1
-00:00:00,200 --> 00:00:15,500
ترجمة حصرية خاصة بموقع ليونز كافيه
قام بالترجمة
sayco
www.lionzcafe.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<
2
00:00:17,752 --> 00:00:20,516
أنا أفعل ذلك لانني أحبك
3
00:00:20,655 --> 00:00:23,249
انت تعرف ماذا حدث
هذا ما ستتحول اليه
4
00:00:24,659 --> 00:00:27,059
لا تتحدث مع اي شخص
5
00:00:27,128 --> 00:00:29,119
انا احذرك
لا تحرك عضله واحدة قبل ان اقول لك
6
00:00:29,196 --> 00:00:31,596
لا تتحدث مع اي شخص
لماذا تحتفظ بأشياء مني ؟
7
00:00:31,666 --> 00:00:33,793
جون , انظر لي , انظر لي
جون , انظر لي
8
00:00:33,868 --> 00:00:36,928
لا تنظر لي ما لم اقل لك ذلك
9
00:00:37,004 --> 00:00:40,030
لا تتكلم مع اي شخص , لا تتكلم مع اي شخص
جون , لماذا أنت ....ـ
10
00:00:45,546 --> 00:00:47,070
لم أعد أحبك بعد الآن
11
00:01:01,756 --> 00:01:23,317
www.lionzcafe.com
12
00:06:28,155 --> 00:06:31,613
صباح الخير , سيد : فرينش
صباح الخير
13
00:06:32,960 --> 00:06:34,655
شكرا لك يا سيدي
14
00:06:34,728 --> 00:06:38,858
جون , السيد : كريل
يحتفل اليوم بالإنتخابات
15
00:06:39,767 --> 00:06:42,861
لقد قطفت بعض الزهور من حديقتي
16
00:06:42,936 --> 00:06:45,496
لكل الرجال حتي يضعوها في جيوبهم
17
00:06:47,875 --> 00:06:49,502
يجب ان تنهي كل ذلك في الساعة الـ 3
18
00:06:49,576 --> 00:06:51,703
علي الأرجح ستتخطي وجبة الغداء
19
00:06:53,380 --> 00:06:54,369
حسنا ؟
20
00:06:55,015 --> 00:06:56,676
هذا راتبك
21
00:07:10,998 --> 00:07:13,330
لا اعرف لماذا لم تجعل
أحد فتياتها ان تقوم بذلك
22
00:07:13,400 --> 00:07:16,836
اعرف , هذا سخيف
فاني - تعد لمأواها
23
00:07:16,904 --> 00:07:20,101
أنا لا اصدق كيف تعد حفلة أخري
24
00:07:41,795 --> 00:07:44,263
يا فتيات بمجرد الإنتهاء من ذلك الشيئ ....ـ
25
00:08:54,735 --> 00:08:58,034
و اجعل الحلوي في ... ـ
حقيبة منفصلة , جون ؟
26
00:09:01,542 --> 00:09:04,807
كروت بسيبول أيضا ؟
نعم , نعم , من فضلك , 5 كروت
27
00:09:09,249 --> 00:09:10,716
مرحبا , جون
مرحبا
28
00:09:10,784 --> 00:09:13,719
من الجيد ان تري وجه صديق
29
00:09:13,787 --> 00:09:17,450
مرحبا , سيدة سترينبيرج
لويز , ناديني - لويز
30
00:09:18,926 --> 00:09:20,553
حسنا , سيدة سترينبيرج
31
00:09:23,464 --> 00:09:27,525
من المؤكد انك بمفردك في هذا المنزل
يجب ان تأتي لتناول العشاء معنا
32
00:09:28,368 --> 00:09:31,963
أنا اعد ديك رومي رائع
حسنا , بعد إذنك
33
00:11:21,448 --> 00:11:23,541
رون - هل يجب علي شخص ما
الإتصال بدكتور - الكينز ؟
34
00:11:23,617 --> 00:11:25,107
هل تستطعين تحريك أصابع يديكِ و قدميكِ
35
00:11:25,485 --> 00:11:26,474
لا , لا , لا
36
00:11:26,553 --> 00:11:28,783
سأبقي هنا
كنا نعتقد انكِ هلكتي
37
00:11:29,122 --> 00:11:30,384
أنتِ محظوظه لكونك علي قيد الحياة
38
00:11:30,457 --> 00:11:32,322
ايستطيع الجميع ان يتراجعوا للخلف ؟
39
00:11:32,693 --> 00:11:35,628
من هي ؟
لا أعرف , اصبح لـ - جون - زوجة
40
00:11:36,430 --> 00:11:37,795
هل انتِ خائفة ؟
41
00:11:38,498 --> 00:11:40,432
كيلي - لماذا لا تذهب إلي المطبخ
42
00:11:40,500 --> 00:11:42,434
أنا لا اريد ان أكون فظه و لكن
كيف تعرفين - جون ؟
43
00:11:42,502 --> 00:11:44,732
هل عندك عائله ؟
أنا اعيش هنا
44
00:12:27,180 --> 00:12:28,909
جون , جون
45
00:12:32,352 --> 00:12:36,049
هل انت بخير ؟ فقط 10 أقدام و كان
منزل سيتحول لحطام
46
00:12:36,423 --> 00:12:39,756
هل صديقتك بخير ؟
فطاري سوف يبرد
47
00:12:41,128 --> 00:12:42,186
جون ؟
48
00:12:59,579 --> 00:13:01,308
جون
مرحبا أيها الضابط
49
00:13:02,482 --> 00:13:03,813
لقد سمعنا عن القطار
هل كل ش .....ـ
50
00:13:03,884 --> 00:13:06,079
أنا .... أنا يجب ان اذهب للعمل الآن
51
00:13:15,829 --> 00:13:18,127
جون - لقد سمعت عن القطار ...ـ
صباح الخير سيد : فرينش
52
00:13:18,198 --> 00:13:19,961
كان هناك إمرأة ؟
شكرا لك
53
00:13:20,033 --> 00:13:22,001
كان هناك إمرأة في منزلك
أعني ....ـ
54
00:13:28,442 --> 00:13:31,843
لقد سمعت عن القطار
فعلا أنا بحاجة لإنها ذلك
55
00:13:33,046 --> 00:13:36,345
ها هو ذا - جون سكليبا - حديث المدينه
56
00:13:36,416 --> 00:13:38,646
صباح الخير سيد : كريل
صباح الخير , دوريس
57
00:13:39,453 --> 00:13:40,715
إذن عربة قطار
58
00:13:40,787 --> 00:13:43,483
تأتي إلي عندك في الفناء الخلفي
و أنت تأتي إلي العمل
59
00:13:43,557 --> 00:13:45,616
نعم . سيدي
أنا مضطر لذلك
60
00:13:48,395 --> 00:13:51,262
لم اري شيئ مثل ذلك أبدا
حسنا ماذا استطيع ان افعل لك ؟
61
00:13:51,331 --> 00:13:55,062
يوم عطلة , تذكر كلنا هنا عائلة واحدة
خذ هذه الفرصة
62
00:14:01,441 --> 00:14:04,899
مرحبا سيدي , هذه الأشياء يجب ان تنتهي
شكرا لك
63
00:14:05,946 --> 00:14:10,007
أنا لا أهتم بالعمل
و أعتقد أن - إدموند - لا يهتم أيضا
64
00:14:10,717 --> 00:14:11,979
بالطبع لا
65
00:14:12,052 --> 00:14:17,012
لقد اقترحت ان يأخذ يوم عطله
منذ أن جاء إلي العمل في الصباح
66
00:14:18,091 --> 00:14:19,558
جون , اذهب للمنزل
67
00:14:20,293 --> 00:14:21,760
سوف انهي فقط هذا العمل
68
00:14:21,828 --> 00:14:26,527
ثم سوف اذهب إلي منزل لأتناول الغداء
لو هذا يناسبك سيدي , ارجوك
69
00:14:28,668 --> 00:14:29,794
بالطبع
70
00:14:32,305 --> 00:14:33,363
أنساتي
71
00:14:39,412 --> 00:14:43,872
جون , هذه الأعمال يجب ان تنتهي
شكرا لك
72
00:15:09,976 --> 00:15:13,104
انت هنا
سيدي الضابط
73
00:15:13,280 --> 00:15:16,340
صباحا علي العجلة
كان يبدو وكأنك لم تراني من قبل
74
00:15:18,051 --> 00:15:20,212
جون
"سوبر مان"
75
00:15:21,855 --> 00:15:25,018
يا أطفال , ابتعدوا عن هنا
هيا
76
00:15:29,596 --> 00:15:31,530
لقد طرقت بابك هذا الصباح
لكي أطمئن علي السيده الشابة
77
00:15:31,598 --> 00:15:33,293
الجالسة معك
و لكن لم يرد احد
78
00:15:35,569 --> 00:15:38,402
بعض النساء تقول إنها زوجتك
79
00:15:40,040 --> 00:15:43,009
لا يعرف احد انك تزوجت
تهانينا
80
00:15:44,711 --> 00:15:46,906
جون , انا سعيد جدا من أجلك
81
00:15:47,113 --> 00:15:49,946
انا فقط احتاج ان يرجع كل شيئ
كما كان سابقا
82
00:15:50,851 --> 00:15:54,480
هل اتصلت بأي شخص ؟
لا يا سيدي
83
00:15:56,590 --> 00:15:57,887
حسنا
84
00:15:59,926 --> 00:16:02,417
استمع لي , عندما توفت والدتك
85
00:16:03,063 --> 00:16:05,793
لقد وجهتك لما تفعل , من لتتصل به
ما الأوراق التي يجب ملئها
86
00:16:05,866 --> 00:16:07,163
و أنت فعلت
87
00:16:08,602 --> 00:16:11,469
هذا بالضبط الذي تحتاج ان
تفعله الآن
88
00:16:11,538 --> 00:16:12,937
نعم , سيدي
89
00:16:13,006 --> 00:16:15,941
لا يوجد احد هنا لمساعدتك بعد الآن
هل تفهم ؟
90
00:16:16,009 --> 00:16:19,570
انت تحتاج للإتصال بشركة القطار
و تخبرهم ما الذي تريده بالضبط
91
00:16:21,014 --> 00:16:22,572
حسنا ؟
نعم , سيدي
92
00:16:23,650 --> 00:16:29,589
سيد : سكيلبا , أولا اريد ان اعتذر عن اي
إزعاج تسببت فيه , لقد تحدثت مع رئيس البلديه - كريل
93
00:16:29,656 --> 00:16:33,752
حسنا , شكرا لك سيد : كلاب - هل يمكنك
أن تأتي و ترفع قاطرتك من فنائي الخلفي
94
00:16:33,827 --> 00:16:35,624
نحن نعمل علي هذا
أثناء حديثنا
95
00:16:35,695 --> 00:16:37,754
المحققون و المهندسون في طريقهم
إلي هناك
96
00:16:37,831 --> 00:16:40,629
و لكن كما قلت هذه الأشياء
تأخذ وقت
97
00:16:40,700 --> 00:16:44,466
حسنا , انا اريدها فقط تتم
في اسرع وقت ممكن
98
00:16:44,905 --> 00:16:47,032
الضابط - ماجونيجل - طلب مني الإتصال
99
00:16:48,475 --> 00:16:50,272
ماذا عن غدا ؟
100
00:16:50,343 --> 00:16:53,335
استطيع ان احضر للمنزل مبكرا
سوف أحصل علي نصف يوم من العمل
101
00:16:53,413 --> 00:16:55,404
غدا سيكون مناسب لي
102
00:16:55,482 --> 00:16:58,940
اسمع , علي الأرجح نحن سنرسل فريق
من اللحامين إلي هناك
103
00:16:59,019 --> 00:17:02,045
و رئيس المهندسين - مارك هوجينز
يجب ان يلقي نظره علي الوضع
104
00:17:02,122 --> 00:17:04,716
و لكنه لن يستطيع ان يذهب
إلي هناك حتي يوم الجمعة
105
00:17:07,627 --> 00:17:10,095
لن يكون قبل الجمعة ؟
106
00:17:10,163 --> 00:17:13,496
سيدي , كما قلت لك - مارك هوجينز
لن يكون متاح قبل الجمعة
107
00:17:45,131 --> 00:17:46,758
أتبحثين عن هذا ؟
108
00:17:47,968 --> 00:17:49,629
يا ...ـ
سأمسكه
109
00:17:50,637 --> 00:17:52,696
هيا ايها الطائر
كونور - انه هناك
110
00:17:54,040 --> 00:17:57,942
يجب عليكم الخروج الآن , ارجوكم
هيا , هيا ايها الطائر
111
00:17:58,011 --> 00:18:01,447
ارجوكم ارحلوا
كونور - كن علي إستعداد لإغلاق الباب
112
00:18:12,092 --> 00:18:13,320
أنا - كونور بلاك
113
00:18:13,393 --> 00:18:16,692
أنا المستشار السياسي للسيناتور
جاكسون وايت
114
00:18:16,830 --> 00:18:18,525
و نحن هنا لمقابلة السيد - سكيلبا
115
00:18:20,600 --> 00:18:24,434
فاني كريل
انه شرف لي لمقابلتك يا سيدة : سكيلبا
116
00:18:27,741 --> 00:18:29,100
حسنا , يجب أن اقول
117
00:18:29,301 --> 00:18:33,140
قد تكون هناك ظروف اقل غرابة للتعارف بيننا
118
00:18:33,313 --> 00:18:36,214
جون - ليس هنا
" فاني "
119
00:18:36,282 --> 00:18:39,843
نحن هنا من أجل الشيئ الضخم
في فنائك الخلفي
120
00:18:40,754 --> 00:18:44,986
نود ان نقوم بإجتماع حاشد في الفناء الخلفي
مستخدمين القاطرة كخلفية
121
00:18:46,593 --> 00:18:49,027
ماذا ؟
القطار جزء خاص بالسيناتور - وايت
122
00:18:49,095 --> 00:18:50,494
و يعد كصافرة لإيقاف الحملة
123
00:18:50,563 --> 00:18:53,999
المنافس - تيد جونسون
انه مزعج حقيقي
124
00:18:54,167 --> 00:18:58,866
يريد أستخدام القطار كرمز
لحياة مديري السياسية
125
00:18:59,439 --> 00:19:02,567
لأكن صريح , أنا أحتاج مساعدتك
انتِ و زوجك
126
00:19:08,381 --> 00:19:10,474
هل رأيتي هذه الصورة ؟
127
00:19:11,518 --> 00:19:15,318
تيد جونسون - سيستخدم هذه الصورة
لتدمير حملتنا
128
00:19:15,388 --> 00:19:17,185
و نحن لدينا فقط ثلاثة أسابيع
حتي يوم الإنتخابات
129
00:19:17,257 --> 00:19:19,919
و لا يجب ان ندعه يفعل ذلك
هذه المرة
130
00:19:19,993 --> 00:19:24,293
و كونور - كان لطيف معي و سمح
لي بتنظيم الحدث
131
00:19:24,364 --> 00:19:27,333
كل سكان - بياكوك - سيكونوا هنا
و الفرقة الموسيقية و طعام
132
00:19:27,400 --> 00:19:29,391
سيكون يوم مميز جدا
133
00:19:29,469 --> 00:19:31,869
أنتِ و زوجك معا مع السيناتور
134
00:19:37,911 --> 00:19:40,675
كونور - لماذا لا تدخن السجارة بالخارج ؟
135
00:19:40,747 --> 00:19:43,147
انت لا تمانع إذا أخذت دقيقة
مع السيدة : سكيلبا ؟
136
00:19:43,850 --> 00:19:47,047
بالطبع , بالطبع
ليس عندي شيئ افضل لكي افعله
137
00:19:51,057 --> 00:19:53,287
اعرف انه كان يجب أن أأتي مفردي
138
00:19:55,295 --> 00:19:59,994
أتعرفين كان عندي دائما فضول
بالنسبة لهذا المنزل
139
00:20:04,971 --> 00:20:06,336
حسنا , اجلسي
140
00:20:10,810 --> 00:20:12,710
كيف تعرفين - جون ؟
141
00:20:13,513 --> 00:20:17,347
حسنا , زوجي يملك البنك الذي
يعمل فيه زوجك
142
00:20:18,451 --> 00:20:22,285
راي - هو رئيس البلدية لـ - بياكوك
لمدة ثلاثة فترات
143
00:20:26,226 --> 00:20:31,755
اعتقد ان ذلك سيكون ساحق بالنسبة لـ - تيد
يا سيدة : سكيلبا
144
00:20:31,831 --> 00:20:33,492
لماذا لا تدعيني اوضح ؟
145
00:20:34,300 --> 00:20:37,133
أنا ادير مأوي لنساء المقاطعة
146
00:20:37,203 --> 00:20:40,036
نحن قالب المرأة العصرية
المرأة التي تصوت
147
00:20:40,106 --> 00:20:45,976
و وايت - يظهر كشخص غير حساس قليلا
لإحتياجات المرأة
148
00:20:46,045 --> 00:20:48,673
و كان لدي - كونور - فكرة و هي
ان اجمع فتياتي
149
00:20:48,748 --> 00:20:51,979
معا مع السيناتور و نأخذ صورة معا
و أنا وافقت
150
00:20:52,051 --> 00:20:56,044
و لكن هذا الأخرق ليس لديه اي فكرة
151
00:20:56,122 --> 00:21:00,388
أنني اخطط لإستغلال هذا التجمع لجني الأموال
من أجل المأوي
152
00:21:02,795 --> 00:21:05,593
سيدة : كريل , أحتاج أن اصعد إلي أعلي
بربك , الآن
153
00:21:05,665 --> 00:21:09,658
الحياة لا تبدأ و تنتهي بأعمال المنزل
و ارجوكِ ناديني - فاني
154
00:21:10,803 --> 00:21:14,796
سيدة : سكيلبا , هذه الصورة ستمنحنا
جهات مانحة للمأوي
155
00:21:16,809 --> 00:21:18,299
لا أعرف
156
00:21:19,746 --> 00:21:23,808
اعرف ان عائلة - سكيلبا - لديها تاريخ طويل
157
00:21:24,006 --> 00:21:26,078
من الإنطواء علي أنفسهم , و لكن
158
00:21:26,851 --> 00:21:28,749
و لكنكِ سيدة نفسك
159
00:21:29,322 --> 00:21:30,812
تذكري هذا
160
00:21:34,460 --> 00:21:38,328
حسنا , مقابلتك كانت شرف لي ,
لو احتجتِ اي شيئ
161
00:21:38,398 --> 00:21:41,799
فقط عودي مرة أخري
نحن سنبقي فقط بضع دقائق
162
00:22:10,930 --> 00:22:13,057
يجب علي أن اخبر - واندا
163
00:22:14,867 --> 00:22:18,667
ماذا لديكِ هنا ؟
سيدة : سكيلبا , كيف تشعرين ؟
164
00:22:18,738 --> 00:22:22,333
تبدين افضل بكثير
هذا لطيف جدا
165
00:22:22,642 --> 00:22:24,667
احترسي لنفسك
جون - يجب ان يصلح هذه الدرجة
166
00:22:24,744 --> 00:22:25,768
فاني ؟
نعم ؟
167
00:22:25,845 --> 00:22:27,642
متي سيوزع الملجاء الملابس هذا العام ؟
168
00:22:27,714 --> 00:22:29,443
قرب الكريسماس
169
00:22:29,549 --> 00:22:32,245
سيدة : سكيلبا , أنا واثقة انكِ تعرفين
عمل - فاني - في المأوي
170
00:22:32,318 --> 00:22:34,786
مع النساء و الأطفال المشردين
171
00:22:35,688 --> 00:22:37,121
الأطفال المشردين ؟
172
00:22:37,190 --> 00:22:39,954
حسنا , نحن معروفين بالمساعدة
في عمليات التبني
173
00:22:40,026 --> 00:22:41,721
لنجد منازل جيدة للأطفال
174
00:22:41,794 --> 00:22:44,627
حسنا , يجب أن تأتي و تقابلي
بعض فتياتي
175
00:22:44,697 --> 00:22:46,631
إذن , اين أطفالِك ؟
176
00:22:49,269 --> 00:22:51,794
حسنا , سيد - بلاك - انا لا اعرف
كيف تتعاملوا مع هذا الأمر في - لنكولين
177
00:22:51,871 --> 00:22:53,771
لكن هنا في - بياكوك - نحن لا نتدخل
في شئون غيرنا
178
00:22:55,174 --> 00:22:59,201
أتمني ان تقولي نعم بالنسبة للحشد
و بالنسبة لـ - جون
179
00:22:59,279 --> 00:23:02,214
أنتِ تعرفين افضل طريقة
لتقنعي زوجك
180
00:23:02,282 --> 00:23:05,149
لذلك أقنعيه , أتفهمين ؟
181
00:23:05,385 --> 00:23:08,650
في لحظات مثل هذه النساء العصريات
يأخذن الفرصة
182
00:23:08,721 --> 00:23:12,384
لآن لحظات مثل هذه سوف
تضعنا علي الخريطة
183
00:23:12,458 --> 00:23:15,518
نحن السيدات نحتاج إلي أن
نبقي معا , سيدة : سكيلبا
184
00:23:15,995 --> 00:23:18,657
إيما , ارجوكِ ناديني , إيما
185
00:23:47,660 --> 00:23:48,854
مرحبا ؟
186
00:23:49,929 --> 00:23:51,521
نعم . سيد - فرينش
187
00:23:53,499 --> 00:23:56,559
أنا متأسفه
و لكن - جون - سوف يتأخر قليلا
188
00:23:57,937 --> 00:24:00,770
نعم , سوف احرص ان يذهب إلي العمل
في الوقت المناسب
189
00:24:22,895 --> 00:24:25,386
جوني - رجل الساعة
190
00:24:25,698 --> 00:24:29,361
هل فعلت شيئ خاطئ ؟
لا , لا , لا
191
00:24:30,670 --> 00:24:35,369
هيا , كونور - هذا هو رجلنا
جون سكيلبا , قابل - كونور بلاك
192
00:24:35,441 --> 00:24:37,909
انه شرف لي مقابلتك
193
00:24:37,977 --> 00:24:40,445
ماذا عن تلك الصورة ؟
194
00:24:43,383 --> 00:24:47,683
انه أمر حقيقي , اليس كذلك - جوني ؟
لقد تشرفت بمقابلة زوجتك
195
00:24:48,821 --> 00:24:49,845
من ؟
إيما
196
00:24:49,922 --> 00:24:53,585
إنها رائعة و هذا المنزل
أستطيع أن اري لماذا تحب عائلتك هذا المنزل
197
00:24:53,659 --> 00:24:56,287
يا إلاهي , كنتم في منزلي ؟
198
00:24:56,362 --> 00:25:00,355
كونور - لماذا لا تشرح لـ - جون
فكرتنا حول التجمع ؟
199
00:25:00,433 --> 00:25:03,402
كل ما نريد فعله هو حشد سياسي
في فنائك الخلفي
200
00:25:03,469 --> 00:25:05,300
مستخدمين القطار كخلفيه لنا
201
00:25:05,371 --> 00:25:06,429
المدينة كلها ستكون هناك
202
00:25:06,506 --> 00:25:09,737
حسنا , القطار سيتم رفعه يوم الجمعة
لقد تحدثت مع السيد - كلاب
203
00:25:09,809 --> 00:25:11,242
و لقد قال ...ـ
جون
204
00:25:11,978 --> 00:25:14,310
جون - استمع للسيد - بلاك
205
00:25:15,481 --> 00:25:18,746
نعم , سيدي
إيما - حبت فكرة التجمع
206
00:25:18,818 --> 00:25:22,049
زوجتك أعدت لنا عصير ليمون و فطائر
لقد كانت مضيافه ...ـ
207
00:25:22,121 --> 00:25:24,351
إنها ليست المتحكمة بي
208
00:25:24,424 --> 00:25:27,882
لا تتحدث مع زوجتي بهذه الطريقة
أنـ.....ـ
209
00:25:30,263 --> 00:25:32,163
انتم لا تعرفوا ماذا تفعلوا
210
00:25:34,634 --> 00:25:37,967
كل شيئ يجب فقط ان يعود
كما كان من قبل
211
00:25:38,037 --> 00:25:40,028
السيد - كلاب - وعد بأن القطار
سيتم رفعه يوم الجمعة
212
00:25:40,106 --> 00:25:41,300
و هذا ما أحتاجه أن يحدث
213
00:25:41,374 --> 00:25:43,968
جون - لقد تحدثت مع - البرت كلاب
هذا الصباح
214
00:25:44,644 --> 00:25:47,875
القطار سوف يظل لفترة
حسنا , هذا منزلي
215
00:25:47,947 --> 00:25:50,438
و أنا لا أعرف ماذا أخبرتكم
216
00:25:51,050 --> 00:25:54,918
أنا لا أعرف ماذا أخبرتكم
و لكنها لا تتحكم بي
217
00:25:54,987 --> 00:25:57,251
أنا الذي يتخذ القرارات و ليس - إيما
218
00:25:58,391 --> 00:26:00,416
أنا رجل المنزل
219
00:26:02,061 --> 00:26:04,325
نحن نعرف أنك رجل المنزل - جون
220
00:26:04,397 --> 00:26:08,458
الآن , مارك هيجيز - سوف يأتي يوم الجمعة
و يأخذ هذا القطار , هذا كل ما في الأمر
221
00:26:13,406 --> 00:26:16,000
كونور - لماذا لا نذهب إلي مكتب - راي
222
00:26:16,108 --> 00:26:19,236
و نتركه يتحدث مع - جون - بمفردهم ؟
223
00:26:34,126 --> 00:26:35,320
جون
224
00:26:41,400 --> 00:26:45,734
جون - اريد ان اصل لمجلس الشيوخ في يوم ما
225
00:26:45,805 --> 00:26:48,171
الآن هذا من الممكن أن يضعني
مع الرجال الكبار
226
00:26:52,311 --> 00:26:56,179
أنا لا أفهم كيف لزوجتك أن تري
كم هذا الموضوع مهم و انت لا
227
00:26:56,249 --> 00:26:57,773
لا أحد يفهم , يا سيدي
228
00:26:57,850 --> 00:27:00,819
جون - أنا لا اريد ان اسمع منك
اي كلمة أخري
229
00:27:00,887 --> 00:27:03,287
أنت تحتاج لأن تجلس هنا و تفكر في الأمر
230
00:27:03,356 --> 00:27:06,553
لا أستطيع ان أتركها تفعل ذلك
231
00:27:27,280 --> 00:27:28,372
جون ؟
232
00:27:32,518 --> 00:27:33,746
أنه أنا
233
00:27:40,860 --> 00:27:42,760
جاك , ارجع هنا إلي ماما حالا
234
00:27:50,336 --> 00:27:51,860
هل يوجد أحد بالمنزل ؟
235
00:27:53,806 --> 00:27:55,467
ماذا تريدين ؟
236
00:27:57,476 --> 00:28:00,468
ليس هناك طريقة سهله لقول ذلك - جون
237
00:28:02,615 --> 00:28:04,276
جاك - و أنا , نحن ...ـ
238
00:28:06,218 --> 00:28:08,482
سوف نخرج من هذه المدينه
239
00:28:12,024 --> 00:28:13,651
أحتاج إلي مساعدتك
240
00:28:15,861 --> 00:28:17,522
اي نوع من المساعدة ؟
241
00:28:20,399 --> 00:28:21,764
مساعدة بالأموال
242
00:28:23,536 --> 00:28:25,663
لقد مر عام تقريبا
243
00:28:26,172 --> 00:28:29,938
لقد ضاعفت الورديات
فقط للإحتفاظ بمكاني
244
00:28:30,943 --> 00:28:32,911
لا اعرف ماذا أفعل أيضا
245
00:28:33,512 --> 00:28:37,608
أعني , لقد خططت للخروج من هنا
لفترة من الزمن
246
00:28:37,683 --> 00:28:39,844
هذا آمن و كل شيئ
247
00:28:39,919 --> 00:28:43,150
أنظر , أنا اعرف أنـ......ـ
لماذا تطلبين مني أموال ؟
248
00:28:46,325 --> 00:28:47,690
الشيكات
249
00:28:50,429 --> 00:28:52,260
لم احصل علي اي شيكات منذ عام
250
00:28:52,331 --> 00:28:54,663
لو استطعت فقط ...ـ
اي شيكات ؟
251
00:28:59,405 --> 00:29:01,737
أنا لم أكن ارسل لكي اي شيكات
252
00:29:05,144 --> 00:29:08,011
وال.....والدتك كانت تفعل
253
00:29:14,053 --> 00:29:16,180
والدتي توفت منذ عام
254
00:29:23,896 --> 00:29:25,659
أنا لم اعرف ذلك
255
00:29:29,802 --> 00:29:31,827
لما كانت الشيكات ؟
256
00:29:39,679 --> 00:29:41,237
عنده سنتين الآن
257
00:29:48,020 --> 00:29:50,181
أنا ... أنا بصراحة كنت أعتقد انك تعرف
258
00:29:51,257 --> 00:29:55,353
والدتك كانت ترسل لي الشيكات
طالما بقيت بعيدة
259
00:29:56,696 --> 00:30:00,393
جون - ارجوك , إلي اين تذهب ؟
260
00:30:02,568 --> 00:30:04,331
عندي اموالي الخاصة
261
00:30:08,874 --> 00:30:10,136
لا تذهبي
262
00:30:25,191 --> 00:30:27,091
جون - اعتقد أن ...ـ
263
00:30:29,929 --> 00:30:31,407
تعالي هنا يا عزيزي
264
00:30:31,709 --> 00:30:33,107
أنا أسفه
265
00:30:33,309 --> 00:30:35,867
لم ادرك ان هناك شحص اخر بالمنزل
266
00:30:41,574 --> 00:30:45,738
من الأفضل أن نذهب , أنا اسفه
267
00:30:53,385 --> 00:30:55,012
ما أسمه ؟
268
00:30:57,556 --> 00:30:58,682
جاك
269
00:31:00,826 --> 00:31:02,225
من أنتِ ؟
270
00:31:04,363 --> 00:31:06,228
أنا - ماجي
271
00:31:08,200 --> 00:31:10,634
مجرد صديقة قديمة لـ - جون
272
00:31:13,305 --> 00:31:14,966
لما أنتِ هنا ؟
273
00:31:16,275 --> 00:31:20,371
لقد قرأت في الصحف عن القطار
274
00:31:20,446 --> 00:31:24,314
لقد جئت فقط لكي أطمئن أن كل
شيئ علي ما يرام
275
00:31:29,255 --> 00:31:30,847
من الأفضل أن اذهب
276
00:31:32,858 --> 00:31:36,954
أنا - إيما - زوجة - جون
من الجميل مقابلتك
277
00:31:39,598 --> 00:31:41,031
تصبحين علي خير
278
00:31:54,113 --> 00:31:55,307
ماجي
279
00:32:03,989 --> 00:32:05,650
أين سيارتك ؟
280
00:32:07,960 --> 00:32:10,224
لقد أعرتها لصديقة لي
281
00:32:10,296 --> 00:32:15,097
عمتها مريضة جدا في - لينكولين
لذلك أنا و جاك - كنا نتمشي كثيرا
282
00:32:20,105 --> 00:32:22,596
ليس عندك سيارة فعلا
اليس كذلك ؟
283
00:32:26,445 --> 00:32:30,313
لا اقصد ان أتدخل في شئونك
او اكون فظه و لكن أين ينام ؟
284
00:32:38,123 --> 00:32:40,114
لماذا لا تتركني أوصلك ؟
285
00:32:42,261 --> 00:32:44,058
هذا سيكون لطيف منكِ
286
00:32:55,241 --> 00:32:57,675
أنا أسفة , و لكن اين - جون
287
00:32:59,845 --> 00:33:00,937
أنه نائم
288
00:33:12,358 --> 00:33:13,689
أنتِ مستعده ؟
289
00:33:20,866 --> 00:33:24,495
هل أنتِ ... هل أنتِ تقودين كثيرا ؟
290
00:33:27,039 --> 00:33:28,529
لقد أمسكتِ بي
291
00:33:30,609 --> 00:33:32,372
انتِ لا تقودين ؟
292
00:33:33,445 --> 00:33:34,469
لا
293
00:33:35,781 --> 00:33:38,341
حسنا . استخدمي قدم واحدة فقط
294
00:33:38,417 --> 00:33:40,851
لا تضعي واحدة علي البنزين
و أخري علي المكابح
295
00:33:40,920 --> 00:33:45,289
فقط استخدمي قدم واحدة
حسنا
296
00:33:46,292 --> 00:33:47,452
فقط مثل ذلك
297
00:33:47,526 --> 00:33:49,824
فقط كوني هادئة
حسنا
298
00:34:06,979 --> 00:34:10,847
اعتقد انكِ مستعدة الآن للطرق المفتوحة
شكرا لكِ علي التوصيله
299
00:34:10,916 --> 00:34:13,714
أنا متأسفة لو كنت سببت لكِ اي مشاكل
300
00:34:14,186 --> 00:34:16,518
لا لم تفعلي , لا تكوني سخيفه
301
00:34:19,124 --> 00:34:20,989
دعني اساعدك داخل المنزل
302
00:34:27,967 --> 00:34:30,595
خذي مقعد , سوف اكون معكِ الآن
303
00:34:31,737 --> 00:34:33,602
ها أنت هنا يا عزيزي
304
00:34:34,640 --> 00:34:36,301
تصبح علي خير , جاكي
305
00:34:41,447 --> 00:34:43,381
هل تشربين شيئ ؟
306
00:34:44,483 --> 00:34:47,179
فقط القليل من شيئ ما سيكون جميل
307
00:34:54,059 --> 00:34:58,257
هل تحبين هذا المكان ؟
انه كل ما استطيع ان احصل عليه الآن
308
00:35:03,469 --> 00:35:04,800
بعد إذنِك
309
00:35:09,508 --> 00:35:11,805
معي بعض الدولارات لو لديكِ بعض الوقت
310
00:35:11,908 --> 00:35:14,975
ليس الآن , معي صحبه
311
00:35:16,081 --> 00:35:17,275
حسنا
312
00:35:17,516 --> 00:35:20,280
انتِ تعرفين اين تجدينني
313
00:35:38,237 --> 00:35:39,864
هل لهذا قابلتِ - جون ؟
314
00:35:42,341 --> 00:35:43,968
إيما , أنا متأسفة
315
00:35:47,112 --> 00:35:48,602
أنا متأسفه جدا
316
00:35:53,018 --> 00:35:56,510
لا عليكِ , لا عليكِ - ماجي
317
00:35:58,424 --> 00:36:01,552
اريد فقط
اريد فقط الأفضل من أجل - جاك
318
00:36:03,162 --> 00:36:04,186
أتعرفين , كنت ذاهبه
319
00:36:04,263 --> 00:36:06,754
كنت سأذهب إذا أستطعت
بدون المال
320
00:36:09,468 --> 00:36:13,564
أي أموال ؟
هل كان - جون - يرسل لكِ أموال ؟
321
00:36:16,708 --> 00:36:18,232
والدته كانت تفعل
322
00:36:20,846 --> 00:36:22,438
إيما , انه أمر سيئ
323
00:36:24,683 --> 00:36:26,310
سيئ للغايه
324
00:36:27,953 --> 00:36:30,888
ارجوكِ اريد ان أعرف
325
00:36:34,560 --> 00:36:37,893
لن أحاكمكِ
ارجوكِ صدقيني عندما اقول لكِ ذلك
326
00:36:41,867 --> 00:36:43,892
لقد قابلت والدته
327
00:36:46,171 --> 00:36:49,801
منذ ثلاثة سنوات في حانه
328
00:36:50,001 --> 00:36:52,041
و لقد دفعت لي
329
00:36:52,744 --> 00:36:56,771
و قالت ان هذه الأموال فقط لمقابلة - جون
330
00:36:56,849 --> 00:36:59,477
لقد احضرتني للمنزل
331
00:36:59,551 --> 00:37:02,019
و لقد احضرتني ...ـ
332
00:37:04,289 --> 00:37:06,484
لقد احضرتني إلي تلك السلالم
333
00:37:06,558 --> 00:37:10,892
لقد اعتقدت انكِ هي
334
00:37:11,763 --> 00:37:15,529
لقد كانت ترتدي هذا الرداء
الأزرق و البيض القديم
335
00:37:15,601 --> 00:37:19,367
و أنين هذا الفراش
336
00:37:21,573 --> 00:37:25,168
جون - لم يكن يريد أن يفعل اي شيئ
اقسم لكِ - إيما
337
00:37:27,646 --> 00:37:29,477
لكني لم استطيع ان أوقفها
338
00:37:32,217 --> 00:37:35,516
و لقد بقيت في الغرفة طوال الوقت
339
00:37:35,587 --> 00:37:39,045
و لقد أجبرت علي البقاء
340
00:37:40,259 --> 00:37:42,352
لقد كنت خائفه جدا
341
00:37:44,563 --> 00:37:46,190
لقد جعلته يفعل ....ـ
342
00:37:50,102 --> 00:37:53,503
لقد جعلته يفعل اشياء فظيعة
343
00:37:58,977 --> 00:38:02,777
أنا أسواء إنسانه في العالم
344
00:38:08,020 --> 00:38:11,387
لا عليكِ - ماجي
أنا أسفه
345
00:38:15,160 --> 00:38:17,890
نحن السيدات يجب ان نبقي معا . اليس كذلك ؟
346
00:38:27,890 --> 00:38:47,890
www.lionzcafe.com
347
00:42:01,386 --> 00:42:03,752
ماذا لو اردنا ان نتبني - جاك ؟
348
00:42:03,822 --> 00:42:07,553
حسنا , يجب عليكم المجيئ إلي هنا لعمل
مقابلة و ملئ بعض الأستمارات
349
00:42:08,826 --> 00:42:12,654
إذن , أنا و جون - يجب أن نأتي معا ؟
350
00:42:12,898 --> 00:42:14,866
نعم , هل يوجد مشكلة في ذلك ؟
351
00:42:14,933 --> 00:42:19,393
حسنا . فقط كل ما في الأمر ان لدي - جون
جدول في العمل
352
00:42:19,471 --> 00:42:22,201
اتفهم ذلك , ستحتاجوا ايضا بعض المراجع
نعم
353
00:42:23,241 --> 00:42:26,972
هل - فاني كريل - تستطيع المساعدة في ذلك ؟
هل هم في الملجاء الخاص بها ؟
354
00:42:27,045 --> 00:42:28,603
لا . لماذا ؟
355
00:42:28,680 --> 00:42:31,205
الملجاء يكون فعال جدا في تسهيل
عمليه التبني
356
00:42:31,283 --> 00:42:32,682
لم أكن اعرف ذلك
357
00:42:32,918 --> 00:42:36,183
حسنا , اخبريني ماذا تردين مني أن أفعل لكِ ؟
شكرا لك
358
00:42:48,967 --> 00:42:51,959
" ربما يمكنك اللعب معي "
ويندي - قالت ذلك بأمل
359
00:42:52,404 --> 00:42:56,033
" احب ذلك "
تنهدت الرياح و أنحنت الأعشاب
360
00:42:57,542 --> 00:42:58,702
صباح الخير
صباح الخير
361
00:42:58,777 --> 00:42:59,766
مرحبا
مرحبا
362
00:43:00,612 --> 00:43:04,013
" الجوارب و القمصان و الأوراق
و التنورات "
363
00:43:04,082 --> 00:43:07,813
" رداء - ويندي - الوردي كان يهتز
علي حبل الغسيل "
364
00:43:08,520 --> 00:43:10,078
ها هو مفتاح حرف يو
365
00:43:10,155 --> 00:43:11,918
هذا كل شيئ لإصلاحها
366
00:43:11,990 --> 00:43:14,083
كل ما عليكِ فعله ان تفتحي هذه
367
00:43:14,159 --> 00:43:16,923
كارين - هل تريدين التجربة ؟
شكرا - فاني
368
00:43:17,696 --> 00:43:22,395
انظروا من عندنا هنا - إيما سكيلبا
369
00:43:23,668 --> 00:43:27,570
انتِ تبدين جميله اليوم
اريد ان نقوم بالتجمع
370
00:43:30,075 --> 00:43:33,533
اعذروني لثواني يا فتيات و لكني اريد ان
اتكلم مع - إيما - بمفردنا
371
00:43:33,612 --> 00:43:38,174
ربما يمكنكم الذهاب إلي غرفة الكتابة
و تمرنوا ايديكم مرة اخري , شكرا لكم
372
00:43:38,250 --> 00:43:40,377
أنا سعيدة جدا لرؤيتكِ
373
00:43:42,153 --> 00:43:43,900
هل تريدين بعض من عصير الليمون
374
00:43:44,203 --> 00:43:48,220
لا , لا استطيع
يجب ان اكون بالمنزل بالساعة الـثامنة و الربع
375
00:43:48,960 --> 00:43:52,487
اريد فقط ان اخبرك انني اريد
فعلا عمل التجمع
376
00:43:52,564 --> 00:43:56,295
و عندي سؤال بالنسبة للملجاء
ماذا عن - جون ؟
377
00:43:58,303 --> 00:44:00,828
لقد رفض تماما في البنك
378
00:44:03,508 --> 00:44:05,108
أنا لا أفهم هل تكلمتِ مع - جون ؟
379
00:44:05,208 --> 00:44:08,878
بالأمس , و لقد كان رافضا تماما للموقف
380
00:44:09,047 --> 00:44:12,107
لقد توصلنا إلي إتفاق
ما الذي جعله يغير رأيه ؟
381
00:44:14,286 --> 00:44:15,446
أنا فعلت
382
00:44:16,788 --> 00:44:20,519
رائع , هذه ستكون أخبار عظيمة
383
00:44:21,426 --> 00:44:25,487
عليكِ إخبار - كونور
أنا لا أستطيع , يجب أن أذهب
384
00:44:26,097 --> 00:44:27,086
نعم , تستطعين
385
00:44:44,115 --> 00:44:46,481
سيدة : سكيلبا , أفضل سكان
" بياكوك "
386
00:44:47,485 --> 00:44:50,579
ماذا استطيع ان افعل لكِ ؟
التجمع, سوف نقوم به
387
00:44:59,831 --> 00:45:01,560
إيما , إيما سكيلبا ؟
388
00:45:08,707 --> 00:45:11,574
أتعرفين بالنسبة لمدينه ليس بها إلا 800 شخص
انتِ اصعب واحده في العثور عليها
389
00:45:12,510 --> 00:45:15,843
توم مجونيجول
لقد توقفت عند المنزل هذا الصباح
390
00:45:16,014 --> 00:45:18,778
احتاجك انتِ و جون لكي تملئوا تقرير
الحادثة معي
391
00:45:19,284 --> 00:45:20,911
استطيع ان أأتي بالمساء . هل هذا وقت مناسب ؟
392
00:45:21,753 --> 00:45:26,190
فاني كريل - زوجة رئيس البلديه
تنتظرني . بعد أذنك
393
00:45:32,697 --> 00:45:34,426
مرحبا . فاني
صباح الخير - ماري
394
00:45:36,701 --> 00:45:38,635
شكرا لملاحظتِك لي
395
00:45:39,938 --> 00:45:43,897
أتعرفين هؤلاء الفتيات مثل الأمواج
و يدعوني دائما إلي الحفلات
396
00:45:43,975 --> 00:45:47,001
و لكن و لا واحدة منهم تطوع للعمل
في الملجاء
397
00:45:47,078 --> 00:45:50,411
انظري إلي هذه , ياإلاهي
يجب ان احضر فتياتي لطلاء ذلك
398
00:45:51,616 --> 00:45:55,313
فاني - لا اريد ان اكون وقحة و لكني
يجب ان اذهب إلي المنزل الآن
399
00:45:55,887 --> 00:45:56,979
لقد حصلت عليها
400
00:45:58,890 --> 00:46:01,188
هل قابلتِ والدة - جون ؟
401
00:46:01,893 --> 00:46:02,951
لا
402
00:46:05,597 --> 00:46:07,531
لا اعتقد ان هناك من فعل ذلك
403
00:46:20,478 --> 00:46:22,537
هل لديكِ أطفال , فاني ؟
404
00:46:24,816 --> 00:46:26,283
في الواقع لا اريد ان اتحدث عن ذلك
405
00:46:27,218 --> 00:46:29,448
أنا أسفه , لم اقصد أن ....ـ
406
00:46:39,564 --> 00:46:44,228
كان عندي ابن - جيمس
لقد توفي منذ 14 سنة
407
00:46:49,841 --> 00:46:51,274
لا اعرف ماذا أقول
408
00:46:52,711 --> 00:46:53,700
لا عليكِ
409
00:46:55,213 --> 00:46:57,113
راي - و أنا حاولنا لمدة طويلة
410
00:46:57,182 --> 00:46:59,616
و أخيرا حدث الأمر
و لقد كان رائعا
411
00:47:06,291 --> 00:47:08,404
كل ما اريده أنا و جون
412
00:47:08,501 --> 00:47:11,854
طفل صغير يجري حول المنزل
413
00:47:14,566 --> 00:47:16,397
الأطفال يعطوكِ الكثير
414
00:47:23,374 --> 00:47:25,433
يجب ان أذهب
415
00:47:29,547 --> 00:47:33,608
فاني - كيف لشخص ما أن يأتي
و يسكن هنا ؟
416
00:47:41,459 --> 00:47:42,983
إيما
417
00:47:44,429 --> 00:47:47,660
هل ترتاحين في قيادة هذه السيارة القديمة ؟
418
00:47:48,566 --> 00:47:50,033
ماذا تفعلين هنا ؟
419
00:47:50,101 --> 00:47:52,296
عندي شيئ ما لأناقشه معكِ
420
00:47:52,370 --> 00:47:54,531
لو عندك دقيقة
بالطبع
421
00:47:56,474 --> 00:47:57,907
ما الذي يحدث ؟
422
00:47:58,710 --> 00:48:00,507
طفل غبي
اللعنة عليك
423
00:48:00,578 --> 00:48:01,977
لا عليك يا حبيبي
424
00:48:02,046 --> 00:48:05,106
اياك أبدا ان تهدد طفل الأم
425
00:48:15,126 --> 00:48:17,458
ماجي - هناك صحون لغسيلها
426
00:48:19,264 --> 00:48:22,722
يا ربي , انا اكره هذا
ليس عليكِ البقاء هنا
427
00:48:23,635 --> 00:48:27,969
اعرف - فاني كريل - زوجة رئيس البلدية
428
00:48:29,507 --> 00:48:32,169
أتعرفين زوجة رئيس البلديه ؟
إنها رائعه
429
00:48:32,310 --> 00:48:34,608
و هي تدير ملجاء للنساء أكثر من رائع
430
00:48:34,679 --> 00:48:38,445
لا , لا , ليس عندي وقت لذلك
431
00:48:39,484 --> 00:48:43,443
أقصد ان هذه الأماكن للناس الذين ليس
لهم طموح
432
00:48:43,922 --> 00:48:46,288
سأترك - فاني - تقوم بهذا التجمع في منزلي
433
00:48:46,357 --> 00:48:48,204
لذلك فهي مدينه لي بخدمة , بجانب
434
00:48:48,307 --> 00:48:51,624
اعتقد ان هذا افضل لكِ و لـ - جاك
435
00:48:51,696 --> 00:48:52,921
من أجل جاك ؟
436
00:48:53,008 --> 00:48:56,562
ما لجيد في وضعه في مكان مليئ
بالنساء عديمي الطموح
437
00:48:57,802 --> 00:49:00,032
ماجي - أنتِ عائله
438
00:49:01,105 --> 00:49:03,164
و نحتاج أن نكون مقربين
439
00:49:03,708 --> 00:49:08,145
انه شيئ جميل منكِ قول ذلك
و لكني اريد ان اذهب من هنا
440
00:49:08,646 --> 00:49:12,412
اريد وظيفه في المكان الذين اكون فيه حره
441
00:49:15,320 --> 00:49:17,652
و لا اعتقد انني سأجد ذلك هنا في - بياكوك
442
00:49:17,922 --> 00:49:19,389
الملجاء سوف يساعدكِ في ذلك
443
00:49:19,457 --> 00:49:22,483
أنا مدينه بـ 300 دولار إيجار المقطورة
444
00:49:23,194 --> 00:49:25,822
و جاك - ينمو مثل الأعشاب الضارة
و أحذيه جديده ...ـ
445
00:49:25,897 --> 00:49:30,857
انه إيجار مجاني و ملابس مجانيه
و سوف يساعدوكِ في إيجاد وظيفه أفضل
446
00:49:30,935 --> 00:49:32,732
يمكنني أن ادخلك هناك الليله
447
00:49:35,406 --> 00:49:37,340
اريد فقط حياة أفضل
448
00:49:41,679 --> 00:49:43,806
أموال - جون - من الممكن فعلا ان تساعدني
449
00:49:45,450 --> 00:49:49,181
ماجي - انتِ لا تحتاجين هذه الأموال
450
00:49:50,355 --> 00:49:54,587
جون - لا يفهم أهميه العائلة
451
00:49:59,597 --> 00:50:00,586
حسنا
452
00:50:03,201 --> 00:50:04,691
سوف أحاول
453
00:50:06,371 --> 00:50:10,034
لكن لو عرض علي - جون - المساعدة
سوف اقبل
454
00:51:43,401 --> 00:51:45,733
جون - مرحبا
455
00:51:47,105 --> 00:51:50,131
انا أسفه إذا لم اتصل قبل مجيئي
ما هذا ؟
456
00:51:50,908 --> 00:51:55,538
انا فقط كنت اريد ان اقول شكرا لك
و لـ - إيما - علي
457
00:51:55,613 --> 00:51:57,274
كل شيئ فعلتموه
458
00:51:57,515 --> 00:51:59,983
هل هي بالمنزل ؟ احب ان اقول لها مرحبا
459
00:52:00,585 --> 00:52:03,713
مساء الخير - جون
لا تقلق بالنسبة للعمل اليوم
460
00:52:04,355 --> 00:52:06,448
كن متأكد أن تخبر - إيما - بأنني متشكره
461
00:52:13,164 --> 00:52:17,464
حسنا , انا لا اريد - راي - أن ينتظر في السيارة
لذلك ارجو فقط ان تقول - لـ - إيما - مرحبا
462
00:53:25,136 --> 00:53:27,001
ماذا تفعل بي ؟
463
00:54:17,155 --> 00:54:18,281
جون , هل لك ان تخرج زوجتك ؟
464
00:54:18,356 --> 00:54:20,415
أحتاجكم معا لإكمال إجراءات كل شيئ
465
00:54:20,491 --> 00:54:21,515
نعم , و نريد ان نتأكد
466
00:54:21,592 --> 00:54:23,617
ان المكان مستقر كفايه لتحمل المنصة
467
00:54:24,028 --> 00:54:26,724
جون - يجب عليك ملئ هذه قبل القيام
بالتجمع
468
00:54:27,298 --> 00:54:29,789
أنتم لا تساعدوني
صباح الخير - جون
469
00:54:30,067 --> 00:54:31,694
نحن فقط نعد المدرج
470
00:54:31,769 --> 00:54:36,433
لا , لا انا قلت لا للتجمع
و لكن - إيما - أخبرتني بالأمس أنك موافق
471
00:54:36,507 --> 00:54:37,769
إيما ؟
472
00:54:39,277 --> 00:54:41,768
اخرجوا , اخرجوا جميعكم
473
00:54:41,846 --> 00:54:43,575
سكيلبا
جون - يجب أن تتحكم في نفسك
474
00:54:43,648 --> 00:54:46,310
فقط اخرس
حسنا , يا شباب دعونا نأخذ إستراحة
475
00:54:46,384 --> 00:54:47,510
حسنا , حسنا
أخرجوا
476
00:54:47,585 --> 00:54:49,519
و أنت خذ دقيقة و حاول أن تهدأ
477
00:54:50,555 --> 00:54:52,682
فقط أهدأ و أصلح الأمر
478
00:54:54,859 --> 00:54:56,019
سوف أعود بعد قليل
479
00:55:17,949 --> 00:55:19,507
بعد إذنك
480
00:55:25,890 --> 00:55:28,791
كيف استطيع ان اخدمك ؟
هناك مقطورة في فنائي الخلفي
481
00:55:29,627 --> 00:55:31,060
أنا معي المال
482
00:55:32,430 --> 00:55:35,263
كم سيتكلف ان تأتي و ترفع القاطرة
و تبعدها بعيدا
483
00:55:35,466 --> 00:55:37,058
اسمتع يا رجل
484
00:55:37,768 --> 00:55:40,236
إنها ملكية خاصة
بشركة القطار
485
00:55:40,304 --> 00:55:41,566
أعرف ان هذا غير قانوني
486
00:55:42,006 --> 00:55:45,134
و لكني معي المال و سوف أدفع
487
00:55:49,046 --> 00:55:53,380
ثمانمائة دولار نقدا و سوف أبدأ غدا
حسنا
488
00:55:59,557 --> 00:56:01,684
جون سكيلبا , لقد تأخرت
489
00:56:02,693 --> 00:56:05,560
اين كنت بالأمس ؟
أنت لم تأتي للعمل طوال اليوم
490
00:56:06,097 --> 00:56:07,291
هل تحتاج إلي مساعدة ؟
491
00:56:07,365 --> 00:56:10,732
هل الضابط - مجونيجول - قابلك ؟
لقد كان يبحث عنك
492
00:56:11,502 --> 00:56:15,268
كل اتصلت بالمنزل مرات عديدة
مرات عديدة - جون
493
00:56:16,474 --> 00:56:19,671
اعرف ان لديك كثير من الأمور
لتفعها و لكنك انت او زوجتك
494
00:56:19,744 --> 00:56:21,609
يمكنكم الرد علي الهاتف
495
00:56:23,314 --> 00:56:27,250
حسنا , انظر قطار أو ليس قطار
هذا لن يتكرر مرة أخري
496
00:56:27,685 --> 00:56:28,947
" هنا بنك مدينه - بياكوك "
497
00:56:29,153 --> 00:56:30,711
يجب ان تتخطي وجبة الغداء اليوم
498
00:56:31,289 --> 00:56:33,348
حسنا , بالطبع
اجلس
499
00:56:34,592 --> 00:56:36,025
لديك مكالمة تليفونيه
من هذا ؟
500
00:56:36,093 --> 00:56:38,357
ليست لك يا سيدي , إنها تخص - جون
501
00:56:38,863 --> 00:56:40,763
أعتقد إنها زوجتك - إيما
502
00:56:56,347 --> 00:56:58,941
مرحبا ؟
أنا - ماجي
503
00:57:01,052 --> 00:57:04,249
لماذا أتصلتي ؟
انا فعلا اريد التحدث معك
504
00:57:05,890 --> 00:57:08,358
اين أنتِ ؟
انا في ملجاء النساء
505
00:57:09,727 --> 00:57:12,787
ملجاء النساء ؟
إيما - أحضرتني إلي هنا
506
00:57:13,064 --> 00:57:16,261
جون - فعلا اريد ان أتحدث معك
أنتِ قابلتِ - إيما ؟
507
00:57:17,935 --> 00:57:20,460
نعم , أنا ....ـ
أبقي مكانك , و سوف أأتي لكِ حالا
508
00:58:41,886 --> 00:58:45,151
كيف أستطيع مساعدتك ؟
اريد ان أتبرع بهذه الأشياء , من فضلِك
509
00:58:45,222 --> 00:58:47,213
و هل تستطعين ان ترسلي لي - ماجي
من فضلِك ؟
510
00:58:47,324 --> 00:58:50,191
تفضل
فقط ضعهم علي الكرسي
511
00:58:51,662 --> 00:58:53,289
ماجي - لديكِ زائر
512
00:58:55,833 --> 00:58:58,802
جون ؟
متي فعلت ذلك ؟
513
00:58:59,970 --> 00:59:01,938
فعلت ماذا ؟
إحضارك إلي هنا
514
00:59:02,907 --> 00:59:05,740
بالأمس
لا . أنـ....ـ
515
00:59:05,810 --> 00:59:09,746
جون , جون - ما الأمر ؟
516
00:59:12,149 --> 00:59:14,811
لقد قابلت - إيما - في الليلة التي
أتيت فيها إلي منزلك
517
00:59:14,885 --> 00:59:19,083
لقد قامت بتوصيلي انا و جاك إلي المنزل
لا أستطيع أن أدعها تفعل ذلك
518
00:59:19,690 --> 00:59:22,056
ماجي - يجب أن تبقي بعيده عن - إيما
519
00:59:22,893 --> 00:59:24,793
إيما - تحاول مساعدتي أنا و جاك
520
00:59:24,995 --> 00:59:27,486
سوف أعطيكِ المال
حتي تستطعين الرحيل
521
00:59:31,669 --> 00:59:33,398
هل أنت جاد ؟
522
00:59:36,474 --> 00:59:40,843
نعم , يجب ان تخرجي أنتِ و جاك - من
" بياكوك "
523
00:59:43,180 --> 00:59:44,704
ليس المكان آمن هنا لـ - جاك
524
00:59:50,654 --> 00:59:55,057
ماجي - أنا لا أستطيع الرجوع إلي ذلك المكان
525
00:59:57,394 --> 00:59:59,487
سوف أعطيكِ كل المال , كله
526
00:59:59,864 --> 01:00:02,958
معي 1409 دولار
527
01:00:04,001 --> 01:00:05,730
لا تعرف - إيما - أنني أملكهم
528
01:00:07,137 --> 01:00:08,866
أنهم بالعمل
529
01:00:09,139 --> 01:00:11,607
و لكن ماذا تعني ؟
" بهذا المكان "
530
01:00:14,345 --> 01:00:17,746
أنتِ لا تفهمين
أنا لا استطيع العودة للمنزل
531
01:00:18,749 --> 01:00:20,580
أنا لا استطيع العودة للمنزل
532
01:00:22,720 --> 01:00:26,486
جون - أعرف انك عانيت الكثير في هذا المنزل
533
01:00:29,460 --> 01:00:33,021
و لكن يجب أن تذهب للمنزل
إلي - إيما
534
01:00:34,732 --> 01:00:36,632
إلي أين تريدين الذهاب ؟
535
01:00:36,700 --> 01:00:39,134
إلي أين تريدين الذهاب ؟
سوف أأخذك إلي المكان الذي تريدين الذهاب اليه
536
01:00:39,203 --> 01:00:40,192
سوف أأخذك
537
01:00:43,607 --> 01:00:47,509
عندي عائلة في - ماديسون - لكن ...ـ
سوف أأخذك إلي هناك
538
01:00:47,912 --> 01:00:51,075
سوف اعطيكِ المال
و أأخذكِ إلي - ماديسون
539
01:00:51,682 --> 01:00:53,479
سوف أأخذك أنتِ و جاك
540
01:00:56,420 --> 01:00:57,512
حسنا
541
01:01:00,291 --> 01:01:01,417
شكرا لك
542
01:01:16,140 --> 01:01:21,077
أسفه لو كنت سببت مشاكل
بينك أنت و - إيما
543
01:01:22,880 --> 01:01:25,041
إنها ليست زوجتي
544
01:02:27,111 --> 01:02:28,203
جون ؟
545
01:02:32,683 --> 01:02:36,813
جون - هل أنت بخير ؟
ارجوك لا تدعني أذهب
546
01:02:37,788 --> 01:02:40,222
لا أستطيع الذهاب إلي المنزل
هل انت مصاب ؟
547
01:02:40,891 --> 01:02:42,051
لا
548
01:02:42,993 --> 01:02:46,258
هل اصبت شخص ما ؟
لا . اقسم لك
549
01:03:10,387 --> 01:03:12,116
لقد وضعت رأسي تحت المياه
550
01:03:16,960 --> 01:03:18,222
إيما ؟
551
01:03:21,432 --> 01:03:25,528
لا . عندما كنت صغير
والدتك ؟
552
01:03:32,076 --> 01:03:34,738
إنها لم تعد ترعاني بعد الآن
553
01:03:40,017 --> 01:03:42,008
كانت ستحب - إيما
554
01:03:42,252 --> 01:03:44,220
بالطبع
نعم
555
01:03:48,392 --> 01:03:51,555
لقد قابلت - إيما - في اليوم
التي توفت في والدتي
556
01:03:52,296 --> 01:03:54,662
جون - لقد ماتت
557
01:03:56,233 --> 01:03:59,396
انت تعرف ذلك أن والدتك ماتت
558
01:04:04,875 --> 01:04:08,971
حسنا , يا رجل
أنا لا اريد ما حدث لي
559
01:04:09,513 --> 01:04:13,005
يحدث لأي شخص أخر
560
01:04:16,153 --> 01:04:20,522
حسنا , انظر يا رجل
يجب ان ننقلك إلي المنزل , موافق ؟
561
01:04:22,926 --> 01:04:27,693
جون - دعنا نذهب إلي منزلك
لا استطيع الذهاب
562
01:04:28,599 --> 01:04:31,159
حسنا , و لكن لا تسطيع ان تبقي هنا بالخارج
563
01:05:06,236 --> 01:05:07,225
لا
564
01:05:21,418 --> 01:05:22,908
نعم ؟
أريد غرفه
565
01:05:24,054 --> 01:05:26,045
ما المدة ؟
لا أعرف
566
01:06:09,933 --> 01:06:12,595
لا , لا يمكنك أن تفعلي ذلك بي - إيما
567
01:06:13,437 --> 01:06:14,870
لا تستطعين فعل ذلك لي
568
01:07:21,705 --> 01:07:24,868
صباح الخير يا سيدتي
هل رجل المنزل موجود ؟
569
01:07:24,942 --> 01:07:27,934
من أنت ؟
أنا هنا بخصوص القطار
570
01:07:28,545 --> 01:07:31,810
ما به ؟
زوجك طلب مني ان احركه من هنا
571
01:07:32,816 --> 01:07:33,942
هل فعل ؟
572
01:07:35,152 --> 01:07:37,882
هل ترين اسم زوجك تحت
هنا في العقد ؟
573
01:07:38,622 --> 01:07:40,556
نعم
هل ترين 800 دولار ؟
574
01:07:41,191 --> 01:07:43,455
حسنا , كما قلت من قبل
زوجي ليس هنا الآن
575
01:07:43,527 --> 01:07:45,051
هل - ماجي - معكِ ؟
576
01:07:45,562 --> 01:07:46,620
لا , لماذا ؟
577
01:07:46,997 --> 01:07:50,592
سوف أأتي غدا الساعة الثامنه و النصف
صباحا و يفضل أن أجد الـ 800 دولار
578
01:07:50,667 --> 01:07:52,294
او سوف تقابلين المحامي الخاص بي
579
01:07:54,438 --> 01:07:56,372
ما الأمر ؟ هل كل شيئ علي ما يرام ؟
580
01:07:56,440 --> 01:07:58,908
نعم , كل شيئ بخير
لماذا ؟
581
01:07:59,309 --> 01:08:03,769
جليندا - اتصلت بي في المنزل و قالت
أن - جون - أخذ - ماجي و جاك - بالأمس
582
01:08:03,847 --> 01:08:06,281
و لم يعودوا مرة أخري
هل تعرفين اي شيئ عن هذا ؟
583
01:08:06,717 --> 01:08:09,709
لا . لا أعرف
حسنا , إحدي الفتيات قالت ذلك
584
01:08:10,287 --> 01:08:13,745
إنها كانت تبدو غريبه
و ربما تكذب
585
01:08:14,558 --> 01:08:17,186
سوف أتصل بـ - ماجي في القاطرة
أنتِ لا تمانعين ؟
586
01:08:17,694 --> 01:08:19,093
لا . أنا مصرة
587
01:08:29,306 --> 01:08:31,240
لماذا لم تكوني في الملجاء البارحة ؟
588
01:08:35,312 --> 01:08:39,043
إيما - ارجوكِ لا تغضبي مني
أنا فقط اريد ان اعرف ماذا يحدث
589
01:08:44,221 --> 01:08:47,107
جون - جاء إلي الملجاء و ....ـ
590
01:08:48,101 --> 01:08:49,887
قال انه سيعطيني ما أتيت من أجله
591
01:08:52,462 --> 01:08:53,690
المال ؟
592
01:08:56,133 --> 01:08:59,296
و سوف يوصلني إلي عمتي في - ماديسون
593
01:08:59,836 --> 01:09:02,168
حسنا , انه لم يناقش ذلك معي أبدا
594
01:09:03,573 --> 01:09:04,904
أنا أسفه
595
01:09:06,743 --> 01:09:10,804
أنا لم أقصد أن اتدخل بينكم
أنتِ و جون
596
01:09:13,483 --> 01:09:16,145
لقد كنت اقول دائما أنني سأقبل المساعدة
لو عرضها علي
597
01:09:19,322 --> 01:09:21,290
عندي لكِ بعض الأخبار الجيده
598
01:09:22,159 --> 01:09:25,253
ماذا ؟
لقد تكلمت لتوي مع - فاني كريل
599
01:09:26,063 --> 01:09:28,031
بالنسبة لحصولك علي وظيفه بالبنك
600
01:09:29,433 --> 01:09:31,799
و في مكان محترم جدا
601
01:09:31,868 --> 01:09:35,360
و من الواضح أن هذه دفعة
في الإتجاه الصحيح
602
01:09:37,674 --> 01:09:41,041
و نستطيع أن نبقي كلنا معا
هنا في - بياكوك
603
01:09:45,715 --> 01:09:49,014
أنا لا أعرف , إيما
604
01:09:57,327 --> 01:09:58,589
إيما ؟
605
01:10:42,439 --> 01:10:44,805
ألو ؟
ألو , هل - ماجي - هنا ؟
606
01:10:46,176 --> 01:10:48,235
ايها السيدة المشهورة , تليفون لكِ
607
01:10:50,647 --> 01:10:52,137
ألو
608
01:10:52,215 --> 01:10:54,046
ماجي ؟
جون
609
01:10:54,117 --> 01:10:57,780
سوف أذهب إلي البنك ثم سنتقابل ليلا
610
01:10:57,854 --> 01:11:00,618
هل لازلت ستساعدني ؟
نعم
611
01:11:00,690 --> 01:11:03,750
جون - شكرا لك
612
01:11:03,827 --> 01:11:07,957
من المهم أن لا يعرف أحد ما الذي سيحدث
و خصوصا - إيما
613
01:11:09,666 --> 01:11:10,758
حسنا
614
01:11:13,937 --> 01:11:16,401
قابليني في - فندق هوسكار
615
01:11:16,607 --> 01:11:19,941
غرفة رقم 9 - الساعة الـ 11
616
01:11:20,510 --> 01:11:22,501
الفندق ؟ لماذا الفندق ؟
617
01:11:23,246 --> 01:11:27,307
لو عرفت - إيما - أي شيئ لن تحصلي
علي الأموال
618
01:11:27,384 --> 01:11:29,045
نعم , نعم أتفهم
619
01:11:30,420 --> 01:11:33,253
الحادية عشر تماما لو أبكرتي دقيقة
أو تأخرتي دقيقة
620
01:11:33,323 --> 01:11:34,881
لن تحصلي علي الأموال
621
01:11:36,259 --> 01:11:37,351
حسنا
622
01:12:03,753 --> 01:12:05,516
مرحبا , جون
623
01:12:06,590 --> 01:12:08,114
لويز , مرحبا
مرحبا
624
01:12:09,359 --> 01:12:12,351
بعد إذنِك مدام - استرينبرج
مساء الخير - جون
625
01:12:13,296 --> 01:12:14,957
لماذا أتيت من الباب الأمامي ؟
626
01:12:15,265 --> 01:12:18,132
إيما - أخبرتني كم أنتم جيران متعاونين
627
01:12:18,468 --> 01:12:20,936
إنها مرتبكه و تكون غير نفسها قليلا
628
01:12:21,571 --> 01:12:23,937
ليس كل يوم يسقط قطار
في فنائك الخلفي
629
01:12:24,007 --> 01:12:26,737
جون - مكتبك مليئ بالعمل
630
01:12:27,344 --> 01:12:29,209
لا اريد تعطيلك
و لكن ماذا عن أنت و إيما
631
01:12:29,279 --> 01:12:31,042
تقبلوا عرضنا لتناول العشاء معا ؟
632
01:12:32,215 --> 01:12:33,705
هذا رائع
633
01:12:34,417 --> 01:12:39,252
أنا متأكد أنه سيكون كذلك
جون - هل تتبعني من فضلك ؟
634
01:12:39,322 --> 01:12:42,120
عندي لك كومه من الورق
635
01:12:42,192 --> 01:12:43,386
مع السلامة - جون
مع السلامة
636
01:12:51,568 --> 01:12:54,332
سيد - فرينش
ماذا كنت ستفعل بدوني ؟
637
01:12:55,071 --> 01:12:57,198
سأجد شخص ما يمكنني الإعتماد عليه
638
01:13:03,198 --> 01:13:28,198
www.lionzcafe.com
639
01:15:48,845 --> 01:15:51,143
من أين أنت ؟
640
01:15:51,214 --> 01:15:53,944
من كل مكان يا سيدتي
أنا لست مرتبط بمكان معين
641
01:15:56,953 --> 01:15:58,215
أسمي - كال
642
01:16:02,625 --> 01:16:03,956
أسمي - ماجي
643
01:17:40,223 --> 01:17:41,212
حريق
644
01:17:43,860 --> 01:17:44,952
حريق
645
01:17:45,328 --> 01:17:47,728
جون - جون
646
01:18:27,770 --> 01:18:28,896
إيما ؟
647
01:18:30,473 --> 01:18:33,306
نعم ؟
هل نستطيع الدخول ؟
648
01:18:41,484 --> 01:18:44,317
ماجي - كانت هناك و أكدت
انه كان هو
649
01:18:46,155 --> 01:18:50,353
قال رجل الإطفاء أن النار في الغالب
بسبب التدخين في السرير
650
01:18:53,229 --> 01:18:55,925
اعرف أن - جون - كان يمر بوقت عصيب
651
01:19:00,036 --> 01:19:02,266
جون - لم يفعل اي شيئ خاطئ
652
01:19:06,609 --> 01:19:08,406
إيما - هل يمكنني مساعدتك ؟
653
01:19:13,316 --> 01:19:14,408
إيما ؟
654
01:19:16,753 --> 01:19:19,916
إنها تحتاج أن تكون بمفردها
دعونا نتلو الصلاة و نذهب
655
01:19:22,258 --> 01:19:25,489
يا أبانا المجيد , أرحم - إيما
656
01:19:26,696 --> 01:19:28,596
نحن نصلي من اجل قوتك
657
01:19:28,665 --> 01:19:30,895
و التي تجعلنا نتقبل
فقدان الأرض
658
01:19:30,967 --> 01:19:34,835
حيث بداية الحياة الأبديه
بعد - جون - من ستحب
659
01:19:35,872 --> 01:19:37,362
في رحمتك و حبك
660
01:19:37,440 --> 01:19:39,874
اغفر ذنوب - جون - التي قد يكون فعلها
661
01:19:39,942 --> 01:19:43,400
خلال ضعف الإنسانيه
و يعيش مع القديسين
662
01:19:44,247 --> 01:19:46,909
بأسمك نصلي , أمين
663
01:19:47,784 --> 01:19:48,773
أمين
أمين
664
01:20:00,196 --> 01:20:03,597
و الآن يجب أن نحصل علي دقيقة
في شرف مدام : سكيلبا
665
01:20:04,067 --> 01:20:07,434
نيابتا عن نفسي و كل شخص
هنا في - بياكوك
666
01:20:07,503 --> 01:20:10,165
نشكرك علي عرضك لنا منزلك
667
01:20:10,239 --> 01:20:12,537
خلال أوقات عصيبة مثل هذه
668
01:20:14,477 --> 01:20:16,502
أين هي ؟
أنا لم أراها
669
01:21:17,473 --> 01:21:19,600
أمي , أمي
670
01:21:27,884 --> 01:21:30,182
كل شخص في البنك لطيف جدا
671
01:21:30,253 --> 01:21:31,720
ماجي - تعالي معي
672
01:21:32,855 --> 01:21:34,823
إيما - هل كل شيئ بخير ؟
673
01:21:34,891 --> 01:21:36,620
إيما - ما الذي يحدث ؟
674
01:21:37,160 --> 01:21:38,184
ماذا تفعلين ؟
675
01:21:38,261 --> 01:21:40,923
أنا لا أريد ما حدث لـ - جون
أن يحدث مرة أخري
676
01:21:41,831 --> 01:21:44,595
سوف أعطيكِ كل المال , كله
677
01:21:45,401 --> 01:21:48,700
اذهبي إلي - ماديسون - و أخرجي من
بياكوك
678
01:21:51,207 --> 01:21:53,573
هل فعلت شيئ خاطئ ؟
679
01:21:53,876 --> 01:21:56,140
لقد أعتقدت أنني سأحصل علي عمل
جون - في البنك
680
01:21:56,212 --> 01:21:58,237
جون - ما كان يجب أن يموت
681
01:21:59,482 --> 01:22:01,313
ما كان يجب ان يكون ميت
682
01:22:03,686 --> 01:22:05,711
يجب أن لا أغادر هذا المنزل أبدا
683
01:22:11,894 --> 01:22:13,293
المكان ليس آمن هنا
684
01:22:16,098 --> 01:22:19,124
أنا لا أفهمِك , انتِ تخيفينني
685
01:22:20,236 --> 01:22:22,170
هذا ما كان يريده - جون
686
01:22:24,340 --> 01:22:26,865
الآن أذهبي , ارجوكِ
687
01:22:29,345 --> 01:22:30,903
ارجوكِ
688
01:23:17,026 --> 01:23:21,963
يبدو أن كل سكان - بياكوك - هنا
شكرا لكم
689
01:23:22,031 --> 01:23:24,864
إيما - أنه تقريبا وقت إلتقاط الصورة
690
01:23:24,934 --> 01:23:26,094
هل تودوا شكر - إيما سكيلبا
691
01:23:27,503 --> 01:23:30,028
السيناتور سوف يغادر قريبا
692
01:23:32,909 --> 01:23:36,970
سأحاول أن أمثل أهالي - نبراسكا
بشكل مشرف
693
01:23:41,584 --> 01:23:44,417
إيما - إيما
هذه أنا - فاني
694
01:23:46,289 --> 01:23:48,689
و أنا أومن بأننا سنصنع تقدم ...ـ
695
01:23:51,527 --> 01:23:52,687
إيما ؟
696
01:23:57,300 --> 01:23:59,632
أين - ماجي - يا إيما ؟
هل هي معكِ ؟
697
01:24:12,281 --> 01:24:14,909
أن الجو رائع هنا بالخارج
ستفتقدين ذلك
698
01:24:19,055 --> 01:24:21,023
إيما ؟
699
01:24:21,723 --> 01:25:02,923
ترجمة حصرية خاصة بموقع ليونز كافيه
قام بالترجمة
sayco
www.lionzcafe.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<