1
00:01:10,404 --> 00:01:11,488
هل أنت صاح؟

2
00:01:11,655 --> 00:01:16,618
حسناً، أخبرهم....

3
00:01:16,785 --> 00:01:18,245
لا

4
00:01:22,749 --> 00:01:25,836
سأنزل بعد 15 دقيقة،
دعك من المجادلة

5
00:01:26,003 --> 00:01:28,463
حسناً، شكراً، إلى اللقاء

6
00:01:30,465 --> 00:01:32,176
كيه إس إكس بي 2 سكرامنتو
البث الأول محلياً

7
00:01:37,014 --> 00:01:39,892
- طاب صباحك، فريدي
- تبدين جميلة

8
00:01:40,058 --> 00:01:41,768
هل الوضع بهذا السوء بالداخل؟

9
00:01:42,186 --> 00:01:44,146
- صباح الخير.لدينا مشاكل
- صباح الخير

10
00:01:44,313 --> 00:01:46,356
لا مشاكل، فقط حلول

11
00:01:46,523 --> 00:01:50,027
كاميرا حركة السير معطلة
وليس لدينا بديل لفقرتها

12
00:01:50,194 --> 00:01:51,403
- إنها مشكلة
- أجل

13
00:01:51,570 --> 00:01:53,572
اتصلي بـ مات
لديه كاميرات ويدين لي

14
00:01:53,739 --> 00:01:55,949
- أين مذيعي النشرة الجوية؟
- هنا

15
00:01:56,200 --> 00:01:58,202
مرحباً! شكراً لمجيئكم

16
00:01:58,410 --> 00:02:01,038
تبدون بحالة رائعة.
شكراً لمجيئكم

17
00:02:01,205 --> 00:02:03,624
هل من سبب لبدانتهم؟

18
00:02:03,790 --> 00:02:07,377
إن أخطئوا بالطقس، أظهرت الأبحاث
أن الناس يميلون أكثر لمسامحة البدين

19
00:02:07,544 --> 00:02:09,128
آبي، يسؤني أن أفعل بك هذا

20
00:02:09,295 --> 00:02:10,881
لم يعد بوسعي العمل معها

21
00:02:11,048 --> 00:02:13,884
يكفيني انتقاداتها بالبيت.
لكن هنا، لا!

22
00:02:14,051 --> 00:02:15,260
لصبر الرجل حدود

23
00:02:15,427 --> 00:02:17,554
لاري، أنت لست رجلاً

24
00:02:18,055 --> 00:02:19,806
أنت صحفي

25
00:02:19,973 --> 00:02:22,059
والصحفي لا يصنف بالسهولة...

26
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
...بل بالمشقات

27
00:02:24,311 --> 00:02:26,313
أيمكنك تصور تد كوبل أو طوم بروكو

28
00:02:26,522 --> 00:02:28,649
يعملان وزوجتيهما كمقدمي برامج
مساعدين؟

29
00:02:28,815 --> 00:02:31,193
كلا. لأنهما لن يحتملا ذلك

30
00:02:31,360 --> 00:02:33,153
لكن أنت يا صديقي

31
00:02:33,362 --> 00:02:35,239
لديك خصيتان بحجم الـفولسواغن

32
00:02:35,405 --> 00:02:36,823
لا تظن أنني لم ألاحظ ذلك

33
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
أصبحتا مزرقتين من شدة الإحتقان

34
00:02:39,243 --> 00:02:42,496
لكنك محقة، إنهما كبيرتان، لكن بتناسق

35
00:02:42,663 --> 00:02:44,790
أحب أن أعتبرهما جميلتي التنسيق

36
00:02:44,957 --> 00:02:46,542
أجل، أظنك فهمت قصدي

37
00:02:46,708 --> 00:02:48,085
أتمازحني الآن؟

38
00:02:48,293 --> 00:02:49,920
جوش، لا أحد يبالي

39
00:02:50,128 --> 00:02:51,630
بانقراض البزاقة العريانة!

40
00:02:51,797 --> 00:02:52,840
ليس بالخبر الهام!

41
00:02:53,006 --> 00:02:55,926
لكن إعادة تأهيل شابة مشهورة هي هامة؟

42
00:02:56,093 --> 00:02:59,012
- مجرد سماع صوتك...
- يحاول قتلي

43
00:02:59,179 --> 00:03:01,431
- يعرف لدي حساسية للسرطان
- إنه سرطان مقلي

44
00:03:01,598 --> 00:03:04,977
- ومن لا يأكل سرطان مقلي؟
- يا إلهي. هل رأى أحد هذا؟

45
00:03:05,143 --> 00:03:07,437
- هل هذه لدغة؟
- بل تبدو كمرض الزهري

46
00:03:07,604 --> 00:03:11,608
أنت لا تدرين حتى ما الزهري
لو لم أخبرك عنه

47
00:03:14,278 --> 00:03:15,654
إستعدوا للكاميرا ثلاثة

48
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
أجل. إذن فروج كاشياتوري

49
00:03:17,865 --> 00:03:19,283
يعد بالفطر والثوم

50
00:03:19,491 --> 00:03:21,285
- تضع الفطر
- حسناً

51
00:03:21,451 --> 00:03:23,120
وتضع ما شئت من الثوم

52
00:03:23,287 --> 00:03:24,830
لن تضع ما فيه الكفاية من الثوم

53
00:03:24,997 --> 00:03:26,373
- بلى، طبعاً
- أنا، بالتأكيد

54
00:03:26,623 --> 00:03:27,791
أتناوله كل ليلة

55
00:03:28,000 --> 00:03:29,459
عندي لك ملعقة كبيرة

56
00:03:29,626 --> 00:03:32,004
- ممتاز. شكراً
- تفضلي

57
00:03:34,339 --> 00:03:36,508
- لذيذ؟
- بالتأكيد يا روكو

58
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
هذا أفضل كاشياتوري تذوقته بحياتي

59
00:03:39,303 --> 00:03:41,972
كنت متأكداً من أنه سيعجبك.
لكنه بالبط

60
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
- رباه، لا
- هل قال بط؟

61
00:03:45,309 --> 00:03:46,518
إنه بديل رائع عن الدجاج

62
00:03:46,768 --> 00:03:48,770
وله مذاق الدجاج تماماً، صح؟

63
00:03:49,479 --> 00:03:50,981
البط، مثل كواك كواك؟

64
00:03:51,148 --> 00:03:52,983
حسناً، إستعدوا لإعلان مبكر

65
00:03:53,150 --> 00:03:54,318
يا سلام، بط

66
00:03:54,484 --> 00:03:57,154
نحن نأكل الدجاج يا صاح

67
00:03:57,321 --> 00:03:59,615
دع لاري يمرر الصورة إلى خافيير

68
00:03:59,907 --> 00:04:01,408
جيّد؟

69
00:04:01,783 --> 00:04:03,994
- لا بأس
- خافيير، أيعجبك؟

70
00:04:06,163 --> 00:04:07,623
أيمكنني أخذ الباقي إلى البيت؟

71
00:04:08,790 --> 00:04:10,375
أنت متأكدة لا تريدين الباقي؟

72
00:04:10,542 --> 00:04:13,462
بعد لحظات، آخر أخبار حركة السير

73
00:04:13,629 --> 00:04:15,839
واحزروا من يعاد تأهيله هذا الأسبوع؟

74
00:04:16,048 --> 00:04:21,011
إستعدوا للإعلان وكيف يمكنكم
أن تتبنوا البزاقة العريانة

75
00:04:21,178 --> 00:04:22,221
مرروا الإعلان

76
00:04:22,429 --> 00:04:25,140
ألن يحسن الملح مذاقه؟ كرري المحاولة

77
00:04:25,349 --> 00:04:26,725
أتعرف، إذهب إلى الجحيم، روكو

78
00:04:26,934 --> 00:04:28,185
لا أدري كيف تفعلين ذلك

79
00:04:28,352 --> 00:04:32,689
المسألة هي أن نجابه الفوضى
ونقول لها أن تذهب إلى الجحيم

80
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
أبليتم البلاء الحسن. شكراً

81
00:04:34,191 --> 00:04:36,693
أظن حان الوقت لإبدال طاهي البرنامج

82
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
دعك من هذا. كان روكو معنا...

83
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
أهو متكدر لهذه الدرجة؟

84
00:04:40,197 --> 00:04:42,824
يريد ستوارت مكالمتك. إنه مذعور

85
00:04:43,367 --> 00:04:44,993
لديه تصنيفات المشاهدة

86
00:04:47,329 --> 00:04:49,373
- أتريد بعضها؟
- أجل

87
00:04:54,211 --> 00:04:56,338
هل رأيت تصنيفات البارحة؟

88
00:04:56,505 --> 00:04:58,382
كل البرامج كانت متفوقة علينا

89
00:04:58,549 --> 00:05:00,342
بما فيها إعادة لـ"من هو الرئيس؟"

90
00:05:00,509 --> 00:05:02,052
حيث تتعطل المكنسة الكهربائية

91
00:05:02,219 --> 00:05:05,222
إنها مجرد إعاقة مؤقتة.
غداً يوم أفضل

92
00:05:05,389 --> 00:05:07,558
أتعرفين، صاحب برنامج الـكابل

93
00:05:07,724 --> 00:05:10,727
على القناة 83، أفضل تصنيفاً

94
00:05:11,228 --> 00:05:15,899
إن أعدنا بث جيري سبرينغر سننال
9 بالمائة من الجمهور بربع السعر

95
00:05:16,066 --> 00:05:18,569
لا تقل لي أنك تفكر بوقف البرنامج

96
00:05:19,194 --> 00:05:21,738
لم نعد محطة عائلية، آبي

97
00:05:21,905 --> 00:05:24,074
أعني، أحبك، أنت بارعة في عملك

98
00:05:24,241 --> 00:05:25,742
لكن يجب أن توفري لي بعض الأرقام

99
00:05:26,201 --> 00:05:29,079
لدي إبنتان بالجامعة وإبن بمعهد
التجميل

100
00:05:29,246 --> 00:05:32,708
لا أدري ماذا تعرفين عن فيدال ساسون
لكنه ليس رخيصاً

101
00:05:34,585 --> 00:05:36,628
يمكنني أن أستجمع قواي. سأفعل

102
00:05:36,920 --> 00:05:39,506
هذا صحيح. شأنك كل يوم، آبي

103
00:05:40,090 --> 00:05:43,260
لكن هذا ما يقلقني. أن لا تكوني كافية

104
00:05:44,303 --> 00:05:48,056
يجب أن لا أسمح للإدارة
بأن تملي علي مضمون هذا البرنامج

105
00:05:48,223 --> 00:05:50,434
إنه برنامجي. وأنا أتحكم به

106
00:05:51,310 --> 00:05:54,563
يجب أن ألغي موعدي الليلة لأفكر ملياً

107
00:05:54,730 --> 00:05:56,815
قطعاً، لا، آبي

108
00:05:57,024 --> 00:05:59,276
يجب أن تخرجي وتراقبي الإنسانية

109
00:05:59,443 --> 00:06:01,111
الإنسانية هي التي تشاهد برنامجنا

110
00:06:01,278 --> 00:06:03,614
أجل. إثنان و47 بالمائة منهم

111
00:06:03,780 --> 00:06:05,949
أجلت موعدك مع هذا الرجل 3 مرات

112
00:06:06,116 --> 00:06:08,118
إن ألغيت موعدك معه الليلة، سيرحل عنك

113
00:06:08,285 --> 00:06:10,662
أنظري إلى بنية هذه العظام

114
00:06:11,288 --> 00:06:13,207
قد تكون بنية عظام أطفالك العتيدين

115
00:06:13,373 --> 00:06:15,083
ألا تريدينهم أن يكونوا متناسقين؟

116
00:06:15,250 --> 00:06:16,627
هل طبعت سيرته؟

117
00:06:16,793 --> 00:06:19,630
ماذا؟ أجل.
لم يمسهما أحد منذ زمن

118
00:06:19,796 --> 00:06:21,965
يجب أن أعيش حياتي نيابة عن غرامياتك

119
00:06:22,132 --> 00:06:24,468
وأظن حقاً بأنه قد يكون صديقنا التالي

120
00:06:26,637 --> 00:06:27,971
مرحباً

121
00:06:28,138 --> 00:06:30,140
أبحث عن رجل شعره كستنائي

122
00:06:30,307 --> 00:06:31,975
رياضي البنية، عينان زرقاوان

123
00:06:32,142 --> 00:06:34,144
طوله 172 سنتم، قد تعتبرين هذا ضئيلاً

124
00:06:34,311 --> 00:06:36,146
لكنه قرأ غاتسبي الكبير مرتين...

125
00:06:36,313 --> 00:06:41,443
فعلياً، طولي 171 سنتم، لكن قد أقرأ
غاتسبي الكبير مجدداً، إن عوض عن ذلك

126
00:06:44,071 --> 00:06:45,822
مرحباً. هل أجلب لك الماء؟

127
00:06:45,989 --> 00:06:49,243
أجل، زجاجة من الماء. شكراً

128
00:06:49,409 --> 00:06:50,994
مهلاً لحظة. أنا آسفة

129
00:06:51,161 --> 00:06:55,666
أتعرف أنهم أجروا دراسات بينت
أن مياه الصنبور، والمقننة هي واحدة

130
00:06:55,832 --> 00:06:59,837
وأصدروا مؤخراً قانوناً
يجبر المطاعم أن تصفي مياه الصنبور

131
00:07:00,003 --> 00:07:04,466
إذن مياه مصفاة، أي كالمياه المقننة
لكن ليس عليك أن تدفع ثمنها 7 دولارات

132
00:07:04,633 --> 00:07:06,844
لست أدري، لكن أرى مذاقها أطيب

133
00:07:07,010 --> 00:07:09,304
هل لي بويسكي مع الثلج مع هذا؟ شكراً

134
00:07:09,513 --> 00:07:10,806
أجل

135
00:07:12,850 --> 00:07:13,851
فكرت....

136
00:07:14,685 --> 00:07:18,856
على علمي في سيرتك الذاتية قلت
إنك تحب النبيذ الأحمر

137
00:07:20,858 --> 00:07:22,192
طبعت سيرتي؟

138
00:07:22,359 --> 00:07:25,362
لا تحب مساعدتي أن لا أكون حاضرة

139
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
ليس أني لا أكون يوماً غير حاضرة

140
00:07:27,698 --> 00:07:30,367
أهنئك للمناسبة،
على خطة التأمين الجيدة

141
00:07:30,617 --> 00:07:31,952
لم يكن ذلك في سيرتي

142
00:07:32,119 --> 00:07:33,412
كلا، لكنه ورد في بحثي عن ماضيك

143
00:07:35,247 --> 00:07:38,375
إذن، أخبرني عنك

144
00:07:39,001 --> 00:07:40,878
بماذا سأخبرك وأنت لا تعرفينه؟

145
00:07:41,879 --> 00:07:43,046
أصبت

146
00:07:45,549 --> 00:07:50,220
حسناً، أتعرف، سمحت لنفسي بطبع

147
00:07:50,387 --> 00:07:53,348
بعض النقاط في هذا الحديث بحال حصل

148
00:07:53,515 --> 00:07:54,892
أفهم من هذا أنه حصل من قبل؟

149
00:07:55,058 --> 00:07:59,563
كلا. كلا. لكن لديك 9 من أصل 10
من الصفات اللازمة في لائحتي

150
00:08:00,272 --> 00:08:01,857
يا إلهي. حسناً

151
00:08:02,274 --> 00:08:05,152
هذه جيدة. لنبدأ بالرقم 3

152
00:08:24,421 --> 00:08:25,756
لا تسأل

153
00:08:35,474 --> 00:08:37,768
سنفيدكم بالمزيد عندما نعود

154
00:08:37,934 --> 00:08:39,686
سنستمع إلى مسؤول في حديقة
الحيوانات...

155
00:08:39,895 --> 00:08:42,563
عدنا إلى الحقيقة المرة، حيث الليلة

156
00:08:42,731 --> 00:08:47,110
سنتحدث عما يريده الرجال والنساء
من علاقاتهم

157
00:08:47,277 --> 00:08:48,779
كنت أطالع بعض الكتب

158
00:08:49,321 --> 00:08:51,615
نساء ذكيات، خيارات حمقاء

159
00:08:52,616 --> 00:08:54,743
رجال يحبون نساء يكرهونهم

160
00:08:55,452 --> 00:08:57,913
ونساء يكرهون الرجال ويحبون النساء

161
00:08:58,121 --> 00:08:59,998
ويكرهون حب الرجال

162
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
هدرت المليارات على الترهات النفسية

163
00:09:06,588 --> 00:09:09,633
إسمعن أيتها السيدات، سأقولها ثانيةً

164
00:09:09,800 --> 00:09:12,302
وهي ثلاث كلمات صغيرة

165
00:09:13,345 --> 00:09:16,473
الرجال بسطاء

166
00:09:16,807 --> 00:09:18,475
لا يمكن تدريبنا

167
00:09:18,642 --> 00:09:20,978
كل هذا الهراء عن الرجال من الزهرة

168
00:09:21,144 --> 00:09:23,856
مضيعة لوقتكن ومالكن

169
00:09:24,314 --> 00:09:26,358
تريدون أن تصبحن عانسات وحيدات،
فليكن...

170
00:09:26,525 --> 00:09:28,360
...تابعن قراءة هذه الكتب السخيفة

171
00:09:28,527 --> 00:09:32,364
لكن إن أردتن إقامة علاقة
إليكنّ كيف تحصلن عليها:

172
00:09:32,781 --> 00:09:34,950
سيد السلّم

173
00:09:35,158 --> 00:09:36,994
عليكن به وتحولن إلى نحيلات...

174
00:09:37,244 --> 00:09:39,830
...واشترين ملابس داخلية مبتذلة...

175
00:09:39,997 --> 00:09:43,166
...لأنه في النهاية، لا يهمنا سوى
الشكل

176
00:09:43,333 --> 00:09:46,670
ولا أحد يعشق شخصيتكن من أول نظرة

177
00:09:46,837 --> 00:09:49,506
نعشق نهودكن وأقفيتكن

178
00:09:49,756 --> 00:09:51,842
ونلازمكن بسبب رغبتكن

179
00:09:52,050 --> 00:09:53,510
بما أنتن مستعدات لتفعلن بها

180
00:09:53,677 --> 00:09:55,179
فإن أردتن أن تفزن بالرجل

181
00:09:55,345 --> 00:09:57,806
لا يلزمكن 10 خطوات،
بل خطوة واحدة...

182
00:09:58,015 --> 00:10:00,309
...وتدعى لعق القضيب

183
00:10:00,475 --> 00:10:02,186
ولا تنسين...

184
00:10:05,689 --> 00:10:07,024
اتفقنا؟

185
00:10:07,274 --> 00:10:09,276
والآن، سنتلقى أول مخابرة

186
00:10:09,484 --> 00:10:10,819
كيف تجرؤ وتحرق تلك الكتب؟

187
00:10:10,986 --> 00:10:13,197
ساعدتني كثيراً في حياتي الخاصة

188
00:10:13,363 --> 00:10:15,699
ما اسم صديقك يا أميرتي؟

189
00:10:15,866 --> 00:10:17,367
لست أخرج مع أحد حالياً

190
00:10:17,534 --> 00:10:19,077
وهذا قصدي بالضبط، شريك

191
00:10:19,286 --> 00:10:21,496
الإتصال التالي. أنت على الهواء

192
00:10:21,914 --> 00:10:25,542
إذن، أنت تقصد أن الرجال
يعجزون عن الحب؟

193
00:10:26,210 --> 00:10:28,295
هل أفسدت حياتك الغرامية؟

194
00:10:28,504 --> 00:10:29,922
ماذا؟ هيا

195
00:10:30,088 --> 00:10:32,424
الشيء الوحيد الذي أفسدته
هو مصداقيتك

196
00:10:32,591 --> 00:10:34,885
الرجال قادرون تماماً على الحب

197
00:10:35,052 --> 00:10:37,054
حسناً، سأصدقك. هيا. من الرجل؟

198
00:10:37,221 --> 00:10:39,264
- ماذا؟
- الرجل المثالي

199
00:10:39,431 --> 00:10:42,893
الرجل القادر على الحب.
من هو؟ ما شكله؟

200
00:10:43,852 --> 00:10:46,730
إنه ذكي. إنه وسيم، لكنه لا يعرف ذلك

201
00:10:46,939 --> 00:10:50,943
إنه ناجح لكن في عمل يعني شيئاً

202
00:10:51,193 --> 00:10:55,447
إنه يحب النبيذ والموسيقى الكلاسيكية

203
00:10:55,697 --> 00:10:57,616
وهذا الرجل هو في أميركا، إيه؟

204
00:10:57,824 --> 00:11:00,410
أعني، لست تتصلين من أوروبا؟

205
00:11:00,577 --> 00:11:02,829
إنه يحب الكلاب، لكنه يفضل الهررة

206
00:11:02,996 --> 00:11:05,457
لا يستيقظ قبلك صباح يوم الأحد

207
00:11:05,624 --> 00:11:08,377
مهلاً. فهمت. أنت سحاقية

208
00:11:08,544 --> 00:11:10,003
- ماذا؟
يجب أن تكوني.

209
00:11:10,170 --> 00:11:12,381
وصفت المرأة المثالية

210
00:11:12,548 --> 00:11:15,050
لماذا تشعر بأنك مهدد من هذه الصفات؟

211
00:11:15,259 --> 00:11:18,095
هل لأنك ربما لا تملك أية صفة منها

212
00:11:18,262 --> 00:11:21,765
ولهذا لا تثير اهتمام أية إمرأة؟

213
00:11:21,932 --> 00:11:26,103
حسناً. سأعطيك مائة دولار من جيبي
لتحصلي على ذاك الرجل

214
00:11:26,270 --> 00:11:28,438
وتحضريه إلى هنا لأتعرف إليه

215
00:11:28,647 --> 00:11:31,608
إنه في مكان ما هناك

216
00:11:31,775 --> 00:11:32,943
مهلاً لحظة

217
00:11:33,360 --> 00:11:34,987
أنت حتى لا تخرجين مع هذا الرجل؟

218
00:11:36,405 --> 00:11:39,449
كلا، إني أصف نموذجه

219
00:11:39,616 --> 00:11:41,660
كنت أظننا هذا ما كنا نفعله

220
00:11:42,286 --> 00:11:44,788
ماذا؟ أنت حتى لا تعرفينه؟

221
00:11:44,955 --> 00:11:48,417
حسناً. فهمت الآن. مهلاً لحظة

222
00:11:48,625 --> 00:11:50,294
أنت شنيعة

223
00:11:50,669 --> 00:11:52,462
ماذا؟
- يجب أن تكوني كذلك.

224
00:11:52,629 --> 00:11:54,715
لقد سمعتني

225
00:11:54,882 --> 00:11:59,469
أعني، لو كنت مثيرة
كنت الآن تحطمين قلب رجل مسكين

226
00:11:59,636 --> 00:12:03,473
بدلاً من تمضية وقتك
في تخيّل الرجل المثالي

227
00:12:03,640 --> 00:12:05,976
واجهي الواقع، أنت قبيحة!

228
00:12:07,311 --> 00:12:08,520
أنا لست قبيحة

229
00:12:08,687 --> 00:12:11,648
حسناً، دعيني أساعدك هنا

230
00:12:11,815 --> 00:12:14,610
أحرى بك مواجهة واقع
أنك ستكونين وحيدة

231
00:12:14,776 --> 00:12:18,155
وكفي عن هدر عمرك
في تخيل رجل لن تحصلي عليه

232
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
كيف يمكنك...؟

233
00:12:20,115 --> 00:12:22,492
إسمعي. إنه برنامج الحقيقة المرة

234
00:12:22,659 --> 00:12:24,995
إن لم تتحمليه، لا تتصلي

235
00:12:25,329 --> 00:12:27,122
وبهذا ينتهي برنامجنا لهذا المساء

236
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
أنا مايك شادواي

237
00:12:28,457 --> 00:12:30,834
أذكركم بأن الحقيقة ليست أبداً جميلة

238
00:12:31,001 --> 00:12:32,127
كيف سار موعدك؟

239
00:12:32,544 --> 00:12:35,380
لقد سرني خيار المطعم

240
00:12:35,547 --> 00:12:38,050
- هذا روعة
- لماذا؟

241
00:12:38,217 --> 00:12:40,385
- أسعدتم صباحاً
- أسعدتم صباحاً

242
00:12:40,552 --> 00:12:43,138
قبل أن أعرض عليكم هذا، يجب أن أحذركم

243
00:12:43,388 --> 00:12:45,140
هذا الرجل فظ بعض الشيء

244
00:12:46,517 --> 00:12:49,061
واجهي الواقع، أنت قبيحة!

245
00:12:49,645 --> 00:12:51,146
أنا لست قبيحة

246
00:12:52,231 --> 00:12:53,690
لماذا نشاهد هذا؟

247
00:12:53,857 --> 00:12:55,609
سلّمي على معلقنا الجديد

248
00:12:55,817 --> 00:12:58,362
سأعرضه لـ3 دقائق، حلقتين في الأسبوع

249
00:12:58,529 --> 00:13:00,739
- أنت تمزح؟
- من هذا الرجل؟

250
00:13:00,906 --> 00:13:04,243
يدعى مايك شادواي
وهو كاره غبي للنساء

251
00:13:04,409 --> 00:13:06,995
يمثل كل أخطاء التلفزيون والمجتمع

252
00:13:07,162 --> 00:13:10,374
أتعرض للنقد كلما اقترحت
شيئاً مبتذلاً

253
00:13:10,541 --> 00:13:12,626
هيا الآن. لديه وجهة نظر

254
00:13:12,793 --> 00:13:14,127
ليس علينا أن نعجب به

255
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
أعني أننا نمثل الإعلام.
ونحن موضوعيون

256
00:13:16,547 --> 00:13:18,257
ستون فيليبس يقابل الإرهابيين

257
00:13:18,465 --> 00:13:20,717
لا يعني أنه يحبهم. بل لأجل التصنيفات

258
00:13:20,926 --> 00:13:23,387
لدي لائحة من الأفكار لتحسين
التصنيفات

259
00:13:23,595 --> 00:13:24,763
لسنا بحاجة له

260
00:13:24,972 --> 00:13:26,265
- لسنا بحاجة له
- إطلاقاً

261
00:13:26,431 --> 00:13:29,184
- سيرة العمدة الحميمة
- يعجبني هذا

262
00:13:29,393 --> 00:13:30,394
- يعجبني
- رائع

263
00:13:30,602 --> 00:13:33,397
- العمدة؟
- قد يكون مثيراً للإهتمام

264
00:13:33,605 --> 00:13:38,360
ما لم تجعليه يضاجع ثلاث مومسات
وكلب رعاة ألماني مباشرة في التلفاز

265
00:13:38,610 --> 00:13:40,320
لن يبالي أحد بمشاهدته

266
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
أنا آسف، كنت أسترق السمع في الرواق

267
00:13:46,326 --> 00:13:48,370
ألم أقل لكم أن الرجل رائع؟

268
00:13:48,579 --> 00:13:49,663
شكراً يا رئيس

269
00:13:50,205 --> 00:13:51,582
هل استخدمته؟

270
00:13:52,249 --> 00:13:54,209
من هذه المخلوقة الممتعة؟

271
00:13:56,086 --> 00:13:57,212
أنا منتجتك

272
00:13:58,005 --> 00:13:59,089
مرحباً

273
00:14:00,716 --> 00:14:02,176
تعجبني المرأة من فوق

274
00:14:02,968 --> 00:14:04,178
يا إلهي!

275
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
- مكتب ظريف
- إنه يمزح

276
00:14:07,890 --> 00:14:08,974
أجل

277
00:14:09,308 --> 00:14:10,934
- بإذنك
- هل رأيت مكتبك؟

278
00:14:11,101 --> 00:14:13,103
- كلا
- تعال، دعني أريك إياه

279
00:14:13,270 --> 00:14:15,105
خذوا استراحة 5 دقائق. سأعود في الحال

280
00:14:15,272 --> 00:14:18,942
ألم تكونوا حاضرين السنة الماضية
في اجتماعنا عن المضايقات الجنسية؟

281
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
- ألم تكون حاضراً، لاري؟
- عليه الرحيل

282
00:14:21,320 --> 00:14:22,863
لم يكن يضايقني جنسياً

283
00:14:23,113 --> 00:14:24,740
أنا منتجة أخبار حائزة على جائزة

284
00:14:24,948 --> 00:14:27,743
أنا منتجة أخبار حائزة على جائزة

285
00:14:27,993 --> 00:14:30,162
أنا منتجة أخبار حائزة على جائزة

286
00:14:30,370 --> 00:14:31,830
أنا منتجة أخبار...

287
00:14:32,039 --> 00:14:33,540
أنت منتجة أخبار حائزة على جائزة

288
00:14:33,790 --> 00:14:34,833
ألا تطرق الباب؟

289
00:14:35,000 --> 00:14:36,752
طرقت ولم تجيبي

290
00:14:37,002 --> 00:14:40,130
إذن طرق الباب أبطل مفعوله...

291
00:14:40,297 --> 00:14:44,134
...افتقارك للتقيد بأصول آداب المجتمع

292
00:14:44,343 --> 00:14:47,262
أنت بغاية التوتر

293
00:14:49,223 --> 00:14:50,807
أتذكر النباح؟

294
00:14:51,016 --> 00:14:53,310
البارحة، في مخابرتنا الهاتفية

295
00:14:53,477 --> 00:14:54,478
أجل!

296
00:14:54,728 --> 00:14:58,190
ما أدراك؟ أنت لست قبيحة البتة!

297
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
تصوّر إرتياحي

298
00:15:01,026 --> 00:15:03,320
أود أن أشكرك على توفير هذه الفرصة لي

299
00:15:03,529 --> 00:15:05,447
ما كنت لأحصل عليها لولاك

300
00:15:05,656 --> 00:15:07,699
أنت وأنا سننجح في التلفاز

301
00:15:07,908 --> 00:15:10,869
تعرض البذاءات على مشاهدين أغبياء...

302
00:15:11,078 --> 00:15:15,332
...الذين بسبب انشغال أيديهم
في سراويلهم يعجزون عن تغيير القناة

303
00:15:15,582 --> 00:15:18,669
لم أتصورك هكذا، لكن الصورة جميلة

304
00:15:18,836 --> 00:15:22,381
أنا لا أشاهد برنامجك.
هرتي داست على جهاز التحكم

305
00:15:24,174 --> 00:15:26,510
إذن، هلا شكرت هرتك عني؟

306
00:15:30,180 --> 00:15:31,306
لاري، جورجيا، أصغيا إلي

307
00:15:31,515 --> 00:15:33,100
أريدكما أن تسلخا جلده

308
00:15:33,350 --> 00:15:35,060
أريد مايك شادواي أن يحترق تماماً

309
00:15:35,227 --> 00:15:38,605
أريد أن يصبح مايك شادواي
كومة من الرماد إلى جانبكما

310
00:15:38,814 --> 00:15:42,901
أريد أن يأتي البواب ويكنس رفات
مايك شادواي بمكنسته

311
00:15:43,068 --> 00:15:44,486
وعندما يرمي رفاته في مكب النفايات

312
00:15:44,736 --> 00:15:48,323
أريد الجرذان أن تتقيأ
وتتغوط على رفات مايك شادواي

313
00:15:48,490 --> 00:15:51,785
ويلاه.
وأنا من كان يظنك غاضبة ومريرة

314
00:15:53,036 --> 00:15:56,290
كلا لاري، بل مهبلي المحروم

315
00:15:56,790 --> 00:15:59,543
شادواي، 20 ثانية للهواء

316
00:15:59,751 --> 00:16:01,461
مستعدون؟ لاري؟

317
00:16:01,712 --> 00:16:04,131
- ثمة طائر في غرفة ملابسي
- سأتولاه

318
00:16:04,339 --> 00:16:05,799
- طائر حقيقي؟
- أجل، إنه يحلق

319
00:16:06,008 --> 00:16:07,050
- دوري؟
- لماذا؟

320
00:16:07,217 --> 00:16:09,511
لا أدري من أي نوع. إنه طائر

321
00:16:10,721 --> 00:16:12,973
عليكم أن تقفلوا الأبواب

322
00:16:13,223 --> 00:16:15,309
أربعة، ثلاثة....

323
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
أسعدتم صباحاً، أنا لاري فريمن

324
00:16:17,978 --> 00:16:21,690
يوم آخر رائع في سكرامنتو
وأجلس هنا مع إمرأة جميلة

325
00:16:21,857 --> 00:16:23,650
- هيا، كاميرا 1
- حسناً، لنبدأ

326
00:16:24,318 --> 00:16:26,236
شكراً لاري. أنا جورجيا بوردني

327
00:16:26,445 --> 00:16:27,988
حسناً، إستعدوا لحصر الصورة بـجورجيا

328
00:16:28,238 --> 00:16:31,950
طوال سنين والمخاوف تدور
حول هبوط مستوى البرامج التلفزيونية

329
00:16:32,159 --> 00:16:35,579
لكن كثيرين يعتقدون
أن هذا الشخص وبرنامجه الشعبي المحلي

330
00:16:35,787 --> 00:16:37,581
نزل بالبرامج إلى أحقر المستويات

331
00:16:38,123 --> 00:16:40,459
وعليه، نرحب بـمايك شادواي

332
00:16:41,126 --> 00:16:42,628
كيف حالكم يا رفاق؟

333
00:16:42,836 --> 00:16:45,589
بما تجيب القائلين بأن برنامجك مهين؟

334
00:16:45,797 --> 00:16:48,425
هذا صحيح. لكن وكذلك الحقيقة

335
00:16:49,468 --> 00:16:52,137
أية حقيقة، سيد شادواي؟

336
00:16:52,596 --> 00:16:54,473
طبيعة العلاقات الحقيقية

337
00:16:55,015 --> 00:16:56,892
خذوا الزواج، مثلاً

338
00:16:57,100 --> 00:17:01,021
يتعلق بالضغوطات الإجتماعية
في الوضع والجنس

339
00:17:02,439 --> 00:17:05,608
لولا هذه الأمور الثلاثة، لما تخاطبوا

340
00:17:05,817 --> 00:17:08,694
ويلاه. يبدو لي كأنك لم تحبك إمرأة

341
00:17:08,904 --> 00:17:11,823
أنت تصب جام غضبك على كل النساء

342
00:17:13,951 --> 00:17:15,743
- أحسنت
- هذا مثل برنامج خط النار

343
00:17:15,911 --> 00:17:17,037
كانت هذه جيدة

344
00:17:17,287 --> 00:17:19,289
للمناسبة، جورجيا

345
00:17:19,498 --> 00:17:21,333
أنتما تعرضان صورة الثنائي المثالي

346
00:17:21,541 --> 00:17:23,460
بينما هذا بالواقع، مجرد كذبة

347
00:17:25,295 --> 00:17:26,630
عفواً؟

348
00:17:26,797 --> 00:17:29,007
- سحقاً
- إنتقل للإعلان

349
00:17:29,174 --> 00:17:31,969
قال ستوارت لنتابع التصوير مهما يكن

350
00:17:32,219 --> 00:17:34,555
ماذا؟ متى؟ هذا برنامجي

351
00:17:34,805 --> 00:17:36,181
- ليس الآن
- ليس الآن

352
00:17:36,390 --> 00:17:37,391
هيا يا لاري

353
00:17:37,933 --> 00:17:39,560
أتابع برنامجك منذ سنوات

354
00:17:39,810 --> 00:17:42,980
كنت مثال الرجل الواثق من نفسه

355
00:17:43,355 --> 00:17:45,107
ماذا حدث لك؟

356
00:17:45,315 --> 00:17:46,567
وأنت، جورجيا

357
00:17:46,817 --> 00:17:48,819
أعني، إنها ليس بغبية

358
00:17:48,986 --> 00:17:52,865
أدركت أن الطريقة الوحيدة للتقدم
من البث بإجازة الأسبوع، بالخروج معك

359
00:17:53,115 --> 00:17:56,118
ثم أصبحت أكثر شعبية منك

360
00:17:56,618 --> 00:17:58,495
وتتقاضى ضعفيّ مرتبك

361
00:17:58,662 --> 00:18:00,622
هيا يا لاري، أخرسه!

362
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
مهلاً يا صاح. إني فخور بنجاح زوجتي

363
00:18:04,251 --> 00:18:06,712
هراء. أنت تكره نجاحها

364
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
إنها تشعرك بنقص في رجولتك

365
00:18:08,881 --> 00:18:11,466
وهذا يصعد إلى رأسك

366
00:18:12,759 --> 00:18:15,345
وبالتالي، يضعف رجولتك

367
00:18:15,512 --> 00:18:17,222
ما قصدك، سيد شادواي؟

368
00:18:17,431 --> 00:18:19,183
أجل، جورجيا. تولي الأمور

369
00:18:20,350 --> 00:18:24,521
قصدي أن زوجك لم يمارس الجنس
معك منذ..

370
00:18:25,397 --> 00:18:26,773
سأقول، ماذا، 3 أشهر؟

371
00:18:28,108 --> 00:18:30,986
- شادواي، لا ذنب لي
- أعلم

372
00:18:31,195 --> 00:18:33,864
- أعني، هيا الآن!
- أعلم. هي السبب

373
00:18:34,031 --> 00:18:35,199
لماذا أكون أنا السبب؟

374
00:18:35,574 --> 00:18:38,744
أيفترض أن أرفض المال لكي ينتصب؟

375
00:18:38,994 --> 00:18:40,704
قالت إنتصاب على التلفزيون

376
00:18:40,954 --> 00:18:42,456
شأن الجميع. ليس بذي بال

377
00:18:42,623 --> 00:18:45,501
- يذكرون إنتصاب! صه!
- ذكروه سابقاً

378
00:18:45,709 --> 00:18:47,169
- أوافقك
- شكراً

379
00:18:47,377 --> 00:18:50,422
سلبت رجولة زوجك إقتصادياً...

380
00:18:50,589 --> 00:18:53,509
...إلى درجة أنه يخاف بأن يرغب بك

381
00:18:53,717 --> 00:18:55,928
أعني، طبعاً، يمكنك أن تتخلي عنه...

382
00:18:56,136 --> 00:19:00,807
...لكن، هل رأيت الرجال المتوفرين
في سكرامنتو؟ رباه!

383
00:19:01,016 --> 00:19:04,102
سيكون أمراً صعباً بالنسبة
لإبنة أربعين

384
00:19:04,269 --> 00:19:05,270
أربعون؟

385
00:19:05,437 --> 00:19:08,065
- يا إلهي
- ثبت الكاميرا على جورجيا ومايك

386
00:19:08,482 --> 00:19:11,527
لقد ذكر سنها. ستقتلني!

387
00:19:12,236 --> 00:19:13,237
أربعون؟

388
00:19:13,403 --> 00:19:15,989
أعني، لن تكوني أوفر حظاً من لاري

389
00:19:16,198 --> 00:19:18,492
عليك أن تحافظي على رجولته

390
00:19:19,535 --> 00:19:21,745
- حافظي على رجولته
- أحافظ على رجولته

391
00:19:21,954 --> 00:19:24,623
- حافظي على رجولتي
- حاولت ذلك

392
00:19:24,831 --> 00:19:26,792
- حافظي على رجولتي
- بغاية البساطة

393
00:19:27,000 --> 00:19:28,919
وأنت أيها الـرخو العابث، هيا الآن!

394
00:19:29,419 --> 00:19:32,130
- رباه!
- كاميرا 1، إستعدوا للقطة ثلاثية

395
00:19:32,339 --> 00:19:34,341
- لست عابثاً
- بلى

396
00:19:34,550 --> 00:19:37,302
تعال وأعط قبلة لهذه المرأة الجميلة

397
00:19:37,511 --> 00:19:40,472
رخو؟ أيعني هذا ما أظن أنه يعني؟

398
00:19:40,639 --> 00:19:42,724
- أجل. قبلة
- كلا. إنهما لن--

399
00:19:42,933 --> 00:19:45,686
- قبلة أمامي
- هذا سخف

400
00:19:45,936 --> 00:19:48,313
تباً جورجيا، دعيني أكون رجلاً!

401
00:19:49,189 --> 00:19:52,067
- رباه، لا!
- ركز على ذلك، كاميرا 2 . ركز!

402
00:19:52,276 --> 00:19:53,944
لا تريد أميركا أن ترى هذا!

403
00:19:54,111 --> 00:19:57,531
وهذه، أصدقائي هي الحقيقة المرة

404
00:19:57,739 --> 00:19:59,950
إستعدوا للإعلان

405
00:20:00,158 --> 00:20:01,618
- أنت رجل
- رافقوهما

406
00:20:01,827 --> 00:20:02,953
إنه رجل. مايك!

407
00:20:03,161 --> 00:20:04,580
إنتقلوا للإعلان!

408
00:20:04,746 --> 00:20:06,248
- إستعدوا
- أعرضوا الإعلان!

409
00:20:06,498 --> 00:20:08,208
كان هذا رائعاً! ألم يكن رائعاً؟

410
00:20:08,375 --> 00:20:10,002
قلت لك إن الرجل رائع

411
00:20:10,169 --> 00:20:12,337
أحسنتم. ويلاه!

412
00:20:13,839 --> 00:20:14,965
آبي؟

413
00:20:17,885 --> 00:20:19,052
وجدتها

414
00:20:19,636 --> 00:20:21,972
1143 مخابرة...

415
00:20:22,222 --> 00:20:23,682
أكثر من 300 بريد إلكتروني...

416
00:20:23,891 --> 00:20:25,475
53 بالمائة منها كانت من النساء

417
00:20:25,684 --> 00:20:27,477
هذا الرجل كالصاعقة

418
00:20:28,687 --> 00:20:29,771
أعجبهم؟

419
00:20:29,980 --> 00:20:33,317
أعجبهم؟ بل أحبوه! 93 بالمائة إيجابي

420
00:20:33,567 --> 00:20:34,693
كيف يعقل ذلك؟

421
00:20:34,860 --> 00:20:39,072
لست أدري. لكن سأخفض من الأخبار
وأضاعف من الحقيقة المرة

422
00:20:39,281 --> 00:20:41,200
ستوارت. أظن هذا خطأ

423
00:20:41,366 --> 00:20:44,870
أعني، ماذا نعرف عنه؟ من هو حقيقة؟

424
00:20:45,662 --> 00:20:46,997
انتقل إلى هنا وهو في العاشرة

425
00:20:47,206 --> 00:20:49,875
لاعب بيسبول في بطولتين. ظريف

426
00:20:50,083 --> 00:20:52,503
رشح لتلقي الصفعات في الكتاب السنوي

427
00:20:52,669 --> 00:20:53,921
3 سنوات في كلية سان خوسه

428
00:20:54,129 --> 00:20:56,548
أفضل بائع في لوازم دوبسون الطبية

429
00:20:56,715 --> 00:20:59,009
أوقف مرة لتبوله من مركبة منطلقة

430
00:20:59,176 --> 00:21:01,345
- هذا تحد كبير
- حدثي ولا حرج!

431
00:21:01,553 --> 00:21:03,138
لم يتزوج أبداً ويكره الهليون

432
00:21:03,514 --> 00:21:08,227
لنبق الإبتسامة على وجه هذا الرجل
وسنجدد عقودنا معاً

433
00:21:10,812 --> 00:21:11,897
تهانينا؟

434
00:21:27,955 --> 00:21:29,456
مايك، مرحباً، أنا لورين

435
00:21:29,665 --> 00:21:33,919
أقيم حفلة يوم السبت
وتعرف ماذا يحدث عندما أشرب التكيلا

436
00:21:37,923 --> 00:21:39,800
هذه أنا، نيكي

437
00:21:40,050 --> 00:21:41,885
لماذا لم تتصل بي؟

438
00:21:42,094 --> 00:21:43,595
افتقدتك

439
00:21:44,263 --> 00:21:47,391
لا يمكنني إلا التفكير بالحجم--

440
00:21:48,100 --> 00:21:50,477
- من هذه؟
- وهو يمرغني--

441
00:21:52,354 --> 00:21:54,481
- متقطراً، رطباً--
- كيف كان--؟

442
00:21:56,066 --> 00:21:57,109
كيف كانت المدرسة؟

443
00:21:58,944 --> 00:22:01,780
- لقد خدعتني تماماً
- ماذا؟

444
00:22:01,989 --> 00:22:03,574
الأسبوع الماضي في برنامجك قلت:

445
00:22:03,740 --> 00:22:06,618
"إعتمدوا اللؤم مع المثيرات
فيتمسكن بك"

446
00:22:06,785 --> 00:22:08,495
حاولت ذلك مع شونا

447
00:22:08,704 --> 00:22:10,956
راحت تبكي، واحتجزوني في الصف

448
00:22:11,164 --> 00:22:14,001
أولاً،
لا تصغ إلى ما أقوله في برنامجي

449
00:22:14,418 --> 00:22:18,130
ثانياً، المفروض أن تفعل ذلك
للفتيات في سن الـ25

450
00:22:18,297 --> 00:22:21,133
المعتدات بجمالهن وحصولهن
على أي رجل

451
00:22:21,341 --> 00:22:25,012
وليس الفتيات في سن الـ14
يحاولن تخطي سن البلوغ

452
00:22:25,262 --> 00:22:27,264
ولديهن ما يكفي من المشاكل

453
00:22:27,723 --> 00:22:30,976
قالت أمي إنها كانت الأجمل
في سن الـ14

454
00:22:31,185 --> 00:22:34,229
كنت هناك في ذلك الوقت،
دعني أقول شيئاً

455
00:22:34,479 --> 00:22:36,899
- لقد كذبت
- لا تصغ إلى خالك مايك

456
00:22:37,107 --> 00:22:40,861
أصيب بالعمى من ملامسة
مواضعه الممنوعة

457
00:22:41,111 --> 00:22:42,905
كلام ظريف تقولينه لإبنك

458
00:22:43,113 --> 00:22:45,616
كأنه لم يسمع ما هو أسوأ في برنامجك

459
00:22:46,200 --> 00:22:49,328
لنأمل أن تنظفه،
وقد أصبحت في الشبكة

460
00:22:49,494 --> 00:22:50,704
تهانينا!

461
00:23:06,845 --> 00:23:09,389
دارتانيان، لا، لم تفعل

462
00:23:09,556 --> 00:23:12,184
لا، دارتانيان، عد إلى هنا

463
00:23:12,351 --> 00:23:14,520
كلا، لا--، كلا، كلا

464
00:23:17,314 --> 00:23:18,815
دارتانيان

465
00:23:20,567 --> 00:23:21,860
دارتانيان

466
00:23:22,444 --> 00:23:23,737
سحقاً

467
00:23:26,240 --> 00:23:28,992
حسناً، سأصعد

468
00:23:31,203 --> 00:23:33,539
أنا لست بهذه الليونة، دارتانيان

469
00:23:33,747 --> 00:23:36,583
أنا قادمة. مهلاً

470
00:23:36,792 --> 00:23:38,836
إنتظر. تعال يا حبيبي

471
00:23:39,044 --> 00:23:42,506
لا، لا. تعال هنا، دارتانيان.
أحسنت

472
00:23:43,465 --> 00:23:47,177
أحسنت. حسناً. ستكون بخير

473
00:23:47,886 --> 00:23:49,096
أرجو أن نتمكن من النزول

474
00:23:57,521 --> 00:23:59,439
يا للهول

475
00:24:04,069 --> 00:24:05,737
يا للهول

476
00:24:06,488 --> 00:24:08,323
يا للهول

477
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
إنه ينظف أسنانه

478
00:24:20,836 --> 00:24:22,838
يا إلهي! يا إلهي!

479
00:24:23,046 --> 00:24:25,591
ساعدوني! ساعدوني!

480
00:24:25,799 --> 00:24:28,886
إني عالقة في هذه الشجرة! النجدة!

481
00:24:29,136 --> 00:24:31,221
أي شخص! إني عالقة في هذه الشجرة

482
00:24:31,471 --> 00:24:34,057
حسناً. إهدئي.
ستكونين بخير

483
00:24:34,308 --> 00:24:35,809
أنزلني. لا يمكنني النزول!

484
00:24:37,644 --> 00:24:39,980
آسفة. يا إلهي

485
00:24:40,355 --> 00:24:42,357
إذن انتقلت لتوك إلى هنا.
هذا عظيم

486
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
أنا آبي، للمناسبة. جارتك

487
00:24:47,321 --> 00:24:48,906
إذن أنت طبيب. يا سلام!

488
00:24:49,156 --> 00:24:50,407
جراح عظم

489
00:24:50,616 --> 00:24:54,661
أجل، أقوّم السيقان والأوراك
وأحياناً الأقدام

490
00:24:54,870 --> 00:24:57,998
رسغك كما يرام. مجرد إلتواء
هذا سيساعد

491
00:24:58,207 --> 00:24:59,499
عظيم. شكراً

492
00:24:59,666 --> 00:25:04,004
أظنني محظوظة كون هري
اختار الشجرة أمام نافذتك ليتسلقها

493
00:25:05,130 --> 00:25:06,882
أنا هنا متى احتجتني

494
00:25:07,049 --> 00:25:09,843
سأدوّن رقم منزلي على ظاهر
بطاقة عملي

495
00:25:10,010 --> 00:25:12,721
إن شعرت بأي ألم برسغك، إتصلي بي

496
00:25:12,930 --> 00:25:15,015
عظيم. شكراً

497
00:25:18,393 --> 00:25:20,354
هذا غريب. عادة لا يحب الرجال

498
00:25:20,562 --> 00:25:23,357
أتعرفين، الكلاب رائعة

499
00:25:23,941 --> 00:25:25,275
لكني أحب الهررة

500
00:25:27,819 --> 00:25:29,238
أجل

501
00:25:31,949 --> 00:25:34,952
أظنني سأذهب، إذن

502
00:25:35,285 --> 00:25:36,411
أجل

503
00:25:36,912 --> 00:25:38,038
أجل

504
00:25:40,916 --> 00:25:42,167
أجل

505
00:25:45,462 --> 00:25:47,965
- أكرر شكري لإنقاذك حياتي
- على الرحب

506
00:25:48,131 --> 00:25:51,093
- حسناً. وداعاً
- وداعاً

507
00:25:54,304 --> 00:25:56,473
- نسيت هرك
- أجل

508
00:25:56,723 --> 00:25:59,393
كان علي عنكبوت. مقرف.
لكنه ذهب الآن

509
00:25:59,601 --> 00:26:00,644
- حسناً
- حسناً

510
00:26:00,811 --> 00:26:01,812
- إلى اللقاء
- حسناً

511
00:26:02,062 --> 00:26:03,480
- أكرر شكري
- طابت ليلتك

512
00:26:04,731 --> 00:26:06,024
موقع خاص كيه إس إكس بي
الدخول بالبطاقة

513
00:26:06,233 --> 00:26:08,944
لن تصدقي كم هو ممتاز

514
00:26:09,194 --> 00:26:10,946
- متناسق؟
- لا فكرة لديك

515
00:26:11,113 --> 00:26:12,239
- رباه!
- أجل

516
00:26:12,489 --> 00:26:14,449
كيف تركته؟ أعني، هل طلب رقمك؟

517
00:26:14,658 --> 00:26:16,243
كلا، لكن أعطاني رقمه

518
00:26:16,493 --> 00:26:18,245
هل أتصل به؟ وماذا سأقول له؟

519
00:26:18,453 --> 00:26:19,955
حسناً. خذي نفساً عميقاً

520
00:26:20,163 --> 00:26:22,958
- وأرجوك، لا ماء عادية
- لا ماء عادية

521
00:26:23,166 --> 00:26:24,418
لا تذكريه

522
00:26:24,626 --> 00:26:26,920
لديك عينان شقيتان. هل قالوها لك؟

523
00:26:27,087 --> 00:26:28,172
كل ما فيّ شقي

524
00:26:28,589 --> 00:26:29,631
سنعود إلى هذا الحديث

525
00:26:29,798 --> 00:26:32,009
كلا، لن تقعي في مشكلة. تابعي

526
00:26:32,259 --> 00:26:34,303
للأسفل قليلاً

527
00:26:35,596 --> 00:26:36,638
حسناً

528
00:26:38,473 --> 00:26:39,725
إلى اللقاء، كارين

529
00:26:42,352 --> 00:26:44,688
إعتمد النظافة. تابع. إلتزم بالحوار

530
00:26:44,855 --> 00:26:46,732
أنت في برنامج إخباري بالبث المباشر

531
00:26:46,940 --> 00:26:50,360
لا يمكنك استعمال كلمات
لعق وقضيب بنفس الجملة

532
00:26:50,611 --> 00:26:53,363
لأنك لو قلت كلاماً مبتذلاً، ستصرف

533
00:26:53,655 --> 00:26:54,823
- حقاً؟
- أجل

534
00:26:55,032 --> 00:26:57,534
لأنني فكرت أنك أنت ستصرفين

535
00:26:57,701 --> 00:27:00,287
إن لم تسهري على سعادتي

536
00:27:00,537 --> 00:27:02,247
أجل. لدي لائحة من المطالب...

537
00:27:02,497 --> 00:27:05,709
...سأقدمها لك بعد البرنامج،
دعيني أحذرك...

538
00:27:05,876 --> 00:27:08,003
...ستكون مبتذلة

539
00:27:13,509 --> 00:27:15,344
فقط لأنك جميلة اليوم

540
00:27:15,552 --> 00:27:18,555
لن أذكر ثورة غضبك ضد رجولتي

541
00:27:18,764 --> 00:27:20,390
عندما تسمع صوتي، نفذ ما أقوله

542
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
وستقولين كلاماً بذيئاً؟

543
00:27:24,061 --> 00:27:26,355
أسعدت صباحاً، سكرامنتو. لاري فريمن

544
00:27:26,522 --> 00:27:27,814
وأنا جورجيا بوردني

545
00:27:28,023 --> 00:27:29,066
وأنا مايك شادواي

546
00:27:29,316 --> 00:27:31,735
وإليكم الحقيقة المرة

547
00:27:31,902 --> 00:27:34,738
حيث سنأخذ بضع دقائق كل يوم...

548
00:27:34,905 --> 00:27:38,784
...للتحدث عن الرجال،
النساء والعلاقات

549
00:27:39,201 --> 00:27:40,869
لنبدأ بالرجال

550
00:27:41,078 --> 00:27:42,246
الرجال بسيطون

551
00:27:42,412 --> 00:27:43,664
إبرازاً لوجهة نظري

552
00:27:43,872 --> 00:27:47,000
لدينا هنا إطار رومنسي كلاسيكي

553
00:27:47,251 --> 00:27:49,878
ضوء الشموع، شمبانيا...

554
00:27:51,004 --> 00:27:53,423
...وحتى عازف الكمان الخاص

555
00:27:53,924 --> 00:27:57,928
بينما هنا لدينا شيء مختلف تماماً

556
00:27:58,095 --> 00:28:00,514
- هذا ليس على لائحتي
- إتبعوني

557
00:28:00,764 --> 00:28:02,015
هل انتهت الحلقة؟

558
00:28:02,516 --> 00:28:04,434
إلى أين يذهب؟

559
00:28:05,102 --> 00:28:08,313
- إتبعه. إتبعه
- لازموه. إتبعوه

560
00:28:08,480 --> 00:28:12,442
- مرحباً
- حسناوات تتصارعن بالهلام

561
00:28:12,609 --> 00:28:15,070
- الهلام. رائع
- أنتِ؟ آبي؟

562
00:28:15,279 --> 00:28:17,739
آبي، هناك أناس يصرخون مذعورين

563
00:28:17,948 --> 00:28:19,199
يا إلهي!

564
00:28:19,408 --> 00:28:21,285
- اجلس
- إفتحي الصوت

565
00:28:21,451 --> 00:28:25,247
لنقم بدراسة سريعة لنرى
من يختار الرجال

566
00:28:25,455 --> 00:28:27,791
لدينا عشاء على ضوء الشموع
والموسيقى...

567
00:28:28,250 --> 00:28:33,297
...أو حسناوات نصف عاريات
يتصارعن بالهلام بنكهة الفريز

568
00:28:36,967 --> 00:28:38,093
سحقاً!

569
00:28:38,969 --> 00:28:41,221
حسناً، إن كنا سنذيع هذا

570
00:28:41,471 --> 00:28:43,223
أحرى بنا إستغلاله

571
00:28:43,724 --> 00:28:46,643
كاميرا 2، إستعد للتوسيع.
ركز على يده

572
00:28:46,852 --> 00:28:49,104
إلعق الهلام من إصبعها

573
00:28:50,272 --> 00:28:52,232
إلعق الهلام من إصبعها

574
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
هيا

575
00:29:03,577 --> 00:29:04,870
كنت مخطئاً

576
00:29:05,078 --> 00:29:06,580
إنه بنكهة الكرز

577
00:29:07,289 --> 00:29:10,250
عودة إلى الأستديو، جورجيا

578
00:29:12,294 --> 00:29:14,296
بعد لحظات سنزور حوض الأسماك...

579
00:29:14,463 --> 00:29:16,006
...لنتفقد بني قرد البحر

580
00:29:16,173 --> 00:29:19,676
هل سيقفز عن علو 3 أمتار
وعلى أنفه بالون؟

581
00:29:19,927 --> 00:29:21,136
عندما نعود

582
00:29:21,303 --> 00:29:22,513
عندما نعود

583
00:29:27,518 --> 00:29:30,771
الكيمياء.
أشم رائحة حفلة تهتك ثلاثية

584
00:29:34,191 --> 00:29:36,276
ممتاز سيداتي، ما يزال مذاقكن بلساني

585
00:29:36,443 --> 00:29:37,819
فهمتما قصدي

586
00:29:41,198 --> 00:29:45,786
أتدرك أنني استضفت يوماً الأسقف توتو
في هذا البرنامج؟

587
00:29:45,994 --> 00:29:48,872
- من هو؟
- لا أتصوّر إلى أي درك نزلت

588
00:29:49,039 --> 00:29:51,041
أنت لا تفقه حتى المراجع

589
00:29:51,333 --> 00:29:53,919
مهلاً، مهلاً!
خلتنا فريقاً رائعاً هناك

590
00:29:54,127 --> 00:29:55,838
أنت قلت لي أن ألعق الهلام

591
00:29:56,004 --> 00:29:58,173
أتدرك كم أكره نفسي لأجل ذلك؟

592
00:29:58,340 --> 00:29:59,675
كانت دغدغة رخيصة

593
00:29:59,842 --> 00:30:04,555
سأذهب إلى جحيم البث خلف مذيعة
النشرة الجوية العارية من كندا

594
00:30:06,014 --> 00:30:09,560
حقاً؟ أهناك مذيعة نشرة جوية عارية؟

595
00:30:10,060 --> 00:30:11,186
أيمكننا جلبها؟

596
00:30:12,229 --> 00:30:14,064
يجب أن تفعلي ذلك لأجل التصنيفات، آبي

597
00:30:14,565 --> 00:30:15,858
فكري بإبني

598
00:30:16,066 --> 00:30:18,569
إبني الذي حلم بأن يعمل في التجميل

599
00:30:18,735 --> 00:30:21,154
فكري به. فكري بـجوي...

600
00:30:21,363 --> 00:30:22,865
إفعلي ذلك لأجلي

601
00:30:23,073 --> 00:30:25,158
سيكون الطقس اليوم مشمساً
مع بعض الغيوم

602
00:30:25,325 --> 00:30:27,202
التي تصل من ناحية نهدي الأيسر

603
00:30:27,411 --> 00:30:29,538
ضغط جوي منخفض يتصاعد

604
00:30:29,746 --> 00:30:31,540
إذن توقعوا موجة برد

605
00:30:36,170 --> 00:30:39,089
شاهدوا مايك شادواي في سكرامنتو

606
00:30:39,339 --> 00:30:41,842
الذي يقدم لنا الحقيقة المرة

607
00:30:42,009 --> 00:30:44,094
في كل يوم الساعة 9 ليلاً
على القناة 2

608
00:30:44,261 --> 00:30:45,262
رباه

609
00:30:50,601 --> 00:30:54,855
كنت أحب الكافيار حتى اكتشفت
أنه من بيض السمك. هل كنت تعرفين؟

610
00:30:55,105 --> 00:30:56,607
- الكافيار مقرف
- كدت أختنق

611
00:30:56,773 --> 00:30:59,109
- أسعدتما صباحاً
- جون

612
00:30:59,276 --> 00:31:01,445
- تصنيفات البارحة
- شكراً، جون

613
00:31:05,532 --> 00:31:07,618
أظن علي أن أكون سعيدة بهذا، إيه؟

614
00:31:07,784 --> 00:31:10,954
أجل، أجل. لم تحصلي على 12 من قبل

615
00:31:11,121 --> 00:31:12,497
أشعر بقذارتي

616
00:31:13,540 --> 00:31:15,167
أسمعت بشأن التصنيفات؟

617
00:31:15,334 --> 00:31:17,127
أجل، أنا المنتجة

618
00:31:17,544 --> 00:31:20,881
وهل سمعت بأن المدراء
سيأخذوننا للعشاء؟

619
00:31:21,048 --> 00:31:24,259
لنأمل أن تتمكن من المضغ وفمك مطبق

620
00:31:25,552 --> 00:31:26,845
لماذا تكرهينني؟

621
00:31:27,054 --> 00:31:30,224
إنما أكره ما تمثله

622
00:31:30,390 --> 00:31:31,642
أنت تكرهين الحقيقة

623
00:31:31,808 --> 00:31:35,270
تشويهك لمفهوم التفاعل
بين الذكر والأنثى، ليس الحقيقة

624
00:31:35,646 --> 00:31:38,398
لكن صديقك الوهمي هو الحقيقة

625
00:31:38,649 --> 00:31:41,568
لمعلوماتك، لقد قابلته

626
00:31:41,902 --> 00:31:45,239
أرجو أن يكون حقيقياً
وإلا يكون الأمر بغاية التعاسة

627
00:31:45,405 --> 00:31:47,491
إنه حقيقي جداً

628
00:31:47,658 --> 00:31:50,661
ناهيك أنه جميل المنظر والخلق

629
00:31:50,827 --> 00:31:53,413
إنه جراح. جراحة العظم

630
00:31:53,580 --> 00:31:55,666
- تعرفين ماذا يعني هذا
- ماذا؟

631
00:31:56,333 --> 00:31:59,044
أدخل إصبعه بقفا أحدهم
في معهد الطب

632
00:31:59,211 --> 00:32:00,546
أنت مقرف

633
00:32:04,341 --> 00:32:07,177
إذن، هل دعاك إصبع القفا
للخروج معه؟

634
00:32:07,594 --> 00:32:09,680
ليس بعد. نأخذ الأمور بتؤدة

635
00:32:09,930 --> 00:32:11,598
نوثق تعارفنا بادئ ذي بدء

636
00:32:11,807 --> 00:32:13,684
لماذا أحدثك في هذا؟

637
00:32:13,851 --> 00:32:16,395
بعبارة أخرى، لم يدعك للخروج معه

638
00:32:23,360 --> 00:32:24,403
ماذا تفعلين؟

639
00:32:28,615 --> 00:32:29,992
عيادة الدكتور أندرسون

640
00:32:30,158 --> 00:32:32,870
مرحباً.
آبي ريكتر، أريد دكتور أندرسون

641
00:32:33,036 --> 00:32:34,371
- لحظة من فضلك
- أجل، سأنتظر

642
00:32:34,538 --> 00:32:36,456
ماذا تفعلين؟
لماذا تتصلين بهذا الرجل؟

643
00:32:36,623 --> 00:32:38,041
كلا! المفروض به هو أن يتصل بك!

644
00:32:38,208 --> 00:32:40,544
مرحباً، كولن. أنا آبي

645
00:32:40,752 --> 00:32:42,880
جارتك من مساء أمس

646
00:32:45,048 --> 00:32:46,758
مرحباً. هل كنت كما يرام؟

647
00:32:46,925 --> 00:32:49,219
كيف حال رسغك؟

648
00:32:50,053 --> 00:32:51,930
بألف خير

649
00:32:52,097 --> 00:32:56,393
أتصل بك لأعبر لك
عن مدى سروري بلقائك البارحة

650
00:32:58,061 --> 00:32:59,229
شكراً

651
00:33:01,231 --> 00:33:04,109
وفكرت أن نتناول العشاء يوماً ما

652
00:33:05,110 --> 00:33:07,613
هناك مطعم فرنسي جديد في البلدة

653
00:33:07,779 --> 00:33:11,074
وحفلة افتتاح فنية أشاد بها النقاد

654
00:33:11,241 --> 00:33:13,493
فكرت بإمكاننا الذهاب يوم الجمعة

655
00:33:15,412 --> 00:33:17,456
الجمعة، أنا....

656
00:33:17,664 --> 00:33:19,291
هل يكون السبت أفضل؟

657
00:33:19,458 --> 00:33:21,126
بالواقع، آبي...

658
00:33:21,376 --> 00:33:24,463
...المشكلة أنني لم أستقر بعد

659
00:33:26,965 --> 00:33:28,175
ماذا تفعل؟

660
00:33:28,383 --> 00:33:31,428
- إني أنقذك. كان ينبذك
- لم ينبذني!

661
00:33:31,595 --> 00:33:34,306
كلا! سيتوقع منك أن تتصلي به

662
00:33:34,473 --> 00:33:36,433
وعندما لا تتصلين، سيتصل بك ثانية

663
00:33:36,600 --> 00:33:39,186
- ما أدراك؟
- لأنني أعرف كيف يتصرف الرجال

664
00:33:39,394 --> 00:33:41,188
إن أردت أن ينجح الأمر مع هذا الرجل

665
00:33:41,438 --> 00:33:43,941
ستصغين إلي وتنفذين كل ما أقول لك

666
00:33:44,107 --> 00:33:46,193
قد تكونين أحدثت ضرراً لا يمكن إصلاحه

667
00:33:46,401 --> 00:33:48,946
بمخابرتك الهاتفية العدائية المعتوهة

668
00:33:49,112 --> 00:33:50,447
وقد يكون حتى قد فات الأوان

669
00:33:50,614 --> 00:33:52,324
وأن أنقذت الموقف...

670
00:33:52,491 --> 00:33:55,452
...لن تكوني سوى آبي، جارته اليائسة

671
00:33:55,619 --> 00:33:57,120
لست يائسة

672
00:33:58,455 --> 00:33:59,998
هل بدوت لك يائسة؟

673
00:34:00,791 --> 00:34:03,126
إسمعي نفسك. تسألينني مستيئسة

674
00:34:03,293 --> 00:34:04,711
ما إن كنت قد بدوت يائسة

675
00:34:07,548 --> 00:34:08,799
حسناً

676
00:34:09,174 --> 00:34:10,509
ولو لم تعترفي بذلك

677
00:34:10,676 --> 00:34:13,136
تعرفين أنني أعي ما أقوله

678
00:34:13,637 --> 00:34:14,972
الأمر عائد إليك يا صديقتي

679
00:34:17,139 --> 00:34:18,225
حسناً، ماذا أفعل؟

680
00:34:18,433 --> 00:34:19,976
إلتقطي السماعة وقولي: مرحباً، دوغ

681
00:34:20,143 --> 00:34:21,937
- لماذا--؟
- إفعلي ذلك فحسب

682
00:34:23,313 --> 00:34:24,398
مرحباً، دوغ

683
00:34:25,148 --> 00:34:26,942
كلا. أنا كولن

684
00:34:27,359 --> 00:34:29,695
يا إلهي! أنا آسفة

685
00:34:29,862 --> 00:34:30,946
ممتاز

686
00:34:31,822 --> 00:34:33,364
من هو دوغ؟

687
00:34:34,032 --> 00:34:35,033
من هو دوغ؟

688
00:34:35,199 --> 00:34:37,536
مجرد رجل أخرج معه. لا شيء جدي

689
00:34:38,161 --> 00:34:40,956
مجرد رجل أخرج معه.
لا شيء جدي

690
00:34:42,331 --> 00:34:43,833
حسناً

691
00:34:44,376 --> 00:34:46,253
- مهلاً لحظة
- مهلاً لحظة

692
00:34:46,460 --> 00:34:48,172
حسناً

693
00:34:49,214 --> 00:34:51,466
- ماذا الآن؟
- إجعليه ينتظر

694
00:34:51,632 --> 00:34:55,344
إن انتظر 30 ثانية أخرى
يكون لديك أمل

695
00:34:55,512 --> 00:34:57,764
لا أحد ينتظر شخصاً يحاول التخلص منه

696
00:34:57,973 --> 00:34:59,016
يحسن بك أن تكون محقاً

697
00:34:59,183 --> 00:35:01,435
أمهليني بعض الوقت لأجعله مومسك

698
00:35:01,602 --> 00:35:04,688
لا أريد مومساً.
ولن يكون كولن مومساً

699
00:35:04,855 --> 00:35:06,190
إنه رجل متكامل...

700
00:35:06,356 --> 00:35:09,860
...قادر على إنفعالات ناضجة
وحب عميق

701
00:35:10,027 --> 00:35:12,029
وتلك أمور لا تعرف شيئاً عنها

702
00:35:12,196 --> 00:35:15,616
ربما لا. لكني أدرى بالشهوة
والإغراء والتلاعب

703
00:35:15,782 --> 00:35:17,284
وتلك أمور أنت لا دراية لك بها

704
00:35:19,536 --> 00:35:20,954
آبي، سأعرض عليك صفقة

705
00:35:21,121 --> 00:35:24,041
إن نفذت كل ما أقول لك
وحصلت على الرجل...

706
00:35:24,208 --> 00:35:26,418
...ستكفين عن مضايقتي وتعملين معي

707
00:35:26,585 --> 00:35:30,214
أنت تعرفين تماماً
أن بإمكاننا أن نجعله برنامجاً ناجحاً

708
00:35:30,380 --> 00:35:32,549
وإن لم تنجح؟ ماذا أجني؟

709
00:35:35,511 --> 00:35:36,845
سأستقيل

710
00:35:37,012 --> 00:35:38,514
هل أنت حقاً بهذه الثقة؟

711
00:35:40,849 --> 00:35:43,393
المجموعة الطبية

712
00:35:44,937 --> 00:35:46,563
مر أكثر من 30 ثانية

713
00:35:53,612 --> 00:35:55,280
حسناً، اتفقنا. ماذا الآن؟

714
00:35:55,447 --> 00:35:57,533
أعطي دائماً الإنطباع الحسن

715
00:35:57,699 --> 00:35:59,743
هيا بنا. لدينا عمل

716
00:35:59,910 --> 00:36:01,537
لكن ماذا عن--؟

717
00:36:01,703 --> 00:36:03,622
بعد 5 ثوان سيتصل بك. تعالي

718
00:36:03,789 --> 00:36:05,582
من أنت، نوستراداموس؟

719
00:36:07,334 --> 00:36:08,669
مذهل

720
00:36:10,546 --> 00:36:13,423
القاعدة رقم واحد:
إياك أن تنتقدي

721
00:36:13,674 --> 00:36:15,133
حتى ولو كان بناء؟

722
00:36:15,300 --> 00:36:18,637
أبداً. الرجال غير قادرين
على النمو، أو التغيير أو التقدم

723
00:36:18,804 --> 00:36:20,973
والتحسين الذاتي ينتهي منذ الطفولة

724
00:36:23,767 --> 00:36:25,102
والقاعدة رقم 2:

725
00:36:25,269 --> 00:36:26,770
إضحكي لكل ما يقوله

726
00:36:26,937 --> 00:36:29,314
- وإن لم يكن مضحكاً؟
- لا يهم

727
00:36:29,565 --> 00:36:31,191
الضحكة الزائفة مثل النشوة الزائفة

728
00:36:31,358 --> 00:36:32,943
والنشوة الزائفة جيدة؟

729
00:36:33,110 --> 00:36:35,779
كلا، لكن النشوة الزائفة أفضل
من لا شيء

730
00:36:35,946 --> 00:36:37,197
النشوة الزائفة لا نشوة

731
00:36:37,364 --> 00:36:38,448
فقط بنظرك

732
00:36:38,615 --> 00:36:42,286
لست وحدك في الغرفة، يجب عدم الأنانية

733
00:36:43,161 --> 00:36:44,329
كان هذا رائعاً

734
00:36:45,622 --> 00:36:46,623
حقيقية أم زائفة؟

735
00:36:46,790 --> 00:36:48,083
لن تعرف أبداً

736
00:36:51,378 --> 00:36:52,629
القاعدة رقم 3:

737
00:36:52,796 --> 00:36:54,381
الرجال بصريون

738
00:36:54,965 --> 00:36:56,466
يجب أن تغيري شكلك

739
00:36:56,675 --> 00:36:58,051
مم يشكو شكلي؟

740
00:36:58,218 --> 00:37:00,804
آبي، أنت إمرأة بغاية الجاذبية

741
00:37:00,971 --> 00:37:02,681
لكنك بعيدة المنال

742
00:37:02,890 --> 00:37:04,641
تنشدين الراحة والفعالية

743
00:37:04,808 --> 00:37:06,268
ما العيب بالراحة والفعالية؟

744
00:37:06,435 --> 00:37:08,395
لا شيء، سوى أنه لا أحد
يرغب بمضاجعتهما

745
00:37:10,230 --> 00:37:12,649
- هل من خدمة؟
- أجل

746
00:37:12,816 --> 00:37:15,194
نريد فساتين كوكتيل، سراويل جينز ضيقة

747
00:37:15,402 --> 00:37:18,322
وحمالة نهود تجعل نهديّ صديقتي يبرزان

748
00:37:18,530 --> 00:37:20,324
ويقولان، مرحباً

749
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
ألا يقولان مرحباً الآن؟ ماذا يقولان؟

750
00:37:22,534 --> 00:37:25,329
بالواقع، يكتفيان بالإيماءة...

751
00:37:25,495 --> 00:37:27,748
...بدلاً من التحية الواضحة

752
00:37:27,998 --> 00:37:31,835
هلا حاولت هذه؟ أظنها ستكون رائعة

753
00:37:32,044 --> 00:37:34,004
هكذا تكون الحمالة

754
00:37:34,671 --> 00:37:36,006
يقول النهدان فيها:

755
00:37:36,215 --> 00:37:38,550
أدخلني فمك، مذاقي طيب

756
00:37:38,717 --> 00:37:41,845
إني بالواقع أضع واحدة مثلها الآن

757
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
طول الفستان له أهميته

758
00:37:46,016 --> 00:37:48,143
فستان قصير لنرى قليل من الساقين

759
00:37:48,352 --> 00:37:51,355
لكن ليس من القصر بحيث نرى مهبلك

760
00:37:51,522 --> 00:37:53,232
المهبل يفيد أنك يائسة

761
00:37:53,398 --> 00:37:54,566
أتظنين؟

762
00:37:54,733 --> 00:37:57,110
الـجينز يبرز تدوير المؤخرة

763
00:37:57,277 --> 00:37:59,238
تملكين المواد الخام

764
00:37:59,404 --> 00:38:01,532
لا يلزمك الآن سوى عرضها كما يجب

765
00:38:01,698 --> 00:38:03,283
هل قلت لي الآن أن لي مؤخرة جميلة؟

766
00:38:03,450 --> 00:38:05,244
رباه، أيجب أن تكوني بهذا الإبتذال؟

767
00:38:06,370 --> 00:38:09,206
القاعدة رقم 4:
إياك أن تتكلمي عن مشاكلك...

768
00:38:09,373 --> 00:38:11,542
...لأن الرجال لا يصغون تماماً
ولا يأبهون

769
00:38:11,708 --> 00:38:12,876
بعضهم يأبه

770
00:38:13,043 --> 00:38:14,878
كلا، يدعون ذلك

771
00:38:15,045 --> 00:38:17,214
عندما نسألك، كيف حالك،
وكأننا نقول:

772
00:38:17,381 --> 00:38:19,383
"دعيني أدخله مؤخرتك"

773
00:38:19,550 --> 00:38:21,593
أعرف أنك ترين كولن فوق كل هذا

774
00:38:21,760 --> 00:38:23,136
لكن صدقيني، إنه رجل

775
00:38:23,303 --> 00:38:24,721
إن كنت تعجبينه، ولو قليلاً

776
00:38:24,888 --> 00:38:28,392
فقد فكر بكل ثقب لديك 10 مرات
على الأقل

777
00:38:28,559 --> 00:38:31,061
أنت تفترض أن كل الرجال منحرفون مثلك

778
00:38:31,228 --> 00:38:32,604
لست أفترض

779
00:38:32,771 --> 00:38:33,897
أنا متأكد

780
00:38:34,731 --> 00:38:35,732
إنتظري

781
00:38:36,108 --> 00:38:38,902
- هناك محطة أخيرة
- لماذا؟ لدي الكثير

782
00:38:39,069 --> 00:38:40,571
كلا، يجب أن نطيل شعرك

783
00:38:40,737 --> 00:38:43,407
يحب الرجال أن يمسكوا بشيء
غير مؤخرتك

784
00:38:43,574 --> 00:38:45,576
شعري لا يشكو من شيء

785
00:38:45,742 --> 00:38:47,327
آبي، ذنب الخيل يوحي...

786
00:38:47,578 --> 00:38:49,496
...إما أنك تعملين بالآلات الثقيلة...

787
00:38:49,705 --> 00:38:51,123
...أو إفراغ مهاد الحيوانات

788
00:38:51,331 --> 00:38:53,417
ولا شيء من هذا يوحي بالإنتصاب

789
00:38:53,584 --> 00:38:55,502
لماذا أكون مسؤولة عن إلهامه
بالإنتصاب؟

790
00:38:55,752 --> 00:38:57,296
لماذا لا تكون تلك مهمته؟

791
00:38:57,504 --> 00:38:58,505
إخرسي

792
00:39:17,941 --> 00:39:18,984
إذن؟

793
00:39:19,526 --> 00:39:20,777
ما رأيك؟

794
00:39:22,321 --> 00:39:23,697
لا بأس

795
00:39:23,864 --> 00:39:27,242
لكن--
لا أريد أن ينظروا إلي كرخيصة

796
00:39:27,451 --> 00:39:29,286
ولا أريدك أن تكوني رخيصة

797
00:39:29,453 --> 00:39:30,871
يجب أن تكوني شخصين:

798
00:39:31,038 --> 00:39:32,623
القديسة والخاطئة

799
00:39:32,789 --> 00:39:35,501
القيمة على المكتبة والمتعرية

800
00:39:36,168 --> 00:39:37,753
من جهة، عليك أن تصدي الرجل

801
00:39:37,961 --> 00:39:40,047
ببرودة وقلة اكتراث

802
00:39:40,297 --> 00:39:44,343
ومن جهة أخرى،
تكوني قنبلة مثيرة للجنس

803
00:39:45,761 --> 00:39:47,346
علينا الآن أن نعلمك المغازلة

804
00:39:47,554 --> 00:39:48,680
أعرف المغازلة

805
00:39:48,847 --> 00:39:50,015
تعرفين المغازلة

806
00:39:50,182 --> 00:39:53,018
"إسمي آبي وأحب قراءة تولستوي

807
00:39:53,185 --> 00:39:55,187
كما أحب الهررة، البستنة

808
00:39:55,395 --> 00:39:57,814
والنزهات الرومنسية". لا أظن

809
00:39:58,357 --> 00:40:00,317
حبيبتي، هل ترتدين سروالاً داخلياً؟

810
00:40:00,484 --> 00:40:03,070
أتعرفين؟ لن أقول ذلك ولن أمسك بكفلك

811
00:40:03,320 --> 00:40:05,322
مم يشكو ذلك؟

812
00:40:05,489 --> 00:40:08,075
أعني، ما الذي يمنعني من الإمساك به؟

813
00:40:08,283 --> 00:40:10,827
أنت مجرد مجموعة من الثقوب والنهود

814
00:40:10,994 --> 00:40:14,665
وأنت إمرأة مشوشة جداً

815
00:40:17,000 --> 00:40:19,169
ربما كنت مجرد تلميذة جيدة

816
00:40:19,878 --> 00:40:21,839
- هلا تكفين عن هذا؟
- عن ماذا؟

817
00:40:22,840 --> 00:40:27,511
تمرير إصبعك تحت. علي

818
00:40:27,678 --> 00:40:29,179
لماذا؟ هل يثيرك؟

819
00:40:31,306 --> 00:40:32,516
ربما

820
00:40:34,017 --> 00:40:36,186
هذا غريب، أظن هذا يروق لي

821
00:40:37,020 --> 00:40:38,021
حقاً؟

822
00:40:39,648 --> 00:40:40,858
- مغفل
كنت متأكداً.

823
00:40:41,024 --> 00:40:43,193
حسناً، لا تعلمي المعلم

824
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
- من هناك؟
- أنا كولن

825
00:40:46,029 --> 00:40:47,573
لست جاهزة لهذا. هل أنا جاهزة؟

826
00:40:47,739 --> 00:40:49,867
- لست جاهزة.
- إهدئي

827
00:40:50,617 --> 00:40:53,370
حسناً. تابعي الحديث أقل من دقيقة.
هيا

828
00:40:53,537 --> 00:40:56,331
أقل من دقيقة؟ أقل من دقيقة.
يا إلهي!

829
00:40:56,540 --> 00:40:59,042
كلا، إنتظري، إنتظري.
تعالي، تعالي

830
00:40:59,710 --> 00:41:01,336
أنت سافل

831
00:41:03,839 --> 00:41:05,924
- مرحباً
- مرحباً

832
00:41:06,091 --> 00:41:08,552
- ويلاه، أنت رائعة
- شكراً

833
00:41:08,719 --> 00:41:11,054
أجل، كنت أغسل الصحون

834
00:41:11,221 --> 00:41:13,307
- ماذا جرى لك اليوم؟
- ماذا تقصد؟

835
00:41:13,473 --> 00:41:15,434
جعلتني أنتظر ولم تتصلي بي ثانية

836
00:41:15,601 --> 00:41:18,145
- رباه. هل كان أنت؟
- أجل

837
00:41:18,395 --> 00:41:20,564
- أنا جد آسفة
- لا عليك

838
00:41:21,899 --> 00:41:24,776
كولن، هلا اتصلت بي لاحقاً؟

839
00:41:24,943 --> 00:41:26,612
إني جد مشغولة،
لدي غسل الصحون

840
00:41:26,778 --> 00:41:28,989
- آبي، إنتظري
- ماذا الآن؟

841
00:41:30,574 --> 00:41:33,118
كلا، هذا جيّد. عذبيه

842
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
أعذبه. أعذبه!

843
00:41:34,995 --> 00:41:37,080
آبي، كنت أتساءل إن كنت تريدين...

844
00:41:37,247 --> 00:41:39,249
...مرافقتي لمبارات الشياطين
يوم السبت

845
00:41:46,215 --> 00:41:48,300
هيّا أيها المذنبات

846
00:41:49,635 --> 00:41:50,886
إنه يرمي

847
00:41:56,475 --> 00:41:58,143
حسناً، إني أراك

848
00:41:58,393 --> 00:41:59,895
أومئي برأسك إن كنت تسمعينني

849
00:42:01,438 --> 00:42:04,107
إهدئي. ستكونين كما يرام

850
00:42:04,316 --> 00:42:06,026
نفذي الآن ما أقوله لك

851
00:42:06,276 --> 00:42:08,612
وبالوقت الذي أقوله لك. مفهوم؟

852
00:42:10,113 --> 00:42:11,657
هل تتابعين البيسبول؟

853
00:42:11,823 --> 00:42:13,951
إفعلي شيئاً غير ملزم

854
00:42:17,162 --> 00:42:18,288
هل أنت بخير؟

855
00:42:19,081 --> 00:42:20,123
أنا بألف خير

856
00:42:20,290 --> 00:42:22,334
كان ذلك مبالغاً به،
لكن المحاولة جيدة

857
00:42:22,501 --> 00:42:23,669
شكراً

858
00:42:23,836 --> 00:42:25,128
على ماذا؟

859
00:42:26,296 --> 00:42:29,800
شكراً على كونك نفسك

860
00:42:30,926 --> 00:42:32,344
على الرحب

861
00:42:41,937 --> 00:42:42,980
عفواً

862
00:42:44,690 --> 00:42:48,360
رباه، أنت مايك شادواي. أحبك

863
00:42:48,527 --> 00:42:51,280
- مرحباً، ماذا تفعل؟
- ماذا دهاك؟

864
00:42:51,446 --> 00:42:53,031
- ماذا دهاك؟
- ماذا؟

865
00:42:53,240 --> 00:42:56,076
- لا، لا، لست أكلمك
- لست أكلمك

866
00:42:56,326 --> 00:42:58,036
هل ارتكبت خطأ ما؟

867
00:43:00,163 --> 00:43:01,874
كلا، كفي عن الإصغاء

868
00:43:02,040 --> 00:43:04,626
قولي له انك رأيته ينظر إلى فتاة أخرى

869
00:43:04,793 --> 00:43:08,046
رأيتك. رأيتك تنظر إلى إمرأة أخرى

870
00:43:08,672 --> 00:43:11,091
- من؟
- تلك الفتاة، هناك

871
00:43:11,258 --> 00:43:13,051
كنت أحاول أن أشتري بعض النقانق

872
00:43:13,760 --> 00:43:14,887
إثنان. شكراً

873
00:43:15,095 --> 00:43:16,180
حسناً

874
00:43:17,472 --> 00:43:20,100
حسناً، يلزمنا استدراك سريع

875
00:43:21,685 --> 00:43:26,732
احرصي على وضع النقانق
في فمك ببطء شديد

876
00:43:28,901 --> 00:43:30,110
يحب الرجال مراقبة

877
00:43:30,569 --> 00:43:33,030
الطعام بشكل قضيب يدخل فم الفتاة

878
00:43:35,782 --> 00:43:39,119
- أنا آسفة، رباه
- لا عليك. حقاً

879
00:43:39,286 --> 00:43:40,787
أتعرف، يمكنني أن أزيل هذا

880
00:43:41,038 --> 00:43:42,789
ما نوع هذا القماش؟

881
00:43:42,998 --> 00:43:45,417
- لا أدري. قطن؟
- القطن هو الأسوأ

882
00:43:45,584 --> 00:43:47,544
بالواقع، الجلد هو الأسوأ

883
00:43:47,711 --> 00:43:49,588
ومن بعده الجلد بالوبر

884
00:43:49,755 --> 00:43:51,048
ما زلت أعتقد بإمكاني إزالته

885
00:43:51,215 --> 00:43:53,300
مهلاً. بدأ يزول!

886
00:43:56,386 --> 00:43:58,222
كاميرا التقبيل!

887
00:44:02,059 --> 00:44:03,894
- هناك، أنظر
- أين؟

888
00:44:04,061 --> 00:44:05,270
هناك. هناك

889
00:44:05,437 --> 00:44:08,232
آبي؟ آبي، قد ترغبين برفع نظرك

890
00:44:08,565 --> 00:44:11,026
ملعب كينكيرك التذكاري

891
00:44:11,193 --> 00:44:13,654
كاميرا التقبيل!

892
00:44:13,820 --> 00:44:15,239
أحسنت، آبي

893
00:44:19,284 --> 00:44:21,328
حسناً، إني أراك. إني في الموقع

894
00:44:21,537 --> 00:44:23,080
لا يمكن القول أننا ضجرنا اليوم

895
00:44:23,247 --> 00:44:25,415
هذا لطف منك. لقد أحرجتك

896
00:44:25,582 --> 00:44:29,044
كلا. لكنك لست ما اعتدته

897
00:44:29,586 --> 00:44:32,422
- أعلم
- كلا، بالواقع، إنه شيء جيّد

898
00:44:32,589 --> 00:44:35,092
اعتدت النساء اللواتي أفهمهن
بخمس ثوان

899
00:44:35,259 --> 00:44:37,135
لكن لا يمكنني أن أفعل هذا معك

900
00:44:37,761 --> 00:44:40,764
إنه غبي. فهمتك بثانيتين

901
00:44:41,265 --> 00:44:43,600
والآن ودعيه بتحية المساء
وأبرزي نهديك

902
00:44:43,851 --> 00:44:45,269
سنمنحه فرصة أخيرة

903
00:44:45,435 --> 00:44:47,771
إذن، طابت ليلتك

904
00:44:59,116 --> 00:45:01,326
هذا عوضني حتماً عن تبليل سروالي

905
00:45:01,493 --> 00:45:02,744
وأنا أيضا

906
00:45:02,911 --> 00:45:04,788
كلا، أحذف هذا، أنا لم أبلله

907
00:45:05,205 --> 00:45:06,623
أجل

908
00:45:07,207 --> 00:45:08,876
- إلى اللقاء
- أجل

909
00:45:09,084 --> 00:45:10,460
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

910
00:45:13,630 --> 00:45:15,299
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

911
00:45:25,100 --> 00:45:27,311
لقد نجحت! نجحت!

912
00:45:27,477 --> 00:45:28,896
- أنا لم أفعل شيئاً
- أنت نجحت!

913
00:45:29,104 --> 00:45:30,147
- بل أنت
- كلا

914
00:45:30,314 --> 00:45:33,025
أعني، لا تسأليني لماذا، لكنك أعجبته

915
00:45:33,192 --> 00:45:34,526
إنه رجل عظيم، صح؟

916
00:45:35,027 --> 00:45:36,153
أجل، إنه كالحلم

917
00:45:36,320 --> 00:45:39,156
أجل. ويطابق المعايير الـ 10
على لائحتي

918
00:45:39,323 --> 00:45:41,825
أجل. لكن أليست التسعة الأولى

919
00:45:41,992 --> 00:45:43,160
لها علاقة بكونه لوطياً؟

920
00:45:44,661 --> 00:45:47,831
سأتجاهل هذا لأنني حسنة المزاج

921
00:45:47,998 --> 00:45:49,041
أجل، سمعت ذلك

922
00:45:49,666 --> 00:45:51,168
سروال مبلل

923
00:46:03,013 --> 00:46:04,264
من بين سائر الثدييات...

924
00:46:04,431 --> 00:46:07,351
...قرود البونوبو هي الأقرب للبشر...

925
00:46:07,518 --> 00:46:09,686
...تناسلياً واجتماعياً

926
00:46:09,853 --> 00:46:12,147
خاصة فيما خص الجنس

927
00:46:12,356 --> 00:46:14,441
يستخدمون الجنس لإنهاء مشاجرة

928
00:46:14,650 --> 00:46:16,235
وهو من أساليبي المفضلة أنا أيضاً

929
00:46:16,693 --> 00:46:19,363
بالواقع، عندما تصادف
مصدر غذاء جديد...

930
00:46:19,530 --> 00:46:22,533
...تتضاجع جماعياً لتنفيس الإحتقان--

931
00:46:22,699 --> 00:46:24,535
طفل على المسرح

932
00:46:24,868 --> 00:46:27,287
وهذا شيء علينا، نحن البشر،
أن ننظر فيه

933
00:46:27,454 --> 00:46:29,623
لا، لا. هذا ليس للأطفال

934
00:46:29,790 --> 00:46:31,375
لا بأس. أعرفه

935
00:46:31,542 --> 00:46:32,543
حقاً؟

936
00:46:32,709 --> 00:46:35,295
يقعدن طوال النهار ويتنمرن على رجالهن

937
00:46:35,879 --> 00:46:38,966
وبرأيي، تبدو لي هذه حجة رائعة
للتطور

938
00:46:39,466 --> 00:46:41,885
وتلك هي، أصدقائي، الحقيقة المرة

939
00:46:42,052 --> 00:46:43,554
أوقفوا البث

940
00:46:44,054 --> 00:46:46,390
- أحسنت، مايك
- شكراً. إلى اللقاء

941
00:46:48,392 --> 00:46:51,728
أجل، لدي قرد بونوبو بالغ في سروالي

942
00:46:51,937 --> 00:46:53,313
أود أن أرى ذلك

943
00:46:54,439 --> 00:46:56,066
ماذا تفعل هنا؟

944
00:46:56,400 --> 00:46:59,653
نهيتك عن مشاهدة البرنامج،
خاصة مباشرة

945
00:46:59,820 --> 00:47:01,655
أحتاج لنصيحة مستعجلة

946
00:47:01,822 --> 00:47:06,243
دعتني ترايسي ماكآيفور لحفلة راقصة.
هل أكون قديم الطراز لو وافقت؟

947
00:47:06,785 --> 00:47:07,911
قديم الطراز؟

948
00:47:08,078 --> 00:47:10,414
طبعاً لا! أتمزح؟

949
00:47:10,789 --> 00:47:13,917
أنت متقدم جداً. النساء يتقربن منك

950
00:47:14,251 --> 00:47:16,086
أتدرك كم هذا عظيماً؟

951
00:47:16,753 --> 00:47:19,089
إستمتع بهذه اللحظة، اتفقنا؟

952
00:47:19,256 --> 00:47:22,759
أخرج الآن من هنا أراك الساعة 5.
سنحتفل

953
00:47:22,926 --> 00:47:24,761
لا تنس البيتزا يا كينغ كونغ

954
00:47:24,928 --> 00:47:26,638
وهل نسيتها يوماً؟

955
00:47:27,598 --> 00:47:28,974
أيقيم معك؟

956
00:47:29,474 --> 00:47:33,187
في الشقة المجاورة. مع أختي

957
00:47:33,353 --> 00:47:34,938
إنه إبن أختي

958
00:47:35,606 --> 00:47:36,815
- ولد ظريف
- أجل

959
00:47:37,274 --> 00:47:38,358
هاك

960
00:47:38,942 --> 00:47:40,027
فكيه لي

961
00:47:41,111 --> 00:47:42,613
حسناً. إحزر؟

962
00:47:42,779 --> 00:47:45,616
إتصل كولن، يريدنا أن نلتقي ثانية

963
00:47:47,784 --> 00:47:49,036
رباه!

964
00:47:49,244 --> 00:47:53,290
كم علي أن أنتظر لأمارس الحب معه؟

965
00:47:53,457 --> 00:47:57,503
كلما جعلته ينتظر متوسلاً،
طال تعلقه بك

966
00:47:57,669 --> 00:48:00,380
إذن إفعلي كل شيء إلا ذلك

967
00:48:00,547 --> 00:48:01,965
ولكن...

968
00:48:02,966 --> 00:48:07,638
...أظهري له أن خلف هذا
الظاهر المتزمت...

969
00:48:07,804 --> 00:48:11,308
...منحرفة جنسية تنتظر أن تفلت

970
00:48:11,475 --> 00:48:14,269
كلا. أنا لست منحرفة جنسياً

971
00:48:14,811 --> 00:48:16,063
نقطة في محلها

972
00:48:16,313 --> 00:48:18,982
أظنك لم تمارسي الجنس منذ ماذا، سنة؟

973
00:48:19,149 --> 00:48:20,150
كلا

974
00:48:21,318 --> 00:48:22,486
11 شهراً

975
00:48:22,694 --> 00:48:24,821
رباه! 11 شهراً!

976
00:48:24,988 --> 00:48:26,657
كيف تعيشين؟ هيا

977
00:48:27,783 --> 00:48:29,701
كم مرة أنت...؟

978
00:48:30,536 --> 00:48:32,162
أنا ماذا؟

979
00:48:32,538 --> 00:48:34,498
- أنا ماذا؟
- تعرفين...

980
00:48:35,958 --> 00:48:38,335
- ...تدغدغين حبة الفاصوليا
- أية فاصوليا؟

981
00:48:38,502 --> 00:48:41,296
حبتك. تدغدغينها. هنا تحت

982
00:48:41,505 --> 00:48:43,340
مقرف. أهكذا تسميه؟ ماذا دهاك؟

983
00:48:43,507 --> 00:48:45,676
كلا، بالواقع، أدعوه إستمناء

984
00:48:45,843 --> 00:48:49,680
لكن فكرت أن ذلك قد يجرح
مشاعرك الحساسة كسيدة

985
00:48:50,889 --> 00:48:52,391
إذن، كم مرة تمارسينه؟

986
00:48:52,558 --> 00:48:54,518
لست أدري. وأنت؟

987
00:48:54,685 --> 00:48:58,897
تسألينني هذا لتتخيليني وأنا أمارسه
بينما أنت تمارسينه

988
00:48:59,064 --> 00:49:01,525
كلا، لن أتخيلك أنت عندما أمارسه

989
00:49:01,692 --> 00:49:04,027
وهذا شيء لا أفعله. لا أفعل ذلك أبداً

990
00:49:04,194 --> 00:49:05,529
- بلى
- كلا

991
00:49:05,696 --> 00:49:06,864
- أبداً؟
- أبداً

992
00:49:07,030 --> 00:49:09,658
كلا، أجده غير شخصي

993
00:49:09,825 --> 00:49:12,578
وأي شيء أكثر شخصية
من دغدغة نفسك؟

994
00:49:12,828 --> 00:49:14,788
إسمع، لا أتصور نفسي هكذا، مفهوم؟

995
00:49:14,955 --> 00:49:17,040
حسناً. أنا أتصوره. تعالي

996
00:49:18,542 --> 00:49:20,085
خير لك أن تبدئي

997
00:49:20,544 --> 00:49:24,381
لأنك إن لم ترغبي بممارسة الجنس
مع نفسك، لماذا قد يرغب به كولن؟

998
00:49:40,355 --> 00:49:41,899
ما هذا؟

999
00:49:42,065 --> 00:49:43,901
ما هذا، حبيبي؟

1000
00:49:45,402 --> 00:49:46,737
ماذا؟

1001
00:49:47,070 --> 00:49:48,405
ماذا، حبيبي؟

1002
00:49:48,572 --> 00:49:51,325
هذه الهدية ليست لك
بل لحبة الفاصولياء! - مايك

1003
00:49:52,075 --> 00:49:53,577
ما هذا؟

1004
00:49:53,744 --> 00:49:55,913
ما هذا، دارتانيان؟

1005
00:49:58,040 --> 00:49:59,541
"آستريا 1"

1006
00:50:03,045 --> 00:50:05,380
"سروال رجراج. ويلاه"

1007
00:50:19,353 --> 00:50:22,439
كولن آندرسون. سأتأخر

1008
00:50:23,440 --> 00:50:24,608
تباً

1009
00:51:06,984 --> 00:51:08,652
قال إنه سيتأخر

1010
00:51:09,486 --> 00:51:11,613
ماذا جاء يفعل الآن؟

1011
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
جيّد، أنت جاهزة

1012
00:51:24,126 --> 00:51:25,127
لماذا؟

1013
00:51:25,294 --> 00:51:27,713
العشاء مع الإدارة. ألم تتلقي رسالتي؟

1014
00:51:27,921 --> 00:51:30,632
كلا. ولا أستطيع.
لدي موعد مع كولن

1015
00:51:31,008 --> 00:51:32,968
لا يمكنك الحضور لأن لديك موعد؟

1016
00:51:33,135 --> 00:51:35,721
لا فكرة لديك كم تصعب عليها المواعيد

1017
00:51:38,515 --> 00:51:40,475
إذن، لنأخذه في طريقنا

1018
00:51:40,642 --> 00:51:44,021
هيا بنا. في الحال. هيا. هيا بنا

1019
00:51:45,939 --> 00:51:47,858
آسف لخطف رفيقتك يا أخي

1020
00:51:48,025 --> 00:51:50,235
لا عليك. هل أنت منتج أيضاً؟

1021
00:51:50,444 --> 00:51:52,362
كلا يا صاح، أنا النجم

1022
00:51:52,946 --> 00:51:54,823
إذن أنت مقدم برامج

1023
00:51:54,990 --> 00:51:57,326
كلا، أنا أقدم الحقيقة المرة

1024
00:51:57,492 --> 00:51:58,952
ألم يشاهد برنامجنا أبداً؟

1025
00:51:59,203 --> 00:52:00,495
هيا يا ستوارت

1026
00:52:00,662 --> 00:52:03,415
برنامجنا تافه بالنسبة لـكولن

1027
00:52:03,582 --> 00:52:04,833
إنه طبيب

1028
00:52:05,000 --> 00:52:07,544
أجل، صحيح

1029
00:52:07,711 --> 00:52:11,048
لا يريد الإستماع
لزرع النهود والجنس الشفهي

1030
00:52:11,215 --> 00:52:12,549
تتكلمون عن الجنس الشفهي؟

1031
00:52:12,716 --> 00:52:14,051
انظروا، لقد وصلنا

1032
00:52:14,718 --> 00:52:16,053
مرحباً

1033
00:52:16,970 --> 00:52:18,555
هل دعوت توأميّ الهلام؟

1034
00:52:18,722 --> 00:52:20,682
أجل. استصوبت الفكرة

1035
00:52:20,891 --> 00:52:22,559
حتماً لن تضير

1036
00:52:22,726 --> 00:52:25,562
سيداتي، تبدين بغاية الجمال

1037
00:52:29,525 --> 00:52:31,527
مرحى، مرحى، أصبحت كل الشلة هنا!

1038
00:52:31,693 --> 00:52:33,445
هارولد، بوب، تذكران آبي، إيه؟

1039
00:52:33,612 --> 00:52:36,073
- مرحباً. وهذا كو--
- ونعرف مايك

1040
00:52:36,240 --> 00:52:38,075
ومن هاتان السيدتان الساحرتان؟

1041
00:52:38,242 --> 00:52:42,079
يخال لي أننا لن نتحدث
عن العمل الليلة

1042
00:52:44,039 --> 00:52:46,208
طاولتنا تنتظرنا. هيا بنا. من هنا

1043
00:52:46,375 --> 00:52:48,627
مايك يا صديقي، إنك تبلي حسناً

1044
00:52:48,794 --> 00:52:50,254
موافق تماماً

1045
00:52:51,588 --> 00:52:54,383
- هذا صحيح. مضحك
- أليس كذلك؟

1046
00:52:54,550 --> 00:52:55,592
شكراً

1047
00:53:00,764 --> 00:53:03,308
هل جئتما لتمنحاني زيادة مرتب
أم ماذا؟

1048
00:53:08,647 --> 00:53:11,608
هوذا رجلي، دائماً يمزح

1049
00:53:15,028 --> 00:53:16,405
أجل

1050
00:53:19,575 --> 00:53:23,495
كلا، حقاً، إننا متحمسون جداً
بشأن تضاعف تصنيفات هذه السنة

1051
00:53:23,662 --> 00:53:26,248
ونأمل بعد 3 أشهر أن نتمكن--

1052
00:53:27,249 --> 00:53:28,250
يا إلهي!

1053
00:53:28,417 --> 00:53:30,335
- ما الخطب؟
- لا شيء

1054
00:53:30,544 --> 00:53:32,337
تحمية الجنة

1055
00:53:33,922 --> 00:53:35,966
أيمكنكم أن تعذرني؟

1056
00:53:36,175 --> 00:53:37,259
سحقاً!

1057
00:53:37,801 --> 00:53:39,303
آسف، إنها....

1058
00:53:42,806 --> 00:53:45,559
- ماذا تفعلين؟
- أبحث عن جهاز التحكم

1059
00:53:46,768 --> 00:53:48,145
- أي جهاز تحكم؟
- لأجل--

1060
00:53:51,106 --> 00:53:52,816
السروال الداخلي

1061
00:53:54,067 --> 00:53:57,154
ماذا؟ ترتدينه الآن؟

1062
00:53:57,321 --> 00:53:58,322
أجل

1063
00:53:59,865 --> 00:54:01,491
- هل أنت بخير؟
- أجل

1064
00:54:04,494 --> 00:54:06,079
أجل

1065
00:54:07,497 --> 00:54:12,085
طبق الـسيفيتشي هذا لذيذ

1066
00:54:12,794 --> 00:54:16,173
قد يكون أطيب ما تذوقته بحياتي

1067
00:54:17,090 --> 00:54:20,010
سأطلب الوصفة من الطاهي. بإذنكم

1068
00:54:20,177 --> 00:54:24,515
آبي، مهلاً. أخبري هارولد عن الحملة
التي سنطلقها الأسبوع المقبل

1069
00:54:24,681 --> 00:54:26,183
ستحب هذا

1070
00:54:26,350 --> 00:54:28,685
طبعاً. طبعاً

1071
00:54:33,106 --> 00:54:37,194
إنها 15 ثانية...

1072
00:54:37,653 --> 00:54:39,196
...كل ساعة...

1073
00:54:39,363 --> 00:54:41,031
...بنفس الوقت

1074
00:54:41,657 --> 00:54:43,534
أجل. أجل، أجل

1075
00:54:45,619 --> 00:54:47,204
إنها بغاية....

1076
00:54:48,038 --> 00:54:49,248
بغاية....

1077
00:54:50,332 --> 00:54:53,377
أخبرهم مايك.
عليك أنت أن تخبرهم. أجل

1078
00:54:53,544 --> 00:54:54,753
أجل، أخبرهم

1079
00:54:55,254 --> 00:54:57,756
بالواقع، أمتعتني طريقتك بإطلاعهم

1080
00:54:58,006 --> 00:54:59,883
كان ذلك رائعاً

1081
00:55:01,552 --> 00:55:03,554
كنت تخبرينهم

1082
00:55:04,888 --> 00:55:06,265
ماذا في الـسيفيتشي؟

1083
00:55:09,768 --> 00:55:11,353
إنها--

1084
00:55:11,562 --> 00:55:15,566
إنه أطيب شعور عرفتموه بحياتكم

1085
00:55:16,066 --> 00:55:20,153
وهو ضمن برنامج مايك،
الحقيقة المرة...

1086
00:55:20,320 --> 00:55:23,532
...وهو لا مثيل له

1087
00:55:23,699 --> 00:55:25,200
النشوة المطلقة

1088
00:55:25,534 --> 00:55:26,618
مذهل

1089
00:55:26,785 --> 00:55:27,870
مذهل!

1090
00:55:28,036 --> 00:55:30,706
رباه! إنه رائع!

1091
00:55:30,873 --> 00:55:33,542
رباه! أجل! ستحبونه

1092
00:55:37,254 --> 00:55:39,298
يجب أن تحبوا حماسها، صح؟

1093
00:55:42,885 --> 00:55:44,261
سوف...

1094
00:55:45,554 --> 00:55:48,557
أذهب إلى الحمام، لو سمحتم

1095
00:55:51,602 --> 00:55:53,770
آسف يا صاح، هذه لعبتي

1096
00:55:55,439 --> 00:55:57,649
هل كنت تعلم أنه كان معه منذ البداية؟

1097
00:55:57,816 --> 00:56:00,861
ليس منذ البداية، فقط لجزء من الوقت

1098
00:56:01,028 --> 00:56:02,613
رأيت أن أتركك لتنتهي

1099
00:56:02,779 --> 00:56:03,822
ما ألطفك

1100
00:56:04,907 --> 00:56:06,617
شكراً على مجيئك الليلة

1101
00:56:06,950 --> 00:56:09,411
إلى العشاء. هذا ما أقصده

1102
00:56:13,916 --> 00:56:15,584
إنك تعجبينه، للمناسبة

1103
00:56:15,751 --> 00:56:18,587
كولن. كان واضحاً لي

1104
00:56:19,004 --> 00:56:20,130
حقاً؟

1105
00:56:20,339 --> 00:56:21,340
هل نحن مستعدون للرحيل؟

1106
00:56:21,798 --> 00:56:24,176
- أجل
- حتماً آبي جاهزة

1107
00:56:24,343 --> 00:56:26,261
- عظيم
- هيا بنا

1108
00:56:26,428 --> 00:56:27,971
إلى اللقاء. شكراً

1109
00:56:35,979 --> 00:56:37,856
سارت الأمور جيداً، كما أظن

1110
00:56:38,440 --> 00:56:40,275
بالتأكيد. لنشرب كأساً

1111
00:56:40,484 --> 00:56:42,152
كان بوب وهارولد سعيدين

1112
00:58:20,375 --> 00:58:25,130
- يا إلهي. هذه لي؟
- يا إلهي، أرسل لك زهوراً!

1113
00:58:41,563 --> 00:58:44,107
مقهى ومشوى إس إف

1114
00:58:45,859 --> 00:58:47,569
حسناً. أشركني بالمخابرة معكما

1115
00:58:47,778 --> 00:58:49,363
متى اتصلت بها. إلى اللقاء

1116
00:58:49,988 --> 00:58:52,407
حسناً، مهرجان المنطاد أصبح وشيكاً

1117
00:58:52,574 --> 00:58:56,620
وفكرت من المستصوب أن أقدم حلقة
عن مدى خفة عقل الرجال

1118
00:58:57,246 --> 00:58:59,873
- صح؟ فكرة جيدة، إيه؟
- كلا

1119
00:59:00,040 --> 00:59:03,877
يجب أن نصوّر بعض المشاهد في الموقع
لأنك رائع في تفاعلك مع الناس

1120
00:59:04,878 --> 00:59:07,631
عفواً، هل قلت إنني رائع؟

1121
00:59:09,174 --> 00:59:11,552
أجل، نوعاً ما

1122
00:59:13,387 --> 00:59:14,888
وأنت كذلك، حبيبتي

1123
00:59:17,307 --> 00:59:18,684
إذن قولي لي هذا:

1124
00:59:19,226 --> 00:59:22,896
لماذا لم يسرقك برنامج كبير
من نيويورك؟

1125
00:59:23,063 --> 00:59:25,983
إني أفضل سكرامنتو على نيويورك

1126
00:59:26,984 --> 00:59:30,571
هيا الآن. أنت تحبين أن تكوني
سمكة كبيرة في بركة صغيرة

1127
00:59:30,988 --> 00:59:32,072
كلا

1128
00:59:32,781 --> 00:59:35,701
كلا. وسكرامنتو ليست مجرد بركة

1129
00:59:35,868 --> 00:59:38,370
إنها بالأحرى بحيرة، أو حتى مصب نهر

1130
00:59:39,621 --> 00:59:42,332
وهي مكان رائع لإنشاء عائلة

1131
00:59:42,499 --> 00:59:43,959
فيها شبكة مدارس ممتازة

1132
00:59:44,126 --> 00:59:46,587
المنتزهات نظيفة، حسنة الصيانة، وآمنة

1133
00:59:46,753 --> 00:59:50,174
ونسبة الطلاق متدنية هنا عن نيويورك

1134
00:59:57,973 --> 00:59:59,558
أجل، إذن....

1135
00:59:59,725 --> 01:00:02,728
الحمد لله أن كولن
لن تجذبه هكذا إمرأة

1136
01:00:03,103 --> 01:00:05,981
أجل، نسيت.
يحب كولن النساء المترفعات

1137
01:00:06,690 --> 01:00:09,526
هذا جدير بالإعجاب،
وليس السخرية، داعر

1138
01:00:09,693 --> 01:00:12,946
داعر؟ لماذا أنا داعر؟

1139
01:00:13,238 --> 01:00:15,032
رأيتك مع التوأمين، أتذكر؟

1140
01:00:15,782 --> 01:00:20,287
ماذا رأيتني أفعل؟
رأيتني أقدمهما إلى إدارة الشبكة؟

1141
01:00:20,454 --> 01:00:24,249
أرادتا أن تصبحا ممثلتين
ومن أنا لأقتل حلمهما؟

1142
01:00:26,293 --> 01:00:29,213
ما أكرمك. ستقول لي أنك لم تنم معهما؟

1143
01:00:29,379 --> 01:00:30,964
كلا، لم أقل ذلك

1144
01:00:31,131 --> 01:00:32,299
بالضبط

1145
01:00:32,549 --> 01:00:35,052
الرجال، أو الداعرون

1146
01:00:35,219 --> 01:00:37,888
يفضلون النساء بملابس فاضحة

1147
01:00:38,096 --> 01:00:39,473
يلعقن قضبانهم

1148
01:00:39,723 --> 01:00:41,683
كل الرجال يحبون ذلك

1149
01:00:41,850 --> 01:00:45,020
ولمعلوماتك، نمت مع التي تجيد القراءة

1150
01:00:46,605 --> 01:00:48,607
مهلاً، هل قلت الآن قضيب؟

1151
01:00:49,149 --> 01:00:52,236
أجل. أجل، يمكنني أن أقول قضيب

1152
01:00:52,402 --> 01:00:56,406
الكلمة ليست محصورة بك.
قضيب. قضيب

1153
01:00:56,573 --> 01:00:58,075
حسناً، فهمت

1154
01:00:58,742 --> 01:01:01,078
قبل أسبوع، كنت تصرخين لفكرة الرجراج

1155
01:01:01,245 --> 01:01:03,664
وأصبحت ترددين كلمة قضيب دون هوادة

1156
01:01:07,584 --> 01:01:08,836
أنت نمت مع كولن

1157
01:01:09,044 --> 01:01:10,921
كلا. كلا

1158
01:01:12,714 --> 01:01:15,509
لم نفعل.
نترك ذلك لإجازة الأسبوع

1159
01:01:15,759 --> 01:01:17,177
سيصطحبني إلى بحيرة تاهو

1160
01:01:28,188 --> 01:01:32,568
إذن، نخب مراجعة الإفتراضات

1161
01:01:34,653 --> 01:01:38,490
أنا رجل متميز بذوقه
وأنت ساقطة سليطة اللسان

1162
01:01:38,866 --> 01:01:40,117
شكراً

1163
01:01:44,663 --> 01:01:45,956
وهذا هو رأيي

1164
01:01:46,331 --> 01:01:50,127
إياكم أن تفترضوا أن ثمة فتاة سهلة
أو أنها متزمتة

1165
01:01:50,294 --> 01:01:52,171
هناك العديد من الطبقات بينهما

1166
01:01:52,337 --> 01:01:55,507
ومهمتكم، سادتي،
أن تغربلوا تلك الطبقات

1167
01:01:55,674 --> 01:01:59,636
لكي تتأكدوا أي نوع من النساء
المرأة التي تتعاملون معها

1168
01:02:00,095 --> 01:02:01,763
بدا ذلك منيراً

1169
01:02:01,930 --> 01:02:05,601
لأنكم متى غربلتم تلك الطبقات
يا أصدقاء

1170
01:02:05,809 --> 01:02:07,895
ستكون حديقتها بانتظاركم

1171
01:02:08,061 --> 01:02:09,521
وها هو قد عاد

1172
01:02:09,688 --> 01:02:13,317
وأنا متأكد
من أنكم سترغبون في ري تلك الحديقة

1173
01:02:13,650 --> 01:02:16,570
شكراً، مايك

1174
01:02:16,862 --> 01:02:18,405
بعد الإعلان

1175
01:02:18,572 --> 01:02:22,159
خافيير سيفيدنا إن كانت حدائقكم
سترى تساقط للمطر بإجازة هذا الأسبوع

1176
01:02:22,451 --> 01:02:24,203
أرجو أن تمطر في حديقتي

1177
01:02:24,870 --> 01:02:26,872
أريد العودة، لكن لنراجع الحوار الآن

1178
01:02:27,039 --> 01:02:28,790
أجل، لنراجعه بسرعة

1179
01:02:30,459 --> 01:02:33,253
- تستثيرني نواحيك
- أتريد رؤيتها؟

1180
01:02:33,837 --> 01:02:35,422
- ها هو
- مرحباً، كيف الحال؟

1181
01:02:35,589 --> 01:02:37,799
خبر سار. لن تصدق هذا

1182
01:02:38,008 --> 01:02:41,261
دبرت لك مقابلة مع برنامج كريغ فرغسون

1183
01:02:41,428 --> 01:02:42,846
يريدونك أن تكون ضيفه

1184
01:02:43,013 --> 01:02:46,350
كريغ فرغسون يريد أن يستضيفني؟
أتمزح؟

1185
01:02:46,517 --> 01:02:47,768
لست أمزح

1186
01:02:47,935 --> 01:02:49,144
- عظيم!
- لقد نجحنا

1187
01:02:51,730 --> 01:02:52,773
أجل

1188
01:02:53,941 --> 01:02:55,984
مرحباً. من أنت؟

1189
01:02:56,151 --> 01:02:57,444
هذا ريك

1190
01:02:57,611 --> 01:02:58,737
أنا عميله

1191
01:02:59,738 --> 01:03:01,240
منذ متى لديك عميل؟

1192
01:03:01,406 --> 01:03:05,285
ومنذ متى يمكنك الظهور في آخر الليل
بدون موافقة المنتج؟

1193
01:03:05,452 --> 01:03:07,913
بالواقع، إنه آخر، آخر الليل. مرتان

1194
01:03:08,080 --> 01:03:11,708
ومنذ أصبح أشهر شخصية شعبية
في برنامج الصباح

1195
01:03:11,875 --> 01:03:13,460
هل رأيت تصنيفاته؟

1196
01:03:13,627 --> 01:03:14,837
أجل. رأيتها

1197
01:03:16,046 --> 01:03:17,339
أجل، حسناً

1198
01:03:17,548 --> 01:03:19,550
بأي حال، ستذهب الليلة. تدبرت كل شيء

1199
01:03:19,758 --> 01:03:22,094
- كم هذا رائعاً؟
- تعال، هيا بنا

1200
01:03:23,637 --> 01:03:24,805
يا إلهي!

1201
01:03:30,727 --> 01:03:32,229
قالت جوي تريد مكالمتي؟

1202
01:03:32,437 --> 01:03:37,401
عرفت الآن أن مايك تلقى عرض عمل
في فرع سي بي إس بمرتب مضاعف

1203
01:03:37,943 --> 01:03:39,903
سيستضيفه كريغ فرغسون

1204
01:03:40,070 --> 01:03:41,154
ما أحسبك جاداً

1205
01:03:41,321 --> 01:03:44,825
بل أنا جاد. إن عرف بوب وهارولد،
سيقضى علينا

1206
01:03:45,117 --> 01:03:47,578
أريدك أن تطيري إلى هناك
وتثنيه عن ذلك

1207
01:03:47,744 --> 01:03:49,288
سأذهب إلى بحيرة تاهو بإجازة الأسبوع

1208
01:03:49,454 --> 01:03:51,456
لا تدعيه يعلم أنك عرفت مسبقاً

1209
01:03:51,623 --> 01:03:54,501
دعيه يظهر في البرنامج،
ستكون دعاية لنا

1210
01:03:54,710 --> 01:03:58,797
ثم أقنعيه بالتعاقد معنا
للثلاث سنوات المقبلة

1211
01:03:59,131 --> 01:04:00,757
هذا كل ما يمكننا فعله

1212
01:04:06,889 --> 01:04:10,601
سنشري بلازا

1213
01:04:10,767 --> 01:04:13,270
حسناً، سأنطلق وأحاول إدراكه
قبل رحيله

1214
01:04:13,437 --> 01:04:15,105
حسناً، سأتصل بك

1215
01:04:17,524 --> 01:04:18,775
شكراً

1216
01:04:19,443 --> 01:04:21,528
مرحباً يا وجه القضيب الغبي

1217
01:04:21,737 --> 01:04:23,947
كنت بقيت في الشبكة العامة لولاي

1218
01:04:24,114 --> 01:04:25,782
سمعت أنك تريد الإنتقال إلى سي بي إس

1219
01:04:25,949 --> 01:04:27,868
هل كل شيء كما يرام، آنستي؟

1220
01:04:28,285 --> 01:04:31,121
أجل، إني أتدرب على خطابي

1221
01:04:33,040 --> 01:04:34,791
آبي؟ ماذا تفعلين هنا؟

1222
01:04:35,000 --> 01:04:36,752
كنت أظنك ذاهبة إلى تاهو

1223
01:04:37,252 --> 01:04:39,171
لا يمكنك أن تمضي يوماً بدوني، إيه؟

1224
01:04:39,338 --> 01:04:43,217
أجل. لا أستطيع أن أشبع
من روحك المشرقة وسحرك

1225
01:04:43,383 --> 01:04:45,969
وفكر ستوارت أنك بحاجة لمنتج

1226
01:04:46,136 --> 01:04:49,139
هيا، يجب أن أتسجل.
سنرحل بعد 5 دقائق

1227
01:04:50,807 --> 01:04:53,477
5 دقائق. الوقت يمر

1228
01:04:53,685 --> 01:04:54,811
أجل، عزيزتي

1229
01:04:56,146 --> 01:04:59,191
حسناً، لنراجع أسئلة ما قبل المقابلة

1230
01:05:00,317 --> 01:05:03,987
يؤسفني تخلفك عن موعدك مع كولن الصغير
لتمضية إجازة الأسبوع

1231
01:05:04,154 --> 01:05:06,073
ولا أقصد بالصغير، قامته

1232
01:05:06,323 --> 01:05:08,659
ولو أني أشتبه بأن يكون كذلك

1233
01:05:09,409 --> 01:05:12,663
قضيب كولن.
هذا ما تريد التحدث فيه؟

1234
01:05:12,829 --> 01:05:16,917
لأنني فكرت ربما علينا أن نتحدث
في ما كنت ستقوله في البرنامج

1235
01:05:17,292 --> 01:05:19,086
أجل. حسناً

1236
01:05:20,170 --> 01:05:23,173
قل لي مايك،
كيف بدأ برنامج الحقيقة المرة؟

1237
01:05:23,507 --> 01:05:25,592
بالواقع، سيد كريغ فرغسون الإيرلندي

1238
01:05:25,801 --> 01:05:29,012
عملت في المبيعات وتنقلت كثيراً

1239
01:05:29,304 --> 01:05:30,848
حيث كنت أستمع إلى البرامج الإذاعية

1240
01:05:31,014 --> 01:05:32,558
بدأت أتصل بهم

1241
01:05:32,724 --> 01:05:35,227
ثم أدركت أنني أذكى منهم جميعاً

1242
01:05:35,435 --> 01:05:36,937
ما عليك سوى أن تسأل منتجتي آبي

1243
01:05:37,104 --> 01:05:38,689
إنها تراني عبقرياً أحياناً

1244
01:05:38,856 --> 01:05:40,691
عندما لا تشعر بالحرمان الجنسي

1245
01:05:40,858 --> 01:05:44,152
أجل، أغنيت الآف الأرواح
بحكمتك المنيرة

1246
01:05:44,319 --> 01:05:47,364
عذراً سيدتي، لكن حظيت بصديق بفضلي

1247
01:05:47,531 --> 01:05:50,367
قد يكون بدأ بفضلك، لكنه دام بفضلي

1248
01:05:50,534 --> 01:05:53,912
تباً. عدت لتتصرفي بهوسك العادي
للسيطرة على الناس

1249
01:05:54,121 --> 01:05:55,414
لست مهووسة بالسيطرة

1250
01:05:55,581 --> 01:05:58,584
عندما تسجلت في الفندق

1251
01:05:58,750 --> 01:06:03,046
ألم تصري على أخذ غرفة تواجه الشرق
وفي طابق لا يكون دون السابع؟

1252
01:06:04,882 --> 01:06:07,092
أحب النهوض مع الشمس، والمناظر

1253
01:06:08,886 --> 01:06:14,224
قصدي، كولن يفضل ترجمة مايك لـآبي
وليس ترجمتك لـآبي

1254
01:06:14,391 --> 01:06:18,937
فلا تنتقدي كلمات حكمتي
بينما أنت الدليل الحي على نجاحها

1255
01:06:20,230 --> 01:06:22,274
لكان يمكنني أن أكون أمارس الجنس الآن

1256
01:06:22,482 --> 01:06:23,859
تفضلوا من هنا

1257
01:06:24,067 --> 01:06:25,611
هذا رائع يا صاح

1258
01:06:25,777 --> 01:06:28,488
ستظهر في التلفزيون الوطني

1259
01:06:28,655 --> 01:06:30,407
حسناً، هذا لا يساعدني، ريك

1260
01:06:30,574 --> 01:06:32,826
ما عليك سوى أن تفعل ما تفعله دائماً

1261
01:06:32,993 --> 01:06:34,620
وماذا أفعل دائماً؟

1262
01:06:34,786 --> 01:06:36,872
أنت، لا أدري، أنت...

1263
01:06:38,165 --> 01:06:40,834
ترفه عن الملايين بأفكارك الغبية

1264
01:06:41,001 --> 01:06:42,503
ويحبونك لأجلها

1265
01:06:43,003 --> 01:06:45,422
أظن هذا ألطف ما قلته لي يوماً

1266
01:06:45,589 --> 01:06:46,757
على الرحب

1267
01:06:46,965 --> 01:06:49,009
بعد لحظات، برنامج الحقيقة المرة

1268
01:06:49,176 --> 01:06:51,970
عن الرجال والنساء: مايك شادواي

1269
01:06:54,181 --> 01:06:56,308
مايك، مايك، يا صديقي

1270
01:06:56,475 --> 01:06:57,684
تعال

1271
01:06:58,477 --> 01:07:00,229
مرحباً، كيف الحال يا أصدقائي؟

1272
01:07:01,021 --> 01:07:02,731
أهلاً بك، مايك

1273
01:07:03,398 --> 01:07:05,317
إسمع. نحن الرجال

1274
01:07:05,484 --> 01:07:07,319
أظن يمكنني القول نحن الرجال

1275
01:07:07,486 --> 01:07:09,655
ليس بالضرورة نحن، رجال بكافة الأحجام

1276
01:07:09,905 --> 01:07:14,910
- كلا، فهمت
- لم يعرف عنا خبرتنا في أمور القلب

1277
01:07:15,410 --> 01:07:19,206
لكن سمعت أن لديك بعض الأفكار
والنظريات المثيرة للإهتمام

1278
01:07:19,414 --> 01:07:23,794
ما نصيحتك إلى الناس الطيبين
الذين يبحثون عن الحب؟

1279
01:07:24,002 --> 01:07:26,839
نصيحتي هي: لا تبحثوا عنه

1280
01:07:28,173 --> 01:07:32,344
أعني، حاولوا البحث عن الشهوة
بدلاً منه فهي أسهل وأقل تعقيداً

1281
01:07:32,511 --> 01:07:37,140
لا يدوم احتقان الخصيتين سوى
بضع ساعات لكن القلب المحطم يدوم سنين

1282
01:07:42,688 --> 01:07:45,524
ويلاه. قل لي، إذن. ما اسمها؟

1283
01:07:46,066 --> 01:07:47,192
من؟

1284
01:07:47,651 --> 01:07:50,654
المرأة التي صدمتك.
حتماً كانت رائعة

1285
01:07:57,035 --> 01:08:00,914
كما قلت:
الساقطة أفضل من الرائعة

1286
01:08:06,378 --> 01:08:08,589
مرحباً. كنت أبحث عن آبي ريكتر

1287
01:08:22,394 --> 01:08:24,354
هل استدرجته إلينا؟

1288
01:08:24,520 --> 01:08:25,856
إني جادة في العمل

1289
01:08:26,106 --> 01:08:27,608
يجب أن أذهب

1290
01:08:29,276 --> 01:08:30,319
أين ريك؟

1291
01:08:30,484 --> 01:08:33,738
أرسلته إلى بيته. فكرت أن أحتفل معك

1292
01:08:33,906 --> 01:08:35,365
هاك، أعطيني شيئاً من هذا

1293
01:08:36,241 --> 01:08:39,036
ما الذي نحتفل به؟

1294
01:08:39,203 --> 01:08:42,038
آلو؟ كريغ فرغسون. كنت الآن ببرنامجه

1295
01:08:42,247 --> 01:08:43,916
أعني، ربما شاهدته

1296
01:08:45,209 --> 01:08:47,294
سمعت بالعرض من الـسي بي إس

1297
01:08:49,212 --> 01:08:51,465
إذن، ربما سمعت أنني رفضته

1298
01:08:51,924 --> 01:08:53,675
حقاً؟

1299
01:08:55,426 --> 01:08:56,428
لماذا؟

1300
01:08:57,470 --> 01:09:00,432
جونا. إنه بحاجة لي

1301
01:09:01,725 --> 01:09:03,769
قد لا أكون الأب المثالي...

1302
01:09:03,977 --> 01:09:06,939
...لكني والده الوحيد

1303
01:09:07,104 --> 01:09:10,442
ولا أريد أن أفسد علاقتنا
من سان فرنسيسكو

1304
01:09:11,026 --> 01:09:14,029
أظن هذا قرار حكيم

1305
01:09:14,446 --> 01:09:15,572
شكراً

1306
01:09:15,781 --> 01:09:18,450
هلا توقفنا عن التحدث في العمل...

1307
01:09:18,617 --> 01:09:21,036
...واسترخينا قليلاً لنشرب كأساً؟

1308
01:09:21,286 --> 01:09:22,453
ونستمتع؟

1309
01:09:23,121 --> 01:09:24,413
رباه!

1310
01:09:26,166 --> 01:09:27,292
حدثني عن الرائعة

1311
01:09:28,335 --> 01:09:30,462
تعرف، المرأة التي حطمت قلبك

1312
01:09:30,754 --> 01:09:33,006
أنت تحاولين القضاء على حسن مزاجي

1313
01:09:33,173 --> 01:09:35,884
كلا. يهمني أن أعرف ما جعلك هكذا

1314
01:09:39,263 --> 01:09:42,850
لمعلوماتك كانت...

1315
01:09:43,559 --> 01:09:45,519
...كانت أكثر من واحدة

1316
01:09:45,769 --> 01:09:48,438
أقرب إلى عرض كامل

1317
01:09:49,689 --> 01:09:53,359
فتيات إتكاليات، فتيات خائنات...

1318
01:09:53,609 --> 01:09:55,779
...فتيات مكتئبات، فتيات أنانيات...

1319
01:09:55,946 --> 01:09:57,739
...فتيات زائفات

1320
01:09:57,906 --> 01:10:01,159
وفتيات، تبين أنني لم أعجبهن

1321
01:10:03,412 --> 01:10:04,830
عندما بلغت سن الثلاثين...

1322
01:10:05,038 --> 01:10:08,000
...أدركت أنني اكتفيت
من العلاقات المزرية...

1323
01:10:08,292 --> 01:10:10,711
...قبل أن أتبين عدم وجود
العلاقة الجيدة

1324
01:10:10,919 --> 01:10:15,215
لا يمكنك أن تعتقد حقيقة
أنه لا وجود للعلاقة الجيدة

1325
01:10:16,133 --> 01:10:17,634
قناعة راسخة

1326
01:10:19,219 --> 01:10:21,096
مرحباً. هل أقدم لكما شيئاً؟

1327
01:10:21,305 --> 01:10:22,723
سأشرب كأساً من هذه

1328
01:10:22,931 --> 01:10:25,225
حسناً، موهيتو، طبعاً. أتريدين شيئاً؟

1329
01:10:25,434 --> 01:10:26,435
أجل، كوب من الماء

1330
01:10:26,643 --> 01:10:28,812
عادية أم فوارة؟

1331
01:10:29,062 --> 01:10:31,523
- ماء حنفية. شكراً
- ماء حنفية. حسناً

1332
01:10:33,025 --> 01:10:34,484
ماذا؟

1333
01:10:34,651 --> 01:10:35,819
ماذا؟

1334
01:10:36,445 --> 01:10:38,030
أليسا نفس الشيء؟

1335
01:10:40,532 --> 01:10:42,201
هكذا قيل لي

1336
01:10:45,746 --> 01:10:47,497
هيا بنا نرقص

1337
01:10:47,748 --> 01:10:49,833
كلا، إني جاد

1338
01:10:50,000 --> 01:10:52,753
رأيتك ترقصين فرحاً.
أريني رقصك الجدي

1339
01:10:53,003 --> 01:10:54,588
كلا. لا أجيد الرقص هكذا

1340
01:10:54,838 --> 01:10:56,590
أنا أجيده. نوعاً ما

1341
01:11:01,428 --> 01:11:03,347
مايك، كلا

1342
01:11:03,555 --> 01:11:04,723
كلا

1343
01:12:35,480 --> 01:12:38,150
يجب أن نركب الطائرة باكراً غداً

1344
01:12:38,358 --> 01:12:39,776
يجب أن نذهب

1345
01:12:44,573 --> 01:12:46,241
أجل. يجب أن نذهب

1346
01:13:16,355 --> 01:13:20,317
إذن، ستنتظرنا السيارة في الأسفل
في الثامنة غداً

1347
01:13:20,526 --> 01:13:21,777
أتريدني أن أتصل بك؟

1348
01:13:21,985 --> 01:13:23,487
كلا، سأطلب الإتصال بي لإيقاظي

1349
01:13:23,695 --> 01:13:25,197
أجل، فكرة حسنة

1350
01:13:28,992 --> 01:13:30,577
أمضيت ليلة ممتعة

1351
01:13:30,744 --> 01:13:31,828
وأنا أيضاً

1352
01:13:32,496 --> 01:13:33,997
أجل

1353
01:13:42,172 --> 01:13:44,716
هذا طابقي. أراك غداً

1354
01:13:44,925 --> 01:13:45,926
الساعة 8

1355
01:13:46,426 --> 01:13:47,511
الساعة 8

1356
01:13:48,720 --> 01:13:50,430
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

1357
01:13:52,850 --> 01:13:54,852
- طابت ليلتك
- أجل، طابت ليلتك

1358
01:13:57,563 --> 01:13:58,814
استمتعت كثيراً

1359
01:14:16,748 --> 01:14:17,916
أعتقد--

1360
01:14:18,125 --> 01:14:20,544
أظن علي أن أذهب، إيه؟

1361
01:14:20,711 --> 01:14:21,753
أجل

1362
01:14:23,130 --> 01:14:24,256
طابت ليلتك

1363
01:14:47,738 --> 01:14:49,406
ماذا كان هذا؟

1364
01:14:51,241 --> 01:14:53,202
لماذا أرغب بتكرار ذلك؟

1365
01:15:06,465 --> 01:15:07,633
- هل افتقدتني؟
- كولن!

1366
01:15:07,841 --> 01:15:10,177
- كنت تنتظرين شخصاً آخر؟
- كلا

1367
01:15:12,888 --> 01:15:16,517
كونك لم تأت إلى بحيرة تاهو،
قررت أن آتي إليك

1368
01:15:17,100 --> 01:15:18,769
كيف عرفت أنني هنا؟

1369
01:15:19,019 --> 01:15:20,062
جوي أخبرتني

1370
01:15:20,229 --> 01:15:22,105
رحت أفكر بكل ما كنا

1371
01:15:22,272 --> 01:15:23,982
سنفعله هناك و--

1372
01:15:24,191 --> 01:15:26,985
تعالي.
--قررت لا يمكنني الإنتظار

1373
01:15:28,445 --> 01:15:29,655
- كأس شمبانيا؟
- أجل

1374
01:15:29,863 --> 01:15:30,948
عظيم

1375
01:15:31,365 --> 01:15:32,783
إني جد سعيد بمجيئي

1376
01:15:33,116 --> 01:15:34,535
أجل

1377
01:15:34,826 --> 01:15:36,036
ما الخطب؟

1378
01:15:36,203 --> 01:15:38,497
لا شيء. لقد فاجأتني فحسب

1379
01:15:38,747 --> 01:15:40,666
قلت لي إنك عفوية

1380
01:15:40,874 --> 01:15:42,042
أجل، بالفعل

1381
01:15:42,668 --> 01:15:46,630
طلبت لك شيئاً آخر. ستحبينه

1382
01:15:48,131 --> 01:15:52,052
ويلاه. تفور بسرعة، إيه؟

1383
01:15:52,302 --> 01:15:55,222
أظننا سنتعرى أسرع مما توقعت

1384
01:15:55,556 --> 01:15:57,766
-سأجلب لك منشفة
- حسناً

1385
01:16:09,152 --> 01:16:10,863
آبي، أنا....

1386
01:16:13,907 --> 01:16:17,703
آبي، أريد بشدة أن أفعل هذا مجدداً
وليس فقط الليلة

1387
01:16:17,911 --> 01:16:18,954
سحقاً!

1388
01:16:20,289 --> 01:16:21,915
سحقاً، سحقاً

1389
01:16:22,749 --> 01:16:24,376
كن رجلاً، شادواي

1390
01:16:24,668 --> 01:16:26,170
هيا، يمكنك أن تفعل هذا

1391
01:16:33,510 --> 01:16:36,930
مرحباً! أنت لست خدمة الغرفة

1392
01:16:37,472 --> 01:16:38,724
كيف حالك يا صاح؟

1393
01:16:39,808 --> 01:16:42,102
مرحباً. تسرني رؤيتك. أنا--

1394
01:16:42,352 --> 01:16:43,812
جئت لأعلم آبي...

1395
01:16:44,021 --> 01:16:47,232
...بشأن تغيير موعد طائرتنا...

1396
01:16:47,566 --> 01:16:49,776
...لكن يمكنني أن أعود لاحقاً

1397
01:16:51,195 --> 01:16:53,113
- مرحباً
- مرحباً

1398
01:16:53,614 --> 01:16:54,907
ماذا تفعل هنا؟

1399
01:16:55,574 --> 01:16:57,367
تغيّر موعد الطائرة

1400
01:16:58,035 --> 01:17:00,537
الثامنة صباحاً

1401
01:17:00,746 --> 01:17:02,998
سبق وقلت لك ذلك

1402
01:17:07,002 --> 01:17:08,337
كان يوماً مرهقاً

1403
01:17:09,004 --> 01:17:11,215
حسناً، سأنصرف الآن

1404
01:17:19,723 --> 01:17:21,058
مايك، مايك

1405
01:17:22,059 --> 01:17:23,227
إنتظر

1406
01:17:25,145 --> 01:17:26,855
جاء ليفاجأني

1407
01:17:28,273 --> 01:17:29,650
أجل، مناسب جداً

1408
01:17:29,858 --> 01:17:33,237
كلا، خلتك أنت الذي يطرق الباب

1409
01:17:33,612 --> 01:17:36,615
أظننا جميعاً قابلين للتبديل،
أتعرفين؟

1410
01:17:37,741 --> 01:17:39,076
أحسنت تعليمك

1411
01:17:39,660 --> 01:17:42,120
وربما أمكنك حتى تقديم البرنامج

1412
01:17:50,754 --> 01:17:52,840
قل لي ماذا حدث في المصعد

1413
01:17:54,132 --> 01:17:55,759
هل أقول لكولن أن ينصرف؟

1414
01:17:57,761 --> 01:17:58,971
كلا

1415
01:18:00,764 --> 01:18:02,766
كلا، لماذا تقطعين علاقتك الآن؟

1416
01:18:03,183 --> 01:18:05,602
أعني، بذلت قصارى جهدك
لاستدراجه لهذا

1417
01:18:07,980 --> 01:18:11,108
أهذا كل شيء؟
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

1418
01:18:12,609 --> 01:18:14,319
ماذا تريدينني أن أقول؟

1419
01:18:17,197 --> 01:18:19,366
الحقيقة مرة، إيه؟

1420
01:18:20,617 --> 01:18:22,160
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك

1421
01:18:27,791 --> 01:18:29,501
إلى اللقاء

1422
01:18:56,111 --> 01:18:57,154
أنا آسفة

1423
01:18:57,946 --> 01:19:00,365
كلا، حقاً، لا مشكلة

1424
01:19:00,532 --> 01:19:01,658
تعالي

1425
01:19:03,202 --> 01:19:05,662
إسمعي، لدينا ما تبقى من الليل

1426
01:19:07,122 --> 01:19:10,417
نخب أولى عدة ليالي رومنسية مقبلة

1427
01:19:17,174 --> 01:19:18,759
حسناً

1428
01:19:21,720 --> 01:19:25,265
أجل. كولن، لماذا أعجبك؟

1429
01:19:31,104 --> 01:19:34,149
أنت جميلة، وذكية

1430
01:19:35,484 --> 01:19:36,985
أنت--

1431
01:19:37,194 --> 01:19:38,403
لا تنتقدي أبداً

1432
01:19:38,654 --> 01:19:41,698
أتعرفين، أنت لا تحاولين السيطرة

1433
01:19:41,865 --> 01:19:44,326
ويجب القول أن هذا كنسمة عليلة

1434
01:19:44,535 --> 01:19:48,997
لأنني أعرف العديد من النساء
المهووسات بالسيطرة، وهذا كابوس بحق

1435
01:19:49,164 --> 01:19:52,042
- وأحب أنك لست كذلك
- لكني كذلك

1436
01:19:52,543 --> 01:19:54,294
أنا هكذا تماماً

1437
01:19:55,045 --> 01:19:56,505
مهلاً، ماذا تقصدين؟

1438
01:19:56,713 --> 01:19:58,882
يجب أن تكون هذه مثلجة

1439
01:19:59,341 --> 01:20:00,717
لكنك تعرف ذلك

1440
01:20:01,176 --> 01:20:03,846
ومهما بدا ذلك رهيباً

1441
01:20:04,054 --> 01:20:07,516
كنت أنتقد خطابك
طوال الوقت الذي كنت تلقيه

1442
01:20:07,683 --> 01:20:12,020
وعندما كنت تلقمني الكافيار
كنت أتألم جسدياً

1443
01:20:12,354 --> 01:20:14,898
أكره أن ألقم كطفلة

1444
01:20:15,148 --> 01:20:17,359
لهذه الدرجة أنا مهووسة بالسيطرة

1445
01:20:18,068 --> 01:20:19,945
لكن لم يكن بوسعي
أن أظهر لك ذلك...

1446
01:20:20,737 --> 01:20:23,073
...إذ من سيحب هكذا إمرأة؟

1447
01:20:23,991 --> 01:20:25,158
لا أحد

1448
01:20:42,551 --> 01:20:44,052
أنا جد آسفة

1449
01:20:45,596 --> 01:20:47,973
أنت رجل رائع، حقاً

1450
01:20:49,349 --> 01:20:52,603
لذا علي أن أخبرك لم أكن على حقيقتي

1451
01:20:52,853 --> 01:20:55,397
ولا ثانية واحدة طوال خروجنا معاً

1452
01:20:56,773 --> 01:20:58,066
إذن من كنت؟

1453
01:21:01,195 --> 01:21:03,280
فتاة قال لي أحد الأغبياء أن أكونها

1454
01:21:31,058 --> 01:21:32,351
طاب صباحك، فريدي

1455
01:21:34,478 --> 01:21:35,812
ماذا فعلت به؟

1456
01:21:35,979 --> 01:21:38,982
لم أفعل شيئاً. فاتته الطائرة بمفرده

1457
01:21:39,149 --> 01:21:40,651
قدم استقالته هذا الصباح

1458
01:21:40,859 --> 01:21:44,696
تلقيت مخابرة من فرع سي بي إس المحلي
لإفادتي بأنهم أنجزوا الإتفاق معه

1459
01:21:44,863 --> 01:21:47,449
الإدارة في غاية الغضب. ماذا حدث؟

1460
01:21:47,658 --> 01:21:50,827
تركنا ليذهب إلى منافسينا المحليين؟

1461
01:21:52,496 --> 01:21:53,830
لسنا بحاجة لـمايك شادواي

1462
01:21:53,997 --> 01:21:56,291
رجال الكهف الأغبياء نشتريهم بالدزينة

1463
01:21:56,500 --> 01:21:57,668
يحسن بك أن تكوني محقة

1464
01:21:57,835 --> 01:22:00,963
إن لم تجدي بديلاً بنهاية الأسبوع،
سيلغون برنامجنا

1465
01:22:01,171 --> 01:22:03,006
سأجده قبل آخر هذا اليوم

1466
01:22:03,590 --> 01:22:06,510
ليس تماماً. هذه مجرد مزحة

1467
01:22:07,302 --> 01:22:09,596
لا يمكنني أن أصدق كيف شعرت
تجاهه بشيء

1468
01:22:09,805 --> 01:22:13,225
لكن هذا الشعور كان كافياً
لتتركي كولن. أنا آسفة

1469
01:22:13,475 --> 01:22:15,519
حسناً، هاك بدائل مايك شادواي

1470
01:22:15,978 --> 01:22:18,897
أجل، كلا، أجل، كلا، كلا، حتماً لا

1471
01:22:19,147 --> 01:22:20,190
حتماً لا. حسناً

1472
01:22:20,357 --> 01:22:22,693
إذن، ما رأيك بالمسرح الجديد؟

1473
01:22:23,485 --> 01:22:24,653
أحبه

1474
01:22:25,112 --> 01:22:29,867
احتفظنا بحقوق إسم برنامجك القديم
وغيرناه كالآتي:

1475
01:22:30,033 --> 01:22:32,119
جنون الصباح مع مايك

1476
01:22:34,371 --> 01:22:35,414
أحبه

1477
01:22:35,706 --> 01:22:37,541
وهذا جو، منتجك الجديد

1478
01:22:37,833 --> 01:22:38,834
مرحباً

1479
01:22:41,044 --> 01:22:43,255
أتعرف ما أفضل ما يعجبني فيك، جو؟

1480
01:22:43,422 --> 01:22:45,716
لا أريد أن أمارس معك الجنس بتاتاً

1481
01:22:45,924 --> 01:22:47,551
هذا يطمئنني

1482
01:23:16,872 --> 01:23:18,916
كيف وجهي؟ أهو كثير اللمعية؟

1483
01:23:20,959 --> 01:23:23,962
أي جانب أفضل؟ يمين، شمال، وجاهة؟

1484
01:23:24,922 --> 01:23:26,173
كلها ممتازة

1485
01:23:26,381 --> 01:23:28,425
هلا راجعنا مقدمتك مرة أخيرة؟

1486
01:23:28,675 --> 01:23:30,969
"أنا جاك ماغنوم وإليكم..."

1487
01:23:31,220 --> 01:23:32,930
الحقيقة المرة

1488
01:23:35,432 --> 01:23:38,393
حسناً، دعنا من لعبة المسدس

1489
01:23:38,602 --> 01:23:40,812
ماذا؟ السلاح هو إمضائي

1490
01:23:41,104 --> 01:23:45,609
ما لم تسدد جمعية الأسلحة رهنيتك
عليك أن تلغي السلاح!

1491
01:23:45,817 --> 01:23:48,987
حسناً، سنبدأ بعد خمسة،
أربعة، ثلاثة....

1492
01:23:49,238 --> 01:23:50,447
إثنان، واحد

1493
01:23:50,697 --> 01:23:52,115
أتظن هذا الرجل يصلح؟

1494
01:23:52,699 --> 01:23:53,700
خير له ذلك

1495
01:23:54,117 --> 01:23:58,121
أنا جاك ماغنوم وإليكم الحقيقة المرة

1496
01:23:59,081 --> 01:24:00,082
سلام

1497
01:24:00,499 --> 01:24:02,084
رباه! إنه يعتمد السياسة

1498
01:24:02,292 --> 01:24:05,128
إذن، سنلقي بضعة أسئلة
على ربان المنطاد...

1499
01:24:05,337 --> 01:24:08,298
...حول عدد الذين يتضاجعون
في الجو، ونقفل

1500
01:24:08,507 --> 01:24:09,508
فهمت

1501
01:24:10,843 --> 01:24:13,136
انظر. هو ذا بديلك

1502
01:24:13,720 --> 01:24:14,805
ماذا؟

1503
01:24:15,222 --> 01:24:16,807
بديلك؟

1504
01:24:16,974 --> 01:24:20,143
معظمكم يشاهد البرنامج
لتحظوا بالفتيات

1505
01:24:20,310 --> 01:24:23,981
دعوني أؤكد لكم أنكم في أيدي أمينة

1506
01:24:24,147 --> 01:24:25,649
أمامكم رجل

1507
01:24:25,816 --> 01:24:30,153
مارس الجنس مع أكثر من 137 إمرأة

1508
01:24:30,362 --> 01:24:31,655
معظمهن كن واعيات

1509
01:24:34,032 --> 01:24:35,534
هذا جميل

1510
01:24:35,784 --> 01:24:37,452
نحن الآن في مهرجان المنطاد

1511
01:24:37,703 --> 01:24:40,873
ويفترض بي أن أحدثكم عن سطحية الرجال

1512
01:24:41,039 --> 01:24:43,667
لكن أظننا نعرف أن السيدات كاذبات

1513
01:24:44,251 --> 01:24:47,880
لمجرد أن تقول لا،
لا يعني أنها تعني لا

1514
01:24:49,256 --> 01:24:51,925
لو صح ذلك،
لكنت حظيت فقط بـ 90 إمرأة

1515
01:24:53,510 --> 01:24:54,678
حسناً

1516
01:24:54,887 --> 01:24:55,929
ما هذا الهراء؟

1517
01:24:56,138 --> 01:24:57,181
هل أنت--؟

1518
01:24:58,599 --> 01:24:59,725
أهلاً بكم

1519
01:24:59,933 --> 01:25:03,478
يبدو أننا نواجه بعض الصعوبات التقنية

1520
01:25:03,687 --> 01:25:05,981
أجل، عندما نغطي مهرجان نبيذ....

1521
01:25:06,190 --> 01:25:07,524
حسناً، نجحت!

1522
01:25:09,276 --> 01:25:11,069
- مرحباً
- ها نحن قد عدنا

1523
01:25:11,612 --> 01:25:12,821
أنا آسفة...

1524
01:25:13,030 --> 01:25:17,367
...لن يتمكن جاك ماغنوم من تقديم
الحقيقة المرة

1525
01:25:18,076 --> 01:25:19,745
ويجب أن لا يكون هذا مفاجئاً...

1526
01:25:19,953 --> 01:25:23,373
...لأن الرجال لا يمكن الإعتماد عليهم

1527
01:25:23,624 --> 01:25:25,125
ما الذي تفعله؟

1528
01:25:25,792 --> 01:25:27,377
أجل؟ أجل، هارولد؟ أجل

1529
01:25:27,586 --> 01:25:29,213
أجل، أعلم. إننا نعالج الأمر

1530
01:25:29,630 --> 01:25:31,173
خذوا مايك شادواي، مثلاً

1531
01:25:31,381 --> 01:25:34,092
ترك البرنامج دونما كلمة

1532
01:25:34,301 --> 01:25:36,303
نظن أننا نعرف ماذا سيفعل الرجال

1533
01:25:36,470 --> 01:25:38,639
نظن أننا نعرف ماذا يريد الرجال فعله

1534
01:25:38,805 --> 01:25:42,851
لكن في اللحظة الأخيرة عند المواجهة

1535
01:25:43,018 --> 01:25:45,562
ولحظة القيام بالخطوة، يجنحون

1536
01:25:46,897 --> 01:25:48,440
سأواجهها

1537
01:25:48,690 --> 01:25:50,567
إلى أين؟
سنكون على الهواء بعد دقيقتين!

1538
01:25:50,817 --> 01:25:51,944
هذا رائع، إيه؟

1539
01:25:52,152 --> 01:25:54,154
الرجال الكبار الأبطال

1540
01:25:54,321 --> 01:25:56,114
الذين كنا نقرأ عنهم في القصص

1541
01:25:56,323 --> 01:25:58,951
ونشاهدهم في الأفلام منذ كنا
في التاسعة

1542
01:25:59,201 --> 01:26:01,537
مجرد كذبة. لا وجود لهم

1543
01:26:01,703 --> 01:26:04,706
الرجال ليسوا أقوياء. وليسوا شجعان

1544
01:26:04,915 --> 01:26:06,625
الرجال يخافون

1545
01:26:06,834 --> 01:26:10,003
هذا جزء من البرنامج. مثل آندي كوفمن

1546
01:26:10,963 --> 01:26:15,801
ولو عاشوا لحظة هامة في مصعد فندق

1547
01:26:16,677 --> 01:26:19,596
لحظة رومنسية ومليئة بالوعود

1548
01:26:20,305 --> 01:26:23,016
يعجز الرجال عن الإقرار بها

1549
01:26:23,517 --> 01:26:25,394
لماذا؟

1550
01:26:26,019 --> 01:26:27,354
الرجال ضعفاء

1551
01:26:27,563 --> 01:26:30,649
دعوني أقول لكم شيئاً عن النساء

1552
01:26:32,484 --> 01:26:35,863
توهمنا النساء أنهن الضحيات...

1553
01:26:36,071 --> 01:26:38,448
...وأننا نحطم قلوبهن من باب التسلية

1554
01:26:38,699 --> 01:26:39,825
كنت أظنه استقال

1555
01:26:40,033 --> 01:26:42,160
أرأيت، بوب؟ قلت لك أننا سنستعيده

1556
01:26:42,369 --> 01:26:44,037
يقلن أنهن يردن الحب الصادق

1557
01:26:44,246 --> 01:26:46,415
بينما لا يردن سوى من يطابق تخيلاتهن

1558
01:26:46,623 --> 01:26:50,169
أهو كامل؟ أهو وسيم؟ أهو طبيب؟

1559
01:26:50,335 --> 01:26:53,005
للذين منكم يطابقون المعايير
لا تتوهموا

1560
01:26:53,255 --> 01:26:54,882
لن ينمن معكم

1561
01:26:55,215 --> 01:26:59,887
سينمن مع سلسلة مدروسة بدقة
من الخيارات الفاسدة

1562
01:27:00,095 --> 01:27:01,763
يفضلن المال على الجوهر

1563
01:27:01,930 --> 01:27:05,017
المظاهر، على الروح.
القشور، على المبدأ

1564
01:27:05,184 --> 01:27:08,103
لا بادرة، مهما كانت صادقة
أو رومنسية...

1565
01:27:08,312 --> 01:27:12,232
...ستعوض عن لائحة مثيرة من المؤهلات

1566
01:27:12,399 --> 01:27:16,278
يقول هذا رجل بادرته الوحيدة كانت هذه

1567
01:27:16,445 --> 01:27:18,405
إذن، لم يكن المصعد بادرة؟

1568
01:27:18,614 --> 01:27:20,699
كان المصعد لحظة شهوة...

1569
01:27:20,908 --> 01:27:24,036
...تلتها لحظة ذعر من قبلك، كما يبدو

1570
01:27:24,244 --> 01:27:26,455
ذعر؟ جئت إلى غرفتك

1571
01:27:26,705 --> 01:27:28,290
أجل! ثم هربت

1572
01:27:28,457 --> 01:27:30,042
لم يكن هذا ذعراً، حبيبتي

1573
01:27:30,250 --> 01:27:34,796
كانت عدم رغبة بمنافسة
اللائحة المتنقلة التي كانت على سريرك

1574
01:27:35,047 --> 01:27:36,173
كان يجب أن تشكريني

1575
01:27:36,381 --> 01:27:37,508
لدينا 10 ثوان

1576
01:27:38,467 --> 01:27:40,719
مستعدون للتحليق في الجو بعيداً؟

1577
01:27:40,928 --> 01:27:43,764
هاكم يا أصدقائي: الحقيقة المرة

1578
01:27:43,931 --> 01:27:45,724
الفتاة التي يثيرها رجلان

1579
01:27:45,891 --> 01:27:47,935
ستختار دائماً من لديه سيرة أفضل

1580
01:27:48,143 --> 01:27:49,186
هذا هراء--

1581
01:27:51,271 --> 01:27:52,856
ونقطع

1582
01:27:54,107 --> 01:27:57,444
رباه.
لشدة ما أكرهك، شتمت في التلفزيون

1583
01:27:57,653 --> 01:27:59,571
كلا، بل تكرهين نفسك بسبب سطحيتك

1584
01:28:00,447 --> 01:28:01,448
لننطلق

1585
01:28:01,615 --> 01:28:03,617
- إلى أين نذهب؟
- لا لمكان معك

1586
01:28:07,412 --> 01:28:10,165
- يا للصدمة. ستقفز!
- لا أنصحك بذلك

1587
01:28:10,791 --> 01:28:12,543
تابعوا التصوير بكاميرا المنطاد

1588
01:28:16,046 --> 01:28:17,506
ماذا تفعل؟

1589
01:28:17,756 --> 01:28:19,633
رباه، ماذا دهاك؟

1590
01:28:23,595 --> 01:28:25,889
ألا يعرفان حتى، أنهما على الهواء؟

1591
01:28:26,974 --> 01:28:29,059
أيمكننا أن نعلمهما أنهما على الهواء؟

1592
01:28:29,309 --> 01:28:32,312
- كلا
- سيشتمان. أنا متأكد

1593
01:28:45,868 --> 01:28:47,536
إذن، من يرغب بالشمبانيا؟

1594
01:28:49,162 --> 01:28:51,164
أعرف، لدي فكرة ممتازة

1595
01:28:51,331 --> 01:28:53,375
لماذا لا نمضي الوقت بأن تخبريني...

1596
01:28:53,584 --> 01:28:56,753
...عن استمتاعك مع كولن بالجنس
في لوس أنجلوس؟

1597
01:28:56,962 --> 01:28:59,548
فسخت علاقتي بـكولن أيها الغبي

1598
01:28:59,756 --> 01:29:01,800
إلى اليسار، سترون سييرا نيفادا

1599
01:29:01,967 --> 01:29:02,968
ماذا؟

1600
01:29:03,886 --> 01:29:05,387
أجل. هذا ما أثار اهتمامك

1601
01:29:05,596 --> 01:29:08,390
إن فكرت بأن نتابع ما بدأناه،
أنت مجنون

1602
01:29:08,599 --> 01:29:09,683
لقد ضيعت فرصتك

1603
01:29:09,892 --> 01:29:12,269
دعك من هذا. لم تكن لدي أية فرصة معك

1604
01:29:12,477 --> 01:29:15,564
وإلى اليمين، نهر سكرامنتو الرائع...

1605
01:29:15,772 --> 01:29:18,358
...متعرجاً عبر هذه المناظر
الثنائية اللون

1606
01:29:18,525 --> 01:29:20,736
هلا توقفت عن الكلام؟ شكراً

1607
01:29:20,944 --> 01:29:23,697
أصبت. كانت لي لحظة سوء تقدير...

1608
01:29:23,864 --> 01:29:26,241
...عندما ظننتك أكثر مما أنت حقيقة

1609
01:29:26,408 --> 01:29:28,118
حقاً؟ ماذا يعني هذا؟

1610
01:29:28,327 --> 01:29:30,579
"أنا مايك شادواي.
أحب الفتيات بالهلام

1611
01:29:30,787 --> 01:29:33,498
أضاجع كالقرد.
لا تقعوا في رهبة الحب"

1612
01:29:33,665 --> 01:29:35,834
بحق السماء، هذا أول سباب

1613
01:29:38,003 --> 01:29:40,547
أجل، إنه مخيف. مرعب

1614
01:29:40,756 --> 01:29:43,008
خاصة عندما أحب معتوهة مثلك

1615
01:29:43,217 --> 01:29:44,551
أنا لست معتوهة

1616
01:29:45,302 --> 01:29:46,345
حب؟

1617
01:29:48,055 --> 01:29:51,141
قلت لك إنني أحبك ولم تسمعي إلا
"معتوهة"

1618
01:29:51,350 --> 01:29:53,143
أنت مثال المرأة العصابية

1619
01:29:53,310 --> 01:29:54,561
مثال العصابي...

1620
01:29:54,811 --> 01:29:57,189
...شخص يعاني من القلق،
الأفكار المهووسة...

1621
01:29:57,356 --> 01:29:59,274
...تصرفات نزقة وآلام جسدية...

1622
01:29:59,483 --> 01:30:00,734
...دونما أي دليل موضوعي لـ--

1623
01:30:00,984 --> 01:30:01,985
إخرسي

1624
01:30:02,444 --> 01:30:04,530
ومجدداً، قلت لك إنني أحبك

1625
01:30:04,696 --> 01:30:07,282
وتقفين هنا لتلقنيني درساً في النحو

1626
01:30:19,837 --> 01:30:21,296
أنت تحبني

1627
01:30:22,214 --> 01:30:23,340
لماذا؟

1628
01:30:26,593 --> 01:30:28,345
ليست لدي أدنى فكرة

1629
01:30:28,804 --> 01:30:30,055
لكني أحبك

1630
01:30:59,084 --> 01:31:00,627
مايك

1631
01:31:00,836 --> 01:31:02,379
أنت مذهل

1632
01:31:02,629 --> 01:31:03,630
صحيح

1633
01:31:03,839 --> 01:31:05,507
أنت ملك

1634
01:31:05,924 --> 01:31:08,010
- حقاً؟
- رباه!

1635
01:31:18,937 --> 01:31:20,397
هل أنا حقاً بهذه البراعة؟

1636
01:31:20,606 --> 01:31:23,317
أم أنك--؟ تدعين ذلك؟

1637
01:31:26,153 --> 01:31:27,946
لن تعرف أبداً