1
00:00:01,924 --> 00:01:00,924
ارجو ان تعجبكم الترجمة (احمد عاطف )
a_adark@hotmail.com
a7mad3atef@yahoo.com
aDarK
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:03:31,025 --> 00:03:32,686
<i>إريل معكي ساره</i>

3
00:03:32,860 --> 00:03:35,658
<i>كم من الرسائل الصوتية يجب ان اتركها
حتى تتصل بي؟</i>

4
00:03:35,830 --> 00:03:37,957
<i> اللعنة عليك اريد ان اكلمك
من فضلك اتصل بي .</i>

5
00:03:55,149 --> 00:03:57,709
إيثان استمع
تداولنا وصل %6

6
00:03:57,885 --> 00:03:58,909
هل تريد ان تعلم لماذا ؟

7
00:03:59,087 --> 00:04:02,955
لاني انام لمدة خمس ساعات
والرجل الوحيد الذي بحياتي هو القهوة

8
00:04:03,124 --> 00:04:04,352
انتظر
اهلا شكرا

9
00:04:04,525 --> 00:04:06,686
لو عملائنا لميعجبهم اسعارنا الجديدة

10
00:04:06,861 --> 00:04:09,762
فأعثر على مجلة ذات كلمات كبيرة وصور صغيرة.

11
00:04:09,931 --> 00:04:10,989
إيثان يجب ان اذهب .

12
00:04:11,165 --> 00:04:13,429
سأحدثك عن الموضع لاحقا

13
00:04:14,335 --> 00:04:16,428
انا مسرورة انك هنا يا اريل .

14
00:04:16,604 --> 00:04:19,971
مدير بيرل جيمس اتصل
يريدون تغير ميعاد المقابلة .

15
00:04:20,141 --> 00:04:22,200
هذا سبب اني لا اواعد الموسيقيين.

16
00:04:22,377 --> 00:04:25,505
وايضا هناك شيء آخر
اختك اتصلت امس

17
00:04:25,680 --> 00:04:28,581
سأرسل لها ايميل
عندما استطيع .

18
00:04:29,083 --> 00:04:31,551
ليس سيئا .
اريد المقال على مكتبي الساعة 3:00

19
00:04:31,953 --> 00:04:35,389
بول كان يأمل ان تذهبي
اليه وهو يلتقط الصور .

20
00:04:35,556 --> 00:04:36,887
حقا الآن ؟

21
00:04:37,058 --> 00:04:41,085
يقول انه يريدك مساهمتك الإبداعية
ولكنه يبحث عن عذر لرؤيتك .

22
00:04:41,262 --> 00:04:43,127
انا كنت اعتقد ان كل المصوريين شواذ

23
00:04:43,297 --> 00:04:46,425
حتى لرجل شاذ
يحب ان ينظر الى مؤخرتك

24
00:04:57,545 --> 00:04:58,739
هل تسمتع ؟

25
00:04:59,113 --> 00:05:01,673
انه عمل صعب .
ولكن يجب ان يفعله شخص .

26
00:05:05,586 --> 00:05:08,521
عندما اواجه جمالا طبيعيا
لا استطيع ان اتوقف .

27
00:05:08,690 --> 00:05:12,319
- هل هذا الشعر يعمل مع جميع النساء ؟
- هذا ليس شعرا هذا حقيقي

28
00:05:12,493 --> 00:05:13,926
-حقا

29
00:05:15,930 --> 00:05:20,230
العصور الوسطى كانت
ارضا لتربية الخرافات

30
00:05:20,668 --> 00:05:26,004
رؤية الارواح .
الملائكة والشياطين كانوا مشتركين .

31
00:05:32,113 --> 00:05:34,980
بينما نمت الكنيسة
في مواقع السلطة والنفوذ...

32
00:05:35,149 --> 00:05:39,108
وحصلت حركة انتشار اخرى
مثل الطاعون .

33
00:05:39,454 --> 00:05:41,854
عبدة الشيطان بافوميت

34
00:05:42,023 --> 00:05:45,151
اجبرت العبيد على النزول اسفل الارض

35
00:05:45,326 --> 00:05:48,193
وهذا عندما اختفى المعبود بافوميت

36
00:05:48,629 --> 00:05:53,123
التمثال اختفى لقرون
وقد حاولت العثور علية لعقود

37
00:05:53,468 --> 00:05:58,997
لقد بحثت في اوروبا
وفي العوالم القديمة الدامية

38
00:05:59,507 --> 00:06:04,467
على الرجل ان يكون منتبه للجانب المظلم
وكان هذا جيدا بالنسبة الي .

39
00:06:04,645 --> 00:06:06,636
والا لم اكن ابيع الكتب اليوم .

40
00:06:08,049 --> 00:06:10,540
وبعد كل هذا اشكركم .

41
00:06:12,720 --> 00:06:13,846
شكرا لكم

42
00:06:14,422 --> 00:06:17,516
واو . نعم
جيدا

43
00:06:20,962 --> 00:06:25,160
واحد واحد من فضلكم
هذا الكتاب ليس جيدا كفاية

44
00:06:25,833 --> 00:06:26,993
ها ها ها .

45
00:06:28,603 --> 00:06:34,564
ماذا على الفتاة ان تفعل لتحصل
على كتاب عليه امضاءك ؟

46
00:06:37,612 --> 00:06:39,273
انتظري
حسنا .

47
00:06:39,447 --> 00:06:41,176
حسنا

48
00:06:43,918 --> 00:06:45,283
دكتور هامر .

49
00:06:45,453 --> 00:06:48,354
- هل تستطيع ان تخبط اولا

50
00:06:48,523 --> 00:06:51,424
يوجد من يعمل بجد حتى يحصل على الدكتوراه
العنة عليك يا كايل

51
00:06:52,894 --> 00:06:54,828
توقفوا كلاكما

52
00:06:54,996 --> 00:06:56,361
ماذا حدث يا كايل ؟

53
00:06:56,898 --> 00:06:59,765
اسف
اعتقد ان هذا لا ينتظر !

54
00:07:00,968 --> 00:07:03,368
انها ساره وولف

55
00:07:05,373 --> 00:07:08,865
اسفة اسفة
لا لا ليس عليك

56
00:07:09,844 --> 00:07:12,176
ماما هذا ليس وقتا جيدا

57
00:07:13,981 --> 00:07:15,676
امي ؟

58
00:07:16,184 --> 00:07:18,209
امي ماذا حدث ؟

59
00:07:34,068 --> 00:07:35,968
شكرا .

60
00:07:38,139 --> 00:07:40,801
لقد وجدوها الجيران صباحا

61
00:07:41,742 --> 00:07:44,643
الشرطة تقول انها انتحرت

62
00:07:46,314 --> 00:07:48,680
انا   انا اسف

63
00:07:51,452 --> 00:07:55,479
هل تعلم ان اختي كانت تريد ان تحدثني
وكل ما كنت افكر به هو العمل

64
00:07:56,490 --> 00:07:58,822
لو هناك اي شيء تحتاجينه فقط.....

65
00:07:59,460 --> 00:08:01,257
هل انت مشغول الليلة ؟

66
00:08:08,603 --> 00:08:12,437
انا حقيقي مقدره مجيئك معي
لا اعتقد اني افعل هذا لوحدي

67
00:08:12,607 --> 00:08:15,132
نعم انا سعيد لمساعدتك

68
00:08:18,279 --> 00:08:20,509
هل انت متأكده انك تريدي فعل هذا ؟

69
00:08:21,415 --> 00:08:24,475
انت تعلم ان سارة حاولت الوصل الي قبل مماتها

70
00:08:24,652 --> 00:08:26,711
احتاج ان اعرف لماذا ؟

71
00:08:44,405 --> 00:08:47,966
اللعنة!!

72
00:08:56,484 --> 00:08:59,510
اليس هذا البيت اللذي مات فيه الناس
منذ سنوات قليلة ؟

73
00:08:59,687 --> 00:09:03,282
اختي كانت واحده من الناس اللذين استطاعوا الخروج احياء

74
00:09:03,457 --> 00:09:05,425
اني اتذكر رؤيتها في الاخبار

75
00:09:05,593 --> 00:09:09,689
حفلة ستيف برايس انقلبت راسا على عقب
قتل على سبيل المرح

76
00:09:09,864 --> 00:09:11,764
ليس هذا ماحدث
وفقا لما قالته اختي

77
00:09:11,933 --> 00:09:15,334
ماذا تعني ؟
ساره كانت تقول ان المنزل مسكون

78
00:09:15,503 --> 00:09:18,700
الاشباح قتل ضيوف حفلة برايس

79
00:09:19,407 --> 00:09:21,534
حسنا هذا جنون

80
00:09:22,977 --> 00:09:25,241
هذا سبب توقفي عن الكلام معها

81
00:09:31,085 --> 00:09:32,416
سارة ؟

82
00:09:43,431 --> 00:09:44,898
يجب ان تساعديهم .

83
00:09:46,233 --> 00:09:49,464
ماذا حدث ؟
هل انت بخير ؟

84
00:09:49,971 --> 00:09:53,702
الم ترى هذا ؟
ارى ماذا ؟

85
00:09:55,676 --> 00:09:57,303
الهي .
اعتقد اني افقد عقلي !!

86
00:09:57,478 --> 00:09:59,708
هذا ماكانت تقوله اختك

87
00:10:00,281 --> 00:10:03,216
من انت ؟
ماذا تفعل هنا ؟

88
00:10:03,384 --> 00:10:05,909
انا هنا لنفس سبب وجودك

89
00:10:06,087 --> 00:10:09,113
اريد ان اعرف
ماذا حدث حقا لاختك ؟.

90
00:10:09,924 --> 00:10:11,482
ادعى دكتور ريتشارد هامر .

91
00:10:11,659 --> 00:10:15,095
ادرس علم الآثار
وتاريخ العصور الوسطى في كلية فورمان

92
00:10:15,262 --> 00:10:17,492
اختك اتصلت بي منذ اسبوعيين

93
00:10:19,066 --> 00:10:21,193
اتصلت بك لماذا ؟

94
00:10:21,369 --> 00:10:24,861
سارة امسكة دفتر اليومية للدكتور فاناكت

95
00:10:25,039 --> 00:10:27,132
حسنا . اسفة
لم افهم ايضا

96
00:10:27,308 --> 00:10:30,766
انا احاول العثور على تمثال بافوميت
انتظر ماذا ؟

97
00:10:31,245 --> 00:10:34,180
انه تمثال ذات قيمة عالية في علم الآثار

98
00:10:34,348 --> 00:10:36,316
احاول العثور عليه لسنين

99
00:10:36,484 --> 00:10:40,477
وفقا لدفتر اليومية لدكتور فاناكت التمثال موجود هنا في لوس انجلوس

100
00:10:40,654 --> 00:10:42,918
داخل منزل الجحيم ....

101
00:10:43,090 --> 00:10:47,049
اختك كانت سترجع الى المنزل
وتساعدني في العثور عليه

102
00:10:47,228 --> 00:10:48,889
الآن اعرف انك تقول التفاهات

103
00:10:49,063 --> 00:10:52,464
ساره لم تكن ابدا تريد الرجوع الى هذا المنزل
انها تخاف منه

104
00:10:52,967 --> 00:10:54,696
هي نخرج من هنا

105
00:10:55,603 --> 00:10:59,232
انت على حق .
ساره كانت تخاف من المنزل

106
00:10:59,407 --> 00:11:01,375
ولكنها كانت مستعدة لمواجهة شيطانها

107
00:11:01,542 --> 00:11:03,009
انت ابتعد

108
00:11:05,780 --> 00:11:08,544
اريل هل تعلمي ماذا حدث للجريدة

109
00:11:08,716 --> 00:11:11,184
وكيف لي ان اعرف ؟
اترك هذا الباب

110
00:11:11,352 --> 00:11:14,651
سارة اعتقد ان هناك احد يتبعها
ماذا تقول ؟

111
00:11:14,822 --> 00:11:17,757
التمثال يقدر بملايين للذي يعثر عليه

112
00:11:17,925 --> 00:11:20,189
وممكن ان يكون هناك الكثير يبحثوا عنه

113
00:11:20,928 --> 00:11:24,159
ماذا تقول هناك احدا يتبع اختي
بسبب دفتر اليومية هذا ؟

114
00:11:24,698 --> 00:11:28,156
كل الذي اريد قوله
توخي الحذر .

115
00:11:45,386 --> 00:11:47,047
شكرا لك

116
00:12:18,686 --> 00:12:20,347
تصبح على خير

117
00:12:38,572 --> 00:12:40,301
ما هذا ؟

118
00:12:55,689 --> 00:12:59,216
ساره ماذا كنت تريدي قوله ؟

119
00:13:05,199 --> 00:13:06,223
الدفتر

120
00:13:09,436 --> 00:13:10,425
بول ؟

121
00:13:13,741 --> 00:13:15,936
- لن تصدق هذا
-اريل لا....

122
00:13:18,145 --> 00:13:19,339
مرحبا

123
00:13:22,616 --> 00:13:24,481
اتركه يذهب

124
00:13:30,658 --> 00:13:32,023
اتركها وشأنها

125
00:13:33,360 --> 00:13:34,520
ماذا ستفعل ؟

126
00:13:34,795 --> 00:13:38,162
ستلتقط صوره لي وانا اضع رصاصة في رأسك ؟

127
00:13:41,168 --> 00:13:42,567
اجلس

128
00:14:03,991 --> 00:14:07,256
انها مجلتك

129
00:14:09,263 --> 00:14:11,390
يجب ان تكوني فخوره

130
00:14:15,102 --> 00:14:17,969
ماذا ؟
اقسم اني اقرأها فقط من اجل المقالات

131
00:14:22,876 --> 00:14:27,074
من انتم ؟
لنقل اننا محبي للفنون

132
00:14:27,548 --> 00:14:31,814
انت تبحثون عن تمثال بافوميت
نعم اعطوها جائزة

133
00:14:31,986 --> 00:14:37,083
انت الوغد اللذي قتل اختي
ليسا هذا ماقاله البوليس

134
00:14:37,258 --> 00:14:40,125
ولكن لابد لي ان اعترف
ملحوظة الانتحار هذه ؟

135
00:14:40,861 --> 00:14:43,056
هذا هو المهم

136
00:14:54,875 --> 00:14:57,002
ستدفعون ثمن مافعلتوه لاختي .

137
00:14:57,177 --> 00:14:59,702
دعينا من الاذى الآن حبيبتي

138
00:14:59,880 --> 00:15:05,341
لقد قلت لاختك ان تتعاون معنا
ولكنها رفضت

139
00:15:05,519 --> 00:15:08,420
واقترح ان لا تفعلي مثلها

140
00:15:11,992 --> 00:15:13,789
هيا بنا يا اولاد

141
00:15:15,396 --> 00:15:16,727
اقف

142
00:15:17,164 --> 00:15:18,529
هيا .

143
00:15:18,699 --> 00:15:21,361
- اقفي هيا
ماذا تفعل ؟

144
00:15:21,535 --> 00:15:24,470
يبدوا انكم ستأتون معنا في هذه الرحلة

145
00:15:24,638 --> 00:15:26,606
لماذا لا تأخذ ما اتيت من اجله ؟

146
00:15:26,774 --> 00:15:28,469
لا استطيع ان اتركك تذهبين الى الشرطة

147
00:15:29,143 --> 00:15:34,775
انني اشك في ان السلطات
سوف تجد انتحار اخر في هذه الاسرة

148
00:15:34,948 --> 00:15:36,108
وانت ؟

149
00:16:23,597 --> 00:16:25,531
جميل ومخيف اليس كذلك ؟

150
00:16:25,699 --> 00:16:28,930
يقولون ان ارواح الناس التي ماتت
هنا

151
00:16:29,103 --> 00:16:31,298
مازالت تسكن المنزل

152
00:16:31,472 --> 00:16:34,873
يقولون ايضا ان الناس التي تؤمن بالارواح يجب لا يكونوا ببروزاك

153
00:16:36,310 --> 00:16:39,279
اسف لم اكن اسمعك
كنت انظر الى صدرك

154
00:16:39,446 --> 00:16:41,038
كايل

155
00:16:44,318 --> 00:16:47,617
حسنا لماذا لا نستطيع الانتظار حتي غدا ؟

156
00:16:47,788 --> 00:16:50,484
دفتر اليومية فقد وانا لا امل اي فرص اخرى

157
00:16:50,657 --> 00:16:53,148
لو تمثال بافوميت هنا حقا

158
00:16:53,327 --> 00:16:56,592
هل تعتقدي ان سوف اترك احدا اخر يعثر عليه

159
00:17:10,210 --> 00:17:12,371
سأكون بخير

160
00:17:13,847 --> 00:17:16,543
انكم تصناعون زوجين رائعين

161
00:17:35,102 --> 00:17:36,831
هذا مكان رائع

162
00:17:37,004 --> 00:17:38,437
شئ مضحك اليس كذلك ؟

163
00:17:38,605 --> 00:17:40,072
سنين من البحث حول العالم

164
00:17:40,240 --> 00:17:42,674
وانا يجب ان ابحث فقط في فنائي

165
00:17:44,178 --> 00:17:45,475
سؤال !!

166
00:17:45,646 --> 00:17:46,943
ماذا ؟

167
00:17:47,114 --> 00:17:50,675
كيف للعصور الوسطى انت تنتهي في دفتر فاناكت على اي حال ؟

168
00:17:50,851 --> 00:17:54,014
فاناكت كان جامع للفنون
لقد ذهب لجميع انحاء العالم

169
00:17:54,188 --> 00:17:56,452
وقد اعتقد ان الفن ممكن ان يكون علاج

170
00:17:56,623 --> 00:17:59,558
يخفف من قلق العقول

171
00:17:59,726 --> 00:18:05,028
اليست هذه طريقك شعورك تجاه جمعك
للارقام كايل

172
00:18:05,599 --> 00:18:07,464
ليس مضحكا

173
00:18:26,186 --> 00:18:28,245
لطيف اليس كذلك ؟

174
00:18:28,722 --> 00:18:32,055
من يحتاج الى الدفتر

175
00:18:32,226 --> 00:18:36,424
الآن استمعوا
جهاز استكشاف باطن الأرض

176
00:18:36,597 --> 00:18:38,497
يبعث اشارات كهرومغناطيسية

177
00:18:38,665 --> 00:18:41,759
يسمح لك بالعثور على الاماكن الفارغة

178
00:18:47,841 --> 00:18:49,604
انت على حق انه يعمل

179
00:18:52,079 --> 00:18:54,707
حسنا ستأتي معنا

180
00:18:54,882 --> 00:18:56,907
لماذا ؟
حسنا كان هاجس اختك

181
00:18:57,084 --> 00:18:58,779
مع المنزل

182
00:18:58,952 --> 00:19:01,750
واعتقد انها قالت لك شيئا او اثنين
يمكن ان يكون مفيدا

183
00:19:01,922 --> 00:19:04,288
لماذا علي ان اذهب مع الرجل اللذي قتل اختي ؟

184
00:19:04,458 --> 00:19:07,791
لانك لو لم تأتي معي
سأكون الرجل الذي قتل صديقك

185
00:19:08,862 --> 00:19:10,762
سام سيكون هنا مع الولد

186
00:19:10,931 --> 00:19:14,162
لا تفعل اي حماقات لان صموئيل سيقتلك

187
00:19:14,334 --> 00:19:15,358
اليس كذلك سام

188
00:19:16,069 --> 00:19:18,094
نعم سأقتله

189
00:19:19,573 --> 00:19:20,699
ارأيت ؟

190
00:19:22,376 --> 00:19:24,139
سأكون بخير

191
00:19:24,311 --> 00:19:25,972
حسنا

192
00:19:26,179 --> 00:19:28,613
لنبدأ الحفلة

193
00:19:31,218 --> 00:19:34,119
ابتعد عني

194
00:19:52,406 --> 00:19:54,397
ماذا يحدث ؟

195
00:19:58,412 --> 00:19:59,879
يبدوا ان لدينا زوار

196
00:20:10,958 --> 00:20:13,756
إريل ماذا تفعلين هنا ؟

197
00:20:15,596 --> 00:20:16,722
ديزموند

198
00:20:20,934 --> 00:20:22,834
اللعنة

199
00:20:23,003 --> 00:20:25,437
إريل
لماذا جلبتي هؤلاء الناس هنا ؟

200
00:20:25,939 --> 00:20:31,377
لم تفعل
نحن من اتينا بها هنا

201
00:20:33,080 --> 00:20:35,241
خمن ماذا وجدت

202
00:20:35,749 --> 00:20:37,774
ماذا يحدث ؟
هل تعلم هذا الاحمق ؟

203
00:20:37,951 --> 00:20:41,045
ديزموند نايلز طالب عندي

204
00:20:42,222 --> 00:20:46,955
"احمق " هذا ليس جيدا إريل

205
00:20:47,394 --> 00:20:49,954
وفي الحقيقه ولد غني

206
00:20:50,831 --> 00:20:55,097
حاليا انا لست طالب عندك

207
00:20:55,268 --> 00:20:56,963
انا منافسك

208
00:20:57,137 --> 00:21:00,470
من الذي سيشتري منك ؟ ماكسويل ؟ روبيرت ؟

209
00:21:00,907 --> 00:21:03,000
رجل لم تسمع عنه

210
00:21:04,244 --> 00:21:08,374
هذا التمثال يجب ان يكون في المتحف ليس في ايد بشر

211
00:21:08,548 --> 00:21:12,609
انا عندي خمس ملاين سبب تقول عكس هذا

212
00:21:14,655 --> 00:21:16,589
كيف علمت عن دفتر اليومية ؟

213
00:21:18,892 --> 00:21:21,258
هنا يكمن القبح

214
00:21:34,908 --> 00:21:36,239
لماذا لست متفاجأ

215
00:21:38,412 --> 00:21:40,573
ميشيل , ماذا يحدث ؟

216
00:21:42,382 --> 00:21:44,714
انه بسيط جدا عزيزي

217
00:21:44,885 --> 00:21:47,149
انا على وشك التخرج

218
00:21:47,521 --> 00:21:50,854
وسأدرس لمجموعة من المبتدأين

219
00:21:51,024 --> 00:21:55,290
الفرق بين اللوطي المنتصب

220
00:21:55,462 --> 00:21:57,828
واالوطي الحديث

221
00:21:57,998 --> 00:22:01,365
او اجلس في يختي واحصل سمرتي من الشمس

222
00:22:02,202 --> 00:22:03,829
كيف يمكنك ان تقولي هذه الاشياء؟

223
00:22:05,405 --> 00:22:06,463
ماذا فعل لك ؟

224
00:22:08,275 --> 00:22:10,903
كل شئ
نعم

225
00:22:11,078 --> 00:22:13,205
عندما كنت انت مشغولا عني

226
00:22:13,380 --> 00:22:16,247
انا لا اعرفك

227
00:22:17,317 --> 00:22:19,717
ستذهبين بدون انت تعطيني قبلة الوداع

228
00:22:24,057 --> 00:22:27,026
هل تسمع هذا ؟
المنزل يقفل

229
00:22:27,194 --> 00:22:28,661
عن ماذا تتحدثين ؟

230
00:22:29,596 --> 00:22:32,656
فاناكت جعله مكانيكيا

231
00:22:32,833 --> 00:22:35,996
جعل الهروب للمريضون مستحيلا

232
00:22:36,603 --> 00:22:39,367
وهذه نفس الطريقه التي حبست ضيوف برايس منذ سنوات

233
00:22:39,940 --> 00:22:41,339
جيد فاناكت

234
00:22:42,142 --> 00:22:44,838
مجال الطب لن يكون بدونه

235
00:22:45,011 --> 00:22:47,878
لو ان هذا المكان اتقفل
فأننا حبسنا هنا

236
00:22:48,482 --> 00:22:53,510
ستكون محطتنا الاولى
العثور على غرفة التحكم الرئيسية

237
00:22:53,987 --> 00:22:55,818
لنبدأ الجولة

238
00:23:19,679 --> 00:23:21,943
القصر وروحه الخاصة

239
00:23:23,617 --> 00:23:25,710
فقط في لوس انجلوس

240
00:23:54,047 --> 00:23:55,878
الطريقة الملتوية

241
00:24:21,675 --> 00:24:24,906
لقد اخذت وقتا طويل في قراءة خط فاناكت

242
00:24:25,078 --> 00:24:26,602
يجب ان تتركني اقرأها

243
00:24:44,798 --> 00:24:45,856
ريتشارد

244
00:24:54,975 --> 00:24:58,433
هل يوجد احد اخر يريد القراءة ؟

245
00:24:58,778 --> 00:25:01,338
لا ؟ انا اعتقد ذلك ايضا

246
00:25:01,514 --> 00:25:04,779
استطيع القول ان فاناكت اخفى التمثال

247
00:25:04,951 --> 00:25:07,317
في حجره سرية
في البدروم

248
00:25:07,487 --> 00:25:11,014
حسنا ليأخذ كل منا ممر

249
00:25:11,758 --> 00:25:13,623
ونبحث جيدا تحت الارض

250
00:25:13,793 --> 00:25:16,261
وقت مستقطع

251
00:25:16,429 --> 00:25:18,897
ديزموند صح ؟

252
00:25:21,534 --> 00:25:24,367
انت لا تتكلم بجد في اننا ننفصل

253
00:25:24,537 --> 00:25:28,064
في منزل مسكون

254
00:25:42,822 --> 00:25:45,086
ماء قذرة

255
00:25:46,159 --> 00:25:47,956
هذا كل ماحتاج

256
00:25:48,128 --> 00:25:50,392
مياه تصل للركبة

257
00:25:50,563 --> 00:25:51,552
شكرا جزيلا

258
00:26:02,008 --> 00:26:03,100
هيا يا مات

259
00:26:08,982 --> 00:26:10,449
انت تبدو مألوفا الي

260
00:26:18,258 --> 00:26:21,591
يا الهي لقد عرفتك
انت "سيء السمعه" نوريس النزل

261
00:26:25,065 --> 00:26:26,623
نعم

262
00:26:27,400 --> 00:26:29,527
لقد كانت ايام جميلة

263
00:26:30,904 --> 00:26:32,838
نعم ايام قديمة جميلة

264
00:26:34,207 --> 00:26:36,402
هل تعرف
لقد كنت تقاتل كالفتاة

265
00:26:36,576 --> 00:26:38,476
مثل سيدة

266
00:26:42,716 --> 00:26:44,946
لا يهم

267
00:26:49,956 --> 00:26:52,720
هذا المكان شيئا اخر ؟

268
00:26:53,727 --> 00:26:55,718
هل ستظل مكتئب طوال الليل ؟

269
00:26:55,895 --> 00:26:57,829
ماذا من المحتمل ان اقول لكي ؟

270
00:26:57,998 --> 00:27:01,957
لا تكن مثل الطفل الشئ الوحيد
الذي يؤلمك هو الأنى الكبرى

271
00:27:02,969 --> 00:27:06,166
- منذ متى تفعلين هذا ؟
- هل هذا يهم حقا ؟

272
00:27:06,706 --> 00:27:09,675
لا استطيع تصديق انك تفعلين هذا
سوف تصدق

273
00:27:09,843 --> 00:27:11,140
لقد احببتك ميشيل

274
00:27:11,311 --> 00:27:13,643
الشئ الوحيد الذي احببته هو انت

275
00:27:13,813 --> 00:27:15,678
لقد حان الوقت لانظر لنفسي

276
00:27:15,849 --> 00:27:19,808
نعم حسنا
يبدو ان لديك الموهبة

277
00:27:19,986 --> 00:27:21,851
نعم لقد تعلمت من الافضل

278
00:27:34,534 --> 00:27:36,798
هيا يا حبيبتي
اين انت ؟

279
00:27:37,837 --> 00:27:39,031
اين انت ؟
هيا

280
00:27:48,281 --> 00:27:50,374
يوجد شئ هنا

281
00:27:53,853 --> 00:27:55,821
اين انت ؟

282
00:28:00,393 --> 00:28:01,951
انه عن الوقت

283
00:28:02,128 --> 00:28:06,360
خمس ملاين رئيس ميتين
انا قادم

284
00:28:16,009 --> 00:28:18,569
دي
هل تسمعني ؟

285
00:28:18,745 --> 00:28:20,007
اعتقد اني حصلت على ......

286
00:28:39,099 --> 00:28:40,191
الهي لا

287
00:28:43,603 --> 00:28:46,003
الهي لا لا لا

288
00:29:02,522 --> 00:29:07,255
حسنا
لقد امنت اختك بالاشباح

289
00:29:07,427 --> 00:29:09,418
دعني وشأني

290
00:29:11,698 --> 00:29:14,223
ادعيني بالمجنون لو تحبي

291
00:29:14,834 --> 00:29:18,133
ولكني لا اصدق الا ما اراه

292
00:29:18,304 --> 00:29:20,363
والمسه

293
00:29:22,442 --> 00:29:24,410
واستطعمه

294
00:29:26,679 --> 00:29:29,614
انا لا اعجبك الان صح ؟

295
00:30:27,373 --> 00:30:28,362
ما هذا ؟

296
00:30:42,822 --> 00:30:44,312
ابقىي مكانك

297
00:30:44,490 --> 00:30:47,050
لا تتحركي

298
00:30:50,763 --> 00:30:52,924
من انت ؟

299
00:30:54,567 --> 00:30:56,501
كيف دخلتي الى هنا ؟

300
00:31:05,945 --> 00:31:07,879
اللعنة

301
00:33:10,002 --> 00:33:12,630
ديزموند الى نوريس هل تسمعني؟

302
00:33:13,239 --> 00:33:14,866
نوريس رد علي

303
00:33:15,041 --> 00:33:17,373
ديزموند انا هنا مات
ماذا يحدث ؟

304
00:33:17,543 --> 00:33:19,738
انظر اريدك ان ترجع وتقابلني عن السلالم

305
00:33:19,912 --> 00:33:22,005
قابلني في الصالون
لقد سمعت طلق ناري

306
00:33:22,782 --> 00:33:24,249
وارون هيرو هل تسمعوني ؟

307
00:33:25,351 --> 00:33:27,148
هل تسمعني ؟

308
00:33:27,320 --> 00:33:30,153
وارون هيرو هل تسمعوني ؟
ماذا يحدث ؟

309
00:33:40,833 --> 00:33:41,822
افعليها إريل

310
00:33:42,668 --> 00:33:43,657
افتح الباب

311
00:34:25,311 --> 00:34:26,710
ماذا حدث ؟

312
00:34:27,046 --> 00:34:30,106
كما قالت اختي بالفعل حدث

313
00:34:34,120 --> 00:34:35,553
انت بخير؟

314
00:34:40,226 --> 00:34:42,786
كيف فعلتي هذا بنفسك ؟

315
00:34:47,967 --> 00:34:50,197
صموئيل احتاجك في المنزل

316
00:34:52,205 --> 00:34:54,070
هل كل شئ بخير بالداخل ؟

317
00:34:54,240 --> 00:34:56,140
ادخل الى المنزل

318
00:34:56,809 --> 00:35:00,609
يبدو اننا سنتبلل
هيا بنا ايها الفتى

319
00:35:00,780 --> 00:35:02,805
طوال الوقت كنت اعتقدها مجنونة

320
00:35:03,282 --> 00:35:06,479
اختي كانت تقول الحقيقة
عن هذا المكان

321
00:35:10,790 --> 00:35:14,089
نحن لسنا لوحدنا في هذا المنزل
مالذي تقوله ؟

322
00:35:14,760 --> 00:35:16,250
لقد رأيت رجل

323
00:35:16,429 --> 00:35:18,363
كان مريضا هنا

324
00:35:18,531 --> 00:35:21,989
اعتقد انه قاد الثورة
في الليلة التي احترقت بها المستشفى

325
00:35:22,168 --> 00:35:24,159
اعتقد انه كان يوقف
د. فاناكت

326
00:35:25,371 --> 00:35:27,430
رسميا
انت مجنونه

327
00:35:27,607 --> 00:35:29,131
لقد سمعت مايكفي من هذا

328
00:35:29,308 --> 00:35:32,471
يكفي . هيا نذهب لأعلى ونجد الباقيين

329
00:35:33,346 --> 00:35:35,746
هيا تحركوا
هيا بنا

330
00:35:44,023 --> 00:35:47,424
ديزموند مات
لقد صعدنا الى اعلى في الصالة

331
00:35:47,593 --> 00:35:49,220
ديزموند ؟

332
00:35:52,899 --> 00:35:54,366
ما هذا ؟

333
00:36:19,792 --> 00:36:21,521
لا شئ مات

334
00:36:23,829 --> 00:36:26,389
هذا المكان يجنني

335
00:36:27,900 --> 00:36:29,834
ديزموند مات .
اين انتم ؟

336
00:36:34,907 --> 00:36:35,896
ما هذا ؟

337
00:36:45,585 --> 00:36:47,519
يا الهي
مات هي ساعدني

338
00:36:51,023 --> 00:36:52,513
ابعدهم عني

339
00:36:58,030 --> 00:36:59,895
ساعدني مات هيا

340
00:37:00,666 --> 00:37:01,997
النجدة

341
00:37:07,340 --> 00:37:09,433
ساعدني يا رجل

342
00:37:47,513 --> 00:37:48,912
كايل

343
00:37:53,853 --> 00:37:54,945
اين نوريس ؟

344
00:37:55,655 --> 00:37:57,247
اعتقد انك تقف على نوريس

345
00:38:07,833 --> 00:38:10,097
نوريس اين انت ؟

346
00:38:10,870 --> 00:38:13,600
وارن هيرون
هل يوجد احدا ليرد علي ؟

347
00:38:16,776 --> 00:38:20,007
كايل ماذا حدث هنا ؟

348
00:38:21,280 --> 00:38:23,043
الهي

349
00:38:31,824 --> 00:38:34,054
انه حقيقي اليس كذلك ؟

350
00:38:34,960 --> 00:38:36,018
هذا المنزل ....

351
00:39:25,845 --> 00:39:27,710
ماذا يحدث ؟

352
00:39:27,880 --> 00:39:29,814
اعتقد انك اعتنيت بالقفل الميكانيكي

353
00:39:30,382 --> 00:39:32,612
ماذا تفعل هنا ؟

354
00:39:33,486 --> 00:39:36,250
ماذا تفعل هنا ؟
لقد قلت لك ان تبقى في السيارة

355
00:39:43,729 --> 00:39:45,390
بول ؟

356
00:39:45,564 --> 00:39:47,691
بول بول

357
00:39:47,867 --> 00:39:49,334
لا

358
00:39:49,502 --> 00:39:51,299
لا

359
00:39:51,470 --> 00:39:54,439
لا لا لا

360
00:39:58,744 --> 00:40:00,609
إريل

361
00:40:32,011 --> 00:40:34,172
تبا لك ايضا

362
00:40:40,119 --> 00:40:43,020
هدئ من روعك لقد اخبرتني ان ادخل
انا لم افعل شئ كهذا

363
00:40:43,189 --> 00:40:46,386
لقد تحدثت اليك مرتين
الذي تحدثت اليه لم يكن انا

364
00:40:46,559 --> 00:40:48,550
لقد كان المنزل .

365
00:40:50,896 --> 00:40:52,227
إريل

366
00:40:52,398 --> 00:40:54,730
- الحمد لله هل انت بخير .
نعم

367
00:40:57,303 --> 00:40:58,827
كيف دخلتي الى هنا  ؟

368
00:41:01,140 --> 00:41:03,005
المنزل ارادني ان ارجع

369
00:41:03,509 --> 00:41:06,307
وانت رجعتي ثانيا بكل سهولة

370
00:41:06,478 --> 00:41:09,276
- انت مجنونة
- انا لا اترك اصدقائي خلفي.

371
00:41:09,882 --> 00:41:11,372
يا سلام

372
00:41:14,887 --> 00:41:17,685
انتظري المنزل يريدك .....
انا لا....المنزل

373
00:41:17,857 --> 00:41:20,985
حسب كلام اختي
في اخر مره كان يريد الانتقام .

374
00:41:21,160 --> 00:41:24,527
يذهب وراء الممرضون اللذين هربوا من الحريق

375
00:41:24,697 --> 00:41:26,790
ولكن هذه المره مختلفة

376
00:41:29,401 --> 00:41:31,926
ماذا تقولين ؟
لا يوجد شئ يدعى اشباح

377
00:41:32,771 --> 00:41:35,865
يارجل لقد رأيت الان واحد من رجالك
يتحول لقطع صغيرة

378
00:41:36,041 --> 00:41:39,704
-ماتقوله حقيقي
- لا ليس حقيقي انه احد يريد ان يلعب معنا

379
00:41:39,879 --> 00:41:41,608
الا تفهم ؟ حسنا ؟

380
00:41:41,780 --> 00:41:44,180
اراهن على انه وارن

381
00:41:44,350 --> 00:41:46,511
من المحتمل ان يكون يخدعنا

382
00:41:48,120 --> 00:41:50,247
واراهن انه كل ماحدث عليه
حسنا

383
00:41:50,422 --> 00:41:52,356
انت في انكار تام

384
00:41:52,892 --> 00:41:56,020
اتعلم ؟ هو محق ؟
فريقك لا يمكنه فعل هذا .

385
00:41:56,195 --> 00:41:57,958
وتخميناتي انهم ماتوا

386
00:42:10,468 --> 00:42:12,231
اين صموئيل ؟

387
00:42:13,939 --> 00:42:16,100
الم يكن خلفي ؟

388
00:42:17,876 --> 00:42:19,309
لقد كان  هناك 6

389
00:42:19,477 --> 00:42:21,707
صموئيل اين انت ؟

390
00:42:24,316 --> 00:42:25,977
ما هذا ؟

391
00:42:26,751 --> 00:42:30,312
ايتها المجنونة
النجده

392
00:42:30,488 --> 00:42:32,888
ايتها المجنونة

393
00:42:33,058 --> 00:42:35,049
اتركيني لاذهب من هذا الكرسي

394
00:42:36,394 --> 00:42:39,420
صموئيل رد علي الآن

395
00:42:46,538 --> 00:42:47,527
من هذا ؟

396
00:43:18,503 --> 00:43:19,800
مرحبا ؟

397
00:43:28,446 --> 00:43:29,777
هذا ليس حقيقي

398
00:43:35,720 --> 00:43:37,187
ماذا تفعل ؟

399
00:43:46,398 --> 00:43:47,763
توقف

400
00:43:47,966 --> 00:43:49,831
انتظر انتظر انتظر

401
00:43:59,744 --> 00:44:04,010
اسمعي هل من طريقه لتشغيل النظام الميكانيكي

402
00:44:04,716 --> 00:44:06,684
اشك في ان المنزل سيتركنا نفعل هذا

403
00:44:06,851 --> 00:44:08,842
اتعلم ؟
انا سوف اخرج من هنا

404
00:44:10,088 --> 00:44:12,989
لن يذهب اي احد لاي مكان حتى
نحصل على ما اتينا من اجله

405
00:44:17,929 --> 00:44:21,763
حقا فتاة صغيره ومعها مسدس كبير
فقط يكون جيدا في الافلام

406
00:44:21,933 --> 00:44:23,833
اسكت

407
00:44:24,235 --> 00:44:25,634
انت لست قاتلة إريل

408
00:44:25,804 --> 00:44:26,896
حقا ؟ هل انت متأكد ؟

409
00:44:27,072 --> 00:44:29,370
انت الاحمق الذي قتل اختي

410
00:44:29,541 --> 00:44:33,978
فلنهدأ ونضع هذه المسدسات على الارض
قبل ان يتأذى احد

411
00:44:34,746 --> 00:44:39,308
يوجد شيكا بــ 5 ملايين دولار
واسمي عليه وانا انوي ان اصرفه

412
00:44:39,484 --> 00:44:41,543
حقا ؟ 5 ملاين دولار ؟

413
00:44:41,719 --> 00:44:43,846
هل هذا ماتقدره مقابل حياة اختي ؟

414
00:44:44,222 --> 00:44:48,522
فرصتنا الوحيده للخروج من هنا احياء
هي اننا يجب ان نتعاون كلنا

415
00:44:50,462 --> 00:44:52,123
سيئا جدا انا لست منتخب

416
00:44:52,297 --> 00:44:54,026
- قولي وداعا
ديزموند احذر

417
00:45:13,017 --> 00:45:15,542
لو كنت مكان لاكون حريصا

418
00:45:16,421 --> 00:45:18,321
هذا من اجل سارة

419
00:45:19,023 --> 00:45:21,355
راقبهم جيدا

420
00:45:22,227 --> 00:45:23,922
مش مشكله

421
00:45:25,196 --> 00:45:26,823
وفقا لهذه المخططات

422
00:45:26,998 --> 00:45:30,559
المستشفى كانت متصلة ببنظام المياه في سنة 1897

423
00:45:30,735 --> 00:45:33,568
هناك نفق مجاري
تحت المنزل.

424
00:45:33,972 --> 00:45:35,667
اكملي

425
00:45:36,474 --> 00:45:40,570
حسنا منطقة الاستحمام
كانت فوق نظام الصرف

426
00:45:40,745 --> 00:45:44,010
اراهن على انه يمكننا ان نجد المجاري
اسفل هناك يمكننا الوصول اليها

427
00:45:44,949 --> 00:45:46,109
ممكن ان ينفع هذا

428
00:45:47,385 --> 00:45:50,047
حسنا . ان اسرع طريقة
للوصول الى منطقة الاستحمام

429
00:45:50,221 --> 00:45:53,486
من خلال الغرفة
اسفل الممر الشرقي

430
00:45:53,658 --> 00:45:55,888
...وحتى اخر المدخل هنا

431
00:45:56,060 --> 00:45:58,028
نعم يبدو سهل كفاية

432
00:45:59,864 --> 00:46:03,561
المنزل سيبذل اقصى جهدة ليوقفنا.

433
00:46:03,801 --> 00:46:06,861
بالطبع لان
هذا مايفعلة المنزل.

434
00:46:08,840 --> 00:46:10,705
انه فقط اعتقاد

435
00:46:10,875 --> 00:46:13,139
اتذكر انا فاناكت
نبه في دفترة

436
00:46:13,311 --> 00:46:15,745
ان تمثال بامافوت
يحرسه الاموات

437
00:46:15,914 --> 00:46:19,907
اعتقد انه يتكلم على نحو مجازي
الان انا لست متأكد من تخميني.

438
00:46:20,885 --> 00:46:23,410
- هناك مكان لاحراق الجثث في القبو
انتظر

439
00:46:23,588 --> 00:46:27,718
لماذا يكون هناك مكان احراق الجثث
 داخل مستشفى امراض عقلية

440
00:46:27,892 --> 00:46:32,124
انا اعلم انه خلال وباء السل
المعهد اتخذ مرضى عاديين.

441
00:46:32,297 --> 00:46:34,390
ومن المفترض
انهم احرقوا البعض في المستشفى

442
00:46:34,566 --> 00:46:36,659
من اجل تقليل الاصابة

443
00:46:36,834 --> 00:46:40,031
اذا لو وجدنا المحرقة
سنجد التمثال

444
00:46:40,205 --> 00:46:43,299
انا لااهتم بالتمثال
انا اريد فقط الخروج من هنا

445
00:46:44,142 --> 00:46:47,839
ماذا عنك ريتشارد ؟
هل هذا ماتهتم به ايضا ؟

446
00:46:48,346 --> 00:46:51,679
هل ستترك هذه الفرصة ايضا ؟

447
00:46:51,849 --> 00:46:54,283
اننا نتحدث عن التمثال

448
00:46:55,286 --> 00:46:58,016
الجائزة التي تطاردها طوال هذه السنوات!!

449
00:46:59,090 --> 00:47:01,388
انا لا اعتقد انك تسطيع تركها

450
00:47:02,560 --> 00:47:04,528
اعلم انك تريدها

451
00:47:07,165 --> 00:47:08,632
انه شغل حياتك

452
00:47:10,568 --> 00:47:14,800
لو تريديون انت تموتوا بسبب
السعي وراء التمثال كما تحبوا

453
00:47:14,973 --> 00:47:16,304
انا وبول سنخرج من هنا

454
00:47:18,576 --> 00:47:20,009
اذا ماذا سيكون ؟

455
00:47:22,580 --> 00:47:24,639
سوف أاتي معك

456
00:47:25,617 --> 00:47:30,020
فاناكت معروف حاليا
بأنه الطبيب الرائع

457
00:47:30,188 --> 00:47:32,656
مرشح لجائزة نوبل

458
00:47:32,824 --> 00:47:37,022
لكن بطريقة ما تحول من حفاظة
على روح الناس الى قتلهم

459
00:47:37,195 --> 00:47:38,856
لماذا ؟

460
00:47:39,030 --> 00:47:41,965
انا عندي نظرية ممكن يكون هراء

461
00:47:43,268 --> 00:47:47,705
الكنيسة امنت بأن التمثال
مس  الرجال

462
00:47:47,872 --> 00:47:50,500
اللذين ارادو قوته

463
00:47:50,675 --> 00:47:54,702
هل تقول ان التمثال مس فاناكت وطاقمة بطريقة ما ؟

464
00:47:55,246 --> 00:47:56,679
جنون

465
00:48:34,786 --> 00:48:37,277
ماذا يفعلون بهذا ؟

466
00:48:37,455 --> 00:48:39,218
بركة العلاج المائي

467
00:48:39,924 --> 00:48:41,551
ماذا ؟

468
00:48:41,726 --> 00:48:45,218
واحده من ما قدمه فاناكت للطب الحديث

469
00:48:46,497 --> 00:48:49,989
يضعوا المرضى بالبركة ويضعوا ماء مثلج

470
00:48:50,168 --> 00:48:53,899
يبدل الالم الدخالي بالالم الخارجي
ويلغي كل منهم الآخر

471
00:49:00,078 --> 00:49:01,807
اصمت

472
00:49:19,964 --> 00:49:21,261
ماذا يحدث ؟

473
00:49:24,669 --> 00:49:25,795
ريتشارد

474
00:49:30,141 --> 00:49:32,439
لا اصمت انت

475
00:49:44,689 --> 00:49:46,623
حصلت على الخريطه ديزموند هيا بنا

476
00:49:57,635 --> 00:49:58,624
إريل

477
00:50:04,208 --> 00:50:05,539
إريل

478
00:50:08,179 --> 00:50:10,670
كايل كايل من فضلك كايل

479
00:50:10,848 --> 00:50:13,339
إريل اصمدي

480
00:50:13,985 --> 00:50:15,612
كايل

481
00:50:17,155 --> 00:50:18,452
كايل

482
00:50:21,793 --> 00:50:24,057
يجب انت تجدوا طريقة للخروج من هنا

483
00:50:50,521 --> 00:50:51,510
إريل

484
00:51:01,766 --> 00:51:04,735
يا الهي
انتظر

485
00:51:11,642 --> 00:51:14,338
لا استطيع
الوصول اليك

486
00:51:57,955 --> 00:52:00,253
سوف اقتلك يا عاهرة

487
00:52:01,359 --> 00:52:03,122
كايل

488
00:52:05,029 --> 00:52:07,463
كايل

489
00:52:28,553 --> 00:52:29,747
ساعدوني

490
00:52:35,259 --> 00:52:36,988
اسرع

491
00:52:53,244 --> 00:52:55,371
يا الهي يا الهي

492
00:52:59,183 --> 00:53:00,946
حسنا

493
00:53:16,934 --> 00:53:19,402
ليس لديك اي فكرة عما نحن فيه ؟

494
00:53:19,570 --> 00:53:24,166
سوف اعرف لو صمتي للحظة عزيزتي

495
00:53:25,543 --> 00:53:28,535
ما مدى صعوبة ايجاد
المحرقة ؟

496
00:53:28,713 --> 00:53:30,806
انها على الخريطة ؟ اليس كذلك ؟

497
00:53:31,182 --> 00:53:32,410
سوف اجد طريقه للذهاب هناك ؟

498
00:53:32,583 --> 00:53:35,211
انت تعني
لو المنزل لم يصل الينا اولا

499
00:53:35,386 --> 00:53:37,877
لقد تاثرت قليلا بالخرافات ؟
لا بالطبع لا

500
00:53:38,055 --> 00:53:39,852
لكن لماذا لم يجب عليك احد من رجالك ؟

501
00:53:40,024 --> 00:53:43,653
انظري لقد اخبرتك
ممكن ان يكونوا يبحثون عن التمثال لنفسهم

502
00:53:43,828 --> 00:53:46,319
لماذا لا يجدوه ويعطيه لك ؟

503
00:53:46,497 --> 00:53:47,759
ليس لها اي معنى

504
00:53:47,999 --> 00:53:50,160
هذه العاهرة تمكنت منك

505
00:53:54,839 --> 00:53:56,830
او ممكن

506
00:54:00,878 --> 00:54:03,039
او ممكن ان تكوني جزء من هذا

507
00:54:05,583 --> 00:54:07,483
لماذا تنظر الي هكذا ؟

508
00:54:07,652 --> 00:54:10,450
اتحاولين قول
انكي فجأة اصبحتي تؤمني بالاشباح ؟

509
00:54:14,258 --> 00:54:15,247
ماذا تفعل ؟

510
00:54:16,494 --> 00:54:18,462
كلامي صحيح اليس كذلك ؟

511
00:54:19,063 --> 00:54:21,190
انت تلعبين بي كما فعلتي بريتشارد ؟

512
00:54:21,365 --> 00:54:24,528
ديزموند لا تكن احمق
كيف لي ان اعلم انك لست معهم ؟

513
00:54:24,702 --> 00:54:26,397
ديزموند ابعد المسدس عني

514
00:54:26,570 --> 00:54:28,936
تخونين رجل
لما لا تخونين اخر

515
00:54:29,106 --> 00:54:32,098
يا الهي انه انا
ابعد المسدس عني

516
00:54:32,276 --> 00:54:34,210
- كلميهم على الراديو
ماذا

517
00:54:34,378 --> 00:54:36,642
كلمي من خلف كل هذا على الراديو

518
00:54:36,814 --> 00:54:39,647
- ديزموند انت مجنون
- كلميهم

519
00:54:39,817 --> 00:54:41,785
- لا يحدث شئ
- كلميهم على الراديو

520
00:54:43,120 --> 00:54:44,553
يا الهي

521
00:54:52,096 --> 00:54:53,427
ميشيل

522
00:54:58,169 --> 00:54:59,830
لماذا لا تأتي هذه الاشياء بعدنا ؟

523
00:55:00,004 --> 00:55:01,494
لا اعلم

524
00:55:01,672 --> 00:55:05,369
لكني اعتقد ان احد هذه الأرواح
تعيش اخر لحظاتها

525
00:55:05,543 --> 00:55:06,908
مرار وتكرار

526
00:55:07,078 --> 00:55:09,774
محصورة في المكان الذي ماتت به

527
00:55:11,115 --> 00:55:13,310
شكرا لانقاذك حياتي هناك

528
00:55:14,085 --> 00:55:15,780
انتم الاثنين

529
00:55:17,855 --> 00:55:19,516
هل انت بخير ؟

530
00:55:21,926 --> 00:55:24,486
لقد اجبرت كايل ان يأتي معي

531
00:55:24,662 --> 00:55:26,289
لقد مات بسببي

532
00:55:26,831 --> 00:55:28,355
لا تقل هذا

533
00:55:28,532 --> 00:55:31,296
انت لم تفعل ديزموند من قتله

534
00:55:36,173 --> 00:55:38,937
هل تعتقد ان تسطتيع اخراجنا من هنا
بدون المخططات ؟

535
00:55:40,644 --> 00:55:42,168
سأعطيه افضل افكاري

536
00:55:43,414 --> 00:55:44,779
لعنة الله عليك ديزموند

537
00:55:56,761 --> 00:55:58,695
ميشيل

538
00:55:59,296 --> 00:56:01,321
ميشيل

539
00:56:18,415 --> 00:56:20,144
يا الهي

540
00:56:20,317 --> 00:56:22,114
يا الهي

541
00:57:30,487 --> 00:57:32,387
هذا يجب ان يكون هو

542
00:57:45,069 --> 00:57:47,629
لقد وجدت شيئا

543
00:57:58,015 --> 00:58:00,142
حسنا ساعدني لخلعه

544
00:58:08,459 --> 00:58:12,657
- لا اعتقد انه سيتحرك
يجب ان يتحرك انه الطريقه الوحيدة للخروج

545
00:58:40,824 --> 00:58:43,622
دمر التمثال

546
00:58:55,506 --> 00:58:57,030
إريل ؟ ماذا ؟ هل انت بخير؟

547
00:58:57,374 --> 00:58:58,739
لا يمكن ان نرحل ؟

548
00:58:58,909 --> 00:59:00,376
ماذا ؟

549
00:59:00,711 --> 00:59:04,306
- اعلم كيف يمكن ايقافة
عن ماذا تتحدثين ؟

550
00:59:04,481 --> 00:59:07,973
الارواح هنا تريد ان ترقد بسلام
ولكن الشرير لا يريد

551
00:59:08,485 --> 00:59:10,612
هل تتحدثين عن فاناكت ؟

552
00:59:11,689 --> 00:59:14,055
فاناكت مجرد خادم

553
00:59:14,224 --> 00:59:16,215
لبافوميت

554
00:59:16,627 --> 00:59:19,494
لهذا كانت تريد اختي مساعدتك
في العثور على التمثال

555
00:59:19,663 --> 00:59:22,029
التمثال قلب هذا المكان

556
00:59:22,199 --> 00:59:24,895
تدمره
توقف صمود بافوميت

557
00:59:25,970 --> 00:59:28,871
هذه الطريقه الوحيدة لهزيمة المنزل

558
00:59:56,467 --> 00:59:58,435
ماذا سنفعل الآن ؟

559
00:59:59,169 --> 01:00:02,468
واحده من هذه الأفران
بها الحجرة التي تقودنا الى التمثال

560
01:00:04,341 --> 01:00:07,276
تقولين اننا يجب ان نزحف داخل هذه الافران؟

561
01:00:09,413 --> 01:00:11,074
نعم

562
01:00:11,782 --> 01:00:13,773
نعم انها الطريقة الوحيدة

563
01:00:22,126 --> 01:00:23,923
هذا هو

564
01:00:28,132 --> 01:00:30,123
هذا هو الدخول

565
01:00:44,281 --> 01:00:46,272
انت مستعد لفعل هذا

566
01:00:46,950 --> 01:00:49,111
مستعد كما يجب ان اكون

567
01:00:52,456 --> 01:00:54,083
استمع

568
01:00:55,025 --> 01:00:57,858
- اذا لم نستطيع الخروج من هنا
سوف نخرج

569
01:00:58,195 --> 01:01:01,460
اذا لم نستطيع
اريد ان اعرف

570
01:01:02,466 --> 01:01:03,763
ماذا

571
01:01:03,934 --> 01:01:05,925
انك

572
01:01:06,270 --> 01:01:10,001
عليك فعل اخطاء املائية
لتحرير المجلة ؟

573
01:01:10,574 --> 01:01:12,804
حسنا
نصف الموظفين يعلم الآن

574
01:01:17,915 --> 01:01:20,475
حسنا انتم الاثنين
انا اجد ازدحام هنا

575
01:01:21,218 --> 01:01:23,152
لنفعلها

576
01:01:45,309 --> 01:01:47,402
اعتقد اننا اقتربنا

577
01:02:44,601 --> 01:02:47,695
الهي
ماذا تكون هذه الاشياء

578
01:02:49,706 --> 01:02:51,867
يبدو انها عضوية

579
01:02:53,477 --> 01:02:55,536
قلب المنزل

580
01:03:05,923 --> 01:03:07,083
انه رائع

581
01:03:17,000 --> 01:03:18,729
ماذا تفعل ؟

582
01:03:22,973 --> 01:03:25,567
ريتشارد ماذا تفعل ؟

583
01:03:28,011 --> 01:03:29,979
ريتشارد ابتعد

584
01:03:30,147 --> 01:03:31,808
ريتشارد

585
01:03:32,849 --> 01:03:35,613
يجب ان ادمره لقد قلت تحرك

586
01:03:35,786 --> 01:03:38,152
ريتشارد

587
01:03:42,226 --> 01:03:43,853
ريتشارد

588
01:03:46,697 --> 01:03:50,224
- ابتعد

589
01:03:50,400 --> 01:03:51,867
نعم

590
01:03:54,504 --> 01:03:56,028
لقد كانت تناديني

591
01:03:56,206 --> 01:03:58,766
لقد شعرت بقوتها

592
01:04:09,653 --> 01:04:12,588
انت لم تخدشيها حتى

593
01:04:14,191 --> 01:04:17,558
اذا لم نستطع تدميره
يجب ان يكون هناك طريقه اخرى

594
01:04:18,061 --> 01:04:19,551
مثل ماذا ؟

595
01:04:21,698 --> 01:04:22,790
حسنا

596
01:04:22,966 --> 01:04:25,230
بمجرد ان دخل التمثال المنزل

597
01:04:25,402 --> 01:04:27,734
الارواح قد حوصرت صح ؟

598
01:04:27,904 --> 01:04:29,997
اذا ماذا سيحدث لو حركناه ؟

599
01:04:30,173 --> 01:04:32,266
وماخطتك لفعل هذا ؟

600
01:04:32,442 --> 01:04:34,535
في حالة انك لم تلاحظ
لا يمكننا الخروج من هنا

601
01:04:34,711 --> 01:04:37,646
نعم لقد لاحظنا

602
01:04:38,849 --> 01:04:40,680
نفق المجاري

603
01:04:40,851 --> 01:04:43,479
التمثال حجمه صغير كفاية
ليخرج منه

604
01:04:43,920 --> 01:04:45,717
لا اعلم عن هذا

605
01:04:45,889 --> 01:04:48,517
حسنا
هل لديك اي اقتراحات اخرى ؟

606
01:04:49,793 --> 01:04:51,556
انا اقول انه يتم قذفه

607
01:04:54,398 --> 01:04:56,059
حسنا

608
01:05:26,697 --> 01:05:28,528
لا اعتقد اننا لوحدنا بعد الآن

609
01:05:28,699 --> 01:05:29,723
هيا بنا

610
01:05:56,093 --> 01:05:57,082
اين تذهب ؟

611
01:05:57,561 --> 01:05:58,960
ليس لدينا وقت لهذا

612
01:05:59,129 --> 01:06:00,596
نعم افضل لك ان تجدي وقت

613
01:06:03,333 --> 01:06:04,322
هل هذا هو ؟

614
01:06:04,935 --> 01:06:07,836
لقد علمت انك لن تذهب بدونه ريتشارد

615
01:06:12,576 --> 01:06:14,567
والآن اعطيه الي

616
01:06:15,979 --> 01:06:17,640
هيا

617
01:06:17,814 --> 01:06:19,805
اعطيه الي الآن

618
01:06:21,918 --> 01:06:22,942
هيا

619
01:06:23,553 --> 01:06:24,986
هيا

620
01:06:26,423 --> 01:06:27,890
ماذا ؟

621
01:06:48,445 --> 01:06:50,072
لا لا

622
01:06:50,247 --> 01:06:54,047
لا لا

623
01:06:54,217 --> 01:06:57,186
لا لا لا

624
01:07:09,800 --> 01:07:12,200
اجري

625
01:07:15,839 --> 01:07:16,965
بول

626
01:07:20,477 --> 01:07:23,037
اذهبي اخرجي التمثال من هنا
سوف اكون بخير

627
01:07:24,548 --> 01:07:25,537
اذهبي

628
01:07:53,810 --> 01:07:54,902
لا

629
01:08:04,921 --> 01:08:06,252
ماذا تفعل ؟

630
01:08:06,423 --> 01:08:09,017
انا ابحث عن هذا التمثال لـ20 سنه

631
01:08:09,192 --> 01:08:10,454
انه ملكي

632
01:08:10,627 --> 01:08:13,687
ريتشارد اذا لم ندمره
سنموت جميعا

633
01:09:22,866 --> 01:09:24,424
ريتشارد ابتعد عني

634
01:09:29,439 --> 01:09:31,498
يمكن انت تحاربه

635
01:09:37,047 --> 01:09:38,105
حاربه

636
01:09:38,515 --> 01:09:39,709
حاربه

637
01:10:03,273 --> 01:10:04,900
إريل

638
01:10:05,075 --> 01:10:06,064
إريل انا بخير

639
01:10:13,950 --> 01:10:15,747
إريل استيقظي

640
01:10:27,263 --> 01:10:30,164
إريل التمثال

641
01:11:10,040 --> 01:11:11,701
ياالهي

642
01:11:59,823 --> 01:12:00,812
لا

643
01:12:02,559 --> 01:12:04,789
لا لا

644
01:12:49,973 --> 01:12:53,033
- بول
- إريل.

645
01:13:27,277 --> 01:13:28,608
هيا

646
01:13:59,709 --> 01:14:01,574
ماذا ؟ هل انت بخير ؟

647
01:14:01,744 --> 01:14:05,373
لقد حوصر هذا الشرير لمدة
50 سنه بالداخل

648
01:14:05,982 --> 01:14:07,882
لقد جعلناه حرا

649
01:14:09,586 --> 01:14:11,076
انت ....

650
01:14:11,387 --> 01:14:13,218
لقد قلتي ان المنزل ....

651
01:14:13,389 --> 01:14:15,880
المنزل يريدنا ان ننجح

652
01:14:18,494 --> 01:14:20,155
لا اعلم

653
01:14:24,693 --> 01:14:25,955
هي نذهب الى المنزل

654
01:14:26,456 --> 01:14:35,056
ملحوظه يوجد جزء اخر في اخر دقيقه من الفيلم

655
01:14:35,656 --> 01:16:45,656
<b><u>ارجو انت تكون الترجمة اعجبتكم مع تحيات المترجم  احمد عاطف
a_adark@hotmail.com

aDarK</u></b>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

656
01:20:44,347 --> 01:20:47,009
ما هذا ؟
لا اعلم

657
01:20:47,183 --> 01:20:49,913
اعتقد انه شئ قيم

