﻿1
00:00:03,962 --> 00:00:38,962
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:49,780 --> 00:00:52,283
.لم أحظَ بتربية مثالية مثلكم أبدًا

3
00:00:52,317 --> 00:00:55,954
،أعني، لقد حظيت بهذا في البداية
.لكن بعد ذلك حدثت نهاية العالم

4
00:00:56,086 --> 00:00:57,755
{\an8}"هل هذه النهاية؟ كوارث عالمية"

5
00:00:56,086 --> 00:00:57,755
.لا أعتقد أن هناك أحدًا مصدومًا حقًا

6
00:00:57,888 --> 00:01:01,291
{\an8}"هجوم عالمي"

7
00:00:57,888 --> 00:01:01,291
،كنّا نظن دومًا أنه يحدث
.ومن ثَمَّ حدث في النهاية

8
00:01:01,424 --> 00:01:05,097
لكن كيف حدث ذلك، هذا ما يجعل
.الأمر مثيرًا للاهتمام

9
00:01:05,696 --> 00:01:06,998
.(أغاثا 616)

10
00:01:07,130 --> 00:01:09,599
.أجل، إنه كويكب يتّجه مباشرةً إلى الأرض

11
00:01:09,734 --> 00:01:11,402
.أعلم. إنه واضح جدًا

12
00:01:11,535 --> 00:01:14,071
،لذا، لقد اتحدت البشرية معًا
.وبذلنا قُصارى جهدنا

13
00:01:14,205 --> 00:01:18,008
.أطلقنا مجموعةً من الصواريخ نحوه
!لقد فجّرناه! كان ذلك رائعًا

14
00:01:18,142 --> 00:01:21,277
{\an8}"لقد نجونا"

15
00:01:18,142 --> 00:01:21,277
،لكن لم يكن الأمر كما هو
الشيء الذي يصنع الصّواريخ

16
00:01:21,411 --> 00:01:22,981
{\an8}"لقد أهلكنا"

17
00:01:21,411 --> 00:01:22,981
.هو الكثير من المركبات الكيميائية

18
00:01:23,113 --> 00:01:26,484
.لقد أمطرت علينا وتغيّر كل شيء

19
00:01:26,616 --> 00:01:28,985
{\an8}"جينات الكائنات متغيّرة الحرارة"

20
00:01:26,616 --> 00:01:28,985
،"وأقصد بـ "كل شيء
.أعني، المخلوقات ذوات الدم البارد

21
00:01:29,119 --> 00:01:32,455
وأقصد بـ "تغيّر"، أعني، حدثت طفرة
.فيها وبدأت في أكلنا حتى الموت

22
00:01:33,958 --> 00:01:38,196
،النمل والسحالي والصراصير والتماسيح
.سمّها ما شئت، هناك الكثير منهم

23
00:01:37,358 --> 00:01:39,166
{\an8}أصبحت باردة الدم"
"وخارجةً عن السيطرة"

24
00:01:39,168 --> 00:01:40,296
"الرئيس قُتل بعثّ عملاق"

25
00:01:43,267 --> 00:01:46,870
أعرف هذا الطفل الذي أكلته سمكة ذهبية
.بنومه التي فاز بها في الكرنفال

26
00:01:47,003 --> 00:01:49,407
.ربّاه، لقد أحبّ (تود) تلك السمكة الذهبية

27
00:01:50,940 --> 00:01:53,276
.وتلك القطة

28
00:01:53,410 --> 00:01:56,180
،لذا، بالنسبة لتاريخ البشرية
،إذا أردت قتل صرصور

29
00:01:56,314 --> 00:01:57,716
.فكل ما تحتاجه هو حذاء

30
00:01:57,848 --> 00:01:59,716
.وفجأةً، بدأت تحتاج إلى بندقية

31
00:01:59,851 --> 00:02:01,986
.وأحيانًا، إلى دبّابة حتى

32
00:02:02,119 --> 00:02:03,987
.وأحيانًا، إن هذا لا يُجدي نفعًا

33
00:02:04,121 --> 00:02:07,491
.(بالأخصّ إذا لم تبقَ في الدبّابة، (بوب

34
00:02:08,927 --> 00:02:12,429
في النهاية، حدث صدام بين
.المخلوقات الضّخمة وجيشنا

35
00:02:13,697 --> 00:02:18,469
لقد خسرنا 95% من البشر
.خلال حوالي عام

36
00:02:18,602 --> 00:02:20,403
.(هناك الكثير من (بوب

37
00:02:20,537 --> 00:02:21,671
.(والكثير من (تود

38
00:02:22,773 --> 00:02:26,244
،أولئك الذين نجوا منّا
...اختبأنا في أماكنٍ قد تكون

39
00:02:26,376 --> 00:02:30,046
مخابئًا وكهوفًا وغرفًا سرّيةً
.في جميع أرجاء العالم

40
00:02:30,180 --> 00:02:34,017
لذا، على مدار الأعوام الـ 7 الماضية
.كنت أعيش في مخبأ تحت الأرض

41
00:02:34,985 --> 00:02:37,187
.إنه ليس سيئًا كما يبدو حقًا

42
00:02:37,322 --> 00:02:40,692
يوجد فيه الكثير من الأشخاص
.الرائعين وكنّا نحبّ بعضنا الآخر

43
00:02:40,824 --> 00:02:44,161
.إنه كما أتخيّله أشبه بالكلّية

44
00:02:44,296 --> 00:02:47,465
أأنت واثق أنه نائم؟

45
00:02:47,597 --> 00:02:49,100
مَن؟

46
00:02:49,233 --> 00:02:51,469
ـ (جول). مَن غيره؟
ـ أجل، إنه نائم

47
00:02:51,602 --> 00:02:54,305
ـ مهلاً
ـ إنه لن يستيقظ

48
00:02:54,439 --> 00:02:56,072
ـ أأنت واثق؟
ـ إنه فقط أنتِ

49
00:02:56,207 --> 00:02:58,008
...إنّي فقط... لا

50
00:02:58,143 --> 00:03:00,544
.(جول). (جول)

51
00:03:01,811 --> 00:03:04,082
هل ترين؟
.إنه ليس مستيقظًا

52
00:03:04,215 --> 00:03:06,015
.إنه فقط أنتِ

53
00:03:06,150 --> 00:03:08,453
.عزيزتي (أيمي)، إنّي مستيقظ تمامًا

54
00:03:08,585 --> 00:03:11,856
.لقد أصبحت بارعًا في السكون وقطع النفس

55
00:03:13,757 --> 00:03:15,594
أن تكون عالقًا في مخبأ نجاة
مع مجموعة من الأشخاص

56
00:03:15,727 --> 00:03:18,996
الذين وجدوا جميعهم توأم
.روحهم قد يكون أقلّ مثاليةً

57
00:03:19,130 --> 00:03:21,531
،التقى (كاثرين) و(راي) منذ بضعة أشهر

58
00:03:21,665 --> 00:03:23,701
لذا، نوعًا ما، إنهما لا يزالان
.في مرحلة شهر عسلهما

59
00:03:23,834 --> 00:03:26,671
.إنه خارج عن المألوف

60
00:03:26,804 --> 00:03:30,942
.جيّد لهما، يبدوان جذّابين ومرنين للغاية

61
00:03:31,074 --> 00:03:33,643
.مهلاً، الحياة قصيرة
.بالأخصّ هنا في الأسفل

62
00:03:33,777 --> 00:03:35,613
(ـ مرحبًا، (أفا
(ـ مرحبًا، (جول

63
00:03:35,745 --> 00:03:38,916
ـ كيف الحال، (جول)؟
(ـ بخير، (تيم

64
00:03:39,049 --> 00:03:41,886
ـ وأنت كيف حالك؟
ـ أجل، بخير

65
00:03:42,019 --> 00:03:43,320
.رائع

66
00:03:44,354 --> 00:03:46,823
ـ لم أستطع النوم
ـ أجل، نعرف هذا الشعور

67
00:03:46,958 --> 00:03:49,460
.أجل، ربما ليس للأسباب نفسها

68
00:03:49,594 --> 00:03:53,364
.يا رفاق، الباب مفتوح
هل كنتما تعرفان هذا؟

69
00:03:53,497 --> 00:03:55,433
ـ أجل
ـ أجل، نعرف

70
00:03:56,033 --> 00:03:57,567
.حسنًا

71
00:03:57,702 --> 00:03:59,304
بعد أن أكل سرب من النمل
،)الأبيض والديّ (تيم

72
00:03:59,436 --> 00:04:00,857
.أصبح هو و(أفا) مقرّبين جدًا

73
00:04:00,881 --> 00:04:01,972
.حسنًا، طابت ليلتكما

74
00:04:02,107 --> 00:04:02,995
.في كل شيء

75
00:04:03,019 --> 00:04:03,907
.طابت ليلتك

76
00:04:04,042 --> 00:04:07,946
.(هذا هو الكويكب الذي يسمّونه (أغاثا 616

77
00:04:08,078 --> 00:04:10,881
وهذه كل الصّواريخ الكيميائية
...التي أرسلوها إليه لكي

78
00:04:11,014 --> 00:04:13,484
.لذا، كل واحدٍ هنا لديه شريك حياته

79
00:04:13,618 --> 00:04:16,888
.وُلد طفلنا الأول الشتاء الماضي
.لقد كان عاطفيًا للغاية

80
00:04:17,020 --> 00:04:18,790
.مرحبًا بك في نهاية العالم يا طفل

81
00:04:18,922 --> 00:04:21,191
والطعام السيئ، على الأقلّ لن
.تعرف أبدًا ما الذي تفتقده

82
00:04:21,326 --> 00:04:24,695
.(التقى (كالا) و(كونور) بعد وفاة (كارول

83
00:04:24,828 --> 00:04:27,898
كان (كارول) بقرة والذي يأكل
.علب مساحيق الغسيل

84
00:04:28,032 --> 00:04:31,469
.والآن، لدينا بقرة واحدة فقط

85
00:04:31,602 --> 00:04:32,837
.(اسمها (غيرتي

86
00:04:32,970 --> 00:04:34,439
.غيرتي) رائعة)

87
00:04:35,605 --> 00:04:37,340
{\an8}"هل أطعمت الديدان؟"

88
00:04:35,605 --> 00:04:37,340
.لم تكن (غيرتي) مصدر طعامنا الوحيد

89
00:04:37,475 --> 00:04:39,244
في الواقع، لدينا مجموعة من
الصيّادين الذين يجلبون لنا

90
00:04:39,376 --> 00:04:41,112
.أيًا كان ما يعثرون عليه فوق على السطح

91
00:04:41,244 --> 00:04:45,316
،كان الأمر سهلاً في البداية
.كما تعرفون، قبل نفاذ الرصاص

92
00:04:45,448 --> 00:04:48,052
مواجهة إحدى تلك المخلوقات
بسلاح خردة يدوي الصّنع

93
00:04:48,186 --> 00:04:50,154
.أمر صعب للغاية

94
00:04:50,287 --> 00:04:51,489
.أو كما أخبروني بهذا

95
00:04:51,621 --> 00:04:54,225
.لذا، إنّي لا أذهب في مفرزات الصّيد

96
00:04:54,357 --> 00:04:56,326
.يحتاجونني في المطبخ
...إنّي نوعًا ما

97
00:04:56,460 --> 00:04:58,294
.طاهي المخبأ

98
00:04:58,429 --> 00:05:00,231
.الجميع يحبّون حسائي

99
00:05:01,631 --> 00:05:05,234
كونك الشخص الوحيد في المخبأ
.تكون لديك امتيازات أيضًا

100
00:05:05,369 --> 00:05:06,838
.(عليّ التسكّع مع (مافيس

101
00:05:06,970 --> 00:05:10,441
.بالطبع، إنها لم تعُد تتحدّث بعد

102
00:05:10,575 --> 00:05:14,011
لأنه نفذ شحن بطاريّتها مثل بقيّة
.الروبوتات الآخرين كما أظن

103
00:05:14,145 --> 00:05:16,014
.في الواقع، لم أرَ روبورتًا يعمل أبدًا

104
00:05:29,492 --> 00:05:31,527
.(بالطبع، أتمنّى لو كنتِ هنا، (أيمي

105
00:05:31,662 --> 00:05:33,864
.أودّ منكِ أن تتعرّفي على الجميع

106
00:05:33,998 --> 00:05:35,466
.أجل

107
00:05:35,599 --> 00:05:38,068
.ربما يمكننا التمرّن على التصويب معًا

108
00:05:38,201 --> 00:05:40,004
.إنه المفضّل لديّ

109
00:05:40,804 --> 00:05:42,374
...حسنًا

110
00:05:44,441 --> 00:05:46,510
.(آسف، (مافيس

111
00:05:58,189 --> 00:06:00,056
.أسرعوا أيّها الجمع
.يجب أن نتحرّك

112
00:06:00,189 --> 00:06:02,761
!يا رفاق

113
00:06:04,128 --> 00:06:06,531
.يا رفاق! لديّ أسلحة

114
00:06:07,164 --> 00:06:08,533
ـ ابقَ
ـ ماذا؟

115
00:06:08,664 --> 00:06:10,634
ـ خُذ ما تحتاجه وتحرّك
ـ ما الذي يجري؟

116
00:06:10,768 --> 00:06:11,803
ما الذي يجري؟

117
00:06:11,936 --> 00:06:13,703
ـ تعرّضنا لاختراق
ـ اختراق؟

118
00:06:13,838 --> 00:06:16,841
(ـ (جول
ـ ماذا تعني؟ اختراق داخل المخبأ؟

119
00:06:16,975 --> 00:06:18,542
.هذا ما يعنيه "الاختراق" يا فتى

120
00:06:20,944 --> 00:06:22,712
.لقد اُخترقنا

121
00:06:23,847 --> 00:06:26,650
.أنا و(آنا لوسيا) سنشتبك
.أندرسون) و(تيم) يحيطان بنا)

122
00:06:26,784 --> 00:06:30,054
.يحيطان بهما، أجل، حسنًا
...أين تحتاجونني؟ في الخلف أم

123
00:06:30,186 --> 00:06:31,422
.(أعتقد أننا تجاوزنا هذا، (جول

124
00:06:31,556 --> 00:06:33,024
ماذا تجاوزنا؟ إنّكم بحاجةٍ
.لمساعدة، يمكنني المساعدة

125
00:06:33,157 --> 00:06:35,159
ـ دعوني أساعدكم
ـ هل ستجبرني على قولها؟

126
00:06:35,292 --> 00:06:37,828
ـ تقول ماذا؟
(ـ لا يمكنك مواجهتم، (جول

127
00:06:37,962 --> 00:06:39,830
ـ إنّك مهزوز
ـ حسنًا، أجل

128
00:06:39,963 --> 00:06:42,600
ـ إذًا، لم تشعروا بالخوف قط؟
ـ إننا نخاف

129
00:06:42,732 --> 00:06:45,402
،)كلّنا نخاف يا (جول
.لكنّك خائف حقًا

130
00:06:45,535 --> 00:06:47,704
ـ لا نحاول أن نجعلك تشعر بالسوء
(ـ إننا نحبّك، (جول

131
00:06:47,838 --> 00:06:49,072
.لكنّك غير آمن

132
00:06:49,206 --> 00:06:51,608
ـ أنت تعتبر مسؤولية
ـ حتى في نفاذ الامدادات

133
00:06:51,741 --> 00:06:53,611
لِمَ يبدو هذا الخطاب كأنه تمرين؟

134
00:06:56,213 --> 00:06:57,314
.(كونور)

135
00:06:57,448 --> 00:07:00,351
.حسنًا، تبقّت 30 مترًا
.لنتحرّك

136
00:07:07,191 --> 00:07:10,161
(ـ توخَّ الحذر، (كونور - الدب
(ـ سأفعل، (كالا - النملة

137
00:07:17,968 --> 00:07:19,670
.لنتقدّم

138
00:07:23,239 --> 00:07:25,242
.اذهب معهم

139
00:07:35,052 --> 00:07:36,787
.إنهم يقتربون

140
00:07:42,492 --> 00:07:44,327
.سحقًا

141
00:07:44,462 --> 00:07:45,963
.ربّاه

142
00:07:46,097 --> 00:07:48,633
ـ تعرّض أحدهم لهجوم
ـ ماذا عن الآخرين؟

143
00:07:48,765 --> 00:07:50,167
.إنهم يعودون

144
00:07:50,301 --> 00:07:51,369
!(جول)

145
00:07:51,501 --> 00:07:53,903
.إنهم بحاجةٍ إلى مساعدة
.سأذهب

146
00:07:54,405 --> 00:07:56,140
!جول)! مهلاً)

147
00:08:50,193 --> 00:08:52,429
كونور)؟)

148
00:08:53,798 --> 00:08:54,832
.(كونور)

149
00:09:57,227 --> 00:09:59,463
هل أطلقت عليه أم أنتِ فعلتِ هذا؟

150
00:10:00,832 --> 00:10:02,400
ماذا تظن؟

151
00:10:04,200 --> 00:10:05,535
.أنتِ

152
00:10:08,805 --> 00:10:12,075
.وإنّي أعاني من مشكلة جفول شديدة

153
00:10:12,209 --> 00:10:13,877
.لكنّي أعمل عليها

154
00:10:14,209 --> 00:10:16,877
<font color="#ffff00">|| الحبّ والوحوش ||</font>

155
00:10:19,209 --> 00:10:21,177
"قبل 7 أعوام"

156
00:10:21,209 --> 00:10:22,877
"(فيرفيلد)، (كاليفورنيا)"

157
00:10:27,091 --> 00:10:29,727
ـ كيف تبدو؟
ـ أعتقد أنها تبدو جيّدة

158
00:10:29,860 --> 00:10:31,428
ـ هل تشبهني؟
ـ أجل

159
00:10:31,562 --> 00:10:34,999
أأنت واثق أن هذا التظاهر يبدو طبيعيًا؟

160
00:10:35,131 --> 00:10:36,500
ـ أجل
ـ حقًا؟

161
00:10:36,632 --> 00:10:38,602
.أظن أنه رائع

162
00:10:38,736 --> 00:10:40,504
.ماذا تفعلين؟ لا تتحرّكي

163
00:10:40,636 --> 00:10:43,073
ـ هل تدعني أراها؟
(ـ لا تتحرّكي، (أيمي

164
00:10:43,207 --> 00:10:44,542
.أريد رؤيتها حقًا

165
00:10:44,674 --> 00:10:46,242
هل يمكنني رؤيتها؟

166
00:10:46,376 --> 00:10:48,478
.حسنًا

167
00:10:49,246 --> 00:10:50,179
.حسنًا

168
00:10:50,314 --> 00:10:52,049
جاهزة؟

169
00:10:58,021 --> 00:10:59,323
ما رأيكِ؟

170
00:11:00,658 --> 00:11:03,628
لِمَ لديّ لحية؟

171
00:11:03,761 --> 00:11:05,630
.لا، هذا تظليل
.لقد رسمت ظلاً

172
00:11:05,762 --> 00:11:08,398
.ورأسي كبير جدًا

173
00:11:08,531 --> 00:11:11,902
ـ لديكِ رأس كبير
ـ ويدي صغيرة جدًا

174
00:11:12,035 --> 00:11:13,569
.لديكِ يدين صغيرتين

175
00:11:14,270 --> 00:11:16,240
.لقد أحببتها حقًا

176
00:11:16,372 --> 00:11:19,742
.هذا رائع لأنها فظيعة

177
00:11:19,876 --> 00:11:21,811
ـ أحضرت لك شيئًا أيضًا
ـ ماذا؟

178
00:11:21,945 --> 00:11:25,815
.لا أعرف ما إذا كانت هذه الأقلام الصّحيحة

179
00:11:25,949 --> 00:11:29,218
.محال، لطالما أردت الحصول عليهم

180
00:11:29,352 --> 00:11:30,722
ـ حقًا؟
ـ أجل

181
00:11:33,190 --> 00:11:35,292
.مرحبًا

182
00:11:35,425 --> 00:11:37,060
ماذا يحدث الآن؟

183
00:11:37,193 --> 00:11:40,197
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، إنّي أرقص بكتفي

184
00:11:40,331 --> 00:11:41,899
ـ أجل
ـ أجل

185
00:11:57,714 --> 00:12:00,050
.كان هذا أفضل صيف في حياتي

186
00:12:01,017 --> 00:12:02,452
.وأنا أيضًا

187
00:12:08,092 --> 00:12:09,860
ماذا تفعلين؟

188
00:12:09,993 --> 00:12:14,130
ـ هل تعرف ما الوقت الآن؟
ـ أظن أنه 6:30

189
00:12:14,265 --> 00:12:17,467
.أيمي)، إنّكِ تخيفين (كارل) التمساح)

190
00:12:17,601 --> 00:12:19,570
.حسنًا، أبعد نظرك يا (كارل) التمساح

191
00:12:19,703 --> 00:12:22,405
.أبعد نظري
.سأتولّى هذا

192
00:12:22,540 --> 00:12:24,040
.سأتولّى هذا

193
00:12:35,551 --> 00:12:37,154
.يجب أن نذهب

194
00:12:38,121 --> 00:12:39,689
.أنا خائفة

195
00:12:45,221 --> 00:12:46,989
"(مرحبًا بكم في (فيرفيلد"

196
00:12:54,871 --> 00:12:58,275
.عزيزتي (أيمي)، كان هذا الأسبوع فظيعًا حقًا

197
00:12:58,409 --> 00:13:01,846
لقد خسرنا (كونور) بسبب
.ما يبدو أن تكون نملةً كبيرة

198
00:13:04,714 --> 00:13:06,583
.يساعدني في رسمهم

199
00:13:06,717 --> 00:13:08,651
،أحاول كشف جوهرهم

200
00:13:08,785 --> 00:13:11,222
.وأدوّن بعض الملاحظات حول كيفية قتلهم

201
00:13:12,323 --> 00:13:14,691
أحيانًا، أعتقد أنها الطريقة
...الوحيدة التي أعرفها

202
00:13:14,824 --> 00:13:16,626
.في كيفية التعامل مع هذه المخلوقات

203
00:13:22,198 --> 00:13:24,867
.هذا 7045
.أجب، 3022

204
00:13:25,001 --> 00:13:27,871
.أكرّر، أجب، 3022
.حوّل

205
00:13:28,005 --> 00:13:30,807
.هذا 3022
ما الأمر الآن، (راي)؟

206
00:13:30,940 --> 00:13:34,110
.(مرحبًا (جانيس)، لا، في الواقع، إنه (جول

207
00:13:35,011 --> 00:13:37,647
(ـ (جول
ـ أجل

208
00:13:37,781 --> 00:13:39,583
.حسنًا، تمهّل لحظة

209
00:13:39,716 --> 00:13:41,717
!(أيمي)، هذا (راي)

210
00:13:41,852 --> 00:13:44,188
.(إنه (جول
.(شكرًا (جانيس

211
00:13:45,889 --> 00:13:48,559
!ـ (جول)! مرحبًا
!ـ (أيمي)! مرحبًا

212
00:13:48,693 --> 00:13:50,928
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحبًا، أنا بخير

213
00:13:51,060 --> 00:13:54,097
ـ من الرائع سماع صوتكِ
ـ آسفة جدًا

214
00:13:54,231 --> 00:13:57,501
سمعت على موجة تردّد مفتوح
.أن أحد رفاقكم قد تعرّض للقتل

215
00:13:57,634 --> 00:13:59,669
.أجل، اخترقوا المخبأ

216
00:13:59,803 --> 00:14:02,105
عجباه، هل دخلوه؟

217
00:14:02,238 --> 00:14:06,175
.أجل، أول مرّةٍ يحدّث هذا
.كان مخيفًا

218
00:14:06,309 --> 00:14:08,511
هل كان عليك محاربتهم أيضًا؟

219
00:14:08,645 --> 00:14:10,982
.أجل، قليلاً

220
00:14:11,115 --> 00:14:13,217
.اضطررت لمحاربتهم قليلاً

221
00:14:13,349 --> 00:14:15,985
في الواقع، إنّي أصبحت مفتول العضلات
...منذ آخر مرّةٍ رأيتني فيها

222
00:14:16,120 --> 00:14:18,589
عجباه! مفتول العضلات؟

223
00:14:18,722 --> 00:14:23,293
.أجل، أنا أمزح، لست مفتول العضلات
.إنها كانت مزحةً سخيفة

224
00:14:23,426 --> 00:14:25,662
.سعيدة لأنّك بخير

225
00:14:26,463 --> 00:14:28,631
.شكرًا، أجل

226
00:14:28,765 --> 00:14:32,369
إنّي مندهشة قليلاً لتمكّنك من
.إيجاد مستعمرتي بهذا اللاّسلكي

227
00:14:32,502 --> 00:14:34,036
.أعرف. شيء جنوني

228
00:14:34,170 --> 00:14:36,940
.لأنّي وجدتها في الأول
ما الاحتمالات؟

229
00:14:37,073 --> 00:14:38,708
.مجنون

230
00:14:38,842 --> 00:14:42,446
.أجل
.إنّي اتصلت بـ 90 مستعمرة

231
00:14:44,280 --> 00:14:48,519
ـ تعرفين ما أتمنّاه أحيانًا؟
ـ ماذا؟

232
00:14:48,651 --> 00:14:53,089
.أفرقع أصابعي وأعود إلى تلك السيّارة معكِ

233
00:14:55,458 --> 00:14:56,893
.ربّاه، سيكون رائعًا

234
00:14:57,026 --> 00:14:59,562
.أجل، سيئ جدًا

235
00:14:59,695 --> 00:15:02,899
.كما تعرف، مستحيل

236
00:15:03,033 --> 00:15:06,070
.يبدو أن كل شيءٍ مستحيل في هذا الوقت

237
00:15:06,203 --> 00:15:09,973
.الاعتناء بهذه المستعمرة أمر مرهق للغاية

238
00:15:11,574 --> 00:15:14,011
.كتبت لكِ رسائل

239
00:15:15,312 --> 00:15:16,681
حقًا؟

240
00:15:18,015 --> 00:15:20,650
أجل، كنت أكتب لكِ
.رسائل بعض الأحيان

241
00:15:20,784 --> 00:15:23,020
.طوال الوقت

242
00:15:23,653 --> 00:15:25,322
.سأود قراءتهم

243
00:15:25,456 --> 00:15:28,292
حقًا؟
...سأود قراءتهم لـ

244
00:15:28,425 --> 00:15:31,227
لا. (أيمي)؟

245
00:15:33,429 --> 00:15:35,764
أيمي)؟)

246
00:15:40,242 --> 00:15:43,379
ربما هناك أشياء أخرى تغيّرنا"
"لكنّنا نبدأ وننتهي بالعائلة

247
00:15:46,142 --> 00:15:48,979
.لقد خسرنا الكثير من الناس على مرّ الأعوام

248
00:15:51,180 --> 00:15:54,285
كنت تظن أنّك ستشعر بالخدر
.في مرحلة معيّنة

249
00:15:57,453 --> 00:15:58,888
.لكنّك لست كذلك

250
00:16:04,961 --> 00:16:07,464
ـ أنا آسف
ـ الحمد الله! أين كنت (جول)؟

251
00:16:07,597 --> 00:16:10,666
.يجب أن نرحل الآن
.ودّعها واركب السيّارة

252
00:16:10,800 --> 00:16:12,469
ـ يجب أن أرحل
ـ ربما عليكِ القدوم معنا

253
00:16:12,602 --> 00:16:16,073
.لا، أمّي تنتظرني
.أنا آسفة

254
00:16:16,206 --> 00:16:18,375
!اركبي السيّارة
!أيمي)، عليكِ الذهاب للمنزل بسرعة)

255
00:16:18,507 --> 00:16:20,944
ـ أريدك أن تحتفظ بهذا
ـ ماذا؟ (كارل) التمساح

256
00:16:21,078 --> 00:16:22,511
.إنه تميمة الحظ خاصّتكِ

257
00:16:22,645 --> 00:16:24,381
ـ توخَّ الحذر
ـ وأنتِ أيضًا

258
00:16:34,158 --> 00:16:35,192
.(أيمي)

259
00:16:37,193 --> 00:16:38,429
.أحبّكِ

260
00:16:40,262 --> 00:16:41,364
.أحبّك أيضًا

261
00:16:42,598 --> 00:16:44,167
.سأبحث عنكِ

262
00:16:45,301 --> 00:16:46,770
.يفضّل أن تفعل هذا

263
00:16:56,213 --> 00:16:57,713
.يفضّل أن تفعل هذا

264
00:16:57,847 --> 00:16:59,515
.أريد أن أعرف كيف دخلت

265
00:16:59,649 --> 00:17:02,486
.يبدو أنها اخترقت إحدى دفاعتنا المحيطية

266
00:17:02,620 --> 00:17:04,088
ماذا، اخترقت الفولاذ؟

267
00:17:04,221 --> 00:17:06,088
أنا و(أندريسون) أغلقنا نقاط
.الاختراق وفتحات التهوية

268
00:17:06,222 --> 00:17:07,524
.لن يدخل أحد مجددًا

269
00:17:07,657 --> 00:17:08,759
لكن لِمَ حدث هذا؟

270
00:17:08,892 --> 00:17:11,795
لقد كان حدثًا غريبًا، لذا، لا يوجد
.سبب للاعتقاد أن هذا سيتكرّر مجددًا

271
00:17:11,928 --> 00:17:15,364
.يجب علينا التزام الهدوء

272
00:17:15,498 --> 00:17:18,302
كم تبعُد مستعمرة (أيمي)؟

273
00:17:19,001 --> 00:17:21,137
ـ ماذا؟
(ـ مستعمرة (أيمي

274
00:17:21,872 --> 00:17:24,542
ـ كم تبعُد؟
ـ حوالي 85 ميلاً

275
00:17:24,674 --> 00:17:25,943
كم يستغرق من الوقت
للوصول إلى هناك؟

276
00:17:26,076 --> 00:17:27,978
إنّك لا تفكّر حقًا في الذهاب هناك؟

277
00:17:28,110 --> 00:17:30,947
.تيم)، فقط جارني)

278
00:17:31,648 --> 00:17:35,318
ـ كم يستغرق؟
ـ 7 أيام كحدٍ أدنى

279
00:17:35,453 --> 00:17:39,490
سيكون فريق الصّيد المسلّح والمدرّب
.محظوظًا إذا قطع 50 ميلاً على السطح

280
00:17:39,623 --> 00:17:40,991
...(لكن بالنسبة لك يا (جول

281
00:17:41,724 --> 00:17:44,193
حسنًا الآن، أريد متطوّعين

282
00:17:44,328 --> 00:17:46,328
.لمساعدة التعزيزات في المحيط الخارجي

283
00:17:46,463 --> 00:17:49,799
.أجل، أنا سأتطوّع

284
00:17:49,933 --> 00:17:51,367
ـ يمكن لـ (أفا) فعل هذا
ـ بالضّبط

285
00:17:51,501 --> 00:17:52,903
.أنا سأتطوّع

286
00:17:55,739 --> 00:17:58,309
.(إنها رحلة مستحيلة، (جول

287
00:18:00,710 --> 00:18:02,379
.لا، أنا جاد

288
00:18:04,481 --> 00:18:07,483
أحبّكم يا رفاق، لكن هناك
...شخص في هذا العالم

289
00:18:07,617 --> 00:18:09,485
،الذي جعلني سعيدًا حقًا

290
00:18:09,619 --> 00:18:11,821
.وهي تبعُد 85 ميلاً

291
00:18:11,954 --> 00:18:14,058
.وسأذهب لرؤيتها

292
00:18:16,126 --> 00:18:17,261
.عجباه

293
00:18:18,061 --> 00:18:19,262
.راودني شعور رائع

294
00:18:19,395 --> 00:18:22,031
.عزيزتي (أيمي)، لقد اكتفيت من الاختباء

295
00:18:22,165 --> 00:18:24,233
.اكتفيت من انتظار تحسّن الأمور

296
00:18:24,367 --> 00:18:27,069
.لقد حان الوقت لأفعل كل شيءٍ بنفسي

297
00:18:27,203 --> 00:18:30,040
حان الوقت للسماح لأحدٍ آخر
.أن يصنع الحساء بدلاً منّي

298
00:18:31,207 --> 00:18:33,876
سآخذ معي اللاّسلكي على الرغم
.من أنه لا يوجد فيه شحن

299
00:18:34,011 --> 00:18:35,546
.لكنّي سأحتفظ به

300
00:18:36,480 --> 00:18:38,448
.(تمنِّ لي التوفيق، (غيرتي

301
00:18:38,581 --> 00:18:40,616
.مافيس)، اعتنِ بها)

302
00:18:40,751 --> 00:18:42,853
إنّك لا تمزح، صحيح؟

303
00:18:43,453 --> 00:18:45,222
.لا، لست أمزح

304
00:18:45,888 --> 00:18:47,257
.إنه لا يمزح

305
00:18:47,391 --> 00:18:50,127
،)لن ندعك تغادر، (جول
.إننا بحاجةٍ لك هنا

306
00:18:50,261 --> 00:18:53,129
.تيم)، لست كذلك. بحقك)
.لا أفعل أيّ شيء

307
00:18:53,263 --> 00:18:57,568
هذا ليس صحيحًا، (جول)، إنّك
.تصلح اللاّسلكي وتعدّ الحساء

308
00:18:59,336 --> 00:19:00,871
.حسنًا

309
00:19:01,003 --> 00:19:02,872
.هذا لا يبدو مهمًا عندما أقولها بصوتٍ عالٍ

310
00:19:03,005 --> 00:19:04,840
.إنّي أقدّر محاولتك حقًا

311
00:19:04,974 --> 00:19:07,276
لكنّي فقط لا أشعر أنّي
.أنتمي إلى أيّ مكان

312
00:19:07,411 --> 00:19:10,847
لا أريد حقًا أن أموت وحيدًا
...،في نهاية العالم، لذا

313
00:19:15,952 --> 00:19:21,290
اسمعوا، أعرف أنّكم تخالونني
.شخصًا مثيرًا للشفقة

314
00:19:21,791 --> 00:19:23,626
.وقنفذًا رائعًا

315
00:19:23,760 --> 00:19:25,261
.لكن يمكنني الاعتناء بنفسي

316
00:19:25,395 --> 00:19:28,499
.في الواقع، إنّي أقوى بكثير ممّا تظنون

317
00:19:30,399 --> 00:19:33,403
ـ لقد جهّزنا لك خريطة
(ـ شكرًا، (كارين

318
00:19:37,674 --> 00:19:39,742
.فقط اعتنِ بنفسك

319
00:19:39,876 --> 00:19:43,046
.كل شيءٍ سيحاول قتلك

320
00:19:43,178 --> 00:19:45,348
.كُن يقظًا واستغلّ مزاياك

321
00:19:45,482 --> 00:19:47,884
...،ـ أنت سريع وصغير، لذا
ـ صحيح

322
00:19:48,018 --> 00:19:50,887
ـ لا تقاتل، فقط اُركض واختبئ
ـ لا أقاتل

323
00:19:52,822 --> 00:19:54,390
.(شكرًا، (راي

324
00:19:55,491 --> 00:19:57,994
.أنت أحمق إذا أكلوك

325
00:20:05,734 --> 00:20:08,304
ـ حسنًا
ـ جميل

326
00:20:09,372 --> 00:20:11,541
(أحبّكم يا رفاق، أخبروا (أيمي
.أنّي سأراها بعد 7 أيام

327
00:20:11,674 --> 00:20:14,043
ـ إننا نؤمن بك
ـ أحبّك يا صاح

328
00:21:02,693 --> 00:21:04,828
أين أنا؟

329
00:21:04,962 --> 00:21:07,129
.هذه ليست مفيدةً حقًا

330
00:21:04,962 --> 00:21:07,129
{\an8}،تجنّب هذه المنطقة"
"حياتك تعتمد على هذا

331
00:21:07,696 --> 00:21:08,831
حسنًا، أتعرف أمرًا؟

332
00:21:08,964 --> 00:21:11,434
.نعرف أن علينا التوجّه غربًا
صحيح؟

333
00:21:12,168 --> 00:21:14,937
.حسنًا، لنفعل هذا

334
00:21:15,070 --> 00:21:17,308
.لنبدأ بالشيء السهل
.إلى الغرب

335
00:21:20,309 --> 00:21:22,546
.لا، الغرب من هذا الاتجاه

336
00:21:28,918 --> 00:21:30,453
.سحقًا

337
00:21:30,587 --> 00:21:33,257
.تقسييم
.اذهب بهذا الاتجاه

338
00:21:34,023 --> 00:21:36,225
.انتهى
.اتخذت القرار الأول

339
00:21:47,245 --> 00:21:49,167
"قطعتك الخاصّة من النعيم اليوم"

340
00:21:55,645 --> 00:21:58,047
.عزيزتي (أيمي)، سأفعلها

341
00:21:58,181 --> 00:21:59,783
!سأفعلها حقًا

342
00:21:59,916 --> 00:22:03,220
.بصراحة، ظننت أنه سيكون سيئًا
.لكنّه ليس سيئًا حتى الآن

343
00:22:03,353 --> 00:22:06,857
رأيت الكثير من علامات الموت
.لكن لم أجد موتًا حقيقيًا

344
00:22:06,990 --> 00:22:08,726
.لذا، آمل أن كل شيءٍ بخير

345
00:22:12,194 --> 00:22:13,463
.بيض الوحش

346
00:22:13,597 --> 00:22:15,764
.أحاول أن أبقى إيجابيًا
.الطقس جميل

347
00:22:15,897 --> 00:22:19,502
.استنشاق بعض الهواء النقيّ
ماذا عساي أن أخبركِ؟

348
00:22:23,107 --> 00:22:24,441
.رائع

349
00:22:26,175 --> 00:22:28,044
..."ويم أو"

350
00:22:28,177 --> 00:22:31,246
.لا

351
00:22:31,380 --> 00:22:33,982
.اُركض واختبئ

352
00:22:34,116 --> 00:22:37,520
.اختبئ في المنزل

353
00:24:06,142 --> 00:24:08,044
.لا

354
00:24:08,176 --> 00:24:10,347
!لا، لا، لا

355
00:24:10,480 --> 00:24:13,250
!لا

356
00:24:13,783 --> 00:24:16,485
!لا، لا، لا

357
00:24:16,619 --> 00:24:19,622
!أجل! عضّه

358
00:24:33,537 --> 00:24:36,073
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

359
00:24:36,205 --> 00:24:37,840
إلى أين تذهب؟

360
00:24:48,684 --> 00:24:50,219
!عجباه

361
00:24:50,353 --> 00:24:52,289
.كان ذلك رائعًا

362
00:24:56,353 --> 00:24:57,289
.مكان جميل

363
00:24:59,895 --> 00:25:01,565
هل يمكنني الجلوس؟

364
00:25:05,301 --> 00:25:06,602
.شكرًا

365
00:25:11,741 --> 00:25:13,041
أأنت بمفردك؟

366
00:25:13,175 --> 00:25:14,943
.أجل

367
00:25:15,078 --> 00:25:16,445
.وأنا أيضًا

368
00:25:22,218 --> 00:25:24,521
بوي"؟"

369
00:25:24,655 --> 00:25:27,891
هل هذا اسمك؟
.(اسمك (بوي

370
00:25:29,258 --> 00:25:30,594
.(أنا (جول

371
00:25:31,461 --> 00:25:33,230
.سُررت بلقائك

372
00:25:34,330 --> 00:25:37,867
.(شكرًا لإنقاذك حياتي، (بوي

373
00:25:44,706 --> 00:25:47,376
هل هذا فستان؟

374
00:25:47,510 --> 00:25:50,279
.آسف

375
00:25:50,413 --> 00:25:52,616
.حسنًا، لن ألمسه مجددًا

376
00:25:54,916 --> 00:25:57,552
هل كان هذا يعود لصاحبك؟

377
00:25:57,686 --> 00:26:00,256
.لا بأس
.لا داعي للتحدّث عن هذا

378
00:26:01,290 --> 00:26:02,958
.آسف

379
00:26:03,593 --> 00:26:05,996
مهلاً، هل خلتني هي؟

380
00:26:07,931 --> 00:26:10,667
...سأستلقي أيضًا، هل هذا

381
00:26:11,733 --> 00:26:14,838
.لا بأس، إنها فقط حقيبتي

382
00:26:24,847 --> 00:26:27,083
.أتعرف، كانت لديّ فتاة ذات مرّةٍ أيضًا

383
00:26:27,216 --> 00:26:30,185
.أعتقد أنّك ستحبّها حقًا
.سوف تنسجمان تمامًا

384
00:26:30,318 --> 00:26:33,990
.إنها تحبّ الكلاب، أعني، كل الحيوانات
.إنها محبّة كبيرة للحيوانات

385
00:26:34,757 --> 00:26:37,027
.لم أرها منذ 7 أعوام

386
00:26:37,159 --> 00:26:40,463
فترة طويلة. لهذا السّبب
.إنّي أحاول البحث عنها

387
00:26:41,664 --> 00:26:45,035
،لم أخبر أيّ أحد بهذا
.لكنّي متوتر حيال هذا

388
00:26:54,076 --> 00:26:55,812
.(طابت ليلتك، (بوي

389
00:27:06,195 --> 00:27:08,066
"أسنان كالشفرة"
"عيون مخيفة"

390
00:27:12,395 --> 00:27:16,066
.نقاط الضعف : الكلاب

391
00:27:18,969 --> 00:27:20,604
.هذا أنت ذا

392
00:27:20,736 --> 00:27:24,272
هل يصدف إن كان لديك مصدر
لشحن هذا اللاّسلكي؟

393
00:27:24,406 --> 00:27:26,009
...لأن لديّ

394
00:27:26,475 --> 00:27:27,710
.لا تهتم

395
00:27:36,286 --> 00:27:38,621
.أحمر الشفاه

396
00:27:38,754 --> 00:27:39,856
.(أيمي)

397
00:27:40,656 --> 00:27:42,791
هل تمانع لو احتفظت به؟

398
00:27:42,925 --> 00:27:43,960
.شكرًا

399
00:27:44,560 --> 00:27:47,262
.حسنًا، هذا كل شيء

400
00:27:47,395 --> 00:27:49,331
.شكرًا لاستضافتي

401
00:27:49,464 --> 00:27:53,068
.يجب أن أتوقف عن التحدّث مع كلب

402
00:27:54,404 --> 00:27:56,972
.حسنًا، وداعًا

403
00:28:07,450 --> 00:28:08,918
.حسنًا

404
00:28:13,955 --> 00:28:16,292
.مهلاً، لا، لا
.لا تفعل هذا

405
00:28:16,425 --> 00:28:18,494
.قد يسمعك أحد

406
00:28:19,162 --> 00:28:21,030
هل تود مرافقتي؟

407
00:28:21,697 --> 00:28:23,799
.حسنًا، يمكنك القدوم

408
00:28:24,501 --> 00:28:25,969
.لنذهب، هيّا

409
00:28:27,069 --> 00:28:28,637
...ما هذا

410
00:28:30,306 --> 00:28:34,943
.أجل، يمكننا أخذ هذا
هل تريدني أن أضعه في حقيبتي؟

411
00:28:37,245 --> 00:28:40,315
.حسنًا، لا بأس، سأحافظ عليه، أعدك

412
00:28:42,184 --> 00:28:44,421
.سأحتفظ به في الحقيبة الآمنة

413
00:28:45,253 --> 00:28:46,356
هل ترى؟

414
00:28:46,489 --> 00:28:48,024
حسنًا، أأنت مستعد؟

415
00:28:48,724 --> 00:28:51,293
.لنذهب، هيّا

416
00:28:51,427 --> 00:28:53,996
.حسنًا، عليك أن تتوقف عن فعل هذا حقًا

417
00:28:57,264 --> 00:28:59,136
.في الواقع، يبدو رائعًا أن تحظى بصحبة

418
00:29:17,953 --> 00:29:19,789
.عزيزتي (أيمي)، خمّني ماذا

419
00:29:19,922 --> 00:29:22,959
.وجدت كلبًا، إنه رائع
.(اسمه (بوي

420
00:29:23,093 --> 00:29:24,794
...لقد أنقذ حياتي من ضفدع ضخم في البركة

421
00:29:24,926 --> 00:29:26,929
.الذي حاول أكلي بلسانه

422
00:29:27,062 --> 00:29:29,864
.وبعدها مكثنا معًا في الحافلة
.ربّاه، إننا أصبحنا فريقًا رائعًا

423
00:29:31,200 --> 00:29:33,068
لقد اكتشفنا أن لدينا الكثير
.من القواسم المشتركة

424
00:29:33,202 --> 00:29:35,270
.أشعر كأنه يمكننا التحدّث عن أيّ شيء

425
00:29:36,438 --> 00:29:39,374
.يجب أن ترينا هناك
.إننا مثل ثنائيّ رائع

426
00:29:39,508 --> 00:29:43,145
لا أعرف، أشعر أنه عندما نكون
.معًا، لا أحد يقف في وجهنا

427
00:29:43,280 --> 00:29:46,249
ما الذي تفعله؟
ماذا وجدت هناك؟

428
00:29:47,783 --> 00:29:49,484
.ربّاه
.أجل، تحرّك

429
00:29:49,617 --> 00:29:51,620
!يجب أن نذهب! هيّا

430
00:29:58,527 --> 00:30:01,498
.توت

431
00:30:01,630 --> 00:30:04,434
.إنه توت جيّد
.مثاليّ

432
00:30:06,068 --> 00:30:09,606
ما الذي تفعله؟

433
00:30:13,876 --> 00:30:15,712
.لكنّها تبدو جيّدةً

434
00:30:19,348 --> 00:30:21,885
أجل، هل تعرف أمرًا؟
.لا أظن أن عليّ تناول هذه

435
00:30:22,018 --> 00:30:25,421
من الجنون أنّك تنسى الأشياء
.حول العالم. مثل الروائح

436
00:30:25,555 --> 00:30:27,590
.الأعشاب والأشجار والزهور

437
00:30:27,722 --> 00:30:29,826
،بالتأكيد، إنّك قد تعثر على جثة بالصّدفة لكن

438
00:30:51,513 --> 00:30:53,782
.لا، سقطت في حفرة

439
00:30:53,916 --> 00:30:56,019
...حسنًا، يجب عليّ

440
00:30:57,319 --> 00:30:58,620
.أن أتسلّق

441
00:30:58,753 --> 00:31:00,589
.يمكنني التسلّق

442
00:31:10,664 --> 00:31:11,201
.لا

443
00:31:12,635 --> 00:31:14,037
.هذا سيئ

444
00:31:15,105 --> 00:31:17,440
.هذا سيئ حقًا

445
00:31:17,574 --> 00:31:19,676
.توقف، توقف

446
00:32:09,591 --> 00:32:11,593
!إنه حبل أيّها الأبله

447
00:32:11,728 --> 00:32:14,264
!لفّه حول قدميك وتمسّك به

448
00:32:14,396 --> 00:32:16,799
!حسنًا، هيّا
!تمسّك

449
00:32:16,933 --> 00:32:19,335
!اسحب

450
00:32:27,644 --> 00:32:30,947
هل تريد النظر إليهم؟
!سحقًا

451
00:32:35,751 --> 00:32:37,386
!مينو)، تخلّصي منهم)

452
00:32:38,788 --> 00:32:42,024
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة و

453
00:32:45,427 --> 00:32:47,696
...هل نحن

454
00:32:49,097 --> 00:32:50,934
.في العادة، إننا نعدّ إلى 5

455
00:32:51,067 --> 00:32:52,835
هل هذا سيف ساموراي؟

456
00:32:52,969 --> 00:32:54,837
لِمَ وقعت في عشّ (ساندجوبلر)؟

457
00:32:54,970 --> 00:32:57,906
.لم أكن اقصد هذا
.كنت أمشي وحسب

458
00:32:58,040 --> 00:33:00,275
ـ ما اسمك؟
(ـ (جول

459
00:33:00,409 --> 00:33:01,677
.(جول داوسون)

460
00:33:01,810 --> 00:33:03,445
.(أنا (كلايد) وهذه (مينو

461
00:33:03,578 --> 00:33:06,448
.إنّك محظوظ لأننا لم نكن وحوشًا
.كنت تصرخ مثل الفتاة

462
00:33:06,581 --> 00:33:08,650
"!هذا سيئ! هذا سيي للغاية"

463
00:33:08,784 --> 00:33:12,721
.حسنًا، أنا لا أبدو هكذا
.صوتي ليس أنثويًا

464
00:33:12,856 --> 00:33:14,723
ـ بلى، إنه كذلك
ـ بلى، إنه كذلك

465
00:33:14,857 --> 00:33:17,026
،كان أكثر أنوثةً من صوتي
.وأنا لا زلت في الثامنة

466
00:33:17,158 --> 00:33:20,696
ما الذي تفعله هنا لوحدك بحق السماء؟

467
00:33:20,829 --> 00:33:22,931
.لست لوحدي، معي (بوي) أيضًا

468
00:33:23,065 --> 00:33:24,967
!مهلاً، لا
!لا، مهلاً، مهلاً

469
00:33:25,100 --> 00:33:27,837
!ربّاه، إنه جرو

470
00:33:27,971 --> 00:33:30,006
!(تعال هنا، (بوي

471
00:33:30,138 --> 00:33:33,041
ـ كادا يقتلان كلبي
(ـ مرحبًا، (بوي

472
00:33:33,175 --> 00:33:35,078
!مرحبًا

473
00:33:35,211 --> 00:33:36,746
.مرحبًا

474
00:33:36,878 --> 00:33:39,747
ماذا حدث لمستعمرتك يا فتى؟

475
00:33:39,882 --> 00:33:41,350
هل طردوك؟

476
00:33:41,483 --> 00:33:43,485
.لا، في الواقع، أنا الذي غادر

477
00:33:43,618 --> 00:33:46,355
ـ ثمّة شيء كان عليّ فعله
ـ سرقت طعامًا، صحيح؟

478
00:33:46,489 --> 00:33:47,957
ـ إنه سارق طعام
ـ أجل

479
00:33:48,089 --> 00:33:51,526
ـ لا، لم أسرق أيّ طعام
ـ حسنًا

480
00:33:51,659 --> 00:33:54,229
.أنا ومستعمرتي كنّا على وفاق
مثل العائلة، اتفقنا؟

481
00:33:54,363 --> 00:33:56,366
.لقد شعروا بالأسى عندما غادرت

482
00:34:00,770 --> 00:34:02,805
(ـ حان وقت الذهاب، (مينو
ـ حان وقت الذهاب؟ لماذا؟

483
00:34:02,938 --> 00:34:05,040
...إذًا، ما كان

484
00:34:05,174 --> 00:34:07,309
ما كان هذا؟
ما الذي يجري؟

485
00:34:07,443 --> 00:34:10,813
ـ يمكن أن يكون أيّ شيء
(ـ حارق الأشجار"، (قطيع ستومبر

486
00:34:10,945 --> 00:34:12,380
.(روك ديفر)

487
00:34:12,514 --> 00:34:16,418
."كسّار الأطراف"، "ساحق الأطراف"
.(وَوحشي المفضّل (تشومبلر

488
00:34:16,552 --> 00:34:19,755
.حسنًا، فهمت
.الكثير من الأسماء

489
00:34:19,889 --> 00:34:23,492
أيًا كانوا، فإن صراخك قد أثار
.غريزتهم للتحضير للعشاء

490
00:34:23,625 --> 00:34:26,761
،فإذا شمّوا رائحتك
.فسوف يطاردونك لفترةٍ من الوقت

491
00:34:26,896 --> 00:34:30,500
.مهلاً، ربما يمكنني مرافقتكما

492
00:34:35,337 --> 00:34:37,206
في أيّ اتجاهٍ كنت متجهًا؟

493
00:34:37,907 --> 00:34:39,575
.غربًا

494
00:34:39,708 --> 00:34:42,143
.(إلى الساحل. شاطئ (جينر

495
00:34:42,277 --> 00:34:44,545
.أجل، ما زلنا لم نصل إلى الشمال بعد

496
00:34:44,679 --> 00:34:47,982
ـ لم نصل للشمال بعد
ـ هيّا

497
00:34:48,117 --> 00:34:50,152
.أجل، أيًا كان ما تريده

498
00:34:50,286 --> 00:34:52,387
.إذا أردتموني أن آتي، فسآتي

499
00:34:52,521 --> 00:34:54,389
.هيّا

500
00:35:14,043 --> 00:35:17,012
.إن هذا تمرين جيّد حقًا

501
00:35:18,713 --> 00:35:20,750
فتاة، صحيح؟

502
00:35:20,882 --> 00:35:22,451
.أجل

503
00:35:22,585 --> 00:35:25,020
تركت مستعمرةً جيّدةً وآمنةً
لتسافر طوال الطريق إلى المحيط

504
00:35:25,154 --> 00:35:28,558
من أجل فتاةٍ لم ترها منذ أن كنت بسنّ 17؟

505
00:35:28,690 --> 00:35:32,027
.كلا، أنا أعلم ما تظنه
.أعلم كيف يبدو الأمر، جنونيًا

506
00:35:32,161 --> 00:35:33,695
.لكن... لا أعلم

507
00:35:33,829 --> 00:35:36,699
لو أنّك كنت تعرف صلتنا ببعض
.لشعرت بشكلٍ مختلف، على الأرجح

508
00:35:36,831 --> 00:35:39,668
في الواقع، إننا عُدنا نتواصل فيما بيننا
.عبر اللاّسلكي منذ عدّة أسابيع مضت

509
00:35:39,802 --> 00:35:42,905
.ولا زالت هناك
.إنها ساحرة وحسب، ولطيفة جدًا

510
00:35:43,038 --> 00:35:46,274
إنها تحبّني جدًا أيضًا، لذا، سنبدأ
.من حيث توقفنا، على ما أظن

511
00:35:46,407 --> 00:35:49,578
.إنها لا تزال هناك -
هل سبق لك وأن سمعت بمصطلح "مغفّل"؟ -

512
00:35:49,712 --> 00:35:53,049
حسنًا، ماذا إذًا، أنا أحمق لأنني
أؤمن بالحبّ الحقيقي؟

513
00:35:53,181 --> 00:35:55,450
كلا، أنت أحمق لأنّك في الخارج هنا وحيدًا

514
00:35:55,585 --> 00:35:58,021
...أنت لا تعرف شيئًا عن النجاة

515
00:35:59,521 --> 00:36:00,456
.الريح

516
00:36:00,588 --> 00:36:02,291
تطلق السهام على لا شيء

517
00:36:02,424 --> 00:36:06,895
ومع ذلك، لديك سلوك وكأنّك
محارب نبيل من نوعٍ ما

518
00:36:07,029 --> 00:36:09,264
.تطفو على أجنحة الحبّ

519
00:36:09,398 --> 00:36:12,667
.الأمر لا يسير بهذا الشكل -
.حسنًا -

520
00:36:12,800 --> 00:36:15,270
.خطاب مشجّع جدًا

521
00:36:22,677 --> 00:36:24,012
.اللعنة -
.إنه ذهنك -

522
00:36:24,146 --> 00:36:27,083
ماذا؟ -
.إنه ذهنك، تفكّر كثيرًا جدًا -

523
00:36:27,217 --> 00:36:30,520
دائمًا ما أصفّي ذهني وأقول لنفسي

524
00:36:30,652 --> 00:36:31,788
".إبرة عبر الماء"

525
00:36:31,920 --> 00:36:33,422
إبرة عبر الماء"؟"

526
00:36:33,556 --> 00:36:36,659
ثق بي، والدي كان أفضل
.رامي سهام في المستعمرة

527
00:36:36,793 --> 00:36:41,029
حقًا؟ حسنًا. كيف يحدث أنه ليس
الشخص الذي يعطيني الدروس؟

528
00:36:41,163 --> 00:36:42,664
.لأنني لست والدها

529
00:36:42,797 --> 00:36:44,766
.أجل، والدي قُتل

530
00:36:44,900 --> 00:36:47,036
.هناك عندما كنّا نعيش في محطة المترو

531
00:36:47,170 --> 00:36:48,704
.(مع (إليوت

532
00:36:48,837 --> 00:36:50,605
مَن (إليوت)؟

533
00:36:50,739 --> 00:36:52,074
.ابني

534
00:36:53,041 --> 00:36:56,012
.أنا آسف -
.لا حاجة لتكون متأسّفًا -

535
00:36:57,146 --> 00:36:59,482
جميعنا لدينا قصص كهذه، أليس كذلك؟

536
00:37:06,121 --> 00:37:07,523
.إبرة عبر الماء

537
00:37:09,023 --> 00:37:11,059
.إبرة عبر الماء

538
00:37:14,896 --> 00:37:16,898
.كان هذا وشيكًا

539
00:37:17,032 --> 00:37:19,368
.لقد كان أفضل -
لقد كان جيّدًا حقًا، صحيح؟ -

540
00:37:20,335 --> 00:37:21,803
صحيح؟

541
00:37:21,936 --> 00:37:25,708
سأخبرك أمرًا يا فتى، سوف تتسكّع
.معنا وعليك أن تتعلّم بعض الأمور

542
00:37:25,842 --> 00:37:26,943
.أجل، حسنًا

543
00:37:27,076 --> 00:37:29,110
.الدرس الأول -
.أجل، أفحمني -

544
00:37:29,244 --> 00:37:31,646
دائمًا قم بالاستكشاف من أرضٍ
.مرتفعة عندما يكون ذلك ممكنًا

545
00:37:31,779 --> 00:37:32,915
.دائمًا -
.دائمًا -

546
00:37:33,049 --> 00:37:34,483
يساعدك على اكتشاف المخلوقات
.الكبيرة في البداية

547
00:37:34,616 --> 00:37:36,485
من الجيّد معرفة أن هذا الشيء
.لم يعُد يتبعنا بعد الآن

548
00:37:36,617 --> 00:37:39,922
كلا، كلا، إنه بالتأكيد لا يزال
.يتبعنا، رأيت ذلك للتو

549
00:37:40,054 --> 00:37:41,589
...ماذا؟ -
.أجل -

550
00:37:41,724 --> 00:37:44,160
.(تشامبلر) -
.كنت أعرف -

551
00:37:44,293 --> 00:37:47,262
.داعر كبير الحجم أيضًا -
.داعر كبير الحجم -

552
00:37:47,396 --> 00:37:49,298
.لديه رائحتك أيضًا يا رجل

553
00:37:49,431 --> 00:37:52,701
.سيكون من الصّعب التملّص منه -
إذا، لِمَ ما زلنا نقف هنا؟ -

554
00:37:52,835 --> 00:37:55,170
.استرخِ
.الـ (تشامبلر)، ليس سريعًا

555
00:37:55,304 --> 00:37:57,072
.يجب أن نتابع السير

556
00:37:57,206 --> 00:37:59,175
.كان يجب أن يكون قد ذهب بالفعل

557
00:38:00,476 --> 00:38:03,579
.لديه رائحتي -
.أجل، إنه كذلك -

558
00:38:13,054 --> 00:38:14,957
أأنت قادم؟ -
!أجل -

559
00:38:16,724 --> 00:38:18,828
إلى أين تتجهون يا رفاق، على أيّ حال؟ -
.نتّجه شمالاً -

560
00:38:18,960 --> 00:38:21,129
.نحو الجبال -
ما الذي يوجد هناك؟ -

561
00:38:21,264 --> 00:38:23,699
"مكان يسمّى "جبل ثلج البرّية

562
00:38:23,833 --> 00:38:27,103
من المُفترض أن تكون هنالك
.مستعمرة ما مليئة بالناجين

563
00:38:27,235 --> 00:38:30,004
.تساعد البرودة والارتفاع في إبعاد الوحوش

564
00:38:30,139 --> 00:38:32,274
.يجدر بك أن تأتي معنا قطعًا

565
00:38:32,407 --> 00:38:34,043
...حسنًا، أود ذلك، لكن كما تعلمين

566
00:38:34,175 --> 00:38:36,110
.يجب أن تذهب وتجد صديقتك

567
00:38:36,244 --> 00:38:37,747
.أجل، أجل

568
00:38:40,815 --> 00:38:42,250
.(مينو)

569
00:38:43,217 --> 00:38:44,886
.لو أنّكِ تعرفينها فستحبّينها حقًا

570
00:38:45,020 --> 00:38:46,155
.إنها شخص رائع للغاية

571
00:38:46,288 --> 00:38:47,722
حسنًا، إنها لن تحبّك

572
00:38:47,855 --> 00:38:50,692
لأنّك لا تستطيع الخروج
.(من عشّ (ساندغوبلر

573
00:38:50,826 --> 00:38:54,095
وبصراحة، أنا معجبة بك
.لأن لديك كلبًا لطيفًا حقًا

574
00:38:54,230 --> 00:38:57,733
.جرحتِ مشاعري -
.أنت عديم الفائدة -

575
00:38:59,467 --> 00:39:02,038
.هذا يعني أنها تحبّك يا رجل

576
00:39:02,170 --> 00:39:04,639
...لقد
.لقد عانت الكثير

577
00:39:06,641 --> 00:39:07,608
.أجل

578
00:39:07,742 --> 00:39:09,779
.مزعج جدًا

579
00:39:10,913 --> 00:39:13,049
.(جول) -
.ماذا؟ -

580
00:39:13,683 --> 00:39:15,250
.لا تتحرّك

581
00:39:15,384 --> 00:39:17,520
يا إلهي، لماذا؟ -
.أعطني قميصك -

582
00:39:17,652 --> 00:39:19,587
قميصي؟
ما الذي تعنيه؟

583
00:39:19,721 --> 00:39:22,424
.قميصك يا رجل
.أعطني قميصك

584
00:39:22,558 --> 00:39:24,960
.حسنًا -
.أعطني... أسرع... هيّا -

585
00:39:25,094 --> 00:39:27,896
.(افعل ما يقوله يا (جول -
.أعطه قميصك -

586
00:39:28,030 --> 00:39:29,764
.اُصمت، إنني أحاول

587
00:39:29,898 --> 00:39:31,567
.على مهلك، ببساطة

588
00:39:32,501 --> 00:39:34,436
.هذا هو، هذا هو -
هل هو (تشامبلر)؟ -

589
00:39:34,570 --> 00:39:36,638
.كلا -
ماذا يسمّى؟ -

590
00:39:37,239 --> 00:39:39,842
.على مهلك، انحنِ يا رجل

591
00:39:39,976 --> 00:39:41,410
...إن لم أفعل ذلك -
.صه -

592
00:39:41,543 --> 00:39:44,213
.هذا هو، هذا هو

593
00:39:46,347 --> 00:39:47,782
.صه، صه، صه

594
00:39:47,916 --> 00:39:50,586
.فقط ابقَ ساكنًا جدًا

595
00:39:50,719 --> 00:39:54,123
.حسنًا -
.صه -

596
00:39:54,956 --> 00:39:56,424
.حسنًا يا صاح

597
00:39:59,094 --> 00:40:02,264
.صه، صه، صه
.من السهل القيام بذلك

598
00:40:02,398 --> 00:40:05,300
.لا بأس

599
00:40:06,536 --> 00:40:07,970
.أنت بخير

600
00:40:08,103 --> 00:40:11,474
.لا بأس
.أنت على ما يرام

601
00:40:12,273 --> 00:40:14,643
.حسنًا، كل شيءٍ الآن على ما يرام

602
00:40:15,376 --> 00:40:18,514
.اذهب في طريقك

603
00:40:18,947 --> 00:40:20,215
.الآن، كل شيءٍ على ما يرام

604
00:40:22,351 --> 00:40:25,053
،كل شيءٍ على ما يرام
.اذهب في طريقك الآن

605
00:40:25,186 --> 00:40:26,521
.اذهب في طريقك

606
00:40:28,456 --> 00:40:30,792
.فتًى مطيع، فتًى مطيع

607
00:40:38,367 --> 00:40:40,970
ما الذي تخاف منه، حلزونات
.البولدر لطيفة جدًا

608
00:40:41,503 --> 00:40:43,005
يمكن أن تكون هنالك حلزونات لطيفة؟

609
00:40:43,139 --> 00:40:46,441
،يمكنك معرفة ذلك دائمًا من أعينهم
.فقط اُنظر إلى أعينهم

610
00:40:46,574 --> 00:40:49,511
.هذا ربما أنقذ حياتنا أيضًا -
...أنقذ -

611
00:40:49,645 --> 00:40:52,681
سوف ينشر رائحتك في
.جميع أنحاء هذه التلال

612
00:40:52,815 --> 00:40:56,552
ذلك الـ (تشامبلر) العجوز
.لن يعرف أيّ طريقٍ يسلك

613
00:40:56,686 --> 00:40:58,887
إذًا، ذلك الـ (تشامبلر) سوف يتبع قميصي؟

614
00:40:59,021 --> 00:41:01,456
.شكرًا لك يا سيّد (بولدر) الحلزون

615
00:41:01,590 --> 00:41:04,594
!شكرًا لك يا سيّد (بولدر) الحلزون -
.شكرًا لك -

616
00:41:04,726 --> 00:41:07,228
.أجل، إنها حسّاسة جدًا، كما تعلم

617
00:41:08,429 --> 00:41:10,899
...لكنّهم سوف يسحقون مؤخّرتك

618
00:41:11,900 --> 00:41:13,636
.في غضون ثانية

619
00:41:19,808 --> 00:41:21,443
ماذا تعمل يا رجل؟

620
00:41:21,576 --> 00:41:25,846
مجرّد مشروع صغير بدأت به
.منذ فترةٍ في مستعمرتي

621
00:41:25,980 --> 00:41:30,618
في كل مرّةٍ نواجه وحشًا جديدًا
.فقط أقوم بإضافة قليلة

622
00:41:32,121 --> 00:41:34,891
.رسمة، فقط بعض المعلومات عنها

623
00:41:35,023 --> 00:41:37,458
كما تعلم، نقاط القوّة والضعف
.أشياء من هذا القبيل

624
00:41:37,592 --> 00:41:40,061
.يجعلني أشعر وكأنني أقدّم المساعدة

625
00:41:40,195 --> 00:41:43,230
.أنت فنّان جيّد -
.شكرًا لك -

626
00:41:43,364 --> 00:41:46,100
.لقد رأيت هذا، وغد قبيح -
.أجل -

627
00:41:46,235 --> 00:41:47,803
.إنه لا يحبّ الضّوضاء العالية -
.أجل -

628
00:41:47,936 --> 00:41:51,040
.إنه يحبّ أيضًا الرشقات النارية في الرأس

629
00:41:51,172 --> 00:41:52,873
.قد تريد إضافةً ذلك

630
00:41:53,407 --> 00:41:55,443
.رشقات نارية نحو الوجه

631
00:41:55,576 --> 00:41:56,944
.أجل، فهمت

632
00:41:57,079 --> 00:41:59,014
...هل تمانع إذا ما -
.بالتأكيد -

633
00:41:59,146 --> 00:42:01,315
.أجل، شكرًا، شكرًا

634
00:42:01,817 --> 00:42:04,052
.أجل

635
00:42:04,186 --> 00:42:06,088
.كنت في الـ 16 عندما وقع الاصطدام

636
00:42:06,221 --> 00:42:08,690
أجل، لقد أرسلوا كل شيءٍ دفعةً
.واحدةً من أجل القضاء عليها

637
00:42:08,824 --> 00:42:11,360
لقد كانت لديهم الجرأة ليطلقوا
،علينا اسم محظوظين

638
00:42:11,492 --> 00:42:14,829
فقط لأنه أيًا كان في تلك
.الأشياء لم يؤثر فينا

639
00:42:14,963 --> 00:42:19,235
ليس هنالك ما يُسمّى "حالفك الحظ" حينما
.يتمّ إزالتك من هرم السلسلة الغذائية

640
00:42:19,367 --> 00:42:23,706
أجل، اعتقد والداي أنه إذا كان
(بوسعنا الخروج من (فيرفيلد

641
00:42:23,838 --> 00:42:25,172
.قد تكون لدينا فرصة

642
00:42:25,306 --> 00:42:26,875
.انتظر، انتظر، انتظر

643
00:42:28,275 --> 00:42:30,145
أنت من (فيرفيلد)؟

644
00:42:30,277 --> 00:42:32,380
أجل، لماذا؟

645
00:42:33,815 --> 00:42:37,184
يا رجل، لم أقابل قط شخصًا نجح
.(في الخروج من (فيرفيلد

646
00:42:37,318 --> 00:42:40,255
.كان ذلك المكان أساسًا نقطة الإنطلاق

647
00:42:40,389 --> 00:42:43,826
.سحقًا، لقد سمعت قصصًا مرعبة

648
00:42:45,393 --> 00:42:47,029
.أجل، لقد كان سيئًا جدًا

649
00:42:47,161 --> 00:42:48,864
...والداك

650
00:42:49,331 --> 00:42:50,766
.كلا

651
00:42:50,898 --> 00:42:53,969
.كلا، أنا وحسب

652
00:42:56,806 --> 00:42:58,507
.لم أستطع إنقاذهما

653
00:42:59,208 --> 00:43:01,277
تلقي باللّوم على نفسك؟

654
00:43:04,612 --> 00:43:06,415
.أنت من (فيرفيلد) يا رجل

655
00:43:06,547 --> 00:43:08,750
لم يجدر بك أن تكون هنا، صحيح؟

656
00:43:08,884 --> 00:43:11,887
.أنت ناجٍ أكثر ممّا كنت أظن

657
00:43:14,855 --> 00:43:17,759
هذا أروع شيءٍ قاله لي
.شخص على الإطلاق

658
00:43:18,460 --> 00:43:20,262
.إنها بداية جيّدة

659
00:43:20,395 --> 00:43:24,800
تابع ما تفعله، كتاب مثل هذا
.يمكن أن ينقذ حياة الجميع

660
00:43:26,201 --> 00:43:27,235
.(شكرًا يا (كلايد

661
00:43:29,070 --> 00:43:30,405
...أنت

662
00:43:31,440 --> 00:43:33,309
متأكّد أن فتاتك تستحقّ ذلك؟

663
00:43:33,976 --> 00:43:35,578
المجيء كل هذه المسافة؟

664
00:43:38,213 --> 00:43:39,581
.أجل

665
00:43:40,081 --> 00:43:41,317
.أجل، تستحقّ ذلك

666
00:43:42,485 --> 00:43:43,953
.(لا تقبل بأقلّ من ذلك يا (جول

667
00:43:45,855 --> 00:43:47,456
.إنها محقة

668
00:43:47,590 --> 00:43:49,492
.ليس عليك ذلك

669
00:43:50,458 --> 00:43:52,862
.حتى ولو كانت نهاية العالم

670
00:44:05,174 --> 00:44:07,942
!حسنًا، حان وقت إزالة المخيّم، هيّا بنا

671
00:44:08,076 --> 00:44:09,878
...ما

672
00:44:10,012 --> 00:44:11,379
.الدرس الثاني

673
00:44:11,512 --> 00:44:14,449
تحصل على وجبة ساخنة
.أو ليلة نومٍ هانئة

674
00:44:14,583 --> 00:44:16,952
.ليس كلاهما -
.ليس كلاهما -

675
00:44:17,085 --> 00:44:18,920
أأنت جادّ؟

676
00:44:19,054 --> 00:44:21,222
سيكون ثمّة شيء ما شمّ رائحة طعامنا
.وسيكون في أرجاء هذا المخيّم خلال ساعة

677
00:44:21,355 --> 00:44:25,359
لِمَ لم تخبرني بذلك؟
.لم أفعل... لم أفعل أيضًا

678
00:44:25,494 --> 00:44:28,396
لا أستطيع أن أخبرك بكل شيءٍ
.يا رجل، تابع كما كنت

679
00:44:38,974 --> 00:44:43,278
!(سوف أقتلك يا (جول داوسون"
".سأتناولك مثل البروكلي

680
00:44:45,547 --> 00:44:47,248
أنا (جول)، ولا يمكنني حماية صديقتي"

681
00:44:47,382 --> 00:44:50,684
لأنني عديم الفائدة وغير آمن
".ومراهق صغير أخرق

682
00:44:50,818 --> 00:44:52,954
!لكنّني أحتاجك لتنقذني
".ظننت أنّك تحبّني

683
00:44:53,087 --> 00:44:56,624
"...لكن لا يمكنني ذلك لأنه"

684
00:44:56,757 --> 00:44:58,793
ماذا؟ -
.فتاتك تلك تُحتضر -

685
00:44:58,927 --> 00:45:01,163
ماذا؟ -
.إبرة عبر الماء -

686
00:45:02,030 --> 00:45:04,933
.إبرة عبر الماء
.إبرة عبر الماء

687
00:45:06,701 --> 00:45:10,372
أجل! أترى؟
!إصابة مباشرة

688
00:45:12,773 --> 00:45:14,541
حصلت لنفسك على معجب هناك؟

689
00:45:14,675 --> 00:45:16,779
.هيّا، يجب أن نتحرّك

690
00:45:16,911 --> 00:45:18,445
.حسنًا

691
00:45:18,579 --> 00:45:20,815
.هيّا، هيّا
...يجب أن نتحرّك، نحن

692
00:45:21,784 --> 00:45:24,153
مينو)؟)
ما الذي تفعلينه؟

693
00:45:24,987 --> 00:45:27,856
.عزيزتي (أيمي)، أصبح لديّ أصدقاء

694
00:45:27,989 --> 00:45:29,157
.أصدقاء بشر

695
00:45:29,291 --> 00:45:31,026
.وهم يعلّمونني كل ما يعرفونه

696
00:45:32,561 --> 00:45:35,597
:مثل الدرس الثالث
.لا تسلك الطرق المختصرة

697
00:45:38,065 --> 00:45:41,203
:الدرس الثامن
.تدرّب على التصويب كل يوم

698
00:45:41,335 --> 00:45:42,904
أنا أتحسّن باستخدام القوس
.والنشّاب الخاص بي

699
00:45:43,038 --> 00:45:44,905
أترى؟ -
.ممتاز -

700
00:45:45,040 --> 00:45:48,911
:الدرس العاشر
.حافظ على جواربك جافّة، هذا درس رائع

701
00:45:50,012 --> 00:45:52,715
نوعًا ما، أنا أعاني من الدرس
.الثاني: ليس كلاهما

702
00:45:52,847 --> 00:45:54,550
.هذا الدرس ليس رائعًا

703
00:45:55,384 --> 00:45:57,485
.ليس كلاهما
.ليس كلاهما

704
00:45:57,619 --> 00:46:00,088
.هيّا يا (جول)، ليس كلاهما

705
00:46:00,221 --> 00:46:02,056
.أنا متعب للغاية

706
00:46:10,398 --> 00:46:13,836
حسنًا، الكثير من الأشياء هنا
.لا يجب عليك أن تلمسها أو تأكلها

707
00:46:13,969 --> 00:46:17,505
لكن، السراخس مثل هذه
.لها مضاد للسمّ

708
00:46:17,639 --> 00:46:20,843
.جيّد مع لدغات الأفاعي، والرخويّات

709
00:46:20,976 --> 00:46:23,412
.إضافة رائعة لكتابك -
.أجل، لقد أضفتها -

710
00:46:24,346 --> 00:46:27,449
الذين يشبهون الحشرات
.لا يملكون رؤية محيطية

711
00:46:27,581 --> 00:46:28,817
!...لا رؤية

712
00:46:28,951 --> 00:46:31,453
التي تشبه السحلية لا تستطيع
.التسلّق بحثًا عن الطعام

713
00:46:31,585 --> 00:46:35,123
التي تشبه البرمائيّات، تحبّ الاختباء
.وإغواءك، ومن ثَمَّ تناولك بالكامل

714
00:46:35,257 --> 00:46:37,525
.(ومن ثَمَّ هناك الـ (ساندغوبلرز

715
00:46:37,659 --> 00:46:39,294
.هؤلاء عبارة عن أوغاد

716
00:46:39,427 --> 00:46:41,329
!أوغاد

717
00:46:41,462 --> 00:46:43,297
.أجل، أعلم، لقد وقعت في حفرتهم

718
00:46:43,431 --> 00:46:45,067
.ما رأيته كان النحل العامل

719
00:46:45,199 --> 00:46:48,770
.ما تريد تجنّبها تحت أيّ ظرف هي الملكة

720
00:46:48,904 --> 00:46:50,572
كيف أعرف أنها ملكة؟

721
00:46:50,704 --> 00:46:54,643
حسنًا، سيكون دليلك الأول هو وجود
.زعنفة عملاقة تضرب الأرض

722
00:46:54,777 --> 00:46:57,947
.تتبّع كل صوت واهتزاز تقوم به

723
00:46:58,079 --> 00:46:59,982
...سوف تعوي من الألم

724
00:47:00,114 --> 00:47:03,117
كما لو أنّك شُطرت إلى نصفين
.وسيكون ذلك تاليًا

725
00:47:03,251 --> 00:47:06,020
.عُلِمْ، سأُبقي هذا في بالي

726
00:47:06,154 --> 00:47:09,657
.حسنًا، إننا نقترب من نهاية مسارنا

727
00:47:09,791 --> 00:47:13,262
.(ستود الذهاب غربًا إلى شاطئ (جينر

728
00:47:13,395 --> 00:47:17,032
أو يمكنك أن تكون عاقلاً
.وترافقنا إلى الجبال

729
00:47:17,998 --> 00:47:21,435
أجل، أعتقد أنني كنت عاقلاً طوال حياتي

730
00:47:21,568 --> 00:47:23,172
.وقد أوصلني ذلك إلى لا مكان

731
00:47:23,304 --> 00:47:25,873
تعال معنا القوّة في الكثرة، كما تعلم؟

732
00:47:26,742 --> 00:47:28,744
.إلى جانب ذلك، أعتقد أننا سنشكّل فريقًا جيّدًا

733
00:47:28,876 --> 00:47:31,079
.كلا، أعتقد ذلك أيضًا
...أنا فقط

734
00:47:31,813 --> 00:47:33,215
.إنه مجرّد شيءٍ يجب عليّ القيام به

735
00:47:33,347 --> 00:47:35,317
.ليس منصفًا

736
00:47:35,449 --> 00:47:38,052
ما... مهلاً

737
00:47:38,186 --> 00:47:41,456
ما الذي يحدث؟

738
00:47:41,590 --> 00:47:43,559
لِمَ يجب أن تذهب؟

739
00:47:45,326 --> 00:47:48,496
لأن هذه الفتاة تعني لي الكثير، أنتِ تعلمين؟

740
00:47:48,630 --> 00:47:52,601
هيّا، أنتِ تعلمين أنني يجب عليّ
.القيام بذلك، تحدّثنا عن هذا

741
00:47:53,802 --> 00:47:56,304
أتعلمين أمرًا؟
.لديّ شيء من أجلكِ

742
00:47:56,438 --> 00:47:58,840
لا أعلم حتى ما إذا كنتِ
...ستعرفين ما هذا، لكن

743
00:47:58,974 --> 00:48:00,275
أحمر شفاه؟

744
00:48:01,576 --> 00:48:03,377
ماذا؟ -
.أجل -

745
00:48:03,512 --> 00:48:05,780
...أجل، إنه أحمر

746
00:48:08,949 --> 00:48:11,318
.أتراجع عمّا قلته مسبقًا

747
00:48:11,453 --> 00:48:13,088
.أيمي) سوف تحبّك)

748
00:48:14,655 --> 00:48:16,757
.شكرًا يا (مينو)، ثمّة بعض المخاط

749
00:48:16,891 --> 00:48:19,294
.أجل

750
00:48:20,161 --> 00:48:22,730
.حسنًا، هيّا

751
00:48:28,603 --> 00:48:30,172
.الدرس الأخير

752
00:48:31,940 --> 00:48:33,508
.استمع إلى غرائزك هنا

753
00:48:33,641 --> 00:48:35,109
.سوف تُبقيك على قيد الحياة

754
00:48:35,244 --> 00:48:38,914
أجل، ماذا لو كانت لديّ غرائز فظيعة؟

755
00:48:39,047 --> 00:48:40,081
.سوف تموت

756
00:48:42,183 --> 00:48:46,286
أنصت يا رجل، الغرائز الجيّدة
.تُكتسب من ارتكاب الأخطاء

757
00:48:47,255 --> 00:48:49,457
إذا ما كنت محظوظًا بما يكفي
للنجاة من بعض الأخطاء

758
00:48:49,590 --> 00:48:51,826
.ستكون بخير هنا

759
00:48:53,762 --> 00:48:55,497
.قد تكون هذه مفيدةً أيضًا

760
00:48:55,630 --> 00:48:56,998
!مذهل

761
00:48:57,866 --> 00:48:59,134
...هذا عظيم، هل لديك

762
00:48:59,266 --> 00:49:01,001
هل لديك المزيد التي يمكنني الحصول عليها؟

763
00:49:01,136 --> 00:49:02,170
.لديك واحدة

764
00:49:02,304 --> 00:49:06,407
اسحب الدبّوس، وعُدّ حتى خمسة
.ليس أربعة، ولا ستة

765
00:49:06,541 --> 00:49:08,141
.خمسة

766
00:49:08,275 --> 00:49:09,645
.فهمت

767
00:49:13,014 --> 00:49:14,316
.سوف تكون بخير

768
00:49:16,150 --> 00:49:17,118
مينو)؟)

769
00:49:17,251 --> 00:49:18,686
.هيّا بنا يا فتاة

770
00:49:21,855 --> 00:49:25,093
يا رجل، لقد نجحت في الوصول
.(إلى هذا المدى من (فيرفيلد

771
00:49:25,994 --> 00:49:28,364
ما مدى صعوبة الـ 30 ميلاً الأخرى؟

772
00:49:38,540 --> 00:49:40,407
.ها هو ذا

773
00:49:40,541 --> 00:49:42,277
.مرحبًا

774
00:49:58,927 --> 00:50:01,029
.أعلم، سوف أفتقدهما أيضًا

775
00:50:01,163 --> 00:50:03,630
.إنه قرار جيّد رغم ذلك، إنه جيّد

776
00:50:03,764 --> 00:50:06,000
إنّك تشعر بالرضا حيال ذلك، أليس كذلك؟

777
00:50:08,904 --> 00:50:10,338
.هيّا يا فتى

778
00:50:45,940 --> 00:50:48,309
.أنا بخير
...أنا فقط سوف

779
00:50:49,311 --> 00:50:50,946
.يمكنك الحصول على ذلك

780
00:50:51,846 --> 00:50:53,714
.سوف أكتفي بالفاصوليا

781
00:50:53,847 --> 00:50:54,983
.أنا بخير

782
00:50:55,117 --> 00:50:57,419
...لن آكل ذلك، لذا

783
00:51:14,369 --> 00:51:16,437
.هيّا، تعال، علينا الاستمرار في التحرّك

784
00:51:16,570 --> 00:51:20,108
أعلم، ثمّة الكثير من الأشياء
المخيفة، قوارب مخيفة

785
00:51:21,576 --> 00:51:23,144
.نوع من علامة مخيفة

786
00:51:23,277 --> 00:51:26,347
.لكن لا شيء لم نره من قبل

787
00:51:26,480 --> 00:51:27,748
.فقط كُن شجاعًا

788
00:51:27,882 --> 00:51:29,917
...ماذا؟

789
00:51:31,219 --> 00:51:33,855
ماذا يحدث هنا؟
ما الذي يجري هنا؟

790
00:51:33,987 --> 00:51:35,056
أأنت بخير؟

791
00:51:35,190 --> 00:51:37,793
أتسمع شيئًا يا فتى؟

792
00:51:37,925 --> 00:51:40,295
!يا فتى، يا فتى، يا فتى! يا فتى

793
00:51:42,364 --> 00:51:45,465
!يا فتى! يا فتى! يا فتى

794
00:51:45,599 --> 00:51:47,134
يا فتى! أأنت بخير؟

795
00:51:47,268 --> 00:51:49,338
.أحتاج إلى نوعٍ من التواصل هنا

796
00:51:51,572 --> 00:51:54,308
.أنا أسمعه

797
00:52:05,420 --> 00:52:06,654
.يجب أن نذهب

798
00:52:06,788 --> 00:52:10,525
علينا الذهاب حقًا
أرجوك، اُخرج من أسفل البطة

799
00:52:19,768 --> 00:52:21,270
.علينا الذهاب

800
00:53:19,094 --> 00:53:21,530
جول)، أأنت بخير؟)

801
00:53:22,764 --> 00:53:24,166
أأنت بخير؟

802
00:53:24,998 --> 00:53:26,767
!(جول)
!اُخرج من السيّارة

803
00:53:27,369 --> 00:53:28,803
!(جول)
!اُخرج من السيّارة

804
00:53:32,540 --> 00:53:34,242
!اُهرب يا (جول)، اُهرب

805
00:53:34,375 --> 00:53:36,310
!اُهرب! هيّا

806
00:53:40,849 --> 00:53:42,117
.يمكنك النجاة

807
00:53:42,250 --> 00:53:45,387
.أنا أحبّك، أنا أحبّك

808
00:54:07,375 --> 00:54:08,943
.كلا

809
00:54:32,867 --> 00:54:35,103
يا فتى؟

810
00:54:37,639 --> 00:54:39,308
أأنت بخير؟

811
00:54:42,509 --> 00:54:44,145
!أجل! أجل، أنت بخير
!أنت بخير

812
00:54:44,279 --> 00:54:47,715
.أنت بخير
.أنت بخير، أنت بخير

813
00:54:47,849 --> 00:54:49,484
ألست كذلك؟
ألست كذلك؟

814
00:54:51,453 --> 00:54:52,654
!أجل

815
00:54:54,021 --> 00:54:55,524
.إننا قاتلوا وحوش

816
00:55:13,208 --> 00:55:15,777
.أتعلم، لم أشعر بالمطر منذ 7 سنوات

817
00:55:15,911 --> 00:55:18,413
.لطيف جدًا
.لطيف جدًا

818
00:55:23,050 --> 00:55:25,286
يا فتى، هل تظن أنني مجنون؟

819
00:55:26,820 --> 00:55:28,589
المجيء كل هذا الطريق؟

820
00:55:31,291 --> 00:55:33,328
.مرحبًا

821
00:55:51,045 --> 00:55:52,780
.سحقًا

822
00:55:55,116 --> 00:55:56,851
.أنت حيّ

823
00:55:56,985 --> 00:55:59,654
.أعني،... أنت تعمل

824
00:55:59,786 --> 00:56:05,059
تبقّت لديّ 51 دقيقةً من الطاقة، ما اسمك؟

825
00:56:05,192 --> 00:56:07,761
.(أنا (جول

826
00:56:08,496 --> 00:56:11,132
.(اسمي (جول -
.(مرحبًا يا (جول -

827
00:56:11,266 --> 00:56:13,701
.أنا مسرورة جدًا لمقابلتك

828
00:56:13,835 --> 00:56:15,403
.(اسمي (مافيس

829
00:56:15,536 --> 00:56:17,538
ولكن إذا كنت ستكتبه

830
00:56:17,672 --> 00:56:20,541
.ستكتبه بالرقم 1 وليس بالحرف آي

831
00:56:20,675 --> 00:56:22,343
.أجل، أعلم

832
00:56:22,476 --> 00:56:26,346
.أنت معتاد على كتابته بهذا الشكل
!يبعث على البهجة

833
00:56:26,480 --> 00:56:28,882
يا رفاق، من المُفترض أن تكونوا
.الشيء المدهش التالي

834
00:56:29,016 --> 00:56:30,719
.لا أصدّق أنني أتحدّث إلى واحد

835
00:56:30,851 --> 00:56:32,587
.ولكن إذا كنت ستكتبها

836
00:56:32,721 --> 00:56:35,824
ستكتبها بالرقم 1 وليس بالحرف آي

837
00:56:37,190 --> 00:56:39,359
.أجل، قلتِ ذلك

838
00:56:39,994 --> 00:56:42,329
قبل سنوات، تعرّضت للعضّ من المنتصف

839
00:56:42,462 --> 00:56:45,699
من قبل شيءٍ لم تتسنَّ لي الفرصة لأسمّيه

840
00:56:45,833 --> 00:56:48,636
زحفت هنا لأكون بمأمنٍ وأطفأت طاقتي

841
00:56:48,770 --> 00:56:52,005
على أمل أن يجدني شخص ما ذات يوم

842
00:56:52,139 --> 00:56:54,474
!وها أنت ذا

843
00:56:54,608 --> 00:56:55,442
.مذهل

844
00:56:55,576 --> 00:56:58,012
،جول)، بجانب التحدّث معي)

845
00:56:58,145 --> 00:56:59,880
.والذي أنا ممتنة له للأبد

846
00:57:00,014 --> 00:57:03,817
هل لي أن أسأل ما الذي
تفعله خارج مستعمرتك؟

847
00:57:03,951 --> 00:57:04,886
...أجل

848
00:57:05,018 --> 00:57:07,655
هل تسرق الطعام؟

849
00:57:07,788 --> 00:57:09,022
.كلا

850
00:57:09,155 --> 00:57:10,690
.كلا، أنا لم أسرق أيّ طعام

851
00:57:10,824 --> 00:57:15,163
...في الواقع، أنا في مهمّة
.للعثور على فتاة

852
00:57:15,295 --> 00:57:19,232
!لماذا يا (جول)، سيّدة جميلة لفتت انتباهك

853
00:57:19,367 --> 00:57:20,601
ما اسمها؟

854
00:57:20,735 --> 00:57:24,539
اسمها (أيمي) مع حرف آي واحد وحرفَا أي

855
00:57:24,672 --> 00:57:28,710
(تبدو كشخصٍ رائع يا (جول

856
00:57:30,112 --> 00:57:32,880
.هل ثمّة شيء يمكنني القيام به لمساعدتك

857
00:57:33,014 --> 00:57:36,651
(في مسعاك للبحث عن (أيمي
مع حرف آي واحد وحرفَا أي؟

858
00:57:36,784 --> 00:57:41,523
(كلا، أقدّر ذلك يا (مافيس
.لكن للأسف لا يمكنكِ

859
00:57:41,655 --> 00:57:45,494
ما لم يكن لديك مصدر طاقة
."لتشغيل اللاّسلكي "أس كاي 12

860
00:57:47,195 --> 00:57:48,563
...كلا، لكن

861
00:57:48,695 --> 00:57:51,965
يشرّفني أن أتبرّع ببطاقتي المتبقيّة لك

862
00:57:52,099 --> 00:57:56,538
إذا كان ذلك سيساعدك في بحثك
.عن (أيمي) مع حرف آي واحد وحرفا أي

863
00:58:01,610 --> 00:58:04,378
.ربما تظن أنني قد تمّ التهامي الآن

864
00:58:04,512 --> 00:58:07,182
!هذا كلّه مثير للغاية

865
00:58:09,483 --> 00:58:11,720
.إنه يعمل

866
00:58:12,853 --> 00:58:15,255
.يا 3022؟ أجب، 3022

867
00:58:15,389 --> 00:58:17,592
جول)؟) -
.(أيمي) -

868
00:58:17,724 --> 00:58:20,161
.أخبرتني مستعمرتك أنّك قادم إلى هنا
أأنت بخير؟

869
00:58:20,295 --> 00:58:22,764
.كنت قلقة، من الجيّد سماع صوتك

870
00:58:22,896 --> 00:58:26,333
أجل، من الجيّد سماع صوتكِ أيضًا
.أنا على قيد الحياة، أنا بخير، أنا بخير

871
00:58:26,467 --> 00:58:29,136
.لا يمكنني أن أصدّق أنّك تفعل هذا بالفعل

872
00:58:29,270 --> 00:58:32,306
.(أعلم، هذا جنوني يا (أيمي
.لا أطيق الانتظار لأخبركِ بكل شيء

873
00:58:32,440 --> 00:58:34,242
أشعر أنني رجل جديد تمامًا، كما تعلمين؟

874
00:58:34,375 --> 00:58:36,677
،يجدر بكِ أن تريني في الخارج
.أنا أحارب الوحوش

875
00:58:36,811 --> 00:58:39,079
.أنا في فندق الآن برفقة روبوت وكلب

876
00:58:39,213 --> 00:58:41,415
ماذا؟
.ذلك يبدو جنونيًا

877
00:58:41,549 --> 00:58:43,684
كم تبعُد عن شاطئ (جينر)؟

878
00:58:43,817 --> 00:58:47,354
.كم أبعُد؟ أنا أقترب
...أنا

879
00:58:48,322 --> 00:58:49,690
.أنا أبعُد 9.3 أميال عنكِ

880
00:58:49,824 --> 00:58:52,760
.أنصت يا (جول)، لديّ أخبار مذهلة

881
00:58:52,893 --> 00:58:56,096
ظهر بعض الناجين قبل
.بضعة أيام وهم ينقذوننا

882
00:58:56,230 --> 00:58:57,564
!سوف يُخرجوننا من هنا

883
00:58:57,697 --> 00:59:00,100
.إنهم يساعدونني هنا في المستعمرة

884
00:59:00,233 --> 00:59:02,871
حسنًا، سوف أُخرجكِ من هناك، ماذا تعنين؟

885
00:59:03,003 --> 00:59:06,507
لا أستطيع تذكّر آخر مرّةٍ شعرت فيها
...أن كل شيءٍ سيكون

886
00:59:06,974 --> 00:59:08,742
أيمي)؟)

887
00:59:08,875 --> 00:59:10,177
أيمي)؟ (أيمي)؟)

888
00:59:10,311 --> 00:59:11,413
.سحقًا

889
00:59:11,545 --> 00:59:14,248
توقفت بطاريتي تلقائيًا

890
00:59:14,382 --> 00:59:18,920
من أجل الحفاظ على آخر
.15دقيقةً من الطاقة

891
00:59:19,052 --> 00:59:22,123
.(أنا آسفة جدًا يا (جول -
.(كلا، لا بأس يا (مافيس -

892
00:59:22,255 --> 00:59:24,192
...ليس عليكِ

893
00:59:26,728 --> 00:59:28,162
جول)؟)

894
00:59:28,295 --> 00:59:32,198
.لم أكن في الخارج منذ وقتٍ طويل

895
00:59:32,333 --> 00:59:34,568
.أجل، ولا أنا كذلك

896
00:59:40,541 --> 00:59:43,978
.ها أنت ذا -
هل ثمّة ما يزعجك يا (جول)؟ -

897
00:59:44,112 --> 00:59:48,249
يمكنك إخباري بأيّ شيءٍ
.لأنني مستمعة مثيرة للشفقة

898
00:59:48,382 --> 00:59:54,588
بالإضافة، سيتمّ مسح بنوك الذاكرة
.نهائيًا خلال 14 دقيقة

899
00:59:56,424 --> 01:00:00,393
أنتِ تعرفين هذا الشعور حيث
وضعتِ نفسكِ تمامًا هناك؟

900
01:00:00,527 --> 01:00:02,129
أنتِ تعلمين؟
.وأنا متأكّد من ذلك

901
01:00:02,262 --> 01:00:06,067
ومباشرةً عندما تكونين على
وشك عبور خط النهاية

902
01:00:06,201 --> 01:00:11,137
...فقط تعتقدين أن هذا أغبى شيء
شيء كان بوسعي فعله؟

903
01:00:11,271 --> 01:00:13,907
.(لا أعتقد أنه غبيّ يا (جول

904
01:00:14,041 --> 01:00:16,243
.أظن أنه رومانسي

905
01:00:16,376 --> 01:00:18,746
صحيح، أترين؟
.أجل، حسنًا، لقد فهمتِ

906
01:00:19,713 --> 01:00:21,549
...رومانسي، هذا ما
.أجل

907
01:00:21,681 --> 01:00:24,851
.(لا تتخلَّ عن مسعاك يا (جول

908
01:00:24,985 --> 01:00:29,290
عندما تراها ستقدّر اللفتة الرومانسية العظيمة

909
01:00:29,424 --> 01:00:31,058
من خلال رحلتك

910
01:00:31,190 --> 01:00:35,129
.وتتأثر بصفاتك اللطيفة والقيادية

911
01:00:35,262 --> 01:00:36,498
.(شكرًا (مافيس

912
01:00:37,931 --> 01:00:42,268
(خيار آخر هو أن (أيمي
لن ترى تلك الصفات فيك

913
01:00:42,402 --> 01:00:44,605
وأنك ستقطع مسافةً طويلة

914
01:00:44,737 --> 01:00:47,574
.فقط لتُقابل بخيبة الأمل

915
01:00:47,708 --> 01:00:51,812
ربما تكون قد تعلّمت دروسًا
قيّمةً على طول الطريق؟

916
01:00:52,313 --> 01:00:53,814
.حسنًا

917
01:00:53,947 --> 01:00:57,617
خيار ثالث هو أنّك لن تنجو
من الرحلة على الإطلاق

918
01:00:57,751 --> 01:00:59,853
...وسيتمّ أكلك من قبل
...الحشرات المتحوّلة

919
01:00:59,987 --> 01:01:01,821
.حسنًا، هذا... لقد فهمت -
...البرمائيّات -

920
01:01:01,956 --> 01:01:04,291
ثمّة العديد من السبل التي يمكنك
.أن تموت من خلالها

921
01:01:04,425 --> 01:01:05,392
.فهمت

922
01:01:05,525 --> 01:01:07,828
...شكرًا على

923
01:01:08,295 --> 01:01:09,697
.شكرًا على ذلك

924
01:01:11,532 --> 01:01:13,968
هل تود أن ترى خدعةً يا (جول)؟

925
01:01:14,101 --> 01:01:15,502
.بالطبع

926
01:01:15,636 --> 01:01:18,739
ما اسمك الكامل وأين وُلدت؟

927
01:01:18,873 --> 01:01:21,443
(جول داوسون)
.(ولدتُ في (فيرفيلد)، (كاليفورنيا

928
01:01:28,549 --> 01:01:31,485
.(يا لهما من والدين محبوبين لديك يا (جول

929
01:01:32,487 --> 01:01:34,356
.يا إلهي

930
01:01:36,757 --> 01:01:38,792
.لا أملك صورةً حتى

931
01:01:38,925 --> 01:01:42,262
.(ماذا ستقول لوالدتك الآن يا (جول

932
01:01:42,396 --> 01:01:44,499
لو سنحت لك الفرصة؟

933
01:01:50,737 --> 01:01:52,773
.أعتقد أنني سأخبرها أنني بخير

934
01:01:57,511 --> 01:01:59,748
.وأنني وصلت إلى المستعمرة

935
01:02:00,715 --> 01:02:04,052
وقابلت الكثير من الأشخاص الطيّبين حقًا

936
01:02:04,184 --> 01:02:06,755
.والذين اعتنوا بي جيّدًا

937
01:02:14,228 --> 01:02:16,497
...،لقد فقدوا الكثير أيضًا، لذا

938
01:02:19,266 --> 01:02:21,602
.وأنني أفتقدكم كثيرًا يا رفاق

939
01:02:26,407 --> 01:02:27,809
.أنا متأسّف جدًا

940
01:02:38,652 --> 01:02:41,789
!(اُنظر، (سكاي جيلي

941
01:02:41,922 --> 01:02:45,693
.إنها غير ضارّة وجميلة للغاية

942
01:02:49,262 --> 01:02:52,099
!(كاينس فاميلرز)

943
01:02:52,233 --> 01:02:55,503
.لقد عثرت على قدمي، شكرًا لك

944
01:02:55,637 --> 01:02:58,907
.هذا كلبي -
.إنه محبوب جدًا -

945
01:03:00,741 --> 01:03:02,744
.أجل، إنه كلب مطيع

946
01:03:04,012 --> 01:03:07,749
هل تود سماع أغنية يا (جول)؟

947
01:03:08,349 --> 01:03:09,851
.أجل، حسنًا

948
01:03:37,945 --> 01:03:39,080
كما تعلمين، الطبيعة لطيفة نوعًا ما

949
01:03:39,213 --> 01:03:41,248
.عندما لا يكون هنالك شيء يحاول قتلكِ

950
01:03:48,857 --> 01:03:49,991
مافيس)؟)

951
01:03:55,462 --> 01:03:56,930
.شكرًا

952
01:04:02,703 --> 01:04:05,139
.لقد ظهر بعض الناجين في المخيّم

953
01:04:06,440 --> 01:04:09,209
هذا ليس شيئًا يجب أن
أقلق بشأنه، أليس كذلك؟

954
01:04:09,342 --> 01:04:12,079
أعني، ما هي احتمالات أن يكونوا رائعين

955
01:04:12,212 --> 01:04:16,416
ومقاربين لعمري، ويحتمل أن
يشكّلوا خطرًا عاطفيًا عليّ؟

956
01:04:16,550 --> 01:04:18,451
.ضئيلة إلى لا شيء، على الأرجح

957
01:04:18,585 --> 01:04:21,655
.في الواقع، أعتقد أنه جيّد
.أظن أننا جميعًا... بخير

958
01:04:21,788 --> 01:04:24,925
في الواقع، لِمَ لا نرفع الاحتمالات قليلاً
...فقط في حالة

959
01:04:28,628 --> 01:04:30,498
حسنًا، أتعلم أمرًا؟

960
01:04:30,630 --> 01:04:32,634
لِمَ لا نسلك طريقاً آخر، حسنًا؟

961
01:04:38,572 --> 01:04:39,507
يا فتى؟

962
01:04:39,639 --> 01:04:40,875
!يا فتى

963
01:04:42,509 --> 01:04:44,378
يا فتى، أين أنت ذاهب؟

964
01:04:55,956 --> 01:04:57,659
.ملكة

965
01:05:26,686 --> 01:05:28,288
!اُركض، يا فتى! اُركض

966
01:05:28,422 --> 01:05:29,958
...اُحصل

967
01:05:31,592 --> 01:05:33,828
!اذهب! اذهب! اذهب

968
01:05:45,405 --> 01:05:47,141
!تمهّل

969
01:05:47,273 --> 01:05:48,509
!يا فتى

970
01:05:48,641 --> 01:05:51,078
!يا فتى، لا يمكنني الركض بهذه السرعة

971
01:06:07,126 --> 01:06:09,730
.صه، صه، صه، صه، صه

972
01:06:31,318 --> 01:06:33,054
.صه، صه

973
01:06:36,324 --> 01:06:39,394
.صه، صه، صه، صه، صه

974
01:07:08,688 --> 01:07:11,992
.يا إلهي، أنا آسف للغاية

975
01:07:12,492 --> 01:07:13,860
.أنا آسف

976
01:07:18,199 --> 01:07:20,034
ما الذي تفعله؟

977
01:07:21,235 --> 01:07:22,603
.لا تجرؤ على فعلها

978
01:07:22,737 --> 01:07:25,373
مهلاً، ماذا تفعل؟

979
01:07:27,840 --> 01:07:29,376
!(لا. انتظر يا (بوي

980
01:07:29,509 --> 01:07:30,844
!(يا (بوي

981
01:07:31,813 --> 01:07:34,014
.بوي)، لا تفكّر حتى في فعلها)

982
01:07:34,148 --> 01:07:35,782
.لا. لا تفعلها

983
01:07:35,916 --> 01:07:37,918
!لا تفعل. لا تفعل. لا

984
01:07:50,431 --> 01:07:52,133
.سأعدّ لخمسة

985
01:07:53,500 --> 01:07:54,869
...واحد، اثنان

986
01:07:59,105 --> 01:08:01,274
...اثنان. ثلاثة، أربعة

987
01:08:01,409 --> 01:08:02,809
!خمسة

988
01:08:24,363 --> 01:08:25,866
!أجل

989
01:08:25,998 --> 01:08:28,336
!أجل! يا إلهي

990
01:08:29,403 --> 01:08:31,137
.كان هذا رائعًا

991
01:08:31,270 --> 01:08:33,672
.(أشعر كأنني (توم كروز

992
01:08:36,009 --> 01:08:39,378
...ما الذي يحدث؟

993
01:08:52,827 --> 01:08:54,561
.يا إلهي

994
01:08:59,300 --> 01:09:01,534
!أبعد هذا الفستان عن وجهي

995
01:09:03,804 --> 01:09:05,538
بوي)؟)

996
01:09:36,470 --> 01:09:37,436
.حسنًا

997
01:09:37,570 --> 01:09:39,172
.لا

998
01:09:57,424 --> 01:09:59,792
.حسنًا، حسنًا
.أعتقد أنني بخير

999
01:09:59,926 --> 01:10:01,629
.أعتقد أنني نزعتهم كلّهم

1000
01:10:02,630 --> 01:10:04,498
ماذا؟

1001
01:10:06,934 --> 01:10:09,804
!يا إلهي! لا

1002
01:10:13,640 --> 01:10:15,576
!أنت! أنت! أنت

1003
01:10:15,708 --> 01:10:18,712
!هذا كلّه خطأك
ما مشكلتك؟

1004
01:10:18,845 --> 01:10:21,281
لماذا لا تستمع إليّ، لماذا؟ لماذا؟

1005
01:10:21,415 --> 01:10:23,583
ألديك أيّ فكرة عمّا اقترفته للتو؟
!لقد كدت تتسبّب في مقتلنا

1006
01:10:23,716 --> 01:10:26,386
يجب على كل منّا أن
يعتني بالآخر، حسنًا؟

1007
01:10:26,519 --> 01:10:30,223
!لم أكن لأفعل هذا لك، أبدًا
!أنت تركتني! يا إلهي

1008
01:10:30,357 --> 01:10:33,393
!هذا الفستان اللعين
!لا يمكنني أن أتحمّله بعد الآن

1009
01:10:52,445 --> 01:10:54,814
،)عزيزتي (أيمي
.الأمر لا يبدو على ما يرام

1010
01:10:54,948 --> 01:10:57,084
والمقصود بكلمة "الأمر"، أنا
.لا أذكر عمّا كنت أتحدّث

1011
01:10:58,952 --> 01:11:01,322
.أنا لا أشعر بقدماي

1012
01:11:01,454 --> 01:11:02,523
.ولا وجهي

1013
01:11:04,623 --> 01:11:05,759
.أعتقد أنني أُحتضر

1014
01:11:16,302 --> 01:11:21,041
!(أنا سوف أقتلك يا (جول داوسون
!أنا سوف آكلك مثل البروكولي

1015
01:11:22,341 --> 01:11:24,744
السراخس التي تشبه هذه
.تحتوي على مضاد للسموم

1016
01:11:24,877 --> 01:11:28,348
.جيّدة في حالة لدغات الثعابين، والرخويّات

1017
01:11:55,676 --> 01:11:58,579
،إن وجدت أفضل كلب على الإطلاق

1018
01:11:58,711 --> 01:12:00,180
.(إنه (بوي

1019
01:12:01,082 --> 01:12:03,216
.أرجوك، اعتنِ به

1020
01:12:03,817 --> 01:12:05,319
.أخبره أنّي آسف

1021
01:12:05,452 --> 01:12:07,487
هل رأيت كلبي؟ -
.ـ أخبره أنني أحبّه

1022
01:12:07,621 --> 01:12:10,090
هل رأيته؟
.أنا قد صرخت في وجهه

1023
01:12:10,224 --> 01:12:12,559
.ولا تأخذ فستانه من فمه
.إنه لا يحبّ هذا

1024
01:12:12,693 --> 01:12:14,561
.والآن، يُحتمل أنني لن أراه مجددًا

1025
01:12:14,694 --> 01:12:17,764
.وأرجوك، لا تصح في وجهه
.أعرف أنّك لن تفعل ذلك

1026
01:12:20,434 --> 01:12:21,601
.(جول)

1027
01:12:22,869 --> 01:12:24,336
.يا إلهي

1028
01:12:24,871 --> 01:12:27,174
.إنه أنت -
أيمي)؟) -

1029
01:12:27,308 --> 01:12:29,643
.لا أصدّق أنك نجوت

1030
01:12:29,775 --> 01:12:32,679
.يا إلهي
.أنا لا أصدّق أنّك نجوت

1031
01:12:32,811 --> 01:12:34,547
.(أنت قد نجوت، (جول

1032
01:12:35,181 --> 01:12:38,019
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -

1033
01:12:40,086 --> 01:12:41,988
.أنتِ بارعة الجمال

1034
01:12:57,170 --> 01:12:58,739
.كان هذا حلوًا

1035
01:13:12,886 --> 01:13:14,121
أيمي)؟)

1036
01:13:16,157 --> 01:13:17,090
.(أيمي)

1037
01:13:17,224 --> 01:13:18,926
.(أيمي) -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1038
01:13:19,059 --> 01:13:20,560
.على رسلك، على رسلك

1039
01:13:20,694 --> 01:13:24,065
.ما زلت متأثرًا من السم
كيف تشعر؟

1040
01:13:24,965 --> 01:13:26,333
.أنا أشعر بأنني بخير

1041
01:13:26,466 --> 01:13:28,634
.جيّد. لا، أنا جيّد
.أنا بخير

1042
01:13:29,702 --> 01:13:32,838
،كيف كان الأمر؟ أنا أعني
.عليك أن تخبرني بكل شيء

1043
01:13:32,972 --> 01:13:36,042
.بصراحة، لم يكن الأمر بهذا السوء
.أنا لا أعرف ما الذي يشكو منه الجميع

1044
01:13:36,176 --> 01:13:38,711
فعلاً؟ -
.لا، كان الأمر مريعًا -

1045
01:13:38,845 --> 01:13:40,746
.أنا كدت... أموت عدّة مرّات

1046
01:13:42,149 --> 01:13:44,284
.من الرائع رؤيتك

1047
01:13:45,152 --> 01:13:46,953
أنا محظوظ لأنّكِ وجدتِني
.عندما كنّا هناك

1048
01:13:47,086 --> 01:13:48,354
...بخصوص ذلك

1049
01:13:48,488 --> 01:13:50,590
.ومهلاً، نحن... تبادلنا القبلات

1050
01:13:50,724 --> 01:13:53,761
.أنت كنت تهلوس بشدّة -
كم كانت روعة هذا؟ -

1051
01:13:53,894 --> 01:13:55,729
.أنت قبّلت (بيت) العجوز

1052
01:13:55,863 --> 01:13:58,566
.(أهلاً، (بيت -
.أجل -

1053
01:14:00,867 --> 01:14:02,436
.كان هذا مضحكًا

1054
01:14:05,072 --> 01:14:06,574
.أجل، أنا فعلت هذا بالفعل

1055
01:14:09,275 --> 01:14:11,845
.أنا لا أعرف كيف أتخطّى هذا

1056
01:14:11,979 --> 01:14:14,079
...عمّ كنتِ تتحدّثين في اللاّسلكي

1057
01:14:14,213 --> 01:14:17,717
أجل. قبطان اليخت هذا وطاقمه
.ظهروا في البحر

1058
01:14:17,851 --> 01:14:20,453
هل قلتِ "قبطان اليخت"؟ -
.أجل. أجل -

1059
01:14:20,586 --> 01:14:23,655
وقال إنه بإمكانه أن يجد لنا
.مكانًا آمنًا للعيش ومنزلاً جديدًا

1060
01:14:23,790 --> 01:14:25,458
.أنا أحاول حزم كل الأمتعة الآن

1061
01:14:25,591 --> 01:14:27,293
لماذا يُسمّى بـ "قبطان اليخت"؟

1062
01:14:27,426 --> 01:14:29,295
.لأنه قبطان اليخت أيّها الأحمق

1063
01:14:29,429 --> 01:14:31,799
.(يا إلهي، كن ودودًا يا (بيل

1064
01:14:31,931 --> 01:14:33,699
ماذا؟ -
.أنا أحاول أن أسمع -

1065
01:14:33,833 --> 01:14:36,871
على أيّ حال، كنت أريد أن
...أخبرك بشيء، بالمناسبة

1066
01:14:38,070 --> 01:14:39,439
!(أيمي)! (أيمي)

1067
01:14:39,573 --> 01:14:41,675
.لدينا تسرّب آخر في الخط الرئيسي

1068
01:14:41,808 --> 01:14:44,377
الحمقى يهدرون المياه العذبة
.على طول الشاطئ

1069
01:14:44,510 --> 01:14:47,279
.(أجل، أجل، شكرًا لكِ يا (جانيس
.سوف آتي حالاً

1070
01:14:47,413 --> 01:14:49,014
.(أهلاً يا (جول

1071
01:14:49,149 --> 01:14:51,084
.(أهلاً، (جانيس
.سُعدت بلقائك

1072
01:14:51,217 --> 01:14:52,586
...أرجوك -
.الجميع كبار في السنّ -

1073
01:14:52,719 --> 01:14:55,256
.أنت قد أتيت في وقتٍ جنوني -
.أجل -

1074
01:14:55,389 --> 01:14:57,391
هل يمكننا وضع دبّوس في هذا؟ -
.أجل -

1075
01:14:57,524 --> 01:14:59,860
.ضعي دبّوسًا فيه. طبعًا

1076
01:15:17,243 --> 01:15:18,679
.أهلاً يا رجل

1077
01:15:35,528 --> 01:15:37,597
.(كل شيءٍ ينهار، (أيمي

1078
01:15:37,730 --> 01:15:41,100
.أنا لا أعرف ما الذي يحدث هنا
ماذا يمكن أن نفعل؟

1079
01:15:41,234 --> 01:15:44,304
.(أجل، أنا أعرف يا (جانيس
.أنا آسفة

1080
01:15:44,438 --> 01:15:47,073
...جانيس)، هل يمكن أن)
هل يمكن أن تعطيني مفتاح الربط؟

1081
01:15:50,076 --> 01:15:53,447
مَن ترك عشب البحر في الشمس؟
.هذا كان يُفترض أن يكون قد حُزِمَ بالفعل

1082
01:15:53,579 --> 01:15:55,782
.سوف أدخل الذباب -
.إنها قد تورّمت -

1083
01:15:55,916 --> 01:15:59,453
أجل، لا أعتقد أن الأقدام يُفترض
.أن يكون هذا لونها

1084
01:16:01,186 --> 01:16:02,122
.أهلاً

1085
01:16:02,255 --> 01:16:03,489
.توقيت مناسب

1086
01:16:03,623 --> 01:16:06,559
،)يا رفاق! (جول
.(هذان هما (دانا) و(روكو

1087
01:16:06,693 --> 01:16:09,195
كيف الحال؟ -
.إنهم الأشخاص من اليخت -

1088
01:16:09,328 --> 01:16:09,630
.رائع

1089
01:16:10,762 --> 01:16:13,166
...هل هذا
هل هذا مدفع يدويّ؟

1090
01:16:13,299 --> 01:16:14,701
.صناعة منزلية

1091
01:16:14,833 --> 01:16:17,436
...إذًا، أيّ منكم
أيّ منكم هو "قبطان اليخت"؟

1092
01:16:17,569 --> 01:16:20,172
.مذنب كالمتهم
.(القبطان (بروكس ويلكينسون

1093
01:16:20,306 --> 01:16:22,375
.من القوّات البحرية الأسترالية الملكية -
.يا إلهي العزيز -

1094
01:16:22,509 --> 01:16:25,311
.متقاعد بالطبع
.(أصدقائي يُنادونني (كاب

1095
01:16:25,444 --> 01:16:26,447
كيف حالك يا رجل؟

1096
01:16:26,579 --> 01:16:27,747
،أرى أنّك قد قابلت نماذج

1097
01:16:27,881 --> 01:16:30,183
،ولكن تلك الجميلة
.هي سفينتنا الشراعية

1098
01:16:31,184 --> 01:16:34,054
،تُظهر بعضًا من ذوقي
.ولكنّها تؤدّي الغرض

1099
01:16:34,386 --> 01:16:35,988
(أيّها القبطان، هذا هو (جول

1100
01:16:36,122 --> 01:16:37,690
.جول)، صحيح)

1101
01:16:37,823 --> 01:16:40,259
جول) كان يسافر لسبعة أيام )
.على السطح ليصل إلى هنا

1102
01:16:40,393 --> 01:16:42,462
سبعة أيام؟ -
.سبعة... أجل، سبعة أيام -

1103
01:16:42,595 --> 01:16:45,064
.(إنها رحلة من الجحيم يا (جول -
.لقد كانت كذلك. أجل -

1104
01:16:45,198 --> 01:16:47,233
.أنا لا أفهم
لِمَ تركت مستعمرتك يا (جول)؟

1105
01:16:47,367 --> 01:16:48,969
هل ضبطوك وأنت تسرق الطعام؟

1106
01:16:49,103 --> 01:16:52,771
.لا، لم يضبطوني وأنا أسرق الطعام
لِمَ هذا الشيء موجود؟

1107
01:16:52,905 --> 01:16:54,640
.لقد أتى من أجل الحبّ

1108
01:16:54,774 --> 01:16:56,308
.جيّد يا صديقي، هذا جميل

1109
01:16:56,443 --> 01:16:59,213
.لا توجد مهمّة أكثر إثارةً للإعجاب من الحبّ

1110
01:16:59,345 --> 01:17:01,647
.كل بحّار يستحقّ الملح يعرف ذلك

1111
01:17:01,780 --> 01:17:03,716
يا قبطان، هل ستطهو هذا الهراء، أم ماذا؟

1112
01:17:03,850 --> 01:17:06,152
أشعر كأن هناك خصيتي
.كينع كونغ" على كتفي"

1113
01:17:06,286 --> 01:17:08,255
.هذا ساحر يا (روك)، حقًا

1114
01:17:08,387 --> 01:17:11,625
جول)، أنت تبدو كرجلٍ يعرف)
.كيف يقيم حفلة الشواء

1115
01:17:11,757 --> 01:17:14,427
...أنا... لا -
.تعال وساعدنا في إشعال النار -

1116
01:17:14,560 --> 01:17:16,929
...في الواقع، أنا سوف

1117
01:17:17,063 --> 01:17:20,199
...سأتحدّث مع (أيمي) لثوانٍ، إن لم يكن -
.أجل -

1118
01:17:20,332 --> 01:17:22,601
...أنا أعتذر، أنا عادات قديمة

1119
01:17:22,735 --> 01:17:26,172
...أنت تظهر و
.ها أنا أحاول إعطاءك الأوامر

1120
01:17:26,305 --> 01:17:27,640
سأمنحكما بعض الخصوصية يا رفاق، حسنًا؟

1121
01:17:27,774 --> 01:17:29,576
.شكرًا لك -
.أجل، شكرًا لك -

1122
01:17:29,710 --> 01:17:31,377
.كنت فقط سوف
...إذا كنتِ

1123
01:17:31,510 --> 01:17:32,812
.(يا (جول -
أجل؟ -

1124
01:17:32,945 --> 01:17:34,881
.سوف نقيم حفلة وداعٍ لقاتل اللّيلة

1125
01:17:35,014 --> 01:17:36,248
...ليست حفلةً فاخرةً لكن

1126
01:17:36,382 --> 01:17:38,818
سنتناول مشروبًا معًا للترحيب
.بك في المستعمرة

1127
01:17:38,952 --> 01:17:39,887
.حسنًا

1128
01:17:40,019 --> 01:17:41,219
.أول جعّة على حسابي

1129
01:17:41,354 --> 01:17:42,756
.شكرًا

1130
01:17:42,889 --> 01:17:44,424
.إنه لطيف

1131
01:17:44,556 --> 01:17:45,858
.يخمّر الجعّة الخاصّة به

1132
01:17:45,993 --> 01:17:48,295
مرحبًا يا عزيزتي، كيف حالكِ؟

1133
01:17:48,427 --> 01:17:50,430
.بالطبع، يفعل

1134
01:17:53,300 --> 01:17:55,869
.أنا آسفة، ثمّة الكثير ممّا يجري الآن

1135
01:17:56,002 --> 01:17:57,203
هل تمانع؟ -
.أجل -

1136
01:17:57,336 --> 01:17:58,370
.إنه جنوني

1137
01:17:58,505 --> 01:18:00,573
.المكان جميل جدًا هنا، كما تعلمين

1138
01:18:00,707 --> 01:18:02,876
...لماذا
لماذا عليكِ الرحيل؟

1139
01:18:03,010 --> 01:18:05,512
المكان جميل هنا، لكنّه غير آمن -
.صحيح -

1140
01:18:05,645 --> 01:18:07,212
.الجميع خائف

1141
01:18:07,346 --> 01:18:10,783
حتى القبو الخاص بهم تمّ اختراقه
.جميعكم يافعون وأقوياء

1142
01:18:10,917 --> 01:18:12,117
.أجل

1143
01:18:12,252 --> 01:18:13,987
يا (أيمي)؟

1144
01:18:14,121 --> 01:18:18,024
المعذرة، أعلم أن لديكِ
...الكثير ممّا يجري لكن

1145
01:18:19,059 --> 01:18:22,228
...أنتِ تعلمين، لقد جئت
.لقد جئت إلى هنا لرؤيتكِ

1146
01:18:22,362 --> 01:18:25,899
...ولذا، أنا فقط
.أتفقّد الأمور

1147
01:18:26,033 --> 01:18:29,703
...فقط أتساءل
.كيف تشعرين حيال ذلك

1148
01:18:29,836 --> 01:18:32,271
أعتقد أنه أكثر شيءٍ رومانسي
.فعله أيّ شخصٍ على الإطلاق

1149
01:18:32,404 --> 01:18:34,974
.أحقًا؟ حسنًا
...حسنًا، جيّد، لأنه

1150
01:18:35,108 --> 01:18:37,610
...(لكن أنصت، يا (جول

1151
01:18:37,743 --> 01:18:40,779
كان التحدّث إليك عبر الراديو
بمثابة هروب لطيف

1152
01:18:40,913 --> 01:18:42,983
.من ضغوط إدارة هذه المستعمرة

1153
01:18:43,117 --> 01:18:44,751
.أجل

1154
01:18:44,884 --> 01:18:46,051
...و

1155
01:18:47,319 --> 01:18:50,722
أعني، لربما تكون الشخص الوحيد الذي بقي
.على قيد الحياة من حياتي القديمة

1156
01:18:51,189 --> 01:18:52,960
.(من (فيرفيلد

1157
01:18:56,194 --> 01:18:57,563
...هناك

1158
01:18:57,698 --> 01:19:01,135
هناك "لكن" على وشك أن
يتمّ قولها، أليس كذلك؟

1159
01:19:02,668 --> 01:19:06,073
لكنّي لم أكن أعتقد أنّك ستأتي
.(إلى هنا بالفعل يا (جول

1160
01:19:08,442 --> 01:19:10,511
.وأنا سعيدة جدًا برؤيتك

1161
01:19:10,644 --> 01:19:12,012
...أنا فقط لست

1162
01:19:13,012 --> 01:19:15,549
لست نفس الشخص الذي
اعتدت أن أكونه كما تعلم؟

1163
01:19:15,681 --> 01:19:17,917
.سبع سنوات، ذلك وقت طويل

1164
01:19:18,051 --> 01:19:21,488
،لقد فقدت أشخاصًا
...أمّي، أصدقائي، و

1165
01:19:22,155 --> 01:19:24,190
...العام الماضي فقدت شخصًا

1166
01:19:25,658 --> 01:19:27,761
.وكان يعني لي الكثير

1167
01:19:51,752 --> 01:19:54,687
.يا إلهي، أشعر وكأنني مغفّل

1168
01:19:54,820 --> 01:19:56,922
.كلا، كلا، إيّاك -
...لم أسألكِ حتى -

1169
01:19:57,056 --> 01:19:59,992
.لم أسألكِ حتى إذا كان يجدر بي القدوم

1170
01:20:00,126 --> 01:20:03,329
.كنت متحمّسًا وحسب
.وأنا... غادرت

1171
01:20:03,462 --> 01:20:05,565
.لا أعلم ماذا ظننت

1172
01:20:06,799 --> 01:20:08,801
.حسنًا، أعلم ما ظننته

1173
01:20:08,935 --> 01:20:12,672
،لقد أتيت وأبهرتكِ

1174
01:20:12,805 --> 01:20:14,940
.وسنكون سعداء

1175
01:20:15,073 --> 01:20:16,375
.(جول)

1176
01:20:16,510 --> 01:20:21,415
...لكنّكِ
.لم تكوني تريدينني

1177
01:20:21,547 --> 01:20:25,551
أنا آسفة جدًا، كان يجب أن
...أقول شيئًا عبر اللاّسلكي، و

1178
01:20:25,685 --> 01:20:28,188
.كلا، لا بأس -
...لا بأس -

1179
01:20:28,320 --> 01:20:31,558
...أعلم أن هذا ليس ما تخيّلته لكن

1180
01:20:34,060 --> 01:20:35,795
لا تزال ستأتي معنا، صحيح؟

1181
01:20:35,929 --> 01:20:39,867
...آتي معكم
على اليخت؟

1182
01:20:42,034 --> 01:20:44,270
.هذه هي فرصتنا للنجاة

1183
01:20:46,605 --> 01:20:48,175
.امنح القبطان الفرصة

1184
01:20:51,778 --> 01:20:53,947
.أخبرنا

1185
01:20:54,079 --> 01:20:56,283
أجل، هيّا يا قبطان
.أخبرنا قصّةً أخرى

1186
01:20:56,416 --> 01:20:59,186
.أجل، هيّا -
.(منذ 4 سنوات بعد حادثة (أغاثا -

1187
01:20:59,319 --> 01:21:01,254
،)كنت على متن المدمّرة (بريسبن
كانت مناوبتي الأولى

1188
01:21:01,386 --> 01:21:03,590
كنت أول شخصٍ يراها
.قادمةً من فوق الحائط

1189
01:21:03,722 --> 01:21:06,259
.سحلية عملاقة يبلغ ارتفاعها الطابقين

1190
01:21:07,027 --> 01:21:10,764
.دققت ناقوس الخطر لكن الأوان قد فات

1191
01:21:10,896 --> 01:21:13,765
.فقدنا 1,032 روحًا تلك اللّيلة

1192
01:21:13,899 --> 01:21:16,068
.أولئك الذين نجوا منّا سبحوا عبر البحر

1193
01:21:16,202 --> 01:21:20,407
.أعني، لا ترتكب الأخطاء
لقد خسرنا هذه الحرب، صحيح؟

1194
01:21:20,540 --> 01:21:24,277
لا مكان للبشرية على الأرض، لكن هناك؟

1195
01:21:24,409 --> 01:21:26,412
.هناك لدينا فرصة

1196
01:21:26,546 --> 01:21:28,648
...لديّ

1197
01:21:28,782 --> 01:21:31,650
.عذرًا، لديّ سؤال

1198
01:21:31,783 --> 01:21:33,786
نجوت لسبعة أيام على السطح

1199
01:21:33,920 --> 01:21:38,257
وإذا كان بوسعي فعل ذلك
.فيمكن لأيّ شخصٍ فعل ذلك

1200
01:21:38,390 --> 01:21:41,560
سبعة أيام على السطح؟
.أنا منبهر

1201
01:21:41,694 --> 01:21:44,863
...لذلك، لربما لا تزال لدينا فرصة
للقتال

1202
01:21:44,997 --> 01:21:48,034
.وكما تعلمون
...الظفر

1203
01:21:48,167 --> 01:21:50,702
...الظفر
.بعالمنا مرّةً أخرى

1204
01:21:50,836 --> 01:21:55,174
لديّ خطة، وإذا كان لديك خطة أفضل
.يا صاحبي، فكلّي آذان صاغية

1205
01:21:55,308 --> 01:21:58,243
.وسوف أقف إلى جانبك -
...تريد أن تسمع -

1206
01:21:58,377 --> 01:22:00,512
تريد أن تسمع خطتي؟

1207
01:22:00,646 --> 01:22:01,982
...إنها

1208
01:22:02,815 --> 01:22:04,350
...فقط

1209
01:22:10,090 --> 01:22:12,492
...لا خطة لديّ

1210
01:22:12,626 --> 01:22:14,092
.دع الأمر لي

1211
01:22:14,226 --> 01:22:17,128
...لم أقصد أن أحرجك يا صديقي، إنه

1212
01:22:17,262 --> 01:22:20,933
حسنًا... أخبرتني (أيمي) أنّك
.تعدّ حساءً لا بأس به

1213
01:22:21,701 --> 01:22:23,036
.وإنّك تجيد استخدام الراديو

1214
01:22:23,168 --> 01:22:25,304
.يعلم الربّ أنني بحاجةٍ إلى خبير اتصالات

1215
01:22:25,438 --> 01:22:28,875
.شخص ما لتعليم (روكو) كيفية الطبخ

1216
01:22:30,143 --> 01:22:33,980
هل لديكم يا رفاق راديو يمكنني استخدامه؟
.أريد الاتصال بمستعمرتي

1217
01:22:34,881 --> 01:22:38,385
.إلى 7045، هنا 3022
.أجب

1218
01:22:40,720 --> 01:22:44,224
.إلى 7045، هنا 3022
هل هناك أحد؟

1219
01:22:44,358 --> 01:22:46,025
تيم)؟ (أفا)؟)
.أيّ أحد، حوّل

1220
01:22:46,158 --> 01:22:48,827
.اعتقد القبطان أنّك قد تحتاج إلى وجبة خفيفة

1221
01:22:48,961 --> 01:22:51,330
كما تعلم، إنه يخمّر الجعّة الخاصّة به

1222
01:22:52,332 --> 01:22:54,768
.أجل، أجل، سمعت ذلك -
.هذا جيّد يا رجل -

1223
01:22:54,900 --> 01:22:57,104
.رائع، شكرًا لك -
.أجل -

1224
01:23:04,600 --> 01:23:06,704
"(دليل خارطة (جول"

1225
01:23:21,600 --> 01:23:24,704
"(سوف نكون عائلتك دومًا، (كار"

1226
01:23:24,704 --> 01:23:27,704
"(يجدر بها أن تستحقّ العناء، (تيم"

1227
01:23:30,704 --> 01:23:33,704
"(نحبّك يا (جول)، عُد بسرعة"، "(كارين

1228
01:23:43,704 --> 01:23:46,704
"(عُد إلى المنزل قريبًا يا (جول)، (مايا"

1229
01:23:51,091 --> 01:23:53,126
مرحبًا؟
هل هناك أحد؟

1230
01:23:53,259 --> 01:23:54,394
!أجل! أجل

1231
01:23:54,527 --> 01:23:56,628
أجل، (راي)، هل هذا أنت
.(إنه أنا، أنا (جول

1232
01:23:56,761 --> 01:23:58,264
جول)؟)
!يا إلهي

1233
01:23:58,398 --> 01:24:00,933
.(يا رفاق، إنه (جول
!لقد نجح

1234
01:24:01,067 --> 01:24:03,101
!أنت تمزح -
!يا رفاق -

1235
01:24:03,235 --> 01:24:05,671
.(إنه أنا، إنه (جول
.أنا... أنا بأمان

1236
01:24:05,805 --> 01:24:07,907
.(لقد نجحت، أنا عند مستعمرة (أيمي

1237
01:24:08,041 --> 01:24:09,809
!لقد نجح -
يا إلهي، أنت على قيد الحياة؟ -

1238
01:24:09,942 --> 01:24:11,210
.من الجيّد سماع صوتكم يا رفاق

1239
01:24:11,344 --> 01:24:12,913
.من الجيّد سماع صوتك أيضًا يا صاح

1240
01:24:13,046 --> 01:24:14,747
أأنت بخير؟ -
.أشعر أنه قد مضى وقت طويل -

1241
01:24:14,881 --> 01:24:17,416
لديّ الكثير لأخبركم به يا رفاق -
.أخبرنا عمّا رأيته -

1242
01:24:17,550 --> 01:24:21,320
.(رأيت ملكة (ساندجوبلر -
ما هي ملكة الـ (ساندجوبلر)؟ -

1243
01:24:21,453 --> 01:24:23,556
.إنها... لا أعلم
.لكنّني فجّرتها

1244
01:24:23,689 --> 01:24:25,192
!فجّرتها بقنبلة يدوية
هل تصدّقون ذلك؟

1245
01:24:25,324 --> 01:24:26,692
من أين حصلت على قنبلة؟

1246
01:24:26,826 --> 01:24:28,427
.أجل، كان الأمر رائعًا
...و

1247
01:24:28,561 --> 01:24:32,198
ماذا بعد؟ ماذا بعد؟
.قابلت هذين الناجيين الرائعين حقًا

1248
01:24:32,332 --> 01:24:35,902
وقد علّماني كل هذه الأشياء
...إنهما يعيشان على السطح، و

1249
01:24:36,036 --> 01:24:38,270
.(وقد قابلت (مافيس

1250
01:24:38,404 --> 01:24:41,907
لقد تحدّثت إلى روبوت حقيقية -
مستحيل، كيف تبدو؟ -

1251
01:24:42,041 --> 01:24:46,212
...كانت... مفيدةً للغاية وعاطفية، و

1252
01:24:47,680 --> 01:24:51,184
...وحصلت على كلب أيضًا

1253
01:24:51,317 --> 01:24:54,755
رائع يا (جول)، حصلت على كلب -
وكيف حال (أيمي)؟ -

1254
01:24:55,255 --> 01:24:56,890
...جيّدة

1255
01:24:57,489 --> 01:24:59,126
.جيّدة حقًا

1256
01:24:59,259 --> 01:25:03,596
لقد نجوت ببساطة من تلك الرحلة
.يا (جول). إنه أمر لا يُصدّق

1257
01:25:03,729 --> 01:25:05,464
.(نحن فخورون بك يا (جول

1258
01:25:06,899 --> 01:25:09,134
.أنا أفتقدكم حقًا يا رفاق

1259
01:25:10,403 --> 01:25:14,341
كيف حال كل شيءٍ لديكم؟
.أخبروني بكل شيء

1260
01:25:14,474 --> 01:25:17,310
.ليس جيّدًا، لدينا خروقات متعدّدة

1261
01:25:17,444 --> 01:25:19,612
خروقات متعدّدة؟ ماذا تعني؟
هل الجميع بخير؟

1262
01:25:19,744 --> 01:25:22,747
ليس حقًا، لا أعتقد أنه يمكننا
.البقاء هنا لفترةٍ أطول

1263
01:25:25,451 --> 01:25:26,819
يا رفاق؟

1264
01:25:26,952 --> 01:25:28,454
.نحن ننجو حتى الآن

1265
01:25:28,587 --> 01:25:31,991
"تنجون حتى الآن"
!ماذا؟ (راي)؟ يا رفاق

1266
01:25:32,123 --> 01:25:34,795
.كلا، كلا، كلا، حقًا

1267
01:25:34,927 --> 01:25:38,331
مرحبًا يا رفاق، هل تسمعونني؟

1268
01:25:38,465 --> 01:25:40,065
يا رفاق؟

1269
01:25:50,408 --> 01:25:52,112
.يجب أن أعود

1270
01:25:53,077 --> 01:25:54,980
ما الذي أفعله هنا؟

1271
01:26:08,894 --> 01:26:10,864
.توت أرجواني

1272
01:26:19,805 --> 01:26:22,474
سحلية عملاقة بارتفاع طابقين
.تأتي من فوق الحائط

1273
01:26:22,609 --> 01:26:25,745
تلك التي تشبه السحلية لا يمكنها
.التسلّق بحثًا عن الغذاء

1274
01:26:25,877 --> 01:26:27,613
.داعر كاذب

1275
01:26:29,047 --> 01:26:30,884
!الداعر

1276
01:26:42,862 --> 01:26:45,465
جميعكم تحبّون هذا الهراء، أليس كذلك؟

1277
01:26:45,599 --> 01:26:46,900
.(أيمي)

1278
01:26:47,033 --> 01:26:49,102
.(أيمي)، (أيمي)، (أيمي)

1279
01:26:49,234 --> 01:26:50,936
!(جول)

1280
01:26:51,069 --> 01:26:53,038
.عليّ التحدّث معكِ -
!(جول) -

1281
01:26:54,140 --> 01:26:55,474
.أنتِ ثملة جدًا

1282
01:26:55,608 --> 01:27:00,846
،مثير، جميل جدًا، رائع جدًا
!(جولي داوسون)

1283
01:27:00,980 --> 01:27:02,549
.أيمي)، من فضلكِ)

1284
01:27:02,681 --> 01:27:05,318
.هذا مهم للغاية
.أريد التحدّث معكِ عن شيءٍ ما

1285
01:27:05,451 --> 01:27:08,287
.عليكِ إخراج الجميع من هنا الآن

1286
01:27:08,421 --> 01:27:11,291
حسنًا، أشعر أن هناك مكروهًا
.سيحدث، أؤكّد لكِ

1287
01:27:11,424 --> 01:27:13,958
.يمكنني الشعور به
.إنه شعور سيئ

1288
01:27:17,061 --> 01:27:20,000
.أعتقد أنه يخطط لشيءٍ ما
.لا أظن أنه هنا لإنقاذكِ

1289
01:27:20,132 --> 01:27:22,402
ـ مَن؟
ـ قبطان اليخت. لقد حاول أن يسمّمني

1290
01:27:22,534 --> 01:27:25,971
.القبطان هناك، الذي يرقص

1291
01:27:27,073 --> 01:27:30,309
.ربّاه، إنّي أكرهه كثيرًا

1292
01:27:30,443 --> 01:27:32,744
اسمعي، إنه أعطاني ذلك التوت السام، اتفقنا؟

1293
01:27:32,878 --> 01:27:35,213
.وأعلم أن التوت سام لأن كلبي أخبرني

1294
01:27:35,347 --> 01:27:37,015
ألديك كلب يتحدّث؟

1295
01:27:37,149 --> 01:27:39,250
(ـ لا، (أيمي
ـ أحبّ الكلاب

1296
01:27:40,487 --> 01:27:43,924
ماذا قال؟
أين هو؟

1297
01:27:44,924 --> 01:27:45,991
!سقط رجل

1298
01:27:46,125 --> 01:27:47,594
.أرجوكِ، حاولي أن تنصتي لي

1299
01:27:47,726 --> 01:27:49,929
.أريد مساعدتكِ
.ثمّة شيء سيحدث

1300
01:27:50,063 --> 01:27:51,998
.مستعمرتكِ في خطر

1301
01:27:52,131 --> 01:27:53,065
(ـ (جول
ـ ماذا؟

1302
01:27:53,198 --> 01:27:54,667
!(جول)

1303
01:28:04,443 --> 01:28:06,445
.سحقًا

1304
01:28:06,578 --> 01:28:08,847
ـ (أيمي)؟ (أيمي)؟
ـ (جول)، أأنت بخير؟

1305
01:28:08,980 --> 01:28:10,250
.صباح الخير

1306
01:28:10,382 --> 01:28:12,283
.جول)، آسف بشأن اللّكمة على وجهك)

1307
01:28:12,417 --> 01:28:15,822
.لن أدعك تشي بنا عبر اللاّسلكي
.لا أريد إفساد هذا

1308
01:28:15,954 --> 01:28:18,457
.دانا)، اعتنِ بهذا)

1309
01:28:20,059 --> 01:28:22,862
.دانا)، لا تفعلي)
!ليس البرج اللاّسلكي

1310
01:28:24,796 --> 01:28:28,167
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أأنتِ مجنونة؟

1311
01:28:28,301 --> 01:28:31,538
إذًا، لعلّكم اكتشفتم أننا لسنا
.في رحلة بحرية ممتعة

1312
01:28:31,671 --> 01:28:34,808
نود أنا وطاقمي أن نشكركم
.على تبرّعاتكم السخيّة

1313
01:28:34,940 --> 01:28:37,143
.الطعام والماء والمؤن والأدوية

1314
01:28:37,275 --> 01:28:38,978
.نقدّر هذا حقًا

1315
01:28:39,110 --> 01:28:42,614
سيساعدنا بالذهاب إلى المستعمرة
.التالية البائسة على طول الساحل

1316
01:28:42,747 --> 01:28:44,082
!إنه سارق طعام

1317
01:28:44,216 --> 01:28:45,951
ـ أنت على حق
ـ أجل

1318
01:28:46,085 --> 01:28:49,322
لكن ليس بهذه البساطة، العالم
.خالٍ من الوقود الأحفورية

1319
01:28:49,454 --> 01:28:51,357
.ليست كافيةً لتشغيل يخت

1320
01:28:51,491 --> 01:28:54,726
لذا، اضطررنا أنا وطاقمي
.أن نرتجل شيئًا لكي ننجوا

1321
01:28:54,860 --> 01:28:58,296
.ووجدنا مصدر طاقة مميّز
.في الواقع، (روكو) فعل هذا

1322
01:28:58,430 --> 01:29:00,565
ـ صحيح أيّها الضّخم؟
ـ أجل، كان أنا

1323
01:29:00,699 --> 01:29:05,005
،عشرات الأطنان من القوّة
.مربوطة بمقدّمة اليخت

1324
01:29:05,671 --> 01:29:07,273
.إنها نائمة الآن

1325
01:29:08,774 --> 01:29:10,476
.سوف تجوع قريبًا

1326
01:29:18,118 --> 01:29:19,652
ماذا؟

1327
01:29:19,784 --> 01:29:21,520
ماذا عساي أن أقول؟

1328
01:29:23,288 --> 01:29:24,989
.الأمور تزداد جنونًا في نهاية العالم

1329
01:29:25,123 --> 01:29:26,992
.ربّاه

1330
01:29:48,613 --> 01:29:51,650
.ربّاه

1331
01:29:52,551 --> 01:29:53,586
!اُركضوا

1332
01:30:02,694 --> 01:30:03,563
!(روز)

1333
01:30:06,498 --> 01:30:09,501
.ربّاه، سنموت

1334
01:30:13,372 --> 01:30:16,208
حسنًا، يجب أن أجد طريقةً
...لفكّ وثاق يدي من

1335
01:30:18,810 --> 01:30:21,813
يجب أن أمنع هؤلاء الأوغاد
!من سرقة أشيائنا

1336
01:30:21,948 --> 01:30:23,516
...يا إلهـ

1337
01:30:24,616 --> 01:30:26,452
.إنّك سافرت 85 ميلاً عبر الجحيم

1338
01:30:26,585 --> 01:30:28,354
أظن أنه يمكنني إيقاف
.هؤلاء الثلاثة الأوغاد

1339
01:30:28,488 --> 01:30:29,789
!ـ أنت تولّى أمر السلطعون
!ـ ماذا؟

1340
01:30:31,924 --> 01:30:34,159
.هذا يائس

1341
01:30:39,866 --> 01:30:42,368
أيمي)؟)

1342
01:31:15,301 --> 01:31:17,603
.سحقًا

1343
01:31:17,735 --> 01:31:18,738
.سحقًا

1344
01:32:25,671 --> 01:32:27,372
!لا، لا، لا

1345
01:32:35,847 --> 01:32:37,850
!(بوي)؟ (بوي)

1346
01:32:39,452 --> 01:32:41,654
!بوي)! مهلاً)

1347
01:32:45,957 --> 01:32:47,926
.دانا)! أطلقي على الكلب)

1348
01:33:04,976 --> 01:33:06,278
!(أيمي)

1349
01:33:07,979 --> 01:33:09,616
!لا

1350
01:33:11,449 --> 01:33:14,119
روكو)؟)
...حان وقت الرحيل

1351
01:33:17,922 --> 01:33:19,491
.لا، لا تفعل هذا

1352
01:33:21,694 --> 01:33:23,496
.بوي)! أريدك أن تستمع لي الآن)

1353
01:33:23,628 --> 01:33:26,666
هل ترى المكان هناك؟
.(اذهب وساعد (أيمي

1354
01:33:26,799 --> 01:33:28,132
!لنتحرّك

1355
01:33:28,266 --> 01:33:29,902
!اذهب الآن

1356
01:33:30,034 --> 01:33:31,703
!آسف لأنّي صرخت عليك

1357
01:33:38,010 --> 01:33:39,678
.تحرّك

1358
01:33:46,252 --> 01:33:48,253
...حسنًا أيّها السلطعون، هل تود القليل من

1359
01:33:51,056 --> 01:33:52,524
!حسبك

1360
01:33:59,599 --> 01:34:01,934
!حسنًا! حسبك

1361
01:34:02,068 --> 01:34:05,070
.مهلاً، مهلاً، اسمع
.إنّك لا تريد فعل هذا

1362
01:34:14,613 --> 01:34:16,749
!لا

1363
01:34:25,090 --> 01:34:26,626
!(ـ (جول
!(ـ (أيمي

1364
01:34:26,759 --> 01:34:29,862
!أيمي)! ناوليني السلاح)
!أعرف كيف أقتله

1365
01:34:49,915 --> 01:34:52,185
.يمكنك قراءة نظرات العيون دومًا

1366
01:34:52,318 --> 01:34:55,621
!ـ ما الذي تفعله! أطلق عليه
ـ أطلق عليه! ما الذي تنتظره؟

1367
01:34:55,755 --> 01:34:58,891
!ـ اُقتله
!ـ اللعنة، أطلق عليه

1368
01:35:00,192 --> 01:35:01,426
.إبرة تخترق الماء

1369
01:35:04,930 --> 01:35:06,231
القبطان؟

1370
01:35:14,238 --> 01:35:17,409
.أنت حرّ

1371
01:35:48,407 --> 01:35:50,409
.ربّاه

1372
01:35:57,783 --> 01:36:00,820
.سحقًا، سنموت
.إننا نُحتضر

1373
01:36:08,092 --> 01:36:10,328
!لا

1374
01:36:31,384 --> 01:36:32,784
.كان هذا رائعًا

1375
01:36:32,917 --> 01:36:34,118
ماذا؟

1376
01:36:34,685 --> 01:36:36,322
ـ رائع؟ أنا؟
ـ أجل

1377
01:36:36,454 --> 01:36:37,857
...ظننت أنّي كنت

1378
01:36:45,430 --> 01:36:47,199
(ـ شكرًا، (جول
ـ حقًا؟

1379
01:36:47,332 --> 01:36:51,170
،أجل، كنت سأفعلها بطريقةٍ مختلفة
.لكن أحسنت التصرّف

1380
01:36:51,302 --> 01:36:53,139
.حسنًا

1381
01:36:53,271 --> 01:36:55,774
...آسف، أجل، فقط

1382
01:36:55,908 --> 01:36:57,642
.هذا يبدو أفضل
.فقط اعتنِ به

1383
01:36:57,775 --> 01:36:59,244
ـ وداعًا الآن
ـ وداعًا يا رفاق

1384
01:37:00,546 --> 01:37:03,015
...ـ هل يمكنكِ تحريك هذا؟ أجل
(ـ (أيمي

1385
01:37:06,752 --> 01:37:08,587
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

1386
01:37:08,720 --> 01:37:12,090
.يجب أن أعود إلى مستعمرتي لأطمئنّ عليهم

1387
01:37:12,224 --> 01:37:14,126
.صحيح، أجل

1388
01:37:14,259 --> 01:37:17,430
أخبرني بعض أصدقائي أن
،هناك مكانًا في الجبال

1389
01:37:17,563 --> 01:37:19,431
.أعتقد أنه في مأمنٍ من الوحوش

1390
01:37:19,564 --> 01:37:22,033
.لذا، لربما نتجه جميعًا إلى هناك

1391
01:37:23,469 --> 01:37:27,405
،كان من الرائع حقًا رؤيتكِ في هذا العمل

1392
01:37:27,540 --> 01:37:32,777
...وكيف تعتنين بهؤلاء الناس و

1393
01:37:32,911 --> 01:37:36,114
.سعيدة لأنّك أتيت

1394
01:37:40,286 --> 01:37:41,319
.يجب أن أذهب

1395
01:37:41,452 --> 01:37:43,187
.إنّي قلق عليهم

1396
01:37:43,322 --> 01:37:44,724
.أجل

1397
01:37:45,791 --> 01:37:48,628
.لكن لديّ شيء لك

1398
01:37:49,228 --> 01:37:51,130
.ربّاه

1399
01:37:51,262 --> 01:37:52,430
كارل) التمساح"؟)"

1400
01:37:52,564 --> 01:37:54,632
ـ ربّاه
ـ أعلم

1401
01:37:54,766 --> 01:37:57,869
.ظننت أنه يمكنكِ استعادته أخيرًا

1402
01:37:59,037 --> 01:38:00,071
.خُذي

1403
01:38:01,405 --> 01:38:03,809
ـ لا يمكنني أخذ هذا. إنّك تحتاجه
ـ لا، لا، لا

1404
01:38:03,942 --> 01:38:06,712
.أريدكِ أن تأخذيه
.سيعني الكثير لي

1405
01:38:03,942 --> 01:38:06,712
{\an8}"وحوش نهاية العالم ودليل النجاة"

1406
01:38:06,845 --> 01:38:08,814
.خُذيه حقًا

1407
01:38:10,282 --> 01:38:13,519
.حفظت كل شيءٍ هنا
.لذا، يمكنني عمل نسخة

1408
01:38:13,652 --> 01:38:16,221
...أشكركِ لإلهامي على

1409
01:38:17,521 --> 01:38:19,558
.الذهاب في هذه الرحلة

1410
01:38:19,690 --> 01:38:21,661
.إنه أفضل قرار اتخذته في حياتي

1411
01:38:22,827 --> 01:38:26,230
.حسنًا، سأذهب

1412
01:38:26,364 --> 01:38:28,399
ـ أجل
(ـ هيّا، (بوي

1413
01:38:30,635 --> 01:38:33,104
ـ توخَّ الحذر
ـ وأنتِ أيضًا

1414
01:38:34,773 --> 01:38:36,576
(ـ وداعًا، (أيمي
ـ وداعًا

1415
01:38:59,597 --> 01:39:01,100
...كان هذا

1416
01:39:01,233 --> 01:39:03,168
ـ رائعًا
ـ أجل

1417
01:39:10,475 --> 01:39:12,211
.سأبحث عنك

1418
01:39:14,546 --> 01:39:16,014
.يُفضّل أن تفعلي هذا

1419
01:39:20,519 --> 01:39:21,753
.حسنًا

1420
01:39:31,162 --> 01:39:33,198
.(اسمي (جول داوسون

1421
01:39:33,332 --> 01:39:37,837
عمري 24 سنةً وقد نجوت
.سبعة أيام على السطح

1422
01:39:45,810 --> 01:39:47,380
.مرّتين، في الواقع

1423
01:39:59,224 --> 01:40:00,458
ـ (جول)؟
ـ (جول)؟

1424
01:40:00,592 --> 01:40:02,827
!مرحبًا يا رفاق

1425
01:40:02,961 --> 01:40:05,230
!ـ ربّاه
!ـ مرحبًا

1426
01:40:18,409 --> 01:40:21,646
...لا زلت حيًا بسبب سخاء بعض الغرباء

1427
01:40:21,779 --> 01:40:25,050
.ولطف الكلب العظيم

1428
01:40:26,818 --> 01:40:29,253
.اتجهنا أنا ومستعمرتي إلى الجبال

1429
01:40:29,386 --> 01:40:32,157
.يُفترض أن تكون هناك القليل من الوحوش

1430
01:40:32,291 --> 01:40:36,661
.لا تفهموني بالخطأ
.السطح مكان خطير

1431
01:40:36,795 --> 01:40:40,599
لكن لا أظن أن الاختباء تحت
.الأرض هو الحلّ بعد

1432
01:40:40,733 --> 01:40:45,938
.فهناك عالم كبير وجميل وملهم

1433
01:40:46,070 --> 01:40:49,774
وأعرف أنّكم تظنون أنه قد يكون
.مستحيلاً، لكنّه ليس كذلك

1434
01:40:49,908 --> 01:40:52,076
،إذا تمكّنت من النجاة هنا
.فيمكن لأيّ أحدٍ النجاة

1435
01:40:52,211 --> 01:40:54,445
،كما أخبرني صديقي المقرّب ذات مرّة

1436
01:40:54,578 --> 01:40:57,349
نكتسب الغرائز الجيّدة من
.خلال ارتكاب الأخطاء

1437
01:40:57,482 --> 01:40:59,951
،إذا حالفك الحظ لتجاوز بعض الأخطاء

1438
01:41:00,085 --> 01:41:01,752
.ستكون بخير هناك

1439
01:41:01,885 --> 01:41:05,790
في هذا التسجيل، ستجدون كل
.شيءٍ أعرفه عن عالمنا الجديد

1440
01:41:05,925 --> 01:41:07,793
.كان عليّ أن أتعلّم معظم هذا بشكلٍ صعب

1441
01:41:07,926 --> 01:41:10,228
.على أمل أن أسهّل لكم الطريق

1442
01:41:10,863 --> 01:41:13,632
.لذا، افتحوا أبواب مخابئكم

1443
01:41:13,765 --> 01:41:15,100
.حسنًا، هيّا

1444
01:41:15,234 --> 01:41:19,137
.تنفّسوا بعض الهواء النقيّ
.وعيشوا حيواتكم

1445
01:41:20,204 --> 01:41:23,341
.لن يكون أمرًا سهلاً، لكنّه يستحقّ العناء

1446
01:41:24,844 --> 01:41:29,148
سافرت 85 ميلاً لأبحث على ما فقدته
...تحت الأرض لـ 7 أعوام

1447
01:41:29,280 --> 01:41:31,750
.كان فوق رأسي طوال الوقت

1448
01:41:31,884 --> 01:41:33,585
.وإنه مذهل

1449
01:41:34,619 --> 01:41:37,622
.وشيء آخر، لا تستقرّوا

1450
01:41:37,756 --> 01:41:41,927
.ليس عليكم فعل هذا
.ولا حتى في نهاية العالم

1451
01:41:45,201 --> 01:41:47,503
وحوش نهاية العالم وطرق"
"النجاة، النسخة الأولى

1452
01:41:48,201 --> 01:41:49,793
وحوش نهاية العالم وطرق"
"النجاة، النسخة الثانية

1453
01:41:49,801 --> 01:41:51,503
،الخاتمة

1454
01:41:51,635 --> 01:41:53,404
.(جول داوسون)

1455
01:42:21,966 --> 01:42:24,435
لا تستقرّوا"؟"
.هذه جملتي

1456
01:42:24,569 --> 01:42:27,338
.إنها رحلة طويلة يا فتى
.أتمنّى أن تعرف ما تفعله

1457
01:42:27,471 --> 01:42:30,274
.بالتأكيد، إنه لا يعرف
.لربما تمكّنت منه عناكب الثلج

1458
01:42:30,408 --> 01:42:31,909
.إنها ليست طريقةً جيّدةً للموت

1459
01:42:32,042 --> 01:42:33,411
.سوف يمزّقونه

1460
01:42:33,545 --> 01:42:36,582
ـ لا، سيجد حلاً
ـ ربما

1461
01:42:37,560 --> 01:43:47,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

