1 -00:00:00,200 --> 00:00:15,500 ترجمة حصرية خاصة بموقع ليونز كافيه قام بالترجمة sayco www.lionzcafe.com {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"< 2 00:00:17,752 --> 00:00:20,516 أنا أفعل ذلك لانني أحبك 3 00:00:20,655 --> 00:00:23,249 انت تعرف ماذا حدث هذا ما ستتحول اليه 4 00:00:24,659 --> 00:00:27,059 لا تتحدث مع اي شخص 5 00:00:27,128 --> 00:00:29,119 انا احذرك لا تحرك عضله واحدة قبل ان اقول لك 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,596 لا تتحدث مع اي شخص لماذا تحتفظ بأشياء مني ؟ 7 00:00:31,666 --> 00:00:33,793 جون , انظر لي , انظر لي جون , انظر لي 8 00:00:33,868 --> 00:00:36,928 لا تنظر لي ما لم اقل لك ذلك 9 00:00:37,004 --> 00:00:40,030 لا تتكلم مع اي شخص , لا تتكلم مع اي شخص جون , لماذا أنت ....ـ 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,070 لم أعد أحبك بعد الآن 11 00:01:01,756 --> 00:01:23,317 www.lionzcafe.com 12 00:06:28,155 --> 00:06:31,613 صباح الخير , سيد : فرينش صباح الخير 13 00:06:32,960 --> 00:06:34,655 شكرا لك يا سيدي 14 00:06:34,728 --> 00:06:38,858 جون , السيد : كريل يحتفل اليوم بالإنتخابات 15 00:06:39,767 --> 00:06:42,861 لقد قطفت بعض الزهور من حديقتي 16 00:06:42,936 --> 00:06:45,496 لكل الرجال حتي يضعوها في جيوبهم 17 00:06:47,875 --> 00:06:49,502 يجب ان تنهي كل ذلك في الساعة الـ 3 18 00:06:49,576 --> 00:06:51,703 علي الأرجح ستتخطي وجبة الغداء 19 00:06:53,380 --> 00:06:54,369 حسنا ؟ 20 00:06:55,015 --> 00:06:56,676 هذا راتبك 21 00:07:10,998 --> 00:07:13,330 لا اعرف لماذا لم تجعل أحد فتياتها ان تقوم بذلك 22 00:07:13,400 --> 00:07:16,836 اعرف , هذا سخيف فاني - تعد لمأواها 23 00:07:16,904 --> 00:07:20,101 أنا لا اصدق كيف تعد حفلة أخري 24 00:07:41,795 --> 00:07:44,263 يا فتيات بمجرد الإنتهاء من ذلك الشيئ ....ـ 25 00:08:54,735 --> 00:08:58,034 و اجعل الحلوي في ... ـ حقيبة منفصلة , جون ؟ 26 00:09:01,542 --> 00:09:04,807 كروت بسيبول أيضا ؟ نعم , نعم , من فضلك , 5 كروت 27 00:09:09,249 --> 00:09:10,716 مرحبا , جون مرحبا 28 00:09:10,784 --> 00:09:13,719 من الجيد ان تري وجه صديق 29 00:09:13,787 --> 00:09:17,450 مرحبا , سيدة سترينبيرج لويز , ناديني - لويز 30 00:09:18,926 --> 00:09:20,553 حسنا , سيدة سترينبيرج 31 00:09:23,464 --> 00:09:27,525 من المؤكد انك بمفردك في هذا المنزل يجب ان تأتي لتناول العشاء معنا 32 00:09:28,368 --> 00:09:31,963 أنا اعد ديك رومي رائع حسنا , بعد إذنك 33 00:11:21,448 --> 00:11:23,541 رون - هل يجب علي شخص ما الإتصال بدكتور - الكينز ؟ 34 00:11:23,617 --> 00:11:25,107 هل تستطعين تحريك أصابع يديكِ و قدميكِ 35 00:11:25,485 --> 00:11:26,474 لا , لا , لا 36 00:11:26,553 --> 00:11:28,783 سأبقي هنا كنا نعتقد انكِ هلكتي 37 00:11:29,122 --> 00:11:30,384 أنتِ محظوظه لكونك علي قيد الحياة 38 00:11:30,457 --> 00:11:32,322 ايستطيع الجميع ان يتراجعوا للخلف ؟ 39 00:11:32,693 --> 00:11:35,628 من هي ؟ لا أعرف , اصبح لـ - جون - زوجة 40 00:11:36,430 --> 00:11:37,795 هل انتِ خائفة ؟ 41 00:11:38,498 --> 00:11:40,432 كيلي - لماذا لا تذهب إلي المطبخ 42 00:11:40,500 --> 00:11:42,434 أنا لا اريد ان أكون فظه و لكن كيف تعرفين - جون ؟ 43 00:11:42,502 --> 00:11:44,732 هل عندك عائله ؟ أنا اعيش هنا 44 00:12:27,180 --> 00:12:28,909 جون , جون 45 00:12:32,352 --> 00:12:36,049 هل انت بخير ؟ فقط 10 أقدام و كان منزل سيتحول لحطام 46 00:12:36,423 --> 00:12:39,756 هل صديقتك بخير ؟ فطاري سوف يبرد 47 00:12:41,128 --> 00:12:42,186 جون ؟ 48 00:12:59,579 --> 00:13:01,308 جون مرحبا أيها الضابط 49 00:13:02,482 --> 00:13:03,813 لقد سمعنا عن القطار هل كل ش .....ـ 50 00:13:03,884 --> 00:13:06,079 أنا .... أنا يجب ان اذهب للعمل الآن 51 00:13:15,829 --> 00:13:18,127 جون - لقد سمعت عن القطار ...ـ صباح الخير سيد : فرينش 52 00:13:18,198 --> 00:13:19,961 كان هناك إمرأة ؟ شكرا لك 53 00:13:20,033 --> 00:13:22,001 كان هناك إمرأة في منزلك أعني ....ـ 54 00:13:28,442 --> 00:13:31,843 لقد سمعت عن القطار فعلا أنا بحاجة لإنها ذلك 55 00:13:33,046 --> 00:13:36,345 ها هو ذا - جون سكليبا - حديث المدينه 56 00:13:36,416 --> 00:13:38,646 صباح الخير سيد : كريل صباح الخير , دوريس 57 00:13:39,453 --> 00:13:40,715 إذن عربة قطار 58 00:13:40,787 --> 00:13:43,483 تأتي إلي عندك في الفناء الخلفي و أنت تأتي إلي العمل 59 00:13:43,557 --> 00:13:45,616 نعم . سيدي أنا مضطر لذلك 60 00:13:48,395 --> 00:13:51,262 لم اري شيئ مثل ذلك أبدا حسنا ماذا استطيع ان افعل لك ؟ 61 00:13:51,331 --> 00:13:55,062 يوم عطلة , تذكر كلنا هنا عائلة واحدة خذ هذه الفرصة 62 00:14:01,441 --> 00:14:04,899 مرحبا سيدي , هذه الأشياء يجب ان تنتهي شكرا لك 63 00:14:05,946 --> 00:14:10,007 أنا لا أهتم بالعمل و أعتقد أن - إدموند - لا يهتم أيضا 64 00:14:10,717 --> 00:14:11,979 بالطبع لا 65 00:14:12,052 --> 00:14:17,012 لقد اقترحت ان يأخذ يوم عطله منذ أن جاء إلي العمل في الصباح 66 00:14:18,091 --> 00:14:19,558 جون , اذهب للمنزل 67 00:14:20,293 --> 00:14:21,760 سوف انهي فقط هذا العمل 68 00:14:21,828 --> 00:14:26,527 ثم سوف اذهب إلي منزل لأتناول الغداء لو هذا يناسبك سيدي , ارجوك 69 00:14:28,668 --> 00:14:29,794 بالطبع 70 00:14:32,305 --> 00:14:33,363 أنساتي 71 00:14:39,412 --> 00:14:43,872 جون , هذه الأعمال يجب ان تنتهي شكرا لك 72 00:15:09,976 --> 00:15:13,104 انت هنا سيدي الضابط 73 00:15:13,280 --> 00:15:16,340 صباحا علي العجلة كان يبدو وكأنك لم تراني من قبل 74 00:15:18,051 --> 00:15:20,212 جون "سوبر مان" 75 00:15:21,855 --> 00:15:25,018 يا أطفال , ابتعدوا عن هنا هيا 76 00:15:29,596 --> 00:15:31,530 لقد طرقت بابك هذا الصباح لكي أطمئن علي السيده الشابة 77 00:15:31,598 --> 00:15:33,293 الجالسة معك و لكن لم يرد احد 78 00:15:35,569 --> 00:15:38,402 بعض النساء تقول إنها زوجتك 79 00:15:40,040 --> 00:15:43,009 لا يعرف احد انك تزوجت تهانينا 80 00:15:44,711 --> 00:15:46,906 جون , انا سعيد جدا من أجلك 81 00:15:47,113 --> 00:15:49,946 انا فقط احتاج ان يرجع كل شيئ كما كان سابقا 82 00:15:50,851 --> 00:15:54,480 هل اتصلت بأي شخص ؟ لا يا سيدي 83 00:15:56,590 --> 00:15:57,887 حسنا 84 00:15:59,926 --> 00:16:02,417 استمع لي , عندما توفت والدتك 85 00:16:03,063 --> 00:16:05,793 لقد وجهتك لما تفعل , من لتتصل به ما الأوراق التي يجب ملئها 86 00:16:05,866 --> 00:16:07,163 و أنت فعلت 87 00:16:08,602 --> 00:16:11,469 هذا بالضبط الذي تحتاج ان تفعله الآن 88 00:16:11,538 --> 00:16:12,937 نعم , سيدي 89 00:16:13,006 --> 00:16:15,941 لا يوجد احد هنا لمساعدتك بعد الآن هل تفهم ؟ 90 00:16:16,009 --> 00:16:19,570 انت تحتاج للإتصال بشركة القطار و تخبرهم ما الذي تريده بالضبط 91 00:16:21,014 --> 00:16:22,572 حسنا ؟ نعم , سيدي 92 00:16:23,650 --> 00:16:29,589 سيد : سكيلبا , أولا اريد ان اعتذر عن اي إزعاج تسببت فيه , لقد تحدثت مع رئيس البلديه - كريل 93 00:16:29,656 --> 00:16:33,752 حسنا , شكرا لك سيد : كلاب - هل يمكنك أن تأتي و ترفع قاطرتك من فنائي الخلفي 94 00:16:33,827 --> 00:16:35,624 نحن نعمل علي هذا أثناء حديثنا 95 00:16:35,695 --> 00:16:37,754 المحققون و المهندسون في طريقهم إلي هناك 96 00:16:37,831 --> 00:16:40,629 و لكن كما قلت هذه الأشياء تأخذ وقت 97 00:16:40,700 --> 00:16:44,466 حسنا , انا اريدها فقط تتم في اسرع وقت ممكن 98 00:16:44,905 --> 00:16:47,032 الضابط - ماجونيجل - طلب مني الإتصال 99 00:16:48,475 --> 00:16:50,272 ماذا عن غدا ؟ 100 00:16:50,343 --> 00:16:53,335 استطيع ان احضر للمنزل مبكرا سوف أحصل علي نصف يوم من العمل 101 00:16:53,413 --> 00:16:55,404 غدا سيكون مناسب لي 102 00:16:55,482 --> 00:16:58,940 اسمع , علي الأرجح نحن سنرسل فريق من اللحامين إلي هناك 103 00:16:59,019 --> 00:17:02,045 و رئيس المهندسين - مارك هوجينز يجب ان يلقي نظره علي الوضع 104 00:17:02,122 --> 00:17:04,716 و لكنه لن يستطيع ان يذهب إلي هناك حتي يوم الجمعة 105 00:17:07,627 --> 00:17:10,095 لن يكون قبل الجمعة ؟ 106 00:17:10,163 --> 00:17:13,496 سيدي , كما قلت لك - مارك هوجينز لن يكون متاح قبل الجمعة 107 00:17:45,131 --> 00:17:46,758 أتبحثين عن هذا ؟ 108 00:17:47,968 --> 00:17:49,629 يا ...ـ سأمسكه 109 00:17:50,637 --> 00:17:52,696 هيا ايها الطائر كونور - انه هناك 110 00:17:54,040 --> 00:17:57,942 يجب عليكم الخروج الآن , ارجوكم هيا , هيا ايها الطائر 111 00:17:58,011 --> 00:18:01,447 ارجوكم ارحلوا كونور - كن علي إستعداد لإغلاق الباب 112 00:18:12,092 --> 00:18:13,320 أنا - كونور بلاك 113 00:18:13,393 --> 00:18:16,692 أنا المستشار السياسي للسيناتور جاكسون وايت 114 00:18:16,830 --> 00:18:18,525 و نحن هنا لمقابلة السيد - سكيلبا 115 00:18:20,600 --> 00:18:24,434 فاني كريل انه شرف لي لمقابلتك يا سيدة : سكيلبا 116 00:18:27,741 --> 00:18:29,100 حسنا , يجب أن اقول 117 00:18:29,301 --> 00:18:33,140 قد تكون هناك ظروف اقل غرابة للتعارف بيننا 118 00:18:33,313 --> 00:18:36,214 جون - ليس هنا " فاني " 119 00:18:36,282 --> 00:18:39,843 نحن هنا من أجل الشيئ الضخم في فنائك الخلفي 120 00:18:40,754 --> 00:18:44,986 نود ان نقوم بإجتماع حاشد في الفناء الخلفي مستخدمين القاطرة كخلفية 121 00:18:46,593 --> 00:18:49,027 ماذا ؟ القطار جزء خاص بالسيناتور - وايت 122 00:18:49,095 --> 00:18:50,494 و يعد كصافرة لإيقاف الحملة 123 00:18:50,563 --> 00:18:53,999 المنافس - تيد جونسون انه مزعج حقيقي 124 00:18:54,167 --> 00:18:58,866 يريد أستخدام القطار كرمز لحياة مديري السياسية 125 00:18:59,439 --> 00:19:02,567 لأكن صريح , أنا أحتاج مساعدتك انتِ و زوجك 126 00:19:08,381 --> 00:19:10,474 هل رأيتي هذه الصورة ؟ 127 00:19:11,518 --> 00:19:15,318 تيد جونسون - سيستخدم هذه الصورة لتدمير حملتنا 128 00:19:15,388 --> 00:19:17,185 و نحن لدينا فقط ثلاثة أسابيع حتي يوم الإنتخابات 129 00:19:17,257 --> 00:19:19,919 و لا يجب ان ندعه يفعل ذلك هذه المرة 130 00:19:19,993 --> 00:19:24,293 و كونور - كان لطيف معي و سمح لي بتنظيم الحدث 131 00:19:24,364 --> 00:19:27,333 كل سكان - بياكوك - سيكونوا هنا و الفرقة الموسيقية و طعام 132 00:19:27,400 --> 00:19:29,391 سيكون يوم مميز جدا 133 00:19:29,469 --> 00:19:31,869 أنتِ و زوجك معا مع السيناتور 134 00:19:37,911 --> 00:19:40,675 كونور - لماذا لا تدخن السجارة بالخارج ؟ 135 00:19:40,747 --> 00:19:43,147 انت لا تمانع إذا أخذت دقيقة مع السيدة : سكيلبا ؟ 136 00:19:43,850 --> 00:19:47,047 بالطبع , بالطبع ليس عندي شيئ افضل لكي افعله 137 00:19:51,057 --> 00:19:53,287 اعرف انه كان يجب أن أأتي مفردي 138 00:19:55,295 --> 00:19:59,994 أتعرفين كان عندي دائما فضول بالنسبة لهذا المنزل 139 00:20:04,971 --> 00:20:06,336 حسنا , اجلسي 140 00:20:10,810 --> 00:20:12,710 كيف تعرفين - جون ؟ 141 00:20:13,513 --> 00:20:17,347 حسنا , زوجي يملك البنك الذي يعمل فيه زوجك 142 00:20:18,451 --> 00:20:22,285 راي - هو رئيس البلدية لـ - بياكوك لمدة ثلاثة فترات 143 00:20:26,226 --> 00:20:31,755 اعتقد ان ذلك سيكون ساحق بالنسبة لـ - تيد يا سيدة : سكيلبا 144 00:20:31,831 --> 00:20:33,492 لماذا لا تدعيني اوضح ؟ 145 00:20:34,300 --> 00:20:37,133 أنا ادير مأوي لنساء المقاطعة 146 00:20:37,203 --> 00:20:40,036 نحن قالب المرأة العصرية المرأة التي تصوت 147 00:20:40,106 --> 00:20:45,976 و وايت - يظهر كشخص غير حساس قليلا لإحتياجات المرأة 148 00:20:46,045 --> 00:20:48,673 و كان لدي - كونور - فكرة و هي ان اجمع فتياتي 149 00:20:48,748 --> 00:20:51,979 معا مع السيناتور و نأخذ صورة معا و أنا وافقت 150 00:20:52,051 --> 00:20:56,044 و لكن هذا الأخرق ليس لديه اي فكرة 151 00:20:56,122 --> 00:21:00,388 أنني اخطط لإستغلال هذا التجمع لجني الأموال من أجل المأوي 152 00:21:02,795 --> 00:21:05,593 سيدة : كريل , أحتاج أن اصعد إلي أعلي بربك , الآن 153 00:21:05,665 --> 00:21:09,658 الحياة لا تبدأ و تنتهي بأعمال المنزل و ارجوكِ ناديني - فاني 154 00:21:10,803 --> 00:21:14,796 سيدة : سكيلبا , هذه الصورة ستمنحنا جهات مانحة للمأوي 155 00:21:16,809 --> 00:21:18,299 لا أعرف 156 00:21:19,746 --> 00:21:23,808 اعرف ان عائلة - سكيلبا - لديها تاريخ طويل 157 00:21:24,006 --> 00:21:26,078 من الإنطواء علي أنفسهم , و لكن 158 00:21:26,851 --> 00:21:28,749 و لكنكِ سيدة نفسك 159 00:21:29,322 --> 00:21:30,812 تذكري هذا 160 00:21:34,460 --> 00:21:38,328 حسنا , مقابلتك كانت شرف لي , لو احتجتِ اي شيئ 161 00:21:38,398 --> 00:21:41,799 فقط عودي مرة أخري نحن سنبقي فقط بضع دقائق 162 00:22:10,930 --> 00:22:13,057 يجب علي أن اخبر - واندا 163 00:22:14,867 --> 00:22:18,667 ماذا لديكِ هنا ؟ سيدة : سكيلبا , كيف تشعرين ؟ 164 00:22:18,738 --> 00:22:22,333 تبدين افضل بكثير هذا لطيف جدا 165 00:22:22,642 --> 00:22:24,667 احترسي لنفسك جون - يجب ان يصلح هذه الدرجة 166 00:22:24,744 --> 00:22:25,768 فاني ؟ نعم ؟ 167 00:22:25,845 --> 00:22:27,642 متي سيوزع الملجاء الملابس هذا العام ؟ 168 00:22:27,714 --> 00:22:29,443 قرب الكريسماس 169 00:22:29,549 --> 00:22:32,245 سيدة : سكيلبا , أنا واثقة انكِ تعرفين عمل - فاني - في المأوي 170 00:22:32,318 --> 00:22:34,786 مع النساء و الأطفال المشردين 171 00:22:35,688 --> 00:22:37,121 الأطفال المشردين ؟ 172 00:22:37,190 --> 00:22:39,954 حسنا , نحن معروفين بالمساعدة في عمليات التبني 173 00:22:40,026 --> 00:22:41,721 لنجد منازل جيدة للأطفال 174 00:22:41,794 --> 00:22:44,627 حسنا , يجب أن تأتي و تقابلي بعض فتياتي 175 00:22:44,697 --> 00:22:46,631 إذن , اين أطفالِك ؟ 176 00:22:49,269 --> 00:22:51,794 حسنا , سيد - بلاك - انا لا اعرف كيف تتعاملوا مع هذا الأمر في - لنكولين 177 00:22:51,871 --> 00:22:53,771 لكن هنا في - بياكوك - نحن لا نتدخل في شئون غيرنا 178 00:22:55,174 --> 00:22:59,201 أتمني ان تقولي نعم بالنسبة للحشد و بالنسبة لـ - جون 179 00:22:59,279 --> 00:23:02,214 أنتِ تعرفين افضل طريقة لتقنعي زوجك 180 00:23:02,282 --> 00:23:05,149 لذلك أقنعيه , أتفهمين ؟ 181 00:23:05,385 --> 00:23:08,650 في لحظات مثل هذه النساء العصريات يأخذن الفرصة 182 00:23:08,721 --> 00:23:12,384 لآن لحظات مثل هذه سوف تضعنا علي الخريطة 183 00:23:12,458 --> 00:23:15,518 نحن السيدات نحتاج إلي أن نبقي معا , سيدة : سكيلبا 184 00:23:15,995 --> 00:23:18,657 إيما , ارجوكِ ناديني , إيما 185 00:23:47,660 --> 00:23:48,854 مرحبا ؟ 186 00:23:49,929 --> 00:23:51,521 نعم . سيد - فرينش 187 00:23:53,499 --> 00:23:56,559 أنا متأسفه و لكن - جون - سوف يتأخر قليلا 188 00:23:57,937 --> 00:24:00,770 نعم , سوف احرص ان يذهب إلي العمل في الوقت المناسب 189 00:24:22,895 --> 00:24:25,386 جوني - رجل الساعة 190 00:24:25,698 --> 00:24:29,361 هل فعلت شيئ خاطئ ؟ لا , لا , لا 191 00:24:30,670 --> 00:24:35,369 هيا , كونور - هذا هو رجلنا جون سكيلبا , قابل - كونور بلاك 192 00:24:35,441 --> 00:24:37,909 انه شرف لي مقابلتك 193 00:24:37,977 --> 00:24:40,445 ماذا عن تلك الصورة ؟ 194 00:24:43,383 --> 00:24:47,683 انه أمر حقيقي , اليس كذلك - جوني ؟ لقد تشرفت بمقابلة زوجتك 195 00:24:48,821 --> 00:24:49,845 من ؟ إيما 196 00:24:49,922 --> 00:24:53,585 إنها رائعة و هذا المنزل أستطيع أن اري لماذا تحب عائلتك هذا المنزل 197 00:24:53,659 --> 00:24:56,287 يا إلاهي , كنتم في منزلي ؟ 198 00:24:56,362 --> 00:25:00,355 كونور - لماذا لا تشرح لـ - جون فكرتنا حول التجمع ؟ 199 00:25:00,433 --> 00:25:03,402 كل ما نريد فعله هو حشد سياسي في فنائك الخلفي 200 00:25:03,469 --> 00:25:05,300 مستخدمين القطار كخلفيه لنا 201 00:25:05,371 --> 00:25:06,429 المدينة كلها ستكون هناك 202 00:25:06,506 --> 00:25:09,737 حسنا , القطار سيتم رفعه يوم الجمعة لقد تحدثت مع السيد - كلاب 203 00:25:09,809 --> 00:25:11,242 و لقد قال ...ـ جون 204 00:25:11,978 --> 00:25:14,310 جون - استمع للسيد - بلاك 205 00:25:15,481 --> 00:25:18,746 نعم , سيدي إيما - حبت فكرة التجمع 206 00:25:18,818 --> 00:25:22,049 زوجتك أعدت لنا عصير ليمون و فطائر لقد كانت مضيافه ...ـ 207 00:25:22,121 --> 00:25:24,351 إنها ليست المتحكمة بي 208 00:25:24,424 --> 00:25:27,882 لا تتحدث مع زوجتي بهذه الطريقة أنـ.....ـ 209 00:25:30,263 --> 00:25:32,163 انتم لا تعرفوا ماذا تفعلوا 210 00:25:34,634 --> 00:25:37,967 كل شيئ يجب فقط ان يعود كما كان من قبل 211 00:25:38,037 --> 00:25:40,028 السيد - كلاب - وعد بأن القطار سيتم رفعه يوم الجمعة 212 00:25:40,106 --> 00:25:41,300 و هذا ما أحتاجه أن يحدث 213 00:25:41,374 --> 00:25:43,968 جون - لقد تحدثت مع - البرت كلاب هذا الصباح 214 00:25:44,644 --> 00:25:47,875 القطار سوف يظل لفترة حسنا , هذا منزلي 215 00:25:47,947 --> 00:25:50,438 و أنا لا أعرف ماذا أخبرتكم 216 00:25:51,050 --> 00:25:54,918 أنا لا أعرف ماذا أخبرتكم و لكنها لا تتحكم بي 217 00:25:54,987 --> 00:25:57,251 أنا الذي يتخذ القرارات و ليس - إيما 218 00:25:58,391 --> 00:26:00,416 أنا رجل المنزل 219 00:26:02,061 --> 00:26:04,325 نحن نعرف أنك رجل المنزل - جون 220 00:26:04,397 --> 00:26:08,458 الآن , مارك هيجيز - سوف يأتي يوم الجمعة و يأخذ هذا القطار , هذا كل ما في الأمر 221 00:26:13,406 --> 00:26:16,000 كونور - لماذا لا نذهب إلي مكتب - راي 222 00:26:16,108 --> 00:26:19,236 و نتركه يتحدث مع - جون - بمفردهم ؟ 223 00:26:34,126 --> 00:26:35,320 جون 224 00:26:41,400 --> 00:26:45,734 جون - اريد ان اصل لمجلس الشيوخ في يوم ما 225 00:26:45,805 --> 00:26:48,171 الآن هذا من الممكن أن يضعني مع الرجال الكبار 226 00:26:52,311 --> 00:26:56,179 أنا لا أفهم كيف لزوجتك أن تري كم هذا الموضوع مهم و انت لا 227 00:26:56,249 --> 00:26:57,773 لا أحد يفهم , يا سيدي 228 00:26:57,850 --> 00:27:00,819 جون - أنا لا اريد ان اسمع منك اي كلمة أخري 229 00:27:00,887 --> 00:27:03,287 أنت تحتاج لأن تجلس هنا و تفكر في الأمر 230 00:27:03,356 --> 00:27:06,553 لا أستطيع ان أتركها تفعل ذلك 231 00:27:27,280 --> 00:27:28,372 جون ؟ 232 00:27:32,518 --> 00:27:33,746 أنه أنا 233 00:27:40,860 --> 00:27:42,760 جاك , ارجع هنا إلي ماما حالا 234 00:27:50,336 --> 00:27:51,860 هل يوجد أحد بالمنزل ؟ 235 00:27:53,806 --> 00:27:55,467 ماذا تريدين ؟ 236 00:27:57,476 --> 00:28:00,468 ليس هناك طريقة سهله لقول ذلك - جون 237 00:28:02,615 --> 00:28:04,276 جاك - و أنا , نحن ...ـ 238 00:28:06,218 --> 00:28:08,482 سوف نخرج من هذه المدينه 239 00:28:12,024 --> 00:28:13,651 أحتاج إلي مساعدتك 240 00:28:15,861 --> 00:28:17,522 اي نوع من المساعدة ؟ 241 00:28:20,399 --> 00:28:21,764 مساعدة بالأموال 242 00:28:23,536 --> 00:28:25,663 لقد مر عام تقريبا 243 00:28:26,172 --> 00:28:29,938 لقد ضاعفت الورديات فقط للإحتفاظ بمكاني 244 00:28:30,943 --> 00:28:32,911 لا اعرف ماذا أفعل أيضا 245 00:28:33,512 --> 00:28:37,608 أعني , لقد خططت للخروج من هنا لفترة من الزمن 246 00:28:37,683 --> 00:28:39,844 هذا آمن و كل شيئ 247 00:28:39,919 --> 00:28:43,150 أنظر , أنا اعرف أنـ......ـ لماذا تطلبين مني أموال ؟ 248 00:28:46,325 --> 00:28:47,690 الشيكات 249 00:28:50,429 --> 00:28:52,260 لم احصل علي اي شيكات منذ عام 250 00:28:52,331 --> 00:28:54,663 لو استطعت فقط ...ـ اي شيكات ؟ 251 00:28:59,405 --> 00:29:01,737 أنا لم أكن ارسل لكي اي شيكات 252 00:29:05,144 --> 00:29:08,011 وال.....والدتك كانت تفعل 253 00:29:14,053 --> 00:29:16,180 والدتي توفت منذ عام 254 00:29:23,896 --> 00:29:25,659 أنا لم اعرف ذلك 255 00:29:29,802 --> 00:29:31,827 لما كانت الشيكات ؟ 256 00:29:39,679 --> 00:29:41,237 عنده سنتين الآن 257 00:29:48,020 --> 00:29:50,181 أنا ... أنا بصراحة كنت أعتقد انك تعرف 258 00:29:51,257 --> 00:29:55,353 والدتك كانت ترسل لي الشيكات طالما بقيت بعيدة 259 00:29:56,696 --> 00:30:00,393 جون - ارجوك , إلي اين تذهب ؟ 260 00:30:02,568 --> 00:30:04,331 عندي اموالي الخاصة 261 00:30:08,874 --> 00:30:10,136 لا تذهبي 262 00:30:25,191 --> 00:30:27,091 جون - اعتقد أن ...ـ 263 00:30:29,929 --> 00:30:31,407 تعالي هنا يا عزيزي 264 00:30:31,709 --> 00:30:33,107 أنا أسفه 265 00:30:33,309 --> 00:30:35,867 لم ادرك ان هناك شحص اخر بالمنزل 266 00:30:41,574 --> 00:30:45,738 من الأفضل أن نذهب , أنا اسفه 267 00:30:53,385 --> 00:30:55,012 ما أسمه ؟ 268 00:30:57,556 --> 00:30:58,682 جاك 269 00:31:00,826 --> 00:31:02,225 من أنتِ ؟ 270 00:31:04,363 --> 00:31:06,228 أنا - ماجي 271 00:31:08,200 --> 00:31:10,634 مجرد صديقة قديمة لـ - جون 272 00:31:13,305 --> 00:31:14,966 لما أنتِ هنا ؟ 273 00:31:16,275 --> 00:31:20,371 لقد قرأت في الصحف عن القطار 274 00:31:20,446 --> 00:31:24,314 لقد جئت فقط لكي أطمئن أن كل شيئ علي ما يرام 275 00:31:29,255 --> 00:31:30,847 من الأفضل أن اذهب 276 00:31:32,858 --> 00:31:36,954 أنا - إيما - زوجة - جون من الجميل مقابلتك 277 00:31:39,598 --> 00:31:41,031 تصبحين علي خير 278 00:31:54,113 --> 00:31:55,307 ماجي 279 00:32:03,989 --> 00:32:05,650 أين سيارتك ؟ 280 00:32:07,960 --> 00:32:10,224 لقد أعرتها لصديقة لي 281 00:32:10,296 --> 00:32:15,097 عمتها مريضة جدا في - لينكولين لذلك أنا و جاك - كنا نتمشي كثيرا 282 00:32:20,105 --> 00:32:22,596 ليس عندك سيارة فعلا اليس كذلك ؟ 283 00:32:26,445 --> 00:32:30,313 لا اقصد ان أتدخل في شئونك او اكون فظه و لكن أين ينام ؟ 284 00:32:38,123 --> 00:32:40,114 لماذا لا تتركني أوصلك ؟ 285 00:32:42,261 --> 00:32:44,058 هذا سيكون لطيف منكِ 286 00:32:55,241 --> 00:32:57,675 أنا أسفة , و لكن اين - جون 287 00:32:59,845 --> 00:33:00,937 أنه نائم 288 00:33:12,358 --> 00:33:13,689 أنتِ مستعده ؟ 289 00:33:20,866 --> 00:33:24,495 هل أنتِ ... هل أنتِ تقودين كثيرا ؟ 290 00:33:27,039 --> 00:33:28,529 لقد أمسكتِ بي 291 00:33:30,609 --> 00:33:32,372 انتِ لا تقودين ؟ 292 00:33:33,445 --> 00:33:34,469 لا 293 00:33:35,781 --> 00:33:38,341 حسنا . استخدمي قدم واحدة فقط 294 00:33:38,417 --> 00:33:40,851 لا تضعي واحدة علي البنزين و أخري علي المكابح 295 00:33:40,920 --> 00:33:45,289 فقط استخدمي قدم واحدة حسنا 296 00:33:46,292 --> 00:33:47,452 فقط مثل ذلك 297 00:33:47,526 --> 00:33:49,824 فقط كوني هادئة حسنا 298 00:34:06,979 --> 00:34:10,847 اعتقد انكِ مستعدة الآن للطرق المفتوحة شكرا لكِ علي التوصيله 299 00:34:10,916 --> 00:34:13,714 أنا متأسفة لو كنت سببت لكِ اي مشاكل 300 00:34:14,186 --> 00:34:16,518 لا لم تفعلي , لا تكوني سخيفه 301 00:34:19,124 --> 00:34:20,989 دعني اساعدك داخل المنزل 302 00:34:27,967 --> 00:34:30,595 خذي مقعد , سوف اكون معكِ الآن 303 00:34:31,737 --> 00:34:33,602 ها أنت هنا يا عزيزي 304 00:34:34,640 --> 00:34:36,301 تصبح علي خير , جاكي 305 00:34:41,447 --> 00:34:43,381 هل تشربين شيئ ؟ 306 00:34:44,483 --> 00:34:47,179 فقط القليل من شيئ ما سيكون جميل 307 00:34:54,059 --> 00:34:58,257 هل تحبين هذا المكان ؟ انه كل ما استطيع ان احصل عليه الآن 308 00:35:03,469 --> 00:35:04,800 بعد إذنِك 309 00:35:09,508 --> 00:35:11,805 معي بعض الدولارات لو لديكِ بعض الوقت 310 00:35:11,908 --> 00:35:14,975 ليس الآن , معي صحبه 311 00:35:16,081 --> 00:35:17,275 حسنا 312 00:35:17,516 --> 00:35:20,280 انتِ تعرفين اين تجدينني 313 00:35:38,237 --> 00:35:39,864 هل لهذا قابلتِ - جون ؟ 314 00:35:42,341 --> 00:35:43,968 إيما , أنا متأسفة 315 00:35:47,112 --> 00:35:48,602 أنا متأسفه جدا 316 00:35:53,018 --> 00:35:56,510 لا عليكِ , لا عليكِ - ماجي 317 00:35:58,424 --> 00:36:01,552 اريد فقط اريد فقط الأفضل من أجل - جاك 318 00:36:03,162 --> 00:36:04,186 أتعرفين , كنت ذاهبه 319 00:36:04,263 --> 00:36:06,754 كنت سأذهب إذا أستطعت بدون المال 320 00:36:09,468 --> 00:36:13,564 أي أموال ؟ هل كان - جون - يرسل لكِ أموال ؟ 321 00:36:16,708 --> 00:36:18,232 والدته كانت تفعل 322 00:36:20,846 --> 00:36:22,438 إيما , انه أمر سيئ 323 00:36:24,683 --> 00:36:26,310 سيئ للغايه 324 00:36:27,953 --> 00:36:30,888 ارجوكِ اريد ان أعرف 325 00:36:34,560 --> 00:36:37,893 لن أحاكمكِ ارجوكِ صدقيني عندما اقول لكِ ذلك 326 00:36:41,867 --> 00:36:43,892 لقد قابلت والدته 327 00:36:46,171 --> 00:36:49,801 منذ ثلاثة سنوات في حانه 328 00:36:50,001 --> 00:36:52,041 و لقد دفعت لي 329 00:36:52,744 --> 00:36:56,771 و قالت ان هذه الأموال فقط لمقابلة - جون 330 00:36:56,849 --> 00:36:59,477 لقد احضرتني للمنزل 331 00:36:59,551 --> 00:37:02,019 و لقد احضرتني ...ـ 332 00:37:04,289 --> 00:37:06,484 لقد احضرتني إلي تلك السلالم 333 00:37:06,558 --> 00:37:10,892 لقد اعتقدت انكِ هي 334 00:37:11,763 --> 00:37:15,529 لقد كانت ترتدي هذا الرداء الأزرق و البيض القديم 335 00:37:15,601 --> 00:37:19,367 و أنين هذا الفراش 336 00:37:21,573 --> 00:37:25,168 جون - لم يكن يريد أن يفعل اي شيئ اقسم لكِ - إيما 337 00:37:27,646 --> 00:37:29,477 لكني لم استطيع ان أوقفها 338 00:37:32,217 --> 00:37:35,516 و لقد بقيت في الغرفة طوال الوقت 339 00:37:35,587 --> 00:37:39,045 و لقد أجبرت علي البقاء 340 00:37:40,259 --> 00:37:42,352 لقد كنت خائفه جدا 341 00:37:44,563 --> 00:37:46,190 لقد جعلته يفعل ....ـ 342 00:37:50,102 --> 00:37:53,503 لقد جعلته يفعل اشياء فظيعة 343 00:37:58,977 --> 00:38:02,777 أنا أسواء إنسانه في العالم 344 00:38:08,020 --> 00:38:11,387 لا عليكِ - ماجي أنا أسفه 345 00:38:15,160 --> 00:38:17,890 نحن السيدات يجب ان نبقي معا . اليس كذلك ؟ 346 00:38:27,890 --> 00:38:47,890 www.lionzcafe.com 347 00:42:01,386 --> 00:42:03,752 ماذا لو اردنا ان نتبني - جاك ؟ 348 00:42:03,822 --> 00:42:07,553 حسنا , يجب عليكم المجيئ إلي هنا لعمل مقابلة و ملئ بعض الأستمارات 349 00:42:08,826 --> 00:42:12,654 إذن , أنا و جون - يجب أن نأتي معا ؟ 350 00:42:12,898 --> 00:42:14,866 نعم , هل يوجد مشكلة في ذلك ؟ 351 00:42:14,933 --> 00:42:19,393 حسنا . فقط كل ما في الأمر ان لدي - جون جدول في العمل 352 00:42:19,471 --> 00:42:22,201 اتفهم ذلك , ستحتاجوا ايضا بعض المراجع نعم 353 00:42:23,241 --> 00:42:26,972 هل - فاني كريل - تستطيع المساعدة في ذلك ؟ هل هم في الملجاء الخاص بها ؟ 354 00:42:27,045 --> 00:42:28,603 لا . لماذا ؟ 355 00:42:28,680 --> 00:42:31,205 الملجاء يكون فعال جدا في تسهيل عمليه التبني 356 00:42:31,283 --> 00:42:32,682 لم أكن اعرف ذلك 357 00:42:32,918 --> 00:42:36,183 حسنا , اخبريني ماذا تردين مني أن أفعل لكِ ؟ شكرا لك 358 00:42:48,967 --> 00:42:51,959 " ربما يمكنك اللعب معي " ويندي - قالت ذلك بأمل 359 00:42:52,404 --> 00:42:56,033 " احب ذلك " تنهدت الرياح و أنحنت الأعشاب 360 00:42:57,542 --> 00:42:58,702 صباح الخير صباح الخير 361 00:42:58,777 --> 00:42:59,766 مرحبا مرحبا 362 00:43:00,612 --> 00:43:04,013 " الجوارب و القمصان و الأوراق و التنورات " 363 00:43:04,082 --> 00:43:07,813 " رداء - ويندي - الوردي كان يهتز علي حبل الغسيل " 364 00:43:08,520 --> 00:43:10,078 ها هو مفتاح حرف يو 365 00:43:10,155 --> 00:43:11,918 هذا كل شيئ لإصلاحها 366 00:43:11,990 --> 00:43:14,083 كل ما عليكِ فعله ان تفتحي هذه 367 00:43:14,159 --> 00:43:16,923 كارين - هل تريدين التجربة ؟ شكرا - فاني 368 00:43:17,696 --> 00:43:22,395 انظروا من عندنا هنا - إيما سكيلبا 369 00:43:23,668 --> 00:43:27,570 انتِ تبدين جميله اليوم اريد ان نقوم بالتجمع 370 00:43:30,075 --> 00:43:33,533 اعذروني لثواني يا فتيات و لكني اريد ان اتكلم مع - إيما - بمفردنا 371 00:43:33,612 --> 00:43:38,174 ربما يمكنكم الذهاب إلي غرفة الكتابة و تمرنوا ايديكم مرة اخري , شكرا لكم 372 00:43:38,250 --> 00:43:40,377 أنا سعيدة جدا لرؤيتكِ 373 00:43:42,153 --> 00:43:43,900 هل تريدين بعض من عصير الليمون 374 00:43:44,203 --> 00:43:48,220 لا , لا استطيع يجب ان اكون بالمنزل بالساعة الـثامنة و الربع 375 00:43:48,960 --> 00:43:52,487 اريد فقط ان اخبرك انني اريد فعلا عمل التجمع 376 00:43:52,564 --> 00:43:56,295 و عندي سؤال بالنسبة للملجاء ماذا عن - جون ؟ 377 00:43:58,303 --> 00:44:00,828 لقد رفض تماما في البنك 378 00:44:03,508 --> 00:44:05,108 أنا لا أفهم هل تكلمتِ مع - جون ؟ 379 00:44:05,208 --> 00:44:08,878 بالأمس , و لقد كان رافضا تماما للموقف 380 00:44:09,047 --> 00:44:12,107 لقد توصلنا إلي إتفاق ما الذي جعله يغير رأيه ؟ 381 00:44:14,286 --> 00:44:15,446 أنا فعلت 382 00:44:16,788 --> 00:44:20,519 رائع , هذه ستكون أخبار عظيمة 383 00:44:21,426 --> 00:44:25,487 عليكِ إخبار - كونور أنا لا أستطيع , يجب أن أذهب 384 00:44:26,097 --> 00:44:27,086 نعم , تستطعين 385 00:44:44,115 --> 00:44:46,481 سيدة : سكيلبا , أفضل سكان " بياكوك " 386 00:44:47,485 --> 00:44:50,579 ماذا استطيع ان افعل لكِ ؟ التجمع, سوف نقوم به 387 00:44:59,831 --> 00:45:01,560 إيما , إيما سكيلبا ؟ 388 00:45:08,707 --> 00:45:11,574 أتعرفين بالنسبة لمدينه ليس بها إلا 800 شخص انتِ اصعب واحده في العثور عليها 389 00:45:12,510 --> 00:45:15,843 توم مجونيجول لقد توقفت عند المنزل هذا الصباح 390 00:45:16,014 --> 00:45:18,778 احتاجك انتِ و جون لكي تملئوا تقرير الحادثة معي 391 00:45:19,284 --> 00:45:20,911 استطيع ان أأتي بالمساء . هل هذا وقت مناسب ؟ 392 00:45:21,753 --> 00:45:26,190 فاني كريل - زوجة رئيس البلديه تنتظرني . بعد أذنك 393 00:45:32,697 --> 00:45:34,426 مرحبا . فاني صباح الخير - ماري 394 00:45:36,701 --> 00:45:38,635 شكرا لملاحظتِك لي 395 00:45:39,938 --> 00:45:43,897 أتعرفين هؤلاء الفتيات مثل الأمواج و يدعوني دائما إلي الحفلات 396 00:45:43,975 --> 00:45:47,001 و لكن و لا واحدة منهم تطوع للعمل في الملجاء 397 00:45:47,078 --> 00:45:50,411 انظري إلي هذه , ياإلاهي يجب ان احضر فتياتي لطلاء ذلك 398 00:45:51,616 --> 00:45:55,313 فاني - لا اريد ان اكون وقحة و لكني يجب ان اذهب إلي المنزل الآن 399 00:45:55,887 --> 00:45:56,979 لقد حصلت عليها 400 00:45:58,890 --> 00:46:01,188 هل قابلتِ والدة - جون ؟ 401 00:46:01,893 --> 00:46:02,951 لا 402 00:46:05,597 --> 00:46:07,531 لا اعتقد ان هناك من فعل ذلك 403 00:46:20,478 --> 00:46:22,537 هل لديكِ أطفال , فاني ؟ 404 00:46:24,816 --> 00:46:26,283 في الواقع لا اريد ان اتحدث عن ذلك 405 00:46:27,218 --> 00:46:29,448 أنا أسفه , لم اقصد أن ....ـ 406 00:46:39,564 --> 00:46:44,228 كان عندي ابن - جيمس لقد توفي منذ 14 سنة 407 00:46:49,841 --> 00:46:51,274 لا اعرف ماذا أقول 408 00:46:52,711 --> 00:46:53,700 لا عليكِ 409 00:46:55,213 --> 00:46:57,113 راي - و أنا حاولنا لمدة طويلة 410 00:46:57,182 --> 00:46:59,616 و أخيرا حدث الأمر و لقد كان رائعا 411 00:47:06,291 --> 00:47:08,404 كل ما اريده أنا و جون 412 00:47:08,501 --> 00:47:11,854 طفل صغير يجري حول المنزل 413 00:47:14,566 --> 00:47:16,397 الأطفال يعطوكِ الكثير 414 00:47:23,374 --> 00:47:25,433 يجب ان أذهب 415 00:47:29,547 --> 00:47:33,608 فاني - كيف لشخص ما أن يأتي و يسكن هنا ؟ 416 00:47:41,459 --> 00:47:42,983 إيما 417 00:47:44,429 --> 00:47:47,660 هل ترتاحين في قيادة هذه السيارة القديمة ؟ 418 00:47:48,566 --> 00:47:50,033 ماذا تفعلين هنا ؟ 419 00:47:50,101 --> 00:47:52,296 عندي شيئ ما لأناقشه معكِ 420 00:47:52,370 --> 00:47:54,531 لو عندك دقيقة بالطبع 421 00:47:56,474 --> 00:47:57,907 ما الذي يحدث ؟ 422 00:47:58,710 --> 00:48:00,507 طفل غبي اللعنة عليك 423 00:48:00,578 --> 00:48:01,977 لا عليك يا حبيبي 424 00:48:02,046 --> 00:48:05,106 اياك أبدا ان تهدد طفل الأم 425 00:48:15,126 --> 00:48:17,458 ماجي - هناك صحون لغسيلها 426 00:48:19,264 --> 00:48:22,722 يا ربي , انا اكره هذا ليس عليكِ البقاء هنا 427 00:48:23,635 --> 00:48:27,969 اعرف - فاني كريل - زوجة رئيس البلدية 428 00:48:29,507 --> 00:48:32,169 أتعرفين زوجة رئيس البلديه ؟ إنها رائعه 429 00:48:32,310 --> 00:48:34,608 و هي تدير ملجاء للنساء أكثر من رائع 430 00:48:34,679 --> 00:48:38,445 لا , لا , ليس عندي وقت لذلك 431 00:48:39,484 --> 00:48:43,443 أقصد ان هذه الأماكن للناس الذين ليس لهم طموح 432 00:48:43,922 --> 00:48:46,288 سأترك - فاني - تقوم بهذا التجمع في منزلي 433 00:48:46,357 --> 00:48:48,204 لذلك فهي مدينه لي بخدمة , بجانب 434 00:48:48,307 --> 00:48:51,624 اعتقد ان هذا افضل لكِ و لـ - جاك 435 00:48:51,696 --> 00:48:52,921 من أجل جاك ؟ 436 00:48:53,008 --> 00:48:56,562 ما لجيد في وضعه في مكان مليئ بالنساء عديمي الطموح 437 00:48:57,802 --> 00:49:00,032 ماجي - أنتِ عائله 438 00:49:01,105 --> 00:49:03,164 و نحتاج أن نكون مقربين 439 00:49:03,708 --> 00:49:08,145 انه شيئ جميل منكِ قول ذلك و لكني اريد ان اذهب من هنا 440 00:49:08,646 --> 00:49:12,412 اريد وظيفه في المكان الذين اكون فيه حره 441 00:49:15,320 --> 00:49:17,652 و لا اعتقد انني سأجد ذلك هنا في - بياكوك 442 00:49:17,922 --> 00:49:19,389 الملجاء سوف يساعدكِ في ذلك 443 00:49:19,457 --> 00:49:22,483 أنا مدينه بـ 300 دولار إيجار المقطورة 444 00:49:23,194 --> 00:49:25,822 و جاك - ينمو مثل الأعشاب الضارة و أحذيه جديده ...ـ 445 00:49:25,897 --> 00:49:30,857 انه إيجار مجاني و ملابس مجانيه و سوف يساعدوكِ في إيجاد وظيفه أفضل 446 00:49:30,935 --> 00:49:32,732 يمكنني أن ادخلك هناك الليله 447 00:49:35,406 --> 00:49:37,340 اريد فقط حياة أفضل 448 00:49:41,679 --> 00:49:43,806 أموال - جون - من الممكن فعلا ان تساعدني 449 00:49:45,450 --> 00:49:49,181 ماجي - انتِ لا تحتاجين هذه الأموال 450 00:49:50,355 --> 00:49:54,587 جون - لا يفهم أهميه العائلة 451 00:49:59,597 --> 00:50:00,586 حسنا 452 00:50:03,201 --> 00:50:04,691 سوف أحاول 453 00:50:06,371 --> 00:50:10,034 لكن لو عرض علي - جون - المساعدة سوف اقبل 454 00:51:43,401 --> 00:51:45,733 جون - مرحبا 455 00:51:47,105 --> 00:51:50,131 انا أسفه إذا لم اتصل قبل مجيئي ما هذا ؟ 456 00:51:50,908 --> 00:51:55,538 انا فقط كنت اريد ان اقول شكرا لك و لـ - إيما - علي 457 00:51:55,613 --> 00:51:57,274 كل شيئ فعلتموه 458 00:51:57,515 --> 00:51:59,983 هل هي بالمنزل ؟ احب ان اقول لها مرحبا 459 00:52:00,585 --> 00:52:03,713 مساء الخير - جون لا تقلق بالنسبة للعمل اليوم 460 00:52:04,355 --> 00:52:06,448 كن متأكد أن تخبر - إيما - بأنني متشكره 461 00:52:13,164 --> 00:52:17,464 حسنا , انا لا اريد - راي - أن ينتظر في السيارة لذلك ارجو فقط ان تقول - لـ - إيما - مرحبا 462 00:53:25,136 --> 00:53:27,001 ماذا تفعل بي ؟ 463 00:54:17,155 --> 00:54:18,281 جون , هل لك ان تخرج زوجتك ؟ 464 00:54:18,356 --> 00:54:20,415 أحتاجكم معا لإكمال إجراءات كل شيئ 465 00:54:20,491 --> 00:54:21,515 نعم , و نريد ان نتأكد 466 00:54:21,592 --> 00:54:23,617 ان المكان مستقر كفايه لتحمل المنصة 467 00:54:24,028 --> 00:54:26,724 جون - يجب عليك ملئ هذه قبل القيام بالتجمع 468 00:54:27,298 --> 00:54:29,789 أنتم لا تساعدوني صباح الخير - جون 469 00:54:30,067 --> 00:54:31,694 نحن فقط نعد المدرج 470 00:54:31,769 --> 00:54:36,433 لا , لا انا قلت لا للتجمع و لكن - إيما - أخبرتني بالأمس أنك موافق 471 00:54:36,507 --> 00:54:37,769 إيما ؟ 472 00:54:39,277 --> 00:54:41,768 اخرجوا , اخرجوا جميعكم 473 00:54:41,846 --> 00:54:43,575 سكيلبا جون - يجب أن تتحكم في نفسك 474 00:54:43,648 --> 00:54:46,310 فقط اخرس حسنا , يا شباب دعونا نأخذ إستراحة 475 00:54:46,384 --> 00:54:47,510 حسنا , حسنا أخرجوا 476 00:54:47,585 --> 00:54:49,519 و أنت خذ دقيقة و حاول أن تهدأ 477 00:54:50,555 --> 00:54:52,682 فقط أهدأ و أصلح الأمر 478 00:54:54,859 --> 00:54:56,019 سوف أعود بعد قليل 479 00:55:17,949 --> 00:55:19,507 بعد إذنك 480 00:55:25,890 --> 00:55:28,791 كيف استطيع ان اخدمك ؟ هناك مقطورة في فنائي الخلفي 481 00:55:29,627 --> 00:55:31,060 أنا معي المال 482 00:55:32,430 --> 00:55:35,263 كم سيتكلف ان تأتي و ترفع القاطرة و تبعدها بعيدا 483 00:55:35,466 --> 00:55:37,058 اسمتع يا رجل 484 00:55:37,768 --> 00:55:40,236 إنها ملكية خاصة بشركة القطار 485 00:55:40,304 --> 00:55:41,566 أعرف ان هذا غير قانوني 486 00:55:42,006 --> 00:55:45,134 و لكني معي المال و سوف أدفع 487 00:55:49,046 --> 00:55:53,380 ثمانمائة دولار نقدا و سوف أبدأ غدا حسنا 488 00:55:59,557 --> 00:56:01,684 جون سكيلبا , لقد تأخرت 489 00:56:02,693 --> 00:56:05,560 اين كنت بالأمس ؟ أنت لم تأتي للعمل طوال اليوم 490 00:56:06,097 --> 00:56:07,291 هل تحتاج إلي مساعدة ؟ 491 00:56:07,365 --> 00:56:10,732 هل الضابط - مجونيجول - قابلك ؟ لقد كان يبحث عنك 492 00:56:11,502 --> 00:56:15,268 كل اتصلت بالمنزل مرات عديدة مرات عديدة - جون 493 00:56:16,474 --> 00:56:19,671 اعرف ان لديك كثير من الأمور لتفعها و لكنك انت او زوجتك 494 00:56:19,744 --> 00:56:21,609 يمكنكم الرد علي الهاتف 495 00:56:23,314 --> 00:56:27,250 حسنا , انظر قطار أو ليس قطار هذا لن يتكرر مرة أخري 496 00:56:27,685 --> 00:56:28,947 " هنا بنك مدينه - بياكوك " 497 00:56:29,153 --> 00:56:30,711 يجب ان تتخطي وجبة الغداء اليوم 498 00:56:31,289 --> 00:56:33,348 حسنا , بالطبع اجلس 499 00:56:34,592 --> 00:56:36,025 لديك مكالمة تليفونيه من هذا ؟ 500 00:56:36,093 --> 00:56:38,357 ليست لك يا سيدي , إنها تخص - جون 501 00:56:38,863 --> 00:56:40,763 أعتقد إنها زوجتك - إيما 502 00:56:56,347 --> 00:56:58,941 مرحبا ؟ أنا - ماجي 503 00:57:01,052 --> 00:57:04,249 لماذا أتصلتي ؟ انا فعلا اريد التحدث معك 504 00:57:05,890 --> 00:57:08,358 اين أنتِ ؟ انا في ملجاء النساء 505 00:57:09,727 --> 00:57:12,787 ملجاء النساء ؟ إيما - أحضرتني إلي هنا 506 00:57:13,064 --> 00:57:16,261 جون - فعلا اريد ان أتحدث معك أنتِ قابلتِ - إيما ؟ 507 00:57:17,935 --> 00:57:20,460 نعم , أنا ....ـ أبقي مكانك , و سوف أأتي لكِ حالا 508 00:58:41,886 --> 00:58:45,151 كيف أستطيع مساعدتك ؟ اريد ان أتبرع بهذه الأشياء , من فضلِك 509 00:58:45,222 --> 00:58:47,213 و هل تستطعين ان ترسلي لي - ماجي من فضلِك ؟ 510 00:58:47,324 --> 00:58:50,191 تفضل فقط ضعهم علي الكرسي 511 00:58:51,662 --> 00:58:53,289 ماجي - لديكِ زائر 512 00:58:55,833 --> 00:58:58,802 جون ؟ متي فعلت ذلك ؟ 513 00:58:59,970 --> 00:59:01,938 فعلت ماذا ؟ إحضارك إلي هنا 514 00:59:02,907 --> 00:59:05,740 بالأمس لا . أنـ....ـ 515 00:59:05,810 --> 00:59:09,746 جون , جون - ما الأمر ؟ 516 00:59:12,149 --> 00:59:14,811 لقد قابلت - إيما - في الليلة التي أتيت فيها إلي منزلك 517 00:59:14,885 --> 00:59:19,083 لقد قامت بتوصيلي انا و جاك إلي المنزل لا أستطيع أن أدعها تفعل ذلك 518 00:59:19,690 --> 00:59:22,056 ماجي - يجب أن تبقي بعيده عن - إيما 519 00:59:22,893 --> 00:59:24,793 إيما - تحاول مساعدتي أنا و جاك 520 00:59:24,995 --> 00:59:27,486 سوف أعطيكِ المال حتي تستطعين الرحيل 521 00:59:31,669 --> 00:59:33,398 هل أنت جاد ؟ 522 00:59:36,474 --> 00:59:40,843 نعم , يجب ان تخرجي أنتِ و جاك - من " بياكوك " 523 00:59:43,180 --> 00:59:44,704 ليس المكان آمن هنا لـ - جاك 524 00:59:50,654 --> 00:59:55,057 ماجي - أنا لا أستطيع الرجوع إلي ذلك المكان 525 00:59:57,394 --> 00:59:59,487 سوف أعطيكِ كل المال , كله 526 00:59:59,864 --> 01:00:02,958 معي 1409 دولار 527 01:00:04,001 --> 01:00:05,730 لا تعرف - إيما - أنني أملكهم 528 01:00:07,137 --> 01:00:08,866 أنهم بالعمل 529 01:00:09,139 --> 01:00:11,607 و لكن ماذا تعني ؟ " بهذا المكان " 530 01:00:14,345 --> 01:00:17,746 أنتِ لا تفهمين أنا لا استطيع العودة للمنزل 531 01:00:18,749 --> 01:00:20,580 أنا لا استطيع العودة للمنزل 532 01:00:22,720 --> 01:00:26,486 جون - أعرف انك عانيت الكثير في هذا المنزل 533 01:00:29,460 --> 01:00:33,021 و لكن يجب أن تذهب للمنزل إلي - إيما 534 01:00:34,732 --> 01:00:36,632 إلي أين تريدين الذهاب ؟ 535 01:00:36,700 --> 01:00:39,134 إلي أين تريدين الذهاب ؟ سوف أأخذك إلي المكان الذي تريدين الذهاب اليه 536 01:00:39,203 --> 01:00:40,192 سوف أأخذك 537 01:00:43,607 --> 01:00:47,509 عندي عائلة في - ماديسون - لكن ...ـ سوف أأخذك إلي هناك 538 01:00:47,912 --> 01:00:51,075 سوف اعطيكِ المال و أأخذكِ إلي - ماديسون 539 01:00:51,682 --> 01:00:53,479 سوف أأخذك أنتِ و جاك 540 01:00:56,420 --> 01:00:57,512 حسنا 541 01:01:00,291 --> 01:01:01,417 شكرا لك 542 01:01:16,140 --> 01:01:21,077 أسفه لو كنت سببت مشاكل بينك أنت و - إيما 543 01:01:22,880 --> 01:01:25,041 إنها ليست زوجتي 544 01:02:27,111 --> 01:02:28,203 جون ؟ 545 01:02:32,683 --> 01:02:36,813 جون - هل أنت بخير ؟ ارجوك لا تدعني أذهب 546 01:02:37,788 --> 01:02:40,222 لا أستطيع الذهاب إلي المنزل هل انت مصاب ؟ 547 01:02:40,891 --> 01:02:42,051 لا 548 01:02:42,993 --> 01:02:46,258 هل اصبت شخص ما ؟ لا . اقسم لك 549 01:03:10,387 --> 01:03:12,116 لقد وضعت رأسي تحت المياه 550 01:03:16,960 --> 01:03:18,222 إيما ؟ 551 01:03:21,432 --> 01:03:25,528 لا . عندما كنت صغير والدتك ؟ 552 01:03:32,076 --> 01:03:34,738 إنها لم تعد ترعاني بعد الآن 553 01:03:40,017 --> 01:03:42,008 كانت ستحب - إيما 554 01:03:42,252 --> 01:03:44,220 بالطبع نعم 555 01:03:48,392 --> 01:03:51,555 لقد قابلت - إيما - في اليوم التي توفت في والدتي 556 01:03:52,296 --> 01:03:54,662 جون - لقد ماتت 557 01:03:56,233 --> 01:03:59,396 انت تعرف ذلك أن والدتك ماتت 558 01:04:04,875 --> 01:04:08,971 حسنا , يا رجل أنا لا اريد ما حدث لي 559 01:04:09,513 --> 01:04:13,005 يحدث لأي شخص أخر 560 01:04:16,153 --> 01:04:20,522 حسنا , انظر يا رجل يجب ان ننقلك إلي المنزل , موافق ؟ 561 01:04:22,926 --> 01:04:27,693 جون - دعنا نذهب إلي منزلك لا استطيع الذهاب 562 01:04:28,599 --> 01:04:31,159 حسنا , و لكن لا تسطيع ان تبقي هنا بالخارج 563 01:05:06,236 --> 01:05:07,225 لا 564 01:05:21,418 --> 01:05:22,908 نعم ؟ أريد غرفه 565 01:05:24,054 --> 01:05:26,045 ما المدة ؟ لا أعرف 566 01:06:09,933 --> 01:06:12,595 لا , لا يمكنك أن تفعلي ذلك بي - إيما 567 01:06:13,437 --> 01:06:14,870 لا تستطعين فعل ذلك لي 568 01:07:21,705 --> 01:07:24,868 صباح الخير يا سيدتي هل رجل المنزل موجود ؟ 569 01:07:24,942 --> 01:07:27,934 من أنت ؟ أنا هنا بخصوص القطار 570 01:07:28,545 --> 01:07:31,810 ما به ؟ زوجك طلب مني ان احركه من هنا 571 01:07:32,816 --> 01:07:33,942 هل فعل ؟ 572 01:07:35,152 --> 01:07:37,882 هل ترين اسم زوجك تحت هنا في العقد ؟ 573 01:07:38,622 --> 01:07:40,556 نعم هل ترين 800 دولار ؟ 574 01:07:41,191 --> 01:07:43,455 حسنا , كما قلت من قبل زوجي ليس هنا الآن 575 01:07:43,527 --> 01:07:45,051 هل - ماجي - معكِ ؟ 576 01:07:45,562 --> 01:07:46,620 لا , لماذا ؟ 577 01:07:46,997 --> 01:07:50,592 سوف أأتي غدا الساعة الثامنه و النصف صباحا و يفضل أن أجد الـ 800 دولار 578 01:07:50,667 --> 01:07:52,294 او سوف تقابلين المحامي الخاص بي 579 01:07:54,438 --> 01:07:56,372 ما الأمر ؟ هل كل شيئ علي ما يرام ؟ 580 01:07:56,440 --> 01:07:58,908 نعم , كل شيئ بخير لماذا ؟ 581 01:07:59,309 --> 01:08:03,769 جليندا - اتصلت بي في المنزل و قالت أن - جون - أخذ - ماجي و جاك - بالأمس 582 01:08:03,847 --> 01:08:06,281 و لم يعودوا مرة أخري هل تعرفين اي شيئ عن هذا ؟ 583 01:08:06,717 --> 01:08:09,709 لا . لا أعرف حسنا , إحدي الفتيات قالت ذلك 584 01:08:10,287 --> 01:08:13,745 إنها كانت تبدو غريبه و ربما تكذب 585 01:08:14,558 --> 01:08:17,186 سوف أتصل بـ - ماجي في القاطرة أنتِ لا تمانعين ؟ 586 01:08:17,694 --> 01:08:19,093 لا . أنا مصرة 587 01:08:29,306 --> 01:08:31,240 لماذا لم تكوني في الملجاء البارحة ؟ 588 01:08:35,312 --> 01:08:39,043 إيما - ارجوكِ لا تغضبي مني أنا فقط اريد ان اعرف ماذا يحدث 589 01:08:44,221 --> 01:08:47,107 جون - جاء إلي الملجاء و ....ـ 590 01:08:48,101 --> 01:08:49,887 قال انه سيعطيني ما أتيت من أجله 591 01:08:52,462 --> 01:08:53,690 المال ؟ 592 01:08:56,133 --> 01:08:59,296 و سوف يوصلني إلي عمتي في - ماديسون 593 01:08:59,836 --> 01:09:02,168 حسنا , انه لم يناقش ذلك معي أبدا 594 01:09:03,573 --> 01:09:04,904 أنا أسفه 595 01:09:06,743 --> 01:09:10,804 أنا لم أقصد أن اتدخل بينكم أنتِ و جون 596 01:09:13,483 --> 01:09:16,145 لقد كنت اقول دائما أنني سأقبل المساعدة لو عرضها علي 597 01:09:19,322 --> 01:09:21,290 عندي لكِ بعض الأخبار الجيده 598 01:09:22,159 --> 01:09:25,253 ماذا ؟ لقد تكلمت لتوي مع - فاني كريل 599 01:09:26,063 --> 01:09:28,031 بالنسبة لحصولك علي وظيفه بالبنك 600 01:09:29,433 --> 01:09:31,799 و في مكان محترم جدا 601 01:09:31,868 --> 01:09:35,360 و من الواضح أن هذه دفعة في الإتجاه الصحيح 602 01:09:37,674 --> 01:09:41,041 و نستطيع أن نبقي كلنا معا هنا في - بياكوك 603 01:09:45,715 --> 01:09:49,014 أنا لا أعرف , إيما 604 01:09:57,327 --> 01:09:58,589 إيما ؟ 605 01:10:42,439 --> 01:10:44,805 ألو ؟ ألو , هل - ماجي - هنا ؟ 606 01:10:46,176 --> 01:10:48,235 ايها السيدة المشهورة , تليفون لكِ 607 01:10:50,647 --> 01:10:52,137 ألو 608 01:10:52,215 --> 01:10:54,046 ماجي ؟ جون 609 01:10:54,117 --> 01:10:57,780 سوف أذهب إلي البنك ثم سنتقابل ليلا 610 01:10:57,854 --> 01:11:00,618 هل لازلت ستساعدني ؟ نعم 611 01:11:00,690 --> 01:11:03,750 جون - شكرا لك 612 01:11:03,827 --> 01:11:07,957 من المهم أن لا يعرف أحد ما الذي سيحدث و خصوصا - إيما 613 01:11:09,666 --> 01:11:10,758 حسنا 614 01:11:13,937 --> 01:11:16,401 قابليني في - فندق هوسكار 615 01:11:16,607 --> 01:11:19,941 غرفة رقم 9 - الساعة الـ 11 616 01:11:20,510 --> 01:11:22,501 الفندق ؟ لماذا الفندق ؟ 617 01:11:23,246 --> 01:11:27,307 لو عرفت - إيما - أي شيئ لن تحصلي علي الأموال 618 01:11:27,384 --> 01:11:29,045 نعم , نعم أتفهم 619 01:11:30,420 --> 01:11:33,253 الحادية عشر تماما لو أبكرتي دقيقة أو تأخرتي دقيقة 620 01:11:33,323 --> 01:11:34,881 لن تحصلي علي الأموال 621 01:11:36,259 --> 01:11:37,351 حسنا 622 01:12:03,753 --> 01:12:05,516 مرحبا , جون 623 01:12:06,590 --> 01:12:08,114 لويز , مرحبا مرحبا 624 01:12:09,359 --> 01:12:12,351 بعد إذنِك مدام - استرينبرج مساء الخير - جون 625 01:12:13,296 --> 01:12:14,957 لماذا أتيت من الباب الأمامي ؟ 626 01:12:15,265 --> 01:12:18,132 إيما - أخبرتني كم أنتم جيران متعاونين 627 01:12:18,468 --> 01:12:20,936 إنها مرتبكه و تكون غير نفسها قليلا 628 01:12:21,571 --> 01:12:23,937 ليس كل يوم يسقط قطار في فنائك الخلفي 629 01:12:24,007 --> 01:12:26,737 جون - مكتبك مليئ بالعمل 630 01:12:27,344 --> 01:12:29,209 لا اريد تعطيلك و لكن ماذا عن أنت و إيما 631 01:12:29,279 --> 01:12:31,042 تقبلوا عرضنا لتناول العشاء معا ؟ 632 01:12:32,215 --> 01:12:33,705 هذا رائع 633 01:12:34,417 --> 01:12:39,252 أنا متأكد أنه سيكون كذلك جون - هل تتبعني من فضلك ؟ 634 01:12:39,322 --> 01:12:42,120 عندي لك كومه من الورق 635 01:12:42,192 --> 01:12:43,386 مع السلامة - جون مع السلامة 636 01:12:51,568 --> 01:12:54,332 سيد - فرينش ماذا كنت ستفعل بدوني ؟ 637 01:12:55,071 --> 01:12:57,198 سأجد شخص ما يمكنني الإعتماد عليه 638 01:13:03,198 --> 01:13:28,198 www.lionzcafe.com 639 01:15:48,845 --> 01:15:51,143 من أين أنت ؟ 640 01:15:51,214 --> 01:15:53,944 من كل مكان يا سيدتي أنا لست مرتبط بمكان معين 641 01:15:56,953 --> 01:15:58,215 أسمي - كال 642 01:16:02,625 --> 01:16:03,956 أسمي - ماجي 643 01:17:40,223 --> 01:17:41,212 حريق 644 01:17:43,860 --> 01:17:44,952 حريق 645 01:17:45,328 --> 01:17:47,728 جون - جون 646 01:18:27,770 --> 01:18:28,896 إيما ؟ 647 01:18:30,473 --> 01:18:33,306 نعم ؟ هل نستطيع الدخول ؟ 648 01:18:41,484 --> 01:18:44,317 ماجي - كانت هناك و أكدت انه كان هو 649 01:18:46,155 --> 01:18:50,353 قال رجل الإطفاء أن النار في الغالب بسبب التدخين في السرير 650 01:18:53,229 --> 01:18:55,925 اعرف أن - جون - كان يمر بوقت عصيب 651 01:19:00,036 --> 01:19:02,266 جون - لم يفعل اي شيئ خاطئ 652 01:19:06,609 --> 01:19:08,406 إيما - هل يمكنني مساعدتك ؟ 653 01:19:13,316 --> 01:19:14,408 إيما ؟ 654 01:19:16,753 --> 01:19:19,916 إنها تحتاج أن تكون بمفردها دعونا نتلو الصلاة و نذهب 655 01:19:22,258 --> 01:19:25,489 يا أبانا المجيد , أرحم - إيما 656 01:19:26,696 --> 01:19:28,596 نحن نصلي من اجل قوتك 657 01:19:28,665 --> 01:19:30,895 و التي تجعلنا نتقبل فقدان الأرض 658 01:19:30,967 --> 01:19:34,835 حيث بداية الحياة الأبديه بعد - جون - من ستحب 659 01:19:35,872 --> 01:19:37,362 في رحمتك و حبك 660 01:19:37,440 --> 01:19:39,874 اغفر ذنوب - جون - التي قد يكون فعلها 661 01:19:39,942 --> 01:19:43,400 خلال ضعف الإنسانيه و يعيش مع القديسين 662 01:19:44,247 --> 01:19:46,909 بأسمك نصلي , أمين 663 01:19:47,784 --> 01:19:48,773 أمين أمين 664 01:20:00,196 --> 01:20:03,597 و الآن يجب أن نحصل علي دقيقة في شرف مدام : سكيلبا 665 01:20:04,067 --> 01:20:07,434 نيابتا عن نفسي و كل شخص هنا في - بياكوك 666 01:20:07,503 --> 01:20:10,165 نشكرك علي عرضك لنا منزلك 667 01:20:10,239 --> 01:20:12,537 خلال أوقات عصيبة مثل هذه 668 01:20:14,477 --> 01:20:16,502 أين هي ؟ أنا لم أراها 669 01:21:17,473 --> 01:21:19,600 أمي , أمي 670 01:21:27,884 --> 01:21:30,182 كل شخص في البنك لطيف جدا 671 01:21:30,253 --> 01:21:31,720 ماجي - تعالي معي 672 01:21:32,855 --> 01:21:34,823 إيما - هل كل شيئ بخير ؟ 673 01:21:34,891 --> 01:21:36,620 إيما - ما الذي يحدث ؟ 674 01:21:37,160 --> 01:21:38,184 ماذا تفعلين ؟ 675 01:21:38,261 --> 01:21:40,923 أنا لا أريد ما حدث لـ - جون أن يحدث مرة أخري 676 01:21:41,831 --> 01:21:44,595 سوف أعطيكِ كل المال , كله 677 01:21:45,401 --> 01:21:48,700 اذهبي إلي - ماديسون - و أخرجي من بياكوك 678 01:21:51,207 --> 01:21:53,573 هل فعلت شيئ خاطئ ؟ 679 01:21:53,876 --> 01:21:56,140 لقد أعتقدت أنني سأحصل علي عمل جون - في البنك 680 01:21:56,212 --> 01:21:58,237 جون - ما كان يجب أن يموت 681 01:21:59,482 --> 01:22:01,313 ما كان يجب ان يكون ميت 682 01:22:03,686 --> 01:22:05,711 يجب أن لا أغادر هذا المنزل أبدا 683 01:22:11,894 --> 01:22:13,293 المكان ليس آمن هنا 684 01:22:16,098 --> 01:22:19,124 أنا لا أفهمِك , انتِ تخيفينني 685 01:22:20,236 --> 01:22:22,170 هذا ما كان يريده - جون 686 01:22:24,340 --> 01:22:26,865 الآن أذهبي , ارجوكِ 687 01:22:29,345 --> 01:22:30,903 ارجوكِ 688 01:23:17,026 --> 01:23:21,963 يبدو أن كل سكان - بياكوك - هنا شكرا لكم 689 01:23:22,031 --> 01:23:24,864 إيما - أنه تقريبا وقت إلتقاط الصورة 690 01:23:24,934 --> 01:23:26,094 هل تودوا شكر - إيما سكيلبا 691 01:23:27,503 --> 01:23:30,028 السيناتور سوف يغادر قريبا 692 01:23:32,909 --> 01:23:36,970 سأحاول أن أمثل أهالي - نبراسكا بشكل مشرف 693 01:23:41,584 --> 01:23:44,417 إيما - إيما هذه أنا - فاني 694 01:23:46,289 --> 01:23:48,689 و أنا أومن بأننا سنصنع تقدم ...ـ 695 01:23:51,527 --> 01:23:52,687 إيما ؟ 696 01:23:57,300 --> 01:23:59,632 أين - ماجي - يا إيما ؟ هل هي معكِ ؟ 697 01:24:12,281 --> 01:24:14,909 أن الجو رائع هنا بالخارج ستفتقدين ذلك 698 01:24:19,055 --> 01:24:21,023 إيما ؟ 699 01:24:21,723 --> 01:25:02,923 ترجمة حصرية خاصة بموقع ليونز كافيه قام بالترجمة sayco www.lionzcafe.com {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<