1
00:00:01,000 --> 00:00:38,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:00:40,640 --> 00:00:43,200
تعال جاز تعال

3
00:00:43,393 --> 00:00:45,953
لما العجلة جاك جاك؟
لما العجلة؟

4
00:00:46,146 --> 00:00:49,426
لقد أتت العرابة
تقرأ لنا قصة سندريلا

5
00:01:22,472 --> 00:01:24,352
تعال جاز

6
00:01:26,227 --> 00:01:31,427
سندريلا والأمير لقد عاشا بسعادة للأبد

7
00:01:32,775 --> 00:01:34,655
النهاية

8
00:01:36,778 --> 00:01:39,338
لقد أضعنها

9
00:01:39,531 --> 00:01:42,891
هل يمكن أن تقرأيها مرة أخرى
أنا آسفة جاز

10
00:01:43,158 --> 00:01:45,918
ولكن أليس هذا هو كتاب سندريلا

11
00:01:46,121 --> 00:01:50,641
نعم جاز لقد سمعتها أنها النهاية

12
00:01:50,959 --> 00:01:53,399
ربما يمكننا ان نعمل كتاب آخر

13
00:01:53,586 --> 00:01:56,266
يمكننا أن نقول الحكاية وكتابة ورسم الصور

14
00:01:56,464 --> 00:02:00,544
نعم نعم
يا لها من فكرة رائعة

15
00:02:00,801 --> 00:02:05,241
لا لا انتظر لحظة من سوف يقرأ
كتاب من تأليف فأر

16
00:02:05,514 --> 00:02:07,474
سندريلا سوف تقرأه

17
00:02:07,684 --> 00:02:11,444
واذا عملته  أنك  تعرف أنها سوف تحبه

18
00:02:11,688 --> 00:02:13,728
ولكن نحن لا نعرف كيف نقوم بعمل كتاب

19
00:02:13,940 --> 00:02:17,620
أوه لا تقلق حبيبي
أنا أعتقد أنه يمكنني مساعدتك

20
00:02:25,576 --> 00:02:29,176
ضعهم مع بعضهم ودعنا نرى ما يحدث

21
00:02:44,761 --> 00:02:47,121
والآن ماذا نحتاج
قلم

22
00:02:47,306 --> 00:02:48,866
وطباشير ملون
وألق
وصمغ

23
00:02:49,058 --> 00:02:53,578
نحن سَنُنجزُ الكتابَ
مَع  الخيط و الخطّاف

24
00:02:53,854 --> 00:02:57,734
أوه جميل جدا أيها الفأر الصغير
ولكن يوجد شيء ناقص  بالفعل

25
00:02:57,983 --> 00:03:00,023
أوه، انْظرُ هناك
إنّ الصفحاتَ عارية

26
00:03:00,193 --> 00:03:03,473
نحن نحتاج القصة منكم
من نحن؟

27
00:03:03,738 --> 00:03:06,178
لا لا نحن لا نعرف قصص جيدة

28
00:03:06,365 --> 00:03:10,645
انتظر انتظر
ماذا عن اليوم الأول في القصر

29
00:03:10,954 --> 00:03:14,474
أوه نعم أنها جيدة

30
00:03:14,707 --> 00:03:17,547
أنا سوف أحب أن أسمعها

31
00:03:25,509 --> 00:03:28,629
لقد كان كل شيء جيدا عندما تزوجا الأمير وسندريلا

32
00:03:28,888 --> 00:03:31,608
والفئران انتقلوا إلى القلعة

33
00:03:31,807 --> 00:03:36,727
وكان لدينا كل شيء وكان الوقت كله لنا

34
00:03:44,904 --> 00:03:46,784
لقد عادت سندريلا

35
00:03:46,947 --> 00:03:49,587
أوه عزيزتي لقد عادت
لقد عادت

36
00:03:53,120 --> 00:03:55,480
لقد عادت
لقد عادت

37
00:04:02,670 --> 00:04:05,630
لقد عدنا
أهلا  بالبيت

38
00:04:05,840 --> 00:04:08,560
لازالت لا أصدق أنني أعيش في القصر

39
00:04:08,761 --> 00:04:11,201
هل أنت متأكدة أنه ليس حلم

40
00:04:11,429 --> 00:04:13,149
أنك الآن أميرة

41
00:04:14,683 --> 00:04:16,803
الأميرة سندريلا

42
00:04:17,018 --> 00:04:20,138
أنها لا تعرف كيف تكون أميرة

43
00:04:20,396 --> 00:04:23,276
لقد رجعت من شهر عسلها لتوها

44
00:04:23,482 --> 00:04:26,322
أنها مهمتك لتحضيرها حتى تصبح أميرة

45
00:04:26,526 --> 00:04:29,246
أنه شرف لي فخامتك

46
00:04:29,447 --> 00:04:32,007
لَيسَ أنت أيها  أبله

47
00:04:32,199 --> 00:04:36,959
بالطبع ليس أنت أنه يريد أن تكون
المهمة من الأول صحيحة

48
00:04:37,288 --> 00:04:41,488
المأدبة الملكية سَتَكُونُ
مسؤولية سيندريلا الآن

49
00:04:41,750 --> 00:04:44,030
المأدبة الملكية

50
00:04:44,252 --> 00:04:46,772
سوف تعلمها كل ما تحتاج إليه

51
00:04:46,964 --> 00:04:51,804
ولكن سيدي أنها لا تعلم أي شيء عن تحضير المأدبة

52
00:04:52,135 --> 00:04:55,095
أنا لا أعلم أي شيء عن تحضير المأدبة المليكة

53
00:04:55,347 --> 00:04:58,067
أوه على الأقل سوف أستطيع الأنتظار لمنتصف الليل

54
00:04:58,266 --> 00:05:01,306
تماما وأنا سوف أكون بجانبك

55
00:05:01,519 --> 00:05:03,799
يجب عليا أن أذهب

56
00:05:04,022 --> 00:05:06,902
أبي، أنا لا أَستطيعُ أن
إتركْ أميرتَي

57
00:05:07,150 --> 00:05:09,910
ليس مع المأدبة الملكية
وهناك يومان قد ذهبوا

58
00:05:10,111 --> 00:05:13,631
بجانب أنه لدينا أمور أهم لدولة

59
00:05:13,907 --> 00:05:16,027
أمور مهمة لدولة

60
00:05:16,242 --> 00:05:17,962
أبي

61
00:05:18,161 --> 00:05:20,201
أنه ليس لديها الوقت لتتحضر

62
00:05:20,372 --> 00:05:22,412
أنها لم تكن أميرة من قبل

63
00:05:22,582 --> 00:05:27,902
أُرغبُ في أن أقول رأياً، فخامتك
أنت تَحْبُّ مآدبَكَ فقط لذا، ايه؟

64
00:05:28,212 --> 00:05:32,332
بأنه إتفاق جيد لفتاة فقيرة

65
00:05:32,633 --> 00:05:37,833
أنا أستطيع العناية بمأدبتك دائما كما أفعل

66
00:05:38,138 --> 00:05:40,498
لأجعلها ترى ما أفعله

67
00:05:40,725 --> 00:05:44,925
أليس لدينا أميرة لذا من الأفضل
لها الأعتناء بالمأدبة

68
00:05:45,229 --> 00:05:49,989
وهو واجب الملك لتحمله

69
00:05:50,318 --> 00:05:52,118
نعم فخامتك

70
00:05:52,320 --> 00:05:54,200
والآن هل يمكننا الذهاب

71
00:05:55,489 --> 00:05:58,609
أنا آسف
يجب أن أسرع

72
00:05:58,825 --> 00:06:00,865
لا تقلق سوف أكون على ما يرام

73
00:06:01,078 --> 00:06:04,278
أنا أعرف أنك سوف سوف تقومي بمفاجأة جميلة لنا على المأدبة

74
00:06:04,498 --> 00:06:07,058
أرجو أن لا تتفاجىء كثيرا

75
00:06:37,280 --> 00:06:39,400
سندريلا

76
00:06:40,909 --> 00:06:44,829
جاك جاز ماري
مرحبا بالأصدقاء القدامى

77
00:06:46,664 --> 00:06:49,184
برنو

78
00:06:49,375 --> 00:06:53,575
انظر انظر كرسي كبير
للأميرة سندريلا

79
00:06:55,464 --> 00:06:57,984
أوه

80
00:06:59,843 --> 00:07:01,963
وقلعة كبيرة جدا

81
00:07:02,180 --> 00:07:06,180
لا تقلقي سندريلا نحن الفئران سوف نساعدك

82
00:07:06,434 --> 00:07:10,194
شكرا يا جاك الكبير سوف يكون غدا يوم حافل

83
00:07:14,608 --> 00:07:16,648
إن هذا الطريق خطأ

84
00:07:38,423 --> 00:07:40,703
صباح الخير فخامتك

85
00:07:43,302 --> 00:07:44,782
فخامتك

86
00:07:49,600 --> 00:07:53,280
جهاز للأفطار
كيف هو الجبنة بالأومليت

87
00:07:54,605 --> 00:07:56,565
الأميرة مفقودة

88
00:07:58,442 --> 00:08:01,882
انت أنت يا فتاة
ألم تري الأميرة؟

89
00:08:02,113 --> 00:08:03,993
صباح الخير، برودنس

90
00:08:04,156 --> 00:08:08,916
أوه لقد اعتقدتك
ما هذه الملابس البشعة

91
00:08:09,245 --> 00:08:13,205
حسنا لم أتعرف عليك
فخامتك

92
00:08:13,456 --> 00:08:16,056
دعني أعرفك على السيدات المنتظرينك

93
00:08:16,252 --> 00:08:19,292
باتريس ودافاين
سعيدة بلقائك

94
00:08:19,547 --> 00:08:21,427
أنت بالضبط على ميعاد الأفطار

95
00:08:21,632 --> 00:08:25,232
الأفطار؟أوه بالمربى و التوست

96
00:08:26,720 --> 00:08:31,160
فخامتك الأميرة لا تصنع ابدا إفطارها

97
00:08:31,474 --> 00:08:35,074
هذه الأشياء لا يتم عملها هكذا

98
00:08:35,311 --> 00:08:37,911
هناك قواعد على الإفطار

99
00:08:38,106 --> 00:08:40,866
بالطبع هناك قواعد على الإفطار
فخامتك

100
00:08:41,067 --> 00:08:42,947
ولكن هذه ليست بالتاكيد غلطتك

101
00:08:43,152 --> 00:08:45,352
ما لا تعرفه أن هذه من  تقاليد القلعة

102
00:08:45,572 --> 00:08:49,172
هذا ما ينتظره مني الملك أن أعلمك إياه

103
00:08:49,409 --> 00:08:51,769
انا متأكد أني أستطيع أن أتعلمه بسرعه

104
00:08:51,995 --> 00:08:54,595
تعال لا يوجد وقت لتأخيره

105
00:08:54,788 --> 00:08:58,468
فقط افعلي ما يقال لك وسوف يكون كل شيء بخير

106
00:09:02,004 --> 00:09:04,204
إن الملك سوف يرتعب

107
00:09:04,423 --> 00:09:08,343
لإيجاد سيدات المأدبة يلبسون ثياب خادمة بشعة

108
00:09:09,596 --> 00:09:12,956
أي أميرة يجب أن ْتكون
مثل العائلة المالكةِ

109
00:09:14,392 --> 00:09:17,072
هل يجب أن ألبس هذا في كل مرة؟

110
00:09:17,270 --> 00:09:19,310
أوه بالطبع لا فخامتك

111
00:09:19,521 --> 00:09:21,961
انك تحتاجين إلى شيء رسمي اكثر في العشاء

112
00:09:23,233 --> 00:09:27,273
ألا أستطيع أن ألبس شيئا واحد من فستاني

113
00:09:27,529 --> 00:09:29,569
مُسَلِّي جداً، سموك

114
00:09:29,782 --> 00:09:32,382
ولكن ببساطة لا يمكن عمل ذلك

115
00:09:44,004 --> 00:09:47,284
يا له من يوم جميل لم لا نفتح الستائر

116
00:09:47,507 --> 00:09:52,507
لا لا لا
هذه الستائر لا تفتح أبدا

117
00:09:52,804 --> 00:09:55,844
وبالتأكيد ليس  بيد الأميرة

118
00:09:56,058 --> 00:09:59,658
بالتأكيد لا يتم عمله بيد الأميرة

119
00:10:02,063 --> 00:10:05,103
لدوقات والفيكونتات
يجلسْون قربَ الملكَ

120
00:10:05,317 --> 00:10:07,357
مالم يكن هناك  هدايا مركيزِ

121
00:10:07,569 --> 00:10:10,449
أليس من الجميل من أن يجلس الناس في أي مكان

122
00:10:10,654 --> 00:10:13,374
لا يمكن أن يجلس دوق

123
00:10:13,575 --> 00:10:16,695
فوق ماركيز أو تحت بارون

124
00:10:16,952 --> 00:10:19,512
ما هو اللون المناسب لهذا؟

125
00:10:19,706 --> 00:10:21,826
الزبد أو إكرو؟

126
00:10:22,041 --> 00:10:24,161
إكرو

127
00:10:24,376 --> 00:10:26,576
يا إلهي لا الكريم

128
00:10:26,753 --> 00:10:28,633
ولكن لا يوجد فرق

129
00:10:28,838 --> 00:10:31,198
أوه هنا الكثير لأتعلمه

130
00:10:31,425 --> 00:10:33,305
في وقت قصير

131
00:10:34,678 --> 00:10:37,638
في المأدبة يكون دائما

132
00:10:37,890 --> 00:10:41,090
يجب أن تكون القائمة الملكية يوجد فيها أندر أنواع
التوست واللحم

133
00:10:41,352 --> 00:10:45,032
البصل الفرنسي البطاطس المهروسة
الكيك المخبوز بشكل جيد

134
00:10:45,314 --> 00:10:49,754
وأجود الحلوى في المملكة

135
00:10:50,068 --> 00:10:52,508
طَبخَ النرويجي لأجاص المجفّفَ

136
00:10:52,737 --> 00:10:56,097
الأجاص لأجل الحلوى؟

137
00:10:56,366 --> 00:10:59,966
الملك يتوقع التقليد الذي لا ينكسر أبدا

138
00:11:00,245 --> 00:11:03,285
بجانب أنا أحبهم

139
00:11:07,377 --> 00:11:11,497
وفخامته يجب أن يقف هنا لترحيب بالنبلاء

140
00:11:11,756 --> 00:11:15,716
تذكّرْ. أدب  العائلة المالكةِ
أن يلوّحْ إلى طبقة النبلاءِ

141
00:11:15,968 --> 00:11:18,568
أنا أعرف أني أستطيع فعل هذا

142
00:11:18,764 --> 00:11:21,324
سندريلا
سندريلا هاي

143
00:11:21,515 --> 00:11:24,555
أصاحبي أهلا أهلا

144
00:11:24,769 --> 00:11:28,449
ما أجمل أن أراكم مرة أخرى
انتظري لحظة هنا

145
00:11:28,690 --> 00:11:31,410
افتحوا البوابة
لا لا لا

146
00:11:31,609 --> 00:11:35,889
هذه البوابات تفتح فقط من أجل زائرين الملك

147
00:11:36,196 --> 00:11:39,876
يجب أن تتذكري القواعد

148
00:11:40,159 --> 00:11:43,119
العامة أَبَداً
لا يسَمحَ لهم  بدخول القصرُ

149
00:11:43,371 --> 00:11:45,491
أنه لا يتم بسهولة

150
00:11:47,791 --> 00:11:49,511
باي باي

151
00:12:15,610 --> 00:12:20,890
وعلى أقل تقدير يجب أن تتعلمي الرقص بإتزان ونعومة

152
00:12:21,199 --> 00:12:25,559
أنا احاول
ولكني أحتاج المزيد من التدريب

153
00:12:27,205 --> 00:12:31,725
يجب أن تكون كاملة
أنها راقصة الملك المفضلة

154
00:12:38,508 --> 00:12:43,188
لا لا لا فخامتك
يجب ان تكون ناعمة وأكثر رسيمة

155
00:12:43,470 --> 00:12:45,910
فخامتك قشر بيض أم عظم

156
00:12:46,139 --> 00:12:47,699
قشر البيض؟
عظم

157
00:12:47,850 --> 00:12:50,290
الآن، مَنْ يَجْلسُ بجانب المحاسب

158
00:12:50,519 --> 00:12:52,719
الدوق
الماركيز

159
00:12:52,896 --> 00:12:54,536
ذهب أم فضة
ماذا؟

160
00:12:54,732 --> 00:12:57,092
بارون أَو فيكونت؟
الذي؟

161
00:12:57,276 --> 00:12:59,716
أنا لا أَعْرفُ

162
00:12:59,903 --> 00:13:03,503
طَها أَو شَوى؟
سمك أَو طير؟
يَقِفُ أَو يَجْلسُ؟

163
00:13:03,740 --> 00:13:06,100
ممنوعة الموسيقى
الشعر لأعلى أو أسفل
يمين أو شمال

164
00:13:06,285 --> 00:13:09,325
واحد أو اثنان
انتبه لكرسي
فخامتك

165
00:13:17,379 --> 00:13:21,979
فخامتك هذه الراقصة يفضل أن تكون على رجل واحدة

166
00:13:41,694 --> 00:13:44,134
أنها كارثة

167
00:14:01,297 --> 00:14:04,417
حبيبتي سندريلا
لا تبكي

168
00:14:04,675 --> 00:14:08,795
سندريلا ليست سعيدة
والفئران ليست سعيدة

169
00:14:09,054 --> 00:14:12,094
جاك ماذا سوف أفعل

170
00:14:12,350 --> 00:14:15,310
أنا فاشلة تماما كأميرة

171
00:14:19,814 --> 00:14:22,774
لماذا لا أستطيع أن أتعلم هذا بالطريقة الصحيحة

172
00:14:25,070 --> 00:14:27,430
أه انظري إلي

173
00:14:27,614 --> 00:14:29,654
سندريلا لا تبدو كسندريلا

174
00:14:29,867 --> 00:14:34,787
أنها حقيقة
هناك شيء غير صحيح

175
00:14:35,079 --> 00:14:37,519
مثل  الأجاص المجفّف المَطْبُوخ؟

176
00:14:37,749 --> 00:14:42,029
بالضبط جاز ولما يجب عليهم أن يبقوا القصر في الظلام

177
00:14:42,337 --> 00:14:44,297
وهذه الرقصة البشعة

178
00:14:44,505 --> 00:14:48,625
وهذه الأوان البشعة التي تشبه الأجاص المجفف

179
00:14:48,927 --> 00:14:52,527
وخاصة هذه القواعد التي تمنع العامة من دخول القصر

180
00:14:52,763 --> 00:14:55,323
لماذا ؟ لقد كنت غاسلة للأطباق ثم تزوجت الأمير

181
00:14:55,515 --> 00:14:58,555
وهو أحبني لما أنا عليه

182
00:14:58,769 --> 00:15:02,889
لقد حاولت أن أتبع قواعد الغير في كيفية

183
00:15:03,190 --> 00:15:05,630
الملبس

184
00:15:08,529 --> 00:15:10,809
والشعر

185
00:15:12,240 --> 00:15:16,000
أنا أعرف أني أستطيع عمله ولكن يجب أن أكون ما أنا عليه

186
00:15:16,286 --> 00:15:18,486
ماذا سوف تفعل جاك جاك؟

187
00:15:18,705 --> 00:15:23,465
جاز سوف أخطط لهذه المأدبة الملكية

188
00:15:23,794 --> 00:15:27,874
من قال أن القواعد يجب أن تبقى للأبد

189
00:15:28,132 --> 00:15:30,172
افتحوا الأبواب

190
00:15:30,384 --> 00:15:36,704
من عمل هذه القواعد يجب ان يغيرها كما أتت

191
00:15:37,098 --> 00:15:42,098
افعلي ما عليك لإظهار جمالك

192
00:15:42,437 --> 00:15:49,197
حينما تتبعين قلبك
لن يوجد قلب لن تستطعين الفوز به

193
00:15:49,570 --> 00:15:51,770
أوه شكرا لك

194
00:15:54,573 --> 00:15:57,253
فخامتك
الملك لن يوافق

195
00:15:57,452 --> 00:16:01,052
من المفترض أن تستقبلين الدوق المستشارين ثم الأستقراطين

196
00:16:01,288 --> 00:16:05,808
سوف أدعوهم كلههم مع أصدقائي في القرية
شكرا

197
00:16:06,127 --> 00:16:10,047
فخامتك ولكني اعارضه بشدة

198
00:16:10,298 --> 00:16:14,378
ولكنها ببساطة لا يمكن القيام بها بهذه الطريقة

199
00:16:15,553 --> 00:16:19,073
ربما قد أتى الوقت لتغير الأشياء

200
00:16:19,348 --> 00:16:23,628
لذا فتشي في السماء أنها ليست عالية كما تبدو

201
00:16:23,895 --> 00:16:29,895
فقط اتبعي قلبك وسوف تسير الأمور كالأحلام

202
00:16:30,234 --> 00:16:34,074
هذه الحفلة تحتاج إلى البداية بالحلاوى

203
00:16:34,320 --> 00:16:37,080
لا للأجاص

204
00:16:37,283 --> 00:16:39,883
جاك جاك يحب الشيكولاتة

205
00:16:46,541 --> 00:16:50,541
بودج الشيكولاته
هذا يبدو جيد

206
00:17:01,848 --> 00:17:04,968
نحن لم نرقص هكذا من قبل

207
00:17:06,435 --> 00:17:11,795
ارقصي فلو أردت الخوف فسوف تسقطين

208
00:17:13,693 --> 00:17:21,373
خذي فرصتك بدلا من أن لا تأخذيها أبدا

209
00:17:21,784 --> 00:17:27,224
وهو لا يتم ببساطة هكذا

210
00:17:28,540 --> 00:17:31,580
وهو لا يتم ببساطة هكذا

211
00:17:31,794 --> 00:17:37,034
وهو لا يتم ببساطة هكذا

212
00:17:39,968 --> 00:17:43,848
يوجد عالم يحتاج لتغير وها هو يبدأ

213
00:17:44,097 --> 00:17:47,457
لا تدعيهم يقولون لك أنه لا يتم ببساطة

214
00:17:47,726 --> 00:17:56,366
حينما تتبعين قلبك
سوف تلمعين كالشمس

215
00:17:56,860 --> 00:18:01,220
فخامتك اللون الرملي أو الأصفر الداكن
أي اللون تفضلين

216
00:18:01,490 --> 00:18:03,530
الوردي

217
00:18:04,617 --> 00:18:06,417
تمام

218
00:18:06,619 --> 00:18:10,819
هناك شيء ناقص

219
00:18:14,335 --> 00:18:16,295
والآن أنه أكثر مما يحب

220
00:18:18,714 --> 00:18:22,314
ماذا سوف يقول الملك؟
أنا أعرف أن هذا تغير كبير

221
00:18:22,592 --> 00:18:25,112
ولكن لقد فعلت هذا بطريقتي

222
00:18:25,304 --> 00:18:30,384
حسنا انا متأكدة أنك سوف تكونين بخير لأنك تعرفين ما فعلت

223
00:18:38,442 --> 00:18:41,322
أنهم هنا سندريلا
أنهم هنا

224
00:18:45,115 --> 00:18:47,995
حسنا الوقت متأخر لتراجع

225
00:19:06,427 --> 00:19:08,627
والآن هذه الرقصة كما تحبينها

226
00:19:16,647 --> 00:19:19,407
اوه هذه الرقصة مقرفة

227
00:19:44,966 --> 00:19:47,406
لقد وصل الملك

228
00:19:54,725 --> 00:19:56,685
الحلوى

229
00:20:00,773 --> 00:20:03,533
ما الذي يحدث؟

230
00:20:03,733 --> 00:20:07,093
فخامتك

231
00:20:07,321 --> 00:20:11,361
من فتح هذه الستائر؟
وكل هذا
سندريلا فعلت هذا

232
00:20:11,617 --> 00:20:14,737
أوه إن القمر جميل

233
00:20:14,953 --> 00:20:19,153
لقد تعبت لأحاول تعليمها
والعامة في القصر

234
00:20:19,416 --> 00:20:21,616
ولكنها رفضت الأستماع

235
00:20:21,835 --> 00:20:25,355
أوه أهلا جيوسيب
انها فضيحة

236
00:20:25,630 --> 00:20:28,230
فخامتك أني أستطيع أن أشرح

237
00:20:28,424 --> 00:20:30,304
وما هذا

238
00:20:30,510 --> 00:20:32,390
حلواك سيدي

239
00:20:32,595 --> 00:20:35,795
لا أجاص مجفف للحلوى

240
00:20:36,015 --> 00:20:38,215
إنها شيء لا يطاق

241
00:20:39,435 --> 00:20:42,795
الشيكولاتة المفضلة لدي

242
00:20:46,942 --> 00:20:50,822
ماذا حدث للموسيقى
فليرقص الجميع

243
00:21:07,796 --> 00:21:11,716
أنا كنت أقول أننا نحتاج إلى تقاليد جديدة هنا

244
00:21:11,967 --> 00:21:15,487
هيا برودنس
سوف يفوتك المرح كله

245
00:21:25,355 --> 00:21:27,555
هل فوت شيئا؟
مفاجأة

246
00:21:29,567 --> 00:21:31,767
العمل  رائع

247
00:21:31,987 --> 00:21:36,267
الأميرة هي التي تستحق مديحك

248
00:21:36,533 --> 00:21:40,973
وأنا فخور لأكون في خدمتها دائما

249
00:21:41,245 --> 00:21:44,005
أنا أعتقد أننا سنصبح أصدقاء

250
00:22:03,100 --> 00:22:06,220
لقد قلت لابني أنه أحسن الأختيار

251
00:22:06,478 --> 00:22:08,758
أنت طبيعي

252
00:22:12,401 --> 00:22:14,841
رقصة أخرى

253
00:22:15,070 --> 00:22:17,350
أنا سعيد لإنك فعلت هذا بطريقتك

254
00:22:17,530 --> 00:22:19,970
في يوم ما سوف أقوم بأشياء الأميرة بالطريقة
الصحيحة

255
00:22:20,200 --> 00:22:22,080
أنا أعتقد انه هذا اليوم

256
00:22:31,169 --> 00:22:35,769
حسنا سندريلا قد غيرت الأشياء هنا أليس  كذلك

257
00:22:36,049 --> 00:22:38,009
نعم ليس هناك شعر كبير

258
00:22:38,218 --> 00:22:40,178
أو الأجاص المجفف

259
00:22:48,228 --> 00:22:50,028
لا أستطيع الحصول عليه

260
00:22:50,188 --> 00:22:53,388
أوه دعني اساعدك في هذا

261
00:22:56,319 --> 00:22:58,919
شاهد هذا
أنا لا أحب السحر

262
00:22:59,113 --> 00:23:00,913
تذكر ما حدث في آخر مرة

263
00:23:01,115 --> 00:23:04,235
أوه الآن هناك قصة يمكن ان نحكيها

264
00:23:04,452 --> 00:23:06,332
نعم وهي جيدة

265
00:23:08,664 --> 00:23:11,944
أوه لا لا لا
أنها قصة مملة

266
00:23:12,210 --> 00:23:14,410
لا نريد سماع هذه القصة

267
00:23:18,716 --> 00:23:22,476
حسنا بالتأكيد كانت أمنية غير عادية

268
00:23:22,720 --> 00:23:27,080
ولكن الأشياء لم تكن هادئة كما هو مخطط لها

269
00:23:27,392 --> 00:23:30,672
لماذا نحن في الحديقة جاك جاك؟

270
00:23:30,894 --> 00:23:34,094
جاز جاز لم يحصل على إفطاره بعد

271
00:23:34,356 --> 00:23:37,236
جاز جاز نحن ذاهبون لإلتقاط بعض الزهور لسندريلا

272
00:23:37,443 --> 00:23:41,203
من اجل ماذا؟
لاننا لم نعمل شيء من قبل لسندريلا

273
00:23:41,447 --> 00:23:43,327
بالتأكيد

274
00:23:43,531 --> 00:23:47,131
مثل ماذا؟
دعني أرى

275
00:23:47,369 --> 00:23:49,969
أترى؟

276
00:23:50,163 --> 00:23:54,603
اوه سندريلا لا تحتاج للفئران
لديها الكثير من الأصدقاء

277
00:23:54,917 --> 00:23:57,957
حسنا أريد أن أجلب لها لفة كبيرة من الزهور

278
00:24:21,777 --> 00:24:25,137
هذا كافي
يجب أن نفكر في شيء أكبر جاز جاز

279
00:24:53,308 --> 00:24:56,268
زهورك فخامتك
شكرا

280
00:24:56,478 --> 00:25:00,598
أوه إن هذه أجمل من البارحة

281
00:25:00,856 --> 00:25:04,976
ها هي قائمةالتحضيرات لإحتفال الغد

282
00:25:05,237 --> 00:25:09,357
أوه لدينا هنا الكثير من الاحتفالات هنا

283
00:25:09,657 --> 00:25:12,337
أوه أنه ليس مجرد تجمع فخامتك

284
00:25:12,535 --> 00:25:14,895
انه احتفال الربيع

285
00:25:21,169 --> 00:25:24,369
أوه صباح الخير أصدقاء ؟
ماذا لدينا هنا

286
00:25:24,589 --> 00:25:28,669
من أجلك
ولكنها صغيرة جدا

287
00:25:30,677 --> 00:25:35,517
ولكنها جميلة ورائعة أيضا

288
00:25:35,849 --> 00:25:38,129
إنّ اللجنةَ الإحتفاليةَ مُجتمّعةُ

289
00:25:38,351 --> 00:25:41,711
في المكتبة تنتظر التعليمات

290
00:25:41,939 --> 00:25:45,699
والحمّام في المخزنِ
في إنتِظارك

291
00:25:45,943 --> 00:25:48,623
سوف أراكم فيما بعد أصدقاء

292
00:25:48,821 --> 00:25:51,021
صباح الخير جاك

293
00:25:51,240 --> 00:25:54,200
هالو ميري
معطف جميل

294
00:25:54,451 --> 00:25:56,331
لقد صنعته من أجلك

295
00:25:58,663 --> 00:26:00,623
هل تريدين أن تجربيه

296
00:26:00,791 --> 00:26:03,511
أوه جميل جدا

297
00:26:03,710 --> 00:26:05,670
سندريلا لقد نسيت قائمة الحفلة

298
00:26:07,630 --> 00:26:10,270
جاك يمكنه أن يساعد
خذها إلى سندريلا

299
00:26:18,558 --> 00:26:21,998
لقد حصلت عليها لا مشكلة

300
00:26:23,271 --> 00:26:26,151
سوف أعود مجددا

301
00:26:28,317 --> 00:26:31,357
حَسناً جداً، الأمير وأنا سَنقْطعُ
الشريط لبَدْء المهرجانِ

302
00:26:31,570 --> 00:26:33,450
والآن هل يوجد أي اقتراحات

303
00:26:33,656 --> 00:26:37,856
أنا أقترح أن نؤجل احتفال الربيع إلى الصيف

304
00:26:38,160 --> 00:26:42,040
عبقري لقد تمنيت أن افكر في هذا

305
00:26:42,289 --> 00:26:45,489
وهكذا حينها لن يصبح احتفال الربيع

306
00:26:45,751 --> 00:26:50,751
نعم نعم بالطبع لا
فخامتك أنا أريد ان أقول

307
00:26:51,090 --> 00:26:53,530
ربما هذه السنة ليس علينا أن ندعو الأطفال

308
00:26:53,759 --> 00:26:58,839
لا يفتح
أنهم يكونون دائما تحت الأقدام
لا اطفال فكرة رائعة

309
00:26:59,139 --> 00:27:01,019
ولكن الأحتفال من اجل الأطفال

310
00:27:01,224 --> 00:27:03,664
ونقض رائع لدرجة أكبر

311
00:27:03,852 --> 00:27:08,452
أوه انا أفترض
ولكن العدد سوف يكون كبير

312
00:27:08,774 --> 00:27:11,214
لا مشكلة سوف نضع المزيد من السائقين

313
00:27:16,657 --> 00:27:21,337
المساعدة لا أتحمل الفئران
أنها مقرفة

314
00:27:33,047 --> 00:27:34,927
جاك هل انت بخير

315
00:27:35,133 --> 00:27:39,133
لا مساعدة لسندريلا
بل هناك فوضى كبيرة

316
00:27:39,386 --> 00:27:42,146
أنا آسفة جاك
دعني أقول لك

317
00:27:42,349 --> 00:27:45,549
أوْشَكْتُ أَنْ أَخْرجَ إلى ساحاتِ الألعاب
لماذا لا تَجيءَ مَعي؟

318
00:27:45,809 --> 00:27:49,489
أنا أستطيع ان أستخدم مساعدتك
جاز جاز المساعدة

319
00:27:49,730 --> 00:27:52,290
قابلني في الأستطبلات بعد عشر دقائق

320
00:27:52,483 --> 00:27:54,363
لا مشكلة

321
00:27:55,736 --> 00:27:57,536
ها نحن هنا
هناك شراجر

322
00:28:13,086 --> 00:28:17,046
لست متأكد ان سندريلا سوف  تجدني هنا

323
00:28:31,312 --> 00:28:33,832
جاك

324
00:28:34,024 --> 00:28:36,744
جاك
سندريلا

325
00:28:40,780 --> 00:28:44,380
جاك؟
فخامتك المرافق ينتظرك في الخارج

326
00:28:44,659 --> 00:28:47,179
شكرا جاك

327
00:28:47,370 --> 00:28:49,090
سندريلا

328
00:28:49,288 --> 00:28:52,808
أوه انا أخمن اني لم أستطع القدوم

329
00:28:53,084 --> 00:28:55,284
أوه لا

330
00:28:56,545 --> 00:28:58,585
سندريلا انتظري

331
00:29:09,934 --> 00:29:11,974
سندريلا

332
00:29:26,866 --> 00:29:28,746
سندريلا

333
00:29:30,870 --> 00:29:34,830
أنا لا أستطيع أن أفعل أي شيء بعد الآن
ولا أستطيع أن أساعد

334
00:29:35,083 --> 00:29:37,963
لقد تركوني في القذراة
لقد كنت أساعد كثيرا

335
00:29:38,170 --> 00:29:43,170
والآن أنا صغير جدا لفعل هذا وذاك
وصغير جدا لمساعدة سندريلا

336
00:29:43,465 --> 00:29:46,105
وليس جيدا لأي شخص

337
00:29:46,303 --> 00:29:50,263
القلعة ليست مثل البيت القديم القلعة للكبار وليست للفئران

338
00:29:50,515 --> 00:29:53,875
كل شيء أكبر مني
حتى الورود أكبر مني

339
00:29:54,143 --> 00:29:56,583
انا لا أحب كوني فأر
أنا لا أحب كوني صغير

340
00:29:56,813 --> 00:29:58,693
أنا أنا أتمنى ان أصبح كبيرا

341
00:30:12,411 --> 00:30:14,771
هناك هناك عزيزي

342
00:30:14,955 --> 00:30:16,915
قول لي كل شيء

343
00:30:17,124 --> 00:30:19,004
جاك جاك آه؟

344
00:30:21,921 --> 00:30:25,041
ها انت هنا عزيزي

345
00:30:25,298 --> 00:30:29,738
لقد سمعت أمنيتك جاك
أنت ليس سعيدا بما انت عليه

346
00:30:30,012 --> 00:30:32,892
فقط الأشخاص الكبار يساعدون سندريلا
أنا أريد أن أصبح كبيرا

347
00:30:33,098 --> 00:30:35,658
لا أنا أريد أن أصبح إنسانا

348
00:30:35,851 --> 00:30:38,051
أوه ما هذا

349
00:30:38,228 --> 00:30:43,308
ولكنك ساعدت سندريلا كما كنت من قبل

350
00:30:43,609 --> 00:30:48,849
سندريلا أميرة الآن ليس هناك وقت  لفئران ولا يوجد احد يحب الفئران

351
00:30:49,155 --> 00:30:51,675
وهذا هو ما تعتقده

352
00:30:51,867 --> 00:30:56,547
لقد ضربت من قطو وحصان وايضا سيدة عجوز

353
00:30:58,664 --> 00:31:01,704
البشر كبار
أن أكون كبير أفضل

354
00:31:01,960 --> 00:31:04,920
إذا كنت تشعر بهذه الطريقة...

355
00:31:06,505 --> 00:31:10,705
ربما  سَيَكُونُ
الأفضل ان أمَنْحك  أمنيتِكَ.

356
00:31:27,276 --> 00:31:30,796
الشمس  تشرق
والخط الفضي

357
00:31:31,029 --> 00:31:33,069
سوف يصبح يوم جميل

358
00:31:33,241 --> 00:31:36,601
جاك البشري جاك
كيف حالك؟

359
00:31:36,868 --> 00:31:40,468
الكنيسة تدق
الطيور تغني
انا أنا

360
00:31:40,705 --> 00:31:43,305
كل شيء يسير بطريقتي

361
00:31:43,501 --> 00:31:46,381
جاز جاز أنا إنسان حقيقي

362
00:31:48,422 --> 00:31:51,862
أتسلق الأشجار أشم رائحتها

363
00:31:52,092 --> 00:31:55,612
وأضحك

364
00:31:55,845 --> 00:32:01,205
السماء الزرقاء تقول ان كل شيء بخير

365
00:32:03,603 --> 00:32:06,803
أنت لا توقف المطر بجلوسك والشكوى

366
00:32:07,023 --> 00:32:10,903
إنه كله يعتمد عليك

367
00:32:11,152 --> 00:32:14,512
وسوف تشمه مرة اخرى ولكن عندما

368
00:32:14,780 --> 00:32:18,220
تغير وجهة نظرك

369
00:32:18,451 --> 00:32:23,971
انا أحب وجهة نظري من هنا
عندما تكون واحد إنش أو طويل

370
00:32:24,331 --> 00:32:27,691
وطولك هو ست أقدام

371
00:32:27,960 --> 00:32:33,040
أنك الآن تحصل على الوقت الأكبر والعلم ينظر إليك

372
00:32:33,340 --> 00:32:35,860
ها هي هناك
ماذا سوف اقول

373
00:32:37,219 --> 00:32:40,019
الأميرة سندريلا
أنه أنا جاك

374
00:32:40,222 --> 00:32:43,262
انظري انا إنسان
أنا إنسان أيضا

375
00:32:43,517 --> 00:32:46,877
عندما تكونين واحد إنش

376
00:32:47,146 --> 00:32:50,186
وثم أصبح ست أقدام

377
00:32:50,399 --> 00:32:53,039
فإنك تضربين القت الأكبر
ألأميرة سندريلا

378
00:32:53,235 --> 00:32:55,875
العالم ينظر إلى
أنه أنا

379
00:32:56,071 --> 00:32:57,791
نعم أنت

380
00:32:57,947 --> 00:32:59,907
سيدي العزيز
يا لك من رجل مسكبن

381
00:33:00,117 --> 00:33:03,637
سيدي
أوه سيدي أليس كذلك

382
00:33:03,912 --> 00:33:08,112
حسنا أنا سعيد لمعرفتك
أنا سعيد لمعرفتك أيضا

383
00:33:08,374 --> 00:33:11,974
هل أنت بخير سيدي
نعم انا أنا

384
00:33:12,211 --> 00:33:14,571
أليست هذه بلجيكا؟
ماذا؟

385
00:33:14,756 --> 00:33:16,716
لا لا لا بالطبع لا
ليست اللكنة

386
00:33:16,925 --> 00:33:20,605
أنا آسف بسبب الفوضى
دعني اساعدك

387
00:33:20,845 --> 00:33:23,965
لا لا لا وهذه هو سبب وجودي
لمساعدتك

388
00:33:24,223 --> 00:33:26,103
اللجنة تطلبك

389
00:33:26,309 --> 00:33:28,869
أوه أنت هنا لتساعدني في احتفال الربيع

390
00:33:29,062 --> 00:33:33,182
أنت دنمركي
نعم أنا أقصد ولكن لا

391
00:33:33,441 --> 00:33:37,201
فخامتك متأخرة
نحن نتوقع عودتك للقصر

392
00:33:37,445 --> 00:33:42,765
هل يجب أن نركب  مع بعض؟
نركب الأحصنة

393
00:33:43,076 --> 00:33:45,436
حصان جميل؟
سيدي

394
00:33:47,371 --> 00:33:49,811
هل قودت من قبل؟

395
00:33:51,417 --> 00:33:55,537
سيدي أه؟
ها أنت هنا؟

396
00:33:58,297 --> 00:34:00,737
أوه. الخوخ يَتفتّحُ.

397
00:34:00,926 --> 00:34:03,806
أليست جميلة؟
أنهم رائعين شكرا لك

398
00:34:06,891 --> 00:34:08,851
فخامتك ها انت هنا

399
00:34:09,017 --> 00:34:11,737
إن الخياط متردد جدا
والطباخ عنده أزمة في المطبخ

400
00:34:11,936 --> 00:34:15,536
ومدرب الحيوانات متردد
وكلهم يسألون عنك

401
00:34:15,774 --> 00:34:18,574
هل يمكنك إيجاد زهرية لهذا الورد؟
سوف أعود لاحقا

402
00:34:19,777 --> 00:34:22,217
شكرا سيدي
لقد ساعدتني بشدة

403
00:34:26,743 --> 00:34:29,943
تماما
لقد ساعدت سندريلا في الورد

404
00:34:54,144 --> 00:34:56,024
أنا لا يجب ان أخاف من القطة

405
00:34:58,649 --> 00:35:02,009
وأنا بشر الآن
وأنا أكبر منها

406
00:35:02,236 --> 00:35:04,516
ولكني مازالت أخاف من القطط

407
00:35:11,495 --> 00:35:13,535
أوه جيد
لقد وجدت الزهرية

408
00:35:15,457 --> 00:35:18,417
سعيدة لمساعدة
أنا أريد...

409
00:35:18,627 --> 00:35:21,667
فخامتك الكونتس لنجراد ينتظرك في غرفة الطعام

410
00:35:21,921 --> 00:35:24,961
هل تعتقدأنك يمكنك مشاركتها حتى أصل إلى هناك؟

411
00:35:30,763 --> 00:35:33,283
فأر

412
00:35:35,101 --> 00:35:37,701
ماذا أفعل الآن أنا بشر

413
00:35:37,895 --> 00:35:41,495
أنه فأر سمين
أوه أنه جاز جاز

414
00:35:43,151 --> 00:35:45,511
اذهب من هنا

415
00:35:53,995 --> 00:35:57,115
بطلي لقد أنقذتني

416
00:35:57,331 --> 00:36:01,931
حسنا أعتقد أننا وجدنا الأثنين الذي يمكن بدء الرقصة بهما

417
00:36:04,797 --> 00:36:08,077
من الأضل أن نستعد
وأنا سوف أرسل الخادم لك سير هيو

418
00:36:08,342 --> 00:36:10,542
أراك في الحفلة

419
00:36:23,107 --> 00:36:25,707
ماري أين جاك جاك؟

420
00:36:25,901 --> 00:36:29,741
أنا لا أعرف لقد بدأت أن أقلق عليه

421
00:36:29,988 --> 00:36:33,108
ها أنا هنا

422
00:36:33,325 --> 00:36:36,205
انتظر

423
00:36:37,370 --> 00:36:39,530
أنه أنا

424
00:36:39,706 --> 00:36:42,786
جاك كل شيء بخير

425
00:36:43,001 --> 00:36:46,521
أوه نعم عظيم
لا مشكلة

426
00:36:46,754 --> 00:36:50,354
حسنا أعتقد أعطيت أصدقائك بعضا من الخوف

427
00:36:52,927 --> 00:36:56,207
لقد خافوا كلهم مني حتى ماري

428
00:36:56,431 --> 00:36:59,671
أوه بالتأكيد لقد فوت أن تكون فأرا

429
00:36:59,892 --> 00:37:02,412
لا أنا لا أخمن ذلك

430
00:37:02,603 --> 00:37:04,883
ألست سعيدا لكونك بشرا

431
00:37:05,064 --> 00:37:08,584
نعم ليست سهلة كما اعتقدت

432
00:37:11,570 --> 00:37:13,890
ولكن انا أعرف أني سوف أحصل عليها

433
00:37:16,158 --> 00:37:19,078
فخامتك سندريلا تسأل عليك

434
00:37:19,286 --> 00:37:21,646
أعياد المساء
فوقنا

435
00:37:25,000 --> 00:37:28,200
جاز جاز
جاك

436
00:37:28,421 --> 00:37:32,781
جاز جاز ؟ هذا التعبير مألف لدي

437
00:37:33,050 --> 00:37:36,050
أنها تعني
أنها الفرنسية

438
00:37:36,261 --> 00:37:40,581
فرنسي أليس كذلك؟
انها تفسر ذلك

439
00:37:44,894 --> 00:37:48,614
سيدات وسادتي
لقدبدأ الأحتفال

440
00:37:52,986 --> 00:37:56,346
أتسارعني إلى الدولاب الهوائي
انظر هناك

441
00:38:02,828 --> 00:38:04,948
هاي

442
00:38:08,501 --> 00:38:12,981
أوه أنه فيل
أنا أحب الفيلة

443
00:38:13,255 --> 00:38:16,375
فخامتك
دعينا نذهب

444
00:38:16,592 --> 00:38:19,232
حول العالم

445
00:38:19,429 --> 00:38:24,109
فوق وتحت  فوق وتحت
مثل العجلة الهوائية

446
00:38:24,391 --> 00:38:26,951
هل أنت متأكدة أن جاك جاك موجود هنا ماري؟

447
00:38:27,144 --> 00:38:29,664
لابد أن يكون هنا
دعنا نبحث عنه

448
00:38:32,941 --> 00:38:35,381
سير هل أنت مستمتع

449
00:38:35,569 --> 00:38:38,489
حسنا هناك شيء...

450
00:38:38,696 --> 00:38:42,456
انت لا تهمس إلي أليس كذلك؟

451
00:38:42,700 --> 00:38:46,220
أنا أعتقد أني وعدتكما أنتما الأثنين  بالرقصة الأولى

452
00:38:52,252 --> 00:38:56,172
يا له من راقص جميل
أوه

453
00:39:07,726 --> 00:39:09,486
اوه سير

454
00:39:09,644 --> 00:39:11,604
أليست هذه قطتك؟

455
00:39:12,854 --> 00:39:14,774
أليست غالية

456
00:39:17,235 --> 00:39:18,995
اوه

457
00:39:20,362 --> 00:39:22,362
هل أنت جاهزة لرقصة التالية

458
00:39:50,600 --> 00:39:52,680
قطة لطيفة

459
00:40:07,033 --> 00:40:08,953
اوه انا اكره الفيلة

460
00:40:16,376 --> 00:40:20,256
انها كلها غلطتي أنا أتمنى أن تكون الساحرة هنا

461
00:40:23,425 --> 00:40:25,985
جاك هذه فرصتك لمساعدة

462
00:40:26,176 --> 00:40:28,296
ماذا أستطيع ان افعل؟

463
00:40:28,471 --> 00:40:32,951
فيل
ماذا تعتقدين أنه هناك ما يوقفه؟

464
00:40:33,226 --> 00:40:35,506
توقف باسم الملك
لا أعرف

465
00:40:35,686 --> 00:40:38,086
ربما فأر؟

466
00:40:39,815 --> 00:40:44,415
ألا تخاف الفيلة من الفئران

467
00:40:44,695 --> 00:40:47,975
هل انت رجل أم فأر؟

468
00:40:52,578 --> 00:40:54,938
أنا فأر

469
00:41:01,378 --> 00:41:04,418
أوه عزيز الآن

470
00:41:04,631 --> 00:41:07,111
كيف يمكن ان يحدث مرة اخرى

471
00:41:09,761 --> 00:41:14,161
اوه نعم

472
00:41:18,060 --> 00:41:20,420
المساعدة

473
00:41:23,441 --> 00:41:26,361
اوه انا أستطيع ان أرى القلعة

474
00:41:33,993 --> 00:41:37,753
أنا أخمن أن الفأر يمكنه ان يفعل شيئا

475
00:41:37,997 --> 00:41:39,917
أنا فأر

476
00:41:41,542 --> 00:41:43,462
نعم أنا فأر

477
00:41:44,962 --> 00:41:47,002
أنا فأر أنا فأر
أناسعيد جدا أنا فأر

478
00:41:47,173 --> 00:41:50,413
أنا فأر لقد عاد جاك
انا فأر

479
00:41:50,634 --> 00:41:53,434
فأر أنا فأر فأر

480
00:41:53,638 --> 00:41:57,918
قطة السير هير

481
00:41:58,183 --> 00:42:02,463
تعال دعني نجد سيدك

482
00:42:02,730 --> 00:42:06,850
أوه الست انت أغلى شيء قد يراه المرء

483
00:42:10,111 --> 00:42:12,751
جاك ان هذا شجاع جدا

484
00:42:12,948 --> 00:42:15,348
ماري لقد إشتقت إليك كثيرا

485
00:42:15,533 --> 00:42:17,453
أنت بطل

486
00:42:17,618 --> 00:42:21,618
جاك لقد أنقذتني اليوم
يمكنني الأعتماد عليك دائما

487
00:42:21,873 --> 00:42:24,113
أنت تكون موجودعندما أحتاجك

488
00:42:24,293 --> 00:42:26,173
نعم أنت

489
00:42:28,630 --> 00:42:31,190
أنا سعيدة لعودتك

490
00:42:33,592 --> 00:42:35,392
وانا أيضا

491
00:42:56,407 --> 00:43:00,007
أشكر هذا لانه انتهى
نعم

492
00:43:00,244 --> 00:43:03,004
لا مزيد من السحر جاك

493
00:43:03,205 --> 00:43:05,925
ولا حتى قليلا

494
00:43:14,008 --> 00:43:16,728
السحر يجعل هذا يمر سريعا

495
00:43:23,475 --> 00:43:25,395
هيا نذهب إلى العمل

496
00:43:36,321 --> 00:43:38,241
آه؟

497
00:43:42,619 --> 00:43:46,019
يا إلهي
آه

498
00:43:46,247 --> 00:43:48,687
- أُحاولُ  التَخْييط
- أَنا ملخبط

499
00:43:48,875 --> 00:43:51,315
كم هذا بشع
إنها مأساة

500
00:43:51,502 --> 00:43:54,022
انتبهُ! هذا ذيلُي

501
00:43:54,213 --> 00:43:56,453
أعتقد أن لدينا ما يكفي من السحر

502
00:44:02,721 --> 00:44:06,041
يا لها من فوضى
أنها فوضى كبيرة على أية حال
نعم فوضى كبيرة وقديمة وقذرة

503
00:44:06,267 --> 00:44:08,307
اوه لقد رأينا ما هو أسوأ
نعم

504
00:44:08,477 --> 00:44:11,997
هل تذكر عندما وقعت أنزتزيا في الحب
نعم بالتأكيد

505
00:44:12,232 --> 00:44:15,312
أنها تقرب إلى سندريلا من بعيد؟

506
00:44:15,525 --> 00:44:18,285
أنها قصة ملخبطة

507
00:44:18,487 --> 00:44:21,687
لا أنها قصة جميلة

508
00:44:44,971 --> 00:44:46,531
إبليس

509
00:44:51,561 --> 00:44:54,441
ابتعدي  عن المرآة

510
00:44:55,774 --> 00:44:58,014
إنها لي
لا إنها لي

511
00:44:58,193 --> 00:45:00,993
لا لي
إنها لي

512
00:45:03,030 --> 00:45:05,190
أوه أنت على حق

513
00:45:05,366 --> 00:45:08,766
إنها لك لقد فعلت ذلك على حق

514
00:45:08,994 --> 00:45:11,634
لم أفعل
لقد فعلت
لم افعل

515
00:45:11,831 --> 00:45:15,671
بنات توقفوا عن هذه المشاحنات

516
00:45:15,919 --> 00:45:20,079
كرة سندريلا سوف تكون غدا لذا انتبهوا

517
00:45:20,339 --> 00:45:23,259
كل عازب نبيل سوف يكون هناك

518
00:45:23,467 --> 00:45:28,347
لو كنت تريدين زوج سوف تكون الفرصة مناسبة هناك

519
00:45:28,639 --> 00:45:32,519
لا تدعوني افشل مرة أخرى

520
00:45:32,767 --> 00:45:34,687
نعم أمي
نعم أمي

521
00:45:34,853 --> 00:45:37,253
ضعي الدبوس في تلك الضفائر

522
00:45:37,440 --> 00:45:40,840
أناستازيا ضعي كثير من اللون في خدودك

523
00:45:41,067 --> 00:45:43,227
المظهر الكامل هو الطريق

524
00:45:43,404 --> 00:45:45,844
لجذب الرجل المناسب

525
00:45:46,031 --> 00:45:49,791
يجب أن نجد الرجال الأكثر ثروة ونبلا

526
00:45:50,035 --> 00:45:52,675
ربما مستشار
أو دوق

527
00:45:52,870 --> 00:45:54,710
بالضبط

528
00:45:54,873 --> 00:45:57,673
تعالا الآن تحتاجما إلى ملابس جديدة

529
00:45:57,876 --> 00:46:01,316
مع أحذية جميلة ومجوهرات أيضا

530
00:46:01,546 --> 00:46:05,706
الأحلى هو الأفضل
لقد أتى ابليس

531
00:46:07,427 --> 00:46:09,347
إبليس

532
00:46:21,566 --> 00:46:24,526
صباح الخير ابليس
لماذا تلبسين هكذا؟

533
00:46:24,735 --> 00:46:27,855
سوف أذهب إلى السوق متنكرة حتى لا يميزني احد

534
00:46:28,072 --> 00:46:31,352
أنا أريد أن أفاجىء الأمير بالورد

535
00:46:31,576 --> 00:46:34,576
ألن تأتين معي
نعم بالتأكيد دعينا نذهب

536
00:46:34,787 --> 00:46:36,707
جاز جاز تعال

537
00:47:01,271 --> 00:47:03,951
تذكر التقليد

538
00:47:04,149 --> 00:47:07,949
أعطي هذا إلى كل واحد في الكرة سوف تكونون مع بعض

539
00:47:09,738 --> 00:47:12,338
ألا تريدين ورود من أجل الكرة

540
00:47:16,327 --> 00:47:18,367
أنا أضمن أن أفوز بقلبه

541
00:47:18,538 --> 00:47:20,618
أناستازيا ماذا تفعلين؟

542
00:47:20,791 --> 00:47:23,751
اوه لا شيء قادمة

543
00:48:01,955 --> 00:48:05,195
كل شيء يبدو جيدا

544
00:48:05,417 --> 00:48:08,737
هل تريدن هذا؟
احذري انه ساخن

545
00:48:10,463 --> 00:48:13,383
اناستازيا أنا لا أعتقد هذا

546
00:48:13,591 --> 00:48:18,031
كل شيء في هذا الدكان من الفروير

547
00:48:19,556 --> 00:48:21,716
يمكنك بناء منزل من هذه القوالب

548
00:48:21,891 --> 00:48:23,811
تعالي أناستازيا

549
00:48:27,564 --> 00:48:31,884
لا تقولين شيء للبائع

550
00:48:32,151 --> 00:48:34,791
انا أحذرك
نعم أمي

551
00:48:37,073 --> 00:48:39,833
انه لديه هذه النظرة

552
00:48:40,033 --> 00:48:41,953
وانا اعرف هذه النظرة

553
00:48:42,119 --> 00:48:44,159
مرض البحر؟.

554
00:48:45,539 --> 00:48:49,299
اوه أنه مضحك
أعتقد أنهما واقعان في الحب

555
00:48:49,543 --> 00:48:53,103
أناستازيا تحب ان هذا جنون

556
00:48:53,339 --> 00:48:57,299
أوه تعالا أنتما الأثنتين
يمكن لأي أحد أن يقع في الحب

557
00:48:57,551 --> 00:48:59,831
أي أحد ما عدا أناستازيا

558
00:49:00,011 --> 00:49:04,011
ربما تحتاج لبعض المساعدة
الكثير من المساعدة

559
00:49:04,266 --> 00:49:07,226
حسنا وأنا لقد أخذت الكثير من المساعدة أتذكرين؟

560
00:49:08,729 --> 00:49:12,289
يجب أن نفكر في كيف يتقابلون مرة اخرى؟

561
00:49:12,524 --> 00:49:17,644
انا أعرف ندعهم يتجمعون في التكعيبة ونحن نعرف ما سوف نفعله

562
00:49:17,946 --> 00:49:20,586
الطيور تأخذ قبعتها
وانت تجذبين انتباه الخباز

563
00:49:20,782 --> 00:49:26,182
نعود باناستازيا إلى هنا ثم
تجعلين الخباز يرجع إلى الخارج ويتاقبلون عند الدكان

564
00:49:26,496 --> 00:49:29,376
هذا صحيح جاز وبالتالي لا يعرفون ما ينتظرهم

565
00:49:37,673 --> 00:49:40,153
حسنا يا أصحاب

566
00:49:40,344 --> 00:49:42,984
الفتوا انتباه واجعل الأمر بسيطا

567
00:50:09,580 --> 00:50:11,620
الفئران في حليتي

568
00:50:20,591 --> 00:50:22,511
إبليس

569
00:50:29,057 --> 00:50:33,177
عودي إلى هنا أيتها المخلوقات الشريرة

570
00:50:53,205 --> 00:50:55,725
هل أنت بخير؟

571
00:50:55,917 --> 00:50:57,397
أوه لا

572
00:51:19,189 --> 00:51:22,109
اناستازيا

573
00:51:22,317 --> 00:51:25,637
ماذا تفعلين هنا وما هذا الذي ترتديه؟

574
00:51:25,863 --> 00:51:28,743
أنك تبدين مثل الخادمة

575
00:51:28,949 --> 00:51:31,429
انا لست التي على وجها البيض

576
00:51:36,290 --> 00:51:39,370
لقد رأيتك في محل الخباز

577
00:51:39,584 --> 00:51:42,784
أنه يعتقد أن..

578
00:51:43,004 --> 00:51:47,484
لقد راى انه حادث لا تستسلمي بسرعة

579
00:51:47,759 --> 00:51:51,079
هل تعرفين أنك جميلة؟

580
00:51:51,304 --> 00:51:53,744
انه سهل بالنسبة إليك

581
00:51:53,932 --> 00:51:57,132
سهل أنه ليس كما أتذكره

582
00:51:57,351 --> 00:52:00,871
انظري أناستازيا أنك تحتاجين بعض المساعدة

583
00:52:01,105 --> 00:52:03,705
إذا لم تكوني حمقاء وسخيفة

584
00:52:03,900 --> 00:52:06,060
اسمعي لم لا تأتين إلى القلعة

585
00:52:06,235 --> 00:52:10,035
سوف ننظفك ونجعلك تقابلينه مرة أخرى

586
00:52:10,281 --> 00:52:14,001
لكن امي منعته
لانه تعتقد أنه أقل مني في المستوى

587
00:52:14,243 --> 00:52:17,323
وأعتقد هي خاطئةُ.
الخباز رائع.

588
00:52:17,538 --> 00:52:19,458
وهو يطبخ أيضا

589
00:53:40,494 --> 00:53:43,774
لوسيفي تضرب بوم بوم نعم

590
00:53:43,998 --> 00:53:48,878
الفئران يمكن أن تساعدنا إذا توقفت لوسيفي عن ملاحقة الفئران

591
00:53:49,169 --> 00:53:51,289
اتفاق

592
00:54:01,515 --> 00:54:04,595
هناك كأنه جديد

593
00:54:04,809 --> 00:54:07,409
أمي تقول أن على المظهر يعتمد كل شيء

594
00:54:07,604 --> 00:54:12,564
حسنا بالتأكيد يجب أن تظهري في
أحسن مظهر ولكن ليس كل شيء

595
00:54:12,858 --> 00:54:15,898
نعم نعم نعم
ما أحتاجه هو مظهر جيد

596
00:54:17,406 --> 00:54:19,606
إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة
إجعلْني أَبْدو ممتازَ

597
00:54:19,783 --> 00:54:21,703
اجعلني حسنة المظهر

598
00:54:23,453 --> 00:54:25,573
استريحي فقط

599
00:54:25,746 --> 00:54:29,026
لإنك حبيبتي فأنت لي

600
00:54:29,250 --> 00:54:31,810
أنت أرسلتني إلى دورة

601
00:54:32,002 --> 00:54:34,882
اصنعي  بقعة
عندما تَمْشي في

602
00:54:35,089 --> 00:54:39,249
هذه العيون نادرة
الشعر الشفاهه

603
00:54:39,510 --> 00:54:41,470
تتنفسي الهواء المنعش

604
00:54:44,431 --> 00:54:46,431
تَنظيف الفراءِ
مشّطْ الشَعرَ لخارج

605
00:54:46,600 --> 00:54:49,760
شذّبْ فوق أصابعِ القدم

606
00:54:49,979 --> 00:54:51,939
أعطني الفستان والحذاء

607
00:54:52,105 --> 00:54:55,545
والمجوهرات والملابس

608
00:54:55,775 --> 00:54:58,575
يمكنك أن تحكمي على الكتاب من الغلاف

609
00:54:58,780 --> 00:55:01,580
ضعي المكياج فورا

610
00:55:01,782 --> 00:55:07,782
ولكن ألم يقول أنه يعتمد على الداخل أيضا

611
00:55:08,121 --> 00:55:10,281
اجعلني نجمة
اجعلني عظيمة

612
00:55:10,456 --> 00:55:13,416
إجعلني أبدو عظيمة

613
00:55:13,627 --> 00:55:16,587
حَصلتُ على الأسلوبِ والنعومةِ
لَكنَّه ما كل هذا الصَبغَ  على  وجهَي

614
00:55:16,797 --> 00:55:19,997
إحصلي على رجلك

615
00:55:20,216 --> 00:55:22,376
القصاصة قطع
ها نحن كدنا نصل

616
00:55:22,552 --> 00:55:25,312
سوف تكونين جميلة
أنها حقيقة

617
00:55:25,513 --> 00:55:28,553
الفرو الذقن الأنف

618
00:55:28,767 --> 00:55:31,647
أوه

619
00:55:31,852 --> 00:55:37,092
المنظر لن يختفي ولكن ما في الداخل و ما يعتمد عليه

620
00:55:37,400 --> 00:55:43,640
سوف تكونين كالعروسة
ولكن الداخل هو ما يعتمد عليه

621
00:55:43,989 --> 00:55:46,029
ماذا عن العقد؟

622
00:55:49,870 --> 00:55:51,790
إبليس
قط غبي

623
00:55:53,957 --> 00:55:58,477
تذكّرْ، أنت سَتَمْسكُ ذبابَ أكثرَ
بالعسلِ مِنْ في الخلِّ.

624
00:55:58,754 --> 00:56:01,714
ماذا يعني هذا؟
من يريد ان يمسك بالذباب

625
00:56:01,923 --> 00:56:06,563
أنا أعني الطريقة الوحيدة لإعجاب الخباز ان تعامليه بلطف

626
00:56:06,845 --> 00:56:11,245
كيف أفعل هذا
من الممكن أن تبدأي بابتسامة

627
00:56:11,516 --> 00:56:13,876
يستحسن ان تحضري عقد كبير

628
00:56:17,272 --> 00:56:19,392
تعالي

629
00:56:39,961 --> 00:56:43,361
أنا أجعل الأطفال يبكون
هنا

630
00:56:47,426 --> 00:56:49,626
أنه لن يستطيع المقاومة

631
00:56:49,803 --> 00:56:52,203
هل تعتقدي هذا؟

632
00:56:52,390 --> 00:56:54,470
ولكن ماذا إذا امسكت أمي بي؟

633
00:56:54,642 --> 00:56:57,522
لقد حذرتني بأن لا أتكلم مع الخباز

634
00:56:57,728 --> 00:57:00,408
ربما قد اتى الوقت الذي لا تتبعين أوامر أحد

635
00:57:00,607 --> 00:57:04,167
واتباع قلبك

636
00:57:04,402 --> 00:57:06,802
تأخر الوقت لابد أن اذهب

637
00:57:06,988 --> 00:57:10,268
ولكن ماذا عن الخباز؟

638
00:57:10,491 --> 00:57:13,531
أنا أستطيع الذهاب إلى المخبز

639
00:57:13,743 --> 00:57:16,663
سوف أقابلك في المحل غدا في الظهيرة

640
00:57:16,872 --> 00:57:19,352
أنا لا أستطيع الأنتظار

641
00:58:31,652 --> 00:58:36,092
أمي يمكننا أن نذهب إلى المدينة لا يوجد عندنا خبز

642
00:58:38,826 --> 00:58:41,506
عن إذنك هل يمكن أنأستعير هذا

643
00:58:48,920 --> 00:58:50,840
اوه

644
00:59:18,282 --> 00:59:21,322
أنا سَأَنتظرُك
في عربةِ التفاحَ.

645
00:59:27,667 --> 00:59:30,307
هل تعتقد انها سوف تحبهم؟
انهم رائعين

646
00:59:30,502 --> 00:59:33,422
انها سوف تحبهم

647
00:59:58,488 --> 01:00:00,648
ماذا ماذا يحدث؟

648
01:00:04,202 --> 01:00:06,202
أنستازيا

649
01:01:30,995 --> 01:01:33,115
اجري لأجله

650
01:01:56,352 --> 01:01:58,552
الأتفاق ملغي

651
01:02:52,866 --> 01:02:56,346
لا تنظر إلي
أنا أبدو فظيعة

652
01:02:56,579 --> 01:02:58,419
انتظري رجاءا

653
01:03:19,184 --> 01:03:21,264
أناستازيا

654
01:03:21,436 --> 01:03:24,356
كيف تتجرأين على معارضتي؟

655
01:03:24,564 --> 01:03:26,924
تعرفين أنه محظور عليك التكلم مع هذا الرجل

656
01:03:27,108 --> 01:03:30,628
أوه انظر إليها أنها كارثة

657
01:03:30,863 --> 01:03:34,503
سوف تكون الضحكة الكبيرة لمدينة كلها

658
01:03:34,741 --> 01:03:38,381
لقد أحرجت نفسك بغبائك

659
01:03:40,079 --> 01:03:44,719
طفلتي العزيزة تعرفين أني اكن لك الكثير من الأهتمامات في قلبي

660
01:03:45,001 --> 01:03:47,681
أنك تسحقين الأفضل

661
01:03:47,878 --> 01:03:50,518
لا أمي أنك مخطئة

662
01:03:52,842 --> 01:03:55,522
أنه جميل
أنها رائعة

663
01:03:55,719 --> 01:04:00,359
أنه رومانسي وسوف نذهب مع بعضنا إلى الكرة

664
01:04:09,108 --> 01:04:11,188
دريلازا تعال

665
01:04:16,406 --> 01:04:18,326
دريلازا

666
01:04:45,435 --> 01:04:49,435
أوه أشكرك لم أتخيل أن أكون بهذه السعادة

667
01:04:49,689 --> 01:04:52,889
أتري؟
الأحلام تتحقق

668
01:05:19,259 --> 01:05:21,419
تبدوا جميلا

669
01:05:24,473 --> 01:05:27,873
تحتاج شيئا

670
01:05:28,101 --> 01:05:29,941
اوه جاز جاز أين قوسك؟

671
01:05:32,856 --> 01:05:35,856
هناك

672
01:05:36,067 --> 01:05:38,267
تمام

673
01:05:41,239 --> 01:05:45,279
كل شيء انتهى
هل انت جاهز لعرضه على سندريلا

674
01:05:45,534 --> 01:05:47,974
انظر أنها هناك

675
01:05:48,163 --> 01:05:50,003
دعنا نذهب

676
01:05:55,045 --> 01:05:59,085
نضعهم مع بعض ماذا يكون لدينا

677
01:06:02,844 --> 01:06:06,444
السحر سوف يؤديه اتصدق هذا ام لا

678
01:06:06,681 --> 01:06:10,281
والآن

679
01:06:10,518 --> 01:06:14,438
وها هو أنجز العمل

680
01:06:17,524 --> 01:06:20,244
سندريلا
سندريلا

681
01:06:20,445 --> 01:06:22,805
انظري إلى ماذا فعلنا

682
01:06:24,865 --> 01:06:26,785
انتبه

683
01:06:30,912 --> 01:06:34,712
ما هذا
انه كتاب لقد صنعناه

684
01:06:34,958 --> 01:06:39,238
هل تحبينه؟
لقد أحببته عن ماذا؟

685
01:06:39,505 --> 01:06:42,705
أنه عنا وعن كل ما حدث
أنه رائع

686
01:06:42,924 --> 01:06:46,444
انا لا أفترض أنك تريدين قراءة هذا الكتاب منعا
أليس كذلك

687
01:06:46,678 --> 01:06:49,438
حسنا
نعم
أوه يا فتى

688
01:06:49,640 --> 01:06:52,480
أوه يا فتى

689
01:06:52,684 --> 01:06:54,724
أوه انظر

690
01:06:54,894 --> 01:06:58,974
نحن كلنا هنا
وهذه هي حكايتنا

691
01:06:59,232 --> 01:07:02,152
في يوم من الأيام كان هناك قلعة كبيرة

692
01:07:02,360 --> 01:07:05,080
وفي هذه القلعة كان هناك يعيش أمير وأميرة

1
01:07:06,160 --> 01:07:37,180
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

