﻿1
00:00:13,375 --> 00:00:54,192
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

2
00:00:54,958 --> 00:00:57,335
<font color="#00ffff">"المذنب"</font>

3
00:05:20,560 --> 00:05:25,287
<font color="#ffff00">| جيوجيتسو |</font>

4
00:05:30,778 --> 00:05:33,405
<font color="#00ffff">"الإنقاذ"</font>

5
00:06:59,173 --> 00:07:00,382
أين أنا؟

6
00:07:01,299 --> 00:07:03,302
<font color="#ee9111">ما اسمك؟</font>

7
00:07:03,469 --> 00:07:05,721
<font color="#ee9111">.لا يمكنه البقاء هنا</font>

8
00:07:05,888 --> 00:07:08,349
<font color="#ee9111">.قم بنقله قبل أن نقع في مشكلة</font>

9
00:07:10,977 --> 00:07:15,775
<font color="#ee9111">.خذه إلى الجيش الأمريكي</font>

10
00:07:15,942 --> 00:07:17,610
<font color="#ee9111">هل تريديني أن آخذه إلى هناك؟</font>

11
00:07:18,528 --> 00:07:20,112
<font color="#ee9111">.نعم ، أنت</font>

12
00:07:21,490 --> 00:07:24,243
<font color="#ee9111">.سوف تفسد الأسماك</font>

13
00:07:24,409 --> 00:07:28,081
<font color="#ee9111">.حسنًا، اذهب بعيداً أيها الأحمق</font>

14
00:07:28,248 --> 00:07:30,166
<font color="#ee9111">هل يجب أن أفعل كل شيء؟</font>

15
00:07:58,323 --> 00:08:00,076
!توّقف عن ذلك

16
00:08:01,411 --> 00:08:03,246
!توّقف توّقف

17
00:08:04,122 --> 00:08:05,416
!توّقف

18
00:08:12,090 --> 00:08:14,092
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

19
00:08:21,517 --> 00:08:24,438
."تيكس"

20
00:08:27,483 --> 00:08:29,943
.أنا آكل الفلفل الحار المعلب أيها الرقيب
هل تريد واحدا ايضا؟

21
00:08:30,111 --> 00:08:32,864
تعال إلى هنا وترجم
.لي ما قالته هذه المرأة

22
00:08:34,699 --> 00:08:37,035
يا امرأة ، ماذا تقولين؟

23
00:08:39,955 --> 00:08:42,041
.لم تقل أي شيء، أيها الرقيب

24
00:08:42,208 --> 00:08:46,296
،اسألها من هي
وماذا عن ذلك الرجل الميت في سيارتها

25
00:08:47,130 --> 00:08:48,632
.تلقيت هذا

26
00:08:48,757 --> 00:08:51,052
<font color="#ee9111">...الكابتن يريد أن يعرف</font>

27
00:08:51,219 --> 00:08:53,554
<font color="#ee9111">... لماذا فعلت...</font>

28
00:08:53,679 --> 00:08:55,849
<font color="#ee9111">... لديك جثة ميتة ؟</font>

29
00:08:59,311 --> 00:09:03,066
<font color="#ee9111">من هو...</font>

30
00:09:03,233 --> 00:09:05,443
<font color="#ee9111">... هذا الميت؟</font>

31
00:09:08,364 --> 00:09:12,117
<font color="#ee9111">.لقد تعاملنا معه</font>

32
00:09:12,243 --> 00:09:14,204
<font color="#ee9111">.في منزلي الصغير</font>

33
00:09:14,371 --> 00:09:16,414
<font color="#ee9111">.ليس لدينا مكان له</font>

34
00:09:16,581 --> 00:09:17,916
ماذا قالت؟

35
00:09:18,041 --> 00:09:20,211
.لست متأكدا أيها الرقيب

36
00:09:20,378 --> 00:09:23,548
...أعتقد أنها قالت

37
00:09:23,714 --> 00:09:26,468
. أنهم اهتّموا به...
.لقد أطعمونه أو شيء من هذا القبيل

38
00:09:26,635 --> 00:09:27,803
.وقامت بخياطته

39
00:09:29,054 --> 00:09:31,640
.أنت مترجم عديم الفائدة

40
00:09:31,765 --> 00:09:35,395
أيها الرقيب هذه المرأة لديها
.مهارات اتصال ضعيفة للغاية

41
00:09:35,562 --> 00:09:37,313
.ــ لنكتشف ذلك
.ــ أيها الرقيب

42
00:09:38,189 --> 00:09:39,275
.إنه ليس ميتاً

43
00:09:56,961 --> 00:09:59,339
<font color="#ee9111">إنه بسبب المذنب</font>

44
00:10:01,091 --> 00:10:01,925
ماذا؟

45
00:10:02,509 --> 00:10:05,221
<font color="#ee9111">هذا بسبب المذنب</font>

46
00:10:05,388 --> 00:10:07,348
ماذا قالت؟

47
00:10:07,515 --> 00:10:09,142
.قالت أنّه أصيب بمذنب

48
00:10:09,309 --> 00:10:10,728
."يا الهي، "تيكس

49
00:10:10,853 --> 00:10:16,693
.يمر مذنب بالأرض كل 6 سنوات

50
00:10:16,860 --> 00:10:22,240
.يتّم فتح حفرة في المعبد

51
00:10:22,407 --> 00:10:25,912
.ثم يأتي محارب الموت من الفتحة

52
00:10:26,078 --> 00:10:26,996
ماذا؟

53
00:10:27,163 --> 00:10:29,249
.قالت إن لديهم فتحة في المعبد

54
00:10:29,374 --> 00:10:31,084
فتحة في المعبد؟

55
00:10:32,544 --> 00:10:35,882
.نعم، لقد فهمت ذلك ، أعرف ذلك

56
00:10:40,929 --> 00:10:44,975
<font color="#ee9111">،"معبد "دات داو تونغ
.جاء محارب الموت من خلال الفتحة</font>

57
00:10:45,142 --> 00:10:47,645
<font color="#ee9111">إنه هنا الآن</font>

58
00:10:49,523 --> 00:10:52,150
.يوجد معبد بوذي به فتحة

59
00:10:52,317 --> 00:10:55,071
هل هناك رجل ميت يخرج؟

60
00:10:57,031 --> 00:11:00,159
.ــ اعتّقدت أنّك تعرف اللغة
.ــ اعتّقدت ذلك أيضًا، يا رجل

61
00:11:00,327 --> 00:11:02,371
<i>البورمية للمبتدئين</i>
هذا لن ينجح

62
00:11:02,538 --> 00:11:04,039
هل هذه أسطورتهم؟

63
00:11:07,919 --> 00:11:09,796
.أنت تجعليني أبدو سيئًا

64
00:11:11,047 --> 00:11:13,300
.أحب النساء ذوات الأفخاذ السميكة

65
00:11:13,467 --> 00:11:16,637
<font color="#ee9111">.أنت جميعاً موتى، بأية حال
.خصوصاً أنت أيها الأحمق</font>

66
00:11:39,247 --> 00:11:41,040
هل أنت ساعي البلوتونيوم؟

67
00:11:48,048 --> 00:11:49,216
أين أنا؟

68
00:11:50,259 --> 00:11:53,388
هل هذه منشأة نووية؟

69
00:11:54,347 --> 00:11:55,682
ماذا؟

70
00:11:55,849 --> 00:11:57,602
أخبرني، ما اسمك؟

71
00:12:01,731 --> 00:12:03,108
هل لديك اسم؟

72
00:12:08,155 --> 00:12:10,158
..بينما تفكر في الأمر

73
00:12:10,325 --> 00:12:12,493
،أنا أفعل ذلك أيضا..

74
00:12:12,660 --> 00:12:14,746
.يجب أن أعمل لمخابرات الجيش

75
00:12:17,875 --> 00:12:19,084
.وانا جيّدة

76
00:12:23,715 --> 00:12:26,134
كيف أصبت بتلك الإصابة؟

77
00:12:28,346 --> 00:12:30,223
أين حدث ذلك؟

78
00:12:35,145 --> 00:12:39,441
،محادثة جيدة، في غضون ذلك
.سآخذك من خلال التّعرف على الوجه

79
00:12:39,608 --> 00:12:41,694
.إنها قاعدة بيانات دولية

80
00:12:42,987 --> 00:12:44,906
،بصمات أصابعك

81
00:12:45,073 --> 00:12:46,909
.لدينا ذلك أيضًا

82
00:12:47,076 --> 00:12:51,038
.سنكتشف ذلك أو ستخبرني فقط

83
00:12:53,416 --> 00:12:55,168
.لا يمكنني أن أتذكر

84
00:12:57,796 --> 00:12:59,423
ماذا تفعل في "بورما"؟

85
00:13:00,299 --> 00:13:01,759
بورما"؟"

86
00:13:03,636 --> 00:13:05,096
."اعتّقدت أن هذه هي "ميانمار
<font color="#80ff00">("بورما" الاسم الجديد لـ"ميانمار")</font>

87
00:13:06,348 --> 00:13:07,724
.مضحك للغاية

88
00:13:09,810 --> 00:13:16,985
إذا كان ما تفعله هنا له علاقة
..بما أفعله هنا

89
00:13:18,028 --> 00:13:19,363
 .أواجه مشكلة في ذلك

90
00:13:21,156 --> 00:13:23,325
هل انت مرتزق؟

91
00:13:23,492 --> 00:13:26,663
هل تتعامل مع اليورانيوم أو أنّك تعمقت فيه؟

92
00:13:27,539 --> 00:13:28,790
اليورانيوم؟

93
00:13:33,880 --> 00:13:36,132
.وجدنا هذه في ملابسك

94
00:13:38,302 --> 00:13:39,761
هل هذا ملكك؟

95
00:13:44,934 --> 00:13:47,228
.نعم، شكرًا

96
00:13:47,395 --> 00:13:48,605
.على الرحب

97
00:13:50,608 --> 00:13:52,192
أين الأشياء الأخرى؟

98
00:13:53,068 --> 00:13:54,528
أيّ شيء؟

99
00:13:55,739 --> 00:13:57,032
.لست متأكدًا

100
00:14:01,244 --> 00:14:02,663
لم تستخدم هذا؟

101
00:14:03,873 --> 00:14:06,125
لا أدري. لتحديد موقع الإشعاع؟

102
00:14:14,427 --> 00:14:16,387
<font color="#00ffff">"جيش"</font>

103
00:14:16,554 --> 00:14:20,308
،إنه قابل للتنفيذ
.أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت

104
00:14:20,476 --> 00:14:22,811
هل سألته عن وشمه؟

105
00:14:22,978 --> 00:14:26,023
.لا ، ما زلت أحاول جعله يتحدّث

106
00:14:26,190 --> 00:14:27,692
.هيّا بنا، اذن

107
00:14:27,859 --> 00:14:29,402
.إنه مبكر للغاية

108
00:14:29,569 --> 00:14:31,863
.لديه إصابة خطيرة في الرأس

109
00:14:32,030 --> 00:14:34,659
،يمكننا القلق بشأنه لاحقاً
.فلنقم بذلك الآن

110
00:14:43,835 --> 00:14:45,003
.انهض

111
00:16:30,501 --> 00:16:32,587
.هذا مصل حقيقي

112
00:16:33,922 --> 00:16:37,717
لمن تعمل؟

113
00:16:37,884 --> 00:16:41,847
يسمونه وادي المعابد، صحيح؟

114
00:16:45,561 --> 00:16:47,854
هل تعلم ، أنا لا أفهم شيئاً على الإطلاق ؟

115
00:16:48,021 --> 00:16:49,982
كيفا مازلت على قيد الحياة؟

116
00:16:53,236 --> 00:16:57,866
،نحن نعلم حقاً ، أنه يوجد الكثير من البلوتونيوم هناك
.كما تعلم

117
00:16:58,033 --> 00:17:00,077
.البورميون لا يعلمون بذلك

118
00:17:00,202 --> 00:17:01,453
..والصينيون

119
00:17:01,620 --> 00:17:04,165
ليس ذكيًا بما يكفي...
..لمحاولة توحيد القوى

120
00:17:04,332 --> 00:17:05,666
.لذلك هم لا يعلمون

121
00:17:05,834 --> 00:17:07,501
.لكنك تعلم

122
00:17:07,669 --> 00:17:08,920
لمن تعمل؟

123
00:17:10,047 --> 00:17:12,215
لمن تعمل؟

124
00:17:13,217 --> 00:17:14,926
لماذا أنت هنا؟

125
00:17:19,891 --> 00:17:21,726
.لقد أتيت لهنا لأقوم بمهمة

126
00:17:21,894 --> 00:17:23,354
!جيّد

127
00:17:23,479 --> 00:17:24,397
.رائع

128
00:17:25,481 --> 00:17:27,524
..زوجة الصياد

129
00:17:28,151 --> 00:17:29,403
.احضرتني هنا

130
00:17:31,655 --> 00:17:33,616
.كانت تعتّقد أنكم ستساعدوني

131
00:17:33,782 --> 00:17:34,993
بماذا؟

132
00:17:40,457 --> 00:17:42,835
.حسناً، ليخرج الجميع

133
00:17:43,002 --> 00:17:44,712
.أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي الآن

134
00:17:44,879 --> 00:17:46,881
.لقد سمعتني ، ليخرج الجميع

135
00:17:47,007 --> 00:17:49,593
!تحركوا

136
00:17:50,802 --> 00:17:53,640
.حسنًا ، يكفي من الهراء
.اعلم ماذا فعلت

137
00:17:54,474 --> 00:17:55,850
..فقط

138
00:17:58,227 --> 00:17:59,980
.هم يتحركون بسرعة كبيرة

139
00:18:05,194 --> 00:18:06,613
.يتحركون بسرعة كبيرة

140
00:18:08,365 --> 00:18:10,200
.ليس لديك فرصة

141
00:18:11,826 --> 00:18:14,288
ما الذي لاتملك فرصة ضّده؟

142
00:18:22,714 --> 00:18:23,924
ماذا يقصد؟

143
00:18:29,430 --> 00:18:32,059
.اعتّقدت أنه يقول الحقيقة

144
00:18:32,226 --> 00:18:34,520
.لقد فقد ذاكرته تمامًا

145
00:18:34,687 --> 00:18:36,647
.أو ربّما يكون جاسوسًا رائعًا

146
00:18:38,316 --> 00:18:41,528
.أو يجب أن نحاول اتباع نهج أكثر دقة

147
00:18:41,653 --> 00:18:43,531
.سآخذه ليستنشق بعض الهواء النقي

148
00:19:00,466 --> 00:19:03,137
هل تتذّكر شيئا؟

149
00:19:03,304 --> 00:19:04,763
.أعاني من صداع فحسب

150
00:19:06,599 --> 00:19:12,188
،آمل أن يساعدك المشي
.في المحفزات البصرية

151
00:19:12,355 --> 00:19:15,693
.انظر ، نحن سريون

152
00:19:15,818 --> 00:19:17,737
.نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كنت إلى جانبنا

153
00:19:17,862 --> 00:19:19,238
ضّد من؟

154
00:19:39,094 --> 00:19:41,473
<font color="#00ffff">"جمع شمل"</font>

155
00:22:35,133 --> 00:22:36,509
.هيا بنا

156
00:22:55,072 --> 00:22:56,365
.يجب أن نذهب

157
00:22:57,325 --> 00:22:59,577
.ــ هيّا
.ــ نحن بحاجة للمساعدة

158
00:23:08,796 --> 00:23:10,131
إلى أين ذهب؟

159
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
.لا تتحرك

160
00:25:04,096 --> 00:25:05,265
.هيّا

161
00:25:35,883 --> 00:25:37,010
."جيك"

162
00:25:38,136 --> 00:25:39,554
."لا تتحرك يا "جيك

163
00:25:40,597 --> 00:25:43,184
.لا تفكّر الذهاب بدوننا لأي مكان

164
00:25:43,351 --> 00:25:46,104
،جيك" ، انظر إليّ"
.وأخبرني أنّك تفهم

165
00:25:46,270 --> 00:25:48,815
.لقد خاطرت بحياة الجميع هنا

166
00:25:48,983 --> 00:25:50,192
.يفتّرض أن تكون ميتاً

167
00:25:50,359 --> 00:25:52,861
،إذا لم نلتزم بخطتنا
 .فستسوء الأمور

168
00:25:53,028 --> 00:25:54,780
ماذا حلّ بكم؟

169
00:26:14,721 --> 00:26:16,180
من انتم؟

170
00:26:16,347 --> 00:26:18,808
من نحن؟
ماذا تفعلون؟

171
00:26:18,975 --> 00:26:20,728
ــ من يريد ان يعرف؟
.ــ أنا

172
00:26:20,894 --> 00:26:22,021
من أنت؟

173
00:26:22,730 --> 00:26:25,941
ــ هل حقاً تسأل من أنا؟
.ــ نعم

174
00:26:26,108 --> 00:26:26,985
حقاً؟

175
00:26:30,280 --> 00:26:31,448
.انت لا تعرفهم

176
00:26:39,333 --> 00:26:41,001
.ابن العاهرة

177
00:26:50,762 --> 00:26:52,348
ماذا حدث لك؟

178
00:26:56,310 --> 00:26:57,603
اين كنت؟

179
00:28:14,359 --> 00:28:16,028
.لا تتحركوا

180
00:31:54,030 --> 00:31:56,783
،"تشارلي  20" إلى "تشارلي 21 "
هل هناك أحد؟

181
00:31:58,453 --> 00:32:02,582
من كانا الفارسان الجيداي اللذان
هزما وحدتي بأكملها؟

182
00:32:02,749 --> 00:32:05,711
لا أعرف ، لكنهم
."يعرفونني. نادوني "جيك

183
00:32:05,878 --> 00:32:10,925
سنذهب لأبعد من ذلك. من هم؟
ماذا يفعلون هنا؟

184
00:32:11,092 --> 00:32:13,136
.أنا متأكد من أنني أنتمي إليهم

185
00:32:13,303 --> 00:32:15,513
ماذا يريدون؟

186
00:32:15,680 --> 00:32:16,723
.هذا ليس مهماً

187
00:32:16,890 --> 00:32:19,727
،عليك أن تخرجي من هذه المنطقة
.تسألين أسئلة خاطئة

188
00:32:22,188 --> 00:32:24,399
."قال أن اسمه كان "جيك

189
00:32:24,566 --> 00:32:26,026
..لا يزال مرتبكًا

190
00:32:26,151 --> 00:32:29,196
.لكنه يقول علينا الخروج من هذه المنطقة

191
00:32:29,362 --> 00:32:32,867
ماذا تعني؟ هل يقول أنّ علينا إلغاء المهمة؟

192
00:32:33,034 --> 00:32:34,452
.إنّه يصّر

193
00:32:35,495 --> 00:32:37,539
ماذا تخفي عني؟

194
00:32:37,706 --> 00:32:41,335
.لنقل فقذ أن الأمر
.لم يعد يتعلق بمسألة البلوتونيوم

195
00:32:41,502 --> 00:32:43,004
هل هذا مجرد غطاء؟

196
00:32:43,171 --> 00:32:46,049
.يجب أن تطيع أوامري

197
00:32:46,216 --> 00:32:47,717
ماذا عن "جيك"؟

198
00:32:48,803 --> 00:32:51,180
.ــ إنه قادم معنا
ــ في تلك الحالة العقلية؟

199
00:32:51,347 --> 00:32:52,973
.لن أتركه هنا

200
00:34:14,943 --> 00:34:17,155
.عداد "جيجر" يدور بجنون

201
00:34:22,453 --> 00:34:24,455
.إنه ليس هذا النوع من الإشعاع

202
00:34:27,917 --> 00:34:29,920
أي إشعاع اذن ؟

203
00:34:40,431 --> 00:34:41,642
.أنت مدين لي شيئاً

204
00:34:41,767 --> 00:34:44,936
،إذا حاولت الهرب
سأطلق النار عليك. هل هذا واضح؟

205
00:34:47,021 --> 00:34:48,691
.يوجد شيء هناك

206
00:34:48,857 --> 00:34:51,277
.ــ إنهم لا يعرفون ما سيواجهونه
.ــ اخرس

207
00:34:51,444 --> 00:34:53,071
.سيتعرضون للقتل

208
00:34:59,996 --> 00:35:01,331
.هيّا

209
00:35:01,498 --> 00:35:03,750
.قتيلان ، نحن بحاجة للدعم

210
00:35:10,091 --> 00:35:10,967
.تعال بسرعة

211
00:35:23,523 --> 00:35:25,192
.وقتل ثلاثة، هيّا

212
00:35:26,318 --> 00:35:27,945
.اللّعنة

213
00:35:29,905 --> 00:35:31,908
.تشاك" ، أخرجني من هنا"

214
00:35:35,829 --> 00:35:37,498
ما هذا؟

215
00:35:38,374 --> 00:35:42,128
،اطلبي ضربة جوية
.نحن نتعرض للهجوم من قبل فضائيين

216
00:35:42,295 --> 00:35:46,133
ــ هل تريد أن تطرد لكونك مجنون؟
.ــ ...نعم ، إذا كان بإمكاني البقاء هنا

217
00:35:46,258 --> 00:35:48,218
فقط قل إنّني مجنون
.واطلب المساعدة

218
00:35:48,385 --> 00:35:51,848
.ــ إنه ورائي
."ــ قل وداعًا لـ"جيك

219
00:35:52,015 --> 00:35:54,309
!وداعا يا "جيك". لنذهب

220
00:35:55,602 --> 00:35:57,938
.ــ علينا أن نخرج من هنا
ــ هل تظّن ذلك؟

221
00:37:06,518 --> 00:37:08,937
.يا إلهي

222
00:37:16,654 --> 00:37:19,450
."ــ علينا العودة إلى الكابتن "ساند
.ــ لا وقت لدينا

223
00:37:46,355 --> 00:37:47,565
هل سمعتِ هذا؟

224
00:38:06,754 --> 00:38:08,089
.أنت فعلت ذلك

225
00:38:08,256 --> 00:38:10,425
.لقد فعلتها، يا رجل

226
00:38:10,592 --> 00:38:12,302
.عمل جيّد، يا رجل

227
00:38:12,469 --> 00:38:16,265
،ستصبح مشهورًا لاحقًا
.وستصبح مشهورًا للغاية

228
00:38:16,432 --> 00:38:18,226
."إنه أكبر من "بيغ فوت

229
00:38:18,392 --> 00:38:19,477
!تحرك

230
00:39:01,317 --> 00:39:03,611
<font color="#00ffff">"حفرة أرنب"</font>

231
00:40:00,094 --> 00:40:01,429
من أنت؟

232
00:40:04,474 --> 00:40:05,558
لا تعرف ذلك؟

233
00:40:10,439 --> 00:40:12,233
هل نسيت بعض الأشياء؟

234
00:40:14,528 --> 00:40:17,656
سأكون أنت في غضون بضع
.سنوات إذا لم ترتب كل شيء

235
00:40:17,781 --> 00:40:20,201
ــ هل تعرفني؟
..ــ أنا

236
00:40:25,332 --> 00:40:28,085
.ــ لم افهمك
.ــ لا أحد يفهمني

237
00:40:30,462 --> 00:40:34,467
.شخص ما في وضعك لديه خياران فقط

238
00:40:34,634 --> 00:40:38,055
.كن مثلي أو كن محاربًا

239
00:40:44,271 --> 00:40:45,772
.هذا هو كرسي المفضّل

240
00:40:45,939 --> 00:40:48,483
.أعلم أنّك ستكون مرتاحًا هناك

241
00:40:57,119 --> 00:40:58,579
.ابتعد عن البيانو الخاص بي

242
00:41:05,336 --> 00:41:06,880
.لدي حياة جيّدة جدًا

243
00:41:07,046 --> 00:41:08,756
.لدي هواياتي

244
00:41:08,924 --> 00:41:11,969
.لقد صنعت قبعات من الورق ، انظر

245
00:41:13,596 --> 00:41:17,142
هل انتبهت إلى التفاصيل؟
.إنّه فن

246
00:41:17,309 --> 00:41:18,643
.انها حرفية

247
00:41:22,732 --> 00:41:23,983
،لكن الأمر يستّغرق وقتًا

248
00:41:24,150 --> 00:41:25,818
.لدي متسع من الوقت

249
00:41:25,985 --> 00:41:27,779
وإذا شعرت بالجوع قليلاً؟

250
00:41:27,946 --> 00:41:30,866
.غالبًا ما أحصل على الطعام من الوادي

251
00:41:31,033 --> 00:41:32,409
الوادي؟

252
00:41:32,576 --> 00:41:35,371
وادي المعابد ، ألّـا تتذّكر؟

253
00:41:38,583 --> 00:41:39,834
.هذا هو المكان الذي يحدث فيه كل شيء

254
00:41:46,593 --> 00:41:49,429
.يجب أن أجد طريقة لتحديث ذاكرتك

255
00:41:49,596 --> 00:41:51,473
.لابد أنّك قد سقطت بشّدة

256
00:42:02,986 --> 00:42:05,406
ــ يريدك أن تكون هنا
ــ من ؟

257
00:42:05,573 --> 00:42:10,036
،الشاعر الخيال العلمي
.المحارب من الفضاء

258
00:42:20,423 --> 00:42:23,677
."إنه من يعلمنا "الجوجيتسو

259
00:42:24,887 --> 00:42:26,055
الجوجيتسو"؟"

260
00:42:26,222 --> 00:42:32,187
.أنت حيث يريدك أن تكون بالتحديد

261
00:42:32,354 --> 00:42:34,106
.وانتهى الأمر

262
00:42:34,273 --> 00:42:37,819
.هدف
.لعبة ، مباراة ، مجموعة

263
00:42:37,986 --> 00:42:39,195
.ملك الشطرنج

264
00:42:47,538 --> 00:42:48,914
.يمكنني الطيران أيضًا

265
00:43:09,606 --> 00:43:12,233
هذه المرة عليك أن تقاتل
.براكس" حتى الموت"

266
00:43:12,400 --> 00:43:13,776
براكس"؟"

267
00:43:13,943 --> 00:43:15,654
.يحتّرم ذلك

268
00:43:15,821 --> 00:43:17,448
.إنه يلعب بشكل عادل

269
00:43:22,120 --> 00:43:26,751
لكن إذا تركته يقاتل
.جنوداً عديمي الفائدة مجدداً

270
00:43:26,918 --> 00:43:29,378
.سيقتلك بأبشع الطرق

271
00:43:43,978 --> 00:43:44,979
.رائع

272
00:43:57,160 --> 00:43:59,539
،نحن نتحدّث
ألّـا ترينا نتحدّث؟

273
00:44:01,999 --> 00:44:03,876
."تعال معنا ، "جيك

274
00:44:04,043 --> 00:44:09,216
.لا ، إنّه مرتبك
.إنه مجنون ، مثلي تمامًا

275
00:44:12,679 --> 00:44:14,681
.ليس لدينا الكثير من الوقت

276
00:44:14,848 --> 00:44:17,393
تعرف ما هذا ، صحيح؟

277
00:44:17,560 --> 00:44:18,769
.أنت تعرفنا

278
00:44:19,687 --> 00:44:21,397
.لا أعتّقد ذلك

279
00:44:22,648 --> 00:44:25,151
.جيك" ، تعال معنا"

280
00:44:25,318 --> 00:44:27,863
.تعال معنا ، هيّا

281
00:44:28,029 --> 00:44:30,032
.تعال ، يمكنك أن تثق بي

282
00:45:07,826 --> 00:45:10,579
.دعهم يعرفون أننا وجدناها

283
00:45:10,746 --> 00:45:12,456
.نلتقي في المعبد

284
00:45:47,747 --> 00:45:50,960
.ربّما يمكنني أن أحصل على شيء لك لتأكله

285
00:45:51,126 --> 00:45:54,380
.مثل المعكرونة أو المخلل

286
00:45:54,547 --> 00:45:56,842
."يجب على شخص ما إطعام "ويلي

287
00:46:28,461 --> 00:46:30,255
.إنه من هناك

288
00:46:31,089 --> 00:46:34,259
.هذا المذنب الذي تراه الآن في السماء

289
00:46:34,427 --> 00:46:40,976
.يمّر على الأرض كل 6 سنوات ويفتح بوابة هنا

290
00:46:41,143 --> 00:46:44,813
،عندما يفتح
.سيأتي الزوار من مجرة ​​بعيدة

291
00:46:44,980 --> 00:46:48,276
.إنه يأتي من مكان يبعد ملايين السنين الضوئية

292
00:46:48,443 --> 00:46:52,572
،لقد جاء إلى هنا ليقاتلك
.أيها المصارع المختار

293
00:46:53,949 --> 00:46:58,579
،إذا لم يحدث ذلك
.فإنه سيبقى ويقتل الجميع

294
00:46:58,746 --> 00:47:02,542
.علمونا أسلافنا كيف نحاربه

295
00:47:02,709 --> 00:47:03,835
.ثمّ أقسمت

296
00:47:05,378 --> 00:47:07,256
.هكذا فعلها

297
00:47:08,841 --> 00:47:11,552
."هكذا علمك "الجوجيتسو

298
00:47:19,479 --> 00:47:21,689
.نعم ، أحب هذا

299
00:48:25,513 --> 00:48:28,309
.أنت ، انتبه

300
00:48:28,475 --> 00:48:29,643
.ابق هنا

301
00:48:29,810 --> 00:48:31,437
.أخبرتك أن تلبسيه

302
00:48:40,114 --> 00:48:43,409
..إذا غطيت نفسك تمامًا بهذا

303
00:48:43,576 --> 00:48:45,077
.لا يمكن لـ "براكس" أن يراك

304
00:48:46,830 --> 00:48:48,540
.انظر إلي

305
00:48:49,958 --> 00:48:53,630
،لا أعلم كم نسيت
.لكن لا تدع ذلك يحدث

306
00:49:07,103 --> 00:49:08,897
..انظر

307
00:49:09,064 --> 00:49:10,816
هل تستطيع ان تراه؟
.امامك

308
00:49:16,530 --> 00:49:19,159
،عندما وصلت إلى الغابة
.كان الظلام بالفعل

309
00:49:20,160 --> 00:49:22,788
.لا نريد محاربة "براكس" في الظلام

310
00:49:22,913 --> 00:49:25,041
.علينا محاربته قبل ذلك الحين

311
00:49:27,126 --> 00:49:30,214
بفضلك ، علينا أن نتسلق
.هذا التل بواسطة عداد جايجر

312
00:49:30,381 --> 00:49:33,092
،علينا إخراجها من الخيمة
.سنحصل على ميزة

313
00:49:34,885 --> 00:49:37,055
.ماذا يحدث بعد حلول الظلام

314
00:49:37,222 --> 00:49:39,599
"إذا ما ذهب "براكس
..وقتلنا بحلول ذلك الوقت

315
00:49:39,766 --> 00:49:42,645
.ثم لن تغلق الفتحة ويبقى هنا

316
00:49:42,812 --> 00:49:45,439
،ثم يموت الجميع
.الجميع

317
00:49:49,152 --> 00:49:51,989
لقد قلت دائمًا أن المعركة
."تستحق الموت من اجلها "جيك

318
00:49:53,073 --> 00:49:56,869
،طوال الوقت
.أنا أثق بك

319
00:49:58,413 --> 00:49:59,831
.حاول البقاء على هذا النحو

320
00:50:04,128 --> 00:50:08,133
نعتّقد جميعًا أن لديك فرصة
."للتّغلب على "براكس

321
00:50:08,300 --> 00:50:09,801
تبدوا مشتتاً؟

322
00:50:09,968 --> 00:50:13,054
هل أنت مشتت؟
.انا افهم ذلك، أنا مشتت في الواقع

323
00:50:13,221 --> 00:50:15,933
،هناك مذنب ، وهناك بوابة
."وهناك "براكس

324
00:50:16,100 --> 00:50:19,562
ــ لماذا لا أتذكر ذلك؟
.ــ لا تقلق بشأن ما لا تتذّكره

325
00:50:19,730 --> 00:50:21,732
.ــ هذا الى حد كبير
.ــ عليك أن تركّز

326
00:50:21,899 --> 00:50:23,817
ــ هل تتذّكر كيف تفعل ذلك؟
.ــ ربّما

327
00:50:23,984 --> 00:50:24,902
ربّما؟

328
00:50:25,068 --> 00:50:27,113
.لقد أعددت لهذه المعركة طوال حياتك

329
00:50:27,280 --> 00:50:30,325
.من المنطقي.  محاربة ابن العاهرة

330
00:50:30,491 --> 00:50:31,784
.نعم ، يجب أن تحاربه

331
00:50:31,951 --> 00:50:34,538
حتّى لو كان ذلك يعني أنّك ميت
.يجب أن تستعيد شرفك.

332
00:50:34,705 --> 00:50:38,752
.براكس" ضد تسعة محاربين"
.حارب، حارب ، حارب

333
00:50:38,919 --> 00:50:40,128
.وبعد ذلك يعود إلى المنزل

334
00:50:40,295 --> 00:50:44,049
.ولكن إذا رفض المحارب أن يقتاله يلتّهمهم

335
00:50:44,216 --> 00:50:47,011
.يلتّهم كل ما يمشي ويطير ويزحف

336
00:50:47,178 --> 00:50:50,223
.انّه يدمّر مدن وبلدات بأكملها

337
00:50:50,389 --> 00:50:55,729
،الآن ، أنت وأنت
.وأنت ... ربما يجب أن تموت

338
00:50:55,896 --> 00:50:59,734
،لكن ما دمت تموت بشجاعة
. فلن يموت أحد.

339
00:50:59,901 --> 00:51:00,902
.ليس لمدة 6 سنوات

340
00:51:01,069 --> 00:51:05,616
.هذه قواعد السياسة الخارجية

341
00:51:05,783 --> 00:51:09,578
.قلت أنه قاتل تسعة
لماذا يوجد ثمانية فقط؟

342
00:51:09,746 --> 00:51:12,290
.مثلما قلت، لا تقلق بشأن ما لا تتّذكره

343
00:51:12,457 --> 00:51:14,793
.ــ أريد أن أعرف
.ــ استّمروا في التحّرك

344
00:51:14,960 --> 00:51:16,254
.لقد فقدنا احدنا

345
00:51:16,420 --> 00:51:19,882
ــ ماذا حدث؟
."ــ "براكس

346
00:51:20,007 --> 00:51:21,467
.."براكس"

347
00:51:21,634 --> 00:51:23,387
براكس" ، تعرف من هذا ، صحيح؟"

348
00:51:26,181 --> 00:51:28,977
،تنفس
.يمكنك فعل ذلك

349
00:51:29,143 --> 00:51:30,520
.يمكنك فعل ذلك

350
00:51:38,696 --> 00:51:39,947
ماذا تفعل؟

351
00:51:42,534 --> 00:51:44,202
.علينا أن نبقى معًا

352
00:51:44,369 --> 00:51:47,999
،لا تتخلف عن الركب
.عليك أن تبقى مع المجموعة. لا تتأخر

353
00:51:52,587 --> 00:51:54,631
هل تعتّقد أننا يجب أن نبحث عنه؟

354
00:51:56,633 --> 00:52:00,138
."هذه كانت خطتك يا "جيك
.خطتك

355
00:52:01,806 --> 00:52:05,268
ــ هل لدي خطة؟
ــ هل تمزح؟

356
00:52:05,435 --> 00:52:09,231
.ــ لقد نسيت الخطة
."ــ هذه خطتك يا "جيك

357
00:52:09,398 --> 00:52:12,277
سوف يتذّكر ، لا تحاولي تشتيته؟

358
00:52:12,444 --> 00:52:16,281
لا بأس. هل تتذّكر ما قلته؟
 .أنت الأرنب

359
00:52:16,448 --> 00:52:19,577
.عليك أن تتبعني ، واصل الؤسير

360
00:52:19,702 --> 00:52:23,039
،لا تزعج نفسك بكلّ هذه الجلبة
.دعك منها

361
00:52:23,205 --> 00:52:24,624
.هيّا

362
00:52:27,669 --> 00:52:29,129
.سوف نتفرق

363
00:52:31,466 --> 00:52:34,844
،"فيكتور" ، "فرانز" ، "فوربس"
.جيك" ، سيذهبون من هنا"

364
00:52:35,011 --> 00:52:37,263
.نلتقي عند التل

365
00:52:38,599 --> 00:52:40,476
.وايلي" ، يمكنك البقاء في الخلف"

366
00:52:41,226 --> 00:52:45,148
."أرسل إشارة طوارئ عندما ترى "براكس
.إنّه يلاحق "جيك". لبلوغ هدفي

367
00:52:45,315 --> 00:52:47,567
.سنلتقي بك هناك

368
00:52:47,734 --> 00:52:49,527
نحن واضحون؟

369
00:52:51,155 --> 00:52:52,657
.هيّا بنا

370
00:52:56,453 --> 00:52:58,580
هل كان ذلك ضروريًا؟

371
00:52:58,705 --> 00:53:00,082
هل تعلم ما كان؟

372
00:53:12,554 --> 00:53:14,473
<font color="#00ffff">"وقتي"</font>

373
00:53:44,675 --> 00:53:47,304
.جيك" ، أنا آسف يا فتي"

374
00:53:48,638 --> 00:53:50,181
.انها ليست غلطتك

375
00:53:51,308 --> 00:53:52,810
.لا تقلق بشأن ذلك

376
00:54:05,617 --> 00:54:06,784
.واصل التحّرك

377
00:54:06,951 --> 00:54:09,537
ــ ما الذي تتحدث عنه؟
.ــ فقط استمر بالمشي

378
00:54:09,704 --> 00:54:12,958
.لا ، لن نتركك

379
00:54:14,376 --> 00:54:16,503
.جيك" ، أنت الأرنب"

380
00:54:16,670 --> 00:54:18,381
.سأعتني بهذا

381
00:54:25,181 --> 00:54:26,641
.اذهب

382
00:54:33,982 --> 00:54:35,525
.لقد حان وقتي

383
01:01:14,280 --> 01:01:16,032
.استيقظ

384
01:01:21,538 --> 01:01:23,958
.لديّ إذن لقتلك

385
01:01:24,125 --> 01:01:26,002
.لا يوجد تاريخ انتهاء الصلاحية

386
01:01:27,253 --> 01:01:29,798
.لذا أخبرني كل ما تعرفه

387
01:01:34,386 --> 01:01:36,806
.ثم سأخبرك بكل ما أعرفه

388
01:01:55,578 --> 01:01:58,122
.لا أحد يعرف عن مهمتي

389
01:01:59,499 --> 01:02:03,879
لقد كنت أشاهد هذا الشيء
.لمدة 24 عامًا لأجل المخابرات

390
01:02:06,632 --> 01:02:11,763
ما هي طريقة عملك؟
طاقمك يسير واحد تلو الآخر؟

391
01:02:11,930 --> 01:02:14,016
.الامر كذلك تقريباً ، نعم

392
01:02:14,809 --> 01:02:17,395
.هذا ليس جيّداً بما يكفي

393
01:02:17,561 --> 01:02:19,898
..لقد فقدت الكثير من الرجال الطيّبين

394
01:02:20,065 --> 01:02:22,567
..والنساء

395
01:02:22,734 --> 01:02:24,861
.الذي اتبعون الأوامر..

396
01:02:28,616 --> 01:02:30,201
.يمكنك فعلها بشكل مختلف

397
01:02:31,244 --> 01:02:34,373
.يمكنه التعافي من أي شيء تقريبًا

398
01:02:34,540 --> 01:02:38,128
.لكن الأمر يستّغرق حوالي 5 ثوان ليتعافى مجدداً

399
01:02:39,045 --> 01:02:43,091
،هذه هي نافذتك
.وهذا وقت كافي لك

400
01:02:54,187 --> 01:02:55,897
.قم بعملك أيها الجندي

401
01:03:40,616 --> 01:03:46,373
هل سألت نفسك يومًا
لماذا ما زلت على قيد الحياة؟

402
01:03:46,539 --> 01:03:48,209
هل تظّن أنّ هذا مضحك؟

403
01:03:48,376 --> 01:03:51,295
كان يلعب بطعامه، صحيح؟

404
01:03:51,462 --> 01:03:56,468
إنّه مثل الأوركا في المياه المتجمدة
.في القطب الشمالي مع ختم

405
01:03:56,635 --> 01:04:00,056
.إنّه يسخر منه ثمّ يقتله ، رهيب

406
01:04:00,223 --> 01:04:01,849
.اجلس

407
01:04:04,519 --> 01:04:05,771
هل تعرف شيئاً؟

408
01:04:06,939 --> 01:04:09,400
.أنا أعرف شيئًا لا تعرفه

409
01:04:09,566 --> 01:04:14,072
.أعرف أن الرجل من الفضاء الخارجي يحبك حقًا

410
01:04:15,031 --> 01:04:18,869
.إنّه يحبك لأنّه يحتّرمك بشدة

411
01:04:19,036 --> 01:04:21,414
أكره أن أعتّقد
.أنه لا ينبغي أن يكون مستحق

412
01:04:21,580 --> 01:04:24,125
ــ احترامي؟
.ــ نعم

413
01:04:24,291 --> 01:04:28,213
.لقد احتّفظ بالأفضّل للنهاية احترامًا لمهاراتك

414
01:04:28,338 --> 01:04:32,635
،لقد منحك ذلك
.رغم ما فعلته

415
01:04:33,678 --> 01:04:35,096
ماذا فعلت؟

416
01:04:37,016 --> 01:04:40,477
.كنت هناك، ورأيته ذلك بنفسي

417
01:07:47,236 --> 01:07:50,572
.ــ لذلك قلت إنّني جبان
.ــ الجميع يقول ذلك

418
01:07:50,739 --> 01:07:52,951
.فقط ليس في وجهي

419
01:07:53,868 --> 01:07:56,746
.ستروى قصته لأجيال

420
01:07:56,913 --> 01:07:59,875
.فقط مثلي قبل 6 سنوات

421
01:08:00,042 --> 01:08:04,423
.لقد صدمت عندما رأيته مثلك تمامًا

422
01:08:04,589 --> 01:08:08,260
،لقد توسلت من أجل حياتي
.لكنه اعتقد أنّني جننت

423
01:08:08,427 --> 01:08:10,930
.إن قتل رجل مجنون أمراً مخزياً

424
01:08:11,723 --> 01:08:13,182
.أنت حقاً هربت

425
01:08:13,349 --> 01:08:17,438
.سمحت له بالمجيء إلى هنا وقتل الأبرياء

426
01:08:17,603 --> 01:08:18,813
.هذا عبء عليك

427
01:08:20,773 --> 01:08:23,944
.لكن هذه المرّة لدينا خطة

428
01:08:25,405 --> 01:08:26,990
نحن؟

429
01:08:27,157 --> 01:08:29,243
اذن، أنت واحد منا؟

430
01:08:33,956 --> 01:08:36,001
.أخبرني يا صديق القديم

431
01:08:37,461 --> 01:08:39,379
هل سينتهي بي الأمر مثلك؟

432
01:08:43,092 --> 01:08:47,389
لن تعيش كل هذه المدة
.ولن تنجو من الموت

433
01:08:49,015 --> 01:08:49,974
.أم لا

434
01:08:50,099 --> 01:08:53,479
.هكذا أحب أن اسمع هذه الروح

435
01:08:53,645 --> 01:08:56,940
،براكس" لا يحب الجبناء"
.إنه يحب المحاربين الشجعان

436
01:08:57,108 --> 01:09:00,738
،بمجرد أن يعتّقد أنّك جبان
.سيطاردك

437
01:09:00,863 --> 01:09:03,115
،"إنه مثل "مانوليت
..مصارع الثيران المهرج

438
01:09:03,282 --> 01:09:04,784
.وأنت الثور

439
01:09:04,950 --> 01:09:07,788
،يريدك أن يكون قدوة
..يلعب معك لعبة

440
01:09:07,954 --> 01:09:09,372
.وبعد ذلك سيقتلك

441
01:09:19,384 --> 01:09:23,263
.هل ترى؟ لقد بدأ بالفعل
.إنه يحاول إثارة غضبك

442
01:09:23,430 --> 01:09:25,141
.سيتوّقف عن المحاولة

443
01:09:39,156 --> 01:09:40,450
انت بخير؟

444
01:09:42,661 --> 01:09:46,082
.هناك طريقة أخرى لم أخبرك بها بعد

445
01:09:46,249 --> 01:09:49,460
.طريقة يمكنك من خلالها إصلاح كل شيء

446
01:09:50,546 --> 01:09:52,965
.يمكنك قتل ابن العاهرة

447
01:09:57,679 --> 01:10:00,140
.ــ أنت حي
.ــ اللّعنة

448
01:10:03,853 --> 01:10:06,230
.أنا بخير

449
01:10:06,397 --> 01:10:07,731
.أنت لست بخير

450
01:10:07,898 --> 01:10:11,027
،علينا إخفائه
.ربّما يعتّقد أنّه مات

451
01:10:11,153 --> 01:10:14,656
ــ وماذا عنك ؟
.ــ أحضرني هنا

452
01:10:15,533 --> 01:10:17,910
ــ "فوربس"؟
.ــ أنّه ميت

453
01:10:19,203 --> 01:10:21,790
.اللّعنة

454
01:10:23,208 --> 01:10:26,378
،المذنب يستّمر في الدوران
.وعلينا أن ننتهي هذا الآن

455
01:10:26,545 --> 01:10:27,797
.لنتحرك

456
01:10:29,340 --> 01:10:32,677
..ــ مهما حدث
ــ هل لديك ما تقوله؟

457
01:10:33,971 --> 01:10:37,892
هناك شيء واحد لديك دائمًا
.."مع "الجوجيتسو

458
01:10:41,396 --> 01:10:43,023
.قوة

459
01:10:46,026 --> 01:10:47,570
.تحركوا

460
01:11:01,419 --> 01:11:03,463
<font color="#00ffff">"الأرنب"</font>

461
01:24:03,243 --> 01:24:05,745
<font color="#00ffff">"الذكرى"</font>

462
01:24:07,706 --> 01:24:09,917
.لقد أنقذ حياتنا

463
01:24:11,544 --> 01:24:13,964
..كنت أعرف دائمًا أنه يتظاهر بأنّه مجنون

464
01:24:14,965 --> 01:24:16,633
.حتّى يمكنه مساعدتك

465
01:24:18,093 --> 01:24:19,887
ما الذي تتحدّثين عنه؟

466
01:24:21,305 --> 01:24:22,932
أنت حقًا لا تعرف؟

467
01:24:27,563 --> 01:24:29,273
.كان والدك

468
01:24:57,764 --> 01:25:00,142
.لم يكن يريدني أن أعرف

469
01:25:02,311 --> 01:25:05,148
.مهلا ، لقد تأذيت
هل تستطيعين التّنفس؟

470
01:25:05,315 --> 01:25:07,817
.تقريبًا ، لنذهب

471
01:25:07,984 --> 01:25:10,613
.لا ، تمهلي
.لديك إصابة خطيرة

472
01:25:10,738 --> 01:25:12,114
.تعالي هنا

473
01:25:32,638 --> 01:25:34,097
.بحقك

474
01:25:34,264 --> 01:25:37,060
لا تقل لي أنّك تريد ممارسة الحب
.في هذا المعبد

475
01:25:37,227 --> 01:25:38,645
.أنّه ليس مقدس

476
01:25:38,811 --> 01:25:41,232
.ولا ننسى أنّه مازال هناك فضائي طليق

477
01:25:41,398 --> 01:25:42,983
.انها مصابة

478
01:25:43,150 --> 01:25:45,903
.لقد أصيبت
 .ورفاقائي كلهم ماتوا

479
01:25:46,070 --> 01:25:48,490
،لقد كنت أقوم بعد الناجين
.لقد وصلت الىا الصفر

480
01:25:48,657 --> 01:25:50,617
.اعتّقدت أنّها قد تكون مفيدة

481
01:25:50,742 --> 01:25:53,036
.أنا أيضاً لديّ هؤلاء الرجال معي

482
01:25:57,583 --> 01:25:59,585
هل تحتاج للخياطة؟

483
01:26:01,171 --> 01:26:03,048
.لننقلها إلى مكان آمن

484
01:26:03,215 --> 01:26:05,634
.لا يوجد مكان آمن هنا

485
01:26:07,804 --> 01:26:11,224
إذن أنت من قتل النينجا الفضائي؟

486
01:26:11,391 --> 01:26:13,352
."جوجيتسو"

487
01:26:13,519 --> 01:26:15,563
.ومن هنا جاءت تلك المجموعة المجنونة

488
01:26:15,729 --> 01:26:19,401
هل أنت جزء من وكالة حكومية سرية

489
01:26:19,568 --> 01:26:22,654
الذين يمكنهم هزيمة الفضائيين؟
.كثيرًا ما أقرأ عنها

490
01:26:22,821 --> 01:26:26,325
،منذ أن كنت أترجم للجيش
.صادفت الكثير من الأشياء المجنونة

491
01:26:49,476 --> 01:26:51,479
<font color="#ee9111">.أعطها ذلك</font>

492
01:27:02,199 --> 01:27:03,619
ما هذا؟

493
01:27:03,785 --> 01:27:05,871
<font color="#ee9111">.تريد أن تعرف ما الذي أعطيته لها</font>

494
01:27:05,996 --> 01:27:08,624
،اشربي هذا
.ولن تشعري بأي ألّم

495
01:27:08,790 --> 01:27:11,377
.يقول أنّه مسكن للآلام

496
01:27:12,545 --> 01:27:14,714
.لا أحتاجه

497
01:27:14,839 --> 01:27:16,258
<font color="#ee9111">.أود ذلك</font>

498
01:27:25,602 --> 01:27:26,937
ماذا؟

499
01:27:27,103 --> 01:27:28,940
.كان هذا مؤلمًا للغاية بالنسبة لي

500
01:27:29,106 --> 01:27:30,942
.مازلت أعاني من كوابيس من حلب الثور

501
01:27:31,108 --> 01:27:33,277
هل تعتّقد أنّني لست بحاجة إلى علاج لهذا؟

502
01:27:34,446 --> 01:27:36,740
<font color="#ee9111">من هو هذا المهرج؟</font>

503
01:27:45,708 --> 01:27:48,879
كيف تحصل على الثقوب الكبيرة
في منتصف السهم؟

504
01:27:49,004 --> 01:27:50,631
.المفجر على النقاط

505
01:27:57,055 --> 01:27:58,640
.فكرة جيّدة

506
01:28:01,018 --> 01:28:02,270
.دعها تنهيها

507
01:28:05,064 --> 01:28:07,025
<font color="#ee9111">.لم يُسمح لها بالتّحرك بعد</font>

508
01:28:07,192 --> 01:28:08,110
ماذا قالت؟

509
01:28:09,069 --> 01:28:10,904
.لقد قالت أنها مستعدة للذهاب

510
01:28:17,287 --> 01:28:20,583
<font color="#ee9111">يجب عليها أن تبقى ثابتة
.وإلا سيتمزّق الغرز</font>

511
01:28:20,749 --> 01:28:22,042
ماذا؟

512
01:28:22,167 --> 01:28:25,797
.قالت أن عليها أن تتمّدد وتمتّد
.نعم

513
01:29:04,508 --> 01:29:05,760
.هيّا

514
01:29:35,044 --> 01:29:37,004
<font color="#00ffff">"حان وقت الموت"</font>

515
01:32:31,165 --> 01:32:34,168
.كان والدك

516
01:33:05,872 --> 01:33:06,915
.هيّا

517
01:34:17,621 --> 01:34:21,126
.يستّغرق الأمر حوالي 5 ثوان للتعافي مجدداً

518
01:34:21,293 --> 01:34:23,003
.هذه نافذتك

519
01:36:20,056 --> 01:36:26,063
<font color="#ee9111">.لقد ولدت للقيام بذلك</font>

520
01:36:26,229 --> 01:36:33,237
<font color="#ee9111">.لإنهاء حقبة 2000 عام</font>

521
01:36:59,184 --> 01:37:00,435
هل نحن بخير؟

522
01:37:01,728 --> 01:37:03,648
هل كل شيء على ما يرام؟

523
01:37:03,773 --> 01:37:05,817
لا أحد آخر ، صحيح؟

524
01:37:05,983 --> 01:37:09,320
،يجب أن نكون آمنين من هذه الأشياء
.فأنت لا تعرف أبدًا

525
01:37:09,487 --> 01:37:12,449
.نحن مثل "غولد لوكس" والفضائيين الثلاثة

526
01:37:12,616 --> 01:37:15,244
..ماما أجيبيني، ابني أجبني

527
01:37:16,329 --> 01:37:17,831
من يريد مشروب؟

528
01:37:30,178 --> 01:37:33,515
.لا ، هذا مضر
.إنّه سم

529
01:37:33,682 --> 01:37:35,643
.سأكون هناك

530
01:37:44,446 --> 01:37:46,781
.أراك بعد 6 سنوات

531
01:37:48,446 --> 01:38:25,787
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

