1
00:01:22,082 --> 00:01:24,001
‫اللعنة!

2
00:01:47,107 --> 00:01:48,442
‫"آندرو"، مرحبا

3
00:01:51,445 --> 00:01:53,113
‫ها أنت. القهوة بالحليب الاعتيادية

4
00:01:53,197 --> 00:01:56,283
‫لقد أنقذت حياتي فعلا. شكرا. شكرا

5
00:02:04,291 --> 00:02:06,960
‫دار "رويك" و "هانت" للنشر

6
00:02:11,798 --> 00:02:12,883
‫- هل الجميع بخير؟
‫- نعم

7
00:02:12,966 --> 00:02:14,134
‫أنا أيضا

8
00:02:16,720 --> 00:02:19,264
‫آلو "فرانك"؟ كيف حال كاتبي المفضّل؟

9
00:02:19,765 --> 00:02:23,310
‫فكرت حتما بحديثنا، لأنك تعرف بأنني محقة

10
00:02:23,435 --> 00:02:26,146
‫الناس منهمكون، مفلسون ويكرهون القراءة

11
00:02:26,271 --> 00:02:27,481
‫يحتاجون لمن يقول لهم

12
00:02:27,564 --> 00:02:29,775
‫لا تشاهدوا مسلسل "الخبراء: انديانابوليس"

13
00:02:29,816 --> 00:02:33,278
‫اقرأوا كتاب "فرانك". وهذا الشخص هو
‫"اوبرا"

14
00:02:38,617 --> 00:02:40,285
‫- نجوت بأعجوبة
‫- انه صباح مريع

15
00:02:40,327 --> 00:02:41,828
‫شكرا على الملاحظة

16
00:02:42,829 --> 00:02:44,122
‫يا...

17
00:02:44,164 --> 00:02:45,832
‫الهي!

18
00:02:45,958 --> 00:02:47,793
‫انها ليست نهاية العالم يا صديقي

19
00:02:47,835 --> 00:02:51,296
‫"فرانك"، جميع الكتّاب يقومون بالدعاية

20
00:02:52,256 --> 00:02:54,842
‫"روث"، "ماكورت"، "روسو" و...

21
00:02:54,967 --> 00:02:57,970
‫أتعرف القاسم المشترك بينهم؟ جائزة
‫"بولتزر"

22
00:02:58,637 --> 00:03:00,639
‫اريد القميص التي ترتديها

23
00:03:01,181 --> 00:03:04,101
‫- انت تمزح
‫- "اليانكيز"، "بوسطن"، الثلاثاء

24
00:03:04,184 --> 00:03:06,520
‫مقعدان مقابل قميصك. لديك 5 ثوان لتقرر

25
00:03:06,645 --> 00:03:09,773
‫5، 4، 3، 2، 1

26
00:03:13,193 --> 00:03:14,611
‫لقد وصلت! إرسال.

27
00:03:14,695 --> 00:03:16,321
‫رسائل فورية

28
00:03:27,875 --> 00:03:29,042
‫مرحبا

29
00:03:35,632 --> 00:03:37,634
‫لديك اجتماع هاتفي بعد 30 دقيقة

30
00:03:37,718 --> 00:03:39,803
‫نعم. بشأن تسويق كتب الربيع. اعرف ذلك

31
00:03:39,887 --> 00:03:42,639
‫- اجتماع الموظفين الساعة 9
‫- هل اتصلت بـ...

32
00:03:42,723 --> 00:03:45,058
‫صاحبة اليدين القبيحتين

33
00:03:45,142 --> 00:03:46,185
‫- "جانيت"
‫- نعم، "جانيت"

34
00:03:46,226 --> 00:03:49,354
‫نعم. قلت لها ان لم تسلم مخطوطتها على
‫الوقت

35
00:03:49,396 --> 00:03:51,732
‫لن تعطيها موعدا للنشر

36
00:03:51,857 --> 00:03:52,900
‫اتصل محامي الهجرة. قال انه من الضروري...

37
00:03:53,025 --> 00:03:56,069
‫ألغ الاتصال، وأجّل الاجتماع للغد.
‫دع المحامي ينتظر

38
00:03:56,195 --> 00:03:59,072
‫دع فريق العلاقات العامة يعدّ بيانا
‫صحافيا

39
00:03:59,198 --> 00:04:03,160
‫- "فرانك" سيظهر في برنامج "اوبرا"
‫- هذا رائع. احسنت

40
00:04:03,243 --> 00:04:06,413
‫عندما اريد مديحا منك، سأطلبه

41
00:04:10,417 --> 00:04:12,085
‫من هي "جيليان"؟

42
00:04:12,169 --> 00:04:14,880
‫ولم تريدني ان اتصل بها؟

43
00:04:18,091 --> 00:04:21,928
‫- كان هذا كوب القهوة خاصتي
‫- وانا اشرب قهوتك لأن...؟

44
00:04:22,053 --> 00:04:24,056
‫لأن كوبك انسكب

45
00:04:29,770 --> 00:04:33,524
‫انت تشرب اذا حليب الصويا بلا سكر مع
‫القرفة

46
00:04:33,607 --> 00:04:36,610
‫نعم. انه يشبه الميلاد في كوب

47
00:04:36,735 --> 00:04:40,572
‫- هل هذه مصادفة؟
‫- هذا مدهش، لكن نعم

48
00:04:40,614 --> 00:04:42,783
‫لن اشرب نفس قهوتك تحسبا لسقوط كوبك

49
00:04:42,866 --> 00:04:46,245
‫سيكون ذلك مثيرا للشفقة

50
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
‫صباح الخير. مكتب الآنسة "تايت"

51
00:04:48,413 --> 00:04:49,706
‫مرحبا "بوب"

52
00:04:51,375 --> 00:04:54,419
‫في الواقع، نحن في طريقنا الى مكتبك الآن

53
00:04:54,628 --> 00:04:56,755
‫لم نذهب الى مكتب "بوب"؟

54
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
‫"الساحرة على مكنستها"

55
00:05:13,063 --> 00:05:14,898
‫هل قرأت المخطوطة التي اعطيتك اياها؟

56
00:05:14,982 --> 00:05:17,484
‫قرأت بضع صفحات. لم تثر اعجابي

57
00:05:17,568 --> 00:05:18,902
‫- هل استطيع ان اقول شيئا؟
‫- لا

58
00:05:18,986 --> 00:05:22,406
‫قرأت الآلاف وهذه الوحيدة التي اعطيتك
‫اياها

59
00:05:22,489 --> 00:05:26,159
‫انها مميزة. من النوع الذي كنت تنشرين
‫سابقا

60
00:05:26,243 --> 00:05:29,454
‫خطأ. واظنك تطلب نفس قهوتي

61
00:05:29,496 --> 00:05:31,999
‫في حال وقع كوبي، وهذا فعلا مثير للشفقة

62
00:05:32,124 --> 00:05:33,292
‫- او مثير للإعجاب
‫- سيكون مثيرا للإعجاب

63
00:05:33,333 --> 00:05:36,003
‫ان لم توقعه.
‫تذكر، انت هنا للدعم

64
00:05:36,128 --> 00:05:37,337
‫لن اتفوه بكلمة

65
00:05:41,466 --> 00:05:45,470
‫قائدتنا الشجاعة وتابعها. تفضلا بالدخول

66
00:05:46,138 --> 00:05:49,141
‫هذا فاصل جميل. أهو جديد؟

67
00:05:49,183 --> 00:05:52,186
‫انه من فن النهضة المصري من القرن الـ
‫19 عشر

68
00:05:52,311 --> 00:05:55,022
‫لكن نعم، انه جديد في مكتبي

69
00:05:55,147 --> 00:05:59,443
‫حاذق. "بوب"، انت مطرود

70
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
‫عفوا؟

71
00:06:04,156 --> 00:06:07,201
‫طلبت منك عدة مرات ظهور
‫"فرانك" مع "اوبرا" ولم تفعل

72
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
‫انت مطرود

73
00:06:11,205 --> 00:06:12,873
‫قلت لك ان هذا مستحيل

74
00:06:12,998 --> 00:06:15,334
‫"فرانك" لم يمنح احدا مقابلة منذ 20 عاما

75
00:06:15,375 --> 00:06:19,630
‫هذا مثير للإهتمام، لأنني كلمته للتو
‫فوافق

76
00:06:20,881 --> 00:06:23,675
‫- عفوا؟
‫- انت لم تتصل به حتى، صح؟

77
00:06:25,135 --> 00:06:26,803
‫اعرف

78
00:06:26,887 --> 00:06:30,057
‫التعامل مع "فرانك" مخيف. بالنسبة لك

79
00:06:30,182 --> 00:06:33,393
‫سأمنحك شهرين لإيجاد وظيفة اخرى

80
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
‫ويمكنك ان تخبر الجميع بأنك استقلت، حسنا؟

81
00:06:39,983 --> 00:06:44,905
‫- اين هو؟
‫- لقد انطلق. عيناه تستشيطان غضبا

82
00:06:45,822 --> 00:06:47,908
‫لا تفعل ذلك، "بوب". لا تفعل

83
00:06:47,991 --> 00:06:50,869
‫ايتها الساقطة اللعينة!

84
00:06:51,411 --> 00:06:53,580
‫لا يمكنك طردي!

85
00:06:53,705 --> 00:06:55,999
‫أتظنين بأنني لا ادرك ما تفعلينه؟

86
00:06:56,083 --> 00:06:59,711
‫تحاولين اثارة اعجاب الادارة بمسألة
‫"اوبرا"

87
00:06:59,753 --> 00:07:02,756
‫لأنني اشكّل تهديدا لك!

88
00:07:02,840 --> 00:07:05,676
‫- وانت وحش
‫- "بوب"، توقف

89
00:07:05,759 --> 00:07:10,764
‫لا حياة لديك خارج هذا المكتب

90
00:07:10,848 --> 00:07:14,601
‫تظنين ان بوسعك معاملتنا كعبيد لك

91
00:07:14,726 --> 00:07:17,271
‫أتعلمين؟ انا اشفق عليك

92
00:07:17,354 --> 00:07:20,023
‫أتعلمين ماذا ستجدين على فراش موتك؟

93
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
‫لا شيء ولا احد

94
00:07:26,947 --> 00:07:28,448
‫اسمعني جيدا، "بوب"

95
00:07:28,574 --> 00:07:32,119
‫لم اطردك لأنك تهددني. لا

96
00:07:32,244 --> 00:07:35,581
‫طردتك لأنك كسول، وعديم النفع

97
00:07:35,622 --> 00:07:38,625
‫تقضي وقتا في خيانة زوجتك اكثر من المكتب

98
00:07:38,750 --> 00:07:39,960
‫ان تفوهت بكلمة اخرى،

99
00:07:40,085 --> 00:07:42,296
‫سيرميك "آندرو" خارجا

100
00:07:42,421 --> 00:07:46,216
‫كلمة اخرى، ستخرج برفقة موكب مسلّح

101
00:07:46,300 --> 00:07:48,093
‫"آندرو" سيصور ذلك بواسطة كاميرا هاتفه

102
00:07:48,135 --> 00:07:49,761
‫وينشره على موقع الانترنت

103
00:07:49,803 --> 00:07:50,888
‫- ماذا يدعى؟
‫- "يو تيوب"؟

104
00:07:50,971 --> 00:07:52,431
‫تماما. أهذا ما تريده؟

105
00:07:53,640 --> 00:07:55,267
‫هذا ما ظننته. لدي عمل اقوم به

106
00:07:57,603 --> 00:07:59,563
‫اطلب من الحارس ان ينقل هذا اللوح

107
00:07:59,646 --> 00:08:01,732
‫- ويأخذه الى غرفة اجتماعاتي
‫- مفهوم

108
00:08:01,815 --> 00:08:04,484
‫احتاج اليك نهاية الاسبوع لمراجعة الملفات

109
00:08:04,568 --> 00:08:06,820
‫- عطلة نهاية هذا الاسبوع؟
‫- ألديك مانع؟

110
00:08:06,945 --> 00:08:09,239
‫لا. نحتفل بعيد مولد جدتي الـ90 وكنت
‫اعتزم...

111
00:08:09,323 --> 00:08:12,284
‫لا بأس. سألغي مشاريعي

112
00:08:12,326 --> 00:08:16,622
‫تنقذينني من نهاية اسبوع مملّة... حديث
‫جيد

113
00:08:16,663 --> 00:08:21,752
‫اعرف، اعرف. أبلغي جدتي بأنني آسف

114
00:08:21,835 --> 00:08:23,504
‫امي. ماذا تريدين ان اقول؟

115
00:08:23,587 --> 00:08:27,007
‫ترغمني على العمل. لا

116
00:08:27,132 --> 00:08:30,010
‫عملت جاهدا لهذه الترقية لكي اضيعها

117
00:08:30,093 --> 00:08:31,428
‫انا متأكد من ان والدي غاضب

118
00:08:31,512 --> 00:08:34,347
‫نحن نأخذ الطاعة على محمل الجد هنا

119
00:08:34,472 --> 00:08:37,808
‫وسنتصل بك في أسرع وقت ممكن

120
00:08:37,851 --> 00:08:39,770
‫- هل كنت تتحدث مع عائلتك؟
‫- نعم

121
00:08:39,852 --> 00:08:41,605
‫- هل طلبوا منك الاستقالة؟
‫- كل يوم

122
00:08:41,688 --> 00:08:43,941
‫مكتب الآنسة "تايت"

123
00:08:45,484 --> 00:08:47,528
‫نعم، حسنا

124
00:08:47,653 --> 00:08:49,696
‫"برغن" و"مالوي" يريدان رؤيتك فوق حالا

125
00:08:50,531 --> 00:08:52,032
‫تعال لأخذي بعد 10 دقائق

126
00:08:52,157 --> 00:08:53,867
‫لدينا عمل كثير

127
00:08:59,122 --> 00:09:00,791
‫مرحبا آنسة "تايت"

128
00:09:03,043 --> 00:09:04,962
‫"جاك"، "ادوين"

129
00:09:05,045 --> 00:09:06,797
‫تهانينا على حلقة "اوبرا"

130
00:09:06,880 --> 00:09:08,715
‫- انه خبر رائع
‫- شكرا

131
00:09:08,799 --> 00:09:11,635
‫هل يتعلق الامر بعلاوتي الثانية؟

132
00:09:11,718 --> 00:09:15,013
‫"مارغريت"، أتذكرين عندما اتفقنا

133
00:09:15,055 --> 00:09:17,224
‫بأنك لن تذهبي الى معرض "فرانكفورت"
‫للكتاب

134
00:09:17,307 --> 00:09:18,725
‫لأنه لا يحق لك مغادرة البلاد

135
00:09:18,851 --> 00:09:20,853
‫طالما يتم العمل على طلبك لتأشيرة

136
00:09:20,894 --> 00:09:24,189
‫- نعم
‫- و... قد ذهبت الى "فرانكفورت"

137
00:09:24,231 --> 00:09:26,400
‫نعم. كنا سنخسر "ديليلو" لصالح "فيكينغ"

138
00:09:26,525 --> 00:09:28,485
‫لم يكن لدي الخيار، أليس كذلك؟

139
00:09:28,569 --> 00:09:31,905
‫يبدو ان الحكومة الاميركية لا تبالي
‫بمعرفة من ينشر "دون ديليلو"

140
00:09:32,030 --> 00:09:34,741
‫تحدثنا للتو الى محامي الهجرة خاصتك

141
00:09:34,825 --> 00:09:37,411
‫رائع. اذا، هل كل شيء على ما يرام؟

142
00:09:37,494 --> 00:09:39,913
‫"مارغريت"، لقد رفضوا طلب تأشيرتك

143
00:09:41,331 --> 00:09:44,251
‫- وسيتم ترحيلك
‫- ترحيلي؟

144
00:09:44,376 --> 00:09:47,421
‫يبدو انك تأخرت في انجاز بعض المعاملات

145
00:09:47,504 --> 00:09:51,925
‫هيا! انا لست مهاجرة حتى!

146
00:09:52,009 --> 00:09:53,927
‫انا من "كندا"، بربكما

147
00:09:54,052 --> 00:09:56,388
‫لا بد من وجود حل

148
00:09:56,430 --> 00:09:58,390
‫يمكننا تقديم طلب جديد
‫للأسف،

149
00:09:58,432 --> 00:10:01,435
‫يجب ان تغادري البلاد مدة عام

150
00:10:03,520 --> 00:10:07,941
‫حسنا، هذا ليس حلا مثاليا، لكن

151
00:10:08,066 --> 00:10:10,402
‫يمكنني ادارة الامور هاتفيا من "تورنتو"

152
00:10:12,779 --> 00:10:16,617
‫للأسف، "مارغريت" ان تم ترحيلك، لا يمكنك
‫العمل لشركة اميركية

153
00:10:16,700 --> 00:10:20,287
‫سأسلم العمليات مؤقتا الى "بوب سبولدينغ"

154
00:10:20,954 --> 00:10:24,458
‫- "بوب سبولدينغ"؟ الرجل الذي طردته للتو؟
‫- نحتاج لرئيس تحرير

155
00:10:24,541 --> 00:10:26,877
‫انه الوحيد الذي يتمتع بالخبرة

156
00:10:26,960 --> 00:10:28,712
‫لا يمكن ان تكون جادا. اتوسل اليك

157
00:10:28,795 --> 00:10:33,383
‫نود كثيرا ان تبقي.
‫لو كانت هناك اي وسيلة

158
00:10:33,467 --> 00:10:35,427
‫لمعالجة المشكلة، لفعلنا

159
00:10:35,469 --> 00:10:37,471
‫من المستحيل... ارجوكما

160
00:10:37,596 --> 00:10:39,223
‫لا "مارغريت".
‫عفوا، نحن في اجتماع

161
00:10:39,306 --> 00:10:40,807
‫- اعتذر على المقاطعة
‫- ماذا؟ ماذا؟

162
00:10:40,891 --> 00:10:43,435
‫"ماري" من مكتب الآنسة "وينفري" على الخط

163
00:10:43,477 --> 00:10:44,561
‫- اعرف ذلك
‫- انها تنتظر

164
00:10:44,645 --> 00:10:47,481
‫تريد مكالمتك فورا، قلت لها انك مشغولة

165
00:10:47,564 --> 00:10:50,108
‫لكنها اصرّت، لذا...

166
00:11:04,998 --> 00:11:06,416
‫تعال الى هنا

167
00:11:10,337 --> 00:11:15,759
‫ايها السيدان، افهم المشكلة التي نواجهها

168
00:11:15,843 --> 00:11:17,469
‫و...

169
00:11:18,846 --> 00:11:21,014
‫ويوجد...

170
00:11:21,682 --> 00:11:24,142
‫ثمة امر ينبغي عليكما معرفته

171
00:11:26,937 --> 00:11:28,981
‫سوف نتزوج

172
00:11:29,022 --> 00:11:32,359
‫- سوف نتزوج
‫- من سيتزوج؟

173
00:11:32,484 --> 00:11:35,529
‫انا وانت.
‫انا وانت سنتزوج! نعم

174
00:11:35,654 --> 00:11:37,281
‫- سوف...
‫- نتزوج

175
00:11:37,364 --> 00:11:38,782
‫نعم

176
00:11:40,534 --> 00:11:42,619
‫أليس هذا سكرتيرك؟

177
00:11:42,703 --> 00:11:46,707
‫- مساعد
‫- مساعد اداري. سكرتير

178
00:11:46,832 --> 00:11:51,545
‫انها مجرد ألقاب.
‫لن تكون اول مرة يغرم احدنا بسكرتيرته

179
00:11:51,670 --> 00:11:53,046
‫أليس كذلك "ادوين"؟

180
00:11:53,881 --> 00:11:56,049
‫مع "لاكيشا". أتذكر؟

181
00:11:56,175 --> 00:12:01,889
‫اذا نعم. في الواقع.
‫"آندرو" وانا...

182
00:12:02,556 --> 00:12:06,059
‫شخصان لم يكن متوقعا ان نغرم ببعضنا
‫لكننا فعلنا

183
00:12:06,143 --> 00:12:07,394
‫لا

184
00:12:07,519 --> 00:12:12,399
‫كل تلك الليالي من التأخير في المكتب
‫ومعارض الكتب في عطلة نهاية الاسبوع

185
00:12:12,524 --> 00:12:13,567
‫لا

186
00:12:13,650 --> 00:12:16,320
‫- لقد حصل شيء
‫- شيء ما...

187
00:12:16,403 --> 00:12:17,654
‫نعم

188
00:12:17,738 --> 00:12:21,158
‫حاولنا مقاومته
‫لكن لا يمكن مقاومة...

189
00:12:21,241 --> 00:12:25,370
‫حب مثل حبنا... لذا...

190
00:12:26,663 --> 00:12:29,249
‫هل هذا مناسب؟ هل انتما سعيدان بذلك؟

191
00:12:29,333 --> 00:12:32,920
‫لأننا سعيدان. سعيدان جدا

192
00:12:33,045 --> 00:12:34,087
‫نعم؟

193
00:12:34,213 --> 00:12:36,048
‫هذا رائع

194
00:12:36,089 --> 00:12:37,883
‫اجعلا الامر قانونيا

195
00:12:38,759 --> 00:12:40,177
‫قانوني

196
00:12:40,594 --> 00:12:43,680
‫نعم، هذا يعني ان علينا

197
00:12:43,764 --> 00:12:46,266
‫التوجه الى مكتب دائرة الهجرة

198
00:12:46,391 --> 00:12:48,894
‫لتسوية المسألة. أليس كذلك؟

199
00:12:48,936 --> 00:12:51,688
‫شكرا ايها السيدان. سنفعل ذلك حالا

200
00:12:51,772 --> 00:12:54,107
‫شكرا جزيلا ايها السيدان. شكرا

201
00:12:54,233 --> 00:12:56,401
‫- ايها السيدان
‫- شكرا لكما

202
00:12:59,112 --> 00:13:01,198
‫"مارغريت" و"آندرو" سيتزوجان!

203
00:13:10,457 --> 00:13:12,459
‫هل هذا صحيح؟ هي؟

204
00:13:37,776 --> 00:13:38,819
‫ماذا؟

205
00:13:40,237 --> 00:13:43,782
‫- لا افهم ماذا يحصل
‫- استرخ، هذا سيفيدك ايضا

206
00:13:44,324 --> 00:13:45,450
‫اشرحي لي

207
00:13:45,492 --> 00:13:47,661
‫كانا سيعيّنان "بوب" رئيسا للتحرير

208
00:13:47,786 --> 00:13:51,081
‫- لذا، كان لا بد ان اتزوج بك
‫- اين المشكلة؟

209
00:13:51,164 --> 00:13:53,417
‫هل كنت تدخر نفسك لشخص معين؟

210
00:13:53,500 --> 00:13:56,587
‫اود ان اظن ذلك. كما ان هذا غير قانوني

211
00:13:57,087 --> 00:13:59,840
‫انهم يبحثون عن الارهابيين لا عن الناشرين

212
00:13:59,923 --> 00:14:01,425
‫- "مارغريت"؟
‫- نعم؟

213
00:14:02,426 --> 00:14:04,344
‫- لن اتزوجك
‫- بلى طبعا

214
00:14:04,469 --> 00:14:07,139
‫ان لم تفعل، حلمك بالتأثير بحياة الملايين

215
00:14:07,181 --> 00:14:09,349
‫بواسطة الكتب سيزول

216
00:14:15,314 --> 00:14:17,816
‫"بوب" سيطردك حالما ارحل. هذا مؤكد

217
00:14:17,858 --> 00:14:20,152
‫هذا يعني انك ستصبح في الشارع، تبحث عن
‫عمل

218
00:14:20,194 --> 00:14:22,529
‫كل الوقت الذي امضيناه معا، والقهوة
‫بالحليب

219
00:14:22,654 --> 00:14:24,823
‫المواعيد الملغاة ورحلات التسوق الليلية

220
00:14:24,865 --> 00:14:28,035
‫ذهبت سدى، وتبدد حلمك بأن تصبح ناشرا

221
00:14:28,118 --> 00:14:30,454
‫لكن لا تقلق، بعد انقضاء المدة المحددة

222
00:14:30,537 --> 00:14:32,331
‫سنطلّق سريعا وستتخلص مني

223
00:14:32,372 --> 00:14:35,459
‫حتى ذلك الوقت، مصيرنا مرتبط، مهما فعلت

224
00:14:35,542 --> 00:14:37,711
‫حسنا؟ الهاتف

225
00:14:42,549 --> 00:14:45,886
‫دائرة الهجرة والتجنيس في الولايات
‫المتحدة

226
00:14:52,351 --> 00:14:53,894
‫من هنا

227
00:14:54,019 --> 00:14:56,021
‫- تعال
‫- الصف

228
00:14:56,355 --> 00:14:58,732
‫التالي من فضلك

229
00:14:58,815 --> 00:15:00,317
‫اود ان اطرح عليه سؤالا

230
00:15:00,400 --> 00:15:03,195
‫اود ان اقدم طلب تأشيرة كخطيبة من فضلك

231
00:15:07,824 --> 00:15:10,244
‫- آنسة "تايت"؟
‫- نعم

232
00:15:11,203 --> 00:15:12,246
‫اتبعيني من فضلك

233
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
‫لدي شعور سيء بهذا الشأن

234
00:15:22,005 --> 00:15:23,340
‫- مرحبا. صباح الخير
‫- صباح الخير

235
00:15:23,423 --> 00:15:25,884
‫مرحبا. انا السيد "غيلبرتسون"

236
00:15:26,760 --> 00:15:28,887
‫لا بد انكما "آندرو" و...

237
00:15:28,929 --> 00:15:30,430
‫"مارغريت"

238
00:15:30,556 --> 00:15:33,058
‫آسف لأننا جعلناكما تنتظران.
‫الوضع جنوني اليوم

239
00:15:33,100 --> 00:15:35,102
‫طبعا. نحن نفهم

240
00:15:35,185 --> 00:15:37,521
‫ونحن ممتنان لأنك وافقت

241
00:15:37,604 --> 00:15:39,022
‫على مقابلتنا سريعا

242
00:15:43,861 --> 00:15:45,612
‫اذا، لدي سؤال لكما

243
00:15:45,737 --> 00:15:48,907
‫هل ترتكبان عملية احتيال لتفادي ترحيلها

244
00:15:48,949 --> 00:15:53,078
‫كي تتمكن من الاحتفاظ بمنصبها كرئيسة
‫تحرير في "كولدن بوكس"؟

245
00:15:54,454 --> 00:15:56,707
‫- هذا سخيف
‫- من اين لك بهذه الفكرة؟

246
00:15:56,790 --> 00:15:59,042
‫تلقينا معلومات بعد ظهر اليوم من رجل
‫يدعى...

247
00:15:59,126 --> 00:16:00,878
‫هل هو "بوب سبولدينغ"؟

248
00:16:00,961 --> 00:16:05,549
‫- "بوب سبولدينغ"
‫- "بوب". مسكين "بوب". انا آسفة للغاية

249
00:16:05,632 --> 00:16:09,469
‫"بوب" مجرد موظف سابق مستاء

250
00:16:09,595 --> 00:16:13,390
‫اعتذر عن ذلك
‫لكننا نعرف انك منهمك

251
00:16:13,473 --> 00:16:17,311
‫بقاعة مليئة بالحدائقيين وشبان التسليم

252
00:16:17,394 --> 00:16:20,981
‫قل لنا ما يجب ان نفعله، وسنغادر حالا

253
00:16:22,107 --> 00:16:23,650
‫آنسة "تايت"، من فضلك

254
00:16:25,110 --> 00:16:29,156
‫دعيني اشرح لك كيفية سير الامور

255
00:16:29,281 --> 00:16:32,618
‫الخطوة الاولى هي مقابلة محددة

256
00:16:32,659 --> 00:16:36,163
‫سأضع كل منكما في غرفة واطرح الاسئلة

257
00:16:36,246 --> 00:16:38,415
‫التي يفترض بالثنائي ان يعرفها عن الآخر

258
00:16:38,498 --> 00:16:42,419
‫2- سأبحث بعمق. سأتحقق من سجلاتكما
‫الهاتفية

259
00:16:42,503 --> 00:16:44,796
‫سأكلم جيرانكما. سأستجوب زملاءكما

260
00:16:44,838 --> 00:16:47,257
‫ان لم تتطابق اجاباتكما في كل خطوة

261
00:16:47,341 --> 00:16:49,927
‫سيتم ترحيلك نهائيا

262
00:16:50,010 --> 00:16:52,763
‫وأنت أيها الشاب، ستكون قد ارتكبت جنحة

263
00:16:52,846 --> 00:16:58,435
‫يعاقب عليها بغرامة 250 الف دولار
‫وبالسجن 5 سنوات

264
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
‫في سجن فدرالي

265
00:17:03,857 --> 00:17:06,108
‫اذا "آندرو"

266
00:17:07,152 --> 00:17:10,489
‫هل تريد مكالمتي؟

267
00:17:14,826 --> 00:17:16,161
‫لا؟

268
00:17:19,039 --> 00:17:20,123
‫نعم؟

269
00:17:24,711 --> 00:17:26,046
‫في الحقيقة...

270
00:17:29,174 --> 00:17:32,719
‫سيد "غيلبرتسون"، في الحقيقة...

271
00:17:33,971 --> 00:17:35,722
‫"مارغريت" وانا...

272
00:17:38,559 --> 00:17:42,563
‫شخصان لم يكن مكتوبا ان يغرما بأحدهما
‫الآخر

273
00:17:44,398 --> 00:17:45,566
‫لكن ذلك حصل

274
00:17:47,901 --> 00:17:50,070
‫لم يكن من الممكن ان نخبر زملاءنا

275
00:17:50,195 --> 00:17:52,573
‫بسبب الترقية المهمة التي كنت سأحصل عليها

276
00:17:52,656 --> 00:17:54,241
‫- ترقية؟
‫- نعم

277
00:17:54,324 --> 00:17:59,079
‫شعرنا ان التوقيت سيكون

278
00:17:59,204 --> 00:18:02,249
‫غير ملائم
‫ان تمت ترقيتي الى منصب محرر...

279
00:18:02,708 --> 00:18:05,002
‫- محرّر
‫- ...خلال...

280
00:18:09,089 --> 00:18:12,092
‫هل اخبرتما والديكما عن حبكما السرّي؟

281
00:18:12,217 --> 00:18:15,095
‫مستحيل. والداي متوفيان

282
00:18:15,596 --> 00:18:17,764
‫- ليس لدي اخوة او اخوات
‫- انهم متوفون

283
00:18:17,890 --> 00:18:20,100
‫هل والداك ميتان؟

284
00:18:20,225 --> 00:18:22,436
‫- كلا، والداه على قيد الحياة
‫- جدا

285
00:18:22,519 --> 00:18:25,689
‫جدا. كنا نستعد لإخبارهما نهاية هذا
‫الاسبوع

286
00:18:25,772 --> 00:18:29,693
‫عيد مولد الجدة الـ90، كل العائلة ستجتمع

287
00:18:29,776 --> 00:18:31,361
‫ارتأينا انها ستكون مفاجأة لطيفة

288
00:18:31,445 --> 00:18:33,363
‫اين ستحصل تلك المفاجأة؟

289
00:18:33,447 --> 00:18:36,700
‫- في منزل والدّي "آندرو"
‫- واين يقع هذا المنزل؟

290
00:18:36,783 --> 00:18:40,370
‫لم اتولى الكلام؟ انه منزل والديك

291
00:18:40,454 --> 00:18:42,247
‫اخبره اين يقع. هيا

292
00:18:43,707 --> 00:18:46,418
‫- "سيتكا"
‫- "سيتكا"

293
00:18:46,460 --> 00:18:48,462
‫- في "الاسكا"
‫- "الاسكا"؟

294
00:18:48,545 --> 00:18:50,631
‫ستقصدان "الاسكا" نهاية الاسبوع؟

295
00:18:52,132 --> 00:18:54,092
‫- نعم
‫- نعم، نعم

296
00:18:54,134 --> 00:18:57,304
‫سنذهب الى "الاسكا". "الاسكا" هو مسقط رأس

297
00:18:57,429 --> 00:19:00,307
‫مسقط رأس "آندرو" حبيبي

298
00:19:01,808 --> 00:19:03,143
‫حسنا

299
00:19:03,227 --> 00:19:05,646
‫ارى جيدا كيف ستسير الامور

300
00:19:06,730 --> 00:19:09,608
‫سأراكما صباح الاثنين الساعة 11

301
00:19:09,650 --> 00:19:11,610
‫للمقابلة

302
00:19:11,652 --> 00:19:15,113
‫والافضل ان تكون اجاباتكما متطابقة تماما

303
00:19:16,323 --> 00:19:17,449
‫شكرا

304
00:19:17,491 --> 00:19:19,826
‫- انا اتطلع الى هذه القضية
‫- نحن ايضا

305
00:19:20,994 --> 00:19:23,789
‫سيكون الامر مسليا. سأتحقق من امرك

306
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
‫حسنا

307
00:19:29,962 --> 00:19:34,174
‫اذا، ما سيحصل هو اننا سنذهب الى هناك

308
00:19:34,258 --> 00:19:36,301
‫سنتظاهر بأننا حبيبان

309
00:19:36,343 --> 00:19:39,513
‫سنخبر والديك بأننا مخطوبان. سنستخدم
‫الاميال التي ربحناها لشراء التذاكر

310
00:19:39,638 --> 00:19:43,183
‫سأدفع الفرق للدرجة الاولى
‫لكن احرص على استخدام الاميال

311
00:19:43,267 --> 00:19:45,018
‫وإلا لن نذهب

312
00:19:45,143 --> 00:19:46,603
‫وتأكد من ان يعطوني الوجبة النباتية،
‫حسنا؟

313
00:19:46,687 --> 00:19:48,939
‫لأنهم اعطوها الى نباتي حقيقي المرة
‫الماضية

314
00:19:49,022 --> 00:19:52,693
‫وارغموني على تناول سلطة ساخنة قشدية...

315
00:19:52,818 --> 00:19:54,778
‫لم لا تدوّن الملاحظات؟

316
00:19:54,862 --> 00:19:57,197
‫عفوا، ألم تكوني في تلك الغرفة؟

317
00:19:57,322 --> 00:19:58,615
‫ماذا؟ ماذا؟

318
00:20:00,659 --> 00:20:02,536
‫ما قلته عن الترقية؟

319
00:20:02,619 --> 00:20:04,663
‫رائع! لقد صدقك تماما

320
00:20:04,705 --> 00:20:05,831
‫كنت جادا

321
00:20:05,873 --> 00:20:08,709
‫اواجه غرامة 250 الف دولار والسجن

322
00:20:08,834 --> 00:20:10,043
‫هذا يغيّر الامور

323
00:20:10,669 --> 00:20:14,464
‫- ترقيتك الى منصب محرر؟ مستحيل
‫- سأستقيل اذا، قضي عليك

324
00:20:14,548 --> 00:20:15,841
‫الوداع "مارغريت"

325
00:20:15,883 --> 00:20:20,345
‫- كان العمل معك ممتعا جدا
‫- حسنا، حسنا

326
00:20:21,555 --> 00:20:23,390
‫سأجعلك محررا. حسنا

327
00:20:23,515 --> 00:20:27,060
‫ان امضيت عطلة "الاسكا" والمقابلة الاثنين

328
00:20:27,144 --> 00:20:30,022
‫سأعيّنك محرّرا. هل هذا يسعدك؟

329
00:20:30,063 --> 00:20:32,399
‫- وليس بعد عامين. بل فورا
‫- حسنا

330
00:20:32,524 --> 00:20:34,026
‫وستنشرين مخطوطتي

331
00:20:35,861 --> 00:20:38,739
‫- 10 آلاف نسخة كبداية
‫- 20 الف نسخة

332
00:20:38,864 --> 00:20:42,409
‫سنخبر عائلتي بخطوبتنا عندما اشاء وكما
‫اشاء

333
00:20:42,492 --> 00:20:44,745
‫والآن اطلبي مني ذلك بلطف

334
00:20:44,870 --> 00:20:45,996
‫أطلب ماذا؟

335
00:20:46,079 --> 00:20:49,750
‫اطلبي مني بلطف ان اتزوج بك، "مارغريت"

336
00:20:51,877 --> 00:20:54,546
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- سمعتني. اركعي

337
00:21:04,014 --> 00:21:05,057
‫حسنا

338
00:21:13,440 --> 00:21:15,734
‫- هل هذا يلائمك؟
‫- هذا يروق لي. نعم

339
00:21:15,776 --> 00:21:17,945
‫- هلا تزوجت بي؟
‫- لا

340
00:21:18,070 --> 00:21:19,613
‫قوليها وبصدق

341
00:21:23,283 --> 00:21:25,577
‫- "آندرو"؟
‫- نعم "مارغريت"؟

342
00:21:25,619 --> 00:21:28,705
‫- عزيزي "آندرو"؟
‫- انا اسمعك

343
00:21:28,789 --> 00:21:31,750
‫هل توافق على الزواج بي من فضلك؟

344
00:21:34,378 --> 00:21:36,964
‫حسنا. لا يعجبني التهكم، لكنني سأفعل ذلك

345
00:21:37,089 --> 00:21:39,049
‫- اراك غدا في المطار
‫- جيد

346
00:21:52,646 --> 00:21:56,108
‫هذه هي الاسئلة التي ستطرحها دائرة الهجرة

347
00:21:56,149 --> 00:21:59,152
‫الامر الجيد هو انني اعرف كل شيء عنك

348
00:21:59,236 --> 00:22:02,322
‫السيء ان لديك 4 ايام لتتعلمي كل شيء عني

349
00:22:02,406 --> 00:22:05,617
‫الافضل ان تبدأي بالدرس

350
00:22:09,162 --> 00:22:11,498
‫انت تعرف الجواب على كل هذه الاسئلة عني؟

351
00:22:11,623 --> 00:22:13,625
‫- هذا مخيف، أليس كذلك؟
‫- قليلا

352
00:22:13,667 --> 00:22:16,003
‫- ما الذي يسبب لي الحساسية؟
‫- حبات الصنوبر

353
00:22:16,128 --> 00:22:18,005
‫وكل العواطف الانسانية

354
00:22:18,088 --> 00:22:20,007
‫هذا مضحك

355
00:22:21,925 --> 00:22:24,761
‫هذا سؤال جيد. ألدي اي ندبات؟

356
00:22:24,845 --> 00:22:26,680
‫انا متأكد ان لديك وشم

357
00:22:26,763 --> 00:22:28,348
‫هل انت متأكد؟

358
00:22:28,473 --> 00:22:31,018
‫كل التأكيد. منذ عامين، اتصل طبيب الجلد

359
00:22:31,101 --> 00:22:34,354
‫للإستفسار عن موعد لعلاج بالليزر

360
00:22:34,479 --> 00:22:36,690
‫اجريت بحثا، الليزر يستخدم لإزالة الاوشام

361
00:22:36,773 --> 00:22:38,317
‫لكنك ألغيت موعدك

362
00:22:39,943 --> 00:22:41,445
‫ما هو اذا؟ وشم قبلي؟ خط ياباني؟

363
00:22:41,528 --> 00:22:43,363
‫اسلاك شائكة؟

364
00:22:43,488 --> 00:22:46,200
‫من المثير ان اتعرف عليك بهذه الطريقة

365
00:22:46,325 --> 00:22:48,535
‫شكرا. لكن عليك ان تخبريني اين هو

366
00:22:48,660 --> 00:22:50,120
‫- لا، لن افعل
‫- سيسألون

367
00:22:50,204 --> 00:22:52,539
‫انتهينا من هذا السؤال

368
00:22:52,789 --> 00:22:54,875
‫سؤال آخر. لنر، لنر. هذا سؤال

369
00:22:55,000 --> 00:22:57,878
‫هل نمضي الوقت في شقتي او شقتك؟

370
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
‫شقتي

371
00:22:59,296 --> 00:23:03,050
‫- لم لا نسكن في شقتي؟
‫- لأنني أسكن جادة "سنترال بارك ويست"

372
00:23:03,717 --> 00:23:06,637
‫وانت تسكن حتما في شقة صغيرة حقيرة

373
00:23:06,720 --> 00:23:09,223
‫محاطا بكومة من المجلات العتيقة

374
00:23:09,890 --> 00:23:12,643
‫سيداتي سادتي، ضعوا احزمة الامان من فضلكم

375
00:23:12,726 --> 00:23:15,229
‫بدأنا مرحلة الهبوط الى "جونو"

376
00:23:15,354 --> 00:23:17,356
‫"جونو"؟ ظننت بأننا نذهب الى "سيتكا"

377
00:23:18,398 --> 00:23:21,693
‫- بالفعل
‫- كيف سنذهب الى "سيتكا"؟

378
00:23:51,598 --> 00:23:54,852
‫حسنا. ها نحن

379
00:23:57,688 --> 00:23:59,898
‫ها هو!

380
00:24:11,285 --> 00:24:13,078
‫مرحبا!

381
00:24:13,120 --> 00:24:15,873
‫- تسرّني رؤيتك!
‫- انت تخنقينه، "غرايس"

382
00:24:15,956 --> 00:24:17,624
‫- تعال الى هنا
‫- مرحبا جدتي

383
00:24:17,749 --> 00:24:20,460
‫جدتي، كيف حالك؟ اين أبي؟

384
00:24:20,544 --> 00:24:23,130
‫انت تعرفه. انه يعمل طوال الوقت

385
00:24:23,255 --> 00:24:25,591
‫لا تأبه له. اين صديقتك الشابة؟

386
00:24:26,466 --> 00:24:28,093
‫انها هنا

387
00:24:28,135 --> 00:24:29,720
‫ها هي

388
00:24:29,803 --> 00:24:32,723
‫لا يمكن القول انها شابة

389
00:24:32,806 --> 00:24:34,099
‫"آني"

390
00:24:36,310 --> 00:24:37,978
‫- "مارغريت"، هذه والدتي
‫- مرحبا

391
00:24:38,103 --> 00:24:40,480
‫نعم، رائع. هذه جدتي، "آني"

392
00:24:40,564 --> 00:24:43,609
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- مرحبا

393
00:24:43,650 --> 00:24:48,322
‫أتفضلين ان ندعوك "مارغريت" او "ابليس"؟

394
00:24:48,739 --> 00:24:52,409
‫لأننا سمعنا الاسمين.
‫في الواقع، سمعنا الكثير من الاسماء

395
00:24:52,492 --> 00:24:54,077
‫انها تمزح

396
00:24:56,622 --> 00:24:59,791
‫شكرا على دعوتكم لي الى عطلة نهاية
‫الاسبوع

397
00:24:59,833 --> 00:25:03,003
‫على الرحب والسعة. يسرّنا استقبالك

398
00:25:03,086 --> 00:25:04,796
‫لنأخذكما الى المنزل

399
00:25:04,838 --> 00:25:06,006
‫حسنا

400
00:25:07,007 --> 00:25:10,010
‫- تسرّني رؤيتك
‫- ها انتما

401
00:25:29,821 --> 00:25:31,698
‫تذكارات من "سيتكا". مجموعة "باكستون"

402
00:25:31,823 --> 00:25:33,534
‫محل تصوير "باكستون"

403
00:25:35,369 --> 00:25:36,703
‫بريد "باكستون"

404
00:25:36,787 --> 00:25:38,205
‫متجر "باكستون" العام

405
00:25:51,885 --> 00:25:53,303
‫ارجوك، لا تفعلي هذا

406
00:25:53,387 --> 00:25:56,348
‫لم تخبرني عن اعمال العائلة، عزيزي

407
00:25:56,390 --> 00:25:59,351
‫بدافع التواضع حتما يا عزيزتي

408
00:26:08,569 --> 00:26:11,697
‫ماذا نفعل؟ ألا يجب ان نذهب الى الفندق؟

409
00:26:11,738 --> 00:26:13,574
‫لقد ألغينا حجزكما

410
00:26:13,657 --> 00:26:15,576
‫العائلة لا تقيم في فندق

411
00:26:15,659 --> 00:26:17,327
‫ستبقين في منزلنا

412
00:26:17,411 --> 00:26:19,371
‫رائع. رائع

413
00:26:19,413 --> 00:26:20,747
‫- ماذا؟
‫- رباه!

414
00:26:20,873 --> 00:26:23,041
‫الافضل ان تثني ركبتيك لرفع تلك الحقيبة

415
00:26:23,083 --> 00:26:25,919
‫"آندرو"! ساعدها على حملها!

416
00:26:26,003 --> 00:26:28,422
‫اود ذلك كثيرا، لكنها ترفض

417
00:26:28,505 --> 00:26:31,925
‫تصر على القيام بذلك. انها تطالب
‫بالمساواة

418
00:26:41,226 --> 00:26:42,436
‫هيا يا عزيزتي

419
00:26:43,937 --> 00:26:46,523
‫هل رأيت الحذاء الذي تنتعله هذه الفتاة؟

420
00:26:56,074 --> 00:26:57,201
‫هذه الاخيرة

421
00:27:00,454 --> 00:27:03,207
‫- قاعدة الثواني الخمس
‫- مفهوم!

422
00:27:03,290 --> 00:27:04,625
‫ستجف حالا

423
00:27:06,460 --> 00:27:07,878
‫لن اصعد الى هذا المركب

424
00:27:07,961 --> 00:27:09,755
‫لست مضطرة لذلك. اراك بعد بضعة ايام

425
00:27:09,796 --> 00:27:14,593
‫- انت تعرف بأنني لا اجيد السباحة
‫- لذلك، يوجد المركب

426
00:27:21,600 --> 00:27:22,935
‫هيا

427
00:27:27,481 --> 00:27:28,982
‫هيا بنا. لنذهب

428
00:27:36,156 --> 00:27:39,451
‫انت تبلين حسنا. خذي وقتك

429
00:27:46,166 --> 00:27:48,335
‫لديها الكثير من الحقائب

430
00:27:48,460 --> 00:27:50,337
‫سأساعدك

431
00:27:51,797 --> 00:27:54,675
‫لا تلمسني. أبعد يديك عني!

432
00:27:57,261 --> 00:28:00,347
‫حسنا. لقد وصلت

433
00:28:05,018 --> 00:28:08,689
‫تهانينا. بلغت عامي المائة الآن

434
00:28:35,048 --> 00:28:37,134
‫لقد وصلنا. نحن في المنزل

435
00:28:39,511 --> 00:28:41,555
‫هل هذا منزلك؟

436
00:28:42,890 --> 00:28:44,975
‫من انتم؟

437
00:28:59,364 --> 00:29:02,159
‫- لم اخبرتني بأنك فقير؟
‫- لم افعل

438
00:29:02,242 --> 00:29:05,996
‫- لم تقل لي انك ثري
‫- لست ثريا، والداي كذلك

439
00:29:06,079 --> 00:29:08,707
‫وحدهم الاثرياء يقولون ذلك

440
00:29:08,749 --> 00:29:10,042
‫مرحبا "آندرو"! اهلا بك في المنزل!

441
00:29:10,083 --> 00:29:12,753
‫مرحبا! امي، ماذا يحصل؟

442
00:29:12,878 --> 00:29:15,422
‫لا شيء. انها مجرد حفلة ترحيب

443
00:29:15,506 --> 00:29:16,715
‫أهذا جرم؟

444
00:29:16,757 --> 00:29:18,842
‫50 من اصدقائنا وجيراننا

445
00:29:18,926 --> 00:29:20,594
‫متشوقون للقائك

446
00:29:20,677 --> 00:29:22,930
‫- جيد. جيد
‫- تعالي. تعالي

447
00:29:23,013 --> 00:29:25,265
‫- حفلة؟
‫- نعم، اعتقد ذلك

448
00:29:25,390 --> 00:29:29,520
‫هيا تعالي. جدتي تسير أسرع منك

449
00:29:29,603 --> 00:29:30,938
‫ابذلي بعض الجهد

450
00:29:36,443 --> 00:29:38,779
‫سررت بمعرفتك "مارغريت". اهلا بك في
‫"سيتكا"

451
00:29:38,862 --> 00:29:40,781
‫"جيل"؟ مرحبا. تشرفت. انه سرور لي

452
00:29:40,906 --> 00:29:44,034
‫لماذا اخفيت عني انك من اثرياء "الاسكا"؟

453
00:29:44,117 --> 00:29:45,118
‫كيف افعل؟

454
00:29:45,244 --> 00:29:48,288
‫لم نتكلم إلا عنك منذ 3 سنوات

455
00:29:49,039 --> 00:29:50,415
‫استراحة صغيرة، حسنا؟

456
00:29:50,457 --> 00:29:52,292
‫يجب ان نكف عن الشجار

457
00:29:52,376 --> 00:29:54,211
‫يجب ان يظن الناس بأننا مغرمان

458
00:29:54,294 --> 00:29:55,796
‫لا مشكلة

459
00:29:55,879 --> 00:29:58,715
‫اجيد التظاهر بأنني الخطيب العاشق

460
00:29:58,799 --> 00:30:00,133
‫لكن بالنسبة اليك، هذا سيتطلب

461
00:30:00,259 --> 00:30:02,636
‫ان تكفي عن التهام الاولاد في احلامهم

462
00:30:02,719 --> 00:30:05,305
‫مضحك جدا. متى ستخبرهم بأننا مخطوبان؟

463
00:30:05,430 --> 00:30:06,723
‫سأختار اللحظة المناسبة

464
00:30:10,727 --> 00:30:13,146
‫سيدة "ماكيتريك" كيف حالك؟ تسرّني رؤيتك

465
00:30:13,272 --> 00:30:15,399
‫تسرني رؤيتك، سيد "ماكيتريك". هذه
‫"مارغريت"

466
00:30:15,482 --> 00:30:17,276
‫مرحبا. تشرفت

467
00:30:17,317 --> 00:30:18,652
‫كيف حالكما؟ تشرفت

468
00:30:18,735 --> 00:30:22,155
‫لطالما اردت ان اعرف. ماذا يفعل المحرّر؟

469
00:30:22,239 --> 00:30:26,743
‫سؤال جيد "لويز". اود ان اعرف الجواب ايضا

470
00:30:27,828 --> 00:30:29,496
‫- مرحبا ابي
‫- بني

471
00:30:30,330 --> 00:30:33,500
‫- لا بد انها "ماغي"
‫- "مارغريت"

472
00:30:33,625 --> 00:30:37,004
‫- "جو". تشرفت بمعرفتك
‫- الشرف لي

473
00:30:37,129 --> 00:30:40,674
‫اخبرينا ماذا يفعل المحرّر

474
00:30:40,799 --> 00:30:44,178
‫عدا الغداء مع الكتّاب وتعاطي المخدرات

475
00:30:45,095 --> 00:30:48,432
‫هذا ممتع. لا عجب انك تحب ان تكون محررا

476
00:30:48,515 --> 00:30:51,685
‫لا "لويز". "آندرو" ليس المحرر بل مساعدها

477
00:30:52,519 --> 00:30:55,189
‫- "ماغي" هي المحرّرة
‫- "مارغريت"

478
00:30:55,856 --> 00:30:59,359
‫- انت اذا...
‫- مديرة "آندرو". نعم

479
00:30:59,484 --> 00:31:01,153
‫حسنا. عجبا

480
00:31:02,529 --> 00:31:04,489
‫سأملأ كأسي

481
00:31:06,700 --> 00:31:08,285
‫فاتن

482
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
‫يا له من انطباع اول ابي

483
00:31:15,000 --> 00:31:16,960
‫ماذا دهاك، "آندرو"؟

484
00:31:17,044 --> 00:31:19,796
‫حضرت مع المرأة التي كنت تكرهها

485
00:31:19,880 --> 00:31:21,381
‫- والآن، هي صديقتك؟
‫- وصلنا للتو

486
00:31:21,507 --> 00:31:23,967
‫هل يمكننا الانتظار قليلا قبل ان نتشاجر؟

487
00:31:24,051 --> 00:31:27,221
‫لم اظنك من النوع الذي يستغل الجنس لطموحه

488
00:31:27,304 --> 00:31:29,181
‫هذه المرأة

489
00:31:29,223 --> 00:31:30,641
‫هي من ابرز الناشرين المحترمين

490
00:31:30,724 --> 00:31:33,227
‫انها جواز سفرك الى النجاح وقدمتها
‫لوالدتك

491
00:31:33,352 --> 00:31:37,689
‫ليست جواز سفري الى النجاح ابي. انها
‫خطيبتي

492
00:31:37,731 --> 00:31:40,317
‫- ماذا قلت؟
‫- لقد سمعتني

493
00:31:40,400 --> 00:31:41,818
‫سأتزوج

494
00:31:45,739 --> 00:31:47,574
‫- كيف حالك؟
‫- بخير. شكرا

495
00:31:47,658 --> 00:31:50,494
‫- أتريدين المقبّلات؟
‫- لا، شكرا جزيلا

496
00:31:50,577 --> 00:31:53,080
‫- انه تقليد
‫- انها التركيبة

497
00:31:53,205 --> 00:31:55,082
‫- لا احب السمك
‫- اؤكد لك انك ستحبينه

498
00:31:55,207 --> 00:31:58,418
‫- انت لطيف جدا
‫- يجب ان تتذوقيه

499
00:31:58,502 --> 00:31:59,920
‫شكرا جزيلا

500
00:32:03,757 --> 00:32:07,010
‫سيداتي سادتي، لدي خبر مهم ازفّه اليكم

501
00:32:07,094 --> 00:32:10,264
‫- "مارغريت" وانا سنتزوج
‫- انها البابريكا

502
00:32:10,389 --> 00:32:14,601
‫- آسفة
‫- لا بأس، يمكن غسله

503
00:32:16,436 --> 00:32:20,107
‫نعم. عزيزتي؟ اين انت؟

504
00:32:20,607 --> 00:32:21,900
‫ها هي

505
00:32:24,903 --> 00:32:26,572
‫تعالي الى هنا يا حبيبتي

506
00:32:26,613 --> 00:32:28,365
‫حسنا

507
00:32:28,448 --> 00:32:31,702
‫انظروا اليها. انظروا اليها

508
00:32:32,286 --> 00:32:34,621
‫ها هي، سيداتي سادتي

509
00:32:34,746 --> 00:32:38,208
‫- تهانينا "آندرو"
‫- شكرا

510
00:32:38,292 --> 00:32:40,085
‫شكرا جزيلا

511
00:32:40,127 --> 00:32:42,754
‫- لنحتفل
‫- لنحضر الشمبانيا

512
00:32:45,299 --> 00:32:48,468
‫أهذه برأيك اللحظة المناسبة لإعلان
‫خطوبتنا؟

513
00:32:48,552 --> 00:32:50,262
‫لأن التوقيت كان ممتازا

514
00:32:50,304 --> 00:32:55,976
‫- "آندرو". مرحبا
‫- "غيرت"؟ يا الهي. مرحبا. عجبا!

515
00:32:56,059 --> 00:32:58,645
‫كيف حالك؟ لم اكن اعرف انك ستكونين هنا

516
00:32:58,770 --> 00:33:01,982
‫ارادتها امك ان تكون مفاجأة. لذا...
‫مفاجأة

517
00:33:04,610 --> 00:33:07,487
‫ونحن نتصرف بشكل فظ. مرحبا

518
00:33:07,571 --> 00:33:10,741
‫- هذه صديقتي السابقة
‫- مرحبا، انا "غرترود"

519
00:33:10,824 --> 00:33:13,160
‫يمكنك ان تناديني "غيرت"

520
00:33:13,285 --> 00:33:15,412
‫تهانينا لكما

521
00:33:15,495 --> 00:33:16,914
‫شكرا

522
00:33:16,997 --> 00:33:18,498
‫هل فوّتت علي القصة؟

523
00:33:19,499 --> 00:33:21,001
‫- اي قصة؟
‫- اي قصة؟

524
00:33:21,084 --> 00:33:22,252
‫طلب الزواج

525
00:33:22,336 --> 00:33:26,632
‫طلب الزواج يدل على شخصية الرجل

526
00:33:27,174 --> 00:33:28,759
‫نعم

527
00:33:28,842 --> 00:33:31,345
‫اود ان اسمع هذه القصة، "آندرو"

528
00:33:31,470 --> 00:33:32,596
‫اخبرنا بها

529
00:33:36,099 --> 00:33:41,355
‫في الواقع، "مارغريت" تحب ان تروي هذه
‫القصة

530
00:33:41,438 --> 00:33:43,440
‫لذا سأدعها تفعل

531
00:33:43,524 --> 00:33:45,692
‫ويجب ان نجلس ونصغي بإعجاب

532
00:33:49,154 --> 00:33:52,866
‫رائع. من اين ابدأ

533
00:34:00,874 --> 00:34:02,960
‫"آندرو" وانا...

534
00:34:03,043 --> 00:34:08,382
‫كنا على وشك الاحتفال بذكرانا الاولى معا

535
00:34:08,465 --> 00:34:11,217
‫كنت اعرف انه يتحرق لطلبي للزواج

536
00:34:11,342 --> 00:34:14,513
‫لكنه كان خائفا. كطائر صغير

537
00:34:14,554 --> 00:34:16,889
‫لذا بدأت اترك له الأدلة هنا وهناك

538
00:34:17,014 --> 00:34:19,726
‫لأنني كنت اعرف انه لن يجرؤ على السؤال
‫لكن

539
00:34:19,810 --> 00:34:22,563
‫ليس هذا ما حصل تماما

540
00:34:22,688 --> 00:34:24,147
‫- لا؟
‫- لا

541
00:34:24,231 --> 00:34:28,819
‫لا. لاحظت كل الاشارات.
‫هذه المرأة بالغة الرقة كالمسدس

542
00:34:31,196 --> 00:34:34,324
‫كنت اخشى ان تجد العلبة الصغيرة...

543
00:34:34,408 --> 00:34:39,580
‫علبة القصاصات التي صنعها

544
00:34:39,705 --> 00:34:42,416
‫حيث اخذ الوقت لقص صور صغيرة له

545
00:34:42,498 --> 00:34:46,170
‫وألصقها على كامل العلبة. كانت جميلة جدا

546
00:34:46,253 --> 00:34:48,589
‫فتحت علبة القصاصات الجميلة

547
00:34:48,714 --> 00:34:52,551
‫فتطايرت منها قصاصات الورق الملون بشكل
‫قلب

548
00:34:52,592 --> 00:34:56,679
‫عندما توقفت، نظرت للأسفل ورأيت

549
00:34:56,763 --> 00:34:59,391
‫اجمل وأضخم...

550
00:34:59,433 --> 00:35:00,934
‫لا شيء

551
00:35:01,018 --> 00:35:02,352
‫لا خاتم

552
00:35:02,436 --> 00:35:03,937
‫- لا خاتم؟
‫- ماذا؟

553
00:35:04,062 --> 00:35:07,024
‫لا. لكن داخل العلبة

554
00:35:07,107 --> 00:35:08,734
‫تحت كل هذه التفاهات

555
00:35:08,775 --> 00:35:11,028
‫كانت هناك رسالة مكتوبة باليد

556
00:35:11,111 --> 00:35:14,573
‫تحمل عنوان فندق، الزمان والوقت

557
00:35:14,615 --> 00:35:16,366
‫على غرار اسلوب "هامفري بوغارت"

558
00:35:17,451 --> 00:35:18,619
‫رجولي

559
00:35:19,453 --> 00:35:21,455
‫طبعا ظنت "مارغريت"...

560
00:35:21,580 --> 00:35:23,624
‫انه يخرج مع اخرى

561
00:35:23,749 --> 00:35:27,628
‫كان الوقت سيئا، لكنني ذهبت الى ذلك
‫الفندق

562
00:35:27,753 --> 00:35:31,715
‫ذهبت الى هناك وقرعت على الباب
‫لكن الباب كان مفتوحا

563
00:35:31,798 --> 00:35:35,594
‫وعندما فتحت الباب، وجدته هناك...

564
00:35:35,636 --> 00:35:37,137
‫- واقفا
‫- راكعا على ركبتيه...

565
00:35:37,221 --> 00:35:39,932
‫- كرجل
‫- على سرير ببتلات الورد، ببذلة رسمية

566
00:35:39,973 --> 00:35:42,226
‫ابنك. ابنك

567
00:35:42,309 --> 00:35:45,812
‫وكان يحاول كبح بكائه

568
00:35:45,938 --> 00:35:49,149
‫وعندما ضبط دموعه واسترجع انفاسه،

569
00:35:49,233 --> 00:35:50,275
‫قال لي...

570
00:35:50,317 --> 00:35:53,237
‫هلا تزوجت بي؟ فأجابت: نعم

571
00:35:53,320 --> 00:35:54,738
‫من يشعر بالجوع؟

572
00:35:57,157 --> 00:35:59,785
‫يا لها من قصة!

573
00:35:59,826 --> 00:36:01,662
‫- أوه "آندي"!
‫- رائعة!

574
00:36:01,787 --> 00:36:04,164
‫انت حساس للغاية

575
00:36:04,998 --> 00:36:08,001
‫قصاصات ورقية ملونة صنعتها بنفسك؟

576
00:36:08,085 --> 00:36:10,838
‫تبادلا قبلة ايها العاشقان

577
00:36:10,921 --> 00:36:11,964
‫قبّلها!

578
00:36:12,005 --> 00:36:14,091
‫- لا، هيا
‫- بلى

579
00:36:16,844 --> 00:36:18,679
‫حسنا. ها نحن. جاهزون؟

580
00:36:20,347 --> 00:36:24,601
‫ما هذا؟ قبلها على فمها، وكأنك تعني ذلك

581
00:36:24,685 --> 00:36:28,188
‫قبّلها. قبّلها! قبّلها!

582
00:36:32,192 --> 00:36:33,819
‫حسنا!

583
00:36:35,028 --> 00:36:36,029
‫حسنا

584
00:36:36,154 --> 00:36:37,364
‫ها نحن

585
00:36:41,827 --> 00:36:44,371
‫"آندي"! اعطها قبلة حقيقية!

586
00:36:44,496 --> 00:36:47,124
‫- لكن جدتي...
‫- قبلة حقيقية

587
00:36:48,542 --> 00:36:51,044
‫لم لا نفعل ذلك؟ افعل ذلك سريعا

588
00:37:10,731 --> 00:37:13,025
‫انا سعيدة جدا من اجلكما!

589
00:37:13,066 --> 00:37:16,403
‫سعيدة جدا!

590
00:37:16,486 --> 00:37:17,863
‫لنحضر الشمبانيا!

591
00:37:19,406 --> 00:37:21,241
‫ها نحن

592
00:37:23,076 --> 00:37:24,661
‫هذه غرفة نومكما

593
00:37:26,079 --> 00:37:27,164
‫رائع

594
00:37:28,081 --> 00:37:30,709
‫هذا جميل

595
00:37:30,751 --> 00:37:33,837
‫- والمنظر
‫- وهذا هو السرير

596
00:37:33,921 --> 00:37:36,590
‫رائع! انه سرير رائع. رائع

597
00:37:37,925 --> 00:37:39,676
‫اين غرفة "آندرو"؟

598
00:37:39,760 --> 00:37:44,556
‫عزيزتي، نعرف انكما تنامان في نفس السرير

599
00:37:44,932 --> 00:37:46,767
‫سينام هنا معك

600
00:37:46,892 --> 00:37:49,102
‫رائع. لأننا نحب ان نحتضن احدنا الآخر

601
00:37:49,186 --> 00:37:51,230
‫نفعل ذلك طوال الوقت

602
00:37:51,897 --> 00:37:53,440
‫رباه. ما هذا؟

603
00:37:54,358 --> 00:37:57,402
‫- اهدأ "كيفن"
‫- انت فاتن

604
00:37:57,778 --> 00:37:59,029
‫من هذا؟

605
00:37:59,112 --> 00:38:02,616
‫انه "كيفن". انا آسفة "مارغريت"

606
00:38:02,741 --> 00:38:06,787
‫انقذناه من الحجز، ما زال قيد التدريب.
‫آسفة

607
00:38:06,912 --> 00:38:10,624
‫لا تدعاه يخرج، وإلا اخذته النسور

608
00:38:10,749 --> 00:38:14,920
‫لا، لا تصغ اليها. انها تخدعك، أليس كذلك؟

609
00:38:14,962 --> 00:38:17,756
‫ثمة مناشف وشراشف اضافية

610
00:38:17,798 --> 00:38:22,427
‫- في حال احتجتماها
‫- وان شعرتما بالبرد الليلة استخدما هذه

611
00:38:22,469 --> 00:38:24,137
‫لديها قدرات خاصة

612
00:38:24,263 --> 00:38:28,892
‫- اي نوع من القدرات الخاصة؟
‫- انا ادعوها "صانعة الاطفال"

613
00:38:28,976 --> 00:38:32,479
‫اذا افترض... انتبه

614
00:38:32,604 --> 00:38:34,773
‫لا تضعها على السرير

615
00:38:34,815 --> 00:38:37,067
‫سنخلد للنوم. كانت امسية صاخبة. طابت
‫ليلتكم

616
00:38:37,150 --> 00:38:38,485
‫طابت ليلتك

617
00:38:38,610 --> 00:38:39,820
‫طابت ليلتكما

618
00:38:39,945 --> 00:38:42,906
‫طابت ليلتك جدتي

619
00:38:44,491 --> 00:38:46,159
‫- طابت ليلتكما
‫- طابت ليلتك

620
00:38:48,829 --> 00:38:50,831
‫- طابت ليلتكما
‫- طابت ليلتك جدتي

621
00:38:50,956 --> 00:38:52,457
‫شكرا جزيلا. احلام سعيدة

622
00:38:52,499 --> 00:38:54,084
‫- الى اللقاء الآن
‫- الى اللقاء

623
00:38:57,254 --> 00:39:00,132
‫اذا... انت لم تعد الى المنزل منذ بعض
‫الوقت

624
00:39:00,174 --> 00:39:03,510
‫لم أحظ بعطلة كافية في السنوات الـ3
‫الماضية

625
00:39:03,594 --> 00:39:04,845
‫كف عن التذمّر

626
00:39:09,850 --> 00:39:11,310
‫لا تنظر، حسنا؟

627
00:39:12,186 --> 00:39:13,437
‫حسنا

628
00:39:14,688 --> 00:39:15,856
‫هل عيناك مغمضتان؟

629
00:39:15,939 --> 00:39:17,191
‫كليا

630
00:39:17,316 --> 00:39:20,611
‫- هل انت متأكد؟
‫- نعم

631
00:39:29,286 --> 00:39:32,956
‫هذه ملابس النوم التي قررت جلبها
‫لـ"الاسكا"؟

632
00:39:33,040 --> 00:39:36,460
‫نعم، كان يفترض ان اكون وحدي في فندق

633
00:39:36,543 --> 00:39:39,505
‫- أتذكر؟
‫- هلا خلدنا الى النوم؟

634
00:39:39,546 --> 00:39:41,632
‫- حسنا
‫- رائع

635
00:40:13,580 --> 00:40:17,376
‫لن انام كثيرا لأن اشعة الشمس قوية

636
00:40:23,757 --> 00:40:25,259
‫شكرا

637
00:40:46,530 --> 00:40:48,407
‫"آندرو". الهاتف

638
00:40:51,952 --> 00:40:54,079
‫سحقا "آندرو"، "آندرو"، الهاتف

639
00:40:55,789 --> 00:40:57,749
‫نعم، تماما

640
00:41:01,378 --> 00:41:04,923
‫- "آندرو"، اين هو؟
‫- الحقيبة، الجيب الجانبي

641
00:41:09,803 --> 00:41:12,764
‫آلو؟ آلو؟

642
00:41:13,599 --> 00:41:15,392
‫"فرانك". "فرانك" عزيزي

643
00:41:16,602 --> 00:41:18,812
‫أما زلت على الخط؟ آلو؟ آلو؟ سحقا

644
00:41:18,896 --> 00:41:22,316
‫الخط سيء، "فرانك". امنحني لحظة

645
00:41:22,441 --> 00:41:24,151
‫رباه! "مارغريت"!

646
00:41:24,234 --> 00:41:26,737
‫لحظة "فرانك"، انتظر لحظة

647
00:41:26,820 --> 00:41:28,614
‫"فرانك"، انتظر

648
00:41:29,323 --> 00:41:31,658
‫آسفة ان ظننتني

649
00:41:31,783 --> 00:41:33,911
‫ضغطت عليك للظهور مع "اوبرا"

650
00:41:34,494 --> 00:41:37,915
‫طبعا، اريدك أن تكون سعيدا. نعم

651
00:41:37,998 --> 00:41:43,504
‫عزيزي. "فرانك"؟ سيكون كل شيء بخير

652
00:41:44,004 --> 00:41:45,964
‫يمكنني الاتصال وإلغاء الموعد

653
00:41:50,636 --> 00:41:53,013
‫انت محق تماما، "فرانك"

654
00:41:53,138 --> 00:41:55,182
‫نعم، طبعا، انا أسمعك

655
00:41:57,017 --> 00:41:58,602
‫احب ان اسمعك، "فرانك"

656
00:42:00,270 --> 00:42:02,189
‫سحقا! اجلس. اجلس

657
00:42:03,524 --> 00:42:04,650
‫لا، ليس انت، "فرانك"

658
00:42:04,691 --> 00:42:06,443
‫لا، لا

659
00:42:06,527 --> 00:42:08,278
‫"فرانك"، برأيي

660
00:42:08,362 --> 00:42:10,989
‫سيكون من الخطأ ان تتراجع

661
00:42:11,865 --> 00:42:14,117
‫لأنك ألهمتني طوال سنوات

662
00:42:14,201 --> 00:42:17,538
‫بكلماتك الجميلة

663
00:42:17,663 --> 00:42:20,207
‫واشعر بأن...
‫صه! انا اتكلم بالهاتف

664
00:42:20,290 --> 00:42:23,126
‫حان الوقت ليستمتع العالم بكلماتك ايضا

665
00:42:23,210 --> 00:42:26,338
‫انها مليئة بالشغف

666
00:42:26,380 --> 00:42:29,049
‫وينبغي برأيي ان نستفيد منها

667
00:42:29,174 --> 00:42:31,802
‫"فرانك"، انا...

668
00:42:31,885 --> 00:42:35,514
‫اريدك فقط ان تكون سعيدا
‫اعطني هذا الكلب!

669
00:42:35,556 --> 00:42:39,059
‫"فرانك"، انتظر لحظة. هلا انتظرت لحظة؟

670
00:42:39,142 --> 00:42:40,561
‫اعطني هذا الكلب!

671
00:42:41,728 --> 00:42:43,981
‫هيا!
‫هيا، هيا، هيا

672
00:42:46,984 --> 00:42:48,151
‫لقد امسكت بك

673
00:42:50,070 --> 00:42:51,905
‫"فرانك". انا آسفة

674
00:42:52,030 --> 00:42:54,408
‫آسفة. لقد اوقعت الهاتف. اسمع

675
00:42:54,491 --> 00:42:59,162
‫انا لا ارغمك، لكن هذا الكتاب هو ارثك

676
00:42:59,246 --> 00:43:02,165
‫ويتعين عليك ان تقدم ارثك الى العالم

677
00:43:02,249 --> 00:43:04,751
‫اتصل بي غدا لكي تبلغني بقرارك

678
00:43:04,877 --> 00:43:07,588
‫هاتفي يعمل دائما. الى اللقاء.
‫كلا! انتظر!

679
00:43:11,258 --> 00:43:12,843
‫خذ الكلب. انظر الى الكلب

680
00:43:12,926 --> 00:43:14,511
‫احتاج الى هذا الهاتف. خذ الكلب

681
00:43:14,595 --> 00:43:17,055
‫خذ الكلب. احتاج الى هذا الهاتف!

682
00:43:17,097 --> 00:43:19,349
‫خذ، خذ الكلب، خذه، خذه

683
00:43:19,433 --> 00:43:20,684
‫انظري الى هذا

684
00:43:22,436 --> 00:43:25,439
‫- أليس هذا فاتنا؟
‫- اعرف ذلك

685
00:43:27,441 --> 00:43:29,568
‫صباح الخير جميعا. هل رأيتم...

686
00:43:30,110 --> 00:43:33,280
‫نعم. انها تلعب مع "كيفن". ظنناها لا تحبه

687
00:43:33,405 --> 00:43:36,366
‫هلا ناديتها؟
‫نظمنا لها اليوم بكامله،

688
00:43:36,450 --> 00:43:38,202
‫ويجب ان تستعد

689
00:43:38,285 --> 00:43:40,621
‫نعم. اخبرها ان لدينا مفاجأة كبيرة لها

690
00:43:44,958 --> 00:43:47,878
‫اعطني هاتفي. هيا، ارجوك، اعطني اياه

691
00:43:47,961 --> 00:43:50,464
‫- هيا، هنا
‫- ماذا تفعلين؟

692
00:43:50,589 --> 00:43:53,550
‫يا الهي! كانت جدتك محقة

693
00:43:53,634 --> 00:43:55,469
‫حاول النسر ان يأخذ الكلب

694
00:43:55,552 --> 00:43:58,889
‫لكنني انقذته. فعاد وأخذ هاتفي

695
00:43:59,431 --> 00:44:01,308
‫- هل انت ثملة؟
‫- ماذا؟ لا، انا جادة

696
00:44:01,391 --> 00:44:03,769
‫اخذ هاتفي، و"فرانك" سيتصل على هذا الرقم

697
00:44:03,810 --> 00:44:06,647
‫اهدأي حسنا؟ سنطلب هاتفا آخر بالرقم عينه

698
00:44:06,730 --> 00:44:08,065
‫سنشتريه من المدينة غدا

699
00:44:08,148 --> 00:44:09,399
‫- حقا؟
‫- نعم

700
00:44:09,983 --> 00:44:14,112
‫حسنا. هيا، اذهب اذا

701
00:44:14,613 --> 00:44:15,739
‫يجب ان تستعدي

702
00:44:15,822 --> 00:44:17,950
‫- لماذا؟
‫- ستخرجين مع امي والفتيات

703
00:44:17,991 --> 00:44:20,577
‫- لا اريد الخروج
‫- تسوق، سياحة، ومفاجأة

704
00:44:20,661 --> 00:44:23,497
‫- اكره التسوق
‫- ستعشقينه. ستذهبين

705
00:44:23,622 --> 00:44:25,499
‫- لا، لا اريد الذهاب
‫- ستذهبين

706
00:44:25,624 --> 00:44:28,252
‫بلى. عانقيني. لكي لا تظنا بأننا نتشاجر

707
00:44:28,335 --> 00:44:31,004
‫- لا اريد ان ألمسك
‫- عانقيني

708
00:44:31,129 --> 00:44:32,840
‫- عانقيني
‫- لا اريد...

709
00:44:32,965 --> 00:44:34,299
‫ها انت

710
00:44:34,675 --> 00:44:36,510
‫نعم، هذا جميل

711
00:44:37,469 --> 00:44:40,097
‫نعم، هذا جميل

712
00:44:40,180 --> 00:44:42,683
‫ها انت. أليس هذا جميلا؟

713
00:44:45,310 --> 00:44:49,147
‫ان لمستني، سأقتلع اعضاءك

714
00:44:49,189 --> 00:44:51,149
‫- خلال نومك
‫- نعم

715
00:44:51,191 --> 00:44:54,862
‫ها انت.
‫حسنا. هل هذا واضح؟

716
00:44:54,945 --> 00:44:57,281
‫- نعم
‫- نعم. يا لك من خطيب صالح

717
00:45:13,463 --> 00:45:14,715
‫هل اردت رؤيتي؟

718
00:45:15,883 --> 00:45:18,510
‫وجدت والدتك هذه الكرات الملائمة للبيئة

719
00:45:18,552 --> 00:45:20,512
‫انها تذوب في الماء

720
00:45:22,055 --> 00:45:24,725
‫من اين تأتي بهذه الاشياء يا ترى؟

721
00:45:24,850 --> 00:45:28,729
‫بأي حال، انها غاضبة بعض الشيء

722
00:45:28,854 --> 00:45:32,191
‫يبدو انني لم اكن مضيفا لطيفا جدا ليلة
‫امس

723
00:45:32,566 --> 00:45:35,736
‫فوجئت عندما عرفت بأنك ستتزوج

724
00:45:35,819 --> 00:45:38,572
‫خاصة ان احدا لم يكن يعرف انك تخرج مع
‫امرأة

725
00:45:39,573 --> 00:45:43,827
‫انا ادين لك بإعتذار

726
00:45:45,537 --> 00:45:46,872
‫اعتذارك مقبول

727
00:45:47,748 --> 00:45:49,082
‫ثمة امر آخر

728
00:45:50,501 --> 00:45:54,254
‫راجعت خطة تقاعدي مؤخرا،

729
00:45:54,379 --> 00:45:55,923
‫ما جعلني هذا افكر

730
00:45:57,591 --> 00:45:59,259
‫حققت امورا كثيرة في حياتي

731
00:45:59,343 --> 00:46:02,346
‫لقد خلقنا امبراطورية، امك وانا، من الصفر

732
00:46:02,429 --> 00:46:05,682
‫- لن تعني شيئا ان...
‫- ان لم تتركها لأحد

733
00:46:05,766 --> 00:46:08,936
‫- سبق ان ناقشنا الامر
‫- اود مناقشته مجددا

734
00:46:09,019 --> 00:46:11,730
‫لديك مسؤوليات هنا

735
00:46:12,731 --> 00:46:14,691
‫كنت اكثر تفهما

736
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
‫بشأن انتقالك الى "نيويورك"

737
00:46:16,443 --> 00:46:18,946
‫- يجب ان تكف عن تضييع وقتك...
‫- ها قد بدأنا

738
00:46:19,071 --> 00:46:21,532
‫متى ستقرر ان تأخذ عملي بجدية؟

739
00:46:21,615 --> 00:46:24,576
‫- عندما تبدأ التصرف بجدية
‫- انا آسف

740
00:46:25,786 --> 00:46:30,040
‫اشعر بالأسى من اجلك، أبي.
‫اتمنى لو ان لديك ابن آخر. بصراحة

741
00:46:30,123 --> 00:46:31,458
‫ابن يود البقاء هنا

742
00:46:31,542 --> 00:46:33,460
‫لتولي اعمال العائلة

743
00:46:33,544 --> 00:46:36,880
‫ابن يتزوج امرأة توافق عليها، لكنه ليس
‫انا

744
00:46:36,964 --> 00:46:38,757
‫قد يبدو لك ذلك غريبا،

745
00:46:38,799 --> 00:46:43,720
‫حياتي في "نيويورك"...
‫الجلوس الى مكتب، وقراءة الكتب

746
00:46:43,804 --> 00:46:46,390
‫لكن هذا ما يسعدني. أتفهم؟

747
00:46:49,601 --> 00:46:52,980
‫ان كان هذا يسعدك بني، ليس لدي ما اقوله

748
00:46:53,438 --> 00:46:56,233
‫هذه سابقة. أتعرف؟

749
00:46:56,316 --> 00:46:59,444
‫لا اقبل اعتذارك. امرح جيدا

750
00:47:13,500 --> 00:47:15,669
‫لا يمكن ان تتركيها في المنزل

751
00:47:15,794 --> 00:47:19,006
‫- كان يجب ان تكون هنا. بالتأكيد
‫- انها تأتي دائما الى هنا

752
00:47:19,506 --> 00:47:22,259
‫ارجو ان تكوني مستعدة للمفاجأة الكبرى

753
00:47:22,342 --> 00:47:25,596
‫لأنه من اهم كنوز "سيتكا"

754
00:47:25,679 --> 00:47:27,973
‫- أليس كذلك؟
‫- اجل. اجل

755
00:47:29,808 --> 00:47:33,979
‫هذه المفاجأة التي كنت اتحدث عنها. جاهزة؟

756
00:47:36,148 --> 00:47:38,859
‫"مارغريت"، ستعشقينه!

757
00:48:08,722 --> 00:48:11,475
‫"رامون" هو المتعري الوحيد على الجزيرة

758
00:48:11,558 --> 00:48:13,727
‫ونحن محظوظات لوجوده

759
00:48:22,569 --> 00:48:24,196
‫هيا "رامون"!

760
00:48:25,656 --> 00:48:29,535
‫من هنا "رامون"! من هنا!

761
00:48:29,576 --> 00:48:31,078
‫تعال الى هنا يا عزيزي

762
00:48:32,871 --> 00:48:34,706
‫دعها ترى ماذا ستضيع عليها

763
00:48:34,748 --> 00:48:35,999
‫تعالي يا اميرتي المثيرة

764
00:48:36,083 --> 00:48:37,835
‫نعم!

765
00:48:37,918 --> 00:48:40,712
‫انها بادرة لطيفة لكن يجب ان...

766
00:48:40,754 --> 00:48:43,006
‫اذهبي الى الرقص

767
00:48:43,090 --> 00:48:44,591
‫حسنا. سأنتزع عيني من مكانهما

768
00:48:48,345 --> 00:48:50,430
‫هيا "مارغريت"! هيا "مارغريت"!

769
00:48:54,685 --> 00:48:56,186
‫ارقص من اجلها "رامون"!

770
00:49:01,275 --> 00:49:03,610
‫هيا "رامون"! ارقص من اجلها!

771
00:49:16,790 --> 00:49:18,292
‫هذه خطوة لم أرها ابدا من قبل

772
00:49:20,544 --> 00:49:22,129
‫انظرا الى وجهها!

773
00:49:24,590 --> 00:49:27,968
‫احزري من. هذا لك. هذا لك

774
00:49:28,051 --> 00:49:30,929
‫استمتعي!

775
00:49:34,224 --> 00:49:37,769
‫لا اريد ان ألمسه. لا بأس

776
00:49:38,437 --> 00:49:40,272
‫لطيف جدا

777
00:49:42,649 --> 00:49:43,734
‫اضربيه!

778
00:49:43,817 --> 00:49:46,153
‫- عفوا؟
‫- اضربيه من الخلف!

779
00:49:46,278 --> 00:49:48,155
‫اضربه؟

780
00:49:50,449 --> 00:49:53,827
‫اضربيه "مارغريت"!

781
00:49:57,497 --> 00:49:59,249
‫هل استطيع النزول الآن؟

782
00:50:10,010 --> 00:50:12,429
‫كوني متحرّرة. كوني متحرّرة

783
00:50:20,103 --> 00:50:22,814
‫ها انت. هل تتحملين الوضع جيدا؟

784
00:50:22,856 --> 00:50:26,485
‫لا باس. لا بأس. انا اسمّر بشرتي

785
00:50:27,027 --> 00:50:30,030
‫نعم، عائلة "باكستون" مليئة بالشغف

786
00:50:30,113 --> 00:50:31,198
‫نعم، نعم

787
00:50:32,324 --> 00:50:34,368
‫هذا مختلف عن "نيويورك"، أليس كذلك؟

788
00:50:34,493 --> 00:50:37,955
‫قليلا. قليلا. هل سبق ان ذهبت الى هناك؟

789
00:50:38,038 --> 00:50:40,958
‫لا. كان هذا حلم "آندرو" وليس حلمي

790
00:50:41,041 --> 00:50:42,793
‫هل كانت علاقتكما جدية؟

791
00:50:43,293 --> 00:50:46,129
‫خرجنا معا في الثانوية والجامعة،

792
00:50:46,213 --> 00:50:48,215
‫كنا يافعين

793
00:50:50,050 --> 00:50:52,511
‫وقد انفصلتما لأن...

794
00:50:57,057 --> 00:50:59,685
‫عشية تسليم الشهادات،

795
00:51:00,644 --> 00:51:03,230
‫طلبني للزواج
‫وقال انه يريد

796
00:51:03,355 --> 00:51:05,315
‫الهرب معي الى "نيويورك"

797
00:51:06,149 --> 00:51:10,529
‫- و...
‫- لقد رفضت

798
00:51:10,571 --> 00:51:13,532
‫وقد رفضت، نعم

799
00:51:13,574 --> 00:51:16,994
‫لم اغادر هذا المكان ابدا. انها دياري

800
00:51:17,578 --> 00:51:22,332
‫بأي حال، انت محظوظة

801
00:51:22,416 --> 00:51:27,045
‫انه من اروع الرجال، لكنك تعرفين ذلك حتما

802
00:51:27,713 --> 00:51:31,341
‫نعم، نعم، تماما

803
00:51:32,509 --> 00:51:35,679
‫نخبكما

804
00:51:38,182 --> 00:51:39,600
‫شكرا

805
00:51:45,397 --> 00:51:47,900
‫"رامون" ينهي وصلته

806
00:51:49,193 --> 00:51:50,611
‫هيا "آني"!

807
00:51:53,113 --> 00:51:55,199
‫لم اره ابدا...

808
00:51:55,282 --> 00:51:57,784
‫- لا، لقد تفوق على نفسه
‫- ...بحماس شديد

809
00:51:59,703 --> 00:52:01,455
‫كان ذلك رائعا

810
00:52:02,080 --> 00:52:03,290
‫اوه لا

811
00:52:10,964 --> 00:52:13,217
‫"آندرو"، عزيزي، هل كل شيء بخير؟

812
00:52:16,803 --> 00:52:18,555
‫ماذا يفعل؟

813
00:52:18,639 --> 00:52:21,058
‫لقد حصل شيء. الافضل ان نتركه وحده

814
00:52:21,141 --> 00:52:22,392
‫تعالي يا عزيزتي

815
00:52:28,565 --> 00:52:31,235
‫ماذا تفعلين؟ انا اشاهد هذا

816
00:52:31,318 --> 00:52:34,988
‫لم يقوم "آندرو" ببناء مركب من جديد؟

817
00:52:35,113 --> 00:52:37,491
‫ربما يخطّط للهرب. ماذا؟

818
00:52:37,574 --> 00:52:39,326
‫انا متعبة للغاية

819
00:52:39,409 --> 00:52:41,828
‫سأصعد لأغسل

820
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
‫- زيت جوز الهند الخاص بـ"رامون"
‫- حسنا

821
00:52:44,665 --> 00:52:47,167
‫لقد امضيت يوما رائعا. شكرا

822
00:52:49,503 --> 00:52:52,798
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم افعل شيئا

823
00:52:52,840 --> 00:52:56,760
‫اجريت معه حديثا صريحا عن مستقبله

824
00:52:56,844 --> 00:53:00,681
‫نعم. هذه فكرة جيدة
‫فكرة جيدة، "جو"

825
00:53:00,806 --> 00:53:03,183
‫لأنه لن يعود ثانية للمنزل

826
00:53:03,308 --> 00:53:08,021
‫انه ابني. لا اراه إلا مرة كل 3 سنوات
‫بسببك

827
00:53:08,146 --> 00:53:10,440
‫بسببك. لقد طفح كيلي

828
00:53:10,524 --> 00:53:14,695
‫ستوافق على زواجه من "مارغريت"، وهذا
‫نهائي

829
00:53:17,030 --> 00:53:18,532
‫ان لم نكن حذرين،

830
00:53:18,615 --> 00:53:21,493
‫سننتهي في المنزل الكبير

831
00:53:21,535 --> 00:53:24,538
‫وحدنا. انا وانت، وكل ما يثير غضبنا

832
00:53:24,663 --> 00:53:28,709
‫وان لا سمح الرب انجبا طفلا

833
00:53:28,834 --> 00:53:30,502
‫قد لن نراه ابدا

834
00:53:30,544 --> 00:53:34,339
‫ستسوي المسألة "جو". انا جادة. حالا

835
00:53:45,225 --> 00:53:46,560
‫اين منشفة الحمام؟

836
00:53:52,900 --> 00:53:54,401
‫منشفة

837
00:53:56,403 --> 00:53:59,531
‫منشفة، منشفة، منشفة

838
00:53:59,573 --> 00:54:04,036
‫أهذا كل ما لديهم كمنشفة؟ هذا سخيف.
‫لا استطيع ان اجفّف نفسي

839
00:54:09,750 --> 00:54:10,834
‫مرحبا؟

840
00:54:21,762 --> 00:54:22,846
‫انا آسفة

841
00:54:22,930 --> 00:54:24,681
‫ينبغي ان... انا آسفة

842
00:54:24,765 --> 00:54:26,892
‫دعني اجلب منشفة

843
00:54:32,105 --> 00:54:34,024
‫آسفة لأنني حاولت اطعامك للنسر

844
00:54:34,107 --> 00:54:35,108
‫انا آسفة

845
00:54:39,738 --> 00:54:40,781
‫اذهب

846
00:54:40,906 --> 00:54:43,200
‫اذهب. دعني احضر منشفة

847
00:54:43,283 --> 00:54:46,286
‫اذهب، اذهب. انتظر

848
00:54:52,626 --> 00:54:54,294
‫نعم. أليس كذلك؟

849
00:54:54,378 --> 00:54:57,381
‫ما رأيك بهذا؟

850
00:54:57,464 --> 00:54:59,299
‫خذ هذا. نعم

851
00:54:59,424 --> 00:55:01,969
‫هذا ما اتحدث عنه. أتحب هذا؟

852
00:55:05,764 --> 00:55:06,932
‫انت تحب هذا

853
00:55:11,812 --> 00:55:14,773
‫تعال الى هنا. تعال الى الماما

854
00:55:14,815 --> 00:55:16,817
‫تماما. تعال الى السجادة

855
00:55:16,942 --> 00:55:18,902
‫انت كلب صالح

856
00:55:18,986 --> 00:55:23,240
‫نعم! هذا جيد! هيا!

857
00:55:30,831 --> 00:55:32,165
‫يا الهي!

858
00:55:33,625 --> 00:55:37,087
‫- لم انت عار؟
‫- يا الهي

859
00:55:37,171 --> 00:55:39,006
‫- لم انت مبلّلة؟
‫- يا الهي

860
00:55:39,131 --> 00:55:41,175
‫- لا تنظر الي
‫- انا لا افهم

861
00:55:41,258 --> 00:55:43,927
‫- لم انت مبلّلة؟
‫- لا تنظر الي

862
00:55:44,511 --> 00:55:47,014
‫رباه، كل شيء ظاهر

863
00:55:47,139 --> 00:55:48,765
‫غط نفسك!

864
00:55:51,185 --> 00:55:52,811
‫رباه، بطانية الاطفال

865
00:55:53,520 --> 00:55:54,980
‫اشرح لي من فضلك

866
00:55:55,022 --> 00:55:57,274
‫- اشرح؟
‫- نعم، اشرح

867
00:55:57,357 --> 00:55:59,693
‫- كنت في الخارج
‫- حقا؟ ولم تسمعني؟

868
00:55:59,776 --> 00:56:01,945
‫كنت استمع الى... ماذا تفعلين في المنزل؟

869
00:56:02,029 --> 00:56:04,156
‫قفزت علي فجأة! ماذا يحصل؟

870
00:56:04,198 --> 00:56:06,116
‫لم اكن اقصد ان اقفز عليك

871
00:56:06,200 --> 00:56:10,204
‫كان كلبك يهاجمني، اضطررت للهرب وسقطت
‫عليك

872
00:56:10,329 --> 00:56:11,955
‫ما مشكلتك مع هذا الكلب؟

873
00:56:12,039 --> 00:56:13,957
‫انس الامر وانصرف

874
00:56:15,292 --> 00:56:17,002
‫- استحم. رائحتك كريهة
‫- حسنا، حسنا

875
00:56:17,044 --> 00:56:18,837
‫- بالمناسبة، هذا وشم جميل
‫- ماذا؟

876
00:56:20,964 --> 00:56:24,009
‫أترى؟ تماما. أترى هذا؟

877
00:56:24,051 --> 00:56:27,888
‫نجوت بأعجوبة. أرأيت حجم اسنانه؟

878
00:56:47,407 --> 00:56:49,201
‫عارية كليا

879
00:56:50,661 --> 00:56:53,080
‫هل يمكن ألا نتحدث عن هذا الامر؟

880
00:56:54,248 --> 00:56:55,749
‫انا اقول الامور كما هي

881
00:57:00,671 --> 00:57:03,173
‫ماذا يحصل بينك وبين والدك؟

882
00:57:03,257 --> 00:57:07,678
‫آسف. هذا السؤال ليس مدرّجا في اللائحة

883
00:57:07,761 --> 00:57:10,264
‫حقا. ظننتك قلت

884
00:57:10,347 --> 00:57:12,891
‫- اننا نحتاج لمعرفة كل هذه...
‫- ليس عن هذا الموضوع

885
00:57:12,933 --> 00:57:15,269
‫- لكن ان سألنا...
‫- ليس هذا

886
00:57:15,394 --> 00:57:16,562
‫طابت ليلتك

887
00:57:32,119 --> 00:57:36,415
‫- احب محطة "الامور الفائقة الطبيعة"
‫- ماذا؟

888
00:57:36,456 --> 00:57:39,251
‫ليس لأنها مسائل سخيفة

889
00:57:39,293 --> 00:57:41,753
‫انا استمتع بمشاهدتها

890
00:57:47,134 --> 00:57:49,970
‫اخذت دروسا في رقص الديسكو في التكميلية

891
00:57:52,222 --> 00:57:56,226
‫حفلتي الاولى كانت لـ"روب بايس" و"د. ج
‫روك"

892
00:57:58,478 --> 00:58:00,731
‫اجد "براين دينيهي" مثيرا

893
00:58:02,274 --> 00:58:05,777
‫لا احب الازهار بالمنزل لأنها تذكر
‫بالمأتم

894
00:58:06,904 --> 00:58:08,322
‫لم ألعب ابدا لعبة فيديو

895
00:58:09,489 --> 00:58:11,825
‫اقرأ "مرتفعات ويزرينغ" كل ميلاد

896
00:58:12,492 --> 00:58:14,244
‫كتابي المفضّل

897
00:58:17,664 --> 00:58:22,085
‫لم اعاشر رجلا منذ اكثر من 18 شهرا

898
00:58:25,631 --> 00:58:29,760
‫بكيت في الحمام عندما نعتني "بوب"
‫بالساقطة

899
00:58:31,345 --> 00:58:34,181
‫والوشم؟

900
00:58:34,264 --> 00:58:35,682
‫انهما سنونوان

901
00:58:38,268 --> 00:58:42,314
‫حصلت على الوشم في الـ16 بعد موت والدّي

902
00:58:47,819 --> 00:58:49,863
‫ثمة تفاصيل كثيرة اخرى طبعا

903
00:58:49,947 --> 00:58:52,366
‫لكن هذا كل ما يخطر ببالي الآن

904
00:58:59,540 --> 00:59:01,041
‫هل انت تسمعني؟

905
00:59:04,044 --> 00:59:05,212
‫انا اسمعك

906
00:59:07,965 --> 00:59:09,716
‫انا افكر بما قلته

907
00:59:16,306 --> 00:59:18,684
‫أحقا لم تعاشري رجلا منذ 18 شهرا؟

908
00:59:18,725 --> 00:59:21,228
‫رباه، أهذا كل ما حفظته مما قلته؟

909
00:59:21,353 --> 00:59:22,729
‫هذا وقت طويل

910
00:59:22,813 --> 00:59:25,065
‫نعم، كنت منهمكة بعض الشيء

911
00:59:25,190 --> 00:59:26,817
‫نعم

912
00:59:29,820 --> 00:59:31,029
‫من هما

913
00:59:31,738 --> 00:59:34,867
‫- "روب بايس" و"دي جاي"...
‫- "ايزي روك"؟

914
00:59:34,908 --> 00:59:36,743
‫- نعم
‫- انت تعرف

915
00:59:49,089 --> 00:59:53,218
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

916
00:59:53,260 --> 00:59:56,847
‫اعرف من يكونان. اردت ان اسمعك تغنين

917
01:00:04,938 --> 01:00:07,774
‫نعم؟

918
01:00:09,693 --> 01:00:12,112
‫لا تسيئي فهم الامور

919
01:00:13,780 --> 01:00:15,282
‫حسنا

920
01:00:16,617 --> 01:00:21,246
‫انت امرأة جميلة للغاية

921
01:00:47,147 --> 01:00:49,107
‫تشعر بها في صميم الوجدان.

922
01:00:50,817 --> 01:00:53,487
‫رباه، لا استطيع ان اغني هذه النغمة
‫العالية

923
01:01:17,177 --> 01:01:18,679
‫اين انا؟

924
01:01:20,681 --> 01:01:22,850
‫كم الساعة الآن؟

925
01:01:40,492 --> 01:01:41,535
‫يا الهي

926
01:02:03,849 --> 01:02:07,561
‫خدمة الغرف. الفطور للثنائي السعيد

927
01:02:12,524 --> 01:02:14,651
‫والدتك عند الباب. انهض

928
01:02:14,735 --> 01:02:17,696
‫اعطني اغراضك! لحظة!

929
01:02:22,075 --> 01:02:24,369
‫ليس بطانية الطفل

930
01:02:24,411 --> 01:02:27,080
‫ليس بطانية الطفل. انزعها. انزعها

931
01:02:27,206 --> 01:02:29,166
‫لحظة. انتظري

932
01:02:29,249 --> 01:02:31,084
‫- ماذا؟
‫- هل انت متبرّجة؟

933
01:02:31,168 --> 01:02:32,878
‫طبعا لا

934
01:02:32,920 --> 01:02:35,923
‫- ماذا نفعل؟
‫- إلتصق بي

935
01:02:36,048 --> 01:02:38,759
‫- يا الهي! ما هذا؟
‫- انا آسف. انه الصباح

936
01:02:38,884 --> 01:02:40,552
‫وان يكن؟

937
01:02:40,844 --> 01:02:42,429
‫هل انتما بخير؟

938
01:02:42,554 --> 01:02:45,349
‫انا آت. لحظة. ادخلي. كل شيء بخير

939
01:02:45,432 --> 01:02:46,600
‫هذا مثير للإشمئزاز

940
01:02:47,935 --> 01:02:49,770
‫انت تسحق شعري

941
01:02:55,776 --> 01:02:58,278
‫- رائع!
‫- الرائحة زكية

942
01:02:58,403 --> 01:02:59,613
‫انه الكعك بالقرفة

943
01:02:59,738 --> 01:03:01,865
‫ما كان يجب ان تزعجي نفسك

944
01:03:01,949 --> 01:03:04,868
‫انت من العائلة الآن. لا يوجد ازعاج

945
01:03:04,952 --> 01:03:07,287
‫هل من مكان لي؟

946
01:03:07,371 --> 01:03:11,458
‫هل يمكن ان نؤجل الاجتماع العائلي؟

947
01:03:11,542 --> 01:03:13,961
‫لقد استيقظنا للتو، اذا سمحت

948
01:03:14,044 --> 01:03:16,296
‫والدتك وانا لدينا اقتراح نقترحه عليكما

949
01:03:16,421 --> 01:03:19,299
‫وهي فكرة رائعة برأيي...

950
01:03:19,383 --> 01:03:21,635
‫نريدكما ان تتزوجا هنا غدا

951
01:03:21,760 --> 01:03:22,803
‫غدا

952
01:03:24,763 --> 01:03:27,391
‫ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

953
01:03:27,474 --> 01:03:30,978
‫ستتزوجان بأي حال، فلم لا تفعلان ذلك هنا

954
01:03:31,061 --> 01:03:35,065
‫سنكون مجتمعين، ويمكن للجدة "آني" ان
‫تشارك

955
01:03:35,816 --> 01:03:37,943
‫لا

956
01:03:37,985 --> 01:03:42,322
‫لا، ليلة غد يصادف عيد مولد الجدة

957
01:03:42,406 --> 01:03:44,575
‫لا نريد ان نفسد كل هذا

958
01:03:44,658 --> 01:03:48,328
‫حصلت على 89 عيد مولد. لا احتاج الى آخر

959
01:03:49,830 --> 01:03:54,668
‫سيتحقق حلمي ان حضرت زفاف ابن ابني الوحيد

960
01:03:54,793 --> 01:03:58,338
‫سيتحقّق حلمي!
‫اذا، هل ستفعلان ذلك؟

961
01:04:00,299 --> 01:04:01,925
‫قبل موتي؟

962
01:04:02,009 --> 01:04:03,343
‫- حسنا
‫- حسنا

963
01:04:05,679 --> 01:04:07,931
‫سنهتم بكل شيء

964
01:04:08,015 --> 01:04:10,517
‫وستتزوجان مثلنا، في الحظيرة

965
01:04:10,642 --> 01:04:12,686
‫انه تقليد لدى عائلة "باكستون"

966
01:04:12,769 --> 01:04:15,439
‫- عجبا!
‫- نعم

967
01:04:15,522 --> 01:04:20,777
‫عجبا! لطالما اردت ان اتزوج في حظيرة

968
01:04:20,861 --> 01:04:23,155
‫- انا ايضا
‫- انها اشارة

969
01:04:23,197 --> 01:04:26,992
‫انها اشارة بأنكما ولدتما لتكونا معا

970
01:04:28,202 --> 01:04:30,120
‫يجب ان نقدم الشكر على ذلك

971
01:04:30,204 --> 01:04:33,332
‫هيا لنقدم الشكر

972
01:04:33,373 --> 01:04:36,001
‫اعرف انه يجدر بي ان اترككما وحدكما الآن

973
01:04:36,043 --> 01:04:39,505
‫لكننا سعداء جدا. اعرف انكما كذلك ايضا

974
01:04:39,546 --> 01:04:41,381
‫- هذا رائع
‫- انا سعيدة جدا

975
01:04:41,507 --> 01:04:44,134
‫هيا، هيا

976
01:04:44,885 --> 01:04:46,011
‫هيا

977
01:04:50,516 --> 01:04:51,892
‫يا الهي

978
01:04:53,560 --> 01:04:55,896
‫عندما تعرف امي انها مجرد خدعة

979
01:04:55,979 --> 01:04:59,316
‫ستحزن كثيرا، وقد تموت جدتي

980
01:04:59,399 --> 01:05:01,985
‫- لن تعرف والدتك
‫- والدي

981
01:05:02,069 --> 01:05:04,154
‫الزواج؟ من اين لهما بهذه الفكرة؟

982
01:05:04,238 --> 01:05:07,658
‫لا بد انها اثارته بحماستها.
‫لن تعرف

983
01:05:07,741 --> 01:05:10,077
‫لن يعرفوا ذلك

984
01:05:10,160 --> 01:05:12,871
‫"آندرو"، لن يعرفوا، حسنا؟ اهدأ

985
01:05:12,913 --> 01:05:14,414
‫سنكون بخير

986
01:05:14,540 --> 01:05:17,042
‫لن نتزوج الى الابد

987
01:05:17,543 --> 01:05:19,586
‫سنطلّق سريعا

988
01:05:19,711 --> 01:05:22,381
‫سيكون كل شيء بخير

989
01:05:24,091 --> 01:05:26,593
‫- هل انت بخير؟
‫- نعم

990
01:05:31,431 --> 01:05:33,392
‫- سأحضر القهوة
‫- نعم

991
01:05:34,518 --> 01:05:38,230
‫هل تريد القهوة بالحليب مع القرفة؟

992
01:05:44,611 --> 01:05:47,573
‫انت محقة. سنطلّق سريعا وكل شيء سيكون
‫بخير

993
01:05:47,614 --> 01:05:49,116
‫- تماما
‫- سيكون كل شيء بخير

994
01:05:49,241 --> 01:05:51,076
‫سيكون كل شيء مثاليا

995
01:05:51,118 --> 01:05:53,453
‫لكن الافضل ان تتعلم هذه السيدة الطهو

996
01:05:53,537 --> 01:05:56,415
‫للإهتمام بزوجها.
‫اريده سعيدا

997
01:05:56,456 --> 01:05:58,625
‫كي لا يتركني لأجل امرأة اخرى

998
01:05:58,750 --> 01:06:01,128
‫هيا. انا لم اتركك بعد، "مارغريت"

999
01:06:02,296 --> 01:06:05,132
‫سآخذه. افلتيه

1000
01:06:07,050 --> 01:06:08,719
‫- هل انت بخير؟
‫- نعم

1001
01:06:09,553 --> 01:06:12,306
‫- أتعرف؟ سأرحل
‫- الى اين؟

1002
01:06:12,431 --> 01:06:15,267
‫اشعر برغبة في الخروج

1003
01:06:15,309 --> 01:06:17,769
‫حسنا. هذا الحمام

1004
01:06:17,811 --> 01:06:19,271
‫اعرف

1005
01:06:19,313 --> 01:06:22,482
‫سأدخل الحمام قبل الخروج

1006
01:06:22,566 --> 01:06:23,609
‫حسنا

1007
01:06:37,164 --> 01:06:41,960
‫يجب ان تركّزي، "مارغريت". ركّزي

1008
01:06:42,002 --> 01:06:44,838
‫انها تسوية. انها مجرد تسوية

1009
01:06:46,298 --> 01:06:48,842
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1010
01:06:50,928 --> 01:06:54,806
‫الطريق وعرة بعض الشيء. استطيع ذلك

1011
01:06:56,308 --> 01:06:59,811
‫يا الهي! انا اكره الطبيعة!
‫انا اكرهها

1012
01:07:00,187 --> 01:07:02,022
‫لا فائدة. انها لا تتوقف

1013
01:07:03,607 --> 01:07:05,526
‫لم لا تتوقفين؟

1014
01:07:06,151 --> 01:07:08,111
‫توقفي، توقفي، توقفي!

1015
01:07:11,698 --> 01:07:14,826
‫اردت ان اتنشق الهواء

1016
01:07:19,665 --> 01:07:20,874
‫ما هذا؟

1017
01:07:21,667 --> 01:07:25,629
‫ماذا الآن؟ ما هذا؟ ما هذا؟

1018
01:07:27,047 --> 01:07:28,799
‫ما هذا؟

1019
01:07:41,562 --> 01:07:43,647
‫ما هذا؟

1020
01:08:00,080 --> 01:08:03,166
‫اقتربي، "مارغريت" من "نيويورك"

1021
01:08:03,250 --> 01:08:05,752
‫هذه انا، الجدة "آني"

1022
01:08:07,171 --> 01:08:09,590
‫ارى انك تشعرين بالفضول

1023
01:08:09,715 --> 01:08:12,676
‫اقتربي. انظري كيف اشكر الارض-الام

1024
01:08:12,759 --> 01:08:15,095
‫في الواقع، لا اشعر بالفضول

1025
01:08:15,179 --> 01:08:17,014
‫انظري حولك

1026
01:08:17,096 --> 01:08:19,600
‫الارض-الام اعطت كل هذا

1027
01:08:19,683 --> 01:08:24,062
‫كما جمعتكما، "آندرو" وانت

1028
01:08:24,604 --> 01:08:29,943
‫يجب ان تشكريها وتطلبي ان تكوني خصبة

1029
01:08:30,027 --> 01:08:33,447
‫تعالي. ارقصي معي احتفالا

1030
01:08:33,529 --> 01:08:36,783
‫هل استطيع ان اشكرها من هنا؟

1031
01:08:36,908 --> 01:08:38,743
‫انا أصرّ!

1032
01:08:38,785 --> 01:08:41,078
‫حسنا، حسنا

1033
01:08:41,121 --> 01:08:43,916
‫سأنزل وأرقص معك

1034
01:08:45,751 --> 01:08:48,212
‫اتبعيني وتعلمي

1035
01:08:52,799 --> 01:08:56,803
‫هيا "مارغريت". اشعري بإيقاع الطبول. دورك

1036
01:08:56,929 --> 01:08:58,430
‫- ماذا؟ دوري انا؟
‫- غنّي

1037
01:08:58,471 --> 01:08:59,973
‫ماذا أغني؟

1038
01:09:00,098 --> 01:09:02,142
‫اي شيء يخطر على بالك. هذا ما يحصل

1039
01:09:02,267 --> 01:09:06,063
‫- لا اعرف اي اغنية
‫- للأشجار. غنّي للأشجار

1040
01:09:09,816 --> 01:09:11,609
‫- نعم. غنّي!
‫- نعم. غنّي، غنّي

1041
01:09:11,652 --> 01:09:13,779
‫للأشجار، للـ...

1042
01:09:13,819 --> 01:09:17,823
‫- للكون!
‫- الكون. الكون

1043
01:09:18,742 --> 01:09:21,662
‫للجنون. للنافذة، للنافذة

1044
01:09:21,745 --> 01:09:23,330
‫للجدران، للجدران

1045
01:09:23,412 --> 01:09:25,082
‫للعرق الذي يتصبب منّي،

1046
01:09:25,165 --> 01:09:27,501
‫- للفتيات
‫- اقوى!

1047
01:09:27,626 --> 01:09:29,502
‫إلى النافذة، إلى النافذة.

1048
01:09:29,586 --> 01:09:31,296
‫إلى الجدران، إلى الجدران.

1049
01:09:31,337 --> 01:09:32,923
‫للعرق الذي يتصبب منّي

1050
01:09:33,006 --> 01:09:35,175
‫للبنات الزاحفات

1051
01:09:35,300 --> 01:09:36,926
‫للحقيرين، ابناء السافلات، للحقيرين

1052
01:10:00,200 --> 01:10:02,494
‫جدتي! لنذهب إلى الجسر.

1053
01:10:03,036 --> 01:10:05,163
‫دعيني اراك تنزلين. انت خائفة، انت خائفة

1054
01:10:05,205 --> 01:10:07,165
‫ضعيها ارضا. انت خائفة

1055
01:10:07,207 --> 01:10:08,792
‫دعيني اراك تنزلين. انت خائفة، انت خائفة

1056
01:10:08,876 --> 01:10:10,335
‫ضعيها ارضا. انت خائفة

1057
01:10:10,377 --> 01:10:11,837
‫انت خائفة، انت خائفة.
‫ارضا

1058
01:10:11,879 --> 01:10:13,338
‫- انت خائفة، انت خائفة
‫- انت خائفة

1059
01:10:15,382 --> 01:10:17,050
‫والآن توقفي. حركيها، هيا حركيها

1060
01:10:17,176 --> 01:10:19,136
‫توقفي، حركيها، هيا حركيها

1061
01:10:19,219 --> 01:10:21,346
‫ماذا تفعلين؟

1062
01:10:25,225 --> 01:10:28,687
‫ارادت جدتك ان اغنّي

1063
01:10:28,729 --> 01:10:32,357
‫- من كل قلبي
‫- أهذا ما خطر ببالك؟

1064
01:10:33,525 --> 01:10:37,738
‫- كانت متلائمة مع الايقاع
‫- وصل هاتفك

1065
01:10:37,821 --> 01:10:39,489
‫سأذهب لإحضاره. أتريدين المجيء؟

1066
01:10:39,573 --> 01:10:42,409
‫نعم، اريد الذهاب. انتظر

1067
01:10:42,492 --> 01:10:47,873
‫- هل استطيع مرافقته؟
‫- اي يكن ما تفعلينه، انه القدر

1068
01:10:49,082 --> 01:10:50,167
‫لكن أتوافقين على ذلك؟

1069
01:10:50,250 --> 01:10:53,045
‫- حسنا. اذهبي
‫- الى اللقاء جدتي

1070
01:10:53,754 --> 01:10:56,256
‫- انت مجنونة!
‫- اصمت

1071
01:10:57,716 --> 01:10:58,759
‫ستكف عن ذلك، نعم؟

1072
01:11:13,023 --> 01:11:15,442
‫متجر باكستون

1073
01:11:18,570 --> 01:11:19,613
‫مرحبا يا صديقي

1074
01:11:21,448 --> 01:11:24,409
‫- أتلقيت الهاتف الذي طلبته؟
‫- نعم، لقد وصل. كيف حالك؟

1075
01:11:24,451 --> 01:11:26,286
‫- انا بخير. وانت؟
‫- بخير

1076
01:11:30,624 --> 01:11:34,294
‫- مرحبا
‫- أتذكرين هذه؟

1077
01:11:34,795 --> 01:11:38,465
‫رائع، رائع. نعم

1078
01:11:38,632 --> 01:11:41,552
‫- أتذكرينها؟
‫- نعم، نعم، اعرف

1079
01:11:44,805 --> 01:11:47,140
‫يبدو انك تركت انطباعا جيدا لدى "رامون"

1080
01:11:47,266 --> 01:11:50,811
‫اعتقد ان بكائي هو ما جمعنا معا

1081
01:11:50,936 --> 01:11:52,312
‫نعم

1082
01:11:52,437 --> 01:11:54,898
‫تفصيل مسل عن "آندرو": احب "البرينغلز"

1083
01:11:54,982 --> 01:11:56,066
‫انها لذيذة

1084
01:11:56,149 --> 01:11:58,485
‫كل منتوجات "هوستس"
‫كوكا كولا، وليس البيبسي، اللحم المجفّف

1085
01:11:58,569 --> 01:11:59,820
‫هل انت في الـ13 من عمرك؟

1086
01:12:00,612 --> 01:12:02,489
‫ها انت. انه مشحون

1087
01:12:02,614 --> 01:12:03,782
‫شكرا

1088
01:12:05,659 --> 01:12:07,953
‫وقد ادخلت رقم خطيبتك ايضا

1089
01:12:07,995 --> 01:12:09,496
‫- شكرا جزيلا...
‫- سيدتي

1090
01:12:12,833 --> 01:12:16,295
‫شكرا جزيلا. شكرا. شكرا

1091
01:12:20,507 --> 01:12:23,010
‫يا الهي! لدي 37 رسالة

1092
01:12:23,844 --> 01:12:26,346
‫احتاج الى كمبيوتر. أيوجد واحد

1093
01:12:26,430 --> 01:12:27,598
‫في هذا القفر

1094
01:12:27,681 --> 01:12:29,683
‫مقهى الانترنت "سيتكا"

1095
01:12:30,934 --> 01:12:34,146
‫عندما ينتهي المال، سيبلغك

1096
01:12:34,188 --> 01:12:35,522
‫أضيفي الفكة

1097
01:12:37,191 --> 01:12:38,692
‫ها انت

1098
01:12:38,817 --> 01:12:40,694
‫هل انت تمزح؟ الفكة؟

1099
01:12:40,777 --> 01:12:42,821
‫- انت لا تمزح؟
‫- سأكون في الخارج

1100
01:12:42,863 --> 01:12:45,782
‫- ناديني اذا احتجت الي. ستتدبرين امرك
‫- لكن ماذا افعل...

1101
01:12:45,866 --> 01:12:47,326
‫خارج الخدمة

1102
01:12:47,367 --> 01:12:51,371
‫سأجيد تشغيله. انا امرأة ذكية

1103
01:12:51,496 --> 01:12:54,833
‫انسي امرهما. انسي امرهما. ها انت

1104
01:12:55,709 --> 01:12:57,127
‫والآن...

1105
01:12:58,003 --> 01:12:59,505
‫ما هذا؟ ما هذا؟

1106
01:13:04,718 --> 01:13:06,136
‫عفوا؟

1107
01:13:44,174 --> 01:13:46,260
‫لا بد انك سررت برؤية "غيرترود"، لا؟

1108
01:13:46,343 --> 01:13:47,761
‫نعم

1109
01:13:47,845 --> 01:13:50,013
‫كانت تبدو جميلة جدا اليوم

1110
01:13:51,431 --> 01:13:52,516
‫نعم، بالفعل

1111
01:13:54,601 --> 01:13:57,521
‫من اللطيف ان تلتقيا ثانية وتتذكرا الماضي

1112
01:13:57,604 --> 01:13:59,731
‫سررت حتما برؤيتها

1113
01:13:59,773 --> 01:14:01,859
‫نعم، مضى وقت طويل

1114
01:14:03,443 --> 01:14:05,946
‫ها هما. ها هما. "مارغريت"!

1115
01:14:07,281 --> 01:14:08,365
‫نحتاج ل"مارغريت"

1116
01:14:08,448 --> 01:14:10,951
‫سنخطفك، ايتها الشابة

1117
01:14:11,076 --> 01:14:12,786
‫لا، اريد الاستمرار...

1118
01:14:12,870 --> 01:14:16,623
‫لا تقلقي، لا تعري ولا غناء في الغابة.
‫اعدك

1119
01:14:16,707 --> 01:14:18,542
‫نعم. تعالي

1120
01:14:19,251 --> 01:14:22,421
‫ليس انت. انه شيء خاص بالفتيات. لن يروق
‫لك

1121
01:14:22,462 --> 01:14:24,464
‫- لكن...
‫- تعالي

1122
01:14:26,967 --> 01:14:29,136
‫هل هذا الحذاء مناسب لما سنقوم به؟

1123
01:14:30,304 --> 01:14:32,222
‫اكاد لا اصدق ان هذا يحصل

1124
01:14:33,307 --> 01:14:35,809
‫والدتي خاطت هذا الثوب باليد

1125
01:14:35,934 --> 01:14:39,646
‫في هذا المتجر بالذات. عام 1929

1126
01:14:39,730 --> 01:14:42,649
‫غريب كيف تعود الملابس على الموضة

1127
01:14:42,774 --> 01:14:44,735
‫انا اقفل الازرار

1128
01:14:44,818 --> 01:14:46,486
‫ولا تقلقي بشأن القياس

1129
01:14:46,570 --> 01:14:49,656
‫"آني" افضل خياطة جنوب شرق "الاسكا"

1130
01:14:53,118 --> 01:14:54,578
‫مدهش

1131
01:14:54,661 --> 01:14:57,164
‫انه واسع قليلا في بعض الاماكن لكن...

1132
01:14:57,247 --> 01:14:58,457
‫عفوا

1133
01:14:58,498 --> 01:15:02,753
‫كان لدي صدر عارم
‫وكنت حامل

1134
01:15:02,836 --> 01:15:04,338
‫عندما ارتديته

1135
01:15:05,130 --> 01:15:08,425
‫سنبحث عنهما

1136
01:15:10,511 --> 01:15:13,597
‫- انهما هنا في مكان ما
‫- بالفعل

1137
01:15:13,680 --> 01:15:15,474
‫الامر يشبه البحث عن بيض الفصح

1138
01:15:16,683 --> 01:15:19,186
‫ربما انكمشا بسبب هواء "ألاسكا" البارد

1139
01:15:22,105 --> 01:15:25,150
‫- ها هما
‫- نعم. انت محقة

1140
01:15:26,026 --> 01:15:29,530
‫كنت افكر، ان اردت...

1141
01:15:29,613 --> 01:15:33,992
‫ربما نستطيع زيارتكما في الاعياد هذا
‫العام

1142
01:15:34,368 --> 01:15:36,537
‫سيكون ذلك... لطيفا

1143
01:15:36,620 --> 01:15:39,831
‫سيكون ذلك لطيفا.
‫او ربما نأتي نحن

1144
01:15:41,166 --> 01:15:43,210
‫سيكون ذلك جيدا

1145
01:15:44,962 --> 01:15:47,047
‫اود ذلك كثيرا

1146
01:15:47,130 --> 01:15:49,883
‫"غرايس"، بربك، لدينا عمل

1147
01:15:49,967 --> 01:15:52,719
‫- اعرف، انا آسفة
‫- اذهبي وأعدّي الشاي

1148
01:15:52,845 --> 01:15:55,055
‫انا سأنهي هذا. اذهبي

1149
01:15:56,056 --> 01:16:00,352
‫حسنا، والآن، لنجعل هذا الثوب مثاليا

1150
01:16:03,814 --> 01:16:08,861
‫والآن، لمسة خاصة، وأصبحت جاهزة

1151
01:16:13,073 --> 01:16:17,578
‫هذا العقد موجود في العائلة منذ 150 عاما

1152
01:16:17,703 --> 01:16:20,163
‫"آني"، انه رائع، لكن لا اعتقد...

1153
01:16:20,747 --> 01:16:22,541
‫- صه، لم أنته بعد
‫- آسفة

1154
01:16:22,583 --> 01:16:26,044
‫قدّمه والد جدي الى والدة جدتي

1155
01:16:26,086 --> 01:16:28,255
‫عندما تزوجا

1156
01:16:28,338 --> 01:16:30,382
‫لقد أحدثا فضيحة

1157
01:16:30,424 --> 01:16:35,554
‫كان روسيا وكانت "تلينغيتية" وفي تلك
‫الفترة

1158
01:16:35,596 --> 01:16:38,599
‫كان لا بد من موافقة افراد القبيلة للزواج

1159
01:16:38,682 --> 01:16:40,184
‫كاد الامر يدمّر علاقتهما

1160
01:16:40,267 --> 01:16:42,269
‫كيف استطاعا البقاء معا اذا؟

1161
01:16:43,228 --> 01:16:45,898
‫كانت تشبهك كثيرا. قوية

1162
01:16:46,773 --> 01:16:48,859
‫لم تكن تقبل الرفض

1163
01:16:50,068 --> 01:16:51,778
‫كانت مناسبة له

1164
01:16:52,863 --> 01:16:54,573
‫اريدك ان تحصلي عليه

1165
01:16:54,615 --> 01:16:58,118
‫- لا استطيع قبوله
‫- لن اقبل احتجاجك

1166
01:16:58,202 --> 01:17:01,788
‫الجدات تعشق تقديم الاشياء لأحفادهن

1167
01:17:01,872 --> 01:17:04,541
‫هذا يشعرنا بأننا جزء من حياتكم

1168
01:17:04,625 --> 01:17:08,128
‫بعد موتنا. خذيه

1169
01:17:13,967 --> 01:17:16,887
‫هل انت بخير يا عزيزتي؟

1170
01:17:19,264 --> 01:17:20,891
‫انا...

1171
01:17:23,268 --> 01:17:24,811
‫حسنا، انا...

1172
01:17:27,564 --> 01:17:29,066
‫انا...

1173
01:17:30,275 --> 01:17:33,153
‫اردت فقط...

1174
01:17:33,278 --> 01:17:36,114
‫التأكد ان لدينا الوقت لإنهاء التعديلات

1175
01:17:37,282 --> 01:17:39,076
‫لا تقلقي

1176
01:17:39,159 --> 01:17:41,578
‫ستكونين رائعة

1177
01:17:41,662 --> 01:17:44,498
‫سننزع هذه الدبابيس

1178
01:18:08,355 --> 01:18:09,523
‫حسنا

1179
01:18:14,528 --> 01:18:19,032
‫ليس معلّقا. اصعدي

1180
01:18:25,038 --> 01:18:27,457
‫هلا اخبرتني ما الخطب؟

1181
01:18:27,541 --> 01:18:29,168
‫اردت الابتعاد عن الجميع

1182
01:18:29,209 --> 01:18:31,879
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء! اصمت من فضلك!

1183
01:18:39,303 --> 01:18:42,014
‫هلا اخبرتني ماذا يحصل الآن؟

1184
01:18:43,348 --> 01:18:44,725
‫تكلمي

1185
01:18:47,477 --> 01:18:49,897
‫- تكلمي
‫- لقد نسيت، حسنا؟

1186
01:18:50,022 --> 01:18:51,190
‫نسيت ماذا؟

1187
01:18:51,231 --> 01:18:53,734
‫نسيت ما هو عليه ان يكون للمرء عائلة!

1188
01:18:54,401 --> 01:18:56,195
‫انا وحيدة منذ الـ16 من عمري

1189
01:18:56,236 --> 01:18:59,156
‫نسيت كيف يكون لديك من يحبك

1190
01:18:59,239 --> 01:19:01,408
‫ويعدّ لك الفطور
‫وان يقال لي:

1191
01:19:01,533 --> 01:19:03,410
‫"نود زيارتك في الاعياد"

1192
01:19:03,493 --> 01:19:06,580
‫وان اجيب: لم لا نحضر نحن لزيارتكم؟

1193
01:19:06,705 --> 01:19:09,166
‫والحصول على عقود!

1194
01:19:09,249 --> 01:19:11,877
‫لديك كل هذا و"غيرترود" وانا افسد كل شيء

1195
01:19:11,919 --> 01:19:14,087
‫انت لا تفسدين كل شيء! انا وافقت على هذا!

1196
01:19:14,213 --> 01:19:16,590
‫- كنت هناك أتذكرين؟
‫- عائلتك تحبك

1197
01:19:16,715 --> 01:19:18,592
‫- أتعرف ذلك؟
‫- اعرف ذلك!

1198
01:19:18,717 --> 01:19:20,427
‫ومع ذلك، تريد ان تفعل هذا بهم؟

1199
01:19:20,511 --> 01:19:23,013
‫- لن يكتشفوا الامر!
‫- ما ادراك؟

1200
01:19:23,096 --> 01:19:25,766
‫لأنك قلت ذلك بنفسك

1201
01:19:25,891 --> 01:19:27,726
‫رباه، ان علمت والدتك...

1202
01:19:27,768 --> 01:19:30,562
‫- رباه! وان علمت الجدة؟
‫- المركب يتحرك!

1203
01:19:30,604 --> 01:19:32,940
‫ان علمت الجدة، ستصاب بنوبة قلبية

1204
01:19:33,023 --> 01:19:35,526
‫- سيكون كل شيء بخير. اهدأي!
‫- ستصاب بنوبة!

1205
01:19:35,609 --> 01:19:37,277
‫تمسكي!

1206
01:19:40,280 --> 01:19:43,742
‫خطف المركب ليس السبيل

1207
01:19:43,784 --> 01:19:45,911
‫للتعبير عن غضبك!

1208
01:19:46,453 --> 01:19:50,123
‫رائع. الآن قرّرت ان تصمتي! "مارغريت"؟

1209
01:19:50,207 --> 01:19:52,251
‫- "آندرو"!
‫- "مارغريت"؟

1210
01:19:58,882 --> 01:20:01,385
‫انا لا اجيد السباحة!

1211
01:20:01,468 --> 01:20:02,719
‫نحو العوّامة!

1212
01:20:02,803 --> 01:20:05,222
‫- ماذا؟
‫- نحو العوّامة!

1213
01:20:20,821 --> 01:20:22,781
‫هيا! اعطني يدك!

1214
01:20:22,823 --> 01:20:24,491
‫اعطني يدك!

1215
01:20:28,120 --> 01:20:31,164
‫هيا! اعطني يدك! هيا.
‫هيا. انا امسك بك

1216
01:20:32,165 --> 01:20:33,500
‫انا امسك بك

1217
01:20:36,587 --> 01:20:39,131
‫ماذا دهاك؟

1218
01:20:39,173 --> 01:20:40,841
‫كان يمكنك ان تموتي

1219
01:20:40,924 --> 01:20:44,303
‫انت ادرت المركب وجعلتني اسقط ايها الغبي

1220
01:20:44,344 --> 01:20:46,346
‫لقد أفلت الدفّة ايتها الربّان

1221
01:20:46,471 --> 01:20:49,016
‫انا آسفة. انا آسفة

1222
01:20:49,099 --> 01:20:52,352
‫حسنا، تعالي. يجب ان تحصلي على الدفء

1223
01:20:52,477 --> 01:20:54,688
‫هيا. لا بأس

1224
01:20:57,024 --> 01:20:58,192
‫لا بأس

1225
01:21:01,612 --> 01:21:02,821
‫لا بأس

1226
01:21:34,895 --> 01:21:36,396
‫يجب ان اكلمكما

1227
01:21:49,493 --> 01:21:52,079
‫والدتك لن تعرف شيئا عن هذا الامر

1228
01:22:04,424 --> 01:22:06,426
‫قلت لكما انني سأحقق بأمركما

1229
01:22:07,928 --> 01:22:08,929
‫ماذا فعلت؟

1230
01:22:09,054 --> 01:22:11,098
‫اتصل السيد "غيلبرتسون"

1231
01:22:11,181 --> 01:22:13,392
‫ليقول ان كنت تكذب

1232
01:22:13,433 --> 01:22:15,602
‫وهو مقتنع بأنك تفعل

1233
01:22:15,727 --> 01:22:17,229
‫سوف يضعك في السجن

1234
01:22:17,521 --> 01:22:19,356
‫لذا استقدمته الى هنا

1235
01:22:19,439 --> 01:22:21,400
‫- ابي
‫- لحسن حظك

1236
01:22:21,441 --> 01:22:24,444
‫والدك عرض علي صفقة لإنقاذك

1237
01:22:24,570 --> 01:22:29,533
‫العرض سيستغرق 20 ثانية لذا اسمعني جيدا

1238
01:22:29,616 --> 01:22:32,369
‫ستدلي بإفادة تعترف فيها ان الزواج حيلة

1239
01:22:32,452 --> 01:22:35,956
‫وإلا ستدخل السجن.
‫قل الحقيقة، فتنجو

1240
01:22:36,081 --> 01:22:38,292
‫وهي تعود الى "كندا"

1241
01:22:44,423 --> 01:22:46,967
‫إقبل الصفقة

1242
01:22:47,968 --> 01:22:51,430
‫- لا اعتقد ذلك
‫- لا تكن غبيا، "آندرو"

1243
01:22:51,471 --> 01:22:55,142
‫هل تريد افادة؟ هذه افادتك.
‫انا اعمل ل"مارغريت تايت" منذ 3 اعوام

1244
01:22:55,225 --> 01:22:57,603
‫منذ 6 اشهر بدأنا نخرج معا ووقعنا في
‫الغرام

1245
01:22:57,644 --> 01:23:00,772
‫طلبت منها الزواج، وقد وافقت.
‫اراك في الزفاف

1246
01:23:12,159 --> 01:23:13,744
‫انت تعلم

1247
01:23:35,015 --> 01:23:36,683
‫اذا...

1248
01:23:39,102 --> 01:23:40,854
‫انت متأكد انك تريد القيام بذلك؟

1249
01:23:41,772 --> 01:23:43,315
‫ليس تماما

1250
01:23:47,027 --> 01:23:49,863
‫انا ممتنة لك لما فعلته

1251
01:23:49,947 --> 01:23:53,283
‫- لكن اعتقد...
‫- قد تفعلين الشيء نفسه من اجلي، لا؟

1252
01:23:55,536 --> 01:23:59,039
‫ارجو ان تكونا محتشمين.
‫تعال معي

1253
01:23:59,164 --> 01:24:00,832
‫غدا ستتزوج

1254
01:24:00,874 --> 01:24:04,336
‫يجب ان تدع "صانعة الاطفال" تستريح
‫الليلة. انها العادة

1255
01:24:04,378 --> 01:24:07,631
‫قبّل خطيبتك، تمن لها ليلة سعيدة

1256
01:24:07,714 --> 01:24:09,550
‫لديكما الحياة بكاملها لتكونا معا

1257
01:24:09,675 --> 01:24:12,219
‫- حسنا
‫- هيا، تعال

1258
01:24:18,684 --> 01:24:20,561
‫ان لم ارافقها، سوف...

1259
01:24:20,686 --> 01:24:23,188
‫- ستعود حالا
‫- نعم

1260
01:24:31,697 --> 01:24:33,031
‫هل اراك غدا؟

1261
01:24:34,157 --> 01:24:35,492
‫نعم

1262
01:25:38,597 --> 01:25:39,806
‫مرحبا جدتي

1263
01:26:52,880 --> 01:26:54,381
‫اجلسوا من فضلكم

1264
01:27:05,350 --> 01:27:10,063
‫نحن مجتمعون هنا اليوم لنقدّم الشكر

1265
01:27:11,064 --> 01:27:16,236
‫والاحتفال بأهم لحظات الحياة

1266
01:27:16,361 --> 01:27:18,155
‫لتكريس

1267
01:27:18,238 --> 01:27:22,910
‫الجمال، الصدق والغيرية

1268
01:27:23,035 --> 01:27:28,248
‫لحب "آندرو ومارغريت" امام العائلة
‫والرفاق

1269
01:27:28,332 --> 01:27:31,210
‫لأن العائلة والرفاق

1270
01:27:31,251 --> 01:27:35,547
‫هم الذين علّموا "آندرو" و"مارغريت" الحب

1271
01:27:35,589 --> 01:27:40,344
‫لذا من العدل ان تكون العائلة
‫والاصدقاء...

1272
01:27:44,932 --> 01:27:46,099
‫ألديك سؤال؟

1273
01:27:46,934 --> 01:27:48,268
‫لا

1274
01:27:48,936 --> 01:27:50,437
‫انت ترفعين يدك

1275
01:27:54,024 --> 01:27:59,279
‫انه ليس سؤالا. لدي ما اقوله

1276
01:27:59,404 --> 01:28:03,283
‫ألا يمكن لذلك الانتظار؟

1277
01:28:06,370 --> 01:28:07,913
‫لا. لا

1278
01:28:20,926 --> 01:28:23,136
‫- مرحبا جميعا
‫- مرحبا

1279
01:28:23,220 --> 01:28:25,305
‫شكرا على حضوركم

1280
01:28:25,430 --> 01:28:30,727
‫لدي شيء اعلنه عليكم بشأن الزفاف

1281
01:28:30,811 --> 01:28:34,064
‫- انه اعتراف في الواقع
‫- ماذا تفعلين؟

1282
01:28:34,147 --> 01:28:37,651
‫انا كندية. نعم، كندية

1283
01:28:37,734 --> 01:28:41,822
‫انتهت مدة تأشيرتي وسيتم ترحيلي

1284
01:28:41,947 --> 01:28:45,826
‫وبما انني لم اشأ مغادرة بلدكم الرائع

1285
01:28:45,951 --> 01:28:50,289
‫- ارغمت "آندرو" على الزواج بي
‫- توقفي

1286
01:28:50,330 --> 01:28:54,168
‫لطالما كان "آندرو" نزيها في عمله

1287
01:28:55,669 --> 01:28:58,088
‫وهو امر تعلمه حتما منكم

1288
01:28:58,630 --> 01:29:00,674
‫لـ3 سنوات، عمل جاهدا اكثر

1289
01:29:00,799 --> 01:29:02,676
‫من اي شخص آخر

1290
01:29:02,801 --> 01:29:05,971
‫كنت اعرف انني اذا هدّدت بتدمير عمله

1291
01:29:06,013 --> 01:29:09,266
‫قد يفعل اي شيء

1292
01:29:12,853 --> 01:29:16,857
‫لذا قمت بابتزازه ليأتي الى هنا ويكذب
‫عليكم

1293
01:29:19,026 --> 01:29:20,319
‫جميعا

1294
01:29:22,112 --> 01:29:24,364
‫ظننت انه سيكون من السهل ان اراه يفعل ذلك

1295
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
‫لكنني كنت مخطئة

1296
01:29:31,371 --> 01:29:33,540
‫اتضح لي انه ليس من السهل تدمير حياة
‫المرء

1297
01:29:33,624 --> 01:29:36,210
‫عندما نكتشف كم انها رائعة

1298
01:29:42,466 --> 01:29:44,510
‫لديكما عائلة رائعة

1299
01:29:46,345 --> 01:29:48,472
‫لا تدعا هذه المسألة تفرقكما

1300
01:29:51,558 --> 01:29:55,187
‫كانت هذه غلطتي

1301
01:29:55,729 --> 01:29:57,564
‫كانت صفقة،

1302
01:29:57,648 --> 01:30:00,734
‫وقد احترمتها لكن الصفقة ألغيت

1303
01:30:02,986 --> 01:30:04,238
‫انا آسفة

1304
01:30:06,198 --> 01:30:09,409
‫انت، وافني الى المرفأ. سترافقني الى
‫المطار

1305
01:30:26,051 --> 01:30:28,512
‫بم كنت تفكر؟

1306
01:30:28,595 --> 01:30:31,598
‫- "آندرو"، لقد كذبت علينا
‫- دعاني افكر

1307
01:30:31,682 --> 01:30:34,268
‫سأشرح لكما كل شيء لاحقا.
‫انا آسف

1308
01:31:12,806 --> 01:31:15,642
‫كنت محقا. هذا الكتاب مميز

1309
01:31:15,726 --> 01:31:18,770
‫كذبت لأنني عرفت انني لو نشرته
‫سأخسرك كمساعد لي

1310
01:31:18,812 --> 01:31:20,898
‫لكن...

1311
01:31:20,981 --> 01:31:23,942
‫لديك حس ادراك رائع وسأبتاعه قبل رحيلي

1312
01:31:23,984 --> 01:31:28,155
‫اتمنى لك حياة رائعة. انت تستحقها
‫"مارغريت"

1313
01:31:30,407 --> 01:31:33,660
‫كان ذلك غريبا

1314
01:31:34,620 --> 01:31:37,456
‫سيتحدث الناس لوقت طويل عن هذا الامر

1315
01:31:39,333 --> 01:31:41,001
‫نعم. نعم

1316
01:31:42,753 --> 01:31:43,837
‫هل انت بخير؟

1317
01:31:45,088 --> 01:31:47,007
‫نعم. لا

1318
01:31:50,135 --> 01:31:53,972
‫اشعر... أتعرفين ما المشكلة؟

1319
01:31:54,014 --> 01:31:57,184
‫المشكلة هي ان تلك المرأة

1320
01:31:57,309 --> 01:32:00,771
‫مزعجة من الدرجة الاولى

1321
01:32:00,854 --> 01:32:04,816
‫اولا، ثمة مسألة رحيلها. افهم ذلك.
‫كان زواجا ملفّقا. كان الامر متعبا

1322
01:32:04,858 --> 01:32:09,196
‫واذا بها تترك لي هذه الرسالة

1323
01:32:09,279 --> 01:32:13,200
‫لأنها لا تتمتع باللياقة... لتقول ذلك
‫شخصيا

1324
01:32:13,325 --> 01:32:18,163
‫3 اعوام. عملت 3 اعوام مع هذه الارهابية

1325
01:32:18,205 --> 01:32:20,165
‫لم توجه لي ابدا كلمة لطيفة، والآن

1326
01:32:20,207 --> 01:32:22,668
‫واذا بها تكتب لي هذا الهراء!

1327
01:32:22,709 --> 01:32:24,962
‫لكن هذا لا يهم لأننا عقدنا صفقة

1328
01:32:25,045 --> 01:32:28,173
‫آسف. انا آسف. انا...

1329
01:32:29,466 --> 01:32:33,887
‫- انها تثير جنوني
‫- نعم. ارى ذلك

1330
01:32:34,012 --> 01:32:36,807
‫اذا، هل ستدعها ترحل؟

1331
01:32:51,363 --> 01:32:53,240
‫ماذا الآن؟

1332
01:32:53,365 --> 01:32:56,243
‫بما انك ترحلين طوعا،

1333
01:32:56,368 --> 01:32:59,037
‫سيتم ذلك بشكل متمدّن

1334
01:32:59,079 --> 01:33:03,876
‫من "نيويورك" لديك 24 ساعة للعودة الى
‫كندا

1335
01:33:12,342 --> 01:33:14,595
‫- "آندرو"، ماذا يحصل؟
‫- يجب ان اكلمها

1336
01:33:14,720 --> 01:33:15,846
‫لماذا؟

1337
01:33:15,929 --> 01:33:18,015
‫- ليس للأمر علاقة بك
‫- ايها الشابان، توقفا!

1338
01:33:18,098 --> 01:33:21,059
‫- لن اسمح لك ان تفعل
‫- انا لا اطلب اذنك

1339
01:33:28,233 --> 01:33:30,569
‫اعتقد انني اصاب بنوبة قلبية

1340
01:33:30,611 --> 01:33:32,279
‫- على مهلك. على مهلك
‫- اتصلوا بطبيب!

1341
01:33:37,951 --> 01:33:39,077
‫انا اتولى الامر

1342
01:34:11,902 --> 01:34:15,322
‫يجب ان تكفا عن التشاجر

1343
01:34:15,822 --> 01:34:17,991
‫لن تتفقا ابدا كليا

1344
01:34:19,326 --> 01:34:22,955
‫لكنكما تشكّلان عائلة

1345
01:34:26,291 --> 01:34:31,171
‫عدني بأن تساند "آندرو"

1346
01:34:31,255 --> 01:34:34,091
‫حتى وان كنت لا توافقه الرأي

1347
01:34:36,510 --> 01:34:37,845
‫اعدك بذلك

1348
01:34:39,805 --> 01:34:42,182
‫"آندرو"

1349
01:34:42,266 --> 01:34:48,188
‫عدني ان تبذل جهدا لتكون جزءا من العائلة

1350
01:34:48,313 --> 01:34:50,315
‫سأفعل

1351
01:34:52,943 --> 01:34:54,528
‫سأفعل، جدتي

1352
01:34:55,362 --> 01:35:00,367
‫في هذه الحال، يمكن للأرواح ان تأخذني

1353
01:35:09,501 --> 01:35:11,128
‫جدتي؟

1354
01:35:17,676 --> 01:35:19,344
‫يبدو انها ليست مستعدة لأخذي بعد

1355
01:35:20,554 --> 01:35:24,349
‫اشعر بتحسن. لا داعي لتأخذني للمستشفى

1356
01:35:24,391 --> 01:35:26,185
‫خذنا الى المطار من فضلك

1357
01:35:26,226 --> 01:35:28,395
‫تظاهرت بالإصابة بنوبة قلبية

1358
01:35:28,478 --> 01:35:29,521
‫هيا!

1359
01:35:29,563 --> 01:35:31,565
‫كان السبيل الوحيد

1360
01:35:31,648 --> 01:35:33,817
‫لتصمتا وتأخذانا للمطار!

1361
01:35:33,901 --> 01:35:35,903
‫لسنا مخوّلين لنقلك الى المطار

1362
01:35:35,986 --> 01:35:38,906
‫"لاري فيريس"، لا ترغمني على الاتصال بأمك

1363
01:35:39,031 --> 01:35:40,240
‫حسنا

1364
01:35:42,743 --> 01:35:45,037
‫لقد اخفتني كثيرا

1365
01:35:50,083 --> 01:35:54,171
‫كان يجب ان تتخليا عن الحيلة في "نيويورك"

1366
01:35:55,923 --> 01:35:59,885
‫انا كـ"اليوت نيس". أنال من رجلي دائما

1367
01:36:00,677 --> 01:36:02,095
‫انا ماهر جدا

1368
01:36:03,764 --> 01:36:05,724
‫الرحلة 1601، يمكنك الاقلاع

1369
01:36:05,766 --> 01:36:07,100
‫عندما تجهز

1370
01:36:07,226 --> 01:36:08,352
‫مفهوم، "تشاك"

1371
01:36:16,443 --> 01:36:18,278
‫هيا. هيا

1372
01:36:24,451 --> 01:36:26,036
‫برج المراقبة. انا اسمعك

1373
01:36:26,119 --> 01:36:28,121
‫- "تشاك"! انا "درو باكستون"
‫- مرحبا

1374
01:36:28,247 --> 01:36:31,208
‫أسدني خدمة يا صديقي

1375
01:36:31,291 --> 01:36:33,210
‫أوقف الطائرة. يجب ان اكلم "مارغريت"

1376
01:36:34,753 --> 01:36:36,463
‫سمعت برحيل صديقتك

1377
01:36:36,547 --> 01:36:39,466
‫- هذا مؤسف
‫- اريدك

1378
01:36:39,591 --> 01:36:41,093
‫ان توقف هذه الطائرة من فضلك

1379
01:36:41,134 --> 01:36:42,803
‫لا استطيع ذلك

1380
01:36:44,054 --> 01:36:47,391
‫لا، لا، هيا!

1381
01:36:48,225 --> 01:36:49,601
‫أوه لا

1382
01:36:55,274 --> 01:36:57,234
‫- ما الامر؟
‫- "مارغريت" على الطائرة

1383
01:36:57,317 --> 01:36:59,403
‫- ولم يتمكن من اخبارها
‫- بماذا؟

1384
01:36:59,486 --> 01:37:00,821
‫بأنه يحبها

1385
01:37:00,946 --> 01:37:03,782
‫لكي تقول له بأنها تحبه ايضا

1386
01:37:03,824 --> 01:37:05,826
‫- لكن كيف...
‫- لو لم تكن تحبه،

1387
01:37:05,951 --> 01:37:07,828
‫- لما رحلت
‫- طبعا لا

1388
01:37:07,953 --> 01:37:09,454
‫هل انا الوحيد الذي لا يفهم؟

1389
01:37:09,496 --> 01:37:13,458
‫- "جو"!
‫- "تشاك"! انظر الى الاسفل

1390
01:37:14,960 --> 01:37:17,171
‫انا انظر الى الاسفل. ها انت!

1391
01:37:17,296 --> 01:37:19,423
‫آسف. لم يكن هناك ما استطيعه

1392
01:37:21,425 --> 01:37:23,010
‫شكرا "تشاك"

1393
01:37:26,180 --> 01:37:30,434
‫آسف بني. لم اكن اعرف مشاعرك تجاهها

1394
01:37:35,647 --> 01:37:37,191
‫عزيزي، سيكون كل شيء بخير

1395
01:38:10,724 --> 01:38:12,142
‫"جوردان"؟

1396
01:38:34,414 --> 01:38:37,709
‫اريدك ان ترسل الصناديق

1397
01:38:37,751 --> 01:38:39,336
‫الى هذا العنوان

1398
01:38:39,419 --> 01:38:43,715
‫انه هذا العنوان. حسنا؟

1399
01:38:43,757 --> 01:38:46,260
‫- هل يمكنك ذلك؟
‫- نعم. طبعا

1400
01:38:46,343 --> 01:38:48,387
‫- شكرا
‫- آنسة "تايت"

1401
01:38:48,428 --> 01:38:50,931
‫نعم. ماذا؟

1402
01:39:04,528 --> 01:39:07,114
‫لم تلهث؟

1403
01:39:07,239 --> 01:39:09,366
‫لأنني كنت اركض

1404
01:39:09,449 --> 01:39:12,119
‫- حقا؟ من "ألاسكا"؟
‫- يجب ان اكلمك

1405
01:39:12,202 --> 01:39:13,954
‫لا وقت لدي للكلام

1406
01:39:14,037 --> 01:39:16,373
‫يجب ان استقل الطائرة الى "تورونتو"

1407
01:39:16,456 --> 01:39:18,250
‫اريد ان ترسل الصناديق اليوم

1408
01:39:18,292 --> 01:39:21,295
‫- والتأكد من...
‫- "مارغريت"! اصمتي!

1409
01:39:25,465 --> 01:39:26,925
‫سأقول شيئا

1410
01:39:26,967 --> 01:39:28,719
‫- حسنا
‫- لن يستغرق إلا لحظة

1411
01:39:28,802 --> 01:39:29,970
‫حسنا. ماذا؟

1412
01:39:31,638 --> 01:39:35,601
‫منذ 3 ايام، كنت احتقرك

1413
01:39:36,435 --> 01:39:38,562
‫كنت احلم بأن يدهسك تاكسي

1414
01:39:38,645 --> 01:39:39,938
‫او ان تتسمّمي

1415
01:39:39,980 --> 01:39:43,567
‫- هذا لطيف
‫- قلت لك ان تكفي عن الكلام

1416
01:39:43,650 --> 01:39:46,236
‫ثم عشنا المغامرة في "ألاسكا"

1417
01:39:46,320 --> 01:39:50,240
‫وتغيرت الامور.
‫تغيّرت الامور عندما تبادلنا القبل

1418
01:39:53,327 --> 01:39:55,162
‫وعندما اخبرتني عن وشمك

1419
01:39:57,915 --> 01:40:00,125
‫حتى عندما نظرت الي عندما كنا عاريين

1420
01:40:02,669 --> 01:40:06,006
‫- لم أر شيئا...
‫- بلى، رأيت

1421
01:40:06,089 --> 01:40:10,344
‫لكنني لم ادرك شيئا الى ان وجدت نفسي
‫وحيدا

1422
01:40:10,427 --> 01:40:14,181
‫في الحظيرة... من دون زوجة

1423
01:40:14,264 --> 01:40:18,352
‫أتتصورين خيبتي عندما ادركت فجأة

1424
01:40:18,435 --> 01:40:22,022
‫ان المرأة التي احب على وشك ان ترحّل

1425
01:40:25,359 --> 01:40:26,944
‫لذا، "مارغريت"...

1426
01:40:29,363 --> 01:40:30,489
‫تزوجي بي

1427
01:40:33,992 --> 01:40:36,370
‫لأنني ارغب في الخروج معك

1428
01:40:48,674 --> 01:40:51,969
‫صدقني.-لن ترغب في ان تكون معي

1429
01:40:52,052 --> 01:40:53,554
‫بلى

1430
01:40:55,389 --> 01:41:00,143
‫ثمة سبب لبقائي وحيدة طوال هذا الوقت

1431
01:41:01,061 --> 01:41:03,021
‫هذا يريحني

1432
01:41:03,063 --> 01:41:05,065
‫وسيكون من الأسهل

1433
01:41:05,190 --> 01:41:10,195
‫ان ننسى كل ما حصل وان ارحل

1434
01:41:13,073 --> 01:41:14,575
‫انت محقة

1435
01:41:20,163 --> 01:41:22,749
‫سيكون ذلك أسهل

1436
01:41:38,599 --> 01:41:41,935
‫- انا خائفة
‫- انا ايضا

1437
01:42:05,918 --> 01:42:08,795
‫ألا يفترض ان تركع على ركبتيك؟

1438
01:42:08,879 --> 01:42:10,297
‫سأعتبر جوابك ايجابا

1439
01:42:26,980 --> 01:42:29,942
‫نعم، دعها ترى من الآمر هنا، "آندرو"!

1440
01:42:37,991 --> 01:42:41,620
‫لنر ان كنت افهم الوضع جيدا

1441
01:42:41,662 --> 01:42:44,081
‫انتما مخطوبان من جديد؟

1442
01:42:44,164 --> 01:42:45,666
‫- نعم
‫- نعم

1443
01:42:45,791 --> 01:42:47,835
‫فعلا؟

1444
01:42:48,794 --> 01:42:49,837
‫- نعم
‫- نعم

1445
01:42:49,920 --> 01:42:52,172
‫تريدان المضي بهذا الامر؟ لأن اي جواب
‫خاطىء

1446
01:42:52,297 --> 01:42:55,425
‫سيدفعني لاعتقالكما

1447
01:42:57,845 --> 01:43:00,514
‫- حسنا
‫- حسنا

1448
01:43:02,182 --> 01:43:03,267
‫لنفعل ذلك

1449
01:43:12,943 --> 01:43:14,361
‫متى بدأتما تخرجان معا؟

1450
01:43:14,486 --> 01:43:16,280
‫الاسبوع الماضي

1451
01:43:16,363 --> 01:43:19,533
‫- كيف تسير الامور؟
‫- بشكل رائع حتى الآن

1452
01:43:19,658 --> 01:43:21,493
‫ما نوع مزيل التعرق الذي يستخدمه "آندرو"؟

1453
01:43:21,535 --> 01:43:26,039
‫- "سبيد ستيك" للرجال؟
‫- اي رائحة؟ المسك؟ رائحة الجبل؟

1454
01:43:26,164 --> 01:43:27,374
‫هل كان حبّا من النظرة الاولى؟

1455
01:43:28,333 --> 01:43:29,543
‫لا

1456
01:43:29,626 --> 01:43:31,962
‫احببتها منذ البداية

1457
01:43:33,505 --> 01:43:35,048
‫في اي جانب من السرير تنام "مارغريت"؟

1458
01:43:35,132 --> 01:43:37,968
‫- من اليسار
‫- في اي جانب من السرير تنام؟

1459
01:43:40,053 --> 01:43:42,806
‫هل هما روح توأم؟

1460
01:43:45,184 --> 01:43:47,019
‫هل سيتقاتلان؟ لا

1461
01:43:47,060 --> 01:43:50,898
‫- هل انت سائقة ماهرة؟
‫- ممتازة. ممتازة

1462
01:43:57,070 --> 01:44:00,032
‫انا اتصوّرها مع شخص

1463
01:44:00,073 --> 01:44:01,909
‫داكن البشرة

1464
01:44:02,034 --> 01:44:04,578
‫لا نلفظ اسم "مارغريت" بحضور "كيفن"

1465
01:44:04,703 --> 01:44:07,581
‫ما زال لم يتكيف مع وجودها

1466
01:44:09,082 --> 01:44:10,250
‫"مارغريت"

1467
01:44:10,751 --> 01:44:11,919
‫"مارغريت"

1468
01:44:12,753 --> 01:44:16,173
‫- أترى؟ هذا مدهش
‫- لم أطلق الغازات امامه

1469
01:44:16,256 --> 01:44:19,927
‫- ولن افعل ابدا
‫- انها تطلق الغازات خلال النوم

1470
01:44:21,261 --> 01:44:23,263
‫هل تعتبر "مارغريت" راقصة ماهرة؟

1471
01:44:23,388 --> 01:44:26,391
‫ندرك انها ترقص جيدا

1472
01:44:26,433 --> 01:44:28,101
‫من طريقة شرب الصودا

1473
01:44:29,728 --> 01:44:33,357
‫اين العلاقة؟

1474
01:44:34,608 --> 01:44:36,235
‫انا لا افهم...

1475
01:44:36,276 --> 01:44:39,196
‫- انا ادعوه جروي
‫- حبيبتي

1476
01:44:39,279 --> 01:44:40,906
‫- قرد
‫- زهرة

1477
01:44:40,948 --> 01:44:43,116
‫- الفتى
‫- اليمامة

1478
01:44:43,242 --> 01:44:45,244
‫احيانا اناديه "ريك"

1479
01:44:46,453 --> 01:44:50,582
‫- كيف تتهجى "رامون؟ "
‫- راء... ألف... ميم... واو... نون.

1480
01:44:50,749 --> 01:44:52,709
‫هلا كررت ذلك، بالإنكليزية من فضلك؟

1481
01:44:52,793 --> 01:44:55,629
‫عندما تتحدثين عن الوضعية في العلاقة...

1482
01:44:55,712 --> 01:44:56,964
‫من الاعلى او من الاسفل؟

1483
01:44:57,089 --> 01:44:59,716
‫تريد ان تعرف من في الأعلى؟

1484
01:44:59,800 --> 01:45:01,885
‫أقسمتما اليمين لدى دخولكما هذا المكتب

1485
01:45:01,969 --> 01:45:04,137
‫انا لم افعل. متى فعلت ذلك؟

1486
01:45:04,221 --> 01:45:06,640
‫كان يجب ان تفعل "لورا" ذلك، لكنها لم
‫تفعل

1487
01:45:06,723 --> 01:45:07,766
‫من هي "لورا"؟

1488
01:45:07,808 --> 01:45:09,810
‫الفتاة وراءك. لا تنظر

1489
01:45:09,935 --> 01:45:12,437
‫اي من هذه الارقام ليس أوليا؟

1490
01:45:12,479 --> 01:45:13,981
‫17

1491
01:45:14,064 --> 01:45:16,149
‫آسف. دعني اقرأ اللائحة

1492
01:45:16,275 --> 01:45:18,569
‫- عفوا؟
‫- كان يعرف لونك المفضّل

1493
01:45:18,652 --> 01:45:19,778
‫- الازرق؟
‫- خطأ!

1494
01:45:19,820 --> 01:45:21,405
‫- الاحمر؟
‫- لا!

1495
01:45:21,488 --> 01:45:24,825
‫- الغامق. الاخضر ربما؟
‫- لا، الابيض

1496
01:45:24,908 --> 01:45:26,118
‫- الابيض؟
‫- حسنا، لنكمل

1497
01:45:26,159 --> 01:45:27,494
‫لونها المفضّل هو الازرق

1498
01:45:27,619 --> 01:45:30,664
‫ما لونها المفضل عندما لا تكون في المنزل؟

1499
01:45:31,582 --> 01:45:32,916
‫لست ادري

1500
01:45:33,000 --> 01:45:34,960
‫هل انت مواطن من هذه البلاد، "رامون"؟

1501
01:45:35,002 --> 01:45:38,672
‫نعم، انا مواطن! هل جننت؟

1502
01:45:40,674 --> 01:45:45,512
‫ما علاقة الكرة في الشبكة

1503
01:45:45,637 --> 01:45:48,140
‫او قطعة السكاكر بعلاقتي مع "آندرو"؟

1504
01:45:48,182 --> 01:45:49,683
‫ان بدأت تتوترين...

1505
01:45:49,766 --> 01:45:51,351
‫لمن انت مخطوبة؟

1506
01:45:52,936 --> 01:45:56,523
‫- الى "آندرو"
‫- جيد. جواب جيد

1507
01:45:57,191 --> 01:46:00,027
‫- لمن انت مخطوب؟
‫- "مارغريت تايت"

1508
01:46:00,152 --> 01:46:05,532
‫ويوم الزفاف، من سيكون الى جانبك؟

1509
01:46:05,616 --> 01:46:07,868
‫سأتزوج "مارغريت تايت"

1510
01:46:07,993 --> 01:46:10,621
‫- جواب نهائي؟
‫- ستقبله؟ نعم، جواب نهائي

1511
01:46:10,704 --> 01:46:14,041
‫هل هذا برنامج تلفزيوني؟ لا افهم...

1512
01:46:21,048 --> 01:46:22,549
‫هذه اغنية جميلة

1513
01:46:22,633 --> 01:46:23,717
‫كان ذلك جميلا جدا

1514
01:46:23,800 --> 01:46:26,011
‫"ماما كاس"

