﻿1
00:00:50,485 --> 00:00:54,447
‫واضح أنني لم أكن هناك، لكن...

2
00:00:56,491 --> 00:01:00,536
‫يحتمل أنه خلل كبير.

3
00:01:14,759 --> 00:01:17,011
‫... إن كان رئيسهم محتالا.

4
00:01:17,220 --> 00:01:18,471
‫لكن أنا لست محتالا.

5
00:01:18,680 --> 00:01:22,433
‫خطوة صغيرة للبشرية، خطوة عملاقة...

6
00:01:22,642 --> 00:01:26,813
‫قتل "روبرت كينيدي"
‫في قاعة الاحتفالات.

7
00:01:28,314 --> 00:01:30,942
‫حمداً للرب، أصبحنا أحرارًا أخيرًا.

8
00:01:31,150 --> 00:01:33,736
‫أطلق قناص النار على الرئيس "كينيدي".

9
00:01:41,160 --> 00:01:42,495
‫الحزب الشيوعي...

10
00:01:42,704 --> 00:01:44,914
‫... أم أنك أصبحت عضوًا في حزب شيوعي؟

11
00:01:45,123 --> 00:01:49,294
‫الجنود القدامى لا يموتون. إنهم--

12
00:01:49,502 --> 00:01:52,088
‫مرحبًا يا "سيلفر"!

13
00:01:53,798 --> 00:01:56,592
‫شيء لم يجربه أحد من قبل--

14
00:01:56,801 --> 00:02:01,139
‫عام 1941، تاريخ سيظل--

15
00:02:05,560 --> 00:02:09,897
‫ونواصل هذه النسخة الأخيرة
‫من "أخبار ماكسويل هاوس" لعام 1939.

16
00:02:10,106 --> 00:02:12,150
‫مساء الخير
‫يا شعب "أمريكا الشمالية"...

17
00:02:12,358 --> 00:02:14,736
‫...وكل سفن البحر.
‫لننتقل إلى الصحافة.

18
00:03:32,105 --> 00:03:36,276
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".

19
00:03:37,652 --> 00:03:42,031
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫أجب؟

20
00:03:43,825 --> 00:03:45,201
‫"سي كيو".

21
00:03:45,493 --> 00:03:49,622
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".

22
00:03:49,872 --> 00:03:51,499
‫هل تسمعني؟

23
00:03:55,086 --> 00:03:59,966
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل يسمعني أي أحد؟

24
00:04:00,174 --> 00:04:01,592
‫لا أتلقى أي شيء.

25
00:04:01,801 --> 00:04:03,344
‫تحركات صغيرة يا "إيلي".

26
00:04:04,679 --> 00:04:06,139
‫تحركات صغيرة.

27
00:04:08,725 --> 00:04:13,146
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

28
00:04:13,479 --> 00:04:17,275
‫علم يا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هنا "كاي 4 دبليو إل دي".

29
00:04:17,566 --> 00:04:20,737
‫- ماذا أقول؟
‫- كوني على سجيتك.

30
00:04:21,446 --> 00:04:25,408
‫- أين أنت يا "كاي 4 دبليو إل دي"؟
‫- "بينساكولا". انتهى.

31
00:04:25,700 --> 00:04:27,285
‫أين تقع "بينساكولا"؟

32
00:04:27,535 --> 00:04:29,662
‫سأعطيك تلميحًا.

33
00:04:29,871 --> 00:04:30,913
‫عصير البرتقال.

34
00:04:33,666 --> 00:04:37,295
‫علم يا "كاي 4 دبليو إل دي".
‫كيف حال الطقس في "فلوريدا"؟

35
00:04:38,755 --> 00:04:41,215
‫"بينساكولا"، "فلوريدا".

36
00:04:41,424 --> 00:04:43,801
‫يجب أن أعترف يا "سباركس"...

37
00:04:44,052 --> 00:04:47,722
‫... 1785 كيلومترًا.

38
00:04:47,930 --> 00:04:51,351
‫مسافة كبيرة. هذه أبعد مسافة حتى الآن.

39
00:05:03,780 --> 00:05:06,991
‫- أيمكننا سماع "نيويورك"؟
‫- بالطبع.

40
00:05:08,451 --> 00:05:12,330
‫- أيمكننا سماع "كاليفورنيا"؟
‫- لا يوجد ما يمنع.

41
00:05:13,164 --> 00:05:16,793
‫- أيمكننا سماع "ألاسكا"؟
‫- أجل، بيوم صاف.

42
00:05:17,043 --> 00:05:19,504
‫أيمكننا سماع "الصين"؟

43
00:05:19,879 --> 00:05:22,131
‫بيوم صاف جدًا جدًا.

44
00:05:24,467 --> 00:05:26,844
‫أيمكننا الحديث إلى القمر؟

45
00:05:27,053 --> 00:05:30,014
‫إذا كان اللاسلكي كبيرًا بما يكفي،
‫فلا يوجد ما يمنع.

46
00:05:30,640 --> 00:05:32,600
‫أيمكننا الحديث إلى "المشترى"؟

47
00:05:32,892 --> 00:05:35,353
‫أو الكوكب الذي يليه؟

48
00:05:35,603 --> 00:05:37,730
‫لا تقل اسمه.

49
00:05:39,440 --> 00:05:40,984
‫سأعطيك تلميحا.

50
00:05:41,276 --> 00:05:42,485
‫الهولا هوب.

51
00:05:42,777 --> 00:05:46,072
‫"زحل". أيمكننا الحديث إلى "زحل"؟

52
00:05:50,410 --> 00:05:53,663
‫أيمكننا الحديث إلى أمي يا أبي؟

53
00:05:58,584 --> 00:06:01,838
‫لا أظن أن حتى أكبر أجهزة اللاسلكي
‫يمكن أن يصل إلى ذلك المدى.

54
00:06:06,676 --> 00:06:09,262
‫حسنًا، كفى تهربًا.

55
00:06:10,638 --> 00:06:12,223
‫حسنًا.

56
00:06:13,474 --> 00:06:14,851
‫"بينساكولا".

57
00:06:21,733 --> 00:06:23,943
‫"إيلي"، هذا جميل.

58
00:06:25,695 --> 00:06:27,614
‫حان وقت النوم.

59
00:06:35,246 --> 00:06:37,040
‫- أبي؟
‫- ماذا؟

60
00:06:37,290 --> 00:06:40,460
‫أتظن أن هناك أشخاص
‫على الكواكب الأخرى؟

61
00:06:40,752 --> 00:06:42,128
‫لا أدري يا "سباركس".

62
00:06:43,796 --> 00:06:45,757
‫لكن في رأيي...

63
00:06:46,049 --> 00:06:48,259
‫... إذا كنا وحدنا...

64
00:06:49,385 --> 00:06:51,471
‫... فإن هذا يبدو كتبديد كبير للفضاء.

65
00:07:08,613 --> 00:07:10,990
‫"سي كيو"، "سي كيو".

66
00:07:11,240 --> 00:07:13,409
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".

67
00:07:13,660 --> 00:07:16,996
‫أكرر. هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

68
00:07:18,373 --> 00:07:21,918
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

69
00:07:24,462 --> 00:07:26,965
‫سأحتاج إلى هوائي أكبر.

70
00:07:53,616 --> 00:07:55,118
‫ما رأيك يا دكتورة "آرواي"؟

71
00:07:55,326 --> 00:07:57,453
‫أليست جميلة؟

72
00:08:00,832 --> 00:08:02,125
‫لا بأس.

73
00:08:02,375 --> 00:08:04,252
‫تقع القرية على بعد 8 كيلومترا.

74
00:08:04,460 --> 00:08:08,840
‫توجد بقالة بالحانة.
‫يمكنهم طلب أي شيء من "سان خوان".

75
00:08:09,132 --> 00:08:10,758
‫متى سأحصل على وقت الطبق؟

76
00:08:11,009 --> 00:08:13,803
‫قال دكتور "كلارك" إنك متحمسة للغاية.
‫أول نوبة لك ستكون الليلة.

77
00:08:14,095 --> 00:08:15,263
‫حسنًا.

78
00:09:10,652 --> 00:09:12,362
‫عودي إلى الوراء.

79
00:09:13,780 --> 00:09:16,866
‫حاولي الرجوع قليلاً.
‫التقطت شيئًا ما.

80
00:09:17,575 --> 00:09:19,077
‫هناك.

81
00:09:19,285 --> 00:09:22,205
‫- هناك؟
‫- هل تسمعينه؟ هذا هو.

82
00:09:22,538 --> 00:09:26,125
‫حسنًا، 1221.46؟
‫هذا في نطاق حزمة "إل".

83
00:09:26,459 --> 00:09:29,879
‫- افحصي بانحراف عن المحور.
‫- حسنًا.

84
00:09:30,755 --> 00:09:33,216
‫هذا ليس من الجوار.

85
00:09:41,641 --> 00:09:45,728
‫ها هو. "جاي 1741"
‫زاوية الميل 1748.

86
00:09:46,062 --> 00:09:49,482
‫تمت الجدولة
‫في 4 نوفمبر 1982. نجم مشع.

87
00:09:50,566 --> 00:09:55,154
‫لا أدري، التغير في التوقيت
‫هو ما جعلني أتأثر.

88
00:09:55,363 --> 00:09:57,031
‫لا بد وأنها هزة نجمية.

89
00:09:58,157 --> 00:10:01,953
‫من الرائع أنك تنصتين.
‫أغلب الباحثين لا يفعلون ذلك.

90
00:10:02,287 --> 00:10:04,956
‫إنها عادة قديمة
‫تشعرني بالواقعية أكثر.

91
00:10:05,164 --> 00:10:08,293
‫- "إيلي".
‫- "كينت". "كينت كلارك".

92
00:10:09,252 --> 00:10:10,295
‫مرحبًا.

93
00:10:10,503 --> 00:10:14,549
‫قالوا إنك كنت في "أوينز فالي"
‫تعملين مع "دراملين".

94
00:10:14,799 --> 00:10:16,509
‫ما رأيك به؟

95
00:10:19,345 --> 00:10:23,641
‫إلى هذه الدرجة؟ هذا ما توقعته
‫بعد ما قاله عنك.

96
00:10:23,891 --> 00:10:25,893
‫وماذا قال؟

97
00:10:26,144 --> 00:10:29,439
‫إنك ذكية، طموحة...

98
00:10:29,647 --> 00:10:32,609
‫... مزعجة جدًا،
‫ومهووسة بمجال بحث...

99
00:10:32,817 --> 00:10:35,653
‫... يعتبره يستحق الانتحار المهني.

100
00:10:36,654 --> 00:10:39,616
‫- أي شيء آخر؟
‫- كان هذا مجمل ما قاله.

101
00:10:39,866 --> 00:10:42,452
‫"دافيو"، دكتور "فيرنون".
‫دكتورة "آرواي".

102
00:10:42,660 --> 00:10:44,120
‫- مرحبًا.
‫- كيف حالك؟

103
00:10:44,329 --> 00:10:47,999
‫وأظن أنك قد تعرفت على الباحث المساعد
‫المجتهد السيد "فيشر"...

104
00:10:48,291 --> 00:10:51,794
‫- وقعي هنا--
‫- ... وكذلك عطره.

105
00:10:52,003 --> 00:10:54,589
‫"بروك" يتابع الثقب الأسود
‫في "إم 87".

106
00:10:54,797 --> 00:10:58,217
‫"إيلاي" يدرس "ماركريان 541"،
‫مصدر كبير لأشعة غاما.

107
00:10:58,468 --> 00:11:03,723
‫وستقضي دكتور "آرواي" وقت التلسكوب
‫وهي تستمع إلى...

108
00:11:04,057 --> 00:11:05,892
‫تستمع إلي...

109
00:11:06,225 --> 00:11:08,394
‫أشخاص خضر وصغار.

110
00:11:15,443 --> 00:11:18,905
‫هذا واحد، باقي بضعة مليارات.

111
00:11:35,713 --> 00:11:37,674
‫"آرسيبو"، صحيح؟

112
00:11:38,633 --> 00:11:40,134
‫هل هذا واضح؟

113
00:11:40,385 --> 00:11:41,970
‫أجل.

114
00:11:42,178 --> 00:11:44,681
‫- بعض الحلوى؟
‫- كلا، شكرا.

115
00:11:44,889 --> 00:11:46,140
‫- أيمكنني الجلوس؟
‫- بالتأكيد.

116
00:11:47,809 --> 00:11:51,813
‫المحليون يدعونه "إل ريدار".

117
00:11:52,105 --> 00:11:54,857
‫إنهم مقتنعون بأنه لهدف عسكري غامض.

118
00:11:55,149 --> 00:11:57,026
‫أظن أننا غير ضارين على الإطلاق.

119
00:11:57,735 --> 00:11:58,903
‫"بالمر جوس".

120
00:11:59,904 --> 00:12:02,198
‫- "إيلي آيرواي".
‫- سررت بمقابلتك يا "إيلي".

121
00:12:03,074 --> 00:12:06,244
‫ماذا تدرسين هناك؟

122
00:12:08,204 --> 00:12:09,789
‫المعتاد.

123
00:12:09,998 --> 00:12:13,001
‫أشياء غامضة، كواكب متفجرة، إشارات،
‫أشياء كهذه.

124
00:12:13,209 --> 00:12:15,712
‫ماذا تكتب؟

125
00:12:15,920 --> 00:12:20,300
‫المعتاد. أسماء، أحوال، صفات.

126
00:12:21,217 --> 00:12:22,844
‫أعمل على مشروع يدعى "سيتي".

127
00:12:23,845 --> 00:12:25,763
‫يرمز إلى "البحث
‫عن كائنات فضائية عاقلة"؟

128
00:12:26,014 --> 00:12:30,226
‫هذا مشروع ضخم.

129
00:12:30,643 --> 00:12:32,312
‫مهلاً، أأنت طالب أو ما شابه؟

130
00:12:32,645 --> 00:12:35,982
‫أنا كاتب. أؤلف كتابًا.

131
00:12:36,316 --> 00:12:41,112
‫أجري بحثا عن تأثير التكنولوجيا
‫على حضارات العالم الثالث.

132
00:12:41,362 --> 00:12:43,990
‫وأبحث أيضًا عن رجل
‫يدعى "ديفيد دراملين".

133
00:12:44,240 --> 00:12:48,745
‫إنه مدير مؤسسة العلم القومي الجديد.
‫أحاول إجراء مقابلة معه.

134
00:12:49,454 --> 00:12:51,998
‫- أظن أنك تعرفينه؟
‫- أجل.

135
00:12:52,332 --> 00:12:54,751
‫يمكنك أن تقول ذلك.

136
00:12:55,293 --> 00:12:58,755
‫"سيتي". هذا هامشي.

137
00:12:59,088 --> 00:13:00,882
‫صادفت هذا الرجل من قبل.

138
00:13:01,174 --> 00:13:03,635
‫لا بد وأن شيء كهذا
‫يثير حنقه جدًا، صحيح؟

139
00:13:06,471 --> 00:13:08,181
‫بوصلة.

140
00:13:09,599 --> 00:13:11,100
‫هذه لك يا "إيل".

141
00:13:15,647 --> 00:13:17,774
‫من الأفضل أن تحتفظ بهذه.

142
00:13:18,441 --> 00:13:20,526
‫قد تنقذ حياتك ذات يوم.

143
00:13:24,697 --> 00:13:26,532
‫أتقبلين بتناول العشاء معي الليلة؟

144
00:13:27,909 --> 00:13:29,619
‫أنا--

145
00:13:29,827 --> 00:13:32,914
‫أنا لست موضوعًا جيدًا للبحث.
‫لا يمكنك اقتباس كلماتي.

146
00:13:33,247 --> 00:13:37,126
‫لا اقتباسات. أقسم على هذا.
‫وجبة طعام شهية، ورفقة مريحة.

147
00:13:37,835 --> 00:13:40,046
‫يجب أن أرحل.

148
00:13:42,882 --> 00:13:45,343
‫لكن...

149
00:13:48,262 --> 00:13:50,348
‫"دراملين" سيأتي يوم الثلاثاء.

150
00:13:59,148 --> 00:14:03,278
‫تذكرت الآن لماذا قبلت
‫بالوظيفة المكتبية.

151
00:14:03,945 --> 00:14:06,823
‫- دكتور "دراملين"، كيف حالك؟
‫- دكتور "دراملين".

152
00:14:07,615 --> 00:14:09,826
‫يسرني حضورك يا "ديفيد".

153
00:14:10,368 --> 00:14:13,579
‫إذا كنت أعرف أنني سأستقل ثلاث طائرات،
‫لأعدت التفكير في الأمر.

154
00:14:13,788 --> 00:14:15,123
‫ما رأيك في المكتب الجديد؟

155
00:14:15,331 --> 00:14:19,836
‫ما زلت لم أستقر بعد. يريدون منح
‫نصف الميزانية إلى "البنتاغون".

156
00:14:20,044 --> 00:14:22,922
‫"إيلي". أما زلت تنتظرين
‫اتصالا من "إي تي"؟

157
00:14:23,131 --> 00:14:26,634
‫- أظن أننا نواجه--
‫- سررت برؤيتك أيضًا.

158
00:14:26,801 --> 00:14:27,969
‫أحمق.

159
00:14:28,303 --> 00:14:30,763
‫يبدو أنها ستكون ليلة طويلة.

160
00:14:30,972 --> 00:14:35,351
‫العلم ملتزم بتقديم تقرير
‫لمن يدفعون ثمنه. أعني دافعي الضرائب.

161
00:14:35,560 --> 00:14:38,896
‫يجب أن نتوقف عن إهدار المال
‫مقابل أحلام وهمية...

162
00:14:39,105 --> 00:14:42,025
‫... واستثماره بطرق أكثر عملية
‫وقابلة للقياس...

163
00:14:42,233 --> 00:14:45,111
‫... لتحسين حياة الذين يدفعون الثمن.

164
00:14:45,320 --> 00:14:48,364
‫ليس مثل حزمة "إل" الخاصة بي.
‫أعمال العناقيد الدائرية.

165
00:14:48,573 --> 00:14:51,576
‫أتقصد أنك تريد
‫القضاء على البحث العلمي؟

166
00:14:51,784 --> 00:14:55,121
‫ما المشكلة في أن يكون العلم عمليًا؟
‫بل ومربحًا؟

167
00:14:55,371 --> 00:14:59,167
‫لا شيء، طالما أن دافعك في البحث
‫هو البحث عن الحقيقة.

168
00:14:59,375 --> 00:15:01,544
‫وهذا هو هدف العالم بالضبط.

169
00:15:03,671 --> 00:15:05,840
‫هذا موقف مثير للاهتمام...

170
00:15:06,049 --> 00:15:09,427
‫... من رجل
‫لديه حملة ضد شرور التكنولوجيا...

171
00:15:09,719 --> 00:15:10,720
‫... أيها الأب "جوس".

172
00:15:11,471 --> 00:15:13,640
‫أنا لست ضد التكنولوجيا يا دكتور.

173
00:15:14,015 --> 00:15:17,894
‫بل أنا ضد الرجال الذي يؤلهونها
‫على حساب الحقيقة البشرية.

174
00:15:22,023 --> 00:15:25,401
‫"كينت"، كنت أريد الحديث إليك.
‫تعال من فضلك.

175
00:15:25,610 --> 00:15:27,445
‫حسنًا، أنا...

176
00:15:31,324 --> 00:15:34,369
‫أظن أن هذا قد أضعف من فرصتي
‫في إجراء المقابلة. ما رأيك؟

177
00:15:35,036 --> 00:15:37,080
‫أأنت كاهن؟

178
00:15:38,623 --> 00:15:39,791
‫كلا، ليس حقًا.

179
00:15:40,500 --> 00:15:43,586
‫حصلت على درجة الماجستير
‫في اللاهوت...

180
00:15:43,795 --> 00:15:47,298
‫... ثم تركت الدراسة للقيام
‫ببعض الأعمال الإنسانية العلمانية...

181
00:15:47,507 --> 00:15:49,968
‫... تنسيق أعمال كنائس العالم الثالث.

182
00:15:50,635 --> 00:15:53,262
‫لم أستطع تحمل
‫مسألة الامتناع عن الزواج..

183
00:15:55,640 --> 00:15:57,016
‫يمكنك--

184
00:15:57,225 --> 00:15:59,769
‫يمكنك دعوتي كاهنًا...

185
00:16:00,645 --> 00:16:02,188
‫... من دون ثوب الكاهن.

186
00:16:05,525 --> 00:16:07,193
‫أتريد الانصراف من هنا؟

187
00:16:09,153 --> 00:16:12,615
‫أترى ذلك النظام الكبير
‫على شكل حرف دبليو؟

188
00:16:12,824 --> 00:16:14,242
‫هذا "كاسيوبيا".

189
00:16:14,450 --> 00:16:18,955
‫و"كاسيوبيا" يطلق
‫إشارات لاسكلية كثيرة.

190
00:16:19,163 --> 00:16:23,626
‫أستمع إليها كثيرًا في الحقيقة.
‫إنها بقايا "نجوم متفجرة".

191
00:16:24,335 --> 00:16:27,213
‫متى عرفت أنك تريدين
‫أن تصبحي عالمة فلك؟

192
00:16:27,755 --> 00:16:29,132
‫عندما--

193
00:16:29,340 --> 00:16:33,136
‫كان عمري 8 سنوات،
‫وكنت أشاهد غروب الشمس...

194
00:16:33,344 --> 00:16:36,681
‫... وسألت أبي،
‫"ما ذلك النجم اللامع؟"

195
00:16:36,889 --> 00:16:39,559
‫أبي، ما ذلك النجم هناك؟

196
00:16:40,184 --> 00:16:43,187
‫وقال إن هذا ليس نجمًا.
‫إنه--

197
00:16:43,396 --> 00:16:45,023
‫هذا ليس نجمًا، إنه كوكب.

198
00:16:45,231 --> 00:16:46,816
‫-- كوكب كامل يدعى "الزهرة"--

199
00:16:47,025 --> 00:16:48,985
‫هذا كوكب "الزهرة".

200
00:16:51,362 --> 00:16:55,325
‫--ويفترض أن يظهر هناك قريبًا.

201
00:16:55,533 --> 00:16:58,161
‫قال، "هل تعرفين
‫لماذا يدعونه الزهرة"؟

202
00:16:58,369 --> 00:17:01,664
‫لأنهم رأوا أنه جميل جدًا وبراق.

203
00:17:01,873 --> 00:17:03,875
‫لكن ما لم يعرفونه...

204
00:17:04,083 --> 00:17:06,669
‫... أنه مليئ...

205
00:17:07,919 --> 00:17:11,632
‫... بالغازات المميتة
‫والأمطار الحامضية."

206
00:17:12,717 --> 00:17:16,846
‫كنت منبهرة،
‫وقلت لنفسي "لقد أدمنت هذا".

207
00:17:18,430 --> 00:17:22,435
‫يوجد 4 مليارات نجمة...

208
00:17:22,644 --> 00:17:24,853
‫... في مجرتنا فحسب.

209
00:17:25,228 --> 00:17:29,067
‫إذا كان واحدًا من مليون منها
‫به كواكب...

210
00:17:29,275 --> 00:17:32,403
‫... وإذا كان واحدًا من مليون منها
‫به حياة...

211
00:17:32,612 --> 00:17:37,200
‫... وإذا كان واحدًا من مليون منها
‫به كائنات عاقلة...

212
00:17:37,575 --> 00:17:42,538
‫... فسيكون حرفيًا
‫الملايين من الحضارات.

213
00:17:43,957 --> 00:17:46,042
‫إذا لم تكن هناك كائنات عاقلة...

214
00:17:46,501 --> 00:17:48,962
‫... فإن هذا سيكون
‫تبديدًا كبيرًا للفضاء.

215
00:17:54,592 --> 00:17:56,260
‫آمين.

216
00:18:04,644 --> 00:18:09,607
‫كنت مستلقيًا هناك،
‫أنظر إلى السماء.

217
00:18:12,610 --> 00:18:16,406
‫ثم شعرت بشيء. لا أعرف، أنا--

218
00:18:16,698 --> 00:18:19,742
‫كل ما أعرفه هو أنني لم أكن وحدي.

219
00:18:19,951 --> 00:18:24,872
‫ولأول مرة في حياتي
‫لم أكن خائفًا من شيء ما.

220
00:18:25,081 --> 00:18:26,958
‫ولا حتى الاحتضار.

221
00:18:32,338 --> 00:18:34,382
‫كان الرب.

222
00:18:36,843 --> 00:18:39,137
‫الا يوجد أي احتمال...

223
00:18:39,345 --> 00:18:43,599
‫... أنك قد تعرضت لهذه التجربة
‫لأن جزءًا في داخلك أرادها؟

224
00:18:44,851 --> 00:18:48,313
‫أنا شخص ذكي، لكن هذا...

225
00:18:51,232 --> 00:18:55,153
‫كلا، هذا-- كلا،
‫حتى ذكائي لم يتمكن من فهم هذا.

226
00:18:55,361 --> 00:18:56,404
‫كلا.

227
00:18:58,865 --> 00:19:01,451
‫حضرت بعض الدروس الدينية.

228
00:19:02,869 --> 00:19:04,621
‫ثم ماذا؟

229
00:19:04,829 --> 00:19:10,001
‫كنت أسأل باستمرار أسئلة مزعجة مثل:

230
00:19:10,209 --> 00:19:13,129
‫"من أين أتت السيدة "قابيل؟"

231
00:19:14,505 --> 00:19:17,050
‫وسرعان ما استدعوا أبي وطلبوا منه...

232
00:19:17,258 --> 00:19:19,969
‫... أن يبقيني في المنزل بعد ذلك.

233
00:19:20,178 --> 00:19:22,138
‫والدك...

234
00:19:23,181 --> 00:19:26,309
‫- هل هو ذلك الرجل؟
‫- أجل.

235
00:19:28,269 --> 00:19:30,647
‫كنت مقربة منه، صحيح؟

236
00:19:31,606 --> 00:19:34,984
‫أجل.
‫مات وعمري تسع سنوات.

237
00:19:36,903 --> 00:19:38,905
‫لم أتعرف على أمي.

238
00:19:40,531 --> 00:19:41,824
‫أنا آسف.

239
00:19:46,120 --> 00:19:48,039
‫لا بد وأن هذا صعب.

240
00:19:50,333 --> 00:19:51,960
‫أجل.

241
00:19:52,794 --> 00:19:54,754
‫الوحدة.

242
00:20:03,096 --> 00:20:04,514
‫ما رأيك...

243
00:20:04,722 --> 00:20:08,184
‫... في أن نذهب في رحلة خلوية غدًا
‫ونصعد إلى جبل "أرسيبو"؟

244
00:20:09,102 --> 00:20:12,105
‫لا أستطيع. لدي عمل.

245
00:20:13,773 --> 00:20:17,360
‫حسنًا، ما رأيك في تناول العشاء إذن،
‫ليلة الغد؟ أعرف مطعمًا مميزًا.

246
00:20:17,735 --> 00:20:19,654
‫لا أظن هذا.

247
00:20:23,866 --> 00:20:26,953
‫- "إيلي"، هل هناك شيء ما؟
‫- ماذا؟

248
00:20:28,079 --> 00:20:31,249
‫كلا. تبًا، لقد تأخرت.

249
00:20:32,417 --> 00:20:36,004
‫أخبرت "كينت" بأنني سأكون هناك
‫في العاشرة والنصف.

250
00:20:37,714 --> 00:20:39,549
‫لا أحاول الضغط عليك.

251
00:20:39,757 --> 00:20:42,385
‫كلا، كلا. منذ أسابيع
‫وأنا أريد مشاهدة هذا القطاع.

252
00:20:42,593 --> 00:20:47,765
‫يمكنك النوم هنا.
‫هناك طعام كثير في الثلاجة.

253
00:20:47,974 --> 00:20:49,100
‫اتفقنا؟

254
00:20:49,309 --> 00:20:51,144
‫كيف يمكنني الاتصال بك؟

255
00:20:51,811 --> 00:20:54,314
‫اترك رقمك. وسأتصل أنا بك.

256
00:21:15,793 --> 00:21:16,836
‫أبي!

257
00:21:18,921 --> 00:21:21,883
‫بدأ الأمر يا أبي. ستفوته.

258
00:21:24,969 --> 00:21:27,096
‫أبي، هناك واحد آخر. أسرع.

259
00:21:27,388 --> 00:21:29,807
‫حسنًا يا "سباركس".
‫أوشكت على الانتهاء.

260
00:21:30,016 --> 00:21:32,852
‫هناك واحد آخر.
‫هيا، أسرع يا أبي!

261
00:21:37,941 --> 00:21:39,817
‫أبي؟

262
00:21:51,245 --> 00:21:52,413
‫أبي؟

263
00:22:02,215 --> 00:22:03,633
‫أبي؟

264
00:22:16,771 --> 00:22:18,481
‫أبي.

265
00:22:21,526 --> 00:22:23,319
‫أبي.

266
00:22:24,487 --> 00:22:26,364
‫أبي.

267
00:22:28,074 --> 00:22:30,326
‫سأحضر الدواء.

268
00:23:45,568 --> 00:23:47,570
‫"إيلي".

269
00:23:48,821 --> 00:23:51,449
‫أعرف أنه يصعب فهم هذا الآن...

270
00:23:52,492 --> 00:23:56,913
‫... لكن ليس من المفترض دائمًا
‫أن نعرف سبب حدوث الأشياء.

271
00:23:57,538 --> 00:24:02,210
‫يكون علينا أحيانًا
‫تقبلها كإرادة الرب.

272
00:24:03,836 --> 00:24:07,674
‫كان علي الاحتفاظ ببعض الدواء
‫في مرحاض الدور السفلي.

273
00:24:07,924 --> 00:24:10,468
‫كنت سأصل إليه أسرع.

274
00:24:36,119 --> 00:24:37,745
‫"سي كيو"...

275
00:24:38,621 --> 00:24:41,040
‫... هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

276
00:24:44,711 --> 00:24:47,714
‫أبي، أنا "إيلي". أجبني.

277
00:24:50,550 --> 00:24:52,343
‫أنا "إيلينور آرواي"...

278
00:24:52,719 --> 00:24:56,639
‫... تبث على 14.2 ميغاهرتز.

279
00:24:59,183 --> 00:25:00,768
‫أبي.

280
00:25:02,520 --> 00:25:04,314
‫هل تسمعني؟

281
00:25:06,107 --> 00:25:07,859
‫أجبني.

282
00:25:10,570 --> 00:25:12,196
‫أبي.

283
00:25:14,407 --> 00:25:16,034
‫هل تسمعني؟

284
00:25:16,868 --> 00:25:18,369
‫أبي، أنا "إيلي".

285
00:25:49,817 --> 00:25:51,235
‫"إيلي".

286
00:25:51,444 --> 00:25:54,948
‫مرحبًا يا "كينت".
‫ماذا تفعل مبكرًا هكذا؟

287
00:25:55,281 --> 00:25:56,866
‫كنت أفكر...

288
00:25:57,575 --> 00:25:59,202
‫... في أننا نشكل فريقًا رائعًا.

289
00:25:59,410 --> 00:26:00,370
‫ماذا؟

290
00:26:00,578 --> 00:26:02,789
‫كان في استطاعتنا
‫إعداد برنامج "سيتي" مذهل.

291
00:26:02,997 --> 00:26:04,082
‫عم تتكلم؟

292
00:26:04,290 --> 00:26:06,501
‫أتعرفين المصفوفة الضخمة
‫في "نيو مكسيكو؟

293
00:26:06,709 --> 00:26:09,087
‫ستكون عملاً رائعًا لعمل "سيتي"--

294
00:26:09,295 --> 00:26:11,965
‫عم تتكلم يا "كينت"؟

295
00:26:13,299 --> 00:26:15,301
‫"دراملين" أوقف الدعم.

296
00:26:15,510 --> 00:26:16,678
‫أصبحنا مشردين.

297
00:26:27,689 --> 00:26:29,399
‫انتبهوا.

298
00:26:30,900 --> 00:26:33,069
‫هل هذا صحيح؟
‫هل أوقفت الدعم؟

299
00:26:33,278 --> 00:26:35,613
‫لا تستوعبين الأمر الآن،
‫لكنني أصنع بك معروفًا.

300
00:26:35,822 --> 00:26:39,659
‫أنت عالمة واعدة جدًا
‫من أن تهدري مواهبك على هذا الجنون.

301
00:26:39,951 --> 00:26:42,161
‫اسمع، لا أعتبر ما قد يكون...

302
00:26:42,412 --> 00:26:45,373
‫... أهم اكتشاف بشري
‫هو أمر جنوني، مفهوم؟

303
00:26:45,581 --> 00:26:46,916
‫هناك 400 مليون نجم--

304
00:26:47,125 --> 00:26:50,003
‫واحتمالان.
‫الأول، أن تكون هناك كائنات عاقلة...

305
00:26:50,253 --> 00:26:52,297
‫... لكنها بعيدة جدًا
‫ولن يمكنك التواصل معها خلال حياتك.

306
00:26:52,505 --> 00:26:55,133
‫- والثاني!
‫- أنت تتخذ قرارًا--

307
00:26:55,383 --> 00:26:59,971
‫ألا تكون هناك سوى غازات سامة
‫ومركبات كربونية وأنت تهريدن وقتك.

308
00:27:00,221 --> 00:27:03,182
‫في الوقت ذاته، لن يعترف أحد بأعمالك،
‫ولن يصدقك أحد.

309
00:27:03,474 --> 00:27:05,018
‫وستنتهي حياتك المهنية.

310
00:27:05,351 --> 00:27:08,271
‫وماذا في هذا؟
‫إنها حياتي أنا.

311
00:27:21,367 --> 00:27:23,995
‫"اطلبيني من فضلك
‫بالمر"

312
00:27:45,642 --> 00:27:48,311
‫"كينت"، لقد كنت على حق.

313
00:27:48,645 --> 00:27:52,273
‫اللعنة على "دراملين". سنجمع المال
‫بأنفسنا. سنذهب إلى "نيو مكسيكو".

314
00:27:52,649 --> 00:27:55,318
‫كل الأشياء موجودة في "شيكاغو"،
‫لكن أعلمني بالمستجدات.

315
00:27:55,526 --> 00:27:58,363
‫هناك بعض الشركات التي سأمر عليها
‫في الساحل الشرقي.

316
00:27:58,613 --> 00:28:01,699
‫"فيش"، هل رد علينا المستثمر
‫من "هيوستن"؟

317
00:28:02,075 --> 00:28:03,910
‫سأزوره في طريقي إلى "لوس أنجلوس".

318
00:28:04,160 --> 00:28:06,245
‫حاول أن تتوسل للحصول
‫على بعض مال "هوليوود" هذا.

319
00:28:06,496 --> 00:28:09,749
‫ولم لا؟ إنهم يجنون المال من أفلام
‫الكائنات الفضائية منذ سنوات.

320
00:28:09,999 --> 00:28:13,002
‫- التوسل مفيد للروح.
‫- سنرى.

321
00:28:13,211 --> 00:28:14,837
‫- اصنعي بي معروفًا.
‫- أجل.

322
00:28:15,046 --> 00:28:17,840
‫حاولي ألا تكوني عدوانية.

323
00:28:18,049 --> 00:28:20,468
‫ماذا؟ عدوانية؟ أنا؟
‫ماذا تعني؟

324
00:28:20,677 --> 00:28:21,928
‫سأفحص إذا كنت نسيت أي شيء.

325
00:28:55,336 --> 00:28:59,090
‫هذه فترة فريدة في تاريخنا،
‫في تاريخ أي حضارة.

326
00:28:59,340 --> 00:29:02,051
‫إنها لحظة امتلاك التكنولوجيا.

327
00:29:02,343 --> 00:29:04,554
‫إنها اللحظة التي يصبح فيها
‫الاتصال ممكنًا.

328
00:29:05,680 --> 00:29:10,476
‫المصفوفة الضخمة في "نيو مكسيكو"
‫هي مفتاح آمال نجاحنا.

329
00:29:10,768 --> 00:29:12,979
‫عبر التلسكوبات السبع وعشرين
‫المتصلة بالراديو...

330
00:29:13,229 --> 00:29:16,566
‫... يمكنك البحث بدقة أكثر
‫من أي منشأة أخرى.

331
00:29:16,983 --> 00:29:22,113
‫حصلنا على الموافقة لشراء
‫فترة التلسكوب من الحكومة.

332
00:29:22,447 --> 00:29:24,574
‫ما نحتاجه الآن حقًا هو المال.

333
00:29:25,408 --> 00:29:27,368
‫عرض لطيف يا دكتورة.

334
00:29:27,702 --> 00:29:32,165
‫لكن رغم وجود حق الدعم لفرعنا
‫بالصندوق للمشاريع التجريبية...

335
00:29:32,874 --> 00:29:36,794
‫... فإن اقتراحك لا يشبه العلم...

336
00:29:37,045 --> 00:29:38,713
‫... بل بالأحرى الخيال العلمي.

337
00:29:41,299 --> 00:29:42,675
‫خيال علمي.

338
00:29:46,429 --> 00:29:48,181
‫أنت على حق.

339
00:29:48,473 --> 00:29:50,058
‫هذا جنوني.

340
00:29:50,767 --> 00:29:53,686
‫في الحقيقة، بل إنه أسوأ من ذلك:
‫إنه هوس.

341
00:29:55,396 --> 00:29:56,898
‫أتريد أن تسمع شيئًا مهووسًا حقًا؟

342
00:29:57,148 --> 00:29:59,651
‫رجلان أرادا بناء شيء يدعى الطائرة.

343
00:29:59,943 --> 00:30:02,862
‫تجعل الناس يركبونها وتطير مثل الطيور.
‫هذا سخيف، صحيح؟

344
00:30:03,237 --> 00:30:05,156
‫أو ماذا عن كسر حاجز الصوت...

345
00:30:05,490 --> 00:30:09,118
‫... أو صواريخ إلى القمر،
‫أو الطاقة الذرية أو بعثة إلى المريخ؟

346
00:30:09,327 --> 00:30:11,120
‫خيال علمي، صحيح؟

347
00:30:11,329 --> 00:30:12,455
‫اسمعوا.

348
00:30:12,664 --> 00:30:16,834
‫كل ما أطلبه هو أن تتحلوا
‫بقليل من الرؤيا.

349
00:30:17,043 --> 00:30:20,630
‫أن تتراجعوا قليلاً
‫وتنظروا إلى الصورة الكلية.

350
00:30:20,838 --> 00:30:22,256
‫بأن تخاطروا لشيء ما...

351
00:30:22,465 --> 00:30:26,052
‫... قد يصبح أكثر اللحظات الحاسمة...

352
00:30:26,260 --> 00:30:30,139
‫... للبشرية وللتاريخ.

353
00:30:33,393 --> 00:30:34,894
‫أنا آسفة.

354
00:30:36,312 --> 00:30:37,647
‫لقد قضيت آخر 13 شهرًا...

355
00:30:37,981 --> 00:30:41,276
‫... وأنا أدخل غرف كهذه
‫وأتحدث إلى أشخاص مثلكم.

356
00:30:42,026 --> 00:30:44,696
‫الحقيقة هي أنكم آخر فرصة لي، لذا...

357
00:30:44,946 --> 00:30:46,406
‫أنا آسفة على إضاعة وقتكم.

358
00:30:46,656 --> 00:30:47,907
‫دكتورة.

359
00:30:48,199 --> 00:30:49,325
‫أجل يا سيدي.

360
00:30:52,078 --> 00:30:54,080
‫أجل يا سيدي.

361
00:30:57,375 --> 00:30:58,376
‫أجل يا سيدي.

362
00:31:01,879 --> 00:31:03,548
‫حصلت على المال.

363
00:31:06,134 --> 00:31:07,635
‫شكرًا.

364
00:31:09,304 --> 00:31:10,513
‫شكرًا.

365
00:31:12,015 --> 00:31:16,811
‫"بعد أربع سنوات"

366
00:31:57,143 --> 00:32:01,147
‫رمية مثالية. هيا يا صغيرة.

367
00:32:01,522 --> 00:32:05,193
‫"فرانك"، انظر إلى حجم هذه السمكة!

368
00:32:17,455 --> 00:32:19,499
‫مرحبًا بعودتك يا دكتور "كينت".

369
00:32:19,832 --> 00:32:21,292
‫كيف سار الأمر؟

370
00:32:21,793 --> 00:32:25,004
‫- كيف كانت الرحلة؟
‫- مررت بأحسن منها في الماضي.

371
00:32:25,546 --> 00:32:28,633
‫"دراملين". ما هذا؟
‫هل هذا انتقام شخصي الآن؟

372
00:32:29,008 --> 00:32:32,845
‫ليس "دراملين" فقط. هناك ضغط هائل
‫من علماء آخرين أيضًا.

373
00:32:33,137 --> 00:32:36,307
‫لا يهم على أية حال،
‫"هادن" يمولنا للعامين القادمين.

374
00:32:36,599 --> 00:32:39,686
‫هذه تلسكوبات مملوكة للحكومة،
‫يمكنهم إعارتها لمن يريدون.

375
00:32:39,936 --> 00:32:43,690
‫ولا يريدون أن تستخدمها كاهنة الصحراء.

376
00:32:44,357 --> 00:32:45,650
‫ماذا؟

377
00:32:45,858 --> 00:32:48,987
‫التحديق في التشويش لساعات،
‫والاستماع لأصوات مثل آلات الغسيل.

378
00:32:49,195 --> 00:32:51,739
‫هل كنت تظنين حقًا
‫أن تلك القصص لن تنتشر؟

379
00:32:51,948 --> 00:32:55,243
‫- كنت أبحث عن أنماط في الفوضى.
‫- لا يهم، نحن محط سخريتهم.

380
00:32:55,576 --> 00:32:57,078
‫يريدون صرفنا.

381
00:32:58,830 --> 00:33:02,125
‫لدينا ثلاثة أشهر
‫حتى تكتمل الأوراق.

382
00:33:04,585 --> 00:33:07,755
‫حسنًا. سأبحث عن تمويل آخر.
‫سوف--

383
00:33:08,089 --> 00:33:11,718
‫أيمكنك مواجهة الحقيقة من فضلك؟
‫لمرة واحدة يا "إيلي". لقد خسرنا.

384
00:33:12,051 --> 00:33:13,678
‫انتهي الأمر.

385
00:33:20,893 --> 00:33:22,520
‫حسنًا.

386
00:33:22,729 --> 00:33:24,689
‫لكن لن أتوقف.

387
00:33:24,897 --> 00:33:27,609
‫حتى إذا قمت بالأمر وحدي، فسأفعل.
‫لقد فعلت هذا من قبل.

388
00:34:17,116 --> 00:34:21,203
‫ضيفي الليلة هو الكاتب
‫وعالم اللاهوت "بالمر جوس".

389
00:34:21,496 --> 00:34:26,250
‫أصبح مرشدًا روحيًا
‫ومستشارًا في "البيت الأبيض".

390
00:34:26,584 --> 00:34:29,712
‫"دبلوماسي الرب"،
‫حسب ما تقوله "نيويورك تايمز".

391
00:34:29,921 --> 00:34:33,549
‫أحدث كتبه، "فقدان الإيمان"،
‫هو حاليًا رقم واحد...

392
00:34:33,799 --> 00:34:36,094
‫... في قائمة الأكثر مبيعًا.

393
00:34:36,302 --> 00:34:37,804
‫شكرًا على وجودك معنا يا "بالمر".

394
00:34:38,011 --> 00:34:40,723
‫تعرضت لتغيرات كثيرة
‫في السنوات الأخيرة

395
00:34:40,931 --> 00:34:43,393
‫أجل، بالتأكيد يا "لاري".

396
00:34:43,601 --> 00:34:46,062
‫كنت أفكر يا "فيش".

397
00:34:46,270 --> 00:34:50,566
‫من كان ليصبح أفضل عالم فلك؟
‫فكر في الأمر.

398
00:34:50,775 --> 00:34:56,739
‫من لديه التوليفة المثالية من المهنية
‫وأسلوب الحياة؟

399
00:34:56,948 --> 00:34:59,784
‫- لا أعرف.
‫- مصاصوا الدماء!

400
00:34:59,993 --> 00:35:02,412
‫هل أنت معاد للتكنولوجيا؟
‫هل أنت معاد للعلم؟

401
00:35:02,620 --> 00:35:04,580
‫كلا، على الإطلاق.

402
00:35:04,789 --> 00:35:07,333
‫السؤال الذي أسأله هو:

403
00:35:08,001 --> 00:35:10,712
‫هل نحن أكثر سعادة كبشر؟

404
00:35:11,004 --> 00:35:15,675
‫هل العالم مكان أفضل بالأساس
‫بسبب العلم والتكنولوجيا؟

405
00:35:16,551 --> 00:35:19,012
‫نحن نتسوق من المنزل،
‫نتستخدم الإنترنت...

406
00:35:19,262 --> 00:35:22,015
‫... لكن في نفس الوقت نشعر بأننا
‫أكثر فراغًا...

407
00:35:22,390 --> 00:35:27,186
‫...وبالانفصال عن بعضنا البعض
‫أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشرية.

408
00:35:27,478 --> 00:35:30,106
‫نحن نتحول إلى مجتمع مركب...

409
00:35:30,315 --> 00:35:32,859
‫... بسرعة كبيرة للوصول...

410
00:35:47,040 --> 00:35:50,126
‫أظن لأننا نبحث عن مغزى.
‫ما هو المغزى؟

411
00:35:50,418 --> 00:35:53,004
‫لدينا وظائف تافهة،
‫نأخذ أجازات كثيرة.

412
00:35:53,379 --> 00:35:56,716
‫نذهب إلى السوق التجاري
‫لشراء المزيد من الأشياء...

413
00:35:57,008 --> 00:36:00,637
‫... والتي نظن أنها ستملأ
‫فراغات حياتنا.

414
00:36:00,845 --> 00:36:03,014
‫هل من الغريب
‫أننا فقدنا احساسنا بالاتجاه؟

415
00:36:44,013 --> 00:36:45,640
‫اللعنة.

416
00:37:03,992 --> 00:37:09,998
‫زاوية صعود لليمين،
‫18 ساعة و36 دقيقة و56.2 ثانية.

417
00:37:10,331 --> 00:37:15,169
‫زاوية الانحراف، 36 درجة موجبة،
‫46 دقيقة...

418
00:37:15,461 --> 00:37:18,589
‫... 56.2 ثانية!

419
00:37:20,133 --> 00:37:21,592
‫أجيبوا للتأكيد!

420
00:37:21,884 --> 00:37:27,765
‫زاوية صعود لليمين،
‫18 ساعة و36 دقيقة و56.2 ثانية.

421
00:37:28,141 --> 00:37:30,685
‫هل هناك أحد مستيقظ؟
‫أنا أحرك الأجهزة!

422
00:37:31,311 --> 00:37:34,022
‫- أجيبوا!
‫- اكتشفت إشارة ممكنة!

423
00:37:34,814 --> 00:37:39,902
‫زاوية صعود لليمين،
‫18 ساعة و36 دقيقة و56.2 ثانية.

424
00:37:40,278 --> 00:37:42,530
‫- "فيش"!
‫- حسنًا.

425
00:37:42,780 --> 00:37:47,076
‫36 ساعة، 47 دقيقة وثانية واحدة.

426
00:37:47,410 --> 00:37:51,080
‫احتمال قوي لسلسلة إشارت
‫للجهاز الفرعي 4.

427
00:37:51,331 --> 00:37:54,626
‫سأحرك باقي الأجهزة الآن.
‫أريد منك تأكيد الإحداثيات.

428
00:37:54,834 --> 00:37:56,377
‫افحص وضع الأجهزة.

429
00:37:56,711 --> 00:38:00,923
‫- إنها تستخدم كل الأطباق.
‫- كل الأنظمة تعمل كما ينبغي.

430
00:38:05,178 --> 00:38:06,721
‫مرحبًا.

431
00:38:07,513 --> 00:38:09,182
‫أريد فحصًا كاملاً للنظام.

432
00:38:09,515 --> 00:38:12,310
‫تم تأكيد الإحداثيات.
‫"ويلي" يفحص النظام الآن.

433
00:38:12,644 --> 00:38:15,271
‫راقبوا معطيات النظام.

434
00:38:15,647 --> 00:38:17,315
‫افحص جميع النقاط المرجعية.

435
00:38:17,732 --> 00:38:21,694
‫وأريدك أن توجه 24 لانحراف عن المحور
‫بمجرد وصولنا إلى هناك.

436
00:38:22,028 --> 00:38:24,238
‫واطلب من "ويلي"
‫تشغيل النظام الصوتي الضخم.

437
00:38:26,157 --> 00:38:28,451
‫حسنًا. "ويلي"--

438
00:38:28,868 --> 00:38:29,827
‫أجل. هيا يا "إيلي".

439
00:38:30,161 --> 00:38:33,081
‫يمكنني سماعها على سماعات الرأس.
‫يجب أن نتأكد.

440
00:38:33,456 --> 00:38:35,875
‫أعطني تقريرًا آخر عن الاجهزة.

441
00:38:37,335 --> 00:38:40,213
‫الأربعة الخاصة بها موجهة،
‫والبقية تتبعها.

442
00:38:40,755 --> 00:38:43,466
‫الأربعة الخاصة بك موجهة،
‫والبقية تتبعها.

443
00:38:43,675 --> 00:38:45,969
‫لكن يوجد عطل بمحرك 16.

444
00:38:46,219 --> 00:38:48,471
‫الأربعة الخاصة بك موجهة،
‫والبقية تتبعها...

445
00:38:48,763 --> 00:38:51,683
‫... لكن هناك عطل بمحرك 16.
‫هل سمعت؟

446
00:38:53,017 --> 00:38:55,270
‫ماذا تريدين أن أفعل
‫بشأن جدول المصادر؟

447
00:38:55,478 --> 00:38:57,480
‫انساه ولا تراجعه.

448
00:38:57,689 --> 00:39:01,818
‫استعد لتحويل تردد الهدف إلى اليدوي
‫عندما نكون متراصين.

449
00:39:02,068 --> 00:39:06,406
‫هل تسمعني؟ أريدك أن توجه 27
‫لانحراف عن المحور بمجرد وصولنا.

450
00:39:06,698 --> 00:39:09,492
‫واترك جهاز الذبذبة المحلية كما هو.

451
00:39:09,701 --> 00:39:12,954
‫لا تفقده يا "فيش". إذا فقدته،
‫افحص الحزمة.

452
00:39:13,162 --> 00:39:16,374
‫قم بتشغيل أي تردد يأتي في خاطرك.

453
00:39:20,461 --> 00:39:22,130
‫كيف الحال؟

454
00:39:26,634 --> 00:39:27,719
‫أخبروني بالمستجدات.

455
00:39:28,094 --> 00:39:31,889
‫إشارات متحركة قطبية،
‫قوة متضمنة.

456
00:39:32,265 --> 00:39:35,893
‫نحن جاهزون. الأنظمة في حالة جيدة،
‫الإشارة جيدة. ما التردد؟

457
00:39:36,102 --> 00:39:39,147
‫4.46.23 غيغاهرتز.

458
00:39:40,231 --> 00:39:43,443
‫هيدروجين مضاعف باي.
‫لقد أخبرتكما.

459
00:39:43,776 --> 00:39:45,486
‫الإشارة قوية أيضًا.

460
00:39:45,820 --> 00:39:47,864
‫حصلت عليها! حصلت عليها!
‫أتلقاها.

461
00:39:48,448 --> 00:39:50,450
‫دعني أسمعها.

462
00:39:55,413 --> 00:39:56,789
‫اسمعا.

463
00:39:59,000 --> 00:40:01,252
‫حاول إثبات أنني كاذبة يا "فيش".

464
00:40:01,836 --> 00:40:04,464
‫قد تكون طائرات تحذير وتحكم
‫من "كيرتلاند" تشوش علينا.

465
00:40:04,672 --> 00:40:06,007
‫لكن أشك في ذلك.

466
00:40:06,215 --> 00:40:08,760
‫لنر إذا كان فاحص الترددات
‫يقرأ ذلك أيضًا.

467
00:40:09,260 --> 00:40:12,597
‫"ويلي"، حوله ثانية
‫وأعطني تقرير الانحراف عن المحور.

468
00:40:12,972 --> 00:40:14,557
‫- هل نسجل؟
‫- طول الوقت.

469
00:40:16,643 --> 00:40:17,894
‫شكرًا لك يا "إيلمر".

470
00:40:18,269 --> 00:40:20,104
‫ليست طائرات تحذير وتحكم.

471
00:40:20,396 --> 00:40:23,066
‫- ماذا عن قاعدة "وايت ساندس"؟
‫- على هذا التردد؟ كلا.

472
00:40:23,483 --> 00:40:25,443
‫سأشغل أقمار التحري.

473
00:40:27,904 --> 00:40:31,532
‫كيف حال التجسس الليلة؟
‫هيا.

474
00:40:34,202 --> 00:40:36,287
‫قيادة الدفاع الجوي
‫لا تتعقب أي شيء في هذه المنطقة.

475
00:40:36,579 --> 00:40:38,247
‫المركبة "إنديفار" متوقفة.

476
00:40:38,623 --> 00:40:40,750
‫حسنًا، تم تأكيد نقطة المصدر.

477
00:40:41,000 --> 00:40:43,795
‫- مهما تكن، ليست محلية.
‫- الموقع؟

478
00:40:44,003 --> 00:40:46,631
‫فحصت بالمقياث الداخلي.
‫أظن أنه في نظام "ليرا".

479
00:40:46,839 --> 00:40:48,174
‫- "فيغا"؟
‫- لا يمكن.

480
00:40:48,466 --> 00:40:50,468
‫إنه على بعد 26 سنة ضوئية فقط.

481
00:40:50,718 --> 00:40:53,221
‫- ما أقصى قوة؟
‫- في الحال.

482
00:40:53,513 --> 00:40:55,264
‫"فيغا".

483
00:40:55,473 --> 00:40:59,435
‫"فيغا". فحصته عدة مرات في "أرسيبو".
‫كانت النتيجة سلبية، دائمًا.

484
00:40:59,644 --> 00:41:03,022
‫عرفتها. أكثر من 100 يانسكي.

485
00:41:03,231 --> 00:41:05,566
‫يا إلهي.
‫يمكنني التقاطها...

486
00:41:08,361 --> 00:41:09,237
‫كلا.

487
00:41:42,687 --> 00:41:43,688
‫هيا.

488
00:41:45,982 --> 00:41:48,026
‫حسنًا، إنه يبدأ من جديد.

489
00:41:48,318 --> 00:41:50,028
‫مهلاً. هذه أرقام.

490
00:41:50,278 --> 00:41:53,323
‫كانت هذه ثلاثة.
‫السابقة كانت اثنان.

491
00:41:53,698 --> 00:41:56,409
‫أرقام على أساس 10.
‫لنبدأ العد الآن ولنر إلى أين سنصل.

492
00:41:57,410 --> 00:41:58,703
‫واحد.

493
00:42:04,500 --> 00:42:05,543
‫- سبعة.
‫- سبعة.

494
00:42:08,588 --> 00:42:10,381
‫هذه أرقام أولية.

495
00:42:10,632 --> 00:42:13,176
‫اثنان، ثلاثة، خمسة، سبعة،
‫هذه كلها أرقام أولية.

496
00:42:13,384 --> 00:42:15,303
‫من المستحيل أن تكون ظاهرة طبيعية.

497
00:42:15,511 --> 00:42:16,554
‫- اللعنة.
‫- حسنًا، حسنًا.

498
00:42:16,763 --> 00:42:20,099
‫لنهدأ ونراجع المعطيات عن "فيغا".

499
00:42:20,683 --> 00:42:23,561
‫هذا ليس منطقيًا.
‫النظام صغير جدًا...

500
00:42:23,770 --> 00:42:25,772
‫... لذا لا يمكن أن يحتوي
‫على كوكاب سيارة...

501
00:42:25,980 --> 00:42:29,359
‫... ناهيك عن الحياة
‫أو حضارة تكنولوجية.

502
00:42:29,567 --> 00:42:32,111
‫ربما ليسوا من هناك.
‫بل زائرون.

503
00:42:32,320 --> 00:42:35,615
‫مركبة فضائية؟ النظام مليء بالأنقاض.
‫ستتحطم كليًا.

504
00:42:35,823 --> 00:42:39,953
‫ليس إن كانوا يستخدمون بنادق ليزرية
‫وطوربيدات فوتونية.

505
00:42:40,161 --> 00:42:43,539
‫- هذا ليس مضحكًا.
‫- كيف سنفسر الأمر إذن؟

506
00:42:43,748 --> 00:42:46,876
‫"ويلي" محق. إذا نشرنا الأمر
‫وكنا مخطئين، سننتهي.

507
00:42:47,085 --> 00:42:49,545
‫سينتهي أمرنا.

508
00:42:50,588 --> 00:42:53,174
‫يا إلهي، ليت "كينت" كان هنا.

509
00:42:53,383 --> 00:42:57,136
‫مهما يكن، يجب أن نفعل شيئًا بسرعة.
‫"فيغا" على وشك الهبوط.

510
00:42:57,470 --> 00:43:04,018
‫تم تأكيد الموضع.
‫تأكيد 4.4623 غيغاهرتز.

511
00:43:04,269 --> 00:43:07,188
‫لدينا 112 يانسكي.

512
00:43:07,438 --> 00:43:09,816
‫هل حددتم مكان المصدر؟

513
00:43:12,735 --> 00:43:15,571
‫في المركز تمامًا.

514
00:43:15,947 --> 00:43:17,490
‫"فيغا".

515
00:43:19,158 --> 00:43:21,995
‫حسنًا، شكرًا يا "إيان".
‫استمروا في المراقبة وسنعود إليكم.

516
00:43:22,328 --> 00:43:23,997
‫حسنًا.

517
00:43:33,840 --> 00:43:35,633
‫حسنًا، 101.

518
00:43:35,925 --> 00:43:40,763
‫توالت النبضات عبر كل الأرقام الأولية
‫بين اثنان وبين 101.

519
00:43:41,973 --> 00:43:43,891
‫من سنطلب الآن؟

520
00:43:46,894 --> 00:43:47,937
‫الجميع.

521
00:43:55,903 --> 00:43:59,282
‫الإشاعات تنتشر،
‫التأثيرات غير عادية.

522
00:43:59,657 --> 00:44:03,244
‫اكتشاف مصدر راديو مجهول
‫من عمق الفضاء هذا الصباح...

523
00:44:03,453 --> 00:44:06,080
‫... لم يتم تأكيده أو نفيه.

524
00:44:06,247 --> 00:44:07,957
‫لكن التواجد العسكري...

525
00:44:08,166 --> 00:44:12,003
‫مصادر من المشروع تقول
‫إنه قد حدث اتصال مع الكوكب...

526
00:44:12,253 --> 00:44:14,130
‫... من كائنات عاقلة...

527
00:44:14,339 --> 00:44:17,800
‫... تعيش خارج نظامنا الشمسي.
‫ونكرر أنه لا يوجد تأكيد...

528
00:44:18,009 --> 00:44:21,929
‫... أن البلاغ للاتحاد الفلكي الدولي
‫قد أرسل من هذه المنشأة الحكومية.

529
00:44:22,138 --> 00:44:24,807
‫إريد إبعاد كل هؤلاء الناس عن هنا.

530
00:44:25,016 --> 00:44:26,768
‫أين الفتاة؟

531
00:44:30,897 --> 00:44:33,733
‫22 محطة بأنحاء العالم
‫قد أكدت الإشارة.

532
00:44:34,025 --> 00:44:35,818
‫"فيغا" تحت خط الأفق الخاص بنا الآن...

533
00:44:36,027 --> 00:44:38,446
‫...لذا فإن ما تسمعونه
‫هو إشارة من--

534
00:44:38,655 --> 00:44:42,367
‫أحضروا المحللين إلى هنا.
‫"لانشارسكي" يزور معهد "كاليفورنيا".

535
00:44:42,575 --> 00:44:43,993
‫اشرح هذا لي.

536
00:44:44,243 --> 00:44:48,122
‫إذا كان مصدر الإشارة متطورًا هكذا،
‫فلماذا الرياضيات؟

537
00:44:48,331 --> 00:44:50,041
‫بالضبط، لماذا لا يتكلمون الإنجليزية؟

538
00:44:50,249 --> 00:44:53,461
‫ربما لأن 70 بالمئة من سكان الكوكب
‫يتحدثون لغات أخرى.

539
00:44:53,670 --> 00:44:56,047
‫الرياضيات هي اللغة الكونية
‫الحقيقية الوحيدة.

540
00:44:56,881 --> 00:44:59,425
‫ليست مصادفة أنهم يستخدمون
‫الأرقام الأولية.

541
00:44:59,759 --> 00:45:01,928
‫- لا أفهم.
‫- الأرقام الأولية.

542
00:45:02,220 --> 00:45:05,723
‫أرقام صحيحة لا تقبل القسمة
‫إلا على نفسها وعلى واحد.

543
00:45:08,643 --> 00:45:12,230
‫نظن أن هذه قد تكون إشارة إرشاد،
‫إعلان من نوع ما...

544
00:45:12,563 --> 00:45:13,815
‫... لجذب انتباهنا.

545
00:45:14,107 --> 00:45:17,777
‫إذا كنت تبحثين عن الانتباه،
‫فلقد حصلت عليه. ثمة شيء بشأن "فيغا".

546
00:45:18,027 --> 00:45:21,489
‫يراقب الناس "فيغا" منذ سنوات
‫دون نتائج.

547
00:45:21,698 --> 00:45:24,492
‫وبدأوا يبثون
‫أرقامًا أولية بالأمس. لماذا؟

548
00:45:24,701 --> 00:45:28,538
‫ليس بالأمس، لأن الإشارة تبث
‫منذ 26 سنة.

549
00:45:28,746 --> 00:45:30,164
‫دكتورة "آرواي".

550
00:45:30,373 --> 00:45:34,294
‫- المعذرة، من أنت؟
‫- "مايكل كيتز"، مستشار الأمن القومي.

551
00:45:34,585 --> 00:45:36,004
‫دعيني أقول أولاً--

552
00:45:36,212 --> 00:45:40,091
‫في الحقيقة، أولاً،
‫أيمكنك أن تخرج المسلحين؟

553
00:45:40,300 --> 00:45:42,051
‫هذه منشأة مدنية.

554
00:45:48,349 --> 00:45:51,102
‫- دكتورة، مع كامل الاحترام--
‫- المعذرة.

555
00:45:51,477 --> 00:45:54,814
‫مرحبًا، مرحبًا.
‫تسرني عودتك للغاية.

556
00:45:55,607 --> 00:45:58,901
‫هيا، لدي شيء أريدك أن تسمعه.
‫أليس رائعًا؟

557
00:45:59,110 --> 00:46:01,487
‫- من كل هؤلاء الناس؟
‫- ليست لدي فكرة.

558
00:46:01,738 --> 00:46:04,616
‫اجلس. نحتاج إلى بعض المساعدة
‫مع التحليل الطيفي.

559
00:46:04,824 --> 00:46:06,743
‫- استمع إلى ذلك. سأعمل على هذا.
‫- سماعات للرأس.

560
00:46:06,951 --> 00:46:09,037
‫سأتطرق إلى لب الحديث، اتفقنا؟

561
00:46:09,329 --> 00:46:13,333
‫إعلان هذا الأمر في أنحاء العالم
‫قد يشكل ضررًا للأمن القومي.

562
00:46:13,541 --> 00:46:15,168
‫الأمر هنا ليس محادثة شخصية.

563
00:46:15,418 --> 00:46:19,881
‫لا يمكن أن تظن أن الحضارة
‫التي تبث هذا تقصد الأمريكيين فقط.

564
00:46:20,089 --> 00:46:21,883
‫أقول إنك كان في إمكانك إستشارتنا.

565
00:46:22,091 --> 00:46:25,845
‫- قد تكون محتويات الرسالة حساسة جدًا.
‫- هل تريد تصنيف الأرقام الأولية؟

566
00:46:26,054 --> 00:46:29,766
‫"مايك"، من فضلك. نحن على اتصال
‫مع "فيغا" لساعات محدودة في اليوم.

567
00:46:29,974 --> 00:46:34,395
‫الوسيلة الوحيدة لمراقبة الإشارة
‫هي بالتعاون مع محطات أخرى.

568
00:46:34,604 --> 00:46:38,942
‫إذا لم تتصرف دكتورة "آرواي" بسرعة،
‫كنا سنفقد عناصر أساسية في الرسالة.

569
00:46:39,150 --> 00:46:40,735
‫حسنًا، لقد تلقوا الأرقام الأولية.

570
00:46:40,944 --> 00:46:43,988
‫لكن إن كنت محقة
‫بشأن أن هناك رسالة مهمة--

571
00:46:44,197 --> 00:46:45,865
‫سنحتاج أيضًا المساعدة
‫للاستقبال والتحليل.

572
00:46:46,074 --> 00:46:47,867
‫دكتورة، هل تفهمين أن عملي هو حماية--؟

573
00:46:48,076 --> 00:46:49,786
‫ماذا؟

574
00:46:49,994 --> 00:46:52,080
‫- اسمعي.
‫- أسمعها.

575
00:46:52,288 --> 00:46:53,957
‫- ماذا تسمعين؟
‫- انسجام.

576
00:46:54,165 --> 00:46:58,419
‫رائع. جعلت "ويلي" يطلب من "راتان"
‫أن يوجه إلى 8.9247 غيغاهرتز.

577
00:46:58,628 --> 00:47:00,088
‫يوجد الكثير هنا يا قوم.

578
00:47:00,296 --> 00:47:03,174
‫- "فيش"، لنتجه إلى الجانب السلبي.
‫- لقد فعلت.

579
00:47:03,383 --> 00:47:04,968
‫- ماذا يحدث؟
‫- إشارة أخرى.

580
00:47:05,176 --> 00:47:06,469
‫إشارة أخرى، انظر.

581
00:47:06,678 --> 00:47:09,764
‫إشارة ثانية بتردد مضاعف.
‫يبدو هذا...

582
00:47:09,973 --> 00:47:11,557
‫أحضروا شاشة تلفاز.

583
00:47:11,849 --> 00:47:13,935
‫أوصلوا جهاز التسجيل بالجهاز البصري.

584
00:47:14,143 --> 00:47:17,397
‫- أتريدين المعطيات الجديدة؟
‫- أجل، الجديدة التي سجلناها الآن.

585
00:47:17,647 --> 00:47:19,482
‫اشرح هذا لي من فضلك يا "ديفيد".

586
00:47:19,691 --> 00:47:22,819
‫توجد إشارة أخرى.
‫تبدو كبث تلفزيوني.

587
00:47:23,027 --> 00:47:24,153
‫نحن جاهزون.

588
00:47:24,362 --> 00:47:27,407
‫اصنع بي معروفًا، وأغلق النوافذ.
‫الضوء متوهج.

589
00:47:27,615 --> 00:47:29,075
‫أنت متصلة.

590
00:47:29,284 --> 00:47:33,413
‫حسنًا، إنها صورة بالتأكيد.
‫لنحاول تثبيتها.

591
00:47:37,500 --> 00:47:38,960
‫ما رأيك يا "فيش"؟

592
00:47:39,168 --> 00:47:42,130
‫إنهما صورتان متمازجتان.
‫سأركز على واحدة.

593
00:47:42,505 --> 00:47:43,923
‫"المجال واحد"

594
00:47:45,925 --> 00:47:48,678
‫- إنها ضوضاء فحسب.
‫- سأجرب الصورة الثانية.

595
00:47:49,429 --> 00:47:52,807
‫توجد موجة حاملة مقابلة.
‫أظن أنها سمعية.

596
00:47:53,224 --> 00:47:55,101
‫أوصلها، أوصلها.

597
00:47:58,980 --> 00:48:00,189
‫ركز على هذا المقطع.

598
00:48:00,398 --> 00:48:01,899
‫يتم التركيز.

599
00:48:05,486 --> 00:48:08,406
‫- أيمكنك توضيحها أكثر من ذلك؟
‫- أعمل على هذا.

600
00:48:21,628 --> 00:48:22,962
‫ما هذا...؟

601
00:48:23,254 --> 00:48:24,839
‫حاول الابتعاد بالصورة.

602
00:48:25,131 --> 00:48:26,716
‫"التكبير والتصغير"

603
00:48:28,760 --> 00:48:29,844
‫حسنًا، توقف.

604
00:48:30,178 --> 00:48:31,304
‫اعكس القيم.

605
00:48:33,306 --> 00:48:35,391
‫حاول الابتعاد ثانية.

606
00:48:38,853 --> 00:48:40,980
‫قم بالدوران 90 درجة
‫عكس اتجاه عقارب الساعة...

607
00:48:42,649 --> 00:48:44,567
‫يا إلهي.

608
00:48:49,364 --> 00:48:52,241
‫- حسنًا.
‫- ماذا يحدث؟

609
00:48:52,617 --> 00:48:54,994
‫لن تصدق هذا.

610
00:49:08,716 --> 00:49:10,343
‫هل هناك من يتكلم الألمانية؟

611
00:49:12,095 --> 00:49:14,222
‫"أعلن أن الألعاب في ’برلين‘...

612
00:49:15,598 --> 00:49:17,266
‫... احتفالاً...

613
00:49:17,517 --> 00:49:21,896
‫... بأول أولمبياد في العهد الجديد
‫قد تم بدأت."

614
00:49:32,407 --> 00:49:33,741
‫اطلب "البيت الأبيض".

615
00:49:34,284 --> 00:49:37,036
‫مات 20 مليون شخص لهزيمة ذلك الوغد...

616
00:49:37,287 --> 00:49:39,789
‫... وهو أول سفير لنا
‫إلى الفضاء الخارجي؟

617
00:49:39,998 --> 00:49:42,292
‫- في الحقيقة--
‫- البث التلفزيوني لأولمبياد 36--

618
00:49:42,500 --> 00:49:45,461
‫... كان أول بث تلفزيونيا
‫يصل إلى الفضاء.

619
00:49:45,670 --> 00:49:49,007
‫تسجيله وإعادة بثه إلينا،
‫هي وسيلة لقول "مرحبًا، لقد سمعناكم".

620
00:49:49,215 --> 00:49:51,634
‫أو "يحيا النصر،
‫أنتم النوعية المفضلة لنا."

621
00:49:51,884 --> 00:49:54,554
‫مهلاً. "هتلر" وسياسته لا دخل لهم هنا.

622
00:49:54,762 --> 00:49:58,182
‫من المحتمل أنهم لم يفهموها،
‫ويجب أن يفهم الناس--

623
00:49:58,433 --> 00:50:00,518
‫الناس في أيد أمينة يا دكتورة "آرواي".

624
00:50:00,727 --> 00:50:01,728
‫سنستلم زمام الأمور من هنا.

625
00:50:01,936 --> 00:50:03,980
‫أطلق "البيت الأبيض" تصريحًا--

626
00:50:04,188 --> 00:50:05,189
‫ابتسموا. سيبدأ العرض.

627
00:50:05,398 --> 00:50:08,026
‫يؤكد رسالة مجهولة من أعماق الفضاء...

628
00:50:08,276 --> 00:50:12,155
‫... قد تلقاها علماء أمريكيون.
‫ننتقل إلى "كلير شيبمان".

629
00:50:12,405 --> 00:50:15,867
‫"دونا" قيل لنا إن الرئيس
‫سيقول كلمات قليلة...

630
00:50:16,159 --> 00:50:17,577
‫... بشأن التصريح الغريب اليوم...

631
00:50:17,785 --> 00:50:21,164
‫... وبأنه لن يتلقى أي أسئلة
‫من الصحافة.

632
00:50:25,877 --> 00:50:27,462
‫مساء الخير.

633
00:50:30,048 --> 00:50:34,218
‫يسرني وجود مستشاري
‫للعلم والتكنولوجيا.

634
00:50:36,179 --> 00:50:39,182
‫هذا نتاج سنوات من الاستكشاف...

635
00:50:39,432 --> 00:50:42,644
‫... لعدة من كبار علماء العالم.

636
00:50:42,894 --> 00:50:47,023
‫مثل كل الاكتشافات، سنواصل
‫مراجعة هذا...

637
00:50:47,273 --> 00:50:50,026
‫... وبحثه وفحصه.

638
00:50:50,234 --> 00:50:53,321
‫يجب تأكيده من علماء آخرين.

639
00:50:53,529 --> 00:50:59,243
‫حقيقة أن استكشاف شيء كهذا...

640
00:50:59,452 --> 00:51:03,331
‫"فيش"، ما الأمر هنا؟
‫ظننت أن "إيلي" ستقول كلمة ما.

641
00:51:03,581 --> 00:51:05,041
‫لا أعرف.

642
00:51:05,708 --> 00:51:08,628
‫يا رفاق؟ يا رفاق؟

643
00:51:09,128 --> 00:51:12,215
‫أتعرفون الصور المتمازجة
‫التي ظننا ضجة؟

644
00:51:12,632 --> 00:51:15,718
‫بها تركيب. أسمع تركيبات.

645
00:51:17,136 --> 00:51:19,389
‫إذا تم تأكيد هذا الاكتشاف...

646
00:51:19,597 --> 00:51:23,226
‫... فسيصبح من أكثر الاكتشافات المذهلة
‫في الكون...

647
00:51:23,434 --> 00:51:25,436
‫... يكتشفها العلم على الإطلاق.

648
00:51:25,979 --> 00:51:31,109
‫تأثيراتها بعيدة المدى
‫ومبهرة أكثر مما يمكن تخيله.

649
00:51:31,401 --> 00:51:34,779
‫ورغم أنها تمثل إجابة
‫لبعض أسئلتنا القديمة...

650
00:51:35,071 --> 00:51:38,408
‫... فإنها تثير أسئلة جديدة،
‫بل وأكثر أساسية.

651
00:51:38,658 --> 00:51:42,245
‫سنواصل الاستماع جيدًا
‫لما ستطلعنا عليه الرسالة...

652
00:51:42,495 --> 00:51:46,040
‫... بينما نواصل البحث عن إجابات
‫وعن المعرفة...

653
00:51:46,291 --> 00:51:51,170
‫... التي هي قديمة مثل الإنسانية
‫لكنها حاسمة لمستقبل شعوبنا.

654
00:51:51,546 --> 00:51:53,715
‫- شكرًا لك.
‫- سيدي--

655
00:51:53,923 --> 00:51:56,009
‫هل هناك تهديد واضح للأمن العالمي؟

656
00:51:56,217 --> 00:51:59,012
‫سأجيب على أسئلتكم في النهاية،
‫لكن بعض التصحيحات أولاً.

657
00:51:59,345 --> 00:52:03,433
‫تلقينا الرسالة صباح الجمعة
‫في الساعة 6 و31 دقيقة.

658
00:52:03,683 --> 00:52:08,271
‫كانت رياضية بالأساس،
‫ورغم التقارير المناقضة التي وصلتكم...

659
00:52:08,479 --> 00:52:10,940
‫... فإنها على العكس تبدو غير ضارة.

660
00:52:11,190 --> 00:52:14,944
‫دعوني أكرر.
‫الرسالة غير ضارة على الإطلاق.

661
00:52:15,153 --> 00:52:18,615
‫تواصل الرئيس مع زعماء الدول
‫من أنحاء العالم...

662
00:52:18,823 --> 00:52:21,492
‫... وتم اتخاذ
‫جميع وسائل الأمن الممكنة.

663
00:52:21,701 --> 00:52:24,746
‫لتوضيح أحداث آخر 48 ساعة
‫بشكل أفضل...

664
00:52:24,996 --> 00:52:29,334
‫... أقدم لكم قائد الفريق
‫الذي قام بهذا الاكتشاف المذهل...

665
00:52:29,542 --> 00:52:33,713
‫... دكتور "ديفيد دراملين"
‫المستشار العلمي الخاص للرئيس.

666
00:52:41,304 --> 00:52:44,474
‫شكرًا لك يا "رايتشيل". مرحبًا.

667
00:52:45,975 --> 00:52:48,811
‫في عام 1936
‫بثت إشارة تلفزيونية ضعيفة جدًا...

668
00:52:49,062 --> 00:52:52,148
‫... لافتتاح الألعاب الأولمبية...

669
00:52:52,357 --> 00:52:55,985
‫... في استعراض
‫للتكنولوجيا الألمانية المتطورة.

670
00:52:57,070 --> 00:52:59,155
‫نطلقت هذه الإشارة
‫من الأرض بسرعة الضوء...

671
00:52:59,572 --> 00:53:05,328
‫... وبعد 26 سنة لاحقة
‫وصلت إلى منطقة النجم المسمى "فيغا".

672
00:53:05,870 --> 00:53:10,041
‫تم إعادة بث هذه الرسالة إلينا
‫بشكل قوي جدًا...

673
00:53:10,249 --> 00:53:12,919
‫... وهذا دليل واضح جدًا
‫على العقلانية.

674
00:53:13,127 --> 00:53:14,420
‫أنت متصل يا "كينت"، تكلم.

675
00:53:14,712 --> 00:53:18,967
‫رسالة "أدولف" استخدمت 25 إطارًا
‫في الثانية لكننا نتلقى 50 إطارًا.

676
00:53:19,175 --> 00:53:23,096
‫لذا حولنا الـ25 الأخرى
‫بواسطة أنظمة حسابية للتفتيش.

677
00:53:23,304 --> 00:53:25,807
‫وجدنا سلسلة من المؤشرات
‫على كل إطار.

678
00:53:26,015 --> 00:53:27,684
‫- أأنت جاهزة؟
‫- أجل، هيا.

679
00:53:27,892 --> 00:53:31,062
‫- أرسلها يا "ويلي".
‫- حسنًا، ها هي.

680
00:53:34,023 --> 00:53:35,692
‫إنها رقمية...

681
00:53:35,900 --> 00:53:40,071
‫... كميات هائلة من البيانات
‫تمتد إلى توافقات علية.

682
00:53:40,446 --> 00:53:41,990
‫إنها الجائزة الكبرى.

683
00:53:43,074 --> 00:53:45,368
‫حسنًا، كما ترون...

684
00:53:45,576 --> 00:53:48,830
‫... مندمجة في إطارات
‫صورة "هتلر" الأصلية...

685
00:53:49,038 --> 00:53:51,916
‫... وجدنا هذه الأجزاء.

686
00:53:52,125 --> 00:53:55,586
‫ظننا أنها مجرد ضوضاء،
‫لكن في الحقيقة إنها بيانات...

687
00:53:55,795 --> 00:53:57,046
‫... كميات ضخمة منها.

688
00:53:57,255 --> 00:54:01,759
‫عند مزجها
‫مع بيانات الإشارة الأساسية...

689
00:54:01,968 --> 00:54:05,221
‫... نحصل على صفحات النصوص
‫المشفرة هذه.

690
00:54:05,471 --> 00:54:09,601
‫لا توجد اثنتان متشابهتان
‫ولقد اكتشفنا أكثر من 10 آلاف بالفعل.

691
00:54:09,809 --> 00:54:12,228
‫ما معنى هذا يا دكتورة؟

692
00:54:12,437 --> 00:54:14,731
‫ليست لدينا أي فكرة.
‫قد تكون أي شيء.

693
00:54:14,939 --> 00:54:17,567
‫قد تكون المجلد الأول
‫من "موسوعة المجرات الفضائية".

694
00:54:17,775 --> 00:54:20,695
‫تعليمات بشأن إجراءات استعمارهم لنا.

695
00:54:20,903 --> 00:54:22,780
‫"موسى" مع عدة مليارات
‫من الوصايا الجديدة.

696
00:54:22,989 --> 00:54:25,241
‫كم سيستغرق تحليلها؟

697
00:54:25,491 --> 00:54:28,786
‫قد يستمر إلى الأبد.
‫نحتاج إلى مفتاح--

698
00:54:28,995 --> 00:54:32,081
‫يجب أن نحضر أفضل المحللين.

699
00:54:32,624 --> 00:54:36,836
‫أنوي استخدام الاجهزة الكبرى
‫كمقر للقيادة.

700
00:54:37,045 --> 00:54:40,423
‫في الوقت ذاته،
‫أعد مكتبي ميزانية أولية.

701
00:54:40,632 --> 00:54:44,552
‫مهلاً.
‫هذه عملية بتمويل شخصي.

702
00:54:44,802 --> 00:54:47,055
‫نحن نستأجر فترة الأطباق
‫من الحكومة فحسب--

703
00:54:47,305 --> 00:54:50,308
‫هذه أكثر حالة واضحة
‫لأملاك تحت المصادرة.

704
00:54:50,516 --> 00:54:53,102
‫سأنصح الرئيس بأن نجعل
‫هذا المشروع عسكريًاعلى الفور.

705
00:54:53,311 --> 00:54:55,605
‫ماذا؟ هذا مشرعي.

706
00:54:55,813 --> 00:54:59,192
‫لا أحد يعرف عن هذا المشروع مثلي.
‫أخبرهم يا "ديفيد"--

707
00:54:59,400 --> 00:55:02,737
‫المعذرة، أيمكن أن تهدأوا؟

708
00:55:02,987 --> 00:55:07,617
‫سأوصي بأن الدكتور "دراملين"
‫سيدير وينسق مساعي التحليل.

709
00:55:07,825 --> 00:55:11,120
‫لكن على ضوء الخبرة الكبيرة
‫للدكتورة "آرواي" في هذه المسائل...

710
00:55:11,329 --> 00:55:15,500
‫... فإنها في الوقت الحالي، ستتابع
‫إدارة العملية بالأجهزة الضخمة...

711
00:55:15,708 --> 00:55:20,338
‫... مع الفهم الواضح بأن أي اكتشافات
‫مستقبلية ستظل سرًا مطلقًا...

712
00:55:20,546 --> 00:55:22,465
‫... حتى يقرر الرئيس...

713
00:55:22,674 --> 00:55:26,636
‫... أكثر طريقة ملئمة للعمل. مفهوم؟

714
00:55:26,844 --> 00:55:27,971
‫أجل.

715
00:55:28,346 --> 00:55:30,932
‫أنباء عاجلة من "سي إن إن".

716
00:55:31,140 --> 00:55:34,060
‫أطلق الرئيس على الرسالة من "فيغا"...

717
00:55:34,310 --> 00:55:36,396
‫... بأنها شيئًا مدهشًا في--

718
00:55:36,646 --> 00:55:41,609
‫ارتفعت نسبة المشاركية في المراسم
‫الدينية بنسبة 39 بالمئة مؤخرًا.

719
00:55:41,818 --> 00:55:45,613
‫... اشتبكت الشرطة في ثلاثة أقسام
‫ألمانية مع متظاهريين نازيين جدد.

720
00:55:45,822 --> 00:55:47,907
‫اتضح إذن أن هناك
‫كائنات حية في كواكب أخرى.

721
00:55:48,157 --> 00:55:51,703
‫سيغير هذا من مسابقة
‫ملكة جمال الكون بالتأكيد.

722
00:55:52,412 --> 00:55:56,708
‫يشعر موظفوا الصحة من أنحاء العالم
‫بالقلق من أن رسالة "فيغا"...

723
00:55:56,916 --> 00:55:59,502
‫... قد تسبب موجة انتحارات جماعية...

724
00:55:59,752 --> 00:56:02,338
‫... مثل انتحارات أعضاء طائفة
‫بالقرب من "سان دييغو"--

725
00:56:02,588 --> 00:56:04,507
‫حتى العلماء عليهم الاعتراف...

726
00:56:04,757 --> 00:56:09,220
‫... بأن هناك بعض الدلائل الدينية
‫الجدية حقًا في هذا.

727
00:56:09,429 --> 00:56:11,597
‫لنستمع إلى رجل أصبحت منظمته...

728
00:56:11,848 --> 00:56:14,350
‫... متهمة مؤخرًا
‫بإجراء محاكم عقاب للهرطقة:

729
00:56:14,559 --> 00:56:17,145
‫"ريتشارد رانك"،
‫رئيس الائتلاف المحافظ.

730
00:56:17,353 --> 00:56:18,354
‫شكرًا لك.

731
00:56:18,563 --> 00:56:22,483
‫هذا مثال آخر لتدخل العلم
‫في شؤون الإيمان.

732
00:56:24,027 --> 00:56:27,280
‫يعني هذا أنهم تجاوبوا
‫مع إشارات تلفزيونية...

733
00:56:27,530 --> 00:56:30,366
‫... وصلتهم من الثلاثينيات.
‫ويتلقونها الآن.

734
00:56:30,617 --> 00:56:34,245
‫تخيلوا كم سيخيب أملهم
‫إن كانوا من مشجعي فريق "كابس".

735
00:56:34,454 --> 00:56:37,624
‫ننتقل الآن إلى "جيريمي روث"،
‫الذي يبث بشأن أحداث...

736
00:56:37,874 --> 00:56:41,294
‫... الأجهزة الضخمة
‫قرب "سوكورو" في "نيو مكسيكو".

737
00:56:41,544 --> 00:56:43,338
‫وقع هذا الكصاعقة في وضح النهار.

738
00:56:43,546 --> 00:56:47,675
‫الرسالة القادمة من "فيغا"
‫جعلت آلاف المؤمنين وغير المؤمنين...

739
00:56:47,884 --> 00:56:51,721
‫... يتجهون إلى مكان المشروع
‫في صحراء "نيو مكسيكو".

740
00:56:51,971 --> 00:56:54,432
‫جاء الكثيرون للاحتجاج،
‫والكثيرون للصلاة...

741
00:56:54,641 --> 00:56:59,437
‫... لكن جاء أغلبهم للمشاركة
‫فيما يعتبر أفضل عرض في المدينة.

742
00:57:34,180 --> 00:57:36,641
‫"المحطة التالية
‫’فيغا‘"

743
00:57:39,435 --> 00:57:43,106
‫"يعيش هتلر"

744
00:57:46,067 --> 00:57:50,488
‫"نادي سيارات ’فيغا‘
‫قسم ’كاليفورنيا‘"

745
00:57:54,242 --> 00:57:57,870
‫"فحص ’فيغا‘"

746
00:57:59,497 --> 00:58:03,501
‫هذا صحيح. سأكون في "فيغا"،
‫شكرًا جزيلاً.

747
00:58:03,751 --> 00:58:05,044
‫"أرسلوني بالأشعة"

748
00:58:05,378 --> 00:58:11,301
‫"تحيا ’فيغا‘" "تحيا ’فيغا‘"

749
00:58:11,467 --> 00:58:13,678
‫"تحيا ’فيغا‘"

750
00:58:16,055 --> 00:58:17,598
‫لكنهم فشلوا!

751
00:58:18,349 --> 00:58:20,810
‫إنهم نفس الأشخاص،
‫الذيين مرارًا وتكرارًا...

752
00:58:21,019 --> 00:58:23,438
‫... قد أوصلونا إلى حافة الدمار.

753
00:58:23,688 --> 00:58:27,650
‫الذين لوثوا الهواء وسمموا الماء.

754
00:58:28,901 --> 00:58:30,862
‫والآن هؤلاء العلماء...

755
00:58:31,904 --> 00:58:33,698
‫... قد حصلوا على فرصتهم.

756
00:58:33,906 --> 00:58:37,327
‫هل هؤلاء هم نوع الناس...

757
00:58:37,535 --> 00:58:40,622
‫... الذين تريدونهم
‫أن يكلموا ربكم باسمكم؟

758
00:58:45,084 --> 00:58:47,170
‫تتواصل الجهود على مدار اليوم.

759
00:58:47,545 --> 00:58:51,049
‫لكن في الوقت الحالي،
‫بعد أسبوعين تقريبًا من الرسالة...

760
00:58:51,257 --> 00:58:54,385
‫... فإن العلماء هنا في المشروع
‫لا يزالون بلا أجوبة...

761
00:58:54,594 --> 00:58:56,346
‫... بل مزيد من الأسئلة فحسب.

762
00:58:56,554 --> 00:59:00,183
‫"جيريمي روث"، "سي إن إن"،
‫"سوكورو"، "نيو مكسيكو".

763
00:59:00,391 --> 00:59:03,686
‫المزيد حول البحث عن معرفة
‫معنى الرسالة، لاحقًا.

764
00:59:06,564 --> 00:59:08,316
‫يجب أن تصطف بطريقة ما.

765
00:59:08,524 --> 00:59:10,443
‫هذه لا تتلائم أيضًا.

766
00:59:10,652 --> 00:59:13,279
‫لقد جربنا أكثر من مليون تشكيلاً.

767
00:59:13,488 --> 00:59:16,908
‫أنجح في ملائمة ثلاث زوايا فقط دائمًا.

768
00:59:17,951 --> 00:59:19,661
‫لا أفهم معناها.

769
00:59:44,644 --> 00:59:46,437
‫"أوصليني بزعيمكم"

770
00:59:53,444 --> 00:59:54,988
‫من أنت؟

771
00:59:55,363 --> 00:59:56,948
‫"لدي سر"

772
00:59:57,240 --> 00:59:58,283
‫"يتم استقبال الصورة"

773
01:00:01,286 --> 01:00:04,622
‫ماذا؟ اقتحم شخص ما...

774
01:00:04,914 --> 01:00:06,666
‫"من أنت؟"

775
01:00:10,878 --> 01:00:12,130
‫مرحبًا؟

776
01:00:12,588 --> 01:00:16,467
‫اسمع. لا أعرف من أنت،
‫لكنك قد اخترقت قاعدة بيانات--

777
01:00:18,886 --> 01:00:21,055
‫ماذا؟ الآن؟

778
01:00:23,016 --> 01:00:24,684
‫أين؟

779
01:00:32,525 --> 01:00:37,363
‫"سنلتقي هنا
‫في الساعة 11 و50 دقيقة ليلاً"

780
01:00:37,697 --> 01:00:38,948
‫سأكون هناك.

781
01:01:06,267 --> 01:01:08,019
‫أنت محظوظة.

782
01:01:08,561 --> 01:01:10,021
‫إنه لا يهبط من أجل أي أحد.

783
01:01:41,594 --> 01:01:43,846
‫دكتورة "آرواي"...

784
01:01:47,642 --> 01:01:49,060
‫... على ما أفترض؟

785
01:01:50,395 --> 01:01:52,563
‫سيد "هادن".

786
01:01:52,855 --> 01:01:56,025
‫أنا أراقبك منذ فترة طويلة يا دكتورة".

787
01:01:56,901 --> 01:02:00,154
‫أعتبرك أحد أفضل الاستثمارات
‫طويلة المدى لدي.

788
01:02:02,240 --> 01:02:04,367
‫وعندما يتعلق الأمر باستثماراتي...

789
01:02:06,411 --> 01:02:09,038
‫... فإنني أدرس الأمر جيدًا.

790
01:02:13,793 --> 01:02:15,545
‫"إيلينور آن أرواي"...

791
01:02:15,753 --> 01:02:18,214
‫... مولودة يوم 25 أغسطس عام 1964...

792
01:02:18,464 --> 01:02:20,049
‫في "دي بير" في "ويسكونسن".

793
01:02:20,258 --> 01:02:24,262
‫الأم "جوانا"، ماتت بسبب مشاكل
‫أثناء الولادة.

794
01:02:25,054 --> 01:02:27,890
‫الفحوصات المبكرة أشارت
‫إلى ميول شديدة...

795
01:02:28,099 --> 01:02:31,102
‫... تجاه العلم والرياضيات.

796
01:02:31,477 --> 01:02:32,937
‫الأب، "ثيودور"...

797
01:02:33,187 --> 01:02:36,691
‫... تم نصحه بتوفير نشاطات موسعة
‫بهذين المجالين...

798
01:02:36,941 --> 01:02:38,985
‫... فعل هذا حتى وفاته...

799
01:02:39,235 --> 01:02:44,032
‫... بسبب نوبة قلبية
‫في 10 نوفمبر عام 1974.

800
01:02:45,074 --> 01:02:48,244
‫تخرجت من المدرسة الثانوية في 1979...

801
01:02:48,453 --> 01:02:50,371
‫...مبكرا بسنتين تقريبا.

802
01:02:51,998 --> 01:02:56,336
‫حصلت على منحة كاملة في "إم آي تي"،
‫وتخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف.

803
01:02:57,420 --> 01:02:59,088
‫أطروحة الدكتوراة
‫في معهد "كاليفورنيا" التكنولوجي...

804
01:02:59,297 --> 01:03:02,592
‫... حيث قمت بعمل مبهل
‫على حجز "مايزر" المتوهج...

805
01:03:02,800 --> 01:03:06,929
‫... الذي يقوي بشكل كبير
‫حساسية تلسكوبات الراديو.

806
01:03:07,305 --> 01:03:10,934
‫وبسبب ذلك عرضوا عليك منصبًا تدريسيًا
‫في جامعة "هارفرد"...

807
01:03:11,184 --> 01:03:14,270
‫... لكنك رفصته
‫لموصالة العمل بشأن "سيتي"...

808
01:03:14,479 --> 01:03:17,899
‫... بمرقب "أرسيبو" للكواكب
‫في "بورتوريكو".

809
01:03:20,318 --> 01:03:26,574
‫تغير سياسات الصندوق القومي للعلم
‫قد أدت إلى مشاكل في التمويل...

810
01:03:27,659 --> 01:03:31,371
‫... وفي هذه النقطة حصلت على انتباهي.

811
01:03:32,872 --> 01:03:35,166
‫فضحت رموزنا الأمنية.

812
01:03:37,669 --> 01:03:39,462
‫في الماضي...

813
01:03:41,506 --> 01:03:43,758
‫... كنت مهندسًا رائعًا.

814
01:03:43,967 --> 01:03:46,302
‫اجلسي من فضلك يا دكتورة.

815
01:03:46,511 --> 01:03:51,265
‫نادرًا ما يأتي ضيوف، لذا من المهم
‫أن يشعروا بالترحيب في منزلي.

816
01:03:52,225 --> 01:03:53,977
‫هل تعيش هنا؟

817
01:03:55,186 --> 01:03:58,481
‫أجد أنني أرتاح أكثر بإبقاء مصالحي...

818
01:03:59,691 --> 01:04:01,526
‫... متنقلة.

819
01:04:03,403 --> 01:04:08,324
‫على أيى حال،
‫لقد نلت كفايتي من الحياة على الأرض.

820
01:04:08,950 --> 01:04:10,952
‫أظن أنني...

821
01:04:11,452 --> 01:04:15,164
‫أظن أنني يجب أن أشكرك
‫لأنك كنت تمولني طوال تلك الفترة.

822
01:04:20,503 --> 01:04:22,380
‫أعرف الفرصة الجيدة عندما أراها.

823
01:04:25,049 --> 01:04:28,219
‫شاي "إيرل غراي". بلا سكر ولا لبن،
‫حسب ما أعرف.

824
01:04:31,222 --> 01:04:33,016
‫ما الذي أفعله هنا؟

825
01:04:43,359 --> 01:04:46,529
‫القوى الكبيرة كانت منشغلة مؤخرًا...

826
01:04:47,405 --> 01:04:52,702
‫... يتدافعون للحصول على مكان
‫في لعبة الألفية.

827
01:04:58,750 --> 01:05:01,711
‫ربما يمكنني إعادتك إلى داخل اللعبة.

828
01:05:03,046 --> 01:05:05,381
‫لم أكن أعرف أنني خارجها.

829
01:05:05,923 --> 01:05:08,217
‫كلا، ربما لست خارجها...

830
01:05:08,926 --> 01:05:10,970
‫... لكنهم دون شك يحاولون طردك.

831
01:05:16,643 --> 01:05:20,313
‫كان لدي وقت طويل
‫ليصبح لي أعداء يا دكتورة.

832
01:05:23,942 --> 01:05:27,737
‫وهناك حكومات كثيرة،
‫ومصالح أعمال...

833
01:05:27,946 --> 01:05:31,908
‫... بل وزعماء دينيون
‫يودون رؤيتي أرحل عن هذا العالم.

834
01:05:33,409 --> 01:05:35,912
‫وسأحقق لهم أمنيتهم هذه قريبًا.

835
01:05:36,454 --> 01:05:39,999
‫لكن قبل أن أفعل،
‫أود القيام بمساهمة صغيرة.

836
01:05:40,792 --> 01:05:45,088
‫معروف أخير لحسن النية
‫لأهل هذا الكوكب الذين منحوني--

837
01:05:48,132 --> 01:05:50,843
‫الذين أخذت منهم الكثير.

838
01:05:54,430 --> 01:05:56,474
‫وجدت المفتاح.

839
01:05:58,309 --> 01:06:00,103
‫فتاة ذكية.

840
01:06:00,311 --> 01:06:01,896
‫الأضواء.

841
01:06:09,988 --> 01:06:13,116
‫صفحات وصفحات من البيانات.

842
01:06:13,324 --> 01:06:16,411
‫أكثر من 63 ألف إجمالي.

843
01:06:16,619 --> 01:06:18,621
‫وعلى حافة كل منها--

844
01:06:18,830 --> 01:06:22,417
‫رموز تناسق، علامة تسجيل،
‫لكنها لا تنتظم.

845
01:06:22,834 --> 01:06:26,004
‫بل تتنتظ، إذا فكرت كأحد أبناء "فيغا".

846
01:06:27,171 --> 01:06:30,133
‫الكائنات الفضائية الذكية
‫يجب أن تكون أكثر تطورًا...

847
01:06:30,341 --> 01:06:34,345
‫... وهذا يعني فاعلية
‫بمستويات متعددة...

848
01:06:34,554 --> 01:06:38,391
‫... وأبعاد متعددة.

849
01:06:42,353 --> 01:06:44,772
‫أجل، بالطبع!

850
01:06:44,981 --> 01:06:46,274
‫أين المفتاح؟

851
01:06:46,524 --> 01:06:48,109
‫سترين.

852
01:06:48,401 --> 01:06:52,822
‫كل صفحة ثلاثية الأبعاد
‫تحتوي على جزء من المفتاح.

853
01:06:55,033 --> 01:06:58,494
‫كانت موجودة أمام أعينكم طوال الوقت.

854
01:06:59,662 --> 01:07:03,499
‫مفتاح تحليل الرسالة
‫مدفون داخل الرسالة نفسها.

855
01:07:03,708 --> 01:07:06,961
‫داخل طبقات المصفوفة،
‫هناك هذه المعادلات الأساسية التالية:

856
01:07:08,963 --> 01:07:12,967
‫لذا بواسطة هذا العنصر الأساسي،
‫فلقد منحونا ما يشبه...

857
01:07:13,176 --> 01:07:15,678
‫... المعجم العلمي العام.

858
01:07:15,928 --> 01:07:18,181
‫أصبحت لدينا الآن رموز الصواب والخطأ--

859
01:07:18,431 --> 01:07:19,682
‫كان هذا هو المفتاح...

860
01:07:19,891 --> 01:07:22,352
‫... التي أتاح لنا تحليل لغتهم...

861
01:07:22,602 --> 01:07:26,064
‫... للفيزياء والهندسة والكمياء.
‫الصورة التالي يا "إيلي".

862
01:07:27,398 --> 01:07:31,194
‫أجل، وعندما نطبق ذلك
‫على باقي الرسالة...

863
01:07:32,236 --> 01:07:33,780
‫... نجد هذا.

864
01:07:37,867 --> 01:07:40,745
‫تبدو كرسومات هندسية،
‫مثل المخططات.

865
01:07:40,954 --> 01:07:42,538
‫أجل.

866
01:07:42,747 --> 01:07:43,831
‫أجل.

867
01:07:44,040 --> 01:07:47,251
‫نعتقد أن الرسالة تحتوي على تعليمات...

868
01:07:47,543 --> 01:07:50,922
‫... لبناء شيء ما،
‫آلة من نوع ما.

869
01:07:51,130 --> 01:07:54,217
‫آلة؟ وما دورها يا دكتورة؟

870
01:07:54,425 --> 01:07:56,469
‫لا نعرف. قد تكون نوعًا من...

871
01:07:57,595 --> 01:08:03,101
‫جهاز اتصال متطور، أو آلة تعليمية.

872
01:08:03,643 --> 01:08:06,896
‫أو ربما نكتشف أنها وسيلة نقل ما.

873
01:08:07,397 --> 01:08:09,816
‫- وسيلة نقل؟
‫- لا دليل على ذلك.

874
01:08:10,024 --> 01:08:13,778
‫الحقيقة هي أنكم لا تعرفون ما هي.
‫قد تكون أي شيء.

875
01:08:13,987 --> 01:08:17,323
‫قد تكون حصان طروادة.
‫نبنيه نحن وينطلق منه جيش "فيغا" كله.

876
01:08:17,532 --> 01:08:20,159
‫لماذا يخاطرون بالأفراد؟
‫قد تكون سلاحًا.

877
01:08:20,410 --> 01:08:22,662
‫صحيح. آلة يوم الحساب.

878
01:08:22,870 --> 01:08:25,289
‫بالضبط. في كل مرة يكتشفون
‫حضارة جديدة...

879
01:08:25,539 --> 01:08:27,917
‫... يرسلون وثائق التعليمات هذه
‫من الفضاء.

880
01:08:28,126 --> 01:08:31,754
‫ونحن الأغبياء نبني ذلك
‫ونفجر أنفسنا.

881
01:08:31,963 --> 01:08:34,798
‫لا يوجد ما يدعي للتصديق
‫بأن نواياهم عدائية.

882
01:08:35,008 --> 01:08:39,345
‫لماذا يعتقد البشر دائمًا
‫أن الكائنات الفضائية نواياهم حسنة؟

883
01:08:39,553 --> 01:08:41,931
‫- لماذا يا دكتورة؟
‫- نحن لا نشكل تهديدًا عليهم.

884
01:08:42,140 --> 01:08:46,561
‫سيكون هذا وكأننا نبذل مجهودا خرافيًا
‫لتدمير جراثيم للنمل في "إفريقيا".

885
01:08:46,769 --> 01:08:48,271
‫هذه مقارنة مثيرة.

886
01:08:48,771 --> 01:08:52,900
‫كم سنشعر بالذنب إذا أبدنا
‫مجموعة من جراثيم النمل؟

887
01:08:53,109 --> 01:08:55,445
‫آمل أن تكوني محقة يا دكتورة. حقًا.

888
01:08:55,653 --> 01:08:59,073
‫لكن في الوقت الحالي فإن وظيفتي
‫هي حماية الأمريكيين من أي تهديد.

889
01:08:59,282 --> 01:09:01,575
‫ولذلك علي افتراض الأسوأ.

890
01:09:01,825 --> 01:09:03,910
‫أجل، وأنا مضطر لموافقتك.

891
01:09:04,120 --> 01:09:05,454
‫مشكلتي هي كالتالي:

892
01:09:06,164 --> 01:09:09,292
‫مضمون هذه الرسالة غامض من الناحية
‫الأخلاقية في أحسن الأحوال.

893
01:09:10,001 --> 01:09:13,504
‫تشير نتائج استفتاءاتنا إلى أن التأييد
‫لذلك الأمر منخفض جدًا.

894
01:09:13,713 --> 01:09:16,341
‫إذا كان الرئيس يريد الاستمرار
‫في هذ الأسلوب...

895
01:09:16,548 --> 01:09:19,177
‫... فستنخفض نسبة تأييده بصورة مذهلة.

896
01:09:19,427 --> 01:09:21,803
‫- هذا جنوني.
‫- المعذرة...

897
01:09:22,012 --> 01:09:23,347
‫... يا سيدتي.

898
01:09:23,556 --> 01:09:25,934
‫نحن لا نعرف شيئًا
‫عن أخلاقيات هذه المخلوقات.

899
01:09:26,142 --> 01:09:28,852
‫لا نعرف حتى إذا كانت تؤمن بالرب.

900
01:09:29,102 --> 01:09:32,856
‫- هذا لا يعقل. إذا كنت--
‫- المعذرة يا دكتورة "آرواي".

901
01:09:33,024 --> 01:09:35,485
‫لن نكبح أي آراء هنا اليوم.

902
01:09:36,361 --> 01:09:39,030
‫كلا، بالطبع كلا. أفهم هذا.

903
01:09:39,530 --> 01:09:41,365
‫ما قصدته هو...

904
01:09:41,574 --> 01:09:44,994
‫... هذه الرسالة مكتوبة بلغة علمية.

905
01:09:45,203 --> 01:09:48,539
‫إذا كانت دينية في طبيعتها،
‫لكانت على شكل...

906
01:09:48,748 --> 01:09:51,334
‫... كشجرة
‫أو صوت مبهر من السماء.

907
01:09:51,584 --> 01:09:53,670
‫لكن الصوت من السماء...

908
01:09:53,920 --> 01:09:57,298
‫... هو ما عثرت عليه بالضبط
‫يا دكتورة "آرواي".

909
01:10:01,010 --> 01:10:02,929
‫آسف لأنني تأخرت يا سيدتي.

910
01:10:03,137 --> 01:10:08,309
‫أوافق السيد "رانك" أن هناك...

911
01:10:08,559 --> 01:10:10,687
‫... تأثيرات دينية لا يمكن تجنبها.

912
01:10:10,895 --> 01:10:12,981
‫لكن هذا لا يبرر
‫اتخاذ موقف يثير الرعب.

913
01:10:15,358 --> 01:10:18,027
‫آمل أن نتمكن من إيجاد عامل مشترك...

914
01:10:18,236 --> 01:10:20,905
‫... للتغلب على كل عائق
‫قد فرق بيننا حتى الآن.

915
01:10:21,114 --> 01:10:24,534
‫- ربما--
‫- اسمع، أود توضيح شيء هنا.

916
01:10:24,742 --> 01:10:29,205
‫لن ترضى مؤسستنا
‫بإدلاء بيان بأسلوب العهد الجديد--

917
01:10:30,415 --> 01:10:31,624
‫سيدي الرئيس.

918
01:10:33,376 --> 01:10:35,628
‫التقى الرئيس
‫مع كبار المستشارين اليوم...

919
01:10:35,837 --> 01:10:39,215
‫... بشأن المساعي لحل الرسالة.

920
01:10:39,424 --> 01:10:44,053
‫بالرغم من تحقيق بعض التقدمات،
‫فإن السياسة الرسمية لا تزال حذرة.

921
01:10:44,262 --> 01:10:48,850
‫إذا كنتم تسألون متى سنكتشف
‫ما الهدف من هذه الآلة...

922
01:10:49,350 --> 01:10:52,270
‫... ربما غدًا، ربما العام القادم،
‫وربما لن نكتشفها أبدًا.

923
01:10:57,025 --> 01:11:01,571
‫ها هو. الرجل الذي يلمس
‫النبض الروحاني للشعب.

924
01:11:02,947 --> 01:11:06,367
‫- سررت كثيرًا برؤيتك يا "إيلي".
‫- وأنا أيضًا.

925
01:11:07,619 --> 01:11:11,581
‫اكتشافك وكل هذا.
‫لا بد وأنه يمثل إثباتًا قويًا.

926
01:11:12,290 --> 01:11:13,916
‫أنا سعيد حقًا من أجلك.

927
01:11:14,584 --> 01:11:18,504
‫- حقًا؟
‫- سيد "جوس"، الرئيس في الانتظار.

928
01:11:19,922 --> 01:11:23,009
‫- حسنًا. أجل.
‫- الرئيس في الانتظار.

929
01:11:26,971 --> 01:11:30,767
‫- هل سأقابلك في الاستقبال الليلة؟
‫- أجل، لن أفوته أبدًا.

930
01:11:30,975 --> 01:11:32,852
‫حسنًا، عظيم.

931
01:11:42,904 --> 01:11:45,156
‫المعذرة. سيدة "كونستانتين"،
‫أيمكنني الحديث إليك؟

932
01:11:45,406 --> 01:11:46,783
‫بالتأكيد.

933
01:11:48,576 --> 01:11:50,745
‫- لدي مشكلة كبيرة.
‫- ما هي؟

934
01:11:52,622 --> 01:11:55,124
‫هل تعرفين أين يمكنني الحصول
‫على فستان متميز؟

935
01:12:09,389 --> 01:12:11,849
‫"العلم ليس إلهنا"

936
01:12:12,100 --> 01:12:18,856
‫خلق الرب البشر على شاكلته،
‫وليس على شاكلة قرد!

937
01:12:20,275 --> 01:12:22,402
‫- الرب هو إلهنا!
‫- مجدوا الرب.

938
01:12:22,568 --> 01:12:26,781
‫- مجدوا الرب!
‫- أنتم تهدرون أموال الضرائب!

939
01:12:27,573 --> 01:12:31,160
‫احصلي على وظيفة.
‫لا تهدري أموالي كدافع للضرائب.

940
01:12:31,369 --> 01:12:33,121
‫هل تسمعينني؟

941
01:12:52,140 --> 01:12:53,850
‫رائع.

942
01:12:56,477 --> 01:12:58,104
‫تبدين جميلة يا "إيلي".

943
01:12:59,814 --> 01:13:02,066
‫- وأنت تبدو وسيمًا.
‫- تبدين جميلة حقًا.

944
01:13:05,820 --> 01:13:07,196
‫قرأت كتابك.

945
01:13:08,239 --> 01:13:09,699
‫ها نحن نبدأ.

946
01:13:09,907 --> 01:13:11,951
‫هل تريد أن أقتبس بعض كلماتك؟

947
01:13:12,160 --> 01:13:17,123
‫"من المثير للسخرية، فإن الشيء
‫الذي يطمح إليه الناس حقًا، المعنى...

948
01:13:17,332 --> 01:13:20,627
‫... هو الشيء الذي لم يستطع العلم
‫أن يقدمه إليهم."

949
01:13:20,835 --> 01:13:23,671
‫أجل. أجل.

950
01:13:23,963 --> 01:13:29,052
‫بحقك. وكأنك تقول إن العلم قتل الرب.

951
01:13:29,260 --> 01:13:32,430
‫ماذا لو كشف العلم ببساطة...

952
01:13:32,639 --> 01:13:35,141
‫... أنه لم يكن موجودًا من الأساس؟

953
01:13:38,478 --> 01:13:41,606
‫- أظن أننا سنحتاج إلى بعض الهواء.
‫- ماذا؟

954
01:13:41,814 --> 01:13:44,150
‫والمزيد من هذه.

955
01:13:45,109 --> 01:13:47,320
‫- شكرًا لك.
‫- على الرحب.

956
01:13:48,321 --> 01:13:51,491
‫- الطقس بارد قليلاً هنا.
‫- أجل، هذا لطيف.

957
01:13:51,699 --> 01:13:53,034
‫- لدي سؤال لك.
‫- ما هو؟

958
01:13:53,242 --> 01:13:54,911
‫"أوكامز رايزور". هل سمعت عنه؟

959
01:13:55,161 --> 01:13:57,789
‫"أوكامز ريزور".
‫يبدو كفيلم مرعب.

960
01:13:58,039 --> 01:14:01,584
‫إنه مبدأ علمي أساسي، يقول...

961
01:14:01,793 --> 01:14:05,338
‫... إذا كانت كل الشروط متساوية،
‫فإن التفسير الأبسط هو الصحيح.

962
01:14:05,546 --> 01:14:07,090
‫- يبدو منطقيًا.
‫- حسنًا.

963
01:14:07,298 --> 01:14:10,093
‫- ما المقبول أكثر؟ شكرًا لك.
‫- على الرحب.

964
01:14:10,301 --> 01:14:12,887
‫الرب القوي الغامض خلق الكون...

965
01:14:13,137 --> 01:14:15,932
‫... ثم قرر ألا يظهر
‫أي دليل على وجوده؟

966
01:14:16,140 --> 01:14:20,937
‫أم أنه ليس موجودًا على الإطلاق
‫وأننا ابتدعنا وجوده...

967
01:14:21,145 --> 01:14:23,606
‫... حتى لا نشعر بالضآلة والوحدة؟

968
01:14:23,940 --> 01:14:25,775
‫لا أعرف.

969
01:14:25,984 --> 01:14:29,946
‫لا أتخيل أنني أعيش في عالم
‫حيث الرب غير موجود فيه.

970
01:14:30,655 --> 01:14:32,282
‫لا أريد هذا.

971
01:14:32,991 --> 01:14:35,368
‫كيف تعرف أنك لا تخدع نفسك؟

972
01:14:36,077 --> 01:14:39,289
‫بالنسبة إلي،
‫كنت لأحتاج إلى دليل.

973
01:14:40,164 --> 01:14:41,624
‫دليل؟

974
01:14:44,502 --> 01:14:46,963
‫- هل أحببت والدك؟
‫- ماذا؟

975
01:14:47,171 --> 01:14:48,965
‫والدك، هل كنت تحبينه؟

976
01:14:50,008 --> 01:14:52,802
‫أجل. جدًا.

977
01:14:55,680 --> 01:14:57,140
‫اثبتي ذلك.

978
01:15:03,688 --> 01:15:04,689
‫"كينت".

979
01:15:05,815 --> 01:15:09,068
‫- "البيت الأبيض".
‫- سيد "جوس".

980
01:15:10,278 --> 01:15:13,156
‫لا أريد أعذار.
‫أريد النيل من المسؤول، مهما يكن.

981
01:15:13,364 --> 01:15:16,326
‫- "إيلي"؟
‫- ماذا حدث؟

982
01:15:16,534 --> 01:15:17,910
‫كنت محقة طوال الوقت.

983
01:15:18,119 --> 01:15:21,164
‫طاقم التحليل في المشروع
‫كانوا يعملون على مدار اليوم...

984
01:15:21,372 --> 01:15:24,083
‫... وقد حقق العمل الجاد
‫النتيجة في النهاية.

985
01:15:24,292 --> 01:15:28,171
‫ذلك المقطع الرئيسي، تم اكتشافه الليلة
‫ووصل حصريًا إلى "سي إن إن"...

986
01:15:28,379 --> 01:15:31,007
‫... يظهر صورة إنسان...

987
01:15:31,215 --> 01:15:34,010
‫... داخل مبنى هندسي معين.

988
01:15:34,218 --> 01:15:36,012
‫هذا وأدلة ظرفية أخرى...

989
01:15:36,220 --> 01:15:39,223
‫... قد أدت إلى تصديق العلماء
‫بأن الرسالة هي بالفعل...

990
01:15:39,432 --> 01:15:42,977
‫- دعى الرئيس إلى جلسة عاجلة.
‫- تصورت ذلك.

991
01:15:43,186 --> 01:15:46,272
‫-- مصمم لنقل بشري واحد إلى الفضاء...

992
01:15:46,481 --> 01:15:49,067
‫... ويفترض أنه إلى كوكب "فيغا".

993
01:16:07,669 --> 01:16:09,545
‫سأفوت عيد ميلاد أمي.

994
01:16:09,754 --> 01:16:12,590
‫اطلبها في الصباح،
‫وأخبرها لماذا لم تحضر.

995
01:16:12,799 --> 01:16:14,300
‫أخبرني.

996
01:16:14,509 --> 01:16:15,551
‫سيبنونه.

997
01:16:15,760 --> 01:16:16,761
‫من سيذهب؟

998
01:16:16,970 --> 01:16:20,264
‫قرر الرئيس ضم دولاً أخرى
‫لتقسيم المخاطرة وتكاليف البناء--

999
01:16:20,515 --> 01:16:22,016
‫من سيذهب؟

1000
01:16:22,225 --> 01:16:24,435
‫هذا معقد يا "إيلي".

1001
01:16:24,769 --> 01:16:25,728
‫ماذا؟

1002
01:16:25,937 --> 01:16:28,731
‫شكلوا فرقة مرشحين عالمية.

1003
01:16:28,940 --> 01:16:31,025
‫هذا اكتشافك أنت.

1004
01:16:31,442 --> 01:16:35,238
‫يدركون ذلك.
‫أنت على قمة قائمة قصيرة جدًا.

1005
01:16:35,446 --> 01:16:37,991
‫لكنهم يشكلون لجنة اختيار أيضًا.

1006
01:16:38,199 --> 01:16:42,287
‫تشمل مفكرين وعلماء لاهوت
‫وفلافسفة وعلماء--

1007
01:16:42,495 --> 01:16:44,080
‫أنت فيها.

1008
01:16:44,455 --> 01:16:46,582
‫طلبوا مني الانضمام إليها، أجل.

1009
01:16:48,960 --> 01:16:50,586
‫أظن أن هذا يعني...

1010
01:16:51,254 --> 01:16:53,923
‫... أنت عضو في لجنة الاختيار،
‫وأنا في لجنة المرشحين ولا يمكننا...

1011
01:16:54,132 --> 01:16:55,425
‫أجل.

1012
01:16:55,633 --> 01:16:58,052
‫ما لا تفهمينه يا "إيلي" هو--

1013
01:16:58,261 --> 01:17:00,346
‫- أنا أفهم.
‫- "إيلي"...

1014
01:17:00,972 --> 01:17:05,268
‫أريدك أن تعرفي، أنه مهما يحدث،
‫من ناحيتي...

1015
01:17:05,935 --> 01:17:07,395
‫حسنًا...

1016
01:17:08,605 --> 01:17:10,106
‫... حظًا سعيدًا.

1017
01:17:14,152 --> 01:17:17,614
‫مهما تفعل،
‫احرص على ألا يحتكر اللجنة.

1018
01:17:17,822 --> 01:17:19,782
‫إنه ليس في اللجنة يا "إيلي".

1019
01:17:21,659 --> 01:17:23,494
‫ماذا؟

1020
01:17:23,828 --> 01:17:26,581
‫استقال من عمله كمستشار علمي.
‫يريد أن يسافر هو.

1021
01:17:29,125 --> 01:17:32,378
‫بدأ الرئيس يشعر بالضغط المالي.

1022
01:17:32,670 --> 01:17:34,756
‫تقول بعض المصادر إن تكلفة المشروع...

1023
01:17:34,964 --> 01:17:38,551
‫... قد تصل إلى ثلث تريليون دولار...

1024
01:17:38,760 --> 01:17:42,305
‫... مما يجعل هذا
‫أكبر تكلفة لمشروع واحد...

1025
01:17:42,513 --> 01:17:44,390
‫... في تاريخ البشرية.

1026
01:17:44,641 --> 01:17:47,936
‫اختتمت في الأسبوع الماضي
‫مباحثات استمرت عدة أشهر...

1027
01:17:48,144 --> 01:17:51,230
‫... لاختيار 10 مرشحين
‫من قبل لجنة الآلة الدولية...

1028
01:17:51,439 --> 01:17:55,318
‫... مرشحون يمثلون مجموعة من الآراء
‫السياسية والفلسفية والدينية.

1029
01:17:55,568 --> 01:17:58,446
‫الكثير من هؤلاء هم نفس الخبراء
‫الذين تمت استشارتهم...

1030
01:17:58,655 --> 01:18:00,657
‫... بشأن تصميم الآلة وتشغيلها.

1031
01:18:00,865 --> 01:18:05,036
‫سيشاركون بدور فعال
‫في موقع البناء نفسه.

1032
01:18:05,244 --> 01:18:08,581
‫لكن اختيار المرشحين العشرة
‫لم يخل من الجدل.

1033
01:18:08,790 --> 01:18:11,542
‫ثلث المرشحين أمريكيين.

1034
01:18:11,751 --> 01:18:14,504
‫ويتساءل الكثير من المراقبين الدوليين
‫عن السبب.

1035
01:18:14,712 --> 01:18:17,799
‫تتحمل "الولايات المتحدة"
‫جزءًا كبيرًا من التكلفة--

1036
01:18:18,049 --> 01:18:20,969
‫أليس صحيحًا أن الكثير من المقاولين،
‫مثل "هادن" للصناعات...

1037
01:18:21,219 --> 01:18:24,514
‫... يمنحون تلك التبرعات مساهمة
‫مقابل حقوق التكنولوجيا؟

1038
01:18:24,722 --> 01:18:28,184
‫تحصل دول مختلفة على تعويضات
‫بطرق مختلفة. على سبيل المثال--

1039
01:18:28,393 --> 01:18:32,939
‫تصدرت "اليابان" العناوين عندما أعلنت
‫أنها ستتنازل عن حق الترشح...

1040
01:18:33,147 --> 01:18:36,317
‫... مقابل الاتفاق الثانوي
‫لبناء الأجهزة المساعدة.

1041
01:18:36,526 --> 01:18:41,447
‫ما هو الأساس لاختيار
‫الإنسان الذي سيمثل البشرية؟

1042
01:18:41,990 --> 01:18:42,865
‫سؤال جيد يا "لاري".

1043
01:18:43,074 --> 01:18:44,993
‫أجل، على الأقل...

1044
01:18:45,201 --> 01:18:49,163
‫... يجب أن يكون شخصًا ضليعًا
‫بلغة الرسالة التي وصلت.

1045
01:18:49,372 --> 01:18:50,957
‫لغة العلم، في هذه الحالة.

1046
01:18:51,207 --> 01:18:53,543
‫دكتورة "آرواي"،
‫رغم حماسك الواضح...

1047
01:18:53,793 --> 01:18:56,004
‫... كانت هناك
‫انتقادات كثيرة مؤخرًا...

1048
01:18:56,254 --> 01:18:58,715
‫... تقول إن هذا المشروع خطير جدًا.

1049
01:18:58,923 --> 01:19:01,509
‫وبعض هذه الانتقادات من علماء.

1050
01:19:01,759 --> 01:19:04,512
‫قال أحد الفائزين بجائزة "نوبل":

1051
01:19:05,305 --> 01:19:07,015
‫"جميع المؤشرات...

1052
01:19:07,265 --> 01:19:11,019
‫... تدل على أن هذا فوق طاقتنا،
‫وأن هذا المشروع سيفشل...

1053
01:19:11,269 --> 01:19:14,856
‫... وأن المسافر بالآلة
‫سيدفع الثمن بحياته."

1054
01:19:15,064 --> 01:19:16,691
‫ما ردك على ذلك؟

1055
01:19:16,941 --> 01:19:20,236
‫هذه الرسالة من حضارة
‫ربما تسبقنا...

1056
01:19:20,486 --> 01:19:24,198
‫... بمئات الملايين من السنوات.

1057
01:19:24,449 --> 01:19:27,577
‫يجب أن أؤمن بأن حضارة
‫متطورة إلى هذه الدرجة...

1058
01:19:28,286 --> 01:19:30,246
‫... يعرف أصحابها ما يفعلون.

1059
01:19:31,205 --> 01:19:35,084
‫كل المطلوب منا الآن هو...

1060
01:19:35,293 --> 01:19:37,211
‫الإيمان؟

1061
01:19:39,464 --> 01:19:41,507
‫كنت سأقول حس المغامرة.

1062
01:19:41,758 --> 01:19:42,925
‫وفي نبأ عاجل...

1063
01:19:43,551 --> 01:19:44,761
‫... رائد الفضاء السابق...

1064
01:19:45,011 --> 01:19:48,848
‫... الذي كان يعتبر المرشح الأمريكي
‫الأوفر حظًا للسفر...

1065
01:19:49,098 --> 01:19:51,309
‫... قد انسحب بشكل غير متوقع.

1066
01:19:51,809 --> 01:19:54,812
‫التقي "راسيل" مع المراسلين
‫في هذه الظهيرة في منزله في "هيوستن".

1067
01:19:55,188 --> 01:19:59,108
‫أخبرت أبي بأنني لا أريده أن يذهب.

1068
01:19:59,359 --> 01:20:01,069
‫لا تذهب يا أبي.

1069
01:20:03,780 --> 01:20:06,783
‫لا شيء يشعرني بالفخر أكثر...

1070
01:20:07,492 --> 01:20:09,452
‫... من تمثيل بلدي.

1071
01:20:09,661 --> 01:20:11,871
‫لكن ماذا يمكنني أن أقول؟

1072
01:20:12,497 --> 01:20:16,292
‫لم يدل المسؤولون بأي تصريحات،
‫لكن مصادر داخلية...

1073
01:20:16,501 --> 01:20:18,461
‫... قد كشفت أن دكتورة "آرواي"...

1074
01:20:18,670 --> 01:20:22,590
‫... قد أصبحت هي المرشحة
‫الأوفر حظًا للسفر.

1075
01:20:23,549 --> 01:20:25,927
‫"قابليني في الظهيرة.
‫يجب أن نتحدث."

1076
01:20:26,135 --> 01:20:28,805
‫لم أتوقع أنني سأتلقى رسالة كهذه منك.

1077
01:20:29,013 --> 01:20:30,181
‫شكرًا على الحضور.

1078
01:20:30,473 --> 01:20:33,351
‫هل هذا جائز؟
‫مصاحبة العدو؟

1079
01:20:33,601 --> 01:20:37,063
‫الناخبون والمرشحون يتصادقون؟

1080
01:20:37,272 --> 01:20:39,399
‫أيمكننا الحديث عن "أينشتاين"؟

1081
01:20:39,607 --> 01:20:41,693
‫أجل، بالتأكيد.

1082
01:20:41,901 --> 01:20:43,319
‫- نظرية النسبية.
‫- أجل.

1083
01:20:43,528 --> 01:20:45,113
‫هذه الآلة...

1084
01:20:45,697 --> 01:20:50,618
‫... إذا نجحت، وسافرت أنت إلى "فيغا"
‫بسرعة تقترب من سرعة الضوء...

1085
01:20:50,827 --> 01:20:53,288
‫- ... عندما تعودين--
‫- هذا لو عدت.

1086
01:20:55,498 --> 01:20:57,458
‫لو عدت...

1087
01:20:57,667 --> 01:21:01,921
‫... ستكونين أكبر بأربع سنوات فحسب،
‫بينما يكون قد مرت 50 سنة على الارض.

1088
01:21:02,130 --> 01:21:03,798
‫أجل.

1089
01:21:04,340 --> 01:21:06,843
‫وكل من تهتمين لأمره...

1090
01:21:07,760 --> 01:21:10,096
‫... سيكون قد مات ودفن.

1091
01:21:10,972 --> 01:21:14,934
‫إذا عدت، إذا نجوت، وهذا...

1092
01:21:16,269 --> 01:21:19,981
‫اسمع يا "بالمر"،
‫لا أحد يقول إن هذا ليس خطرًا.

1093
01:21:20,189 --> 01:21:24,277
‫جميع المرشحين وأنا،
‫نفهم المخاطر تمامًا.

1094
01:21:24,485 --> 01:21:25,695
‫لماذا؟

1095
01:21:25,903 --> 01:21:28,531
‫لأنها فرصة تاريخية.
‫يحتاج العالم--

1096
01:21:28,781 --> 01:21:31,367
‫كلا، أنت يا "إيلي".
‫أنت. شخصيًا.

1097
01:21:32,452 --> 01:21:35,204
‫بفعل هذا،
‫فأنت مستعدة للتضحية بحياتك.

1098
01:21:35,455 --> 01:21:37,582
‫أنت مستعدة للموت من أجل هذا.

1099
01:21:39,459 --> 01:21:41,210
‫لماذا؟

1100
01:21:44,464 --> 01:21:48,176
‫منذ الصغر وأنا أبحث عن...

1101
01:21:48,801 --> 01:21:50,470
‫... شيء ما...

1102
01:21:50,720 --> 01:21:54,432
‫... سبب ما يبرر وجودنا.
‫ماذا نفعل هنا؟ من نحن؟

1103
01:21:55,475 --> 01:21:59,354
‫إذا كانت هذه فرصتنا
‫لمعرفة جزء صغير من الإجابة لهذا...

1104
01:22:00,897 --> 01:22:03,858
‫لا أدري.
‫أظن أن هذا يستحق التضحية بالحياة.

1105
01:22:04,567 --> 01:22:06,444
‫ألا تظن هذا؟

1106
01:22:12,617 --> 01:22:15,203
‫أنت امرأة شجاعة للغاية يا "إيلي".

1107
01:22:17,997 --> 01:22:20,083
‫أو مجنوة للغاية.

1108
01:22:42,188 --> 01:22:43,648
‫"بالمر"...

1109
01:22:49,445 --> 01:22:51,447
‫أشعر بالحيرة.

1110
01:22:52,824 --> 01:22:54,033
‫وكذلك أنا.

1111
01:22:55,326 --> 01:22:58,871
‫أظن أنني أعبر عن الجميع
‫عندما أشكرك على صبرك.

1112
01:22:59,122 --> 01:23:02,500
‫أنا شخصيًا، لدي سؤال أخير،
‫أسأله لك يا دكتورة "آرواي".

1113
01:23:04,085 --> 01:23:06,379
‫إذا قابلت أهل فيغا"...

1114
01:23:06,629 --> 01:23:10,842
‫... وسمحوا لك بسؤال واحد فقط...

1115
01:23:11,050 --> 01:23:12,677
‫... ماذا ستسألينهم"

1116
01:23:14,178 --> 01:23:16,180
‫أظن أنه سيكون:

1117
01:23:16,389 --> 01:23:18,016
‫"كيف فعلتموها؟

1118
01:23:18,641 --> 01:23:23,021
‫كيف تطورتم؟ كيف تجاوزتم
‫المراهقة التكنولوجية...

1119
01:23:23,229 --> 01:23:25,648
‫... دون أن تدمروا أنفسكم؟"

1120
01:23:25,898 --> 01:23:30,778
‫هذا السؤال أكثر من أي سؤال آخر
‫أريد شخصيًا معرفة إجابته.

1121
01:23:31,154 --> 01:23:32,947
‫ليس سيئًا يا "مايك".

1122
01:23:33,656 --> 01:23:34,699
‫أنضم إلى دكتور "بيرجيرون"...

1123
01:23:34,866 --> 01:23:38,494
‫... بالشكر على صبرك يا دكتورة "آروي".

1124
01:23:38,745 --> 01:23:41,205
‫نحن منبهرون من صراحتك...

1125
01:23:41,414 --> 01:23:43,458
‫... وقوتك.

1126
01:23:43,666 --> 01:23:46,794
‫نحن مستعدون
‫للانتقال إلى تصريحك الأخير.

1127
01:23:47,003 --> 01:23:48,838
‫سيدتي الرئيسة،
‫لدي سؤال إضافي.

1128
01:23:49,047 --> 01:23:50,798
‫أجل يا سيد "جوس".

1129
01:23:51,466 --> 01:23:53,426
‫دكتورة "آرواي"...

1130
01:23:54,844 --> 01:23:57,138
‫هل تعتبرين نفسك...

1131
01:23:57,680 --> 01:24:00,016
‫... شخصًا روحانيًا؟

1132
01:24:05,355 --> 01:24:08,775
‫لا أدرك فائدة السؤال.

1133
01:24:08,983 --> 01:24:11,819
‫أعتبر نفسي شخصًا أخلاقيًا.

1134
01:24:12,028 --> 01:24:13,947
‫نحن واثقون من ذلك...

1135
01:24:14,155 --> 01:24:16,574
‫... لكن أظن أن سؤال السيد "جوس"--

1136
01:24:16,783 --> 01:24:18,576
‫هل تؤمنين بالرب...

1137
01:24:20,620 --> 01:24:22,622
‫... يا دكتورة "آرواي"؟

1138
01:24:27,126 --> 01:24:29,545
‫كعالمة...

1139
01:24:29,754 --> 01:24:33,174
‫... أعتمد على الأدلة التجريبية،
‫وفي هذا الشأن...

1140
01:24:33,383 --> 01:24:37,053
‫... لا أؤمن بأن هناك أي بيانات
‫في أي من الناحيتين.

1141
01:24:37,637 --> 01:24:41,766
‫إجابتك إذن هي أنك لا تؤمنين بالرب.

1142
01:24:45,478 --> 01:24:48,523
‫لا أفهم أهمية السؤال.

1143
01:24:49,274 --> 01:24:54,362
‫دكتورة "آرواي"،
‫95 بالمئة من تعداد العالم...

1144
01:24:54,570 --> 01:24:58,449
‫... يؤمنون بوجودة قوى إلهية
‫بشكل أو بآخر.

1145
01:24:59,659 --> 01:25:02,870
‫أظن أن هذا يمنح السؤال أهمية أكثر.

1146
01:25:05,581 --> 01:25:07,083
‫دكتورة "آرواي"؟

1147
01:25:17,176 --> 01:25:19,137
‫أؤمن...

1148
01:25:23,182 --> 01:25:25,393
‫أؤمن بأنني قد أجبت
‫على ذلك السؤال بالفعل.

1149
01:25:29,772 --> 01:25:33,234
‫أنا فخور بما حققنات كجنس بشري...

1150
01:25:33,443 --> 01:25:35,403
‫... وكحضارة.

1151
01:25:37,113 --> 01:25:39,574
‫لا أود أن أرى كل ما نمثله...

1152
01:25:39,782 --> 01:25:43,620
‫... وكل ما كافحنا من أجله
‫عبر آلاف الأجيال...

1153
01:25:43,870 --> 01:25:46,164
‫كل ما أنعم علينا الرب به...

1154
01:25:47,582 --> 01:25:49,083
‫... يزول هباء...

1155
01:25:50,043 --> 01:25:54,631
‫... في الساعة الأخيرة لأننا اخترنا
‫إرسال ممثل لم يضع على رأس أولوياته...

1156
01:25:55,173 --> 01:25:57,925
‫... أغلى معتقداتنا.

1157
01:26:01,220 --> 01:26:02,347
‫شكرًا لكم.

1158
01:26:35,672 --> 01:26:36,923
‫لماذا فعلت ذلك؟

1159
01:26:41,552 --> 01:26:45,682
‫مهمتنا هي اختيار شخص يتكلم
‫نيابة عن الجميع.

1160
01:26:49,018 --> 01:26:52,397
‫لم أستطع بضمير راض
‫أن أصوت لشخص...

1161
01:26:52,605 --> 01:26:54,524
‫... لا يؤمن بوجود الرب.

1162
01:26:56,693 --> 01:26:58,027
‫شخص...

1163
01:26:58,236 --> 01:27:01,614
‫... بصراحة يظن أن 95 بالمئة منا...

1164
01:27:01,864 --> 01:27:04,534
‫... يعانون من الوهم الجماعي.

1165
01:27:07,996 --> 01:27:10,039
‫لقد قلت الحقيقة.

1166
01:27:11,374 --> 01:27:14,836
‫وأخبركم "دراملين"
‫بما أردتم سماعه بالضبط.

1167
01:27:49,996 --> 01:27:52,582
‫بكل تواضع وامتنان تام...

1168
01:27:52,790 --> 01:27:54,917
‫أقبل هذا الشرف العظيم...

1169
01:27:55,168 --> 01:27:59,213
‫... وأعدكم بأنني سأبذل قصارى جهدي
‫لأمثل أمتي...

1170
01:27:59,422 --> 01:28:04,469
‫... وكوكبي وإلهي
‫في هذه الرحلة التاريخية.

1171
01:28:04,677 --> 01:28:06,971
‫أشكركم من أعماق قلبي.

1172
01:28:49,639 --> 01:28:52,517
‫هناك طقس احتفالي
‫سائد في "كايب كانافرال"...

1173
01:28:52,725 --> 01:28:54,769
‫... حيث "اتحاد الآلة الدولي"...

1174
01:28:54,978 --> 01:28:58,356
‫... يستضيف حدثًا إعلاميًا هائلا
‫مع اختبارات الأجهزة.

1175
01:28:58,898 --> 01:29:02,568
‫"ديفيد دراملين" يشرف على التجربة
‫بالموقع ذاته.

1176
01:29:02,819 --> 01:29:04,529
‫أجرينا لقاءً معه
‫في وقت مبكر من اليوم.

1177
01:29:04,737 --> 01:29:07,198
‫سنتمكن من مراقبة الضغوط والتأثيرات...

1178
01:29:07,407 --> 01:29:09,742
‫... باستخدام الروبوت المسافر...

1179
01:29:10,243 --> 01:29:12,495
‫... والذي ندعوه باسم "إيلمر".

1180
01:29:12,704 --> 01:29:15,832
‫باقي ساعتين ويستمر العد.

1181
01:29:16,040 --> 01:29:18,001
‫كل الأنظمة جاهزة.

1182
01:29:18,209 --> 01:29:21,087
‫دكتورة "آرواي"، تود الصحافة
‫سؤال بضعة أسئلة...

1183
01:29:21,296 --> 01:29:23,881
‫... بعد الانتهاء
‫من سؤال دكتور "دراملين".

1184
01:29:25,216 --> 01:29:27,468
‫في اللحظة الحالية
‫عندما نطلق القمرة...

1185
01:29:27,677 --> 01:29:31,180
‫... ستكون هناك كميات هائلة من الطاقة.

1186
01:29:31,723 --> 01:29:34,100
‫سنتمكن من مراقبة الضغط والتأثيرات...

1187
01:29:34,309 --> 01:29:38,438
‫... باستخدام الروبوت المسافر
‫الذي ندعوه "إيلمر".

1188
01:29:39,981 --> 01:29:41,524
‫- شكرًا.
‫- على الرحب.

1189
01:29:41,733 --> 01:29:43,651
‫منطقة الاختبار جاهزة.

1190
01:29:43,860 --> 01:29:46,571
‫إنهم مستعدون لك في الموقع يا سيدي.

1191
01:29:46,779 --> 01:29:48,364
‫أجل، أمهلني قليلاً.

1192
01:29:49,449 --> 01:29:52,702
‫وافق مدير التجربة على بدء
‫مرحلة التعد التنازلي النهائية.

1193
01:29:52,910 --> 01:29:54,203
‫"إيلي".

1194
01:29:54,412 --> 01:29:56,748
‫- تهانينا يا "ديفيد".
‫- يسرني حضورك.

1195
01:29:58,124 --> 01:30:00,543
‫لم أتوقع رؤيتك هنا.

1196
01:30:01,336 --> 01:30:06,132
‫ما زلت مسؤولة عن العمليات
‫في مركز التحكم.

1197
01:30:06,841 --> 01:30:10,803
‫وأظن أن حقيقة أنني قد اكتشفت الرسالة
‫تعني أنني مهمة في العلاقات العامة.

1198
01:30:11,012 --> 01:30:12,639
‫بالطبع.

1199
01:30:14,182 --> 01:30:17,310
‫"إيلي"، أعرف أنك تظنين
‫أن هذا كله بلا فائدة.

1200
01:30:18,019 --> 01:30:20,229
‫وربما هذا تصريح مقتضب.

1201
01:30:21,397 --> 01:30:24,108
‫ما لا تعرفينه، أنني أتفق معك.

1202
01:30:24,359 --> 01:30:27,570
‫ليت العالم كان مكانًا
‫تكون فيه النزاهة هي الأهمية الأولى.

1203
01:30:27,779 --> 01:30:30,949
‫حيث تتم مكافئتك على المثالية
‫التي أظهرتها هنا...

1204
01:30:31,157 --> 01:30:33,409
‫... ولا يتم استغلالها بشكل غير صحيح.

1205
01:30:35,203 --> 01:30:38,247
‫للأسف، نحن لا نعيش في ذلك العالم.

1206
01:30:40,375 --> 01:30:41,834
‫هذا غريب...

1207
01:30:42,919 --> 01:30:46,297
‫... كنت أؤمن دائمًا
‫بأن العالم هو ما نصنعه.

1208
01:30:48,049 --> 01:30:51,135
‫المعذرة، دكتور "دراملين"؟

1209
01:30:52,804 --> 01:30:54,347
‫حظًا سعيدًا في التجربة.

1210
01:30:54,639 --> 01:30:56,933
‫- أطلق القائد الأمر...
‫- شكرًا لك.

1211
01:30:57,141 --> 01:31:00,270
‫- ... بإخلاء المكان من...
‫- من هنا يا سيدي.

1212
01:31:04,816 --> 01:31:08,611
‫مدير التجربة، كل شيء يبدو جيدًا.
‫نحن جاهزون.

1213
01:31:08,820 --> 01:31:11,781
‫حسنًا، أريدكم أن تفحصوا كل شيء
‫مرتين وثلاثة.

1214
01:31:11,990 --> 01:31:15,576
‫لدينا فرصة واحدة في هذا.
‫لنفعل الأمر بطريقة صحيحة.

1215
01:31:15,785 --> 01:31:18,788
‫السيدات والسادة،
‫نحن جاهزون للبدء.

1216
01:31:19,038 --> 01:31:22,333
‫جميع المراقبين،
‫أحتاج للمصادقة على بدء التجربة.

1217
01:31:22,542 --> 01:31:23,543
‫- الميكانيكية؟
‫- جاهز,

1218
01:31:23,751 --> 01:31:24,752
‫- الكهرباء؟
‫- جاهز.

1219
01:31:24,961 --> 01:31:25,962
‫- الدينامية؟
‫- جاهز.

1220
01:31:26,170 --> 01:31:27,463
‫- الاتصالات؟
‫- جاهز.

1221
01:31:27,672 --> 01:31:28,631
‫- أجهزة القمرة؟
‫- جاهز.

1222
01:31:28,840 --> 01:31:30,341
‫- الأمان؟
‫- جاهز.

1223
01:31:30,550 --> 01:31:33,469
‫العمليات، يرجى التأكد من اكتمال
‫جميع إجراءات ما قبل التجربة.

1224
01:31:33,678 --> 01:31:35,013
‫تم التأكد. أنا جاهزة.

1225
01:31:35,221 --> 01:31:37,682
‫قائد المهبط، نحن جاهزون.
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1226
01:31:37,890 --> 01:31:40,560
‫علم. كل شيء جاهز.

1227
01:31:40,768 --> 01:31:43,521
‫بدء التجربة، عند إشارتي.

1228
01:31:44,022 --> 01:31:45,356
‫خمسة...

1229
01:31:45,565 --> 01:31:46,816
‫,,, أربعة...

1230
01:31:47,025 --> 01:31:48,276
‫... ثلاثة...

1231
01:31:48,484 --> 01:31:49,652
‫... اثنان...

1232
01:31:50,111 --> 01:31:51,571
‫... واحد.

1233
01:31:51,779 --> 01:31:53,156
‫إشارة.

1234
01:31:53,364 --> 01:31:55,074
‫- بدء التجربة.
‫- تم تحرير الحلقات.

1235
01:31:55,283 --> 01:31:56,993
‫تشير مستويات الطاقة إلى بداية جيدة.

1236
01:31:57,201 --> 01:31:59,996
‫بدأنا التجربة بأول جهاز على الأرض...

1237
01:32:00,204 --> 01:32:03,708
‫... تم بناؤه بمشاركة المعرفة
‫مع جيراننا في الكون.

1238
01:32:03,958 --> 01:32:06,169
‫نقل جميع مصادر الطاقة إلى اللب.

1239
01:32:06,377 --> 01:32:07,962
‫نقل الطاقة للقمرة.

1240
01:32:08,171 --> 01:32:11,841
‫اكتشاف حركة الحلقات.
‫ألفا، برافو، تشارلي.

1241
01:32:12,967 --> 01:32:15,970
‫- "جيري"، كيف الحال؟
‫- بخير. نحن في الطريق.

1242
01:32:16,179 --> 01:32:17,889
‫يبدو أن لدينا بداية طبيعية.

1243
01:32:18,056 --> 01:32:20,558
‫علم يا "ديفيد".
‫تبدو الأمور بخير هنا.

1244
01:32:26,230 --> 01:32:29,359
‫نحن على بعد لحظات
‫من بدء تسلسل الإنزال.

1245
01:32:29,567 --> 01:32:31,527
‫كل الأنظمة جاهزة.

1246
01:32:33,696 --> 01:32:36,282
‫- الميكانيكية، أما زالت الأنظمة جيدة؟
‫- أجل.

1247
01:32:36,491 --> 01:32:39,869
‫أؤكد لكم، هذا مثير جدًا من هنا.

1248
01:32:42,080 --> 01:32:45,708
‫- لدينا أربعة بالمئة.
‫- نؤكد أربعة بالمئة.

1249
01:32:47,001 --> 01:32:50,296
‫التردد 9.85.

1250
01:32:50,505 --> 01:32:56,219
‫التناسقات جيدة. مستوى الجاذبية 1.1.

1251
01:32:56,427 --> 01:32:59,722
‫- خمسة بالمئة.
‫- تم التأكيد. وصلنا إلى خمسة بالمئة.

1252
01:32:59,931 --> 01:33:01,599
‫"ديفيد"، كيف يبدو الأمر لك؟

1253
01:33:01,808 --> 01:33:04,602
‫بخير. سألقي نظرة
‫وأريكم ما لدينا.

1254
01:33:04,811 --> 01:33:06,938
‫كل الأجهزة تعمل كما ينبغي.

1255
01:33:07,146 --> 01:33:10,817
‫تم التأكيد، لدينا صورة جيدة
‫من جهاز تسجيل دكتور "دراملين".

1256
01:33:11,025 --> 01:33:13,403
‫آمل أنكم ترون ما أراه.

1257
01:33:13,861 --> 01:33:15,738
‫كل الأنظمة تعمل.

1258
01:33:17,365 --> 01:33:18,908
‫هذا مثير حقًا.

1259
01:33:19,117 --> 01:33:20,743
‫من أجل هذه التجربة...

1260
01:33:20,952 --> 01:33:25,164
‫... سيكون دكتور "دراملين"
‫على طرف الرافعة فوق الآلة.

1261
01:33:25,373 --> 01:33:27,458
‫أعددنا فيلمًا تصويريًا...

1262
01:33:27,709 --> 01:33:31,129
‫... لنريكم كيف ستعمل هذه الآلة،
‫حسب فكرتها.

1263
01:33:31,337 --> 01:33:33,006
‫ستطلق قمرة المسافر.

1264
01:33:33,256 --> 01:33:37,552
‫وستنزل عبر مركز الحلقات
‫وإلى لب الآلة.

1265
01:33:37,760 --> 01:33:41,764
‫السؤال الذي يسأله الجميع هنا بالطبع،
‫هو ماذا سيحدث حينئذ؟

1266
01:33:41,973 --> 01:33:46,769
‫يعتقد البعض أن دور الحلقات
‫هو العمل كمسرع أو ما شابه...

1267
01:33:46,978 --> 01:33:49,606
‫... ترسل طاقتها إلى قمرة المسافر...

1268
01:33:49,814 --> 01:33:52,442
‫... وتجعلها تنطلق بسرعة قريبة
‫من سرعة الضوء.

1269
01:33:52,692 --> 01:33:57,280
‫يعتقد البعض الآخر أن هذا
‫قد يفتح نافذة إلى بعد آخر.

1270
01:33:57,488 --> 01:34:00,950
‫من المحق؟
‫هذا ما ستوضحة تجربة اليوم.

1271
01:34:01,618 --> 01:34:03,995
‫- 35 بالمئة.
‫- هل الأنظمة البديلة جاهزة؟

1272
01:34:04,203 --> 01:34:07,373
‫- 40 بالمئة من التسريع العادي.
‫- علم، تم تأكيد 40 بالمئة.

1273
01:34:07,624 --> 01:34:10,501
‫على كل المراقبين الاستعداد
‫لبدء تسلسل الإنزال...

1274
01:34:10,710 --> 01:34:12,295
‫... عند إشارتي.

1275
01:34:12,503 --> 01:34:14,797
‫كل الأنظمة جاهزة لتسلسل الإنزال.

1276
01:34:15,006 --> 01:34:17,258
‫45 بالمئة.

1277
01:34:17,425 --> 01:34:19,552
‫نقرأ 45 بالمئة.

1278
01:34:20,553 --> 01:34:22,555
‫أيمكن تأكيد الإغلاق؟

1279
01:34:23,848 --> 01:34:25,391
‫46.

1280
01:34:25,600 --> 01:34:30,188
‫المراقبون، استعدوا لبدء
‫تسلسل الإنزال. عند إشارتي.

1281
01:34:30,897 --> 01:34:32,649
‫48 بالمئة.

1282
01:34:33,316 --> 01:34:35,652
‫مدير التجربة،
‫أشعر باهتزاز غريب.

1283
01:34:35,860 --> 01:34:37,028
‫هل تشعرون به في الأسفل؟

1284
01:34:37,236 --> 01:34:39,155
‫"جيري"، هل يمكنك المصادقة
‫على أي اهتزاز؟

1285
01:34:39,781 --> 01:34:41,574
‫كلا، كل شيء على ما يرام هنا.

1286
01:34:41,783 --> 01:34:43,743
‫- العمليات؟
‫- لا توجد مشكلة في "إيلمر".

1287
01:34:43,952 --> 01:34:45,703
‫لا نرى أي شيء غير طبيعي.

1288
01:34:45,954 --> 01:34:48,706
‫لا فائدة. أوقف التسلسل.
‫سألقى نظرة مباشرة.

1289
01:34:49,207 --> 01:34:52,585
‫- عم يتكلم بحق الجحيم؟
‫- هل يمكن القول إنه يتظاهر؟

1290
01:34:52,794 --> 01:34:54,754
‫إنه يعرف بالتأكيد
‫أنه يظهر على التلفاز.

1291
01:34:54,963 --> 01:34:58,007
‫ندعو هذا "الظهور الاستعراضي".

1292
01:34:58,216 --> 01:35:00,677
‫أقرأ 10 كيلوهرتز!

1293
01:35:00,885 --> 01:35:03,680
‫ماذا تتلقون
‫بشأن مستويات الجاذبية الأول والثاني؟

1294
01:35:03,888 --> 01:35:05,723
‫مستويات الجاذبية جيدة.

1295
01:35:06,307 --> 01:35:09,769
‫نؤكد قراءات "دراملين"
‫وكلها طبيعية. نحن جاهزون.

1296
01:35:09,978 --> 01:35:11,396
‫علم يا قسم الدينامية.

1297
01:35:11,604 --> 01:35:14,357
‫أظن أن كل شيء على ما يرام،
‫لكن سندعه يكمل.

1298
01:35:15,566 --> 01:35:17,568
‫- القسم الميكانيكي، أما زلت بخير؟
‫- أجل.

1299
01:35:17,777 --> 01:35:19,070
‫كل شيء على ما يرام.

1300
01:35:19,279 --> 01:35:21,531
‫يوجد اختراق أمني هنا.

1301
01:35:21,739 --> 01:35:23,324
‫"إيلي"، أأنت واثقة؟

1302
01:35:23,533 --> 01:35:25,743
‫أجل. هذا الشخص، يفترض ألا يكون هناك.
‫أنا أعرفه.

1303
01:35:25,952 --> 01:35:28,871
‫"جيري"، ابدأ تسلسل الإغلاق السريع.

1304
01:35:29,080 --> 01:35:32,375
‫الأمن، انقلوا فريق الطوارئ
‫إلى الموقع واحد.

1305
01:35:32,583 --> 01:35:35,128
‫- اطلبوا "دراملين" على خط آمن.
‫- حسنًا.

1306
01:35:35,378 --> 01:35:38,798
‫- "ديفيد"، هل تسمعني؟
‫- أجل.

1307
01:35:38,965 --> 01:35:41,217
‫حسنًا، يوجد اختراق أمني هنا.

1308
01:35:41,634 --> 01:35:43,636
‫خلفك تمامًا. ذلك الرجل الطويل.

1309
01:35:44,137 --> 01:35:47,390
‫الفني. هل تراه؟

1310
01:35:49,017 --> 01:35:50,935
‫يفترض ألا يكون هناك.

1311
01:35:56,524 --> 01:35:59,152
‫"ديفيد"، يحمل شيئًا في يده!

1312
01:35:59,360 --> 01:36:01,863
‫هو! أمسكوه! خرق أمني!

1313
01:36:02,572 --> 01:36:03,615
‫لديه قنبلة!

1314
01:36:03,823 --> 01:36:06,409
‫أريد أن يذهب فريق الطوارئ
‫إلى الرافعة الآن.

1315
01:36:06,618 --> 01:36:08,244
‫الأمن، استنفار شديد.

1316
01:36:08,453 --> 01:36:12,915
‫بحق الرب، انقلوا جميع أطقم
‫الإطفاء والإنقاذ إلى الموقع واحد.

1317
01:36:49,535 --> 01:36:51,621
‫حسنًا، حسنًا، ارجعوا إلى مواقعكم.

1318
01:36:51,829 --> 01:36:54,958
‫أريدكم أن تتعاملوا باحترافية.
‫اهدأوا.

1319
01:36:55,166 --> 01:36:58,044
‫قائد المهبط، هل تسمعني؟

1320
01:37:15,520 --> 01:37:18,147
‫هذا المشهد قبل ساعات اليوم،
‫حيث "ديفيد دراملين"...

1321
01:37:18,398 --> 01:37:20,066
‫... المستشار لاثنين من الرؤساء...

1322
01:37:20,233 --> 01:37:24,195
‫... والفائز بجائزة أكاديمية العلوم...

1323
01:37:24,404 --> 01:37:28,157
‫... قد تم دفنه
‫في المقبرة في "أرلينغتون".

1324
01:37:31,953 --> 01:37:33,830
‫وفي شأن متعلق، اقتحمت الشرطة...

1325
01:37:34,038 --> 01:37:35,498
‫أيمكنني مساعدتك؟

1326
01:37:35,707 --> 01:37:39,711
‫- لدي بريد لك.
‫- ... اكشاف مقطع الفيديو.

1327
01:37:39,919 --> 01:37:44,632
‫رسالة انتحار قائد المجموعة الإرهابية
‫التي يعتقد أنها المسؤولة...

1328
01:37:44,841 --> 01:37:47,343
‫... عن الانفجار الحاصل في "فلوريدا"
‫في هذا الأسبوع.

1329
01:37:47,552 --> 01:37:52,515
‫ما نفعله، نفعله من أجل صالح البشرية.

1330
01:37:53,224 --> 01:37:56,060
‫لن يتم فهم هذا، ليس الآن...

1331
01:37:56,269 --> 01:37:58,187
‫... لكن النهاية القادمة...

1332
01:37:59,397 --> 01:38:01,524
‫... ستؤكد معتقداتنا.

1333
01:38:25,923 --> 01:38:27,717
‫مرحبًا بعودتك.

1334
01:39:33,491 --> 01:39:35,827
‫الرفيقة "آرواي"...

1335
01:39:36,035 --> 01:39:39,289
‫... كان في انتظار اتصالك.
‫انتظري من فضلك.

1336
01:39:49,132 --> 01:39:50,300
‫سيد "هادن"؟

1337
01:39:50,967 --> 01:39:52,260
‫دكتورة.

1338
01:39:53,386 --> 01:39:55,138
‫يسعدني اتصالك.

1339
01:39:55,888 --> 01:39:58,308
‫سيد "هادن"، أين أنت؟

1340
01:40:00,018 --> 01:40:04,647
‫تفضلت الحكومة الروسية
‫بمنحي الإقامة في محطة "مير" الفضائية.

1341
01:40:05,523 --> 01:40:07,400
‫هل تعيش في محطة فضائية؟

1342
01:40:08,901 --> 01:40:11,237
‫الأمر بسيط جدًا في الحقيقة.

1343
01:40:12,322 --> 01:40:15,825
‫بيئة الأكسجين المنخفض
‫والجاذبية المنعدمة...

1344
01:40:16,034 --> 01:40:20,747
‫... هي الشيء الوحيد
‫التي تمنع السرطان من القضاء علي.

1345
01:40:22,332 --> 01:40:25,001
‫في الحقيقة، أحب المكان هنا.

1346
01:40:25,501 --> 01:40:29,255
‫غرفتي الصغيرة تطل على مشهد رائع.

1347
01:40:36,471 --> 01:40:38,890
‫أريد أن أريك شيئًا.

1348
01:40:43,144 --> 01:40:45,521
‫جزيرة "هوكايدو".

1349
01:40:46,522 --> 01:40:48,858
‫موقع دعم الأجهزة.

1350
01:40:49,901 --> 01:40:52,070
‫انظري بتمعن.

1351
01:40:59,744 --> 01:41:03,373
‫أول قاعدة في المنفقات الحكومية:

1352
01:41:03,581 --> 01:41:07,460
‫لماذا نبني واحدًا، بينما يمكن
‫بناء اثنين بسعر مضاعف؟

1353
01:41:07,669 --> 01:41:11,381
‫لكن هذه يمكن حفظها سرًا.

1354
01:41:11,589 --> 01:41:13,591
‫تحت السيطرة الأمريكية...

1355
01:41:13,800 --> 01:41:17,387
‫... وبناها مقاولون يابانيون
‫ثانويون...

1356
01:41:18,179 --> 01:41:21,724
‫... وهم أيضًا بالمصادفة...

1357
01:41:21,933 --> 01:41:23,935
‫... أصبحت شركاتهم تابعة...

1358
01:41:24,143 --> 01:41:27,230
‫... وتم شراؤهم بالكامل...

1359
01:41:27,438 --> 01:41:29,816
‫- ... من قبل صناعات "هادن".
‫- من قبل صناعات "هادن".

1360
01:41:33,027 --> 01:41:36,155
‫ما زالوا يريدون
‫مسافرًا أمريكيًا يا "دكتورة.

1361
01:41:39,784 --> 01:41:42,078
‫أتريدين أن تذهبي في جولة؟

1362
01:42:24,287 --> 01:42:28,541
‫بالإضافة إلى أنظمتنا
‫الحاملة البديلة...

1363
01:42:28,750 --> 01:42:30,710
‫... فإن لدينا وحدة التسجيل
‫الخاصة بك.

1364
01:42:30,918 --> 01:42:34,964
‫عدسات عادية وتحت الحمراء
‫وفوق البنفسجية.

1365
01:42:35,173 --> 01:42:39,177
‫قطعة رقمية صغيرة
‫قادرة على التسجيل لآلاف الساعات.

1366
01:42:40,470 --> 01:42:42,472
‫حسنًا، أفهم...

1367
01:42:42,680 --> 01:42:46,100
‫... سبب تسجيل وتوثيق المهمة.

1368
01:42:46,309 --> 01:42:49,103
‫لكن أريد أن أكرر مرة ثانية.

1369
01:42:49,312 --> 01:42:52,774
‫المواصفات التي تم إرسالها
‫لم تنص بأي كلمة عن أي كرسي...

1370
01:42:53,024 --> 01:42:57,487
‫... أو طقم الرسن أو أجهزة إنقاذ.

1371
01:42:57,695 --> 01:42:59,489
‫لماذا لا نعتمد على التصميم الأصلي--؟

1372
01:42:59,697 --> 01:43:03,826
‫دكتورة، المجلس الدولي للآلة
‫وفريق البحث العلمي قد راجعوا الأمر...

1373
01:43:04,035 --> 01:43:07,789
‫... واستنتجوا أن التأثير على التصميم
‫يمككن إهماله.

1374
01:43:07,997 --> 01:43:09,666
‫المهم هو...

1375
01:43:09,874 --> 01:43:12,168
‫... أننا لن ندخل أي أحد
‫إلى هذه الآلة...

1376
01:43:12,377 --> 01:43:15,338
‫... إلا إذا كان هناك الحد الأدنى
‫من الحماية.

1377
01:43:15,546 --> 01:43:17,382
‫نهاية الأمر.

1378
01:43:19,884 --> 01:43:23,096
‫- حسنًا.
‫- "إيلي"...

1379
01:43:24,013 --> 01:43:28,017
‫... نحن نمنح هذه لرواد الفضاء
‫منذ بدء البرنامج الفضائي.

1380
01:43:29,394 --> 01:43:31,688
‫لم يتم الإعلان عن هذا قط، بالطبع.

1381
01:43:31,896 --> 01:43:33,982
‫إنها سريعة التأثير وليست مؤلمة.

1382
01:43:36,734 --> 01:43:39,570
‫هل سأسافر 26 سنة ضوئية لأنتحر؟

1383
01:43:39,779 --> 01:43:41,990
‫قد يحدث خطأ ما.

1384
01:43:42,198 --> 01:43:44,867
‫قد يحطل عطل ميكانيكي غير متوقع.

1385
01:43:45,702 --> 01:43:48,705
‫قد تصبحين عالقة،
‫غير قادرة على العودة.

1386
01:43:49,914 --> 01:43:53,042
‫هناك آلاف الأسباب التي تجعلنا
‫نطلب منك أن تأخذي هذه معك...

1387
01:43:53,251 --> 01:43:56,379
‫... لكن بالأساس فهي لما لا نعرفه.

1388
01:44:22,739 --> 01:44:23,781
‫تفضل.

1389
01:44:25,408 --> 01:44:29,370
‫- دكتورة "آروي"، حان الوقت للاستعداد.
‫- شكرًا لك.

1390
01:44:40,089 --> 01:44:41,758
‫أعرف أن وقتك محدودًا.

1391
01:44:41,966 --> 01:44:45,011
‫عندما عرفت بأمر الآلة،
‫طلبت الرئيس.

1392
01:44:45,261 --> 01:44:47,263
‫أتيت مع "كيتز".

1393
01:44:47,472 --> 01:44:49,766
‫كان يجب أن أراك مرة آخيرة.

1394
01:44:49,974 --> 01:44:51,684
‫- يا إلهي، أنا آسف.
‫- لا بأس.

1395
01:44:51,893 --> 01:44:53,728
‫يسرني حضورك.

1396
01:44:53,937 --> 01:44:56,773
‫هناك شيء يجب أن أقوله لك.

1397
01:44:57,649 --> 01:45:01,903
‫سبب عدم تصويتي لسفرك كان وجيهًا،
‫لكن لم يكن السبب الحقيقي.

1398
01:45:02,987 --> 01:45:04,948
‫لم أصوت لصالح سفرك...

1399
01:45:06,574 --> 01:45:08,660
‫... لأنني لا أريد أن أفقدك.

1400
01:45:09,786 --> 01:45:12,580
‫ارجعي إلى منزلك، اتفقنا؟

1401
01:45:29,013 --> 01:45:30,348
‫قبل 23 ساعة...

1402
01:45:30,556 --> 01:45:34,602
‫... ذهل العالم لمعرفة الأنباء
‫بوجود آلة ثانية...

1403
01:45:34,811 --> 01:45:37,897
‫... والمسافرة فيها
‫"إيلينور آن آرواي".

1404
01:45:38,147 --> 01:45:41,651
‫والسؤال الذي يفكر فيه الجميع:

1405
01:45:41,859 --> 01:45:43,820
‫هل سيعيد التاريخ نفسه؟

1406
01:45:44,028 --> 01:45:46,322
‫مع جهاز هندسي معقد جدًا...

1407
01:45:46,531 --> 01:45:50,535
‫... هل يحتمل حصول ما لم يفكر فيه أحد؟

1408
01:45:50,743 --> 01:45:54,163
‫الأمن في "هوكايدو" محكم للغاية.

1409
01:45:54,372 --> 01:45:57,667
‫يمنع اقتراب أي صحفيين من الموقع.

1410
01:48:19,684 --> 01:48:21,644
‫شكرًا.

1411
01:48:38,286 --> 01:48:41,247
‫الكبح المغناطيسي آمن.
‫الأجهزة الحيوية طبيعية.

1412
01:48:41,497 --> 01:48:44,626
‫علم ذلك. "إيلي"، هنا قسم المراقبة.
‫هل تسمعين؟

1413
01:48:44,834 --> 01:48:47,128
‫"إيلي" إلى المراقبة، أستقبل جيدًا.

1414
01:48:47,337 --> 01:48:51,341
‫- حول إلى جهاز التسجيل.
‫- وحدة الفيديو تسجل وتبث.

1415
01:48:52,383 --> 01:48:54,844
‫- هل تسمعني؟
‫- أجل.

1416
01:48:55,053 --> 01:48:57,347
‫استقبال الفيديو جيد.

1417
01:48:57,555 --> 01:49:00,016
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

1418
01:49:00,224 --> 01:49:03,102
‫"إيلي"، سنواصل الإغلاق.

1419
01:49:03,311 --> 01:49:05,939
‫علم. أنا جاهزة.

1420
01:49:09,400 --> 01:49:11,694
‫- الدينامية--
‫- أصادق على سحب الممر.

1421
01:49:11,903 --> 01:49:12,862
‫- الأنظمة؟
‫- جاهزة.

1422
01:49:13,071 --> 01:49:14,447
‫- الاتصالات؟
‫- جاهزة.

1423
01:49:14,656 --> 01:49:16,240
‫- الأجهزة الحيوية؟
‫- جاهزة.

1424
01:49:16,449 --> 01:49:18,701
‫نحن جاهزون للإغلاق يا "إيلي".

1425
01:49:20,244 --> 01:49:22,038
‫أنا جاهزة.

1426
01:49:22,956 --> 01:49:26,417
‫الميكانيكية، ابدأ تسلسل إغلاق القمرة.

1427
01:49:28,086 --> 01:49:30,296
‫انتظر، سأجلب لك مقعدًا.

1428
01:49:31,047 --> 01:49:32,048
‫أنا جاهزة.

1429
01:49:32,256 --> 01:49:36,052
‫- سيد "كيتز"، سررت بشم رائحتك ثانية.
‫- وأنا أيضًا.

1430
01:49:36,260 --> 01:49:38,054
‫لم أتوقع أنه يستعمل "بولو".

1431
01:49:47,647 --> 01:49:48,940
‫أرى الباب.

1432
01:49:49,148 --> 01:49:51,067
‫نظام الإنهاء جاهز.

1433
01:49:51,276 --> 01:49:53,236
‫الباب يغلق بشكل جيد.

1434
01:49:58,533 --> 01:50:00,159
‫تلائم الباب يبدو جيدًا.

1435
01:50:28,813 --> 01:50:30,815
‫"إيلي"، الضوء أخضر من كل الأجهزة.

1436
01:50:31,024 --> 01:50:34,319
‫علم. القمرة محكمة.

1437
01:50:41,492 --> 01:50:43,453
‫وصلنا إلى 30 بالمئة.

1438
01:50:43,661 --> 01:50:44,954
‫علم، 30 بالمئة.

1439
01:50:49,834 --> 01:50:52,462
‫- كيف حالك يا "إيل"؟
‫- كينت"؟

1440
01:50:53,296 --> 01:50:56,049
‫- هل هذا أنت؟
‫- أجل.

1441
01:50:57,008 --> 01:50:58,509
‫من أدخلك إلى هناك؟

1442
01:50:58,718 --> 01:51:00,803
‫تدخلت قوى عليا.

1443
01:51:02,889 --> 01:51:04,223
‫يسرني حضورك.

1444
01:51:09,020 --> 01:51:10,146
‫35 بالمئة.

1445
01:51:10,939 --> 01:51:12,357
‫علم، 25 بالمئة.

1446
01:51:12,565 --> 01:51:13,900
‫- الميكانيكية؟
‫- نحن بخير.

1447
01:51:14,108 --> 01:51:15,360
‫30 بالمئة.

1448
01:51:19,030 --> 01:51:20,907
‫أشعر ببعض الاهتزازات هنا.

1449
01:51:22,075 --> 01:51:25,662
‫- الدينامية، أيمكن تأكيد ذلك؟
‫- كل شيء يبدو بخير.

1450
01:51:25,912 --> 01:51:29,165
‫إنها تشعر بنفس ما شعروا به
‫في "كايب" عند هذه المرحلة.

1451
01:51:29,374 --> 01:51:30,917
‫"إيلي"، الاهتزازات طبيعية.

1452
01:51:31,125 --> 01:51:33,586
‫وصلنا إلى 50 بالمئة.
‫كل الأنظمة طبيعية.

1453
01:51:33,795 --> 01:51:35,755
‫علم، 50 بالمئة.

1454
01:51:40,927 --> 01:51:42,887
‫أصبح الاهتزاز أكثر قوة الآن.

1455
01:51:43,096 --> 01:51:45,932
‫نستقبل ضجة بتردد منخفض.

1456
01:51:46,349 --> 01:51:49,352
‫- الميكانيكية، أيمكن التأكيد؟
‫- يبدو بخير لي.

1457
01:51:49,560 --> 01:51:52,897
‫- علم. "جيري"، ما رأيك؟
‫- ما زلت جاهزًا.

1458
01:51:53,106 --> 01:51:54,691
‫ما زلنا جاهزين.

1459
01:51:56,526 --> 01:51:58,945
‫ماذا--؟
‫ثمة شيء يحدث.

1460
01:52:00,238 --> 01:52:02,865
‫أنا-- هناك--

1461
01:52:03,074 --> 01:52:05,868
‫هناك ضوء. هل ترون ذلك؟
‫أرى بعض--

1462
01:52:06,661 --> 01:52:09,038
‫شيء ما، بعض--

1463
01:52:09,247 --> 01:52:11,749
‫لا يمكنني التحديد
‫إذا كان ضوء النهار أم لا.

1464
01:52:11,958 --> 01:52:14,877
‫ها هو ثانية.
‫إنه قادم من القاع.

1465
01:52:15,920 --> 01:52:17,463
‫سأريه لكم. هل ترونه؟

1466
01:52:17,672 --> 01:52:19,549
‫كلا يا "إيلي"، إرسالك متقطع.

1467
01:52:19,757 --> 01:52:22,552
‫- الاتصالات 1، أيمكننا تقوية إشارتها؟
‫- إنها في الحد الأقصى بالفعل.

1468
01:52:22,760 --> 01:52:24,220
‫65 بالمئة.

1469
01:52:24,429 --> 01:52:26,139
‫المادة تتغير.

1470
01:52:26,347 --> 01:52:29,809
‫تصل إلى درجة الشفافية.
‫لكن الجاهز لم يتضرر.

1471
01:52:33,104 --> 01:52:37,442
‫لا بد وأنه حقل كهرومغناطيسي
‫من نوع ما.

1472
01:52:37,650 --> 01:52:40,653
‫- هل تستقبلون هذا؟
‫- كلا، لا نرى إلا تشويشات.

1473
01:52:40,862 --> 01:52:46,159
‫يصبح شفافًا بالكامل. لا يمكنني وصفه.
‫لا يمكنني حتى تفسيره.

1474
01:52:48,620 --> 01:52:49,621
‫70 بالمئة.

1475
01:52:49,829 --> 01:52:52,165
‫لدينا اتصال متقطع، لكننا جاهزون.

1476
01:52:52,373 --> 01:52:56,753
‫- شغل أجهزة التحريك الثانوية.
‫- يتم تشغيل تسلسل الدفع الإضافي.

1477
01:52:57,003 --> 01:52:58,838
‫نحن جاهزون للإشعال.

1478
01:53:05,928 --> 01:53:08,348
‫لدينا إشعال بديل.

1479
01:53:14,062 --> 01:53:15,480
‫الأجهزة الحيوية، كيف حالها؟

1480
01:53:15,730 --> 01:53:18,942
‫النبض والتنفس سريعان قليلاً
‫لكن ضمن المقبول.

1481
01:53:19,150 --> 01:53:20,193
‫"إيلي"، هل تسمعين؟

1482
01:53:20,443 --> 01:53:23,404
‫إذا كنت تسمعون، أنا جاهزة للانطلاق.

1483
01:53:27,200 --> 01:53:28,952
‫إذا كنتم تسمعون--

1484
01:53:32,121 --> 01:53:33,456
‫80 بالمئة.

1485
01:53:33,665 --> 01:53:36,459
‫جميع مستويات الاهتزاز والجاذبية
‫في الدرجة الآمنة.

1486
01:53:41,881 --> 01:53:44,175
‫المراقبة، إذا كنتم تسمعون...

1487
01:53:44,384 --> 01:53:46,678
‫... أنا جاهزة للانطلاق.
‫جاهزة للمواصلة.

1488
01:53:46,886 --> 01:53:50,640
‫- 85 بالمئة.
‫- كل المعطيات طبيعية.

1489
01:53:51,599 --> 01:53:54,644
‫90 بالمئة. نلاحظ عدم ثبات هيكلي.

1490
01:53:54,852 --> 01:53:58,690
‫- حسنًا. هل تصمد؟
‫- نحن داخل الحدود المسموحة، بالكاد.

1491
01:54:00,233 --> 01:54:02,193
‫أنا جاهزة للمواصلة.

1492
01:54:03,778 --> 01:54:06,155
‫أنا جاهزة للمواصلة.

1493
01:54:12,120 --> 01:54:13,496
‫يا إلهي!

1494
01:54:24,632 --> 01:54:27,051
‫أنا مستعدة للمواصلة. أنا بخير.

1495
01:54:27,552 --> 01:54:29,012
‫100 بالمئة لسرعة الهدف.

1496
01:54:29,220 --> 01:54:30,346
‫"ستيف"؟

1497
01:54:30,555 --> 01:54:34,892
‫مستويات تشويش كهرومغناطيسية هائلة
‫حول الآلة. القياسات خارقة.

1498
01:54:35,101 --> 01:54:37,520
‫"ستيف"، نقترب من حدود الإلغاء.

1499
01:54:39,939 --> 01:54:41,024
‫مستعدة للمواصلة.

1500
01:54:46,237 --> 01:54:47,447
‫أنا أسمعها!

1501
01:54:47,655 --> 01:54:50,450
‫أسمعها. بالكاد، لكنها هناك.

1502
01:54:50,658 --> 01:54:53,620
‫- مستعدة للمواصلة.
‫- تقول إنها مستعدة للمواصلة.

1503
01:54:56,664 --> 01:54:58,708
‫نحن قريبًا جدًأ يا "ستيف".

1504
01:54:58,916 --> 01:55:01,794
‫- ما معطيات اللب؟
‫- البيئة الداخلية طبيعية.

1505
01:55:02,003 --> 01:55:04,922
‫في الداخل، الطقس رائع.

1506
01:55:09,093 --> 01:55:10,303
‫أنا مستعدة للمواصلة.

1507
01:55:10,803 --> 01:55:14,223
‫مستعدة للمواصلة. مستعدة للمواصلة.

1508
01:55:14,891 --> 01:55:17,185
‫ابدأ تسلسل الإنزال.

1509
01:55:19,771 --> 01:55:21,439
‫عند إشارتي.

1510
01:55:22,231 --> 01:55:24,734
‫عشرة، تسعة...

1511
01:55:25,818 --> 01:55:27,779
‫... ثمانية...

1512
01:55:28,196 --> 01:55:31,115
‫... سبعة، ستة...

1513
01:55:31,324 --> 01:55:33,910
‫... خمسة، أربعة...

1514
01:55:34,118 --> 01:55:36,746
‫... ثلاثة، اثنان...

1515
01:55:36,955 --> 01:55:38,289
‫أنا مستعدة للمواصلة.

1516
01:55:42,293 --> 01:55:44,087
‫يا إلهي!

1517
01:55:53,388 --> 01:55:55,014
‫من "إيلي" إلى المراقبة.

1518
01:55:55,723 --> 01:55:58,601
‫"إيلي" إلى المراقبة، هل تسمعونني؟

1519
01:56:02,814 --> 01:56:05,733
‫"إيلي" إلى المراقبة، هل تسمعونني؟

1520
01:56:11,489 --> 01:56:14,909
‫سأحاول مواصلة التسجيل.

1521
01:56:15,660 --> 01:56:20,206
‫أمر بنفق من نوع ما.

1522
01:56:34,887 --> 01:56:36,431
‫هناك مصدر ضوء أمامي.

1523
01:56:36,973 --> 01:56:40,143
‫لامع وبلون أبيض وأزرق.

1524
01:56:41,352 --> 01:56:42,979
‫بقايا الأشعة؟

1525
01:56:54,741 --> 01:56:55,992
‫إنه نجم.

1526
01:56:56,659 --> 01:56:59,996
‫لا بد وأنني قد انتقلت عبر ثقب دودي.

1527
01:57:05,084 --> 01:57:06,502
‫إنه "فيغا".

1528
01:57:17,722 --> 01:57:19,265
‫أنا في ثقب دودي آخر.

1529
01:57:22,936 --> 01:57:24,020
‫لم تكن لدي أي فكرة.

1530
01:57:24,228 --> 01:57:26,022
‫أنا في سلسلة منها.

1531
01:57:29,067 --> 01:57:30,234
‫إنها حية.

1532
01:57:30,443 --> 01:57:34,364
‫هذا نوع من جهاز نقل.

1533
01:57:35,406 --> 01:57:36,741
‫قطار نفقي.

1534
01:57:42,163 --> 01:57:43,873
‫حسنًا.

1535
01:57:44,082 --> 01:57:46,376
‫حسنًا، يجب أن أواصل الكلام.

1536
01:57:48,920 --> 01:57:52,757
‫إنه نظام ثلاثي- بل رباعي.

1537
01:57:53,257 --> 01:57:54,425
‫هذا جميل.

1538
01:57:57,345 --> 01:57:59,222
‫إنها حية.

1539
01:58:07,438 --> 01:58:09,065
‫ثقب دودي آخر!

1540
01:58:09,440 --> 01:58:11,234
‫هذا أكثر عنفًا!

1541
01:59:44,702 --> 01:59:46,329
‫إنه...

1542
01:59:46,829 --> 01:59:49,123
‫... حدث سماوي...

1543
01:59:50,375 --> 01:59:52,085
‫لا--

1544
01:59:52,293 --> 01:59:55,922
‫لا كلمات لدي. لا كلمات لدي...

1545
01:59:57,632 --> 01:59:59,801
‫... لوصف هذا.

1546
02:00:01,219 --> 02:00:03,096
‫الشعر.

1547
02:00:04,263 --> 02:00:07,767
‫كان عليهم إرسال شاعر.

1548
02:00:08,059 --> 02:00:10,645
‫جميل جدًا.

1549
02:00:10,853 --> 02:00:12,272
‫جميل للغاية.

1550
02:00:14,148 --> 02:00:15,942
‫جميل للغاية.

1551
02:00:17,026 --> 02:00:19,362
‫جميل للغاية.

1552
02:00:20,280 --> 02:00:23,741
‫لم أكن أعرف.

1553
02:00:23,950 --> 02:00:26,869
‫لم أكن أعرف.

1554
02:00:28,162 --> 02:00:31,457
‫لم أكن...

1555
02:00:32,750 --> 02:00:36,045
‫لم أكن أعرف.

1556
02:00:37,422 --> 02:00:44,387
‫لم أكن أعرف. لم أكن أعرف.

1557
02:03:02,150 --> 02:03:03,693
‫مرحبًا يا "سباركس".

1558
02:03:05,153 --> 02:03:07,071
‫أبي؟

1559
02:03:14,412 --> 02:03:16,205
‫لقد افتقدتك.

1560
02:03:22,086 --> 02:03:23,212
‫ألست--؟

1561
02:03:23,463 --> 02:03:26,674
‫أنا آسف لأنني لم أستطع
‫التواجد إلى جوارك يا عزيزتي.

1562
02:03:36,476 --> 02:03:38,144
‫أنت لست حقيقيًا.

1563
02:03:39,687 --> 02:03:41,147
‫لا شيء من هذا حقيقي.

1564
02:03:41,356 --> 02:03:43,483
‫أحسنت.

1565
02:03:44,609 --> 02:03:48,905
‫عندما فقدت الوعي، تغلغلتم إلى أفكاري،
‫بل وذكرياتي.

1566
02:03:49,781 --> 02:03:51,783
‫"بينساكولا".

1567
02:03:54,369 --> 02:03:57,246
‫رأينا أن هذا سيجعل الأمر
‫أكثر سهولة عليك.

1568
02:04:10,802 --> 02:04:14,430
‫- لماذا اتصلتم بنا؟
‫- بل اتصلتم أنتم بنا.

1569
02:04:14,639 --> 02:04:16,265
‫كنا ننصت فحسب.

1570
02:04:17,141 --> 02:04:18,434
‫وهل هناك آخرون؟

1571
02:04:18,643 --> 02:04:20,228
‫آخرون كثيرون.

1572
02:04:25,108 --> 02:04:26,567
‫هل...

1573
02:04:26,776 --> 02:04:29,821
‫... يسافرون إلى هنا
‫عبر جهاز الانتقال الذي بنيتموه؟

1574
02:04:30,446 --> 02:04:31,906
‫لم نبنه.

1575
02:04:33,116 --> 02:04:34,575
‫ولا نعرف من بناه.

1576
02:04:36,661 --> 02:04:39,622
‫كانوا قد اختفوا قبل وصولنا إلى هنا
‫بفترة طويلة.

1577
02:04:40,290 --> 02:04:42,083
‫ربما سيعودون في يوم ما.

1578
02:04:42,959 --> 02:04:45,628
‫هل كل الحضارات الأخرى
‫التي تجدونها، تأتي إلى هنا؟

1579
02:04:45,837 --> 02:04:47,005
‫ليست كلها.

1580
02:04:48,840 --> 02:04:51,968
‫- هل هذا اختبار ما؟
‫- كلا، لا اختبارات.

1581
02:04:54,971 --> 02:04:57,140
‫يداك تشبه يدي أمك.

1582
02:05:06,691 --> 02:05:08,818
‫أنتم جنس مثير للاهتمام...

1583
02:05:09,527 --> 02:05:11,487
‫... خليط غريب.

1584
02:05:12,447 --> 02:05:15,158
‫أنتم قادرون على حلم أحلامًا جميلة...

1585
02:05:16,242 --> 02:05:18,661
‫... وكوابيس مروعة.

1586
02:05:19,871 --> 02:05:21,664
‫تشعرون بالضياع...

1587
02:05:22,332 --> 02:05:25,251
‫... وبالانعزال وبالوحدة.

1588
02:05:26,711 --> 02:05:28,463
‫لكنكم لستم كذلك.

1589
02:05:30,548 --> 02:05:32,050
‫أتعرفين...

1590
02:05:32,550 --> 02:05:34,177
‫طيلة مدة بحثنا...

1591
02:05:34,385 --> 02:05:37,847
‫... الشيء الوحيد الذي وجدناه
‫ويجعل الفراغ محتملاً...

1592
02:05:38,056 --> 02:05:39,682
‫... هو بعضنا البعض.

1593
02:05:43,436 --> 02:05:45,355
‫ماذا سيحدث الآن؟

1594
02:05:46,397 --> 02:05:47,857
‫الآن؟

1595
02:05:48,858 --> 02:05:50,610
‫تعودين إلى المنزل..

1596
02:05:50,818 --> 02:05:52,195
‫المنزل؟

1597
02:05:52,403 --> 02:05:55,406
‫لكن لدي أسئلة كثيرة.

1598
02:05:55,615 --> 02:05:57,700
‫هل سيمكننا العودة؟

1599
02:05:58,618 --> 02:06:00,870
‫كانت هذه الخطوة الأولى فحسب.

1600
02:06:01,079 --> 02:06:02,747
‫في الوقت المناسب،
‫ستتخذون الخطوة القادمة.

1601
02:06:04,415 --> 02:06:06,709
‫لكن يجب أن يرى الناس ما رأيته--

1602
02:06:06,918 --> 02:06:09,921
‫هكذا كان الأمر يتم
‫عبر ملايين السنين.

1603
02:06:12,006 --> 02:06:14,550
‫- لكن أنا--
‫- تحركات صغيرة يا "إيلي".

1604
02:06:16,094 --> 02:06:17,929
‫تحركات صغيرة.

1605
02:07:01,097 --> 02:07:02,849
‫نتلقى صورة "إيلي".

1606
02:07:03,099 --> 02:07:04,934
‫لقد عبرت! إنها في الشبكة.

1607
02:07:05,143 --> 02:07:08,104
‫إنها حية. اطلبوا "البيت الأبيض".
‫اطلبوا الرئيس عبر الهاتف.

1608
02:07:08,313 --> 02:07:10,607
‫ماذا يحدث يا "ستيف"؟ كيف حالها؟
‫كيف حالها؟

1609
02:07:10,815 --> 02:07:12,525
‫"إيلي"، هنا التحكم. هل تسمعين؟

1610
02:07:12,734 --> 02:07:14,736
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف. انتظر.

1611
02:07:14,902 --> 02:07:16,446
‫- إنها حية.
‫- ضعها على مكبر الصوت.

1612
02:07:16,696 --> 02:07:18,281
‫"إيلي"، تماسكي فحسب.

1613
02:07:18,948 --> 02:07:22,201
‫ما زلنا نحاول تحديد طبيعة العطل...

1614
02:07:22,410 --> 02:07:24,829
‫... لكن أهم شيء هو أنك بخير.

1615
02:07:25,038 --> 02:07:26,164
‫ماذا؟

1616
02:07:26,372 --> 02:07:30,126
‫لا بأس يا "إيلي".
‫أهم شيء أنك بخير.

1617
02:07:31,169 --> 02:07:33,421
‫أي عطل؟

1618
02:07:34,547 --> 02:07:36,174
‫ماذا--؟

1619
02:07:37,300 --> 02:07:38,968
‫ماذا حدث؟

1620
02:07:40,011 --> 02:07:42,013
‫أي يوم هذا؟

1621
02:07:42,680 --> 02:07:45,642
‫المعذرة يا "إيلي"،
‫هل قلت أي يوم هذا؟

1622
02:07:46,809 --> 02:07:48,978
‫كم من الوقت تغيبت؟

1623
02:07:50,813 --> 02:07:55,526
‫"إيلي"، سقطت القمرة عبر الآلة مباشرة.

1624
02:07:55,735 --> 02:07:57,403
‫لم تسافري إلى أي مكان.

1625
02:07:58,321 --> 02:08:01,616
‫لكني سافرت. لقد سافرت.

1626
02:08:01,824 --> 02:08:04,160
‫هذ ما كنت أحاول إخبار الجميع به.

1627
02:08:08,665 --> 02:08:11,668
‫لكن لم تلتقط كاميرا الرأس أي صورة؟

1628
02:08:11,876 --> 02:08:14,504
‫هذا حسب. التشويش.

1629
02:08:14,712 --> 02:08:15,713
‫شكرًا لك.

1630
02:08:15,964 --> 02:08:19,342
‫والآن يا دكتورة،
‫دعيني أريك ما رأيناه.

1631
02:08:28,851 --> 02:08:32,647
‫43 كاميرا تظهر نفس الحدث بالضبط.

1632
02:08:32,855 --> 02:08:34,357
‫سقطت القمرة مباشرة.

1633
02:08:34,565 --> 02:08:38,069
‫كل من شاهد الأمر
‫رأى نفس الشيء بالضبط.

1634
02:08:38,278 --> 02:08:40,113
‫لم يحدث أي شيء.

1635
02:08:41,447 --> 02:08:43,700
‫كيف تفسرين هذا يا دكتورة؟

1636
02:08:45,743 --> 02:08:46,869
‫لا أستطيع.

1637
02:08:47,078 --> 02:08:48,538
‫أحثكم...

1638
02:08:50,373 --> 02:08:54,502
‫... على ألا تلهبوا الموقف
‫بشيء أكثر من الحقيقة.

1639
02:08:54,711 --> 02:08:58,047
‫لنتعامل مع هذا بناء على الحقائق فحسب.

1640
02:08:58,256 --> 02:09:01,092
‫نحن نراقب ما حدث بالفعل.

1641
02:09:01,301 --> 02:09:06,639
‫نتخذ ما نرى بأنها الخطوات المناسبة.

1642
02:09:06,848 --> 02:09:10,018
‫على خلفية الاتهامات المتبادلة...

1643
02:09:10,268 --> 02:09:12,770
‫... بين الدول
‫التي تمثل اتحاد الآلة...

1644
02:09:12,937 --> 02:09:15,857
‫... أمر الرئيس بتشكيل لجنة خاصة.

1645
02:09:16,107 --> 02:09:18,901
‫لكن تعيين "مايكل "كيتز"...

1646
02:09:19,110 --> 02:09:21,904
‫... الذي استقال مؤخرًا
‫كمستشار للأمن القومي...

1647
02:09:22,113 --> 02:09:24,407
‫... قد آثار مجموعة من الأسئلة
‫بشأن "كابيتول هيل".

1648
02:09:24,616 --> 02:09:28,411
‫لم أتخذ أي قرار بشأن الترشح
‫لعضوية "الكونغرس"، لم أعلن عن ترشيحي.

1649
02:09:28,620 --> 02:09:31,122
‫حقيقة استقالتي
‫كمستشار للأمن القومي...

1650
02:09:31,331 --> 02:09:33,041
‫... لا علاقة لها بأي شيء...

1651
02:09:33,249 --> 02:09:36,377
‫... سوى أنني أريد تكريس كل طاقتي
‫من أجل هذه اللجنة.

1652
02:09:37,128 --> 02:09:41,758
‫أهل الأرض يحق لهم معرفة
‫ماذا حدث حقًا.

1653
02:09:42,634 --> 02:09:45,094
‫ورغم ذلك
‫فإن كل الأجهزة العلمية تؤكد...

1654
02:09:45,303 --> 02:09:49,432
‫... أن القمرة لم تخرج عن الاتصال
‫سوى لجزء من الثانية.

1655
02:09:49,641 --> 02:09:51,643
‫أليس كذلك يا دكتورة؟

1656
02:09:53,436 --> 02:09:55,647
‫جزء من الثانية
‫حسب وقت كوكب الأرض، أجل.

1657
02:09:56,606 --> 02:09:57,774
‫وقت كوكب الأرض؟

1658
02:09:57,982 --> 02:10:01,611
‫حضرة عضوة المجلس، أؤمن بأن الآلة
‫قد فتحت ثقبًا دوديًا...

1659
02:10:01,819 --> 02:10:06,741
‫... نفق عبر فراغ الزمن، المعروف أيضًا
‫باسم "جسر أينشتاين روزين".

1660
02:10:06,950 --> 02:10:11,037
‫بسبب تأثير نطرية النسبية،
‫ما مررت به خلال 18 ساعة...

1661
02:10:11,245 --> 02:10:13,456
‫... مر كغمضة عين على الأرض.

1662
02:10:13,665 --> 02:10:17,961
‫أليس صحيحًا أن الثقوب الدودية
‫ما هي إلا توقعات نظرية؟

1663
02:10:18,169 --> 02:10:20,880
‫لا يوجد أي دليل على وجودها فعليًا؟

1664
02:10:21,089 --> 02:10:22,757
‫لا يوجد دليل مباشرة، كلا.

1665
02:10:22,966 --> 02:10:24,634
‫أخبريني بشيء يا دكتورة...

1666
02:10:24,842 --> 02:10:27,971
‫... لماذا تبذل هذه الكائنات الفضائية
‫كل هذا المجهود؟

1667
02:10:28,179 --> 02:10:32,308
‫بإحضارك مسافة ’لاف السنوات الضوئية
‫ثم تعيد إلى الوطن دون دليل؟

1668
02:10:33,017 --> 02:10:35,728
‫قالوا إن هكذا يتم الأمر
‫عبر مليارات السنين.

1669
02:10:36,145 --> 02:10:39,649
‫هذا لطيف. ليس لديك دليل
‫لأنهم لم يريدوا أن يكون لديك دليل.

1670
02:10:39,857 --> 02:10:44,612
‫ظاهرة معروفة ضمن أوساط علم النفس،
‫باسم، الوهم الذي يقوي نفسه.

1671
02:10:45,196 --> 02:10:46,823
‫هل هذا ما تظنه؟ أنني كنت أتوهم؟

1672
02:10:47,031 --> 02:10:51,119
‫أظن أنك تعرضت لحادث ما. أجل.

1673
02:10:51,327 --> 02:10:54,163
‫دكتورة، أود أن أقترح فرضية بديلة...

1674
02:10:54,372 --> 02:10:58,001
‫... وأريدك أن تطرحي ردك
‫من دافع خبرتك العلمية.

1675
02:10:58,209 --> 02:11:01,379
‫لتزييف إشارة من "فيغا"...

1676
02:11:02,130 --> 02:11:03,673
‫... ما الذي قد يحتاجه المرء؟

1677
02:11:05,383 --> 02:11:09,178
‫سيحتاج إلى قمر صناعي لبث الإشارة،
‫لكن سيكون من المستحيل--

1678
02:11:09,387 --> 02:11:13,266
‫ستحتاجين إلى قمر صناعي
‫وقدرة إطلاق لوضعه في المدار.

1679
02:11:13,474 --> 02:11:16,644
‫والرسالة نفسها.
‫لتجميع شيء كهذا مع بعضه...

1680
02:11:16,853 --> 02:11:19,105
‫... معقد للغاية،
‫به أنظمة كثيرة جدًا--

1681
02:11:19,314 --> 02:11:21,190
‫- هذا مستحيل.
‫- مستحيل؟

1682
02:11:22,567 --> 02:11:24,402
‫مستحيل؟

1683
02:11:24,611 --> 02:11:28,197
‫هل هناك أي شخص
‫كان قادرًا على التحدي؟

1684
02:11:28,406 --> 02:11:30,867
‫شخص يتمتع بمهارة تقنية استثنائية...

1685
02:11:31,075 --> 02:11:33,202
‫... مصادر مالية هائلة...

1686
02:11:33,411 --> 02:11:37,749
‫... شخص منحرف وغريب الأطوار
‫بما يكفي ليفكر في هذه الفكرة؟

1687
02:11:39,208 --> 02:11:40,209
‫"هادن"؟

1688
02:11:41,210 --> 02:11:43,588
‫"إس آر هادن".

1689
02:11:47,925 --> 02:11:50,970
‫هل تشير إلى أن هذا كله كان خدعة؟

1690
02:11:51,179 --> 02:11:52,388
‫وأنه قد أعد كل هذا؟

1691
02:11:52,597 --> 02:11:53,806
‫"إس آر هادن"...

1692
02:11:54,015 --> 02:11:58,853
‫... المشهور بقدرة كبيرة على التلاعب
‫وربما في محاولته الأخيرة للخلود.

1693
02:11:59,062 --> 02:12:01,689
‫ربما أراد استكشاف وفحص
‫تقنيات أخرى...

1694
02:12:01,898 --> 02:12:04,067
‫... وأراد أن تدفع
‫حكومات العالم المقابل.

1695
02:12:04,275 --> 02:12:07,028
‫ربما كانت هذه
‫مساهمته الطيبة الأخيرة...

1696
02:12:07,278 --> 02:12:10,949
‫... لتوحيد العالم خلف هدف مشترك.
‫وربما كل ما سبق.

1697
02:12:11,157 --> 02:12:16,079
‫"إس آر هادن"،
‫رجل عبقري ومعقد.

1698
02:12:18,623 --> 02:12:22,877
‫دكتورة، هل تعرفين المصطلح العلمي...

1699
02:12:23,086 --> 02:12:25,171
‫... المعروف باسم "أوكامز رايزر"؟

1700
02:12:31,427 --> 02:12:32,553
‫أجل.

1701
02:12:34,597 --> 02:12:36,599
‫إنه يعني إذا تساوت كل الشروط...

1702
02:12:36,808 --> 02:12:39,269
‫... فإن التفسير الأبسط
‫يكون هو الصواب.

1703
02:12:39,519 --> 02:12:41,020
‫بالضبط.

1704
02:12:41,187 --> 02:12:43,606
‫والآن، أخبريني.
‫ما الأكثر منطقية هنا؟

1705
02:12:43,815 --> 02:12:47,277
‫رسالة من كائنات فضائية
‫أدت إلى بناء آلة سحرية...

1706
02:12:47,485 --> 02:12:50,113
‫... تطير بك إلى مركز المجرة...

1707
02:12:50,363 --> 02:12:53,241
‫... لتقومين بتزلق هوائي مع والدك
‫وبعد جزء من الثانية...

1708
02:12:53,449 --> 02:12:56,828
‫... تعيدك إلى المنزل دون أي دليل؟

1709
02:12:57,036 --> 02:13:00,790
‫أم أن تجربتك هي نتيجة أنك...

1710
02:13:00,999 --> 02:13:05,461
‫... النجمة دون معرفتك
‫في عرض الوداع من "إس آر هادن"؟

1711
02:13:05,670 --> 02:13:09,424
‫الرجل الذي لديه الوسائل والدافع
‫والفرصة للتلاعب بك وبنا جميعًا...

1712
02:13:09,674 --> 02:13:13,886
‫... كبيادق في أكبر وأحكم وأغلى
‫خدعة في التاريخ؟

1713
02:13:15,179 --> 02:13:17,098
‫دكتورة "آرواي".

1714
02:13:19,017 --> 02:13:23,313
‫أتيت إلينا دون أدلة، ولا سجلات...

1715
02:13:23,521 --> 02:13:25,315
‫... ودون أدوات.

1716
02:13:25,523 --> 02:13:29,652
‫بل بمجرد قصة،
‫وببساطة يصعب تصديقها.

1717
02:13:30,820 --> 02:13:33,865
‫تم إنفاق أكثر من نصف تريليون دولار.

1718
02:13:34,073 --> 02:13:37,076
‫فقدنا عشرات الأشخاص.

1719
02:13:37,702 --> 02:13:42,373
‫هل ستجلسين وتقولين لنا
‫إن علينا تصديق كل هذا...

1720
02:13:43,207 --> 02:13:44,667
‫... بناء على الإيمان؟

1721
02:13:48,713 --> 02:13:50,882
‫أجيبي السؤال من فضلك يا دكتورة.

1722
02:13:54,886 --> 02:13:56,888
‫هل من المحتمل أن هذا لم يحدث؟

1723
02:13:57,096 --> 02:13:58,264
‫أجل.

1724
02:14:01,184 --> 02:14:04,270
‫كعالمة، يجب على الاعتراف بذلك.
‫يجب أن أساند ذلك.

1725
02:14:08,650 --> 02:14:10,526
‫مهلاً، دعيني أفهم ذلك جيدًا.

1726
02:14:10,735 --> 02:14:14,530
‫أن تعترفين بأنك ليس لديك
‫أي دليل مادي يدعم قصتك؟

1727
02:14:14,906 --> 02:14:15,907
‫أجل.

1728
02:14:16,115 --> 02:14:19,160
‫هل تعترفين بأن هذا كله
‫قد يكون هلوسة منك؟

1729
02:14:19,369 --> 02:14:22,121
‫- أجل.
‫- تعترفين بأنك لو كنت مكاننا...

1730
02:14:22,330 --> 02:14:26,042
‫... فإنك كنت ستتعاملين
‫بنفس الدرجة من الشك وعدم التصديق؟

1731
02:14:26,250 --> 02:14:27,460
‫أجل.

1732
02:14:27,669 --> 02:14:30,546
‫لماذا إذن لا تسحبين شهادتك
‫وتعترفين...

1733
02:14:30,755 --> 02:14:35,885
‫... بأن هذه الرحلة
‫إلى مركز المجرة لم تحدث فعليًا؟

1734
02:14:38,930 --> 02:14:40,890
‫لأنني لا أستطيع.

1735
02:14:47,522 --> 02:14:51,150
‫لقد مررت بتجربة.

1736
02:14:52,819 --> 02:14:55,405
‫لا يمكنني إثباتها.
‫لا يمكنني حتى تفسيرها.

1737
02:14:55,613 --> 02:14:58,616
‫لكن كل ما أعرفه كبشرية،
‫كل كياني...

1738
02:14:58,825 --> 02:15:00,910
‫... يخبرني بأنها كانت حقيقية.

1739
02:15:02,996 --> 02:15:06,874
‫منحت شيئًا مدهشًا.
‫شيئ غيرني إلى الأبد.

1740
02:15:07,083 --> 02:15:08,584
‫رؤيا...

1741
02:15:08,793 --> 02:15:10,837
‫... للكون...

1742
02:15:11,045 --> 02:15:13,673
‫... تخبرنا دون شك...

1743
02:15:13,881 --> 02:15:16,092
‫... بمقدار صغرنا وضآلتنا...

1744
02:15:16,301 --> 02:15:19,929
‫... وبمقدار ندرتنا وغلاوتنا.

1745
02:15:21,139 --> 02:15:23,558
‫رؤيا تخبرنا بأننا ننتمي إلى شيء ما...

1746
02:15:23,766 --> 02:15:29,397
‫... أكبر من أنفسنا، وبأننا لسنا--
‫لا أحد منا لوحده.

1747
02:15:34,068 --> 02:15:38,031
‫ليتني كنت أستطيع مشاركة هذا معكم.

1748
02:15:40,575 --> 02:15:41,701
‫أتمنى...

1749
02:15:43,161 --> 02:15:47,165
‫... لو تمكن الجميع،
‫ولو للحظة واحدة...

1750
02:15:47,373 --> 02:15:53,129
‫... أن يشعر بتلك الرهبة
‫والتواضع والأمل.

1751
02:15:53,588 --> 02:15:55,548
‫لكن...

1752
02:16:01,763 --> 02:16:03,973
‫ما زالت هذه أمنيتي.

1753
02:16:45,223 --> 02:16:48,518
‫دكتورة "آرواي"، أيمكن التقاط صورة؟
‫أيمكن التقاط صورة من فضلك؟

1754
02:16:50,185 --> 02:16:51,729
‫ها هي "إيلي".

1755
02:17:28,099 --> 02:17:30,977
‫أيها الموقر "جوس"!
‫أيها الموقر "جوس"!

1756
02:17:31,184 --> 02:17:34,522
‫أيها الموقر "جوس"، ما رأيك؟

1757
02:17:38,775 --> 02:17:42,738
‫كرجل دين، أنا ملزم بعهد مختلف
‫عن الدكتورة "آرواي".

1758
02:17:44,574 --> 02:17:46,743
‫لكن هدفنا هو نفسه.

1759
02:17:47,284 --> 02:17:48,911
‫البحث عن الحقيقة.

1760
02:17:52,457 --> 02:17:53,750
‫أنا عن نفسي، أصدقها.

1761
02:18:17,315 --> 02:18:20,150
‫ماذا سيحدث الآن إذن؟
‫هل سنمنحها قلادة؟

1762
02:18:20,360 --> 02:18:23,237
‫أقول منحة محترمة على الأقل.

1763
02:18:23,446 --> 02:18:26,866
‫هل قرأت التقرير السرير
‫للجنة التحقيق؟

1764
02:18:27,116 --> 02:18:28,784
‫راجعته بسرعة.

1765
02:18:28,993 --> 02:18:33,164
‫آثار انتباهي القسم الخاص
‫بوحدة التسجيل التي كانت مع "آرواي".

1766
02:18:33,997 --> 02:18:36,291
‫التي سجلت التشويش.

1767
02:18:37,627 --> 02:18:39,295
‫استمري.

1768
02:18:39,962 --> 02:18:43,757
‫حقيقة تسجيلها التشويش
‫لا تثير اهتمامي.

1769
02:18:48,638 --> 02:18:49,973
‫استمري.

1770
02:18:50,848 --> 02:18:52,641
‫ما يثير اهتمامي...

1771
02:18:52,850 --> 02:18:56,646
‫... هو أنها سجلت
‫حوالي 18 ساعة من التشويش.

1772
02:19:01,985 --> 02:19:03,819
‫هذا مثير للاهتمام، صحيح؟

1773
02:19:05,280 --> 02:19:09,617
‫"بعد 18 شهرًا"

1774
02:19:10,534 --> 02:19:14,330
‫كما ترون هناك،
‫نحن نبني 45 طبقًا جديدًا.

1775
02:19:14,539 --> 02:19:18,501
‫أي عندما نربطها معًا
‫بكل تلسكوبات الراديو...

1776
02:19:18,710 --> 02:19:20,168
‫... عبر أنحاء العالم...

1777
02:19:20,378 --> 02:19:25,007
‫... فسنسمع لمسافات أطول في الفضاء
‫أكثر من أي أحد من قبل.

1778
02:19:25,216 --> 02:19:26,175
‫أجل.

1779
02:19:26,384 --> 02:19:29,177
‫هل هناك أناس آخرون في الكون؟

1780
02:19:30,305 --> 02:19:33,015
‫هذا سؤال وجيه.
‫ما رأيك؟

1781
02:19:33,599 --> 02:19:36,894
‫- لا أعرف.
‫- هذه إجابة جيدة.

1782
02:19:37,854 --> 02:19:38,854
‫أنت متشكك، صحيح؟

1783
02:19:40,189 --> 02:19:45,028
‫أهم شيء هو أن تستمروا
‫في البحث عن أجوبة.

1784
02:19:45,236 --> 02:19:48,031
‫لكن سأخبركم بشيء واحد عن الكون.

1785
02:19:48,239 --> 02:19:52,035
‫الكون مكان ضخم جدًا.

1786
02:19:53,077 --> 02:19:58,541
‫إنه أكبر من أي شيء حلم به
‫أي شخص من قبل.

1787
02:20:00,209 --> 02:20:01,836
‫لذا لو كنا نحن فقط...

1788
02:20:03,504 --> 02:20:06,215
‫... فإن هذا سيبدو كتبديد كبير للفضاء.

1789
02:20:07,759 --> 02:20:09,135
‫صحيح؟

