﻿1
00:00:28,925 --> 00:00:33,930
ترجمة: نورالهدى

2
00:00:45,695 --> 00:00:48,161
...إن ارتفاعك*

3
00:00:48,163 --> 00:00:49,995
...فقط يُرى

4
00:00:49,997 --> 00:00:53,767
.مؤشرًا على ارتفاعك

5
00:00:53,769 --> 00:00:57,037
،فحجم المرء

6
00:00:57,039 --> 00:00:58,775
.بحجم أحلامه

7
00:01:00,308 --> 00:01:03,643
قد تكون صغيرًا، ليس كبيرًا أو طويلا

8
00:01:03,645 --> 00:01:06,745
لكنك ستُدعى بالعملاق

9
00:01:06,747 --> 00:01:12,051
فحجم المرء بِحجم أحلامه

10
00:01:12,053 --> 00:01:13,185
*...أعلم أنّني

11
00:01:14,690 --> 00:01:15,589
!آسف

12
00:01:15,591 --> 00:01:16,623
*.نعم، آسف على ذلك*

13
00:01:16,625 --> 00:01:19,358
*.ليست تلك القصة التي نرويها*

14
00:01:19,360 --> 00:01:23,195
*.كلا، نحن هنا من أجل بيتر الأرنب*

15
00:01:23,197 --> 00:01:25,064
*.بطل قصّتنا*

16
00:01:26,234 --> 00:01:29,705
*.أرنب صغير يرتدي معطفًا أزرق بلا بنطال*
((ترجمة: نورالهدى))

17
00:01:34,809 --> 00:01:37,277
!اختر أحدًا بحجمك

18
00:01:37,279 --> 00:01:38,345
!لا شيء يسرني أكثر من ذلك

19
00:01:38,347 --> 00:01:39,782
!لم أكن أتحدث عن نفسي

20
00:01:51,192 --> 00:01:53,827
.أرى أنّك ذاهب إلى حديقته مجددًا

21
00:01:53,829 --> 00:01:56,830
هنالك طرق أسهل للحصول على وجبة، أتعلم؟

22
00:01:56,832 --> 00:01:58,262
.أجل، لكنها ليست بنفس المتعة

23
00:01:59,835 --> 00:02:00,968
!اووه

24
00:02:00,970 --> 00:02:03,401
ماذا أخبرتك عن التسلل إلى حديقة ماك غريغر؟

25
00:02:03,403 --> 00:02:05,638
أن أجلب لك حبة قرنبيط؟

26
00:02:05,640 --> 00:02:07,174
.أحسنت، الآن ارحل

27
00:02:10,210 --> 00:02:12,010
.حسنًا، تحدث إلى يا بنجامين

28
00:02:12,012 --> 00:02:12,912
.لقد جزّ نصف العشب

29
00:02:12,914 --> 00:02:14,850
.ممّا يعني أنه قد يمنحنا وقتًا كافيًا

30
00:02:15,649 --> 00:02:16,850
.انظر إليه

31
00:02:16,852 --> 00:02:18,117
.الشر بعينه

32
00:02:18,119 --> 00:02:20,118
.حتى أنّه يجزّ العشب غاضبًا

33
00:02:20,120 --> 00:02:21,353
.لدي فكرة مجنونة

34
00:02:21,355 --> 00:02:22,888
ماذا لو لم ندخل إلى الداخل؟

35
00:02:22,890 --> 00:02:24,990
.فآخر مرة، كدت أن تُكشف

36
00:02:24,992 --> 00:02:26,258
!ما ألطفك

37
00:02:26,260 --> 00:02:27,225
.يمكنني أن آكلك حتى

38
00:02:27,227 --> 00:02:29,864
!ذلك بالضبط ما يريد أن يفعله بك

39
00:02:31,698 --> 00:02:33,198
!أعلى، أعلى

40
00:02:33,200 --> 00:02:36,068
لم تكونين أنت دائمًا في القمة؟

41
00:02:36,070 --> 00:02:37,268
.لأنني الأكبر

42
00:02:37,270 --> 00:02:39,038
!نحن توائم

43
00:02:39,040 --> 00:02:40,439
.لا أزال الأكبر

44
00:02:40,441 --> 00:02:43,409
.بـ 16 ثانية

45
00:02:43,411 --> 00:02:46,177
آآآخ، متى كانت آخر مرّة مشّطتِ فيها شعر ذيلك؟

46
00:02:46,179 --> 00:02:47,845
وااااه

47
00:02:47,847 --> 00:02:49,348
!حسنًا، وقت الاستراحة انتهى، هيا

48
00:02:49,350 --> 00:02:50,415
!يا سلام! سأسبقك

49
00:02:50,417 --> 00:02:52,417
.ليس إن سبقتك أولا

50
00:02:52,419 --> 00:02:53,851
.ليس عدلا

51
00:03:03,430 --> 00:03:04,261
،أمعنوا النظر في كل شيء

52
00:03:04,263 --> 00:03:08,199
.لأننا سنستحوذ على كل شيء

53
00:03:08,201 --> 00:03:11,469
.آسف، لا أعرف لم فقدت لياقتي

54
00:03:11,471 --> 00:03:12,904
.لا أتناول إلا السلطة

55
00:03:12,906 --> 00:03:14,907
.إنّها الصلصة، يجب أن تتناولها وحدها

56
00:03:14,909 --> 00:03:16,373
.أو ضع عصرة ليمون فقط

57
00:03:16,375 --> 00:03:18,176
.ستتغير حياتك، ثق بي

58
00:03:18,178 --> 00:03:19,812
.حسنًا، جميعكم تعرفون التالي

59
00:03:19,814 --> 00:03:21,747
لن أتظاهر بأن ما سنفعله ليس

60
00:03:21,749 --> 00:03:24,314
.طائشًا، أو متهورًا، أو حتى خطيرًا

61
00:03:24,316 --> 00:03:25,449
لكننا سننجح

62
00:03:25,451 --> 00:03:27,820
لأن كلا منّا يلعب دورًا مهمًا

63
00:03:27,822 --> 00:03:30,987
.حُدّد بناءًا على مواهب كلّ منّا الفرديّة

64
00:03:30,989 --> 00:03:33,190
حارس، حارس، حارس، حارس

65
00:03:33,192 --> 00:03:34,224
.وبطل

66
00:03:35,361 --> 00:03:36,461
.الآن، هيا بنا

67
00:03:36,463 --> 00:03:37,896
!سنتبعك

68
00:03:37,898 --> 00:03:39,029
مستحيل -
لماذا؟ -

69
00:03:39,031 --> 00:03:41,199
هل أنت خائف أن تقع قدمي في مصيدة

70
00:03:41,201 --> 00:03:43,266
"ويكون علي سحبه، فتطلق علي لقب "بليد

71
00:03:43,268 --> 00:03:45,938
إلى آخر حياتي، وأحصل على ندبة أبدية

72
00:03:45,940 --> 00:03:48,942
بينما تكون الندب الحقيقية في داخلي؟

73
00:03:50,844 --> 00:03:52,075
.آسف على قول ذلك

74
00:03:52,077 --> 00:03:54,211
.لا بأس، فنحن عائلة، يمكنك قول ما تريدينه

75
00:03:54,213 --> 00:03:56,114
.حسنًا، تعالوا

76
00:03:56,116 --> 00:03:57,380
هل أنتم جاهزون؟ -
!أجل -

77
00:03:57,382 --> 00:03:58,883
!طبعًا -
!دائمًا -

78
00:03:58,885 --> 00:04:00,754
.أتوقع -
.أحبكم يا جماعة -

79
00:04:01,354 --> 00:04:02,690
.الآن، هيّا بنا

80
00:04:03,223 --> 00:04:04,455
.ستكون ممتعة

81
00:04:23,509 --> 00:04:26,275
خس، فجل، "راديكيو" (هندباء)

82
00:04:26,277 --> 00:04:28,244
"سأخبرك ما هو الـ "راديكيو

83
00:04:28,246 --> 00:04:31,415
.كم هو سهل سرقة خضروات هذا الرجل

84
00:04:31,417 --> 00:04:35,284
.لأن "راديكيو" يشبه كلمة "سخيف" بالانجليزية

85
00:04:35,286 --> 00:04:36,988
.لا تشرح النكتة

86
00:04:40,125 --> 00:04:41,458
!فلوبسي -
!أجل -

87
00:04:41,460 --> 00:04:43,092
!موبسي

88
00:04:43,094 --> 00:04:44,097
!قطنية

89
00:04:47,565 --> 00:04:48,936
!حصلت عليها

90
00:04:54,306 --> 00:04:56,205
.بندورة، طماطم

91
00:04:56,207 --> 00:04:58,008
.بطاطا، بطاطس

92
00:04:58,010 --> 00:05:00,576
لا أحد يقول كلمة "بطاطس" فعليًا، هل لاحظت ذلك؟

93
00:05:00,578 --> 00:05:02,044
!كف عن المزاح

94
00:05:02,046 --> 00:05:03,145
.يمكنني المزاح مهما أردت

95
00:05:03,147 --> 00:05:05,347
لا يستطيع سماعنا مع صوت جزازة

96
00:05:07,152 --> 00:05:08,284
.العشب

97
00:05:15,527 --> 00:05:16,559
.أرانب

98
00:05:31,476 --> 00:05:32,845
.لا، لا، توقف

99
00:05:51,295 --> 00:05:52,327
.غادر -
!اهرب -

100
00:05:52,329 --> 00:05:53,330
.غادر المكان

101
00:06:07,478 --> 00:06:08,645
.بيتر، كلا

102
00:06:08,647 --> 00:06:10,178
.سأضع هذا هناك -
!لا تفعل ذلك -

103
00:06:10,180 --> 00:06:12,647
هل ترى أنها فكرة سيئة؟ -
!أجل، إنها فكرة سيئة -

104
00:06:12,649 --> 00:06:14,617
اختلط الأمر علي، نعم أم لا؟

105
00:06:14,619 --> 00:06:15,552
!بالتأكيد لا

106
00:06:15,554 --> 00:06:17,519
.لا أستطيع رؤية فمك من خلال البوابة

107
00:06:17,521 --> 00:06:19,654
.لا. لا. لا. لا

108
00:06:19,656 --> 00:06:21,022
.أعتقد أنك قلت نعم -
!لا -

109
00:06:21,024 --> 00:06:23,524
.سأعتبرها نعم -
!لا، لا، بيتر -

110
00:06:23,526 --> 00:06:25,293
ماذا؟ -
!يا إلهي -

111
00:06:25,295 --> 00:06:26,297
.أوووه، لا

112
00:06:26,631 --> 00:06:27,999
.لا

113
00:06:28,398 --> 00:06:30,666
!بيتر، لا

114
00:06:38,675 --> 00:06:40,846
.اخرج من هناك -
!أوووه -

115
00:06:41,579 --> 00:06:44,979
.أرنب، سأضعك في فطيرة

116
00:06:44,981 --> 00:06:46,315
.اترك المعطف

117
00:06:46,317 --> 00:06:48,118
.كما فعلت بأبيك

118
00:06:54,658 --> 00:06:56,959
.صباح الخير، سيد ماك غريغر

119
00:06:56,961 --> 00:06:58,126
.إنه أنت

120
00:06:58,128 --> 00:06:59,994
يوم جميل، أليس كذلك؟

121
00:06:59,996 --> 00:07:01,129
.أعطني ذاك الأرنب

122
00:07:01,131 --> 00:07:03,099
...لديك شيء صغير على

123
00:07:05,702 --> 00:07:07,071
هل أنت على ما يرام؟

124
00:07:09,507 --> 00:07:10,876
هل أنت على ما يرام؟

125
00:07:11,709 --> 00:07:13,206
هل غمز بعينه للتو؟

126
00:07:13,208 --> 00:07:15,510
.لم أكن أعلم أنّنا نستطيع فعل ذلك

127
00:07:15,512 --> 00:07:17,011
.تبدو بحالة جيدة

128
00:07:17,013 --> 00:07:19,146
.ذاك العرق البارز عادة لم يعد بارزًا

129
00:07:19,148 --> 00:07:20,381
.هل كنت تتأمل مؤخرًا

130
00:07:20,383 --> 00:07:22,486
.هذه حديقتي

131
00:07:23,385 --> 00:07:25,052
.دعني أوصل الرسالة

132
00:07:25,054 --> 00:07:28,355
.إنّ هذه حديقته هو

133
00:07:28,357 --> 00:07:29,991
.ها نحن ذا

134
00:07:29,993 --> 00:07:31,191
.أعتقد أننا جميعًا في نفس الصفحة

135
00:07:31,193 --> 00:07:32,994
إذن ستتخلى هذه الأرانب الآن

136
00:07:32,996 --> 00:07:35,964
.عن غريزتها الطبيعية، وهي إطعام نفسها

137
00:07:35,966 --> 00:07:39,066
.ستكون المرة القادمة آخر مرة بالنسبة لهم

138
00:07:39,068 --> 00:07:41,304
.سأتأكد من إيصال تلك الرسالة لهم أيضًا

139
00:07:43,306 --> 00:07:45,109
.هيا يا صغاري

140
00:07:46,109 --> 00:07:47,008
.هيا

141
00:07:47,010 --> 00:07:48,576
*تلك هي بي*

142
00:07:48,578 --> 00:07:52,045
*.جارة السيد ماك غريغر، وجارة الأرانب كذلك*

143
00:07:52,047 --> 00:07:53,448
*واحزروا من كانت تفضل*

144
00:07:53,450 --> 00:07:56,217
.إلى الداخل، هيا
.سأجلب لكم شيئًا لتشربوه

145
00:07:56,219 --> 00:07:58,052
.يجب أن تتوقفوا عن الذهاب إلى هناك

146
00:07:58,054 --> 00:07:59,924
.كاد أن يُقبض عليكم

147
00:08:00,357 --> 00:08:01,689
.تعال أيها الصغير

148
00:08:01,691 --> 00:08:03,458
.تعال أجففك

149
00:08:03,460 --> 00:08:04,826
*إنها فنانة*

150
00:08:04,828 --> 00:08:07,494
*انتقلت إلى الريف*
*كي يتسنى لها التفرغ لأعمالها الفنية*

151
00:08:07,496 --> 00:08:11,631
*لا تشعروا بالسوء إن لم تفهموها*
*.أو تحبوها*

152
00:08:11,633 --> 00:08:13,400
*.أو لم تعرفوا كيف يُفترض النظر إليها*

153
00:08:13,402 --> 00:08:16,504
إنها رديئة*
*وهي تدرك ذلك

154
00:08:16,506 --> 00:08:19,476
كانت ترسم لوحات لسكان الريف*
*من أجل المتعة

155
00:08:20,576 --> 00:08:21,609
*جميلة*

156
00:08:21,611 --> 00:08:23,410
*لكنها دائمًا تذكّر بيتر*

157
00:08:23,412 --> 00:08:26,149
*بما مرّت به عائلته*

158
00:09:33,180 --> 00:09:36,415
.أعدك أنّني سأكون هنا دائمًا من أجلك

159
00:09:36,417 --> 00:09:37,550
*وقد كانت*

160
00:09:37,552 --> 00:09:39,488
*منذ أن توفيت والدته*

161
00:09:43,791 --> 00:09:45,292
.توقف المطر

162
00:09:47,728 --> 00:09:49,663
.آسف على ما حدث لمعطف أبي

163
00:09:49,665 --> 00:09:51,731
.متأسفة أنك قد فقدت معطف أبي

164
00:09:51,733 --> 00:09:52,832
.قلت ذلك للتو

165
00:09:52,834 --> 00:09:54,432
.أجل، لكن سماعه لذلك من الأكبر

166
00:09:54,434 --> 00:09:56,870
.نوعًا ما يحمل معنى أكبر

167
00:09:56,872 --> 00:09:58,269
.مجرد معطف

168
00:09:58,271 --> 00:09:59,806
.لا يزال أبي وأمي هنا

169
00:09:59,808 --> 00:10:03,341
،وهنا، وهنا
.وهنا، وهنا

170
00:10:03,343 --> 00:10:05,277
.لكن قدرًا أقل فيك، كونك ابن عم

171
00:10:05,279 --> 00:10:07,212
تعلم، أنت ابن أختهم
بعد الزواج

172
00:10:07,214 --> 00:10:08,682
...لست آخذ منك شيئًا
أنا فقط

173
00:10:08,684 --> 00:10:10,483
،تعلم
.أتحدث بدقة

174
00:10:10,485 --> 00:10:13,522
...حسنًا، فقط عدوني
.أن تبتعدوا عن الحديقة

175
00:10:49,891 --> 00:10:51,325
.استعدتها، يا أبي

176
00:10:57,564 --> 00:10:58,666
.أمسكت بك

177
00:10:59,900 --> 00:11:01,767
.كنت أعلم أنك ستعود

178
00:11:03,236 --> 00:11:06,240
الآنسة ليست هنا
.لتدافع عنك

179
00:11:12,579 --> 00:11:16,116
أتشوّق لتناول
.فطيرة الليلة

180
00:11:16,684 --> 00:11:18,519
.فطيرة أرنب

181
00:11:30,664 --> 00:11:31,664
ماذا؟

182
00:11:37,871 --> 00:11:39,240
ماذا؟

183
00:11:41,441 --> 00:11:42,443
واااه

184
00:11:42,708 --> 00:11:43,807
...هل هو

185
00:11:45,644 --> 00:11:47,380
.هذا أمر حاسم

186
00:11:48,414 --> 00:11:49,947
.أمر قاطع

187
00:11:49,949 --> 00:11:52,318
...هذا يعني أنني

188
00:11:52,718 --> 00:11:53,817
.أنني فعلتها

189
00:11:53,819 --> 00:11:55,686
!فعلتها. فعلتها

190
00:11:55,688 --> 00:11:56,821
ماذا؟ -
!فعلتها -

191
00:11:56,823 --> 00:11:59,590
.تخلصت منه -
من منكم جائع؟ -

192
00:11:59,592 --> 00:12:01,291
ذهبت إلى حديقته؟

193
00:12:01,293 --> 00:12:03,293
.كلا، ذهبت إلى حديقتنا

194
00:12:03,295 --> 00:12:04,461
دون حرّاس؟

195
00:12:04,463 --> 00:12:06,564
هذا التصرّف الذي يتسبب في قتل المرء

196
00:12:06,566 --> 00:12:08,298
.وقد فعلتها

197
00:12:08,300 --> 00:12:09,834
مات ماك غريغر؟

198
00:12:09,836 --> 00:12:11,301
.إنه في مكان أفضل الآن

199
00:12:11,303 --> 00:12:12,570
حقًا؟ -
!أجل -

200
00:12:12,572 --> 00:12:16,373
.شاحنة المثلجات تلك ذي الأضواء الساطعة

201
00:12:16,375 --> 00:12:18,575
في الحقيقة، لا يستطيع بيتر*
*أن يدّعي

202
00:12:18,577 --> 00:12:20,978
أنّه تسبب بسكتة قلبية*
*للرجل العجوز

203
00:12:20,980 --> 00:12:23,380
فالفضل في ذلك يعود*
*لـ78 عام من

204
00:12:23,382 --> 00:12:26,219
*.من اختيار نمط حياة سيء*

205
00:12:33,860 --> 00:12:35,692
!واااو -
!مستحيل -

206
00:12:35,694 --> 00:12:38,963
.حسنًا، هذه أرضنا الآن
.دعونا لا نتصرف بجنون مباشرة

207
00:12:38,965 --> 00:12:41,397
،من واجبنا الآن تغذيتها
.وإدامتها

208
00:12:41,399 --> 00:12:42,767
.وتحضيرها للمستقبل

209
00:12:42,769 --> 00:12:45,869
فمع الامتيازات
.تأتي المسؤوليات

210
00:12:45,871 --> 00:12:48,704
أنا آسف، كدت أن أنهي الكلام
.بنفس النبرة والملامح

211
00:12:48,706 --> 00:12:49,708
!استمتعوا

212
00:12:51,277 --> 00:12:53,010
*كنت مستلقيًا على العشب*

213
00:12:53,012 --> 00:12:55,946
صباح الأحد*
*الأسبوع الماضي

214
00:12:55,948 --> 00:12:58,650
*منغمسًا في خسارتي*

215
00:13:00,786 --> 00:13:04,353
*أعلم أنه يعود إلي*

216
00:13:04,355 --> 00:13:05,656
*أن تسرق أشعة شمسي*

217
00:13:05,658 --> 00:13:08,758
كي أتأكد*
*أنّي لم أنغمس كثيرًا

218
00:13:08,760 --> 00:13:10,593
*إن سرقت أشعة شمسي*

219
00:13:10,595 --> 00:13:13,497
*أن أبقى ضليعًا، واقفًا على قدميّ*

220
00:13:13,499 --> 00:13:16,699
*إن سرقت أشعة شمسي*

221
00:13:16,701 --> 00:13:20,773
!انتظروني
.لم أُصمّم للركض

222
00:13:23,041 --> 00:13:24,874
*إن سرقت أشعة شمسي*

223
00:13:24,876 --> 00:13:27,810
*دعونا جميعًا نحيي بيتر*

224
00:13:27,812 --> 00:13:29,613
*لأنه منحنا أشعة الشمس*

225
00:13:29,615 --> 00:13:32,782
جعل من الحديقة*
*.مصدر أكل للطيور

226
00:13:32,784 --> 00:13:34,483
*لأنه منحنا أشعة الشمس*

227
00:13:34,485 --> 00:13:37,387
الآن، باتت حياتنا*
*أكثر حلاوة

228
00:13:37,389 --> 00:13:38,622
*...شكرًا للسيد*

229
00:13:39,792 --> 00:13:41,089
.أعتذر عن ذلك

230
00:13:41,091 --> 00:13:43,593
.تناولوا أي شيء
.جربوا الطماطم

231
00:13:43,595 --> 00:13:46,028
وااه، انظر إلى نفسك
أيها الضخم

232
00:13:46,030 --> 00:13:48,396
لحظة، ألم تحاول
تناولي؟

233
00:13:51,836 --> 00:13:53,468
!لقد كنت أنت
.عرفت ذلك

234
00:13:53,470 --> 00:13:55,872
.كيف حالك؟ سعيد بلقائك

235
00:13:55,874 --> 00:13:56,940
.مرحبًا، أيها الأرنب الصغير

236
00:13:56,942 --> 00:13:58,775
.أرى أنك استعدت أرضك

237
00:13:58,777 --> 00:14:00,843
.يحيى الابن الضالّ

238
00:14:00,845 --> 00:14:03,747
.ليس بأمر جلل -
.كلا، كلا، هذا أمر عظيم -

239
00:14:03,749 --> 00:14:05,581
.لقد هزمت ماك غريغر

240
00:14:05,583 --> 00:14:07,883
حسنًا، إن كانت الهزيمة تعني
قولي له

241
00:14:07,885 --> 00:14:09,485
لقد سئمت
!من استبدادك

242
00:14:09,487 --> 00:14:11,587
فيرد علي بـ
"سأضعك في فطيرة"

243
00:14:11,589 --> 00:14:14,557
وأرد عليه أنا بـ
"بل سأضعك أنت في فطيرة، يا سيدي"

244
00:14:14,559 --> 00:14:16,561
،إنها لا تعني ذلك
.لكن شكرًا على الحفلة

245
00:14:17,094 --> 00:14:19,395
هل كان الخنزير يتناول الكرفس؟

246
00:14:19,397 --> 00:14:21,863
.مؤسف ألا يعرف المرء نفسه

247
00:14:21,865 --> 00:14:23,466
.ولا يعرف أصله

248
00:14:24,701 --> 00:14:26,102
تريد بعضًا؟

249
00:14:26,104 --> 00:14:27,469
.سأتناول واحدة فقط

250
00:14:31,676 --> 00:14:33,711
.شكرًا، تومي
.أنت من أفضل الناس

251
00:14:34,978 --> 00:14:38,146
هذه الحديقة
.تأتي مع بيت مجانيّ

252
00:14:41,786 --> 00:14:44,786
هل لي بشاهد*
*في الظلام

253
00:14:44,788 --> 00:14:47,121
*فما من حب أجده*

254
00:14:47,123 --> 00:14:48,990
*اقفزي داخل حذائك*

255
00:14:48,992 --> 00:14:49,958
*وخلف حذائك*

256
00:14:49,960 --> 00:14:52,528
*إن قلبك سيبقيني حيًا*

257
00:14:52,530 --> 00:14:54,563
*.قلت هيا نشمّر، نشمّر، نشمّر*

258
00:14:54,565 --> 00:14:56,698
*.أجل، تعال احصل على حبّك*

259
00:14:57,868 --> 00:14:59,033
*لا أهتمّ، لا يهمّني*

260
00:14:59,035 --> 00:15:00,201
*لم ترقصين اليوم*

261
00:15:00,203 --> 00:15:02,971
*فطالما كنت هناك، تحت الضوء*

262
00:15:02,973 --> 00:15:04,005
*هيا، شمّري*

263
00:15:04,007 --> 00:15:05,139
.أجل، هذا صحيح

264
00:15:05,141 --> 00:15:08,879
!لن يعذبنا السيد ماك غريغر أبدًا -
!وااااه -

265
00:15:10,180 --> 00:15:11,615
!أبدًا! أبدًا

266
00:15:15,551 --> 00:15:17,452
*أقدّم لكم السيد توماس ماك غريغر*

267
00:15:17,454 --> 00:15:19,954
*أو كما هو معروف في مكان عمله*

268
00:15:19,956 --> 00:15:21,823
*السيد ماك غريغر*

269
00:15:21,825 --> 00:15:24,458
*أنتم الآن ترونه في أسعد لحظات حياته*

270
00:15:24,460 --> 00:15:26,660
*يحضّر قوّاته للمعركة*

271
00:15:26,662 --> 00:15:29,096
الناس الذين يقولون*
*يستحيل أن تدير كل شي

272
00:15:29,098 --> 00:15:31,165
*لم يلتقوا بالسيد ماك غريغر*

273
00:15:31,167 --> 00:15:34,635
72.043
درجة

274
00:15:34,637 --> 00:15:36,773
هي الزاوية التي انطلقت بها
أبولو 13

275
00:15:38,441 --> 00:15:40,674
أعرف، يا كارلوس
.أنت تظن أنني مجنون

276
00:15:40,676 --> 00:15:41,842
...لكن الطفلة
التي تريد أن تصبح رائدة فضاء

277
00:15:41,844 --> 00:15:45,447
.ستعرف، وقد حطّمت أحلامها للتّوّ

278
00:15:45,449 --> 00:15:46,481
.إنّ هذا كابوس

279
00:15:46,483 --> 00:15:48,949
،عليك أن ترمي وتنفخي
.ترمي وتنفخي

280
00:15:48,951 --> 00:15:50,518
.إنها التفاصيل الصغيرة

281
00:15:50,520 --> 00:15:52,920
ينبغي ألا تخاف
من الوقوع فيها

282
00:15:52,922 --> 00:15:55,792
ينبغي أن تكون مراحيضنا
.بنظافة مياه النوافير

283
00:15:56,959 --> 00:15:58,460
.سيد ماك غريغر

284
00:15:58,462 --> 00:16:00,628
.طلب المدير العام رؤيتك

285
00:16:00,630 --> 00:16:02,529
.ها قد حان موعد ترفيعي

286
00:16:02,531 --> 00:16:03,800
لقد أخبروني أنها قد تكون
.خلال هذا الأسبوع

287
00:16:05,801 --> 00:16:06,867
كيف أبدو؟

288
00:16:06,869 --> 00:16:08,872
كالرجل الذي يبدو مستعدًا
.لشرب مياه المراحيض بماصّة

289
00:16:09,137 --> 00:16:10,204
.ممتاز

290
00:16:10,206 --> 00:16:12,841
.أحمل بعض الأخبار السيئة لك، توماس

291
00:16:12,843 --> 00:16:15,108
.كلا -
.توفّي عمّ أبيك -

292
00:16:15,110 --> 00:16:16,744
.وصلني الخبر للتّو

293
00:16:16,746 --> 00:16:19,547
.متأسف للغاية

294
00:16:19,549 --> 00:16:21,148
.لم أعلم قبل الآن أنّ لدى جدّي أخ

295
00:16:21,150 --> 00:16:22,817
ماذا عن الترفيع؟

296
00:16:22,819 --> 00:16:24,718
عفوًا؟ -
.منصب مساعد الرئيس -

297
00:16:24,720 --> 00:16:26,955
المنصب الذي عملت جاهدًا لأجله
.في السنوات العشر السابقة

298
00:16:26,957 --> 00:16:30,157
.أتفهّم أنك مصدوم
...في أوقات الحزن

299
00:16:30,159 --> 00:16:31,726
كلا، لست حزينًا
.أريد فقط أن أعرف

300
00:16:31,728 --> 00:16:33,694
هل حصّلت المنصب أم لا؟

301
00:16:33,696 --> 00:16:35,963
.كلا، اخترت بانرمان -
بانرمان؟ -

302
00:16:35,965 --> 00:16:38,599
.ولكنه أبله
.بل لا يصلح أن يطلق عليه ذلك

303
00:16:38,601 --> 00:16:39,566
"إن لقب "أبله

304
00:16:39,568 --> 00:16:42,168
.يعتبر طموحًا للسيد نيجيل بانرمان

305
00:16:42,170 --> 00:16:45,571
لكنه يصدف أيضًا أن يكون
.ابن شقيق المدير العام

306
00:16:45,573 --> 00:16:47,909
لذا، فأنت ترفّعين وبشكل صريح
.شخصًا أحمق وبلا كفاءة

307
00:16:47,911 --> 00:16:50,244
لمنصب بالغ الأهمية
.بناءًا على محسوبية بحتة

308
00:16:50,246 --> 00:16:51,979
.نحن في بريطانيا العظمى

309
00:16:51,981 --> 00:16:54,948
.عمليًا، هذا مكتوب في ميثاقنا

310
00:16:54,950 --> 00:16:57,551
هل تريدني أن أنقل
أفضل موظف لدينا؟

311
00:16:57,553 --> 00:17:00,052
.حسنًا، إذن لا تنقليني

312
00:17:00,054 --> 00:17:04,124
.ليس هذا أفضل وقت للتفكير بالعمل، توماس

313
00:17:04,126 --> 00:17:05,292
.خذ بعض الوقت

314
00:17:05,294 --> 00:17:07,226
.خذ كل الوقت الذي تحتاجه

315
00:17:07,228 --> 00:17:09,263
.كلا، أنا لا أريد وقتًا
.أنا آسف

316
00:17:09,265 --> 00:17:11,697
.لا أريد... أنا آسف

317
00:17:11,699 --> 00:17:13,266
.ما أريده، هو الترفيع

318
00:17:13,268 --> 00:17:14,735
.وأنا أستحق الترفيع

319
00:17:14,737 --> 00:17:16,706
.امنحيني المنصب، جون
.لن أخبر أحدًا

320
00:17:17,005 --> 00:17:18,005
.أرجوك

321
00:17:19,040 --> 00:17:20,577
.امنحيني المنصب

322
00:17:24,145 --> 00:17:25,279
.آسف

323
00:17:25,281 --> 00:17:26,978
.آسف، سيدي -
.لا بأس -

324
00:17:26,980 --> 00:17:28,484
.آسف، سيدي -
.ربما في المرة القادمة -

325
00:17:30,150 --> 00:17:31,920
...كيف حالك ما غري

326
00:17:34,790 --> 00:17:35,792
.بانرمان

327
00:17:36,189 --> 00:17:37,255
.مبارك

328
00:17:37,257 --> 00:17:38,625
.لم أكن أريد المنصب حتّى

329
00:17:38,627 --> 00:17:40,095
.كنت في إبيزا الليلة الماضية

330
00:17:41,062 --> 00:17:42,328
.إن تحمّل المسؤولية أمر صعب

331
00:17:44,165 --> 00:17:45,263
.بووم

332
00:17:46,768 --> 00:17:49,036
.سآخذ استراحة
.سأكون في مكتبي الكبير

333
00:17:55,208 --> 00:17:57,243
*أنا متمرد الآن*

334
00:17:57,245 --> 00:17:59,078
*أشعر بذلك منذ 1996*

335
00:17:59,080 --> 00:18:01,582
قد لا أكون متمردًا الآن*
*لكنني ما زلت أشعر به

336
00:18:02,149 --> 00:18:03,182
!تعال إلى هنا

337
00:18:03,184 --> 00:18:05,184
!منحتك حياتي

338
00:18:05,186 --> 00:18:07,153
!منحتك كل شيء

339
00:18:07,155 --> 00:18:08,791
...لم عاملتني

340
00:18:10,190 --> 00:18:11,323
أنا آسف

341
00:18:14,329 --> 00:18:17,262
.قد تكون هذه نعمة خفية

342
00:18:17,264 --> 00:18:19,831
.غيّر نظرتك للحياة
.اتّخذ لنفسك موهبة

343
00:18:19,833 --> 00:18:22,768
.اسمح لأصابعك أن تتّسخ

344
00:18:22,770 --> 00:18:25,804
،تتحدثين كأي مدير
،ومعلّم، وقريب

345
00:18:25,806 --> 00:18:28,240
.وصديق سطحي
.أو أحد معارفي

346
00:18:28,242 --> 00:18:30,810
.سآخذ بطاقة اسمك الآن

347
00:18:30,812 --> 00:18:31,813
...لا، ليس

348
00:18:33,348 --> 00:18:34,780
.أهلا بكم في هارودز

349
00:18:34,782 --> 00:18:37,716
آمل أن تستمتعوا بشرب
.مياه مراحيض قذرة

350
00:18:37,718 --> 00:18:40,852
أقترح عليك إمضاء بعض
.الوقت في الريف

351
00:18:40,854 --> 00:18:42,052
.إنها هادئة

352
00:18:42,054 --> 00:18:43,254
.ساكنة

353
00:18:43,256 --> 00:18:44,357
!ياااااهو

354
00:18:44,359 --> 00:18:46,324
!يا سلااام

355
00:18:46,326 --> 00:18:48,660
!مئة وثمانون

356
00:18:48,662 --> 00:18:50,832
هيا، هيا
!هيا، هيا

357
00:18:51,031 --> 00:18:52,066
.أوووه

358
00:18:52,965 --> 00:18:53,967
!أجل

359
00:18:55,068 --> 00:18:57,706
!أفسحوا الطريق

360
00:18:58,739 --> 00:19:01,973
!ها قد بدأت الحفلة

361
00:19:01,975 --> 00:19:04,580
مقبلات؟ -
.سآخذ حبة فقط -

362
00:19:08,247 --> 00:19:10,750
كلا، الركلة أولا
.ثم الهزّة

363
00:19:10,752 --> 00:19:13,385
متى يحين دوري للرقص؟

364
00:19:13,387 --> 00:19:15,086
.حينما تكونين الأكبر

365
00:19:15,088 --> 00:19:16,755
آآآه، لا أستطيع الانتظار
.طوال هذا الوقت

366
00:19:16,757 --> 00:19:18,757
.هيّا نجلب أمّي وأبي

367
00:19:18,759 --> 00:19:20,191
أين تريدها، بيتر؟

368
00:19:20,193 --> 00:19:21,358
.أي مكان سيكون جيدًا

369
00:19:21,360 --> 00:19:24,261
أقصد، ربما
.أعلى قليلا

370
00:19:24,263 --> 00:19:26,231
.هكذا كثير
.أخفضوه قليلا

371
00:19:26,233 --> 00:19:28,703
.إلى اليسار
.لا، إلى اليمين

372
00:19:29,168 --> 00:19:31,368
أكثر. لا، هكذا كثير. إلى .الأسفل

373
00:19:31,370 --> 00:19:33,003
.إلى اليمين، أعلى

374
00:19:33,005 --> 00:19:34,239
.أسفل، تحت

375
00:19:34,241 --> 00:19:35,406
.يمين، يمين

376
00:19:35,408 --> 00:19:38,042
.تحت، تحت، تحت

377
00:19:38,044 --> 00:19:39,711
.أعلى، إلى الوسط، اليسار

378
00:19:39,713 --> 00:19:41,445
.يمين، تحت، فوق

379
00:19:41,447 --> 00:19:43,348
.يمينكم، يساري

380
00:19:43,350 --> 00:19:45,149
.أسفلكم، فوقي

381
00:19:45,151 --> 00:19:46,417
.يسار، يمين

382
00:19:46,419 --> 00:19:47,754
.ممتاز

383
00:19:48,821 --> 00:19:50,157
.لقد رحل الآن، يا جماعة

384
00:19:51,692 --> 00:19:53,628
.كنت أتمنى لو شهدتم ذلك

385
00:19:55,361 --> 00:19:57,797
.لن أسمح لأحد أن يأخذها منا مجددًا

386
00:20:13,780 --> 00:20:15,045
توماس ماك غريغر؟

387
00:20:15,047 --> 00:20:16,714
.وقع هنا، من فضلك

388
00:20:16,716 --> 00:20:19,016
من ويندمير؟
.ذاك مكان راقِ -

389
00:20:19,018 --> 00:20:20,719
...لا أعرف أحدًا
.من ويندمير

390
00:20:20,721 --> 00:20:22,019
.حسنًا، إنها من ملكية غير مطالب بها

391
00:20:22,021 --> 00:20:24,020
.عادةً تعني أنّك قد ورثت شيئًا

392
00:20:24,022 --> 00:20:26,423
*.لقد ورث شيئًا، بالفعل*

393
00:20:26,425 --> 00:20:28,827
من عمّ والده*
*الذي لم يعرف عنه شيئًا

394
00:20:28,829 --> 00:20:31,328
*يبدو أن الألفة تسري في العائلة*

395
00:20:31,330 --> 00:20:33,798
ويندمير؟
.هذه في الريف -

396
00:20:33,800 --> 00:20:34,733
.ريف راقٍ

397
00:20:34,735 --> 00:20:36,904
.المنازل هناك تصلح أن تكون فدية للملك

398
00:20:37,870 --> 00:20:40,136
تكفي لشراء متجر ألعاب خاص بي؟

399
00:20:40,138 --> 00:20:41,071
.أعتقد ذلك

400
00:20:41,073 --> 00:20:42,239
وملئها بأفضل البضائع؟

401
00:20:42,241 --> 00:20:43,206
.لا شك أنها تكفي

402
00:20:43,208 --> 00:20:44,741
تكفي لاستخدام أرفف من الزجاج المقسّى؟

403
00:20:44,743 --> 00:20:45,777
وزينة نوافذ موسمية؟

404
00:20:45,779 --> 00:20:48,377
.قد يكون علي إجراء بحث عن هذا، سيدي

405
00:20:48,379 --> 00:20:50,183
هل أعود إليك غدًا أثناء ساعات الدوام؟

406
00:20:57,322 --> 00:20:59,322
.رحلة ذهاب وإياب إلى ويندمير، من فضلك

407
00:20:59,324 --> 00:21:00,424
تفضل -
.شكرًا -

408
00:21:00,426 --> 00:21:03,960
*لا يهمني ما يقوله الناس*

409
00:21:03,962 --> 00:21:06,230
*سأفعله بطريقتي، بطريقتي*

410
00:21:06,232 --> 00:21:08,097
بوم، بوم، بوم، بوم
!بانغ، بانغ، بانغ

411
00:21:08,099 --> 00:21:10,134
سأخرج كل شيء
.وأفعل ما أريد

412
00:21:10,136 --> 00:21:12,536
بوم، بوم، بوم
!بانغ، بانغ، بانغ

413
00:21:12,538 --> 00:21:14,370
،مساء الخير
هل تعرفين هذا المكان؟

414
00:21:14,372 --> 00:21:15,873
مزرعة ماك غريغر؟
.أجل -

415
00:21:15,875 --> 00:21:17,241
هل ستبات هناك؟ -
.بشكل مؤقت -

416
00:21:17,243 --> 00:21:18,841
.أريد أن أدرس حالة المزرعة وحسب

417
00:21:18,843 --> 00:21:20,510
.قبل أن أعرضها للبيع

418
00:21:20,512 --> 00:21:22,849
لكن، هل تريدني أن أصطحبك إلى هناك؟

419
00:21:23,080 --> 00:21:23,980
.أجل

420
00:21:23,982 --> 00:21:25,015
حسنًا، تفضل -
.شكرًا -

421
00:21:25,017 --> 00:21:26,884
.أعتقد أنك ستحب العيش هناك

422
00:21:26,886 --> 00:21:28,385
.أرجو ألا تتحدثي إليّ أثناء القيادة

423
00:21:29,420 --> 00:21:31,154
ناولني -
!خذ -

424
00:21:34,992 --> 00:21:37,863
!أستطيع أن أطير

425
00:21:39,329 --> 00:21:40,830
.أعتقد أنّي كسرت ضلعًا

426
00:21:40,832 --> 00:21:42,198
كم ضلعًا لدينا؟

427
00:21:42,200 --> 00:21:44,066
.ثلاثة عشر -
!حقًا -

428
00:21:44,068 --> 00:21:45,201
!رائع

429
00:21:45,203 --> 00:21:46,536
...لا، لكن لا

430
00:21:46,538 --> 00:21:48,040
!أستطيع الطيران

431
00:21:50,676 --> 00:21:53,009
.أنا لا أكره الريف، لكنني أجده مقززًا

432
00:21:53,011 --> 00:21:55,278
.أجل، وضحت تلك الفكرة خلال الرحلة، سيدي

433
00:21:55,280 --> 00:21:57,145
.أردت فقط إيصال تلك الفكرة

434
00:21:57,147 --> 00:22:00,148
.حسنًا، سأصنع شريطًا ليعبّر عن ذلك

435
00:22:00,150 --> 00:22:02,451
إنسان

436
00:22:02,453 --> 00:22:05,154
!يا إلهي! اخرجوا جميعًا
!كلكم

437
00:22:05,156 --> 00:22:08,825
!اخرجوا! بشر آتون! بشر

438
00:22:08,827 --> 00:22:11,394
"تعلمين، كسؤال "من أكون؟

439
00:22:11,396 --> 00:22:13,496
.من أنت"؟ وهكذا"

440
00:22:13,498 --> 00:22:16,464
.تعلمين، جميعنا مترابطون ببعض

441
00:22:16,466 --> 00:22:17,969
.لكن بذلك الحبل

442
00:22:20,038 --> 00:22:22,404
!إنسان! بشر قادمون

443
00:22:22,406 --> 00:22:23,942
ماذا نفعل؟
ماذا؟ -

444
00:22:24,908 --> 00:22:26,474
!اختبئوا، جميعًا

445
00:22:31,348 --> 00:22:33,981
!إن ريشك يطعنني

446
00:22:33,983 --> 00:22:35,286
!لم أصمّم للاختباء

447
00:22:45,162 --> 00:22:47,331
من يعيش هكذا؟

448
00:22:49,332 --> 00:22:51,098
!أطفئوا الأضواء

449
00:22:51,100 --> 00:22:52,804
!لا، تومي

450
00:22:53,170 --> 00:22:54,871
!تومي، اختبئ

451
00:22:58,509 --> 00:23:01,142
...لا، ليس لأنك لا تراه

452
00:23:01,144 --> 00:23:03,510
يعني أنه لا يراك، أتفهم؟

453
00:23:03,512 --> 00:23:05,818
!الآن، اختبئ

454
00:23:06,316 --> 00:23:07,182
!ماذا؟ لا، تومي

455
00:23:07,184 --> 00:23:10,317
!أنت تدّعي أنك شمعدانة

456
00:23:10,319 --> 00:23:12,253
.الآن تدّعي أنك مفرش طاولة

457
00:23:12,255 --> 00:23:13,520
...الآن تدعي

458
00:23:13,522 --> 00:23:15,190
ماذا تحاول أن تكون الآن؟

459
00:23:15,192 --> 00:23:17,158
.أنا سوزان الكسولة

460
00:23:17,160 --> 00:23:18,162
ماذا؟

461
00:23:21,197 --> 00:23:22,432
!تومي، تومي

462
00:24:00,703 --> 00:24:02,271
!اخ...اخرجوا

463
00:24:05,541 --> 00:24:06,910
...اخرجوا

464
00:24:08,444 --> 00:24:09,977
!اخرجوا

465
00:24:09,979 --> 00:24:14,183
!جميعكم، اخرجوا أيتها الطفيليات

466
00:24:18,722 --> 00:24:20,654
!ابقوا بعيدًا عن منزلي

467
00:24:20,656 --> 00:24:22,355
!كان يحمل المفتاح

468
00:24:22,357 --> 00:24:24,525
.لا بد أنه من عائلة ماك غريغر

469
00:24:27,496 --> 00:24:29,296
.مصابيح أمامية

470
00:24:29,298 --> 00:24:32,298
.فيلكس، أغمض عينيك
.أغمض، أغمض، أغمض، أغمض

471
00:24:32,300 --> 00:24:33,735
.هيا، أيها الضخم، أغمض
...أغمض، أغمض

472
00:24:33,737 --> 00:24:36,036
.مصابيح أمامية

473
00:24:36,038 --> 00:24:37,274
.هيا، أيها الغزال

474
00:24:45,314 --> 00:24:47,081
طلعت الشمس مجددًا؟

475
00:24:47,083 --> 00:24:48,348
!لا أصدق ذلك

476
00:24:48,350 --> 00:24:50,985
ظننت حين أغمضت عيني بالأمس

477
00:24:50,987 --> 00:24:52,019
!أنه كان آخر يوم

478
00:24:52,021 --> 00:24:56,390
!لكن لدينا يوم جديد
!يااااهوووو

479
00:25:06,167 --> 00:25:07,469
.لم يكن كابوسًا

480
00:25:11,006 --> 00:25:12,542
.إنه كابوس

481
00:25:37,566 --> 00:25:39,498
ما تلك الموسيقا؟

482
00:25:39,500 --> 00:25:40,534
.لا أعرف

483
00:25:40,536 --> 00:25:44,070
.لكنه يبدو دراماتيكيًا ومجددًا للحياة

484
00:25:56,518 --> 00:25:58,618
.مرحبًا، صغاري

485
00:25:58,620 --> 00:26:00,686
هل تتفقدون الجار الجديد؟

486
00:26:00,688 --> 00:26:02,421
لا تقلقوا، لن يكون أسوأ

487
00:26:02,423 --> 00:26:04,993
.من رأس السلطعون العجوز، رحمه الله

488
00:26:06,060 --> 00:26:08,527
لا تعرفون، قد يكون رجلا طبيعيًا لطيفًا

489
00:26:08,529 --> 00:26:09,530
يبدو لطيفًا

490
00:26:10,131 --> 00:26:11,397
يبدو طبيعيًا جدًا

491
00:26:12,800 --> 00:26:14,602
ذاك ليس طبيعيًا، أليس كذلك؟

492
00:26:15,670 --> 00:26:16,768
ذاك طبيعي

493
00:26:20,607 --> 00:26:22,374
.على أيّ حال، سيكون الأمر مشوقًا

494
00:26:22,376 --> 00:26:24,376
.سيكون بيننا شخص جديد

495
00:26:24,378 --> 00:26:26,578
.لن يكونوا سيئين جميعًا

496
00:26:26,580 --> 00:26:27,814
.سأوضح له الأمر

497
00:26:27,816 --> 00:26:30,151
.جميعنا نتشارك أراضينا هنا

498
00:26:33,253 --> 00:26:35,155
.سأقدم له فائدة الشك

499
00:26:38,692 --> 00:26:39,792
.لا

500
00:26:39,794 --> 00:26:42,364
.لم ينتهِ الأمر بعد، يمكننا استخدام الباب الخلفي

501
00:26:43,464 --> 00:26:44,529
...أو من خلال

502
00:26:44,531 --> 00:26:45,533
...أو نستخدم

503
00:26:45,866 --> 00:26:47,364
...أو خلف الـ

504
00:26:47,366 --> 00:26:48,834
.لم أكن أعرف بوجود ذاك الممرّ حتّى

505
00:26:48,836 --> 00:26:51,470
.أرى أن الأبواب قد أُغلقت مجددًا

506
00:26:51,472 --> 00:26:54,371
.ربّما لم تكن الابن الضالّ في النهاية

507
00:26:54,373 --> 00:26:56,843
.يكفي ذلك، خنزير
.يكفي ذلك

508
00:26:56,845 --> 00:26:58,176
.لقد كانت ليلة ممتعة على الأقل

509
00:26:58,178 --> 00:27:00,680
.لم آكل بذاك القدر منذ مدة طويلة

510
00:27:00,682 --> 00:27:02,715
.يبدأ تخفيف الوزن الآن

511
00:27:04,317 --> 00:27:05,318
.الآن

512
00:27:06,319 --> 00:27:08,056
.الآن -
!انظروا

513
00:27:09,256 --> 00:27:10,425
.الآن

514
00:27:11,190 --> 00:27:12,524
!مرحبًا -
.أوووه، آسفة -

515
00:27:12,526 --> 00:27:15,760
لم أقصد إخافتك. أنا بي -
.أعيش هناك

516
00:27:15,762 --> 00:27:18,130
.مرحبًا، أنا توماس

517
00:27:18,132 --> 00:27:21,334
.أعيش هناك في لندن

518
00:27:22,335 --> 00:27:23,336
.هناك

519
00:27:24,304 --> 00:27:26,470
.أجل، سأبقى هنا مؤقتًا

520
00:27:26,472 --> 00:27:28,305
.أصلح هذا المكان لأعرضه للبيع

521
00:27:28,307 --> 00:27:30,175
.لأستخدم العائدات وأفتح متجر ألعاب خاص بي

522
00:27:30,177 --> 00:27:31,043
ويفضل أن يكون قرب هارودز

523
00:27:31,045 --> 00:27:33,544
.كي يشهدوا خسارتهم

524
00:27:33,546 --> 00:27:36,247
.يا إلهي، الكثير من المعلومات

525
00:27:36,249 --> 00:27:37,314
آسف -
...جيد أنك -

526
00:27:37,316 --> 00:27:38,283
.لا تخاف من مشاركة أفكارك

527
00:27:38,285 --> 00:27:40,685
ماذا يقولون؟ -
.هشش... أحاول قراءة شفاههم -

528
00:27:40,687 --> 00:27:42,419
.هذا المكان لا يناسبني

529
00:27:42,421 --> 00:27:44,656
.أعتقد أنك ستجد مخلوقات هذا المكان جميلة

530
00:27:44,658 --> 00:27:47,625
"أعتقد أن ستجد الفيلة هنا"

531
00:27:47,627 --> 00:27:49,563
"فارغة للغاية"

532
00:27:49,863 --> 00:27:51,094
ماذا؟

533
00:27:51,096 --> 00:27:54,365
شخصيًا، أرى هذا المكان
.أجمل مكان على الأرض

534
00:27:54,367 --> 00:27:56,636
.حسنًا، أصبح للتو أجمل بكثير

535
00:27:57,537 --> 00:27:59,105
.يا إلهي

536
00:27:59,640 --> 00:28:01,372
.أنت تمزح

537
00:28:01,374 --> 00:28:04,111
.وأنظف، أكثر ثباتًا وفعالية

538
00:28:04,545 --> 00:28:06,377
.أجل، البوابة

539
00:28:06,379 --> 00:28:08,880
أجل -
ظننتك تقول أنني -

540
00:28:08,882 --> 00:28:10,414
أنا الجميلة -
...هل كنت تعتقدين -

541
00:28:10,416 --> 00:28:12,717
لا، لا، لا، لا -
.ما كنت لأقول ذلك -

542
00:28:12,719 --> 00:28:13,852
.لن أقول ذلك

543
00:28:13,854 --> 00:28:16,352
سأقول ذلك. أنني -
.لا، لست أبحث عن معجبين -

544
00:28:16,354 --> 00:28:17,822
لا بأس -
.أنت جميلة -

545
00:28:17,824 --> 00:28:19,391
.وتختلفين عن البوابة

546
00:28:20,928 --> 00:28:23,526
.لا أستطيع قراءة الشفاه، لكنني أعرفها

547
00:28:23,528 --> 00:28:25,697
.وستطلب منه فتح البوابة

548
00:28:25,699 --> 00:28:26,931
.وأن يسمح لنا بالدخول إلى الحديقة

549
00:28:26,933 --> 00:28:29,233
.حسنًا، استمتع بإقامتك المؤقتة

550
00:28:29,235 --> 00:28:31,937
لكن، أرجوك، لا تكن كالعجوز المقيت

551
00:28:31,939 --> 00:28:33,871
الذي كان يعيش هنا
.كان بالفعل لئيمًا

552
00:28:33,873 --> 00:28:35,738
كان عمّي -
.لم تدعنِ أكمل كلامي -

553
00:28:35,740 --> 00:28:37,143
...لقد كان بالفعل

554
00:28:39,679 --> 00:28:41,645
...آسف، لا أستطيع سماع

555
00:28:41,647 --> 00:28:44,782
...لا، لا أستطيع إنكار الأمر
.كان بالفعل لئيمًا

556
00:28:44,784 --> 00:28:45,850
حاشاك -
.لا بأس -

557
00:28:45,852 --> 00:28:48,555
أنا لا أعرفه فعليًا -
.تبدو أكثر عقلانية منه -

558
00:28:48,787 --> 00:28:49,920
حقًا؟

559
00:28:49,922 --> 00:28:52,922
رغم أنه علي الاعتراف أن هذه الأبواب بالفعل متينة

560
00:28:52,924 --> 00:28:54,991
هل تتوقع هجومًا فضائيًا؟

561
00:28:54,993 --> 00:28:58,262
أحتاج فقط أن أبقي الحياة البرية
.حيث تنتمي

562
00:28:58,264 --> 00:29:00,496
.منطقيًا، ينتمون إلى أي مكان

563
00:29:00,498 --> 00:29:02,765
.لقد كانت لهم في البداية، ثم أتينا نحن

564
00:29:02,767 --> 00:29:03,734
كم من الوقت يستغرق قول

565
00:29:03,736 --> 00:29:06,437
"اترك الأبواب مفتوحة، واسمح للأرانب بالدخول؟"

566
00:29:06,439 --> 00:29:09,305
.اترك الأبواب مفتوحة، واسمح للأرانب بالدخول

567
00:29:09,307 --> 00:29:10,407
.سأفعل سيدتي

568
00:29:10,409 --> 00:29:12,842
.تلك الأرانب لطيفة للغاية

569
00:29:12,844 --> 00:29:15,713
خاصّة صاحب المعطف الأزرق
.أحبّه كثيرًا

570
00:29:15,715 --> 00:29:16,980
.وتفضل هذه الهدية

571
00:29:16,982 --> 00:29:19,452
لحظة! لم تجلب له هدية؟

572
00:29:21,519 --> 00:29:22,652
!يا لها من لفتة لطيفة منك

573
00:29:22,654 --> 00:29:24,189
.إنها لمشاهدة الطيور

574
00:29:25,423 --> 00:29:26,425
.شكرًا

575
00:29:28,494 --> 00:29:30,526
.هناك واحدة، ولها أجنحة

576
00:29:30,528 --> 00:29:32,529
نعم، أعتقد أنك تجد تلك الصفة

577
00:29:32,531 --> 00:29:34,397
.محددة جدًا للطائر

578
00:29:34,399 --> 00:29:37,332
وجدت طائرك الأول
.تأكد من تدوينه لاحقًا

579
00:29:37,334 --> 00:29:38,701
تدوينه؟

580
00:29:38,703 --> 00:29:42,307
إذن هناك طريقة لتنظيم فوضى السماء؟

581
00:29:42,474 --> 00:29:43,372
.أجل

582
00:29:43,374 --> 00:29:45,611
.حسنًا، تشرفنا توماس

583
00:29:45,977 --> 00:29:47,345
.الشرف لي

584
00:29:48,647 --> 00:29:51,380
ولنبق هذا الباب مفتوحًا، ممكن؟

585
00:29:51,382 --> 00:29:53,448
.كي تسمح للحياة البرية بالتنقل

586
00:29:53,450 --> 00:29:55,318
بالتأكيد -
!فعلتها -

587
00:29:55,320 --> 00:29:56,688
سمح لنا بالدخول
!هيا

588
00:30:01,293 --> 00:30:03,361
ربما لم يكن هذا المكان
.بذاك السوء في النهاية

589
00:30:11,769 --> 00:30:13,369
كلا -
!لا أهتم -

590
00:30:13,371 --> 00:30:15,338
.سأدخل -
.وأنا خلفك -

591
00:30:15,340 --> 00:30:16,571
.لا، مستحيل

592
00:30:16,573 --> 00:30:18,474
تذكرين ما حدث لأبي، صحيح؟

593
00:30:18,476 --> 00:30:19,809
!لكنك تذهب في كل مرة

594
00:30:19,811 --> 00:30:21,076
.ذاك عيب شخصيتي

595
00:30:21,078 --> 00:30:22,678
.اتخذي عيبًا خاصًا بشخصيتك

596
00:30:22,680 --> 00:30:24,946
هيا، بنجامين -
لم يسمح له بالذهاب؟ -

597
00:30:24,948 --> 00:30:26,882
نعم، لم علي الذهاب إلى الداخل؟

598
00:30:26,884 --> 00:30:28,484
لأن ذلك هو عيب شخصيته؟

599
00:30:28,486 --> 00:30:31,986
لأنه يتبع كل ما أقوله
.مهما كان غبيًا أو طائشًا

600
00:30:31,988 --> 00:30:34,424
!كلا، لستَ سيّد أمري

601
00:30:34,426 --> 00:30:35,725
.بنجامين -
!آت -

602
00:30:35,727 --> 00:30:38,794
لا أستطيع أن أتركه وحده
.لأنه يتصرف بغباء وطيش

603
00:30:40,497 --> 00:30:42,330
.أتمنى أن يكونوا بخير

604
00:30:42,332 --> 00:30:44,466
...سيكونون بخير، وإن لم يكونوا

605
00:30:44,468 --> 00:30:47,503
.حسنًا، أعتقد أنني سأصبح حينها المسؤولة عن العائلة

606
00:30:47,505 --> 00:30:50,673
!بيتر، أرجوك ابق على ما يرام

607
00:30:54,579 --> 00:30:56,678
!لا زلت أفقد رشاقتي

608
00:30:56,680 --> 00:30:58,848
ماذا حدث معك بخصوص صلصة السلطة؟

609
00:30:58,850 --> 00:31:02,587
جيد، لكنني لا أفهم
لم تناول الصلصة وحدها أكثر صحية؟

610
00:31:03,921 --> 00:31:05,289
مقزز

611
00:31:05,656 --> 00:31:06,658
هيا

612
00:31:31,681 --> 00:31:35,384
ماذا قلت لك؟
.سهلة للغاية

613
00:31:36,820 --> 00:31:38,356
!فئران
!اركض

614
00:31:56,439 --> 00:31:57,908
مرحبًا

615
00:31:59,443 --> 00:32:01,879
!هذا الرجل أسرع بكثير من السابق

616
00:32:13,423 --> 00:32:15,155
.أعتقد أننا نواجع مشكلة

617
00:32:15,157 --> 00:32:17,626
ماذا هناك؟ -
.كل شيء مقلوب -

618
00:32:17,628 --> 00:32:18,629
أين أنت؟

619
00:32:20,463 --> 00:32:21,995
.ما كان يجب أن نأتي إلى الحديقة

620
00:32:21,997 --> 00:32:23,563
.لا مجد بلا خسارة

621
00:32:23,565 --> 00:32:25,665
هل سبق وخفت من شيء؟

622
00:32:25,667 --> 00:32:27,501
.أجل، من الموت وحيدًا

623
00:32:27,503 --> 00:32:29,569
.لذلك جلبتك معي

624
00:32:29,571 --> 00:32:32,508
هل تعرفون ماذا نفعل بالفئران في المدينة؟

625
00:32:33,575 --> 00:32:37,646
.نجدهم ونبيدهم

626
00:32:38,948 --> 00:32:39,983
!ها

627
00:32:41,650 --> 00:32:42,651
.بنجامين

628
00:32:48,523 --> 00:32:49,559
!ها

629
00:33:01,870 --> 00:33:03,439
!ها

630
00:33:05,072 --> 00:33:07,607
!اتبعني -
!لا أستطيع رؤية شيء -

631
00:33:07,609 --> 00:33:10,143
!اتبع صوتي -
.لا أستطيع سماع أي شيء -

632
00:33:10,145 --> 00:33:11,211
.اتبع قلبك

633
00:33:11,213 --> 00:33:12,646
ماذا؟

634
00:33:13,582 --> 00:33:14,750
.من هناك، من هناك، من هناك

635
00:33:21,756 --> 00:33:22,758
!ادّع أنك ميّت

636
00:33:34,002 --> 00:33:36,135
هذا ما يحدث

637
00:33:36,137 --> 00:33:38,972
حينما تجعلون من ماك غريغر أضحوكة

638
00:33:38,974 --> 00:33:40,843
.تلعبون ألعاب الكرنفال في الكوخ

639
00:33:42,977 --> 00:33:44,277
أترون هذا جميعًا؟

640
00:33:44,279 --> 00:33:46,817
!هذا ما يحدث

641
00:33:47,549 --> 00:33:49,982
لم أتحدث إلى البريّة؟

642
00:33:49,984 --> 00:33:51,851
.أنا أفقد عقلي

643
00:33:51,853 --> 00:33:54,055
.أنا بالفعل أفقده... لن يردوا علي

644
00:34:00,995 --> 00:34:01,996
!هيا، هيا

645
00:34:07,967 --> 00:34:08,969
!اقفزوا

646
00:34:39,300 --> 00:34:41,299
حسنًا
فلوبسي، خذي هذا الكيس

647
00:34:41,301 --> 00:34:43,670
اذهبي إلى النافذة
.وضعيه على رأسه

648
00:34:43,672 --> 00:34:44,673
.حسنًا

649
00:34:47,240 --> 00:34:48,808
موبسي، أنت خذي الكيس

650
00:34:48,810 --> 00:34:50,975
اذهبي إلى النافذة
.وضعيه على رأسه

651
00:34:50,977 --> 00:34:51,979
.فهمت

652
00:34:54,180 --> 00:34:55,782
قطنية، خذي الكيس

653
00:34:57,652 --> 00:34:59,587
فقط ضعي إصبعك المبلل في أذنه -
!عُلِم -

654
00:36:13,992 --> 00:36:14,994
!لا

655
00:36:19,297 --> 00:36:20,364
هل أنت بخير، أيها الضخم؟

656
00:36:20,366 --> 00:36:21,999
لقد كان وشيكًا، هاه؟

657
00:36:22,001 --> 00:36:22,901
!كدت أن أموت

658
00:36:22,903 --> 00:36:25,706
ولست وحدي. ماذا لو أخذ إحدى الفتيات؟

659
00:36:26,371 --> 00:36:27,941
.هذه ليست مزحة، بيتر

660
00:36:28,273 --> 00:36:29,643
.أعرف

661
00:36:30,143 --> 00:36:31,144
.أنا آسف

662
00:36:32,978 --> 00:36:34,811
لكنك بخير، أليس كذلك؟

663
00:36:34,813 --> 00:36:36,280
.استعدت معطفك

664
00:36:36,282 --> 00:36:37,948
.إنها لا تحمل نفس معنى معطفي

665
00:36:37,950 --> 00:36:39,282
.كونها ليست لوالدك، كما تعلم

666
00:36:39,284 --> 00:36:42,019
وكونها بنية
.وهو أمر خاطئ، فأنت بني

667
00:36:42,021 --> 00:36:43,753
أقصد، بني على بني
من يرتدي ذلك؟

668
00:36:43,755 --> 00:36:45,322
.إنها متطابقة جدًا

669
00:36:45,324 --> 00:36:48,124
.نعم، إنها مربكة أحيانًا

670
00:36:48,126 --> 00:36:50,260
.عادةً ما نعتقدك عاريًا

671
00:36:50,262 --> 00:36:51,795
.أنا أركز على الأزرار

672
00:36:51,797 --> 00:36:54,164
لكن، في إحدى المرات
.تبيّن أنها إحدى حلماتك

673
00:36:57,936 --> 00:37:00,271
.على أيّ حال، استعدتها، وأنت بخير

674
00:37:00,273 --> 00:37:02,907
،ولا يعود الفضل له
انظر إليه

675
00:37:02,909 --> 00:37:05,174
!يا له من نحيل

676
00:37:05,176 --> 00:37:07,880
.الآن أعدنا إلى حيث كنّا، يوجين

677
00:37:08,245 --> 00:37:09,947
هنا ممتاز

678
00:37:09,949 --> 00:37:12,082
،جديد على المكان
.ربما سيسلك طريقًا آخر

679
00:37:12,084 --> 00:37:14,116
،يستخدم وقودًا أكثر
.ليس أمرًا مفاجئًا

680
00:37:14,118 --> 00:37:16,051
.وليس شخصًا صديقًا للبيئة

681
00:37:16,053 --> 00:37:17,922
نحن لا نرث الأرض

682
00:37:17,924 --> 00:37:20,724
.نستعيرها من أبنائنا

683
00:37:20,726 --> 00:37:23,326
.قرأت ذلك على كوب بلاستيكي

684
00:37:23,328 --> 00:37:24,762
لو تنعطف بسيارتك قليلا

685
00:37:24,764 --> 00:37:26,896
إنه بالفعل مكان آمن للانعطاف

686
00:37:26,898 --> 00:37:27,932
...أعتقد أن هذا

687
00:37:27,934 --> 00:37:30,466
أين؟
إلى أين يأخذنا؟

688
00:37:30,468 --> 00:37:33,303
.إنه يأخذنا إلى البلدة

689
00:37:33,305 --> 00:37:36,940
!إذن، فهذه هي لندن

690
00:37:36,942 --> 00:37:38,742
!بيغ بن! يا إلهي

691
00:37:38,744 --> 00:37:40,078
!إنها ضخمة

692
00:37:40,947 --> 00:37:42,880
.آمل أن تقدّري هذا، فلوبسي

693
00:37:42,882 --> 00:37:45,047
.لم يتسنّ لي السفر في عمرك

694
00:37:45,049 --> 00:37:48,853
!ماذا؟ كنت في عمري قبل 3 شوارع من الآن

695
00:37:48,855 --> 00:37:50,221
!إنه يمر بسرعة

696
00:37:55,060 --> 00:37:56,359
واااو

697
00:37:56,361 --> 00:37:58,060
.لا بد أنّ هذه هارودز

698
00:37:58,062 --> 00:37:59,865
!واااو، مكان راقِ

699
00:38:01,466 --> 00:38:02,498
كيف يمكنني مساعدتك؟

700
00:38:02,500 --> 00:38:04,199
.لدي مشكلة طفيلية

701
00:38:04,201 --> 00:38:05,502
تقصد الأرانب، أليس كذلك؟

702
00:38:05,504 --> 00:38:07,437
كيف عرفت ذلك؟ -
أنت ماك غريغر الجديد؟ -

703
00:38:07,439 --> 00:38:09,339
جار بي -
كيف عرفت ذلك؟ -

704
00:38:09,341 --> 00:38:10,975
تحدثت عنك -
حقًا؟ -

705
00:38:11,509 --> 00:38:12,509
ماذا قالت؟

706
00:38:12,511 --> 00:38:14,277
أنك تريد بيع بيتك بسرعة

707
00:38:14,279 --> 00:38:16,879
وأن تستخدم العوائد لافتتاح متجر ألعاب خاص بك

708
00:38:16,881 --> 00:38:18,146
ويفضل أن يكون بجانب هارودز

709
00:38:18,148 --> 00:38:20,315
.كي يتسنى لهم مشاهدة خسارتهم

710
00:38:20,317 --> 00:38:23,520
.هذا أمر دقيق للغاية، ومثبط للآمال قليلا

711
00:38:23,522 --> 00:38:25,288
ماذا تعتقدون أن يكون هؤلاء الرجال؟

712
00:38:25,290 --> 00:38:26,556
إنهم يرتدون المآزر

713
00:38:26,558 --> 00:38:28,524
.لذا، هذا يعني شيئًا واحدًا

714
00:38:28,526 --> 00:38:29,992
.إنهم قنافذ
.إنهم قنافذ

715
00:38:31,397 --> 00:38:33,327
فقد تأكد ألا تعرف
أنك ستستخدمها على الأرانب

716
00:38:33,329 --> 00:38:35,130
.إنها تحبهم، كأفراد عائلة

717
00:38:35,132 --> 00:38:36,933
.اقرئي شفاههم، موبسي

718
00:38:36,935 --> 00:38:38,133
،لو كنت شخصًا مثقفًا

719
00:38:38,135 --> 00:38:40,434
لقلت أنّها تجسّدهم

720
00:38:40,436 --> 00:38:42,872
.وتعوّض بذلك أي تفاعل بشري

721
00:38:42,874 --> 00:38:44,206
.لكنه ليس شخصًا مثقفًا

722
00:38:44,208 --> 00:38:46,374
.لذلك أعتقد أنّها تحب الأرانب

723
00:38:46,376 --> 00:38:49,410
"لذلك أعتقد أنها تميل لمعظم مؤخرات الرجال"

724
00:38:50,481 --> 00:38:51,579
ماذا تقترح؟

725
00:38:51,581 --> 00:38:53,250
.السور الكهربائي سيبقيهم بعيدًا

726
00:38:54,184 --> 00:38:55,186
،أمّا لتهجم عليهم

727
00:38:55,952 --> 00:38:57,151
ستحتاج إلى بعض الأسلحة

728
00:38:58,222 --> 00:39:00,354
...الأسلحة تبدو... لا أريد أن

729
00:39:00,356 --> 00:39:01,956
انخفضوا

730
00:39:01,958 --> 00:39:04,059
!ها هم! كنت أعلم

731
00:39:04,061 --> 00:39:06,160
!أين أنتم؟ أعرف أنكم هناك

732
00:39:06,162 --> 00:39:08,298
!اخرجوا! رأيتكم

733
00:39:12,302 --> 00:39:14,101
!أهجم، أريد أن أهجم عليهم

734
00:39:14,103 --> 00:39:15,773
.حسنًا، اتبعني

735
00:39:21,045 --> 00:39:23,412
.لا بأس، تبقّى لديّ 11 ضلع

736
00:39:23,414 --> 00:39:25,313
.تقنيًا، لديك 13 ضلع في كل جهة

737
00:39:25,315 --> 00:39:26,282
ماذا؟

738
00:39:26,284 --> 00:39:27,916
تقنيًا 26، لأنها

739
00:39:27,918 --> 00:39:29,517
.الآن أصبحوا 19 ضلع

740
00:39:29,519 --> 00:39:31,186
.مجددًا، تضغط على هذا الزر

741
00:39:31,188 --> 00:39:34,020
.ستنتقل الإشارة عبر الهواء إلى هذه

742
00:39:34,022 --> 00:39:35,389
ممّا سيطلق الشرارة

743
00:39:35,391 --> 00:39:37,226
.وأي شيئ حوله سينفجر

744
00:39:37,228 --> 00:39:40,196
.أنا أفهم الأفكار الأساسية لأبسط الأشياء

745
00:39:49,004 --> 00:39:50,339
.إنها معقدة قليلا

746
00:39:51,574 --> 00:39:52,943
شكرًا

747
00:39:55,478 --> 00:39:57,210
.شكرًا لك

748
00:39:57,212 --> 00:39:58,279
!قد بأمان

749
00:39:59,617 --> 00:40:00,749
.فقط تماشوا مع سرعتها

750
00:40:00,751 --> 00:40:04,085
ينبغي أن تكون سرعتنا كأرانب
.قادرة على فعل ذلك

751
00:40:10,661 --> 00:40:13,062
أتعلمون ماذا؟
.ما كان ذلك لينجح

752
00:40:19,968 --> 00:40:21,335
!انتبه أيها الأبله

753
00:40:21,337 --> 00:40:24,138
دعه وشأنه حبيبي
.ليس إلا رجلا ريفيًا

754
00:40:24,140 --> 00:40:25,072
.أغبياء

755
00:40:25,074 --> 00:40:27,375
"رجل ريفي"
!لست رجلا ريفيًا

756
00:40:27,377 --> 00:40:29,976
أنا من لندن
...حيث أريد أن

757
00:40:29,978 --> 00:40:31,415
توماس؟ -
!بي -

758
00:40:33,348 --> 00:40:34,917
!مرحبًا -
!أهلا -

759
00:40:35,652 --> 00:40:37,384
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

760
00:40:37,386 --> 00:40:38,219
ماذا تفعل هنا؟

761
00:40:38,221 --> 00:40:41,291
...أشتري بعض الـ

762
00:40:42,324 --> 00:40:43,190
.المعدّات

763
00:40:43,192 --> 00:40:44,658
.سعيد برؤيتك -
ماذا؟ -

764
00:40:44,660 --> 00:40:46,527
هل يمكنني أن أقلّك؟

765
00:40:46,529 --> 00:40:48,629
!أوووه، لا
.إنّه يسرق درّاجتها

766
00:40:48,631 --> 00:40:51,364
.لا بأس
.الأمر أصعب ممّا تخيّلت

767
00:40:51,366 --> 00:40:54,133
.لا، إنه يسرقها هي

768
00:40:54,135 --> 00:40:55,370
.لا

769
00:40:55,372 --> 00:40:58,272
إنها تذهب برغبتها
.ويبدو أنها سعيدة برفقته

770
00:40:58,274 --> 00:40:59,276
.هيا، هيا

771
00:41:04,614 --> 00:41:05,982
.هيا

772
00:41:12,387 --> 00:41:15,021
.أرى الكثير من الابتسامات

773
00:41:15,023 --> 00:41:16,423
.أكثر ممّا مضى حتى

774
00:41:16,425 --> 00:41:18,024
.إنها تظهر أسنانًا أكثر

775
00:41:18,026 --> 00:41:19,425
.لابدّ أنّ ذلك يعني أنه يروق لها

776
00:41:19,427 --> 00:41:20,694
أووه

777
00:41:20,696 --> 00:41:22,162
."لا، ليس "أوووه

778
00:41:22,164 --> 00:41:24,699
إنه لا يروق لها
.إنها لطيفة وحسب

779
00:41:24,701 --> 00:41:27,200
.إنها تبتسم معنا دائمًا

780
00:41:27,202 --> 00:41:28,371
.ليس هكذا

781
00:41:37,546 --> 00:41:38,916
.تعال

782
00:41:41,316 --> 00:41:42,920
هل تودّ شرب شيء؟

783
00:41:43,318 --> 00:41:44,320
.نعم، من فضلك

784
00:41:47,155 --> 00:41:48,387
هل هذه لوحاتك؟

785
00:41:48,389 --> 00:41:51,157
.تلك مجرد أعمال غير منتهية

786
00:41:51,159 --> 00:41:53,362
.لا، لا، هذه جميلة

787
00:41:54,162 --> 00:41:55,227
.شكرًا

788
00:41:55,229 --> 00:41:57,497
.يا لها من سلاسل جبال شاهقة

789
00:41:57,499 --> 00:41:59,099
.إنها عجوز ترتدي قبّعة

790
00:41:59,101 --> 00:42:01,100
.آه، صحيح. تلك هي القبعة

791
00:42:01,102 --> 00:42:02,702
تلك عيناها -
.أوه، صحيح -

792
00:42:02,704 --> 00:42:04,370
.وذاك ذقنها -
.ذلك قدمها -

793
00:42:04,372 --> 00:42:05,374
.قدمها

794
00:42:06,708 --> 00:42:09,608
.أعاني من حساسية من العلّيق الأسود

795
00:42:09,610 --> 00:42:11,778
.أنا آسف، لكنها تسدّ حلقي

796
00:42:11,780 --> 00:42:14,314
حساس من العليق الأسود؟

797
00:42:14,316 --> 00:42:16,316
أيعقل ذلك؟
أهذا ما وصلنا إليه؟

798
00:42:16,318 --> 00:42:20,152
أقصد، تجد الناس
.فجأة يتحسسون من كل شيء

799
00:42:20,154 --> 00:42:21,354
!كفّ عن استخدامه كعكّاز

800
00:42:21,356 --> 00:42:24,423
.أتعلمون، بعض الناس بالفعل يعانون من حالات طبية حقيقية

801
00:42:24,425 --> 00:42:25,758
بالطبع، بالطبع
.إنها معاناة

802
00:42:25,760 --> 00:42:27,060
.وقلبي يتقطع من أجلهم

803
00:42:27,062 --> 00:42:29,163
إنه أمر حزين وصعب للغاية
.ولا أريد أن أحصل على بعض الخس

804
00:42:29,630 --> 00:42:31,765
...لكن، هذا الرجل
!بربّكم

805
00:42:31,767 --> 00:42:33,398
ماذا عن هذه؟

806
00:42:33,400 --> 00:42:35,234
.هذه أمور أفعلها للمتعة

807
00:42:35,236 --> 00:42:37,771
.حينما لا أركز على عملي

808
00:42:37,773 --> 00:42:39,237
.إن هذه جميلة

809
00:42:39,239 --> 00:42:40,471
.ليس عليك قول ذلك

810
00:42:40,473 --> 00:42:42,575
،أقصد، لا شك أنها جيدة
.لأنها تعجبني

811
00:42:42,577 --> 00:42:44,176
.رغم أنّي أكره الأرانب

812
00:42:44,178 --> 00:42:48,313
أقصد أنّك بطريقة ما
.استطعت أن تظهريهم بطريقة لا يبدون فيها طفيليات

813
00:42:48,315 --> 00:42:50,616
طفيليات؟ طفيليات؟

814
00:42:50,618 --> 00:42:52,518
ما معنى طفيليات؟ -
.إنها كالقوارض -

815
00:42:52,520 --> 00:42:55,654
قوارض؟ قوارض؟

816
00:42:55,656 --> 00:42:56,789
ما معنى قوارض؟

817
00:42:56,791 --> 00:42:59,123
.كالفئران والجرذان

818
00:42:59,125 --> 00:43:01,395
أنت ترى الأرانب طفيليات؟
.لا بد أنك تمزح

819
00:43:02,831 --> 00:43:05,096
.نعم، أنا أمزح

820
00:43:05,098 --> 00:43:08,299
.لأنني مضحك ومرح

821
00:43:08,301 --> 00:43:11,402
.إن الأرانب كائنات مدهشة

822
00:43:11,404 --> 00:43:13,072
إنهم كرماء

823
00:43:13,074 --> 00:43:15,174
.أنقياء، وصادقون

824
00:43:15,176 --> 00:43:16,542
عليك أن تشاهد الطريقة التي
.يخاطبون فيها بعضهم بعضًا

825
00:43:16,544 --> 00:43:19,078
يفعلون هذا الشيء الرائع
.عندما يعتذرون لبعضهم بعضًا

826
00:43:19,080 --> 00:43:20,478
الأرانب يعتذرون؟

827
00:43:20,480 --> 00:43:23,150
.يضع كل منهم جبينه على جبين الآخر

828
00:43:24,284 --> 00:43:25,851
لا، لا، لا، لا
.لا تعتذري له

829
00:43:25,853 --> 00:43:30,157
لم تعتذر له؟

830
00:43:32,225 --> 00:43:34,860
يا إلهي
.استغرق ذلك وقتًا طويلا

831
00:43:34,862 --> 00:43:37,565
!إنها تعتذر عن كل شيء لذلك الرجل

832
00:43:39,198 --> 00:43:41,833
*وكانت هذه هي البداية وحسب*

833
00:43:41,835 --> 00:43:45,540
لم يسهل على بيتر والآخرين*
*تحمل ما تبع ذلك

834
00:43:46,139 --> 00:43:47,442
*أو فهمه*

835
00:43:47,708 --> 00:43:49,076
.على أي حال

836
00:43:49,710 --> 00:43:50,842
.سترى

837
00:43:50,844 --> 00:43:52,410
.ستحبهم مع مرور الوقت

838
00:43:52,412 --> 00:43:55,412
*لكن، للرومانسية قوة*

839
00:43:55,414 --> 00:43:57,715
*وتستطيع التسلل بين أيّ اثنين*

840
00:43:57,717 --> 00:44:00,218
*حتى لو كان أحدهما رائعًا*

841
00:44:00,220 --> 00:44:02,654
*والآخر ماك غريغر*

842
00:44:02,656 --> 00:44:04,455
*أيتها الفتاة، أقول*

843
00:44:04,457 --> 00:44:09,296
*لو أنّ الحياة تميل نحونا*

844
00:44:10,597 --> 00:44:14,332
*سنهرب سويّة*

845
00:44:14,334 --> 00:44:20,138
*إلى حيث تأخذنا المغامرة*

846
00:44:21,307 --> 00:44:24,142
*سمعت قلبك يقول: حب، حب، حب*

847
00:44:25,611 --> 00:44:35,419
*سمعت قلبك يقول: حب، حب، حب*

848
00:44:35,421 --> 00:44:38,622
*سمعت قلبك يقول: حب، حب، حب*

849
00:44:38,624 --> 00:44:41,526
وبعد أن توفي والداي
.كان علي ان أذهب إلى بيت رعاية

850
00:44:41,528 --> 00:44:42,493
اسحبي
(أي تسحب حرفًا جديدًا من كومة الأحرف في اللعبة)

851
00:44:42,495 --> 00:44:44,694
.لا بدّ أن الأمر كان صعبًا عليك للغاية

852
00:44:44,696 --> 00:44:46,229
كيف تجاوزت الأمر؟
اسحب

853
00:44:46,231 --> 00:44:48,235
.لم تؤثر في إطلاقًا
اسحبي

854
00:44:48,834 --> 00:44:50,403
.نعم، أرى ذلك

855
00:44:51,370 --> 00:44:53,236
.ربما يكون لدي بعض النزعات

856
00:44:53,238 --> 00:44:55,939
.أجل، لارتكاب جريمة قتل أرانب

857
00:44:55,941 --> 00:44:57,441
هل تلك كلمة في القاموس؟ -
.لا -

858
00:44:57,443 --> 00:45:01,246
.حسنًا، أعتقد أننا جميعًا نملك بعض النزعات
.اسحب

859
00:45:01,648 --> 00:45:02,780
ما هي نزعاتك؟

860
00:45:02,782 --> 00:45:04,414
أعتقد أني لا أحب الناس

861
00:45:04,416 --> 00:45:06,617
غير الصادقين

862
00:45:06,619 --> 00:45:08,184
إن الأمر فعليًا يتعلق بي

863
00:45:08,186 --> 00:45:09,286
أظل أخبر نفسي أني رسّامة

864
00:45:09,288 --> 00:45:11,954
.لكنني فعليًا لم أنهِ أي شيء حقيقي

865
00:45:11,956 --> 00:45:13,658
لكنها ترسمنا

866
00:45:13,660 --> 00:45:14,792
ونحن حقيقيون

867
00:45:14,794 --> 00:45:16,760
هل نحن حقيقيون؟

868
00:45:16,762 --> 00:45:18,796
.حقيقيون بالتأكيد

869
00:45:18,798 --> 00:45:20,765
ما أكثر شيء تشتاق إليه في المتجر؟

870
00:45:20,767 --> 00:45:23,500
"ولا تقل "وجود كل شيء في مكانه الصحيح

871
00:45:23,502 --> 00:45:24,635
.الآن، أرى

872
00:45:24,637 --> 00:45:26,304
.تملك مشاكل في السيطرة

873
00:45:27,206 --> 00:45:28,407
.أشتاق أن أكون ذو فائدة

874
00:45:29,340 --> 00:45:31,407
يأتي أب أو جد إلى المحل

875
00:45:31,409 --> 00:45:34,376
يبحث عن هدية لطفل يحبّونه

876
00:45:34,378 --> 00:45:38,284
أسأل بضعة أسئلة
.وبعدها أعرف تمامًا ما يحتاجونه

877
00:45:40,451 --> 00:45:43,488
أحب مساعدة الناس في الحصول
.على ما يريدون

878
00:45:43,822 --> 00:45:44,921
تعلمين؟

879
00:45:44,923 --> 00:45:47,426
.خاصّة حينما لا يعرفون هم ما يريدون

880
00:45:48,293 --> 00:45:49,428
.هؤلاء أفضل صنف

881
00:45:51,929 --> 00:45:54,663
وكذلك عروض الألعاب المرتبة
.آسف، لكنّي لا أستطيع عدم ذكرها

882
00:45:56,968 --> 00:45:59,703
!أجل، لقد فزت

883
00:45:59,705 --> 00:46:01,637
انظري
taradiddle
ليست كلمة

884
00:46:01,639 --> 00:46:03,973
بلى، إنها تعني كذبة
.أو محض هراء

885
00:46:03,975 --> 00:46:08,677
وهكذا بالضبط تكون معاني الكلمات
.التي نختلقها

886
00:46:08,679 --> 00:46:12,585
،سيد ماك غريغر
أتتهمني بالكذب؟

887
00:46:13,685 --> 00:46:23,325
*سمعت قلبك يقول: حب، حب، حب*

888
00:46:23,327 --> 00:46:25,026
!لا، تبًا

889
00:46:25,028 --> 00:46:27,263
تعالي، تعالي

890
00:46:27,265 --> 00:46:28,467
.سأحميك

891
00:46:30,001 --> 00:46:32,370
*حب، حب، حب*

892
00:46:34,972 --> 00:46:37,341
*حب، حب، حب*

893
00:46:39,744 --> 00:46:42,343
*حب، حب، حب*

894
00:46:42,345 --> 00:46:44,215
.تعال، ادخل، هيا

895
00:46:50,588 --> 00:46:52,457
.مغلق -
.اسحب كرسيًا -

896
00:46:52,891 --> 00:46:54,723
.نحن نرتدي فروًا

897
00:46:54,725 --> 00:46:56,725
شكرًا -
.أنت مغمور بالماء، اجلس -

898
00:46:56,727 --> 00:46:58,359
.دعني أساعدك في تجفيف نفسك

899
00:46:58,361 --> 00:46:59,497
.شكرًا جزيلا

900
00:47:15,079 --> 00:47:17,816
.أستطيع البقاء هنا إلى الأبد

901
00:47:19,450 --> 00:47:20,515
!هي يا

902
00:47:21,985 --> 00:47:23,618
.مرحبًا

903
00:47:23,620 --> 00:47:25,952
.لم أرك منذ مدة طويلة

904
00:47:25,954 --> 00:47:27,923
.التقي بصديقي، توماس

905
00:47:27,925 --> 00:47:30,662
هل تودّ أن تجرّب حمله؟ -
من بين كل شيء؟ -

906
00:47:32,996 --> 00:47:34,897
.انظر

907
00:47:34,899 --> 00:47:38,334
.أوووه، حبيباي ينسجمان معًا جيدًا

908
00:47:38,336 --> 00:47:40,803
.لا شيء يجعلني أكثر سعادة

909
00:47:40,805 --> 00:47:42,470
هل تمانع إن رسمت هذا المشهد؟

910
00:47:42,472 --> 00:47:44,939
.لا شيء يجعلني أكثر سعادة

911
00:47:51,081 --> 00:47:53,749
!أنت لي الآن، أيها الأرنب

912
00:48:08,832 --> 00:48:12,868
توماس، هل لون عينيك أخضر كلون الزمرد؟
أم كلون رغوة البحر؟

913
00:48:12,870 --> 00:48:15,402
.كلون رغوة البحر مع لمحة رمادية كسفن الحرب

914
00:48:15,404 --> 00:48:16,572
.توقعت ذلك

915
00:48:23,846 --> 00:48:25,579
توماس؟

916
00:48:25,581 --> 00:48:28,948
.وذاك ما يفرق بيننا وبين الفرنسيين

917
00:48:28,950 --> 00:48:30,851
.أجل، أخضر كالكيوي

918
00:48:30,853 --> 00:48:32,322
.إنها حرفتك

919
00:48:35,558 --> 00:48:36,757
ياااي

920
00:48:36,759 --> 00:48:37,761
أووه

921
00:48:38,895 --> 00:48:39,896
ياااي

922
00:48:40,630 --> 00:48:41,632
أوووه

923
00:48:41,931 --> 00:48:47,337
ياااي... أووه

924
00:48:47,871 --> 00:48:48,936
ياااي

925
00:48:48,938 --> 00:48:52,572
إنها امرأة عجوز ترتدي قبعة، أترى؟

926
00:48:53,876 --> 00:48:56,746
.لقد افترضت فقط أنها ستدخل في تلك اللحظة بالضبط

927
00:49:10,692 --> 00:49:12,058
.عليك أن تتوقف

928
00:49:12,060 --> 00:49:13,630
.إن هذا لن ينتهي بسلام

929
00:49:14,129 --> 00:49:15,632
أعتقد أنّي وجدته

930
00:49:17,031 --> 00:49:18,401
...الدرجة الممتازة

931
00:49:19,033 --> 00:49:20,535
لوحتي

932
00:49:28,042 --> 00:49:29,308
!لقد فسدت

933
00:49:29,310 --> 00:49:32,178
تعلمين كيف يصعب التحكم بالحياة البرية
...لقد كنت

934
00:49:32,180 --> 00:49:34,147
أرنب مشاكس، أرنب مشاكس -
.أجل، أرنب مشاكس -

935
00:49:34,149 --> 00:49:35,515
مشاغب -
.أرنب مشاكس -

936
00:49:35,517 --> 00:49:36,950
اخرج -
اخرج -

937
00:49:36,952 --> 00:49:39,051
!قلت اخرج، اخرج

938
00:49:39,053 --> 00:49:40,423
!اخرج من هنا

939
00:49:41,189 --> 00:49:43,957
أنا آسف
.لقد جنّ وحسب

940
00:49:43,959 --> 00:49:44,961
هل أنت بخير؟

941
00:49:50,799 --> 00:49:51,934
.يجب أن يرحل

942
00:49:52,999 --> 00:49:54,134
!مستحيل

943
00:49:54,136 --> 00:49:56,203
!طلعت الشمس مجددًا

944
00:49:56,205 --> 00:49:58,538
كنت أعرف أنّ هذا سيحدث مجددًا

945
00:49:58,540 --> 00:50:00,707
!ما كان يجب أن أخصّب كل ذلك البيض

946
00:50:00,709 --> 00:50:03,576
!الآن علي أن أبقيها تحت عيني حتى تفقس

947
00:50:03,578 --> 00:50:07,649
!وعليّ أن أكون حاضرًا ومسؤولا

948
00:50:09,517 --> 00:50:10,750
*وهكذا*

949
00:50:10,752 --> 00:50:15,555
*حضّر بيتر قوّاته لمعركة ضارية*

950
00:50:17,958 --> 00:50:21,560
لم تمشون ببطء شديد، أيها الصغار؟

951
00:50:21,562 --> 00:50:24,063
وهكذا تتسلل على أيّ أحد

952
00:50:24,065 --> 00:50:27,567
هيا، إنهم عشرة بالمئة عزيمة*
*عشرون بالمئة تلطيخ

953
00:50:27,569 --> 00:50:30,168
*خمسة عشر بالمئة قوة فرو مركزة*

954
00:50:30,170 --> 00:50:33,072
،خمس بالمئة عضل*
*خمسون بالمئة عقل

955
00:50:33,074 --> 00:50:35,808
*ومئة بالمئة منطق، لتذكر الأسماء*

956
00:50:35,810 --> 00:50:38,645
*كلا، لا يحتاجون أن تُعرف أسماؤهم للأبد*

957
00:50:38,647 --> 00:50:41,514
*يريدون فقط أن يتخلصوا من السيد ماك غريغر*

958
00:50:41,516 --> 00:50:42,716
*يشعرون بالضغط*

959
00:50:42,718 --> 00:50:44,682
*تعبوا من الركض خوفًا*

960
00:50:44,684 --> 00:50:46,284
*رغم أن بي تعتقد بطريقة ما*

961
00:50:46,286 --> 00:50:48,720
أنها معجبة به*
*لكنهم يعرفون القانون

962
00:50:48,722 --> 00:50:50,055
*لا يتعلق الأمر بالراتب*

963
00:50:50,057 --> 00:50:52,826
*إنما بالكرفس، وبعض الفجل*

964
00:50:52,828 --> 00:50:55,093
*ربما بعض الخس، وإدخال الحيوانات*

965
00:50:55,095 --> 00:50:59,264
*ذاك يعني أنه حين يجهزون، يجب أن يطلقوا*

966
00:50:59,266 --> 00:51:00,633
.تستطيعين فعل ذلك، فلوبسي

967
00:51:00,635 --> 00:51:02,668
!شهيق، اسحبي

968
00:51:02,670 --> 00:51:06,271
.ثم تخيلي أكثر وجه تريدين أن يتأذى

969
00:51:06,273 --> 00:51:08,740
.أووه، تخيّلت أحدًا

970
00:51:10,110 --> 00:51:11,913
!آسف

971
00:51:16,182 --> 00:51:17,552
.كفي عن ذلك

972
00:51:46,581 --> 00:51:49,615
*أنا وأبناء عمي، وأنت أبناء عمك*

973
00:51:49,617 --> 00:51:51,982
*إنه خط سيسري دائمًا*

974
00:51:51,984 --> 00:51:55,053
*أنا وأبناء عمي، وأنت وأبناء عمك*

975
00:51:55,055 --> 00:51:57,524
*أرى ذلك قادمًا*

976
00:52:07,366 --> 00:52:10,869
!يجب أن يرحل

977
00:52:10,871 --> 00:52:13,303
!كان وجهه أضحوكة

978
00:52:15,075 --> 00:52:16,341
.أقصد، جميع المكابس

979
00:52:16,343 --> 00:52:18,208
.لم أعتقد أن ذلك سينجح حتى

980
00:52:18,210 --> 00:52:20,944
.لقد كان الأمر على حافة المستحيل

981
00:52:20,946 --> 00:52:22,013
يا جماعة

982
00:52:22,015 --> 00:52:24,315
كيف استطعتم وضع تلك العربة هناك؟

983
00:52:25,884 --> 00:52:28,319
!لقد كان تتابع أحداث مدروس

984
00:52:28,321 --> 00:52:29,219
.الآن، استمعوا

985
00:52:29,221 --> 00:52:31,688
.إنه الآن في الموضع الذي خططنا له

986
00:52:31,690 --> 00:52:33,824
.لننتقل إلى المرحلة التالية

987
00:52:33,826 --> 00:52:35,629
.قد لا يكون ذلك ممكنًا

988
00:52:45,204 --> 00:52:47,575
.ذاك سور كهربائي خطير

989
00:52:48,741 --> 00:52:50,875
لم يضع عليه زبدة فستق؟

990
00:52:50,877 --> 00:52:51,941
.يا سلام

991
00:52:51,943 --> 00:52:53,846
.يحاول أن يدفعنا للمسه

992
00:52:55,014 --> 00:52:57,014
ماذا يحدث إن لمسناه؟

993
00:52:57,016 --> 00:52:58,948
.نحن بصدد اكتشاف ذلك

994
00:52:59,985 --> 00:53:02,654
.لا، سيدة قنفذ
!توقفي

995
00:53:02,656 --> 00:53:04,922
.عمري أربع سنوات ونصف

996
00:53:04,924 --> 00:53:07,692
.أحتاج إلى بعض التشويق قبل المغادرة

997
00:53:07,694 --> 00:53:09,694
!لا تفعلي ذلك
!لا، سيدة قنفذ

998
00:53:09,696 --> 00:53:11,632
،سيدة قنفذ
!الأمر لا يستحق

999
00:53:22,141 --> 00:53:23,142
!لا تنظروا إلي

1000
00:53:24,443 --> 00:53:26,008
!شباب، لدي فكرة

1001
00:53:26,010 --> 00:53:28,010
تذكرون ما كان أبي يقول لنا؟

1002
00:53:28,012 --> 00:53:31,882
"لا تذهبوا أبدًا إلى حديقة ماك غريغر"

1003
00:53:31,884 --> 00:53:33,917
أجل، لكن ماذا قال لنا أيضًا؟

1004
00:53:33,919 --> 00:53:36,419
لا تكهربوا سيدة قنفذ؟

1005
00:53:36,421 --> 00:53:40,023
ربما علينا أن نعيد التفكير
.في بعض الأمور التي قالها لنا أبي

1006
00:53:40,025 --> 00:53:43,894
أجل، كعبارة
."لا تستطيع وضع أحمر شفاه على خنزير"

1007
00:53:43,896 --> 00:53:46,229
لا، لا، لا، لا
.إن هذا مرطب شفاه

1008
00:53:46,231 --> 00:53:49,166
إنه بنكهة الكرز
،لذلك قد يبدو وكأنه أحمر شفاه

1009
00:53:49,168 --> 00:53:50,903
.لكن هذا مرطب شفاه

1010
00:53:53,137 --> 00:53:55,771
حسنًا، حسنًا، حسنًا
:لكنه أيضًا كان يقول

1011
00:53:55,773 --> 00:53:57,773
"لا تستطيع أن تتذاكى على الثعلب"

1012
00:53:57,775 --> 00:54:00,042
"لذا استخدم ذكاءه ضدّه"

1013
00:54:00,044 --> 00:54:02,782
!هيا سيدة قنفذ، هذا يكفي

1014
00:54:16,259 --> 00:54:17,663
عصفور

1015
00:54:17,962 --> 00:54:18,996
يطير

1016
00:54:19,397 --> 00:54:20,767
بجناحين

1017
00:54:25,503 --> 00:54:28,036
وها قد أتينا

1018
00:54:28,038 --> 00:54:29,471
صعقة

1019
00:54:33,878 --> 00:54:34,811
صعقة

1020
00:54:41,419 --> 00:54:43,221
صعقة؟

1021
00:54:46,357 --> 00:54:47,890
صعقة

1022
00:54:47,892 --> 00:54:49,324
!اصعق! اصعق

1023
00:54:49,326 --> 00:54:51,927
*لقد كنت في الأعلى، وكنت في الأسفل، وقد كنت دائمًا*

1024
00:54:51,929 --> 00:54:53,828
!اصعق، اصعق، اصعق، اصعق

1025
00:54:53,830 --> 00:54:55,964
*آمل أن أجد*

1026
00:54:55,966 --> 00:54:58,202
*أحدهم مبطنًا بالفضة*

1027
00:55:08,112 --> 00:55:09,147
ما الذي يحدث؟

1028
00:55:09,979 --> 00:55:12,380
*كل ما يريده في موكبي*

1029
00:55:12,382 --> 00:55:13,882
*لأنه*

1030
00:55:16,019 --> 00:55:20,056
*لأن الحياة حينما تعطيني ليمونًا*

1031
00:55:25,095 --> 00:55:28,966
*ليمونًا، أصنع منه ليموناضة*

1032
00:55:49,986 --> 00:55:53,588
*أصحو كل صباح شاعرًا بالحزن*

1033
00:55:55,057 --> 00:55:57,057
*وأنام والضوء مشتعل*

1034
00:56:03,532 --> 00:56:06,033
.يا سلام، هزمنا ماك غريغر آخر

1035
00:56:06,035 --> 00:56:08,202
.يبدو أنك قد فعلتها، بيتر

1036
00:56:08,204 --> 00:56:09,273
.دعني أتأكد وحسب

1037
00:56:11,841 --> 00:56:12,974
.نعم، شعرت بالدماغ

1038
00:56:12,976 --> 00:56:15,309
الآن، إن كان التاريخ دليلا

1039
00:56:15,311 --> 00:56:18,312
فإن شاحنة المثلجات المضيئة
ستأتي لتأخذه

1040
00:56:18,314 --> 00:56:19,316
.آسف

1041
00:56:51,381 --> 00:56:54,384
متفجرات... متفجرات

1042
00:56:56,486 --> 00:56:57,855
!اختبئوا، هيا

1043
00:56:58,386 --> 00:56:59,388
!اتبعوني

1044
00:57:02,726 --> 00:57:05,958
تضغط على هذا
فتنتقل الإشارة عبر الهواء إلى هذه

1045
00:57:05,960 --> 00:57:08,063
...وكل شيء يتحول إلى

1046
00:57:11,333 --> 00:57:13,002
.وداعًا، أيها الأرانب

1047
00:57:14,235 --> 00:57:15,534
أيها الأرانب؟

1048
00:57:15,536 --> 00:57:17,005
مرحبًا؟ أرااانب؟

1049
00:57:17,672 --> 00:57:19,241
أراانب؟
توماس؟

1050
00:57:20,009 --> 00:57:21,077
نعم؟

1051
00:57:22,078 --> 00:57:24,244
ماذا تفعل في الحديقة
في هذه الساعة من الليل؟

1052
00:57:26,382 --> 00:57:28,514
.ألتقط بعض الأزهار البرية

1053
00:57:30,953 --> 00:57:32,585
.إنها لك

1054
00:57:32,587 --> 00:57:34,121
.لقد عاد إلى الحياة

1055
00:57:34,123 --> 00:57:35,656
.مع ضوء في رأسه

1056
00:57:35,658 --> 00:57:37,092
.إنه يتطور

1057
00:57:38,226 --> 00:57:40,263
ماذا كنت تفعل في الحديقة؟

1058
00:57:41,130 --> 00:57:41,993
أفعل؟

1059
00:57:41,995 --> 00:57:43,232
.نعم، بجانب الشجرة

1060
00:57:44,132 --> 00:57:46,199
إن "الفعل" قد يحمل معاني كثيرة، أليس كذلك؟

1061
00:57:46,201 --> 00:57:48,268
أقصد، كنت...كنت -
هل تمانع؟ -

1062
00:57:48,270 --> 00:57:50,536
إنها ساطعة للغاية -
كنت...آه، حقا؟ -

1063
00:57:50,538 --> 00:57:53,206
هل يلهيك عمّا كنت تسألين عنه سابقًا؟

1064
00:57:53,208 --> 00:57:54,106
هل تفضلينه للأسفل؟

1065
00:57:54,108 --> 00:57:56,178
.أعلى، أعلى
.إنه ساطع للغاية

1066
00:57:56,977 --> 00:57:59,378
.وهكذا نتقدم إلى المرحلة النهائية

1067
00:57:59,380 --> 00:58:01,046
متأكد أنك تدرك ما تفعله؟

1068
00:58:01,048 --> 00:58:03,282
.ماذا؟ نحاول استرجاع حديقتنا

1069
00:58:03,284 --> 00:58:05,017
هل هذا  ما يدور حوله الموضوع حقًا؟

1070
00:58:05,019 --> 00:58:06,084
.بالطبع. هذا هو صلب الموضوع

1071
00:58:06,086 --> 00:58:08,487
.تعتقد أن لدي دوافع خفية

1072
00:58:08,489 --> 00:58:12,258
أنني أخفي اتصالا عاطفيًا يصلها بي؟

1073
00:58:12,260 --> 00:58:14,260
بسبب فقداني لأمي وأبي

1074
00:58:14,262 --> 00:58:16,227
وأنني أخشى فقدان كل شيء إن فقدتها؟

1075
00:58:16,229 --> 00:58:17,296
.كل ما في الأمر هو موضوع الحديقة

1076
00:58:17,298 --> 00:58:19,699
.ولا أعرف ما حدث لصوتي

1077
00:58:19,701 --> 00:58:21,366
.لا ينبغي أن يكون بهذه النبرة العالية

1078
00:58:21,368 --> 00:58:24,136
.ينبغي أن يكون بوتيرة أخفض

1079
00:58:24,138 --> 00:58:26,472
.أحبّها كحبّي لأمّنا

1080
00:58:26,474 --> 00:58:28,173
.نعم، كان ذلك مقنعًا للغاية

1081
00:58:28,175 --> 00:58:30,176
.لقد كان الأمر يتعلق بالحديقة وحسب

1082
00:58:30,178 --> 00:58:31,077
.نعم، هو كذلك

1083
00:58:31,079 --> 00:58:32,345
.لقد علقت. علق صوتي

1084
00:58:32,347 --> 00:58:33,578
...قطنية، هل تستطيعين
!أجل

1085
00:58:34,717 --> 00:58:36,218
.شكرًا، دعونا نفعل هذا

1086
00:58:37,151 --> 00:58:38,353
.سررت بلقائك -
.شكرًا -

1087
00:58:42,457 --> 00:58:45,024
.لست متأكدًا من رغبتي في الاستمرار بهذا

1088
00:58:45,026 --> 00:58:46,258
.بالطبع، تريد الاستمرار

1089
00:58:46,260 --> 00:58:48,361
،فقط افعل ما أمليه عليك
.سينجح الأمر

1090
00:58:48,363 --> 00:58:49,461
كما هو الحال دائمًا؟

1091
00:58:49,463 --> 00:58:52,430
.قال الأرنب الذي كاد أن يُرمى في النهر

1092
00:58:52,432 --> 00:58:53,434
.ثق بي

1093
00:58:56,303 --> 00:58:57,305
.أنا لها

1094
00:59:17,258 --> 00:59:18,524
.قطنية، اذهبي

1095
00:59:27,434 --> 00:59:28,436
مرحبًا؟

1096
00:59:30,203 --> 00:59:32,738
.استعد، صوّب، انتظر

1097
00:59:32,740 --> 00:59:34,673
.انتظر

1098
00:59:34,675 --> 00:59:36,106
توماس؟ -
!أطلق -

1099
00:59:37,512 --> 00:59:40,478
!صباح الخير -
هل اخترت مكانًا للغداء؟ -

1100
00:59:41,582 --> 00:59:44,081
.نعم، سيكون الغداء لطيفًا

1101
00:59:44,083 --> 00:59:45,651
.كنت أفكر في تحضير سلطة

1102
00:59:45,653 --> 00:59:46,819
.حسنًا

1103
00:59:46,821 --> 00:59:48,522
...أو حساء ربما
أيهما تفضل؟

1104
00:59:50,658 --> 00:59:52,123
...دعيني أفكر
.حساء، حساء

1105
00:59:52,125 --> 00:59:54,592
هل تفضل المياه أم المياه الغازية؟

1106
00:59:54,594 --> 00:59:57,098
هل لك أن تختاري واحدة، من فضلك؟

1107
00:59:59,132 --> 01:00:01,733
.ها أنت تقوم بحركة تأمل

1108
01:00:01,735 --> 01:00:03,836
.ارفع ذراعيك -
ماذا؟ -

1109
01:00:03,838 --> 01:00:06,271
.ارفع ذراعيك -
للأعلى؟ -

1110
01:00:06,273 --> 01:00:08,505
.نعم، ارفعهما -
.تعرف إلى أين تصوّب -

1111
01:00:08,507 --> 01:00:09,509
.حسنًا

1112
01:00:15,148 --> 01:00:17,614
.تبدو في قمة الراحة والتأمل -
.أنا بالفعل مرتاح -

1113
01:00:17,616 --> 01:00:19,083
.سأذهب لأرسم

1114
01:00:19,085 --> 01:00:20,284
.عليق أسود، عليق أسود

1115
01:00:20,286 --> 01:00:23,290
...لا، لكنه يعاني من حساسية
!آآه، فكرة ذكية

1116
01:00:23,824 --> 01:00:26,157
.صوّب على الفم

1117
01:00:26,159 --> 01:00:28,693
،قد أشعل بعض الموسيقا
.آمل ألا يزعجك

1118
01:00:28,695 --> 01:00:30,427
!ادخلي وأبدعي

1119
01:00:30,429 --> 01:00:32,096
.لقد نفدت مني

1120
01:00:32,098 --> 01:00:33,465
،فلوبسي
.تصوّري ذلك الوجه

1121
01:00:33,467 --> 01:00:35,567
،انظري إلى وجهي
.حوّلي وجهه إلى وجهي

1122
01:00:35,569 --> 01:00:37,701
،الآن كفّي عن النظر إلى وجهي
.وانظري إلى وجهه

1123
01:00:37,703 --> 01:00:39,439
!لكن تخيلي وجهي وأطلقي

1124
01:00:39,873 --> 01:00:41,472
!أجل
!فلوبسي

1125
01:00:43,109 --> 01:00:44,378
.عليق أسود

1126
01:00:52,819 --> 01:00:54,187
.أوووه

1127
01:01:01,392 --> 01:01:02,394
.ينبغي أن يفي ذلك بالغرض

1128
01:01:03,797 --> 01:01:04,695
ماذا؟

1129
01:01:04,697 --> 01:01:06,731
.هذا الرجل كالسحرة

1130
01:01:06,733 --> 01:01:08,068
.انتهى الأمر

1131
01:01:24,216 --> 01:01:26,216
.بدأ الأمر يخرج عن السيطرة

1132
01:01:26,218 --> 01:01:27,584
.لا، لا، هذا ممتاز

1133
01:01:27,586 --> 01:01:28,752
.تذكروا تدريبكم

1134
01:01:28,754 --> 01:01:30,423
انتظروا، هل تدربنا على هذا؟

1135
01:01:33,758 --> 01:01:35,360
واااااه

1136
01:01:42,600 --> 01:01:44,368
كيف يكون هذا ممتازًا؟

1137
01:01:44,370 --> 01:01:46,335
.ينبغي أن تكون قد سمعتنا الآن

1138
01:01:46,337 --> 01:01:48,738
*إن هذه أغنية كفاحي*

1139
01:01:48,740 --> 01:01:51,375
*أعد أغنية حياتي*

1140
01:01:51,377 --> 01:01:53,580
*أثبتي أني بخير، أغنيتي*

1141
01:01:58,517 --> 01:01:59,549
.لقد أُصِبت

1142
01:01:59,551 --> 01:02:01,484
.لقد أصبت -
!موبسي -

1143
01:02:01,486 --> 01:02:02,518
!لا

1144
01:02:06,558 --> 01:02:09,258
.فلوبسي، أريدك أن تعرفي شيئًا

1145
01:02:09,260 --> 01:02:10,526
.أنا لست الأكبر

1146
01:02:10,528 --> 01:02:13,763
ماذا؟ -
.لقد كنت دائمًا لطيفة ولعوبة -

1147
01:02:13,765 --> 01:02:15,698
وكانت قطنية

1148
01:02:20,505 --> 01:02:21,438
قطنية

1149
01:02:21,440 --> 01:02:24,539
.لذا أخبرنا أمي وأبي أنّي الأكبر

1150
01:02:24,541 --> 01:02:25,941
.كي أتميّز بشيء

1151
01:02:25,943 --> 01:02:28,277
لكنك فعليًا الأكبر

1152
01:02:28,279 --> 01:02:30,545
وأنا لم أكن شيئًا

1153
01:02:30,547 --> 01:02:32,617
!لا! موبسي! لا ترحلي

1154
01:02:33,351 --> 01:02:34,684
موبسي؟

1155
01:02:39,857 --> 01:02:42,926
،لقد كانت حبّة طماطم فقط
.أنا بخير

1156
01:02:42,928 --> 01:02:44,793
.أنا بخير يا جماعة

1157
01:02:44,795 --> 01:02:46,929
.إنها مجرد حبّة طماطم

1158
01:02:46,931 --> 01:02:49,465
لم تسمعي أيًا ممّا قلته، أفهمت؟

1159
01:02:51,635 --> 01:02:52,767
بيب

1160
01:03:10,454 --> 01:03:11,854
*كفاح بقي فيّ*

1161
01:03:13,991 --> 01:03:16,295
...أمسكت بك! اسمعني

1162
01:03:16,760 --> 01:03:18,993
.أنا لست شخصًا سيئًا

1163
01:03:18,995 --> 01:03:20,595
.لقد حوّلتني إلى هذا

1164
01:03:20,597 --> 01:03:22,430
.أنا إنسان لطيف

1165
01:03:22,432 --> 01:03:24,666
.لقد هدأت يا رجل

1166
01:03:24,668 --> 01:03:26,000
.أنا هادئ الآن

1167
01:03:26,002 --> 01:03:29,671
.لقد تطورت، لكنك لا زلت كما أنت

1168
01:03:29,673 --> 01:03:31,673
.مليئ بالأذى

1169
01:03:31,675 --> 01:03:35,410
.ولذلك لن ينتهي بك الأمر حسنًا

1170
01:03:35,412 --> 01:03:39,446
لأنك قد لكزتني، ولكزتني

1171
01:03:39,448 --> 01:03:42,751
إلى أن تبقى لي خيار واحد
وهو عصرك

1172
01:03:42,753 --> 01:03:43,853
ما الذي يحدث هنا؟

1173
01:03:43,855 --> 01:03:45,953
.يجب أن تمضغ طعامك

1174
01:03:45,955 --> 01:03:47,690
.أنقذته

1175
01:03:47,692 --> 01:03:48,989
ماذا حدث؟ هل هو بخير؟

1176
01:03:48,991 --> 01:03:50,091
أجل... أن...هو

1177
01:03:50,093 --> 01:03:52,594
يا له من مسكين
اختنق ببعض الفجل

1178
01:03:52,596 --> 01:03:54,629
.لذا، تأكدت فقط... من نبضه

1179
01:03:54,631 --> 01:03:56,397
.وكل شيء سيكون على ما يرام

1180
01:03:56,399 --> 01:03:58,699
!ستكون بخير

1181
01:03:58,701 --> 01:04:01,871
لذا اذهب، انطلق
.نعم، هكذا

1182
01:04:03,907 --> 01:04:05,242
.إنها معجزة

1183
01:04:05,575 --> 01:04:06,373
.أجل

1184
01:04:06,375 --> 01:04:08,810
.ظننت أنّي سمعت بعض الأصوات العالية

1185
01:04:08,812 --> 01:04:09,844
.كانت مشاجرة بسيطة

1186
01:04:09,846 --> 01:04:12,047
كنت أرسم، لذا لست متأكدة
...هل قمت بـ

1187
01:04:12,049 --> 01:04:14,616
...لا، لا أعتقد ذلك
كنت أزيل الأعشاب الضارّة

1188
01:04:14,618 --> 01:04:17,919
أصدر بعض الأصوات بينما أزيل هذه الأعشاب
هكذا، هه...هه

1189
01:04:17,921 --> 01:04:20,888
إن الأمر هو أنّ الناس قد استخدمت المتفجرات سابقًا
لإبعاد الأرانب

1190
01:04:20,890 --> 01:04:21,922
متفجرات؟

1191
01:04:21,924 --> 01:04:22,990
.لكنك لن تفعل ذلك

1192
01:04:22,992 --> 01:04:24,057
.لن أفعل شيئًا مشابهًا لذلك

1193
01:04:24,059 --> 01:04:25,460
.بالطبع لا -
.إنهم ملائكة -

1194
01:04:25,462 --> 01:04:26,594
.إن هذا المكان لهم كما هو لنا

1195
01:04:26,596 --> 01:04:28,562
.بالضبط -
.تعلمت ذلك منك -

1196
01:04:28,564 --> 01:04:30,963
.ظننت فقط أنّي سمعت شيئًا

1197
01:04:30,965 --> 01:04:33,435
هل ذاك طائر بجناحين هناك؟ -
أين -

1198
01:04:33,437 --> 01:04:34,803
.يجب أن أدوّنه -
أين؟ -

1199
01:04:34,805 --> 01:04:36,404
.في الأعلى -
.هي تصدّقه -

1200
01:04:36,406 --> 01:04:37,938
.لن نستطيع التخلص منه الآن

1201
01:04:37,940 --> 01:04:39,607
.لا أعتقد ذلك

1202
01:04:39,609 --> 01:04:42,680
.في الأعلى، فوق تلك الشجرة... هناك

1203
01:04:47,450 --> 01:04:49,452
.أنت تستخدم متفجرات

1204
01:04:50,119 --> 01:04:51,585
.كذبت علي

1205
01:04:51,587 --> 01:04:52,890
حسنًا، نعم... لكن 

1206
01:05:23,119 --> 01:05:24,454
.منزلي

1207
01:05:24,987 --> 01:05:26,322
.لوحاتي

1208
01:05:28,791 --> 01:05:29,793
.حجرهم

1209
01:05:32,427 --> 01:05:34,430
.سيصعب عليك سماع هذا

1210
01:05:35,731 --> 01:05:36,733
.لكنه هو من فعلها

1211
01:05:37,066 --> 01:05:38,468
.هو فعّلها

1212
01:05:39,968 --> 01:05:41,338
!إنه أرنب

1213
01:05:41,737 --> 01:05:42,738
.أعرف

1214
01:05:43,139 --> 01:05:44,604
لكنه بطريقة ما

1215
01:05:44,606 --> 01:05:47,376
وجد المفعّل، ووضع كفّه على الزر

1216
01:05:48,176 --> 01:05:50,477
.وقد فعله كي يفرّق بيننا

1217
01:05:50,479 --> 01:05:52,043
!إنه أرنب

1218
01:05:52,045 --> 01:05:53,747
.حسنًا، دعينا نكن عقلانيين

1219
01:05:53,749 --> 01:05:55,715
.في البداية، تعلمين أنهم يسرقون من الحديقة

1220
01:05:55,717 --> 01:05:58,785
هل تعلمين أنهم نصبوا أفخاخًا على سريري؟

1221
01:05:58,787 --> 01:06:01,154
وعندما استيقظت آذيت أصابعي؟

1222
01:06:01,156 --> 01:06:03,121
ثم استخدموا الكهرباء علي

1223
01:06:03,123 --> 01:06:04,257
الكهرباء التي اخترعناها نحن

1224
01:06:04,259 --> 01:06:07,192
.التي عدّلوا عليها لأغراضهم الشّنيعة

1225
01:06:07,194 --> 01:06:08,829
.لقد شاهدونا ونحن نلعب لعبة باناناغرامز

1226
01:06:08,831 --> 01:06:11,564
.وشهدوا ركوبنا للدراجة، ونزهتنا في الحديقة

1227
01:06:11,566 --> 01:06:13,733
ومن أين حصلوا على المعاطف؟
لا نعرف

1228
01:06:13,735 --> 01:06:15,500
.لكنهم كانوا معنا طوال الوقت

1229
01:06:15,502 --> 01:06:17,637
.أنت شخص مجنون

1230
01:06:17,639 --> 01:06:19,808
.لا أصدّق أنّي ظننت نفسي معجبة بك

1231
01:06:20,775 --> 01:06:21,777
.أنا بالفعل أعجبك

1232
01:06:24,178 --> 01:06:25,748
.وأنت تروقين لي

1233
01:06:26,948 --> 01:06:28,916
هل أنتم بخير، صغاري؟

1234
01:06:28,918 --> 01:06:29,919
.أنا آسفة

1235
01:06:32,754 --> 01:06:33,752
.هيا

1236
01:06:33,754 --> 01:06:36,424
.هيّا نبتعد عن هذا الرجل الشرير

1237
01:06:43,931 --> 01:06:44,964
.أنا آسف

1238
01:06:44,966 --> 01:06:47,402
.أجل، وكذلك أنا

1239
01:07:02,750 --> 01:07:05,115
يوم آخر؟
!لا أصدّق ذلك

1240
01:07:05,117 --> 01:07:06,685
!إنّ هذا مشوّق للغاية

1241
01:07:06,687 --> 01:07:07,853
أليس كذلك؟

1242
01:07:07,855 --> 01:07:09,554
هل تصدقون ذلك؟

1243
01:07:09,556 --> 01:07:12,525
،بما أنّ الأمور لا تسير على ما يرام اليوم

1244
01:07:12,527 --> 01:07:14,830
.فربما لم يكن الأمس هو الجواب

1245
01:07:24,938 --> 01:07:30,242
*نبعد ألف ميل عن الراحة*

1246
01:07:30,244 --> 01:07:34,144
*لقد سافرنا برًا وبحرًا*

1247
01:07:34,146 --> 01:07:35,848
لم يكن هذا جزءًا من الخطة؟

1248
01:07:35,850 --> 01:07:39,822
*لكن طالما كنت بجانبي*

1249
01:07:40,788 --> 01:07:43,153
*فما من مكان أفضل أن أكون فيه*

1250
01:07:43,155 --> 01:07:44,891
.مرحبًا، صغيري

1251
01:07:44,893 --> 01:07:45,894
.تعال، ادخل

1252
01:07:47,528 --> 01:07:49,294
.متأسفة للغاية من أجل بيتك

1253
01:07:49,296 --> 01:07:52,763
،لقد كان ذلك كله خطئي
.ما كان يجب أن أدخله إلى حياتنا

1254
01:07:52,765 --> 01:07:55,533
.يا له من أبله أن يركض وراءك هكذا

1255
01:07:55,535 --> 01:07:57,801
.وأنت لم تفعل شيئًا يستفزه

1256
01:07:57,803 --> 01:07:59,740
.كنت تدير أمورك الشخصية وحسب

1257
01:08:00,240 --> 01:08:01,609
.بريء للغاية

1258
01:08:05,778 --> 01:08:09,082
.الحقيقة المرّة هو أنني أعجبت به

1259
01:08:10,550 --> 01:08:12,486
.وربمّا كنت سأقع في حبّه حتّى

1260
01:08:14,186 --> 01:08:15,922
.يجب أن أحصّل تذكرة قطار

1261
01:08:19,091 --> 01:08:21,659
*مع كل خطوة نأخذها*

1262
01:08:21,661 --> 01:08:24,060
*ومع كل قارب نجذّفه للشاطئ*

1263
01:08:24,062 --> 01:08:27,033
*ونجرّه براحة*

1264
01:08:35,909 --> 01:08:36,977
.أفسدت الأمور، أمي وأبي

1265
01:08:38,812 --> 01:08:40,479
.أفسدتها كثيرًا

1266
01:08:40,481 --> 01:08:43,748
*لو كانت هذه مبنية على قصة مختلفة*

1267
01:08:43,750 --> 01:08:45,917
*...لقال والدي بيتر شيئًا كـ*

1268
01:08:45,919 --> 01:08:48,619
لم تكن حقًا تحاول حماية بي

1269
01:08:48,621 --> 01:08:50,788
.بل كنت تخشى فقدانها

1270
01:08:50,790 --> 01:08:53,824
.لكن مشاركة الحب لا تعني خسارته

1271
01:08:53,826 --> 01:08:55,059
.الحب لا نهائي

1272
01:08:55,061 --> 01:08:58,127
هل تعتقد أن حبّنا لك قد خفّ
مع قدوم أخواتك إلى الدّنيا؟

1273
01:08:58,129 --> 01:09:00,933
كن صادقًا مع نفسك، بيتر
.واتبع قلبك

1274
01:09:01,633 --> 01:09:03,000
.لديك قلب طيب

1275
01:09:03,002 --> 01:09:05,803
*لكنه ليس مبنيًا على هكذا كتب*

1276
01:09:05,805 --> 01:09:08,074
*لذا، هذا ما قالوه*

1277
01:09:15,615 --> 01:09:19,719
*لقد راهنّنا بمهمّة*

1278
01:09:20,719 --> 01:09:24,591
*لإيجاد سلامنا الداخلي*

1279
01:09:26,158 --> 01:09:29,962
*لجعله أبديًا*

1280
01:09:30,896 --> 01:09:34,768
*لذا، لا شيء غير كامل*

1281
01:09:35,368 --> 01:09:36,634
!توماس

1282
01:09:36,636 --> 01:09:38,268
.عرفت أنه أنت

1283
01:09:38,270 --> 01:09:39,935
.لقد كنت أحاول الاتصال بك

1284
01:09:39,937 --> 01:09:42,138
.أنا آسف، ليس هناك إشارة في ويندمير

1285
01:09:42,140 --> 01:09:43,340
!يا لرجعيتها

1286
01:09:43,342 --> 01:09:46,242
.على العكس، لقد كانت إحدى جمالياتها

1287
01:09:46,244 --> 01:09:47,644
.لدي أخبار جيّدة

1288
01:09:47,646 --> 01:09:49,380
.لم يعد بانرمان معنا

1289
01:09:49,382 --> 01:09:53,384
.توفي -
.التهاب أذن في كلتا أذنيه -

1290
01:09:53,386 --> 01:09:56,720
.قال أنه يعود لضغط العمل معنا ليوم واحد

1291
01:09:56,722 --> 01:09:59,689
.استقال وغادر إلى فرنسا -
.بالطبع -

1292
01:09:59,691 --> 01:10:01,792
أنا آسف، هل هو ميت؟ -
.كلا -

1293
01:10:01,794 --> 01:10:04,326
...ظننتك تحاولين تلطيف خبر وفاته
."بعبارة "غادر إلى فرنسا

1294
01:10:04,328 --> 01:10:06,328
.إن الوظيفة لك، إن أردتها

1295
01:10:06,330 --> 01:10:08,331
،منتظرة تقييمًا نفسيًا

1296
01:10:08,333 --> 01:10:10,332
.لكنك تبدو أفضل بكثير

1297
01:10:10,334 --> 01:10:12,300
هل أنت مهتم؟

1298
01:10:12,302 --> 01:10:13,703
أين أجد الأوشحة الرجالية؟

1299
01:10:13,705 --> 01:10:14,738
.في الطابق السفلي -
.الطابق السفلي -

1300
01:10:14,740 --> 01:10:16,873
،فقط استقل المصعد للأسفل
.يمين، ثم يمين، ثم يسار

1301
01:10:16,875 --> 01:10:19,011
،بالنظر إلى النسبة بين خصرك ووركك
.أقترح وشاحاً أخضر بمربعات

1302
01:10:19,410 --> 01:10:20,780
هل تعمل هنا؟

1303
01:10:21,046 --> 01:10:22,047
هل تعمل؟

1304
01:10:23,080 --> 01:10:24,414
هل تعمل هنا؟

1305
01:10:24,416 --> 01:10:25,550
.أنا أفكر

1306
01:10:29,421 --> 01:10:30,790
هل تعمل هنا؟ -
...أنا -

1307
01:10:35,793 --> 01:10:37,229
.سأصوّب هذا الأمر

1308
01:10:38,229 --> 01:10:39,761
.لقد دمّرت منزلنا

1309
01:10:39,763 --> 01:10:41,229
.لقد دمّرت منزل بي

1310
01:10:41,231 --> 01:10:43,131
.أنا مدمّر منازل بالفعل

1311
01:10:43,133 --> 01:10:45,734
.أعتقد أنّي استعملت تلك العبارة جيدًا

1312
01:10:45,736 --> 01:10:47,303
.أنا تسببت بوصولنا إلى هنا

1313
01:10:47,305 --> 01:10:49,138
.وخيّبت أملكم جميعًا

1314
01:10:49,140 --> 01:10:50,175
.أنا حقًا آسف

1315
01:10:51,041 --> 01:10:53,145
.حضّرت خطابًا

1316
01:10:54,244 --> 01:10:55,777
،أنا أوصلت حالنا إلى هنا"

1317
01:10:55,779 --> 01:10:57,179
"وأنا خيّبت أملكم جميعًا

1318
01:10:57,181 --> 01:10:58,182
"أنا حقًا آسف"

1319
01:10:59,350 --> 01:11:01,917
أعتقد أنّ هذا كان كلّ شيء

1320
01:11:01,919 --> 01:11:03,752
.يبدو أنّني قلتها من البداية

1321
01:11:08,926 --> 01:11:10,792
.كان يجب أن أستمع إليك، بنجامين

1322
01:11:10,794 --> 01:11:13,328
.ليس فقط حيال هذا، بل حيال كل شيء

1323
01:11:13,330 --> 01:11:14,929
.أنت أكثر حكمة مني بكثير

1324
01:11:14,931 --> 01:11:16,734
.لم يكن الأمر يتعلق بالحديقة

1325
01:11:17,502 --> 01:11:19,200
.لا أعلم أين كنت سأكون لولاك

1326
01:11:19,202 --> 01:11:20,672
.في فطيرة، ربما

1327
01:11:21,270 --> 01:11:22,804
.ربما

1328
01:11:22,806 --> 01:11:24,809
.وكان ينبغي أن أكون أخًا كبيرًا أفضل

1329
01:11:26,476 --> 01:11:27,942
...الحقيقة هي أنني

1330
01:11:27,944 --> 01:11:29,947
،ضائع قليلا دون أمّي وأبي

1331
01:11:30,815 --> 01:11:32,446
.أشتاق إليهما كثيرًا

1332
01:11:32,448 --> 01:11:34,215
.وكذلك نحن -
.نعم -

1333
01:11:34,217 --> 01:11:35,219
.أنا أيضًا

1334
01:11:46,462 --> 01:11:48,330
لذا، هل تصالحنا؟

1335
01:11:48,332 --> 01:11:49,835
.كان هذا أمرًا سيئًا

1336
01:11:50,266 --> 01:11:51,702
.حتى لك

1337
01:11:58,108 --> 01:11:59,310
!أنا خائف، بيتر

1338
01:12:00,344 --> 01:12:02,510
.لا تكن، سأصلح الأمر

1339
01:12:02,512 --> 01:12:03,944
ماذا ينبغي أن نفعل؟ -
...فقط تأكدوا - 

1340
01:12:03,946 --> 01:12:05,781
.ألا تغادر حتى أعود

1341
01:12:05,783 --> 01:12:08,052
هل نكسر الكاحلين أم واحدًا فقط؟

1342
01:12:09,951 --> 01:12:11,822
.أنا آسف، كان ذلك غريبًا

1343
01:12:12,256 --> 01:12:13,388
.كلاهما -
ماذا؟ -

1344
01:12:13,390 --> 01:12:15,824
.فقط أخروها -
.لن أخيب ظنكم -

1345
01:12:15,826 --> 01:12:17,895
.أعدكم -
.يمكنكم الاعتماد علي -

1346
01:12:19,496 --> 01:12:21,428
.أيضًا، أنا لم أقتل ماك غريغر العجوز

1347
01:12:21,430 --> 01:12:23,264
.مات بسكتة قلبية

1348
01:12:23,266 --> 01:12:24,931
.كنا نعرف -
.طوال الوقت -

1349
01:12:24,933 --> 01:12:27,267
.ارتأينا أنك احتجت إلى تحقيق انتصار ما -
.حسنا، إذن -

1350
01:12:27,270 --> 01:12:28,837
*بتركيز كبير*

1351
01:12:28,839 --> 01:12:31,004
*وبخطة نصف مدروسة*

1352
01:12:31,006 --> 01:12:33,575
*هكذا يبدو شكل البطل*

1353
01:12:33,577 --> 01:12:36,110
*أو الأحمق*

1354
01:12:36,112 --> 01:12:38,816
*إن الخط الذي يفصل بين الاثنين غير واضح أبدًا*

1355
01:12:40,081 --> 01:12:42,517
...حسنًا، استمعوا
.هذا ما سنفعله

1356
01:12:42,519 --> 01:12:43,950
مهلا، لم تقودين أنت الموضوع؟

1357
01:12:43,952 --> 01:12:45,218
.لأنني أنا الأكبر

1358
01:12:45,220 --> 01:12:47,288
.بـ16 ثانية

1359
01:12:47,290 --> 01:12:50,324
.موبسي، موبسي اللطيفة جدًا

1360
01:12:50,326 --> 01:12:53,427
مهلا، كلاكما تعرفان أنني الأكبر، أليس كذلك؟

1361
01:12:54,530 --> 01:12:56,329
*عندما أستيقظ*

1362
01:12:56,331 --> 01:12:58,998
*حسنًا، أعرف أنني سأصحو*

1363
01:12:59,000 --> 01:13:00,901
...ها نحن، سيكون علي فقط أن
.أووه، عذرًا

1364
01:13:00,903 --> 01:13:04,038
.آسف، عذرًا، آسف، أعتذر

1365
01:13:04,040 --> 01:13:07,040
*سأكون الرجل الذي يرافقك في الطريق*

1366
01:13:07,042 --> 01:13:09,011
.آسف، عذرًا
.لا، إنه يغادر

1367
01:13:11,112 --> 01:13:12,445
!انتظروني

1368
01:13:12,447 --> 01:13:13,915
!بنجامين

1369
01:13:13,917 --> 01:13:15,015
هل أنت آت معي؟

1370
01:13:15,017 --> 01:13:18,918
.نعم، ولكنه عيب شخصيتي

1371
01:13:18,920 --> 01:13:20,954
.لكن، ما من شخصية أخرى هنا

1372
01:13:20,956 --> 01:13:24,357
...أفضل أن يكون لدي عيب على أن

1373
01:13:26,027 --> 01:13:27,461
.سعيد أنك أتيت

1374
01:13:27,463 --> 01:13:29,296
.أشعر بالسوء لأنني آذيتك

1375
01:13:29,298 --> 01:13:30,963
.حضّرت خطابًا

1376
01:13:30,965 --> 01:13:32,333
...أشعر بالسوء أنني

1377
01:13:32,335 --> 01:13:33,366
!بنجامين

1378
01:13:33,368 --> 01:13:35,436
!لا! بنجامين! أنا آسف

1379
01:13:35,438 --> 01:13:37,637
!اركض، اركض، اقفز
!تستطيع فعلها

1380
01:13:37,639 --> 01:13:38,938
!تستطيع... أجل

1381
01:13:38,940 --> 01:13:41,143
.بيتر، أنت لا تجيد الاعتذار

1382
01:13:52,588 --> 01:13:55,623
اعذرني فأر البلدة، هل تعرف كيف يمكنني الوصول إلى هارودز؟

1383
01:13:55,625 --> 01:13:57,356
.بالطبع

1384
01:13:57,358 --> 01:13:58,925
هل أنتما من الريف؟

1385
01:13:58,927 --> 01:13:59,826
هل تستطيع معرفة ذلك؟

1386
01:13:59,828 --> 01:14:02,261
...بني على بني
.إنه تطابق مبالغ فيه

1387
01:14:03,264 --> 01:14:05,131
،تعاليا معي
.سأرافقكما في أعظم جولة

1388
01:14:05,133 --> 01:14:06,932
...شكرًا
 .نحن على عجلة من أمرنا

1389
01:14:06,934 --> 01:14:08,303
.هناك الكثير لتشاهداه في الطريق

1390
01:14:08,670 --> 01:14:10,302
.جسر البرج

1391
01:14:10,304 --> 01:14:11,672
.قصر باكينغهام

1392
01:14:11,674 --> 01:14:13,372
.الحرس الملكي

1393
01:14:13,374 --> 01:14:14,474
.بيغ بن

1394
01:14:14,476 --> 01:14:16,175
.أكبر مما توقعت

1395
01:14:16,177 --> 01:14:17,510
.منظر الأفق

1396
01:14:17,512 --> 01:14:19,679
...إنها رائعة، لكن
.جوني

1397
01:14:19,681 --> 01:14:21,948
،نحن وسط مهمة محدودة بالوقت

1398
01:14:21,950 --> 01:14:23,983
ويبدو أنك تستغرق وقتًا طويلا

1399
01:14:23,985 --> 01:14:25,652
.متفاخرًا بمسقط رأسك

1400
01:14:25,654 --> 01:14:29,322
.تعتبر لندن من أكثر المدن ثقافة في العالم

1401
01:14:29,324 --> 01:14:31,658
كيف سأكون مضيفًا إن لم أشارككم إياها؟

1402
01:14:31,660 --> 01:14:35,297
.أنت محق، بما أننا هنا فينبغي أن نشاهد كل شيء

1403
01:14:38,133 --> 01:14:39,298
.شكرًا جوني، ندين لك بهذا

1404
01:14:39,300 --> 01:14:43,136
...عفوًا
.يسعدني دائمًا أن أقدم يد العون لرفاقي القوارض

1405
01:14:44,571 --> 01:14:45,939
قارض؟

1406
01:14:49,643 --> 01:14:52,044
.يا للخسارة

1407
01:14:52,046 --> 01:14:54,884
.لكن لا تقلقي، سأوصلك إلى القطار في الوقت المناسب

1408
01:15:09,296 --> 01:15:10,298
!نعم

1409
01:15:13,967 --> 01:15:15,534
من تراه يفعل شيئًا كهذا؟

1410
01:15:15,536 --> 01:15:17,004
.لدي الكثير من الأعداء

1411
01:15:18,137 --> 01:15:20,274
.حسنًا، لا بد أنه هنا

1412
01:15:23,977 --> 01:15:26,413
أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟

1413
01:15:27,181 --> 01:15:30,047
دمية أرنب متحدثة؟

1414
01:15:30,049 --> 01:15:32,584
.أنا أرنب

1415
01:15:32,586 --> 01:15:34,289
.أحب الجزر

1416
01:15:35,021 --> 01:15:36,457
بيب-بوب...بيب

1417
01:15:44,530 --> 01:15:46,665
.إن هذا ليس بحقيقة... محض خيال

1418
01:15:46,667 --> 01:15:49,568
.شهيق، زفير

1419
01:15:49,570 --> 01:15:51,569
!سيد ماك غريغر
!بسست

1420
01:15:51,571 --> 01:15:53,274
هل تتذكرني؟

1421
01:15:54,574 --> 01:15:56,541
لا، لا، لا، لا.
.أريد التحدث وحسب

1422
01:15:56,543 --> 01:15:58,076
.أريد التحدث فقط

1423
01:15:58,078 --> 01:16:01,712
!الأرانب لا تتحدث
!كنت أعلم أنك تتحدث

1424
01:16:01,714 --> 01:16:04,519
مهلا، هل أنت تتحدث فعلا؟
أم أنني أهلوس وحسب؟

1425
01:16:06,352 --> 01:16:08,687
.اتصلّوا بالأمن
!لقد جنّ مجددًا

1426
01:16:08,689 --> 01:16:10,958
!لقد دمّرت حياتي

1427
01:16:14,060 --> 01:16:15,092
!ماك غريغر

1428
01:16:15,094 --> 01:16:16,564
.يجب أن تعود معنا 

1429
01:16:17,798 --> 01:16:20,097
.عليك أن تعود إلى بي
.إنها تنوي المغادرة

1430
01:16:20,099 --> 01:16:22,133
.سوف تترك الرسم وتعود للبيت

1431
01:16:22,135 --> 01:16:23,501
!إنها لا تريدني أن أتدخل في أيّ شيء يخصّها

1432
01:16:23,503 --> 01:16:25,636
.هذا لأنها تظن أن جميع ما حدث كان بسببك

1433
01:16:25,638 --> 01:16:29,507
.لكن كلانا يعرف أنّي قد تدخلت بشيء بسيط

1434
01:16:29,509 --> 01:16:30,776
شيء؟

1435
01:16:30,778 --> 01:16:32,477
بسيط؟ -
.حسنًا، الكثير -

1436
01:16:32,479 --> 01:16:34,513
.لست جيدًا في تحمّل أخطائي

1437
01:16:34,515 --> 01:16:36,246
.لا زلت أعمل عليه

1438
01:16:36,248 --> 01:16:38,985
!ماك غريغر
.آمل فقط ألا أكون قد تأخرت

1439
01:16:39,653 --> 01:16:40,818
.لقد خيّبت ظنّها

1440
01:16:40,820 --> 01:16:42,385
.انتهى الأمر

1441
01:16:42,387 --> 01:16:43,521
.ليس بعد

1442
01:16:43,523 --> 01:16:44,790
.أردت أن أتخلص منك وحسب

1443
01:16:44,792 --> 01:16:46,625
.لم أكن أفكر في أحد غيري

1444
01:16:46,627 --> 01:16:48,259
.أنا آسف لأنّي صعقتك بالكهرباء

1445
01:16:48,261 --> 01:16:49,795
.أنا آسف لأني وضعت فخاخًا على رأسك

1446
01:16:49,797 --> 01:16:51,763
.أنا آسف لأني فركت مؤخرتي بفرشاة شعرك

1447
01:16:51,765 --> 01:16:53,563
مهلا، مهلا. ماذا؟

1448
01:16:53,565 --> 01:16:55,301
.لا شيء -
.حافظ على تركيزك -

1449
01:16:56,536 --> 01:16:58,469
...أرجوك عد
.ليس من أجلي

1450
01:16:58,471 --> 01:17:01,141
.من أجل بي -
كيف أتأكد أن هذه ليست خدعة؟ -

1451
01:17:02,675 --> 01:17:03,706
.لا تستطيع

1452
01:17:03,708 --> 01:17:05,345
.عليك أن تثق بي وحسب

1453
01:17:06,244 --> 01:17:07,447
.تثق بنا

1454
01:17:08,547 --> 01:17:10,282
إذن، فأنتم تتحدثون حقًا؟

1455
01:17:10,783 --> 01:17:13,116
.لا، بل كما قلت

1456
01:17:13,118 --> 01:17:15,820
هل هدأت الآن، يا رجل؟
.أنت بخير الآن

1457
01:17:15,822 --> 01:17:17,420
.وأنت تستمع إلى قلبك

1458
01:17:17,422 --> 01:17:18,688
.ذاك ما تستمع إليه

1459
01:17:18,690 --> 01:17:20,657
!ماك غريغر! افتح هذا الباب

1460
01:17:20,659 --> 01:17:21,692
.الآن، استمع إلى قلبك

1461
01:17:21,694 --> 01:17:22,692
.إنه يقول لك أن تلتف نحو اليسار

1462
01:17:22,694 --> 01:17:24,461
،وأن تركض نحو النافذة
.وتكسرها

1463
01:17:24,463 --> 01:17:26,466
!ودعونا نخرج من هنا فورًا

1464
01:17:28,167 --> 01:17:30,237
!ماك غريغر! افتح الآن

1465
01:17:35,675 --> 01:17:37,042
!ماك غريغر

1466
01:17:45,818 --> 01:17:48,317
*وهكذا قطع العدوان السابقان*

1467
01:17:48,319 --> 01:17:51,320
*وابن عمّ أحدهما البلاد*

1468
01:17:51,322 --> 01:17:53,557
*وكان الوقت عدوّهم المشترك*

1469
01:17:53,559 --> 01:17:56,325
*وكان الأمر خطيرًا، جريئًا، وملتويًا*

1470
01:17:56,327 --> 01:17:58,160
*وفي قصة كهذه*

1471
01:17:58,162 --> 01:18:00,865
*يمكنك ضمان نجاح الرحلة*

1472
01:18:00,867 --> 01:18:03,069
*لذا، دعونا نشعل الأضواء الأمامية*

1473
01:18:10,207 --> 01:18:11,775
.تمسكوا، جميعًا

1474
01:18:21,620 --> 01:18:22,820
!الآن

1475
01:18:27,526 --> 01:18:29,491
!الأضواء الأمامية

1476
01:18:29,493 --> 01:18:30,660
ماذا؟

1477
01:18:30,662 --> 01:18:31,895
.إنها ليست مضاءة حتى

1478
01:18:31,897 --> 01:18:34,297
!هيّا! إن هذا سخيف

1479
01:18:34,299 --> 01:18:35,365
!شووو

1480
01:18:35,367 --> 01:18:37,603
.حسنًا، هيا
.اذهب من هنا

1481
01:18:44,942 --> 01:18:46,645
!أنا بخير! أنا بخير

1482
01:18:47,912 --> 01:18:49,512
توماس؟

1483
01:18:49,514 --> 01:18:51,250
ماذا تفعل؟

1484
01:18:51,815 --> 01:18:53,249
لقد قلت مرة

1485
01:18:53,251 --> 01:18:55,184
.أن للجميع مكان في هذا العالم

1486
01:18:55,186 --> 01:18:56,753
.حسنًا، هذا مكانك

1487
01:18:56,755 --> 01:18:59,722
.ينبغي ألا تغادري بسبب شيئ فعلته أنا

1488
01:18:59,724 --> 01:19:01,723
هل كانا معك؟

1489
01:19:01,725 --> 01:19:03,225
.نعم، أتيا إلى لندن

1490
01:19:03,227 --> 01:19:04,893
ذهبا إلى لندن؟ -
.نعم -

1491
01:19:04,895 --> 01:19:06,194
.كي يقنعاني على العودة

1492
01:19:06,196 --> 01:19:08,830
.حسنًا، ربما لم يتحدّثا معي
.ربّما كان كلّ ذلك في رأسي

1493
01:19:08,832 --> 01:19:10,767
حسنًا...لا
.ليس هنا صلب الموضوع

1494
01:19:10,769 --> 01:19:12,802
.ينبغي ألا تغادري

1495
01:19:12,804 --> 01:19:15,504
.أنا آسف على كل شيء فعلته

1496
01:19:15,506 --> 01:19:18,273
.وأنا أحبك، بي

1497
01:19:18,275 --> 01:19:19,909
آآآآآوووو

1498
01:19:19,911 --> 01:19:21,910
.حاولت قتلهم

1499
01:19:21,912 --> 01:19:23,745
.لقد فجرت بيتهم

1500
01:19:23,747 --> 01:19:24,980
.وفجرت بيتي

1501
01:19:24,982 --> 01:19:26,682
.لأنني وقعت في شباك كل شيء

1502
01:19:26,684 --> 01:19:27,949
.وقد أُمسك بي أثناء عراكنا

1503
01:19:27,951 --> 01:19:29,418
عراكنا؟

1504
01:19:29,420 --> 01:19:31,721
لا زلت تستمر في هذا؟
.مثير للشفقة

1505
01:19:31,723 --> 01:19:32,988
.هيا، بيتي، هيا نذهب

1506
01:19:32,990 --> 01:19:34,459
.لقد كان خطئي

1507
01:19:35,593 --> 01:19:37,626
.أتحمل كامل المسؤولية

1508
01:19:37,628 --> 01:19:38,660
.بطلي

1509
01:19:38,662 --> 01:19:41,462
.وأخيرًا اعترف أنه من فجّر حجر الأرانب

1510
01:19:41,464 --> 01:19:43,431
.ليس كما قلت سابقًا

1511
01:19:43,433 --> 01:19:47,371
!أن الزر في المفعّل ضغط عليه أرنب

1512
01:20:01,950 --> 01:20:03,718
.مرحبًا، صغيري

1513
01:20:03,720 --> 01:20:04,722
هل أنت بخير؟

1514
01:20:16,767 --> 01:20:18,499
هل كنت جزءًا من هذا؟

1515
01:20:18,501 --> 01:20:19,670
.لقد قلت لك

1516
01:20:20,504 --> 01:20:21,506
.أخبرتك بذلك

1517
01:20:47,362 --> 01:20:48,461
.لا أصدق هذا

1518
01:20:48,463 --> 01:20:49,864
.علي استعياب الكثير من الأمور

1519
01:20:49,866 --> 01:20:51,601
.هذا كثير، نعم

1520
01:20:56,071 --> 01:20:57,440
.أرجوك، سامحينا

1521
01:21:11,587 --> 01:21:13,952
هل تمانعون إزاحة كل هذا عن الطريق؟

1522
01:21:13,954 --> 01:21:15,689
.أقصد أن هذا بيتنا

1523
01:21:15,691 --> 01:21:16,658
.جوهرة ريفية ممتازة

1524
01:21:16,660 --> 01:21:19,059
.ستغار أختي الغبية كثيرًا

1525
01:21:19,061 --> 01:21:20,860
.أنا آسف، لم تعد المزرعة للبيع

1526
01:21:20,862 --> 01:21:23,363
.نعم، لأنه قد بيع سابقًا
.لقد بيع لنا

1527
01:21:23,365 --> 01:21:25,399
عذرًا، من أنت؟ -
.أنا الرجل الذي باعه -

1528
01:21:25,401 --> 01:21:28,033
.وأنا كذلك الرجل الذي يلغي بيعه

1529
01:21:28,035 --> 01:21:29,804
.لا، لقد تمّ البيع

1530
01:21:29,806 --> 01:21:31,103
.لقد بعته بالفعل

1531
01:21:31,105 --> 01:21:32,506
...نعم لكنني -
...أنت وزوجك -

1532
01:21:32,508 --> 01:21:34,475
.يجب أن تبتعدا عن الطريق الآن
.لست زوجها -

1533
01:21:34,477 --> 01:21:35,879
أنا فقط... نحن
...رغم أنه

1534
01:21:38,079 --> 01:21:40,413
!قف
...بي

1535
01:21:40,415 --> 01:21:42,449
.هيا. هنالك طريقة وحيدة للخروج من هذا كله

1536
01:21:42,451 --> 01:21:43,550
هل أنتم معي؟ -
!أجل -

1537
01:21:43,552 --> 01:21:44,617
.بالطبع -
.دائمًا -

1538
01:21:44,619 --> 01:21:46,487
.بالطبع -
.أحبكم يا جماعة -

1539
01:21:46,489 --> 01:21:48,756
.إنّها ظريفة للغاية
هل تسمحون لنا؟

1540
01:21:48,758 --> 01:21:51,427
.إنها كمجسم لقصة خيالية

1541
01:21:55,897 --> 01:21:57,633
.اسمحي لي -
.شكرًا -

1542
01:22:01,069 --> 01:22:02,102
ما هذا؟

1543
01:22:02,100 --> 01:22:03,840
.عفريت صغير مقزز ربما

1544
01:22:04,874 --> 01:22:06,406
!ابتعد

1545
01:22:06,408 --> 01:22:07,642
.سنجلب دورية الأوبئة

1546
01:22:14,916 --> 01:22:16,519
.عزيزي -
.عزيزتي -

1547
01:22:29,463 --> 01:22:31,464
*كنت في الأعلى، كنت في الأسفل*

1548
01:22:37,706 --> 01:22:40,139
*لا أهتم، فلتمطر*

1549
01:22:40,141 --> 01:22:42,577
*كل ما يريده في موكبي*

1550
01:22:44,944 --> 01:22:48,850
*لأن الحياة حينما تعطيني ليمونًا، أصنع*

1551
01:23:02,696 --> 01:23:03,862
.لا، لا، لا

1552
01:23:03,864 --> 01:23:06,031
.بالطبع لا

1553
01:23:06,033 --> 01:23:08,967
.يمكنك الحصول عليه -
.سنحتفظ بالعربون -

1554
01:23:08,969 --> 01:23:11,035
!وداعًا -
!وداعًا، زوج لطيف -

1555
01:23:11,037 --> 01:23:12,439
.عمليّان ومنطقيّان جدًا

1556
01:23:15,509 --> 01:23:17,378
.يا للفوضى التي تسببتم بها

1557
01:23:17,645 --> 01:23:18,646
.أحسنتم

1558
01:23:19,914 --> 01:23:21,446
هل غمزت له بعينك للتو؟

1559
01:23:21,448 --> 01:23:22,715
.لم أكن أعلم أنك تستطيع فعل ذلك

1560
01:23:22,717 --> 01:23:25,049
...هنالك الكثير من الأشياء التي
.يستطيعون فعلها وتجهلينها

1561
01:23:25,051 --> 01:23:26,651
.الكثير من الأشياء

1562
01:23:33,461 --> 01:23:35,660
*الحياة صعبة حينما تخاف من طولها*
(لم ينتهِ الفيلم بعد)

1563
01:23:35,662 --> 01:23:37,495
*وتبقى صعبة حتى لو كنت ضخمًا أو طويلا*
(هنالك مشاهد قادمة)

1564
01:23:37,497 --> 01:23:39,665
*أو كنت مقابل سور ماك غريغر*

1565
01:23:39,667 --> 01:23:42,200
*فجأة تجد قلبك ككرة تينس*

1566
01:23:42,202 --> 01:23:44,535
*.أعلى، أسفل، يمين، يسار*

1567
01:23:44,537 --> 01:23:46,538
*.وقد عملت جاهدًا فتظن أنّك قد متّت*

1568
01:23:46,540 --> 01:23:48,473
*لا حب لك*

1569
01:23:48,475 --> 01:23:50,709
*تناولوا ما أردتم، يا صغاري*

1570
01:23:50,711 --> 01:23:52,009
.بعقلانية

1571
01:23:52,011 --> 01:23:55,513
*.لا يستطيع أي حائط أن يفصل بيننا*

1572
01:23:55,515 --> 01:23:58,585
*.إن حبّنا أبديّ*

1573
01:24:00,820 --> 01:24:01,918
*لا كره*

1574
01:24:01,920 --> 01:24:03,020
*لا كره*

1575
01:24:03,022 --> 01:24:05,223
ستريكر!

1576
01:24:05,225 --> 01:24:07,860
.أنا حقًا آسف على تكرار حدوث هذا

1577
01:24:07,862 --> 01:24:09,861
هل تمانعون ذهابي؟

1578
01:24:09,863 --> 01:24:11,928
*إن الحياة صعبة عندما تكون مشوشًا*

1579
01:24:11,930 --> 01:24:14,097
*وتبقى صعبة عندما تسمع الأخبار*

1580
01:24:14,099 --> 01:24:16,501
*وفي كل يوم عليك أن تختار*

1581
01:24:16,503 --> 01:24:18,704
*دومًا بين ذاتك وغيرك*

1582
01:24:18,706 --> 01:24:20,937
*لكن لا تحزن، أنت مرحب هنا*

1583
01:24:20,939 --> 01:24:23,240
*حتى بعض آكلي اللحوم معرضين للخطر*

1584
01:24:23,242 --> 01:24:24,944
*أعدك*

1585
01:24:28,113 --> 01:24:30,114
*أن الرياح تجري والسماء تعرف*

1586
01:24:30,116 --> 01:24:32,984
*أن اليوم المشمس قد يتحول إلى يوم ماطر*

1587
01:24:32,986 --> 01:24:37,221
*لكن، لا شيء تخاف منه*

1588
01:24:37,223 --> 01:24:39,222
*إن الأبواب تُغلق وجميعنا نعلم*

1589
01:24:39,224 --> 01:24:41,958
*أن الحب قد يتحول إلى ألم*

1590
01:24:41,960 --> 01:24:46,499
*لذا، فلنكن أبطال بعضنا بعضًا*

1591
01:24:46,965 --> 01:24:49,033
*لا بوابة*

1592
01:24:49,035 --> 01:24:52,669
*ولا سور بفرق بيننا*

1593
01:24:52,671 --> 01:24:55,809
*إن حبنا أبديّ*

1594
01:24:56,142 --> 01:24:58,208
*لا كره*

1595
01:24:58,210 --> 01:25:01,779
*لا خوف يدفعنا للاستسلام*

1596
01:25:01,781 --> 01:25:04,952
*سنبقى معًا*

1597
01:25:07,085 --> 01:25:09,320
*الحياة جميلة في يوم مشمس*
(مهلا، لا تزال هنالك مقاطع قادمة)

1598
01:25:09,322 --> 01:25:11,222
*قهوة مضغوطة وصحن قش*
(نعم، لم ينته الفيلم بعد)

1599
01:25:11,224 --> 01:25:13,757
*لكن لا بد من وجود التوتر في بعض الأيام*

1600
01:25:13,759 --> 01:25:15,926
*تزعجنا بجنون كالطيور المفترسة*

1601
01:25:15,928 --> 01:25:18,296
*إن البيت القديم لن يُقفل أبدًا*

1602
01:25:18,298 --> 01:25:20,330
*حتى القنافذ ليس عليها دقّ الباب*

1603
01:25:20,332 --> 01:25:22,067
*أعدك*

1604
01:25:23,603 --> 01:25:25,736
*لا بوابة*

1605
01:25:25,738 --> 01:25:29,171
*لا سور يفرّق بيننا*

1606
01:25:29,173 --> 01:25:31,977
*إنّ حبّنا أبديّ*

1607
01:25:32,844 --> 01:25:34,944
*لا كره*

1608
01:25:34,946 --> 01:25:38,247
*لا خوف يدفعنا للاستسلام*

1609
01:25:38,249 --> 01:25:41,016
*سنبقى معًا*

1610
01:25:41,018 --> 01:25:45,020
*هل عاش الجميع بسعادة وهناء؟*

1611
01:25:45,022 --> 01:25:48,158
*.حسنًا، بالطبع. هذا هو قانون هذه القصص*

1612
01:25:48,160 --> 01:25:50,794
...كل ما عليك فعله
.هو أن ترمي وتنفخ

1613
01:25:50,796 --> 01:25:53,763
.ارمِ وانفخ. سهلة للغاية
!جربها

1614
01:25:54,901 --> 01:25:55,600
كيف تسري الأمور؟ -
.نعم -

1615
01:25:55,602 --> 01:25:57,233
،إنها جيدة
.جيدة جدًا

1616
01:25:57,235 --> 01:25:58,335
كيف أعرف كل هذا؟

1617
01:25:58,337 --> 01:25:59,736
.لقد مررت به

1618
01:25:59,738 --> 01:26:01,905
كبرت وأنا أتلعثم

1619
01:26:01,907 --> 01:26:03,372
.ووجدت صوتي

1620
01:26:03,374 --> 01:26:05,909
استيقظ أيها الديك
.إني أحكي حكاية هنا

1621
01:26:05,911 --> 01:26:09,311
.أنا آسف، كنت مع هؤلاء الصغار منذ بزوغ الفجر

1622
01:26:09,313 --> 01:26:13,315
.وهم أجمل شيء قد حدث لي على الإطلاق

1623
01:26:13,317 --> 01:26:16,653
تلك قصة رائعة فلوبسي، ماذا ستسمينها؟

1624
01:26:16,655 --> 01:26:20,356
"سأطلق عليها "قصة بيتر الأرنب

1625
01:26:20,358 --> 01:26:22,926
أحبها، لكن ماذا لو كانت

1626
01:26:22,928 --> 01:26:24,994
قصة بيتر، فلوبسي، موبسي"

1627
01:26:24,996 --> 01:26:28,297
".قطنية، وبنجامين العائلة المحبة

1628
01:26:28,299 --> 01:26:29,733
.أووووه

1629
01:26:29,735 --> 01:26:31,301
أو ربما كنت على حق في البداية

1630
01:26:31,303 --> 01:26:33,673
"بيتر الأرنب"
ترجمة: نورالهدى

1631
01:26:34,873 --> 01:26:35,938
*لا بوابة*

1632
01:26:35,940 --> 01:26:36,938
*لا بوابة*

1633
01:26:36,940 --> 01:26:40,644
*لا سور يفرقنا*

1634
01:26:40,646 --> 01:26:44,045
*إنّ حبّنا أبديّ*

1635
01:26:44,047 --> 01:26:46,148
*لا كره*

1636
01:26:46,150 --> 01:26:49,719
*لا خوف يدفعنا للاستسلام*

1637
01:26:49,721 --> 01:26:53,091
*سنبقى معًا*

1638
01:26:53,093 --> 01:26:56,125
ترجمة: نورالهدى

