﻿1
00:00:50,450 --> 00:00:52,620
"(أسرع سيد (ديكنز"

2
00:00:53,620 --> 00:00:55,570
"دفعت 50 سنتا مقابل هذا"

3
00:00:55,700 --> 00:00:58,310
"(هيّا يا (ديكنز" -
"(هيّا يا (تشارلي" -

4
00:00:59,920 --> 00:01:01,570
"(نريد (تشارلز"

5
00:01:03,050 --> 00:01:04,610
"(أريد رؤية (تشارلز"

6
00:01:06,170 --> 00:01:07,820
"أين (ديكنز)؟"

7
00:01:13,730 --> 00:01:19,030
"مدينة (نيويورك)، 1842"

8
00:01:20,690 --> 00:01:23,640
"(متنعما بنجاح روايته (أوليفر تويست"

9
00:01:23,770 --> 00:01:25,680
"(بدأ (ديكنز) جولةً في (أمريكا"

10
00:01:25,810 --> 00:01:29,900
المعجبون في كل المدن أقاموا الاحتفالات"
"للترحيب بالإحساس الأدبي

11
00:01:30,070 --> 00:01:35,500
عزيزي (فروستر)، كيف أعطيك أصغر فكرة"
"عن حفل استقبالي هنا في (أمريكا)؟

12
00:01:36,020 --> 00:01:38,280
"5 دقائق، 5 دقائق"

13
00:01:38,590 --> 00:01:41,370
عن الحشود التي تندفع جيئةً وذهابا"
"اليوم بطوله

14
00:01:41,970 --> 00:01:44,450
عن الناس الذين يملؤون الشوارع"
"عندما أخرج

15
00:01:53,010 --> 00:01:55,620
اتخذوا مواقعكم رجاءً -
(مرحبا يا (تشارلي -

16
00:01:56,010 --> 00:01:58,050
"عن الحفلات الراقصة وحفلات العشاء"

17
00:01:58,270 --> 00:02:01,570
والخطابات والحفلات"
"تجمّعات لا متناهية

18
00:02:02,830 --> 00:02:06,000
"لم يُهتف لملكٍ أو إمبراطور هكذا قط"

19
00:02:08,820 --> 00:02:12,470
"الليلة وعلى المسرح مباشرة" -
أمستعد؟ -

20
00:02:12,600 --> 00:02:16,080
"الساحر العظيم في زمننا" -
مستعد -

21
00:02:16,210 --> 00:02:17,990
"وعصاه السحرية كتاب"

22
00:02:18,550 --> 00:02:20,940
شكسبير) الرواية)

23
00:02:21,340 --> 00:02:22,770
مؤلف الناس

24
00:02:22,940 --> 00:02:26,380
"بوز) العظيم والمذهل)"

25
00:02:26,850 --> 00:02:30,290
سيداتي وسادتي

26
00:02:30,420 --> 00:02:33,070
(سيد (تشارلز ديكنز

27
00:02:35,150 --> 00:02:37,280
أجل، أجل، أجل

28
00:02:39,930 --> 00:02:43,580
شكرا، شكرا -
انظروا، إنّه هو حقا -

29
00:02:49,190 --> 00:02:50,660
(مرحبا يا (بوز

30
00:02:52,140 --> 00:02:54,750
أصدقائي الأعزاء، أصدقائي الأعزاء

31
00:02:54,920 --> 00:02:59,480
رحبتم بي كثيرا في بلادكم
...وأخاف أن

32
00:03:09,780 --> 00:03:11,650
"الأمريكيون ودودون"

33
00:03:12,430 --> 00:03:14,860
"صادقون ومضيافون"

34
00:03:15,210 --> 00:03:17,900
"لطفاء وصريحون ومنجزون"

35
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
"طيبو القلب ومنطلقون"

36
00:03:20,810 --> 00:03:23,460
"وحماسيون"

37
00:03:25,200 --> 00:03:26,680
"أتوق للعودة للديار"

38
00:03:31,810 --> 00:03:40,150
لندن)، أكتوبر 1843)"
"16 شهر و3 إخفاقاتٍ لاحقة

39
00:04:52,880 --> 00:04:55,350
سيدة (فسك)، طلبت منكِ مرارا

40
00:04:55,480 --> 00:04:57,390
ألّا تزعجينني أثناء العمل

41
00:05:00,650 --> 00:05:04,130
أعتذر سيدي
ولكنّ السيد (فورستر) هنا

42
00:05:04,260 --> 00:05:05,690
فورستر)، أجل بالتأكيد)

43
00:05:05,910 --> 00:05:07,390
(كما ترى سيد (فورستر

44
00:05:07,820 --> 00:05:10,430
وضعنا أوراق الجدران الفرنسية الجديدة

45
00:05:10,560 --> 00:05:12,560
أبواب ومقرعة باب جديدة

46
00:05:12,820 --> 00:05:16,160
وستائر ببكرة جديدة للنوافذ
وخزائن كتب جديدة في المكتبة

47
00:05:16,690 --> 00:05:18,210
شمعدان جديد

48
00:05:18,680 --> 00:05:20,900
جميعها من اختيار (تشارلز) بالتأكيد

49
00:05:21,030 --> 00:05:22,770
وستُطلى السلالم باللون الأخضر

50
00:05:23,200 --> 00:05:24,810
(ولكن ليس الأخضر الباهت سيد (مازيني

51
00:05:24,940 --> 00:05:26,550
أجل بالطبع، فهمت

52
00:05:27,330 --> 00:05:30,200
(تعرف طبع (تشارلز -
(الأفضل فقط للسيد (ديكنز -

53
00:05:30,330 --> 00:05:31,760
أجل

54
00:05:32,110 --> 00:05:33,540
(سيد (فوستر

55
00:05:33,800 --> 00:05:35,280
إن سمحت لي

56
00:05:35,890 --> 00:05:37,800
كيف العلاقة بينك وبين الآنسة (ويغمور)؟

57
00:05:37,930 --> 00:05:39,670
(مذهلة سيدة (ديكنز

58
00:05:39,750 --> 00:05:42,620
بالواقع، أنوي أن أطلب منها إعطائي

59
00:05:42,750 --> 00:05:44,750
أعظم سعادة على الإطلاق
بالنسبة إلى الرجل

60
00:05:47,580 --> 00:05:49,050
أقصد أن تتزوجني

61
00:05:50,270 --> 00:05:52,750
يسرني سماع ذلك -
(فوستر) -

62
00:05:52,880 --> 00:05:55,130
(فوستر)، (فوستر)، (فوستر)
أنا آسف جدا

63
00:05:55,400 --> 00:05:58,440
لم أنتبه للوقت إطلاقا، فلنذهب -
(تشارلز) -

64
00:05:58,830 --> 00:06:00,570
(عليك أن تدفع للسيد (مازيني

65
00:06:00,740 --> 00:06:02,260
مقابل رف موقد غرفة الضيوف

66
00:06:02,430 --> 00:06:04,690
كم؟ -
75 جنيها -

67
00:06:04,780 --> 00:06:06,870
75 جنيها، أهو مصنوع من الذهب؟

68
00:06:07,910 --> 00:06:11,040
رخام (كرارا) سيدي
من أجود الأنواع

69
00:06:11,170 --> 00:06:13,120
لا سيد يقبل بأقلٍ منه

70
00:06:13,250 --> 00:06:14,730
أحقا؟ حسنا، بالفعل

71
00:06:15,250 --> 00:06:18,640
حسنا، سأعطيك المال
(بعد عودتي سيد (مازيني

72
00:06:20,120 --> 00:06:21,640
(طاب يومكِ سيدة (ديكنز

73
00:06:21,940 --> 00:06:23,460
(طاhب يومك سيد (فوستر

74
00:06:28,760 --> 00:06:30,240
سأدخل

75
00:06:30,850 --> 00:06:33,500
إلى اللقاء أيّها الغرباء الصغار -
إلى اللقاء -

76
00:06:33,630 --> 00:06:37,060
ودّعوا سيد (فوستر) أيّها الأطفال -
إلى اللقاء -

77
00:06:38,710 --> 00:06:40,230
سأوقف سيارة أجرة -
ماذا؟ لا -

78
00:06:40,360 --> 00:06:43,320
ذلك هدر للمال، سنسير
مكلف جدا أن تكون سيدا نبيلا

79
00:06:43,660 --> 00:06:45,140
...فوستر)، هذا الاجتماع)

80
00:06:45,320 --> 00:06:46,750
أجل، أعرف عملي -
جيد -

81
00:06:46,880 --> 00:06:49,570
ماذا عن المال؟ -
دَع الناشرين لي -

82
00:06:49,700 --> 00:06:51,180
جيد

83
00:06:51,310 --> 00:06:53,480
أبطىء، لِمَ العجلة؟

84
00:06:58,000 --> 00:06:59,480
تشارلز ديكنز) اللعين)

85
00:06:59,610 --> 00:07:02,780
المؤلف اللعين صاحب الأكثر مبيعات
في تاريخ الأدب الإنجليزي اللعين

86
00:07:03,170 --> 00:07:06,560
نُشرت 3 من كتبه
في السنة والنصف الماضية، 3

87
00:07:07,170 --> 00:07:09,210
فأين المال؟ -
(سيد (فوستر -

88
00:07:09,340 --> 00:07:12,640
نحن حائرون مثلك كحيرة المصريين

89
00:07:12,820 --> 00:07:14,600
ما رأيك بذلك؟ -
(مارتن تشزلويت) -

90
00:07:14,770 --> 00:07:17,070
تحفة فنية من الأسلوب الروائي الصعلوكي

91
00:07:17,290 --> 00:07:18,990
(وكذلك (بارنابي رودج

92
00:07:19,120 --> 00:07:22,380
كتاب ممتاز وموضوع مهم
ولكن للأسف

93
00:07:22,510 --> 00:07:24,720
(وكتاب الأسفار (أمريكان نوتس

94
00:07:24,850 --> 00:07:27,330
ربما صريح قليلا
بالنسبة إلى أقربائنا الأمريكيين

95
00:07:27,460 --> 00:07:29,630
ليست مزحة، سمعت أنّهم يحرقون
نسخا منه في الشوارع

96
00:07:31,280 --> 00:07:33,060
الأمريكيون غاضبون جدا

97
00:07:34,110 --> 00:07:37,280
ولكن ماذا عن الـ50 جنيه شهريا
التي تمتنع عن دفعها لحقوق التأليف

98
00:07:37,450 --> 00:07:38,880
ما تفسير ذلك؟

99
00:07:39,010 --> 00:07:41,010
قد تذكر عندما تواصل معنا
(السيد (ديكنز

100
00:07:41,140 --> 00:07:42,620
(للحديث عن جولة (أمريكا

101
00:07:42,750 --> 00:07:45,010
سُعدنا بإعطائه قرضا من دون فوائد

102
00:07:45,140 --> 00:07:49,180
مع بند ينص على أنّه في الحالة
غير المرجحة لعدم كفاية الأرباح

103
00:07:49,310 --> 00:07:52,090
لدفع نفقات محددة -
ماذا؟ واجهنا بعض الإخفاقات -

104
00:07:52,400 --> 00:07:53,870
ولم لم يفعل؟

105
00:07:54,000 --> 00:07:56,350
لما كان لدار نشرك وجودا
من دون هذا الرجل

106
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
ما رأيك بدفعةٍ تحت الحساب؟

107
00:07:58,910 --> 00:08:00,960
مقابل ماذا؟ -
كتاب جديد -

108
00:08:02,040 --> 00:08:03,520
أتفكر بكتابٍ جديد؟

109
00:08:05,950 --> 00:08:07,860
أجل، يفكر بالتأكيد

110
00:08:07,990 --> 00:08:09,690
حسنا، بتلك الحالة

111
00:08:09,820 --> 00:08:11,860
نودّ التفكير بالأمر بالتأكيد

112
00:08:11,950 --> 00:08:13,990
التفكير بالأمر -
ذلك إن أعجبنا -

113
00:08:15,470 --> 00:08:17,730
إن -
سيعجبنا بالتأكيد -

114
00:08:20,980 --> 00:08:22,550
طاب يومكما سيديّ

115
00:08:22,810 --> 00:08:25,550
(أرجوك سيد (فوستر
لا نقصد التسبب بالإهانة

116
00:08:25,890 --> 00:08:27,370
حسنا، يمرّ بحالةٍ الآن

117
00:08:28,330 --> 00:08:31,760
سأمهله يوما ليهدأ -
وثم... هذا مربك للغاية -

118
00:08:32,450 --> 00:08:36,360
واجه صعوبةً ما الأسبوع الماضي

119
00:08:37,360 --> 00:08:39,230
مجددا -
لا، ذلك غير ممكن -

120
00:08:39,360 --> 00:08:41,970
إنّه في الريف
وهناك تعليمات صارمة لبقائه هناك

121
00:08:45,570 --> 00:08:47,050
ما الأمر هذه المرة؟

122
00:08:57,040 --> 00:08:59,910
أحتاج إلى المال حالا"
"وإلّا ستكون العواقب وخيمة

123
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
"ألتمس منكما فعل الواجب"

124
00:09:02,870 --> 00:09:06,820
كان يعرض تواقيع السيد (ديكنز) للبيع
في الصحف

125
00:09:11,900 --> 00:09:14,550
كم أعطيته؟ -
الإجمالي هو 45 -

126
00:09:15,550 --> 00:09:16,990
45

127
00:09:18,640 --> 00:09:21,030
حسنا، سأسدّ هذا كله

128
00:09:21,940 --> 00:09:23,720
ولكن لا تقولوا كلمة لـ(تشارلز)، أمفهوم؟

129
00:09:25,550 --> 00:09:28,760
"(نادي (غاريك"

130
00:09:38,710 --> 00:09:40,530
يتساءلون عن السر

131
00:09:40,840 --> 00:09:42,880
...لا يوجد سر، أجلس

132
00:09:44,750 --> 00:09:48,270
تشارلز)، ماذا تفعل هنا؟) -
(أختبىء من (ثاكيري -

133
00:09:48,660 --> 00:09:50,870
تكلمت باندفاع

134
00:09:51,180 --> 00:09:53,650
بالتأكيد سيرغب في مواساتي
(على نقد رواية (تشزلويت

135
00:09:53,780 --> 00:09:55,260
والتي سيقولها عن غيب

136
00:09:55,960 --> 00:09:57,390
!بربك

137
00:10:08,170 --> 00:10:10,470
أتضور جوعا

138
00:10:10,990 --> 00:10:13,030
أين (روبنسون)؟ -
لِمَ أتينا إلى هنا؟ -

139
00:10:13,250 --> 00:10:17,380
الخدمة فظيعة والطعام لا يصلح للأكل
وترتفع الرسوم باستمرار

140
00:10:17,850 --> 00:10:19,290
...إنّها مليء بـ

141
00:10:23,890 --> 00:10:26,200
سيديّ -
(لست (روبنسون -

142
00:10:26,590 --> 00:10:28,540
أنا (مارلي) سيدي

143
00:10:29,630 --> 00:10:32,540
مارلي)، أهو بحرف الـ(إي)؟) -
أجل سيدي -

144
00:10:34,540 --> 00:10:36,580
لا تقلق، يجمع الأسماء

145
00:10:37,270 --> 00:10:39,580
سنطلب المحار وزجاجة شمبانيا

146
00:10:39,930 --> 00:10:41,360
جيد جدا سيدي

147
00:10:42,920 --> 00:10:44,880
الشمبانيا -
سنحتفل -

148
00:10:45,220 --> 00:10:47,830
أتحتفلان؟ -
(مرحبا يا (ثاكيري -

149
00:10:48,270 --> 00:10:51,480
كيف حالك؟ -
مقبول، أشكرك -

150
00:10:51,740 --> 00:10:54,610
تشارلز)، عليّ أن أقول)
إنّي ارتحت برؤيتك

151
00:10:55,480 --> 00:10:58,300
ارتحت -
بعد الأشياء الخسيسة -

152
00:10:58,430 --> 00:11:01,210
(التي كتبتها عن (تشزلويت
لن أسمّيه نقدا حتى

153
00:11:02,210 --> 00:11:04,170
لا مشكلة، لا أقرأه أبدا -
صحيح -

154
00:11:04,560 --> 00:11:06,900
ما يُسمح بكتابته بهذه الأيام فاضح

155
00:11:15,990 --> 00:11:19,850
تابع، ماذا قالوا؟ -
"مملة وتافهة ومبتذلة" -

156
00:11:20,720 --> 00:11:24,760
"لا شخصية تستطيع إثارة عواطف القارىء"

157
00:11:25,630 --> 00:11:27,280
لم أحسبها مبتذلة بالتأكيد

158
00:11:29,320 --> 00:11:30,800
(انظر، ذلك (ماكريدي

159
00:11:30,930 --> 00:11:34,020
(المسكين، روايته (ماكبيث
(قُصفت في صحيفة (تايمز

160
00:11:34,320 --> 00:11:36,140
عليّ الذهاب ومواساته

161
00:11:40,530 --> 00:11:42,010
(سئمت (لندن

162
00:11:42,530 --> 00:11:44,090
إنّها مكتظة وغالية

163
00:11:44,230 --> 00:11:46,400
تحب هذه المدينة -
لا مكان للمرء بلا مال -

164
00:11:46,530 --> 00:11:47,960
ناهيك عن الضباب اللعين

165
00:11:48,310 --> 00:11:51,920
ولكنّها إلهامك
إنّها مصباحك السحري كما تسميها

166
00:11:58,040 --> 00:12:00,000
(أؤكد لك يا (فوستر
أنّ مصباحي أطفىء

167
00:12:00,300 --> 00:12:01,730
نفدت أفكاري

168
00:12:03,170 --> 00:12:04,600
أشعر بأنّي مسن

169
00:12:06,860 --> 00:12:08,340
أقلت مسن؟ أنت يافع

170
00:12:09,900 --> 00:12:12,250
أنت منهك فحسب
قدّمت خطابات كثيرة

171
00:12:12,810 --> 00:12:15,070
سأقدّم واحدا آخر غدا
لملجأ الأطفال

172
00:12:15,200 --> 00:12:16,680
عليك تعلّم الرفض

173
00:12:16,940 --> 00:12:19,370
كيف أرفض إن استطعت
أن أكون مفيدا

174
00:12:19,500 --> 00:12:20,980
وتمكنت من تخفيف عبء شخصٍ آخر؟

175
00:12:21,110 --> 00:12:23,540
حسنا، عليك ذلك
مع التفكير بعمولتك الجديدة

176
00:12:23,720 --> 00:12:26,410
...فورستر)، أخبرتك للتو)
آسف، أقلت عمولةً جديدة؟

177
00:12:26,800 --> 00:12:28,980
إنّها من (تشابمان) و(هول) لكتابك الجديد

178
00:12:29,320 --> 00:12:31,580
أخبرتهما بأنّك ستنهي الفصل الأول
من الكتاب مع نهاية السنة

179
00:12:32,150 --> 00:12:33,710
تريد موعدا نهائيا

180
00:12:34,970 --> 00:12:37,360
هلّا تخبرني ما الأمر -
سأترك ذلك لك -

181
00:13:30,450 --> 00:13:32,710
ويُقال إنّه عشية عيد الميلاد

182
00:13:33,270 --> 00:13:35,580
تُفتح تلال الجنيات

183
00:13:35,800 --> 00:13:38,570
والأرواح النارية تندفع ليلا

184
00:13:38,710 --> 00:13:44,440
ثم يقود سيد الموت جميع الأرواح
في مطاردةٍ جامحة

185
00:13:44,660 --> 00:13:46,220
ويصيح لهم

186
00:14:09,770 --> 00:14:11,940
ألدينا خادمة جديدة؟ -
ماذا؟ -

187
00:14:13,330 --> 00:14:14,810
(أجل، (تارا

188
00:14:14,940 --> 00:14:17,980
إنّها أيرلندية، (تشارلي) معجب بها

189
00:14:22,800 --> 00:14:24,240
ماذا تفعلين؟

190
00:14:25,280 --> 00:14:27,450
كانت ستُطفأ -
تشتعل ساعةً أخرى -

191
00:14:28,060 --> 00:14:29,930
(بربك يا (تشارلز -
إن بقيتِ هكذا -

192
00:14:30,060 --> 00:14:32,100
فسينتهي بنا المطاف في بيت الفقراء -
أنت مضحك -

193
00:14:32,230 --> 00:14:34,010
لا أمزح -
(تشارلز) -

194
00:14:34,660 --> 00:14:37,660
تعطي المال لجميع المتسولين في الشارع

195
00:14:37,880 --> 00:14:39,440
تصرّ على انتقالنا لمنزلٍ أكبر

196
00:14:39,570 --> 00:14:41,400
وتطلب معداتٍ جديدةٍ بالكامل

197
00:14:41,920 --> 00:14:44,660
ثم تشتكي من شمعةٍ جديدة -
(الدين رهيب يا (كيت -

198
00:14:44,790 --> 00:14:46,220
قد يقضي عليكِ
إن لم تتوخي الحذر

199
00:14:49,520 --> 00:14:51,000
أنحن في مأزق؟

200
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
لا، بالطبع لا

201
00:14:54,000 --> 00:14:55,470
ماذا إذن؟

202
00:14:56,430 --> 00:14:57,860
لا شيء

203
00:14:58,650 --> 00:15:01,860
سئمت وأنا أبذل قصارى جهدي
في الكتابة لكسب الرزق فحسب

204
00:15:04,560 --> 00:15:07,600
كان عليّ أن أصبح صحافيا -
تكره الصحافة -

205
00:15:07,770 --> 00:15:10,070
أو محامٍ -
القانون قذر -

206
00:15:10,200 --> 00:15:11,680
أظنّك كتبت ذلك

207
00:15:12,160 --> 00:15:14,550
إذن مصفف شعر
(في مركز (بيرلنغتون

208
00:15:16,110 --> 00:15:17,760
أتعرف ما كان عليّ أن أكون؟

209
00:15:18,280 --> 00:15:19,720
مستكشفة

210
00:15:20,240 --> 00:15:23,110
(أجدّف زورقا في براري (كندا

211
00:15:23,670 --> 00:15:25,710
وأنا أرتدي سروال قصير
من جلد الغزال

212
00:15:26,710 --> 00:15:28,150
وحدي

213
00:15:28,490 --> 00:15:30,190
من دون تغيير حفاظات

214
00:15:36,180 --> 00:15:37,660
بالمناسبة عزيزي

215
00:15:38,830 --> 00:15:40,660
رأيت الدكتور اليوم

216
00:15:46,390 --> 00:15:49,780
ليس غريبا صغيرا آخر -
هل أنت سعيد؟ -

217
00:15:50,520 --> 00:15:51,960
حسنا، بالتأكيد

218
00:15:55,730 --> 00:15:57,520
هذا مذهل -
أجل -

219
00:16:10,640 --> 00:16:14,200
أنا مستحضر أرواح

220
00:16:16,330 --> 00:16:17,940
انتظروا

221
00:16:34,180 --> 00:16:35,620
والآن

222
00:16:50,170 --> 00:16:51,650
(تشارلي)

223
00:16:51,910 --> 00:16:53,950
تشارلي)، لا بأس)

224
00:16:54,910 --> 00:16:56,390
أنا هنا

225
00:17:13,850 --> 00:17:16,070
(سيدة (تشيكن ستوكر

226
00:17:16,980 --> 00:17:19,240
(سيدة (تشيكنستوكر
ماذا حدث لمئزركِ؟

227
00:17:19,370 --> 00:17:21,190
تبدين وكأنّكِ كنتِ في زوبعة

228
00:17:21,450 --> 00:17:22,930
ذلك أفضل بكثير

229
00:17:23,060 --> 00:17:25,060
(سيد (كوربورال سكتلز

230
00:17:25,190 --> 00:17:26,670
قِف سيدي

231
00:17:33,970 --> 00:17:36,440
(لوسيفر بوكس)

232
00:17:37,960 --> 00:17:39,440
هلّا تشرفيني

233
00:17:41,440 --> 00:17:42,920
جيد

234
00:17:43,700 --> 00:17:47,260
سندجرنغ بي)، تقابلنا أخيرا)

235
00:17:47,960 --> 00:17:52,390
ما هذا؟
نسيت أن تغسل أذنك من الخلف

236
00:17:52,560 --> 00:17:54,000
!يا للهول

237
00:17:54,260 --> 00:17:57,250
...الآن، أنتِ بالتأكيد
لا تخبريني

238
00:17:58,300 --> 00:17:59,860
من هذه؟ -
(تارا) -

239
00:18:00,030 --> 00:18:01,470
تارا)، بالتأكيد)

240
00:18:02,120 --> 00:18:03,680
أرى أنّكِ أخضعتهم

241
00:18:04,120 --> 00:18:06,460
ماذا كانت تلك القصة الرائعة
التي سمعتكِ مصادفةً تسردينها

242
00:18:07,030 --> 00:18:09,460
عن تلال الجنيات والأرواح النارية؟

243
00:18:09,590 --> 00:18:12,330
مجرد قصة كانت تسردها جدتي

244
00:18:12,720 --> 00:18:14,200
(في دياري في (أيرلندا

245
00:18:14,460 --> 00:18:16,540
كانت تقول إنّه عشية عيد الميلاد

246
00:18:16,670 --> 00:18:19,330
يتلاشى الحجاب بين هذا العالم والآخر

247
00:18:19,460 --> 00:18:23,360
وحينها تعبر الأرواح وتسير بيننا

248
00:18:25,150 --> 00:18:26,620
أتفعل ذلك فعلا؟

249
00:18:27,840 --> 00:18:29,580
حسنا، حسنا

250
00:18:30,230 --> 00:18:31,660
عشية عيد الميلاد

251
00:18:38,140 --> 00:18:40,050
"(ملجأ (لندن) للأطفال مع (تشارلز ديكنز"

252
00:18:40,270 --> 00:18:42,220
شكرا جزيلا على الحضور

253
00:18:42,440 --> 00:18:44,260
كان خطابا مثيرا للاهتمام

254
00:18:44,650 --> 00:18:46,090
شكرا جزيلا

255
00:18:46,570 --> 00:18:48,170
قبعتك سيدي -
شكرا -

256
00:18:48,780 --> 00:18:51,560
سيد (ديكنز)، تشرفت بمقابلتك

257
00:18:51,690 --> 00:18:53,860
نحن معجبون بكتبك -
غير صحيح -

258
00:18:54,040 --> 00:18:57,080
حسنا، أنا أحبها -
هراء، تحبين البكاء فحسب -

259
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
علامَ تعترض في كتبي؟

260
00:19:00,820 --> 00:19:03,640
النشالون والعاهرات
وفتية الجمعيات الخيرية

261
00:19:03,940 --> 00:19:05,720
أولئك الناس لا ينتمون للكتب

262
00:19:05,810 --> 00:19:07,420
أتعني بأولئك الفقراء؟

263
00:19:07,810 --> 00:19:09,290
(أنصت سيد (ديكنز

264
00:19:09,680 --> 00:19:12,630
أنا رجل عصامي
كوّنت نفسي بنفسي

265
00:19:12,850 --> 00:19:16,020
لم أطلب قط شيئا من أحد
لم أكُن مستعدا لأدفع له

266
00:19:16,460 --> 00:19:19,410
أحقا؟ ألم تتلقّ المساعدة من أحد؟ -
إطلاقا -

267
00:19:19,540 --> 00:19:22,800
حسنا، أعطانا (بابا) مصنع قطن
صغيرة جدا عندما كنا متزوجَين

268
00:19:25,970 --> 00:19:28,660
ماذا تفترض أن نفعل
مع أولئك الناس؟

269
00:19:28,790 --> 00:19:30,270
ألا توجد مشاغل؟

270
00:19:32,880 --> 00:19:34,960
أتعرف كم شخصا يفضّل الموت
على الذهاب إلى هناك؟

271
00:19:35,090 --> 00:19:36,570
حريّ بهم فعل ذلك إذن

272
00:19:36,830 --> 00:19:39,270
وتقليل عدد السكان الفائض

273
00:19:44,870 --> 00:19:46,830
هلّا تعطيني شلنا من فضلك

274
00:19:56,300 --> 00:19:57,770
أتريد الشراء سيدي؟

275
00:19:58,290 --> 00:19:59,770
عاملان كادحان

276
00:20:02,640 --> 00:20:04,120
يتسعان في أيّة مدخنة

277
00:20:04,250 --> 00:20:05,720
...أيّها

278
00:20:13,630 --> 00:20:15,110
بسرعة، ادخلا هنا

279
00:20:18,670 --> 00:20:20,150
انزلا الآن

280
00:20:22,760 --> 00:20:24,190
هيّا -
لا -

281
00:20:33,920 --> 00:20:36,530
"تركت عينيّ في التلال"

282
00:20:36,790 --> 00:20:38,610
"حيث تأتي مساعدتي"

283
00:20:39,830 --> 00:20:42,780
"أتلقّى المساعدة من الرب"

284
00:20:43,090 --> 00:20:46,040
"الذي خلق النعيم والأرض" -
حسنا، حسنا -

285
00:20:46,170 --> 00:20:48,520
لن أدفع لك على الساعة
انتقل للنهاية

286
00:20:48,910 --> 00:20:50,390
فلتنعم بالراحة الأبدية"
"وحقق أمنياته يا إلهي

287
00:20:50,520 --> 00:20:52,000
"ولينير طريقه دوما"

288
00:20:52,120 --> 00:20:53,600
"آمين، آمين" -
"آمين" -

289
00:20:53,990 --> 00:20:55,430
يا للعار، أصحيح؟

290
00:20:55,860 --> 00:20:58,900
كل ماله ولا أحد هنا
يحدّ عليه سوى الشيطان

291
00:20:59,210 --> 00:21:01,640
من هذا؟ -
شريكه في العمل -

292
00:21:01,810 --> 00:21:04,070
يُقال إنّه الخسيس الأكثر لؤما
بين البشر

293
00:21:04,250 --> 00:21:05,680
أجل، حسنا

294
00:21:06,030 --> 00:21:07,500
هيّا

295
00:21:46,560 --> 00:21:48,040
هراء

296
00:21:57,600 --> 00:21:59,030
هراء

297
00:22:02,640 --> 00:22:04,420
ألا توجد مشاغل؟

298
00:22:04,720 --> 00:22:08,160
فليفعلوا ذلك إذن
ويقللوا عدد السكان الفائض

299
00:22:09,680 --> 00:22:12,460
الشيطان، كل ذلك المال
يا للعار

300
00:22:14,370 --> 00:22:15,800
مساء الخير سيدي

301
00:22:16,980 --> 00:22:18,450
(إنّه كذلك سيدة (فسك

302
00:22:19,280 --> 00:22:21,230
(تشارلز) -
هراء، هراء -

303
00:22:21,540 --> 00:22:23,140
هراء

304
00:22:30,490 --> 00:22:33,090
إنّه عن رجل أعمال"
"أو صاحب مصنع بخيل

305
00:22:33,400 --> 00:22:37,700
يموت شريكه ولا يذرف دمعة"
"ويفكر بالمال فقط

306
00:22:38,220 --> 00:22:39,650
"وعشية عيد الميلاد"

307
00:22:39,780 --> 00:22:41,260
عشية عيد الميلاد

308
00:22:41,390 --> 00:22:44,520
يقابل نوعا ما من المرشدين الخارقين للطبيعة

309
00:22:44,650 --> 00:22:46,910
أو ربما الأرواح

310
00:22:47,080 --> 00:22:48,780
والذين يُعلِمونَه في غضون ليلةٍ واحدة

311
00:22:48,860 --> 00:22:52,300
أنّه قذر أناني وبغيض وبائس

312
00:22:52,950 --> 00:22:54,950
إنّه كتاب قصير
قصير ومتقن

313
00:22:55,770 --> 00:22:59,810
ضربة قوية في قلب هذا الجيل
المعتد والمعجب بنفسه

314
00:23:06,370 --> 00:23:08,760
إنّه كوميدي -
!رائع -

315
00:23:11,720 --> 00:23:13,370
أله عنوان؟ -
أجل -

316
00:23:14,450 --> 00:23:16,060
"هراء، مرثاة بخير"

317
00:23:19,710 --> 00:23:21,930
قصة شبح عيد الميلاد"
"أغنية عيد الميلاد

318
00:23:22,270 --> 00:23:23,750
"ملحمة عيد الميلاد العاطفية"
شيء من ذلك القبيل

319
00:23:23,880 --> 00:23:27,100
هذا مثير حقا
لدي سؤال واحد فحسب

320
00:23:27,970 --> 00:23:29,440
لِمَ عيد الميلاد؟

321
00:23:30,830 --> 00:23:33,220
لِمَ لا؟ -
أهناك من يحتفل به؟ -

322
00:23:33,350 --> 00:23:37,870
عدا موظفنا الذي لا يفوت
فرصةً أبدا لأخذ إجازةٍ بأجر

323
00:23:38,090 --> 00:23:42,560
وهي تقريبا فرصة لسرقة المحافظ
في 25 ديسمبر

324
00:23:43,300 --> 00:23:45,610
(ما نقصده سيد (ديكنز

325
00:23:45,870 --> 00:23:48,860
لا تُباع كتب عيد الميلاد

326
00:23:53,690 --> 00:23:56,510
إنّه كتاب عن عيد الميلاد
لأنّ عيد الميلاد كما يجب أن يكون

327
00:23:56,640 --> 00:23:58,070
هو الوقت الوحيد في السنة

328
00:23:58,470 --> 00:24:00,990
الذي يفتح فيه الرجال والنساء
قلوبهم المكتومة

329
00:24:02,510 --> 00:24:06,020
ويفكرون بمن هم أقل منهم
وكأنّهم مرافقيهم للقبر

330
00:24:06,240 --> 00:24:08,150
وليس سباقا آخر للمخلوقات معا

331
00:24:08,280 --> 00:24:10,370
سبق وانتهى نصف أكتوبر

332
00:24:10,540 --> 00:24:13,540
حتى لو كتبته
لما استطعنا تصويره

333
00:24:13,670 --> 00:24:16,890
وطباعته ونسخه وتجليده وتوزيعه للمحلات

334
00:24:17,150 --> 00:24:19,100
في 6 أسابيع فقط

335
00:24:21,800 --> 00:24:23,270
حسنا

336
00:24:23,710 --> 00:24:25,320
شكرا على رأيكم سادتي

337
00:24:25,530 --> 00:24:26,970
(سيد (ديكنز

338
00:24:31,050 --> 00:24:32,700
اربطه الآن، أحسنت

339
00:24:32,880 --> 00:24:35,220
نسور حليقة الرأس

340
00:24:35,480 --> 00:24:37,780
جشعون وقذرون

341
00:24:37,910 --> 00:24:39,910
...(ولكن يا (تشارلز -
سأفعل هذا وحدي -

342
00:24:40,130 --> 00:24:42,610
ماذا؟ -
سأدفع كل شيءٍ وحدي -

343
00:24:43,170 --> 00:24:45,260
التصوير وكل شيء، سأوزعه بنفسي

344
00:24:45,650 --> 00:24:47,130
(ولكنّ هذا جنون يا (تشارلز

345
00:24:47,260 --> 00:24:48,860
فكر بأموالك

346
00:24:49,430 --> 00:24:51,430
فلنعُد ونتفاوض مجددا
لا عار في ذلك

347
00:24:51,560 --> 00:24:52,990
إنّه مجرد عمل

348
00:24:53,380 --> 00:24:55,950
لِمَ تتخلى عن كل شيء
مقابل عطلةٍ غير مهمة؟

349
00:24:56,250 --> 00:24:58,550
لا، لم ينتابني شعور قوي كهذا
(تجاه شيءٍ طيلة حياتي يا (جون

350
00:24:59,550 --> 00:25:01,030
تستطيع مساعدتي أو لا
كما تريد

351
00:25:01,420 --> 00:25:03,290
أين تذهب؟ -
سأذهب لجمع رأس المال -

352
00:25:04,160 --> 00:25:07,110
شيء تعلّمته من والدي
سيصدّقك الناس إن كنت أنيقا

353
00:25:07,890 --> 00:25:10,930
سيد (تراب)، ربطات عنقك الأفضل

354
00:25:20,410 --> 00:25:22,490
لا شيء يضاهي هواء المدينة الكبيرة

355
00:25:22,620 --> 00:25:24,660
الذي يلوّن الوجنتين
أليس كذلك أمي؟

356
00:25:36,000 --> 00:25:39,390
تفضل سيدي
أجود الأنواع وبحالةٍ ممتازة

357
00:25:39,910 --> 00:25:41,950
وانظر في الداخل

358
00:25:42,210 --> 00:25:43,870
وقّعه المؤلف

359
00:25:46,470 --> 00:25:49,170
"(لـ(بابا)، مع الحب، (تشارلز"

360
00:25:52,160 --> 00:25:53,600
5 شلنات

361
00:25:55,380 --> 00:25:56,810
"مرحبا أيّها الكلب المسن"

362
00:25:59,680 --> 00:26:02,630
ربما نستطيع إبرام صفقة

363
00:26:02,940 --> 00:26:04,980
"مرحبا" -
يحسن معاملة الطيور، أصحيح؟ -

364
00:26:10,060 --> 00:26:12,890
"(المحامي (ثوس هادوك"

365
00:26:14,240 --> 00:26:15,670
أهذا مبالغ فيه؟

366
00:26:17,930 --> 00:26:20,580
(السيدان (ديكنز) و(فوستر

367
00:26:20,930 --> 00:26:22,400
كيف حالكما؟

368
00:26:22,970 --> 00:26:24,970
بأحسن حال
(شكرا لك سيد (هادوك

369
00:26:26,270 --> 00:26:28,140
(ميتنز)

370
00:26:29,310 --> 00:26:32,050
أنت شقي

371
00:26:40,910 --> 00:26:43,730
كيف أساعدكما الآن؟

372
00:26:44,170 --> 00:26:45,730
حسنا سيدي
الأمر يتعلّق بالقرض

373
00:26:45,860 --> 00:26:48,210
أردت إخبارك بشيء، ماذا كان؟

374
00:26:50,510 --> 00:26:53,900
كان خبرا سارا إن أسعفتني ذاكرتي

375
00:26:53,990 --> 00:26:55,470
...ماذا

376
00:26:59,460 --> 00:27:00,940
أتريدان البسكويت؟

377
00:27:01,160 --> 00:27:02,590
حسنا

378
00:27:03,290 --> 00:27:04,760
شكرا لك

379
00:27:12,580 --> 00:27:15,840
...أجل، ماذا كنت... ماذا

380
00:27:17,230 --> 00:27:19,580
ذكرت خبرا سارا

381
00:27:20,320 --> 00:27:22,050
ربما عن القضية

382
00:27:23,010 --> 00:27:24,440
القضية

383
00:27:24,790 --> 00:27:26,220
أجل، انتهاك حقوق النشر

384
00:27:26,620 --> 00:27:29,440
ملتوية ومُعاد إصدارها من الأصلية

385
00:27:29,570 --> 00:27:31,050
أجل، إنّه لدي هنا

386
00:27:33,830 --> 00:27:35,310
أجل

387
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
خبر سار بالفعل

388
00:27:38,130 --> 00:27:41,610
فزنا، قُدّرت الغرامة بـ2200 جنيها

389
00:27:41,780 --> 00:27:43,780
2200 جنيها

390
00:27:43,950 --> 00:27:46,560
الخبر السيىء
هو أنّ المُدعى عليهم بلا مال

391
00:27:47,640 --> 00:27:49,120
مفلسون

392
00:27:49,600 --> 00:27:51,550
هذا محبط، أعرف

393
00:27:54,070 --> 00:27:56,460
ولكن سنعتقلهم ونزجهم في سجن المدينين

394
00:27:56,550 --> 00:27:58,030
لا، لا، لا

395
00:27:58,640 --> 00:28:00,110
ألا تريد؟

396
00:28:01,030 --> 00:28:02,500
كما تريد

397
00:28:03,630 --> 00:28:05,070
بهذه الأثناء

398
00:28:05,370 --> 00:28:06,890
إن تكرّمت

399
00:28:15,710 --> 00:28:17,190
هذا حسابي

400
00:28:23,100 --> 00:28:26,140
لا تستعجل
لا بأس بدفعك الأسبوع القادم

401
00:28:27,700 --> 00:28:31,960
سأخبرك بأمر
فلنؤجل هذا حتى يناير

402
00:28:32,260 --> 00:28:35,220
وبينما نناقش الأمر
ربما تضيف المزيد قليلا

403
00:28:35,570 --> 00:28:38,090
سأدع ذلك يستحق وقتك -
المزيد -

404
00:28:41,040 --> 00:28:43,130
أتريد اقتراض المزيد؟

405
00:28:45,950 --> 00:28:47,510
...ليس الكثير، فقط

406
00:28:48,860 --> 00:28:51,860
300 جنيها حتى يناير

407
00:28:52,210 --> 00:28:54,640
أظنّنا نستطيع زيادة قرضك

408
00:28:54,770 --> 00:28:57,850
%فلنقُل 25

409
00:28:58,640 --> 00:29:00,070
!رباه

410
00:29:01,850 --> 00:29:03,280
شكرا لك

411
00:29:06,720 --> 00:29:08,800
(تشارلز)، (تشارلز)

412
00:29:09,710 --> 00:29:11,280
هل أنت بخير؟ -
أجل -

413
00:29:11,710 --> 00:29:15,490
بأفضل حال
جِد لي رساما الآن

414
00:29:22,310 --> 00:29:30,130
كان شيطانا كادحا وبخيلا

415
00:29:32,390 --> 00:29:34,560
متطفلا

416
00:29:35,220 --> 00:29:36,650
...كان

417
00:29:37,870 --> 00:29:40,820
آثما طامعا

418
00:29:43,040 --> 00:29:44,510
"اسم"

419
00:29:45,300 --> 00:29:48,690
(سكروبل)، (سكرابلي)

420
00:29:48,860 --> 00:29:50,290
"اسم"

421
00:29:50,810 --> 00:29:52,250
ادخلي، لن يعضكِ

422
00:29:52,380 --> 00:29:53,900
(سكروبل)

423
00:30:15,620 --> 00:30:17,100
(سكرمبل)

424
00:30:18,050 --> 00:30:19,570
ماذا تفعلين هنا؟

425
00:30:19,710 --> 00:30:21,660
أتيت لتفقد النار سيدي

426
00:30:21,790 --> 00:30:24,960
لا تقاطعيني تحت أيّة ظروف
أتفهمين؟

427
00:30:25,180 --> 00:30:27,480
أستميحك عذرا سيدي
لن يتكرر الأمر

428
00:30:28,480 --> 00:30:29,920
مهلا، ماذا يوجد في جيبكِ؟

429
00:30:37,520 --> 00:30:40,170
(فارني ذا فامبلير أور ذا فيست أوف بلد)

430
00:30:40,560 --> 00:30:42,080
لن تخبر السيدة (فسك)، أصحيح؟

431
00:30:42,300 --> 00:30:43,780
ستحسبني كنت أتهرّب من العمل

432
00:30:44,770 --> 00:30:48,030
أين تعلّمتِ القراءة -
علّمتني أمي -

433
00:30:48,470 --> 00:30:51,120
ولكنّها ماتت بعد ذلك
وتحتّم عليّ الذهاب للعمل

434
00:30:53,380 --> 00:30:54,810
المشغل

435
00:30:58,890 --> 00:31:00,370
أهو جيد؟ -
حسنا -

436
00:31:00,720 --> 00:31:02,890
أجل سيدي، مشوّق

437
00:31:04,890 --> 00:31:06,320
سأخبركِ بأمر

438
00:31:06,890 --> 00:31:08,540
سنتبادل

439
00:31:11,410 --> 00:31:14,190
...فراني ذا فمباير) مقابل)

440
00:31:14,710 --> 00:31:16,190
أين هو؟

441
00:31:20,920 --> 00:31:22,660
(ألادين أند هز ماجيك لامب)

442
00:31:22,960 --> 00:31:24,440
!ويلاه

443
00:31:24,750 --> 00:31:26,180
اقرئيه وأعلميني برأيكِ

444
00:31:27,090 --> 00:31:28,790
شكرا سيدي

445
00:31:38,600 --> 00:31:40,170
من هو (سكرمبل)؟

446
00:31:41,170 --> 00:31:43,990
(سكرمبل) -
...عندما دخلت، كنت تقول -

447
00:31:44,120 --> 00:31:47,510
إنّه مجرد اسم لقصةٍ أؤلفها

448
00:31:48,210 --> 00:31:52,200
ضعي اسما مناسبا
وستظهر الشخصية إن حالفكِ الحظ

449
00:31:55,500 --> 00:31:56,980
لم أجده بعد

450
00:31:58,680 --> 00:32:01,720
(سكرانتش)

451
00:32:02,150 --> 00:32:06,240
(سكرامر)

452
00:32:07,760 --> 00:32:12,010
(هيّا، (سكرنج

453
00:32:12,580 --> 00:32:14,010
هيّا

454
00:32:14,270 --> 00:32:15,880
هيّا أيّها الآثم المسن

455
00:32:18,050 --> 00:32:19,530
(سكروج)

456
00:32:21,230 --> 00:32:22,740
"أغلق النافذة"

457
00:32:23,010 --> 00:32:24,570
"أتظنّني مصنوع من المال؟"

458
00:32:25,000 --> 00:32:26,660
(سيد (سكروج

459
00:32:27,350 --> 00:32:29,040
تسرني مقابلتك سيدي

460
00:32:29,440 --> 00:32:30,870
أعتذر لأنّي لا أستطيع مبادلتك الشعور

461
00:32:31,090 --> 00:32:33,260
بربك، لا تكُن غير وديّ
علينا أن نكون صديقَين

462
00:32:33,390 --> 00:32:34,870
ليس لدي أصدقاء ولا أحتاج إليهم

463
00:32:35,560 --> 00:32:37,000
بطبيعة الحال

464
00:32:37,520 --> 00:32:39,430
أعرف، فلنلعب لعبة -
لا تعجبني الألعاب -

465
00:32:39,560 --> 00:32:41,040
حسنا، جارِني

466
00:32:41,210 --> 00:32:45,900
بِمَ تفكر عندما أقول كلمة ظلام؟

467
00:32:46,030 --> 00:32:47,470
الرخص

468
00:32:48,030 --> 00:32:50,070
الحب -
الاحتيال -

469
00:32:51,590 --> 00:32:53,640
المال -
الأمان -

470
00:32:55,240 --> 00:32:57,020
الأطفال -
عديمو النفع -

471
00:32:57,850 --> 00:32:59,540
المشغل -
نافع -

472
00:33:03,280 --> 00:33:04,760
عيد الميلاد

473
00:33:07,630 --> 00:33:09,100
عيد الميلاد

474
00:33:10,320 --> 00:33:11,800
ذلك صحيح

475
00:33:15,750 --> 00:33:18,570
"النجدة، النجدة، أبعدوه"

476
00:33:19,750 --> 00:33:21,220
"أبعدوه"

477
00:33:22,400 --> 00:33:25,570
ما الأمر؟ -
أبعدوا الشيء القذر -

478
00:33:25,700 --> 00:33:27,570
(هيّا صديقي (غريب
عُد للقفص

479
00:33:27,870 --> 00:33:30,130
أبتي -
(تشارلز) -

480
00:33:30,220 --> 00:33:31,830
طاب يومك -
ماذا تفعل هنا؟ -

481
00:33:31,960 --> 00:33:33,870
حسنا، كنا في الحي

482
00:33:34,000 --> 00:33:36,780
وارتأينا أن نحضر هديةً للأطفال

483
00:33:36,910 --> 00:33:38,860
اسمه (غريب) ويتكلم

484
00:33:39,040 --> 00:33:41,080
أنستطيع الاحتفاظ به؟ -
"مرحبا أيّتها الفتاة" -

485
00:33:41,210 --> 00:33:43,690
وجود الطير في المنزل
يجلب الحظ العاثر ويعني الموت

486
00:33:43,860 --> 00:33:45,420
"مرحبا" -
تفضّل هنا أبتي -

487
00:33:46,810 --> 00:33:48,250
بالتأكيد

488
00:33:50,290 --> 00:33:51,770
(تشارلز)

489
00:33:52,330 --> 00:33:55,150
(تشارلز) -
لِمَ عدت لـ(لندن)؟ -

490
00:33:57,590 --> 00:34:00,060
عزيزي (تشارلز)، لن أخفي عليك

491
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
هذه ليست الحماسة
التي يتوقّعها الأب المحب

492
00:34:03,450 --> 00:34:04,890
(لا يُفترض أن تكون في (ديفون

493
00:34:05,970 --> 00:34:09,710
نُفيت
كُن رحيما وقُل موت

494
00:34:10,280 --> 00:34:13,270
لأنّي النفي أكثر إخافة

495
00:34:14,050 --> 00:34:16,830
أبي، لقد اتفقنا

496
00:34:18,620 --> 00:34:20,090
اشتريت لك منزلا

497
00:34:20,790 --> 00:34:22,260
أعطيتك المال

498
00:34:22,660 --> 00:34:25,570
وأنا ممتن جدا لذلك

499
00:34:25,870 --> 00:34:28,650
بالنسبة إليّ
أنا سعيد أينما كان الطقس جميلا

500
00:34:28,780 --> 00:34:32,350
ولكنّ أمك حساسة جدا

501
00:34:33,740 --> 00:34:36,820
تشارلز)، رؤية الأبقار فقط)

502
00:34:36,910 --> 00:34:39,340
تسبب لها الألم الجسدي الحقيقي

503
00:34:39,990 --> 00:34:41,430
أبي

504
00:34:42,080 --> 00:34:44,860
(ولدي بحث في مكتبة (لندن

505
00:34:47,810 --> 00:34:49,720
بحث -
أجل -

506
00:34:51,160 --> 00:34:54,810
(أجل، أخذت عمولة من (ذا سبيكتيتر

507
00:34:55,460 --> 00:34:57,940
لكتابة مقال عن قانون المصرف المعتمد

508
00:34:59,190 --> 00:35:01,150
كان المحرر منبهرا جدا

509
00:35:01,280 --> 00:35:03,930
من مجموعتي عن الضمان البحري

510
00:35:04,100 --> 00:35:05,580
هنيئا لك أبي

511
00:35:05,800 --> 00:35:08,100
آمل أن تبقى وأمي معنا هنا

512
00:35:08,320 --> 00:35:11,450
أنا والأطفال سنستمتع بالرفقة مساءً

513
00:35:19,310 --> 00:35:21,400
...ذا سبكتيتر)، ذلك)

514
00:35:22,440 --> 00:35:24,260
ذلك مبهر جدا

515
00:35:27,170 --> 00:35:28,650
شكرا ابني العزيز

516
00:35:29,430 --> 00:35:32,430
بالمناسبة، تستطيع إقراضي
10 جنيهات، أليس كذلك؟

517
00:35:32,910 --> 00:35:35,650
ذلك الوضيع أخذ آخر أموالي
ثمنا للقفص

518
00:35:42,380 --> 00:35:44,420
كان الطير سيدي
طار للدور العلوي

519
00:35:46,420 --> 00:35:48,070
سأحرص على تنظيف كل شيء

520
00:35:50,290 --> 00:35:51,770
أنستطيع الاحتفاظ به رجاءً؟

521
00:35:51,900 --> 00:35:53,460
...حسنا، أنا

522
00:35:57,410 --> 00:35:58,890
(اقترب يا (والتر

523
00:36:03,320 --> 00:36:06,540
هذه ليست الحماسة
التي يتوقّعها الأب المحب

524
00:36:10,660 --> 00:36:12,100
هراء

525
00:36:12,920 --> 00:36:15,440
ما هو؟ -
عيد الميلاد -

526
00:36:18,480 --> 00:36:20,440
ماذا عنه؟ -
حسنا -

527
00:36:20,570 --> 00:36:25,300
إنّه فرصة لسرقة المحافظ
في 25 ديسمبر

528
00:36:27,260 --> 00:36:28,690
أجل، تابع

529
00:36:29,000 --> 00:36:31,300
وقت دفع الفواتير بلا مال

530
00:36:32,000 --> 00:36:35,860
وقت تجد فيه نفسك أكبر بسنة
وليس أغنى بساعة

531
00:36:36,340 --> 00:36:38,950
لو استطعت فرض إرادتي

532
00:36:39,160 --> 00:36:41,770
أيّ غبي يتلفظ بعبارة عيد ميلادٍ مجيد

533
00:36:41,900 --> 00:36:43,420
يجب أن يُغلي في (بودينغ) الخوخ الخاص به

534
00:36:43,810 --> 00:36:47,590
ويجب أن يُدفن مع وتدٍ في قلبه

535
00:36:48,510 --> 00:36:51,850
(سيد (سكروج
أنا وأنت سنفعل أشياء رائعة معا

536
00:36:52,680 --> 00:36:57,240
ولكنّه كان وضيعا كادحا وبخيلا

537
00:36:57,540 --> 00:37:00,370
بخيل ومُوتّر

538
00:37:00,500 --> 00:37:04,800
وطماع ومزعج ومتشبث

539
00:37:05,410 --> 00:37:07,010
آثم مسن طامع

540
00:37:08,710 --> 00:37:10,140
"(تشارلز)"

541
00:37:13,660 --> 00:37:15,140
أتعمل بجد؟

542
00:37:15,270 --> 00:37:16,700
كيف أساعدك أبي؟

543
00:37:17,010 --> 00:37:21,310
كنت أتساءل لو استطعنا
أخذ شمعدان آخر لغرفتنا

544
00:37:21,740 --> 00:37:24,440
بالتأكيد -
سيجار -

545
00:37:25,040 --> 00:37:26,650
أجل

546
00:37:27,260 --> 00:37:33,600
عليّ الاعتراف أنّي اكتسبت عادةً
مُتعذّر كبحها وهي التدخين أثناء الكتابة

547
00:37:34,300 --> 00:37:35,820
...أعرف أنّها عادة مروعة، ولكن

548
00:37:35,950 --> 00:37:37,380
أجل

549
00:37:38,600 --> 00:37:40,080
شكرا لك

550
00:37:44,250 --> 00:37:45,980
أوضعك جيد؟

551
00:37:49,160 --> 00:37:50,630
لن أعيقك

552
00:38:06,010 --> 00:38:07,710
لا تفعل ذلك، إيّاك

553
00:38:08,530 --> 00:38:09,970
لِمَ لا؟

554
00:38:11,140 --> 00:38:12,620
فات الأوان

555
00:38:13,920 --> 00:38:15,400
من هذا؟

556
00:38:15,660 --> 00:38:17,090
من هذا؟

557
00:38:18,270 --> 00:38:19,740
(بنزبي)

558
00:38:21,610 --> 00:38:23,090
(كلينام)

559
00:38:24,650 --> 00:38:26,130
(هيب)

560
00:38:26,430 --> 00:38:28,220
(هيكسام) -
توقف، توقف -

561
00:38:28,340 --> 00:38:29,870
(ماغوتش) -
لا -

562
00:38:31,990 --> 00:38:33,470
(مارلي)

563
00:38:41,550 --> 00:38:44,330
أهذا أنت يا (جيكوب)؟

564
00:38:44,510 --> 00:38:46,460
أتعرفه؟ -
شريكي في العمل -

565
00:38:46,590 --> 00:38:48,680
كان ميتا عندما رأيته آخر مرة

566
00:38:49,200 --> 00:38:51,110
كيف حالك يا (جيكوب)؟

567
00:38:51,850 --> 00:38:53,720
العمل، العمل

568
00:38:54,410 --> 00:38:57,190
الجنس البشري كان عملي

569
00:38:57,670 --> 00:39:00,060
المصلحة العامة كانت عملي

570
00:39:01,450 --> 00:39:02,880
العمل الخيري

571
00:39:04,280 --> 00:39:05,750
الرحمة

572
00:39:06,880 --> 00:39:11,180
الصبر والعطاء كانا عملي بالكامل

573
00:39:11,310 --> 00:39:12,790
لم يجب على الأسئلة مباشرةً قط

574
00:39:12,920 --> 00:39:14,920
ولم أمارس شيئا منه

575
00:39:17,180 --> 00:39:18,960
تفضل، أرجوك تفضل

576
00:39:42,680 --> 00:39:44,720
أنت مقيد

577
00:39:45,720 --> 00:39:47,200
لِمَ؟

578
00:39:47,460 --> 00:39:50,720
أرتدي السلسلة التي صنعتها في الحياة

579
00:39:53,800 --> 00:39:55,240
صنعتها

580
00:39:57,020 --> 00:39:58,500
حلقةً حلقة

581
00:40:00,100 --> 00:40:01,970
ياردةً ياردة

582
00:40:03,750 --> 00:40:07,050
وبإرادتي الحرة طوّقت نفسي بها

583
00:40:08,620 --> 00:40:10,270
بإراداتي الحرة

584
00:40:11,570 --> 00:40:13,050
ارتديتها

585
00:40:22,390 --> 00:40:26,040
أتعرف وزن وطول السلسلة
التي تضعها أنت؟

586
00:40:28,600 --> 00:40:30,080
تعنيه هو بالطبع

587
00:40:34,990 --> 00:40:36,470
(أنت يا (تشارلي

588
00:40:38,940 --> 00:40:41,810
سلاسلك تطوقك

589
00:40:43,720 --> 00:40:45,160
الماضي والحاضر

590
00:40:48,070 --> 00:40:49,850
والمستقبل

591
00:40:54,410 --> 00:40:56,890
سلام عليك أيّها الحبش المبهج

592
00:40:57,580 --> 00:40:59,890
والذي روائحه الشهية

593
00:41:00,060 --> 00:41:03,190
تُعطّر الآن الهواء المُحيط به

594
00:41:04,750 --> 00:41:07,750
وليكُن هذا اليوم طيب الرائحة

595
00:41:08,230 --> 00:41:10,620
مع الحب الذي نكنّه لبعضنا البعض

596
00:41:11,010 --> 00:41:12,440
وليباركنا الرب

597
00:41:13,140 --> 00:41:15,440
جميعا -
جميعا -

598
00:41:21,040 --> 00:41:22,610
(سيد (جون ديكنز

599
00:41:23,170 --> 00:41:26,000
أنت رهن الاعتقال
لدينٍ قيمته 42 جنيها

600
00:41:26,130 --> 00:41:27,690
أبي، أبي -
(تشارلي) -

601
00:41:27,780 --> 00:41:29,260
اطلب منهم التوقف

602
00:41:30,560 --> 00:41:32,170
خُذوا كل ما يلمع أيّها الفتية

603
00:41:32,300 --> 00:41:33,950
(لا بأس يا (تشارلي

604
00:41:34,290 --> 00:41:37,250
اطلب منهم التوقف أبي -
لا بأس -

605
00:41:37,640 --> 00:41:39,900
أرجوك يا (تشارلي)، لا تقلق

606
00:41:54,240 --> 00:41:56,230
ماذا عن (ليتش) للرسوم التصويرية؟

607
00:41:56,670 --> 00:41:58,280
ليتش) مزعج جدا)

608
00:41:58,410 --> 00:42:01,100
ولا يمكن أن يكون الأرخص -
لا أريد الرخص -

609
00:42:01,230 --> 00:42:04,710
بربك يا (تشارلز)، أبطىء
أنت سريع جدا

610
00:42:04,840 --> 00:42:07,400
لا أريد الأرخص بل الأفضل -
أيسير جيدا؟ -

611
00:42:07,750 --> 00:42:09,230
ماذا؟ إنّه رائع -
الكتاب -

612
00:42:09,360 --> 00:42:10,790
أفضل ما كتبت -
كم كتبت؟ -

613
00:42:10,920 --> 00:42:12,400
كتبت 11 صفحة -
11 -

614
00:42:12,530 --> 00:42:13,960
لولا المقاطعات المستمرة

615
00:42:14,090 --> 00:42:15,570
تعرف أنّ والدي يقيم معنا

616
00:42:15,830 --> 00:42:17,480
أتى بأسوأ وقت

617
00:42:19,650 --> 00:42:21,090
(آنسة (ويغمور

618
00:42:26,210 --> 00:42:28,340
تعالي، رافقيني

619
00:42:33,860 --> 00:42:35,340
من كانت هذه؟

620
00:42:35,600 --> 00:42:37,070
(تشارلوت) -
من؟ -

621
00:42:38,070 --> 00:42:39,590
خطيبتي، أخبرتك

622
00:42:40,680 --> 00:42:42,940
خطيبتك -
إنّها فتاة داهية، أليس كذلك؟ -

623
00:42:43,070 --> 00:42:44,550
فعلا، لطيفة جدا

624
00:42:45,070 --> 00:42:46,550
لطيفة

625
00:42:47,020 --> 00:42:50,020
إنّها ملاك ورشيقة

626
00:42:50,460 --> 00:42:52,060
...إنّها إلهة على

627
00:42:52,670 --> 00:42:54,150
ما المشكلة؟

628
00:42:55,320 --> 00:42:58,320
أنا و(تشارلوت) انفصلنا عن بعضنا

629
00:42:58,410 --> 00:43:00,270
حسبتك قلت إنّكما كنتما مخطوبَين -
كنا كذلك -

630
00:43:00,580 --> 00:43:03,880
ثم رفض والدها أن يزوجها
بابن لحّام

631
00:43:06,360 --> 00:43:07,790
خُذ

632
00:43:11,740 --> 00:43:13,180
ربما ذلك خير لك

633
00:43:13,960 --> 00:43:16,780
الزواج ليس للجميع صديقي

634
00:43:18,170 --> 00:43:19,830
أجل، بلا شك

635
00:43:21,040 --> 00:43:24,560
(إذن، (ليتش -
ذلك رائع -

636
00:43:25,130 --> 00:43:27,730
4 نقوش خشبية و4 رسوم
الغلاف باللون الأحمر وملوّن يدويا

637
00:43:27,910 --> 00:43:30,430
العنوان بكتابة طيفية وريفية

638
00:43:30,770 --> 00:43:33,290
أوراق النهاية باللون الأخضر
والحواف الثلاثة مطلية بالذهب

639
00:43:33,420 --> 00:43:35,340
مطلية بالذهب، هذا سيكلّفك

640
00:43:36,200 --> 00:43:38,770
يجب أن يكون رائعا
لذلك لجأنا إليك

641
00:43:39,120 --> 00:43:41,980
عليك بيع جميع النسخ لاستعادة مالك

642
00:43:42,900 --> 00:43:44,330
ذلك ما أنويه

643
00:43:45,110 --> 00:43:46,540
هل أحضرت نص النشر؟

644
00:43:47,800 --> 00:43:50,320
سيكون لديك خلال أسبوع -
أسبوع -

645
00:43:51,020 --> 00:43:53,840
ذلك يترك 4 أسابيع فقط
للرسوم التصويرية

646
00:43:53,970 --> 00:43:56,230
وطباعته ليكون جاهزا في عيد الميلاد

647
00:43:58,580 --> 00:44:02,050
أتستطيع فعلها؟ -
سيد (ديكنز)، لست موظفا لديك -

648
00:44:02,360 --> 00:44:04,580
أنا فنان

649
00:44:05,490 --> 00:44:07,100
ما تطلبه مستحيل

650
00:44:08,700 --> 00:44:10,480
مستحيل بالنسبة إلى رجلٍ عادي

651
00:44:10,610 --> 00:44:13,400
(ولكنّك لست رجلا عاديا سيد (ليتش

652
00:44:14,390 --> 00:44:15,830
أنت عبقري

653
00:44:19,960 --> 00:44:23,080
50 جنيها والدفع مسبقا

654
00:44:23,470 --> 00:44:25,340
بالإضافة إلى المزيد مقابل اللوحات

655
00:44:31,510 --> 00:44:34,080
(اتفقنا، شكرا لك سيد (ليتش

656
00:44:36,720 --> 00:44:39,030
(أنصت يا (تشارلز
لا أريد أن أكون صوت الهلاك

657
00:44:39,160 --> 00:44:41,630
ولكن قبل دفع ثمن الرسومات  التصويرية

658
00:44:42,030 --> 00:44:44,760
علينا التفكير بما سيحدث
إن لم ننهِ في الوقت المحدد

659
00:44:45,980 --> 00:44:47,460
سأنهي في الوقت المحدد

660
00:44:49,150 --> 00:44:50,630
بالفعل

661
00:44:54,060 --> 00:44:57,270
(سيد (ديكنز
أصلحت الثريّا، أترى؟

662
00:44:57,410 --> 00:45:00,490
أجل، جيد
(شكرا سيد (ماتزيني

663
00:45:00,620 --> 00:45:03,180
لا مشكلة، كلّفت 12 جنيها فقط

664
00:45:04,880 --> 00:45:06,660
ماذا؟ 12

665
00:45:08,790 --> 00:45:10,530
حسبت والدي ذهب إلى المكتبة الإنجليزية

666
00:45:10,660 --> 00:45:13,920
أختك هنا سيدي
جاءت من (مانشستر) مع صغيرها

667
00:45:16,040 --> 00:45:18,870
أختي العزيزة -
(تشارلي) -

668
00:45:20,910 --> 00:45:23,950
هنري)، كيف حالك؟) -
بخير، أحمد الرب -

669
00:45:24,430 --> 00:45:26,250
لا يمكن أن يكون هذا
السيد (هنري) الصغير

670
00:45:26,470 --> 00:45:28,550
بالكاد تعرّفت عليك
كم عمرك الآن؟

671
00:45:29,030 --> 00:45:31,030
9 أعوام سيدي -
9 -

672
00:45:31,550 --> 00:45:33,290
ستنفد أصابعي قريبا

673
00:45:39,200 --> 00:45:42,330
المعذرة سيدي
الأطفال يشربون الشاي في غرفة السفرة

674
00:45:43,720 --> 00:45:45,500
هيّا إذن أيّها الصغير، للأعلى

675
00:45:50,980 --> 00:45:52,450
انتبه لرأسك

676
00:45:53,760 --> 00:45:55,360
أحبه

677
00:45:55,750 --> 00:45:57,230
ماذا قال الدكتور؟

678
00:45:57,930 --> 00:45:59,620
يقول إنّ علينا الانتظار لنرى

679
00:46:00,580 --> 00:46:02,010
ألن تدعينا نساعد؟

680
00:46:02,230 --> 00:46:05,050
سنتدبر أمرنا -
أقلّه حتى يجد (هنري) منصبا جديدا -

681
00:46:05,140 --> 00:46:06,700
سيجد شيئا وأنا واثقة من ذلك

682
00:46:07,610 --> 00:46:09,140
تتكلّمين كأبي

683
00:46:10,050 --> 00:46:11,790
كيف حال الفاسد الكبير؟

684
00:46:12,480 --> 00:46:14,830
كان معي هذا الصباح
25 شلنا في يدي

685
00:46:14,960 --> 00:46:16,690
والآن هي فارغة

686
00:46:16,820 --> 00:46:18,910
لا يقصد الأذية -
ذلك غير كافٍ -

687
00:46:19,040 --> 00:46:22,130
يتخبط كفلينةٍ على سطح الحياة

688
00:46:22,260 --> 00:46:24,470
لا يفكر بالمستقبل -
(تشارلي) -

689
00:46:24,990 --> 00:46:26,470
انسَ الأمر، ألا تستطيع؟

690
00:46:27,470 --> 00:46:31,120
تعالوا يا جيشي"
"وأيّها البحارة قليلي الخبرة ويا أحبائي

691
00:46:32,340 --> 00:46:35,030
"للأعلى أيّها البحارة قليلي الخبرة"

692
00:46:35,160 --> 00:46:39,160
اركبوا سفينتي
هيّا بنا، فلنبحر

693
00:46:39,290 --> 00:46:42,280
ارفعوا حبل طي الشراع
(هيّا يا (والتر

694
00:46:42,550 --> 00:46:45,590
ارفعوا حبل طي الشراع -
لا أحد عديم النفع بهذا العالم -

695
00:46:45,720 --> 00:46:47,540
يخفف عبء الآخر، أعرف

696
00:46:48,840 --> 00:46:51,410
مع كل أخطائه
لن تجد رجلا أطيب منه

697
00:46:53,190 --> 00:46:55,320
طالت المدة ليكبر ويصبح واحدا

698
00:46:58,750 --> 00:47:02,050
سننطلق ونبحر للأمام

699
00:47:11,260 --> 00:47:12,740
لِمَ أنت هنا؟

700
00:47:12,830 --> 00:47:15,950
حريّ بك المجيء ورؤية من جاء

701
00:47:22,430 --> 00:47:23,910
(تشارلز)

702
00:47:26,030 --> 00:47:27,510
لدي سوء هضم

703
00:47:27,730 --> 00:47:29,380
عودي للنوم

704
00:47:48,450 --> 00:47:50,190
عرّفيه على نفسكِ

705
00:47:50,970 --> 00:47:53,710
أنا شبح ماضي عيد الميلاد

706
00:47:57,140 --> 00:47:58,620
اتبعني

707
00:47:58,880 --> 00:48:00,400
لا أرجّح ذلك

708
00:48:01,530 --> 00:48:04,400
لِمَ لا؟ -
أأريد من الماضي أن يلوثني؟ لِمَ؟ -

709
00:48:05,270 --> 00:48:08,350
قد تتعلم شيئا -
أعرف كل ما عليّ معرفته -

710
00:48:10,310 --> 00:48:12,480
لِمَ لا تأخذيه؟ -
أنا -

711
00:48:12,700 --> 00:48:14,960
أجل، إن كنتِ متلهفة جدا -
لا يتعلق الأمر بي -

712
00:48:15,300 --> 00:48:16,910
أنت المؤلف

713
00:48:17,470 --> 00:48:18,950
أليس كذلك؟

714
00:48:22,690 --> 00:48:24,170
اتبعني

715
00:48:26,120 --> 00:48:27,640
لا تبكِ

716
00:48:28,120 --> 00:48:29,810
سنعود عندما يُدفع الدين

717
00:48:29,940 --> 00:48:31,640
لِمَ لا أستطيع البقاء معك؟

718
00:48:31,770 --> 00:48:33,250
(أنت فتى كبير يا (تشارلي

719
00:48:33,850 --> 00:48:35,290
أنت المعيل الآن

720
00:48:35,940 --> 00:48:38,420
سترى، ستكون مغامرة

721
00:48:39,290 --> 00:48:41,110
بالكاد ستفكر بنا

722
00:48:44,630 --> 00:48:47,800
حان وقت الذهاب -
كفاك سيدي -

723
00:48:48,240 --> 00:48:49,710
قِف مرفوع القامة

724
00:48:49,800 --> 00:48:51,840
بدمِ من حديد وقلبٍ من جليد

725
00:48:55,140 --> 00:48:56,620
وتذكر

726
00:48:57,100 --> 00:48:58,920
(أنت ابن (جون ديكنز

727
00:48:59,360 --> 00:49:00,830
سيد نبيل

728
00:49:01,230 --> 00:49:03,180
احرص على أن تقول لهم ذلك

729
00:49:14,520 --> 00:49:15,950
تعال

730
00:49:17,820 --> 00:49:19,260
دم من حديد

731
00:49:19,650 --> 00:49:21,170
وقلب من جليد

732
00:49:28,380 --> 00:49:29,940
صباح الخير -
ماذا؟ -

733
00:49:30,900 --> 00:49:32,900
كنت تتقلب الليلة بطولها

734
00:49:33,200 --> 00:49:34,850
أجل، كوابيس

735
00:49:35,900 --> 00:49:37,370
عمّ؟

736
00:49:38,200 --> 00:49:39,680
لا أعرف

737
00:49:40,200 --> 00:49:41,670
ظلال

738
00:49:42,630 --> 00:49:44,060
حسنا

739
00:49:44,190 --> 00:49:46,190
سيشفيك ضوء الشمس

740
00:49:46,930 --> 00:49:49,230
(الآن يا (كونستابل
(هلّا نسأل السيد (بانش

741
00:49:49,320 --> 00:49:50,880
عن مكان ذهاب والد الطفل

742
00:49:51,010 --> 00:49:52,450
إنّه يعرف بالتأكيد

743
00:49:53,060 --> 00:49:54,580
أين ذهب والد الطفل؟

744
00:49:54,710 --> 00:49:57,710
أين ذهب سيد (بانش)؟ -
ذهب الوالد إلى السجن -

745
00:49:58,620 --> 00:50:00,050
أذهب إلى السجن؟

746
00:50:00,880 --> 00:50:03,050
هيّا، نحن نضيع الوقت
فلنباشر العمل

747
00:50:04,050 --> 00:50:06,050
أنا أعمل -
هنا -

748
00:50:06,180 --> 00:50:08,000
أجل، إلهام الحشد

749
00:50:08,780 --> 00:50:10,260
حشد ماذا؟

750
00:50:10,520 --> 00:50:12,130
ماذا ترى عندما تنظر في الأرجاء؟

751
00:50:12,390 --> 00:50:14,260
إنّه سوق أيّها الغبي

752
00:50:15,220 --> 00:50:16,650
ماذا أيضا؟

753
00:50:16,780 --> 00:50:19,210
فطائر ساخنة
سمك الأنقليس أو اللحم البقري

754
00:50:19,340 --> 00:50:21,250
أو فطائر لحم الخراف المسنة -
بائعون ومشترون -

755
00:50:21,380 --> 00:50:22,820
ماذا أيضا؟

756
00:50:24,210 --> 00:50:25,860
لا تيأس، ألقِ نظرة سيدي

757
00:50:26,640 --> 00:50:29,900
لصوص وأشرار -
جريمة قتل مثيرة جدا سادتي -

758
00:50:30,510 --> 00:50:31,980
مهلا، مهلا

759
00:50:33,160 --> 00:50:35,460
أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق أيّها الفتية

760
00:50:36,420 --> 00:50:37,890
(سيد (فيزيويغ

761
00:50:44,800 --> 00:50:46,370
(الحياة سيد (سكروج

762
00:50:46,500 --> 00:50:48,930
(إنّها (لندن
مسرح العالم العظيم

763
00:50:49,060 --> 00:50:51,100
كل شيءٍ هنا -
هراء -

764
00:50:51,360 --> 00:50:54,360
أنا رجل الحقائق والحسابات

765
00:50:54,490 --> 00:50:56,360
الوقائع وليس الخيالات

766
00:50:56,750 --> 00:50:58,180
ما ذلك؟

767
00:50:58,310 --> 00:51:00,360
"(وارين)" -
تفضل سيدي -

768
00:51:03,830 --> 00:51:05,960
"(وارين)"

769
00:51:10,520 --> 00:51:12,430
عليّ الذهاب -
أين؟ -

770
00:51:12,910 --> 00:51:14,390
حان وقت الكتابة

771
00:51:23,430 --> 00:51:24,950
تعالوا -
عمتم مساءً أيّها الأطفال -

772
00:51:25,380 --> 00:51:27,070
إلى اللقاء، ارحلوا

773
00:51:33,370 --> 00:51:37,240
(حسنا، يبدو أنّ (تشارلز
لن ينضم إلينا مجددا

774
00:51:37,670 --> 00:51:39,150
فلنبدأ

775
00:51:39,890 --> 00:51:41,370
الحفلات

776
00:51:41,630 --> 00:51:43,110
كنا نحتفل بساعاتٍ كهذه

777
00:51:43,670 --> 00:51:46,320
الحفلات الراقصة وحفلات العشاء
والشمبانيا

778
00:51:46,670 --> 00:51:48,710
(لحم ديك ممتاز سيدة (فسك

779
00:51:48,880 --> 00:51:51,010
شكرا سيدي، سأعلم الطاهي

780
00:51:51,490 --> 00:51:53,620
وكانت أرجل الكراسي مقلوبة

781
00:51:54,100 --> 00:51:56,700
مع وسائد صغيرة خضراء
لملائمة الستائر

782
00:51:57,360 --> 00:51:58,790
ماذا كانت تلك القصة أمي؟

783
00:51:59,270 --> 00:52:03,050
كنت أخبر (كيت) عن طقم
غرفة السفرة الذي كان لدينا

784
00:52:03,480 --> 00:52:06,870
خشب الورد بأرفع ذوق

785
00:52:06,960 --> 00:52:08,440
أتعنين الذي رهناه؟

786
00:52:10,040 --> 00:52:11,520
(تشارلز)

787
00:52:11,740 --> 00:52:13,820
أنت وحش ساخر

788
00:52:14,820 --> 00:52:17,210
أتلك طرفة يا (تشارلز)؟ -
ليست مسلية جدا -

789
00:52:17,340 --> 00:52:18,820
أهذه صدرية جديدة أبي؟

790
00:52:19,210 --> 00:52:21,470
ماذا؟ أجل

791
00:52:21,550 --> 00:52:24,030
باللون القرمزي الفارسي
أغلى قليلا

792
00:52:24,160 --> 00:52:28,680
ولكن كما أقول دوما
يصدقك الناس إن كنت أنيقا

793
00:52:30,290 --> 00:52:32,460
(كيت)، هلّا تطلبين من (تارا)
إحضار الصينية مع شيءٍ عليها

794
00:52:32,770 --> 00:52:35,200
سأحضرها -
لا، أريد من (تارا) فعل ذلك -

795
00:52:35,630 --> 00:52:38,280
(سأناديها سيدي، (تارا

796
00:52:38,410 --> 00:52:40,800
تلك هي الروح بُني

797
00:52:41,110 --> 00:52:44,320
المماطلة هي لص الوقت
أليس كذلك يا (تشارلز)؟

798
00:52:45,190 --> 00:52:46,620
اقبض عليه

799
00:52:51,360 --> 00:52:53,010
علينا ألّا نزعج الشاعر

800
00:52:53,140 --> 00:52:55,310
عندما تأتيه حالة الجنون

801
00:53:09,000 --> 00:53:10,560
أتعرف المكان؟

802
00:53:13,650 --> 00:53:15,600
أتدربت هنا؟

803
00:53:17,250 --> 00:53:18,950
أفسحوا الطريق أيّها الفتية
أفسحوا الطريق

804
00:53:19,080 --> 00:53:20,560
إنّها ليلة الجمعة

805
00:53:21,030 --> 00:53:22,990
إنّه (فيزيونغ) المسن

806
00:53:36,280 --> 00:53:38,760
من الطارق؟ -
"أنا (تارا) سيدي" -

807
00:53:39,060 --> 00:53:40,540
"مع عشائك"

808
00:53:47,140 --> 00:53:48,620
تارا)، ادخلي، ادخلي)

809
00:53:50,660 --> 00:53:52,140
أغلقي الباب

810
00:53:54,790 --> 00:53:56,570
اجلسي، أريد أن أقرأ لكِ شيئا

811
00:53:57,270 --> 00:53:59,050
...(لا أعتقد أنّ السيدة (فسك

812
00:53:59,270 --> 00:54:01,050
(تبا للسيدة (فسك

813
00:54:01,650 --> 00:54:03,130
تعالي واجلسي

814
00:54:06,480 --> 00:54:08,300
الآن، بما أنّكِ تحبين قصص الأشباح

815
00:54:08,430 --> 00:54:10,740
فلنرَ إن كانت هذه تنافس
(فارني ذا فامباير)

816
00:54:14,430 --> 00:54:16,040
"مع تفاح أحمر"

817
00:54:16,170 --> 00:54:17,640
"وبرتقال عصاري"

818
00:54:17,990 --> 00:54:19,420
"وأجاص حلو المذاق"

819
00:54:19,600 --> 00:54:22,770
وكعكة عيد الغطاس الكبيرة"
"وأوعية مشروب الـ(بانش) الفوار

820
00:54:22,900 --> 00:54:25,720
"الذي جعل الغرفة قاتمة ببخاره اللذيذ"

821
00:54:25,900 --> 00:54:27,810
"براحةٍ تامةٍ على هذه الأريكة"

822
00:54:27,940 --> 00:54:29,940
"جلس عملاق مبتهج"

823
00:54:30,110 --> 00:54:32,890
الشبح الثاني -
الشبح الثاني -

824
00:54:37,800 --> 00:54:40,540
أنا شبح حاضر عيد الميلاد

825
00:54:41,240 --> 00:54:45,490
هذه هدايا الوفرة وحسن النية

826
00:54:45,970 --> 00:54:47,450
والسخاء

827
00:54:49,100 --> 00:54:51,360
لما فهمت الكثير عن ذلك بالتأكيد
أصحيح؟

828
00:54:52,140 --> 00:54:53,880
خلافا لهؤلاء الصالحين

829
00:54:56,440 --> 00:54:59,530
(عزيزتي السيدة (كراتشت
تفوقتِ على نفسكِ هذا العام

830
00:54:59,660 --> 00:55:01,870
(شارك الجميع وحتى (تيم

831
00:55:02,040 --> 00:55:04,350
رتّبت المائدة -
فعلا -

832
00:55:07,130 --> 00:55:09,300
لم أعرف أنّ لـ(كراتشت) ابنا مقعدا

833
00:55:09,650 --> 00:55:11,130
ألم تفكر بالسؤال؟

834
00:55:11,430 --> 00:55:13,210
عيد ميلادٍ مجيد لنا جميعا أعزائي

835
00:55:13,950 --> 00:55:17,470
وليباركنا الرب -
ليباركنا الرب جميعا -

836
00:55:18,510 --> 00:55:21,860
إنّه موظف لدي، ولا أدفع له
ليخبرني عن حياته الشخصية

837
00:55:21,940 --> 00:55:24,380
بالكاد تدفع له -
15 شلنا في الأسبوع -

838
00:55:24,510 --> 00:55:26,810
لرجلٍ لديه عائلة
ناهيك عن ابنه المريض

839
00:55:31,330 --> 00:55:32,810
تلك نسبة السوق

840
00:55:35,110 --> 00:55:39,710
أتعتقد أنّ الإنسان سلعة رخيصة؟

841
00:55:40,800 --> 00:55:42,710
انظر إلى هذه العائلة
ليس لديها الكثير

842
00:55:43,190 --> 00:55:46,060
ولكنّهم سعداء وممتنون وراضون بقسمتهم

843
00:55:46,880 --> 00:55:49,140
بينما أنت بائس

844
00:55:49,530 --> 00:55:51,010
ولست راضيا بشيء

845
00:55:51,100 --> 00:55:52,700
لم أسمع بحماقةٍ كهذه مسبقا

846
00:55:57,570 --> 00:55:59,610
انتبه جيدا لما قلت

847
00:56:01,260 --> 00:56:04,300
الوداع -
وفاصل -

848
00:56:06,430 --> 00:56:07,950
أداء مشوق

849
00:56:08,480 --> 00:56:12,390
ذلك لطف منكِ، شكرا -
ووصلت إلى هذا الحد -

850
00:56:18,290 --> 00:56:19,770
(تارا)

851
00:56:21,550 --> 00:56:23,550
كيف تفعل ذلك سيدي؟ -
ماذا أفعل؟ -

852
00:56:24,290 --> 00:56:25,980
تحيي عالما

853
00:56:26,250 --> 00:56:28,630
أكاد أرى وأسمع الناس

854
00:56:30,760 --> 00:56:32,760
خصوصا (تيم) الصغير

855
00:56:33,720 --> 00:56:35,150
الطفل المسكين

856
00:56:45,270 --> 00:56:46,790
إليك بخبر

857
00:56:47,450 --> 00:56:49,620
عمّ؟ -
المشهد -

858
00:56:50,920 --> 00:56:54,620
إنّه متحيز جدا -
ماذا؟ متحيز -

859
00:56:54,700 --> 00:56:57,790
حسنا، لا يتسنى لشخصيتي
أن تفسر جانبها من الأمور

860
00:56:59,180 --> 00:57:02,440
فسمحت لنفسي بكتابة خطابٍ قصير -
لا -

861
00:57:02,570 --> 00:57:05,220
شيء عن المصلحة الذاتية العقلانية

862
00:57:05,650 --> 00:57:09,860
وميول طبيعية للأسواق المجانية -
لا، لا ولا -

863
00:57:12,080 --> 00:57:13,860
أيّ نوعٍ من الكتب هذا
بأيّ حال؟

864
00:57:15,470 --> 00:57:18,290
لا، إنّها كئيبة جدا

865
00:57:18,420 --> 00:57:20,380
يجب أن يكون شبح
حاضر عيد الميلاد رائعا

866
00:57:20,680 --> 00:57:22,160
ولطيفا ومبهجا

867
00:57:22,940 --> 00:57:24,420
مبهج -
أجل -

868
00:57:24,850 --> 00:57:27,070
شبح مبهج -
بالضبط -

869
00:57:39,320 --> 00:57:41,320
ما هذا؟ -
جِد فنانا آخر -

870
00:57:41,450 --> 00:57:43,010
لا نريد فنانا آخر

871
00:57:43,140 --> 00:57:45,620
شبح عيد ميلادٍ مبهج

872
00:57:45,750 --> 00:57:47,360
ماذا يعني ذلك؟

873
00:57:47,790 --> 00:57:50,530
لا أستطيع رسم ما لا أفهمه

874
00:57:51,090 --> 00:57:55,140
إنّه أفضل ما في عيد الميلاد

875
00:57:55,350 --> 00:57:59,870
...إنّه روح الطيبة والسخاء، إنّه

876
00:58:01,170 --> 00:58:02,610
(إنّه (فورستر

877
00:58:04,870 --> 00:58:06,350
مع لحية

878
00:58:11,900 --> 00:58:13,380
هيّا، كُن مبهجا

879
00:58:40,930 --> 00:58:43,010
"(كتاب عيد ميلاد جديد للسيد (ديكنز"

880
00:58:43,100 --> 00:58:46,230
"اطلبوه الآن وتجنبوا خيبة الأمل"

881
00:58:54,870 --> 00:58:57,700
في الأسواق بحلول عيد الميلاد

882
00:58:58,050 --> 00:58:59,520
ستكون تلك معجزة

883
00:58:59,740 --> 00:59:01,260
ابتعد

884
00:59:01,390 --> 00:59:03,040
3 إخفاقات متتالية

885
00:59:03,690 --> 00:59:05,740
وأنت غارق في الدين

886
00:59:06,910 --> 00:59:08,860
أظنّك ستسعد بسماع النصيحة

887
00:59:09,040 --> 00:59:11,780
تعرّضت لبعض الإخفاقات
وماذا في ذلك؟

888
00:59:11,910 --> 00:59:13,470
ما تزال شابا

889
00:59:13,640 --> 00:59:15,290
ليس وكأنّك رجل مسن

890
00:59:15,420 --> 00:59:16,940
...ما يزال لديك وقت طويل لتكون

891
00:59:43,930 --> 00:59:46,620
أنحن في حضور شبح
مستقبل عيد الميلاد؟

892
00:59:49,700 --> 00:59:51,180
لِمَ لا يتكلم؟

893
00:59:56,220 --> 00:59:59,300
أنت هنا لترينا ظلال الأشياء
التي لم تحدث

894
01:00:00,960 --> 01:00:04,390
ولكنّها ستحدث مستقبلا، أصحيح؟

895
01:00:16,470 --> 01:00:17,990
أين يريد منا الذهاب؟

896
01:00:18,940 --> 01:00:20,380
أظنّني أعرف

897
01:00:24,070 --> 01:00:26,890
...ينتابني شعور سيىء تجاه هذا، أنا

898
01:00:33,540 --> 01:00:36,750
(ثم دخلوا منزل المسكين (بوب كراتشت

899
01:00:36,970 --> 01:00:39,010
ووجدوا الأم والأطفال حول النار

900
01:00:44,360 --> 01:00:47,360
لا بأس، لا بأس -
ثم دخل (بوب) من الباب -

901
01:00:56,050 --> 01:00:57,520
أذهبت اليوم يا (روبرت)؟

902
01:00:58,480 --> 01:00:59,910
للمقبرة

903
01:01:02,000 --> 01:01:03,480
أجل عزيزتي

904
01:01:04,130 --> 01:01:07,860
أتمنى لو استطعتِ الذهاب
لتري مدى خضرة المكان

905
01:01:08,780 --> 01:01:10,210
ولكنّكِ سترينه غالبا

906
01:01:11,770 --> 01:01:15,080
وعدته بأن أتنزه هناك أيام الأحد

907
01:01:21,290 --> 01:01:22,720
طفلي الصغير

908
01:01:27,070 --> 01:01:28,720
طفلي الصغير -
طفلي الصغير -

909
01:01:28,890 --> 01:01:30,760
لا -
فظة -

910
01:01:30,890 --> 01:01:33,760
أمات (تيم) الصغير؟ -
بالتأكيد أيّتها البلهاء -

911
01:01:35,710 --> 01:01:38,840
كان مريضا جدا -
(لا تستطيعين إنقاذ جميع أطفال (لندن -

912
01:01:39,190 --> 01:01:41,320
ولم يكُن لدى العائلة المال
لتدفع أجر الدكتور

913
01:01:41,400 --> 01:01:43,180
على (سكروج) إنقاذه إذن

914
01:01:43,490 --> 01:01:46,700
أنا -
ولكن لما فعل -

915
01:01:46,830 --> 01:01:48,620
لِمَ؟ -
إنّه أناني جدا -

916
01:01:48,790 --> 01:01:52,440
يستطيع أن يتغير
بداخله الطيبة بالتأكيد

917
01:01:52,570 --> 01:01:54,000
الناس لا يتغيرون

918
01:01:56,480 --> 01:01:59,040
إنّه هكذا منذ وقتٍ طويل

919
01:01:59,130 --> 01:02:01,300
لست واثقا من تغيره

920
01:02:01,430 --> 01:02:03,730
يستطيع بالطبع، إنّه ليس وحشا

921
01:02:05,600 --> 01:02:07,990
حسبتها قصة أشباح وليست قصة خرافية

922
01:02:08,120 --> 01:02:11,120
(لما جعل الصغير (تيم) يموت سيد (ديكنز

923
01:02:11,900 --> 01:02:13,470
لديه قلب، أليس كذلك؟

924
01:02:14,860 --> 01:02:17,200
لكان ذلك عملا شريرا جدا

925
01:02:19,110 --> 01:02:20,770
حتى بالنسبة إليه

926
01:03:04,170 --> 01:03:08,470
"إنّه منتصف الليل"

927
01:03:09,210 --> 01:03:13,770
"...عندما تتسع المقابر والجحيم" -
(شكسبير) -

928
01:03:14,900 --> 01:03:16,330
ذلك رجل أجاد الكتابة

929
01:03:16,900 --> 01:03:18,720
أشك بتعرّضه لعائق كتابة يوما

930
01:03:20,420 --> 01:03:23,200
حفظ الذات، قانون الطبيعة الأول

931
01:03:23,810 --> 01:03:25,280
وتلك مجرد حقيقة

932
01:03:30,150 --> 01:03:31,970
تشارلز)، مساء الخير)

933
01:03:32,230 --> 01:03:34,060
(سنضعه مباشرةً في الفراش يا (تشارلز

934
01:03:34,540 --> 01:03:37,490
(وصلنا النهر باتجاه (كيو
وأظنّه ربما كان يوما طويلا

935
01:03:37,620 --> 01:03:39,660
(كيو) -
(كيو) -

936
01:03:40,710 --> 01:03:42,970
ماذا عن مقالة الصحيفة؟ -
مقالة -

937
01:03:43,230 --> 01:03:44,660
أجل، التي تكتبها

938
01:03:45,180 --> 01:03:46,610
مرّ أكثر من شهر

939
01:03:51,130 --> 01:03:59,430
لا، شعر المحرر بأنّه نتيجةً
لتعقيداتٍ مالية ذات طبيعة أكثر تعقيدا

940
01:03:59,610 --> 01:04:04,250
شعر بأنّه لن يدفع العلاوة -
إذن، لا توجد مقالة صحيفة -

941
01:04:04,430 --> 01:04:07,640
لا، ولكن أعبر عن بهجتي في قولي

942
01:04:08,080 --> 01:04:11,340
لدي أمل كبير بحدوث شيء

943
01:04:11,470 --> 01:04:13,420
أظنّه الوقت المناسب
لعودتك لـ(ديفون) أبي

944
01:04:15,680 --> 01:04:18,030
بالفعل -
بأسرع وقتٍ ممكن -

945
01:04:22,110 --> 01:04:23,590
بالتأكيد بُني العزيز

946
01:04:24,410 --> 01:04:26,540
سنستقل قطار العصر غدا

947
01:04:30,190 --> 01:04:31,620
لا عزيزتي

948
01:04:32,410 --> 01:04:33,880
أستطيع تدبر نفسي هنا

949
01:04:35,580 --> 01:04:37,060
شكرا لكِ

950
01:04:38,190 --> 01:04:39,660
(عمت مساءً يا (تشارلز

951
01:04:43,620 --> 01:04:49,090
تغلب على جميع العوائق

952
01:04:49,480 --> 01:04:51,090
"وفُز بالسباق"

953
01:04:51,700 --> 01:04:53,830
تشارلي)، لا تكُن قاسيا)

954
01:04:54,520 --> 01:04:56,000
لا تعرف ما مرّ به

955
01:04:56,430 --> 01:04:58,950
يشعر بكل شيء

956
01:04:59,080 --> 01:05:00,560
لما أخبرك أبدا

957
01:05:01,560 --> 01:05:03,080
ولكنّه يشعر بكل شيء

958
01:05:22,460 --> 01:05:26,320
وجدتها، دم من حديد
وقلب من جليد

959
01:05:27,020 --> 01:05:29,370
ربما نستطيع الآن
إنهاء هذا الكتاب الصغير

960
01:05:34,970 --> 01:05:37,270
"أهذه ظلال الأشياء التي ستكون؟"

961
01:05:38,100 --> 01:05:40,620
أم أهي ظلال الأشياء"
"التي فقط قد تكون؟

962
01:05:44,830 --> 01:05:46,310
وصلت إلى هنا

963
01:05:48,440 --> 01:05:49,870
هذا رائع

964
01:05:50,740 --> 01:05:52,570
أتضحك عليّ؟ -
لا، بالطبع لا -

965
01:05:53,480 --> 01:05:54,910
حسنا الآن

966
01:05:56,210 --> 01:05:57,690
ذلك محمس

967
01:05:58,950 --> 01:06:01,650
انتقادي الوحيد

968
01:06:01,990 --> 01:06:04,040
أجل -
(الصغير (تيم -

969
01:06:05,030 --> 01:06:06,990
تابع -
أستدعه يموت حقا؟ -

970
01:06:07,120 --> 01:06:09,900
ليس أنت أيضا -
إنّه كتاب لعيد الميلاد -

971
01:06:10,030 --> 01:06:11,590
ألا يجب أن يكون متفائلا؟

972
01:06:11,860 --> 01:06:14,030
هذا ليس ما يدور حوله
عيد الميلاد

973
01:06:14,380 --> 01:06:17,460
الأمل بأن تفوز طبائعنا الأفضل
في النهاية

974
01:06:18,760 --> 01:06:20,720
(أنت من أنعني بقتل الصغير (نل

975
01:06:20,850 --> 01:06:23,930
أجل، أدعم ذلك القرار -
جون)، توسل إليّ قُرّائي) -

976
01:06:24,020 --> 01:06:27,500
ولكنّ هذا مختلف
إن مات الصغير (تيم)، فما الفائدة؟

977
01:06:30,020 --> 01:06:31,450
(شكرا لك يا (جون -
على الرحب والسعة -

978
01:06:31,580 --> 01:06:33,800
لتذكيري بسبب عدم طلب رأيك
في عملي

979
01:06:34,010 --> 01:06:36,230
لم تعُد خدماتك مطلوبة

980
01:06:36,360 --> 01:06:38,490
لا تستطيع فصلي -
لِمَ لا؟ -

981
01:06:38,620 --> 01:06:40,270
لأنّي لا أعمل لديك

982
01:06:40,830 --> 01:06:42,310
أفعل ما أفعله كصديق

983
01:06:43,700 --> 01:06:45,140
جون)، ارحل من فضلك)

984
01:06:47,390 --> 01:06:48,870
أراك يوم الجمعة

985
01:06:49,520 --> 01:06:51,310
إنّه الموعد المقرّر للفصل الأخير
في المطبعة

986
01:07:01,690 --> 01:07:03,990
حسنا، فلنراجعه مجددا
(من مشهد مديني (سكروج

987
01:07:04,380 --> 01:07:06,550
ما الفائدة؟ -
الفائدة -

988
01:07:06,810 --> 01:07:08,810
نتوقف باستمرار في المكان ذاته

989
01:07:08,940 --> 01:07:11,900
أجل، لأنّي أحاول كتابة النهاية -
اعترف بأنّك تواجه عائق الكتابة -

990
01:07:13,110 --> 01:07:15,420
لا أواجه عائق الكتابة -
إن أخذت بنصيحتي -

991
01:07:16,460 --> 01:07:18,940
أنا المؤلف هنا -
كما تدعي -

992
01:07:21,240 --> 01:07:22,670
سأخرج

993
01:07:26,630 --> 01:07:28,100
وحدي

994
01:07:37,660 --> 01:07:39,140
فورستر)، أحتاج إلى مساعدتك)

995
01:07:39,440 --> 01:07:41,960
ما الأمر؟ أهم الأطفال؟ -
لا، الأطفال بخير -

996
01:07:43,310 --> 01:07:44,790
ما هذا؟

997
01:07:45,000 --> 01:07:48,700
الفضيحة المنتشرة وألم الغزل"
"وقبل (تشارلوت) المسكين

998
01:07:48,830 --> 01:07:51,170
أهذه قصيدة؟ إنّها فظيعة

999
01:07:51,560 --> 01:07:53,000
ماذا حدث لك؟

1000
01:07:53,560 --> 01:07:55,480
تبدو بحالةٍ يُرثى لها
ما الخطب؟

1001
01:07:55,610 --> 01:07:58,650
إنّه الكتاب
أعاني مع إحدى الشخصيات

1002
01:08:05,510 --> 01:08:07,810
مجموعة منهم بالواقع -
وما المشكلة بالضبط؟ -

1003
01:08:08,330 --> 01:08:13,850
المشكلة هي كالآتي
(أيمكن لرجلٍ لئيمٍ وشرير كـ(سكروج

1004
01:08:13,980 --> 01:08:16,330
أن يتحوّل شخصٍ مختلفٍ
بين ليلةٍ وضحاها؟

1005
01:08:17,370 --> 01:08:18,810
ما الشرير فيه؟

1006
01:08:19,940 --> 01:08:21,760
إنّه بخيل -
ذلك لا يجعله شريرا -

1007
01:08:21,850 --> 01:08:24,280
بل يجعله رخيصا -
إنّه يعبد المال -

1008
01:08:24,410 --> 01:08:26,710
إنّه الشيء الوحيد الذي يهمه -
لِمَ؟ -

1009
01:08:29,060 --> 01:08:30,970
ليس لديه غيره

1010
01:08:31,840 --> 01:08:33,320
لا أصدقاء ولا عائلة

1011
01:08:36,710 --> 01:08:38,180
لا أحد يثق به

1012
01:08:38,830 --> 01:08:41,610
لِمَ؟ -
لأنّه خائف -

1013
01:08:44,570 --> 01:08:46,000
مِمّ؟

1014
01:08:50,350 --> 01:08:51,820
أن يُكتشف أمره

1015
01:08:51,960 --> 01:08:54,820
مرحبا صديقيّ -
(ثاكيري) -

1016
01:08:56,130 --> 01:09:00,080
تشارلز)، لكم أرَ لك كتابا)
في المطبعة منذ زمنٍ بعيد

1017
01:09:00,300 --> 01:09:02,300
لا تخبرني بأنّ لديك عائق الكتابة

1018
01:09:03,210 --> 01:09:05,730
إطلاقا، أنا منشغل بكتابة
كتابٍ عن عيد الميلاد

1019
01:09:05,900 --> 01:09:07,510
ما هو؟

1020
01:09:07,770 --> 01:09:09,380
قصة عن عيد الميلاد

1021
01:09:10,030 --> 01:09:13,810
لعيد الميلاد -
...قصة عن -

1022
01:09:16,240 --> 01:09:18,670
كم هذا مسلٍ
حسنا، حظا طيبا فيه

1023
01:09:19,760 --> 01:09:23,410
،عزيزي
(خرج كتابي الأخير بنسخة (ريلويه

1024
01:09:23,580 --> 01:09:26,280
بيعت 10 آلاف نسخة في أسبوع

1025
01:09:27,230 --> 01:09:28,670
هذا مربح

1026
01:09:28,800 --> 01:09:30,620
كما يقول الأمريكيون

1027
01:09:35,100 --> 01:09:38,660
هيّا، فلنذهب إلى مكانٍ آخر
ونحتسي مشروبا حقيقيا

1028
01:09:46,520 --> 01:09:49,040
"...إنّها فتاة كبيرة وجميلة"

1029
01:09:49,300 --> 01:09:50,740
"...وتحب الجعة"

1030
01:09:50,870 --> 01:09:52,560
"...(وأسمّيها (كوشي بترفيلد"

1031
01:09:52,870 --> 01:09:55,260
"...وأتمنى لو كانت هنا"

1032
01:09:57,380 --> 01:09:59,560
أيّة لغةٍ هذه؟ -
الجوردية -

1033
01:09:59,990 --> 01:10:01,470
نحن آلهة

1034
01:10:03,860 --> 01:10:06,420
أين نحن؟ -
(هنغرفورد ستيرز) -

1035
01:10:06,730 --> 01:10:08,160
أشم النهر

1036
01:10:11,810 --> 01:10:13,290
ما تلك؟

1037
01:10:13,850 --> 01:10:15,330
إنّها مقبرة

1038
01:10:15,760 --> 01:10:17,460
إنّه مصنع (وارن) القديم

1039
01:10:17,540 --> 01:10:19,060
انتقلوا من هناك قبل سنين

1040
01:10:19,280 --> 01:10:20,800
أتساءل عن سبب عدم هدمه بعد

1041
01:10:20,980 --> 01:10:23,060
أجل، أو حرقه

1042
01:10:24,020 --> 01:10:25,500
قد افعل ذلك بنفسي ذات يوم

1043
01:10:25,670 --> 01:10:27,450
لِمَ؟ ما مشكلتك مع تلميع الأحذية؟

1044
01:10:29,010 --> 01:10:30,490
(تشارلز)

1045
01:10:31,100 --> 01:10:32,580
ما الأمر؟

1046
01:10:34,100 --> 01:10:35,790
أرى كابوسا متكررا

1047
01:10:36,490 --> 01:10:37,960
كابوس، أجل

1048
01:10:38,790 --> 01:10:41,050
رأيت واحدا طاردني فيه غرير ضخم

1049
01:10:44,350 --> 01:10:45,780
ما كابوسك؟

1050
01:10:48,570 --> 01:10:50,000
انسَ

1051
01:10:51,040 --> 01:10:52,740
هيّا، حان وقت العودة للمنزل

1052
01:10:52,910 --> 01:10:55,080
أراك في المطبعة
صباح الجمعة الساعة التاسعة

1053
01:10:55,210 --> 01:10:56,950
لا أستطيع -
حسنا، لِمَ لا؟ -

1054
01:10:59,690 --> 01:11:01,160
إنّه الكتاب

1055
01:11:02,900 --> 01:11:05,990
...لا أستطيع
الشخصيات لا تمتثل لرغباتي

1056
01:11:09,900 --> 01:11:11,370
وأنا خائف

1057
01:11:11,680 --> 01:11:13,110
مِمّ؟

1058
01:11:13,850 --> 01:11:15,370
إن لم أستطِع إنهاءه

1059
01:11:15,630 --> 01:11:17,060
لن أكتب مجددا

1060
01:11:17,200 --> 01:11:19,980
بربك، فلتنم قليلا

1061
01:11:20,370 --> 01:11:21,840
لا أستطيع

1062
01:11:23,410 --> 01:11:25,880
الحريق الخاطىء يحترق في رأسي

1063
01:11:27,580 --> 01:11:29,530
لا تكُن سخيفا، هيّا
ستكون زوجتك قلقةً جدا

1064
01:11:29,660 --> 01:11:31,320
أتقصد (كيت)؟ لا تفهمني

1065
01:11:32,010 --> 01:11:34,310
(لدي خبر لك يا (تشارلز
لا أحد منا يفهمك

1066
01:11:34,920 --> 01:11:36,750
أنت من غرائب الطبيعة

1067
01:11:37,090 --> 01:11:39,220
ترهقني مرافقتك ساعتين

1068
01:11:40,530 --> 01:11:42,180
هيّا، عُد للمنزل
الجو بارد الليلة، أصحيح؟

1069
01:11:42,920 --> 01:11:44,350
أراك يوم الجمعة

1070
01:11:45,350 --> 01:11:49,390
إنّها فتاة كبيرة وجميلة"
"...وتحب الجعة

1071
01:12:01,860 --> 01:12:03,340
هنا

1072
01:12:03,640 --> 01:12:05,070
إلى اللقاء

1073
01:12:11,460 --> 01:12:12,940
ضَع هذه هناك

1074
01:12:19,890 --> 01:12:21,370
أيّها الأولاد

1075
01:12:21,930 --> 01:12:23,750
(هذا (تشارلي ديكنز

1076
01:12:25,140 --> 01:12:26,800
ماذا قلت لي للتو أيّها الغلام؟

1077
01:12:26,930 --> 01:12:28,400
عن والدك

1078
01:12:35,100 --> 01:12:37,010
والدي رجل نبيل

1079
01:12:38,660 --> 01:12:41,050
أين هو إذن؟
أيتناول العشاء مع الملكة؟

1080
01:12:41,220 --> 01:12:42,910
سمعت أنّه زُجّ في السجن

1081
01:12:43,130 --> 01:12:44,780
اصمتوا وعودوا للعمل

1082
01:12:45,260 --> 01:12:46,690
(سيد (ديكنز

1083
01:12:47,690 --> 01:12:49,170
ممنوع التهرب من العمل

1084
01:12:52,780 --> 01:12:54,250
لست أفضل منا أيّها المدلل

1085
01:12:54,470 --> 01:12:55,950
وحري بك معرفة ذلك

1086
01:12:59,160 --> 01:13:01,600
"(وارين)"

1087
01:13:29,920 --> 01:13:31,400
أنت، ماذا تفعل؟

1088
01:13:32,530 --> 01:13:34,570
(مرحبا يا بُني (تشارلي

1089
01:13:34,660 --> 01:13:36,570
أبي، ماذا تفعل هنا؟

1090
01:13:36,700 --> 01:13:40,390
...كان لدي عمل أنجزه، فارتأيت

1091
01:13:40,520 --> 01:13:43,170
غادرت البلدة للتو
وأيّ عمل لديك هنا؟

1092
01:13:43,520 --> 01:13:45,000
...أنا -
ما هذا؟ -

1093
01:13:48,910 --> 01:13:50,340
أستبيعها؟

1094
01:13:51,130 --> 01:13:52,560
لا تفيدك، أصحيح؟

1095
01:13:53,910 --> 01:13:55,380
أذلك ما كنت تفعله؟

1096
01:13:55,560 --> 01:13:58,640
تفتش في القمامة كمتشرد
وتبيع أجزاءً من كتاباتي

1097
01:13:58,770 --> 01:14:00,250
أهذا عملك؟

1098
01:14:02,200 --> 01:14:03,850
ألا تشعر بالخزي؟ -
ماذا؟ -

1099
01:14:04,980 --> 01:14:07,550
اشتريت لك منزلا وأعطيتك المال

1100
01:14:08,720 --> 01:14:10,630
إلامَ تحتاج؟

1101
01:14:11,020 --> 01:14:12,460
أأحتاج؟

1102
01:14:13,280 --> 01:14:14,800
السبب ليس الحاجة

1103
01:14:15,150 --> 01:14:17,060
أترينني هنا أيّتها الآلهة؟ -
لا، لا -

1104
01:14:17,280 --> 01:14:19,450
عجوز فقير -
لا، توقف -

1105
01:14:20,370 --> 01:14:26,320
تشارلي)، لا تعرف شعور)
أن تكون فقيرا ونكرة

1106
01:14:26,450 --> 01:14:28,270
عرفت بسنّ 11 عاما

1107
01:14:29,140 --> 01:14:30,840
عملت 12 ساعة يوميا

1108
01:14:31,880 --> 01:14:35,700
جعت وحيدا وخائفا

1109
01:14:36,090 --> 01:14:39,050
لأنّ والدي من يُفترض أن يرعاني

1110
01:14:39,260 --> 01:14:42,390
مبذر للغاية -
لا، أرجوك -

1111
01:14:43,090 --> 01:14:45,300
أتوسل إليك -
لست الضحية هنا -

1112
01:14:45,430 --> 01:14:47,130
يتعلق الأمر بي وبعائلتك وبنا جميعا

1113
01:14:47,260 --> 01:14:49,690
من عشنا طيلة حياتنا
في ظل تهورك

1114
01:14:50,300 --> 01:14:51,770
(تشارلي)

1115
01:14:54,250 --> 01:14:57,160
ابتعد، سئمت من رؤيتك

1116
01:14:58,820 --> 01:15:01,900
لست سوى عائقٍ في حياتي

1117
01:15:02,160 --> 01:15:03,850
لا أدين لك بشيء، اذهب

1118
01:15:04,640 --> 01:15:06,110
(تشارلي)

1119
01:15:35,400 --> 01:15:37,000
من ذلك إذن؟ -
لا أحد -

1120
01:15:37,440 --> 01:15:40,740
المؤلف -
لا عجب أنّه يبدو مكتئبا جدا -

1121
01:15:46,520 --> 01:15:48,560
صحيح، هذا يكفي
عودوا للعمل

1122
01:15:49,040 --> 01:15:50,730
فليباركنا الرب جميعا

1123
01:15:50,990 --> 01:15:52,640
لِمَ أنت بائس جدا؟

1124
01:15:52,780 --> 01:15:55,510
وماذا أكون غير ذلك
عندما أعيش في عالم أغبياء كهذا؟

1125
01:15:55,640 --> 01:15:58,160
أنت لئيم وساخر -
أحقا؟ -

1126
01:15:58,290 --> 01:15:59,810
فلتنظر إلى المرآة يوما ما

1127
01:15:59,940 --> 01:16:01,680
كيت)، أهذه شمعة جديدة؟)

1128
01:16:01,990 --> 01:16:04,110
لم تعُد خدماتك مطلوبة

1129
01:16:04,760 --> 01:16:06,200
منافق

1130
01:16:09,720 --> 01:16:11,150
ماذا؟ -
المعذرة سيدي -

1131
01:16:11,280 --> 01:16:13,110
...أرادت مني السيدة (ديكنز) أن أطلب -
هذا لا يُحتمل -

1132
01:16:13,190 --> 01:16:15,800
(سيدة (فسك)، سيدة (فسك

1133
01:16:16,540 --> 01:16:19,190
أجل سدي -
أبعدي هذه الطفلة -

1134
01:16:19,320 --> 01:16:21,540
واحرصي على عدم إزعاجها لي مجددا
أهذا مفهوم؟

1135
01:16:22,710 --> 01:16:24,710
حاضر سيدي، رافقيني أيّتها الفتاة

1136
01:16:27,010 --> 01:16:29,490
أجل، أبعدها وأبعدهم جميعا

1137
01:16:29,750 --> 01:16:32,090
اصمت -
الإنسانية إحسان عظيم -

1138
01:16:32,660 --> 01:16:34,090
هراء -
أطبق فمك -

1139
01:16:34,270 --> 01:16:36,480
وإلّا جعلتك أصلع مع أسنان سيئة

1140
01:16:36,610 --> 01:16:38,650
فلتفعل ذلك، لن تغيّر شيئا

1141
01:16:39,390 --> 01:16:40,910
لن تكون لديك نهاية بعد

1142
01:16:47,210 --> 01:16:48,650
هذا سخيف

1143
01:16:49,560 --> 01:16:51,250
جميعكم تتصرفون بسخافة

1144
01:17:00,330 --> 01:17:01,810
"إن كنت رجلا"

1145
01:17:03,160 --> 01:17:04,590
"تعال أيّها الجبان"

1146
01:17:05,680 --> 01:17:08,940
"قاتلني أيّها الغبي البائس"

1147
01:17:09,630 --> 01:17:12,410
"قاتلني، هيّا"

1148
01:17:57,030 --> 01:17:59,030
"(فارني ذا فامباير)"

1149
01:18:00,680 --> 01:18:02,160
(تارا)

1150
01:18:02,940 --> 01:18:04,420
(تارا)

1151
01:18:06,850 --> 01:18:09,150
أرأى أحد (تارا)؟ -
لقد رحلت -

1152
01:18:09,760 --> 01:18:11,800
طلبت من السيدة (فسك) إبعادها

1153
01:18:12,060 --> 01:18:14,840
اذهبي وابحثي عنها وجِديها

1154
01:18:15,150 --> 01:18:16,800
وأعيد توظيفها مباشرةً

1155
01:18:17,020 --> 01:18:18,540
(يتيمة أيرلندية في (لندن

1156
01:18:19,230 --> 01:18:22,400
سيكون ذلك أشبه بالبحث
عن إبرةٍ في كومة قش

1157
01:18:23,360 --> 01:18:25,710
فلتخرجوا، هيّا أيّها الأطفال
فلتخرجوا

1158
01:18:26,360 --> 01:18:28,010
أسرعوا، أحسنتم

1159
01:18:30,180 --> 01:18:31,660
لِمَ لم تمنعيها؟

1160
01:18:31,790 --> 01:18:34,220
كيف أعرف أنّك لم تقصد ذلك؟
...قلت

1161
01:18:34,350 --> 01:18:37,390
أقول أشياء غير منطقية كثيرة
وأنا أعمل

1162
01:18:38,040 --> 01:18:41,480
(تشارلز) -
تعرفين أنّ الأفكار تستحوذ عليّ -

1163
01:18:42,040 --> 01:18:43,610
عرفتني عندما تزوجتني

1164
01:18:44,130 --> 01:18:46,340
أجل، عرفت

1165
01:18:48,080 --> 01:18:51,210
ولكنّك لا تعرف كيف هي
العيشة معك

1166
01:18:52,900 --> 01:18:54,380
أحترس دوما

1167
01:18:54,990 --> 01:18:56,550
أحاول تخمين مزاجك

1168
01:18:56,860 --> 01:18:59,980
لأعرف أيّ أوامرك عبارة عن مزاح
وأيّها حقيقي

1169
01:19:01,680 --> 01:19:03,110
...أتعرف؟ أحيانا

1170
01:19:05,200 --> 01:19:07,760
أشعر بأنّ شخصياتك تهمك أكثر

1171
01:19:08,540 --> 01:19:10,500
ممّن هم من لحمك ودمك

1172
01:19:19,060 --> 01:19:20,530
هذا طبعي

1173
01:19:21,920 --> 01:19:23,400
وما هو؟

1174
01:19:24,620 --> 01:19:26,050
وكأنّ لديك شخصيتان

1175
01:19:27,010 --> 01:19:28,700
رجل طيب ونبيل

1176
01:19:29,750 --> 01:19:31,220
وشخصية سرية

1177
01:19:31,920 --> 01:19:34,480
لا يُسمح لأحد بمعرفتها
أو التساؤل عنها

1178
01:20:54,600 --> 01:20:56,640
"(هذا (تشارلي ديكنز"

1179
01:20:57,640 --> 01:20:59,070
"ماذا قلت لي للتو أيّها الغلام؟"

1180
01:20:59,200 --> 01:21:00,680
"عن والدك"

1181
01:21:02,680 --> 01:21:04,850
"والدي رجل نبيل"

1182
01:21:06,410 --> 01:21:08,890
أين هو إذن؟"
"أيتناول العشاء مع الملكة؟

1183
01:21:09,240 --> 01:21:10,970
"سمعت أنّه زّجُ في السجن"

1184
01:21:11,100 --> 01:21:13,800
"اصمتوا، أين أخلاقكم؟ عودوا للعمل"

1185
01:21:14,800 --> 01:21:19,140
"(سيد (ديكنز" -
"أحضرت هديةً للسيد الصغير" -

1186
01:21:19,270 --> 01:21:21,490
"بما أنّه عيد الميلاد"

1187
01:21:32,520 --> 01:21:34,350
دم من حديد وقلب من جليد

1188
01:21:34,480 --> 01:21:36,220
"لست أفضل منا أيّها المدلل"

1189
01:21:43,130 --> 01:21:44,730
(مرحبا يا (تشارلي

1190
01:21:45,690 --> 01:21:49,080
هذا هو سرك التعيس إذن

1191
01:21:49,770 --> 01:21:53,730
المؤلف الشهير
تشارلز ديكنز) الخارق)

1192
01:21:54,250 --> 01:21:58,070
كان ذات يوم
فتى مصنع وضيع

1193
01:21:58,900 --> 01:22:02,070
دعني وشأني -
من عامة الناس -

1194
01:22:02,200 --> 01:22:03,810
وصعلوك قذر

1195
01:22:04,500 --> 01:22:06,370
لا يفيد أحدا

1196
01:22:19,750 --> 01:22:21,750
انظر بنفسك، ماذا ترى؟

1197
01:22:22,660 --> 01:22:26,310
تافه ونكرة وابن مدين

1198
01:22:26,830 --> 01:22:29,090
من كان ليرعاك؟

1199
01:22:31,440 --> 01:22:33,090
ليس والدك بالتأكيد

1200
01:22:33,480 --> 01:22:34,960
تركك

1201
01:22:36,350 --> 01:22:38,080
هذا يكفي، قِف مرفوع القامة

1202
01:22:38,480 --> 01:22:40,390
دم من حديد وقلب من جليد

1203
01:22:41,520 --> 01:22:43,380
خذلك مرارا وتكرارا

1204
01:22:50,030 --> 01:22:51,470
قلت ذلك بنفسك

1205
01:22:51,600 --> 01:22:54,550
لا شيء سوى عائقٍ في حياتك

1206
01:22:56,850 --> 01:22:58,500
من أنت؟

1207
01:23:00,590 --> 01:23:02,020
(تعرفني يا (تشارلي

1208
01:23:03,540 --> 01:23:04,980
أنا الجوع

1209
01:23:05,370 --> 01:23:06,850
أنا البرد

1210
01:23:07,760 --> 01:23:09,280
أنا الظلام

1211
01:23:11,280 --> 01:23:13,230
أن ظل أفكارك

1212
01:23:13,880 --> 01:23:15,660
وصدع قلبك

1213
01:23:17,450 --> 01:23:21,010
والوصمة على روحك

1214
01:23:22,440 --> 01:23:25,790
ولن أتركك أبدا

1215
01:23:28,310 --> 01:23:31,170
ابتعد -
لِمَ؟ نحن مستمتعان -

1216
01:23:32,960 --> 01:23:34,390
(الناس لا يتغيرون يا (تشارلي

1217
01:23:34,650 --> 01:23:38,210
انظر من حولك
ما تزال الفتى الوضيع ذاته

1218
01:23:38,870 --> 01:23:40,950
عديم النفع كوالدك بالضبط

1219
01:23:44,210 --> 01:23:45,640
لا

1220
01:23:47,770 --> 01:23:50,940
لا أحد عديم النفع في هذا العالم
يخفف العبء عن الآخر

1221
01:23:53,550 --> 01:23:55,110
علّمني والدي هذا

1222
01:24:07,280 --> 01:24:08,710
أيّ قبرٍ هذا؟

1223
01:24:11,710 --> 01:24:14,230
لا يوجد عليه اسم -
ولِمَ يجب أن يكون؟ -

1224
01:24:16,360 --> 01:24:20,440
هذا قبر الرجل
الذي لم يُفِد أحدا عدا نفسه

1225
01:24:21,620 --> 01:24:23,090
لا أصدقاء

1226
01:24:23,570 --> 01:24:25,140
ولا عائلة

1227
01:24:26,530 --> 01:24:29,480
لم يشعر قط بالحب أو المرح

1228
01:24:31,040 --> 01:24:33,040
لم يستمتع قط في الحياة

1229
01:24:42,560 --> 01:24:44,160
وفات الأوان الآن

1230
01:24:45,380 --> 01:24:48,030
(حان الوقت سيد (سكروج

1231
01:24:49,470 --> 01:24:50,990
وصلنا النهاية

1232
01:25:19,360 --> 01:25:20,920
لا أريد أن أموت

1233
01:25:23,220 --> 01:25:24,700
ليس هكذا

1234
01:25:25,260 --> 01:25:26,740
وحيد

1235
01:25:27,960 --> 01:25:29,480
ومكروه ومنسي

1236
01:25:31,650 --> 01:25:33,090
فات الأوان

1237
01:25:33,560 --> 01:25:37,730
لا، لا يفوت الأوان أبدا
لا يفوت الأوان أبدا

1238
01:25:45,290 --> 01:25:48,070
سأحترم عيد الميلاد في قلبي

1239
01:25:48,330 --> 01:25:50,120
وأحاول البقاء هكذا طوال العام

1240
01:25:50,640 --> 01:25:53,110
سأعيش في الماضي والحاضر والمستقبل

1241
01:25:53,980 --> 01:25:57,330
أرواح الثلاثة ستكافح بداخلي

1242
01:25:57,630 --> 01:26:01,280
لن أتجاهل الدروس التي تعلّمني إيّاها

1243
01:26:04,020 --> 01:26:06,100
أرجوك، أتوسل إليك

1244
01:26:09,750 --> 01:26:12,710
دعني أفعل خيرا

1245
01:26:14,620 --> 01:26:16,050
قبل أن أموت

1246
01:26:23,480 --> 01:26:25,310
وصلنا الفصل الأخير

1247
01:26:29,830 --> 01:26:32,650
أخبرتك بأنّنا سنفعل أشياء رائعة معا
(سيد (سكروج

1248
01:26:58,540 --> 01:27:00,020
"الفصل الخامس"

1249
01:27:02,320 --> 01:27:04,020
"النهاية"

1250
01:27:07,360 --> 01:27:09,450
"أجل، وكانت هذه دعامة سريره"

1251
01:27:09,580 --> 01:27:12,100
"كان هذا سريره وكانت هذه غرفته"

1252
01:27:13,620 --> 01:27:17,310
ليكون الأفضل والأسعد"
"كان لديه الوقت للتكفير عن ذنبه

1253
01:27:19,480 --> 01:27:21,050
"كان (سكروج) أفضل من كلامه"

1254
01:27:21,440 --> 01:27:23,260
"فعل كل شيءٍ وأكثر بكثير"

1255
01:27:24,000 --> 01:27:26,610
(وبالنسبة إلى الصغير (تيم"
"الذي لم يمُت

1256
01:27:27,130 --> 01:27:28,610
"كان بمثابة والده الثاني"

1257
01:27:29,650 --> 01:27:31,610
"(وكما رأى الصغير (تيم"

1258
01:27:32,520 --> 01:27:35,040
"فليباركنا الرب جميعا"

1259
01:27:38,250 --> 01:27:39,730
"النهاية"

1260
01:27:42,420 --> 01:27:43,900
النهاية

1261
01:27:51,460 --> 01:27:52,890
(تشارلز) -
ماذا؟ -

1262
01:27:53,110 --> 01:27:55,240
جاء أحدهم لرؤيتك -
ليس الآن يا (كيت)، أرجوكِ -

1263
01:27:55,370 --> 01:27:56,850
عليّ إيصال هذا للمطبعة
بحلول الساعة التاسعة

1264
01:28:06,880 --> 01:28:08,360
(تارا)

1265
01:28:09,100 --> 01:28:10,530
أشكرك على القرض

1266
01:28:13,920 --> 01:28:15,400
حسنا، شكرا لكِ

1267
01:28:18,140 --> 01:28:19,620
إنّه جيد، أليس كذلك؟

1268
01:28:22,220 --> 01:28:23,700
أجل سيدي

1269
01:28:23,870 --> 01:28:25,310
كان مثيرا

1270
01:28:25,520 --> 01:28:27,000
مثير

1271
01:28:27,560 --> 01:28:29,040
هذا مبهج

1272
01:28:31,220 --> 01:28:32,650
(تارا)

1273
01:28:35,470 --> 01:28:38,080
أعتذر بشدة لأنّي طردتكِ
كان هذا خطأ

1274
01:28:38,210 --> 01:28:39,690
...وكنت

1275
01:28:43,340 --> 01:28:44,860
(وكنتِ محقة بخصوص الصغير (تيم

1276
01:28:44,990 --> 01:28:46,460
لا يموت

1277
01:28:46,810 --> 01:28:48,850
يساعده (سكروج) ليتحسن

1278
01:28:49,640 --> 01:28:51,760
وأيساعد (سكروج) ليتحسن أيضا؟

1279
01:28:55,410 --> 01:28:56,890
أجل

1280
01:28:57,630 --> 01:28:59,110
أجل، يفعل ذلك

1281
01:29:04,670 --> 01:29:07,100
من أين جاءت هذه؟ -
هدية -

1282
01:29:07,450 --> 01:29:08,880
للأطفال

1283
01:29:09,530 --> 01:29:10,970
من والدك

1284
01:29:11,230 --> 01:29:12,710
أكان والدي هنا؟

1285
01:29:13,100 --> 01:29:15,660
...ما تزال تستطيع اللحاق به إن

1286
01:29:20,610 --> 01:29:22,090
(كيت)

1287
01:29:25,130 --> 01:29:27,170
أعرف، لا تستحقني

1288
01:29:27,870 --> 01:29:29,350
اذهب

1289
01:29:29,520 --> 01:29:30,950
اذهب

1290
01:29:35,210 --> 01:29:36,690
عربة الأجرة

1291
01:29:38,560 --> 01:29:40,030
(محطة (بادنغتون -
حسنا أيّها الحاكم -

1292
01:29:40,160 --> 01:29:41,900
بسرعتك الهائلة

1293
01:29:48,290 --> 01:29:50,940
استدر وانتظرني هنا

1294
01:29:51,810 --> 01:29:53,720
توقف -
أنت -

1295
01:29:53,850 --> 01:29:55,460
توقف، الشرطة -
مهلا -

1296
01:29:56,890 --> 01:29:59,020
انتظرا من فضلكما
أين تحسبان نفسيكما ذاهبَين؟

1297
01:29:59,150 --> 01:30:00,930
ماذا؟ -
أرجوك عزيزي -

1298
01:30:01,450 --> 01:30:03,280
لا تفضحنا، سنرحل

1299
01:30:03,410 --> 01:30:04,880
لا، لن ترحلا، أرجوكما

1300
01:30:05,580 --> 01:30:07,230
الشرطة، ابتعدوا عن طريقي

1301
01:30:07,580 --> 01:30:09,060
أفسحوا الطريق ودعوني أمرّ

1302
01:30:09,620 --> 01:30:11,530
ماذا فعلت الآن؟ -
...لا، إنّه -

1303
01:30:12,400 --> 01:30:14,440
إنّه ما لم تفعله -
ماذا تعني؟ -

1304
01:30:15,530 --> 01:30:17,220
من سيقطّع ديك الحبش؟

1305
01:30:18,050 --> 01:30:19,740
ومن سيعدّ (بودينغ) عيد الميلاد؟

1306
01:30:20,180 --> 01:30:21,650
سيكون مختلفا من دونكما

1307
01:30:21,960 --> 01:30:23,440
(الـ(بودينغ

1308
01:30:23,570 --> 01:30:26,000
السر هو تسخين دبس السكر أولا

1309
01:30:26,480 --> 01:30:28,260
أحسنت، أترين عزيزتي؟

1310
01:30:28,650 --> 01:30:30,470
أخبرتكِ بأنّ شيئا ما سيحدث

1311
01:30:31,040 --> 01:30:32,520
بُني

1312
01:30:35,120 --> 01:30:36,560
أمسكتك

1313
01:30:37,990 --> 01:30:39,470
أنت (تشارلز ديكنز)، أليس كذلك؟

1314
01:30:40,470 --> 01:30:43,510
أجل -
(كتابك الأخير (تشزلويت -

1315
01:30:44,030 --> 01:30:45,510
بكيت كطفل

1316
01:30:46,640 --> 01:30:49,200
هذا لطف منك
ما اسمك أيّها الشرطي؟

1317
01:30:49,370 --> 01:30:51,240
اسمي (كوبرفيلد) سيدي

1318
01:30:52,720 --> 01:30:54,190
(كوبرفيلد)

1319
01:30:54,670 --> 01:30:56,150
أهناك فرصة
في كتابة كتابٍ جديدٍ قريبا؟

1320
01:30:56,670 --> 01:30:58,150
كتاب جديد

1321
01:30:58,370 --> 01:31:00,450
كتاب جديد، مهلا

1322
01:31:01,190 --> 01:31:02,620
كتاب جديد

1323
01:31:02,930 --> 01:31:04,410
عيد ميلادٍ جديد

1324
01:31:05,970 --> 01:31:07,530
أنا والده

1325
01:31:09,320 --> 01:31:10,880
أجراس (سانتا) للبيع

1326
01:31:10,970 --> 01:31:13,140
طريق (شو) بسرعتك القصوى

1327
01:31:21,740 --> 01:31:23,390
تشارلز)، أين كنت؟) -
لا بأس، إنّه معي -

1328
01:31:23,570 --> 01:31:25,740
(سيد (غراب)، سيد (غراب

1329
01:31:26,130 --> 01:31:28,130
وصلنا، إنّه معي

1330
01:31:28,650 --> 01:31:30,730
معي النهاية وتستطيع إنهاءه الآن

1331
01:31:32,210 --> 01:31:34,300
فات الأوان -
ماذا؟ -

1332
01:31:34,430 --> 01:31:36,510
بربك، سبق وطبعت الفصول الأربعة الأخرى

1333
01:31:36,640 --> 01:31:38,860
وتبقى فصل واحد فقط
أنهي الكتاب كله اليوم

1334
01:31:44,810 --> 01:31:46,290
لا اضمن لك شيئا

1335
01:31:46,420 --> 01:31:48,110
(شكرا جزيلا سيد (غراب

1336
01:31:49,070 --> 01:31:50,500
شكرا لك

1337
01:31:51,110 --> 01:31:52,720
لم أقُل إنّي أستطيع فعلها

1338
01:32:07,010 --> 01:32:08,450
حسنا، سأرى ما أستطيع فعله

1339
01:32:19,920 --> 01:32:21,480
بربك، لا تطيل العذاب

1340
01:32:54,280 --> 01:32:58,190
"أغنية عيد الميلاد"

1341
01:33:11,960 --> 01:33:13,570
إنّه كما تخيلته بالضبط

1342
01:33:20,050 --> 01:33:22,520
مرحبا سيديّ
الجو استثنائي، أليس كذلك؟

1343
01:33:22,650 --> 01:33:24,130
يبدو أنّها ستثلج

1344
01:33:24,260 --> 01:33:27,260
(مرحبا يا (ثاكيري -
ما هذا؟ -

1345
01:33:27,910 --> 01:33:30,560
إنّها نسخة تجريبية لكتابك

1346
01:33:31,300 --> 01:33:32,950
(سأقيّمه لـ(ذا سبيكتيتر

1347
01:33:34,380 --> 01:33:37,160
أخبروني بأنّك كتبته
(في 6 أسابيع فقط يا (تشارلز

1348
01:33:37,340 --> 01:33:39,030
يا لك من نابغة

1349
01:33:45,200 --> 01:33:47,290
هل أحضرتها من (إيطاليا)؟

1350
01:33:47,420 --> 01:33:48,890
(أجل، من (البندقية

1351
01:33:49,370 --> 01:33:50,940
أجل -
...والآن -

1352
01:33:51,450 --> 01:33:56,710
والآن، تعوم الحورية الجميلة في البحر

1353
01:34:10,220 --> 01:34:11,700
مرحبا أيّتها الفتاة

1354
01:34:13,920 --> 01:34:16,610
رباه، إنّها جميلة

1355
01:34:16,740 --> 01:34:19,040
(أليس كذلك؟ يسميها الألمان (تانينباوم

1356
01:34:19,180 --> 01:34:20,740
إنّها شجرة لعيد الميلاد

1357
01:34:20,870 --> 01:34:22,350
شجرة عيد الميلاد كما أفترض

1358
01:34:22,480 --> 01:34:24,780
ستغضب العائلة المالكة الآن

1359
01:34:27,870 --> 01:34:29,380
مرحبا -
(آنسة (ويغمور -

1360
01:34:30,650 --> 01:34:32,120
غيّر والدي رأيه

1361
01:34:33,030 --> 01:34:35,770
أحقاَ؟ أنا مسرورة جدا

1362
01:34:35,900 --> 01:34:37,550
تهانيّ -
(تشارلز) -

1363
01:34:37,680 --> 01:34:39,640
أظنّك تريد سماع هذا
(كتبه (ثاكيري

1364
01:34:39,940 --> 01:34:42,290
ليس الآن -
لا أرجوك، فليجتمع الجميع -

1365
01:34:52,460 --> 01:34:54,240
"كان إلهاما مباركا"

1366
01:34:54,670 --> 01:34:58,540
وضع كتابا كهذا"
"(في رأس (تشارلز ديكنز

1367
01:35:00,800 --> 01:35:02,880
"إلهام سعيد للقلب"

1368
01:35:03,270 --> 01:35:05,490
"يُدفىء جميع الصفحات"

1369
01:35:06,530 --> 01:35:11,960
يستحيل أن تقرؤه بلا خفقان قلبك"
"واحمرار وجنتيك

1370
01:35:12,740 --> 01:35:16,870
"بين حب وعار جنسنا"

1371
01:35:18,520 --> 01:35:20,000
(أحسنت يا (تشارلز

1372
01:35:22,690 --> 01:35:24,170
حسنا

1373
01:35:24,520 --> 01:35:26,340
سيداتي وسادتي
أيّها الفتية والفتيات

1374
01:35:31,040 --> 01:35:32,770
والذي في الطريق

1375
01:35:34,550 --> 01:35:35,990
نخب

1376
01:35:36,340 --> 01:35:40,640
أتمنى للجميع أعياد ميلاد سعيدة كثيرة

1377
01:35:40,770 --> 01:35:42,330
وصداقات

1378
01:35:42,770 --> 01:35:45,720
وتجميع رائع للذكريات المبهجة

1379
01:35:46,680 --> 01:35:48,240
وأخيرا النعيم لنا جميعنا

1380
01:35:49,110 --> 01:35:52,800
في موسم الأمل
لن نتجاهل شيئا من أقربائنا

1381
01:35:54,450 --> 01:35:55,890
وسيُرحب بالجميع

1382
01:36:05,050 --> 01:36:08,050
نرحب بالماضي وبالحاضر

1383
01:36:10,530 --> 01:36:12,050
وبما نأمل أن يكون

1384
01:36:12,660 --> 01:36:14,480
في هذا المأوى تحت نبات البهشية

1385
01:36:21,520 --> 01:36:24,600
عيد ميلادٍ مجيد للجميع

1386
01:36:25,170 --> 01:36:27,210
عيد ميلادٍ مجيد

1387
01:36:37,640 --> 01:36:40,850
"(مكتبة (هاتشارد"

1388
01:37:11,270 --> 01:37:19,610
"أغنية عيد الميلاد"

1389
01:37:27,120 --> 01:37:29,770
(تشارلز ديكنز) نشر (إيه كريسماس كارول)"
"في 19 ديسمبر 1843

1390
01:37:29,900 --> 01:37:31,730
بيعت جميع النسخ"
"في عشية عيد الميلاد

1391
01:37:31,860 --> 01:37:36,640
في ليلةٍ وضحاها"
"ارتفعت نسبة الأعمال الخيرية

1392
01:37:40,200 --> 01:37:43,550
أصبح أحد الكتب الأفضل مبيعا"
"على الإطلاق

1393
01:37:43,680 --> 01:37:45,590
"غير للأبد طريقة احتفالنا بعيد الميلاد"

1394
01:37:45,720 --> 01:37:49,580
يذكرنا بالبهجة الموجودة"
"في الصداقة والطيبة والسخاء

