﻿1
00:00:02,005 --> 00:00:31,005
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:02:09,309 --> 00:02:10,679
‫(آن).

3
00:02:16,150 --> 00:02:17,318
‫(آن)، اجيبي.

4
00:02:21,991 --> 00:02:23,325
‫(آن).

5
00:02:24,159 --> 00:02:26,129
‫أسمعك، تحدث.

6
00:02:26,161 --> 00:02:28,131
‫اسألي (كولي) عما إذا كان لديه
‫نابض منبسط نوع "غريفين".

7
00:02:28,163 --> 00:02:30,634
‫نابضي انكسر.

8
00:02:30,668 --> 00:02:32,803
‫نابض منبسط.
.لك ذلك

9
00:02:32,836 --> 00:02:33,904
‫نابض منبسط "غريفين".

10
00:02:33,937 --> 00:02:36,674
‫احرصي أن تقولي له "غريفين"
‫وإلّا سيعطيك نوع "لانسر".

11
00:02:37,507 --> 00:02:39,144
‫أي شيء آخر؟

12
00:02:39,176 --> 00:02:41,178
‫هذا كل شيء.
.انتهى الارسال

13
00:03:08,576 --> 00:03:09,544
‫ثعلب.

14
00:03:14,916 --> 00:03:15,883
‫راكون.

15
00:03:43,413 --> 00:03:44,815
‫اين الباقي؟

16
00:03:49,621 --> 00:03:50,789
‫لقد عاد.

17
00:04:08,776 --> 00:04:11,812
‫يبدأ البحث اليدوي عن
‫وظائف لشباب "فولمان" الآن.

18
00:04:11,845 --> 00:04:14,916
‫التخييم في أفضل مبنى
‫أرضي على الطريق الرئيسي.

19
00:04:14,949 --> 00:04:18,352
‫عند الساعة السابعة، ستصل درجة
‫حرارة "وينيبيغ" إلى 11 درجة مئوية.

20
00:04:18,452 --> 00:04:20,454
‫معكم (كارول سادلر) مع اخبار
‫محطة "اي اس كاي واي" الصباحية.

21
00:04:20,487 --> 00:04:22,690
‫الكابتن (جون) مسؤول عن الأحوال الجوية.

22
00:04:26,996 --> 00:04:28,264
‫الآن تدفق مستمر للحركة المرورية

23
00:04:28,296 --> 00:04:30,166
‫بالمعبر العلوي الضيق بمجرد
‫اقترابك من وسط المدينة.

24
00:04:36,640 --> 00:04:38,440
‫وستبقى الحركة المرورية ثابتة هناك.

25
00:04:38,474 --> 00:04:39,976
‫ممران على الجانب
‫الجنوبي من الشارع.

26
00:04:40,010 --> 00:04:43,147
‫سأعود إليكم بتقرير كامل عن
‫الأحوال الجوية في الساعة 7.

27
00:04:44,882 --> 00:04:48,886
.عشرة فراء مقابل 11 لكل واحد
.يكون المجموع 110

28
00:04:48,986 --> 00:04:50,955
‫11؟
‫كان 20 في يونيو.

29
00:04:50,988 --> 00:04:53,457
‫ـ أنها ذروة الموسم.
‫ـ مبيعاتنا قليلة.

30
00:04:53,491 --> 00:04:54,893
‫سيكون السعر 11 الآن.

31
00:04:54,993 --> 00:04:57,062
‫لا يمكنني حتى شراء
‫فراء الراكون وفأر المسك.

32
00:04:57,996 --> 00:05:01,233
‫ـ كم ثمن القندس؟
‫ـ ثمانية.

33
00:05:05,705 --> 00:05:08,975
‫ـ هل هناك شيء لم يخفض سعره؟
ـ اسعار المنك والسمّور مرتفعة

34
00:05:09,008 --> 00:05:11,679
‫سعر الذئب 175.
‫ولفرين 300.

35
00:05:15,015 --> 00:05:18,018
‫يمكنني أن أرى فعلاً أنه ليس لديكِ
‫مال كافي لشراء كل هذه الأشياء.

36
00:05:20,187 --> 00:05:22,523
ربما يفضل أن تشتري
.ما تحتاجينه اكثر

37
00:05:23,859 --> 00:05:26,895
‫أنّي بحاجة إلى نايض منبسط.
‫نوع "غريفين".

38
00:05:32,059 --> 00:05:33,195
"محل بقالة غرين واي"

39
00:07:18,018 --> 00:07:19,653
‫يجب أنّ تكوني حذرة.

40
00:07:19,686 --> 00:07:23,323
‫عليك فقط سلخ الجلد.
.لا يجب عليكِ تقطيع الاعضاء

41
00:07:23,357 --> 00:07:28,229
‫لا يجب أن تثقبي المعدة لأنها
.محتوياتها ستفسد اللحم

42
00:07:50,553 --> 00:07:55,192
‫كل حيوان في الغابة لديه
‫دماغ يكفي لتسمير جلده.

43
00:07:57,194 --> 00:07:59,830
‫ـ ما عدا واحد.
.ـ الأيل

44
00:08:12,778 --> 00:08:14,213
‫200 دولار قليلة جدًا.

45
00:08:15,214 --> 00:08:18,284
‫اضطررت لتقليل إمداداتنا.
‫لم أستطع الشراء أي طعام.

46
00:08:18,384 --> 00:08:21,287
‫سأضطر إلى العودة الأسبوع
‫المقبل مع فراء قندس السمور.

47
00:08:21,387 --> 00:08:23,524
‫إنه الموسم.

48
00:08:23,557 --> 00:08:25,759
‫لا يحتاج الناس الفراء
‫حتى يكون الجو باردًا.

49
00:08:25,793 --> 00:08:28,062
‫اصبحت الأسعار ربع ما
‫كانت عليه قبل عامين.

50
00:08:28,095 --> 00:08:29,396
‫والتكاليف تضاعفت تقريبًا.

51
00:08:30,464 --> 00:08:33,201
‫فئران المسك عديمة القيمة،
‫لذا سأتوقف عن اصطيادها.

52
00:08:33,234 --> 00:08:36,237
‫سأركز على اصطياد حيوانات
.السمّور اقصى النهر

53
00:08:37,472 --> 00:08:40,642
‫ القنادس ثابتة في الخارج.
‫انها تستحق كل هذا العناء.

54
00:08:42,410 --> 00:08:44,413
‫ابعد هذا عن الطاولة.

55
00:08:44,580 --> 00:08:47,249
‫ـ أنّي أعمل عليها.
‫ـ ليس بينما نأكل.

56
00:08:54,424 --> 00:08:56,326
‫حبيبتي، كيف كان يومك؟

57
00:08:57,761 --> 00:08:59,796
‫أبي دعني أفعل كل شيء.

58
00:08:59,830 --> 00:09:02,233
‫لقد وجدت هذا الحشرة الغريبة
‫مغطى بشعر برتقالي.

59
00:09:02,266 --> 00:09:03,968
‫حشرة بشعر برتقالي؟

60
00:09:04,001 --> 00:09:05,303
‫أجل ، أكلها "توفا".

61
00:09:05,336 --> 00:09:08,272
‫ما كان نوعها؟
‫هل سألتِ والدك؟

62
00:09:09,507 --> 00:09:10,942
‫لم اسمع اسمًا كهذا.

63
00:09:12,144 --> 00:09:14,012
‫حشرة بشعر برتقالي
‫اسم جيد رغم ذلك.

64
00:09:16,181 --> 00:09:17,983
‫والذئب عاد.

65
00:09:18,016 --> 00:09:21,688
‫لقد أكل راكون وترك مخلبه.
‫ساقه الخلفي.

66
00:09:26,192 --> 00:09:28,294
‫لن تخبرني؟

67
00:09:28,328 --> 00:09:29,996
‫لا أريد أزعاجكِ مجددًا.

68
00:09:34,635 --> 00:09:37,171
‫ـ (رينيه)، خذي طعامك إلى غرفتك.
‫ـ ألا يمكنني أن اغطي أذني؟

69
00:09:37,204 --> 00:09:40,675
‫ـ افعلي ما اخبرتكِ به، ارجوكِ.
‫ـ لن نطول عليكِ.

70
00:09:41,343 --> 00:09:42,677
‫اذهبي.

71
00:09:51,487 --> 00:09:54,323
‫ـ هل كنت ستعرضنا للخطر دون تحذير؟
‫ـ أننا لسنا في خطر.

72
00:09:56,225 --> 00:09:58,194
‫إنه مجرد ذئب جائع
‫يبحث عن فريسة سهلة.

73
00:09:58,227 --> 00:09:59,228
‫إنه الذئب نفسه.

74
00:10:03,200 --> 00:10:04,668
‫ثمة شيء ما جعله يعود.

75
00:10:05,869 --> 00:10:07,304
‫إما بسبب طعام أو البحث عن أنثى.

76
00:10:07,337 --> 00:10:09,807
‫إذا اكتشفت ما الذي يجذبه،
‫يمكنني استخدامه للطعم.

77
00:10:09,841 --> 00:10:11,176
‫أنه ينجذب إلينا.

78
00:10:12,510 --> 00:10:13,478
‫إنه تجاوز الفخ.

79
00:10:13,511 --> 00:10:15,747
‫إنه يعرف فعلاً أننا
‫مصدر غذائي ثابت.

80
00:10:20,219 --> 00:10:21,520
‫سنبلغ عنه هذه المرة.

81
00:10:26,025 --> 00:10:27,893
‫هل رجال شرطة المبتدئين
‫سيفعلون شيئًا لا يمكنني فعله؟

82
00:10:29,262 --> 00:10:30,397
‫ربما يمكنهم الإمساك به.

83
00:10:34,034 --> 00:10:35,570
‫أننا لا نهرب من متاعبنا.

84
00:10:36,571 --> 00:10:37,838
‫بل نسبب لهم المتاعب.

85
00:10:37,872 --> 00:10:39,340
‫إنهم يسببون لنا المتاعب.

86
00:10:39,373 --> 00:10:41,442
‫على الأقل لدي سبب
‫وجيه للقلق بشأن الذئب.

87
00:10:41,542 --> 00:10:43,878
‫ـ أنت خائف من الناس.
.ـ كفى

88
00:10:49,718 --> 00:10:51,753
‫سأخرج للصيد صباح الغد.

89
00:10:51,787 --> 00:10:54,256
‫إذا وجدته، سأمسك به.

90
00:10:54,289 --> 00:10:56,425
‫إنه ليس مجرد ذئب.

91
00:10:56,458 --> 00:10:58,962
‫أنهينا الحديقة ولا يمكننا
‫تحمل تكاليف شراء الطعام.

92
00:10:59,062 --> 00:11:01,764
‫الموسم انتهى وليس لدينا
‫المال لتغطية نفقات الشتاء.

93
00:11:01,798 --> 00:11:03,566
‫ماذا لو لم نتمكن من
‫النجاة قبل الشتاء؟

94
00:11:06,971 --> 00:11:08,272
‫ما هي نهاية هذا؟

95
00:11:11,442 --> 00:11:12,577
‫اعطيني رأيكِ.

96
00:11:22,954 --> 00:11:24,422
‫فقط فكر في هذا.

97
00:11:25,490 --> 00:11:26,959
‫ليس لدينا المال لتغطية الطعام.

98
00:11:28,928 --> 00:11:30,597
‫وتريدينا أنّ نشتري منزلاً في المدينة.

99
00:11:30,631 --> 00:11:33,833
‫"كيرني" ليست مدينة، أنها ليست
‫حتى بلدة، لكن توجد مدرسة

100
00:11:33,933 --> 00:11:36,837
‫ولا تزال قريبة بما يكفي
‫من منطقة الصيد.

101
00:11:36,937 --> 00:11:39,607
‫يمكننا التحدث إلى أحد البنوك.
‫يمكنني الحصول على وظيفة.

102
00:11:43,277 --> 00:11:46,114
‫انها كانت هناك لفترة كافية.
‫ستعتقد أننا نعاقبها.

103
00:11:47,448 --> 00:11:49,450
‫ـ سنتحدث عن هذا لاحقًا.
‫ـ اجل.

104
00:11:52,787 --> 00:11:55,659
‫كان متيمًا بحلم الحياة
‫المؤكد المطلق.

105
00:11:55,692 --> 00:11:57,459
‫مدّ الوجود.

106
00:11:57,493 --> 00:12:01,330
‫الفرح الكامل لكل عضلة
،ومفصل وعصب

107
00:12:01,363 --> 00:12:04,367
‫وكل شيء ألّا الموت.

108
00:12:04,467 --> 00:12:06,536
‫أنه كان توهج وحماس.

109
00:12:07,537 --> 00:12:09,005
‫أمي، ماذا يعني حماس؟

110
00:12:10,040 --> 00:12:11,441
‫لست متأكدة.

111
00:12:11,474 --> 00:12:13,612
‫لقد انتهيتِ.
.حان وقت النوم

112
00:12:27,993 --> 00:12:29,194
‫انها حياة صعبة.

113
00:12:32,030 --> 00:12:34,467
‫الحياة صعبة في كل مكان.

114
00:12:34,500 --> 00:12:36,169
‫لكن هذه أصعب.

115
00:12:37,036 --> 00:12:38,404
‫انّك اخترتها وهي تناسبك.

116
00:12:40,573 --> 00:12:42,376
‫لقد اخترتها عندما اخترتك.

117
00:12:44,713 --> 00:12:46,380
‫وهي تناسبني.

118
00:12:49,550 --> 00:12:51,085
‫لم يكن لدى (رينيه) خيار آخر.

119
00:12:55,691 --> 00:12:56,659
‫يجب أن تذهب إلى المدرسة.

120
00:12:56,692 --> 00:13:00,696
‫يجب أن تتعلم الرياضيات
‫ومصادقة الأولاد.

121
00:13:01,429 --> 00:13:02,531
‫وليس الذئاب.

122
00:13:03,532 --> 00:13:04,867
‫إنها ليست خائفة من الذئب.

123
00:13:05,935 --> 00:13:07,269
‫بل أنتِ خائفة.

124
00:13:09,438 --> 00:13:10,539
‫لم أنهي دراستي ابدًا.

125
00:13:12,209 --> 00:13:13,845
‫هل هذا يجعلني ضعيفًا؟

126
00:13:13,877 --> 00:13:15,879
‫أنه لا يتعلق بالضعف أو القوة.

127
00:13:17,280 --> 00:13:19,617
‫لم يعد الناس يعيشون هكذا.

128
00:13:22,053 --> 00:13:24,555
‫يبدو أننا اصبحنا بعيدين عن العالم.

129
00:13:27,125 --> 00:13:29,394
‫لم يبق هناك جيل آخر.

130
00:13:31,731 --> 00:13:33,065
‫هناك جيل إذا صنعنا واحد.

131
00:13:37,737 --> 00:13:38,872
‫هذه هي حياتنا.

132
00:13:40,473 --> 00:13:42,710
‫هذا منزلنا.

133
00:13:42,743 --> 00:13:46,246
‫لا شيء يرغمنا عن
‫ترك منزلنا أو حياتنا.

134
00:13:47,480 --> 00:13:48,581
‫ولا حتى أنتِ.

135
00:14:05,300 --> 00:14:06,636
‫طابت ليلتك.

136
00:15:54,789 --> 00:15:56,691
‫لا يمكنكِ الذهاب اليوم.

137
00:15:56,724 --> 00:15:57,725
‫ابقي في المنزل وساعدي
‫والدتك في الأعمال المنزلية.

138
00:15:57,759 --> 00:15:58,726
‫أريد مساعدتك في الإمساك به.

139
00:15:58,760 --> 00:16:00,093
‫أنت صغيرة جدًا.

140
00:16:00,127 --> 00:16:01,461
‫اعتادي أولاً على الحيوانات الهاربة،

141
00:16:01,562 --> 00:16:02,931
‫ وبعدها يمكنك اصطياد
‫تلك التي تطاردها.

142
00:16:02,964 --> 00:16:04,232
‫لقد أصطحبك جدي لصيد الذئاب

143
00:16:04,265 --> 00:16:05,801
‫عندما كنت بسن 8 وأنا
‫على وشك بلوغ سن 13.

144
00:16:05,901 --> 00:16:08,536
‫لقد كنت لئيمًا.
‫اختصرت نصف الوقت.

145
00:16:08,570 --> 00:16:11,472
‫لا يجب أن أكون لئيمة.
‫أنا ذكية.

146
00:16:16,746 --> 00:16:18,280
‫حسنًا، يمكنك مساعدتي
‫في وضع الطُعم،

147
00:16:18,314 --> 00:16:20,050
‫لكن إذا وجدنا أي آثار جديدة للذئب،
‫اسلكي نفس الطريق إلى المنزل.

148
00:16:20,082 --> 00:16:21,083
‫بلا أسئلة.

149
00:16:23,086 --> 00:16:26,057
‫"توفا" سيبقى هنا.
‫اذهبي واحضري بندقيتك.

150
00:16:57,625 --> 00:16:59,860
‫(جو)، هل تسمعني؟

151
00:16:59,960 --> 00:17:01,696
‫اسمعكِ، تحدثي.

152
00:17:01,796 --> 00:17:04,431
‫ـ هل (رينيه) معك؟
‫ـ إنها هنا.

153
00:17:04,465 --> 00:17:05,700
‫انها مجرد تجهز الطعم.

154
00:17:05,800 --> 00:17:07,836
‫سأعيدها عندما يظهر الذئب.

155
00:17:09,303 --> 00:17:10,672
‫أأنت واثق أن هذا آمن؟

156
00:17:11,807 --> 00:17:12,842
‫أننا نتحرك في اتجاه الريح.

157
00:17:12,875 --> 00:17:14,777
‫إنها ستعود بنفس الطريق،
‫ ستكون بخير.

158
00:17:14,810 --> 00:17:15,845
‫بحوزتها البندقية.

159
00:17:18,313 --> 00:17:21,484
‫لا تكوني مستاءة.
‫أنّي أعرف ما أفعله.

160
00:17:22,551 --> 00:17:23,687
‫يجب أن نتوقف عن الإرسال.

161
00:17:23,720 --> 00:17:26,957
‫اللاسلكي صاخب جدًا،
‫سوف يسمعنا من على بعد ميل.

162
00:17:29,993 --> 00:17:31,194
‫انتهى الأرسال.

163
00:17:37,068 --> 00:17:38,335
‫اعتقد انه غائط ذئب.

164
00:17:39,671 --> 00:17:40,639
‫هيّا بنا.

165
00:17:45,711 --> 00:17:48,047
‫أريدك أن تفركي هذا
‫على جسمكِ كله.

166
00:17:48,080 --> 00:17:49,180
‫ضعيه على جميع ارجاء جسمكِ.

167
00:17:50,182 --> 00:17:51,851
‫انظري إلي.

168
00:17:52,919 --> 00:17:55,587
‫إذا اردتِ أن تصطادي ذئبًا،
‫فيجب أن تكوني مثل الذئب.

169
00:17:57,857 --> 00:18:00,761
‫ذلك الوغد الحذر يبحث
‫عن الفخاخ دومًا.

170
00:18:04,865 --> 00:18:06,167
‫يجب أن نكون حذرين أيضًا.

171
00:18:07,534 --> 00:18:09,037
‫هذا من أجل أنفاسك.

172
00:18:12,206 --> 00:18:13,574
‫اجل.

173
00:18:13,607 --> 00:18:15,043
‫هيا بنا.

174
00:18:18,380 --> 00:18:23,019
‫بدون قطيعه، لن يسعى الذئب
‫الوحيد وراء فريسته المعتادة.

175
00:18:23,052 --> 00:18:28,058
إنه سيطارد الفريسة الكبيرة
.والصغيرة والمريضة والميتة

176
00:18:29,258 --> 00:18:30,293
‫يجب أن نعطيه ما يريده.

177
00:18:32,796 --> 00:18:36,066
‫عندما تعودين للمنزل،
‫ اجعلي خطواتكِ خفيفة.

178
00:18:37,234 --> 00:18:39,369
‫احذري لا تصدري صوتًا.

179
00:18:42,272 --> 00:18:43,407
‫ما الامر؟

180
00:18:52,283 --> 00:18:53,251
‫هل هو؟

181
00:18:56,489 --> 00:18:58,158
‫اذهبي إلى المنزل.

182
00:18:59,760 --> 00:19:02,428
‫ابقي بندقيتكِ بقربكِ.
.التزمي بالطريق

183
00:19:03,930 --> 00:19:06,834
‫إذا رأيتِ أو سمعتِ
‫أيّ شيء، لا تركضي.

184
00:19:07,668 --> 00:19:09,269
‫أطلقي النار.

185
00:19:09,302 --> 00:19:11,806
‫مهما كان، فإنه سيستمر بالمطاردة.

186
00:19:11,839 --> 00:19:13,607
‫ماذا تفعلين اذا رأيت شيئًا؟

187
00:19:14,942 --> 00:19:15,911
‫لا اركض.

188
00:19:15,944 --> 00:19:17,980
‫حسنًا، أجل.

189
00:19:19,948 --> 00:19:22,416
‫أخبري أمكِ أنّي سأعود للمنزل
‫بعد حلول الظلام، حسنًا؟

190
00:19:22,450 --> 00:19:23,786
‫اذهبي.

191
00:26:42,003 --> 00:26:43,337
‫مرحبًا.

192
00:26:46,608 --> 00:26:47,943
‫مرحبًا.

193
00:27:00,857 --> 00:27:01,858
‫مرحبًا.

194
00:28:29,254 --> 00:28:32,258
‫ما خطب الطعام؟

195
00:28:34,594 --> 00:28:36,229
‫أكلت في منطقة الصيد.

196
00:28:49,744 --> 00:28:51,579
‫تقول (رينيه) إنها سمعت
‫صوت إطلاق نار.

197
00:28:54,582 --> 00:28:55,950
‫اعتقدت أني سمعت شيئًا.

198
00:28:59,755 --> 00:29:00,757
‫و؟

199
00:29:04,260 --> 00:29:05,928
‫كنت مخطئ.

200
00:29:07,096 --> 00:29:09,833
‫في أعماق الغابة، كان
‫هناك نداء مسموع،

201
00:29:09,932 --> 00:29:12,436
‫ وكلما سمع هذا النداء،

202
00:29:13,503 --> 00:29:16,106
‫كان هناك رد ورغبة غامضة،

203
00:29:16,139 --> 00:29:19,342
‫ فشعر أنه مضطر
‫لإدارة ظهره للنار

204
00:29:19,443 --> 00:29:21,245
‫والأرض المشرقة حوله

205
00:29:21,279 --> 00:29:23,648
‫وذهب إلى اعماق الغابة

206
00:29:23,681 --> 00:29:30,088
مستمرًا دون أن يعرف أين أو
.لماذا وماذا فعل ليكون هناك

207
00:29:30,122 --> 00:29:31,523
‫النداء المسموع.

208
00:29:34,694 --> 00:29:35,795
‫متجبّر.

209
00:29:36,628 --> 00:29:39,499
‫النداء المسموع متجبّر.

210
00:30:20,177 --> 00:30:23,748
‫يجب أن يظهر مرة واحدة
.وكل شيء سينتهي

211
00:30:25,750 --> 00:30:26,851
‫أعلم.

212
00:30:28,586 --> 00:30:29,922
‫غدًا.

213
00:30:32,423 --> 00:30:33,691
‫غدًا.

214
00:31:27,819 --> 00:31:29,253
‫هل تسمعني؟

215
00:31:35,260 --> 00:31:36,428
‫هل تسمعني؟

216
00:31:44,771 --> 00:31:46,138
‫(جو)، هل تسمعني؟

217
00:32:00,153 --> 00:32:01,488
‫أسمعكِ.

218
00:32:04,994 --> 00:32:06,127
‫أي أثر له حتى الآن؟

219
00:32:10,331 --> 00:32:11,666
‫لا.

220
00:32:14,336 --> 00:32:16,873
إذا تطلب الأمر سأبقى
.في الغابة طوال الليل

221
00:32:18,307 --> 00:32:19,642
‫قد يكون بعيدًا.

222
00:32:21,845 --> 00:32:23,179
‫سنتواصل غدًا.

223
00:32:27,517 --> 00:32:30,021
‫أعدني أنك ستخبرني عندما تنتهي.

224
00:32:34,726 --> 00:32:35,827
‫قريباً حسب علمي.

225
00:32:38,864 --> 00:32:41,333
‫في أثناء هذا، لا تغادري الكوخ.

226
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
،إذا ذهبتِ لأيّ مكان
خذي معكِ بندقيتكِ، إتفقنا؟

227
00:32:46,906 --> 00:32:49,541
‫اعتقدت أنك قلت أنه
.لا يجب أن أقلق

228
00:32:55,849 --> 00:32:57,918
‫مجرد كوني آمنة.

229
00:32:58,018 --> 00:32:59,419
‫انتهى الارسال.

230
00:33:46,939 --> 00:33:48,607
‫أمي، عملت 5 ضربات.

231
00:33:49,976 --> 00:33:52,045
‫أنّك على بعد 2 من رقم والدكِ.

232
00:33:52,078 --> 00:33:53,780
‫سوف تهزيمنه قريبًا.

233
00:33:53,813 --> 00:33:55,314
‫نعم، لن أهزمه أبدًا.

234
00:33:56,482 --> 00:34:00,420
‫أنه لا يحتاج حتى حجارة مسطحة.
.يمكنه بفعلها بأيّ حجارة

235
00:34:03,758 --> 00:34:06,426
‫ـ أمي، أين "توفا"؟
.ـ لا يمكن أن يذهب بعيدًا

236
00:34:06,459 --> 00:34:07,595
‫كان بجانبي.

237
00:34:10,098 --> 00:34:11,432
‫"توفا".

238
00:34:15,336 --> 00:34:16,437
‫"توفا".

239
00:34:26,681 --> 00:34:28,018
‫(رينيه)، تعالي ورائي.

240
00:35:00,854 --> 00:35:02,956
‫أمي، ‫ما زال "توفا" في الخارج.

241
00:35:02,989 --> 00:35:05,293
‫لا يزال هناك مع الذئب.

242
00:35:05,325 --> 00:35:06,994
‫ارجوكِ، يجب أن نعود.

243
00:35:07,028 --> 00:35:07,995
‫حسنًا.

244
00:35:08,029 --> 00:35:09,197
‫حسنًا، حسنًا.

245
00:35:09,230 --> 00:35:11,833
‫سأذهب للبحث عن ‫"توفا"، حسنًا؟
.سأذهب للبحث عنه

246
00:35:11,866 --> 00:35:13,667
‫اذهبي واجلبي رصاص 22.

247
00:35:26,348 --> 00:35:27,317
."توفا"

248
00:35:27,349 --> 00:35:28,318
."توفا"

249
00:35:28,350 --> 00:35:30,320
‫اذهبي للداخل.
‫اغلقي الباب.

250
00:35:41,932 --> 00:35:43,433
."توفا"

251
00:35:51,076 --> 00:35:52,409
."توفا"

252
00:35:57,216 --> 00:35:58,184
‫"توفا"، تعال.

253
00:37:10,030 --> 00:37:11,999
‫أنا قلقة بشأن "توفا".

254
00:37:12,032 --> 00:37:14,168
‫يعرف كيف يعتني بنفسه.

255
00:37:14,201 --> 00:37:15,468
‫ليس عندما يواجه الذئب.

256
00:37:17,470 --> 00:37:19,306
‫قال أبي أن الذئاب تكره الكلاب.

257
00:37:21,810 --> 00:37:24,379
‫سنخرج مرة أخرى غدًا
‫عندما يعود والدكِ إلى المنزل.

258
00:37:26,181 --> 00:37:27,481
‫أنا قلقة على أبي أيضًا.

259
00:37:29,151 --> 00:37:31,053
‫(رينيه)، لا داعي للقلق.

260
00:37:31,153 --> 00:37:32,121
‫انه بخير.

261
00:37:32,154 --> 00:37:33,289
‫كيف عرفتِ ذلك؟

262
00:37:33,322 --> 00:37:35,958
‫لأني أعرف والدك.

263
00:37:35,992 --> 00:37:38,227
‫أعلم أنه أقوى من أي
‫حيوان في هذه الغابة.

264
00:37:39,830 --> 00:37:42,165
‫إنه لا يخاف من الذئب ولا
‫نحن كذلك، صحيح؟

265
00:37:45,168 --> 00:37:46,203
‫صحيح.

266
00:37:47,037 --> 00:37:49,307
‫ليلة سعيدة، يا عزيزتي.

267
00:37:53,044 --> 00:37:55,545
‫آمل أن يصطاده أثناء نومنا.

268
00:38:22,376 --> 00:38:23,543
‫(جو).

269
00:38:28,716 --> 00:38:30,218
‫(جوزيف)، هل تسمعني؟

270
00:38:43,933 --> 00:38:46,270
‫واحد، اثنان.

271
00:38:46,736 --> 00:38:47,737
‫ثلاثة.

272
00:38:47,771 --> 00:38:49,106
‫خمسة.

273
00:38:49,807 --> 00:38:51,141
‫سبعة.

274
00:38:51,442 --> 00:38:52,776
‫11.

275
00:38:53,477 --> 00:38:54,778
‫17.

276
00:38:54,812 --> 00:38:56,081
‫13.

277
00:38:56,114 --> 00:38:57,415
‫13.

278
00:38:57,449 --> 00:38:58,783
‫17.

279
00:38:59,583 --> 00:39:01,086
‫19.

280
00:39:05,424 --> 00:39:07,326
‫يجب أنّ نجد المزيد من الطعام.

281
00:39:15,001 --> 00:39:16,136
‫مهلاً، ليس بهذا الاتجاه.

282
00:39:17,437 --> 00:39:19,806
."سنتفقد فخاخ "هايلاند

283
00:39:19,840 --> 00:39:21,808
‫أقرب الفخاخ بجوار النهر.

284
00:39:21,842 --> 00:39:24,078
‫يمكن لوالدك ان يتفقدهم
‫عندما يعود.

285
00:39:26,280 --> 00:39:27,248
‫هيا.

286
00:39:52,542 --> 00:39:53,777
‫ما الخطب؟

287
00:40:17,403 --> 00:40:18,804
‫إنه ذئب.

288
00:40:29,516 --> 00:40:31,084
‫ما هذا؟

289
00:40:33,855 --> 00:40:35,523
‫إنه خاتم.

290
00:40:37,258 --> 00:40:39,527
‫الذئب أكل الخاتم؟

291
00:40:43,265 --> 00:40:44,934
‫اعتقد انه كذلك.

292
00:40:46,569 --> 00:40:48,671
‫لكن أين وجده؟

293
00:40:52,275 --> 00:40:54,344
‫سنذهب في جولة بالشاحنة.

294
00:41:17,803 --> 00:41:19,472
‫مهلاً، مهلاً.

295
00:41:20,406 --> 00:41:21,740
‫نعم.

296
00:41:22,475 --> 00:41:24,477
‫نعم، أنا أستمع.

297
00:41:25,411 --> 00:41:26,713
‫سيدتي.

298
00:41:26,745 --> 00:41:28,983
‫سيدتي، يمكنني مساعدتك
‫ولكن عليك أن تهدأي.

299
00:41:29,817 --> 00:41:31,085
‫نعم، انا.

300
00:41:32,586 --> 00:41:33,921
‫نعم.

301
00:41:35,755 --> 00:41:37,324
‫ارجوكِ.

302
00:41:37,424 --> 00:41:39,461
‫سيدتي، يمكننا إرسال أحد
‫بمجرد أن أحصل على العنوان.

303
00:41:40,996 --> 00:41:42,330
‫حسنًا.

304
00:41:43,431 --> 00:41:46,968
‫رائع.
.سنرسل أحد

305
00:41:48,604 --> 00:41:50,006
‫رائع.

306
00:41:50,106 --> 00:41:52,275
‫ـ دور مَن؟
ـ توليت آخر واحد

307
00:41:53,175 --> 00:41:54,844
‫سنعمل قرعة.

308
00:41:54,944 --> 00:41:56,946
‫يمكننا أن نعمل قرعة
.عندما يحين دوري

309
00:41:56,979 --> 00:41:59,316
‫العنوان "86 ويلتون".
.كنت لأتولى هذا

310
00:41:59,349 --> 00:42:00,784
.لكنها لم تبدو من النوع الصبور

311
00:42:04,454 --> 00:42:06,356
احرص أن تأخذ معك
.هاتف الاقمار الصناعية

312
00:42:06,456 --> 00:42:08,026
‫التغطية هناك سيئة.

313
00:42:08,126 --> 00:42:10,461
.واخذ معك الغداء الذي احضرته

314
00:42:12,630 --> 00:42:13,965
‫إستمتع.

315
00:42:22,808 --> 00:42:24,043
‫يا إلهي.

316
00:42:24,143 --> 00:42:26,278
‫أنّي حرفيا أرى دب ميت الآن.

317
00:42:26,313 --> 00:42:29,449
‫كان أكبر بكثير عندما كان يتجول بالجوار.

318
00:42:29,482 --> 00:42:30,950
‫ورائحته مثل..

319
00:42:30,984 --> 00:42:32,352
‫مثل..

320
00:42:32,385 --> 00:42:33,620
‫دب ميت؟

321
00:42:33,653 --> 00:42:34,954
‫الهاتف خردة، يا (غريغ).

322
00:42:34,988 --> 00:42:37,291
‫إنها الشبكة،
‫وليس الهاتف يا عزيزتي.

323
00:42:37,325 --> 00:42:38,459
‫استخدمي الخط الأرضي بالداخل.

324
00:42:38,492 --> 00:42:39,795
‫اقسم بالله لا تبدأ فعل
.هذا معي الآن

325
00:42:39,827 --> 00:42:41,862
‫ـ يدي لا تزال ترتعش.
ـ هل هذه غرامة؟

326
00:42:41,896 --> 00:42:44,131
‫ـ أنت مطالب بموجب القانون..
ـ هل تقطع ليّ مخالفة؟

327
00:42:44,165 --> 00:42:45,132
يجب أن تضع اقفال
.على حاويات القمامة

328
00:42:45,166 --> 00:42:46,134
‫لا ، لا ، لا.

329
00:42:46,168 --> 00:42:48,337
‫ـ مخالفة لماذا؟
‫ـ 500 دولار؟

330
00:42:48,370 --> 00:42:50,472
‫هل تعلم ماذا يعني التعّود؟

331
00:42:50,505 --> 00:42:53,475
‫هذا عندما يفقد الحيوان
‫بغضه الطبيعي اتجاه البشر.

332
00:42:53,508 --> 00:42:56,479
‫ضار بالحيوانات.
.وضار بالبشر

333
00:42:56,512 --> 00:42:58,014
‫اجلب حاويات قمامة مناسبة.

334
00:43:00,016 --> 00:43:01,584
‫مهلاً.

335
00:43:01,684 --> 00:43:04,420
‫ـ شكرًا لقدومك؟
‫ـ اغرب.

336
00:43:08,225 --> 00:43:09,828
‫شكرًا لقدومك.

337
00:43:09,860 --> 00:43:12,996
‫عزيزي، أخبره عن الكلاب.

338
00:43:54,276 --> 00:43:55,944
‫لا أعتقد أني أفهم تمامًا.

339
00:43:55,978 --> 00:43:58,882
‫ـ اي جزء لم تفهمينه؟
‫ـ جزء العيش في الغابة.

340
00:43:58,914 --> 00:44:01,617
‫ـ قلتِ أن هذا عنوانك الدائم؟
‫ـ في الصيف والخريف.

341
00:44:01,650 --> 00:44:03,420
‫لدينا كوخ شتوي يبعد 60 ميل شمالاً.

342
00:44:06,756 --> 00:44:10,593
‫لذا، ذهب زوجك للصيد
‫أمس ولم يرد عليكِ.

343
00:44:10,627 --> 00:44:13,764
‫ـ هل سبق له أن أتأخر هكذا؟
‫ـ أنه يتصل باللاسلكي دومًا.

344
00:44:13,799 --> 00:44:16,100
‫أن 36 ساعة ليست فترة طويلة للصيد.

345
00:44:16,133 --> 00:44:18,502
‫أننا نفقد الاتصال اللاسلكي
‫في الغابة طوال الوقت.

346
00:44:18,602 --> 00:44:20,271
‫هل مسموح لكم بالعيش هناك حتى؟

347
00:44:20,304 --> 00:44:22,774
‫ـ أنها كلها أراضي فيدرالية.
‫ـ إنها أرض زوجي.

348
00:44:22,809 --> 00:44:25,277
‫أنه ورثها من عائلته لثلاثة أجيال.

349
00:44:25,310 --> 00:44:27,612
‫حسنًا، ليس وفقًا
‫لقانون الإدارة التنفيذية.

350
00:44:28,613 --> 00:44:29,916
‫ماذا يعني ذلك؟

351
00:44:29,948 --> 00:44:33,486
‫هذا يعني أنه خارج صلاحياتنا.
‫هذا ليس مكتبًا فيدراليًا.

352
00:44:33,519 --> 00:44:36,522
‫ويعني أيضًا أنه إذا
‫قدمنا ​​تقريرًا عن المفقودين،

353
00:44:36,622 --> 00:44:38,524
‫فستكون هناك أسئلة
‫حول ترتيبات معيشتكم.

354
00:44:38,624 --> 00:44:40,493
‫أنت تعرفين مع طفلتكِ الصغيرة،

355
00:44:40,526 --> 00:44:42,463
‫هل هذا شيء تريدين فعله الآن؟

356
00:44:43,664 --> 00:44:44,799
‫ماذا عن الذئب؟

357
00:44:45,800 --> 00:44:47,334
‫إذا حدث ذلك بالقرب من
‫البلدة، فسيكون الأمر مختلفًا،

358
00:44:47,367 --> 00:44:50,538
‫لكن لا يمكنك حقًا لوم الذئب لكونه ذئبًا،

359
00:44:50,638 --> 00:44:53,308
‫خاصةً إذا كان يفعل ذلك وفقًا لغريزته.

360
00:44:53,341 --> 00:44:55,610
‫من الناحية الفنية، أن أدعاء
.الذئب بالأرض اكثر من ادعائها

361
00:44:55,643 --> 00:44:57,712
‫أنه ليس ذئبًا عاديًا.

362
00:44:57,813 --> 00:45:00,449
أنّي واجهته وجهًا لوجه
.كما نحن الآن

363
00:45:00,483 --> 00:45:02,618
‫هل كان لديه رغوة، مسعور؟

364
00:45:02,651 --> 00:45:04,987
‫لم يكن مسعورًا.
..لقد كان

365
00:45:08,324 --> 00:45:09,993
‫لئيمًا.

366
00:45:11,829 --> 00:45:12,897
‫ذئب لئيم.

367
00:45:12,996 --> 00:45:13,965
‫أنكما لا تصدقاني.

368
00:45:13,997 --> 00:45:16,333
‫ليس هكذا الامر.
‫انه فقط..

369
00:45:16,666 --> 00:45:18,870
‫كما قالت، نحن مكتب بلدي.

370
00:45:18,903 --> 00:45:20,505
‫لذا، لا يمكنكم فعل ايّ شيء.

371
00:45:20,538 --> 00:45:23,040
‫ما الذي يجب فعله؟
‫هذه المنطقة موطن الذئاب.

372
00:45:23,074 --> 00:45:25,309
‫نصيحتي أن تنتظري حتى
‫يعود زوجك من صيده

373
00:45:25,343 --> 00:45:26,979
‫وبعدها اخرجي عائلتكِ من الغابة.

374
00:45:27,011 --> 00:45:28,513
‫شكرًا على وقتكما.

375
00:45:28,547 --> 00:45:29,916
‫اسمعي، لا أريد أن
‫أكون لئيمًا هنا.

376
00:45:30,015 --> 00:45:31,350
‫أنّي فقط..

377
00:45:32,017 --> 00:45:33,652
‫لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل لك.

378
00:45:37,389 --> 00:45:38,926
‫هل لديكم أي طعام؟

379
00:45:55,709 --> 00:45:56,878
‫هيا.

380
00:46:07,590 --> 00:46:09,725
‫اذهبي للداخل وابدأي دروسك.
‫سأعود قريبًا.

381
00:46:09,759 --> 00:46:11,727
‫ـ إلى أين تذهبين؟
.ـ سأتفقد الجوار

382
00:46:11,761 --> 00:46:12,896
‫لن اتأخر.

383
00:47:34,686 --> 00:47:36,187
‫إنه مجرد طفل.

384
00:47:36,221 --> 00:47:37,522
‫أعلم.

385
00:47:38,223 --> 00:47:39,691
‫ليس من المفترض أن
‫تطلقي النار على الصغار.

386
00:47:39,724 --> 00:47:40,826
‫لقد كانت حادثة.

387
00:47:41,827 --> 00:47:42,863
‫إعتقدت أنها كانت..

388
00:47:45,498 --> 00:47:47,901
‫على أي حال، لا معنى
.أن نهدر اللحم الجيّد

389
00:47:48,001 --> 00:47:49,368
‫سوف نأكله؟

390
00:47:49,402 --> 00:47:50,837
‫علينا أن نأكل شيئًا.

391
00:47:52,840 --> 00:47:55,009
‫لم أنّي اسلخ غزال من قبل،

392
00:47:55,043 --> 00:47:57,177
‫لكنك تشاهدين والدك
‫يفعل ذلك طوال الوقت.

393
00:47:58,913 --> 00:48:01,049
‫هل تعتقدين أنك تستطيع
‫أن تعلميني كيف اسلخه؟

394
00:48:07,422 --> 00:48:08,723
‫الآن امسكي هذه بقوة.

395
00:48:08,756 --> 00:48:09,892
‫حسنًا.

396
00:48:09,925 --> 00:48:11,828
‫وبعد ذلك تبدأين بسلخ
‫الجلد من الساق الخلفي

397
00:48:11,861 --> 00:48:15,664
‫وصولاً إلى الضلوع
‫ ولكن لا تقطعي عميقًا

398
00:48:15,698 --> 00:48:18,500
‫لأنك حينها ستثقبين المعدة.

399
00:48:24,041 --> 00:48:25,375
‫حسنًا، توقفي.

400
00:48:26,276 --> 00:48:29,713
‫وبعد ذلك توجهي إلى الداخل.

401
00:48:30,882 --> 00:48:31,883
‫واسحبي.

402
00:48:37,055 --> 00:48:39,557
‫حسنًا، لكي تسلخينه،
ابدأي من هذه الزاوية

403
00:48:39,590 --> 00:48:43,196
‫واسحبيها بقوة، لكن عليكِ
‫أن تقطعي كلما تقدمتِ.

404
00:49:02,917 --> 00:49:05,252
‫كلي.
‫أنّك تأكلين الغزلان طوال وقت.

405
00:49:06,420 --> 00:49:08,890
‫لا أستطيع التوقف
‫عن التفكير فيه.

406
00:49:08,923 --> 00:49:11,426
‫ـ يعرف عقلي أنه مجرد طفل.
‫ـ إنه ليس طفل.

407
00:49:11,459 --> 00:49:12,427
‫إنه طعام.

408
00:49:12,460 --> 00:49:13,428
‫إنه لحم.

409
00:49:13,461 --> 00:49:14,796
‫ارجوكِ، كلي.

410
00:49:55,175 --> 00:49:56,843
‫(جو)، هل تسمعني؟

411
00:50:01,648 --> 00:50:03,050
‫(جوزيف)، هل تسمعني؟

412
00:50:08,156 --> 00:50:09,825
‫(جو)، اجب.

413
00:50:10,826 --> 00:50:11,860
‫(جوزيف).

414
00:50:34,852 --> 00:50:36,520
‫أمي، استيقظي.

415
00:50:36,553 --> 00:50:38,022
‫أمي، استيقظي.

416
00:50:38,056 --> 00:50:39,023
‫ظهر "توفا".

417
00:50:39,057 --> 00:50:40,024
‫- انه في الخارج.
‫- ماذا؟

418
00:50:40,058 --> 00:50:41,025
‫تعالي، أعلم أنه هو.

419
00:50:41,059 --> 00:50:42,026
‫سمعته يعوي.

420
00:50:42,060 --> 00:50:43,027
‫- حبيبتي، لا.
‫- لا ارجوكِ، إنه "توفا".

421
00:50:43,061 --> 00:50:44,028
‫أعلم أنه هو.

422
00:50:44,062 --> 00:50:45,029
‫تعالي يا أمي.

423
00:50:45,064 --> 00:50:46,031
‫هيا.

424
00:50:58,544 --> 00:51:00,046
‫لا أستطيع سماع أي شيء.

425
00:51:00,080 --> 00:51:02,414
‫سمعته.
‫أعلم أنني سمعته.

426
00:51:02,715 --> 00:51:05,019
‫إنه ليس "توفا".

427
00:51:05,052 --> 00:51:06,419
‫اسفة، حبيبتي.

428
00:51:06,453 --> 00:51:07,420
‫لا يوجد شيء هنا.

429
00:51:07,454 --> 00:51:09,589
‫ـ كنت تحلمين.
‫ـ لم أكن احلم.

430
00:51:09,623 --> 00:51:11,859
‫لقد سمعته.
‫بدا كأنه مصاب.

431
00:51:11,893 --> 00:51:12,860
‫ارجوكِ، امي.

432
00:51:12,894 --> 00:51:13,862
‫(رينيه)، ارجوك.

433
00:51:16,899 --> 00:51:17,866
‫هناك، هل سمعتِه؟

434
00:51:21,469 --> 00:51:22,803
‫(جو).

435
00:51:23,238 --> 00:51:24,908
‫لم يكن ذلك عواء "توفا".

436
00:51:25,241 --> 00:51:27,377
‫ابقي في الداخل.
‫سأعود قريبًا.

437
00:51:27,409 --> 00:51:28,543
‫- سأعود قريبًا.
‫- أمي ، لم يكن الذئب.

438
00:51:28,577 --> 00:51:29,544
‫(جو).

439
00:51:33,918 --> 00:51:34,952
‫(جوزيف).

440
00:51:38,788 --> 00:51:40,490
‫(جو)، اين انت؟

441
00:51:42,961 --> 00:51:44,129
‫هنا.

442
00:51:47,165 --> 00:51:48,133
‫هنا.

443
00:52:02,950 --> 00:52:05,118
‫ـ ماذا كان؟
.ـ تعالي

444
00:52:06,019 --> 00:52:08,754
‫ابقي في هذه الغرفة حتى آتي إليك.
‫هل تفهمين؟

445
00:52:08,788 --> 00:52:10,823
‫ـ قولي أنك تفهمين.
‫ـ أفهم.

446
00:55:51,034 --> 00:55:52,036
‫أمي.

447
00:55:52,069 --> 00:55:53,070
‫أمي.

448
00:55:53,370 --> 00:55:54,338
‫ماء.

449
00:55:54,371 --> 00:55:56,040
‫أنه مستيقظ.

450
00:56:00,544 --> 00:56:02,547
‫ماء.

451
00:56:03,215 --> 00:56:04,883
‫رجاءً.

452
00:56:23,736 --> 00:56:26,039
‫لا بأس، تعالي.

453
00:56:26,073 --> 00:56:27,474
‫تعالي اجلسي.

454
00:56:37,485 --> 00:56:38,819
‫من هذا؟

455
00:56:38,920 --> 00:56:40,589
‫لقد وجدته في
‫الغابة الليلة الماضية.

456
00:56:40,623 --> 00:56:41,924
‫لا يحمل هوية.

457
00:56:42,757 --> 00:56:44,093
‫ما هي الهوية؟

458
00:56:46,462 --> 00:56:49,298
‫يحمل سكان المدينة
‫بطاقات توضح من هم.

459
00:56:57,140 --> 00:56:58,475
‫ليس لديه هوية؟

460
00:56:58,508 --> 00:57:01,746
‫لا.

461
00:57:01,778 --> 00:57:02,980
‫ماذا حدث له؟

462
00:57:03,780 --> 00:57:05,449
‫ساقه مصابة.

463
00:57:07,184 --> 00:57:09,187
‫هل عضه الذئب؟

464
00:57:09,955 --> 00:57:11,957
‫يبدو كذلك.

465
00:57:13,158 --> 00:57:15,160
‫إنه غريب.

466
00:57:15,527 --> 00:57:16,762
‫قال أبي أنه ليس من
‫المفترض أن نثق بالغرباء.

467
00:57:16,794 --> 00:57:18,931
‫لا يهم ما يقوله والدكِ.
.أنه ليس هنا

468
00:57:18,965 --> 00:57:20,633
‫ولا يمكننا فقط...

469
00:57:25,305 --> 00:57:27,173
‫أننا نساعده لأن هذا ما تفعلينه

470
00:57:27,206 --> 00:57:29,376
‫عندما تجدين شخصًا يريد مساعدة.

471
00:57:29,476 --> 00:57:31,945
‫إذا كان والدك هنا،
‫سيقول الشيء نفسه.

472
00:58:20,366 --> 00:58:22,768
‫ـ لن تصدق هذا.
‫ـ ماذا؟

473
00:58:22,867 --> 00:58:25,705
‫ـ اتصال عن دب آخر.
ـ حقًا؟

474
00:58:25,739 --> 00:58:27,073
‫أين؟

475
00:58:28,041 --> 00:58:29,008
‫لا.

476
00:58:29,042 --> 00:58:30,009
‫نعم.

477
00:58:30,043 --> 00:58:32,045
‫ـ مجددًا؟
.ـ اجل

478
00:58:32,078 --> 00:58:37,418
‫يعتقد المترفون الأوغاد أن القوانين
‫لا تنطبق حتى يحتاجون إليها.

479
00:58:39,086 --> 00:58:41,922
‫ـ هل مازلت تريد اجراء القرعة؟
‫ـ لا، سأذهب.

480
00:58:41,956 --> 00:58:44,726
‫لقد وجدت ظربان في طريق 21
‫لذا، سأذهب لمكب النفايات مجددًا.

481
00:58:44,760 --> 00:58:47,429
‫الحمد لله.
‫اعتقدت أن هذا كان غداءك.

482
00:58:47,796 --> 00:58:49,931
‫سأخبر (بارب) أنك قلتِ ذلك.

483
00:58:49,965 --> 00:58:51,233
‫أراك لاحقًا.

484
00:58:51,266 --> 00:58:52,901
‫أنّك نسيت شيئًا.

485
00:58:54,136 --> 00:58:56,806
‫اجل.
.هاتف الاقمار الصناعية

486
00:58:58,808 --> 00:58:59,776
‫اراك لاحقًا.

487
00:58:59,809 --> 00:59:01,077
‫اراك لاحقًا.

488
00:59:06,250 --> 00:59:08,318
‫ـ هذا الدب رحل منذ فترة طويلة.
ـ ماذا؟

489
00:59:08,419 --> 00:59:10,554
‫ـ لا يمكن أن يرحل بعيدًا.
.ـ أنه خارج ممتلكاتك وعلى ارض خاصة

490
00:59:10,587 --> 00:59:12,556
‫ـ ماذا علينا أن نفعل؟
.ـ مهلاً، مهلاً

491
00:59:12,589 --> 00:59:13,558
‫كانت تلك دبة أو دب.

492
00:59:46,961 --> 00:59:48,296
‫مرحبًا.

493
01:00:07,217 --> 01:00:08,551
‫مرحبًا.

494
01:00:13,657 --> 01:00:14,992
‫مرحبًا.

495
01:00:50,900 --> 01:00:52,567
‫أين أنا؟

496
01:00:53,201 --> 01:00:54,869
‫هذا منزلنا.

497
01:00:55,403 --> 01:00:57,872
‫أحضرتك هنا الليلة الماضية.
‫سأجلب لك بعض الماء.

498
01:01:01,877 --> 01:01:03,846
‫ـ لا أتذكر.
‫ـ انتظر، لا تحرك ساقك.

499
01:01:05,548 --> 01:01:06,549
‫فقط..

500
01:01:07,550 --> 01:01:08,552
‫تمهل على نفسك.

501
01:01:09,452 --> 01:01:10,787
‫خذ.

502
01:01:11,388 --> 01:01:14,558
‫ـ لا تتذكر الليلة الماضية؟
.ـ لا

503
01:01:14,591 --> 01:01:15,927
‫لا.

504
01:01:18,629 --> 01:01:20,097
‫تعرضت لهجوم.

505
01:01:20,131 --> 01:01:22,700
‫هناك ذئب.
‫لقد كان يطاردنا.

506
01:01:22,733 --> 01:01:24,468
‫كاد أن يهاجمنا قبل يومين.

507
01:01:25,736 --> 01:01:28,473
‫لابد أن شيئًا ما أخافه
‫قبل أن يقضي عليك.

508
01:01:28,574 --> 01:01:29,775
‫أتمنى أن يكون زوجي.

509
01:01:31,076 --> 01:01:32,711
‫زوجكِ.

510
01:01:32,744 --> 01:01:34,413
‫(جوزيف).

511
01:01:34,446 --> 01:01:35,480
‫اسمي (آن).

512
01:01:36,782 --> 01:01:38,718
‫هذه ابنتنا (رينيه).

513
01:01:38,751 --> 01:01:41,654
‫(لو).
‫سعدت بلقاؤكِ يا (آن).

514
01:01:43,590 --> 01:01:46,326
‫ربما أنّكِ أنقذت حياتي.

515
01:01:46,426 --> 01:01:47,428
‫شكرًا.

516
01:01:55,102 --> 01:01:57,405
‫لابد أني كنت أتجمد هناك.

517
01:01:57,439 --> 01:01:59,441
‫مندهش كيف لم أصاب
‫بانخفاض حرارة الجسم.

518
01:02:00,977 --> 01:02:02,444
‫ما الذي جاء بك هناك؟

519
01:02:04,947 --> 01:02:06,449
‫ماذا تقصدين؟

520
01:02:06,482 --> 01:02:08,150
..حسنًا

521
01:02:08,784 --> 01:02:10,519
لا نصادف الكثير من
.الناس هنا

522
01:02:12,288 --> 01:02:13,656
‫حسنًا، لا، بالطبع لا.

523
01:02:14,958 --> 01:02:16,460
‫هذا ما يجعله مميز للغاية.

524
01:02:18,029 --> 01:02:19,696
‫أنّي مصور.

525
01:02:20,330 --> 01:02:21,632
‫كنت متجهًا إلى الشلالات.

526
01:02:23,200 --> 01:02:26,371
‫سيارتي تعطلت.

527
01:02:28,306 --> 01:02:29,507
‫عدت مشيًا.

528
01:02:30,508 --> 01:02:31,542
‫كنت..

529
01:02:32,644 --> 01:02:34,345
‫كنت غبيًا جدًا.

530
01:02:34,379 --> 01:02:35,547
‫لا أعرف ما كنت أفكر فيه.

531
01:02:37,383 --> 01:02:38,717
‫حل الظلام بسرعة.

532
01:02:38,817 --> 01:02:39,852
‫والجو بارد أيضًا.

533
01:02:41,654 --> 01:02:43,322
‫سمعت صوتًا.

534
01:02:45,492 --> 01:02:46,693
‫سمعت صوتًا.

535
01:02:47,861 --> 01:02:49,162
‫اعتقدت أنها مساعدة.

536
01:02:51,065 --> 01:02:53,733
‫ربما كان ذئبًا.
‫لا اعرف.

537
01:02:54,835 --> 01:02:57,405
‫هذا هو آخر شيء أتذكره.
‫لا بد أنّي فقدت الوعي.

538
01:02:59,173 --> 01:03:00,708
‫هذا موقعنا.

539
01:03:00,741 --> 01:03:02,144
‫الطريق هنا.

540
01:03:02,176 --> 01:03:04,579
‫ولدينا شاحنة متوقفة هناك.

541
01:03:04,680 --> 01:03:07,215
‫إذا تمكنا من الوصول إلى
‫هناك، فيمكننا مساعدتك.

542
01:03:07,249 --> 01:03:09,651
‫مهلاً، هل تريدين الخروج؟

543
01:03:09,685 --> 01:03:11,520
‫ماذا لو كان لا يزال هناك؟

544
01:03:11,553 --> 01:03:13,189
‫أنت بحاجة الذهاب إلى مستشفى.

545
01:03:13,222 --> 01:03:15,491
‫ستصاب هذه الجروح
‫بالعدوى وستشعر بألم شديد

546
01:03:15,525 --> 01:03:17,027
‫عندما أعطيتك الشراب
.خف الألم

547
01:03:17,061 --> 01:03:18,028
‫محقة.

548
01:03:18,062 --> 01:03:19,029
‫محقة.

549
01:03:19,063 --> 01:03:20,496
‫أنّي فقط..

550
01:03:20,530 --> 01:03:24,002
‫هذا الذئب هاجمك
‫أيضًا، أليس كذلك؟

551
01:03:24,035 --> 01:03:25,703
‫سأكون عاجزًا هناك.

552
01:03:26,037 --> 01:03:28,006
‫انظري إلي.
‫لا استطيع المقاومة.

553
01:03:28,039 --> 01:03:30,041
‫أعني، بالكاد أستطيع
‫الجلوس بشكل مستقيم.

554
01:03:35,714 --> 01:03:38,349
‫تعالي.
‫انّي بحاجة الى مساعدتكِ.

555
01:03:44,724 --> 01:03:45,791
‫هذا لا يبدو جيّد.

556
01:03:49,228 --> 01:03:51,297
‫لا.
‫لا اصعد على هذا الشيء.

557
01:03:51,397 --> 01:03:53,201
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لنقلك إلى الطريق.

558
01:03:53,233 --> 01:03:55,203
‫انظر إليه.
‫انه صغير جدًا.

559
01:03:55,235 --> 01:03:58,371
‫سوف أتدلى منه.
‫أنه ليس مخصص للناس.

560
01:03:58,405 --> 01:04:01,275
‫أنّي جلبتك هنا به.
‫اغلقي الباب، (رينيه).

561
01:04:02,610 --> 01:04:05,379
‫لا أعتقد أني مستعد لهذا.

562
01:04:05,413 --> 01:04:06,647
‫حسنًا، هيا، ساعديني في هذا.

563
01:04:09,584 --> 01:04:11,453
‫هل ستأخذينه إلى الطريق؟

564
01:04:11,487 --> 01:04:13,288
‫لن أكون قوية بما يكفي،
‫لذا عليك مساعدتي.

565
01:04:13,322 --> 01:04:14,289
‫حسنًا؟

566
01:04:14,323 --> 01:04:16,291
‫ـ اذهبي للخلف وادفعي.
‫ـ انه يؤلمني حقًا.

567
01:04:16,325 --> 01:04:18,293
‫آسفة، إنها الطريقة الوحيدة
‫لإيصالك إلى هناك.

568
01:04:18,327 --> 01:04:20,797
‫هذا لن ينجح ابدًا.
‫اؤكد لكِ.

569
01:04:20,830 --> 01:04:22,799
‫ـ هذا لن ينجح.
‫ـ أأنت مستعدة يا (رينيه)؟

570
01:04:22,832 --> 01:04:25,069
‫ثلاثة، اثنان، واحد.
‫ادفعي.

571
01:04:25,102 --> 01:04:27,303
‫ـ المكان زلق.
‫ـ فقط اضغطي قدمكِ بقوة، (رينيه).

572
01:04:27,337 --> 01:04:30,741
‫ـ توقفي، أرجوك.
‫ـ أمي، يريدنا أن نتوقف.

573
01:04:30,775 --> 01:04:33,744
‫ـ إنه يؤلمني.
‫ـ لا بأس، واصلي التقدم.

574
01:04:33,778 --> 01:04:35,746
‫ارجوكِ.
‫حبًا بالله، توقفي، من فضلك.

575
01:04:35,780 --> 01:04:36,747
‫سوف يسمعه الذئب.

576
01:04:36,781 --> 01:04:38,415
‫- إنه صاخب جدًا.
‫- توقفي، أرجوك.

577
01:04:38,449 --> 01:04:41,286
‫سوف يسمعه الذئب.
‫إنه صاخب جدًا.

578
01:04:41,853 --> 01:04:44,289
‫أسف، لا استطيع.

579
01:04:44,322 --> 01:04:45,290
‫لا أستطيع.

580
01:04:45,323 --> 01:04:47,126
‫إنه يؤلمني كثيرًا.

581
01:04:48,360 --> 01:04:50,663
‫ـ أسف.
‫ـ لا أريد الخروج إلى هناك.

582
01:04:54,634 --> 01:04:57,503
‫ـ فقط ضعيني على الأرضية.
‫ـ ليس الأرضية.

583
01:04:57,537 --> 01:05:00,008
‫سنأخذه إلى غرفتي.
‫جهزي الفراش، (رينيه).

584
01:05:00,041 --> 01:05:01,009
‫آسف.

585
01:05:01,042 --> 01:05:02,309
‫آسف جدًا لكل هذا.

586
01:05:03,477 --> 01:05:04,946
‫شكرًا.

587
01:05:04,979 --> 01:05:07,548
‫شكرًا.

588
01:05:07,648 --> 01:05:09,717
‫أنّي فقط بحاجة لبعض الوقت.

589
01:05:09,818 --> 01:05:11,519
‫ستكون الأمور أسهل
‫عندما يعود زوجي.

590
01:05:11,553 --> 01:05:12,887
‫أعدك.

591
01:05:13,655 --> 01:05:14,656
‫ستكون بخير.

592
01:05:15,657 --> 01:05:16,658
‫سنكون جميعنا بخير.

593
01:05:17,826 --> 01:05:19,129
‫خذ قسطًا من الراحة.

594
01:05:31,242 --> 01:05:34,245
‫اجمعي الفخاخ المعدلّة
‫وأري ما يمكنكِ إيجاده.

595
01:05:34,344 --> 01:05:36,746
‫أي أسلحة.

596
01:05:36,847 --> 01:05:38,850
‫يجب أن نفكر مثل والدكِ.

597
01:05:42,687 --> 01:05:44,189
‫هذا هي كل الفخاخ التي لدينا.

598
01:05:46,758 --> 01:05:48,493
‫ليست كافية.

599
01:05:48,527 --> 01:05:50,562
‫هذه هي الطريقة التي
‫اعتاد جدي فعلها.

600
01:05:50,596 --> 01:05:51,697
‫كان صيادًا أيضًا.

601
01:05:52,865 --> 01:05:54,867
‫يحاول الذئب أكل اللحم،

602
01:05:56,202 --> 01:05:58,605
‫لكنه يلعق النصل ويتذوق دمه.

603
01:06:01,541 --> 01:06:05,112
‫لذا، أنه يواصل اللعق
.مرارًا وتكرارًا

604
01:06:06,914 --> 01:06:08,849
‫يقول أبي أننا لا نستخدم السم.

605
01:06:08,883 --> 01:06:11,019
‫حسنًا، إذا قال هذا،
‫ ما كنّا لنفعل ذلك.

606
01:06:11,052 --> 01:06:12,087
‫نيجب أنّ نحمي أنفسنا.

607
01:06:12,120 --> 01:06:15,624
‫إذا لم نؤذي الذئب،
‫فسيبقى الذئب يحاول إيذائنا.

608
01:06:15,724 --> 01:06:18,361
‫وماذا لو عاد "توفا"
‫وأكله بدلاً من ذلك؟

609
01:06:21,796 --> 01:06:22,797
‫لن يفعل.

610
01:06:26,469 --> 01:06:27,703
‫نفذت جميع الفخاخ.

611
01:06:32,909 --> 01:06:35,280
‫ماذا علمك والدك عن الذئاب ايضًا؟

612
01:06:36,914 --> 01:06:38,415
‫أنهم يكرهون الدخان والنار.

613
01:06:41,252 --> 01:06:44,088
‫إذًا، سيكون هناك دخان ونار.

614
01:06:55,268 --> 01:06:58,671
."فندق "أوريون"، شارع "فوكستروت 248

615
01:07:01,807 --> 01:07:02,775
‫هذا صحيح.

616
01:07:02,808 --> 01:07:04,145
‫سيارة شيفروليه.

617
01:07:05,779 --> 01:07:08,282
‫ربما يومين، ربما اكثر.

618
01:07:10,284 --> 01:07:11,319
‫حسنًا، لا مشكلة.

619
01:07:12,286 --> 01:07:13,821
‫شكرًا.

620
01:07:13,854 --> 01:07:15,523
‫ولك ايضًا.

621
01:07:22,331 --> 01:07:24,866
‫ارجوك لا ترحل حتى انتهي
.من هذا

622
01:07:26,302 --> 01:07:29,205
‫ـ ماذا قالت عندما وجدت هذا؟
‫ـ لا أتذكر.

623
01:07:29,305 --> 01:07:33,177
‫لا بد أنه القطاع 6 أو 7 إذا كان
.يبعد عن البلدة 20 دقيقة

624
01:07:33,210 --> 01:07:34,711
‫بحيرات "هير".

625
01:07:37,680 --> 01:07:40,550
‫أرى أنّك اكتشفت شيئًا.
‫ما الخطب؟

626
01:07:40,650 --> 01:07:43,487
‫ثمة شيء مريب حول تلك السيدة.

627
01:07:43,520 --> 01:07:45,823
‫إذا سألتني، فإن
‫الذئب أقل مشاكلها.

628
01:07:45,856 --> 01:07:49,127
‫هل يمكنك أن تتخيل العيش
‫هناك بشكل دائم مع طفلة؟

629
01:07:49,160 --> 01:07:50,527
‫أنه فقط...

630
01:07:50,561 --> 01:07:53,032
‫منذ متى كانت تعيش هناك؟

631
01:07:53,065 --> 01:07:55,700
‫أنها لم تبدو من النوع
‫الذي يخاف بسهولة.

632
01:07:57,003 --> 01:07:59,804
‫أين يمكن أن يجد الذئب
‫خاتمًا قديمًا رخيصًا كهذا؟

633
01:08:11,551 --> 01:08:14,721
‫ربما كان مرتبطًا
‫بشيء مذاقه جيّد.

634
01:08:14,755 --> 01:08:16,024
‫مثل إصبع؟

635
01:08:19,093 --> 01:08:21,063
‫ـ سأذهب الآن.
‫ـ أين؟

636
01:08:21,096 --> 01:08:22,064
‫لأتفقد السيارة.

637
01:08:22,097 --> 01:08:24,766
‫تبقت لدينا ساعة وأنت
.تفقدت لوحة القيادة للتو

638
01:08:24,866 --> 01:08:26,834
‫ـ لمَ لا تنتظر حتى الغد؟
‫ـ اشعر بالفضول.

639
01:08:26,868 --> 01:08:27,936
‫إذا لم أفعل ذلك، سأشعر
‫بالضيق طوال الليل.

640
01:08:32,442 --> 01:08:34,411
‫ـ هاتف الاقمار الاصطناعية.
.ـ جيّد

641
01:10:17,657 --> 01:10:18,892
‫(لوسي).

642
01:10:18,993 --> 01:10:20,327
‫(لوسي).

643
01:10:20,827 --> 01:10:21,828
‫هل تسمعين؟

644
01:10:23,531 --> 01:10:24,865
‫(لوسي).

645
01:10:26,700 --> 01:10:28,537
‫يا إلهي.

646
01:10:28,570 --> 01:10:29,803
‫يا إلهي.

647
01:11:59,270 --> 01:12:00,904
‫أأنت موجود، (داني)؟

648
01:12:00,938 --> 01:12:03,108
‫اجب على الهاتف إن كنت تسمعني.

649
01:12:03,141 --> 01:12:06,478
‫هيّا، (داني).
‫من الأفضل ألا تنام هناك مجددًا.

650
01:12:06,511 --> 01:12:07,746
‫استيقظ.

651
01:12:07,778 --> 01:12:08,912
‫(داني)؟

652
01:12:12,118 --> 01:12:13,519
‫(داني)؟

653
01:12:13,619 --> 01:12:14,853
‫مرحبًا (لوس)، أنا (بارب).

654
01:12:14,953 --> 01:12:16,322
‫لقد غفوت الليلة الماضية
‫بينما كنت انتظر (داني).

655
01:12:16,355 --> 01:12:19,158
‫لم يعد إلى المنزل.
‫لم يتصل أو أي شيء.

656
01:12:19,191 --> 01:12:20,160
‫(داني).

657
01:12:20,193 --> 01:12:22,162
‫هل يمكنك الاتصال بيّ عندما
‫تتلقى هذا؟ شكرًا.

658
01:14:48,523 --> 01:14:50,192
‫(جو)، ارجوك أجبني.

659
01:14:55,465 --> 01:14:56,432
‫ساعدني، ارجوك.

660
01:14:56,466 --> 01:14:58,034
‫لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي.

661
01:15:08,979 --> 01:15:09,947
‫(جو).

662
01:15:14,152 --> 01:15:15,119
‫(جو).

663
01:15:17,489 --> 01:15:18,456
‫(جو).

664
01:15:23,329 --> 01:15:24,730
‫لا.

665
01:15:24,830 --> 01:15:25,831
‫لا.

666
01:16:23,762 --> 01:16:24,963
‫(داني).

667
01:16:28,800 --> 01:16:30,136
‫(داني).

668
01:16:32,605 --> 01:16:33,573
‫(داني).

669
01:17:03,672 --> 01:17:04,640
‫(داني).

670
01:17:18,122 --> 01:17:19,091
‫(داني).

671
01:17:34,473 --> 01:17:35,807
‫يا إلهي.

672
01:17:36,676 --> 01:17:37,810
‫(داني).

673
01:17:37,844 --> 01:17:39,178
‫يا إلهي.

674
01:17:39,212 --> 01:17:40,179
‫يا إلهي، (داني).

675
01:17:40,213 --> 01:17:41,280
‫لا.

676
01:17:44,550 --> 01:17:46,520
‫حسنًا، استمع إلي.
‫استمع إلي.

677
01:17:46,553 --> 01:17:48,522
‫ـ أخبري (بارب) أنّي أحبها.
‫ـ استمع إلي.

678
01:17:48,555 --> 01:17:50,557
‫سأذهب وأطلب المساعدة، حسنًا؟
‫لذا، يجب أن تبقى مستيقظًا.

679
01:17:50,658 --> 01:17:52,626
‫ـ أخبري (بارب)..
‫ـ ستخبرها بنفسك.

680
01:20:05,306 --> 01:20:06,275
‫(رينيه).

681
01:20:11,214 --> 01:20:12,347
‫(رينيه).

682
01:20:30,534 --> 01:20:31,869
‫أمي.

683
01:20:32,703 --> 01:20:35,339
‫ـ اذهبي.
‫ـ لا، أرجوك.

684
01:20:35,372 --> 01:20:36,574
‫ارجوك، لا تفعل.

685
01:20:36,674 --> 01:20:37,675
‫توقف.

686
01:21:12,714 --> 01:21:14,782
‫يا إلهي.
‫هذه هي الاشياء.

687
01:21:16,751 --> 01:21:19,455
‫هذه هي الاشياء.

688
01:21:31,968 --> 01:21:33,304
‫مرحبًا.

689
01:21:34,471 --> 01:21:37,408
‫أريد مفاتيح شاحنتكِ.

690
01:21:37,441 --> 01:21:40,312
‫أريد الوصول إلى سيارتي
‫قبل أن يجدها شخص آخر.

691
01:21:40,411 --> 01:21:41,913
‫أين المفاتيح؟

692
01:21:43,148 --> 01:21:45,918
‫لا تقلقي بشأنها.
‫ابنتكِ بخير.

693
01:21:45,951 --> 01:21:47,486
‫اخبريني أين المفاتيح.

694
01:21:47,586 --> 01:21:51,957
‫سآخذك إلى (رينيه)،
‫لكن عليك أخباري أولاً.

695
01:21:51,990 --> 01:21:53,059
‫حسنًا؟

696
01:21:53,092 --> 01:21:54,760
‫اخباري أولاً.

697
01:21:55,662 --> 01:21:56,629
‫المفاتيح.

698
01:21:56,663 --> 01:21:59,166
‫(رينيه).

699
01:22:06,941 --> 01:22:07,908
‫هنا؟

700
01:22:13,315 --> 01:22:14,349
‫أين (رينيه)؟

701
01:22:14,448 --> 01:22:18,954
‫ـ الآن سنتحدث.
‫ـ أين (رينيه)؟

702
01:22:21,324 --> 01:22:24,694
‫لم أكن أنوي فعل كل هذا.

703
01:22:24,794 --> 01:22:28,664
‫لو كان الأمر متروكًا ليّ،
‫ما كنا لنتقابل أبدًا،

704
01:22:30,967 --> 01:22:32,802
‫لكن زوجك أراد أصطياد الذئب.

705
01:22:35,839 --> 01:22:37,175
‫هل هذا ما قاله لكِ؟

706
01:22:48,153 --> 01:22:49,721
.‫اريد ان اعرف مَن فعل هذا

707
01:22:49,821 --> 01:22:51,489
‫وجدنا آثار دماء.

708
01:24:33,436 --> 01:24:34,504
‫انظري إلي.

709
01:24:36,772 --> 01:24:37,806
‫انظري إلي.

710
01:26:01,533 --> 01:26:03,502
‫هناك دخان.

711
01:26:07,073 --> 01:26:08,541
‫دخان.

712
01:30:19,078 --> 01:31:29,878
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

