﻿1
00:00:03,162 --> 00:00:39,162
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:00:49,815 --> 00:00:52,218
<i>.لم أحظى بتربية مثالية مثلكم ابدًا</i>

3
00:00:52,352 --> 00:00:55,989
<i>،أعني، لقد حظيت بهذا في البداية
.لكن بعد ذلك حدثت نهاية العالم</i>

4
00:00:56,121 --> 00:00:57,790
{\an8}"هل هذه النهاية؟ كوارث عالمية"

5
00:00:56,121 --> 00:00:57,790
<i>.لا اعتقد أن هناك أحد مصدوم حقًا</i>

6
00:00:57,923 --> 00:01:01,326
{\an8}"هجوم عالمي"

7
00:00:57,923 --> 00:01:01,326
<i>،كنا نظن دومًا أنه يحدث
.وثم حدث في النهاية</i>

8
00:01:01,459 --> 00:01:05,132
<i>لكن كيف حدث ذلك، هذا
.ما يجعل الأمر مثير للاهتمام</i>

9
00:01:05,731 --> 00:01:07,033
<i>."أغاثا 616"</i>

10
00:01:07,165 --> 00:01:09,634
<i>اجل، إنه كويكب يتجه
.مباشرةً إلى الأرض</i>

11
00:01:09,769 --> 00:01:11,437
<i>.اعلم. إنه واضح جدًا</i>

12
00:01:11,570 --> 00:01:14,106
<i>،لذا، لقد اتحدت البشرية معًا
.وبذلنا قصار جهدنا</i>

13
00:01:14,240 --> 00:01:18,043
<i>.اطلقنا مجموعة من الصواريخ نحوه
!لقد فجرناه! كان ذلك رائعًا</i>

14
00:01:18,177 --> 00:01:21,312
{\an8}"لقد نجونا"

15
00:01:18,177 --> 00:01:21,312
<i>،لكن لم يكن الأمر كما هو
الشيء الذي يصنع الصواريخ</i>

16
00:01:21,446 --> 00:01:23,016
{\an8}"لقد اهلكنا"

17
00:01:21,446 --> 00:01:23,016
<i>.هو الكثير من المركبات الكيميائية</i>

18
00:01:23,148 --> 00:01:26,519
<i>.لقد امطرت علينا وتغير كل شيء</i>

19
00:01:26,651 --> 00:01:29,020
{\an8}"جينات الكائنات متغيرة الحرارة"

20
00:01:26,651 --> 00:01:29,020
<i>،"واقصد بـ "كل شيء
.اعني المخلوقات ذي الدم البارد</i>

21
00:01:29,154 --> 00:01:32,490
<i>واقصد بـ "تغير"، اعني حدثت طفرة
.فيها وبدأت في أكلنا حتى الموت</i>

22
00:01:33,993 --> 00:01:38,231
<i>،النمل والسحالي والصراصير والتماسيح
.سمّها ما شئت، هناك الكثير منهم</i>

23
00:01:37,393 --> 00:01:39,201
{\an8}اصبحت باردة الدم"
"وخارجة عن السيطرة"

24
00:01:39,203 --> 00:01:40,331
"الرئيس قُتل بعثّ عملاق"

25
00:01:43,302 --> 00:01:46,905
<i>اعرف هذا الطفل الذي اكلته سمكة
.ذهبية بنومه التي فاز بها في الكرنفال</i>

26
00:01:47,038 --> 00:01:49,442
<i>.رباه، أحب (تود) تلك السمكة الذهبية</i>

27
00:01:50,975 --> 00:01:53,311
<i>.وتلك القطة</i>

28
00:01:53,445 --> 00:01:56,215
<i>،لذا، بالنسبة لتاريخ البشرية
،إذا اردت قتل صرصورًا</i>

29
00:01:56,349 --> 00:01:57,751
<i>.كل ما تحتاجه هو حذاء</i>

30
00:01:57,883 --> 00:01:59,751
<i>.وفجأةً بدأت تحتاج إلى بندقية</i>

31
00:01:59,886 --> 00:02:02,021
<i>.واحيانًا إلى دبابة حتى</i>

32
00:02:02,154 --> 00:02:04,022
<i>.واحيانًا أن هذا لا يجدي نفعًا</i>

33
00:02:04,156 --> 00:02:07,526
<i>بالأخص إذا لم تبقى في
.(الدبابة، (بوب</i>

34
00:02:08,962 --> 00:02:12,464
<i>في النهاية، حدث صدام بين
.المخلوقات الضخمة وجيشنا</i>

35
00:02:13,732 --> 00:02:18,504
<i>لقد خسرنا 95% من البشر
.خلال حوالي عام</i>

36
00:02:18,637 --> 00:02:20,438
<i>.(هناك الكثير من (بوب</i>

37
00:02:20,572 --> 00:02:21,706
<i>.(والكثير من (تود</i>

38
00:02:22,808 --> 00:02:26,279
<i>،أولئك الذين نجوا منا
..أختبأنا في اماكن قد تكون</i>

39
00:02:26,411 --> 00:02:30,081
<i>مخابئ وكهوف وغرف سرّية
.في جميع ارجاء العالم</i>

40
00:02:30,215 --> 00:02:34,052
<i>لذا، على مدار الأعوام الـ 7 الماضية
.كنت اعيش في مخبأة تحت الأرض</i>

41
00:02:35,020 --> 00:02:37,222
<i>.أنه ليس سيئ كما يبدو حقًا</i>

42
00:02:37,357 --> 00:02:40,727
<i>يوجد فيه الكثير من الاشخاص
.الرائعين وكنا نحب بعضنا الآخر</i>

43
00:02:40,859 --> 00:02:44,196
<i>.إنه كما اتخيله اشبه بالكلية</i>

44
00:02:44,331 --> 00:02:47,500
أأنت واثق أنه نائم؟

45
00:02:47,632 --> 00:02:49,135
مَن؟

46
00:02:49,268 --> 00:02:51,504
ـ (جول). مَن غيره؟
ـ اجل، إنه نائم

47
00:02:51,637 --> 00:02:54,340
ـ مهلاً
ـ لن يستيقظ

48
00:02:54,474 --> 00:02:56,107
ـ أأنت واثق؟
ـ إنه فقط أنتِ

49
00:02:56,242 --> 00:02:58,043
..أنّي فقط .. لا

50
00:02:58,178 --> 00:03:00,579
.(جول). (جول)

51
00:03:01,846 --> 00:03:04,117
هل ترين؟
.إنه ليس مستيقظًا

52
00:03:04,250 --> 00:03:06,050
.أنه فقط أنتِ

53
00:03:06,185 --> 00:03:08,488
<i>.عزيزتي (إيمي)، أنّي مستيقظ تمامًا</i>

54
00:03:08,620 --> 00:03:11,891
<i>لقد اصبحت بارعًا في السكون
.وقطع النفس</i>

55
00:03:13,792 --> 00:03:15,629
<i>أنّ تكون عالقًا في مخبأة نجاة
مع مجموعة من الاشخاص</i>

56
00:03:15,762 --> 00:03:19,031
<i>الذين وجدوا جميعهم توأم
.روحهم قد يكون اقل مثاليًا</i>

57
00:03:19,165 --> 00:03:21,566
<i>ألتقيا (كاثرين) و(راي)
،منذ بضعة اشهر</i>

58
00:03:21,700 --> 00:03:23,736
<i>لذا، انهما لا يزالان نوعًا ما
.في مرحلة شهر عسلهما</i>

59
00:03:23,869 --> 00:03:26,706
<i>.إنه خارج عن المألوف</i>

60
00:03:26,839 --> 00:03:30,977
<i>جيّد لهما، يبدوان جذابان
.ومرينان للغاية</i>

61
00:03:31,109 --> 00:03:33,678
<i>.مهلاً، الحياة قصيرة
.بالأخص هنا في الأسفل</i>

62
00:03:33,812 --> 00:03:35,648
(ـ مرحبًا، (أفا
(ـ مرحبًا، (جول

63
00:03:35,780 --> 00:03:38,951
ـ كيف الحال، (جول)؟
(ـ بخير، (تيم

64
00:03:39,084 --> 00:03:41,921
ـ وأنت كيف حالك؟
ـ اجل، بخير

65
00:03:42,054 --> 00:03:43,355
.رائع

66
00:03:44,389 --> 00:03:46,858
ـ لم استطع النوم
ـ اجل، نعرف هذا الشعور

67
00:03:46,993 --> 00:03:49,495
.اجل، ربما ليس للاسباب نفسها

68
00:03:49,629 --> 00:03:53,399
.يا رفاق، الباب مفتوح
هل كنتما تعرفان هذا؟

69
00:03:53,532 --> 00:03:55,468
ـ اجل
ـ اجل، نعرف

70
00:03:56,068 --> 00:03:57,602
.حسنًا

71
00:03:57,737 --> 00:03:59,339
<i>بعد أنّ أكل سرب من النمل
،)الأبيض والديّ (تيم</i>

72
00:03:59,471 --> 00:04:00,892
<i>.اصبح هو (أفا) مقربان جدًا</i>

73
00:04:00,916 --> 00:04:02,007
.حسنًا، طابت ليلتكما

74
00:04:02,142 --> 00:04:03,030
.في كل شيء

75
00:04:03,054 --> 00:04:03,942
.طابت ليلتك

76
00:04:04,077 --> 00:04:07,981
هذا هو الكويكب الذي
."يسمونه "أغاثا 616

77
00:04:08,113 --> 00:04:10,916
وهذه كل الصواريخ الكيميائية
..التي ارسلوها إليه لكي

78
00:04:11,049 --> 00:04:13,519
<i>.لذا، كل واحد هنا لديه شريك حياته</i>

79
00:04:13,653 --> 00:04:16,923
<i>.ولد طفلنا الأول الشتاء الماضي
.لقد كان عاطفيًا للغاية</i>

80
00:04:17,055 --> 00:04:18,825
<i>.مرحبًا بك في نهاية العالم يا طفل</i>

81
00:04:18,957 --> 00:04:21,226
<i>والطعام السيئ، على الأقل لن
.تعرف ابدًا ما الذي تفتقده</i>

82
00:04:21,361 --> 00:04:24,730
<i>ألتقيا (كالا) و(كونور)
."بعد وفاة "كارول</i>

83
00:04:24,863 --> 00:04:27,933
<i>كان "كارول" بقرة الذي يأكل
.علب مساحيق الغسيل</i>

84
00:04:28,067 --> 00:04:31,504
<i>.والآن لدينا بقرة واحدة فقط</i>

85
00:04:31,637 --> 00:04:32,872
<i>."اسمها "غيرتي</i>

86
00:04:33,005 --> 00:04:34,474
<i>.غيرتي" رائعة"</i>

87
00:04:35,640 --> 00:04:37,375
{\an8}"هل اطعمت الديدان؟"

88
00:04:35,640 --> 00:04:37,375
<i>لم تكن "غيرتي" مصدر
.طعامنا الوحيد</i>

89
00:04:37,510 --> 00:04:39,279
<i>فلدينا في الواقع مجموعة
من الصيادين الذين يجلبون لنا</i>

90
00:04:39,411 --> 00:04:41,147
<i>ايًا كان يعثروا عليه
.فوق على السطح</i>

91
00:04:41,279 --> 00:04:45,351
<i>،كان الأمر سهل في البداية
.كما تعرفون، قبل نفاذ الرصاص</i>

92
00:04:45,483 --> 00:04:48,087
<i>مواجهة احدى تلك المخلوقات
بسلاح خردة يدوي الصنع</i>

93
00:04:48,221 --> 00:04:50,189
<i>.امر صعب للغاية</i>

94
00:04:50,322 --> 00:04:51,524
<i>.أو كما اخبروني بهذا</i>

95
00:04:51,656 --> 00:04:54,260
<i>لذا، أنّي لا اذهب في
.مفرزات الصيد</i>

96
00:04:54,392 --> 00:04:56,361
<i>.يحتاجوني في المطبخ
..أنّي نوعًا ما</i>

97
00:04:56,495 --> 00:04:58,329
<i>.طاهِ المخبأة</i>

98
00:04:58,464 --> 00:05:00,266
<i>.الجميع يحبون حسائي</i>

99
00:05:01,666 --> 00:05:05,269
<i>كونك الشخص الوحيد في المخبأة
.تكون لديك امتيازات ايضًا</i>

100
00:05:05,404 --> 00:05:06,873
<i>."عليّ التسكع مع "مافيس</i>

101
00:05:07,005 --> 00:05:10,476
<i>.بالطبع، أنها لم تعد تتحدث بعد</i>

102
00:05:10,610 --> 00:05:14,046
<i>لأنه نفذ شحن بطاريتها مثل
.بقية الروبوتات الآخرين كما اظن</i>

103
00:05:14,180 --> 00:05:16,049
<i>.في الواقع لم أرّ روبورت يعمل ابدًا</i>

104
00:05:29,527 --> 00:05:31,562
<i>.(بالطبع اتمنى لو كنتِ هنا، (إيمي</i>

105
00:05:31,697 --> 00:05:33,899
<i>.اود منكِ أن تتعرفي على الجميع</i>

106
00:05:34,033 --> 00:05:35,501
.اجل

107
00:05:35,634 --> 00:05:38,103
ربما يمكننا التمرّن على
.التصويب معًا

108
00:05:38,236 --> 00:05:40,039
.أنه المفضل لديّ

109
00:05:40,839 --> 00:05:42,409
..حسنًا

110
00:05:44,476 --> 00:05:46,545
."آسف، "مافيس

111
00:05:58,224 --> 00:06:00,091
.اسرعوا، ايها الجميع
.يجب ان نتحرك

112
00:06:00,224 --> 00:06:02,796
!يا رفاق

113
00:06:04,163 --> 00:06:06,566
.يا رفاق! لديّ اسلحة

114
00:06:07,199 --> 00:06:08,568
ـ ابقى
ـ ماذا؟

115
00:06:08,699 --> 00:06:10,669
ـ خذ ما تحتاجه وتحرك
ـ ماذا يجري؟

116
00:06:10,803 --> 00:06:11,838
ما الذي يجري؟

117
00:06:11,971 --> 00:06:13,738
ـ تعرضنا لاختراق
ـ اختراق؟

118
00:06:13,873 --> 00:06:16,876
(ـ (جول
ـ ماذا تعني؟ اختراق داخل المخبأة؟

119
00:06:17,010 --> 00:06:18,577
.هذا ما يعنيه "الاختراق"، يا فتى

120
00:06:20,979 --> 00:06:22,747
.لقد اخترقنا

121
00:06:23,882 --> 00:06:26,685
.أنا و(آنا لوسيا) سنشتبك
.أندرسون) و(تيم) يحيطان بنا)

122
00:06:26,819 --> 00:06:30,089
.يحيطان بهما، اجل، حسنًا
..اين تحتاجوني؟ في الخلف أم

123
00:06:30,221 --> 00:06:31,457
.(اعتقد اننا تجاوزنا هذا، (جول

124
00:06:31,591 --> 00:06:33,059
ماذا تجاوزنا؟ أنّكم بحاجة
.لمساعدة، يمكنني المساعدة

125
00:06:33,192 --> 00:06:35,194
ـ دعوني اساعدكم
ـ هل ستجبرني على قولها؟

126
00:06:35,327 --> 00:06:37,863
ـ تقول ماذا؟
(ـ لا يمكنك مواجهتم، (جول

127
00:06:37,997 --> 00:06:39,865
ـ أنّك مهزوز
ـ حسنًا، اجل

128
00:06:39,998 --> 00:06:42,635
ـ إذًا، لم تشعروا بالخوف قط؟
ـ أننا نخاف

129
00:06:42,767 --> 00:06:45,437
،)كلنا نخاف يا (جول
.لكنك خائف حقًا

130
00:06:45,570 --> 00:06:47,739
ـ لا نحاول أن نجعلك تشعر بالسوء
(ـ أننا نحبك، (جول

131
00:06:47,873 --> 00:06:49,107
.لكنك غير آمن

132
00:06:49,241 --> 00:06:51,643
ـ أنت تعتبر مسؤولية
ـ حتى في نفاذ الامدادات

133
00:06:51,776 --> 00:06:53,646
لمَ يبدو هذا الخطاب كأنه تمرين؟

134
00:06:56,248 --> 00:06:57,349
.(كونور)

135
00:06:57,483 --> 00:07:00,386
.حسنًا، تبقى 30 مترًا
.لنتحرك

136
00:07:07,226 --> 00:07:10,196
(ـ توخى الحذر، (كونور - الدب
(ـ سأفعل، (كالا - النملة

137
00:07:18,003 --> 00:07:19,705
.لنتقدم

138
00:07:23,274 --> 00:07:25,277
.اذهب معهم

139
00:07:35,087 --> 00:07:36,822
.انهم يقتربون

140
00:07:42,527 --> 00:07:44,362
.سحقًا

141
00:07:44,497 --> 00:07:45,998
.رباه

142
00:07:46,132 --> 00:07:48,668
ـ تعرض احدهم لهجوم
ـ ماذا عن الآخرين؟

143
00:07:48,800 --> 00:07:50,202
.انهم يعودون

144
00:07:50,336 --> 00:07:51,404
!(جول)

145
00:07:51,536 --> 00:07:53,938
.انهم بحاجة إلى مساعدة
.سأذهب

146
00:07:54,440 --> 00:07:56,175
!جول)! مهلاً)

147
00:08:50,228 --> 00:08:52,464
كونور)؟)

148
00:08:53,833 --> 00:08:54,867
.(كونور)

149
00:09:57,262 --> 00:09:59,498
هل اطلقت عليه أم أنت فعلتِ هذا؟

150
00:10:00,867 --> 00:10:02,435
ماذا تظن؟

151
00:10:04,235 --> 00:10:05,570
.أنتِ

152
00:10:08,840 --> 00:10:12,110
<i>وأنّي اعاني من مشكلة
.جفول شديدة</i>

153
00:10:12,244 --> 00:10:13,912
<i>.لكني اعمل عليها</i>

154
00:10:14,244 --> 00:10:16,912
<font color="#ffff00">|| الحب والوحوش ||</font>

155
00:10:19,244 --> 00:10:21,212
"قبل 7 أعوام"

156
00:10:21,244 --> 00:10:22,912
"فيرفيلد، كاليفورنيا"

157
00:10:27,126 --> 00:10:29,762
ـ كيف تبدو؟
ـ اعتقد إنها تبدو جيّدة

158
00:10:29,895 --> 00:10:31,463
ـ هل تشبهني؟
ـ اجل

159
00:10:31,597 --> 00:10:35,034
أأنت واثق أنّ هذا
التظاهر يبدو طبيعيًا؟

160
00:10:35,166 --> 00:10:36,535
ـ اجل
ـ حقًا؟

161
00:10:36,667 --> 00:10:38,637
.أظن إنه رائع

162
00:10:38,771 --> 00:10:40,539
.ماذا تفعلين؟ لا تتحركي

163
00:10:40,671 --> 00:10:43,108
ـ هل تدعني أراها؟
(ـ لا تتحركي، (أيمي

164
00:10:43,242 --> 00:10:44,577
.أريد رؤيتها حقًا

165
00:10:44,709 --> 00:10:46,277
هل يمكنني رؤيتها؟

166
00:10:46,411 --> 00:10:48,513
.حسنًا

167
00:10:49,281 --> 00:10:50,214
.حسنًا

168
00:10:50,349 --> 00:10:52,084
جاهزة؟

169
00:10:58,056 --> 00:10:59,358
ما رأيكِ؟

170
00:11:00,693 --> 00:11:03,663
لمّ لديّ لحية؟

171
00:11:03,796 --> 00:11:05,665
.لا، هذا تظليل
.لقد رسمت ظل

172
00:11:05,797 --> 00:11:08,433
.ورأسي كبير جدًا

173
00:11:08,566 --> 00:11:11,937
ـ لديكِ رأس كبير
ـ ويدي صغيرة جدًا

174
00:11:12,070 --> 00:11:13,604
.لديكِ يدين صغيرتين

175
00:11:14,305 --> 00:11:16,275
.لقد احببتها حقًا

176
00:11:16,407 --> 00:11:19,777
.هذا رائع لأنها فظيعة

177
00:11:19,911 --> 00:11:21,846
ـ احضرت لك شيء ايضًا
ـ ماذا؟

178
00:11:21,980 --> 00:11:25,850
.لا اعرف ما إذا كانت هذه الاقلام الصحيحة

179
00:11:25,984 --> 00:11:29,253
.محال، لطالما اردت الحصول عليهم

180
00:11:29,387 --> 00:11:30,757
ـ حقًا؟
ـ اجل

181
00:11:33,225 --> 00:11:35,327
.مرحبًا

182
00:11:35,460 --> 00:11:37,095
ماذا يحدث الآن؟

183
00:11:37,228 --> 00:11:40,232
ـ أأنت بخير؟
ـ اجل، أنّي ارقص بكتفي

184
00:11:40,366 --> 00:11:41,934
ـ اجل
ـ اجل

185
00:11:57,749 --> 00:12:00,085
.كان هذا افضل صيف في حياتي

186
00:12:01,052 --> 00:12:02,487
.وأنا ايضًا

187
00:12:08,127 --> 00:12:09,895
ماذا تفعلين؟

188
00:12:10,028 --> 00:12:14,165
ـ هل تعرف ما الوقت الآن؟
ـ أظن انه 6:30

189
00:12:14,300 --> 00:12:17,502
.أيمي)، أنّكِ تخيفين "كارل" التمساح)

190
00:12:17,636 --> 00:12:19,605
.حسنًا، ابعد نظرك يا "كارل" التمساح

191
00:12:19,738 --> 00:12:22,440
.ابعد نظري
.سأتولى هذا

192
00:12:22,575 --> 00:12:24,075
.سأتولى هذا

193
00:12:35,586 --> 00:12:37,189
.يجب أن نذهب

194
00:12:38,156 --> 00:12:39,724
.أنا خائفة

195
00:12:45,256 --> 00:12:47,024
"مرحبًا بكم في فيرفيلد"

196
00:12:54,906 --> 00:12:58,310
<i>عزيزتي (أيمي)، كان هذا
.الأسبوع فظيع حقًا</i>

197
00:12:58,444 --> 00:13:01,881
<i>لقد خسرنا (كونور) بسبب
.ما يبدو أن تكون نملة كبيرة</i>

198
00:13:04,749 --> 00:13:06,618
<i>.يساعدني في رسمهم</i>

199
00:13:06,752 --> 00:13:08,686
<i>،أحاول كشف جوهرهم</i>

200
00:13:08,820 --> 00:13:11,257
<i>وأدون بعض الملاحظات
.حول كيف قتلهم</i>

201
00:13:12,358 --> 00:13:14,726
<i>أحيانًا اعتقد أنها الطريقة
..الوحيدة التي اعرفها</i>

202
00:13:14,859 --> 00:13:16,661
<i>.في كيف التعامل مع هذه المخلوقات</i>

203
00:13:22,233 --> 00:13:24,902
.هذا 7045
.اجب، 3022

204
00:13:25,036 --> 00:13:27,906
.اكرر، اجب، 3022
.حول

205
00:13:28,040 --> 00:13:30,842
.هذا 3022
ما الأمر الآن، (راي)؟

206
00:13:30,975 --> 00:13:34,145
مرحبًا (جانيس)، لا، إنه
.(في الواقع (جول

207
00:13:35,046 --> 00:13:37,682
(ـ (جول
ـ اجل

208
00:13:37,816 --> 00:13:39,618
.حسنًا، تمهل لحظة

209
00:13:39,751 --> 00:13:41,752
!(أيمي)، هذا (راي)

210
00:13:41,887 --> 00:13:44,223
.(إنه (جول
.(شكرًا (جانيس

211
00:13:45,924 --> 00:13:48,594
!ـ (جول)! مرحبًا
!ـ (ايمي)! مرحبًا

212
00:13:48,728 --> 00:13:50,963
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحبًا، أنا بخير

213
00:13:51,095 --> 00:13:54,132
ـ من الرائع سماع صوتكِ
ـ آسفة جدًا

214
00:13:54,266 --> 00:13:57,536
سمعت على موجة تردد مفتوح
.أن احد رفاقكم تعرض للقتل

215
00:13:57,669 --> 00:13:59,704
.اجل، اخترقوا المخبأة

216
00:13:59,838 --> 00:14:02,140
عجباه، هل دخلوه؟

217
00:14:02,273 --> 00:14:06,210
.اجل، أول مرة يحدث هذا
.كان مخيفًا

218
00:14:06,344 --> 00:14:08,546
هل كان عليك محاربتهم ايضًا؟

219
00:14:08,680 --> 00:14:11,017
.اجل، قليلاً

220
00:14:11,150 --> 00:14:13,252
.اضطررت لمحاربتهم قليلاً

221
00:14:13,384 --> 00:14:16,020
بالواقع أنّي اصبحت مفتول
..العضلات منذ آخر مرة رأيتني بها

222
00:14:16,155 --> 00:14:18,624
عجباه! مفتول العضلات؟

223
00:14:18,757 --> 00:14:23,328
.اجل، أنا مزح، لست مفتول العضلات
.أنها كانت مزحة سخيفة

224
00:14:23,461 --> 00:14:25,697
.سعيدة لأنّك بخير

225
00:14:26,498 --> 00:14:28,666
.شكرًا، اجل

226
00:14:28,800 --> 00:14:32,404
أنّي مندهشة قليلاً لتمكنك من
.إيجاد مستعمرتي بهذا اللاسلكي

227
00:14:32,537 --> 00:14:34,071
.اعرف. شيء جنوني

228
00:14:34,205 --> 00:14:36,975
.لأنّي وجدتها في الأول
ما الاحتمالات؟

229
00:14:37,108 --> 00:14:38,743
.مجنون

230
00:14:38,877 --> 00:14:42,481
.اجل
.أنّي اتصلت بـ 90 مستعمرة

231
00:14:44,315 --> 00:14:48,554
ـ تعرفين ما اتمناه احيانًا؟
ـ ماذا؟

232
00:14:48,686 --> 00:14:53,124
افرقع اصابعي وأعود إلى
.تلك السيارة معكِ

233
00:14:55,493 --> 00:14:56,928
.رباه، سيكون رائعًا

234
00:14:57,061 --> 00:14:59,597
.اجل، سيئ جدًا

235
00:14:59,730 --> 00:15:02,934
.كما تعرف، مستحيل

236
00:15:03,068 --> 00:15:06,105
يبدو أنّ كل شيء مستحيل
.في هذا الوقت

237
00:15:06,238 --> 00:15:10,008
الاعتناء بهذه المستعمرة
.امر مرهق للغاية

238
00:15:11,609 --> 00:15:14,046
.كتبت لكِ رسائل

239
00:15:15,347 --> 00:15:16,716
حقًا؟

240
00:15:18,050 --> 00:15:20,685
اجل، كنت اكتب لكِ
.رسائل بعض الاحيان

241
00:15:20,819 --> 00:15:23,055
.طوال الوقت

242
00:15:23,688 --> 00:15:25,357
.سأود قراءتهم

243
00:15:25,491 --> 00:15:28,327
حقًا؟
..سأود قراءتهم لـ

244
00:15:28,460 --> 00:15:31,262
لا. (ايمي)؟

245
00:15:33,464 --> 00:15:35,799
ايمي)؟)

246
00:15:40,277 --> 00:15:43,414
ربما هناك اشياء آخرى تغيرنا"
"لكننا نبدأ وننتهي بالعائلة

247
00:15:46,177 --> 00:15:49,014
<i>لقد خسرنا الكثير من الناس
.على مر الأعوام</i>

248
00:15:51,215 --> 00:15:54,320
<i>كنت تظن أنّك ستشعر بالخدر
.في مرحلة معينة</i>

249
00:15:57,488 --> 00:15:58,923
<i>.لكنك لست كذلك</i>

250
00:16:04,996 --> 00:16:07,499
ـ أنا آسف
ـ الحمد الله! أين كنت، (جول)؟

251
00:16:07,632 --> 00:16:10,701
.يجب أنّ نرحل الآن
.ودعّها واركب السيارة

252
00:16:10,835 --> 00:16:12,504
ـ يجب أن ارحل
ـ ربما عليكِ القدوم معنا

253
00:16:12,637 --> 00:16:16,108
.لا، أمي تنتظرني
.أنا آسفة

254
00:16:16,241 --> 00:16:18,410
!اركبي السيارة
!ايمي)، عليك الذهاب للمنزل بسرعة)

255
00:16:18,542 --> 00:16:20,979
ـ اريدك أنّ تحتفظ بهذا
ـ ماذا؟ "كارل" التمساح

256
00:16:21,113 --> 00:16:22,546
.إنه تميمة الحظ خاصتكِ

257
00:16:22,680 --> 00:16:24,416
ـ توخى الحذر
ـ وأنتِ ايضًا

258
00:16:34,193 --> 00:16:35,227
.(ايمي)

259
00:16:37,228 --> 00:16:38,464
.احبّكِ

260
00:16:40,297 --> 00:16:41,399
.احبّك ايضًا

261
00:16:42,633 --> 00:16:44,202
.سأبحث عنكِ

262
00:16:45,336 --> 00:16:46,805
.يفضل أنّ تفعل هذا

263
00:16:56,248 --> 00:16:57,748
<i>.يفضل أن تفعل هذا</i>

264
00:16:57,882 --> 00:16:59,550
.اريد أنّ اعرف كيف دخلت

265
00:16:59,684 --> 00:17:02,521
يبدو أنها اخترقت أحدى
.دفاعتنا المحيطية

266
00:17:02,655 --> 00:17:04,123
ماذا، اخترقت الفولاذ؟

267
00:17:04,256 --> 00:17:06,123
أنا و(أندريسون) أغلقنا نقاط
.الاختراق وفتحات التهوية

268
00:17:06,257 --> 00:17:07,559
.لن يدخل أحد مجددًا

269
00:17:07,692 --> 00:17:08,794
لكن لمَ حدث هذا؟

270
00:17:08,927 --> 00:17:11,830
لقد كان حدث غريب، لذا لا يوجد
.سبب للاعتقاد أن هذا سيتكرر مجددًا

271
00:17:11,963 --> 00:17:15,399
.يجب علينا التزام الهدوء

272
00:17:15,533 --> 00:17:18,337
كم تبعد مستعمرة (ايمي)؟

273
00:17:19,036 --> 00:17:21,172
ـ ماذا؟
(ـ مستعمرة (ايمي

274
00:17:21,907 --> 00:17:24,577
ـ كم تبعد؟
ـ حوالي 85 ميلاً

275
00:17:24,709 --> 00:17:25,978
كم يستغرق من الوقت
للوصول إلى هناك؟

276
00:17:26,111 --> 00:17:28,013
أنّك لا تفكر حقًا في الذهاب هناك؟

277
00:17:28,145 --> 00:17:30,982
.تيم)، فقط جارني)

278
00:17:31,683 --> 00:17:35,353
ـ كم يستغرق؟
ـ 7 ايام كحد ادنى

279
00:17:35,488 --> 00:17:39,525
سيكون فريق الصيد المسلح والمدرب
.محظوظًا إذا قطع 50 ميلاً على السطح

280
00:17:39,658 --> 00:17:41,026
..(لكن بالنسبة لك يا (جول

281
00:17:41,759 --> 00:17:44,228
حسنًا، الآن اريد متطوعين

282
00:17:44,363 --> 00:17:46,363
.لمساعدة التعزيزات في المحيط الخارجي

283
00:17:46,498 --> 00:17:49,834
.اجل، أنا سأتطوع

284
00:17:49,968 --> 00:17:51,402
ـ يمكن لـ (أفا) فعل هذا
ـ بالضبط

285
00:17:51,536 --> 00:17:52,938
.أنا سأتطوع

286
00:17:55,774 --> 00:17:58,344
.(أنها رحلة مستحيلة، (جول

287
00:18:00,745 --> 00:18:02,414
.لا، أنا جاد

288
00:18:04,516 --> 00:18:07,518
أحبّكم يا رفاق، لكن هناك
..شخص في هذا العالم

289
00:18:07,652 --> 00:18:09,520
،الذي جعلني سعيدًا حقًا

290
00:18:09,654 --> 00:18:11,856
.وهي تبعد 85 ميلاً

291
00:18:11,989 --> 00:18:14,093
.وسأذهب لرؤيتها

292
00:18:16,161 --> 00:18:17,296
.عجباه

293
00:18:18,096 --> 00:18:19,297
.راودني شعور رائع

294
00:18:19,430 --> 00:18:22,066
<i>عزيزتي (ايمي)، لقد اكتفيت
.من الاختباء</i>

295
00:18:22,200 --> 00:18:24,268
<i>.اكتفيت من انتظار تحسن الأمور</i>

296
00:18:24,402 --> 00:18:27,104
<i>.لقد حان الوقت لأفعل كل شيء بنفسي</i>

297
00:18:27,238 --> 00:18:30,075
<i>حان الوقت للسماح لأحد
.آخر أن يصنع الحساء بدلاً عني</i>

298
00:18:31,242 --> 00:18:33,911
<i>سأخذ معي اللاسلكي على
.الرغم لا يوجد فيه شحن</i>

299
00:18:34,046 --> 00:18:35,581
<i>.لكني سأحتفظ به</i>

300
00:18:36,515 --> 00:18:38,483
."تمني ليّ التوفيق، "غيرتي

301
00:18:38,616 --> 00:18:40,651
.مافيس"، اعتنِ بها"

302
00:18:40,786 --> 00:18:42,888
أنّك لا تمزح، صحيح؟

303
00:18:43,488 --> 00:18:45,257
.لا، لست امزح

304
00:18:45,923 --> 00:18:47,292
.أنه لا يمزح

305
00:18:47,426 --> 00:18:50,162
،لن ندعك تغادر، (جول)
.أننا بحاجة لك هنا

306
00:18:50,296 --> 00:18:53,164
.تيم)، لست كذلك. بحقك)
.لا افعل ايّ شيء

307
00:18:53,298 --> 00:18:57,603
هذا ليس صحيحًا، (جول)، أنّك
.تصلح اللاسلكي وتعد الحساء

308
00:18:59,371 --> 00:19:00,906
.حسنًا

309
00:19:01,038 --> 00:19:02,907
هذا لا يبدو مهما عندما
.اقولها بصوت عالِ

310
00:19:03,040 --> 00:19:04,875
.أنّي اقدر محاولتك حقًا

311
00:19:05,009 --> 00:19:07,311
لكني فقط لا اشعر أنّي
.انتمي إلى ايّ مكان

312
00:19:07,446 --> 00:19:10,882
لا اريد حقًا أن اموت وحيدًا
..في نهاية العالم، لذا

313
00:19:15,987 --> 00:19:21,325
اسمعوا، اعرف أنّكم تخالوني
،شخص مثير للشفقة

314
00:19:21,826 --> 00:19:23,661
.وقنفذ رائع

315
00:19:23,795 --> 00:19:25,296
.لكن يمكنني الاعتناء بنفسي

316
00:19:25,430 --> 00:19:28,534
.أنّي في الواقع أقوى بكثير مما تظنون

317
00:19:30,434 --> 00:19:33,438
ـ لقد جهزنا لك خريطة
(ـ شكرًا، (كارين

318
00:19:37,709 --> 00:19:39,777
.فقط اعتنِ بنفسك

319
00:19:39,911 --> 00:19:43,081
.كل شيء سيحاول قتلك

320
00:19:43,213 --> 00:19:45,383
.كن يقظًا واستغل مزاياك

321
00:19:45,517 --> 00:19:47,919
..ـ أنت سريع وصغير، لذا
ـ صحيح

322
00:19:48,053 --> 00:19:50,922
ـ لا تقاتل، فقط اركض واختبئ
ـ لا أقاتل

323
00:19:52,857 --> 00:19:54,425
.(شكرًا، (راي

324
00:19:55,526 --> 00:19:58,029
.أنت أحمق إذا اكلوك

325
00:20:05,769 --> 00:20:08,339
ـ حسنًا
ـ جميل

326
00:20:09,407 --> 00:20:11,576
أحبّكم يا رفاق، اخبروا (ايمي)
.انّي سأراها بعد 7 ايام

327
00:20:11,709 --> 00:20:14,078
ـ أننا نؤمن بك
ـ احبّك يا صاح

328
00:21:02,728 --> 00:21:04,863
أين أنا؟

329
00:21:04,997 --> 00:21:07,164
.هذه ليست مفيدة حقًا

330
00:21:04,997 --> 00:21:07,164
{\an8}،تجنب هذه المنطقة"
"حياتك تعتمد على هذا

331
00:21:07,731 --> 00:21:08,866
حسنًا، هل تعرف امرًا؟

332
00:21:08,999 --> 00:21:11,469
.نعرف أن علينا التوجه غربًا
صحيح؟

333
00:21:12,203 --> 00:21:14,972
.حسنًا، لنفعل هذا

334
00:21:15,105 --> 00:21:17,343
.لنبدأ بالشيء السهل
.إلى الغرب

335
00:21:20,344 --> 00:21:22,581
.لا، الغرب من هذا الإتجاه

336
00:21:28,953 --> 00:21:30,488
.سحقًا

337
00:21:30,622 --> 00:21:33,292
.تقسييم
.اذهب بهذا الإتجاه

338
00:21:34,058 --> 00:21:36,260
.انتهى
.اتخذت القرار الأول

339
00:21:47,280 --> 00:21:49,202
"قطعتك الخاصة من النعيم اليوم"

340
00:21:55,680 --> 00:21:58,082
<i>.عزيزتي (ايمي)، سأفعلها</i>

341
00:21:58,216 --> 00:21:59,818
<i>!سأفعلها حقًا</i>

342
00:21:59,951 --> 00:22:03,255
<i>.بصراحة ظننت إنه سيكون سيئًا
.لكنه ليس سيئًا حتى الآن</i>

343
00:22:03,388 --> 00:22:06,892
<i>رأيت الكثير من علامات الموت
.لكن لم اجد موت حقيقي</i>

344
00:22:07,025 --> 00:22:08,761
<i>.لذا، آمل أن كل شيء بخير</i>

345
00:22:12,229 --> 00:22:13,498
.بيض الوحش

346
00:22:13,632 --> 00:22:15,799
<i>.احاول أن ابقى ايجابيًا
.الطقس جميل</i>

347
00:22:15,932 --> 00:22:19,537
<i>.استنشاق بعض الهواء النقي
ماذا عساي أن أخبركِ؟</i>

348
00:22:23,142 --> 00:22:24,476
.رائع

349
00:22:26,210 --> 00:22:28,079
.."ويم أو"

350
00:22:28,212 --> 00:22:31,281
.لا

351
00:22:31,415 --> 00:22:34,017
.اركض واختبئ

352
00:22:34,151 --> 00:22:37,555
.اختبئ في المنزل

353
00:24:06,177 --> 00:24:08,079
.لا

354
00:24:08,211 --> 00:24:10,382
!لا، لا، لا

355
00:24:10,515 --> 00:24:13,285
!لا

356
00:24:13,818 --> 00:24:16,520
!لا، لا، لا

357
00:24:16,654 --> 00:24:19,657
!اجل! عضه

358
00:24:33,572 --> 00:24:36,108
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

359
00:24:36,240 --> 00:24:37,875
إلى أين تذهب؟

360
00:24:48,719 --> 00:24:50,254
!عجباه

361
00:24:50,388 --> 00:24:52,324
.كان ذلك رائعًا

362
00:24:56,388 --> 00:24:57,324
.مكان جميل

363
00:24:59,930 --> 00:25:01,600
هل يمكنني الجلوس؟

364
00:25:05,336 --> 00:25:06,637
.شكرًا

365
00:25:11,776 --> 00:25:13,076
أأنت بمفردك؟

366
00:25:13,210 --> 00:25:14,978
.اجل

367
00:25:15,113 --> 00:25:16,480
.وأنا ايضًا

368
00:25:22,253 --> 00:25:24,556
بوي"؟"

369
00:25:24,690 --> 00:25:27,926
هل هذا اسمك؟
."اسمك "بوي

370
00:25:29,293 --> 00:25:30,629
.(أنا (جول

371
00:25:31,496 --> 00:25:33,265
.سررت بلقاؤك

372
00:25:34,365 --> 00:25:37,902
."شكرًا لإنقاذك حياتي، "بوي

373
00:25:44,741 --> 00:25:47,411
هل هذا فستان؟

374
00:25:47,545 --> 00:25:50,314
.آسف

375
00:25:50,448 --> 00:25:52,651
.حسنًا، لن المسه مجددًا

376
00:25:54,951 --> 00:25:57,587
هل كان هذا يعود لصاحبك؟

377
00:25:57,721 --> 00:26:00,291
.لا بأس
.لا داعي للتحدث عن هذا

378
00:26:01,325 --> 00:26:02,993
.آسف

379
00:26:03,628 --> 00:26:06,031
مهلاً، هل خلتني هي؟

380
00:26:07,966 --> 00:26:10,702
..سأستلقي ايضًا، هل هذا

381
00:26:11,768 --> 00:26:14,873
.لا بأس، انها فقط حقيبتي

382
00:26:24,882 --> 00:26:27,118
أتعرف، كان لديّ فتاة
.ذات مرّة ايضًا

383
00:26:27,251 --> 00:26:30,220
.اعتقد أنّك ستحبّها حقًا
.سوف تنسجمان تمامًا

384
00:26:30,353 --> 00:26:34,025
.انها تحب الكلاب، اعني كل الحيوانات
.أنها محبة كبيرة للحيوانات

385
00:26:34,792 --> 00:26:37,062
.لم أرّها منذ 7 اعوام

386
00:26:37,194 --> 00:26:40,498
فترة طويلة. لهذا السبب
.أنّي احاول البحث عنها

387
00:26:41,699 --> 00:26:45,070
،لم أخبر ايّ أحد بهذا
.لكني متوتر حيال هذا

388
00:26:54,111 --> 00:26:55,847
."طابت ليلتك، "بوي

389
00:27:06,230 --> 00:27:08,101
"اسنان كالشفرة"
"عيون مخيفة"

390
00:27:12,430 --> 00:27:16,101
.نقاط الضعف : الكلاب

391
00:27:19,004 --> 00:27:20,639
.هذا انت

392
00:27:20,771 --> 00:27:24,307
هل يصدف أن كان لديك مصدر
لشحن هذا اللاسلكي؟

393
00:27:24,441 --> 00:27:26,044
..لأن لديّ

394
00:27:26,510 --> 00:27:27,745
.لا تهتم

395
00:27:36,321 --> 00:27:38,656
.احمر الشفاه

396
00:27:38,789 --> 00:27:39,891
.(ايمي)

397
00:27:40,691 --> 00:27:42,826
هل تمانع لو احتفظت به؟

398
00:27:42,960 --> 00:27:43,995
.شكرًا

399
00:27:44,595 --> 00:27:47,297
.حسنًا، هذا كل شيء

400
00:27:47,430 --> 00:27:49,366
.شكرًا لاستضافتي

401
00:27:49,499 --> 00:27:53,103
.يجب أن اتوقف عن التحدث مع الكلب

402
00:27:54,439 --> 00:27:57,007
.حسنًا، وداعًا

403
00:28:07,485 --> 00:28:08,953
.حسنًا

404
00:28:13,990 --> 00:28:16,327
.مهلا، لا، لا
.لا تفعل هذا

405
00:28:16,460 --> 00:28:18,529
.قد يسمعك أحد

406
00:28:19,197 --> 00:28:21,065
هل تود مرافقتي؟

407
00:28:21,732 --> 00:28:23,834
.حسنًا، يمكنك القدوم

408
00:28:24,536 --> 00:28:26,004
.لنذهب، هيّا

409
00:28:27,104 --> 00:28:28,672
..ما هذا

410
00:28:30,341 --> 00:28:34,978
.اجل، يمكننا أخذ هذا
هل تريدني أن اضعه في حقيبتي؟

411
00:28:37,280 --> 00:28:40,350
حسنًا، لا بأس، سأحافظ
.عليه، اعدك

412
00:28:42,219 --> 00:28:44,456
.سأحتفظ به في الحقيبة الآمنة

413
00:28:45,288 --> 00:28:46,391
هل ترى؟

414
00:28:46,524 --> 00:28:48,059
حسنًا، أأنت مستعد؟

415
00:28:48,759 --> 00:28:51,328
.لنذهب، هيّا

416
00:28:51,462 --> 00:28:54,031
حسنًا، عليك أن تتوقف
.عن فعل هذا حقًا

417
00:28:57,299 --> 00:28:59,171
في الواقع يبدو رائعًا أن
.تحظى بصحبة

418
00:29:17,988 --> 00:29:19,824
<i>.عزيزتي (ايمي)، خمني ماذا</i>

419
00:29:19,957 --> 00:29:22,994
<i>.وجدت كلب، إنه رائع
."اسمه "بوي</i>

420
00:29:23,128 --> 00:29:24,829
<i>لقد إنقذ حياتي من ضفدع
..ضخم في البركة</i>

421
00:29:24,961 --> 00:29:26,964
<i>.الذي حاول أكلي بلسانه</i>

422
00:29:27,097 --> 00:29:29,899
<i>.وبعدها مكثنا معًا في الحافلة
.رباه، أننا اصبحنا فريق رائع</i>

423
00:29:31,235 --> 00:29:33,103
<i>لقد اكتشفنا أنّ لدينا الكثير
.من القوسام المشتركة</i>

424
00:29:33,237 --> 00:29:35,305
<i>.اشعر كأن يمكننا التحدث عن أيّ شيء</i>

425
00:29:36,473 --> 00:29:39,409
<i>.يجب أن ترينا هناك
.أننا مثل ثنائي رائع</i>

426
00:29:39,543 --> 00:29:43,180
<i>لا اعرف، اشعر عندما نكون
.معًا، لا احد يوقف في وجهنا</i>

427
00:29:43,315 --> 00:29:46,284
ما الذي تفعله؟
ماذا وجدت هناك؟

428
00:29:47,818 --> 00:29:49,519
.رباه
.اجل، تحرك

429
00:29:49,652 --> 00:29:51,655
!يجب أن نذهب! هيّا

430
00:29:58,562 --> 00:30:01,533
.توت

431
00:30:01,665 --> 00:30:04,469
.إنه قوت جيّد
.مثالي

432
00:30:06,103 --> 00:30:09,641
ما الذي تفعله؟

433
00:30:13,911 --> 00:30:15,747
.لكنها تبدو جيدة

434
00:30:19,383 --> 00:30:21,920
اجل، هل تعرف امرًا؟
.لا اظن أن عليّ تناول هذه

435
00:30:22,053 --> 00:30:25,456
<i>من الجنون أنّك تنسى الأشياء
.حول العالم. مثل الروائح</i>

436
00:30:25,590 --> 00:30:27,625
<i>.الاعشاب والاشجار والزهور</i>

437
00:30:27,757 --> 00:30:29,861
<i>بالتأكيد أنّك قد تعثر
..على جثة بالصدفة لكن</i>

438
00:30:51,548 --> 00:30:53,817
.لا، سقطت في حفرة

439
00:30:53,951 --> 00:30:56,054
..حسنًا، يجب عليّ

440
00:30:57,354 --> 00:30:58,655
.أن اتسلق

441
00:30:58,788 --> 00:31:00,624
.يمكنني التسلق

442
00:31:10,699 --> 00:31:11,236
.لا

443
00:31:12,670 --> 00:31:14,072
.هذا سيئ

444
00:31:15,140 --> 00:31:17,475
.هذا سيئ حقًا

445
00:31:17,609 --> 00:31:19,711
.توقف، توقف

446
00:32:09,626 --> 00:32:11,628
!أنه حبل ايها الأبله

447
00:32:11,763 --> 00:32:14,299
!لفه حول قدميك وتمسك به

448
00:32:14,431 --> 00:32:16,834
!حسنًا، هيّا
!تمسك

449
00:32:16,968 --> 00:32:19,370
!اسحب

450
00:32:27,679 --> 00:32:30,982
هل تريد النظر إليهم؟
!سحقًا

451
00:32:35,786 --> 00:32:37,421
!مينو)، تخلصي منهم)

452
00:32:38,823 --> 00:32:42,059
،واحد، اثنان، ثلاثة
..اربعة و

453
00:32:45,462 --> 00:32:47,731
..هل نحن

454
00:32:49,132 --> 00:32:50,969
.أننا بالعادة نعد إلى 5

455
00:32:51,102 --> 00:32:52,870
هل هذا سيف ساموراي؟

456
00:32:53,004 --> 00:32:54,872
لمَ وقعت في عش "ساندجوبلر"؟

457
00:32:55,005 --> 00:32:57,941
.لم اكن اقصد هذا
.كنت امشي وحسب

458
00:32:58,075 --> 00:33:00,310
ـ ما اسمك؟
(ـ (جول

459
00:33:00,444 --> 00:33:01,712
.(جول داوسون)

460
00:33:01,845 --> 00:33:03,480
.(أنا (كلايد) وهذه (مينو

461
00:33:03,613 --> 00:33:06,483
.أنّك محظوظ لأننا لم نكن وحوشًا
.كنت تصرخ مثل الفتاة

462
00:33:06,616 --> 00:33:08,685
"!هذا سيئ! هذا سيئ"

463
00:33:08,819 --> 00:33:12,756
.حسنًا، أنا لا ابدو هكذا
.صوتي ليس انثوي

464
00:33:12,891 --> 00:33:14,758
ـ بلى، إنه كذلك
ـ بلى، إنه كذلك

465
00:33:14,892 --> 00:33:17,061
،كان أكثر انوثة من صوتي
.وأنا لا زلت في الثامنة

466
00:33:17,193 --> 00:33:20,731
ما الذي تفعله هنا لوحدك
بحق السماء؟

467
00:33:20,864 --> 00:33:22,966
.لست وحدي، معي "بوي" ايضًا

468
00:33:23,100 --> 00:33:25,002
!مهلاً، لا
!لا، مهلاً، مهلاً

469
00:33:25,135 --> 00:33:27,872
!رباه، أنه جرو

470
00:33:28,006 --> 00:33:30,041
!"تعال هنا، "بوي

471
00:33:30,173 --> 00:33:33,076
ـ كادا يقتلان كلبي
"ـ مرحبًا، "بوي

472
00:33:33,210 --> 00:33:35,113
!مرحبًا

473
00:33:35,246 --> 00:33:36,781
.مرحبًا

474
00:33:36,913 --> 00:33:39,782
ماذا حدث لمستعمرتك، يا فتى؟

475
00:33:39,917 --> 00:33:41,385
هل طردوك؟

476
00:33:41,518 --> 00:33:43,520
.لا، في الواقع أنا الذي غادر

477
00:33:43,653 --> 00:33:46,390
ـ ثمة شيء كان عليّ فعله
ـ سرقت طعام، صحيح؟

478
00:33:46,524 --> 00:33:47,992
ـ إنه سارق طعام
ـ اجل

479
00:33:48,124 --> 00:33:51,561
ـ لا، لم اسرق أيّ طعام
ـ حسنًا

480
00:33:51,694 --> 00:33:54,264
.أنا ومستعمرتي كنا على وفاق
مثل العائلة، إتفقنا؟

481
00:33:54,398 --> 00:33:56,401
.شعروا بالأسى عندما غادرت

482
00:34:00,805 --> 00:34:02,840
(ـ حان وقت الذهاب، (مينو
ـ حان وقت الذهاب؟ لماذا؟

483
00:34:02,973 --> 00:34:05,075
..إذًا، ما كان

484
00:34:05,209 --> 00:34:07,344
ما كان هذا؟ ما الذي يجري؟

485
00:34:07,478 --> 00:34:10,848
ـ يمكن أن يكون أيّ شيء
"ـ حارق الاشجار"، "قطيع ستومبر

486
00:34:10,980 --> 00:34:12,415
."روك ديفر"

487
00:34:12,549 --> 00:34:16,453
."كسار الأطراف"، "ساحق الاطراف"
."ووحشي المفضل "تشومبلر

488
00:34:16,587 --> 00:34:19,790
.حسنًا، فهمت
.الكثير من الاسماء

489
00:34:19,924 --> 00:34:23,527
ايًا كانوا، فأن صراخك أثار
.غريزتهم للتحضر للعشاء

490
00:34:23,660 --> 00:34:26,796
،فإذا شمّوا رائحتك
.فسوف يطاردونك لفترة من الوقت

491
00:34:26,931 --> 00:34:30,535
.مهلاً، ربما يمكنني مرافقتكما

492
00:34:35,372 --> 00:34:37,241
في أيّ اتجاه كنت متجه؟

493
00:34:37,942 --> 00:34:39,610
.غربًا

494
00:34:39,743 --> 00:34:42,178
."إلى الساحل. شاطئ "جينر

495
00:34:42,312 --> 00:34:44,580
اجل، ما زلنا لم نصل
.إلى الشمال بعد

496
00:34:44,714 --> 00:34:48,017
ـ لم نصل للشمال بعد
ـ هيّا

497
00:34:48,152 --> 00:34:50,187
.اجل، ايًا كان تريده

498
00:34:50,321 --> 00:34:52,422
.إذا اردتوني أن أتي، سأتي

499
00:34:52,556 --> 00:34:54,424
.هيّا

500
00:35:14,078 --> 00:35:17,047
.أن هذا تمرين جيّد حقًا

501
00:35:18,748 --> 00:35:20,785
فتاة، صحيح؟

502
00:35:20,917 --> 00:35:22,486
.أجل

503
00:35:22,620 --> 00:35:25,055
تركتَ مستعمرةً جيدة وآمنة
لتسافر طوال الطريق إلى المحيط

504
00:35:25,189 --> 00:35:28,593
من أجل فتاة لم ترها منذ أن كنت
بسن السابعة عشر؟

505
00:35:28,725 --> 00:35:32,062
.كلا، أنا أعلم ما تظنه
.أعلم كيف يبدو الأمر، جنوني

506
00:35:32,196 --> 00:35:33,730
.لكن... لا أعلم

507
00:35:33,864 --> 00:35:36,734
لو أنك كنت تعرف صلتنا ببعض
.لشعرت بشكلٍ مختلف على الأرجح

508
00:35:36,866 --> 00:35:39,703
نحنُ في الحقيقة عدنا نتواصل فيما بيننا
.عبر اللاسلكي منذ عدة أسابيع مضت

509
00:35:39,837 --> 00:35:42,940
ولا زالت هناك
.إنها ساحرةٌ وحسب، ولطيفةٌ جداً

510
00:35:43,073 --> 00:35:46,309
إنها تحبني جداً أيضاُ
.لذا، سنبدأ من حيث توقفنا، على ما أظن

511
00:35:46,442 --> 00:35:49,613
.إنها لا تزال هناك -
هل سبق لكَ وأن سمعت بمصطلح "مغفل"؟ -

512
00:35:49,747 --> 00:35:53,084
حسناً، ماذا إذاً، أنا احمق لأنني
أؤمنُ بالحب الحقيقي؟

513
00:35:53,216 --> 00:35:55,485
كلا، أنت أحمق لأنك
في الخارج هنا وحيدًا

514
00:35:55,620 --> 00:35:58,056
...أنت لا تعرف شيئاً عن النجاة

515
00:35:59,556 --> 00:36:00,491
.الريح

516
00:36:00,623 --> 00:36:02,326
تطلق السهام على لا شيء

517
00:36:02,459 --> 00:36:06,930
ومع ذلك لديك سلوك وكأنك
محاربٌ نبيلٌ من نوعٍ ما

518
00:36:07,064 --> 00:36:09,299
.تطفو على أجنحة الحب

519
00:36:09,433 --> 00:36:12,702
.الأمر لا يسير بهذا الشكل -
.حسناً -

520
00:36:12,835 --> 00:36:15,305
.خطابٌ مشجعٌ جداً

521
00:36:22,712 --> 00:36:24,047
.اللعنة -
.إنه ذهنك -

522
00:36:24,181 --> 00:36:27,118
ماذا؟ -
.إنه ذهنك، تفكر كثيراً جداً -

523
00:36:27,252 --> 00:36:30,555
دائماً ما أصفي ذهني
واقول لنفسي

524
00:36:30,687 --> 00:36:31,823
".أبرة عبر الماء"

525
00:36:31,955 --> 00:36:33,457
أبرة عبر الماء"؟"

526
00:36:33,591 --> 00:36:36,694
ثق بي، والدي كانَ أفضل
.رامي سهام في المستعمرة

527
00:36:36,828 --> 00:36:41,064
حقاً؟ حسناً. كيف يحدث أنه
ليس الشخص الذي يعطيني الدروس؟

528
00:36:41,198 --> 00:36:42,699
.لأنني لستُ والدها

529
00:36:42,832 --> 00:36:44,801
.أجل، والدي قتل

530
00:36:44,935 --> 00:36:47,071
.هناك عندما كنا نعيش في محطة المترو

531
00:36:47,205 --> 00:36:48,739
.مع (اليوت)

532
00:36:48,872 --> 00:36:50,640
من (اليوت)؟

533
00:36:50,774 --> 00:36:52,109
.إبني

534
00:36:53,076 --> 00:36:56,047
.أنا آسف -
.لا حاجة لتكون متأسفاً -

535
00:36:57,181 --> 00:36:59,517
جميعنا لدينا قصصٌ كهذه
أليس كذلك؟

536
00:37:06,156 --> 00:37:07,558
.أبرة عبر الماء

537
00:37:09,058 --> 00:37:11,094
.أبرة عبر الماء

538
00:37:14,931 --> 00:37:16,933
.كان هذا وشيكاً

539
00:37:17,067 --> 00:37:19,403
.لقد كان أفضل -
لقد كان جيداً حقاً، صحيح؟ -

540
00:37:20,370 --> 00:37:21,838
صحيح؟

541
00:37:21,971 --> 00:37:25,743
سأخبركَ أمراً يا فتى، سوف تتسكع
.معنا عليكَ أن تتعلم بعض الأمور

542
00:37:25,877 --> 00:37:26,978
.اجل، حسناً

543
00:37:27,111 --> 00:37:29,145
.الدرس الأول -
.أجل، افحمني -

544
00:37:29,279 --> 00:37:31,681
دائماً قم بالإستكشاف من ارضٍ
.مرتفعة عندما يكون ذلك ممكناً

545
00:37:31,814 --> 00:37:32,950
.دائماً -
.دائماً -

546
00:37:33,084 --> 00:37:34,518
يساعدكَ على إكتشاف
.المخلوقات الكبيرة في البداية

547
00:37:34,651 --> 00:37:36,520
من الجيد معرفة أن هذا الشيء
.لم يعد يتبعنا بعد الآن

548
00:37:36,652 --> 00:37:39,957
كلا، كلا، إنه بالتأكيد لا يزال
.يتبعنا، رأيت ذلك للتو

549
00:37:40,089 --> 00:37:41,624
...ماذا -
.اجل -

550
00:37:41,759 --> 00:37:44,195
.(تشامبلر) -
.كنت أعرف -

551
00:37:44,328 --> 00:37:47,297
.إبنُ عاهرةٍ كبير الحجم أيضاً -
.إبن عاهرةٍ كبير الحجم -

552
00:37:47,431 --> 00:37:49,333
.لديه رائحتك أيضاً، يا رجل

553
00:37:49,466 --> 00:37:52,736
.سيكون من الصعب التملص منه -
إذن لماذا ما زلنا نقف هنا؟ -

554
00:37:52,870 --> 00:37:55,205
.استرخي
.الـ(تشامبلر)، ليس سريعاً

555
00:37:55,339 --> 00:37:57,107
.يجب أن نتابع السير

556
00:37:57,241 --> 00:37:59,210
.كان يجب أن يكون قد ذهب بالفعل

557
00:38:00,511 --> 00:38:03,614
.لديه رائحتي -
.أجل، هو كذلك -

558
00:38:13,089 --> 00:38:14,992
هل أنت قادم؟ -
!أجل -

559
00:38:16,759 --> 00:38:18,863
إلى أين تتجهون يا رفاق على أي حال؟ -
.نتجه شمالاً -

560
00:38:18,995 --> 00:38:21,164
.نحو الجبال -
ما الذي يوجد هناك؟ -

561
00:38:21,299 --> 00:38:23,734
مكانٌ يسمى
"جبل ثلج البرية"

562
00:38:23,868 --> 00:38:27,138
من المفترض أن تكون هنالك
.مستعمرة ما مليئة بالناجين

563
00:38:27,270 --> 00:38:30,039
تساعد البرودة والإرتفاع
.في ابعاد الوحوش

564
00:38:30,174 --> 00:38:32,309
.يجدر بك أن تأتي معنا قطعاً

565
00:38:32,442 --> 00:38:34,078
...حسناً، اود ذلك، لكن كما تعلمين

566
00:38:34,210 --> 00:38:36,145
.يجب أن تذهب وتجد صديقتك

567
00:38:36,279 --> 00:38:37,782
.أجل، أجل

568
00:38:40,850 --> 00:38:42,285
.(مينو)

569
00:38:43,252 --> 00:38:44,921
لو أنكِ تعرفينها
.فستحبينها حقاً

570
00:38:45,055 --> 00:38:46,190
.إنها شخصٌ رائعٌ للغاية

571
00:38:46,323 --> 00:38:47,757
حسناً، إنها لن تحبك

572
00:38:47,890 --> 00:38:50,727
لأنك لا تستطيع الخروج
."من عش "ساندغوبلر

573
00:38:50,861 --> 00:38:54,130
وبصراحة، أنا معجبةٌ بك
.لأن لديكَ كلباً لطيفاً حقاً

574
00:38:54,265 --> 00:38:57,768
.جرحتِ مشاعري -
.أنت عديم الفائدة -

575
00:38:59,502 --> 00:39:02,073
.هذا يعني أنها تحبك يا رجل

576
00:39:02,205 --> 00:39:04,674
...لقد
.لقد عانت الكثير

577
00:39:06,676 --> 00:39:07,643
.أجل

578
00:39:07,777 --> 00:39:09,814
.مزعجٌ جداً

579
00:39:10,948 --> 00:39:13,084
.(جول) -
.ماذا؟ -

580
00:39:13,718 --> 00:39:15,285
.لا تتحرك

581
00:39:15,419 --> 00:39:17,555
يا إلهي، لماذا؟ -
.اعطني قميصك -

582
00:39:17,687 --> 00:39:19,622
قميصي؟ ما الذي تعنيه؟

583
00:39:19,756 --> 00:39:22,459
.قميصك يا رجل
.اعطني قميصك

584
00:39:22,593 --> 00:39:24,995
.حسناً -
.اعطني... اسرع... هيا -

585
00:39:25,129 --> 00:39:27,931
.افعل ما يقوله يا (جول) -
.اعطه قميصك -

586
00:39:28,065 --> 00:39:29,799
.اصمت، إنني أحاول

587
00:39:29,933 --> 00:39:31,602
.على مهلك، ببساطة

588
00:39:32,536 --> 00:39:34,471
.هذا هو، هذا هو -
هل هو (تشامبلر)؟ -

589
00:39:34,605 --> 00:39:36,673
.كلا -
ماذا يسمى؟ -

590
00:39:37,274 --> 00:39:39,877
على مهلك
.انحني، يا رجل

591
00:39:40,011 --> 00:39:41,445
...إن لم افعل ذلك -
.صه -

592
00:39:41,578 --> 00:39:44,248
.هذا هو، هذا هو

593
00:39:46,382 --> 00:39:47,817
.صه، صه، صه

594
00:39:47,951 --> 00:39:50,621
.فقط ابقَ ساكناً جداً

595
00:39:50,754 --> 00:39:54,158
.حسناً -
.صه -

596
00:39:54,991 --> 00:39:56,459
.حسناً يا صاحبي

597
00:39:59,129 --> 00:40:02,299
صه، صه، صه
.من السهل القيام بذلك

598
00:40:02,433 --> 00:40:05,335
.لا بأس

599
00:40:06,571 --> 00:40:08,005
.أنت بخير

600
00:40:08,138 --> 00:40:11,509
.لا بأس
.أنت على ما يرام

601
00:40:12,308 --> 00:40:14,678
.حسناً، كل شيءٍ الآن على ما يرام

602
00:40:15,411 --> 00:40:18,549
.اذهب في طريقك

603
00:40:18,982 --> 00:40:20,250
.الآن كل شيء على ما يرام

604
00:40:22,386 --> 00:40:25,088
كل شيءٍ على ما يرام
.اذهب في طريقك الآن

605
00:40:25,221 --> 00:40:26,556
.اذهب في طريقك

606
00:40:28,491 --> 00:40:30,827
.فتىً مطيع، فتىً مطيع

607
00:40:38,402 --> 00:40:41,005
ما الذي تخاف منه
.حلزونات البولدر لطيفةٌ جداً

608
00:40:41,538 --> 00:40:43,040
يمكن أن تكون هنالك
حلزونات لطيفة؟

609
00:40:43,174 --> 00:40:46,476
يمكنك معرفة ذلك دائماً
.من اعينهم، فقط انظر إلى أعينهم

610
00:40:46,609 --> 00:40:49,546
.هذا ربما انقذ حياتنا أيضاً -
...أنقذ -

611
00:40:49,680 --> 00:40:52,716
سوف ينشر رائحتك
.في جميع أنحاء هذه التلال

612
00:40:52,850 --> 00:40:56,587
ذلك الـ(تشامبلر) العجوز
.لن يعرف أي طريقٍ يسلك

613
00:40:56,721 --> 00:40:58,922
إذاً ذلك الـ(تشامبلر)
.سوف يتبع قميصي؟

614
00:40:59,056 --> 00:41:01,491
.شكراً لك يا سيد (بولدر) الحلزون

615
00:41:01,625 --> 00:41:04,629
!شكراً لك يا سيد (بولدر) الحلزون -
.شكراً لك -

616
00:41:04,761 --> 00:41:07,263
.اجل، إنها حساسةٌ جداً، كما تعلم

617
00:41:08,464 --> 00:41:10,934
...لكنهم سوف يسحقون مؤخرتك

618
00:41:11,935 --> 00:41:13,671
.في غضون ثانية

619
00:41:19,843 --> 00:41:21,478
ماذا تعمل يا رجل؟

620
00:41:21,611 --> 00:41:25,881
مجرد مشروع صغير
.بدأت به منذ فترة في مستعمرتي

621
00:41:26,015 --> 00:41:30,653
في كل مرة نواجه وحشاً جديداً
.فقط أقوم بإضافة قليلة

622
00:41:32,156 --> 00:41:34,926
رسمة
.فقط بعض المعلومات عنها

623
00:41:35,058 --> 00:41:37,493
كما تعلم، نقاط القوة والضعف
.أشياء من هذا القبيل

624
00:41:37,627 --> 00:41:40,096
.يجعلني اشعر وكأنني أقدم المساعدة

625
00:41:40,230 --> 00:41:43,265
.أنت فنانٌ جيد -
.شكراً لك -

626
00:41:43,399 --> 00:41:46,135
.لقد رأيت هذا، وغدٌ قبيح -
.أجل -

627
00:41:46,270 --> 00:41:47,838
.لا يحب الضوضاء العالية -
.أجل -

628
00:41:47,971 --> 00:41:51,075
.أيضاً لا يحب الرشقات النارية في الرأس

629
00:41:51,207 --> 00:41:52,908
.قد تريد إضافة ذلك

630
00:41:53,442 --> 00:41:55,478
.رشقات نارية نحو الوجه

631
00:41:55,611 --> 00:41:56,979
.أجل، فهمت

632
00:41:57,114 --> 00:41:59,049
...هل تمانع إذا ما -
.بالتأكيد -

633
00:41:59,181 --> 00:42:01,350
.أجل، شكراً، شكراً

634
00:42:01,852 --> 00:42:04,087
.أجل

635
00:42:04,221 --> 00:42:06,123
.كنتُ في الـ16 عندما وقع الإصطدام

636
00:42:06,256 --> 00:42:08,725
أجل، لقد ارسلوا كل شيء
.دفعةً واحدة، من أجل  القضاء عليها

637
00:42:08,859 --> 00:42:11,395
لقد كانت لديهم الجرأة
ليطلقوا علينا اسم محظوظين

638
00:42:11,527 --> 00:42:14,864
فقط لأنه أياً كان في تلك الأشياء
.لم يؤثر فينا

639
00:42:14,998 --> 00:42:19,270
"ليس هنالك ما يسمى "حالفك الحظ
.حينما يتم إزالتك من هرم السلسلة الغذائية

640
00:42:19,402 --> 00:42:23,741
اجل، اعتقد والداي إنه إذا كان
"بإمكاننا الخروج من "فيرفيلد

641
00:42:23,873 --> 00:42:25,207
.قد تكون لدينا فرصة

642
00:42:25,341 --> 00:42:26,910
.انتظر، انتظر، انتظر

643
00:42:28,310 --> 00:42:30,180
أنت من "فيرفيلد"؟

644
00:42:30,312 --> 00:42:32,415
أجل، لماذا؟

645
00:42:33,850 --> 00:42:37,219
يا رجل، لم أقابل قط شخصاً
.نجح في الخروج من "فيرفيلد" أبداً

646
00:42:37,353 --> 00:42:40,290
.كان ذلك المكان أساساً نقطة الإنطلاق

647
00:42:40,424 --> 00:42:43,861
.سحقاً، لقد سمعت قصصاً مرعبة

648
00:42:45,428 --> 00:42:47,064
.أجل، لقد كان سيئاً جداً

649
00:42:47,196 --> 00:42:48,899
...والداك

650
00:42:49,366 --> 00:42:50,801
.كلا

651
00:42:50,933 --> 00:42:54,004
.كلا، أنا وحسب

652
00:42:56,841 --> 00:42:58,542
.لم استطع إنقاذهم

653
00:42:59,243 --> 00:43:01,312
تلقي باللوم على نفسك؟

654
00:43:04,647 --> 00:43:06,450
.أنت من "فيرفيلد" يا رجل

655
00:43:06,582 --> 00:43:08,785
لم يجدر بك أن تكون هنا، صحيح؟

656
00:43:08,919 --> 00:43:11,922
.أنت ناجٍ أكثر مما كنت أظن

657
00:43:14,890 --> 00:43:17,794
هذا أروع شيءٍ قاله لي
.شخصٌ على الإطلاق

658
00:43:18,495 --> 00:43:20,297
.إنها بداية جيدة

659
00:43:20,430 --> 00:43:24,835
تابع ما تفعله، كتابٌ مثل هذا
.يمكن أن ينقذ حياة الجميع

660
00:43:26,236 --> 00:43:27,270
.شكراً يا (كلايد)

661
00:43:29,105 --> 00:43:30,440
...أنت

662
00:43:31,475 --> 00:43:33,344
متأكدٌ أن فتاتك تستحق ذلك؟

663
00:43:34,011 --> 00:43:35,613
المجيء كل هذه المسافة؟

664
00:43:38,248 --> 00:43:39,616
.اجل

665
00:43:40,116 --> 00:43:41,352
.اجل، تستحق ذلك

666
00:43:42,520 --> 00:43:43,988
.لا تقبل بأقل من ذلك يا (جول)

667
00:43:45,890 --> 00:43:47,491
.إنها محقة

668
00:43:47,625 --> 00:43:49,527
.ليس عليك ذلك

669
00:43:50,493 --> 00:43:52,897
.حتى ولو كانت نهاية العالم

670
00:44:05,209 --> 00:44:07,977
حسناً، حان وقت إزالة المخيم
!هيا بنا

671
00:44:08,111 --> 00:44:09,913
...ما

672
00:44:10,047 --> 00:44:11,414
.الدرس الثاني

673
00:44:11,547 --> 00:44:14,484
تحصل على وجبة ساخنة
.او ليلة نومٍ هانئة

674
00:44:14,618 --> 00:44:16,987
.ليس كلاهما -
.ليس كلاهما -

675
00:44:17,120 --> 00:44:18,955
هل أنت جاد؟

676
00:44:19,089 --> 00:44:21,257
سيكون هنالك شيءٌ ما شم رائحة طعامنا
.وسيكون في أرجاء هذا المخيم خلال ساعة

677
00:44:21,390 --> 00:44:25,394
لماذا لم تخبرني بذلك؟
.لم أفعل... لم أفعل أيضاً

678
00:44:25,529 --> 00:44:28,431
لا استطيع أن اخبرك بكل شيء
.يا رجل، تابع كما كنت

679
00:44:39,009 --> 00:44:43,313
!سوف أقتلكَ يا (جول داوسون)"
".سأتناولك مثل البروكلي

680
00:44:45,582 --> 00:44:47,283
أنا (جول)، ولا يمكنني حماية صديقتي"

681
00:44:47,417 --> 00:44:50,719
لأنني عديم الفائدة وغير آمن
".ومراهقٌ صغيرٌ أخرق

682
00:44:50,853 --> 00:44:52,989
!لكنني احتاجك لتنقذني
".ظننتُ أنك تحبني

683
00:44:53,122 --> 00:44:56,659
"...لكن لا يمكنني ذلك لأنه"

684
00:44:56,792 --> 00:44:58,828
ماذا؟ -
.تلك فتاتك تحتضر -

685
00:44:58,962 --> 00:45:01,198
ماذا؟ -
.أبرة عبر الماء -

686
00:45:02,065 --> 00:45:04,968
.أبرة عبر الماء
.أبرة عبر الماء

687
00:45:06,736 --> 00:45:10,407
اجل! أترى؟
!إصابةٌ مباشرة

688
00:45:12,808 --> 00:45:14,576
حصلت لنفسك على معجب هناك؟

689
00:45:14,710 --> 00:45:16,814
.هيا، يجب أن نتحرك

690
00:45:16,946 --> 00:45:18,480
.حسناً

691
00:45:18,614 --> 00:45:20,850
.هيا، هيا
...يجب أن نتحرك، نحن

692
00:45:21,819 --> 00:45:24,188
(مينو)؟
ما الذي تفعلينه؟

693
00:45:25,022 --> 00:45:27,891
.عزيزتي (ايمي)، اصبح لدي أصدقاء

694
00:45:28,024 --> 00:45:29,192
.أصدقاء بشر

695
00:45:29,326 --> 00:45:31,061
.وهم يعلمونني كل ما يعرفونه

696
00:45:32,596 --> 00:45:35,632
مثل الدرس الثالث
.لا تسلك الطرق المختصرة

697
00:45:38,100 --> 00:45:41,238
:الدرس الثامن
.تدرب على التصويب كل يوم

698
00:45:41,370 --> 00:45:42,939
أنا اتحسن بإستخدام
.القوس والنشاب الخاص بي

699
00:45:43,073 --> 00:45:44,940
أترى؟ -
.جيدٌ جداً -

700
00:45:45,075 --> 00:45:48,946
:الدرس العاشر
.حافظ على جواربك جافة، هذا درسٌ رائع

701
00:45:50,047 --> 00:45:52,750
أنا نوعاً ما أعاني
.من الدرس الثاني: ليس كلاهما

702
00:45:52,882 --> 00:45:54,585
.هذا الدرس ليس رائعاً

703
00:45:55,419 --> 00:45:57,520
.ليس كلاهما
.ليس كلاهما

704
00:45:57,654 --> 00:46:00,123
.هيا يا (جول)، ليس كلاهما

705
00:46:00,256 --> 00:46:02,091
.أنا متعبٌ للغاية

706
00:46:10,433 --> 00:46:13,871
حسناً، الكثير من الأشياء هنا
.لا يجب عليك أن تلمسها أو تأكلها

707
00:46:14,004 --> 00:46:17,540
لكن، السراخس مثل هذه
.لها مضادٌ للسم

708
00:46:17,674 --> 00:46:20,878
.جيدٌ مع لدغات الأفاعي، والرخويات

709
00:46:21,011 --> 00:46:23,447
.إضافة رائعة لكتابك -
.أجل، قمت بإضافتها -

710
00:46:24,381 --> 00:46:27,484
الذين يشبهون الحشرات
.لا يملكون رؤيةٌ محيطية

711
00:46:27,616 --> 00:46:28,852
!...لا رؤية

712
00:46:28,986 --> 00:46:31,488
التي تشبه السحلية
.لا تستطيع التسلق بحثاً عن الطعام

713
00:46:31,620 --> 00:46:35,158
التي تشبه البرمائيات، تحب الإختباء
.واغواءك، ومن ثم تناولك بالكامل

714
00:46:35,292 --> 00:46:37,560
."ومن ثم هنالك الـ"ساندغوبلرز

715
00:46:37,694 --> 00:46:39,329
.هؤلاء عبارة عن أوغاد

716
00:46:39,462 --> 00:46:41,364
!أوغاد

717
00:46:41,497 --> 00:46:43,332
.اجل، أعلم، لقد وقعت في حفرتهم

718
00:46:43,466 --> 00:46:45,102
.ما رأيته كان النحل العامل

719
00:46:45,234 --> 00:46:48,805
ما تريد تجنبها تحت أي ظروف
.هي الملكة

720
00:46:48,939 --> 00:46:50,607
كيف أعرف أنها ملكة؟

721
00:46:50,739 --> 00:46:54,678
حسناً، سيكون دليلك الأول
هو وجود زعنفة عملاقة تضرب الأرض

722
00:46:54,812 --> 00:46:57,982
تتبع كل صوت
.وإهتزاز تقوم به

723
00:46:58,114 --> 00:47:00,017
...سوف تعوي من الألم

724
00:47:00,149 --> 00:47:03,152
كما لو أنك شطرت إلى نصفين
.وسيكون ذلك تالياً

725
00:47:03,286 --> 00:47:06,055
.عُلم، سأبقى هذا في بالي

726
00:47:06,189 --> 00:47:09,692
.حسناً، نحنُ نقترب من نهاية مسارنا

727
00:47:09,826 --> 00:47:13,297
."ستود الذهاب غرباً إلى شاطئ "جينر

728
00:47:13,430 --> 00:47:17,067
أو يمكنكَ أن تكون عاقلاً
.وترافقنا إلى الجبال

729
00:47:18,033 --> 00:47:21,470
أجل، أعتقد أنني كنتُ عاقلاً
طوال حياتي

730
00:47:21,603 --> 00:47:23,207
.وقد أوصلني ذلك إلى لا مكان

731
00:47:23,339 --> 00:47:25,908
تعال معنا
القوة في الكثرة، كما تعلم؟

732
00:47:26,777 --> 00:47:28,779
إلى جانب ذلك
.أعتقد أننا سنشكل فريقاً جيداً

733
00:47:28,911 --> 00:47:31,114
.كلا، أعتقد ذلك أيضاً
...أنا فقط

734
00:47:31,848 --> 00:47:33,250
.إنه مجرد شيء يجب علي القيام به

735
00:47:33,382 --> 00:47:35,352
.ليس منصفاً

736
00:47:35,484 --> 00:47:38,087
ما... مهلاً

737
00:47:38,221 --> 00:47:41,491
ما الذي يحدث؟

738
00:47:41,625 --> 00:47:43,594
لماذا يجب أن تذهب؟

739
00:47:45,361 --> 00:47:48,531
لأن هذه الفتاة تعني لي الكثير
أنتِ تعلمين؟

740
00:47:48,665 --> 00:47:52,636
هيا، أنتِ تعلمين أنني يجب علي
.القيام بذلك،تحدثنا عن هذا

741
00:47:53,837 --> 00:47:56,339
هل تعلمينَ أمراً؟
.لدي شيءٌ من أجلكِ

742
00:47:56,473 --> 00:47:58,875
لا أعلم حتى ما إذا كنتِ
...ستعرفينَ ما هذا، لكن

743
00:47:59,009 --> 00:48:00,310
أحمر شفاه؟

744
00:48:01,611 --> 00:48:03,412
ماذا؟ -
.أجل -

745
00:48:03,547 --> 00:48:05,815
...أجل، إنه أحمر

746
00:48:08,984 --> 00:48:11,353
.اتراجع عما قلته مسبقاً

747
00:48:11,488 --> 00:48:13,123
.(ايمي) سوف تحبك

748
00:48:14,690 --> 00:48:16,792
شكراً يا (مينو)
.هنالك بعض المخاط

749
00:48:16,926 --> 00:48:19,329
.أجل

750
00:48:20,196 --> 00:48:22,765
.حسناً، هيا

751
00:48:28,638 --> 00:48:30,207
.الدرس الأخير

752
00:48:31,975 --> 00:48:33,543
.استمع إلى غرائزك هنا

753
00:48:33,676 --> 00:48:35,144
.سوف تبقيك على قيد الحياة

754
00:48:35,279 --> 00:48:38,949
أجل، ماذا لو كان لدي
غرائزُ فظيعة؟

755
00:48:39,082 --> 00:48:40,116
.سوف تموت

756
00:48:42,218 --> 00:48:46,321
انصت يا رجل، الغرائز الجيدة
.تُكتسب من ارتكاب الأخطاء

757
00:48:47,290 --> 00:48:49,492
إذا ما كنت محظوظاً بما يكفي
للنجاة من بعض الأخطاء

758
00:48:49,625 --> 00:48:51,861
.ستكون بخير هنا

759
00:48:53,797 --> 00:48:55,532
.قد تكون هذه مفيدةٌ أيضاً

760
00:48:55,665 --> 00:48:57,033
!مذهل

761
00:48:57,901 --> 00:48:59,169
هذا عظيم
...هل لديك

762
00:48:59,301 --> 00:49:01,036
هل لديك المزيد
التي يمكنني الحصول عليها؟

763
00:49:01,171 --> 00:49:02,205
.لديك واحدة

764
00:49:02,339 --> 00:49:06,442
اسحب الدبوس، وعُد حتى خمسة
.ليس أربعة، ولا ستة

765
00:49:06,576 --> 00:49:08,176
.خمسة

766
00:49:08,310 --> 00:49:09,680
.فهمت

767
00:49:13,049 --> 00:49:14,351
.سوف تكون بخير

768
00:49:16,185 --> 00:49:17,153
(مينو)؟

769
00:49:17,286 --> 00:49:18,721
.هيا بنا يا فتاة

770
00:49:21,890 --> 00:49:25,128
يا رجل، لقد نجحت في الوصول
."إلى هذا المدى من "فيرفيلد

771
00:49:26,029 --> 00:49:28,399
ما مدى صعوبة الـ30 ميلاً الأخرى؟

772
00:49:38,575 --> 00:49:40,442
.ها هو ذا

773
00:49:40,576 --> 00:49:42,312
.مرحباً

774
00:49:58,962 --> 00:50:01,064
اعلم
.سوف افتقدهم، أيضاً

775
00:50:01,198 --> 00:50:03,665
إنه قرارٌ جيد
.رغم ذلك، إنه جيد

776
00:50:03,799 --> 00:50:06,035
تشعر بالرضا حيال ذلك
اليس كذلك؟

777
00:50:08,939 --> 00:50:10,373
.هيا يا فتى

778
00:50:45,975 --> 00:50:48,344
.أنا بخير
...أنا فقط سوف

779
00:50:49,346 --> 00:50:50,981
.يمكنك الحصول على ذلك

780
00:50:51,881 --> 00:50:53,749
.سوف اكتفي بالفاصوليا

781
00:50:53,882 --> 00:50:55,018
.أنا بخير

782
00:50:55,152 --> 00:50:57,454
لن آكل ذلك
...لذا

783
00:51:14,404 --> 00:51:16,472
هيا، تعال، علينا الإستمرار
.في التحرك

784
00:51:16,605 --> 00:51:20,143
أعلم، هنالك الكثير
.من الأشياء المخيفة، قوارب مخيفة

785
00:51:21,611 --> 00:51:23,179
.نوعٌ من علامة مخيفة

786
00:51:23,312 --> 00:51:26,382
.لكن لا شيء لم نره من قبل

787
00:51:26,515 --> 00:51:27,783
.فقط كن شجاعاً

788
00:51:27,917 --> 00:51:29,952
...ماذا

789
00:51:31,254 --> 00:51:33,890
ماذا يحدث هنا؟
ما الذي يجري هنا؟

790
00:51:34,022 --> 00:51:35,091
هل أنت بخير؟

791
00:51:35,225 --> 00:51:37,828
هل تسمع شيئاً يا فتى؟

792
00:51:37,960 --> 00:51:40,330
!يا فتى، يا فتى، يا فتى! يا فتى

793
00:51:42,399 --> 00:51:45,500
!يا فتى! يا فتى! يا فتى

794
00:51:45,634 --> 00:51:47,169
يا فتى! هل أنت بخير؟

795
00:51:47,303 --> 00:51:49,373
.أحتاج إلى نوعٍ من التواصل هنا

796
00:51:51,607 --> 00:51:54,343
.أنا اسمعه

797
00:52:05,455 --> 00:52:06,689
.يجب أن نذهب

798
00:52:06,823 --> 00:52:10,560
علينا الذهاب حقاً
ارجوك، اخرج من أسفل البطة

799
00:52:19,803 --> 00:52:21,305
.علينا الذهاب

800
00:53:19,129 --> 00:53:21,565
(جول)، هل أنت بخير؟

801
00:53:22,799 --> 00:53:24,201
هل أنت بخير؟

802
00:53:25,033 --> 00:53:26,802
!(جول)
!اخرج من السيارة

803
00:53:27,404 --> 00:53:28,838
(جول)
!اخرج من السيارة

804
00:53:32,575 --> 00:53:34,277
!اهرب يا (جول)، اهرب

805
00:53:34,410 --> 00:53:36,345
!اهرب! هيا

806
00:53:40,884 --> 00:53:42,152
.يمكنكَ النجاة

807
00:53:42,285 --> 00:53:45,422
أنا أحبك
أنا أحبك

808
00:54:07,410 --> 00:54:08,978
.كلا

809
00:54:32,902 --> 00:54:35,138
يا فتى؟

810
00:54:37,674 --> 00:54:39,343
هل أنت بخير؟

811
00:54:42,544 --> 00:54:44,180
!أجل! أجل، أنت بخير
!أنت بخير

812
00:54:44,314 --> 00:54:47,750
.أنت بخير
.أنت بخير، أنت بخير

813
00:54:47,884 --> 00:54:49,519
ألست كذلك؟
ألست كذلك؟

814
00:54:51,488 --> 00:54:52,689
!أجل

815
00:54:54,056 --> 00:54:55,559
.نحنُ قاتلوا وحوش

816
00:55:13,243 --> 00:55:15,812
أتعلم، لم اشعر بالمطر
.منذ سبع سنوات

817
00:55:15,946 --> 00:55:18,448
.لطيفٌ جداً
.لطيفٌ جداً

818
00:55:23,085 --> 00:55:25,321
يا فتى
هل تظن بأنني مجنون؟

819
00:55:26,855 --> 00:55:28,624
المجيء كل هذا الطريق؟

820
00:55:31,326 --> 00:55:33,363
.مرحباً

821
00:55:51,080 --> 00:55:52,815
.سحقاً

822
00:55:55,151 --> 00:55:56,886
.أنت حي

823
00:55:57,020 --> 00:55:59,689
.أعني... أنت تعمل

824
00:55:59,821 --> 00:56:05,094
تبقى لدي 51 دقيقة من الطاقة
ما اسمك؟

825
00:56:05,227 --> 00:56:07,796
.أنا (جول)

826
00:56:08,531 --> 00:56:11,167
.اسمي (جول) -
.مرحباً يا (جول) -

827
00:56:11,301 --> 00:56:13,736
.أنا مسرورةٌ جداً لمقابلتك

828
00:56:13,870 --> 00:56:15,438
."اسمي "مافيس

829
00:56:15,571 --> 00:56:17,573
ولكن إذا كنت ستكتبه

830
00:56:17,707 --> 00:56:20,576
ستكتبه بالرقم 1
.وليس بالحرف آي

831
00:56:20,710 --> 00:56:22,378
.اجل، أعلم

832
00:56:22,511 --> 00:56:26,381
.أنت معتاد على كتابته بهذا الشكل
!يبعث على البهجة

833
00:56:26,515 --> 00:56:28,917
كان من المفترض يا رفاق
.ان تكونوا الشيء المدهش التالي

834
00:56:29,051 --> 00:56:30,754
.لا اصدقي أنني أتحدث إلى واحد

835
00:56:30,886 --> 00:56:32,622
.ولكن إذا كنت ستكتبها

836
00:56:32,756 --> 00:56:35,859
ستكتبها بالرقم 1 وليس بالحرف آي

837
00:56:37,225 --> 00:56:39,394
.أجل، قلتِ ذلك

838
00:56:40,029 --> 00:56:42,364
قبل سنوات تعرضتُ للعض
من المنتصف

839
00:56:42,497 --> 00:56:45,734
من قبل شيءٍ
.لم تتسنى لي الفرصة لأسميه

840
00:56:45,868 --> 00:56:48,671
زحفتُ هنا لأكون بمأمن
وقمت بإطفاء طاقتي

841
00:56:48,805 --> 00:56:52,040
على أمل أن يجدني
شخصٌ ما ذات يوم

842
00:56:52,174 --> 00:56:54,509
!وها أنت ذا

843
00:56:54,643 --> 00:56:55,477
.مذهل

844
00:56:55,611 --> 00:56:58,047
(جول)، بجانب التحدث معي

845
00:56:58,180 --> 00:56:59,915
.والذي أنا ممتنةٌ له للأبد

846
00:57:00,049 --> 00:57:03,852
هل لي أن أسأل
ما الذي تفعله خارج مستعمرتك؟

847
00:57:03,986 --> 00:57:04,921
...أجل

848
00:57:05,053 --> 00:57:07,690
هل تسرق الطعام؟

849
00:57:07,823 --> 00:57:09,057
.كلا

850
00:57:09,190 --> 00:57:10,725
.كلا، أنا لم أسرق أي طعام

851
00:57:10,859 --> 00:57:15,198
...في الواقع أنا في مهمة
.للعثور على فتاة

852
00:57:15,330 --> 00:57:19,267
لماذا يا (جول)
!سيدة جميلة لفتت إنتباهك

853
00:57:19,402 --> 00:57:20,636
ما هو اسمها؟

854
00:57:20,770 --> 00:57:24,574
اسمها (ايمي)
مع حرف آي واحد وحرفا أي

855
00:57:24,707 --> 00:57:28,745
تبدو كشخصٍ رائع يا (جول)

856
00:57:30,147 --> 00:57:32,915
هل هنالك شيءٌ
.يمكنني القيام به لمساعدتك

857
00:57:33,049 --> 00:57:36,686
في مسعاك للبحث عن (ايمي)
مع حرف آي واحد وحرفا أي؟

858
00:57:36,819 --> 00:57:41,558
"كلا، اقدر ذلك يا "مافيس
.لكن للأسف لا يمكنكِ

859
00:57:41,690 --> 00:57:45,529
ما لم يكن لديك مصدر طاقة
."لتشغيل اللاسلكي "اس كاي 12

860
00:57:47,230 --> 00:57:48,598
...كلا، لكن

861
00:57:48,730 --> 00:57:52,000
يشرفني أن أتبرع
بطاقتي المتبقية لك

862
00:57:52,134 --> 00:57:56,573
إذا كان ذلك سيساعدك في بحثك
.عن (ايمي) مع حرف آي واحد وحرفا أي

863
00:58:01,645 --> 00:58:04,413
ربما تظن أنني
.قد تم التهامي الآن

864
00:58:04,547 --> 00:58:07,217
!هذا كله مثيرٌ للغاية

865
00:58:09,518 --> 00:58:11,755
.إنه يعمل

866
00:58:12,888 --> 00:58:15,290
.يا 3022؟ اجب، 3022

867
00:58:15,424 --> 00:58:17,627
(جول)؟ -
.(ايمي) -

868
00:58:17,759 --> 00:58:20,196
اخبرتني مستعمرتك أنك قادمٌ إلى هنا
هل أنت بخير؟

869
00:58:20,330 --> 00:58:22,799
كنتُ قلقة
.من الجيد سماع صوتك

870
00:58:22,931 --> 00:58:26,368
أجل، من الجيد سماع صوتكِ أيضاً
.أنا على قيد الحياة، أنا بخير، أنا بخير

871
00:58:26,502 --> 00:58:29,171
لا يمكنني أن أصدق
.أنك تفعل هذا بالفعل

872
00:58:29,305 --> 00:58:32,341
اعلم، هذا جنوني يا (ايمي)
.لا أطيق الإنتظار لأخبركِ بكل شيء

873
00:58:32,475 --> 00:58:34,277
أشعرُ أنني رجلٌ جديد تماماً
كما تعلمين؟

874
00:58:34,410 --> 00:58:36,712
يجدر بكِ أن تريني في الخارج
.أنا أحارب الوحوش

875
00:58:36,846 --> 00:58:39,114
أنا في فندقٍ الآن
.برفقة روبوت وكلب

876
00:58:39,248 --> 00:58:41,450
ماذا؟
.ذلك يبدو جنونياً

877
00:58:41,584 --> 00:58:43,719
كم تبعد عن شاطيء "جينر"؟

878
00:58:43,852 --> 00:58:47,389
كم أبعد؟ أنا أقترب
...أنا

879
00:58:48,357 --> 00:58:49,725
.أنا ابعد 9.3 أميال عنكِ

880
00:58:49,859 --> 00:58:52,795
انصت يا (جول)
.لدي أخبارٌ مذهلة

881
00:58:52,928 --> 00:58:56,131
ظهر بعض الناجين
.قبل بضعة أيام، وهم ينقذوننا

882
00:58:56,265 --> 00:58:57,599
!سوف يخرجوننا من هنا

883
00:58:57,732 --> 00:59:00,135
.إنهم يساعدونني هنا في المستعمرة

884
00:59:00,268 --> 00:59:02,906
حسناً، سوف اخرجكِ من هناك
ماذا تعنين؟

885
00:59:03,038 --> 00:59:06,542
لا أستطيع تذكر آخر مرة
...شعرت فيها أن كل شيءٍ سيكون

886
00:59:07,009 --> 00:59:08,777
(ايمي)؟

887
00:59:08,910 --> 00:59:10,212
(ايمي)؟ (ايمي)؟

888
00:59:10,346 --> 00:59:11,448
.سحقاً

889
00:59:11,580 --> 00:59:14,283
توقفت بطاريتي تلقائياً

890
00:59:14,417 --> 00:59:18,955
من أجل الحفاظ على آخر 15 دقيقة
.من الطاقة

891
00:59:19,087 --> 00:59:22,158
.أنا آسفةٌ جداً يا (جول) -
."كلا، لا بأس يا "مافيس -

892
00:59:22,290 --> 00:59:24,227
...ليس عليكِ

893
00:59:26,763 --> 00:59:28,197
(جول)؟

894
00:59:28,330 --> 00:59:32,233
لم أكن في الخارج
.منذُ وقتٍ طويل

895
00:59:32,368 --> 00:59:34,603
.أجل، ولا أنا كذلك

896
00:59:40,576 --> 00:59:44,013
.ها أنت ذا -
هل هنالك ما يزعجك يا (جول)؟ -

897
00:59:44,147 --> 00:59:48,284
يمكنكَ اخباري أي شيء
.لأنني مستمعةٌ مثيرة للشفقة

898
00:59:48,417 --> 00:59:54,623
بالإضافة، سيتم مسح بنوك الذاكرة
.نهائياً خلال 14 دقيقة

899
00:59:56,459 --> 01:00:00,428
أنتِ تعرفينَ هذا الشعور
حيث وضعتِ نفسكِ تماماً هناك؟

900
01:00:00,562 --> 01:00:02,164
أنت تعلمين؟
.وأنا متأكدٌ من ذلك

901
01:00:02,297 --> 01:00:06,102
ومباشرةً عندما تكونينَ على وشك
عبور خط النهاية

902
01:00:06,236 --> 01:00:11,172
...فقط تعتقدينَ أن هذا أغبى شيء
شيء كان بإمكاني فعله؟

903
01:00:11,306 --> 01:00:13,942
.لا أعتقد أنه غبي يا (جول)

904
01:00:14,076 --> 01:00:16,278
.أظن أنه رومانسي

905
01:00:16,411 --> 01:00:18,781
صحيح، اترين؟
.أجل، حسناً، لقد فهمتِ

906
01:00:19,748 --> 01:00:21,584
...رومانسي، هذا ما
.أجل

907
01:00:21,716 --> 01:00:24,886
.لا تتخلى عن مسعاك يا (جول)

908
01:00:25,020 --> 01:00:29,325
عندما تراها
.ستقدر اللفتة الرومانسية العظيمة

909
01:00:29,459 --> 01:00:31,093
من خلال رحلتك

910
01:00:31,225 --> 01:00:35,164
.وتتأثر بصفاتك اللطيفة والقيادية

911
01:00:35,297 --> 01:00:36,533
."شكراً يا "مافيس

912
01:00:37,966 --> 01:00:42,303
خيارٌ آخر هو أن (ايمي)
لن ترى تلك الصفات فيك

913
01:00:42,437 --> 01:00:44,640
وأنك ستقطع مسافة طويلة

914
01:00:44,772 --> 01:00:47,609
.فقط لتقابل بخيبة الأمل

915
01:00:47,743 --> 01:00:51,847
ربما تكون قد تعلمت
دروساً قيمة على طول الطريق؟

916
01:00:52,348 --> 01:00:53,849
.حسناً

917
01:00:53,982 --> 01:00:57,652
خيارٌ ثالث هو أنك
لن تنجو من الرحلة على الإطلاق

918
01:00:57,786 --> 01:00:59,888
...ويتم أكلك من قبل
...الحشرات المتحولة

919
01:01:00,022 --> 01:01:01,856
.حسناً، هذا... لقد فهمت -
...البرمائيات -

920
01:01:01,991 --> 01:01:04,326
هنالك العديد من الطرق
.التي يمكنك أن تموت من خلالها

921
01:01:04,460 --> 01:01:05,427
.فهمت

922
01:01:05,560 --> 01:01:07,863
...شكراً على

923
01:01:08,330 --> 01:01:09,732
.شكراً على ذلك

924
01:01:11,567 --> 01:01:14,003
هل تود أن ترى خدعةً يا (جول)؟

925
01:01:14,136 --> 01:01:15,537
.بالطبع

926
01:01:15,671 --> 01:01:18,774
ما اسمك الكامل
وأين ولدت؟

927
01:01:18,908 --> 01:01:21,478
(جول داوسون)
."ولدتُ في "فيرفيلد، كاليفورنيا

928
01:01:28,584 --> 01:01:31,520
يا لهما من والدين محبوبين
.لديك يا (جول)

929
01:01:32,522 --> 01:01:34,391
.يا إلهي

930
01:01:36,792 --> 01:01:38,827
.لا أملك صورةً حتى

931
01:01:38,960 --> 01:01:42,297
ماذا ستقول لوالدتك
.الآن يا (جول)

932
01:01:42,431 --> 01:01:44,534
لو سنحت لك الفرصة؟

933
01:01:50,772 --> 01:01:52,808
.أعتقد أنني سأخبرها أنني بخير

934
01:01:57,546 --> 01:01:59,783
.وأنني وصلت إلى المستعمرة

935
01:02:00,750 --> 01:02:04,087
وقابلت الكثير من الأشخاص
الطيبين حقاً

936
01:02:04,219 --> 01:02:06,790
.والذين اعتنوا بي جيداً

937
01:02:14,263 --> 01:02:16,532
لقد فقدوا الكثير أيضاً
...لذا

938
01:02:19,301 --> 01:02:21,637
.وأنني افتقدكم كثيراً يا رفاق

939
01:02:26,442 --> 01:02:27,844
.أنا متأسفٌ جداً

940
01:02:38,687 --> 01:02:41,824
!"انظر، "سكاي جيلي

941
01:02:41,957 --> 01:02:45,728
.إنها غير ضارة وجميلة للغاية

942
01:02:49,297 --> 01:02:52,134
!"كاينس فاميلرز"

943
01:02:52,268 --> 01:02:55,538
لقد عثرت على قدمي
.شكراً لك

944
01:02:55,672 --> 01:02:58,942
.هذا كلبي -
.إنه محبوبٌ جداً -

945
01:03:00,776 --> 01:03:02,779
.أجل، إنه كلبٌ مطيع

946
01:03:04,047 --> 01:03:07,784
هل تود سماع أغنية يا (جول)؟

947
01:03:08,384 --> 01:03:09,886
.أجل، حسناً

948
01:03:37,980 --> 01:03:39,115
كما تعلمين، الطبيعة
لطيفة نوعاً ما

949
01:03:39,248 --> 01:03:41,283
عندما لا يكون هنالك
.شيءٌ يحاول قتلكِ

950
01:03:48,892 --> 01:03:50,026
مافيس"؟"

951
01:03:55,497 --> 01:03:56,965
.شكراً

952
01:04:02,738 --> 01:04:05,174
.ظهر بعض الناجين في المخيم

953
01:04:06,475 --> 01:04:09,244
هذا ليس شيئاً يجب أن
اقلق بشأنه، أليس كذلك؟

954
01:04:09,377 --> 01:04:12,114
اعني، ما هي احتمالات
أن يكونوا رائعين

955
01:04:12,247 --> 01:04:16,451
ومقاربين لعمري، ويحتمل أن
يشكلوا خطراً عاطفياً علي؟

956
01:04:16,585 --> 01:04:18,486
.ضئيلة إلى لا شيء، على الأرجح

957
01:04:18,620 --> 01:04:21,690
في الواقع، اعتقد أنه جيد
.أظن أننا جميعاً... بخير

958
01:04:21,823 --> 01:04:24,960
في الواقع، لماذا لا نرفع الإحتمالات قليلاً
...فقط في حالة

959
01:04:28,663 --> 01:04:30,533
حسناً، اتعلم ماذا؟

960
01:04:30,665 --> 01:04:32,669
لماذا لا نسلك طريقاً آخر، حسناً؟

961
01:04:38,607 --> 01:04:39,542
يا فتى؟

962
01:04:39,674 --> 01:04:40,910
!يا فتى

963
01:04:42,544 --> 01:04:44,413
يا فتى، أين أنت ذاهب؟

964
01:04:55,991 --> 01:04:57,694
.ملكة

965
01:05:26,721 --> 01:05:28,323
!اركض، يا فتى! اركض

966
01:05:28,457 --> 01:05:29,993
...احصل

967
01:05:31,627 --> 01:05:33,863
!اذهب! اذهب! اذهب

968
01:05:45,440 --> 01:05:47,176
!تمهل

969
01:05:47,308 --> 01:05:48,544
!يا فتى

970
01:05:48,676 --> 01:05:51,113
!يا فتى، لا يمكنني الركض بهذه السرعة

971
01:06:07,161 --> 01:06:09,765
.صه، صه، صه، صه، صه

972
01:06:31,353 --> 01:06:33,089
.صه، صه

973
01:06:36,359 --> 01:06:39,429
.صه، صه، صه، صه، صه

974
01:07:08,723 --> 01:07:12,027
.يا إلهي، أنا آسفٌ للغاية

975
01:07:12,527 --> 01:07:13,895
.أنا آسف

976
01:07:18,234 --> 01:07:20,069
ما الذي تفعله؟

977
01:07:21,270 --> 01:07:22,638
.لا تجرؤ على فعلها

978
01:07:22,772 --> 01:07:25,408
مهلاً، ماذا تفعل؟

979
01:07:27,875 --> 01:07:29,411
!"لا. انتظر يا "بوي

980
01:07:29,544 --> 01:07:30,879
!"يا "بوي

981
01:07:31,848 --> 01:07:34,049
.بوي"، لا تفكر حتى في فعلها"

982
01:07:34,183 --> 01:07:35,817
.لا. لا تفعلها

983
01:07:35,951 --> 01:07:37,953
!لا تفعل. لا تفعل. لا

984
01:07:50,466 --> 01:07:52,168
.سأعد لخمسة

985
01:07:53,535 --> 01:07:54,904
...واحد، إثنان

986
01:07:59,140 --> 01:08:01,309
...إثنان. ثلاثة، أربعة

987
01:08:01,444 --> 01:08:02,844
!خمسة

988
01:08:24,398 --> 01:08:25,901
!أجل

989
01:08:26,033 --> 01:08:28,371
!أجل! يا إلهي

990
01:08:29,438 --> 01:08:31,172
.هذا كان رائعاً

991
01:08:31,305 --> 01:08:33,707
.(أشعر كأنني (توم كروز

992
01:08:36,044 --> 01:08:39,413
...ما الذي يحدث

993
01:08:52,862 --> 01:08:54,596
.يا إلهي

994
01:08:59,335 --> 01:09:01,569
!أبعد هذا الفستان عن وجهي

995
01:09:03,839 --> 01:09:05,573
بوي"؟"

996
01:09:36,505 --> 01:09:37,471
.حسناً

997
01:09:37,605 --> 01:09:39,207
.لا

998
01:09:57,459 --> 01:09:59,827
،حسناً، حسناً
.أعتقد أنني بخير

999
01:09:59,961 --> 01:10:01,664
.أعتقد أنني نزعتهم كلهم

1000
01:10:02,665 --> 01:10:04,533
ماذا؟

1001
01:10:06,969 --> 01:10:09,839
!يا إلهي! لا

1002
01:10:13,675 --> 01:10:15,611
!أنت! أنت! أنت

1003
01:10:15,743 --> 01:10:18,747
!هذا كله خطأك
ما هي مشكلتك؟

1004
01:10:18,880 --> 01:10:21,316
،لماذا لا تستمع إليّ
لما؟ لما؟

1005
01:10:21,450 --> 01:10:23,618
ألديك أي فكرة عمَّ اقترفته للتو؟
!كدت تتسبب في مقتلنا

1006
01:10:23,751 --> 01:10:26,421
يجب على كل منّا أن
يعتني بالآخر، حسناً؟

1007
01:10:26,554 --> 01:10:30,258
!لم أكن لأفعل هذا لك، أبداً
!أنت تركتني! يا إلهي

1008
01:10:30,392 --> 01:10:33,428
!هذا الفستان اللعين
!لا يمكنني أن أتحمله بعد الآن

1009
01:10:52,480 --> 01:10:54,849
<i>،)عزيزتي (إيمي
.الأمر لا يبدو على ما يرام</i>

1010
01:10:54,983 --> 01:10:57,119
<i>والمقصود بكلمة "الأمر"، أنا
.لا أذكر عمَّ كنت أتحدث</i>

1011
01:10:58,987 --> 01:11:01,357
<i>.أنا لا أشعر بقدماي</i>

1012
01:11:01,489 --> 01:11:02,558
<i>.ولا وجهي</i>

1013
01:11:04,658 --> 01:11:05,794
<i>.أعتقد أنني أحتضر</i>

1014
01:11:16,337 --> 01:11:21,076
<i>!(أنا سوف أقتلك يا (جول داوسون
!أنا سوف آكلك مثل البروكولي</i>

1015
01:11:22,376 --> 01:11:24,779
<i>السراخس التي تشبه هذه
.تحتوي على مضاد للسموم</i>

1016
01:11:24,912 --> 01:11:28,383
<i>.جيدة في حالة قرصات الثعابين، والرخويات</i>

1017
01:11:55,711 --> 01:11:58,614
<i>،إن وجدت أفضل كلب على الإطلاق</i>

1018
01:11:58,746 --> 01:12:00,215
<i>."إنه "بوي</i>

1019
01:12:01,117 --> 01:12:03,251
<i>.أرجوك، اعتني به</i>

1020
01:12:03,852 --> 01:12:05,354
<i>.أخبره أنّي آسف</i>

1021
01:12:05,487 --> 01:12:07,522
هل رأيت كلبي؟ -
<i>.ـ أخبره أنني أحبه</i>

1022
01:12:07,656 --> 01:12:10,125
هل رأيته؟
.أنا قد صرخت في وجهه

1023
01:12:10,259 --> 01:12:12,594
<i>.ولا تأخذ فستانه من فمه
.إنه لا يحب هذا</i>

1024
01:12:12,728 --> 01:12:14,596
والآن يحتمل
.أنني لن أراه مجدداً

1025
01:12:14,729 --> 01:12:17,799
<i>.وأرجوك لا تصيح في وجهه
.أعرف أنك لن تفعل ذلك</i>

1026
01:12:20,469 --> 01:12:21,636
(جول)

1027
01:12:22,904 --> 01:12:24,371
.يا إلهي

1028
01:12:24,906 --> 01:12:27,209
.إنه أنت -
إيمي)؟) -

1029
01:12:27,343 --> 01:12:29,678
.لا أصدق أنك نجوت

1030
01:12:29,810 --> 01:12:32,714
.يا إلهي
.أنا لا أصدق أنك نجوت

1031
01:12:32,846 --> 01:12:34,582
.(أنت قد نجوت، (جول

1032
01:12:35,216 --> 01:12:38,054
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -

1033
01:12:40,121 --> 01:12:42,023
.أنت بارعة الجمال

1034
01:12:57,205 --> 01:12:58,774
.كان هذا حلواً

1035
01:13:12,921 --> 01:13:14,156
إيمي)؟)

1036
01:13:16,192 --> 01:13:17,125
.(إيمي)

1037
01:13:17,259 --> 01:13:18,961
.(إيمي) -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1038
01:13:19,094 --> 01:13:20,595
.على رسلك، على رسلك

1039
01:13:20,729 --> 01:13:24,100
.ما زلت متأثراً من السم
كيف تشعر؟

1040
01:13:25,000 --> 01:13:26,368
.أنا أشعر بأنني بخير

1041
01:13:26,501 --> 01:13:28,669
.جيد. لا، أنا جيد
.أنا بخير

1042
01:13:29,737 --> 01:13:32,873
،كيف كان الأمر؟ أنا أعني
.عليك أن تخبرني بكل شيء

1043
01:13:33,007 --> 01:13:36,077
.بصراحة، لم يكن الأمر بهذا السوء
. أنا لا أعرف ما الذي يشكو منه الجميع

1044
01:13:36,211 --> 01:13:38,746
فعلاً؟ -
.لا، كان الأمر مريعاً -

1045
01:13:38,880 --> 01:13:40,781
.أنا كدت... أموت عدة مرات

1046
01:13:42,184 --> 01:13:44,319
.من الرائع رؤيتك

1047
01:13:45,187 --> 01:13:46,988
أنا محظوظ لأنك وجدتيني
.عندما كنّا هناك

1048
01:13:47,121 --> 01:13:48,389
...بخصوص ذلك

1049
01:13:48,523 --> 01:13:50,625
.ومهلاً، نحن... تبادلنا القبلات

1050
01:13:50,759 --> 01:13:53,796
.أنت كنت تهلوس بشدّة -
كم كانت روعة هذا؟ -

1051
01:13:53,929 --> 01:13:55,764
.أنت قمت بتقبيل (بيت) العجوز

1052
01:13:55,898 --> 01:13:58,601
.(أهلاً، (بيت -
.أجل -

1053
01:14:00,902 --> 01:14:02,471
.كان هذا مضحكاً

1054
01:14:05,107 --> 01:14:06,609
.أجل، أنا فعلت هذا بالفعل

1055
01:14:09,310 --> 01:14:11,880
.أنا لا أعرف كيف أتخطى هذا

1056
01:14:12,014 --> 01:14:14,114
...عمَّ كنت تتحدثين في اللاسلكي

1057
01:14:14,248 --> 01:14:17,752
أجل. قبطان اليخت هذا وطاقمه
.ظهروا في البحر

1058
01:14:17,886 --> 01:14:20,488
هل قلتِ "قبطان اليخت"؟ -
.أجل. أجل -

1059
01:14:20,621 --> 01:14:23,690
وقال أنه بإمكانه أن يجد لنا
.مكان آمن للعيش ومنزل جديد

1060
01:14:23,825 --> 01:14:25,493
.أنا أحاول حزم كل الأمتعة الآن

1061
01:14:25,626 --> 01:14:27,328
لماذا يسمى بـ"قبطان اليخت"؟

1062
01:14:27,461 --> 01:14:29,330
.لأنه قبطان اليخت أيها الأحمق

1063
01:14:29,464 --> 01:14:31,834
.(يا إلهي، كن ودوداً يا (بيل

1064
01:14:31,966 --> 01:14:33,734
ماذا؟ -
.أنا أحاول أن أسمع -

1065
01:14:33,868 --> 01:14:36,906
على أية حال، كنت أريد أن
...أخبرك بشيء، بالمناسبة

1066
01:14:38,105 --> 01:14:39,474
!(إيمي)! (إيمي)

1067
01:14:39,608 --> 01:14:41,710
.لدينا تسرب آخر في الخط الرئيسي

1068
01:14:41,843 --> 01:14:44,412
الحمقى يهدرون
!المياه العذبة على طول الشاطيء

1069
01:14:44,545 --> 01:14:47,314
.(أجل، أجل، شكراً لكِ يا (جانيس
.سوف آتي حالاً

1070
01:14:47,448 --> 01:14:49,049
.(أهلاً يا (جول

1071
01:14:49,184 --> 01:14:51,119
.(أهلاً، (جانيس
.سعدت بلقائك

1072
01:14:51,252 --> 01:14:52,621
...أرجوك -
.الجميع كبار في السن -

1073
01:14:52,754 --> 01:14:55,291
.أنت قد أتيت في وقت جنوني -
.أجل -

1074
01:14:55,424 --> 01:14:57,426
هل يمكننا وضع دبوس في هذا؟ -
.أجل -

1075
01:14:57,559 --> 01:14:59,895
.ضعي دبوس فيه. طبعاً

1076
01:15:17,278 --> 01:15:18,714
.أهلاً يا رجل

1077
01:15:35,563 --> 01:15:37,632
.(كل شيء ينهار، (إيمي

1078
01:15:37,765 --> 01:15:41,135
.أنا لا أعرف ما الذي يحدث هنا
ماذا يمكن أن نفعل؟

1079
01:15:41,269 --> 01:15:44,339
.(أجل، أنا أعرف يا (جانيس
.أنا آسفة

1080
01:15:44,473 --> 01:15:47,108
...جانيس)، هل يمكن أن)
هل يمكن أن تعطيني مفتاح الربط؟

1081
01:15:50,111 --> 01:15:53,482
من ترك عشب البحر في الشمس؟
.هذا كان يفترض أن يكون قد حُزِمَ بالفعل

1082
01:15:53,614 --> 01:15:55,817
.سوف أدخل الذباب -
.إنها قد تورمت -

1083
01:15:55,951 --> 01:15:59,488
أجل، أنا لا أعتقد
.أن الأقدام يفترض أن يكون هذا لونها

1084
01:16:01,221 --> 01:16:02,157
.أهلاً

1085
01:16:02,290 --> 01:16:03,524
.توقيت مناسب

1086
01:16:03,658 --> 01:16:06,594
،)يا رفاق! (جول
.(هذان هما (دانا) و(روكو

1087
01:16:06,728 --> 01:16:09,230
كيف الحال؟ -
.إنهم الأشخاص من اليخت -

1088
01:16:09,363 --> 01:16:09,665
.رائع

1089
01:16:10,797 --> 01:16:13,201
...هل هذا
هل هذا مدفع يدوي؟

1090
01:16:13,334 --> 01:16:14,736
.صناعة منزلية

1091
01:16:14,868 --> 01:16:17,471
...إذاً أي منكم
أي منكم هو "قبطان اليخت"؟

1092
01:16:17,604 --> 01:16:20,207
.مذنب كالمتهم
.(القبطان (بروكس ويلكينسون

1093
01:16:20,341 --> 01:16:22,410
.من القوات البحرية الأسترالية الملكية -
.يا إلهي العزيز -

1094
01:16:22,544 --> 01:16:25,346
.متقاعد بالطبع
."أصدقائي ينادونني "كاب

1095
01:16:25,479 --> 01:16:26,482
كيف حالك يا رجل؟

1096
01:16:26,614 --> 01:16:27,782
،أرى أنك قد قابلت نماذج

1097
01:16:27,916 --> 01:16:30,218
،ولكن تلك الجميلة
.هي سفينتنا الشراعية

1098
01:16:31,219 --> 01:16:34,089
،تظهر بعضاً من ذوقي
.ولكنها تؤدي الغرض

1099
01:16:34,421 --> 01:16:36,023
(ايها القبطان، هذا هو (جول

1100
01:16:36,157 --> 01:16:37,725
.جول)، صحيح)

1101
01:16:37,858 --> 01:16:40,294
جول) كان يسافر لسبعة أيام )
.على السطح ليصل إلى هنا

1102
01:16:40,428 --> 01:16:42,497
سبعة أيام؟ -
.سبعة... أجل، سبعة أيام -

1103
01:16:42,630 --> 01:16:45,099
.(إنها رحلة من الجحيم يا (جول -
.لقد كانت كذلك. أجل -

1104
01:16:45,233 --> 01:16:47,268
.أنا لا أفهم
لِمَ تركت مستعمرتك يا (جول)؟

1105
01:16:47,402 --> 01:16:49,004
هل ضبطوك وأنت تسرق الطعام؟

1106
01:16:49,138 --> 01:16:52,806
.لا، لم يضبطوني وأنا أسرق الطعام
لما هذا الشيء موجود؟

1107
01:16:52,940 --> 01:16:54,675
.لقد أتى من أجل الحب

1108
01:16:54,809 --> 01:16:56,343
جيدٌ يا صديقي
.هذا جميل

1109
01:16:56,478 --> 01:16:59,248
لا توجد مهمة أكثر إثارة للإعجاب
.من الحب

1110
01:16:59,380 --> 01:17:01,682
كل بحار يستحق الملح
.يعرف ذلك

1111
01:17:01,815 --> 01:17:03,751
يا قبطان، هل ستطهو هذا الهراء، أم ماذا؟

1112
01:17:03,885 --> 01:17:06,187
أشعر كأن هناك خصيتي
.كينع كونغ" على كتفي"

1113
01:17:06,321 --> 01:17:08,290
هذا ساحرٌ يا (روك)
.حقاً

1114
01:17:08,422 --> 01:17:11,660
(جول)، أنت تبدو كرجلٍ يعرف
.كيفي يقيمُ حفلة الشواء

1115
01:17:11,792 --> 01:17:14,462
...أنا... لا -
.تعال وساعدنا في اشعال النار -

1116
01:17:14,595 --> 01:17:16,964
...في الواقع، أنا سوف

1117
01:17:17,098 --> 01:17:20,234
...سأتحدث مع (ايمي) لثوانٍ، إن لم يكن -
.اجل -

1118
01:17:20,367 --> 01:17:22,636
أنا أعتذر
.أنا... عاداتٌ قديمة

1119
01:17:22,770 --> 01:17:26,207
...أنت تظهر و
.ها أنا أحاول اعطائك الأوامر

1120
01:17:26,340 --> 01:17:27,675
سامنحكم بعض الخصوصية يا رفاق
حسناً؟

1121
01:17:27,809 --> 01:17:29,611
.شكراً لك -
.أجل، شكراً لك -

1122
01:17:29,745 --> 01:17:31,412
كنتُ فقط سوف
...إذا كنتِ

1123
01:17:31,545 --> 01:17:32,847
.يا (جول) -
أجل؟ -

1124
01:17:32,980 --> 01:17:34,916
.سوف نقيم حفلة وداعٍ لقاتل الليلة

1125
01:17:35,049 --> 01:17:36,283
ليست حفلةً فاخرة
...لكن

1126
01:17:36,417 --> 01:17:38,853
سنتناول مشروباً معاً للترحيب بك
.في المستعمرة

1127
01:17:38,987 --> 01:17:39,922
.حسناً

1128
01:17:40,054 --> 01:17:41,254
.أول جعة على حسابي

1129
01:17:41,389 --> 01:17:42,791
.شكراً

1130
01:17:42,924 --> 01:17:44,459
.إنه لطيف

1131
01:17:44,591 --> 01:17:45,893
.يخمر الجعة الخاصة به

1132
01:17:46,028 --> 01:17:48,330
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالكِ؟

1133
01:17:48,462 --> 01:17:50,465
.بالطبع يفعل

1134
01:17:53,335 --> 01:17:55,904
.أنا آسفة، هنالك الكثير مما يجري الآن

1135
01:17:56,037 --> 01:17:57,238
هل تمانع؟ -
.أجل -

1136
01:17:57,371 --> 01:17:58,405
.إنه جنون

1137
01:17:58,540 --> 01:18:00,608
المكان جميلٌ جداً هنا
.كما تعلمين

1138
01:18:00,742 --> 01:18:02,911
...لماذا
لماذا عليكِ الرحيل؟

1139
01:18:03,045 --> 01:18:05,547
المكان هنا جميل، لكنه غير آمن -
.صحيح -

1140
01:18:05,680 --> 01:18:07,247
.الجميع خائف

1141
01:18:07,381 --> 01:18:10,818
حتى القبو الخاص بهم تم اختراقه
.جميعكم يافعون وأقوياء

1142
01:18:10,952 --> 01:18:12,152
.أجل

1143
01:18:12,287 --> 01:18:14,022
يا (ايمي)؟

1144
01:18:14,156 --> 01:18:18,059
المعذرة، أعلم أن لديكِ
..الكثير مما يجري لكن

1145
01:18:19,094 --> 01:18:22,263
...أنتِ تعلمين، لقد جئتُ
.لقد جئت إلى هنا لرؤيتكِ

1146
01:18:22,397 --> 01:18:25,934
...ولذا أنا فقط
.أتفقد الأمور

1147
01:18:26,068 --> 01:18:29,738
...فقط أتسائل
.كيف تشعرين حيال ذلك

1148
01:18:29,871 --> 01:18:32,306
أعتقد أنه أكثر شيءٍ رومانسي
.فعله أي شخص على الإطلاق

1149
01:18:32,439 --> 01:18:35,009
أحقاً؟ حسناً
...حسناً، جيد، لأنه

1150
01:18:35,143 --> 01:18:37,645
...لكن انصت، يا (جول)

1151
01:18:37,778 --> 01:18:40,814
كان التحدث إليك عبر الراديو
بمثابة هروبٍ لطيف

1152
01:18:40,948 --> 01:18:43,018
.من ضغوط إدارة هذه المستعمرة

1153
01:18:43,152 --> 01:18:44,786
.أجل

1154
01:18:44,919 --> 01:18:46,086
...و

1155
01:18:47,354 --> 01:18:50,757
أعني، ربما تكون الشخص الوحيد الذي بقي
.على قيد الحياة من حياتي القديمة

1156
01:18:51,224 --> 01:18:52,995
."من "فيرفيلد

1157
01:18:56,229 --> 01:18:57,598
...هنالك

1158
01:18:57,733 --> 01:19:01,170
هنالك "لكن" على وشك أن
يتم قولها، اليس كذلك؟

1159
01:19:02,703 --> 01:19:06,108
لكن لم أكن أعتقد أنك ستأتي
.إلى هنا بالفعل يا (جول)

1160
01:19:08,477 --> 01:19:10,546
.وأنا سعيدةٌ جداً برؤيتك

1161
01:19:10,679 --> 01:19:12,047
...أنا فقط لست

1162
01:19:13,047 --> 01:19:15,584
لست نفس الشخص الذي
اعتدت أن أكونه كما تعلم؟

1163
01:19:15,716 --> 01:19:17,952
.سبع سنوات، ذلك وقتٌ طويل

1164
01:19:18,086 --> 01:19:21,523
لقد فقدت أشخاصاً
...أمي، أصدقائي، و

1165
01:19:22,190 --> 01:19:24,225
...العام الماضي فقدت شخصاً

1166
01:19:25,693 --> 01:19:27,796
.وكان يعني لي الكثير

1167
01:19:51,787 --> 01:19:54,722
.يا إلهي، أشعر وكأنني مغفل

1168
01:19:54,855 --> 01:19:56,957
.كلا، كلا، إياك -
...لم اسألكِ حتى -

1169
01:19:57,091 --> 01:20:00,027
.لم اسألكِ حتى إذا كان يجدر بي القدوم

1170
01:20:00,161 --> 01:20:03,364
كنتُ متحمساً وحسب
.وأنا... غادرت

1171
01:20:03,497 --> 01:20:05,600
.لا أعلم ماذا ظننت

1172
01:20:06,834 --> 01:20:08,836
.حسناً، اعلم ما ظننته

1173
01:20:08,970 --> 01:20:12,707
،لقد اتيت وابهرتكِ

1174
01:20:12,840 --> 01:20:14,975
.وسنكون سعداء

1175
01:20:15,108 --> 01:20:16,410
.(جول)

1176
01:20:16,545 --> 01:20:21,450
...لكنكِ
.لم تكوني تريدينني

1177
01:20:21,582 --> 01:20:25,586
أنا آسفةٌ جداً، كان يجب أن
...أقول شيئاً عبر اللاسلكي، و

1178
01:20:25,720 --> 01:20:28,223
.كلا، لا بأس -
...لا بأس -

1179
01:20:28,355 --> 01:20:31,593
أعلم أن هذا ليس ما تخيلته
...لكن

1180
01:20:34,095 --> 01:20:35,830
لا تزال ستأتي معنا
صحيح؟

1181
01:20:35,964 --> 01:20:39,902
...آتي معكم
على اليخت؟

1182
01:20:42,069 --> 01:20:44,305
.هذه هي فرصتنا للنجاة

1183
01:20:46,640 --> 01:20:48,210
.امنح القبطان الفرصة

1184
01:20:51,813 --> 01:20:53,982
.اخبرنا

1185
01:20:54,114 --> 01:20:56,318
أجل، هيا يا قبطان
.اخبرنا قصةً أخرى

1186
01:20:56,451 --> 01:20:59,221
.أجل، هيا -
."منذ أربع سنوات بعد حادثة "اغاثا -

1187
01:20:59,354 --> 01:21:01,289
"كنت على متن المدمرة "بريسبن
كانت مناوبتي الأولى

1188
01:21:01,421 --> 01:21:03,625
كنتُ أول شخص يراها قادمة
.من فوق الحائط

1189
01:21:03,757 --> 01:21:06,294
سحلية عملاقة
.يبلغ ارتفاعها الطابقين

1190
01:21:07,062 --> 01:21:10,799
دققت ناقوس الخطر
.لكن الأوان قد فات

1191
01:21:10,931 --> 01:21:13,800
.فقدنا 1,032 روحاً تلك الليلة

1192
01:21:13,934 --> 01:21:16,103
أولئك الذين نجوا منا
.سبحوا عبر البحر

1193
01:21:16,237 --> 01:21:20,442
اعني، لا ترتكب الأخطاء
لقد خسرنا هذه الحرب، صحيح؟

1194
01:21:20,575 --> 01:21:24,312
لا مكان للبشرية على الأرض
لكن هناك؟

1195
01:21:24,444 --> 01:21:26,447
.هناك لدينا فرصة

1196
01:21:26,581 --> 01:21:28,683
...لدي

1197
01:21:28,817 --> 01:21:31,685
.عذرا، لدي سؤال

1198
01:21:31,818 --> 01:21:33,821
نجوتُ لسبعة أيام على السطح

1199
01:21:33,955 --> 01:21:38,292
وإذا كان بإمكاني فعل ذلك
.فيمكن لأي شخص فعل ذلك

1200
01:21:38,425 --> 01:21:41,595
سبعة أيام على السطح؟
.أنا منبهر

1201
01:21:41,729 --> 01:21:44,898
...لذلك ربما لا تزال لدينا فرصة
للقتال

1202
01:21:45,032 --> 01:21:48,069
.وكما تعلمون
...الظفر

1203
01:21:48,202 --> 01:21:50,737
...الظفر
.بعالمنا مرةً أخرى

1204
01:21:50,871 --> 01:21:55,209
لدي خطة، وإذا كان لديك خطة أفضل
.يا صاحبي، فكلي آذانٌ صاغية

1205
01:21:55,343 --> 01:21:58,278
.وسوف أقف إلى جانبك -
...تريد أن تسمع -

1206
01:21:58,412 --> 01:22:00,547
تريد أن تسمع خطتي؟

1207
01:22:00,681 --> 01:22:02,017
...إنها

1208
01:22:02,850 --> 01:22:04,385
...فقط

1209
01:22:10,125 --> 01:22:12,527
...لا خطة لدي

1210
01:22:12,661 --> 01:22:14,127
.دع الأمر لي

1211
01:22:14,261 --> 01:22:17,163
لم أقصد أن أحرجكَ يا صديقي
...إنه

1212
01:22:17,297 --> 01:22:20,968
حسناً... اخبرتني (ايمي) أنك تعدُ
.حساءً لا بأس به

1213
01:22:21,736 --> 01:22:23,071
.وأنكَ تجيد استخدام الراديو

1214
01:22:23,203 --> 01:22:25,339
يعلم الرب أنني بحاجة
.إلى خبير اتصالات

1215
01:22:25,473 --> 01:22:28,910
شخصٌ ما لتعليم (روكو)
.كيفية الطبخ

1216
01:22:30,178 --> 01:22:34,015
هل لديكم يا رفاق راديو يمكنني استخدامه؟
.أريد الإتصال بمستعمرتي

1217
01:22:34,916 --> 01:22:38,420
.إلى 7045، هنا 3022
.أجب

1218
01:22:40,755 --> 01:22:44,259
.إلى 7045، هنا 3022
هل هنالكَ أحد؟

1219
01:22:44,393 --> 01:22:46,060
(تيم)؟ (افا)؟
.أي أحد، حول

1220
01:22:46,193 --> 01:22:48,862
اعتقد القبطان أنك قد تحتاج
.إلى وجبة خفيفة

1221
01:22:48,996 --> 01:22:51,365
كما تعلم، هو يخمر الجعة الخاصة به

1222
01:22:52,367 --> 01:22:54,803
.أجل، أجل، سمعت ذلك -
.هذا جيد يا رجل -

1223
01:22:54,935 --> 01:22:57,139
.رائع، شكراً لك -
.أجل -

1224
01:23:04,635 --> 01:23:06,739
"دليل خارطة (جول)"

1225
01:23:21,635 --> 01:23:24,739
"سوف نكون عائلتك دوماً، (كار)"

1226
01:23:24,739 --> 01:23:27,739
"يجدر بها أن تستحق العناء، (تيم)"

1227
01:23:30,739 --> 01:23:33,739
"نحبك يا (جول)، عُد بسرعة
(كارين)"

1228
01:23:43,739 --> 01:23:46,739
"عُد إلى المنزل قريباً يا (جول)، (مايا)"

1229
01:23:51,126 --> 01:23:53,161
مرحباً؟ هل هنالك أحد؟

1230
01:23:53,294 --> 01:23:54,429
!أجل! أجل

1231
01:23:54,562 --> 01:23:56,663
أجل، (راي)، هل هذا أنت
.إنه أنا، أنا (جول)

1232
01:23:56,796 --> 01:23:58,299
(جول)؟
!يا إلهي

1233
01:23:58,433 --> 01:24:00,968
يا رفاق، إنه (جول)
!لقد نجح

1234
01:24:01,102 --> 01:24:03,136
!أنت تمزح -
!يا رفاق -

1235
01:24:03,270 --> 01:24:05,706
.إنه أنا، إنه (جول)
.أنا... أنا بأمان

1236
01:24:05,840 --> 01:24:07,942
لقد نجحت
.أنا عند مستعمرة (ايمي)

1237
01:24:08,076 --> 01:24:09,844
!لقد نجح -
يا إلهي، أنت على قيد الحياة؟ -

1238
01:24:09,977 --> 01:24:11,245
.من الجيد سماع صوتكم يا رفاق

1239
01:24:11,379 --> 01:24:12,948
من الجيد سماع صوتك أيضاً
.يا رفيقي

1240
01:24:13,081 --> 01:24:14,782
هل أنت بخير؟ -
.أشعر أنه مضى وقتٌ طويل -

1241
01:24:14,916 --> 01:24:17,451
لدي الكثير لأخبركم به يا رفاق -
.اخبرنا عما رأيته -

1242
01:24:17,585 --> 01:24:21,355
."رأيت ملكة "ساندجوبلر -
ما هي ملكة الـ"ساندجوبلر"؟ -

1243
01:24:21,488 --> 01:24:23,591
.إنها... لا أعلم
.لكنني فجرتها

1244
01:24:23,724 --> 01:24:25,227
!فجرتها بقنبلة يدوية
هل تصدقون ذلك؟

1245
01:24:25,359 --> 01:24:26,727
من أين حصلت على قنبلة؟

1246
01:24:26,861 --> 01:24:28,462
.أجل، كان الأمر رائعاً
...و

1247
01:24:28,596 --> 01:24:32,233
ماذا بعد؟ ماذا بعد؟
.قابلت هذين الناجيين الرائعين حقاً

1248
01:24:32,367 --> 01:24:35,937
وقد علموني كل هذه الأشياء
...إنهم يعيشون على السطح، و

1249
01:24:36,071 --> 01:24:38,305
."وقد قابلت "مافيس

1250
01:24:38,439 --> 01:24:41,942
لقد تحدثتُ إلى روبوت حقيقية -
مستحيل، كيف تبدو؟ -

1251
01:24:42,076 --> 01:24:46,247
كانت... مفيدة للغاية
...وعاطفية، و

1252
01:24:47,715 --> 01:24:51,219
...وحصلت على كلب أيضاً

1253
01:24:51,352 --> 01:24:54,790
رائع يا (جول)، حصلت على كلب -
وكيف حال (ايمي)؟ -

1254
01:24:55,290 --> 01:24:56,925
...جيدة

1255
01:24:57,524 --> 01:24:59,161
.جيدةٌ حقاً

1256
01:24:59,294 --> 01:25:03,631
لقد نجوت ببساطة من تلك الرحلة يا (جول)
.إنه أمرٌ لا يصدق

1257
01:25:03,764 --> 01:25:05,499
.نحنُ فخورون بكَ يا (جول)

1258
01:25:06,934 --> 01:25:09,169
.أنا أفتقدكم حقاً يا رفاق

1259
01:25:10,438 --> 01:25:14,376
كيف حال كل شيءٍ لديكم؟
.اخبروني بكل شيء

1260
01:25:14,509 --> 01:25:17,345
.ليس جيداً، لدينا خروقات متعددة

1261
01:25:17,479 --> 01:25:19,647
خروقات متعددة؟ ماذا تعني؟
هل الجميع بخير؟

1262
01:25:19,779 --> 01:25:22,782
ليس حقاً، لا أعتقد أنه
.يمكننا البقاء هنا لفترة أطول

1263
01:25:25,486 --> 01:25:26,854
يا رفاق؟

1264
01:25:26,987 --> 01:25:28,489
.نحن ننجو حتى الآن

1265
01:25:28,622 --> 01:25:32,026
"تنجون حتى الآن"
!ماذا؟ (راي)؟ يا رفاق

1266
01:25:32,158 --> 01:25:34,830
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.سحقاً

1267
01:25:34,962 --> 01:25:38,366
مرحباً، يا رفاق، هل تسمعونني؟

1268
01:25:38,500 --> 01:25:40,100
يا رفاق؟

1269
01:25:50,443 --> 01:25:52,147
.يجب أن أعود

1270
01:25:53,112 --> 01:25:55,015
ما الذي أفعله هنا؟

1271
01:26:08,929 --> 01:26:10,899
.توتٌ أرجواني

1272
01:26:19,840 --> 01:26:22,509
سحلية عملاقة بأرتفاع طابقين
.تأتي من فوق الحائط

1273
01:26:22,644 --> 01:26:25,780
تلك التي تشبه السحلية
.لا يمكنها التسلق بحثاً عن الغذاء

1274
01:26:25,912 --> 01:26:27,648
.إبن عاهرة كاذب

1275
01:26:29,082 --> 01:26:30,919
!إبن العاهرة

1276
01:26:42,897 --> 01:26:45,500
جميعكم تحبون هذا الهراء
اليس كذلك؟

1277
01:26:45,634 --> 01:26:46,935
.(ايمي)

1278
01:26:47,068 --> 01:26:49,137
.(ايمي)، (ايمي)، (ايمي)

1279
01:26:49,269 --> 01:26:50,971
!(جول)

1280
01:26:51,104 --> 01:26:53,073
.علي التحدث معكِ -
!(جول) -

1281
01:26:54,175 --> 01:26:55,509
.أنتِ ثملةٌ جداً

1282
01:26:55,643 --> 01:27:00,881
مثير، جميلٌ جداً، رائعٌ جداً
!(جولي داوسون)

1283
01:27:01,015 --> 01:27:02,584
.(ايمي)، من فضلكِ

1284
01:27:02,716 --> 01:27:05,353
هذا مهمٌ للغاية
.أريد التحدث معكِ عن شيءٍ ما

1285
01:27:05,486 --> 01:27:08,322
.عليكِ اخراج الجميع من هنا الآن

1286
01:27:08,456 --> 01:27:11,326
حسنًا، اشعر أن هناك
.مكروه سيحدث، أؤكد لكِ

1287
01:27:11,459 --> 01:27:13,993
.يمكنني الشعور به
.إنه شعور سيئ

1288
01:27:17,096 --> 01:27:20,035
.اعتقد أنه يخطط لشيء ما
.لا اظن أنه هنا لإنقاذكِ

1289
01:27:20,167 --> 01:27:22,437
ـ مَن؟
ـ قبطان اليخت. لقد حاول أن يسممني

1290
01:27:22,569 --> 01:27:26,006
.القبطان هناك، الذي يرقص

1291
01:27:27,108 --> 01:27:30,344
.رباه، أنّي اكرهه كثيرًا

1292
01:27:30,478 --> 01:27:32,779
اسمعي، أنه اعطاني ذلك
التوت السام، إتفقنا؟

1293
01:27:32,913 --> 01:27:35,248
وأعلم أنّ التوت سام
.لأن كلبي اخبرني

1294
01:27:35,382 --> 01:27:37,050
هل لديك كلب يتحدث؟

1295
01:27:37,184 --> 01:27:39,285
(ـ لا، (ايمي
ـ احب الكلاب

1296
01:27:40,522 --> 01:27:43,959
ماذا قال؟ أين هو؟

1297
01:27:44,959 --> 01:27:46,026
!سقط رجل

1298
01:27:46,160 --> 01:27:47,629
.ارجوكِ حاولي أن تنصتِ ليّ

1299
01:27:47,761 --> 01:27:49,964
.اريد مساعدتكِ
.ثمة شيء سيحدث

1300
01:27:50,098 --> 01:27:52,033
.مستعمرتكِ في خطر

1301
01:27:52,166 --> 01:27:53,100
(ـ (جول
ـ ماذا؟

1302
01:27:53,233 --> 01:27:54,702
!(جول)

1303
01:28:04,478 --> 01:28:06,480
.سحقًا

1304
01:28:06,613 --> 01:28:08,882
ـ (ايمي)؟ (ايمي)؟
ـ (جول)، أأنت بخير؟

1305
01:28:09,015 --> 01:28:10,285
.صباح الخير

1306
01:28:10,417 --> 01:28:12,318
جول)، آسف بشأن اللكمة)
.على وجهك

1307
01:28:12,452 --> 01:28:15,857
.لن ادعك توشي بنا عبر اللاسلكي
.لا اريد افساد هذا

1308
01:28:15,989 --> 01:28:18,492
.دانا)، اعتني بهذا)

1309
01:28:20,094 --> 01:28:22,897
.دانا)، لا تفعلي)
!ليس البرج اللاسلكي

1310
01:28:24,831 --> 01:28:28,202
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أأنتِ مجنونة؟

1311
01:28:28,336 --> 01:28:31,573
إذًا، لعلكم اكتشفتم أننا لسنا
.في رحلة بحرية ممتعة

1312
01:28:31,706 --> 01:28:34,843
نود أنا وطاقمي أن نشكركم
.على تبرعاتكم السخية

1313
01:28:34,975 --> 01:28:37,178
.الطعام والماء والمؤن والأدوية

1314
01:28:37,310 --> 01:28:39,013
.نقدر هذا حقًا

1315
01:28:39,145 --> 01:28:42,649
سيساعدنا بالذهاب إلى المستعمرة
.التالية البائسة على طول الساحل

1316
01:28:42,782 --> 01:28:44,117
!أنه سارق طاعم

1317
01:28:44,251 --> 01:28:45,986
ـ أنت محق
ـ اجل

1318
01:28:46,120 --> 01:28:49,357
لكن ليس بهذا البساطة، العالم
.خالٍ من الوقود الأحفورية

1319
01:28:49,489 --> 01:28:51,392
.ليست كافية لتشغيل يخت

1320
01:28:51,526 --> 01:28:54,761
لذا، اضطررنا أنا وطاقمي
.أن نرتجل شيئًا لكي ننجوا

1321
01:28:54,895 --> 01:28:58,331
.ووجدنا مصدر طاقة مميز
.في الواقع، (روكو) فعل هذا

1322
01:28:58,465 --> 01:29:00,600
ـ صحيح، ايها الضخم؟
ـ اجل، كان أنا

1323
01:29:00,734 --> 01:29:05,040
،عشرات الأطنان من القوة
.مربوطة بمقدمة اليخت

1324
01:29:05,706 --> 01:29:07,308
.انها نائمة الآن

1325
01:29:08,809 --> 01:29:10,511
.سوف تجوع قريبًا

1326
01:29:18,153 --> 01:29:19,687
ماذا؟

1327
01:29:19,819 --> 01:29:21,555
ماذا عساي أن اقول؟

1328
01:29:23,323 --> 01:29:25,024
.الأمور تزداد جنونًا في نهاية العالم

1329
01:29:25,158 --> 01:29:27,027
.رباه

1330
01:29:48,648 --> 01:29:51,685
.رباه

1331
01:29:52,586 --> 01:29:53,621
!اركضوا

1332
01:30:02,729 --> 01:30:03,598
!(روز)

1333
01:30:06,533 --> 01:30:09,536
.رباه، سنموت

1334
01:30:13,407 --> 01:30:16,243
حسنًا، يجب أن اجد طريقة
..لفك وثاق يدي من

1335
01:30:18,845 --> 01:30:21,848
يجب أن امنع هؤلاء الأوغاد
!من سرقة اشيائنا

1336
01:30:21,983 --> 01:30:23,551
..يا إلهـ

1337
01:30:24,651 --> 01:30:26,487
.أنّك سافرت 85 ميلاً عبر الجحيم

1338
01:30:26,620 --> 01:30:28,389
أظن أنه يمكنني إيقاف
.هؤلاء الثلاثة الأوغاد

1339
01:30:28,523 --> 01:30:29,824
!ـ أنت تولى أمر السلطعون
!ـ ماذا؟

1340
01:30:31,959 --> 01:30:34,194
.هذا يائس

1341
01:30:39,901 --> 01:30:42,403
ايمي)؟)

1342
01:31:15,336 --> 01:31:17,638
.سحقًا

1343
01:31:17,770 --> 01:31:18,773
.سحقًا

1344
01:32:25,706 --> 01:32:27,407
!لا، لا، لا

1345
01:32:35,882 --> 01:32:37,885
!"بوي"؟ "بوي"

1346
01:32:39,487 --> 01:32:41,689
!بوي"! مهلاً"

1347
01:32:45,992 --> 01:32:47,961
.دانا)! اطلقي على الكلب)

1348
01:33:05,011 --> 01:33:06,313
!(ايمي)

1349
01:33:08,014 --> 01:33:09,651
!لا

1350
01:33:11,484 --> 01:33:14,154
روكو)؟)
..حان وقت الرحيل

1351
01:33:17,957 --> 01:33:19,526
.لا، لا تفعل هذا

1352
01:33:21,729 --> 01:33:23,531
.بوي"! اريدك أن تستمع ليّ الآن"

1353
01:33:23,663 --> 01:33:26,701
هل ترى المكان هناك؟
.(اذهب وساعد (ايمي

1354
01:33:26,834 --> 01:33:28,167
!لنتحرك

1355
01:33:28,301 --> 01:33:29,937
!اذهب الآن

1356
01:33:30,069 --> 01:33:31,738
!آسف لأنّي صرخت عليك

1357
01:33:38,045 --> 01:33:39,713
.تحرك

1358
01:33:46,287 --> 01:33:48,288
حسنًا ايها السلطعون، هل تود
..القليل من

1359
01:33:51,091 --> 01:33:52,559
!حسبك

1360
01:33:59,634 --> 01:34:01,969
!حسنًا! حسبك

1361
01:34:02,103 --> 01:34:05,105
.مهلاً، مهلاً، اسمع
.أنّك لا تريد فعل هذا

1362
01:34:14,648 --> 01:34:16,784
!لا

1363
01:34:25,125 --> 01:34:26,661
!(ـ (جول
!(ـ (ايمي

1364
01:34:26,794 --> 01:34:29,897
!ايمي)! ناوليني السلاح)
!اعرف كيف أقتله

1365
01:34:49,950 --> 01:34:52,220
.يمكنك قراءة نظرات العيون دومًا

1366
01:34:52,353 --> 01:34:55,656
!ـ ما الذي تفعله! اطلق عليه
ـ اطلق عليه! ما الذي تنتظره؟

1367
01:34:55,790 --> 01:34:58,926
!ـ اقتله
!ـ اللعنة، اطلق عليه

1368
01:35:00,227 --> 01:35:01,461
.إبرة تخترق الماء

1369
01:35:04,965 --> 01:35:06,266
القبطان؟

1370
01:35:14,273 --> 01:35:17,444
.أنت حر

1371
01:35:48,442 --> 01:35:50,444
.رباه

1372
01:35:57,818 --> 01:36:00,855
.سحقًا، سنموت
.أننا نحتضر

1373
01:36:08,127 --> 01:36:10,363
!لا

1374
01:36:31,419 --> 01:36:32,819
.كان هذا رائعًا

1375
01:36:32,952 --> 01:36:34,153
ماذا؟

1376
01:36:34,720 --> 01:36:36,357
ـ رائع؟ أنا؟
ـ اجل

1377
01:36:36,489 --> 01:36:37,892
..ظننت أنّي كنت

1378
01:36:45,465 --> 01:36:47,234
(ـ شكرًا، (جول
ـ حقًا؟

1379
01:36:47,367 --> 01:36:51,205
،اجل، كنت سأفعلها بطريقة مختلفة
.لكن احسنت التصرف

1380
01:36:51,337 --> 01:36:53,174
.حسنًا

1381
01:36:53,306 --> 01:36:55,809
..آسف، اجل، فقط

1382
01:36:55,943 --> 01:36:57,677
.هذا يبدو افضل
.فقط اعتنِ به

1383
01:36:57,810 --> 01:36:59,279
ـ وداعًا الآن
ـ وداعًا يا رفاق

1384
01:37:00,581 --> 01:37:03,050
..ـ هل يمكنكِ تحريك هذا؟ اجل
(ـ (ايمي

1385
01:37:06,787 --> 01:37:08,622
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

1386
01:37:08,755 --> 01:37:12,125
يجب أنّ اعود إلى مستعمرتي
.لأطمئن عليهم

1387
01:37:12,259 --> 01:37:14,161
.صحيح، اجل

1388
01:37:14,294 --> 01:37:17,465
اخبرني بعض اصدقائي أن
،هناك مكانًا في الجبال

1389
01:37:17,598 --> 01:37:19,466
.اعتقد إنه في مأمن من الوحوش

1390
01:37:19,599 --> 01:37:22,068
.لذا، ربما نتجه جميعًا إلى هناك

1391
01:37:23,504 --> 01:37:27,440
كان من الرائع حقًا رؤيتكِ
،في هذا العمل

1392
01:37:27,575 --> 01:37:32,812
..وكيف تعتنين بهؤلاء الناس و

1393
01:37:32,946 --> 01:37:36,149
.سعيدة لأنّك اتيت

1394
01:37:40,321 --> 01:37:41,354
.يجب أنّ اذهب

1395
01:37:41,487 --> 01:37:43,222
.أنّي قلق عليهم

1396
01:37:43,357 --> 01:37:44,759
.اجل

1397
01:37:45,826 --> 01:37:48,663
.لكن لديّ شيء لك

1398
01:37:49,263 --> 01:37:51,165
.رباه

1399
01:37:51,297 --> 01:37:52,465
كارل" التمساح"؟"

1400
01:37:52,599 --> 01:37:54,667
ـ رباه
ـ اعلم

1401
01:37:54,801 --> 01:37:57,904
.ظننت أنه يمكنكِ استعادته اخيرًا

1402
01:37:59,072 --> 01:38:00,106
.خذي

1403
01:38:01,440 --> 01:38:03,844
ـ لا يمكنني اخذ هذا. أنّك تحتاجه
ـ لا، لا، لا

1404
01:38:03,977 --> 01:38:06,747
.اريدكِ أن تأخذيه
.سيعني الكثير ليّ

1405
01:38:03,977 --> 01:38:06,747
{\an8}"وحوش نهاية العالم ودليل النجاة"

1406
01:38:06,880 --> 01:38:08,849
.خذيه حقًا

1407
01:38:10,317 --> 01:38:13,554
.حفظت كل شيء هنا
.لذا، يمكنني عمل نسخة

1408
01:38:13,687 --> 01:38:16,256
..اشكركِ لإلهامي على

1409
01:38:17,556 --> 01:38:19,593
.الذهاب في هذه الرحلة

1410
01:38:19,725 --> 01:38:21,696
.أنه افضل قرار اتخذته في حياتي

1411
01:38:22,862 --> 01:38:26,265
.حسنًا، سأذهب

1412
01:38:26,399 --> 01:38:28,434
ـ اجل
"ـ هيّا، "بوي

1413
01:38:30,670 --> 01:38:33,139
ـ توخى الحذر
ـ وأنتِ ايضًا

1414
01:38:34,808 --> 01:38:36,611
(ـ وداعًا، (ايمي
ـ وداعًا

1415
01:38:59,632 --> 01:39:01,135
..كان هذا

1416
01:39:01,268 --> 01:39:03,203
ـ رائعًا
ـ اجل

1417
01:39:10,510 --> 01:39:12,246
.سأبحث عنكِ

1418
01:39:14,581 --> 01:39:16,049
.يفضل أن تبحث هذا

1419
01:39:20,554 --> 01:39:21,788
.حسنًا

1420
01:39:31,197 --> 01:39:33,233
<i>.(اسمي (جول داوسون</i>

1421
01:39:33,367 --> 01:39:37,872
<i>عمري 24 سنة وقد نجوت
.سبع ايام على السطح</i>

1422
01:39:45,845 --> 01:39:47,415
<i>.مرتين في الواقع</i>

1423
01:39:59,259 --> 01:40:00,493
ـ (جول)؟
ـ (جول)؟

1424
01:40:00,627 --> 01:40:02,862
!مرحبًا يا رفاق

1425
01:40:02,996 --> 01:40:05,265
!ـ رباه
!ـ مرحبًا

1426
01:40:18,444 --> 01:40:21,681
<i>لا زلت حيًا بسبب سخاء
..بعض الغرباء</i>

1427
01:40:21,814 --> 01:40:25,085
<i>.ولطف الكلب العظيم</i>

1428
01:40:26,853 --> 01:40:29,288
<i>.اتجهنا أنا ومستعمرتي إلى الجبال</i>

1429
01:40:29,421 --> 01:40:32,192
<i>يفترض أن يكون هناك
.القليل من الوحوش</i>

1430
01:40:32,326 --> 01:40:36,696
<i>.لا تفهموني خطأ
.السطح مكان خطير</i>

1431
01:40:36,830 --> 01:40:40,634
<i>لكن لا أظن أن الأختباء
.تحت الأرض هو الحل بعد</i>

1432
01:40:40,768 --> 01:40:45,973
<i>.فهناك عالم كبير وجميل وملهم</i>

1433
01:40:46,105 --> 01:40:49,809
<i>واعرف أنّكم تظنون إنه قد يكون
.مستحيلاً لكنه ليس كذلك</i>

1434
01:40:49,943 --> 01:40:52,111
<i>،إذا تمكنت من النجاة هنا
.فيمكن لأيّ أحد النجاة</i>

1435
01:40:52,246 --> 01:40:54,480
<i>كما اخبرني صديقي المقرب
،ذات مرّة</i>

1436
01:40:54,613 --> 01:40:57,384
<i>نكتسب الغرائز الجيّدة من
.خلال ارتكاب الأخطاء</i>

1437
01:40:57,517 --> 01:40:59,986
<i>إذا حالفك الحظ لتجاوز
،بعض الأخطاء</i>

1438
01:41:00,120 --> 01:41:01,787
<i>.ستكون بخير هناك</i>

1439
01:41:01,920 --> 01:41:05,825
<i>في هذا التسجيل، ستجدون كل
.شيء اعرفه عن عالمنا الجديد</i>

1440
01:41:05,960 --> 01:41:07,828
<i>كان عليّ أن اتعلم معظم
.هذا بشكل صعب</i>

1441
01:41:07,961 --> 01:41:10,263
<i>على أمل أن اسهل
.الطريق لكم</i>

1442
01:41:10,898 --> 01:41:13,667
<i>.لذا، افتحوا ابواب مخابئكم</i>

1443
01:41:13,800 --> 01:41:15,135
.حسنًا، هيّا

1444
01:41:15,269 --> 01:41:19,172
<i>.تتنفسوا بعض الهواء النقي
.وتعيشوا حياتكم</i>

1445
01:41:20,239 --> 01:41:23,376
<i>،لن يكون سهلاً
.لكنه يستحق العناء</i>

1446
01:41:24,879 --> 01:41:29,183
<i>سافرت 85 ميلاً لأبحث على
..ما فقدته تحت الأرض لـ 7 اعوام</i>

1447
01:41:29,315 --> 01:41:31,785
<i>.كان فوق رأسي طوال الوقت</i>

1448
01:41:31,919 --> 01:41:33,620
<i>.وإنه مذهل</i>

1449
01:41:34,654 --> 01:41:37,657
<i>.وشيء آخر، لا تستقروا</i>

1450
01:41:37,791 --> 01:41:41,962
<i>.ليس عليكم فعل هذا
.ولا حتى في نهاية العالم</i>

1451
01:41:45,236 --> 01:41:47,538
<i>وحوش نهاية العالم وطرق"
"النجاة، النسخة الأولى</i>

1452
01:41:48,236 --> 01:41:49,828
<i>وحوش نهاية العالم وطرق"
"النجاة، النسخة الثانية</i>

1453
01:41:49,836 --> 01:41:51,538
<i>،الخاتمة</i>

1454
01:41:51,670 --> 01:41:53,439
<i>.(جول داوسون)</i>

1455
01:42:22,001 --> 01:42:24,470
لا تستقروا"؟"
.هذه جملتي

1456
01:42:24,604 --> 01:42:27,373
.انها رحلة طويلة، يا فتى
.اتمنى تعرف ما تفعله

1457
01:42:27,506 --> 01:42:30,309
.بالتأكيد إنه لا يعرف
.ربما تمكنت منه عناكب الثلج

1458
01:42:30,443 --> 01:42:31,944
.انها ليست طريقة جيّدة للموت

1459
01:42:32,077 --> 01:42:33,446
.سوف يمزقونه

1460
01:42:33,580 --> 01:42:36,617
ـ لا، سيجد حلاً
ـ ربما

1461
01:42:37,580 --> 01:43:36,617
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
>"Methaq94-تعديل التوقيت"<
