 01:32:15,805
قالت دار (ليتل براون) للنشر"
"إن كتابي تحفة فنية

1208
01:32:15,925 --> 01:32:18,135
"كل ما أكتبه تحفة فنية"

1209
01:32:21,395 --> 01:32:24,265
تم قص عيني بطل الرسوم"
"المتحركة من اليافطة

1210
01:32:24,395 --> 01:32:26,775
كل هذا الاسمنت"
"كان يضغط عليه

1211
01:32:26,895 --> 01:32:30,275
حافة دقيقة"
"تتألق حول جسمك

1212
01:32:30,905 --> 01:32:33,405
"كأنه من الممكن احتواؤها"

1213
01:32:38,995 --> 01:32:44,245
الطريقة التي يتم فيها لعق"
"كل أصبع مغمس وفركه حول اللثة

1214
01:32:44,375 --> 01:32:46,165
"حتى تبلى الأسنان"

1215
01:32:46,505 --> 01:32:48,335
"حتى يداي تقبلك"

1216
01:32:49,255 --> 01:32:51,885
"تتفتت الليلة إلى حبيبات"

1217
01:32:52,545 --> 01:32:57,425
إن وجدت نفسك ضائعاً"
"فاحفر كهفاً بالثلج بسرعة

1218
01:32:58,015 --> 01:33:00,305
"تريد ملجأ يحميك من الليل"

1219
01:33:00,845 --> 01:33:03,145
"شمعة قد تبقيك حياً"

1220
01:33:03,305 --> 01:33:07,105
محرك رئتيك"
"سيدفىء الهواء حولك

1221
01:33:07,225 --> 01:33:11,905
سيفتقدك شخص ما"
"ويرسل الكلاب في إثرك

1222
01:33:12,525 --> 01:33:14,575
يجب أن تكون في مكان ما؟"
"صحيح؟

1223
01:33:21,285 --> 01:33:22,665
شكراً

1224
01:33:26,125 --> 01:33:27,495
هاك

1225
01:33:27,755 --> 01:33:29,205
شكراً، شكرا لحضوركم

1226
01:33:36,925 --> 01:33:38,305
مرحباً -
مرحباً -

1227
01:33:38,515 --> 01:33:39,885
لقد أتى

1228
01:33:41,935 --> 01:33:45,185
(جوناثان) هذه (إنيز)
(إنيز) هذا (جوناثان)

1229
01:33:45,305 --> 01:33:46,935
شرف كبير لي

1230
01:33:47,565 --> 01:33:48,935
يسرني لقاؤك

1231
01:33:49,065 --> 01:33:52,195
وهذه (مايف)، حفيدتك

1232
01:33:54,485 --> 01:33:57,365
هل ترغب بحملها؟ -
لا بأس -

1233
01:33:57,485 --> 01:33:58,865
يستطيع حملها

1234
01:33:58,985 --> 01:34:00,905
(سبق وحملت أطفالاً يا (نيكولاس

1235
01:34:07,245 --> 01:34:08,625
هل ترى؟

1236
01:34:11,125 --> 01:34:12,505
هل ترى؟

1237
01:34:16,385 --> 01:34:17,755
هل ترى؟

1238
01:34:19,635 --> 01:34:21,015
هل ترى؟

1239
01:34:23,385 --> 01:34:26,055
هل ترى؟ -
نعم أرى -

1240
01:34:33,065 --> 01:34:35,275
حسناً"
"نيكولاس) يمكنك أخذها)

1241
01:34:35,695 --> 01:34:37,525
"أتركها لك"

1242
01:34:39,405 --> 01:34:41,195
"لك الكلمة الأخيرة"

1243
00:00:39,895 --> 00:00:39,895
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

