1
00:00:05,000 --> 00:01:47,000
ضبط التوقيت .. مثنى الصقير

2
00:01:47,330 --> 00:01:51,167
(عيادة (بورغولزلي"
"زوريخ)، (سويسرا)، 17 أغسطس 1904)

3
00:01:59,342 --> 00:02:02,136
لا تقلقي، اهدأي، لنذهب

4
00:02:04,097 --> 00:02:06,599
لا تصرخي، لا تصرخي

5
00:02:09,143 --> 00:02:12,355
لا ضرورة للصراخ، سنُحسن معاملتك

6
00:02:13,731 --> 00:02:17,277
وصلنا، أريد المساعدة
لقد وصلنا، ها هي

7
00:02:21,323 --> 00:02:22,199
صباح الخير

8
00:02:27,454 --> 00:02:28,539
(أنا الدكتور (يونغ

9
00:02:29,456 --> 00:02:30,916
أدخلتك البارحة

10
00:02:36,170 --> 00:02:38,715
لستُ مجنونة

11
00:02:42,219 --> 00:02:44,179
سأشرح لك ما أفكّر فيه

12
00:02:45,389 --> 00:02:50,811
أقترح عليك أن نلتقي هنا
يومياً تقريباً لنتكلّم لساعة أو ساعتين

13
00:02:51,603 --> 00:02:55,274
نتكلّم؟ -
أجل، نتكلّم فقط -

14
00:02:56,400 --> 00:02:58,569
وسنعمل على تحديد ما يزعجك

15
00:02:59,445 --> 00:03:04,199
تجنّباً لإلهائك سأجلس هناك، وراءك

16
00:03:05,117 --> 00:03:09,079
وسأطلب منك ألّا تحاولي الاستدارة
والنظر إليّ مهما كان السبب

17
00:03:13,251 --> 00:03:14,210
...والآن

18
00:03:27,515 --> 00:03:32,062
ألديك فكرة عن سبب
الأزمات التي تعانينها؟

19
00:03:38,693 --> 00:03:40,236
...الذلّ

20
00:03:44,574 --> 00:03:49,829
أيّ... أيّ نوع من الذلّ

21
00:03:49,954 --> 00:03:55,210
لا أحتمل أن أرى الذلّ
لأنني أشعر بالغثيان

22
00:03:56,044 --> 00:04:00,382
أبدأ بالتعرّق
يتصبّب مني العرق البارد

23
00:04:06,722 --> 00:04:13,979
كان والدي يفقد أعصابه طوال الوقت
ويغضب مني دائماً

24
00:04:19,485 --> 00:04:24,532
عندما توقّفت عن الكلام الآن
هل مرّت فكرة في خاطرك؟

25
00:04:27,493 --> 00:04:29,036
لا أدري

26
00:04:29,286 --> 00:04:35,501
أو صورة مثلاً، هل كانت صورة؟ -
أجل -

27
00:04:35,751 --> 00:04:36,919
ما كانت الصورة؟

28
00:04:40,172 --> 00:04:45,928
كانت صورة يد، يد والدي

29
00:04:46,303 --> 00:04:47,722
لماذا رأيتها برأيك؟

30
00:04:51,851 --> 00:04:53,227
...كلّما

31
00:04:55,688 --> 00:04:57,773
...بعد أن... كلّما

32
00:05:01,027 --> 00:05:07,576
كلّما ضربنا... بعد أن يضربنا
كان علينا أن نقبّل له يده

33
00:05:11,079 --> 00:05:14,791
الغريب هو أن تلك هي الحالة
التي كنت أكتب عنها في الأسبوع الماضي

34
00:05:15,208 --> 00:05:17,878
اخترت بالصدفة
(.اسماً رمزياً هو (سابينا س

35
00:05:18,003 --> 00:05:20,839
(وها هي (سابينا سبيلراين

36
00:05:21,381 --> 00:05:25,802
يا لها من مصادفة -
تعرفين أنني لا أؤمن بالمصادفات -

37
00:05:28,221 --> 00:05:33,393
سبيلراين) ليس اسماً روسياً) -
كلا، إنه اسم يهودي -

38
00:05:33,935 --> 00:05:36,688
والدها رجل أعمال ناجح للغاية
في الاستيراد والتصدير

39
00:05:36,980 --> 00:05:40,984
وهي متعلّمة كثيراً
وتتكلّم الألمانية بطلاقة

40
00:05:41,276 --> 00:05:43,904
تتوق إلى دراسة الطب كما يبدو

41
00:05:44,363 --> 00:05:48,116
ربما كانت هي المقصودة -
أيّ مقصودة؟ -

42
00:05:48,241 --> 00:05:51,787
الفتاة التي تبحث عنها
من أجل علاجك الاختباري

43
00:05:51,912 --> 00:05:53,080
العلاج بالكلام

44
00:05:55,290 --> 00:05:59,629
أنت ذكية للغاية
بدأت هذا العلاج معها

45
00:06:01,130 --> 00:06:04,092
إنه يركل، أتشعر به؟

46
00:06:06,552 --> 00:06:09,180
أجل، ها هو

47
00:06:11,516 --> 00:06:17,438
لا أفهم لماذا جعل (فرويد) بعد اقتراحه
تلك الفكرة الجذرية العلاجية

48
00:06:17,605 --> 00:06:20,525
أي العلاج بالكلام
،هذا التحليل النفسي

49
00:06:21,275 --> 00:06:25,613
لم جعل السنوات تمرّ من دون أن يعطي ولو
حتى فكرة صغيرة عن إجراءاته السريرية؟

50
00:06:25,738 --> 00:06:26,823
ماذا يقصد بذلك؟

51
00:06:26,906 --> 00:06:31,285
ربما يستعمل الطريقة على مرضاه؟ -
لا فكرة لديّ عن ذلك -

52
00:06:32,412 --> 00:06:36,040
ربما أنت الطبيب الأول الذي يجرّبها؟ -
هذا محتمل -

53
00:06:36,749 --> 00:06:40,545
لم لا تراسله وتسأله؟ -
لا أعرفه -

54
00:06:42,463 --> 00:06:47,176
(في الواقع، كانت والدة الآنسة (سبيلراين
(تريد أن تأخذها ليعاينها (فرويد

55
00:06:49,220 --> 00:06:50,722
مصادفة أخرى

56
00:06:53,558 --> 00:06:58,564
يرى والدي أنّ أمي لا تحبه
وهو على حقّ، لا تحبه

57
00:06:59,273 --> 00:07:03,819
كيف تعرفين ذلك؟ -
أخبرتني الروح الطيّبة بذلك -

58
00:07:05,320 --> 00:07:09,658
أيّ روح طيّبة؟ -
صوت داخلي -

59
00:07:10,743 --> 00:07:13,245
كان يقول لي إنني فتاة استثنائية

60
00:07:13,370 --> 00:07:15,789
لسبب ما تكلّمني الروح
دائماً بالألمانية

61
00:07:15,956 --> 00:07:19,668
تتكلّم الأرواح الطيّبة
بالألمانية دائماً، هذا تقليدي

62
00:07:20,294 --> 00:07:24,340
مدّتني بالقوة لمعرفة ما سيقوله الناس
قبل أن يفتحوا فمهم

63
00:07:25,215 --> 00:07:27,384
إنها قدرة مفيدة لطبيب

64
00:07:28,260 --> 00:07:30,596
تتمنّين أن تصبحي
طبيبة يوماً ما، صحيح؟

65
00:07:31,972 --> 00:07:34,767
لن أصبح طبيبة أبداً -
لم لا؟ -

66
00:07:45,903 --> 00:07:50,450
،عليّ السفر لبعض الوقت، آسف
بدأنا العلاج منذ فترة وجيزة

67
00:07:51,368 --> 00:07:54,329
إنها الخدمة العسكرية
علينا كلّنا أن نقوم بها

68
00:07:54,871 --> 00:07:57,624
سأغيب لأسبوعين فحسب -
!إنه هدر للوقت -

69
00:07:57,749 --> 00:08:01,294
لا يمكنني أن أخبرك ما تريد معرفته
أنت تغضبني فقط

70
00:08:01,419 --> 00:08:03,546
وحتى لو تمكّنت من إخبارك
...ستأسف لأنك

71
00:08:05,548 --> 00:08:09,594
على كل حال، لا أعاني أيّ خطب
لا أريد حتى أن أتحسّن

72
00:08:12,847 --> 00:08:13,807
توقّف

73
00:08:15,058 --> 00:08:18,728
...ماذا؟ كنت أحاول فقط -
أوقف هذا -

74
00:08:21,189 --> 00:08:22,273
آسف

75
00:08:26,528 --> 00:08:29,239
أيمكننا أن نعود الآن؟ -
أجل، إن شئت ذلك -

76
00:08:29,364 --> 00:08:30,615
أحتاج أن أعود

77
00:08:32,659 --> 00:08:34,869
إنه هدر كامل لوقتي

78
00:08:37,706 --> 00:08:42,335
أكتب الوصفات لقدم رياضي وأعاين
الأعضاء الحميمة من الصباح إلى المساء

79
00:08:43,420 --> 00:08:49,218
هل هذا ما تقوم به؟ -
هذا لا ينفعني ولا ينفع مرضاي -

80
00:09:08,946 --> 00:09:12,491
تلعبين بطعامك -
لست جائعة -

81
00:09:13,451 --> 00:09:14,785
حقّاً؟

82
00:09:18,621 --> 00:09:20,750
أنا مضطرّة إلى إعلام
البروفسور (بلولر) بذلك

83
00:09:23,544 --> 00:09:25,004
افعلي ما تشائينه

84
00:09:45,067 --> 00:09:47,569
أرجوك أيّتها الآنسة، أعطيني يدك

85
00:09:48,612 --> 00:09:51,281
أرجوك، ستمرضين

86
00:09:51,740 --> 00:09:52,908
(أيتها الآنسة (سبيلراين

87
00:09:56,953 --> 00:09:58,413
السيّد المدير

88
00:10:00,165 --> 00:10:03,126
أشعر بأنه لديك
الكثير من وقت الفراغ

89
00:10:03,251 --> 00:10:06,963
أؤمن بقوّة
بجعل مرضانا يقومون بعمل منتج

90
00:10:07,089 --> 00:10:14,262
ما هي اهتماماتك بالتحديد؟ -
الانتحار والسفر بين الكواكب -

91
00:10:15,764 --> 00:10:19,935
عندما يعود الدكتور (يونغ)، سأطلب منه
أن يكلّمك بالموضوع بتفصيل أكبر

92
00:10:21,353 --> 00:10:24,856
أبقه بعيداً عني
لا أريد أن أراه مجدداً

93
00:10:35,325 --> 00:10:37,620
تعالي الآن، لا تحدثي أيّ جلبة

94
00:10:59,058 --> 00:11:00,476
مرحباً

95
00:11:02,603 --> 00:11:05,773
لقد عدت، كيف حالك؟

96
00:11:08,776 --> 00:11:12,655
تكلّمت مع السيّد المدير
بشأن تدبير عمل لك

97
00:11:13,448 --> 00:11:16,075
قلت له إنك اهتممت دائماً بالطب

98
00:11:16,159 --> 00:11:20,496
فاقترح أن تساعديني
من وقت لآخر في أبحاثي

99
00:11:24,292 --> 00:11:28,296
ينقصنا مساعدون
لذلك سأستفيد من مساعدتك لي

100
00:12:26,063 --> 00:12:28,650
(فيينا) -
الغابات -

101
00:12:29,943 --> 00:12:32,362
صندوق -
سرير -

102
00:12:33,697 --> 00:12:35,990
مال -
مصرف -

103
00:12:39,327 --> 00:12:41,705
ولد -
قريباً -

104
00:12:44,207 --> 00:12:45,250
عائلة

105
00:12:50,505 --> 00:12:52,006
وحدة

106
00:12:53,091 --> 00:12:54,884
جنس

107
00:12:57,095 --> 00:12:58,596
ذكر

108
00:12:58,722 --> 00:13:01,599
جدار -
زهرة -

109
00:13:05,395 --> 00:13:07,022
صغير

110
00:13:10,942 --> 00:13:12,444
طفل

111
00:13:14,029 --> 00:13:16,990
اسأل -
جواب -

112
00:13:17,073 --> 00:13:18,575
غطاء -
ارتد -

113
00:13:18,742 --> 00:13:21,578
عنيد -
مرن -

114
00:13:26,042 --> 00:13:27,460
حزن

115
00:13:33,591 --> 00:13:34,884
طفل

116
00:13:38,971 --> 00:13:41,057
شهرة -
طبيب -

117
00:13:45,936 --> 00:13:47,438
طلاق

118
00:13:52,193 --> 00:13:53,611
لا

119
00:13:56,405 --> 00:13:57,865
شكراً لك

120
00:14:01,494 --> 00:14:04,205
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

121
00:14:05,247 --> 00:14:07,750
كيف كنت؟ -
رائعة -

122
00:14:15,174 --> 00:14:19,303
وداعاً -
أجل، وداعاً -

123
00:14:29,523 --> 00:14:31,525
هل من ملاحظات أوّلية؟

124
00:14:34,820 --> 00:14:38,281
من الجليّ أنّ حملها
هو ما يسيطر على تفكيرها

125
00:14:40,033 --> 00:14:41,410
جيّد

126
00:14:43,787 --> 00:14:47,374
وهي... ما الكلمة؟

127
00:14:48,291 --> 00:14:51,128
لم لا نحاول كلمة مفيدة ابتكرها مديرنا؟

128
00:14:52,671 --> 00:14:58,552
متناقضة -
أجل، بشأن الطفل -

129
00:14:59,553 --> 00:15:00,929
هل من أمر آخر؟

130
00:15:01,638 --> 00:15:04,766
برأيي أنها تشعر بالقلق
من فقدان زوجها الاهتمام بها

131
00:15:08,437 --> 00:15:10,230
ما الذي دفعك إلى هذا التفكير؟

132
00:15:10,355 --> 00:15:14,443
ردّة فعل طويلة بعد كلمتي
"عائلة"

133
00:15:15,611 --> 00:15:16,654
فهمت

134
00:15:16,779 --> 00:15:22,285
"وعندما قلت "غطاء" قالت "ارتد
هل لذلك صلة بوسائل منح الحمل؟

135
00:15:24,620 --> 00:15:26,330
تتمتّعين بحاسة مميّزة بهذا الشأن

136
00:15:28,291 --> 00:15:31,335
هل أسألك شيئاً؟ -
بالطبع -

137
00:15:33,337 --> 00:15:35,006
هل هي زوجتك؟

138
00:15:47,560 --> 00:15:52,065
آسفة -
آسفة؟ -

139
00:15:53,399 --> 00:15:58,696
وعدتك بابن يوم العيد، وولدت
متأخّرة يوماً ومن الجنس غير المناسب

140
00:16:05,870 --> 00:16:07,538
لا تكوني سخيفة

141
00:16:21,762 --> 00:16:23,597
(أ" كـ(أغات"

142
00:16:25,683 --> 00:16:27,685
في المرّة المقبلة
سأنجب لك صبياً

143
00:16:30,187 --> 00:16:32,940
اشرحي لي لماذا لياليك كانت سيّئة؟

144
00:16:39,488 --> 00:16:41,657
أنا خائفة -
ممّ؟ -

145
00:16:45,327 --> 00:16:46,704
ثمة شيء في الغرفة

146
00:16:46,787 --> 00:16:53,627
شيء يشبه... الهرّ، لكنه يتكلّم
يتمدّد في السرير معي

147
00:17:00,634 --> 00:17:04,888
في الليلة الماضية
همس لي شيء في أذني فجأة

148
00:17:05,055 --> 00:17:06,933
لم أستطع أن أسمع ما همسه

149
00:17:08,977 --> 00:17:10,103
...لكن

150
00:17:23,283 --> 00:17:26,411
شعرت به ملتصقاً بظهري

151
00:17:27,996 --> 00:17:32,125
...كان لزجاً مثل

152
00:17:38,298 --> 00:17:42,886
مثل إحدى الرخويات يسير على ظهري

153
00:17:46,765 --> 00:17:51,186
لكن عندما استدرت، لم أجد شيئاً

154
00:17:54,356 --> 00:17:58,360
شعرت به ملتصقاً بظهرك؟ -
أجل -

155
00:17:59,694 --> 00:18:00,904
هل كنت عارية؟

156
00:18:03,616 --> 00:18:04,742
نعم

157
00:18:05,785 --> 00:18:11,791
هل كنت تداعبين نفسك؟ -
أجل -

158
00:18:16,253 --> 00:18:19,882
أخبريني عن المرّة الأولى
التي بدأ فيها والدك يضربك

159
00:18:22,009 --> 00:18:23,344
...أعتقد أنني كنت

160
00:18:25,805 --> 00:18:27,682
كنت في الرابعة تقريباً

161
00:18:30,559 --> 00:18:33,604
...كسرت صحناً أو

162
00:18:35,231 --> 00:18:39,068
...أجل، وقال لي

163
00:18:42,697 --> 00:18:47,785
أن أدخل الغرفة الصغيرة
...وانزع ملابسي ثم

164
00:18:51,414 --> 00:18:53,040
...دخل و

165
00:18:58,588 --> 00:19:01,425
...ضربني على قفاي، ثم

166
00:19:02,384 --> 00:19:07,180
خفت كثيراً إلى حدّ
أنني بللت نفسي

167
00:19:07,264 --> 00:19:11,518
،ثم ضربني مجدداً

168
00:19:13,895 --> 00:19:15,355
...ثم

169
00:19:17,774 --> 00:19:21,653
في المرّة الأولى
بمَ شعرت تجاه ما كان يحدث؟

170
00:19:27,242 --> 00:19:28,869
أعجبني

171
00:19:31,121 --> 00:19:33,165
كرّري ما قلته من فضلك؟
لم أسمعك جيّداً

172
00:19:37,085 --> 00:19:38,211
أعجبني

173
00:19:42,716 --> 00:19:44,760
أشعرني بالإثارة

174
00:19:47,679 --> 00:19:49,598
وهل بقيَ يعجبك؟

175
00:19:53,101 --> 00:19:54,479
أجل

176
00:19:56,814 --> 00:19:58,191
أجل

177
00:20:00,193 --> 00:20:07,283
بعد فترة وجيزة، كان حالما
...يطلب مني دخول الغرفة الصغيرة

178
00:20:09,494 --> 00:20:11,454
أبدأ أشعر بالبلل

179
00:20:17,001 --> 00:20:24,092
عندما يضرب إخوتي
أو حتى مجرّد أن يهدّدني

180
00:20:26,386 --> 00:20:32,517
كان ذلك يكفي لإثارتي، كنت أذهب
وأرغب في التمدّد وألمس نفسي

181
00:20:34,310 --> 00:20:38,690
في وقت لاحق في المدرسة
كان أيّ أمر يطلق إثارتي

182
00:20:39,524 --> 00:20:42,402
أيّ نوع من الذل

183
00:20:42,485 --> 00:20:45,154
فتّشت عن أيّ نوع من الذلّ

184
00:20:45,279 --> 00:20:51,620
حتى هنا
عندما ضربت معطفي بعصاك

185
00:20:51,787 --> 00:20:56,667
كان علي أن أعود حالاً
شعرت بإثارة كبيرة

186
00:21:09,346 --> 00:21:10,806
لا أمل لي

187
00:21:14,601 --> 00:21:16,979
...أنا شريرة و

188
00:21:19,189 --> 00:21:22,651
...قذرة وفاسدة

189
00:21:25,362 --> 00:21:27,489
لا ينبغي
أن يخرجوني من هنا أبداً

190
00:21:46,092 --> 00:21:48,678
"(19 (بيرغاسي"

191
00:21:51,598 --> 00:21:55,852
(بعد سنتين، (فيينا)، (النمسا"
"3 مارس 1906

192
00:22:11,868 --> 00:22:15,413
كم يسرّني التعرّف بك أخيراً -
(بروفسور (فرويد -

193
00:22:17,374 --> 00:22:18,625
أهلاً بكما

194
00:22:19,918 --> 00:22:21,002
تفضّلا

195
00:22:27,175 --> 00:22:30,011
ربما ينبغي
مراجعة العبارات بحدّ ذاتها

196
00:22:30,136 --> 00:22:34,349
مثلاً، يمكننا أن نبتكر
"عبارة ألطف من "شهوة جسدية

197
00:22:34,641 --> 00:22:37,602
فنتجنّب المقاومة العاطفية القوية

198
00:22:37,852 --> 00:22:40,271
فيصبح الجانب التعليمي أسهل بكثير

199
00:22:40,397 --> 00:22:42,692
هل لطف التعبير فكرة جيّدة؟

200
00:22:43,109 --> 00:22:46,946
حالما يفهمون ما نعنيه
سيرتعبون على أي حال

201
00:22:47,613 --> 00:22:51,826
فهمت مقصدك لكنني لا أزال أرى
أنّ الأمر يستحقّ أن نخفّف من الصدمة

202
00:22:51,951 --> 00:22:54,078
عندما يتعلّق الموضوع بالعلاقات الجسدية

203
00:22:54,286 --> 00:22:57,873
وبالمناسبة، لا تشعر من فضلك
بضرورة التقيّد بالعبارات هنا

204
00:22:58,165 --> 00:23:02,920
فعائلتي خبيرة بأكثر المواضيع
غير المناسبة على المائدة

205
00:23:15,808 --> 00:23:19,937
أعرف أمثلة سريرية عدّة
أرى أنها تدعم موقفي

206
00:23:20,062 --> 00:23:21,939
في ما يتعلّق بالعلاقات الجسدية

207
00:23:26,944 --> 00:23:33,951
كيف مريضتك الروسية الشابة؟ -
كما أخبرتك، بعد فكّ العقدة الأساسية -

208
00:23:34,118 --> 00:23:36,495
شهدنا تحسّناً كبيراً للغاية

209
00:23:36,579 --> 00:23:41,209
أدخلناها كلّية الطب في الجامعة
وهي تبلي حسناً جداً

210
00:23:41,501 --> 00:23:45,005
إنها إعلان حيّ
لفعالية التحليل النفسي

211
00:23:45,422 --> 00:23:47,883
الاسم تحليل النفس

212
00:23:51,595 --> 00:23:53,055
إنه أكثر منطقية

213
00:23:55,432 --> 00:23:59,394
ويبدو أفضل -
إن كان هذا رأيك -

214
00:24:04,691 --> 00:24:11,990
هل ما زلت تعالجها؟ -
أجل ونتابع اكتشاف مواد جديدة -

215
00:24:12,616 --> 00:24:17,120
مثلاً، الأسلوب الاستثنائي
الذي ابتكرته عندما كانت صغيرة

216
00:24:17,704 --> 00:24:21,416
كانت تجلس على كعب واحد
وتحاول أن تتغوّط

217
00:24:21,583 --> 00:24:25,087
وفي الوقت نفسه تحاول
أن تمنع نفسها من التغوّط

218
00:24:28,048 --> 00:24:31,176
تقول إنّ ذلك يمدّها بشعور رائع

219
00:24:32,010 --> 00:24:37,934
إنها قصة جميلة، مرضاي الذي يبقون
متعلّقين في مرحلة المؤخرة من تطورهم الجنسي

220
00:24:38,017 --> 00:24:40,436
يخبرونني قصصاً
تفاصيلها مسلّية للغاية

221
00:24:40,853 --> 00:24:44,607
وبالطبع، كلّهم مهووسون
ومرتّبون إلى درجة مَرَضية

222
00:24:44,732 --> 00:24:47,276
وعنيدون ويتّسمون
ببخل شديد في ما يتعلّق بالمال

223
00:24:47,402 --> 00:24:49,696
من الطبيعي
أنّ روسيتك تطابق هذا الوصف

224
00:24:51,114 --> 00:24:52,615
في الواقع لا، لا تطابقه

225
00:24:54,867 --> 00:24:59,330
جوانب حالتها الماسوشية
متجذّرة أعمق بكثير

226
00:24:59,414 --> 00:25:01,999
من أيّ تعلّق بالمؤخرة اكتشفناه

227
00:25:02,125 --> 00:25:04,001
الاثنان مترابطان بشكل حميم

228
00:25:04,627 --> 00:25:09,882
أقول لك إنها غير منظّمة
وكريمة للغاية عاطفياً

229
00:25:10,967 --> 00:25:12,552
وتحب المثالية بطريقة استثنائية

230
00:25:14,220 --> 00:25:15,930
ربما كان لجنسيتها الروسية
علاقة بذلك

231
00:25:17,849 --> 00:25:20,143
هل هي بتول؟

232
00:25:21,894 --> 00:25:23,688
أجل، بالطبع

233
00:25:26,149 --> 00:25:30,863
أنا متأكّد من ذلك تقريباً
لا، أنا متأكّد

234
00:25:49,214 --> 00:25:54,011
لا أعتقد أنك تعرف قوّة المعارضة
وعمقها الحقيقي تجاه عملنا

235
00:25:54,595 --> 00:25:59,808
ثمة مؤسسة طبّية كاملة بالطبع
تنوي أن ترسل (فرويد) إلى غياهب الدنيا

236
00:25:59,933 --> 00:26:03,312
لكن هذا لا يقارن بما يحصل
عندما تبدأ أفكارنا تنساب

237
00:26:03,437 --> 00:26:06,231
بأيّ شكل كان إلى الجمهور

238
00:26:06,315 --> 00:26:10,778
النكران والاهتياج والغضب المشوّش

239
00:26:11,653 --> 00:26:18,786
لكنه ربما لا يعود هذا إلى إصرارك على
التفسير الجسدي حصرياً للمادة السريرية؟

240
00:26:20,287 --> 00:26:24,542
كل ما أفعله هو الإشارة إلى التجربة
التي تعلمني بالحقيقة

241
00:26:24,793 --> 00:26:29,047
وأؤكّد لك أنه بعد مئة سنة
سيتابعون رفض عملنا

242
00:26:30,840 --> 00:26:33,927
(كولمبوس)
لم يعرف أيّ بلد اكتشفه

243
00:26:34,552 --> 00:26:41,101
أنا مثله في الظلمة، أعرف فقط
أنني وطأت الشاطىء وأنّ البلد موجود

244
00:26:42,852 --> 00:26:45,105
(أعتبرك أكثر مثل (غاليليو

245
00:26:45,939 --> 00:26:50,819
ومنافسوك هم من أدانوه
فيما رفضوا حتى النظر عبر تلسكوبه

246
00:26:52,696 --> 00:26:55,323
بأيّ حال، فتحت باباً ببساطة

247
00:26:56,157 --> 00:26:58,827
وعلى شاب مثلك أن يعبره

248
00:26:59,369 --> 00:27:01,913
أنا متأكّد من أنك ستفتح لنا
المزيد من الأبواب

249
00:27:03,498 --> 00:27:09,713
،بالطبع، ثمة الصعوبة المضافة
،المزيد من الذخيرة لأعدائنا

250
00:27:10,338 --> 00:27:15,552
(وأننا كلّنا هنا في (فيينا
في حلقتنا التحليلية النفسية يهود

251
00:27:17,303 --> 00:27:19,139
لا أرى الفرق

252
00:27:23,686 --> 00:27:27,898
،هذه الملاحظة، إن سمحت لي
دينية بامتياز

253
00:27:34,947 --> 00:27:36,282
...حلمت

254
00:27:38,034 --> 00:27:43,622
حلمت بحصان
يتمّ رفعه بأسلاك حتى ارتفاع عال

255
00:27:44,623 --> 00:27:48,044
فجأة، ينقطع سلكاً
ويسقط الحصان على الأرض

256
00:27:48,836 --> 00:27:53,049
لكنه لم يُصب، فقام وعَدا إلى البعيد

257
00:27:53,215 --> 00:27:56,969
لكن خشبة ثقيلة تعيقه
وهو مضطرّ إلى جرّها معه

258
00:27:57,428 --> 00:28:02,892
ثم يظهر راكباً على حصان صغير أمامه
فيضطرّ إلى الإبطاء من سرعته

259
00:28:03,100 --> 00:28:06,020
ثم تظهر عربة أمام الحصان الصغير

260
00:28:06,145 --> 00:28:09,315
فيضطرّ حصاننا
إلى الإبطاء أكثر حتى من سرعته

261
00:28:14,445 --> 00:28:18,450
أتخيّل أنّ الحصان هو أنت -
أجل -

262
00:28:18,658 --> 00:28:21,536
طموحك مكبوت بطريقة ما

263
00:28:23,330 --> 00:28:26,249
الراكب يرشدني إلى الكبت -
أجل -

264
00:28:27,834 --> 00:28:30,962
قد يرتبط ذلك بحمل زوجتي الأول

265
00:28:31,838 --> 00:28:34,925
اضطررت إلى التخلّي عن فرصة
الذهاب إلى (أمريكا) بسببه

266
00:28:36,968 --> 00:28:43,183
العربة في الأمام ربما تشير
إلى خوفي من أن تعيق ابنتاي

267
00:28:43,266 --> 00:28:47,813
أو ربما الأولاد الآخرون
الذين سننجبهم تقدّمي أكثر

268
00:28:47,896 --> 00:28:50,941
كوالد لستة أولاد، أتفهمك جيّداً

269
00:28:51,858 --> 00:28:54,444
من دون الإشارة
إلى الصعوبات المادية المحتومة

270
00:28:54,528 --> 00:28:57,989
لا، لحسن الحظ
زوجتي ثرية للغاية

271
00:29:02,035 --> 00:29:05,372
أجل، هذا من حظك

272
00:29:15,383 --> 00:29:18,469
...تلك الخشبة -
نعم؟ -

273
00:29:18,594 --> 00:29:22,932
عليك أن تفكّر
في احتمال أن تمثّل عضوك التناسلي

274
00:29:26,060 --> 00:29:26,936
أجل

275
00:29:28,855 --> 00:29:33,526
في تلك الحالة يقضي الموضوع
بأنّ قيداً جسدياً معيّناً

276
00:29:33,609 --> 00:29:37,947
فرضه الخوف
من حالة حمل متتالية ولامتناهية

277
00:29:39,449 --> 00:29:42,535
عليّ القول إنه لو أحضر لي
أحد مرضاي هذا الحلم

278
00:29:42,618 --> 00:29:47,665
كنت قلت إنّ عدد العناصر
المقيّدة المحيطة بهذا الحصان التعيس

279
00:29:49,333 --> 00:29:54,297
قد تشير إلى القمع القوي
لبعض الرغبات الجنسية الجامحة

280
00:29:56,924 --> 00:30:00,803
أجل، ثمة هذا أيضاً

281
00:30:09,855 --> 00:30:17,154
أتساءل إن لاحظت
أنّ حديثنا دام 13 ساعة؟

282
00:30:19,073 --> 00:30:21,241
آسف للغاية، لم أدرك ذلك مطلقاً

283
00:30:21,325 --> 00:30:23,660
يا زميلي العزيز الشاب
أرجوك لا تعتذر

284
00:30:24,661 --> 00:30:28,874
كان ذلك اجتماعنا الأول
ولدى كل منا كلام كثير للآخر

285
00:30:31,335 --> 00:30:36,090
وإلّا إن كنت مخطئاً
فسيبقى دائماً لدينا ما نقوله

286
00:30:38,842 --> 00:30:43,013
عليّ أن أحذر كثيراً -
ماذا تقصد؟ لماذا؟ -

287
00:30:43,972 --> 00:30:50,479
إنه مقنع للغاية، يجعلك تشعرين بضرورة
التخلّي عن أفكارك لتتبعي خطاه ببساطة

288
00:30:51,146 --> 00:30:54,942
أتباعه في (فيينا) تافهين للغاية

289
00:30:55,275 --> 00:30:59,947
جماعة من الغجر والمنحرفين
يلتقطون الفتات عن طاولته

290
00:31:00,072 --> 00:31:04,536
ربما وصل إلى مرحلة أصبحت فيها
الطاعة أهمّ بالنسبة إليه من الابتكار

291
00:31:06,121 --> 00:31:08,915
حاولت أن أحدّثه بصراحة
عن هوسه بقضايا الجنس

292
00:31:09,040 --> 00:31:15,505
وإصراره على تفسير كل العوارض
بعبارات جنسية لكنه لا يتراجع بتاتاً

293
00:31:16,798 --> 00:31:19,008
في حالتي إنه على حقّ بالطبع

294
00:31:20,301 --> 00:31:24,180
أجل ونتوقّع أن يكون
على حقّ في حالات عدّة

295
00:31:24,264 --> 00:31:26,224
على الأرجح في معظم الحالات

296
00:31:28,351 --> 00:31:31,688
لكن لا بدّ من أكثر
من عامل واحد في الكون

297
00:31:54,919 --> 00:31:58,340
هل تحب (فاغنر)؟ -
الموسيقى والرجل، نعم -

298
00:31:58,424 --> 00:32:00,760
(تثير أسطورة (سيغفريد
إعجابي كثيراً

299
00:32:00,843 --> 00:32:04,180
...فكرة أنّ شيئاً صافياً وبطولياً قد يتأتى

300
00:32:04,263 --> 00:32:08,517
،قد يتأتى دائماً عن خطيئة فقط
حتى خطيئة مظلمة بقدر سفاح القربى

301
00:32:10,186 --> 00:32:13,105
هذا غريب للغاية -
ماذا؟ -

302
00:32:13,355 --> 00:32:15,858
كما قلت لك، لا أؤمن بالمصادفات

303
00:32:15,983 --> 00:32:19,779
أؤمن بأنّ لا شيء عارض
كل تلك الأمور لها معنى

304
00:32:19,945 --> 00:32:23,157
أنا في منتصف كتابة
(شيء عن أسطورة (سيغفريد

305
00:32:23,282 --> 00:32:25,201
حقّاً؟ -
أؤكّد لك ذلك -

306
00:32:25,785 --> 00:32:29,372
ما هي الأوبرا المفضّلة لديك؟ -
(داس رينغولد) -

307
00:32:30,498 --> 00:32:33,250
أجل، صحيح
إنها المفضّلة لديّ أيضاً

308
00:32:35,586 --> 00:32:38,339
هل أسألك شيئاً؟ -
بالطبع -

309
00:32:41,258 --> 00:32:45,179
أتتصوّر أنه من احتمال
أن أصبح طبيبة نفسانية؟

310
00:32:46,472 --> 00:32:48,432
أعرف أنك قادرة على ذلك

311
00:32:48,724 --> 00:32:51,894
أسمع طوال الوقت تقارير جيّدة
عن عملك في الجامعة

312
00:32:52,937 --> 00:32:54,940
أنت بالضبط الشخص الذي نحتاج إليه

313
00:32:56,441 --> 00:32:57,943
تقصد مجنونة؟

314
00:33:00,404 --> 00:33:04,574
أجل، نحن الأطباء العاقلون
لدينا قصور شديدة

315
00:33:05,951 --> 00:33:11,790
صديقي العزيز، أشعر بأنه يمكنني
أن أسمح لنفسي بأن أرفع الكلفة معك

316
00:33:11,915 --> 00:33:15,252
في ما أطلب منك
أن تسدي لي خدمة خاصة للغاية

317
00:33:15,877 --> 00:33:20,298
(الدكتور (أوتو غروس
شخصية لامعة للغاية لكن غريبة الأطوار

318
00:33:20,424 --> 00:33:23,301
يحتاج بصورة طارئة
إلى مساعدتك الطبّية

319
00:33:23,719 --> 00:33:30,100
أعتبره إلى جانبك، الرجل الوحيد
القادر على القيام بمساهمة مهمّة في حقلنا

320
00:33:30,851 --> 00:33:34,020
مهما فعلت
لا تسمح له بالخروج قبل أكتوبر

321
00:33:34,146 --> 00:33:36,690
عندما سأصبح قادراً على استلامه منك

322
00:33:37,315 --> 00:33:39,526
وتذكّر تحذير والده الذي قاله

323
00:33:39,651 --> 00:33:45,657
،عندما كان (أوتو) طفلاً
انتبه منه، إنه يعضّ

324
00:33:46,742 --> 00:33:49,202
ما زلت تشعر بالتهديد من والدك؟

325
00:33:51,831 --> 00:33:55,668
أيّ شخص طبيعي
يشعر بالتهديد من والدي

326
00:33:56,669 --> 00:33:58,671
إنه مخيف للغاية

327
00:34:01,799 --> 00:34:04,677
يتمنّى أن يدخلك المصحّة

328
00:34:05,845 --> 00:34:09,807
ألا تعتبر أن سبب ذلك
القلق هو إرادة الخير لك؟

329
00:34:12,602 --> 00:34:13,895
اسمع

330
00:34:18,941 --> 00:34:25,698
بمَ يرغب أيّ أب عجوز
طبيعي في نهاية حياته؟

331
00:34:28,034 --> 00:34:32,288
أحفاد، أحفاد ذكور، هل أنا محقّ؟

332
00:34:33,706 --> 00:34:36,709
ومع ذلك، في الصيف الماضي

333
00:34:37,543 --> 00:34:43,674
عندما قدّمت له ولدين صغيرين
من آل (غروس) وليس واحداً

334
00:34:45,009 --> 00:34:46,887
الأول أنجبته زوجتي

335
00:34:48,263 --> 00:34:52,017
والثاني أنجبته
إحدى عشيقاتي الأكثر احتراماً

336
00:34:55,104 --> 00:34:56,939
هل شعر بالامتنان؟

337
00:35:02,569 --> 00:35:07,908
،والآن لديه حفيد مُنتظر
وبصراحة من امرأة أكاد لا أعرفها

338
00:35:09,076 --> 00:35:11,036
إنه غاضب جداً

339
00:35:11,745 --> 00:35:15,124
ولا يفكّر سوى في احتجازي في مصحّة ما

340
00:35:19,253 --> 00:35:22,256
ألديك أولاد؟ -
ابنتان -

341
00:35:22,381 --> 00:35:24,758
من الأم نفسها؟ -
أجل -

342
00:35:29,096 --> 00:35:34,935
إذاً أنت لا تؤمن بأحادية الأزواج؟ -
بالنسبة إلى عصابي مثلي -

343
00:35:35,060 --> 00:35:38,063
لا أتخيّل مفهوماً يوتّر الأعصاب أكثر

344
00:35:40,858 --> 00:35:46,573
ولا تعتبر ضرورياً
أو مفيداً أن تقيّد نفسك

345
00:35:46,698 --> 00:35:50,493
كمساهمة لعمل الحضارة الهادىء؟

346
00:35:50,618 --> 00:35:53,455
ماذا؟ وأمرِض نفسي؟

347
00:35:54,456 --> 00:35:57,167
كان عليّ أن أفكّر
أنّ شكلاً ما من الكبت الجنسي

348
00:35:57,333 --> 00:36:00,628
ينبغي أن يُمارس
في أيّ مجتمع عقلاني

349
00:36:03,256 --> 00:36:06,092
لا عجب
أنّ المشافي تعجّ بالمرضى

350
00:36:10,179 --> 00:36:15,976
قل لي، هل تجد أنّ الطريقة الأفضل
لتعزيز شعبيتك مع مرضاك

351
00:36:16,144 --> 00:36:18,855
هي إخبارهم بأكثر ما يريدون سماعه؟

352
00:36:19,439 --> 00:36:22,484
ما الفرق إن كانوا يحبوننا أم لا؟

353
00:36:22,609 --> 00:36:26,361
...في الواقع، لا أدري
افترض أنك تريد معاشرتهم؟

354
00:36:31,868 --> 00:36:36,957
إن كان من أمر تعلّمته
خلال حياتي القصيرة هو التالي

355
00:36:38,167 --> 00:36:40,669
لا تكبح شيئاً أبداً

356
00:36:45,925 --> 00:36:49,428
"(فاغنر)"

357
00:37:27,049 --> 00:37:29,885
إذاً لم تعاشر قط
أيّ مريضة من مريضاتك؟

358
00:37:31,137 --> 00:37:37,477
بالطبع لا، عليّ أن أبتعد
عن إغراء التحوّل والتحوّل المضاد

359
00:37:38,353 --> 00:37:40,480
وهذه مرحلة أساسية من العملية

360
00:37:41,565 --> 00:37:46,987
عندما يحصل التحوّل
عندما تركّز المريضة عليّ

361
00:37:48,363 --> 00:37:53,285
أشرح لها أنّ هذا رمز
لعاداتها الأحادية البائسة

362
00:37:54,161 --> 00:37:57,164
أقول لها إنه من الطبيعي
أن ترغب في معاشرتي

363
00:37:57,622 --> 00:38:01,334
لكن بشرط في الوقت نفسه
أن تعترف لنفسها

364
00:38:01,501 --> 00:38:04,087
بأنها ترغب
في معاشرة الكثيرين غيري أيضاً

365
00:38:05,005 --> 00:38:06,381
افترض أنها رفضت

366
00:38:07,257 --> 00:38:10,385
إذاً يقضي عملي بأن أقنعها
بأنّ ذلك جزء من المرض

367
00:38:14,973 --> 00:38:16,349
هكذا هم الناس

368
00:38:17,476 --> 00:38:19,728
إن كنّا لن نخبرهم الحقيقة
فمَن سيخبرهم إيّاها؟

369
00:38:21,646 --> 00:38:22,939
أتظنّ أنّ (فرويد) على حقّ؟

370
00:38:23,190 --> 00:38:26,735
أتعتبر أنّ كل الاضطرابات العصبية
تعود إلى أسباب جنسية حصرياً؟

371
00:38:29,739 --> 00:38:35,912
أتصوّر أنّ هوس (فرويد) بالمعاشرة
له علاقة على الأرجح بأنه لا يعاشر بتاتاً

372
00:38:37,622 --> 00:38:38,873
قد تكون محقّاً

373
00:38:40,166 --> 00:38:45,296
يبدو لي هذا قياساً
لانحراف الجنس البشري

374
00:38:46,422 --> 00:38:49,884
أنّ أحد نشاطاته الممتعة القليلة

375
00:38:50,009 --> 00:38:53,513
عليها أن تؤدّي إلى هذا القدر
من الهستيريا والكبح

376
00:38:56,265 --> 00:39:02,271
لكن منع كبح نفسك يعني إطلاق
كل أنواع القوى الخطرة والمدمّرة

377
00:39:04,107 --> 00:39:07,985
يقضي عملنا
بجعل مرضانا قادرين على الحرّية

378
00:39:11,322 --> 00:39:14,784
سمعت أنك ساعدت
إحدى مريضاتك على قتل نفسها

379
00:39:15,284 --> 00:39:17,870
كانت من النوع الانتحاري المصمّم

380
00:39:18,413 --> 00:39:21,791
فسّرت لها فقط كيف تنتحر
من دون أن تقوم بذلك بطريقة خرقاء

381
00:39:23,292 --> 00:39:27,214
ثم سألتها إن كانت
لا تفضّل فكرة أن تصبح عشيقتي

382
00:39:31,802 --> 00:39:33,345
اختارت الاثنين

383
00:39:34,304 --> 00:39:36,682
لا يمكن أن نريد هذا لمرضانا

384
00:39:42,146 --> 00:39:44,064
الحرّية هي الحرّية

385
00:39:46,525 --> 00:39:48,652
(كنت أفكّر في أوبرا (فاغنر

386
00:39:48,944 --> 00:39:55,868
يقول فيها إنّ الكمال نصل إليه فقط عبر
ما نعتبره خطيئة عادة، هل هذا صحيح؟

387
00:39:56,326 --> 00:40:01,999
ولهذا علاقة مؤكّدة بالطاقة
التي يخلقها احتكاك المتناقضين

388
00:40:02,124 --> 00:40:07,212
ليس فقط أنك الطبيب وأنا المريضة
بل أنت سويسري وأنا روسية

389
00:40:07,337 --> 00:40:08,964
أنا يهودية وأنت من الجنس الآري

390
00:40:09,089 --> 00:40:11,884
وكل الاختلافات المظلمة الأخرى

391
00:40:13,260 --> 00:40:14,344
مظلمة؟

392
00:40:15,471 --> 00:40:21,394
إن كنت محقّة، وحده احتكاك
القوى المدمّرة قد يخلق شيئاً جديداً

393
00:40:23,730 --> 00:40:28,610
عندما أحضرني والدي إليك
كنت مريضة للغاية وكان مرضي جنسياً

394
00:40:28,818 --> 00:40:32,906
من الواضح أنّ الموضوع الذي أدرسه
مبنيّ كلّياً على العلاقات الجنسية

395
00:40:33,031 --> 00:40:38,995
لذلك من الطبيعي أن أدرك أكثر فأكثر بدقّة
بأنه ليس لديّ أي خبرة جنسية

396
00:40:40,038 --> 00:40:43,416
لا يتوقّع من طلّاب الحقوق
أن يسرقوا مصرفاً

397
00:40:59,140 --> 00:41:02,102
نتوقّع عامة أن يأخذ الرجل المبادرة

398
00:41:03,436 --> 00:41:06,231
ألا ترى أنه هناك ميزة ذكورية
في كل امرأة

399
00:41:06,439 --> 00:41:10,193
وميزة أنثوية في كل رجل؟
أو أنه ينبغي أن يكون ذلك؟

400
00:41:10,527 --> 00:41:11,653
ربما

401
00:41:14,197 --> 00:41:15,991
أنت محقّة، أجل

402
00:41:17,827 --> 00:41:20,204
في حال أردت أن تأخذ المبادرة

403
00:41:21,288 --> 00:41:25,751
أسكن في ذلك المبنى هناك
حيث النافذة العريضة

404
00:41:41,976 --> 00:41:44,311
لا أفهم ما تنتظره

405
00:41:46,063 --> 00:41:50,443
خذها إلى موقع منعزل
وعاشرها بوحشية

406
00:41:50,735 --> 00:41:52,987
هذا ما تريده كما يبدو لي

407
00:41:53,988 --> 00:41:56,532
كيف تحرمها لذة بسيطة كهذه؟

408
00:41:56,657 --> 00:41:59,285
اللّذة لا تكون قط بسيطة
كما تعرف جيّداً

409
00:42:01,579 --> 00:42:07,543
إنها بسيطة، بالطبع إنها بسيطة
إلى أن نقرّر أن نعقّدها

410
00:42:08,961 --> 00:42:13,925
ما يسمّيه والدي نضوجاً
أسمّيه استسلاماً

411
00:42:15,719 --> 00:42:18,597
الاستسلام بالنسبة إليّ
هو تحقيق تلك الرغبات

412
00:42:18,722 --> 00:42:20,432
استسلم إذاً

413
00:42:21,391 --> 00:42:25,437
لا يهمّ ما تسمّيه
طالما لا تترك التجربة تفلت منك

414
00:42:28,106 --> 00:42:30,067
تلك هي وصفتي

415
00:42:31,777 --> 00:42:34,029
من المفترض أن أكون أنا مَن يعالجك

416
00:42:34,446 --> 00:42:36,740
وعلاجك فعّال للغاية

417
00:42:41,119 --> 00:42:44,331
برأيي أنّ التحليل
ليس بعيداً كثيراً من الاكتمال

418
00:42:46,124 --> 00:42:50,962
،تحليلي أنا...نعم
لست متأكّداً من تحليلك

419
00:42:52,964 --> 00:42:58,887
أمضي الكثير من الوقت معه
وأخشى أني أهمل قسماً من مرضاي الآخرين

420
00:43:01,139 --> 00:43:07,063
إنه مغو إلى أبعد الحدود وأنا متأكّد
من أنه محق، إنه مهووس ومصاب بالعصابية

421
00:43:08,648 --> 00:43:10,900
إنه خطر للغاية في الواقع

422
00:43:13,403 --> 00:43:16,197
أتقصد أنك تشكّ بقواك على إقناعه؟

423
00:43:17,156 --> 00:43:22,161
بل أسوأ من ذلك
أخشى قوته بإقناعي

424
00:43:23,663 --> 00:43:26,290
بالنسبة إلى موضوع
أحادية الأزواج مثلاً

425
00:43:26,416 --> 00:43:31,879
لماذا نبذل جهوداً مفرطة
لكبح غرائزنا الأساسية والطبيعية؟

426
00:43:33,673 --> 00:43:35,717
لا أعرف، أنت قل لي

427
00:43:48,688 --> 00:43:50,022
شكراً

428
00:43:51,232 --> 00:43:53,234
احتجت إلى ذلك فعلاً

429
00:44:31,982 --> 00:44:37,654
دكتور (يونغ)، اطمئنّ
فأنا بفضلك حيّ ومفعم بالصحّة

430
00:44:38,363 --> 00:44:42,451
لكن أرجوك، تلطّف عليّ
وأخبر والدي بأنني متّ

431
00:44:43,911 --> 00:44:48,665
ومهما فعلت، لا تمرّ بقرب الواحة
من دون أن تشرب منها

432
00:44:49,958 --> 00:44:51,377
(أوتو)

433
00:45:13,900 --> 00:45:15,360
مَن؟

434
00:45:16,653 --> 00:45:18,196
صديق

435
00:45:25,745 --> 00:45:27,122
ادخل

436
00:46:20,926 --> 00:46:25,514
إنه جميل للغاية
أشعر بأننا عشنا دائماً هنا

437
00:46:25,973 --> 00:46:28,893
يقولون إنه بوسعنا
الانتقال إليه آخر الأسبوع

438
00:46:31,520 --> 00:46:33,564
آسفة لأنني هكذا مجدداً

439
00:46:33,981 --> 00:46:38,527
ماذا تقصدين؟ -
سمينة وغير جذّابة -

440
00:46:38,694 --> 00:46:40,237
لا تكوني سخيفة

441
00:46:41,572 --> 00:46:45,076
ربما تتمنّى أن تكون
(متعدّد الزوجات مثل (أوتو غروس

442
00:46:49,080 --> 00:46:55,337
لو كنت كذلك، ستكون علاقتي مختلفة
كثيراً عن علاقتنا التي أعتبرها مقدّسة

443
00:46:56,880 --> 00:46:59,216
أريد أن أتأكّد من أنك تفهمين ذلك

444
00:47:01,051 --> 00:47:03,220
ما كنت لأريد أن أعرف شيئاً عن الموضوع

445
00:47:05,972 --> 00:47:07,849
لديّ مفاجأة لك

446
00:47:16,566 --> 00:47:20,237
المركب الذي أردته دائماً
بأشرعة حمراء

447
00:47:23,573 --> 00:47:28,912
شكراً، شكراً لك على هذا كلّه

448
00:47:29,996 --> 00:47:35,293
أنت رجل طيّب
وتستحقّ كل ما هو جيّد

449
00:47:49,767 --> 00:47:54,105
إن قلت شيئاً
هل تعدينني بألّا تسيئي فهمي؟

450
00:47:56,649 --> 00:47:57,608
ماذا؟

451
00:48:01,362 --> 00:48:05,450
ألا ترين أنه علينا التوقّف الآن؟

452
00:48:08,578 --> 00:48:12,957
أنا متزوّج، ومن الجليّ أنني أخدعها

453
00:48:14,917 --> 00:48:17,628
هل يحقّ لنا أن نتابع هذه الخيانة؟

454
00:48:17,962 --> 00:48:21,799
هل تريد أن تتوقّف؟ -
بالطبع لا أريد ذلك -

455
00:48:27,638 --> 00:48:29,390
عندما تعاشر زوجتك

456
00:48:32,018 --> 00:48:33,227
كيف يكون ذلك؟

457
00:48:34,604 --> 00:48:36,147
اشرح لي شعورك

458
00:48:40,068 --> 00:48:42,654
عندما تعيشين
تحت سقف واحد مع شخص

459
00:48:43,363 --> 00:48:44,656
يصبح كل شيء عادة

460
00:48:46,533 --> 00:48:49,661
تكون علاقاتنا رقيقة دائماً

461
00:48:51,538 --> 00:48:58,545
إذاً، ذلك أمر مختلف
أمر مختلف في بلد آخر

462
00:49:04,218 --> 00:49:08,764
معي أريدك أن تكون متوحّشاً

463
00:49:11,266 --> 00:49:13,435
أريدك أن تعاقبني

464
00:49:31,286 --> 00:49:35,374
عرفت أنه سيكون صبياً
هذه المرّة، قلت لك ذلك

465
00:49:35,624 --> 00:49:37,335
صدّقتك

466
00:49:42,048 --> 00:49:43,633
هل ستعود إلينا الآن؟

467
00:50:47,990 --> 00:50:52,286
هذا مؤسف، لم يجدر بي قط
(أن أرسل إليك الدكتور (غروس

468
00:50:52,536 --> 00:50:54,288
ألوم نفسي على ذلك

469
00:50:54,622 --> 00:50:56,624
كلا، أنا ممتنّ للغاية لأنك أرسلته

470
00:50:56,707 --> 00:51:00,503
كل تلك الأحاديث المستفزّة
ساعدت على بلورة الكثير من أفكاري

471
00:51:02,755 --> 00:51:08,177
هل أرسل لك فعلاً فواتير فندقه؟ -
لبضعة ليال فقط -

472
00:51:12,014 --> 00:51:15,184
إنه مدمن، أرى ذلك الآن

473
00:51:15,601 --> 00:51:19,105
قد ينتهي به الأمر فقط
بإيذاء حركتنا كثيراً

474
00:51:22,733 --> 00:51:27,071
أنت تدرك أنّ ذلك
يجعلك الأمير الوريث الوحيد؟

475
00:51:27,863 --> 00:51:29,658
ابني ووريثي؟

476
00:51:30,409 --> 00:51:33,370
لست متأكّداً
من أنني أستحقّ هذا الشرف

477
00:51:33,745 --> 00:51:36,164
لا تقل كلمة أخرى

478
00:51:38,417 --> 00:51:40,710
أتمشّى غالباً هنا

479
00:51:42,546 --> 00:51:45,674
فهنا استمددت بعض أفضل أفكاري

480
00:51:46,425 --> 00:51:49,302
لا تفكّر أنّ عقلي ليس منفتحاً

481
00:51:49,469 --> 00:51:56,685
لا أعترض بتاتاً على دراستك التخاطر أو
ماورائيات علم النفس إن رغبت في ذلك

482
00:51:58,603 --> 00:52:02,232
لكنني أشير إليك
أنّ حقلنا الخاص محصّن للغاية

483
00:52:02,357 --> 00:52:06,153
فيصبح من الخطر أن ننحرف
إلى أيّ نوع من التصوّف

484
00:52:06,611 --> 00:52:11,283
ألا ترى ذلك؟ علينا أن نبقى
ضمن القيود العلمية الأكثر صرامة

485
00:52:15,162 --> 00:52:19,332
هل أنت بخير؟ -
أجل، لكن لا يمكنني أن أوافقك الرأي -

486
00:52:19,833 --> 00:52:25,089
لماذا نرسم خطوطاً اعتباطية
ونحذف أقساماً كاملة من التحقيق؟

487
00:52:25,214 --> 00:52:30,386
تماماً، لأنّ العالم مليء بالأعداء الباحثين
عن أيّ طريقة كانت لتشويه سمعتنا

488
00:52:30,845 --> 00:52:34,891
وحالما يلاحظون أننا تخلّينا
عن إيماننا الصلب بالنظرية الجنسية

489
00:52:35,016 --> 00:52:38,728
لنغور في وحل المعتقدات الأسود
سيشنّون هجومهم

490
00:52:44,233 --> 00:52:48,613
في ما يتعلّق بي
حتى إثارة تلك المواضيع انتحار مهني

491
00:52:52,075 --> 00:52:54,744
عرفت أنّ هذا سيحصل -
ماذا؟ -

492
00:52:54,869 --> 00:52:57,038
شعرت بأنّ أمراً ومن هذا النوع سيحصل

493
00:52:57,205 --> 00:52:59,415
ساورني إحساس لهيب في بطني

494
00:52:59,540 --> 00:53:04,796
ماذا تقول؟ إنها التدفئة
خشب المكتبة طقطق

495
00:53:04,921 --> 00:53:09,092
هذا كل شيء -
كلا، يُسمّى هذا ظاهرة مبرّرة حفّازة -

496
00:53:09,467 --> 00:53:13,471
عفواً؟ -
ظاهرة مبرّرة حفّازة -

497
00:53:13,596 --> 00:53:16,849
لا تكن سخيفاً -
بدأ حجابي الحاجز يتوهّج -

498
00:53:18,643 --> 00:53:21,688
أعرف أنّ الوقت تأخّر -
واسمعني، سيطقطق الخشب مجدداً -

499
00:53:21,814 --> 00:53:24,775
ماذا؟ -
بعد دقيقة، سيطقطق الخشب مجدداً -

500
00:53:25,067 --> 00:53:28,779
يا صديقي العزيز الشاب
هذا بالضبط ما أقوله

501
00:53:28,904 --> 00:53:30,280
...عليك أن تعدني

502
00:53:30,406 --> 00:53:34,827
هل رأيت؟ -
هذا... لا يمكن أنك تتكلّم جدّياً -

503
00:53:34,952 --> 00:53:38,997
تكثر الأمور الغامضة
وتبقى أمور كثيرة نغوص فيها

504
00:53:39,123 --> 00:53:41,166
أرجوك، ينبغي أن نحذر جداً

505
00:53:41,291 --> 00:53:44,378
لا يسعنا التوغّل
في البقع التأمّلية هذه

506
00:53:44,503 --> 00:53:49,341
التخاطر، المكتبات التي تغنّي
ساحرات في عمق الحديقة

507
00:53:49,675 --> 00:53:51,427
لن ينفع هذا

508
00:53:55,597 --> 00:53:57,057
لن ينفع هذا

509
00:54:20,665 --> 00:54:24,002
(ثمة قصيدة من تأليف (ليرمونتوف
تدور في رأسي باستمرار

510
00:54:24,210 --> 00:54:28,089
عن سجين حقّق أخيراً بعض السعادة

511
00:54:28,214 --> 00:54:31,384
عندما نجح بإطلاق عصفور من قفصه

512
00:54:32,218 --> 00:54:34,721
لماذا ترين أنّ القصيدة تشغلك؟

513
00:54:36,389 --> 00:54:42,812
،تعني أنه عندما أصبح طبيبة
ما أريده أكثر من أيّ أمر آخر

514
00:54:43,980 --> 00:54:49,360
هو أن أردّ إلى الناس حرّيتهم
كما أعطيتني حرّيتي

515
00:54:50,653 --> 00:54:53,531
صحيح، هذا يكفي الآن، هيا

516
00:55:01,706 --> 00:55:04,834
مذهل -
تعالي عزيزتي -

517
00:55:07,921 --> 00:55:10,799
عوارض شبق النساء المعيارية كلّها

518
00:55:15,054 --> 00:55:21,936
أجل، لكن كلّما ردّ أحدهم
على عروضها، تهرب راكضة

519
00:55:22,937 --> 00:55:25,272
هذا هو العنصر المحيّر في القضية

520
00:55:30,778 --> 00:55:35,157
عليّ القول إنه يسرّني كثيراً
أن أراك في موطنك الطبيعي

521
00:55:50,840 --> 00:55:55,845
(ثمة شائعة في (فيينا
أنك اتّخذت إحدى مريضاتك عشيقة

522
00:55:58,973 --> 00:56:03,018
هذا غير صحيح على الإطلاق -
بالطبع ليس صحيحاً -

523
00:56:04,061 --> 00:56:06,147
هذا ما قلته للجميع

524
00:56:06,731 --> 00:56:13,280
ماذا يُقال؟ -
لا أدري، إنّ الامرأة تتفاخر بذلك -

525
00:56:13,697 --> 00:56:17,993
وإنّ أحدهم يرسل
رسائل مجهولة، الأمور العادية

526
00:56:19,703 --> 00:56:21,913
من المتوقّع أن يحصل هذا
عاجلاً أم آجلاً

527
00:56:22,873 --> 00:56:25,167
إنها أخطار المهنة

528
00:56:28,295 --> 00:56:34,426
أجل، أتمنّى ألّا أصبح غبياً
بما يكفي لأغرم بمريضة

529
00:56:38,680 --> 00:56:41,183
أنا مشوّش التفكير، أشعر بأنني عالق

530
00:56:42,100 --> 00:56:46,980
علّقت نفسي في شعور الذنب المنقسم -
لم أرغب قط أن تشعر بالذنب -

531
00:56:47,189 --> 00:56:49,066
لا أرى كيف لعلاقتنا أن تستمرّ

532
00:56:51,485 --> 00:56:53,987
ليس عليك أن تقول ذلك -
أنا مصاب بمرض ما -

533
00:56:54,654 --> 00:56:57,365
حاولي أن تتذكّري الحب والصبر
اللذين أظهرتهما تجاهك عندما مرضت

534
00:56:57,449 --> 00:57:01,661
هذا ما أحتاج إليه منك الآن -
بالطبع، لديك ذلك دائماً -

535
00:57:01,912 --> 00:57:04,415
أرجوك لا تذهب -
عليّ ذلك، أنا مضطرّ إلى ذلك -

536
00:57:04,540 --> 00:57:06,209
لا -
أنا مضطرّ إلى ذلك -

537
00:57:06,375 --> 00:57:09,837
!لا -
عليّ الذهاب -

538
00:57:26,562 --> 00:57:28,856
لا يمكنني أن أقول إنني آسفة لتوديعه

539
00:57:29,857 --> 00:57:32,026
ليس ضيفاً سهلاً في المنزل

540
00:57:32,693 --> 00:57:37,615
لا، لا أظنّه تغلّب
على صدمة رؤيته المنزل للمرّة الأولى

541
00:57:39,283 --> 00:57:43,830
مع ذلك، أفترض أنه مقارنة
...(بالشقّة الصغيرة في (فيينا

542
00:57:48,709 --> 00:57:51,254
لماذا رفض لقاء السيّد المدير؟

543
00:57:52,088 --> 00:57:55,633
كان دائماً مميّزاً
في أحقاده غير المفهومة

544
00:57:58,052 --> 00:58:00,639
هل قال لك شيئاً
بشأن رسائل مجهولة؟

545
00:58:07,187 --> 00:58:10,607
لا تتصوّر بالطبع أنني سأتخلّى عنك
من دون مقاومة شديدة؟

546
00:58:18,282 --> 00:58:20,117
!(آنسة (سبيلراين

547
00:58:22,786 --> 00:58:27,583
لماذا تفعل هذا؟ -
اجلسي أرجوك -

548
00:58:27,708 --> 00:58:29,585
وكيف تعاملني بهذه الطريقة؟

549
00:58:31,170 --> 00:58:32,504
اجلسي

550
00:58:42,431 --> 00:58:44,016
حاولت أن أشرح الوضع لأمك

551
00:58:44,391 --> 00:58:46,435
لا أعرف كيف تجرّأت
وقلت لها تلك الأمور

552
00:58:46,518 --> 00:58:50,397
جاءت تلوّح برسالة مجهولة
تسأل إن كان الخبر صحيحاً

553
00:58:52,149 --> 00:58:56,196
قلت لها إنه حتى لو كان صحيحاً
لن يكون الوضع كما تخيّلته

554
00:58:56,821 --> 00:58:58,490
بما أنك لم تعودي مريضتي

555
00:58:58,615 --> 00:59:01,618
بل أنا مريضتك بالطبع -
تقنياً لست كذلك -

556
00:59:01,743 --> 00:59:03,203
منذ أن توقّفت
عن فرض عليك ثمن المعاينة

557
00:59:04,245 --> 00:59:08,083
هذا ما قالته
قلت لها إنني لا أصدّقها

558
00:59:08,208 --> 00:59:12,378
وقالت إنّ أجرك هو 20 فرنكاً
للمعاينة الواحدة

559
00:59:12,545 --> 00:59:15,507
كنت أحاول أن أشرح لها
إنني سأستعيدك كمريضة

560
00:59:15,632 --> 00:59:18,760
لكنني أتعهّد بمعاينتك
داخل هذا المكتب فحسب

561
00:59:20,637 --> 00:59:25,558
كيف يمكنك أن تكون بارداً وفظاً
إلى هذا الحدّ؟

562
00:59:26,684 --> 00:59:31,272
كنت أحاول أن أفهمها الفرق
بين المريض والصديق

563
00:59:38,530 --> 00:59:44,786
اسمعي، ارتكبت خطأً غبياً -
هل كان ما بيننا خطأً بنظرك؟ -

564
00:59:45,370 --> 00:59:47,831
خرقت أحد قوانين مهنتي الأولية

565
00:59:47,914 --> 00:59:51,710
أنا طبيبك وأتصوّر أنني خدمتك

566
00:59:52,711 --> 00:59:55,172
لا أغفر لنفسي أنني تعدّيت حدودي

567
00:59:55,798 --> 00:59:59,802
كان عليّ أن أعرف إن أعطيتك ما تريدينه
لن تتوقّفي عن طلب المزيد

568
00:59:59,927 --> 01:00:03,472
لا أريد المزيد، ولم أرد قط المزيد
لم أطلب قط المزيد

569
01:00:04,140 --> 01:00:06,225
لم يكن عليك أن تطلبي المزيد

570
01:00:06,434 --> 01:00:08,686
وحتى لو كنت على حقّ
وأنا أعارض ذلك

571
01:00:08,853 --> 01:00:11,856
هل ترى أنها طريقة مناسبة
للتصرّف معي؟

572
01:00:11,981 --> 01:00:15,192
ترفض التحدث معي إلّا في مكتبك؟ -
أنا طبيبك المعالج -

573
01:00:17,069 --> 01:00:19,029
من الآن وصاعداً
لن أكون سوى ذلك

574
01:00:21,991 --> 01:00:24,160
ألم تعد تحبني؟

575
01:00:25,953 --> 01:00:28,080
كطبيبك المعالج فقط

576
01:00:32,251 --> 01:00:35,588
أتظنّني سأقبل بذلك؟ -
ألديك خيار آخر؟ -

577
01:00:50,145 --> 01:00:52,022
تفضّل الـ20 فرنكاً

578
01:01:02,282 --> 01:01:04,076
(عزيزي البروفسور (فرويد

579
01:01:04,618 --> 01:01:07,954
سأكون ممتنّة كثيراً
(إن سمحت لي أن آتي لزيارتك في (فيينا

580
01:01:08,080 --> 01:01:10,540
بسبب مسألة تهمّنا كثيراً معاً

581
01:01:15,087 --> 01:01:20,217
صديقي العزيز، تلقّيت للتو
تلك الرسالة الغريبة للغاية

582
01:01:20,592 --> 01:01:23,595
هل تعرف تلك المرأة؟ مَن تكون؟

583
01:01:29,393 --> 01:01:34,564
(تذكر بالتأكيد (سبيلراين
فهي الحالة التي جمعتنا معاً

584
01:01:35,065 --> 01:01:39,027
لهذا السبب حملت لها دائماً
العطف والامتنان الخاص

585
01:01:40,153 --> 01:01:43,866
إلى أن فهمت أنها كانت
تخطّط إلى إغوائي بانتظام

586
01:01:45,118 --> 01:01:49,997
لا فكرة لديّ عن نواياها الآن
بل أتصوّر أنها تسعى للثأر

587
01:01:51,833 --> 01:01:54,710
لم أظهر قط صداقة كهذه إلى مريض

588
01:01:54,794 --> 01:01:58,089
ولم أضطرّ إلى أن أتعذّب
إلى هذا الحدّ بالمقابل

589
01:01:59,048 --> 01:02:03,469
أتمنّى أن توافق على التصرّف
كوسيط وتحول دون وقوع الكارثة

590
01:02:05,763 --> 01:02:08,891
قولك الشهير محفور
بأحرف كبيرة في قلبي

591
01:02:09,892 --> 01:02:13,521
مهما تفعل، تخلّ عن فكرة محاولة شفائهم

592
01:02:20,069 --> 01:02:26,576
التجارب من هذا النوع حتى لو
كانت مؤلمة، هي ضرورية ومحتومة

593
01:02:26,701 --> 01:02:29,620
من دونها، كيف لنا أن نعرف الحياة؟

594
01:02:32,749 --> 01:02:38,046
(عزيزتي الآنسة (سبيلراين
الدكتور (يونغ) صديق عزيز وزميل

595
01:02:38,297 --> 01:02:42,384
وأتصوّر أنه عاجز عن التصرّف
بطريقة لعوبة أو عابثة

596
01:02:43,677 --> 01:02:49,141
بدا لي من رسالتك أنكما كنتما صديقين
حميمين لكنكما لم تعودا كذلك

597
01:02:50,350 --> 01:02:51,727
إن كان صحيحاً ما أقوله

598
01:02:51,852 --> 01:02:54,646
أطلب منك أن تفكّري
إن كان من الممكن لتلك المشاعر

599
01:02:54,772 --> 01:02:58,317
التي بقيت بعد علاقة الصداقة تلك
أن تنسى وتكتم

600
01:02:58,901 --> 01:03:04,490
من دون تدخّل شخص ثالث مثلي

601
01:03:12,831 --> 01:03:16,126
(أيّها الدكتور، إنها الآنسة (سبيلراين

602
01:03:26,220 --> 01:03:27,638
ما الأمر؟

603
01:03:30,307 --> 01:03:32,226
سمعت أنك ستغادر المشفى

604
01:03:33,686 --> 01:03:34,938
كما ترين

605
01:03:36,147 --> 01:03:38,691
يقول الناس إنك تغادره
بسبب الفضيحة التي أحدثتها

606
01:03:38,817 --> 01:03:40,485
كنت أنوي الرحيل على كل حال

607
01:03:42,987 --> 01:03:47,158
يؤسفني أن أكون مَن سرّع ذلك

608
01:03:49,369 --> 01:03:51,371
كنت دائماً حفّازة

609
01:03:55,375 --> 01:03:57,836
(تلقّيت رسالة من البروفسور (فرويد

610
01:04:00,964 --> 01:04:05,093
حقّاً؟ -
بدا لي من خلالها حبّه القوي لك -

611
01:04:06,344 --> 01:04:11,015
لكن ما بدا واضحاً أيضاً
هو أنك أنكرت كل شيء

612
01:04:11,391 --> 01:04:14,936
جعلته يتصوّر أنني حالمة أو كاذبة

613
01:04:15,854 --> 01:04:17,939
لا أرى أنّ هذا من شأنه

614
01:04:19,441 --> 01:04:21,860
جئت أطلب منك أن تقول الحقيقة

615
01:04:24,362 --> 01:04:25,739
ماذا؟

616
01:04:25,864 --> 01:04:27,949
أريدك أن تكتب له
وتخبره كل شيء

617
01:04:28,032 --> 01:04:31,454
ثم أريده أن يكتب لي مجدداً
ليؤكّد لي أنك أخبرته كل شيء

618
01:04:34,039 --> 01:04:35,583
هل تبتزّينني؟

619
01:04:39,253 --> 01:04:42,757
أطلب منك أن تقول الحقيقة

620
01:04:43,674 --> 01:04:45,968
لمَ هذا مهمّ بالنسبة إليك
إلى هذا الحدّ؟

621
01:04:47,011 --> 01:04:49,388
أريده أن يقبل بي مريضة

622
01:04:57,688 --> 01:05:02,526
أيجب أن يكون هو؟ -
يجب أن يكون هو -

623
01:05:08,657 --> 01:05:13,913
لا يساورك نفس الشعور تجاهه، أليس كذلك؟ -
استشرافه العملي الصارم خيّب لي ظنّي -

624
01:05:14,288 --> 01:05:16,832
إصراره على أنّ لا شيء يمكن أن يتواجد

625
01:05:16,916 --> 01:05:20,544
إن لم يدركه ذكاء تافه أو عابر أولاً

626
01:05:22,254 --> 01:05:24,090
لا يهمّ، هل ستكتب له؟

627
01:05:25,967 --> 01:05:31,139
كان بوسعي أن أحطمّك
أكثر بكثير ممّا فعلته

628
01:05:32,224 --> 01:05:34,476
لكنني اخترت ألّا أفعل

629
01:05:40,190 --> 01:05:42,442
حسناً، سأفعل ذلك

630
01:05:46,154 --> 01:05:47,614
شكراً

631
01:05:50,117 --> 01:05:52,077
هذا يعني لي الكثير

632
01:06:02,963 --> 01:06:07,634
أستذهبين إلى مكان ما لتمضية الصيف؟ -
إلى (برلين) مع والديّ -

633
01:06:08,927 --> 01:06:12,722
لكنك ستعودين إلى الجامعة لتتخرّجي؟

634
01:06:14,224 --> 01:06:15,517
بالطبع

635
01:06:19,104 --> 01:06:23,693
(سأذهب إلى (أمريكا) مع (فرويد
مع أنه لا يعرف ذلك بعد

636
01:06:25,528 --> 01:06:28,656
هذا جيّد، وداعاً

637
01:06:35,955 --> 01:06:40,752
نظراً لصداقتي بالمريضة
وثقتها المطلقة بي

638
01:06:41,669 --> 01:06:43,463
ما قمت به كان لا مبرر له

639
01:06:44,380 --> 01:06:48,593
أعترف بحزن كبير لك
...أنت الأب الثاني

640
01:06:56,893 --> 01:07:00,980
(عزيزتي الآنسة (سبيرلاين
أدين لك باعتذار

641
01:07:01,731 --> 01:07:06,027
لكن حقيقة أنني أخطأت وأن الرجل
هو المُلام وليس المرأة

642
01:07:06,152 --> 01:07:09,489
يشفي حاجتي لتقدير النساء

643
01:07:09,947 --> 01:07:16,330
أرجوك، اقبلي إعجابي للطريقة الوقورة
التي حللت بها هذا النزاع

644
01:07:20,042 --> 01:07:22,753
هل حضّرنا كل الأوراق الضرورية
يا (فيرينزي)؟

645
01:07:22,920 --> 01:07:25,380
حضّرت كل شيء أيّها البروفسور

646
01:07:26,173 --> 01:07:31,053
جيّد، تردّدت طوال الوقت
(بشأن الذهاب إلى (أمريكا

647
01:07:32,137 --> 01:07:35,933
ربما ارتكبنا خطأً طائشاً
هل يريدوننا فعلاً هناك؟

648
01:07:36,058 --> 01:07:39,895
أجّلوا المؤتمر شهرين
لتتمكّن من حضوره

649
01:07:40,020 --> 01:07:43,607
من المؤكّد أنّ ذلك يعطيك فكرة ما -
أجل -

650
01:07:43,732 --> 01:07:46,735
أظنّها ستكون مغامرة رائعة -
أجل -

651
01:07:48,362 --> 01:07:50,781
أتمنّى أن تكون محقّاً

652
01:07:54,284 --> 01:07:55,786
سأذهب من هنا

653
01:07:56,954 --> 01:08:00,916
ماذا تقصد؟ -
تركت زوجتي تهتمّ بتدابير السفر -

654
01:08:01,291 --> 01:08:04,128
ويبدو أنها حجزت لي غرفة كبيرة
في الدرجة الأولى

655
01:08:05,754 --> 01:08:06,880
فهمت

656
01:08:24,399 --> 01:08:26,735
كنت على الحدود
(بين (سويسرا) و(النمسا

657
01:08:27,235 --> 01:08:29,738
في مكان ما في الجبال عند الغسق

658
01:08:30,572 --> 01:08:35,034
كان الانتظار طويلاً
لأنهم كانوا يفتّشون حقائب الجميع

659
01:08:35,910 --> 01:08:39,122
لاحظت مسؤولاً عجوزاً في الجمارك

660
01:08:39,497 --> 01:08:42,625
يرتدي البذلة الملكية
والإمبراطورية القديمة

661
01:08:42,792 --> 01:08:48,840
وكنت أراه يتنقل ذهاباً وإياباً
بتعابيره اليائسة والساخطة

662
01:08:49,090 --> 01:08:52,010
:عندما قال لي أحد
ليس هنا في الواقع

663
01:08:52,552 --> 01:08:56,473
إنه شبح لم يكتشف بعد
كيف يموت بطريقة مناسبة

664
01:09:01,603 --> 01:09:04,564
هل هذا الحلم كلّه؟ -
هذا كل ما أذكره منه -

665
01:09:08,319 --> 01:09:10,654
هل قلت الحدود
بين (سويسرا) و(النمسا)؟

666
01:09:10,780 --> 01:09:12,114
أجل

667
01:09:12,615 --> 01:09:16,702
لا بدّ من أنّ لهذا علاقة بنا -
أتظنّ ذلك؟ -

668
01:09:23,375 --> 01:09:25,753
الجميع يخضع للتفتيش

669
01:09:28,923 --> 01:09:33,385
ربما هذه علامة على أنّ الأفكار
التي كانت تتدفّق بحرّية بيننا

670
01:09:33,511 --> 01:09:36,514
تخضع الآن لتدقيق مثير للشكّ للغاية

671
01:09:36,764 --> 01:09:38,808
تعني الأفكار المتدفّقة إليك

672
01:09:39,809 --> 01:09:46,023
وأخشى أن الشخص العجوز والذي يجول
بلا فائدة هو أنا بالتأكيد

673
01:09:46,148 --> 01:09:48,484
...مهلاً -
...والذي تتمنّى بطريقة رحيمة -

674
01:09:48,609 --> 01:09:50,444
أن يتخلّص من بؤسه

675
01:09:51,320 --> 01:09:53,447
أمنية موت إنسانية

676
01:09:56,742 --> 01:10:02,039
ربما فكرة أنه كان عاجزاً عن الموت
تشير ببساطة إلى خلود أفكاره

677
01:10:04,209 --> 01:10:05,710
...أجل

678
01:10:09,214 --> 01:10:13,718
إذاً أنت توافق أنه أنا؟ -
لم أقل هذا -

679
01:10:13,844 --> 01:10:17,305
لا، لا يهمّ

680
01:10:19,391 --> 01:10:21,852
إنه مثال مسل للغاية

681
01:10:24,187 --> 01:10:27,315
ماذا عنك؟
ألديك حلم تخبرني إيّاه؟

682
01:10:29,151 --> 01:10:34,072
ساورني حلم مفصّل الليلة الماضية
كان غنياً بطريقة مميّزة

683
01:10:37,075 --> 01:10:38,869
حسناً، لنسمع

684
01:10:40,662 --> 01:10:42,581
لأحببت أن أخبرك

685
01:10:42,956 --> 01:10:45,083
لكنني لا أتصوّر أنه يجدر بي ذلك

686
01:10:46,918 --> 01:10:48,378
لماذا؟

687
01:10:53,425 --> 01:10:55,969
لا أريد أن أجازف بسلطتي

688
01:11:18,409 --> 01:11:22,288
ثق بي، أنت تنظر الآن إلى المستقبل

689
01:11:23,873 --> 01:11:28,169
أتظنّهم يعرفون
أننا في طريقنا لنحمل لهم الوباء؟

690
01:11:46,229 --> 01:11:51,275
(كوسناخت)، (سويسرا)"
"25 سبتمبر، 1910

691
01:11:54,571 --> 01:11:56,281
(الآنسة (سبيلراين

692
01:11:59,076 --> 01:12:01,870
فكرة مَن كانت
أن ترسلي لي أطروحتك؟

693
01:12:03,455 --> 01:12:07,250
فكرة السيّد المدير -
أجل، بالطبع -

694
01:12:09,962 --> 01:12:14,883
أصرّ باستمرار أنها المادة التي كنت
تبحث عنها من أجل حوليتك

695
01:12:16,468 --> 01:12:19,720
إنها قضية فاتنة
اخترت التحقّق عنها

696
01:12:20,264 --> 01:12:22,224
لكن إن فكّرنا فيها
من أجل الحولية

697
01:12:22,349 --> 01:12:25,894
فهي تتضمّن غلطة
أو غلطتين ينبغي التعامل معهما

698
01:12:26,478 --> 01:12:27,729
بالطبع

699
01:12:28,772 --> 01:12:31,274
ألديك الوقت لنناقش هذا كلّه؟

700
01:12:33,068 --> 01:12:34,194
أجل

701
01:12:39,199 --> 01:12:41,118
عندما تركت المشفى
وانتقلت إلى هنا

702
01:12:41,243 --> 01:12:43,786
خشيت أن أحتاج إلى سنوات
لأبني قائمة مرضى

703
01:12:43,954 --> 01:12:46,331
لكنني محاصر منذ الآن

704
01:12:48,542 --> 01:12:54,048
على كل حال، أرى أن المزيد
من العمل سيجعل أطروحتك قابلة للنشر

705
01:12:55,257 --> 01:12:57,969
أيمكننا أن نعمل عليها معاً
من دون...؟

706
01:13:04,309 --> 01:13:08,229
مقابلاتنا ستتضمّن دائماً
نوعاً من المجازفة

707
01:13:09,439 --> 01:13:10,732
أجل

708
01:13:11,232 --> 01:13:14,819
لكننا نتمتّع بالشخصية
لنتمكّن من التعامل مع الوضع، ألا تتّفقين؟

709
01:13:15,820 --> 01:13:17,030
آمل ذلك

710
01:13:20,241 --> 01:13:23,787
توقعت أنك ستكون قد
وجدت معجبة أخرى الآن

711
01:13:25,205 --> 01:13:30,126
لا، كنت جوهرة لا تقدّر بثمن

712
01:13:38,009 --> 01:13:40,345
ما رأيك بهذا الوقت الثلاثاء المقبل؟

713
01:13:41,137 --> 01:13:43,556
وسأبدأ بتمزيقك بلطف إرباً إرباً

714
01:13:53,150 --> 01:13:58,072
فسّري هذه المماثلة التي تقومين بها
بين الحدس الجنسي وبين حدس الموت

715
01:13:59,615 --> 01:14:05,746
يدّعي البروفسور (فرويد) أنّ الدافع
الجنسي ينبثق من دافع بسيط نحو اللّذة

716
01:14:05,913 --> 01:14:10,251
،إن كان على حقّ فإن السؤال هو
لماذا يُكبَح هذا الدافع غالباً بنجاح؟

717
01:14:10,459 --> 01:14:16,966
كنت تعتمدين نظرية تتضمّن الحافز نحو
الدمار والدمار الشخصي وخسارة النفس

718
01:14:18,384 --> 01:14:21,429
لنفترض أن نفكّر
في العلاقات الجنسية كاندماج

719
01:14:21,554 --> 01:14:24,557
نخسر نفسنا، كما تقول
لكننا نخسر نفسنا للآخر

720
01:14:24,682 --> 01:14:27,893
بكلام آخر، تُدمّر الفردية الشخصية

721
01:14:28,144 --> 01:14:31,772
ألن يقاوم الكبرياء والدفاع
عن الذات ذلك الدافع تلقائياً؟

722
01:14:32,189 --> 01:14:35,234
أتقصدين لأسباب ذاتية وليس اجتماعية؟ -
أجل -

723
01:14:35,526 --> 01:14:40,781
أقول ربما العلاقات الجنسية
الحقيقية تتطلّب تدمير الكبرياء

724
01:14:43,118 --> 01:14:46,455
(بكلام آخر، عكس ما يقترحه (فرويد

725
01:15:27,329 --> 01:15:30,415
عندما أتخرّج
(قرّرت أن أغادر (زوريخ

726
01:15:35,253 --> 01:15:37,507
أنا مضطرّة إلى ذلك

727
01:15:40,218 --> 01:15:43,304
لماذا؟ -
تعرف السبب -

728
01:15:49,894 --> 01:15:51,270
صحيح

729
01:15:52,146 --> 01:15:58,111
لست سوى غير مادي الفكر جبان بورجوازي
سويسري مغترّ بنفسي

730
01:15:58,694 --> 01:16:03,950
أريد أن أترك كل شيء
وأبتعد وأختفي معك

731
01:16:08,246 --> 01:16:10,706
ثم يأتي صوت مادي الفكر

732
01:16:14,919 --> 01:16:18,881
إلى أين ستذهبين؟ -
إلى (فيينا) ربما -

733
01:16:19,257 --> 01:16:21,300
أرجوك، لا تذهبي إلى هناك

734
01:16:22,343 --> 01:16:25,096
عليّ أن أذهب حيثما أحتاج
لأشعر بالحرّية

735
01:16:37,317 --> 01:16:38,902
لا تذهبي

736
01:16:48,954 --> 01:16:52,750
(بعد سنتين في (فيينا"
"17 أبريل 1912

737
01:16:52,875 --> 01:16:56,628
أطروحتك قادت
إلى إحدى المناقشات الأكثر إثارة

738
01:16:56,712 --> 01:16:59,590
التي تبادلناها في مجتمع
التحليل النفساني على الإطلاق

739
01:17:00,966 --> 01:17:05,596
أتظنّين فعلاً أنّ الحافز الجسدي
قوّة شريرة ومدمّرة؟

740
01:17:05,721 --> 01:17:08,932
أجل، في الوقت نفسه
هو قوّة ابتكارية

741
01:17:09,057 --> 01:17:13,937
لأنها تنتج من تدمير شخصين
كائناً جديداً

742
01:17:14,062 --> 01:17:17,274
لكن على الفرد
أن يتغلّب دائماً على المقاومة

743
01:17:17,399 --> 01:17:20,611
التي تتسبب بها طبيعة العلاقة الجنسية
المدمرة للذات

744
01:17:24,698 --> 01:17:27,451
ناضلت ضدّ الفكرة بعض الوقت

745
01:17:28,243 --> 01:17:34,501
لكنني أفترض أنه هناك صلة سرمدية
بين العلاقة الجنسية والموت

746
01:17:36,002 --> 01:17:39,589
لا أشعر بأنّ العلاقة بينهما
كما وصفتها تماماً

747
01:17:39,839 --> 01:17:44,260
لكنني ممتنّ لك لأنك حرّكت الموضوع
بطريقة محفّزة إلى هذا الحدّ

748
01:17:45,095 --> 01:17:50,183
الصدمة الصغيرة كانت مقدّمتك
في نهاية أطروحتك

749
01:17:50,308 --> 01:17:51,851
اسم المسيح

750
01:17:53,728 --> 01:17:58,608
هل تعارض كلّياً
أيّ بُعد ديني في حقلنا؟

751
01:17:58,817 --> 01:18:02,904
بالإجمال، لا آبه إن آمن الإنسان
(بـ(راما) أو بـ(ماركس) أو بـ(أفروديت

752
01:18:03,196 --> 01:18:05,782
طالما يبقي إيمانه
خارج غرفة المعاينة

753
01:18:06,491 --> 01:18:09,244
هل هذا سبب خلافك
مع الدكتور (يونغ)؟

754
01:18:10,578 --> 01:18:16,626
(لا خلاف بيني وبين الدكتور (يونغ
بل أخطأت ببساطة بأمره

755
01:18:17,502 --> 01:18:21,089
تصوّرت أنه سيحمل عملنا
إلى الأمام بعد رحيلي

756
01:18:21,339 --> 01:18:26,053
لم أساوم على ذلك التصوف من الدرجة
الثانية والشامانية المكبّرة بحدّ ذاتها

757
01:18:26,971 --> 01:18:31,016
ولم أدرك أنه بوسعه أن يكون وحشياً
ومتظاهراً بالورع إلى هذا الحدّ

758
01:18:32,101 --> 01:18:37,982
يحاول أن يجد طريقة مباشرة لنتجنّب
أن نقول لمرضانا لهذا السبب أنتم كذلك

759
01:18:38,649 --> 01:18:42,653
:يريد أن يتمكّن من القول
نستطيع أن نريكم ماذا تريدون أن تصبحوا

760
01:18:42,778 --> 01:18:45,239
أي لعب دور الإله بكلام آخر

761
01:18:45,739 --> 01:18:50,828
لا يحقّ لنا أن نقوم بذلك
بما أنّ العالم هو هكذا

762
01:18:51,996 --> 01:18:56,625
أن نفهم ونتقبّل، هذه هي الطريقة
للصحّة النفسية

763
01:18:57,418 --> 01:19:02,798
ما الخير الذي نقوم به إن قضى هدفنا
باستبدال وهم بوهم آخر ببساطة؟

764
01:19:06,677 --> 01:19:08,262
أوافقك الرأي

765
01:19:11,557 --> 01:19:14,351
لاحظت أنه في الأجزاء
الحاسمة من الخلاف

766
01:19:14,477 --> 01:19:17,062
(بيني وبين الدكتور (يونغ
تميلين إلى الاتّفاق معي

767
01:19:17,563 --> 01:19:19,774
ظننتك غير مختلف معه

768
01:19:25,280 --> 01:19:28,784
ما زلت تحبينه -
ليس لهذا السبب أدافع عن قضيته -

769
01:19:29,743 --> 01:19:35,832
بل أشعر بأنه في حال
لم تجدا طريقة ما لتتعايشا

770
01:19:35,957 --> 01:19:39,461
فهذا سيعيق تقدّم التحليل النفساني
ربما إلى الأبد

771
01:19:40,962 --> 01:19:42,964
أما من طريقة لتجنّب الانقطاع؟

772
01:19:43,590 --> 01:19:47,761
سنحافظ على العلاقات العلمية
الصحيحة بالطبع

773
01:19:47,886 --> 01:19:53,475
(سأراه في الاجتماع التحريري في (ميونخ
في سبتمبر وسأكون متمدّناً بطريقة ممتازة

774
01:19:54,559 --> 01:19:59,064
في الحقيقة، ما قضى
على علاقتي معه هو مسألتك

775
01:19:59,272 --> 01:20:01,608
الكذب والتصرّف القاسي

776
01:20:01,900 --> 01:20:03,652
صُدمت كثيراً

777
01:20:05,362 --> 01:20:07,322
أظنّه أحبني

778
01:20:07,572 --> 01:20:11,868
فكرتك عن اتّحاد صوفي
مع (سيغفريد) أشقر

779
01:20:11,993 --> 01:20:13,995
محكوم عليها بالهلاك المؤكّد

780
01:20:18,835 --> 01:20:21,921
لا تثقي بالجنس الآري

781
01:20:23,256 --> 01:20:29,595
(نحن يهوديان يا عزيزتي الآنسة (سبيرلاين
وسنبقى كذلك دائماً

782
01:20:33,224 --> 01:20:37,395
والآن السبب الحقيقي
لدعوتك إلى هنا هذا المساء

783
01:20:38,688 --> 01:20:41,983
هو لأسألك إن كنت مستعدّة
لمعالجة مريض أو مريضين من مرضاي

784
01:20:46,737 --> 01:20:49,574
اهتممت لما قلته عن الأحادية

785
01:20:49,740 --> 01:20:53,327
التي انبثقت تاريخياً
نزعة ما لقتل الوالد

786
01:20:53,453 --> 01:20:58,416
(أجل، (أخناتون
بحسب معلوماتنا كان أول

787
01:20:58,541 --> 01:21:02,336
من وضع المفهوم الغريب
بوجود إله واحد فقط

788
01:21:03,755 --> 01:21:08,634
ومحا اسم والده أيضاً
وأزال نقشه عن النصب العلنية كلّها

789
01:21:08,760 --> 01:21:10,845
هذا ليس صحيحاً بالضبط

790
01:21:10,928 --> 01:21:12,973
ليس صحيحاً؟ -
كلا -

791
01:21:14,433 --> 01:21:16,852
أتقصد أنها كانت أسطورة
على الأرجح؟

792
01:21:17,144 --> 01:21:20,355
لا، كان هناك سببين واضحين للغاية

793
01:21:20,481 --> 01:21:23,859
(لـ(أخناتون) أو (أمينهوبيس الرابع
كما أفضّل مناداته

794
01:21:24,026 --> 01:21:26,361
أن ينزع اسم والده عن الخراطيش

795
01:21:26,862 --> 01:21:31,784
أولاً، هذا ما كان يفعله
كل الملوك الجدد تقليدياً

796
01:21:31,909 --> 01:21:34,828
الذين لم يرغبوا أن يبقى
اسم والدهم متداولاً بين الناس

797
01:21:35,412 --> 01:21:40,584
بالطريقة نفسها لامتناعك من الإشارة
إلى اسمي في مقالك في الحولية؟

798
01:21:41,210 --> 01:21:44,463
اسمك معروف للغاية
فيكاد لا يكون ضرورياً أن أشير إليه

799
01:21:45,005 --> 01:21:46,381
تابع

800
01:21:46,590 --> 01:21:52,054
ثانياً، محا (أمينهوبيس) النصف الأول
(من اسم والده (أمينهوتيب

801
01:21:52,805 --> 01:21:55,849
لأنه مثل القسم الأول من اسمه
(يتشاطره الإله (أمون

802
01:21:56,058 --> 01:21:58,268
وهو من الآلهة
التي صمّم على القضاء عليها

803
01:22:01,063 --> 01:22:05,734
بهذه البساطة؟ -
لا يبدو لي التفسير بسيطاً -

804
01:22:06,610 --> 01:22:10,115
وهل ترى أن رجلك مهما أسميته

805
01:22:11,116 --> 01:22:14,994
لم يشعر بأيّ عداوة تجاه والده؟

806
01:22:15,370 --> 01:22:17,705
لا وسيلة لديّ
لإثبات وجهة نظري بالطبّع

807
01:22:17,789 --> 01:22:22,794
(بحسب معلوماتي ربما تصوّر (أمينهوبيس
أنّ اسم والده كان معروفاً بما يكفي

808
01:22:22,877 --> 01:22:25,630
وربما حان الوقت ليصنع اسماً لنفسه

809
01:22:45,024 --> 01:22:49,362
لا بدّ من أنّ الموت لذيذ

810
01:22:53,408 --> 01:22:59,998
اسمح لي يا عزيزي البروفسور
تخطىء في معاملة أصدقائك كمرضى

811
01:23:00,248 --> 01:23:02,792
هذا يسمح لك بتقليصهم
إلى مستوى الأولاد

812
01:23:03,294 --> 01:23:09,383
فيقتصر خيارهم الوحيد بأن يصبحوا تافهين
دنيئين أو منفّذين شرسين للسياسة الحزبية

813
01:23:09,759 --> 01:23:13,971
فيما تجلس على قمة الجبل
شخصية الوالد المعصوم

814
01:23:14,096 --> 01:23:17,224
ولا أحد يجرؤ
على شدّك من لحيتك ويقول

815
01:23:17,475 --> 01:23:21,520
فكّر في تصرّفك
ثم قرّر أيّ واحد منا هو العصابي

816
01:23:21,979 --> 01:23:23,731
أتكلّم كصديق

817
01:23:45,753 --> 01:23:47,713
ليس هناك إجابة على رسالتك

818
01:23:48,798 --> 01:23:54,011
ادّعاؤك بأنني أعامل أصدقائي كمرضى
غير صحيح على الإطلاق

819
01:23:55,012 --> 01:23:57,556
أما بالنسبة إلى أيّ منا هو العصابي

820
01:23:57,723 --> 01:24:02,979
تصوّرت أننا كمحلّلين اتّفقنا
أنّ بعض العصابية ليست بأمر نخجل منه

821
01:24:03,688 --> 01:24:07,150
لكن رجلاً مثلك
يتصرّف بطريقة غير طبيعية

822
01:24:07,275 --> 01:24:10,987
ثم يقف صارخاً
بأعلى صوته أنه طبيعي

823
01:24:11,279 --> 01:24:13,782
يدعو ذلك إلى الكثير من القلق

824
01:24:14,783 --> 01:24:19,830
علاقتنا على المحكّ
منذ فترة لا بأس بها

825
01:24:20,247 --> 01:24:25,710
وهذا المحكّ يتألّف غالباً
من خيبات أمل سابقة

826
01:24:26,128 --> 01:24:28,922
لا نخسر شيئاً إن قضينا عليه

827
01:24:40,058 --> 01:24:46,022
ستكون الحكم الأفضل على ما تعنيه لك
تلك اللحظات والباقي صمت

828
01:25:14,093 --> 01:25:17,054
سررت كثيراً بالتعرّف بك
(أخيراً يا دكتورة (سبيلراين

829
01:25:17,513 --> 01:25:21,684
التقينا مرّة في السابق
عندما كنت مريضة زوجك

830
01:25:24,187 --> 01:25:25,271
أنت محقّة

831
01:25:30,318 --> 01:25:35,615
أولادك رائعو الجمال -
شكراً -

832
01:25:36,115 --> 01:25:39,660
أعلمينا متى يولد طفلك
أفترض أنك تريدين فتى

833
01:25:39,744 --> 01:25:44,665
،لا
نرى أنا وزوجي أننا نفضّل فتاة

834
01:25:44,999 --> 01:25:46,000
حقّاً؟

835
01:25:53,175 --> 01:25:54,760
أتمنّى لو كان باستطاعتك مساعدته

836
01:25:55,719 --> 01:25:58,764
لماذا؟ ما الخطب؟ -
ليس على طبيعته -

837
01:26:00,182 --> 01:26:03,060
إنه مشوّش للغاية
ويبقى غائصاً في كتابه

838
01:26:04,228 --> 01:26:08,273
لا ينام ولا يقبل
بأيّ مريض جديد

839
01:26:09,274 --> 01:26:13,153
لم يتغلّب بعد على عنف
(انفصاله عن البروفسور (فرويد

840
01:26:14,196 --> 01:26:17,908
ما تصفينه لا يتناسب مع ما أذكره عنه

841
01:26:19,201 --> 01:26:23,038
إن كنت ستبقين في المدينة
سأحاول أن أقنعه بأن يسمح لك بتحليله

842
01:26:26,792 --> 01:26:31,588
أعرف أنه يقدّر رأيك كثيراً

843
01:26:33,215 --> 01:26:35,342
هل تأخذين مرضى حاليّاً؟

844
01:26:37,136 --> 01:26:40,639
قرّرت بأن أتخصّص
في علم نفس الأطفال

845
01:26:41,348 --> 01:26:44,184
لست متأكّدة
إن كان هذا الحقل يستحسنه

846
01:26:44,309 --> 01:26:46,980
...لم أتناقش معه بالموضوع لكن

847
01:26:49,983 --> 01:26:51,776
اذهبي وكلّميه

848
01:26:59,784 --> 01:27:03,955
لا أحد يستطيع مساعدته أكثر منك -
أتمنّى أن تكوني على حقّ -

849
01:27:26,686 --> 01:27:28,688
أولادك جميلون

850
01:27:34,903 --> 01:27:38,990
إذاً تزوّجت؟ -
أجل -

851
01:27:41,535 --> 01:27:47,041
إنه طبيب؟ -
(أجل، يُدعى (بافل شيفتل -

852
01:27:49,376 --> 01:27:54,590
روسي؟ -
أجل، روسي يهودي -

853
01:27:58,719 --> 01:28:00,471
كيف هو؟

854
01:28:02,306 --> 01:28:03,349
لطيف

855
01:28:07,603 --> 01:28:10,731
جيّد، جيّد

856
01:28:13,776 --> 01:28:16,320
هل أنت بخير؟ -
أجل -

857
01:28:18,322 --> 01:28:22,118
لا أنام جيّداً
ويساورني ذلك الحلم الكارثي باستمرار

858
01:28:23,619 --> 01:28:26,539
فيضان رهيب من بحر الشمال
(إلى جبال (الألب

859
01:28:27,498 --> 01:28:31,710
تنجرف المنازل
والآلاف من الجثث العائمة

860
01:28:33,379 --> 01:28:37,801
في نهاية المطاف تتكسّر أمواج الفيضان
في البحيرة على شكل موجة ضخمة

861
01:28:39,261 --> 01:28:45,767
فجأة تتحوّل المياه المتدفّقة
...كتيهور عظيم

862
01:28:47,102 --> 01:28:51,857
(إلى دم، دم (أوروبا

863
01:28:55,735 --> 01:28:57,446
ما معنى هذا الحلم برأيك؟

864
01:29:00,657 --> 01:29:02,200
لا فكرة لديّ

865
01:29:03,201 --> 01:29:04,995
إلّا إن كان سيتحقّق قريباً

866
01:29:08,999 --> 01:29:14,463
ما هي خططك؟ -
(كنّا نفكّر في العودة إلى (روسيا -

867
01:29:15,630 --> 01:29:17,424
(طالما تغادرين (فيينا

868
01:29:20,051 --> 01:29:22,637
تكلّمت معه الأسبوع الماضي
لا أصدّق أنه لا حلّ

869
01:29:22,763 --> 01:29:24,097
لا حلّ

870
01:29:24,264 --> 01:29:26,600
عندما رفض في أحد الأيام
أن يتناقش معي بشأن حلم

871
01:29:26,767 --> 01:29:29,936
مدّعياً أنّ ذلك مجازفة لسلطته
كان عليّ أن أعرف

872
01:29:31,438 --> 01:29:33,816
بعد ذلك بالنسبة إليّ فقد سلطته

873
01:29:35,526 --> 01:29:38,654
أُصبت بصدمة
عندما اكتشفت أنك أيّدته

874
01:29:38,780 --> 01:29:45,161
ليست مسألة تأييد، عليّ أن أعمل
بحسب ما تمليه غرائزي لذكائي

875
01:29:45,244 --> 01:29:48,122
لا تنسَ، شفيتَني بطريقته

876
01:29:49,707 --> 01:29:53,336
ما لن يتقبّله هو أن ما نفهمه
لم يوصلنا إلى أيّ مكان

877
01:29:54,086 --> 01:29:56,047
علينا أن نلج مناطق مجهولة

878
01:29:56,172 --> 01:29:59,801
علينا أن نعود إلى مصدر
كل ما نؤمن به

879
01:30:00,343 --> 01:30:04,764
لا أريد أن أفتح الباب
وأظهر للمريض مرضه الجاثم كالضفدع

880
01:30:04,889 --> 01:30:08,017
أريد أن أحاول وأجد طريقة أساعد
فيها المريض على إعادة خلق نفسه

881
01:30:08,142 --> 01:30:12,271
أن أرسله في رحلة ينتظره في نهايتها
دائماً الشخص الذي هدف دائماً أن يكونه

882
01:30:12,480 --> 01:30:16,275
لا تستفيد إن مرضت في تلك الأثناء

883
01:30:18,569 --> 01:30:21,030
وحده الطبيب المجروح يأمل بأن يشافي أحدهم

884
01:30:31,875 --> 01:30:36,130
سمعت أنك اتّخذت عشيقة جديدة -
حقّاً؟ -

885
01:30:37,881 --> 01:30:40,968
ما اسمها؟ -
(توني) -

886
01:30:42,261 --> 01:30:44,638
هل تشبهني؟ -
لا -

887
01:30:44,721 --> 01:30:47,599
إنها مريضة سابقة؟ -
أجل -

888
01:30:47,683 --> 01:30:51,728
يهودية؟ -
نصف يهودية -

889
01:30:52,563 --> 01:30:55,357
تتمرّن لتصبح محلّلة؟ -
أجل -

890
01:30:56,150 --> 01:31:01,613
لكنها ليست مثلي؟ -
بالطبع تذكّرني بك -

891
01:31:04,575 --> 01:31:07,995
كيف تجعل العلاقة ناجحة؟ -
لا أدري -

892
01:31:10,038 --> 01:31:13,208
إيما) كما رأيت هي أساس منزلي)

893
01:31:15,085 --> 01:31:17,296
أما (توني) فهي العطر في الهواء

894
01:31:24,094 --> 01:31:27,015
حبّي لك كان أهمّ
ما حصل لي في حياتي

895
01:31:27,724 --> 01:31:32,562
وبغض النظر عن كونه جيداً أم خطأً
فقد جعلني أفهم من أنا حقّاً

896
01:31:43,031 --> 01:31:47,327
كان ينبغي أن يكون مني -
أجل -

897
01:31:50,747 --> 01:31:56,795
أحياناً نقوم بأمور لا نُسامح عليها
لنتمكّن من الحياة

898
01:32:55,396 --> 01:32:58,482
مات (أوتو غروس) من الجوع"
"في (برلين) في العام 1919

899
01:33:02,111 --> 01:33:05,072
(طرد النازيون (سيغموند فرويد"
(من (فيينا

900
01:33:05,197 --> 01:33:09,326
وتوفّي على إثر إصابته
"بالسرطان في (لندن) في العام 1939

901
01:33:13,122 --> 01:33:15,792
(سابينا سبيلراين) عادت إلى (روسيا)"

902
01:33:15,876 --> 01:33:18,587
درّبت عدداً من أشهر المحلّلين
في (الاتحاد السوفياتي) الجديد

903
01:33:18,712 --> 01:33:21,756
وعاودت أخيراً ممارسة الطب
(في مسقط رأسها (روستوف أون دون

904
01:33:21,882 --> 01:33:24,134
في العام 1941، بعد أن ترمّلت

905
01:33:24,217 --> 01:33:28,513
أخذتها قوى الاحتلال النازية
"مع ابنتيها إلى معبد محلّي وأعدمتهنّ

906
01:33:32,225 --> 01:33:34,686
(عانى (كارل غوستاف يونغ"
انهياراً عصبياً مطوّلاً

907
01:33:34,811 --> 01:33:36,438
خلال الحرب العالمية الأولى

908
01:33:36,563 --> 01:33:40,358
تمكّن من التغلّب عليه ليصبح في نهاية
المطاف أهمّ عالم نفساني في العالم

909
01:33:40,484 --> 01:33:43,361
(عاش أكثر من زوجته (إيما
(وعشيقته (توني ولف

910
01:33:43,570 --> 01:33:45,363
"وتوفّي بسلام في العام 1961

911
01:33:50,000 --> 01:39:38,600
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

