﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:55,626
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:08,722 --> 00:00:13,264
{\an8}<i>"شركة (الصين السينمائية الدولية) للإعلام"</i>

3
00:00:16,097 --> 00:00:23,264
{\an8}<i>"شركة (الصين فيلم) المحدودة"</i>

4
00:00:24,431 --> 00:00:28,264
{\an8}<i>"(تن سنت) للمرئيات"</i>

5
00:00:29,431 --> 00:00:33,264
{\an8}<i>"(ليكس) للمواد الترفيهيّة"</i>

6
00:00:35,514 --> 00:00:38,097
{\an8}<i>"إبيتوم كابيتال"</i>

7
00:00:39,556 --> 00:00:43,097
{\an8}<i>"مجموعة (شنتشن) للإعلام"</i>

8
00:00:52,514 --> 00:00:57,805
<i>"لندن"</i>

9
00:00:58,139 --> 00:01:02,055
<i>عيد رأس السنة الصيني يُجرى الآن
،الاحتفال به في جميع أنحاء العالم</i>

10
00:01:02,097 --> 00:01:08,514
<i>ونحنُ على وشك أن نشهد عرض استعراضي
."لمهرجان الربيع في ميدان "ترافالغار" بـ"لندن</i>

11
00:01:08,514 --> 00:01:11,431
<i>!ثمّة الكثير مِن الاحتفالات في الهواء</i>

12
00:01:12,306 --> 00:01:15,014
.إنّه خرج أخيراً مِن كهفه

13
00:01:16,847 --> 00:01:18,431
.تحرّك جريء لجبان

14
00:01:26,972 --> 00:01:29,306
أين كنت؟
!لقد تأخّرت

15
00:01:30,763 --> 00:01:32,389
.عيد رأس سنة صينيّة سعيد -
.ولك، أيضاً -

16
00:01:33,097 --> 00:01:34,222
ما هذا؟

17
00:01:34,347 --> 00:01:35,472
!هدايا

18
00:01:35,972 --> 00:01:38,514
تظهر في وقت متأخر بهذه الأشياء؟
!يا لك مِن شجاعاً

19
00:01:38,972 --> 00:01:41,763
.هناك المزيد -
.انتظر، لا يُمكنني تحمّل هذا -

20
00:01:42,014 --> 00:01:43,097
أين هديتي؟

21
00:01:46,722 --> 00:01:47,722
.الهدية التي ركلتها

22
00:01:48,389 --> 00:01:51,180
.لو انكسرت، فاحتفظ بها -
.سأضعها في المخزن -

23
00:01:51,930 --> 00:01:53,222
!ادخل

24
00:01:54,472 --> 00:01:56,763
.لقد وصلنا! ساعدوني

25
00:01:56,763 --> 00:01:57,598
!هذا (لي) -
،عمّي -

26
00:01:57,972 --> 00:02:01,222
.أتمنّى لك التوفيق والصحّة -
.شكراً جزيلاً لك! ولك أيضاً -

27
00:02:01,514 --> 00:02:03,431
!عيد رأس سنة سعيد -
!الكثير مِن الهدايا -

28
00:02:03,639 --> 00:02:04,639
!(چياهوا)

29
00:02:04,847 --> 00:02:06,431
.أعطني حضن -
!أبي الروحي -

30
00:02:08,556 --> 00:02:11,431
.هذا الشاب يعمل مع زوج ابنتي

31
00:02:11,514 --> 00:02:13,472
<i>إنّه ذو قدرة فائقة</i>

32
00:02:13,514 --> 00:02:14,847
<i>.ورجل لطيف، أيضاً</i>

33
00:02:15,014 --> 00:02:17,514
<i>!وفضلاً عن ذلك، إنّه غير مرتبط</i>

34
00:02:17,639 --> 00:02:19,805
...أعطني قُبلة
!أعطي والدك الروحي قُبلة

35
00:02:54,055 --> 00:02:55,264
!مكالمة مِن ابنتي

36
00:02:55,306 --> 00:02:55,680
<i>"اتّصال مِن (فريدة)"</i>

37
00:02:56,055 --> 00:02:59,180
<i>!مرحباً، أبي
!عيد رأس سنة سعيد</i>

38
00:02:59,514 --> 00:03:01,805
.عيد رأس سنة سعيد لكِ، أيضاً

39
00:03:02,014 --> 00:03:03,847
ما حال إلتهاب حلقك؟

40
00:03:04,055 --> 00:03:07,431
<i>.بخير
.لقد استمعت لنصيحتكِ، وأقلعت عن التدخين</i>

41
00:03:09,139 --> 00:03:11,514
أين أنتِ؟ -
<i>!"أنا في "أفريقيا -</i>

42
00:03:11,556 --> 00:03:13,930
<i>...دعني أريك -</i>
أفريقيا"؟" -

43
00:03:14,431 --> 00:03:17,347
<i>أيمكنك أن ترى؟ -</i>
.سيتحتم عليكِ البقاء حذرة -

44
00:03:17,847 --> 00:03:18,889
هل حبيبكِ معكِ؟

45
00:03:19,014 --> 00:03:20,180
<i>.ليس لديّ حبيب</i>

46
00:03:20,180 --> 00:03:20,930
،)فريدة)

47
00:03:20,972 --> 00:03:21,847
.(ميوي) هنا، تحدّثي معها

48
00:03:22,014 --> 00:03:24,347
!(فريدة)، عيد رأس سنة سعيد -
<i>.أبي -</i>

49
00:03:24,347 --> 00:03:25,472
...أبي، الإتّصال ينقطع -
<i>...(ميوي) هنا -</i>

50
00:03:25,514 --> 00:03:27,930
مرحباً؟ -
<i>.لا توجد لديّ إشارة -</i>

51
00:03:27,930 --> 00:03:29,514
(فريدة)... مرحباً؟

52
00:03:35,472 --> 00:03:37,972
!(چوما)، لنذهب -
.حسناً -

53
00:03:38,014 --> 00:03:41,014
.عطل في الإتّصال -
،أجل، كمّا هو الحال دائماً -

54
00:03:41,055 --> 00:03:43,431
.كلّما أردت التحدّث معها ينقطع الإتّصال

55
00:03:43,889 --> 00:03:45,431
<i>.إنّها تتجنّبني</i>

56
00:03:45,639 --> 00:03:47,722
<i>.مُحال! لا تبالغي في ردّة فعلكِ</i>

57
00:04:03,055 --> 00:04:04,763
!اخرج! هيّا! الآن

58
00:04:07,097 --> 00:04:07,930
!تحرّكِ

59
00:04:10,097 --> 00:04:14,180
<i>"مقرّ (الطَلِيعَة)، (لندن)"</i>

60
00:04:17,639 --> 00:04:18,514
،سيّدي

61
00:04:23,680 --> 00:04:25,097
<i>.تمّ اختطاف زوجين آل (تشين)</i>

62
00:04:25,930 --> 00:04:28,014
هل أبلغتِ الشرطة؟ -
.لقد اتّصلتُ بهم -

63
00:04:28,014 --> 00:04:29,930
.هناك عرض السنة الصينيّة الجديدة

64
00:04:29,930 --> 00:04:33,639
،هناك الآلاف مِن المحتفلين
.كلّ الطرق مسدودة

65
00:04:33,639 --> 00:04:36,055
<i>.سيستغرق وصول قوات الشرطة بعض الوقت -
أين آل (تشين)؟ -</i>

66
00:04:36,389 --> 00:04:40,097
<i>.يتحرّكون ولكن لا يزالون في الحي الصيني -
هل يوجد "طَلِيعَة" في المنطقة؟ -</i>

67
00:04:40,514 --> 00:04:42,097
.طليعتان" خارج الخدمة في مكان قريب"

68
00:04:42,639 --> 00:04:45,139
.إرسليهم لإنقاذ آل (تشين غولي) على الفور -
!أجل، سيّدي -

69
00:04:51,722 --> 00:04:52,598
.واحد

70
00:04:53,556 --> 00:04:54,431
.إثنان

71
00:04:55,264 --> 00:04:56,180
.ثلاثة

72
00:04:56,930 --> 00:04:58,472
!مُذهل

73
00:04:59,264 --> 00:05:01,055
انظر ماذا اشترى لك والدك الروحي؟

74
00:05:01,556 --> 00:05:03,306
أبي الروحي، مَن هذا؟

75
00:05:03,598 --> 00:05:04,722
!"كابتن "الصين

76
00:05:04,722 --> 00:05:06,180
.إنّه يشبه والدك تماماً

77
00:05:06,389 --> 00:05:08,306
!كابتن "الصين" هو والدي

78
00:05:08,347 --> 00:05:10,180
.أجل -
.فتاي العزيز، اعطِ والدك قُبلة -

79
00:05:16,722 --> 00:05:18,431
<i>.تمّ خطف عملائنا المرموقين</i>

80
00:05:18,639 --> 00:05:19,722
.مطلوب الانتشار في حالات الطوارئ

81
00:05:19,972 --> 00:05:21,222
<i>.على بُعد حوالي 400 متر مِن موقعك الحالي</i>

82
00:05:21,222 --> 00:05:22,097
<i>!كونوا على إستعداد</i>

83
00:05:22,514 --> 00:05:23,347
!عُلِم ذلك

84
00:05:23,514 --> 00:05:24,306
.أمّي، علينا أن نذهب

85
00:05:24,306 --> 00:05:24,763
.لنذهب

86
00:05:24,763 --> 00:05:26,431
ما سبب الإستعجال؟ -
.إنّه العمل -

87
00:05:26,763 --> 00:05:29,014
.(چياهوا)، امرح مع عمّتك

88
00:05:34,722 --> 00:05:35,598
!هيّا

89
00:05:43,514 --> 00:05:44,431
!اجلسا

90
00:05:47,639 --> 00:05:49,306
.مساء الخير، سيّد (تشين)

91
00:05:53,930 --> 00:05:55,014
مَن أنتُم أيّها الناس؟

92
00:05:56,722 --> 00:05:59,889
لقد أفشيت موقع والد (عمر)
للأميركيين، أليس كذلك؟

93
00:05:59,889 --> 00:06:02,639
.لا، لم أكن أعرف أين كان والده

94
00:06:06,306 --> 00:06:08,431
(عمر)... أما زال حيّاً؟

95
00:06:11,222 --> 00:06:12,306
!المال

96
00:06:12,930 --> 00:06:16,514
مال والد (عمر)، هل معك؟

97
00:06:18,556 --> 00:06:19,514
.لا

98
00:06:19,763 --> 00:06:20,805
.أنا لا عرف

99
00:06:23,930 --> 00:06:25,180
هل هو زوجكِ؟

100
00:06:26,014 --> 00:06:27,431
...أجل

101
00:06:30,847 --> 00:06:31,889
.أرجوك لا تؤذي زوجتي

102
00:06:31,930 --> 00:06:32,763
!حبيبي -
!لا، أرجوك -

103
00:06:32,763 --> 00:06:34,014
.دعني أفسّر الأمر

104
00:06:34,180 --> 00:06:36,347
!لا علاقة لها بهذا -
...حبيبي -

105
00:06:36,431 --> 00:06:39,097
هل تعرف ما هو شعور فقدان أحبائك؟

106
00:06:39,598 --> 00:06:40,598
!سيّد (تشين)

107
00:06:49,014 --> 00:06:50,097
!المال

108
00:06:50,972 --> 00:06:51,805
!أخبرني

109
00:06:58,306 --> 00:06:59,222
.نحن في المكان المعنيّ

110
00:07:02,014 --> 00:07:04,598
هل أحضرت مسدّسك؟ -
.لا، إنّه يوم إجازتي -

111
00:07:05,598 --> 00:07:07,014
وأنت؟ -
!طبعاً لا -

112
00:07:07,598 --> 00:07:10,180
.إنّهم معهم مسدّسات. أحمي ظهري

113
00:07:19,055 --> 00:07:20,722
.سيّدي، نحنُ مغلقون

114
00:07:20,722 --> 00:07:22,306
مغلقون؟ -
.أجل -

115
00:07:22,972 --> 00:07:24,598
!أنا الرئيس -
!مهلاً! توقّف -

116
00:07:24,639 --> 00:07:26,306
.أنا أخوه -
.أنا لا أبالي -

117
00:07:33,889 --> 00:07:35,930
.إنّه غير مسلّح -
.لنفترق إذاً -

118
00:07:41,722 --> 00:07:42,598
!أقتلها

119
00:07:43,389 --> 00:07:45,763
...لا، لا! أرجوك

120
00:07:49,972 --> 00:07:51,805
.أنا أعرف مكان المال

121
00:07:52,222 --> 00:07:53,097
.جيّد

122
00:07:58,472 --> 00:08:03,598
.سلّمني المال ولن أؤذيك أنت أو زوجتك

123
00:08:16,514 --> 00:08:18,472
.مرحباً -
.نحنُ مغلقون اليوم -

124
00:08:18,639 --> 00:08:19,930
.جروك يحتاجك

125
00:08:36,805 --> 00:08:37,722
!اهرب

126
00:08:41,055 --> 00:08:42,014
!تعالي معي

127
00:08:46,930 --> 00:08:47,972
!إحضروها

128
00:08:56,598 --> 00:08:57,431
!اهرب

129
00:09:14,805 --> 00:09:15,514
.اذهبي للداخل

130
00:10:17,680 --> 00:10:19,055
.هيّا. اذهب

131
00:10:48,306 --> 00:10:49,306
.اختبئ

132
00:11:20,097 --> 00:11:21,222
(كايشوان)، أين أنت؟

133
00:11:21,389 --> 00:11:22,556
!أنا أقلي برجمة خنزير

134
00:11:32,014 --> 00:11:34,055
{\an4}<i>الإسم الكامل: (زهينيو لاي)
الوظيفة: كبير ضباط الأمن</i>

135
00:11:32,805 --> 00:11:34,431
<i>.إنّه مجرّد ضابط أمن</i>

136
00:11:36,306 --> 00:11:39,264
.سلّمني (تشين غولي) وسأدعك ترحل

137
00:11:39,347 --> 00:11:41,014
<i>،إنّها مجرّد وظيفة</i>

138
00:11:41,431 --> 00:11:43,556
<i>لِمَ تخاطر بحياتك مِن أجله؟</i>

139
00:11:45,264 --> 00:11:47,722
.إنّهم لا يدفعون لك كفاية للعمل بجد

140
00:11:47,930 --> 00:11:48,722
مَن أنت؟

141
00:11:53,264 --> 00:11:54,180
!اقفز

142
00:11:58,847 --> 00:12:00,306
!"أنا مِن "الطَلِيعَة

143
00:12:14,639 --> 00:12:16,847
.لا تطلق النار. نحتاجه حيّاً

144
00:12:17,347 --> 00:12:18,180
!هيّا

145
00:12:18,639 --> 00:12:19,598
.لنذهب

146
00:12:20,306 --> 00:12:23,222
(مي يا)، أين أنتِ؟ -
.أنا على بُعد 30 ثانية منكم -

147
00:12:27,055 --> 00:12:28,431
!تعالي... مِن هذا الطريق

148
00:12:31,264 --> 00:12:32,306
...بسرعة

149
00:12:33,222 --> 00:12:34,222
.هيّا

150
00:12:35,097 --> 00:12:35,930
،اركبا

151
00:12:36,763 --> 00:12:37,514
!بسرعة

152
00:12:45,472 --> 00:12:46,389
!لا تطلق النار

153
00:12:46,598 --> 00:12:47,722
.إنّه مصاب

154
00:12:48,014 --> 00:12:50,014
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

155
00:13:14,930 --> 00:13:21,556
<i>|| الطَلِيعَة ||</i>

156
00:13:21,556 --> 00:13:26,097
<i>بطولة
(چاكي شان)</i>

157
00:13:26,097 --> 00:13:31,639
<i>بطولة
(أي لون)                    (يانغ يانغ)</i>

158
00:13:31,639 --> 00:13:37,264
<i>ومِن بطولة أيضاً
(شو روهان)                    (مو كيميا)</i>

159
00:13:37,264 --> 00:13:42,847
{\an8}<i>بمشاركة
(إياد حوراني)                    (جاكسون لو)</i>

160
00:13:37,264 --> 00:13:42,847
{\an3}<i>ظهور خاص لـ
(تشو تشنغتينغ)</i>

161
00:13:42,847 --> 00:13:48,389
<i>مِن إنتاج
(باربي تونغ)                    (ستانلي تونغ)</i>

162
00:13:48,514 --> 00:13:54,763
<i>فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ)</i>

163
00:13:59,930 --> 00:14:03,722
<i>العصابة التي خطفت (تشين)
."مِن "ذئاب القطب الشمالي</i>

164
00:14:04,264 --> 00:14:06,014
.قائدهم هو (بروتو)

165
00:14:06,389 --> 00:14:08,222
.سيفعلون أيّ شيء مقابل المال

166
00:14:15,763 --> 00:14:17,598
لماذا هم يسعون خلفك؟

167
00:14:20,014 --> 00:14:23,014
.كان لديّ شريك تجاري اسمه (ماسيم)

168
00:14:23,389 --> 00:14:27,097
لقد أعددت له ثروة مِن بيع النفط
."والقطع الأثرية في "أوروبا

169
00:14:27,556 --> 00:14:30,722
اكتشفت لاحقاً أنّه كان يدير عصابة
."إخوّة الإنتقام"

170
00:14:31,055 --> 00:14:33,598
حاولت أن أتركه
.لكن ذلك كان متأخّراً جدّاً

171
00:14:34,014 --> 00:14:38,763
(ماسيم) أجبرني على تدبير أموال
،لأجله لشراء أسلحة دمار شامل

172
00:14:39,222 --> 00:14:42,598
.وإلا سيقتلني أنا وعائلتي

173
00:14:44,972 --> 00:14:49,805
.وفيما بعد، أبلغت شرطة "لندن" عنّه

174
00:14:50,805 --> 00:14:53,639
قبل 7 أشهر، توفي (ماسيم)
.في عملية عسكرية

175
00:14:53,805 --> 00:14:56,014
.نجا ابنه الأكبر (عمر)

176
00:14:56,639 --> 00:14:59,014
إذن (عمر) أرسل "ذئاب القطب الشمالي"؟

177
00:14:59,805 --> 00:15:00,805
.أجل

178
00:15:04,389 --> 00:15:07,514
،إذا لم يتمكنوا مِن الحصول عليّ
.فسوف يلاحقون ابنتي

179
00:15:07,514 --> 00:15:09,763
هل يمكنك إرسال شخص ما لإعادتها؟

180
00:15:10,180 --> 00:15:12,347
أين هي الآن؟ -
."أفريقيا" -

181
00:15:13,805 --> 00:15:16,180
.سأعمل على ذلك -
.شكراً لك -

182
00:15:18,180 --> 00:15:21,389
<i>"ميناء (راديبالا)"</i>

183
00:15:28,097 --> 00:15:29,805
.أيّها الرئيس، (بروتو)

184
00:15:30,930 --> 00:15:33,722
<i>.لقد أخذوه -</i>
تمّ أخذه مِن قبل مَن؟ -

185
00:15:33,763 --> 00:15:35,514
<i>."يسمون أنفسهم "الطَلِيعَة</i>

186
00:15:37,805 --> 00:15:41,972
ما هي "الطَلِيعَة"؟ -
<i>إنّها شركة أمنية خاصة دولية -</i>

187
00:15:42,014 --> 00:15:45,514
معظمهم مِن الخبراء العسكريين
.والأمنيين المتقاعدين

188
00:15:45,514 --> 00:15:48,722
<i>،تشمل خدماتهم الأمن للشحن
.وحماية الشخصيات المهمة</i>

189
00:15:48,722 --> 00:15:49,722
!يكفي

190
00:15:50,680 --> 00:15:52,014
<i>.(تشين) لديه ابنة</i>

191
00:15:52,097 --> 00:15:53,389
احضرها إليّ

192
00:15:53,431 --> 00:15:56,347
وسوف يخرج مِن الحفرة

193
00:15:56,347 --> 00:15:57,930
<i>التي زحف بداخلها، مفهوم؟</i>

194
00:15:57,972 --> 00:15:59,097
!أجل، سيّدي

195
00:16:04,514 --> 00:16:09,222
{\an4}<i>"أفريقيا"</i>

196
00:16:04,805 --> 00:16:08,556
<i>سيّدي، لقد تمّ التحقّق مِن صحة
."معلومات (تشين) مِن شرطة "لندن</i>

197
00:16:08,639 --> 00:16:09,431
<i>.جيّد</i>

198
00:16:17,598 --> 00:16:23,264
هذه الفتاة ذهبت وحدها لحماية الحياة البرية
.الأفريقية وخاطرت بحياتها بتقييد الصيّادين

199
00:16:23,347 --> 00:16:24,431
.إنّها شجاعة

200
00:16:24,930 --> 00:16:28,097
،مِن بين أنصار الحفاظ على الحياة البرية
.إنّها ناشطة

201
00:16:28,556 --> 00:16:33,763
<i>،"في "أفريقيا
.يذبح الصيّادون 30.000 فيل كلّ عام</i>

202
00:16:33,763 --> 00:16:35,431
.أنا أكِن إحترام عظيم لها

203
00:16:35,472 --> 00:16:39,722
فقط انظر إلى الفيديو الخاص بها، الذي تمّ نشره
!قبل ساعة، حصد بالفعل على 400.000 مشاهدة

204
00:16:40,097 --> 00:16:42,347
.الآن أصبح لدينا العديد مِن الأعداء

205
00:16:42,639 --> 00:16:43,598
.علينا أن نجدها بسرعة

206
00:16:43,639 --> 00:16:50,598
<i>لدينا سبب للاعتقاد بأن المتطوعين كانوا ضحايا
.لمجموعة مِن الصيادين بقيادة رجل يُدعى (توندا)</i>

207
00:16:51,180 --> 00:16:53,722
<i>القتلة الحثالة مِن أمثاله
!لا بدّ وأن يزجّ به في السجن</i>

208
00:16:54,514 --> 00:16:56,222
!أريدها ميتة

209
00:17:14,431 --> 00:17:17,431
(توندا)! كيف الحال، يا صديقي؟

210
00:17:17,431 --> 00:17:19,097
.تسرني رؤيتك

211
00:17:19,097 --> 00:17:20,763
!أنظر إلى نفسك، أيّها النجم

212
00:17:20,763 --> 00:17:23,306
.‫400.000 مشاهدة خلال ساعة واحدة

213
00:17:23,431 --> 00:17:25,722
.ليس سيئاً، يا أخي -
!اخرس -

214
00:17:26,431 --> 00:17:30,347
.هذه الفتاة، سأجدها وأقتلها

215
00:17:30,347 --> 00:17:31,180
.نحنُ نبحث عنها، أيضاً

216
00:17:31,264 --> 00:17:33,306
.هيّا، دعني أقدمك إلى رئيسي

217
00:17:33,306 --> 00:17:36,639
،أيّها الرئيس، هذا (توندا)
."أفضل صيّاد في كلّ "أفريقيا

218
00:17:37,180 --> 00:17:39,014
هل تستطيع أن تجد الفتاة؟

219
00:17:40,222 --> 00:17:43,556
!هذه الفتاة، متطفلة مزعجة

220
00:17:43,930 --> 00:17:47,180
قالت أن عدد القتلى كان 119؟

221
00:17:47,389 --> 00:17:51,222
!عندما أصل إليها، سأجعل عدد القتلى 120

222
00:17:51,264 --> 00:17:53,889
،أنت تصطاد الحيوانات
.وأنا أصطاد الناس

223
00:17:53,889 --> 00:17:57,556
،الفرق الوحيد هو
.أنّني أمسك بضحاياي أحياء

224
00:18:00,097 --> 00:18:02,014
.إليك جزء مِن مالك الآن

225
00:18:02,055 --> 00:18:05,180
ستحصل على أموالاً طائلة
.عندما تنتهي مِن الصيد

226
00:18:06,889 --> 00:18:08,347
!لنذهب للصيد

227
00:18:08,347 --> 00:18:11,014
<i>!أجل! لنذهب للصيد! هيّا بنا</i>

228
00:18:11,139 --> 00:18:12,972
<i>!أجل! أجل! لنذهب للصيد</i>

229
00:18:23,222 --> 00:18:25,097
![تشارلي]، تعال. [تشارلي]، تعال

230
00:18:32,556 --> 00:18:33,847
!لقد زاد وزنك

231
00:18:57,264 --> 00:18:58,472
.ها هي ذا

232
00:19:00,930 --> 00:19:03,431
(چوما)، مَن هم هؤلاء؟ -
.أنا لا أعرف -

233
00:19:06,680 --> 00:19:09,180
هل أنتِ (فريدة)؟ -
.أجل -

234
00:19:09,180 --> 00:19:11,097
.هناك أسود هنا. تراجعوا

235
00:19:12,889 --> 00:19:14,222
.[تشارلي]، ابقَ مكانك

236
00:19:16,180 --> 00:19:17,347
،يا إلهي

237
00:19:19,180 --> 00:19:20,264
!إنّهم أسود حقيقيّة

238
00:19:21,097 --> 00:19:23,763
!ابقَ مكانك، ابقَ مكانك -
!(لي)، ابقَ هادئاً -

239
00:19:23,847 --> 00:19:25,431
!ابقَ في مكانك

240
00:19:25,805 --> 00:19:29,097
.والدكِ أرسلنا لنأتي ونأخذكِ

241
00:19:32,347 --> 00:19:33,930
!إنّهم هنا لاختطافكِ

242
00:19:33,930 --> 00:19:35,055
!تعالي الآن

243
00:19:35,097 --> 00:19:36,139
!(لي)، اذهب واحضرها

244
00:19:38,805 --> 00:19:41,722
.[تشارلي]، ارجع -
!سيّدي، الأسود طليقة -

245
00:19:42,014 --> 00:19:44,097
ممّا أنت خائف منّه؟

246
00:19:44,097 --> 00:19:46,639
.إنّه ذكر -
.هناك أيضاً لَبُؤَة -

247
00:19:48,097 --> 00:19:49,014
!ابقَ مكانك

248
00:19:50,222 --> 00:19:51,306
.إنّها هناك

249
00:19:55,014 --> 00:19:56,306
!احضر الأسلحة -
.أجل، سيّدي -

250
00:20:00,222 --> 00:20:00,930
.إتّبعيني

251
00:20:02,431 --> 00:20:03,097
!هناك

252
00:20:03,514 --> 00:20:05,264
.اقتلهم جميعاً ما عدا (فريدة)

253
00:20:08,930 --> 00:20:10,306
!اللعنة عليك

254
00:20:10,889 --> 00:20:12,014
<i>"الطَلِيعَة"</i>

255
00:20:12,180 --> 00:20:13,431
!الطَلِيعَة" مجدّداً"

256
00:20:23,514 --> 00:20:24,598
.ابقي معي

257
00:20:26,472 --> 00:20:28,014
!اجلب الفتاة، الآن

258
00:20:35,598 --> 00:20:37,431
.هذه الفتاة، ستنال ما تستحقه

259
00:20:37,431 --> 00:20:39,014
ماذا تفعل؟
.نريدها حيّة

260
00:20:39,055 --> 00:20:39,805
ماذا؟

261
00:20:39,847 --> 00:20:42,180
!سأحمي ظهرك. اذهب وأحضرها -
...أياً كان -

262
00:21:01,014 --> 00:21:02,097
!اركبي

263
00:21:40,639 --> 00:21:43,055
!اخرجي! هيّا -
![تشارلي] -

264
00:21:44,306 --> 00:21:45,222
<i>!ساعدني</i>

265
00:21:47,264 --> 00:21:48,598
![تشارلي]... [تشارلي]

266
00:21:48,722 --> 00:21:50,805
!تعالي هنا -
![تشارلي]! ساعدني -

267
00:21:55,347 --> 00:21:57,805
<i>![تشارلي]، هنا -</i>
مَن [تشارلي]؟ -

268
00:21:58,431 --> 00:21:59,805
<i>.أخبريه أن يسرع</i>

269
00:22:04,180 --> 00:22:05,222
.غادر معها الآن

270
00:22:09,763 --> 00:22:10,722
.اركب

271
00:22:17,598 --> 00:22:18,431
!هيّا

272
00:22:20,556 --> 00:22:21,930
!(توندا)، تعال للمساعدة

273
00:22:22,139 --> 00:22:23,222
!بسرعة

274
00:22:23,598 --> 00:22:24,805
!ساعدني

275
00:22:30,222 --> 00:22:31,222
![تشارلي]

276
00:22:31,431 --> 00:22:32,639
...[تشارلي]، لا تفعل

277
00:22:34,014 --> 00:22:35,097
<i>![تشارلي]، اذهب بعيداً</i>

278
00:22:35,847 --> 00:22:38,097
<i>![تشارلي] -</i>
!اتركني -

279
00:22:38,097 --> 00:22:40,097
<i>!إنّه يتجاهلني. لا تتحرّك</i>

280
00:22:40,763 --> 00:22:42,222
<i>!إثبت</i>

281
00:22:42,264 --> 00:22:44,055
لماذا لا أحد يُصغى إليّ؟

282
00:22:44,055 --> 00:22:45,014
<i>!لا تركض</i>

283
00:22:48,014 --> 00:22:49,889
!استلقِ وتظاهر بأنّك ميّتاً

284
00:22:50,014 --> 00:22:51,431
.أنا ميّت -
ماذا؟ -

285
00:23:13,472 --> 00:23:14,680
.هيّا، لنذهب

286
00:23:14,972 --> 00:23:15,639
!اركب

287
00:23:15,639 --> 00:23:16,472
!اذهب، اذهب! هيّا

288
00:23:16,598 --> 00:23:17,514
!اذهب، اذهب، اذهب

289
00:23:17,763 --> 00:23:18,930
!بسرعة

290
00:23:24,930 --> 00:23:27,639
!تابع التحرّك
!لا تدع فتاتي تهرب

291
00:23:37,431 --> 00:23:38,306
<i>"رفع العجلات"</i>

292
00:23:44,763 --> 00:23:45,763
.لا، لا

293
00:23:47,972 --> 00:23:49,556
!لقد تركتها تهرب بعيداً

294
00:23:49,639 --> 00:23:53,264
!أفضل صيّاد في "أفريقيا"؟ تبّاً لك
.لا يُمكنك حتّى مطاردة امرأة

295
00:23:53,639 --> 00:23:55,805
.أنا الأفضل لأنّني لديّ الصبر

296
00:23:55,805 --> 00:23:58,222
.حتّى الضباع تفهم قيمة الصبر

297
00:23:58,347 --> 00:24:00,889
،فهم ينتظرون ساعات، بل وحتّى أيام
.قبل أن يحصلوا على فريستهم

298
00:24:00,930 --> 00:24:03,180
أنا لم أدفع لك مال
.لكي توعظني عن [الضباع]

299
00:24:03,306 --> 00:24:05,014
.إنّها حالفها الحظّ فحسب

300
00:24:06,514 --> 00:24:09,930
.أحضرها إليّ، وإلا ستصبح فريستي

301
00:24:10,472 --> 00:24:13,431
الآن، ماذا يوجد بالأمام؟

302
00:24:14,264 --> 00:24:16,014
.إنّها الغابة فحسب

303
00:24:16,306 --> 00:24:17,805
.إتّبعني

304
00:24:19,347 --> 00:24:21,347
لأجل ماذا تستخدمين المسدّس؟

305
00:24:21,556 --> 00:24:22,805
.الفيلة

306
00:24:53,097 --> 00:24:55,014
(چوما)، أأنت بخير؟

307
00:24:55,514 --> 00:24:57,680
وماذا عنّك؟ -
...سأنجو -

308
00:24:59,139 --> 00:25:01,514
(يون)، ما هو الوضع؟

309
00:25:01,556 --> 00:25:05,222
<i>لقد حدّدنا موقع (لي)
،على بُعد 20 كم في الغابة</i>

310
00:25:05,264 --> 00:25:07,972
<i>.يتّجه نحو الجنوب الغربي
.لا يمكن أن تمرّ المركبات عبر غابة بدائيّة</i>

311
00:25:08,014 --> 00:25:10,472
<i>!إذهبْ مشياً على الأقدام، وكُن حذراً</i>

312
00:25:11,805 --> 00:25:15,805
.(مي يا)، خذيهم إلى المستشفى
.حسناً. كوني حذرة

313
00:25:17,347 --> 00:25:18,347
!سيّدي

314
00:25:20,472 --> 00:25:22,347
.يجب أن تأخذيهم إلى المستشفى
ما الذي تفعلينه هنا؟

315
00:25:22,347 --> 00:25:25,014
.(جوناثان) يستطيع قيادة السيّارة
.سأذهب معك

316
00:25:25,306 --> 00:25:26,805
.هيّا، إذاً

317
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
،"اتّصل بالمقر الرئيسي لـ"لندن
.أرجوكِ أجيبيّ

318
00:26:07,431 --> 00:26:09,514
<i>.تلقيت ذلك
.لقد حدّدنا موقع (لي)</i>

319
00:26:09,598 --> 00:26:12,722
تُظهر الإحداثيات
.هو و(فريدة) في مرصد الطيور

320
00:26:12,763 --> 00:26:14,431
.مؤشراته الحيوية طبيعية

321
00:26:14,514 --> 00:26:16,389
.عُلِم ذلك -
.إستمري في التحرّك -

322
00:26:16,805 --> 00:26:18,180
يجب أن نصل إلى هناك
.قبل بزوغ الفجر

323
00:28:04,972 --> 00:28:05,639
استيقظتِ؟

324
00:28:14,598 --> 00:28:15,972
أيّ نوع مِن الطّيور هذا؟

325
00:28:16,431 --> 00:28:18,514
.ألقي نظرة -
.حسناً -

326
00:28:21,514 --> 00:28:22,847
!طائر الجنة

327
00:28:23,139 --> 00:28:26,180
<i>هذه الطّيور تقضي حياتها
.بحثاً عن السعادة والحرية</i>

328
00:28:26,264 --> 00:28:29,347
،عندما يلتقون بفصيلتهم
.فإنهم يرقصون لبعضهم البعض

329
00:28:30,097 --> 00:28:35,889
.استخدم السكان القبليين ريشهم لتزيين أنفسهم
.وتمّ تقديرهم في "أوروبا" في القرن التاسع عشر

330
00:28:36,055 --> 00:28:41,264
،ولكن بسبب الصيد المفرط
.فإنها نادرة جدّاً الآن

331
00:28:45,763 --> 00:28:48,763
.تتسكعين مع الأسود، والطّيور الغريبة

332
00:28:48,847 --> 00:28:52,306
،أنتِ روح خالية مِن الهموم، ورومانسيّة القلب
.في سعيكِ لتحقيق أحلامكِ

333
00:28:52,556 --> 00:28:53,556
."لا بدّ أنّكِ "برج العذراء

334
00:28:53,680 --> 00:28:55,347
."وأظن أنّك "برج العذراء

335
00:28:56,514 --> 00:28:57,639
كيف عرفتِ ذلك؟

336
00:28:58,763 --> 00:29:00,347
هل أنت حقّاً "برج العذراء"؟

337
00:29:04,598 --> 00:29:05,722
<i>!أسرع، أسرع</i>

338
00:29:05,930 --> 00:29:06,889
<i>!خلف الشجرة الكبيرة مباشرةً</i>

339
00:29:06,889 --> 00:29:08,180
<i>!لنذهب! لنذهب</i>

340
00:29:11,556 --> 00:29:13,472
!فلنخرج مِن هنا -
.أكيد -

341
00:29:14,639 --> 00:29:17,514
.أبقَ متجهاً للأمام
.إنّهم على بُعد 100 متر

342
00:29:17,514 --> 00:29:19,222
!لا تدعهم يفلتون

343
00:29:20,847 --> 00:29:23,472
<i>.مركبتان مجهولتان تتجهان إلى (لي)</i>

344
00:29:23,514 --> 00:29:24,889
<i>.وهم على بُعد 3 دقائق منّه</i>

345
00:29:24,889 --> 00:29:26,598
.حسناً. فهمتكِ

346
00:29:31,514 --> 00:29:32,763
!هيّا، اهجما

347
00:30:13,180 --> 00:30:14,847
.قتلناهم كلّهم، سيّدي -
.لنذهب -

348
00:30:16,347 --> 00:30:17,180
.مرّةً أُخرى

349
00:30:19,598 --> 00:30:21,097
!أقفز، سيّدي

350
00:30:23,639 --> 00:30:25,763
...تنحي جانباً، دعيني

351
00:30:32,472 --> 00:30:34,014
!إنّهم قادمون! بسرعة

352
00:30:34,055 --> 00:30:35,472
!تحرّكِ -
.حسناً -

353
00:30:45,514 --> 00:30:46,264
!بسرعة

354
00:30:49,556 --> 00:30:50,847
!أسرع، بسرعة

355
00:30:54,180 --> 00:30:54,972
!تشبثوا جيّداً

356
00:31:20,180 --> 00:31:20,930
!(بروتو)

357
00:31:21,264 --> 00:31:23,222
.الزلاّجات المائيّة، أحيطهم الآن

358
00:31:23,514 --> 00:31:25,472
.لقد حالفها الحظّ في المرّة الماضية

359
00:31:25,514 --> 00:31:29,264
.وهذا لن يحدث هذا مجدّداً -
.لا رصاص، أريدها حيّة -

360
00:31:29,389 --> 00:31:30,055
!اذهبوا

361
00:31:30,639 --> 00:31:31,639
!اذهبوا، أمسكوا بهم

362
00:31:37,680 --> 00:31:38,847
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

363
00:32:01,097 --> 00:32:02,180
!بسرعة أكبر

364
00:32:03,556 --> 00:32:04,847
!أقرب

365
00:32:05,556 --> 00:32:06,222
!اذهبوا

366
00:32:11,472 --> 00:32:13,347
!يا "برج العذراء"، ساعدني

367
00:32:26,347 --> 00:32:27,556
!أيّتها الخردة

368
00:32:38,347 --> 00:32:39,639
!(فريدة) -
!أقترب أكثر -

369
00:32:53,097 --> 00:32:54,639
!انطلق! انطلق

370
00:33:16,347 --> 00:33:17,347
!(فريدة)

371
00:33:49,389 --> 00:33:50,389
..."برج العذراء"

372
00:33:59,930 --> 00:34:02,598
!أنجدوني -
!تماسكِ هناك، (مي يا) -

373
00:34:11,556 --> 00:34:12,347
!انطلق

374
00:34:17,556 --> 00:34:18,722
!إبتعد

375
00:34:18,972 --> 00:34:20,639
!إبتعد! إبتعد عني

376
00:34:25,014 --> 00:34:26,097
!لا

377
00:34:33,556 --> 00:34:34,598
!ساعدني، سيّدي

378
00:34:35,306 --> 00:34:36,180
!أنجدني

379
00:34:48,055 --> 00:34:49,139
!(مي يا)

380
00:35:04,180 --> 00:35:05,763
.لقد انتهى أمرنا

381
00:35:06,472 --> 00:35:08,556
!جهّزي نفسكِ، أقفزي

382
00:35:54,014 --> 00:35:55,722
<i>!هنا</i>

383
00:35:55,763 --> 00:35:56,972
<i>!هنا</i>

384
00:35:57,222 --> 00:35:59,763
<i>مالذي تصرخين مِن أجله؟
!لا يُمكنهم سماعكِ</i>

385
00:35:59,763 --> 00:36:03,264
<i>!هنا! نحنُ هنا</i>

386
00:36:09,514 --> 00:36:13,431
<i>(تشين غولي) يمتلك أصولاً تنتمي إلى
."جماعة "إخوّة الإنتقام</i>

387
00:36:13,431 --> 00:36:15,805
<i>.أنت تقول أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها</i>

388
00:36:15,805 --> 00:36:17,180
<i>.لذا استمع إليّ بعناية</i>

389
00:36:17,514 --> 00:36:20,180
<i>.سلمنا (تشين غولي) وسأترك رجلك يذهب</i>

390
00:36:20,722 --> 00:36:24,180
<i>،وإذا فشلت في إجراء هذا التبادل
.فسوف يتمّ قطع رؤوسهما</i>

391
00:36:26,514 --> 00:36:31,556
.أتطوّع بنفسي لإطلاق سراح ابنتي ورجلك

392
00:36:31,639 --> 00:36:33,763
.لا, لا يجب عليك ذلك
.هذا أمر خطير

393
00:36:35,347 --> 00:36:37,389
.لا بدّ أن هناك حلاً آخر

394
00:36:37,514 --> 00:36:39,514
.سأكون بخير، ثقي بيّ

395
00:36:42,347 --> 00:36:45,014
هل ليّ بكلمة على إنفراد؟ -
.طبعاً -

396
00:36:47,389 --> 00:36:48,598
.امنحينا دقيقة

397
00:36:49,139 --> 00:36:50,306
.سأكون بخير

398
00:36:59,347 --> 00:37:01,014
ما الذي تخفيه؟

399
00:37:03,514 --> 00:37:06,805
أنا الوحيد الذي يعرف
.أين توجد أموال (ماسيم)

400
00:37:07,222 --> 00:37:09,222
.يجب أن أصفي الحساب مع (عمر)

401
00:37:09,431 --> 00:37:15,763
سيّد (تانغ)، إذا استعملوا هذه الأموال لشراء المزيد مِن
.الأسلحة، فإن العديد مِن الأرواح ستكون على المحك

402
00:37:16,514 --> 00:37:20,763
.حماية الأبرياء واجبنا الأسمى

403
00:37:22,306 --> 00:37:23,014
.شكراً لك

404
00:37:24,805 --> 00:37:27,889
.الجشع... أصل كلّ الشرور

405
00:37:35,472 --> 00:37:38,347
<i>...‫1، 2، 3، 4</i>

406
00:37:38,472 --> 00:37:41,097
.مرحباً، (چياهوا) -
<i>‫- 5، 6، 7،‬</i>

407
00:37:41,139 --> 00:37:42,889
<i>.‫8، 9</i>

408
00:37:43,222 --> 00:37:44,763
.أبي، هذا لك

409
00:37:45,014 --> 00:37:46,306
!فتاي العزيز

410
00:37:49,556 --> 00:37:52,472
ما الذي أحضركِ هُنا؟ -
.إنّه يريد أن يقدم لك هدية -

411
00:37:53,139 --> 00:37:55,514
هدية؟ لأجل ماذا؟

412
00:37:55,514 --> 00:37:57,389
.لأنّني أردت ذلك

413
00:37:57,431 --> 00:37:59,556
!اليوم عيد ميلادك

414
00:37:59,889 --> 00:38:02,306
!أبي شارد الذهن

415
00:38:02,514 --> 00:38:05,264
...ما زلنا ننتظر الدعم -
...انتظري ثانية واحدة فقط -

416
00:38:05,306 --> 00:38:07,680
.حسناً. لنذهب

417
00:38:10,639 --> 00:38:12,598
مَن هذا؟ -
.هذا أبي -

418
00:38:12,763 --> 00:38:16,347
والدك؟ -
."بالنسبة له، أنت كابتن "الصين -

419
00:38:16,889 --> 00:38:18,639
حقّاً؟ -
ماذا تحدّثنا؟ -

420
00:38:18,805 --> 00:38:20,472
ماذا عن كابتن "الصين"؟

421
00:38:20,639 --> 00:38:23,639
!"إنّه أقوى مِن كابتن "أمريكا

422
00:38:23,889 --> 00:38:26,014
!إنّه رائع

423
00:38:26,180 --> 00:38:27,306
!صافحني

424
00:38:30,014 --> 00:38:33,556
.لكنّه أقوى منّي بكثير -
!أبي هو الأقوى -

425
00:38:34,222 --> 00:38:37,347
.الآن أعطِ أبي قُبلة -
<i>♫ ،عيد ميلاد سعيد لك ♫   -</i>

426
00:38:37,598 --> 00:38:40,889
<i>♫ !عيد ميلاد سعيد لك ♫</i>

427
00:38:41,055 --> 00:38:44,472
<i>♫ ،عيد ميلاد سعيد لـ(كايشوان) ♫</i>

428
00:38:44,514 --> 00:38:47,847
<i>♫ .عيد ميلاد سعيد لك ♫</i>

429
00:38:48,389 --> 00:38:50,055
.شكراً لك، سيّدي. شكراً لكم جميعاً

430
00:38:51,180 --> 00:38:52,014
،سأتمنّى أمنيّة

431
00:38:54,431 --> 00:38:56,431
.وهي عودة (لي) سالماً

432
00:38:59,139 --> 00:39:01,180
!أبي رائع

433
00:39:01,556 --> 00:39:03,180
.رجاءً شاركونا التورتة

434
00:39:03,306 --> 00:39:04,180
.حسناً

435
00:39:05,055 --> 00:39:08,889
!خذ، صغير [دبّ الباندا] لك
!خذه

436
00:39:08,930 --> 00:39:10,347
.خذه
.وقُل: شكراً لك، سيّدي

437
00:39:10,431 --> 00:39:11,763
.شكراً لك، سيّدي

438
00:39:11,805 --> 00:39:14,514
!فقط ناديني أخي -
!أخي -

439
00:39:14,556 --> 00:39:15,930
.صحيح. ناديها عمّتي

440
00:39:15,972 --> 00:39:18,306
.قُل لها عمّتي -
مَن الذي يناديه عمّتي؟ -

441
00:39:19,680 --> 00:39:21,014
.ناديني أختي

442
00:39:21,055 --> 00:39:22,514
!أختي -
.فتى مطيع -

443
00:39:22,556 --> 00:39:24,930
،حسناً، لنخرج مع أختك

444
00:39:24,930 --> 00:39:26,180
.وأترك والدك يعود إلى العمل -
.اذهب -

445
00:39:26,180 --> 00:39:28,930
.اذهب للعب مع عمّتك -
!توقّف عن إرباك الأطفال -

446
00:39:31,598 --> 00:39:34,805
هل كان (لي) مع "الطَلِيعَة" منذ 5 سنوات؟

447
00:39:34,930 --> 00:39:36,930
.‫5 سنوات و3 شهور و28 يوم، سيّدي

448
00:39:40,431 --> 00:39:42,805
.هذه العملية صعبة

449
00:39:43,514 --> 00:39:45,180
،بمّا أنّك ما زلت تتعافى

450
00:39:45,889 --> 00:39:48,180
فلماذا لا تبقى كاحتياطي؟

451
00:39:48,264 --> 00:39:49,805
.سيّدي، لا تقلق، أنا بخير

452
00:39:54,014 --> 00:39:56,472
إبنك رسم هذا؟ -
.أجل -

453
00:39:59,598 --> 00:40:02,431
،كي أكون صريحاً تماماً
.لست متأكّداً إلى ما سيؤول إليه الأمر

454
00:40:04,180 --> 00:40:06,097
.(چياهوا) فقد أمّه بالفعل

455
00:40:07,180 --> 00:40:08,639
.عليك أن تبقى لكي تعتني به

456
00:40:13,347 --> 00:40:15,306
.لكنّي أريد أن أجعله فخوراً بيّ

457
00:40:18,222 --> 00:40:20,472
،أنت مديرنا التنفيذي الآن
.لذا أنت لست مضطراً للذهاب

458
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
.مِن واجبي إعادة فريقي

459
00:40:23,514 --> 00:40:24,514
،لا بأس

460
00:40:25,014 --> 00:40:26,389
.إذاً دعنا نذهب معاً

461
00:40:28,347 --> 00:40:29,097
،)ليندا)

462
00:40:30,680 --> 00:40:34,014
.أظن أنّنا يجب أن نطلب بعضاً مِن هؤلاء

463
00:40:34,055 --> 00:40:34,889
.مذهل

464
00:40:36,930 --> 00:40:38,805
!مذهل -
حقّاً؟ -

465
00:41:17,680 --> 00:41:19,556
.هذا الكوب مِن أجلك -
.شكراً لك -

466
00:41:19,680 --> 00:41:22,889
.چياديبالا" يبلغ عدد سكانها 50.000 مواطن"

467
00:41:22,889 --> 00:41:25,347
.‫2.000 منهم مِن مقاتلي (عمر)

468
00:41:25,389 --> 00:41:27,847
.يستخدمون هذه المنطقة كأرض تدريب

469
00:41:27,889 --> 00:41:31,306
،بسبب رداءة التضاريس
.لم تستطع الحكومة استعادتهم

470
00:41:31,306 --> 00:41:33,472
نحتاج إلى مزيد مِن المعلومات
.قبل أن يقتحم رجالنا

471
00:41:33,805 --> 00:41:35,472
هل لدينا أيّ أحد على هذه الأرض؟

472
00:41:35,514 --> 00:41:37,347
.أجل، لدينا مصدر معلومات

473
00:41:37,347 --> 00:41:39,722
.إنّه يعمل على هذا الأمر -
.جيّد -

474
00:41:41,014 --> 00:41:42,222
{\an7}<i>"الطَلِيعَة"</i>

475
00:41:41,805 --> 00:41:46,139
،نحنُ سندخل مناطق مجهولة
.وسنواجه مخاطر شديدة

476
00:41:46,930 --> 00:41:52,514
،أنتم صفوة الصفوة، شرفاء
.جديرون بالثقة، مخلصين ويُمكن الاعتماد عليكم

477
00:41:52,930 --> 00:41:58,472
،مِن أجل تعهداتنا، ورفاقنا في السلاح
!يجب علينا أن نتغلب على كلّ الصعاب

478
00:41:59,014 --> 00:42:01,347
!علينا العودة منتصرين

479
00:42:01,431 --> 00:42:02,763
!بالنصر

480
00:42:02,805 --> 00:42:04,431
!بالنصر

481
00:42:04,722 --> 00:42:06,431
!سنعود منتصرين

482
00:42:06,930 --> 00:42:08,055
!النصر

483
00:42:08,389 --> 00:42:09,598
<i>!النصر</i>

484
00:42:10,222 --> 00:42:11,805
!لنذهب -
!تحرّكوا -

485
00:42:12,014 --> 00:42:12,972
!تحرّكوا

486
00:42:39,431 --> 00:42:43,514
.چياديبالا" يعود تاريخها إلى 1000 عام"

487
00:42:43,556 --> 00:42:44,972
.إنّه موطن للعديد مِن الآثار النفيسة

488
00:42:44,972 --> 00:42:51,514
عندما استولت جماعة "إخوّة الإنتقام" على المدينة، قاموا
.ببيع القطع الأثرية، وتهريب المخدرات وجمعوا ثروة

489
00:42:52,431 --> 00:42:55,598
.وأصبح السكان المحليون رهائن لهم

490
00:42:55,639 --> 00:42:57,930
،إذا قامت القوات الحكومية بالهجوم

491
00:42:58,930 --> 00:43:02,014
فمِن الممكن أن يدمروا المدينة
.بين عشية وضحاها

492
00:43:02,097 --> 00:43:04,847
هل يمكننا أن نثق بصديق (كالاسو)؟

493
00:43:04,930 --> 00:43:06,306
هل سيساعدنا؟

494
00:43:06,389 --> 00:43:08,347
<i>.(أباتي) أفضل طاهٍ في الأرجاء</i>

495
00:43:08,389 --> 00:43:12,139
<i>.قُتل ابنه الوحيد برصاص عصابات المخدرات</i>

496
00:43:16,055 --> 00:43:18,847
<i>.هذه هي الرّهينة (فريدة)</i>

497
00:43:18,847 --> 00:43:21,431
<i>.و(لي) واحد منّنا</i>

498
00:43:21,472 --> 00:43:23,306
<i>.لا يُمكننا أن نخلفهم وراءنا</i>

499
00:43:24,639 --> 00:43:25,930
<i>أنت تعلم ماهيّة الأمر</i>

500
00:43:26,264 --> 00:43:28,805
.عندما تريد إنقاذ شخص ما تهتم لأمره

501
00:43:33,763 --> 00:43:37,431
يُمكنني مساعدتك أنت وعائلتك
.لبدء حياة جديدة في مكان آخر

502
00:43:37,639 --> 00:43:40,972
.أحتاج فقط إلى مساعدتكم لإدخالنا إلى القلعة

503
00:43:50,805 --> 00:43:53,264
.يُمكنني نقلها وحسب

504
00:43:53,306 --> 00:43:56,431
ويتعين على بقية الفريق أن يسلك
.الطريق الذي لا يخضع لحراسة

505
00:43:56,598 --> 00:43:58,180
لماذا لا يوجد حراس؟

506
00:43:58,180 --> 00:43:59,180
.لأنّه طريق صعب

507
00:43:59,805 --> 00:44:01,805
كيف ستهرب؟

508
00:44:02,389 --> 00:44:05,722
.لدينا خطّة، لكنّنا بحاجة لمساعدتكم

509
00:44:14,639 --> 00:44:16,014
<i>.افتح الباب، يا (محمد)</i>

510
00:44:16,055 --> 00:44:17,472
<i>.أنا (أباتي)</i>

511
00:44:24,598 --> 00:44:27,431
.هذا هو أقرب ما يُمكنني توصيلك به إلى القلعة

512
00:44:27,598 --> 00:44:29,139
.عليّ الذهاب الآن

513
00:44:29,347 --> 00:44:31,514
.(محمد) أحد رجالي
.إنّه سيعتني بك

514
00:44:31,514 --> 00:44:32,306
.حسناً

515
00:44:33,139 --> 00:44:33,930
.تعالَ

516
00:44:51,389 --> 00:44:54,514
هذا الطلاء الحربي الخاص
.سينقذني مِن التعرض للقتل بنيران صديقة

517
00:45:21,805 --> 00:45:26,222
هاتين العرباتين المضادتين للرصاص معدّلة
.خصيصاً لـ(عمر)، تشبه تماماً السيّارات المصفحة

518
00:45:36,639 --> 00:45:39,014
هل سيقتلوننا حقّاً؟

519
00:45:42,222 --> 00:45:44,556
.أنا لا أريد أن أموت شابّة

520
00:45:46,722 --> 00:45:49,097
.أريني كف يدكِ اليمنى

521
00:45:57,722 --> 00:46:00,097
.لا تقلقين، سوف تنجين

522
00:46:00,514 --> 00:46:01,431
لماذا؟

523
00:46:01,598 --> 00:46:03,431
.لديكِ خط حياة طويل

524
00:46:16,222 --> 00:46:17,014
ما هذا؟

525
00:46:21,055 --> 00:46:23,556
<i>.لا تقلقين، "الطَلِيعَة" ستأتي مِن أجلنا</i>

526
00:46:25,180 --> 00:46:26,264
ولكن كيف؟

527
00:46:32,055 --> 00:46:33,722
<i>.لديّ أخبار جيّدة لكما</i>

528
00:46:33,930 --> 00:46:37,598
.والدكِ في طريقه، ورئيسك، أيضاً

529
00:46:38,431 --> 00:46:39,514
.أخرجه

530
00:46:41,639 --> 00:46:42,639
<i>ماذا تريد؟</i>

531
00:46:43,514 --> 00:46:44,972
<i>إلى أين تأخذه؟</i>

532
00:46:45,972 --> 00:46:47,930
إلى أين تأخذه؟

533
00:47:09,222 --> 00:47:11,930
.نحنُ مقدرٌ لنّا أن نتقابل مجدّداً

534
00:47:12,055 --> 00:47:14,639
.في البداية اختطفت شخصاً مِن بين أيدينا

535
00:47:14,930 --> 00:47:16,972
.وهذه المرّة اختطفتك

536
00:47:17,847 --> 00:47:20,222
.لا يستطيع الكثيرون أن يتعادل معنا حتّى

537
00:47:22,389 --> 00:47:24,097
.رئيسي يرى فيك شيئاً مميّزاً

538
00:47:24,472 --> 00:47:29,680
اعمل معنا، وستجني في السنة الواحدة
.أكثر ممّا ستجنيه طوال عمرك

539
00:47:30,014 --> 00:47:31,598
.أنّنا مختلفون

540
00:47:31,930 --> 00:47:34,431
.كلّ منّا يجازف بحياته لأجل المال
ما أوجه الاختلاف هذه؟

541
00:47:36,930 --> 00:47:38,639
.كُن قانعاً، وأعرف نقاط ضعفك

542
00:47:38,972 --> 00:47:40,097
،هناك أمور تفعلها

543
00:47:40,514 --> 00:47:41,639
.وأمور لا تفعلها

544
00:47:44,222 --> 00:47:46,889
ما الذي تتحدّث عنّه؟
.لا أفهم

545
00:47:47,598 --> 00:47:49,889
.لا نطلق العنان أبداً لمطمعنا

546
00:47:50,722 --> 00:47:52,889
.اعرف نفسك

547
00:47:54,222 --> 00:47:57,306
،اعرف ما ينبغي عليك فعله

548
00:47:58,097 --> 00:48:00,598
.واعرف ما لا ينبغي عليك فعله

549
00:48:02,930 --> 00:48:05,097
،لقد تعلمت لغتنا

550
00:48:06,222 --> 00:48:08,222
.لكن ليس أخلاقنا

551
00:48:10,139 --> 00:48:11,763
...أيّها الرئيس، إنّه يقول

552
00:48:15,930 --> 00:48:17,097
.غلطة كبيرة

553
00:48:18,097 --> 00:48:19,264
.خذوه بعيداً

554
00:48:28,972 --> 00:48:33,097
<i>،إنّهم يضعون حزاماً ناسفاً على (لي)
.مزودة بمؤقت</i>

555
00:48:47,556 --> 00:48:51,097
.الطَلِيعَة" وعدت بتقديم (تشين) مقابل الرهائن"

556
00:48:51,598 --> 00:48:53,180
.لكنّني لا أثق بهم

557
00:48:53,472 --> 00:48:55,431
.سيحاولون الإنقاذ

558
00:48:57,097 --> 00:49:02,222
،على مدى آلاف السنين مُنذ بناء قلعتنا
.لم يكن هناك إختراق أبداً

559
00:49:02,306 --> 00:49:05,431
.محاربينا تمّ تدريبهم مُنذ صباهما

560
00:49:05,472 --> 00:49:07,431
ما زال يتعين علينا أن نتخذ
.الاحتياطات اللازمة

561
00:49:07,431 --> 00:49:08,722
زِد مستويات الحراسة

562
00:49:09,180 --> 00:49:10,722
.وإطلقوا عليهم النار حالما تروهم

563
00:49:13,972 --> 00:49:14,930
.أيّها الرئيس

564
00:49:18,598 --> 00:49:20,180
<i>ما هي الخطّة؟</i>

565
00:49:20,722 --> 00:49:22,264
.ما زال العرض قائماً

566
00:49:22,639 --> 00:49:24,222
<i>هل قمت بتجهيز المال؟</i>

567
00:49:24,431 --> 00:49:27,598
.أجل -
<i>وقت ومكان التبادل؟ -</i>

568
00:49:27,598 --> 00:49:29,097
.سأخبرك

569
00:49:33,180 --> 00:49:34,805
.السلام عليكم، أيّها الإخوة -
.وعليكم السلام ورحمة اللة وبركاته -

570
00:49:34,930 --> 00:49:36,805
.تعالا وتذوقا بعض الوجبات الخفيفة -
.شكراً لك -

571
00:49:36,805 --> 00:49:39,556
.مع السلامة -
!اذهب -

572
00:49:59,306 --> 00:50:00,347
!تبّاً

573
00:50:01,930 --> 00:50:04,347
،حتّى وأنا أرتدي قناعي
!هذا المكان تفوح منّه رائحة نتنة

574
00:50:04,472 --> 00:50:05,805
.لا أستطيع تحمّل هذا بعد الآن

575
00:50:05,805 --> 00:50:06,889
!استمر في التقدّم

576
00:50:07,139 --> 00:50:10,347
.الأقنعة لا تنفع مع الروائح

577
00:50:23,930 --> 00:50:24,847
.نتن جدّاً

578
00:50:25,222 --> 00:50:26,055
.نتن جدّاً

579
00:50:27,431 --> 00:50:31,431
.عند السّاعة 12، يتجه 4 مسلحين إلى الشمال

580
00:50:31,556 --> 00:50:34,847
.عند السّاعة 3، رجلٌ مسلح يقف في الحراسة

581
00:50:34,847 --> 00:50:37,014
.كلّ شيء خالي في الجانب الجنوبي

582
00:50:37,930 --> 00:50:39,763
.أنتِ تقومين بنسقكِ المعتاد

583
00:50:56,264 --> 00:50:57,431
.لقد دخلنا

584
00:51:02,306 --> 00:51:04,472
.كلّ شيء طبيعيّ

585
00:51:04,556 --> 00:51:05,972
.انقسموا كمّا كان مُخططاً

586
00:51:06,014 --> 00:51:06,514
<i>.عُلِم ذلك</i>

587
00:51:08,639 --> 00:51:10,763
.(ليلى)، إنّها ستمكث معكِ الليلة

588
00:51:10,763 --> 00:51:11,763
.حسناً

589
00:51:14,472 --> 00:51:17,014
.سوف آخذكِ إلى مقرّ (عمر) غداً

590
00:51:17,014 --> 00:51:18,889
.أطفئي الأنوار مِن فضلكِ -
.أجل -

591
00:52:01,097 --> 00:52:01,972
.تمّ زرع المتفجرات

592
00:52:01,972 --> 00:52:02,805
!اذهب

593
00:53:22,847 --> 00:53:24,722
<i>.لقد حدّدنا موقع (لي) على السطح</i>

594
00:53:28,222 --> 00:53:31,431
.ثمّة قناصين يتربصون عند السّاعة 12

595
00:53:56,639 --> 00:53:57,930
.إنّهم هنا

596
00:53:59,431 --> 00:54:01,972
.لنطلق النار على البط الصيني

597
00:54:09,431 --> 00:54:10,722
.أنا في موقعي

598
00:54:15,306 --> 00:54:17,598
.مِن الأفضل أن تغادرين الآن -
.حسناً -

599
00:54:27,389 --> 00:54:29,556
...أبي، أبي -
!لا تتحركِ -

600
00:54:30,889 --> 00:54:32,014
...أبي

601
00:54:36,055 --> 00:54:39,180
."أنا رئيس "الطَلِيعَة
.لنبدأ التبادل

602
00:54:39,222 --> 00:54:43,222
أنت تتكلّم بقناعة
،ونفاد صبر لرجل مسؤول

603
00:54:45,222 --> 00:54:47,431
!لكنّك لست المسؤول هنا

604
00:54:51,222 --> 00:54:55,389
سيّد (تشين)، هل جلبت ليّ ما طلبت؟

605
00:54:59,180 --> 00:55:00,722
.هيّا، أعطيني إيّاه

606
00:55:07,431 --> 00:55:11,014
<i>.الهدف في المصيدة، سنقضي عليهم</i>

607
00:55:16,306 --> 00:55:17,930
ما هذا الهراء؟

608
00:55:18,180 --> 00:55:21,722
هذه قائمة ممتلكات والدك
.التي تمكنت مِن إدارتها

609
00:55:21,930 --> 00:55:27,889
حول معظمهم إلى ذهب
.ولكنّه أخفاهم بعيداً في مكان آمن

610
00:55:28,097 --> 00:55:29,389
.يُمكنني إصطحابك إلى هناك

611
00:55:31,431 --> 00:55:34,222
.احترم وعدك، واطلق سراح (فريدة) و(لي)

612
00:55:37,306 --> 00:55:39,514
.ليس قبل أن أمتلك الممتلكات

613
00:55:49,097 --> 00:55:51,805
.سمعت أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها

614
00:55:52,972 --> 00:55:54,972
.أود أن أختبر هذه النظرية

615
00:56:03,306 --> 00:56:05,722
.أود أن أقول وداعي بسرعة

616
00:56:07,639 --> 00:56:08,805
،سيّد (تشين)

617
00:56:09,639 --> 00:56:11,722
!لقد حان وقت إبنتك

618
00:56:11,763 --> 00:56:12,639
!لا، توقّف

619
00:56:12,805 --> 00:56:14,431
.لا، أرجوك -
!اقطع رأسها -

620
00:56:19,972 --> 00:56:22,139
ماذا يجري؟ -
!توقّف -

621
00:56:22,222 --> 00:56:23,556
.انظر إلى صدرك

622
00:56:26,431 --> 00:56:29,306
،أسقط سلاحك
!وأخبر الجميع أن يلقوا أسلحتهم

623
00:56:29,347 --> 00:56:30,514
.لن يتأذى أحد

624
00:56:32,097 --> 00:56:33,722
!الجميع ألقوا أسلحتكم

625
00:56:59,180 --> 00:57:00,598
!أنا أقّف على ألغام يتقافز

626
00:57:03,014 --> 00:57:04,222
!اغلقوا جميع البوابات

627
00:57:06,055 --> 00:57:07,014
!اختبيء

628
00:57:37,514 --> 00:57:39,222
!(كايشوان)، ليس لدينا وقت

629
00:57:39,514 --> 00:57:42,264
.لنتعامل مع السترة أوّلاً -
!لا تقلق عليّ، اذهب فحسب -

630
00:57:42,306 --> 00:57:43,556
!كف عن هذا الهراء

631
00:57:54,431 --> 00:57:57,097
.إنّهم ماكرون جدّاً
.أيّاً كان السلك الذي أقطعه، فسوف ينفجر

632
00:57:57,431 --> 00:57:58,222
.ارحل فحسب

633
00:58:00,805 --> 00:58:02,306
.يُمكنني تعطيل القنبلة بتجميد البطارية

634
00:58:14,598 --> 00:58:15,598
!الآن الألغام المتقافزة

635
00:58:15,930 --> 00:58:18,055
.(كايشوان)، ليس بوسعك القيام بشيء

636
00:58:18,389 --> 00:58:19,598
.لديك إبن
.عليك أن تبقَ حيّاً

637
00:58:20,222 --> 00:58:22,014
!اذهب فحسب! اركض

638
00:58:22,055 --> 00:58:22,972
،ارفع قدميك

639
00:58:22,972 --> 00:58:26,306
،ستتقافز الألغام وتنفجر في الهواء المتوسط
.ممّا سيهلك كلّ شيء على مسافة 14 متراً

640
00:58:52,680 --> 00:58:53,805
!(شيانبينغ)، خلفك

641
00:59:10,847 --> 00:59:11,639
!(يانلونغ)

642
00:59:12,472 --> 00:59:13,639
.اذهب أنت أوّلاً -
.حسناً -

643
00:59:16,722 --> 00:59:17,889
،عند العد لثلاثة

644
00:59:18,306 --> 00:59:19,222
!اقفز

645
00:59:19,639 --> 00:59:20,514
،‫1

646
00:59:21,097 --> 00:59:21,763
،‫2

647
00:59:22,306 --> 00:59:23,055
،‫3

648
00:59:23,222 --> 00:59:24,014
!اقفز

649
00:59:39,431 --> 00:59:40,097
.لنذهب

650
00:59:42,139 --> 00:59:42,930
!هناك

651
00:59:43,889 --> 00:59:45,598
!أطلق عليه النار

652
01:00:05,014 --> 01:00:06,097
!اذهب لمساعدة (فريدة)

653
01:00:22,180 --> 01:00:22,930
!هيّا

654
01:00:24,556 --> 01:00:25,431
.إبقي معي

655
01:00:29,972 --> 01:00:30,930
!اذهبوا

656
01:00:37,347 --> 01:00:38,306
.لا يُمكن أن أصاب بالرصاص

657
01:00:39,514 --> 01:00:41,222
!وأنا كذلك

658
01:00:42,930 --> 01:00:44,472
!إنّهم هنا

659
01:00:45,055 --> 01:00:46,014
.خذ

660
01:00:56,347 --> 01:00:57,014
!اذهبوا

661
01:00:57,014 --> 01:00:57,805
!تحرّكوا

662
01:01:02,014 --> 01:01:02,930
.لا تتحرّكا

663
01:01:03,972 --> 01:01:04,930
.إمسكيه

664
01:01:14,680 --> 01:01:15,763
!اخرجا

665
01:01:20,180 --> 01:01:22,556
!تعالوا... نحتاج الجميع

666
01:01:22,598 --> 01:01:24,680
!على الفور

667
01:01:24,722 --> 01:01:26,097
!(عمر) بحاجة الى مساعدة

668
01:01:26,097 --> 01:01:27,639
.(محمد)، تعالَ معي

669
01:01:30,639 --> 01:01:32,014
!أوصدوا جميع المخارج

670
01:01:32,306 --> 01:01:35,139
!تمسكوا بمواقعكم وأوصدوا البوّابة

671
01:01:51,847 --> 01:01:54,097
!ماذا تفعل؟ انزل

672
01:02:05,264 --> 01:02:06,972
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

673
01:02:06,972 --> 01:02:07,930
.لنذهب

674
01:02:09,389 --> 01:02:12,930
(أباتي) و(محمد) على بُعد عدد مِن
.الأحياء السكنية في طريقهما لإصطحابكم

675
01:02:17,431 --> 01:02:19,097
!مِن هنا. بسرعة

676
01:02:27,180 --> 01:02:29,097
.(يانلونغ)، احمي ظهري -
!عُلِم -

677
01:02:32,847 --> 01:02:33,930
!اذهبوا

678
01:02:40,264 --> 01:02:41,097
!تحرّكوا

679
01:02:42,930 --> 01:02:43,805
.خذ هذا

680
01:02:43,889 --> 01:02:44,930
!أخرجه مِن هنا

681
01:02:47,222 --> 01:02:48,014
!تماسك

682
01:02:48,556 --> 01:02:49,306
!لنذهب

683
01:02:51,930 --> 01:02:54,014
.(تشو)، انسحب! اذهب

684
01:02:56,347 --> 01:02:58,514
.اركبي، بسرعة! اركبي

685
01:03:05,972 --> 01:03:08,180
!اخرج، سأحمي ظهرك -
!عُلِم -

686
01:03:14,972 --> 01:03:16,014
!اركب، بسرعة

687
01:03:17,889 --> 01:03:20,556
...إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

688
01:03:28,347 --> 01:03:29,014
!إذهبوا

689
01:03:30,264 --> 01:03:31,097
!"قذيفة "آر بي چي

690
01:03:31,930 --> 01:03:32,889
!(كايشوان)

691
01:03:46,472 --> 01:03:48,847
لا أستطيع إكتشاف المؤشّرات الحيويّة
.لـ(كايشوان)

692
01:03:49,598 --> 01:03:51,639
!مؤشّراته الحيويّة غير واضحة

693
01:03:56,722 --> 01:03:57,763
.إذهبوا، هيّا

694
01:04:01,347 --> 01:04:02,306
.إنّهم يقتربون

695
01:04:02,306 --> 01:04:04,347
.علينا أن نذهب وإلا سنكون محاصرين

696
01:04:08,222 --> 01:04:09,889
.سأجد (كايشوان) وأعيده

697
01:04:11,514 --> 01:04:13,389
!بالتأكيد، كن آمناً! أحمي ظهره

698
01:04:13,431 --> 01:04:14,306
!أجل، سيّدي

699
01:04:23,930 --> 01:04:25,431
(يانلونغ)، أأنت بخير؟

700
01:04:26,514 --> 01:04:27,680
.أنا بخير -
.لنذهب -

701
01:04:33,306 --> 01:04:34,222
!(كايشوان)

702
01:04:52,472 --> 01:04:53,514
.أسرع

703
01:04:57,514 --> 01:04:59,514
!تماسك، أخي

704
01:05:08,598 --> 01:05:09,514
!إبتعدوا

705
01:05:13,722 --> 01:05:15,889
!اذهب الآن وإلا سيفوت الأوان

706
01:05:23,347 --> 01:05:25,097
!هيّا، لنذهب
!إنّهم يريدونني فحسب

707
01:05:25,180 --> 01:05:26,847
!(تشين) -
!غادروا كلّكم -

708
01:05:26,847 --> 01:05:27,930
!ارجع

709
01:05:28,722 --> 01:05:30,097
!أبي -
!ارجع -

710
01:05:30,139 --> 01:05:31,930
!عليك أن تعود -
!توقّفوا، توقّفوا -

711
01:05:32,306 --> 01:05:34,930
!عليك أن تعود -
!خذ ابنتي مِن هنا! بسرعة -

712
01:05:34,972 --> 01:05:36,514
.تذكر اتّفاقنا

713
01:05:38,139 --> 01:05:40,431
...أبي، لا تفعل

714
01:05:40,722 --> 01:05:41,514
.أبي

715
01:05:42,014 --> 01:05:42,805
!أبي

716
01:05:43,180 --> 01:05:43,680
.اركبوا

717
01:05:43,680 --> 01:05:44,930
.هيّا -
.بسرعة -

718
01:05:55,805 --> 01:05:57,347
!لا أحد يطلق النار

719
01:06:13,055 --> 01:06:14,014
!تماسك

720
01:06:27,930 --> 01:06:30,222
.أخي، لا تمت بين يديّ

721
01:06:30,264 --> 01:06:31,222
!ابقَ على قيد الحياة

722
01:06:33,514 --> 01:06:35,139
!(كايشوان)، أفِق

723
01:06:43,222 --> 01:06:44,556
.تذكر ابنك (چياهوا)

724
01:06:45,722 --> 01:06:48,055
.لقد أخبرته أنّك ستكون بطله

725
01:06:48,055 --> 01:06:49,805
!لقد وعدته

726
01:06:50,598 --> 01:06:52,014
!أفِق الآن

727
01:06:53,014 --> 01:06:54,180
!هيّا

728
01:06:56,347 --> 01:06:58,014
.(كايشوان)، أفِق

729
01:07:03,264 --> 01:07:04,680
أفِق، أتسمعني؟

730
01:07:21,680 --> 01:07:23,222
!تمسكوا جيّداً! احتموا

731
01:07:44,264 --> 01:07:45,431
!تمسكوا جيّداً

732
01:08:33,598 --> 01:08:36,055
...توقّف، عزيزي

733
01:09:00,222 --> 01:09:02,431
!بفضل قيادتي الأفعوانية

734
01:09:05,222 --> 01:09:07,514
هل قبّلتني للتوّ؟

735
01:09:09,930 --> 01:09:11,930
!أنا ملككم الآن

736
01:09:23,972 --> 01:09:25,306
.ابني أعطاني هذا

737
01:09:27,598 --> 01:09:29,055
!ابننا هو الأفضل

738
01:09:41,347 --> 01:09:43,055
.إهدأي، والدكِ سيكون بخير

739
01:09:43,598 --> 01:09:44,805
.إنّهم يحتاجونه حيّاً

740
01:09:47,472 --> 01:09:49,222
.أعرف أين أجدهم

741
01:10:03,514 --> 01:10:04,805
.جهاز تتبّع

742
01:10:09,431 --> 01:10:11,514
لا أحبّ التعذيب

743
01:10:12,347 --> 01:10:16,014
.مثلما لا أحبّ الهراء

744
01:10:17,139 --> 01:10:19,306
هل خنت والدي؟

745
01:10:20,514 --> 01:10:21,472
.لا

746
01:10:22,222 --> 01:10:23,514
أين الذهب؟

747
01:10:24,514 --> 01:10:25,514
."دبي"

748
01:10:26,389 --> 01:10:29,014
.سآخذك هناك
.لكن لا تؤذيني

749
01:10:40,180 --> 01:10:44,431
<i>"دبي"</i>

750
01:10:46,347 --> 01:10:50,347
والد (عمر) دفع مبلغ
.لشراء أسلحة الدمار الشامل

751
01:10:50,472 --> 01:10:53,306
.لكنّه قُتل قبل إبرام الصفقة

752
01:10:53,347 --> 01:10:56,930
لديهم أكثر مِن 200 مليون دولار مخزنة
."في مكانٍ ما في "دبي

753
01:10:57,306 --> 01:11:00,180
.علينا أن نلحق بهم أثناء إبرام الصفقة

754
01:11:00,347 --> 01:11:03,097
استناداً على معلوماتك الاستخبارية
،"عن "ذئاب القطب الشمالي

755
01:11:03,139 --> 01:11:06,139
وجدنا معلومات عن كلّ مرتزق
."مِن "ذئاب القطب الشمالي

756
01:11:06,347 --> 01:11:09,763
،اثنان مِنهم دخلوا "دبي" صباح اليوم
.وهم تحت مراقبتنا

757
01:11:11,472 --> 01:11:15,598
لا يُمكننا أن نجزم بمّا إذا كانوا لهم صلة
.باختطاف (تشين) أو صفقة الأسلحة

758
01:11:18,014 --> 01:11:20,639
سيّدي، هل يُمكن أن نحمل الأسلحة النارية؟

759
01:11:20,680 --> 01:11:24,847
لا، ستقومون فقط بالمساعدة
.والتشاور في التحقيق

760
01:11:25,014 --> 01:11:28,722
وستقوم قوّة الشرطة التابعة لنّا
.بتنفيذ جميع العمليات الميدانية هنا

761
01:11:29,180 --> 01:11:30,306
هل تفهم الصينيّة؟

762
01:11:31,264 --> 01:11:33,680
،يُمكنني أن أفهم
.رغم أنّني لا أتحدّث كثيراً

763
01:11:34,097 --> 01:11:35,598
.زوجتي صينيّة

764
01:11:36,763 --> 01:11:37,889
!صينيّة

765
01:11:37,930 --> 01:11:39,097
.لا بدَّ أنّها جميلة

766
01:11:39,180 --> 01:11:40,347
.طبعاً

767
01:11:45,306 --> 01:11:47,389
<i>(وان آند أونلي)"
(رويال ميراچ)
"(دبي)</i>

768
01:11:52,014 --> 01:11:53,347
.هذا (ماردر)

769
01:11:55,222 --> 01:11:56,639
.إنّه زير نساء متسلسل

770
01:11:56,847 --> 01:11:58,680
يحبّ مواعدة
.عارضات الأزياء والممثلات الصغيرات

771
01:11:58,889 --> 01:12:01,055
.إنّه لديه مزاج عنيف

772
01:12:01,389 --> 01:12:03,930
قُبض عليه العام الماضي
.بتهمة ضرب صديقته

773
01:12:06,097 --> 01:12:07,722
!يا له مِن حثالة

774
01:12:14,389 --> 01:12:16,598
.سأراك في المسبح بعد ظهر اليوم

775
01:12:17,139 --> 01:12:20,014
الأفضل لو تمكنا مِن اختراق هواتفه
.وبطاقاته الائتمانية

776
01:12:20,055 --> 01:12:21,264
.بعدها يُمكننا إكتشاف المزيد

777
01:12:21,431 --> 01:12:22,514
.لا يوجد مشكلة

778
01:12:22,722 --> 01:12:26,972
،لكنّهم حريصون ومنتبهون
.ويصعب إختراقهم

779
01:12:36,139 --> 01:12:38,222
ماذا عن إستخدام "فخّ العسل"؟

780
01:12:40,598 --> 01:12:41,598
!ممتاز

781
01:12:43,972 --> 01:12:45,639
لماذا تحدق بيّ؟

782
01:12:45,639 --> 01:12:48,180
ألم تقل دائماً أنّني أحد الفتيان؟

783
01:12:48,805 --> 01:12:51,139
لا أستطيع الانتظار حتّى أتغلب
!على هذا الحثالة

784
01:12:52,347 --> 01:12:53,930
،"انسَ "فخّ العسل

785
01:12:55,514 --> 01:12:56,722
!ليس أنا

786
01:13:01,055 --> 01:13:02,014
،)كايشوان)

787
01:13:03,055 --> 01:13:04,139
ماذا عنك؟

788
01:13:10,514 --> 01:13:12,889
لن تفوت أيّ فرصة، هاه؟

789
01:13:14,431 --> 01:13:16,431
.غيّري الوضعيّة

790
01:13:17,347 --> 01:13:19,222
.رائعة، أكثر بقليل

791
01:13:20,598 --> 01:13:22,347
.جيّد. مشّطي شعركِ

792
01:13:22,722 --> 01:13:24,763
.جيّد. وقفة جميلة

793
01:13:24,889 --> 01:13:26,180
!أكثر بقليل، رائعة

794
01:13:26,180 --> 01:13:28,306
.ليست سيئة في غرفة اجتماعات لهذا اليوم

795
01:13:29,306 --> 01:13:30,514
.أنا معك في هذا

796
01:13:31,472 --> 01:13:32,598
!مذهلة

797
01:13:32,598 --> 01:13:33,722
...إلتفتي إليّ

798
01:13:40,222 --> 01:13:41,222
!رائعة

799
01:13:41,222 --> 01:13:42,598
!جميلة

800
01:13:44,306 --> 01:13:46,722
!وقفة رائعة
...اثبتي مكانكِ

801
01:13:54,472 --> 01:13:56,306
.جيّد جدّاً، الإضاءة جميلة

802
01:13:56,306 --> 01:13:57,930
.لنلتقط بعض الصور الإضافية

803
01:13:59,930 --> 01:14:03,139
"يجب أن تصل الشحنة إلى "دبي
.في غضون يومين

804
01:14:03,264 --> 01:14:05,889
هل يُمكنك ضمان دخول الميناء بأمان؟

805
01:14:05,930 --> 01:14:09,306
.أجل! شحنتنا لا يلزم أن تدخل الميناء

806
01:14:09,347 --> 01:14:12,014
.يُمكن التحكم فيها عن بُعد

807
01:14:12,180 --> 01:14:14,472
<i>.لكنّك أجلتها لسنة</i>

808
01:14:16,306 --> 01:14:19,847
،لذا إذا كنت تريد إنهاء الصفقة
.فلا يزال المبلغ 200 مليون دولار

809
01:14:19,847 --> 01:14:20,847
.نقداً فقط

810
01:14:21,389 --> 01:14:23,180
.ستحصل على قدر ما تدفع

811
01:14:30,722 --> 01:14:32,264
.سأعود إليك قريباً

812
01:14:32,306 --> 01:14:33,014
.طبعاً

813
01:14:34,556 --> 01:14:35,514
.كدنا أن ننتهي هنا

814
01:14:35,514 --> 01:14:36,930
.لنصور المزيد على الشاطئ

815
01:14:36,930 --> 01:14:38,930
.حبيبتي، لنغير ملابسنا أوّلاً

816
01:14:43,805 --> 01:14:44,930
كيف تسير الأمور؟

817
01:14:44,930 --> 01:14:48,097
،يعمل لصالح (يوسف)
."تاجر أسلحة في "الشرق الأوسط

818
01:14:48,139 --> 01:14:50,222
.لنبحث عن طريقة لاختراق هواتفهم

819
01:14:54,680 --> 01:14:55,763
ماذا يحدث؟

820
01:14:55,805 --> 01:14:59,097
<i>أعتقد أن الآسيويين الثلاثة
.كانوا يلتقون لك صوراً</i>

821
01:14:59,598 --> 01:15:02,930
.حبيبتي، يجب أن نسرع لنلحق الضوء

822
01:15:03,472 --> 01:15:04,389
.طبعاً

823
01:15:10,055 --> 01:15:12,055
.مرحباً، طاب يومك

824
01:15:18,139 --> 01:15:19,805
.إلى الشاطئ الآن
.الضوء سيتلاشى

825
01:15:20,472 --> 01:15:21,972
!عملت الكثير مِن أجل "فخّ العسل" خاصتك

826
01:15:21,972 --> 01:15:24,097
.أرتدي مثل هذا ولا يزال يتجاهلني

827
01:15:24,139 --> 01:15:26,347
ألا تظنّ أنّها جميلة؟ -
.طبعاً -

828
01:15:26,472 --> 01:15:28,347
!رائع جدّاً لا أقدر حتّى أن أنظر -
.واصلوا المشي -

829
01:15:28,347 --> 01:15:30,222
.إنّه يراقبنا مِن الشرفة -
.جيّد -

830
01:15:30,598 --> 01:15:31,805
مَن هؤلاء؟

831
01:15:32,014 --> 01:15:34,222
.ما زالوا يلتقون صوراً على الشاطئ

832
01:15:34,514 --> 01:15:35,514
وماذا في ذلك؟

833
01:15:35,972 --> 01:15:37,805
.أظن أنّهم نظيفون

834
01:15:37,972 --> 01:15:39,847
.أنت تقتل فرصي وحسب

835
01:15:40,055 --> 01:15:41,514
.كان مِن الممكن أن أكون محظوظاً الليلة

836
01:15:42,264 --> 01:15:43,805
.أنا آسف

837
01:15:43,972 --> 01:15:45,889
.عليّ أن أكون حذراً

838
01:15:46,556 --> 01:15:47,889
.لنفعل ذلك مجدّداً

839
01:15:49,014 --> 01:15:51,180
،جيّد، استمري

840
01:15:51,222 --> 01:15:52,514
.دعي فستانكِ يرفرف

841
01:15:55,097 --> 01:15:55,805
.إلتقطتها

842
01:15:58,514 --> 01:16:00,431
انظري، أليسوا رائعين؟

843
01:16:00,514 --> 01:16:02,097
.لم نفقد كلّ شيء

844
01:16:04,222 --> 01:16:05,347
هل أنتِ كورية؟

845
01:16:08,097 --> 01:16:09,431
.أنا صينيّة

846
01:16:10,139 --> 01:16:11,014
!صينيّة

847
01:16:11,598 --> 01:16:13,014
.صور جميلة

848
01:16:13,097 --> 01:16:15,431
.شكراً -
هل يمكن أن أحصل على رقمكِ الخاص بـ"وي تشات"؟ -

849
01:16:15,514 --> 01:16:18,639
مرحباً... أنا وكيلها. أيُمكنني مساعدتك؟

850
01:16:18,639 --> 01:16:20,514
أنا مستثمر في ماركة لملابس السباحة
..."في "الشرق الأوسط

851
01:16:20,514 --> 01:16:22,972
.للنسخ، قربي هاتفكِ مِن هاتفه

852
01:16:22,972 --> 01:16:25,889
.أظن أنّه قد يكون مناسباً لها

853
01:16:26,055 --> 01:16:27,639
."يُمكنك إضافة رقمي الخاص بـ"وي تشات

854
01:16:29,306 --> 01:16:30,972
يمكنك أن تقوم بمسح
."رقمي الخاص بـ"وي تشات

855
01:16:31,014 --> 01:16:31,972
...طبعاً

856
01:16:34,180 --> 01:16:36,972
.تمّ إضافتكِ -
.سأكون على إتّصال -

857
01:16:38,472 --> 01:16:40,389
.سُترة رائعة -
.شكراً -

858
01:16:42,514 --> 01:16:43,306
.تعالا

859
01:16:43,930 --> 01:16:45,930
كيف سار الأمر؟ -
.تمّ عمل نسخة -

860
01:16:57,347 --> 01:16:59,847
<i>حاملة الطائرات الأميركية
"يو إس إس چون سي ستينيس"</i>

861
01:16:59,847 --> 01:17:05,556
<i>تصل اليوم إلى ميناء "راشد" في زيارة تستغرق
."‫4 أيام لـ"دبي" في "الإمارات العربية المتحدة</i>

862
01:17:01,680 --> 01:17:05,514
{\an4}<i>"وصلت (يو إس إس چون سي ستينيس) إلى (دبي)"</i>

863
01:17:05,598 --> 01:17:08,805
<i>على الهواء مباشرةً مِن حاملة الطائرات
.الكابتن (غريغ دوس)</i>

864
01:17:10,389 --> 01:17:11,972
.إنّهم يريدون 200 مليون دولار

865
01:17:12,306 --> 01:17:14,097
.ولا بدّ أن يكون نقداً

866
01:17:14,389 --> 01:17:16,222
.سأدفع بالذهب

867
01:17:20,847 --> 01:17:23,889
<i>كابتن (غريغ دوس)"
"الضابط المسؤول عن (يو إس إس چون سي ستينيس)</i>

868
01:17:24,805 --> 01:17:27,514
!العين بالعين، سيّد (دوس)

869
01:17:45,014 --> 01:17:46,639
.الجو صافٍ

870
01:17:46,763 --> 01:17:48,930
.لا يوجد سوى طيور [النورس]، ولا [صقور]

871
01:17:50,722 --> 01:17:51,847
.الوضع آمن

872
01:17:56,972 --> 01:17:59,180
.لقد سيطرنا على مراقبة الشرطة

873
01:17:59,222 --> 01:18:00,930
.سنرى كلّ حركة يقومون بها

874
01:18:00,930 --> 01:18:02,930
.أخبرهم بموقع التبادل

875
01:18:02,930 --> 01:18:04,347
.نحنُ سندفع عند التسليم

876
01:18:05,972 --> 01:18:06,805
!إنّه أبي

877
01:18:08,264 --> 01:18:11,306
.شغل الصوت، راقب هاتف (ماردر)

878
01:18:20,722 --> 01:18:23,847
سيّدي، الموقع هو معرض بيع
.سيّارات مستعملة

879
01:18:24,598 --> 01:18:26,847
.أرسل فريقاً إلى معرض السيّارات فوراً

880
01:18:26,889 --> 01:18:27,847
<i>!أجل، سيّدي</i>

881
01:18:29,889 --> 01:18:30,930
.راقبه

882
01:18:41,264 --> 01:18:42,306
.إنّهم في طريقهم

883
01:18:45,805 --> 01:18:47,472
كم ثمن هذه السيّارة؟

884
01:18:48,431 --> 01:18:49,639
.حوالي 2.2 مليون درهم

885
01:18:49,722 --> 01:18:51,722
.هذا يعادل 4 ملايين يوان صيني

886
01:18:51,847 --> 01:18:54,598
تبلغ تكلفة هذا الإصدار الخاص
.‫10 ملايين يوان في "الصين"

887
01:18:54,847 --> 01:18:56,347
<i>!أوافق</i>

888
01:18:56,347 --> 01:18:57,306
<i>.سآخذ سيّارة</i>

889
01:18:57,347 --> 01:18:58,639
.حسناً، إنّهم قادمون

890
01:19:03,222 --> 01:19:07,598
<i>(فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية"
"(دبي) - (الصين)</i>

891
01:19:07,680 --> 01:19:08,556
.إنّهم وصلوا

892
01:19:08,847 --> 01:19:10,805
<i>(فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية"
"(دبي) - (الصين)</i>

893
01:19:26,139 --> 01:19:27,639
.قوّات التدخل السريع تتمركز

894
01:19:29,306 --> 01:19:30,222
.تحرّك

895
01:19:38,722 --> 01:19:40,014
أين الذهب؟

896
01:19:40,014 --> 01:19:41,722
.أيّها الرئيس، لقد وصلوا

897
01:19:45,930 --> 01:19:47,639
.أخيراً تقابلنا

898
01:19:48,431 --> 01:19:49,805
.توقيتٌ جيّد

899
01:19:50,180 --> 01:19:52,514
!أن نكتفي بالتفرج، خَيبة أمل حقيقيةَ

900
01:19:54,639 --> 01:19:55,805
...ليس لوقتٍ طويل

901
01:20:30,972 --> 01:20:35,306
تبلغ قيمة كلّ سيّارة مِن هذه السيّارات الذهبية
.أكثر مِن 100 مليون دولار

902
01:20:35,680 --> 01:20:38,930
،النوافذ، والإطارات
.كلّها مقاومة للرصاص

903
01:20:42,222 --> 01:20:44,431
.يُمكنك اختيار سيّارتين

904
01:20:44,889 --> 01:20:47,431
.اعتبر المال الإضافي مكافأة

905
01:20:48,598 --> 01:20:49,972
!أنا أعشقهم

906
01:20:51,389 --> 01:20:53,389
لكن كيف سأخرجهم مِن "دبي"؟

907
01:20:53,514 --> 01:20:55,222
.لن يكون ذلك مشكلة

908
01:20:57,389 --> 01:21:00,055
.تلك السيّارة عليها ورق قصدير

909
01:21:00,431 --> 01:21:02,180
.وتحته ذهب

910
01:21:02,180 --> 01:21:04,139
،اختر أيّ لون

911
01:21:04,264 --> 01:21:06,264
،ضع لوحة ترخيص عليها

912
01:21:06,805 --> 01:21:08,431
.وستكون مستعدّ للذهاب

913
01:21:10,930 --> 01:21:12,763
،تلقيت هديتي

914
01:21:17,097 --> 01:21:18,180
.وهذه لك

915
01:21:18,639 --> 01:21:22,139
.ستقضي على أيّ شيء على مسافة 20 كم

916
01:21:22,180 --> 01:21:24,347
."هذا يسمى "الحشد الوميض

917
01:21:24,431 --> 01:21:28,930
حاملة الطائرات رست
.ممّا يجعلها عرضة للهجوم

918
01:21:28,972 --> 01:21:31,556
،نظامها الآلي سريع جدّاً

919
01:21:31,598 --> 01:21:33,097
<i>،بحلول وقت بدء التشغيل</i>

920
01:21:33,139 --> 01:21:35,222
<i>.يكون قد فات الأوان على التصدي</i>

921
01:21:36,347 --> 01:21:38,805
.ولهذا السبب أجهزتنا باهظة الثمن

922
01:21:39,472 --> 01:21:42,014
كيف أقوم بتشغيلها؟ -
!هذا سهل -

923
01:21:42,514 --> 01:21:44,055
.إنّها تشبه وحدة التحكم بالألعاب

924
01:21:44,097 --> 01:21:46,847
<i>،نشطتها، وحدّد الهدف هنا</i>

925
01:21:47,014 --> 01:21:48,472
.ثمّ الضغط على مفتاح الإنطلاق

926
01:21:48,556 --> 01:21:50,097
{\an6}<i>"إطلاق"</i>

927
01:21:48,972 --> 01:21:50,014
.هنا

928
01:21:52,514 --> 01:21:58,680
كان الجيش الأمريكي مسؤولاً عن التفجير الذي
.أودى بحياة (ماسيم) وبقية أفراد عائلة (عمر)

929
01:21:59,680 --> 01:22:02,222
"حاملة طائرات "يو إس إس چون سي ستينيس
."موجودة حالياً في "دبي

930
01:22:02,264 --> 01:22:05,722
الكابتن (غريغ دوس) كان
.قائد عملية البحث والتدمير

931
01:22:05,763 --> 01:22:08,431
ليس هناك ما يدعو إلى الدهشة
.حين يرغب (عمر) في الانتقام

932
01:22:08,472 --> 01:22:10,222
.إذهب وأخبر الجيش الأمريكي على الفور

933
01:22:10,222 --> 01:22:11,097
!أجل، سيّدي

934
01:22:13,139 --> 01:22:15,722
.أخبرتني أنّك ستدعني أذهب -
.لقد كذبت -

935
01:22:16,472 --> 01:22:19,097
.مثلما كذبت على والدي

936
01:22:19,972 --> 01:22:25,805
،أعلم أنّك خنته
.وأنا عازم على أن تحصل على ما تستحقه

937
01:22:26,763 --> 01:22:28,930
.(لي)، خذها إلى مقر الشرطة

938
01:22:29,930 --> 01:22:31,598
!جميع الوِحدات إستعدّوا

939
01:22:33,930 --> 01:22:35,472
.(فريدة)، إنّه أمر خطير

940
01:22:38,306 --> 01:22:43,431
،"طوال الطريق، مِن "أفريقيا" إلى "الشرق الأوسط
.طالما كنت بجانبي، خرجت مِن كلّ شيء سالمة

941
01:22:45,180 --> 01:22:46,264
.أرجوكِ تعالي معي

942
01:22:46,389 --> 01:22:48,014
!مِن واجبي حمايتكِ

943
01:22:50,514 --> 01:22:53,264
أليس مِن واجبك حماية والدي أيضاً؟

944
01:22:54,763 --> 01:22:56,264
.لا يُمكنني التخلي عن والدي

945
01:22:58,930 --> 01:23:02,639
،ما لم تخدرني بالمهدئ
.لن أذهب معك

946
01:23:11,598 --> 01:23:13,598
.حسناً، أيّها السادة، هذا ليس تدريباً

947
01:23:13,639 --> 01:23:16,431
ما هو الوضع؟ -
.لدينا هجوم معادي محتمل -

948
01:23:16,680 --> 01:23:18,139
.إستدرا -
.ارجعا -

949
01:23:20,598 --> 01:23:21,639
.اذهبا، اذهبا، اذهبا -
.مِن هذا الطريق -

950
01:23:24,222 --> 01:23:25,431
!أمسكوا بأسلحتكم

951
01:23:28,598 --> 01:23:30,598
.هذا هو الرهينة الذي نحتاج إلى إنقاذه

952
01:23:31,514 --> 01:23:31,847
<i>"إطلاق"</i>

953
01:23:31,847 --> 01:23:34,972
<i>"إطلاق"</i>

954
01:23:56,472 --> 01:23:57,680
<i>"إصلاح دقيق"</i>

955
01:24:02,472 --> 01:24:03,222
!تحرّك

956
01:24:07,930 --> 01:24:08,805
!لنذهب

957
01:24:21,431 --> 01:24:23,055
<i>.الرهينة في سيّارة الـ"هامر" الذهبيّة -</i>
.تعالَ معي -

958
01:24:43,014 --> 01:24:44,930
.كلاكما لديه معدات خاصة به
ماذا عني؟

959
01:24:45,139 --> 01:24:46,306
.لديك هذه الشاحنة

960
01:24:46,722 --> 01:24:47,763
.أراك لاحقاً

961
01:24:59,972 --> 01:25:01,930
!مهلاً! توقّف! لا تتحرّك

962
01:25:01,930 --> 01:25:03,055
!قف مكانك

963
01:25:04,639 --> 01:25:06,514
!إستدر

964
01:25:07,306 --> 01:25:08,639
!ضع يداك خلف رأسك

965
01:25:16,347 --> 01:25:19,847
،وضع خطير، امسكوا بالأسلحة جيّداً
!"وعِدّوا طائرة الـ"إف 35

966
01:25:31,014 --> 01:25:36,431
،تمّ إكتشاف جسم مجهول محمول في الهواء
.‫2-3-2، على بُعد حوالي 16.000 ياردة

967
01:25:37,055 --> 01:25:38,222
ما هذا بحقّ السماء؟

968
01:26:23,972 --> 01:26:25,805
!أطلق -
‫- 2، 1، أطلق!‬

969
01:27:31,598 --> 01:27:32,680
.إنّها في فريقي

970
01:28:00,472 --> 01:28:01,598
.أنا مَن علمتها

971
01:28:10,306 --> 01:28:11,097
!لا تتحرّك

972
01:28:17,347 --> 01:28:18,222
!(كوندور)

973
01:28:18,514 --> 01:28:20,639
كم عدد الأشخاص الذين دربتهم؟ -
...الكثير، والكثير -

974
01:29:15,847 --> 01:29:16,805
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

975
01:29:35,306 --> 01:29:36,097
!ابتعدوا عن الطريق

976
01:29:37,639 --> 01:29:38,514
<i>!تحرّكوا, تحرّكوا</i>

977
01:29:38,972 --> 01:29:40,222
<i>!أمنو المخارج</i>

978
01:29:43,180 --> 01:29:44,639
ماذا فاتنا للتوّ؟

979
01:29:50,139 --> 01:29:51,847
!انتبه, انتبه

980
01:29:54,722 --> 01:29:55,389
!اجلس

981
01:30:09,180 --> 01:30:10,556
.ارجعوا إلى الخلف، ارجعوا إلى الخلف

982
01:30:11,598 --> 01:30:13,639
!هيّا، انهض، انهض -
!لا تتحرّكوا -

983
01:30:13,722 --> 01:30:15,763
!تراجعوا! أنا بقول تراجعوا الآن

984
01:30:15,805 --> 01:30:16,889
!تراجعوا

985
01:30:16,930 --> 01:30:18,847
!انبطحوا! أنا بقول انبطحوا

986
01:30:18,930 --> 01:30:19,847
!انبطحوا

987
01:30:22,805 --> 01:30:23,930
.إنّنا بحاجة إلى دعم

988
01:30:27,598 --> 01:30:28,805
!هناك -
!اذهب -

989
01:30:29,930 --> 01:30:31,264
.ابقي هنا -
.كُن حذراً -

990
01:30:32,598 --> 01:30:33,763
!انبطحوا -
!تحرّك -

991
01:30:46,306 --> 01:30:47,097
.اذهبي إلى مكان آمن

992
01:30:49,014 --> 01:30:49,930
!هيّا

993
01:30:56,139 --> 01:30:58,097
!انتظر، السلالم هناك

994
01:30:58,097 --> 01:30:59,431
!هذا أفضل -
.تعالَ، تعالَ -

995
01:30:59,847 --> 01:31:01,389
.إلزمي مكانكِ -
.تعالَ -

996
01:31:01,556 --> 01:31:02,805
.تحرّك -
!انبطحوا! لا تتحرّكوا -

997
01:31:03,431 --> 01:31:04,514
!ابتعدوا -
!تحرّك -

998
01:31:05,139 --> 01:31:06,014
!تحرّك

999
01:31:08,097 --> 01:31:10,097
!انبطحوا! انبطحوا -
!ابتعدوا -

1000
01:31:14,598 --> 01:31:15,639
!تحرّكوا -
!ابتعدوا -

1001
01:31:22,722 --> 01:31:24,763
!لا تتحرّكوا. لا أحد يتحرّك

1002
01:31:24,847 --> 01:31:26,431
...انبطحوا، لا تتحرّكوا

1003
01:31:29,055 --> 01:31:30,097
...لا أحد

1004
01:31:37,097 --> 01:31:38,639
لِمَ أطلقت النار على نفسك؟

1005
01:31:59,431 --> 01:32:00,347
!أرفعا أيديكما

1006
01:32:00,347 --> 01:32:01,389
!أرفعا أيديكما عالياً

1007
01:32:15,722 --> 01:32:17,222
أين (عمر)؟ -
.في الأسفل هناك -

1008
01:32:17,264 --> 01:32:18,722
!أبي -
!(فريدة) -

1009
01:32:21,680 --> 01:32:23,930
كيف نزل إلى هناك؟ -
!أنا لا أعرف -

1010
01:32:24,389 --> 01:32:25,306
!أرفع يديك

1011
01:32:25,763 --> 01:32:26,763
!إرمِ المسدّس

1012
01:32:26,805 --> 01:32:28,514
.مهلاً، يا شباب، هو صديقنا

1013
01:32:31,347 --> 01:32:32,306
.يمكنك الذهاب

1014
01:32:32,889 --> 01:32:34,472
.شكراً لك لتعاونك

1015
01:32:34,472 --> 01:32:35,598
!السلام عليكم

1016
01:32:38,347 --> 01:32:39,472
.لقد انتهى الأمر الآن

1017
01:32:41,930 --> 01:32:43,222
<i>"أخبار الليلة"</i>

1018
01:32:43,805 --> 01:32:46,431
<i>آخر المستجدّات عن الهجوم
."الذي وقع أمس في "دبي</i>

1019
01:32:46,431 --> 01:32:49,264
<i>،أفادت الشرطة رسمياً عن وقوع 15 جريحاً</i>

1020
01:32:49,264 --> 01:32:50,514
<i>.ولمْ يسفر عن وقوع ضحايا</i>

1021
01:32:50,556 --> 01:32:53,972
<i>"وتمّ تدمير طائرتين مِن طراز "إف/إيه -18
."وطائرة مِن طراز "إف 35</i>

1022
01:32:53,972 --> 01:32:57,930
<i>"كلّ هذا لأنّ شرطة "دبي
.قدمت معلومات دقيقة للجيش الأميركي</i>

1023
01:32:57,972 --> 01:32:59,097
<i>كلّ مَن له صلة بالهجوم</i>

1024
01:32:59,139 --> 01:33:00,847
<i>."تمّ القبض عليه مِن قبل شرطة "دبي</i>

1025
01:33:00,889 --> 01:33:03,722
<i>كمّا استعادت الشرطة سبع سيّارات ذهبيّة</i>

1026
01:33:03,763 --> 01:33:06,222
<i>!تبلغ قيمتها أكثر مِن 800 مليون دولار</i>

1027
01:33:37,180 --> 01:33:39,222
!مساء الخير -
.مساء الخير، سيّد (تانغ) -

1028
01:33:39,222 --> 01:33:39,972
كيف حالك؟

1029
01:33:39,972 --> 01:33:41,680
.دعني أعرفك على زوجتي

1030
01:33:42,389 --> 01:33:44,972
.سيّدة (حطاوي) -
.سيّد (تانغ)، سررت بلقائك -

1031
01:33:45,139 --> 01:33:46,431
...زوجتك في غاية

1032
01:33:46,472 --> 01:33:47,431
.الجمال

1033
01:33:47,930 --> 01:33:48,930
!أنيقة أيضاً

1034
01:33:48,972 --> 01:33:51,514
.شكراً لك، سيّد (تانغ) -
"سمعت مِن زوجي أن ذلك كان بفضل "الطَلِيعَة -

1035
01:33:51,598 --> 01:33:56,180
،ولتدخلهم المناسب ومعلوماتهم الحيوية
.تمّ الحد مِن الأضرار

1036
01:33:56,306 --> 01:34:00,930
"الطريقة التي قاد بها زوجكِ شرطة "دبي
.كانت بمثابة مفاجأة حقيقيّة بالنسبة لنّا

1037
01:34:01,389 --> 01:34:04,514
!أنا الذي أُعجب بالفعل بفريقك المذهل

1038
01:34:04,556 --> 01:34:06,556
!كلّنا كنّا بنأدي الواجب -
،يا شباب -

1039
01:34:06,639 --> 01:34:07,847
!أحسنتم

1040
01:34:24,055 --> 01:34:25,930
كيف حالك؟ -
.شكراً لكم، أيّها الطَلِيعَة -

1041
01:34:30,431 --> 01:34:32,097
أليس لديك شيءٍ لها؟

1042
01:34:33,847 --> 01:34:35,805
كيف عرفت، سيّدي؟

1043
01:34:36,014 --> 01:34:37,347
!لا شيء يخفى عليّ

1044
01:34:37,805 --> 01:34:38,639
.هيّا

1045
01:34:39,972 --> 01:34:40,847
!اخرج مِن هنا

1046
01:34:47,598 --> 01:34:49,431
ماذا جلبت ليّ؟

1047
01:34:49,805 --> 01:34:50,805
.انتظري

1048
01:35:14,222 --> 01:35:15,097
!رائع

1049
01:35:18,222 --> 01:35:19,389
!هذا مذهل

1050
01:35:22,431 --> 01:35:23,930
.المهمة أنجزت

1051
01:35:24,097 --> 01:35:25,139
.أتمنّى أن تكون عجبتكِ

1052
01:35:26,055 --> 01:35:27,222
.أجل, لقد أعجبتني

1053
01:35:35,680 --> 01:35:39,639
.شكراً لكم -
!لا تشُكرنا، أُشكر النحل -

1054
01:35:45,055 --> 01:35:46,014
!انظروا

1055
01:35:46,930 --> 01:35:48,222
!العام الصيني الجديد

1056
01:35:48,556 --> 01:35:49,722
!"مهرجان "الفانوس
<i>هو مهرجان صيني يتمّ الاحتفال به في اليوم 15 مِن الشهر الأوّل"
"في التقويم الصيني القمري. ويقع عادةً في فبراير أو أوائل مارس</i>

1057
01:35:50,514 --> 01:35:52,598
.لنلتقط صورة مع بعض -
.طبعاً -

1058
01:35:52,598 --> 01:35:53,431
.هيّا

1059
01:35:53,722 --> 01:35:54,598
...هيّا

1060
01:35:55,347 --> 01:35:57,556
<i>"إعمار"</i>

1061
01:36:05,514 --> 01:36:07,222
!عيد رأس سنة صينيّة سعيد

1062
01:36:07,222 --> 01:36:09,431
!نتمنّى لكّم جميعاً الازدهار وصحّة جيّدة

1063
01:36:09,805 --> 01:47:16,598
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1064
01:36:21,598 --> 01:36:25,639
{\an4}<i>فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ)</i>

1065
01:36:25,805 --> 01:36:29,805
{\an4}<i>بطولة
(چاكي شان)</i>

