1
00:00:27,040 --> 00:00:30,716
لقد انتهيت -
إعزفي المقطع الاخير مرة ثانية -

2
00:00:39,924 --> 00:00:42,803
هل كان الأداء أفضل هذا اليوم يا سيدتي ؟ -
نعم -

3
00:00:43,045 --> 00:00:46,004
متى ستكون المحاضرة التالية  ؟ -
... قالت امك -

4
00:00:46,086 --> 00:00:48,601
إن عليك مغادرة المدينة
اليس كذلك ؟

5
00:00:48,687 --> 00:00:51,805
والدي قال لا داعي لذلك
نحن في أمان تام في باريس

6
00:00:51,888 --> 00:00:54,847
إذا بعد غد في الساعة الرابعة

7
00:00:54,930 --> 00:00:58,003
وداعاً يا سيدتي -
انقلي تحياتي لوالدتك -

8
00:00:58,971 --> 00:01:02,761
سأفعل, وداعاً -
اذهبي مباشرة الى البيت -

9
00:01:19,219 --> 00:01:24,340
كيف حالك ياسيدتي؟
لقد غادرت للتو

10
00:01:25,181 --> 00:01:28,060
أستطيع أن أحاول ، لكنها تمشي بسرعة كبيرة

11
00:01:28,502 --> 00:01:30,937
نعم, سافعل في الحال

12
00:01:43,549 --> 00:01:47,782
كلا, سيدتي...  ؟

13
00:03:01,058 --> 00:03:04,209
هيا بسرعة

14
00:03:04,299 --> 00:03:08,293
اخرجوا, أو ساطلق النار

15
00:03:11,662 --> 00:03:14,574
إبق هنا بجانبي
لا تذهبي! لا تذهبي

16
00:03:15,824 --> 00:03:19,943
امي..امي

17
00:03:20,025 --> 00:03:22,300
إديث..اهربي...اهربي

18
00:03:22,385 --> 00:03:26,061
اركبوا -
وانتِ ايضاً -

19
00:03:38,068 --> 00:03:42,388
كابـــو

20
00:03:43,547 --> 00:03:45,539
بطولة
سوزان ستراسبيرغ

21
00:03:45,849 --> 00:03:47,857
لوران تيرزييف

22
00:03:48,606 --> 00:03:50,661
ايمانويل ريفا

23
00:04:59,313 --> 00:05:03,220
اخراج
جيلو بونتيكورفو

24
00:05:05,069 --> 00:05:19,930
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

25
00:05:20,231 --> 00:05:24,623
رقم القطار 4327

26
00:05:24,712 --> 00:05:29,104
...قودوا جميع السجناء

27
00:05:29,315 --> 00:05:34,185
الى الساحة الرئيسية

28
00:05:35,917 --> 00:05:41,710
ترجلوا

29
00:05:41,799 --> 00:05:46,033
هيا

30
00:05:47,121 --> 00:05:52,276
بسرعة

31
00:05:54,123 --> 00:05:58,720
الجميع خارج القطار

32
00:06:03,687 --> 00:06:07,477
امي...امي

33
00:06:07,568 --> 00:06:12,041
اخرجوا

34
00:06:12,571 --> 00:06:15,564
هيا

35
00:06:15,652 --> 00:06:19,646
تحركوا

36
00:06:19,734 --> 00:06:23,125
هيا

37
00:06:23,215 --> 00:06:26,252
اسرعوا

38
00:06:57,908 --> 00:07:02,381
الى يمين ...الى يسار
الى يمين ...الى يسار

39
00:07:45,006 --> 00:07:49,398
لا, امي..لا -
اديث -

40
00:08:32,944 --> 00:08:35,219
اديث ؟-
نعم -

41
00:08:35,305 --> 00:08:37,535
سوف يقتلوننا جميعاً
في الفجر

42
00:08:37,626 --> 00:08:40,778
كيف عرفت بذلك ؟ -
سمعتهم يتحدثون بذلك -

43
00:08:40,868 --> 00:08:43,302
انا استطيع التحدث باللغة الالمانية

44
00:08:43,388 --> 00:08:46,187
سيقتلون الاطفال والكبار في السن

45
00:08:46,309 --> 00:08:48,777
اثنان من قوات الأمن الخاصة
تحدثوا بذلك بالقرب مني

46
00:08:48,870 --> 00:08:51,829
يا الهي. لو بامكاني ان اراهم مرة ثانية

47
00:08:51,911 --> 00:08:56,304
اخرسوا

48
00:08:56,393 --> 00:09:01,344
توقفوا عن الصراخ

49
00:09:01,475 --> 00:09:05,311
تعال الى هنا..الى اين تذهب ؟

50
00:09:05,396 --> 00:09:09,106
دعنا نهرب يا بيير ؟
والى اين نذهب ؟ -

51
00:09:11,158 --> 00:09:14,196
اريد ان ارى امي وابي

52
00:09:14,280 --> 00:09:17,910
الابواب مفتوحة
وبامكانك ان تاتي معي, دعنا نذهب

53
00:09:18,802 --> 00:09:21,714
انه تصرف غير جيد

54
00:09:22,603 --> 00:09:25,641
امسكه

55
00:09:27,085 --> 00:09:31,125
وداعاً يا بيير

56
00:10:52,637 --> 00:10:56,187
من أنتِ ؟
ومن أين أتيتي ؟

57
00:10:56,319 --> 00:11:00,232
أرجوكِ دعيني ادخل -
أين, هنا ؟ -

58
00:11:06,443 --> 00:11:09,276
لا تطرديني, انهم يريدون قتلي

59
00:11:09,364 --> 00:11:12,322
اهدئي ايتها الغبية

60
00:11:12,405 --> 00:11:14,361
أنت يهودية ؟-
نعم -

61
00:11:14,446 --> 00:11:16,562
..حسنا اذن

62
00:11:25,250 --> 00:11:28,209
لن تحتاجي الى هذا بعد الان

63
00:11:29,531 --> 00:11:33,765
تعالي, لربما يمكننا
ان نساعد بعضنا الاخر

64
00:11:35,894 --> 00:11:38,328
أسرعي

65
00:12:06,065 --> 00:12:09,626
ماهذا يا صوفيا ؟ -
جلبت لكَ هذه -

66
00:12:09,627 --> 00:12:12,506
إنها يهودية, وصلت الليلة
..لقد صنفت

67
00:12:12,587 --> 00:12:15,819
الى غرف الغاز ولكنها لم تسجل بعد

68
00:12:17,710 --> 00:12:20,305
حسناً يا صوفيا, اذهبي

69
00:12:20,390 --> 00:12:22,700
حسناً وماذا عن مكافئتي
ماذا ستعطيني ؟

70
00:12:22,792 --> 00:12:25,750
ليس لدي أي خبز -
أعطني بعض الكحول -

71
00:12:25,912 --> 00:12:28,871
كلا, إنه مضر بالنسبة لك -
ومن يأبه لذلك -

72
00:12:28,954 --> 00:12:32,790
أنتِ مريضة يا صوفيا, اذهبي الآن
سوف اعطيك شئ ما في المرة القادمة

73
00:12:32,875 --> 00:12:36,391
سيتم نقل عنبري الى معسكر العمل
و سأغادر غداً

74
00:12:37,478 --> 00:12:40,038
وداعاً يا دكتور

75
00:12:41,599 --> 00:12:45,832
يقولون إنه معسكر جيد
حاول ان تدخلها ضمن قافلتنا

76
00:12:46,920 --> 00:12:49,719
تذكر عنبر 12

77
00:12:53,684 --> 00:12:56,881
كم عمركِ ؟ -
أربعة عشر -

78
00:12:57,925 --> 00:12:59,882
هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟ -
كلا -

79
00:12:59,965 --> 00:13:03,003
مع والدي و والدتي
ولكنهم فرقونا

80
00:13:08,689 --> 00:13:10,885
انتظري هنا

81
00:13:40,141 --> 00:13:43,100
أنت محظوظة
...لو لم يكن أحد قد مات هذه الليلة

82
00:13:43,222 --> 00:13:45,736
لما كان باستطاعتي مساعدتكِ

83
00:13:57,108 --> 00:14:00,704
الآن اخلعي ملابسكِ وبسرعة

84
00:14:18,796 --> 00:14:21,436
...قلت لكِ اخلعي ملابسكِ كُلها

85
00:14:21,517 --> 00:14:24,475
الا اذا كنتِ ترغبين
بان يكتشفونكِ على الفور

86
00:14:25,438 --> 00:14:27,748
اسرعي

87
00:14:41,284 --> 00:14:45,073
ارتدي هذه الملابس, هيا

88
00:14:46,646 --> 00:14:49,877
أرجوكِ, اذا كنت تريدين ان تعيشي
...عليكِ ان ترتدي

89
00:14:49,968 --> 00:14:53,405
هذه الثياب, في الحال
ليس لدينا الكثير من الوقت

90
00:14:59,772 --> 00:15:01,922
هيا بسرعة

91
00:15:20,139 --> 00:15:23,576
هذا المثلث الاسود على ردائك
يخص المجرمين

92
00:15:24,101 --> 00:15:28,458
السجناء السياسيين يرتدون
مثلث احمر مثل الذي عندي

93
00:15:31,624 --> 00:15:34,422
اليهود لهم نجمة صفراء

94
00:15:35,025 --> 00:15:39,896
ولكن اصحاب المثلثات السوداء
يحصلون على معاملة أفضل

95
00:15:40,987 --> 00:15:44,104
جماعة قوات الأمن الخاصة
اختاروهم كمراقبين للمعسكر

96
00:15:44,188 --> 00:15:47,784
واطلقوا عليهم تسمية كابو, احترازاً منهم

97
00:15:47,870 --> 00:15:52,547
إنهم حقراء وبامكانهم القيام
بما يحلوا لهم للسجناء

98
00:15:55,793 --> 00:15:59,230
ولكن ستكون لك فرصة احسن مع المثلث الاسود

99
00:15:59,994 --> 00:16:03,111
ستاخذين مكان لصة فرنسية

100
00:16:04,316 --> 00:16:07,832
لم ابلغ عن وفاتها
كان اسمها نيكول

101
00:16:08,317 --> 00:16:10,786
رقم 10099

102
00:16:15,360 --> 00:16:19,195
من الآن اسمكِ نيكول هل فهمتي
تذكري ذلك جيداً

103
00:16:22,683 --> 00:16:25,482
هيا, ما إسمكِ الآن ؟

104
00:16:25,564 --> 00:16:28,602
نيكول -
نيكول نيبو -

105
00:16:28,885 --> 00:16:32,960
نيكول نيبو -
الرقم 10099 -

106
00:16:33,247 --> 00:16:36,877
...وهكذا تلفظ بالالمانية

107
00:16:37,008 --> 00:16:40,558
تذكري ذلك, ولا تظهري هذه لبضعة ايام

108
00:16:40,650 --> 00:16:43,609
انتظري حتى تشفى
سأعود حالاً

109
00:16:43,691 --> 00:16:46,445
سأرى اذا كان بامكاني
نقلك الى الكوخ

110
00:16:46,532 --> 00:16:49,604
لتكوني معهم في الحال

111
00:17:11,142 --> 00:17:14,100
تقدموا

112
00:17:14,183 --> 00:17:17,141
تحركوا الى الامام

113
00:17:17,824 --> 00:17:21,215
انضموا إلى الآخرين

114
00:17:21,306 --> 00:17:23,695
هيا

115
00:17:26,147 --> 00:17:30,267
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

116
00:17:30,509 --> 00:17:34,901
انتباه رجاءاً
...الى كل افراد الكابو

117
00:17:35,191 --> 00:17:39,664
..في العنابر رقم 1, 2, 3, 4, 5 و 6 اجتمعوا

118
00:17:40,153 --> 00:17:43,430
امام القائد لاجل اجراء التعداد

119
00:17:43,513 --> 00:17:46,233
هيا تحركوا

120
00:17:51,157 --> 00:17:57,314
امي, امي
لا, لا

121
00:18:02,241 --> 00:18:06,919
امي, امي

122
00:18:22,169 --> 00:18:25,845
امي, امي

123
00:18:48,659 --> 00:18:52,572
يجب ان تعيشي يا نيكول
ولا تفكري بشئ آخر

124
00:18:52,940 --> 00:18:56,650
...فقط عيشي, هذا كل شئ, تعالي

125
00:18:59,543 --> 00:19:02,501
لقد نجحت في نقلك الى العنبر 12

126
00:19:02,584 --> 00:19:05,303
حيث توجد صوفيا
الفتاة التي جلبتكِ الى هنا

127
00:19:05,705 --> 00:19:10,018
عنبر 12. الرقم موجود على الكوخ
لا يمكنك ان تخطئيه

128
00:19:10,667 --> 00:19:13,386
غداً ستغادرين الى معسكر العمل

129
00:19:13,468 --> 00:19:16,141
إنه افضل من هذا المخيم
لا احد سيتعرف عليك هناك

130
00:19:16,229 --> 00:19:19,744
واسمك نيكول, دائماً تذكري ذلك

131
00:19:21,791 --> 00:19:25,387
اذا تعرضت الى اي تسائل
قولي انك تركت المستوصف اليوم

132
00:19:27,553 --> 00:19:30,387
أنت لست يهودية بعد الآن
هل فهمتي ذلك ؟

133
00:19:31,755 --> 00:19:34,714
هل سمعتيني يا نيكول ؟

134
00:19:34,796 --> 00:19:37,436
اذهبي الآن

135
00:19:46,201 --> 00:19:50,434
الامر متروك لك الآن
جاهدي ان تعيشي. حظاً طيباً

136
00:19:51,202 --> 00:19:54,275
حظاً طيباً, هيا

137
00:20:13,691 --> 00:20:16,603
كم يوم سيستغرق ذلك الامر ؟

138
00:20:22,534 --> 00:20:26,289
خذي اذا مضغته بشكل جيد, واغلقت عينيك
فان طعمه مثل الخبز

139
00:20:28,456 --> 00:20:31,893
لا تفكري بالامر يا فتاتي, تجاهليه

140
00:20:31,978 --> 00:20:35,654
ستنسين كل شئ هنا
ماعدا البرد والجوع

141
00:20:36,460 --> 00:20:40,056
ما عدا ذلك فهو هراء
أليس هذا صحيحاً ؟

142
00:20:40,141 --> 00:20:42,975
لا ، لا أعتقد ذلك

143
00:20:43,062 --> 00:20:45,497
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ أكثر من ستة أشهر -

144
00:20:45,583 --> 00:20:49,463
لننتظر اذن, سنرى خلال سنه
اذا كان بامكانك البقاء على قيد الحياة

145
00:20:50,465 --> 00:20:54,061
استمعي الي ايتها الفتاة
هنا..أنظف واحد يتعفن

146
00:20:56,107 --> 00:20:59,703
ماذا ترين يا ايزابيلا ؟ -
لا شئ سوى الغابات -

147
00:20:59,789 --> 00:21:02,941
أي نوع من الغابات ؟ -
لا اعرف -

148
00:21:03,029 --> 00:21:06,819
تبدو كغابات البلوط -
يا الهي انها المانيا القذرة اذن -

149
00:21:07,391 --> 00:21:10,748
حسناً, من يعطيني بعض الخبز
مقابل السجائر ؟

150
00:21:10,833 --> 00:21:13,950
من أين حصلتي على كل هذه المواد ؟

151
00:21:14,234 --> 00:21:16,988
...ليس الامر كذلك

152
00:21:17,235 --> 00:21:20,387
هنالك شئ واحد لايمكنهم ان يأخذوه منا
ضد ارادتنا

153
00:21:20,636 --> 00:21:24,755
احترامنا لانفسنا
انا متاكدة من ذلك

154
00:21:31,401 --> 00:21:35,554
ماذا بك ؟ هل أنت مريضة ؟

155
00:21:39,884 --> 00:21:42,194
...هيا, ابكي

156
00:21:56,771 --> 00:22:00,970
انهضوا

157
00:22:01,052 --> 00:22:05,808
الى الخلف -
اخرجوا من هنا -

158
00:22:06,373 --> 00:22:09,605
هيا, تحركوا

159
00:22:09,695 --> 00:22:12,847
بسرعة, بسرعة

160
00:22:25,902 --> 00:22:29,019
لقد توقف مرة اخرى
إلقِ نظرة

161
00:22:32,264 --> 00:22:35,574
ماذا ترين ؟ -
...محطة -

162
00:22:35,665 --> 00:22:38,942
ولكن ليس هنالك اسم لها -
قطار آخر ملئ بالسجناء -

163
00:22:39,026 --> 00:22:41,699
هذه الحرب اللعينة
لن تنتهي أبدا

164
00:22:41,787 --> 00:22:44,222
إنهم لا يتحدثون الألمانية -
هل أنتِ متاكدة -

165
00:22:44,309 --> 00:22:47,221
ألا يمكنك سماعهم ؟ -
ماهي المدينة التي سنمر عليه لنصل الى المانيا ؟ -

166
00:22:47,310 --> 00:22:49,745
فرنسا ؟ -
انتِ تحب ذلك, أليس كذلك ؟ -

167
00:22:52,231 --> 00:22:56,589
بولندا

168
00:22:57,713 --> 00:23:01,753
افتح العربات

169
00:23:04,636 --> 00:23:08,789
ترجلوا

170
00:23:08,878 --> 00:23:12,393
تحركوا

171
00:23:17,521 --> 00:23:22,073
بسرعة

172
00:23:29,646 --> 00:23:34,961
اسرعوا

173
00:23:35,047 --> 00:23:39,803
ترجلوا

174
00:23:43,891 --> 00:23:46,850
انزلوا

175
00:23:49,333 --> 00:23:52,929
اصطفوا

176
00:23:53,014 --> 00:23:56,246
اثبتوا في اماكنكم

177
00:23:57,776 --> 00:24:02,010
الآن, تحركوا

178
00:24:02,378 --> 00:24:05,609
هيا, مسير

179
00:24:05,699 --> 00:24:11,458
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

180
00:24:11,942 --> 00:24:16,095
حافظوا على خطواتكم

181
00:24:18,544 --> 00:24:21,696
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

182
00:24:27,908 --> 00:24:30,706
أي أخبار من وارسو؟
كيف هم هناك؟

183
00:24:30,789 --> 00:24:33,861
أفضل منك..إنهم أفضل منك

184
00:24:33,950 --> 00:24:37,148
حظاً سعيداً

185
00:25:17,847 --> 00:25:22,558
الى الوراء

186
00:25:22,649 --> 00:25:26,768
ارجعوا الى الوراء

187
00:26:54,443 --> 00:26:58,961
هيا, اذهبنَ

188
00:27:01,086 --> 00:27:05,525
اصطفوا

189
00:27:06,048 --> 00:27:09,041
هيا

190
00:27:36,380 --> 00:27:39,930
انظري الى مافعلتي

191
00:27:40,021 --> 00:27:43,901
اعطوني حصة أخرى

192
00:28:04,830 --> 00:28:07,219
...نيكول

193
00:28:07,631 --> 00:28:11,341
ادركت من البداية
...إنك فتاة طيبة

194
00:28:11,673 --> 00:28:14,346
على الرغم من مثلثك الاسود

195
00:28:14,434 --> 00:28:17,586
من أرسلك معنا ؟
طبيب المستوصف, صح ؟

196
00:28:19,035 --> 00:28:22,346
انه رجل طيب, لقد انقذ
العديد من الفتيات مثلكِ

197
00:28:24,038 --> 00:28:26,347
أنت يهودية, أليس كذلك ؟

198
00:28:26,759 --> 00:28:29,354
كلا, انا لست يهودية

199
00:28:29,479 --> 00:28:32,597
انتباه, انتباه , تعداد عام

200
00:28:32,681 --> 00:28:35,754
اصطفوا

201
00:28:39,043 --> 00:28:42,514
انتباه, انتباه , تعداد عام

202
00:28:42,885 --> 00:28:45,683
اصطفوا

203
00:29:22,580 --> 00:29:26,493
كم عدد السجينات السياسيات ؟ -
...حوالي 50 في المئة, ولكنك -

204
00:29:27,301 --> 00:29:31,535
لا يمكنك الوثوق بهن, أغلبهن
كانوا هنا على الاقل منذ سنتين

205
00:29:32,304 --> 00:29:35,456
هل هن مرتدات ؟ -
إنهن متأقلمات مع الاوضاع -

206
00:29:35,824 --> 00:29:39,534
احداهن تم جعلها كابو
المراة التي في العنبر 10

207
00:29:40,427 --> 00:29:44,386
كانت في يوم ما حزبية جيدة
...ومن ثم شيئاً فشيئاً

208
00:29:45,509 --> 00:29:48,865
...أنا اتكلم الالمانية بطلاقة

209
00:29:48,950 --> 00:29:52,739
هل تعتقدين ان ذلك يمكن ان يفيدني ؟ -
محتمل -

210
00:29:53,791 --> 00:29:57,866
اذا تم استخدامكِ كمترجمة
...ممكن ان تكون مفيدة

211
00:29:58,433 --> 00:30:00,868
في كثير من المناسبات

212
00:30:01,634 --> 00:30:04,832
على كل حال, هذا أفضل بكثير
من معسكر أوشفيتز

213
00:30:05,637 --> 00:30:10,508
نعم. فنحن ننام بشكل أفضل
نأكل بشكل أفضل, كما سترين

214
00:30:11,118 --> 00:30:13,713
انهم يريدون كسب اكبر عدد منا

215
00:30:14,519 --> 00:30:17,398
من الواضح ان ذلك يصب في مصلحتهم

216
00:30:17,721 --> 00:30:20,190
ولكن لا يزال هناك كابوس العزل

217
00:30:20,282 --> 00:30:22,921
هنا أيضاً ؟ -
نعم -

218
00:30:23,003 --> 00:30:25,961
طبيب الأمن الخاص يقوم
بفحصنا كل اربعة اشهر

219
00:30:26,324 --> 00:30:30,398
الكبار والضعفاء يتم ارسالهم بعيداً

220
00:30:31,727 --> 00:30:35,562
القرحة او الجرح البسيط كافي
لكي يتم عزلكِ

221
00:30:37,249 --> 00:30:40,686
أنت جئت لتحلي محل 100
امرأة تم عزلهم

222
00:30:42,570 --> 00:30:45,880
الى أين يأخذونهم ؟ -
لا أحد يعرف -

223
00:30:47,452 --> 00:30:50,047
..ولكن يمكنكِ أن تكوني على يقين

224
00:30:50,453 --> 00:30:53,286
انه هناك غرف للغاز

225
00:30:59,937 --> 00:31:03,009
ماذا ألم بك أيتها التافهة ؟
اخلدي الى النوم

226
00:31:03,978 --> 00:31:07,130
أنا لا اريد أن أموت

227
00:31:16,143 --> 00:31:20,057
هيا, إعملي

228
00:31:23,986 --> 00:31:27,058
أسرعنَ

229
00:31:28,188 --> 00:31:31,340
تحركنَ

230
00:31:40,352 --> 00:31:45,302
اعملي بجد وإلا ستحرمين من الطعام

231
00:32:57,782 --> 00:33:00,217
أيتها البلهاء, كيف دخلتي الى هنا ؟

232
00:33:00,303 --> 00:33:03,580
عليك اللعنة, سألقنكِ درساً
لتركك عملكِ

233
00:33:05,104 --> 00:33:07,983
سأجعلكِ تتدفئين 15 يوماً في الانفرادي

234
00:33:42,119 --> 00:33:45,077
مرحباً يا كارول -
مرحباً -

235
00:33:46,120 --> 00:33:49,272
ماذا قلتي ؟ -
انا لا افهم ما تقولين -

236
00:33:49,922 --> 00:33:52,482
على أية حال, من أين أنت ؟ -
روسيا -

237
00:33:52,563 --> 00:33:55,521
لم تكن هنا منذ فترة طويلة
بل من فترة وجيزة

238
00:33:56,524 --> 00:34:00,040
آنا، الجيش الأحمر
قادم ، أليس كذلك؟

239
00:34:00,606 --> 00:34:03,485
نعم, نعم, انه قادم

240
00:34:10,090 --> 00:34:12,240
المترجمة

241
00:34:18,292 --> 00:34:21,807
عمل جيد, إنهم افرجوا عنكِ
لم أكن أعتقد إنكِ ستنجين

242
00:34:22,534 --> 00:34:27,290
هل قاموا بضربك مرة اخرى ؟

243
00:34:35,819 --> 00:34:41,372
هل فهمتي ؟
الآن اذهبي واخبريهم ؟

244
00:34:42,542 --> 00:34:45,933
انتباه رجاءاً
..الكابو قالت

245
00:34:46,783 --> 00:34:49,981
من أخذ بطاطتي ؟

246
00:34:53,186 --> 00:34:55,382
أعيديها يا نيكول إنها لي

247
00:34:58,628 --> 00:35:01,938
...نيكول -
هذه لي وأنا أعطيتها لها -

248
00:35:03,429 --> 00:35:06,945
نيكول لقد قايضتها بقميصي الداخلي -
هذا ليس شأننا -

249
00:35:08,352 --> 00:35:11,503
إنها لي, أنا من وضعها على
الموقد قبل بضع دقائق

250
00:35:11,593 --> 00:35:14,153
لابد إنك أكلتها دون ان تدركي

251
00:35:18,435 --> 00:35:22,509
ولو تم سرقتها حقاً
اعيديها

252
00:35:23,877 --> 00:35:26,346
أنا متفاجئة من تصرفاتك
أنتِ سجينة سياسية

253
00:35:26,439 --> 00:35:30,035
هل تقصدين أن السياسيات أفضل منا ؟

254
00:35:30,800 --> 00:35:34,031
هل سمعتم سيادتها ؟
ومع ذلك فهي خائفة

255
00:35:34,402 --> 00:35:37,395
رغم إنها كانت في المقاومة

256
00:35:37,482 --> 00:35:40,920
أنا أتسائل كيف كانت صاحبة السعادة
في المقاومة وهي جبانة ؟

257
00:35:41,004 --> 00:35:43,803
يا جورجيت, كفى توقفي عن ذلك

258
00:35:44,405 --> 00:35:47,398
انا لن أتفاخر بوجودي هنا كوني لصة

259
00:35:47,486 --> 00:35:50,160
تعالي هنا وكرري ذلك
اذا كنت تجروئين

260
00:35:50,247 --> 00:35:53,399
أنا قادمة -
هيا, لقنيها درساً -

261
00:35:57,891 --> 00:36:00,963
هيا, كفوا عن ذلك ايتها الفتيات -
اتركيني -

262
00:36:08,654 --> 00:36:12,284
عنبر 1 و 2 نظفوا انفسكم

263
00:36:30,463 --> 00:36:33,421
يا له من ربيع.. الماء يزداد برودة كل يوم

264
00:36:34,184 --> 00:36:38,144
سيادتها تتوقع مياه ساخنة ؟
إنه ثلج ذائب

265
00:36:52,031 --> 00:36:54,420
ألن تغتسلي يا نيكول ؟

266
00:36:58,233 --> 00:37:01,909
هذا ما يريدونه
هذا ما يسعون اليه

267
00:37:02,394 --> 00:37:05,786
الغاء انسانيتنا
تحويلنا الى حيوانات

268
00:37:06,516 --> 00:37:08,553
يجب علينا مقاومة ذلك

269
00:37:08,637 --> 00:37:10,833
بالأغتسال ؟ -
نعم حتى بالاغتسال -

270
00:37:11,038 --> 00:37:13,757
إنها الطريقة التي
تجعلنا نشعر كبشر

271
00:37:14,759 --> 00:37:17,354
لنحمي انفسنا من التحول الى حيوانات

272
00:37:27,084 --> 00:37:30,043
تعالوا الى هنا جميعكم

273
00:37:41,450 --> 00:37:44,727
الرقم, 11321 و الرقم, 3826

274
00:37:45,412 --> 00:37:48,768
الى الخارج

275
00:38:15,343 --> 00:38:18,415
الرقم 12130

276
00:38:22,025 --> 00:38:24,904
الرقم, 669

277
00:38:25,426 --> 00:38:28,066
الرقم 715

278
00:38:29,828 --> 00:38:32,342
الرقم 231

279
00:38:32,429 --> 00:38:34,580
لقد نجوت من ثلاث عمليات للغربلة
..في المرة الاخيرة

280
00:38:34,670 --> 00:38:37,184
كانت لدي قرحة في قدمي
ولم يلاحظوا ذلك

281
00:38:38,152 --> 00:38:41,064
أنه الحظ ليس إلا, اذا
...لم يعجبهم شكل وجهك

282
00:38:41,153 --> 00:38:43,064
حتى صحتك الجيدة لا تنقذك منهم

283
00:38:43,514 --> 00:38:46,984
هل لا يزال الشيب ظاهراً ؟ -
لا, لا تقلقي -

284
00:38:54,958 --> 00:38:58,473
انا لدي اذرع قوية وارجل سليمة
لما أقلق حول اسناني ؟

285
00:38:58,559 --> 00:39:01,232
سترين لماذا, سترين

286
00:39:01,320 --> 00:39:04,118
الرقم, 3006

287
00:39:04,201 --> 00:39:07,273
يجب عليك الذهاب وانت تعرفين ذلك -
أنت بخير لا تخافي -

288
00:39:07,362 --> 00:39:09,830
ادفعيها الى الخارج, وإلا سوف
ينزلون غضبهم علينا

289
00:39:11,203 --> 00:39:13,592
حظاً سعيداً, كوني شجاعة

290
00:39:14,685 --> 00:39:18,760
انتباه رجاءاً
...جميع الكابو

291
00:39:18,967 --> 00:39:23,758
في العنابر 1, 2, 3, 4, 5 و 6
اخرجوا الى الخارج

292
00:39:24,449 --> 00:39:28,125
قبل نداء القائد للتعداد العام

293
00:39:28,330 --> 00:39:32,040
هل ابدو اقل شحوباً الان ؟ -
نعم, أفضل بكثير -

294
00:39:35,534 --> 00:39:38,685
هل تعتقدين ان علي ازالة الضمادة  ؟

295
00:39:38,774 --> 00:39:41,209
بالتأكيد سوف يرونها أول شئ

296
00:39:42,056 --> 00:39:44,616
الرقم, 293

297
00:39:45,177 --> 00:39:49,012
قفي بشكل معتدل وابتسمي
..وابرزي صدرك الى الاعلى

298
00:39:50,659 --> 00:39:53,015
واظهريه قليلا.. سيكون أفضل

299
00:39:55,741 --> 00:39:58,700
إخفِ يديكي -
هم ليسوا بهذا الغباء -

300
00:39:58,782 --> 00:40:02,173
ما مقدار الامل الذي لديكِ بهذه الشاكلة ؟ -
الرقم, 10099 -

301
00:40:02,703 --> 00:40:06,140
هذا انت. ابتسمي... ابتسمي

302
00:40:16,389 --> 00:40:21,942
انتباه رجاءاً
...كل افراد الكابو

303
00:40:30,034 --> 00:40:37,745
...ليظهروا
قبل ان يرتدي القائد ملابسه

304
00:40:37,837 --> 00:40:40,635
الى اليسار -
تعالي -

305
00:40:40,718 --> 00:40:42,993
أيتها المترجمة, تعالي الى هنا

306
00:41:03,447 --> 00:41:05,802
اقدامك... اظهري اقدامكِ

307
00:41:07,969 --> 00:41:09,925
الأخرى

308
00:41:13,010 --> 00:41:16,765
جيد... يداكِ.. اظهري يداكِ

309
00:41:20,093 --> 00:41:22,402
اقلبيهم

310
00:41:29,977 --> 00:41:32,127
الى اليسار -
اذهبي -

311
00:41:32,217 --> 00:41:34,413
التالي

312
00:41:34,499 --> 00:41:36,649
تعالي

313
00:41:37,579 --> 00:41:40,890
انتباه رجاءاً
...على كل افراد الكابو

314
00:41:41,141 --> 00:41:44,656
هذهِ هي -
ايهما هو الجانب الجيد -

315
00:41:44,743 --> 00:41:49,181
يسار او يمين ؟ اخبرينا -
لا يمكنني معرفة ذلك -

316
00:41:49,264 --> 00:41:51,699
يسار او يمين ؟

317
00:41:51,785 --> 00:41:55,016
أخبرتك, لا أعرف -
من السهل معرفة ذلك -

318
00:41:58,187 --> 00:42:01,066
نحن سنسأل فقط أين ارسلوا النساء المسنات

319
00:42:08,351 --> 00:42:11,149
حسناً, يا نينيت ؟
يمين ام يسار ؟

320
00:42:12,153 --> 00:42:15,350
لماذا تسألينني ؟
ربما أنا نجحت بالاختبار

321
00:42:16,515 --> 00:42:19,871
بالتاكيد, ربما انت نجحت بالاختبار
ولكن هل كانت لليمين ام لليسار ؟

322
00:42:20,956 --> 00:42:23,994
يمين

323
00:42:26,438 --> 00:42:28,668
تباً

324
00:42:30,629 --> 00:42:31,233
<font color = "# ffff00" size = 14> ترجمة
Nezar. R.M.Ali </ font>

325
00:42:41,044 --> 00:42:44,196
لا تبكي. لن يبعدوكي

326
00:42:44,325 --> 00:42:47,762
سترين, فالجيش الاحمر ياتي في الوقت المناسب

327
00:42:48,327 --> 00:42:50,967
صحيح ؟

328
00:42:58,771 --> 00:43:02,731
لقد خدعتهم..انظري الى يدي

329
00:43:02,812 --> 00:43:06,408
أنا نجحت

330
00:43:06,494 --> 00:43:10,374
انظري خدعتهم

331
00:43:14,857 --> 00:43:18,851
ساُريكُم كيف سأخدعكم

332
00:43:38,866 --> 00:43:42,177
تراجعوا

333
00:43:42,627 --> 00:43:45,506
أنتم, اصطفوا

334
00:43:47,069 --> 00:43:50,506
عليك اللعنة

335
00:44:01,955 --> 00:44:04,788
حسناً, ألن تقولوا وداعاً

336
00:44:06,036 --> 00:44:09,267
الآن انتن خائفات من ان تقلن لي وداعاً
أيتها العاهرات

337
00:44:10,038 --> 00:44:14,716
جبناء, لقد حولوكن الى قطعان من الماشية

338
00:44:17,481 --> 00:44:20,712
جبناء

339
00:44:20,962 --> 00:44:23,522
انت ايضا جبان

340
00:44:23,763 --> 00:44:27,723
أيها القاتل الملعون..أيها الحثالة

341
00:44:29,365 --> 00:44:32,323
حثالة...حثالة

342
00:44:32,406 --> 00:44:35,716
أنت لم تعد تخيفني بعد الان
أنا اعلم الى اين تاخذنا

343
00:44:35,807 --> 00:44:38,766
أيها الحيوان المتوحش
...أنت ايضاً ستموت

344
00:44:38,848 --> 00:44:41,521
سيقتلون اطفالك
يا ابن اللعينة

345
00:44:41,610 --> 00:44:44,125
اللعنه على امهاتكم

346
00:44:47,933 --> 00:44:50,926
أنتِ وانتِ وانتِ
تعالوا معي

347
00:44:55,455 --> 00:44:59,209
أسرعوا

348
00:44:59,777 --> 00:45:02,815
احملوها

349
00:45:12,782 --> 00:45:17,493
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

350
00:45:56,599 --> 00:45:59,034
اجلبن الجير

351
00:46:01,000 --> 00:46:02,912
ماذا تفعلين ؟

352
00:46:03,000 --> 00:46:04,753
... سآخذ جورابها

353
00:46:04,842 --> 00:46:06,753
جيد

354
00:46:10,644 --> 00:46:12,794
انت تعالي

355
00:46:15,205 --> 00:46:18,084
لا بد لي من إرسال
فتاة أخرى إلى الامن الخاص

356
00:46:18,167 --> 00:46:21,365
سآخذها بعد نهاية تعداد الاسماء

357
00:46:21,448 --> 00:46:25,078
اخبري رقم 10099 ان تهيئ نفسها

358
00:46:26,489 --> 00:46:28,924
ولكنها طفلة -
بالضبط -

359
00:46:31,972 --> 00:46:34,122
نيكول

360
00:46:35,533 --> 00:46:37,842
تريد اليس ان تقترح عليك
اقتراح سخيف

361
00:46:37,934 --> 00:46:40,403
.. تريدك ان تذهبي

362
00:46:40,495 --> 00:46:44,045
الى جماعة الامن الخاص الليلة
وبالطبع انت لا ترغبين بذلك

363
00:46:45,217 --> 00:46:48,255
انت لا ترغبين, أليس كذلك ؟ -
لما لا ؟ -

364
00:46:48,698 --> 00:46:51,371
ماذا قالت ؟ -
لاشئ -

365
00:46:51,459 --> 00:46:54,850
ولكنك لا تمتلكين الخبرة
هل سبق لك ان كنت مع رجل ؟

366
00:46:55,501 --> 00:46:57,890
كلا -
ماذا ؟ -

367
00:46:58,582 --> 00:47:01,380
ولكن لو ذهبت, هل سيعطونني شئ للأكل ؟

368
00:47:02,623 --> 00:47:05,377
نيكول -
إسأليها ذلك -

369
00:47:07,825 --> 00:47:10,465
!إسأليها

370
00:47:13,228 --> 00:47:15,458
هل يوجد من يلعب معي ؟

371
00:47:15,549 --> 00:47:18,507
كلا -
العب لوحدك -

372
00:47:23,392 --> 00:47:26,783
إنظر ماذا جلبت لكم
هل تعجبكم ؟

373
00:47:28,113 --> 00:47:31,106
ماذا يمكنك ان تفعل مع هذه ؟

374
00:47:34,875 --> 00:47:37,834
هل من المفترض أن نتبناها؟

375
00:47:38,717 --> 00:47:41,994
إنها جميلة أليس كذلك ؟
سأجعلها تنظف نفسها

376
00:47:42,079 --> 00:47:45,356
ولكنها تزن 60 رطل -
انا احبهم هكذا -

377
00:47:45,439 --> 00:47:49,434
...حسناً يا صغيرتي ؟ هيا

378
00:47:49,721 --> 00:47:53,476
نتمنى لك اوقات طيبة

379
00:48:59,228 --> 00:49:01,503
هل الورق جيد معك ؟ -
هراء -

380
00:49:03,230 --> 00:49:06,028
كيف سار الامر ؟ -
رائعاً -

381
00:49:06,750 --> 00:49:09,823
لقد كنت محقاً..إنها عذراء

382
00:49:12,193 --> 00:49:14,866
كانت عذراء

383
00:49:15,794 --> 00:49:20,471
أنت... لماذا أنت هنا الى الآن ؟ إنصرفي

384
00:49:21,276 --> 00:49:24,633
عذراً, لقد قلت لي انك
ستعطيني شيئأ لآكله

385
00:49:24,877 --> 00:49:27,710
ماذا تقول ؟ -
تريد ان تأكل -

386
00:49:27,799 --> 00:49:30,155
غداً

387
00:49:30,680 --> 00:49:32,831
غداً

388
00:49:47,806 --> 00:49:53,280
انتباه
...قائد المعسكر

389
00:49:53,889 --> 00:49:57,120
يتمنى لكم جميعا
عيد ميلاد سعيد

390
00:49:57,650 --> 00:50:00,848
ألآن غنوا

391
00:50:12,776 --> 00:50:15,495
كيف حالك, أراك اتيت اليوم ايضاً ؟

392
00:50:16,057 --> 00:50:18,332
أصحابك أرسلوا بطلبي

393
00:50:18,418 --> 00:50:22,173
أعتقد إنهم غيروا رأيهم
انهم في المدينة يسكرون

394
00:50:22,699 --> 00:50:26,136
لماذا لم تذهب معهم ؟ -
أنا لا احب احتساء الخمر  -

395
00:50:26,901 --> 00:50:29,860
ما الذي تحبه يا كارل ؟
فقط الحرب ؟

396
00:50:34,504 --> 00:50:38,100
كارل, أين كنت
في عيد الميلاد الماضي؟

397
00:50:38,666 --> 00:50:40,862
في كراكوف, وأنتِ ؟

398
00:50:41,106 --> 00:50:44,179
هنا. والعيد الذي قبله ؟

399
00:50:45,428 --> 00:50:48,865
في باريس -
هل تعجبك باريس ؟ -

400
00:50:49,670 --> 00:50:53,550
... إنها مجرد مدينة اخرى
فقط قليلة الضوضاء

401
00:50:54,271 --> 00:50:57,184
كانت جيده في  أول يوم
عندما دخلناها

402
00:50:57,793 --> 00:51:00,751
والشانزليزيه, يوم عرضنا العسكري

403
00:51:01,315 --> 00:51:03,704
لقد خسرت

404
00:51:07,957 --> 00:51:12,236
كونك بعيد عن البيت
هل يشكل ذلك لك مشكلة ؟

405
00:51:13,199 --> 00:51:16,157
لانه عيد الميلاد ؟
كلام فارغ

406
00:51:16,720 --> 00:51:19,679
ما هي الأشياء
المهمة بالنسبة لك؟

407
00:51:21,722 --> 00:51:25,875
بلدي, اعتقد. فقط بلدي هو المهم

408
00:51:33,806 --> 00:51:36,275
و ماذا لو خسرت الحرب؟

409
00:51:36,528 --> 00:51:38,678
مستحيل

410
00:51:40,929 --> 00:51:43,239
لكن إذا خسرت ؟

411
00:51:47,692 --> 00:51:49,887
دورك يا كارل

412
00:52:17,664 --> 00:52:20,576
لم يعد بامكاننا الحصول
على الاخبار الجديدة من الجبهة

413
00:52:21,184 --> 00:52:24,734
المعنويات منخفضة جدًا
حتى بين السياسيين

414
00:52:25,947 --> 00:52:29,019
حفزت النساء في عنبري
للقيام باعمال تخريبية في العمل

415
00:52:29,108 --> 00:52:32,180
ضحكوا من الموضوع -
نفس الشئ حدث في المصنع -

416
00:52:32,269 --> 00:52:34,499
نحتاج الى ان نتحدث معهم بموضوع يشدهم

417
00:52:34,590 --> 00:52:37,901
إنهم يستمعون الى الحديث عن الهروب -
لنحدثهم عن الهروب اذاً -

418
00:52:38,151 --> 00:52:41,144
هذا الشئ عديم الفائدة
بما أن الهروب امر مستحيل

419
00:52:41,232 --> 00:52:44,669
...ليس مستحيلاً, انظري

420
00:52:45,354 --> 00:52:47,789
إنهم كزمرة اللصوص

421
00:52:48,955 --> 00:52:51,550
هل أنتِ مجنونه ؟
إنه قميص من الصوف

422
00:52:51,636 --> 00:52:53,911
علبتان سكائر اخرى
او استرجعه

423
00:52:53,997 --> 00:52:57,786
حسناً سوف احاول غداً -
ما رايك بالمزيد من المربى ؟ -

424
00:52:58,119 --> 00:53:01,668
المدنيين يفضلون ذلك -
...كارل يقول يجب عدم التضحية باي شئ -

425
00:53:01,760 --> 00:53:04,798
لان زملائه في الجبهة يتضورون جوعاً

426
00:53:04,881 --> 00:53:08,431
هراء, كل ما يحسه تجاه
رفاقه في الجبهة

427
00:53:09,603 --> 00:53:11,799
غداً سوف ينسى كل شئ

428
00:53:11,884 --> 00:53:14,000
حسناً, سأحاول مرة اخرى -
نيكول -

429
00:53:14,084 --> 00:53:16,041
ادخلوا الى الداخل بسرعة

430
00:53:16,125 --> 00:53:20,005
رئيسة العنبر غادرت
وعلي ان احل محلها

431
00:53:20,367 --> 00:53:22,927
واذا كان الامر كذلك, سيحتاجون
الى كابو جديدة لهذا العنبر

432
00:53:23,008 --> 00:53:25,920
.يمكنني ان ارشح اسمك
... اخبري اصدقائك

433
00:53:26,009 --> 00:53:28,444
.عن كل ما افعله من اجلك
وحاولي ان تمارسي عملك من الآن

434
00:53:28,531 --> 00:53:31,648
اذا قام احد ما بمضايقتكِ
سيكون يوم سعدك

435
00:53:40,615 --> 00:53:45,610
مساء الخير يا آنسة
كيف حال من في مركز القيادة

436
00:53:48,018 --> 00:53:52,138
ماذا تعنين يا جورجيت ؟ -
فقط أسئل كيف هم ؟ -

437
00:53:55,461 --> 00:53:58,214
اهتمي بشؤنك الخاصة في المستقبل

438
00:54:27,112 --> 00:54:30,025
انتظموا في صف واحد

439
00:55:19,773 --> 00:55:23,972
أيها السجناء انتباه

440
00:55:28,056 --> 00:55:30,968
انتم سجناء الرايخ الألماني

441
00:55:35,419 --> 00:55:38,377
تعملون من اجل الرايخ الألماني

442
00:55:39,020 --> 00:55:41,774
وفي المقابل الرايخ يوفر لكم الغذاء

443
00:55:41,861 --> 00:55:46,300
إنها علاقة واضحة المعالم

444
00:55:50,825 --> 00:55:54,455
من يخون هذه العلاقة
سوف يحاسب

445
00:56:01,748 --> 00:56:05,264
السجينة 8711 قامت بعمل
تخريبي في المصنع

446
00:56:05,350 --> 00:56:08,980
من خلال محاولتها تعطيل الآلات

447
00:56:09,072 --> 00:56:14,591
السجينة 8711 تم القبض عليها
وهي تقوم بالفعل

448
00:56:18,355 --> 00:56:21,472
التخريب عقوبته الموت

449
00:56:26,197 --> 00:56:28,871
ترجمي

450
00:56:36,242 --> 00:56:39,679
ترجمي.. ترجمي

451
00:56:40,603 --> 00:56:45,439
...شئ أكيد

452
00:56:48,327 --> 00:56:53,642
شئ أكيد ان من يقترف الجرم يعدم
هل هذا واضح ؟

453
00:56:54,129 --> 00:56:56,564
نعم يا سيدي

454
00:56:56,929 --> 00:56:59,762
الآن نفذ

455
00:57:05,373 --> 00:57:08,206
أنتِ, انظري

456
00:57:29,782 --> 00:57:33,092
حبس انفرادي لمدة 15 يوم
ولمدة 3 أشهر نصف حصة طعام

457
00:58:00,874 --> 00:58:03,263
هل حان الوقت؟ -
بعد خمس دقائق -

458
00:58:03,955 --> 00:58:06,469
حسناً

459
00:58:11,878 --> 00:58:15,269
تقدمت بطلب للذهاب
الى الجبهة مرة اخرى

460
00:58:15,359 --> 00:58:18,272
اعتقد إنه حتى الرجل
بيد واحدة يحتاجونه الآن

461
00:58:18,360 --> 00:58:21,831
ألا يعجبك المكوث هنا ؟ -
كلا, أنا أشعر بالملل -

462
00:58:22,403 --> 00:58:25,361
وأنتِ, هل يعجبكِ ؟ -
الآن نعم -

463
00:58:25,444 --> 00:58:28,561
أنا آكل جيداً, أنام جيداً
لا أعمل , وغير خاضعة للغربلة

464
00:58:29,245 --> 00:58:32,795
هل هذا كل ما يهمك ؟ -
وماذا يوجد هنا غير ذلك ؟ -

465
00:58:45,691 --> 00:58:47,886
متى ستأكلين ذلك ؟

466
00:58:47,972 --> 00:58:50,532
في الليل, وإلا لن أستطيع النوم

467
00:58:50,813 --> 00:58:53,726
هل تعرفين إن قيمتها الغذائية تقل
عندما تصبح قديمة ؟

468
00:58:54,535 --> 00:58:57,528
وتركها لفترة يضرها وبالتالي
...ذلك سئ بالنسبة لك

469
00:58:57,856 --> 00:59:00,245
و يضعفك, هل تعرفين ذلك ؟

470
00:59:01,177 --> 00:59:03,772
أنت لا تزالين تحت عقوبة
نصف حصة الطعام ؟

471
00:59:51,396 --> 00:59:54,229
أيها الروس غنوا واحدة من أغانيكم

472
00:59:54,317 --> 00:59:56,706
نحن لا نعرف ما المسوح لنا بغنائه

473
00:59:56,798 --> 00:59:59,073
اي شئ تعرفونه, فقط ادوها بشكل جيد

474
00:59:59,159 --> 01:00:02,469
لتكن حربنا المقدسة -
لا تكون  سخيفاً -

475
01:00:02,560 --> 01:00:06,076
هل تريدنا ان نقتل ؟ -
نحن لا نعرف اغنية سواها -

476
01:00:06,802 --> 01:00:09,954
دعنا نغني.. حربنا المقدسة

477
01:00:49,858 --> 01:00:54,808
إنهم روس

478
01:00:55,841 --> 01:01:00,279
صدقتي
الجيش الاحمر قادم

479
01:01:31,854 --> 01:01:37,613
لحظة واحدة... بينوا لهم الاسرة الفارغة.. هيا إدخلوا

480
01:01:40,657 --> 01:01:43,456
هيا ... تعالوا...تعالوا

481
01:02:03,866 --> 01:02:08,224
يا أولادي

482
01:02:09,869 --> 01:02:13,623
يا أولادي

483
01:02:32,918 --> 01:02:35,911
حسناً, وأنتم ألا تعانقونا ؟

484
01:02:38,400 --> 01:02:41,950
من أين أتيت ؟
قل لنا شيئاً

485
01:02:46,323 --> 01:02:47,642
أنا انجليزي... أنا طيار

486
01:02:57,767 --> 01:03:01,238
هدوء...هدوء -
إنها على حق, سوف يسمعوننا -

487
01:03:01,329 --> 01:03:04,446
انتظروا

488
01:03:04,529 --> 01:03:07,363
بينوا لنا الاسرة التي تحتاج الى تفكيك

489
01:03:07,450 --> 01:03:10,329
سنقوم بالرد على اسئلتكم
بينما نحن نعمل, اتفقنا ؟

490
01:03:34,421 --> 01:03:36,889
لن يطول الامر. الحلفاء
هبطوا في النورماندي

491
01:03:36,982 --> 01:03:39,656
والالمان خسروا ستالينجراد

492
01:03:39,743 --> 01:03:42,781
والجيش الاحمر على مشارف دانيبر

493
01:03:42,864 --> 01:03:46,699
ألن يقوموا بهجوم مضاد ؟ -
كلا, لن يحدث ذلك -

494
01:03:48,947 --> 01:03:52,178
الجبهات كلها في حالة حركة
سترون ذلك قريباً

495
01:03:54,469 --> 01:03:58,019
والجيش الاحمر سيصل الى هنا -
...ماذا ؟ -

496
01:03:58,110 --> 01:04:01,819
الجيش الاحمر سيصل الى هنا -
...نعم -

497
01:04:01,911 --> 01:04:05,461
سيصلون الى هنا ويحرروننا جميعاً

498
01:04:05,873 --> 01:04:09,549
هل هذا صحيح حقاً ؟ -
بالتاكيد -

499
01:04:10,515 --> 01:04:13,188
لقد جلبونا الى هنا
...لكي نبني التحصينات, لأنهم

500
01:04:13,276 --> 01:04:17,555
يقومون بالانسحاب, وسنراهم
وهم يفرون جميعاً من هنا

501
01:04:18,717 --> 01:04:23,668
سوف نقوم بسلخه وهو حي
ونغمره في الخل

502
01:04:23,760 --> 01:04:25,716
من ؟ -
فاوست -

503
01:04:30,162 --> 01:04:32,723
ستقومين بماذا ؟

504
01:04:35,324 --> 01:04:39,557
لا شئ. كنت امزح -
انتبهي لنفسك -

505
01:04:40,926 --> 01:04:43,201
وأنتم أيها الرجال انجزوا اعمالكم

506
01:04:44,848 --> 01:04:48,079
من هذه ؟ -
الكابو التابعة لنا -

507
01:04:48,169 --> 01:04:50,558
اليس لديكم منهم ؟

508
01:04:50,650 --> 01:04:53,688
كلا, لدينا فقط ممثل عن الكوخ

509
01:04:54,332 --> 01:04:57,130
أنت لست خائفة من طفلة كهذه ؟

510
01:04:57,213 --> 01:05:01,093
يا بني سترى, وتعرف ماذا يعني الكابو

511
01:05:18,821 --> 01:05:22,018
هل هو فاوست ؟ -
نعم -

512
01:05:23,023 --> 01:05:26,254
ما المكتوب هنا ؟ -
المس فاوست وسوف تموت  -

513
01:05:27,824 --> 01:05:30,578
الامن الخاص كتب ذلك ؟ -
نعم -

514
01:05:31,106 --> 01:05:34,782
إنهم لطفاء مع القطط -
وأنت هل أنت لطيف مع الجميع ؟ -

515
01:05:34,947 --> 01:05:37,906
كلا...ليس مع الجميع

516
01:05:39,109 --> 01:05:41,862
هيا, ادعو زملائك
سينادون عليكم قريباً

517
01:05:41,950 --> 01:05:44,704
لم يستدعوننا حتى الآن -
سأصطحبكم أنا -

518
01:05:45,751 --> 01:05:50,030
إنتباه رجاءاً

519
01:05:51,073 --> 01:05:55,033
تعداد... تعداد -
... يجب على كل اعضاء الكابو -

520
01:05:55,114 --> 01:05:58,073
عد السجناء وانتظار الاوامر الجديدة

521
01:06:03,878 --> 01:06:06,757
هيا, أنتم أيضاً تحركوا

522
01:06:13,361 --> 01:06:17,993
لقد أكلت الكثير, أعيديها الي ايتها العاهرة

523
01:06:18,084 --> 01:06:21,554
أعيديها إلي -
ما الذي يجري هنا ؟ -

524
01:06:21,645 --> 01:06:25,241
لقد سرقت خبزي, ما يقارب النصف رغيف
كنت قد احتفظت بها

525
01:06:25,326 --> 01:06:28,364
لقد تمادت كثيرا
العاهرة الحثالة

526
01:06:28,447 --> 01:06:31,042
نصيبكِ سئ
الآن اذهبي لتلبية نداء الطابور

527
01:06:31,129 --> 01:06:36,284
ماذا سأفعل ؟ -
اذهبي -

528
01:06:37,171 --> 01:06:39,208
هل هذا صحيح ؟

529
01:06:41,892 --> 01:06:45,602
لم أعد أستطيع الوقوف بعد الآن -
دعينا نذهب, إنه نداء تفقد الطابور -

530
01:06:45,694 --> 01:06:48,846
دعيني ابقى يا نيكول -
هيا لنذهب -

531
01:06:50,575 --> 01:06:53,249
أترين؟ الاغتسال كل صباح
لم يساعدك لتكوني بخير

532
01:06:53,336 --> 01:06:55,327
اتركيني هنا ارجوك ِ

533
01:06:55,418 --> 01:06:58,058
لقد قدمتي خطباً و وَعْظًا بشكل جيد -
اتركيني هنا -

534
01:06:59,779 --> 01:07:02,452
أتذكرين ؟ نصائحك التي ذكرتها لي

535
01:07:02,540 --> 01:07:05,977
يجب ان لا نسمح لانفسنا بالاستسلام
يجب ان نقاوم

536
01:07:06,782 --> 01:07:09,376
وانظري لنفسك الآن

537
01:07:10,303 --> 01:07:15,095
تماماً مثل البقية -
...واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة -

538
01:07:16,626 --> 01:07:21,064
ولكن هذا شئ طبيعي, أنت كبقية الوعاظ
كتلة من القمامة

539
01:07:22,108 --> 01:07:26,739
الآن ماذا يعتمر بداخلك ؟
الى أين أنت ذاهبة, أيتها الحمقاء ؟

540
01:08:10,726 --> 01:08:15,404
كابو, تعالي الى هنا
واجلبي معكِ ثلاث سجينات

541
01:08:38,617 --> 01:08:41,450
هيا ، يا بوريس

542
01:08:42,338 --> 01:08:45,011
تحرك يا بوريس

543
01:08:47,220 --> 01:08:51,101
هيا, حاول -
لا استطيع ذلك -

544
01:08:53,462 --> 01:08:57,537
هيا إنهض في الحال
وعد الى العمل

545
01:08:59,065 --> 01:09:01,898
ماذا تفعل ؟

546
01:09:02,226 --> 01:09:05,343
تعال الى هنا ايها السجين القذر

547
01:09:13,590 --> 01:09:16,788
هيا, استمروا بالعمل

548
01:09:18,872 --> 01:09:23,390
إقتربوا

549
01:09:25,675 --> 01:09:28,030
أترى ذلك ؟

550
01:09:29,316 --> 01:09:32,149
امكث هنا واستريح

551
01:09:32,237 --> 01:09:35,035
لن يلاحظوا ذلك اذا ذهبت أنا -
شكرا لك -

552
01:09:40,880 --> 01:09:44,556
يقولون ان تقدمنا قد تم ايقافه
وانهم يقومون بهجوم مضاد

553
01:09:44,682 --> 01:09:48,392
وسوف يكونون في موسكو بحلول شهر حزيران -
هذا ما يقولوه رجال الامن  -

554
01:09:49,164 --> 01:09:53,443
في هذه الأثناء ، أطلقوا النار على رجل آخر
ونحن انتظرنا 3 أشهر

555
01:09:54,325 --> 01:09:58,160
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
أي شئ, طالما هناك وقت -

556
01:09:58,608 --> 01:10:02,238
قبل ان نتحول ونصبح مثلهم -
مهلا, إنتظر -

557
01:10:02,329 --> 01:10:05,322
...هل بامكانك ان تاخذ هذا الى

558
01:10:05,410 --> 01:10:09,290
ماذا تفعلين هناك؟
عليك اللعنة

559
01:10:10,892 --> 01:10:14,362
إقرئيها إنها لامي -
هذا غير مسموح -

560
01:10:14,453 --> 01:10:18,083
اعطيني العنوان -
....ألما رودنيكا ، هوزا 12

561
01:10:18,175 --> 01:10:21,612
أيتها العاهرة, أنتِ حيوانة -
ابعد يداك, ايها الاحمق -

562
01:10:22,696 --> 01:10:24,847
...الرسائل ممنوعة

563
01:10:24,937 --> 01:10:27,610
وكذلك التكلم الى المدنيين -
من أنت ؟ ألست واحدة منهم ؟ -

564
01:10:27,698 --> 01:10:29,814
لما فعلت ذلك ؟

565
01:10:29,899 --> 01:10:33,529
..فقط لان -
ماذا حدث يا نيكول ؟ -

566
01:10:33,621 --> 01:10:36,135
تصرفك هذا سيقضي عليك -
ماذا فعل ؟ -

567
01:10:36,221 --> 01:10:38,816
أراد أن يرسل رسالة
الى اهله..ومزقتها

568
01:11:05,872 --> 01:11:09,310
قف هنا ولا تتحرك

569
01:11:09,875 --> 01:11:12,833
طوال الليل قف هنا ولا تتحرك

570
01:11:13,756 --> 01:11:16,873
اذا ملت الى الامام ستصقع
بالتيار الكهربائي العالي

571
01:11:17,158 --> 01:11:20,070
واذا تراجعت سيطلق الحارس عليك النار

572
01:11:20,879 --> 01:11:24,031
أيها الحرس اذا تحرك ارميه -
نعم سيدي -

573
01:11:24,600 --> 01:11:27,559
ليلة سعيدة أيها الرفيق

574
01:11:58,493 --> 01:12:02,123
هذا هو الزي الذي يفترض ان يجعلونا نرتديه
نحن الكابو..أليس كذلك

575
01:12:03,215 --> 01:12:06,173
انظري -
انهم عشاق -

576
01:12:16,700 --> 01:12:19,851
في معسكرات اخرى يمكن للكابو ان يرتدي
ملابس مدنية, هل تعرفين ذلك ؟

577
01:12:19,941 --> 01:12:22,330
يجب علينا ان نطلب ذلك نحن ايضاً

578
01:12:31,065 --> 01:12:33,739
جميلة, وماذا أعطيتي كبديل لهم

579
01:12:34,186 --> 01:12:36,621
ليس بالشئ الكثير, ثلاث
علب سجائر

580
01:13:15,450 --> 01:13:18,329
ماذا تنتظر؟

581
01:13:18,810 --> 01:13:21,962
هل تريد سيجارة ؟ خذ

582
01:13:24,012 --> 01:13:26,652
هيا, تناولها

583
01:13:28,214 --> 01:13:30,968
التقطها, لن أطلق عليك النار

584
01:13:31,656 --> 01:13:35,696
لن اطلق النار .. هيا خذها

585
01:13:37,018 --> 01:13:39,737
ألا ترغب بالتدخين ؟

586
01:13:42,179 --> 01:13:45,172
انت بحاجة لها ولكي تتحرك قليلا
...لتريح عضلات جسمك

587
01:13:45,261 --> 01:13:48,094
وإلا لن تستطيع تحريكها فيما بعد
اذا لم تحاول ذلك

588
01:13:50,382 --> 01:13:53,534
هيا, ألا تثق بي ؟

589
01:13:56,825 --> 01:14:00,978
ألن تاخذها ؟

590
01:14:02,107 --> 01:14:05,577
اذا لم تحرك عضلاتك
فإنك هالك لا محاله

591
01:15:04,850 --> 01:15:08,128
حارس البرج رقم 7
تبديل الحرس

592
01:15:17,456 --> 01:15:20,893
هل لا يزال حياً ؟ -
إنه قوي التحمل -

593
01:15:24,699 --> 01:15:27,054
اتريد ان تراهن على ذلك ؟

594
01:15:30,260 --> 01:15:33,298
كلا, ليس كذلك.. لننتظر و نرى ما سيحدث

595
01:15:37,743 --> 01:15:40,212
حسناً, هيا بنا

596
01:16:05,474 --> 01:16:08,626
إنتباه ... إنتباه

597
01:16:08,715 --> 01:16:11,753
..على كل المساجين التوجه

598
01:16:11,836 --> 01:16:15,911
الى  الساحة الرئيسية

599
01:16:15,997 --> 01:16:19,833
..على كل المساجين

600
01:16:19,919 --> 01:16:22,036
التواجد في الساحة الرئيسية

601
01:16:31,844 --> 01:16:34,803
إنتباه ... إنتباه

602
01:16:34,885 --> 01:16:38,037
...على كل المساجين

603
01:16:38,127 --> 01:16:42,040
التواجد في الساحة الرئيسية

604
01:16:42,688 --> 01:16:46,284
...على كل المساجين

605
01:16:46,370 --> 01:16:48,326
التواجد في الساحة الرئيسية

606
01:16:51,691 --> 01:16:54,524
هيا....تعال

607
01:17:21,303 --> 01:17:25,536
هيا انضم الى الآخرين
عليك ان تعمل

608
01:17:37,189 --> 01:17:39,624
أسرع

609
01:17:46,113 --> 01:17:49,469
هيا بسرعة
انضموا إلى الآخرين

610
01:18:31,890 --> 01:18:34,279
خذ.. خبز و زبدة المارجرين

611
01:18:39,012 --> 01:18:41,686
اغربي عني, اصفري بصفارتك
استدعي اصدقائكِ

612
01:18:44,014 --> 01:18:47,371
أتعتقدين ان قطعة من الخبز
تكفي لاصلاح كل شئ ؟

613
01:19:15,186 --> 01:19:16,289
هذا صوت المدفعية

614
01:19:18,721 --> 01:19:20,158
هؤلاء رجالنا

615
01:19:22,102 --> 01:19:23,402
اسمعيهم انهم على بعد 100 كيلومتر

616
01:19:24,804 --> 01:19:28,222
بل أقل من 50, أنها مسألة أيام

617
01:19:28,806 --> 01:19:31,445
الحرب انتهت يا نيكول

618
01:19:32,487 --> 01:19:37,482
سنعود الى ديارنا, سنعود الى حياتنا القديمة
وسننسى كل شئ

619
01:19:38,449 --> 01:19:42,238
هيا, استمروا بالعمل

620
01:19:46,051 --> 01:19:49,089
أتسائل كيف سيكون
الاحساس بالحرية مرة اخرى ؟

621
01:19:49,533 --> 01:19:52,492
ان نفعل كل ما نحبه
كل شئ تقريباً

622
01:19:52,654 --> 01:19:56,169
سيحتفلون في مدننا
عندما يذهب اي منا الى بيته

623
01:19:57,976 --> 01:20:00,935
سيستقبلوننا بالموسيقى والازهار

624
01:20:01,137 --> 01:20:04,335
وسوف نرقص طوال الليل
... سنغني...سنصرخ

625
01:20:04,419 --> 01:20:07,058
لن ينام احد في تلك الليلة

626
01:20:10,221 --> 01:20:12,576
هل تحبين الرقص يا نيكول ؟

627
01:20:12,822 --> 01:20:15,177
نعم, كنت احبه يوماً

628
01:20:20,345 --> 01:20:24,783
اهرب يا ساشا, هنالك فقط
...الماني واحد على الضفة

629
01:20:24,867 --> 01:20:28,382
سوف أصرف انتباهه, حتى تتمكن
من الوصول الى النهر والهروب

630
01:20:28,468 --> 01:20:32,223
ولكن لماذا الهرب ؟
...انها مسألة ايام فقط

631
01:20:32,950 --> 01:20:35,545
وسيسمحون لنا جميعاً بالرحيل

632
01:20:35,630 --> 01:20:38,191
كلا, من يعرف ماذا سيفعلون

633
01:20:38,272 --> 01:20:42,551
.لن تكون هناك فرصة اخرى
...اليوم هو آخر يوم

634
01:20:42,633 --> 01:20:46,468
سيخرجوك فيه الى العمل -
هيا تحركوا -

635
01:20:47,635 --> 01:20:50,913
اعملوا بكلتا يديكم, عجلوا

636
01:20:54,718 --> 01:20:57,551
ماذا عن زملائي ؟
سيفتكون بهم

637
01:20:57,639 --> 01:21:00,791
لماذا تقلق عليهم ؟
تعال معي, ولكن كن حذراً

638
01:21:10,564 --> 01:21:12,920
انا لا اعرف المنطقة
سيتمكنون من القاء القبض علي

639
01:21:13,005 --> 01:21:16,157
القطعات الصديقة قريبة
نحن نسمع اطلاقاتهم بين الحين والآخر

640
01:21:26,050 --> 01:21:28,439
لننتظر حتى يبتعد

641
01:21:30,172 --> 01:21:33,529
نيكول وانتِ ماذا ستفعلين؟

642
01:21:34,053 --> 01:21:36,852
أنا ؟ ماذا بأمكاني أن أفعل ؟
سأبقى معهم

643
01:21:37,294 --> 01:21:40,446
ألا تريدين ان تهربي ؟ -
والى أين اذهب  ؟-

644
01:21:41,415 --> 01:21:43,690
ولكن الى أين ستذهبين
عندما تنتهي الحرب ؟

645
01:21:43,777 --> 01:21:46,815
لا أعرف, ليست لدي ادنى فكرة

646
01:21:47,418 --> 01:21:50,091
أين يعيش والديكِ

647
01:21:51,380 --> 01:21:54,497
موتى...إنهم موتى

648
01:21:59,023 --> 01:22:01,618
اذهب الآن يا ساشا -
كلا -

649
01:22:03,464 --> 01:22:05,978
لا استطيع القيام بذلك

650
01:22:13,388 --> 01:22:16,186
إنتباه... إنتباه

651
01:22:16,269 --> 01:22:20,661
...العنابر رقم .. 18أ...24ب...13س

652
01:22:21,271 --> 01:22:24,662
اذهبوا على الفور

653
01:22:24,752 --> 01:22:28,462
الى القائد

654
01:22:29,714 --> 01:22:32,354
انتباه رجاءاً

655
01:22:39,998 --> 01:22:43,435
العنبر 18 أ و 3 س

656
01:22:43,999 --> 01:22:49,121
الذهاب مباشرة الى القائد

657
01:22:51,442 --> 01:22:55,721
انظروا إنهم ينسحبون

658
01:22:55,884 --> 01:22:59,639
ترجلوا... ترجلوا

659
01:22:59,965 --> 01:23:03,561
عودوا الى اماكنكم

660
01:23:05,287 --> 01:23:08,644
ابتعدوا

661
01:23:08,889 --> 01:23:11,926
هيا بسرعة

662
01:23:14,251 --> 01:23:18,005
لا تقتربوا, الى الخلف

663
01:23:33,258 --> 01:23:36,251
انظري اليهم, انهم أسوأ من الحيوانات

664
01:23:36,339 --> 01:23:39,172
حتى الحيوانات تحس عندما تكون
على وشك الموت

665
01:23:39,261 --> 01:23:41,616
...ولكن هذا المجموعة -
الموت ؟ -

666
01:23:41,701 --> 01:23:44,261
نعم -
من قال لك ذلك؟ -

667
01:23:44,343 --> 01:23:48,701
سينقلوننا الى المانيا, الى معسكر
مجهز لهذا الغرض

668
01:23:49,504 --> 01:23:53,134
وسيتم ذلك على شكل دفعات

669
01:23:54,586 --> 01:23:58,739
ليس انت أيتها البلهاء
..سيجعلوننا احتياط في القوات المسلحة الالمانية

670
01:23:58,908 --> 01:24:02,663
,بزي رسمي مرتب
وسجل نظيف في الشرطة

671
01:24:03,109 --> 01:24:06,307
جيد, لقد جعلتيني اشعر بالخوف

672
01:24:06,911 --> 01:24:10,029
هل تاتين معي ؟ -
كلا, انا مشغولة -

673
01:24:12,993 --> 01:24:15,666
جورجيت, إنها قادمة

674
01:24:19,156 --> 01:24:22,273
اسمحي لي يا كابو

675
01:24:22,597 --> 01:24:26,067
اليوم وانا في دورية التنظيف وجدت هذا

676
01:24:30,920 --> 01:24:34,277
وجدته بهذه الحالة
مسكين يا فاوست

677
01:24:34,802 --> 01:24:39,354
كان لطيف جداً

678
01:24:49,927 --> 01:24:53,603
هل تعلمين إنهم سيقتلونكم أنتم ايضاً ؟
كلكم

679
01:25:05,654 --> 01:25:08,168
ساشا تعال الى هنا

680
01:25:14,256 --> 01:25:16,896
ماذا هناك ؟ -
...ساشا -

681
01:25:30,703 --> 01:25:33,171
الثلاثاء ؟ -
نعم, بعد غد -

682
01:25:33,344 --> 01:25:36,097
يجب أن نقوم بتجربة -
انت تعرف انه انتحار  -

683
01:25:36,185 --> 01:25:38,904
لا يمكننا الهروب من هذا المخيم

684
01:25:38,986 --> 01:25:41,705
ولا يمكننا الهروب من غرف الغاز ايضاً

685
01:25:41,787 --> 01:25:45,144
علينا ان نجد طريقة لقطع
خط التيار الكهربائي

686
01:25:45,949 --> 01:25:49,021
وعلينا تحضير بعض الادوات
لقطع اسلاك السياج

687
01:25:49,110 --> 01:25:51,624
سأقوم بتهيئة بعض الادواة للقيام بالمهمة
ولكن الامر سيستغرق 3 أيام

688
01:25:51,711 --> 01:25:54,066
فترة طويلة -
ولكنهم يراقبوننا بشدة -

689
01:25:54,152 --> 01:25:57,589
وماذا سنفعل بخصوص التيار الكهربائي ؟

690
01:25:58,394 --> 01:26:00,989
محطة التوليد بالقرب من بوابة المعسكر

691
01:26:01,074 --> 01:26:04,067
هنالك شخص بريطاني يعمل هناك
بعد انتحار تلك المرأة

692
01:26:04,156 --> 01:26:07,911
علينا أن نتحدث معه -
فعلت, إنه على استعداد للمساعدة  -

693
01:26:07,998 --> 01:26:10,956
ولكنه قال نحن لا يمكننا الأقتراب
من محطة التوليد

694
01:26:11,039 --> 01:26:13,553
والتيار الكهربائي لن ينقطع

695
01:26:13,640 --> 01:26:15,756
محطة التوليد مغلقة ؟ -
بالتاكيد -

696
01:26:15,840 --> 01:26:18,150
اذاً نحتاج الى بصمة مفتاح القفل

697
01:26:18,241 --> 01:26:20,994
اذهب واحصل لنا على البصمة يا كلفر -
اصمت -

698
01:26:43,451 --> 01:26:45,726
يبدو إنهم يرحلون

699
01:26:45,812 --> 01:26:48,372
هل حقاً هم ذاهبون

700
01:26:48,572 --> 01:26:52,647
نعم, نعم, إنهم كذلك -
هدوء, لا يمكنني سماع شئ -

701
01:26:55,135 --> 01:26:57,730
ربما إنهم راحلون
وسيسمحون لنا بالمغادرة

702
01:27:00,978 --> 01:27:03,936
أنت, أنت, وأنت

703
01:27:04,179 --> 01:27:07,535
هيا الى العمل
هيا أيتها الغبيات, تحركوا

704
01:27:33,790 --> 01:27:36,351
هذه بصمة مفتاح القفل

705
01:27:37,392 --> 01:27:41,227
شكراً, يا نيكول -
كيف تثقون بي جميعكم -

706
01:27:42,273 --> 01:27:45,743
لم نكن مخطئين بذلك, أليس كذلك ؟ -
هل النساءعلى علم حولي ؟ -

707
01:27:46,475 --> 01:27:50,071
حتى الآن لا -
أنتم, حملوا الشاحنة.. بسرعة -

708
01:27:50,396 --> 01:27:53,673
اسرعوا, ليس هناك وقت

709
01:27:57,639 --> 01:27:59,789
...ساشا

710
01:28:04,001 --> 01:28:06,469
اريد أن أخبرك بشئ آخر

711
01:28:06,562 --> 01:28:10,351
ليس صحيحاً انني لصة
واسمي ليس نيكول

712
01:28:10,724 --> 01:28:13,636
أنا.... أنا يهودية

713
01:28:17,527 --> 01:28:20,964
نيكول -
..أراك في ما بعد -

714
01:28:21,048 --> 01:28:24,007
.في محطة التوليد
لن يلاحظونا سيكونون مشغولين

715
01:28:25,689 --> 01:28:30,047
نعم يا سيدي

716
01:28:30,132 --> 01:28:32,726
نعم يا سيدي

717
01:28:42,496 --> 01:28:46,251
هل سننجح بالهروب يا ساشا ؟ -
نعم, وسترين ذلك -

718
01:28:46,778 --> 01:28:49,133
سننجح يا نيكول

719
01:28:51,899 --> 01:28:54,050
تعالي

720
01:29:08,105 --> 01:29:10,256
هل حقاً ستاخذني معك الى بيتك ؟

721
01:29:10,347 --> 01:29:12,703
بالتاكيد, ستأتين معي

722
01:29:12,787 --> 01:29:15,746
ماذا ستقول عائلتك ؟

723
01:29:17,309 --> 01:29:19,777
...دعينا نرى

724
01:29:20,831 --> 01:29:23,550
والدي سينظر اليكِ بصمت

725
01:29:24,312 --> 01:29:28,306
ثم يقول لي : من هذه يا ساشا ؟ تابعة لك ؟

726
01:29:29,434 --> 01:29:32,313
سوف يهز رأسه ويذهب, قائلا انه مشغول

727
01:29:32,955 --> 01:29:36,266
عندها لن اعجبه -
ستعجبيه جداً, ولكنه لن يقولها -

728
01:29:36,357 --> 01:29:40,636
بعض كبار السن يعجبهم ذلك الوضع -
والدي على نفس الشاكلة -

729
01:29:41,158 --> 01:29:43,673
أما والدتي فستبدأ بالبكاء

730
01:29:43,759 --> 01:29:46,513
ثم تسألك اذا كنت تحسين
بالجوع أو العطش

731
01:29:46,601 --> 01:29:48,990
واذا كنت تحسين بالدفئ, واذا كنت
تريدين ان تستريحي

732
01:29:50,122 --> 01:29:53,001
واذا كان جوابك لكل اسئلتها بلا

733
01:29:54,043 --> 01:29:57,081
ستبتسم
...وستقول لي

734
01:30:03,087 --> 01:30:04,998
ما معنى هذا ؟

735
01:30:05,087 --> 01:30:08,524
ستقول: احسنت يا ساشا, إنها فتاة لطيفة

736
01:30:16,252 --> 01:30:18,892
أنا لست فتاة لطيفة

737
01:30:19,053 --> 01:30:22,205
..و لن اعجب والدتك, فانا مختلفة

738
01:30:22,294 --> 01:30:24,650
...أنا -
نيكول -

739
01:30:26,776 --> 01:30:29,495
ما زلت لم تخبرينني ما اسمك الحقيقي

740
01:30:30,097 --> 01:30:33,090
إديث -
..إديث استمعي الي.. هذا ما -

741
01:30:33,898 --> 01:30:38,097
ستقوله امي وما سأقوله أنا: بالتاكيد إنها فتاة لطيفة

742
01:30:39,061 --> 01:30:42,816
وستكتفي بذلك. وسيكون بمقدورنا الخروج

743
01:30:43,983 --> 01:30:47,374
وسأريكِ مدينتي, وستعجبكِ, سترين

744
01:30:49,264 --> 01:30:52,097
وفي المساء, سنتأنق

745
01:30:52,625 --> 01:30:55,220
ونخرج معاً مرة ثانية

746
01:30:55,947 --> 01:30:58,906
سنذهب الى اي مكان تريدينه يا إديث

747
01:31:03,070 --> 01:31:06,268
سنذهب للرقص يا ساشا -
نعم -

748
01:31:58,331 --> 01:32:01,050
ما الوقت الآن ؟ -
الوقت 6:25 -

749
01:32:05,734 --> 01:32:07,884
ستكون هنا في اي لحظة

750
01:32:10,495 --> 01:32:12,930
ماذا عن الادوات الحادة ؟ -
جاهزة في الورشة -

751
01:32:13,016 --> 01:32:15,690
يانكو سيأتي قريباً -
أنا أستطيع الذهاب يا سالومون -

752
01:32:15,777 --> 01:32:19,930
كلا, ايغور بوروفين و
يانكو ميلوفيتش سيذهبان

753
01:32:20,019 --> 01:32:22,135
لدينا عمل يجب القيام به هنا

754
01:32:23,100 --> 01:32:26,650
على ابعد تقدير في العاشرة, اذا كل الامور
...سارت بشكل جيد..أنت ويانكو

755
01:32:26,742 --> 01:32:29,735
ستحضرون الادوات الحادة الى هنا
نيكول ستذهب الى محطة التوليد

756
01:32:30,303 --> 01:32:33,262
في 10:15 تقطع الدائرة

757
01:32:33,344 --> 01:32:36,621
في الساعة10:20 البريطاني يفحص
انقطاع التيار الكهربائي

758
01:32:36,905 --> 01:32:40,343
ليس هناك حاجة للتحقق
سنسمع صفارات الانذار

759
01:32:40,587 --> 01:32:43,659
اي صفارات انذار ؟ -
...عندما التيار الكهربائي -

760
01:32:43,748 --> 01:32:46,263
ينقطع, صفارات الأنذار ستنطلق

761
01:32:48,990 --> 01:32:51,141
محطة توليد الكهرباء تقع
خلف نقطة الحراسة

762
01:32:55,112 --> 01:32:57,342
أمام برج المراقبة الرئيسي

763
01:32:57,433 --> 01:33:00,903
رجال الامن الخاص سيهرعون للمحطة
ولكنها بهذه الاثناء تكون قد غادرتها

764
01:33:00,994 --> 01:33:03,463
وبعد ذلك ؟ -
سيكون بامكان الجميع الفرار -

765
01:33:04,116 --> 01:33:07,631
ما عدا نيكول, سيقتلونها

766
01:33:08,598 --> 01:33:10,793
فلن تكون لديها اية فرصة

767
01:33:10,878 --> 01:33:14,474
وما الذي تريده ؟ -
ان نقتل جميعاً

768
01:33:14,560 --> 01:33:17,553
أنت تحب الحياة, أليس كذلك ؟ -
مثل اي شخص على قيد الحياة -

769
01:33:17,841 --> 01:33:21,152
هل تقوم انت بهذا العمل ؟ -
هذا سؤال سخيف -

770
01:33:21,242 --> 01:33:24,634
أنت تعرف انني لن أستطيع الاقتراب من المحطة
سيمنعونني بمنتصف الطريق

771
01:33:24,723 --> 01:33:28,764
ولكن لو كنت انت محلها
هل ستفعلها يا سالومون ريتمان ؟

772
01:33:32,527 --> 01:33:35,087
...ربما -
! ربما -

773
01:33:35,887 --> 01:33:39,847
وأنت رجل, لديك مبادئ وقاتلت من اجلها

774
01:33:41,970 --> 01:33:44,245
ولكن نيكول, انها في 16 من العمر

775
01:33:46,132 --> 01:33:50,524
لا تفقه شئ من هذه الامور
ولقد عانت كثيراً

776
01:33:52,654 --> 01:33:55,805
وليس من العدل أن تموت -
انا سأذهب يا ساشا -

777
01:33:56,055 --> 01:33:59,173
دعني اجرب -
هذا مستحيل -

778
01:34:02,138 --> 01:34:04,811
لقد رأيت آنا. وهي تقول
... ان النساء هائجات

779
01:34:04,899 --> 01:34:07,414
يبكين ويصلين ويتحدثن عن التمرد

780
01:34:07,740 --> 01:34:11,096
ولكن لحسن الحظ لم يكن هناك
...عناصر من الامن الخاص

781
01:34:11,181 --> 01:34:13,251
أين آنا ؟ -
تنتظر بالقرب من السياج -

782
01:34:13,342 --> 01:34:15,856
اخبرها ان تخبرهم عن عملية الهروب

783
01:34:15,943 --> 01:34:19,937
الاوامر هي التصرف بشكل عادي
حتى سماع صافرة الانذار

784
01:34:20,145 --> 01:34:23,980
عندما يسمعوها, عليهم ان
يركضوا الى السياج

785
01:34:25,427 --> 01:34:27,736
وعد بسرعة, فالوقت قد أزف

786
01:34:33,149 --> 01:34:38,384
ساشا, هناك 2000 امرأة في المخيم

787
01:34:39,752 --> 01:34:42,631
ولقد عانوا جميعاً
ولديهم الحق في العيش

788
01:34:43,914 --> 01:34:49,114
ونحن ؟ أنت تقول ان لدينا مبادئ
وقاتلنا من اجلها

789
01:34:51,516 --> 01:34:54,987
ماذا تقصد بالمبادئ ؟

790
01:35:01,960 --> 01:35:04,270
إنها الساعة 6:40

791
01:35:06,162 --> 01:35:09,360
ماذا يفعلون يا ساشا ؟
هل يقفون من أجلي ؟

792
01:35:10,044 --> 01:35:12,478
كل شئ تم تحديده... لنذهب الآن

793
01:35:19,687 --> 01:35:24,604
ساشا, هل استطيع ان أقول لك كلمة ؟

794
01:35:37,855 --> 01:35:40,653
لا تخبرها باي شئ
إقسم على ذلك

795
01:35:41,095 --> 01:35:44,213
إنها سترفض, فهي لن توافق
على القيام بالمهمة

796
01:35:44,296 --> 01:35:48,006
إقسم يا ساشا -
نعم, لماذا يجب عليها الموافقة ؟ -

797
01:35:49,939 --> 01:35:52,612
ان تضحي بحياتها مقابل حياة الآخرين

798
01:35:53,060 --> 01:35:55,733
ولكن هل التفكير بهذا المنطق هو الصواب  ؟

799
01:35:56,061 --> 01:35:59,338
كلا -
إذن ؟ -

800
01:36:04,064 --> 01:36:07,295
نعم, إنها وحشية اجبار الرجال

801
01:36:08,066 --> 01:36:10,535
على الحكم بهذا المنطق

802
01:36:11,467 --> 01:36:16,019
ولكن في هذه الحالة, يصبح
...امراً ضروري و صحيح

803
01:36:17,509 --> 01:36:21,389
قتل احد ما من اجل انقاذ الآخرين

804
01:36:23,632 --> 01:36:26,590
نحن نقتلها, أتعرف ذلك ؟

805
01:36:28,994 --> 01:36:31,189
لا, يا ساشا, ليس نحن

806
01:36:32,355 --> 01:36:34,743
لسنا الملامين

807
01:36:36,276 --> 01:36:40,271
هيا..إقسم

808
01:36:43,360 --> 01:36:45,476
إقسم

809
01:36:48,361 --> 01:36:50,272
أنا أقسم

810
01:37:00,406 --> 01:37:02,795
ألست مشغول الان

811
01:37:03,567 --> 01:37:05,877
لدينا 5 دقائق متبقية

812
01:37:05,968 --> 01:37:08,402
تعال ، لا يزال هناك
الكثير ليقال

813
01:37:08,608 --> 01:37:11,601
يجب أن نقرر كيف
سنجد بعضنا البعض

814
01:37:11,850 --> 01:37:14,285
لقد فكرت بهذا الامر طوال الليل, أتعلم

815
01:37:14,571 --> 01:37:17,325
بمجرد ان اقطع التيار الكهربائي
سآتي الى هنا

816
01:37:18,092 --> 01:37:21,209
أنت ستكون بانتظاري يا ساشا ؟ -
نعم, أكيد -

817
01:37:21,454 --> 01:37:25,653
وسنهرب معاً
...ولكن اذا فقدنا بعضنا

818
01:37:27,496 --> 01:37:30,853
هناك, أترى اطول شجرة ؟
هل تستطيع رؤيتها ؟

819
01:37:31,298 --> 01:37:34,415
اطول واحدة في المجموعة -
نعم -

820
01:37:35,259 --> 01:37:37,455
سنلتقي هناك

821
01:37:39,220 --> 01:37:41,371
أنا أريد ان اخبرك
شيء ايضا

822
01:37:43,221 --> 01:37:45,656
..في المرة الاولى التي التقينا فيها

823
01:37:47,023 --> 01:37:49,742
لم أكن أفكر بالهرب

824
01:37:51,906 --> 01:37:55,183
أنا لا اقول كل هذه الاشياء
لأحثكِ على مساعدتنا

825
01:37:56,667 --> 01:37:59,660
أقولها فقط لأني أحبكِ

826
01:38:03,949 --> 01:38:07,340
احبكِ...احبكِ كثيراً

827
01:38:09,712 --> 01:38:12,465
يمكنك ان تحسي بذلك, أليس كذلك ؟

828
01:38:14,994 --> 01:38:17,383
نعم, يا ساشا

829
01:38:18,755 --> 01:38:22,385
شكرا على كل شيء

830
01:38:22,477 --> 01:38:27,187
لا ... لا يجب أن تشكريني

831
01:38:29,240 --> 01:38:33,871
كما ترين, هنالك أشياء تحدث لا يمكننا
ان نفعل اي شئ حيالها

832
01:38:36,122 --> 01:38:38,876
مثل تحقيق الحب والسعادة للجميع

833
01:38:39,923 --> 01:38:43,917
مقابل ذلك يتحتم علينا أن نقتل ونكره

834
01:38:51,688 --> 01:38:56,479
هل تفهميني ؟ -
عن ماذا تتكلم, أنا لا افهم -

835
01:39:05,533 --> 01:39:08,492
ساشا, لقد حان الوقت

836
01:39:19,338 --> 01:39:21,613
نعم

837
01:39:23,340 --> 01:39:26,651
ماذا ؟

838
01:39:28,102 --> 01:39:31,095
نعم ... نعم

839
01:39:34,024 --> 01:39:36,903
نعم, يا سيدي

840
01:39:38,546 --> 01:39:43,746
لن يرسلوا الشاحنات لنقل الاسرى

841
01:39:44,068 --> 01:39:47,220
لذلك علينا القضاء عليهم -
ولكن ذلك يستغرق وقتا طويلا -

842
01:39:47,909 --> 01:39:51,220
أطلب منهم حفر حفرة في الحال -
حاضر يا سيدي -

843
01:39:57,273 --> 01:39:59,788
إخف هذه الوثائق -
نعم -

844
01:40:13,959 --> 01:40:16,234
شكرا لك

845
01:40:22,403 --> 01:40:25,634
حظاً طيباً...حظاً طيباً يا يانكو

846
01:41:14,382 --> 01:41:18,457
إنتباه...إنتباه
تعداد عام

847
01:41:23,866 --> 01:41:26,334
من الأفضل أن نعود

848
01:41:57,479 --> 01:42:01,155
أسرعوا..إعملوا بهمة

849
01:42:13,044 --> 01:42:15,639
يا لسوء حظنا -
لماذا ؟ -

850
01:42:15,765 --> 01:42:18,280
القيادة لن ترسل شاحنات لنقلهم

851
01:42:18,367 --> 01:42:20,801
لذا يتوجب علينا دفنهم ايضاً
بعد التخلص منهم

852
01:42:22,409 --> 01:42:25,526
جميلة.. أليس كذلك ؟ -
أليس, تعالي الى هنا -

853
01:43:12,147 --> 01:43:16,028
تحركوا... هل أنتم نيام

854
01:43:24,752 --> 01:43:27,187
أسرعوا

855
01:43:30,034 --> 01:43:32,629
حان وقت الذهاب يا ساشا

856
01:43:33,276 --> 01:43:36,029
لا تنسى...عند أطول شجرة

857
01:43:37,437 --> 01:43:39,587
إديث -
ماذا يا ساشا ؟ -

858
01:43:39,677 --> 01:43:43,114
إصمت

859
01:43:46,960 --> 01:43:49,316
...حالما تقومين بقطع التيار الكهربائي

860
01:43:49,922 --> 01:43:52,311
سوف تنطلق صفارة الإنذار

861
01:43:53,763 --> 01:43:56,961
سيهرعون اليكِ ويقتلوكي -
ساشا -

862
01:43:58,644 --> 01:44:03,162
هذا ما سيحدث, ولكني اطلب منكِ
الذهاب على أية حال

863
01:44:06,688 --> 01:44:10,602
هذا الكلام ليس بالصحيح
أنت تكذب علي

864
01:44:11,370 --> 01:44:13,486
عليكِ أن تذهبي الآن

865
01:44:15,051 --> 01:44:18,601
ماذا علي أن أفعل الآن ؟
ماذا علي أن أفعل

866
01:44:18,893 --> 01:44:20,929
عليكِ أن تذهبي

867
01:44:22,654 --> 01:44:25,452
أنت... أنت تريدني أن أقتل؟

868
01:44:25,735 --> 01:44:28,728
يجب ان تذهبي .. يجب

869
01:44:28,816 --> 01:44:31,809
حياة الجميع
تعتمد عليكِ وحدكِ

870
01:44:32,538 --> 01:44:36,327
وحياتك أيضاً, أليس كذلك ؟ حياتك أيضاً -
ماذا هنالك يا نيكول ؟ -

871
01:44:36,419 --> 01:44:39,696
لا شئ.. لا شئ اطلاقاً

872
01:44:59,067 --> 01:45:01,866
متى سنرحل ؟ -
عندما ينتهي كل شئ -

873
01:45:02,269 --> 01:45:04,625
الى أين ؟ -
الى ألمانيا -

874
01:45:05,390 --> 01:45:07,779
لقد أنتهت الحرب اذاً

875
01:45:07,951 --> 01:45:11,740
لقد خدعوكَ يا كارل
لقد خدعوكَ أنت أيضاً

876
01:45:12,873 --> 01:45:15,069
ما الذي ستفعله الآن ؟

877
01:45:15,914 --> 01:45:18,349
لا أعلم... وأنتِ ؟

878
01:45:19,476 --> 01:45:21,546
لا أعلم

879
01:45:23,398 --> 01:45:26,037
أن نستمر بالحياة هو أهم شئ

880
01:45:26,839 --> 01:45:30,674
صحيح... هو أهم شئ

881
01:45:39,884 --> 01:45:44,003
هيا, إستمروا بالعمل -
أيها الخائن... ايها الحثالة -

882
01:45:45,926 --> 01:45:48,885
ستذهب...أنا متأكد إنها ستذهب

883
01:45:50,488 --> 01:45:53,082
سترون بأعينكم...ستذهب

884
01:48:43,429 --> 01:48:45,581
نيكول

885
01:49:53,018 --> 01:49:55,612
نيكول

886
01:50:02,542 --> 01:50:05,500
لقد خدعونا يا كارل

887
01:50:06,784 --> 01:50:09,503
خدعونا كلانا

888
01:50:17,548 --> 01:50:21,258
كارل, انزع هذه من صدري

889
01:50:30,553 --> 01:50:33,625
ارض اسرائيل هي ارض النور

890
01:50:33,914 --> 01:50:36,828
..يا رب اسرائيل

891
01:50:37,396 --> 01:50:39,991
...يا رب النور

892
01:50:41,038 --> 01:50:43,951
..أيها الرب...ربي

893
01:50:44,040 --> 01:50:47,920
أنتَ من يحطم سلاسل العبيد

894
01:51:30,654 --> 01:51:48,871
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي
بغداد - 2018</font>

