﻿1
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
ترجمة: محمد سند

2
00:00:39,980 --> 00:00:43,699
سيدتي .. أيها السادة

3
00:00:43,700 --> 00:00:50,700
نحن مجتمعون هنا لقراءة وصية المرحوم
"برنادو سانتي دي باريرجا الأول"

4
00:00:53,080 --> 00:01:00,580
أنا "برناردو" سليل عائلة "باريرجا" ـ
 المنتشرة في "نابلس" ليبيريا" "لندن" وفي كل بقاع العالم

5
00:01:01,240 --> 00:01:05,239
أقر وأنا في كامل قواي العقلية
وهذا مؤكد لأن الكثير منكم لم يستطع أن..ـ

6
00:01:05,540 --> 00:01:11,859
 يجمع من المال مثل ما جمعت
أرغب في توريث ابنتي الوحيدة "إيبيفانيا" ـ

7
00:01:11,860 --> 00:01:16,259
كل ثروتي في هذا العالم

8
00:01:16,260 --> 00:01:20,819
فالشروط التي يمكنها أن تتزوج بها
هي تعرفها

9
00:01:20,820 --> 00:01:27,820
وقد أقسمت على إطاعتها
فإن لم تفعل، فستعاقب

10
00:01:28,220 --> 00:01:32,179
والآن بعد انتقال أموالي رسميا
 إلى يد شخص آخر

11
00:01:32,180 --> 00:01:38,379
يمكنكم اعتباري ميتا بحق

12
00:01:38,380 --> 00:01:42,339
لقد مات المليونير

13
00:01:42,340 --> 00:01:45,419
فلتحيا المليونيرة

14
00:01:45,420 --> 00:01:52,420
فلتحيا المليونيرة

15
00:03:51,420 --> 00:03:54,619
ـ اعطني هذا
ـ "إيبيفانيا" ليس من حقك أن تفتحي رسائلي

16
00:03:54,620 --> 00:03:56,639
ـ أنا لست طفلا
ـ اخرس

17
00:03:56,740 --> 00:03:59,579
ـ أذكرك بأني زوجك، ولن أسمح لك
ـ ماذا ؟

18
00:03:59,980 --> 00:04:05,059
لا يا "إيبيفانيا" أرجوك لا تفعلي

19
00:04:05,060 --> 00:04:07,499
هذا هو

20
00:04:07,500 --> 00:04:09,379
ـ حسنا .. حسنا
ـ لا يا "إيبيفانيا" !ـ

21
00:04:09,380 --> 00:04:12,059
ـ وهذه هي
ـ لقد جلبت هذا لنفسك

22
00:04:12,060 --> 00:04:14,379
ـ أيها الحقير
ـ لا، لا أرجوك لا تفعلي

23
00:04:14,380 --> 00:04:21,380
ـ "إيبيفانيا" ما الذي تفعلينه ؟
ـ هذا هو

24
00:04:28,140 --> 00:04:30,140


25
00:04:30,980 --> 00:04:33,980
اخرج من هنا

26
00:04:40,660 --> 00:04:44,939


27
00:04:44,940 --> 00:04:51,940
وهذا كل شئ

28
00:05:05,180 --> 00:05:12,180
اخرجوا

29
00:05:14,340 --> 00:05:21,340
  أبي .. آه يا أبي

30
00:05:38,220 --> 00:05:45,220
أبي

31
00:05:45,380 --> 00:05:49,380
ما الذي يحزنك يا "إيبيفانيا" ؟

32
00:05:51,460 --> 00:05:54,659
لا شئ .. لا شئ

33
00:05:54,660 --> 00:05:57,979
"إيبيفانيا"

34
00:05:57,980 --> 00:06:01,139
ـ "إيبيفانيا"  أنت تكذبين علي

35
00:06:01,140 --> 00:06:04,619
لا يا أبي، حقا أقول

36
00:06:04,620 --> 00:06:07,299
لقد عصيتيني يا "إيبيفانيا" !ـ

37
00:06:07,300 --> 00:06:10,899
ولكن أنَّى لي ذلك يا أبي
وكيف لك أن تقول هذا ؟

38
00:06:10,900 --> 00:06:14,900
يا "إيبيفانيا" لم تزوجت هذا الرجل ؟

39
00:06:21,260 --> 00:06:29,560
لقد بدى مثيرا جدا وفاتن
نعم طريقة تصويبه للكرة كانت رائعة

40
00:06:31,700 --> 00:06:33,899
ولكن إن استطاع إجتياز الإختبار !ـ

41
00:06:34,100 --> 00:06:37,179
ـ ماذا قلت ؟
ـ إن  استطاع إجتياز الإختبار !ـ

42
00:06:37,180 --> 00:06:38,859
نعم لقد علمت أنك قلت ذلك

43
00:06:38,860 --> 00:06:40,659
هذا بالضبط ما قد قلته

44
00:06:40,660 --> 00:06:44,339
الإختبار الذي أقسَمتِ أن
تُخضِعِي زَوجك المستقبلي له

45
00:06:44,340 --> 00:06:48,299
أن تسلميه خمسائة جنيها
وتتزوجيه فقط إن نجح في..ـ

46
00:06:48,300 --> 00:06:52,619
تحويلها إلى خمسة عشر ألفا
 في خلال ثلاثة أشهر، إن التزمت بهذا فعلا

47
00:06:52,620 --> 00:06:56,179
لقد نفّذت ما قد طلبتَه مني
لقد أعطيتُه خمسمائة جنيه

48
00:06:56,180 --> 00:06:59,339
لقد اعطيتِهِ ما يعادل
 خمسمائة جنيها من الأسهم

49
00:06:59,340 --> 00:07:02,579
وبعد ثلاثة أشهر اشتريت
نفس الأسهم بقيمة خمسة عشر ألفا من الجنيهات

50
00:07:02,580 --> 00:07:04,059
ولكنها كانت صفقة رابحة يا أبي

51
00:07:04,060 --> 00:07:06,939
ولكن، ما الذي فعله هو ؟

52
00:07:06,940 --> 00:07:13,940
لم يفعل شيئا، "إيبيفانيا" لقد
حلفت يمينا مغلظا ولقد خدعتيني

53
00:07:14,260 --> 00:07:20,019
 كان علي أن أعرف أننا نحن عائلة "باريرجا" ـ
يجب علينا أن نحظى دائما بما نرغب به

54
00:07:20,220 --> 00:07:23,039
ولن يثنينا شئ عن فعل ذلك

55
00:07:23,540 --> 00:07:27,540
ماذا أفعل؟ .. قل لي .. ماذا أفعل؟

56
00:07:43,380 --> 00:07:50,380
أنت لم تتغيري بتاتا يا بنيتي
لا زلت تهولين الأمور

57
00:08:19,180 --> 00:08:26,180
لا يا والدي، فأنا لا أستحق
مثل هذه الميتة المشرفة

58
00:08:35,260 --> 00:08:37,899
أترغبين في شئ آخر يا سيدتي ؟

59
00:08:37,900 --> 00:08:44,900
ـ اغرب عن وجهي
ـ حسنا سيدتي

60
00:08:51,900 --> 00:08:53,939
صباح الخير

61
00:08:53,940 --> 00:08:56,259
يوم جميل للسباحة

62
00:08:56,260 --> 00:08:59,819
أنا لا أسبح .. أنا أقوم بالإنتحار

63
00:08:59,820 --> 00:09:03,259
أتسمعني ؟ أنا أقتل نفسي

64
00:09:03,260 --> 00:09:10,260
حظ موفق لك بالتأكيد

65
00:09:29,700 --> 00:09:32,859
قاتل

66
00:09:32,860 --> 00:09:39,059
صباح الخير

67
00:09:39,060 --> 00:09:42,779
إلى محامي

68
00:09:42,780 --> 00:09:47,779
ستجد شيكا مرفقا من طرفنا
لسداد كافة مصاريفك

69
00:09:47,780 --> 00:09:52,739
لإبقاء زوج السيدة "باريرجا" تحت المراقبة

70
00:09:52,740 --> 00:09:57,739
أعتقد أن الذين يحافظون على عذريتهم
هم فقط من لديهم شعور بالتوقير تجاه الزواج

71
00:09:57,740 --> 00:10:04,219
فقرة .. ولنستأنف الحديث
فإننا في غاية الإمتنان للمعلومات التي..ـ

72
00:10:04,220 --> 00:10:07,819
 تمكنت من وضعها تحت تصرفنا
المخلص لك

73
00:10:07,820 --> 00:10:12,899
لن تكون السيدة في غاية سرورها بذلك

74
00:10:12,900 --> 00:10:14,200
من المؤكد أنها لم تعرف حتى الآن

75
00:10:14,224 --> 00:10:16,224
سأدخل بالطبع

76
00:10:21,300 --> 00:10:24,379
ـ "إيبيفانيا" .. معذرةً

77
00:10:24,380 --> 00:10:27,499
الماء بارد للغاية

78
00:10:27,500 --> 00:10:30,779
ـ لأجل ماذا يا "إيبيفانيا" ؟
ـ الغرق

79
00:10:30,780 --> 00:10:32,019
أنت محقة

80
00:10:32,020 --> 00:10:35,099
ـ يجب أن تعيد صياغة وصيتي على الفور
ـ بالتأكيد يا "إيبيفانيا" !ـ

81
00:10:35,100 --> 00:10:38,499
ولتقل أن خيانة زوجي لي
هي من دفعتني لأن أقتل نفسي

82
00:10:38,500 --> 00:10:39,579
لقد كنت تعرفين إذا !ـ

83
00:10:39,580 --> 00:10:44,660
فلتقرأ هذه الرسالة العاطفية المقززة
من عشيقته الصغيرة الغبية ..ها هي

84
00:10:45,900 --> 00:10:49,139
إذن فلقد اكتملت لدينا كل الأدلة

85
00:10:49,140 --> 00:10:50,899
ارفع دعوى ضده

86
00:10:50,900 --> 00:10:54,579
ولتدبر طريقة مثالية لي لأقوم بالإنتحار

87
00:10:54,580 --> 00:10:59,459
أوه

88
00:10:59,460 --> 00:11:00,819
ها هي

89
00:11:00,820 --> 00:11:01,939
ما هذا ؟

90
00:11:01,940 --> 00:11:03,299
لعملية انتحارك

91
00:11:03,300 --> 00:11:06,179
أخبري الكيميائي أنك تريدين
السيانيد لأجل عش الدبابير

92
00:11:06,180 --> 00:11:09,859
حمض الطرطريك غير ضار
ضعي الإثنين كلا على حدة في القليل من الماء

93
00:11:09,860 --> 00:11:12,659
ليذوبوا .. وسيكون لديك
حمض الهيدروسيانيك النقي

94
00:11:12,660 --> 00:11:16,619
رشفة واحدة منها ستصعقك
فهي غير قابلة للفشل

95
00:11:16,620 --> 00:11:19,539
أنت تستهين بموتي
  يا "جوليوس سيجامور" !ـ

96
00:11:19,540 --> 00:11:23,059
لقد اعتدت على ذلك يا عزيزتي
بحكم مهنتي فلقد كنت..ـ

97
00:11:23,060 --> 00:11:25,139
دائما بين أغنى ركائز المجتمع

98
00:11:25,140 --> 00:11:29,579
تقصد أن الكثير من أمثالك يدفعونهم لليأس
لذا أنت تحتفظ بهذه الوصفة الطبية لأجلهم

99
00:11:29,580 --> 00:11:31,739
نعم بالفعل وهي وصفة فعالة

100
00:11:31,740 --> 00:11:34,659
وأنت متأكد من أنهم
 سيموتون على الفور ودون ألم

101
00:11:34,660 --> 00:11:36,779
لا .. فجميعم لا يزالون على قيد الحياة

102
00:11:36,780 --> 00:11:39,659
ماذا تقصد بهذا الفعل
أتعطيني وصفة طبية خادعة

103
00:11:39,660 --> 00:11:42,660
على العكس مما قلت
إنها سم زعاف، لكنهم يرفضون تناولها

104
00:11:42,760 --> 00:11:45,319
سأفعل وأتناولها
وأتمنى أن يشنقوك لإعطائي إياها

105
00:11:46,020 --> 00:11:50,939
هذا شئ محال يا عزيزتي، حيث أني محاميكي
 فإني أعطيكي النصيحة التي سألتيني عنها

106
00:11:50,940 --> 00:11:52,579
سأكون قد بذلت قصارى جهدي

107
00:11:52,580 --> 00:11:57,099
في الحقيقة سأقوم بتدوين عشرين جنيها إضافية
ليدفعها لي مديروك التنفيذيون لقاء هذه النصيحة

108
00:11:57,100 --> 00:12:02,059
أنت مقزز يا "سيجامور"، أنت
 تجني المال من موت عملائك

109
00:12:02,060 --> 00:12:05,279
إنها مهنتي
معاملات تجارية كبيرة ستتم..ـ

110
00:12:05,380 --> 00:12:06,979
كنتيجة لموتك يا "إيبيفانيا" ـ

111
00:12:06,980 --> 00:12:10,019
إذن فأنت ترقُب وتترجى مني قَتل نفسي
 لكي أجني لك المال فقط

112
00:12:10,220 --> 00:12:12,899
ليس إن فعلت ذلك
لكي تثبتي أني كنت على حق يا عزيزتي

113
00:12:12,900 --> 00:12:16,899
ـ شاذ
ـ هدئي من روعك، فهذه الوصفة ستحل كل مشاكلك

114
00:12:16,900 --> 00:12:21,419
اللعنة على وصفتك
انظر ماذا أنا فاعلة بها !ـ

115
00:12:21,420 --> 00:12:24,059
لقد قلت لك أنها وصفة فعالة
والآن بعد أن نفست عن غضبك

116
00:12:24,060 --> 00:12:28,659
فلتجلسي يا عزيزتي
 ولتخبريني عن مشكلتك الصغيرة هذه

117
00:12:28,660 --> 00:12:33,059
إن قلبي مكسور
وأنت تصف ما قد حدث أنه تنفيس عن غضب

118
00:12:33,060 --> 00:12:35,339
بماذا تودين أن نصفه ؟

119
00:12:35,340 --> 00:12:37,739
أنت لست برجل.. أنت إنجليزي

120
00:12:37,740 --> 00:12:41,059
كيف لوالدي أن يوكل عمله القانوني..ـ

121
00:12:41,060 --> 00:12:42,979
لشخص مثلك عديم الضمير والرحمة

122
00:12:42,980 --> 00:12:45,139
أعتقد أنك على حق

123
00:12:45,140 --> 00:12:47,859
والآن أرجوك أن تجلسي

124
00:12:47,860 --> 00:12:54,739
آه يا "جولياس" .. كيف فعلتُ شيئا كذلك ؟

125
00:12:54,740 --> 00:12:57,859
على الرغم من أي شئ
إنه لاعب تنس رياضي من الدرجة الأولى

126
00:12:57,860 --> 00:13:00,219
صاحب رقم قياسي جيد

127
00:13:00,220 --> 00:13:07,220
نعم وكجميع الرجال الوسيمين
فإنه يجيد فن التعري بطريقة جيدة

128
00:13:07,260 --> 00:13:10,279
ـ أرجوك يا "إيبيفانيا" ـ
ـ أنا سريعة التأثر بالإغراءات الجنسية

129
00:13:10,280 --> 00:13:13,159
ذلك ليس له تأثير قانوني على القضية

130
00:13:13,460 --> 00:13:16,299
كيف فعلت مثل هذه الغلطة الغبية ؟

131
00:13:16,300 --> 00:13:19,219
أن أتخيل أن هذا الرياضي
سيكون مثل ذكر البط العاشق مدى الحياة

132
00:13:19,220 --> 00:13:21,259
كل عشقة كان يتلخص في قبضته

133
00:13:21,260 --> 00:13:25,859
فزواجنا كان سلسلة طويلة من مباريات الملاكمة

134
00:13:25,860 --> 00:13:30,259
والآن الضربة القاضية
هذا الجواب الغبي من هذه المرأة الغبية

135
00:13:30,260 --> 00:13:35,059
اللعنة عليه

136
00:13:35,060 --> 00:13:39,699
أريد أن أرى، أريد أن أرى
 هذه الصغيرة التافهة التي فضلها علي

137
00:13:39,700 --> 00:13:41,700
أريد أن أراها

138
00:13:45,180 --> 00:13:48,819
ـ أنت قوي
ـ أنا قوي وأنت معي

139
00:13:49,020 --> 00:13:53,119
إن كانت هذه "جين" وتريد أن تستعير مني
 الزي الذي أرتديه لفرد شعري، فسيخيب أملها

140
00:13:53,220 --> 00:13:55,299
أنا أعرف من هذا الذي يقرَعُ الباب  !ـ

141
00:13:55,500 --> 00:14:00,299
وهي لا تسعى خلف زيك المنزلي

142
00:14:00,300 --> 00:14:02,819
نعم

143
00:14:02,820 --> 00:14:07,419
أتريدون شيئا ؟

144
00:14:07,420 --> 00:14:10,120
ملائم جدا .. نعم

145
00:14:11,844 --> 00:14:14,144
مكان ملائم جدا

146
00:14:16,940 --> 00:14:19,979
لمثل علاقتك هذه الصغيرة

147
00:14:19,980 --> 00:14:23,219
اسمعي يا "إيبيفانيا" ـ
ـ نعم .. هيا .. اضربني

148
00:14:23,220 --> 00:14:26,379
ولتر عشيقتك الصغيرة هذه
كم أنت رائع عندما تستخدم ضربتك القاضية

149
00:14:26,380 --> 00:14:28,419
دعها ترى كيف تعامل النساء

150
00:14:28,420 --> 00:14:32,379
ـ جبان
ـ هل لي أن أدخل
ـ يا إلهي..لدينا ثلاثة أقداح فقط

151
00:14:32,380 --> 00:14:35,699
ادخل  يا سيد "سيجامور" ـ
تعال وانظر لحريم زوجي

152
00:14:35,700 --> 00:14:36,979
أحذرك يا "إيبيفانيا" !ـ

153
00:14:36,980 --> 00:14:39,379
ألن تقدمني إلى زوجتك يا "أليستير" ؟

154
00:14:39,580 --> 00:14:43,679
ـ حسنا، "إيبيفانيا" هذه..ـ
ـ اخبرها أنه ليس لدي رغبة في مقابلتها

155
00:14:43,680 --> 00:14:46,199
أعتقد أنه من الأفضل
أن يرحل "أليستير" فلا يصح لنا

156
00:14:46,300 --> 00:14:49,499
أن نتقاتل عليه وهو واقف أمامنا
بالإضافة إلى أنه منهك تماما حبيبي المسكين

157
00:14:49,900 --> 00:14:53,699
فلم يغمض له جفن طوال الليل

158
00:14:53,700 --> 00:15:00,700
وكيف لها أن تعرف ذلك ؟

159
00:15:02,420 --> 00:15:05,139
هل تركتني فعلا
لتمضي الليلة في أحضان هذه الآنسة ..ـ

160
00:15:05,140 --> 00:15:07,899
ـ "سميث" "بولي سميث" سعدت بمقابلتك

161
00:15:07,900 --> 00:15:10,019
ـ "بولي سميث" ـ
ـ لقد كان أمرا في غاية البراءة

162
00:15:10,020 --> 00:15:12,739
أكان بين أحضانك أم لم يكن ؟

163
00:15:12,740 --> 00:15:19,740
نعم بطريقة ما لوقت محدود
ولكن ليس بالطريقة التي تصفينها

164
00:15:19,820 --> 00:15:22,139
أنا أعرف تمام المعرفة ما تقصده هي

165
00:15:22,140 --> 00:15:24,819
ـ إنه سمكة عديمة الجنس
ـ إن "أليستير" ليس بسمكة

166
00:15:24,820 --> 00:15:30,259
لا بل هو قنديل بحر
ـ لحظة واحدة يا "إيبيفانيا" من فضلك

167
00:15:30,260 --> 00:15:33,779
يجب علي حقا أن أعترض
فمثل هذا الإنفصال..ـ

168
00:15:33,780 --> 00:15:37,539
لن يكون شيئا جيدا

169
00:15:37,540 --> 00:15:40,099
هذا الشخصان من الطبقة السفلى
يناسبان بعضهما البعض

170
00:15:40,100 --> 00:15:41,939
هيا لنرحل يا "سيجامور" ـ

171
00:15:41,940 --> 00:15:45,459
لا تنزعجي بهذا الشأن
فليس خطؤك أنك رائعة

172
00:15:45,460 --> 00:15:47,179
لذلك لا يستطيع أحد أن يعيش معك

173
00:15:47,180 --> 00:15:49,619
هل هذه المخلوقة تهينني ؟

174
00:15:49,620 --> 00:15:53,219
شخص لطيف وعادي مثل "أليستير" يحاول
أن يتعايش مع شخص رائع مثلك

175
00:15:53,220 --> 00:15:56,419
سيكون من الصعب عليه أن يفعل ذلك

176
00:15:56,420 --> 00:16:00,019
هل تلمحين إلى
أنك تقدرين على فعل شئ

177
00:16:00,020 --> 00:16:01,579
أنا لا أقدر على فعله ؟

178
00:16:01,580 --> 00:16:03,539
أستطيع أن
 أجعل "أليستير" سعيدا .. أليس كذلك ؟

179
00:16:03,540 --> 00:16:05,779
ما رأيك في أفيال وادي الجبل ؟

180
00:16:05,780 --> 00:16:12,780
ما رأيك بهم ؟
ـ إن كنت تريدين رأيي فإنهم مقززون للغاية
ـ نعم

181
00:16:21,460 --> 00:16:23,859
ـ هل هذا عندما يحتسون شرابا وهم في وسط الماء
ـ نعم

182
00:16:23,860 --> 00:16:30,339
آه نعم
إنها طريفة جدا

183
00:16:30,340 --> 00:16:37,340
أراكم في المحكمة

184
00:16:37,980 --> 00:16:40,979
لقد تم كتابة وصيتك يا عزيزتي

185
00:16:40,980 --> 00:16:43,859
"جوليوس"

186
00:16:43,860 --> 00:16:47,099
لم تعتقد أنها تستطيع أن تسعد رجلا
بينما أنا لا أستطيع

187
00:16:47,100 --> 00:16:54,100
الأمر في غاية البساطة يا عزيزتي
فأنت تتطلبين نوعا استثنائيا من الرجال

188
00:16:56,460 --> 00:17:00,259
نعم

189
00:17:00,260 --> 00:17:03,339
أتعتقد أنه يجب علي
أن أجري عملية تصغير لأنفي

190
00:17:03,340 --> 00:17:07,099
عميلة تصغير للأنفي

191
00:17:07,100 --> 00:17:09,819
أنا متيقن من أنك لا تحتاجين عملية
 يا عزيزتي إنما تحتاجين شيئا آخر

192
00:17:09,820 --> 00:17:13,019
لم لا تذهبي إلى "إدريان بلاند" ؟

193
00:17:13,020 --> 00:17:14,939
"إدريان بلاند"

194
00:17:14,940 --> 00:17:17,659
أعتقد حقا
أن علي أن أحضر إلى هنا أكثر من هذا

195
00:17:17,660 --> 00:17:20,939
سيدة "ثونكس"  أرجو أن
تحاولي أن تحددي للسيدة "ويذربي" ـ

196
00:17:20,940 --> 00:17:22,739
بعض الجلسات الإضافية
ـ حسنا

197
00:17:22,740 --> 00:17:27,259
إنه لشئ صعب جدا يا دكتور
ولكني سأبذل قصارى جهدي

198
00:17:27,260 --> 00:17:33,139
ـ مع السلامة
ـ سأرافقك إلى الخارج

199
00:17:33,140 --> 00:17:35,539
ـ أهلا يا "إدريان" ـ
ـ "سيجامور" أنا سعيد برؤيتك

200
00:17:35,540 --> 00:17:37,779
أعتقد أنك قد قابلت مدام "باريرجا" من قبل !ـ

201
00:17:37,780 --> 00:17:40,019
ـ كيف حالك ؟
ـ "باريرجا" !ـ

202
00:17:40,020 --> 00:17:42,779
هذا شرف لي بالطبع
ـ إن مدام "باريرجا" تعاني من..ـ

203
00:17:42,780 --> 00:17:46,379
مشكلة أو إثنين من المشاكل التافهة
والتي بإمكانك أن تساعدها في حلها

204
00:17:46,380 --> 00:17:48,979
سيكون من قمة دواعي سروري أن أفعل ذلك

205
00:17:48,980 --> 00:17:51,739
أتمنى أن أسعد رجلا بعينه

206
00:17:51,740 --> 00:17:58,740
نعم..فمعشر الإناث لدينا يطمحون إلى
أعلى الغايات، من فضلك تفضلي من هنا

207
00:18:04,740 --> 00:18:09,499
ـ العمولة المعتادة ؟
ـ خذ عشرين بالمائة أيها الصديق القديم
ـ دعنا لا نتجادل

208
00:18:09,500 --> 00:18:13,299
العمولة المعتادة و...ـ
ـ إقتراح واحد صغير وممتاز

209
00:18:13,300 --> 00:18:18,099
من غير المستحسن تبعا
لشروط وصية آل "باريرجا" ـ

210
00:18:18,100 --> 00:18:21,259
أنها يجب أن تكون مهتمة بإيجاد زوج لها

211
00:18:21,260 --> 00:18:26,139
أنا متفهم تماما

212
00:18:26,140 --> 00:18:27,659
أيجب علي أن أخلع ملابسي ؟

213
00:18:27,660 --> 00:18:30,139
لا فهذا غير ضروري

214
00:18:30,140 --> 00:18:32,859
ولكني أريدك أن تستلقي

215
00:18:32,860 --> 00:18:36,659
بالتأكيد
هذه الطريقة أفضل وأمتع

216
00:18:36,660 --> 00:18:43,139
أريدك أن تخبريني
ما الذي يدور في خلدك بالضبط ؟

217
00:18:43,140 --> 00:18:46,179
ـ أفيال..ـ
ـ أفيال !!؟

218
00:18:46,180 --> 00:18:51,779
فئران
ـ فئران .. ماذا عنهم ؟

219
00:18:51,780 --> 00:18:54,219
ليس بإمكانهم أن يعيشوا سويا

220
00:18:54,220 --> 00:18:57,139
لا يعجبني هذا يا "موريل" على الإطلاق

221
00:18:57,140 --> 00:18:58,859
ما هذا  ؟

222
00:18:58,860 --> 00:19:02,459
ـ هذه الفواتير من عيادة دكتور "بلاند" ـ
ـ أعتقد أنهم معتدلون لحد ما

223
00:19:02,460 --> 00:19:04,179
هذا ما يقلقني

224
00:19:04,180 --> 00:19:08,339
ليس من طبع رجل كـ "إدريان بلاند" أن
يفوت مثل هذه الفرصة الذهبية

225
00:19:08,340 --> 00:19:11,459
لقد هاجمته بكلتا قبضتي
في أول ليلة لنا في شهر عسلنا

226
00:19:11,460 --> 00:19:14,859
بكلتا قبضتي
فلقد كانت مشاعره فاترة

227
00:19:14,860 --> 00:19:18,019
لم يوفيك حق قدرك
من الجيد أنك قد تخلصت منه

228
00:19:18,020 --> 00:19:19,979
أردت أن أتخلص من نفسي
أردت أن أعاقب نفسي

229
00:19:19,980 --> 00:19:23,579
يجب أن أعاقب
لأني تزوجت من هذا البارد

230
00:19:23,580 --> 00:19:26,539
عزيزتي مدام "باريرجا" لا يوجد
 أي داع لكي تشعري بالذنب

231
00:19:26,540 --> 00:19:31,579
لأنه غرر بك

232
00:19:31,580 --> 00:19:34,819
انت متعاطف جدا يا دكتور
"بلاند"

233
00:19:34,820 --> 00:19:36,739
ومتفهم جدا

234
00:19:36,740 --> 00:19:39,499
شئ طبيعي يا سيدتي العزيزة
فوظيفتي تحتم علي ذلك

235
00:19:39,500 --> 00:19:42,619
ولكن معك يكون ذلك شرف لي

236
00:19:42,620 --> 00:19:45,859
أتجد حديثي عن نفسي شيئا مثيرا لاهتمامك ؟

237
00:19:45,860 --> 00:19:48,699
بالنسبة لي يا سيدتي
أنت أكثر امرأة مثيرة للاهتمام في العالم

238
00:19:48,700 --> 00:19:51,659
لكن .. قولي لي المزيد

239
00:19:51,660 --> 00:19:54,339
هل سبق وحدثتك عن والدي ؟

240
00:19:54,340 --> 00:19:56,939
أخبريني مرة أخرى

241
00:19:56,940 --> 00:19:59,659
 والدي جعلني أشعر أني أميرة

242
00:19:59,660 --> 00:20:05,979
بعرضه على أي رجل كان،  زواجي وثروتي بشرط..ـ
ـ بشرط ماذا ؟

243
00:20:05,980 --> 00:20:09,059
إن استطاع أن ينجح في اختبار بسيط

244
00:20:09,060 --> 00:20:13,299
ثم أفسدت أنا كل شئ
بوقوعي في الحب

245
00:20:13,300 --> 00:20:15,739
لا يجب عليك
أن تلومي نفسك أبدا لأجل ذلك

246
00:20:15,740 --> 00:20:18,859
فقط لأن طريقته في لعب  التنس كانت رائعة

247
00:20:18,860 --> 00:20:23,779
ولأني كنت متحمسة جدا
لأقيم أية علاقة جسدية معه

248
00:20:23,780 --> 00:20:28,579
فعلى الرغم من أي شئ يا إدريان
لقد خلقتُ من لحم ودم

249
00:20:28,580 --> 00:20:32,699
نعم أنت كذلك
بالطبع أنت كذلك

250
00:20:32,700 --> 00:20:35,979
أنت لا تعرف كيف هو احساس
أن تكون بين يدي رجل..ـ

251
00:20:35,980 --> 00:20:39,059
وأنت تعرف أنك تستطيع أن تشتريه
بعشرين ضعفا مما يستحق

252
00:20:39,060 --> 00:20:42,299
ولا تندم أبدا على ما أنفقته

253
00:20:42,300 --> 00:20:48,899
إن لم يكن هذا الرجل لديه كبرياء
فما الفرق الذي سيحدثه

254
00:20:48,900 --> 00:20:54,059
رائع ..رائع
أنا سعيد جدا أن أسمع أنك على وفاق..ـ

255
00:20:54,060 --> 00:20:57,099
مع السيدة
ـ من المحتمل أنك ستهنئُني

256
00:20:57,100 --> 00:20:59,419
ـ أُهنئك ؟
ـ نعم .. تهنئني

257
00:20:59,420 --> 00:21:01,179
وستفعل ذلك عما قريب جدا

258
00:21:01,180 --> 00:21:05,979
ماذا؟ أتقول لي أنك استطعت
أن تخلصها من عقدة أوديب المسيطرة عليها

259
00:21:05,980 --> 00:21:08,419
علتها التي تكمن في تعلقها الزائد بوالدها
الذي نطلق عليها..ـ

260
00:21:08,420 --> 00:21:11,219
لا .. لا ليس تماما كما تقول
ـ حسنا لقد واتتك الفرصة لتفعل ذلك

261
00:21:11,220 --> 00:21:15,219
ولن تفعل ذلك حتى تستبدل صورة والدها
  بصورتك أنت، بالتأكيد..هل أنا محق في ذلك ؟

262
00:21:15,220 --> 00:21:17,539
نعم .. نعم بالطبع أنت كذلك

263
00:21:17,540 --> 00:21:20,339
تحليل فرويدي سليم
تحليل فرويدي سليم يا "سيجامور" ـ

264
00:21:20,340 --> 00:21:26,379
يجب علي أن أفصلها عن حنينها
 إلى ذكرى ذلك المليونير الشحيح المتوفي

265
00:21:26,380 --> 00:21:29,939
اعتقدت أن ذلك شئ يسير بالنسبة لك !ـ

266
00:21:29,940 --> 00:21:32,339
ومن الآن فصاعدا
لن يعيقك شئ عن غايتك

267
00:21:32,340 --> 00:21:35,259
إن حدث ذلك ولم يعقني شئ
فأنت تستطيع السفر على حسابي

268
00:21:35,283 --> 00:21:37,283
حظا سعيدا

269
00:21:38,460 --> 00:21:40,939
أرجو أن يخرجه هذا من
مضمار السباق

270
00:21:40,940 --> 00:21:43,499
لقد تدخلت فيما لا يعنيك
 الليلة الماضية يا "جوليوس" !ـ

271
00:21:43,500 --> 00:21:50,500
أفعلت ذلك ؟
فأنت يا "موريل" تنسيني تقريبا كل شئ

272
00:21:50,524 --> 00:21:55,524
ترجمة : محمد سندي

273
00:21:57,940 --> 00:22:02,619
المال هو القوة
المال هو الأمان

274
00:22:02,620 --> 00:22:04,899
المال هو الحرية

275
00:22:04,900 --> 00:22:07,699
المال يا عزيزتي "إيبيفانيا" هو هراء محض

276
00:22:07,700 --> 00:22:09,459
ـ لذيذ
ـ لتحظي بالمزيد يا سيدتي

277
00:22:09,460 --> 00:22:11,259
فأنت تعرفين أنك تحبين حلزوناتي
ـ لا شكرا لك

278
00:22:11,260 --> 00:22:12,739
ادفع ثمن الحلزونات
هل لك ذلك يا "إدريان" ؟

279
00:22:12,740 --> 00:22:15,499
والدي لم ينفق أكثر من
 عشرة شلنات في اليوم على نفسه

280
00:22:15,500 --> 00:22:17,739
أظن أن الوقت آن
يا "إيبيفانيا" لكي تدركي..ـ

281
00:22:17,740 --> 00:22:21,279
متى يكون احساسك بالقيم خاطئا تماما

282
00:22:23,180 --> 00:22:28,619
ـ اسمعي .. تبعا لتحليلي لشخصيتك..ـ
ـ أيعجبك هذا ؟

283
00:22:28,620 --> 00:22:31,019
تبعا لتحليلي لشخصيتك..ـ

284
00:22:31,020 --> 00:22:32,459
"إيبيفانيا"

285
00:22:32,460 --> 00:22:33,859
ـ نعم
ـ يحب عليك أن تستمعي لي

286
00:22:33,860 --> 00:22:38,019
تبعا لتحليلي لشخصيتك فإنك
اعتمدت إعتمادا كليا على والدك وأمواله فقط

287
00:22:38,020 --> 00:22:41,379
حسنا..وما الذي أمتلكه
 في حياتي غير ذلك ..لا شئ

288
00:22:41,380 --> 00:22:44,179
ليس لديك أي شئ آخر
 لأن المال ووالدك يحتلان مساحة كبيرة..ـ

289
00:22:44,180 --> 00:22:47,139
وفي النهاية لا يتبقى لديك أية مساحة لنفسك
ـ أنا سعيدة بذلك .. ولا أتمنى أي شئ آخر

290
00:22:47,140 --> 00:22:50,219
ولكن هذا غير صحيح
فعندما أتيت لي أول مرة .. سألتيني سؤالا بسيطا

291
00:22:50,220 --> 00:22:53,059
لم لا أستطيع أن أسعد رجلا

292
00:22:53,060 --> 00:22:56,539
نعم .. فأنت لم تجاوبني حتى الآن

293
00:22:56,540 --> 00:23:00,739
حسنا، سأخبرك الآن
لن تكوني أبدا سعيدة ولن تستطيعي أبدا أن تحبي

294
00:23:00,740 --> 00:23:06,059
حتى تدركي كم كان والدك هذا
ثورا عجوزا مملا نبّاشا للمال

295
00:23:06,060 --> 00:23:09,659
ما الذي قلته ؟

296
00:23:09,660 --> 00:23:14,059
سأعيد ما قلته عليك
أنت تعانين من حالة تعلق حاد بوالدك

297
00:23:14,160 --> 00:23:18,599
على رجل كان بلا شك
أكثر ثور منفر عرفته البشرية

298
00:23:19,100 --> 00:23:26,100
آسف أني أفسد عليك خيالاتك
لكني أرى أن ذلك ضروري

299
00:23:28,460 --> 00:23:31,539
"آدريان"

300
00:23:31,540 --> 00:23:34,059
نعم

301
00:23:34,060 --> 00:23:41,060
تعال إلى هنا يا "آدريان" ـ

302
00:23:42,620 --> 00:23:46,259
اقترب أكثر يا "آدريان" ـ

303
00:23:46,260 --> 00:23:49,739
هذا لأنك وصفت والدي بأنه ثور

304
00:23:49,740 --> 00:23:53,419
ما الذي تظنين أنك فاعلة

305
00:23:53,420 --> 00:24:00,419
وهذا لـ..ـ

306
00:24:00,420 --> 00:24:04,579
لأنك قلت عنه أنه ممل

307
00:24:04,580 --> 00:24:10,659
النجدة .. النجدة .. النجدة

308
00:24:10,660 --> 00:24:16,579
ساعدوني

309
00:24:16,580 --> 00:24:19,459
ـ مساء الخير .. أنا طبيب
ـ أهلا .. إنه أنت مرة أخرى

310
00:24:19,460 --> 00:24:20,499
الرجل الذي يدع الناس تغرق

311
00:24:20,500 --> 00:24:22,879
لقد سمعت جلبة كبيرة
فأسرعت لأتحقق مما حدث

312
00:24:22,880 --> 00:24:25,759
لقد بدوت كحالة تحتاج إلى المساعدة
أيمكنني مساعدتك ؟

313
00:24:25,760 --> 00:24:27,679
ـ نعم بإمكانك ذلك
ـ النجدة

314
00:24:27,780 --> 00:24:31,739
ـ إلى أين أنت ذاهب ؟
ـ هناك رجل يغرق

315
00:24:31,740 --> 00:24:34,139
ـ ساعدوني
ـ ولكن، لم يجرؤ أحد من قبل  على أن يعصيني

316
00:24:34,140 --> 00:24:37,979
انتظر يجب أن تعتني بي
هذه المرة الثانية التي تتركني لأموت

317
00:24:37,980 --> 00:24:41,499
في كلتا الحالتين لم يكن هناك
أية احتمالية لذلك يا سيدتي

318
00:24:41,500 --> 00:24:44,979
ولكن
 يبدو أنك لم تفهم

319
00:24:44,980 --> 00:24:46,979
أنا امرأة مريضة وغنية جدا

320
00:24:46,980 --> 00:24:51,619
في هذه الحالة لن تواجهك أية صعوبة
في أن تجدي طبيبا لترسلي له فاتورتك

321
00:24:51,620 --> 00:24:55,299
ولكني معرضة لأن أموت في أية لحظة

322
00:24:55,300 --> 00:24:58,939
بالطبع كلنا هكذا يا سيدتي
هذا قدرنا جميعا

323
00:24:58,940 --> 00:25:02,459
طاب مساؤك

324
00:25:02,460 --> 00:25:09,460
فليساعدني أحد

325
00:25:20,460 --> 00:25:24,259
أهلا..أكنت تمارس السباحة مع صديقتك هذه

326
00:25:24,260 --> 00:25:28,619
ليس تماما كما قلت
هذه السيدة نوعا ما مبتلة

327
00:25:28,620 --> 00:25:32,979
نحن نتسائل إن كان بإمكاننا أن نستخدم
وسائل الراحة لديك في هذا المكان العظيم

328
00:25:32,980 --> 00:25:34,519
نعم ادخلوا

329
00:25:35,020 --> 00:25:38,859
ـ أقول لك أني أحتضر
ـ لا أنت لديك انجذاب ما نحو الماء

330
00:25:38,860 --> 00:25:41,939
وأنت لازلت على قيد الحياة
أرجو منك أن تدخلي إلى هنا

331
00:25:41,940 --> 00:25:45,579
ـ أسنحظى بالقليل من الخصوصية هنا
ـ نعم

332
00:25:45,580 --> 00:25:47,139
ـ هناك
ـ هنا

333
00:25:47,140 --> 00:25:49,379
شكرا لك

334
00:25:49,380 --> 00:25:51,739
نعم فلتساعدي نفسك

335
00:25:51,740 --> 00:25:54,579
ـ هيا .. فلتأت
ـ ارتدي .. ارتديه

336
00:25:54,580 --> 00:25:57,619
لقد جئت في أكثر لحظة مناسبة

337
00:25:57,620 --> 00:25:59,819
أعتقد أنك ستكون مهتما بذلك

338
00:25:59,820 --> 00:26:03,159
اسمع .. سأحضر هذا
 المزيج العجيب من المادة الصابغة

339
00:26:03,160 --> 00:26:06,559
لتجعل سمك الـ"كيبرز" على حسب تجاربي رائجا

340
00:26:08,060 --> 00:26:10,299
ـ دكتور
ـ سالمون مدخن !ـ
    ـ شئ مثير للإنتباه

341
00:26:10,300 --> 00:26:14,659
فلم لا أعمل العمل الذي أحبه
فمن هذا السمك المتواضع

342
00:26:14,860 --> 00:26:18,219
سأصل إلى أكابر القوم
سأجعلهم يدفعون أسعارا مميزة لأجل هذه السلعة

343
00:26:18,220 --> 00:26:21,539
أنت على حق تماما يا عزيزي
أنت محق تماما

344
00:26:21,540 --> 00:26:23,219
لا أستطيع أن أبدي مساندتي لك بشكل آخر

345
00:26:23,220 --> 00:26:26,819
تعال ولتستنشق هذا

346
00:26:26,820 --> 00:26:31,179
رائحة جميلة
جميلة .. رائحة جميلة

347
00:26:31,180 --> 00:26:33,539
والآن إليك سر الحرفة

348
00:26:33,540 --> 00:26:38,979
جزء من نشارة شجر الكرز
مع جزئين من الملح

349
00:26:38,980 --> 00:26:43,899
وقطعة من شجر الدردار
ونصف حبة خوخ

350
00:26:43,900 --> 00:26:47,819
ـ نصف حبة خوخ
ـ فقط نصف حبة ولا أكثر من ذلك

351
00:26:47,820 --> 00:26:50,059
هل تشعرين بألم عظيم يا سيدتي ؟

352
00:26:50,060 --> 00:26:55,139
أوه

353
00:26:55,140 --> 00:26:58,539
ـ أظن أنه يجب علي أن أتفحص الحالة
ـ على الرحب والسعة يا عزيزي

354
00:26:58,540 --> 00:27:01,059
لا توجد أسرار بين الرجال و العلم

355
00:27:01,060 --> 00:27:03,560
سأطلعك على الطريقة القديمة

356
00:27:04,340 --> 00:27:09,019
قفي من فضلك .. قفي

357
00:27:09,820 --> 00:27:12,179
ـ آه ليس بإمكاني أن أفعل
ـ أين يتواجد الألم

358
00:27:12,180 --> 00:27:16,039
هنا يا دكتور حيث كتفي
ـ أكان يجب عليها أن تضع المزيد من الحطب بداخل النار

359
00:27:16,040 --> 00:27:18,579
والآن سيصبح طعم السمك رديئا

360
00:27:18,980 --> 00:27:24,619
لقد خبزوا سمكا مدخنا
نعم سمك مدخن

361
00:27:24,620 --> 00:27:27,539
لا يوجد أي خطب بك
لا يوجد شئ على الإطلاق

362
00:27:27,540 --> 00:27:28,979
إنه كتفي أنا وليس بكتفك

363
00:27:28,980 --> 00:27:31,679
أنا أعرف
وأنا لا أتنازع على ملكية هذا الكتف

364
00:27:31,680 --> 00:27:35,380
كل ما أقوله هو، أنك لا تعرفين شيئا
عن هذه الآلة التي تسكنها روحك

365
00:27:35,440 --> 00:27:37,759
في حين أني ميكانيكي محترف وأفهم عملي

366
00:27:38,060 --> 00:27:41,459
ربما تكمن المشكلة في ظهري
نعم أنا متأكدة من ذلك

367
00:27:41,460 --> 00:27:43,739
ربما .. استلقي على بطنك

368
00:27:43,740 --> 00:27:46,619
ـ أستلقي !ـ
ـ استلقي

369
00:27:46,620 --> 00:27:48,899
ـ تفضلي
ـ شكرا لك

370
00:27:48,900 --> 00:27:52,019
ـ آه هنا
ـ هنا ؟

371
00:27:52,020 --> 00:27:53,739
هذا هو مكان الألم ؟

372
00:27:53,740 --> 00:27:58,179
ـ لا.. لا في كل مكان
ـ نعم .. لقد فهمت

373
00:27:58,180 --> 00:28:02,059
هذا شئ جميل جدا

374
00:28:02,060 --> 00:28:05,499
عضلة الترابيز خاصتك متكاملة جدا

375
00:28:05,500 --> 00:28:07,819
شئ ممتع للغاية .. ممتع للغاية

376
00:28:07,820 --> 00:28:10,059
أنا سعيدة أنك رأيت فيّ شيئا

377
00:28:10,060 --> 00:28:13,859
لم أر مثل هذا الكمال من قبل
فمنذ أن أجريت..ـ

378
00:28:13,860 --> 00:28:16,859
تشريحا لجثة ضابط في البحرية
في فبراير الماضي

379
00:28:16,860 --> 00:28:20,699
ـ ضابط بحرية ؟
ـ نعم في "هاييتي"، وكان يبلغ طوله ستة أقدام
كان شابا صالحا

380
00:28:20,700 --> 00:28:23,339
نعم لقد كان كذلك

381
00:28:23,340 --> 00:28:26,979
ولا أعتقد أن ظهرك هذا
من الممكن أن يصاب بأي شئ يا سيدتي

382
00:28:26,980 --> 00:28:29,099
ظهر ممتاز .. ممتاز جدا
ـ أنا مريضة

383
00:28:29,100 --> 00:28:31,699
تعال يا دكتور
فلقد بدأ لونها يتحول إلى  اللون الذهبي

384
00:28:31,700 --> 00:28:34,299
لم لا تحاول أن تنظر إلى لساني

385
00:28:34,300 --> 00:28:37,139
لساني .. نعم
ـ حسنا

386
00:28:37,140 --> 00:28:41,819
فلتريني لسانك

387
00:28:41,820 --> 00:28:44,939
ليس به شئ على الإطلاق

388
00:28:44,940 --> 00:28:47,979
فلتدخليه من فضلك

389
00:28:47,980 --> 00:28:49,899
أو لتجس نبضي

390
00:28:49,900 --> 00:28:53,619
حسنا سأفعل
ولكنه سيثبت فقط ما هو جَليٌّ من قبل

391
00:28:53,620 --> 00:28:55,619
أنك على قيد الحياة وأنك بخير

392
00:28:55,620 --> 00:29:02,620
على كل حال .. سأفعل

393
00:29:19,660 --> 00:29:21,939
هل سأحيا ؟

394
00:29:21,940 --> 00:29:25,219
ـ نعم ستفعلين
ـ نعم
ـ نعم

395
00:29:25,220 --> 00:29:29,099
من المرجح ستعيشين إلى الأبد

396
00:29:29,100 --> 00:29:31,539
إذن فما خطبي

397
00:29:31,540 --> 00:29:33,779
لا شئ على الإطلاق

398
00:29:33,780 --> 00:29:40,019
فيما عدا أنك تتظاهرين..لم ؟
أتودين أن تثيرين الإنتباه لنفسك ؟

399
00:29:40,020 --> 00:29:44,179
ـ أنا مثيرة للإنتباه بالفعل
ـ تشريحيا .. لا مجال للتساؤل

400
00:29:44,180 --> 00:29:47,499
ونبضك
 الظاهرة الأكثر حركة والغير اعتيادية

401
00:29:47,500 --> 00:29:49,699
ولكن هل أنت مثيرة للإنتباه
بأي طريقة أخرى ؟

402
00:29:49,700 --> 00:29:52,739
أنا أكثر امرأة مثيرة في العالم

403
00:29:52,740 --> 00:29:56,499
لأني الأغنى

404
00:29:56,500 --> 00:29:58,839
"إيبيفانيا سانتي دي باريرجا الأول"

405
00:29:58,940 --> 00:30:02,019
ـ من العائلات الأرستقراطية في إيطاليا
ـ أكثر من الطبقة الأرستقراطية

406
00:30:02,420 --> 00:30:05,739
أنا من الطبقة الأرستقراطية للمال

407
00:30:05,740 --> 00:30:09,219
حسنا
هذا مرض ليس بإمكاني أن أصف له دواء

408
00:30:09,220 --> 00:30:11,739
العلاج الوحيد المعروف له
هو إقامة ثورة

409
00:30:11,740 --> 00:30:15,699
ـ ثورة سمك الـ "كيبرز" وهذا كل شئ
ـ هذا كل شئ

410
00:30:15,700 --> 00:30:19,859
لكن معدل الوفيات يرتفع
وفي بعض الأحيان إن فشلت..ـ

411
00:30:19,860 --> 00:30:21,459
فإنها تقوي المرض

412
00:30:21,460 --> 00:30:23,619
ألن تحاول أن تعالجني

413
00:30:23,620 --> 00:30:26,299
سيدتي إن مرضك
يتعدى حدود معرفتي

414
00:30:26,300 --> 00:30:31,819
بالإضافة إلى أن هذا هو اليوم الذي أمارس فيه
تماريني الروحية، أمارس ذلك في أي مكان

415
00:30:31,820 --> 00:30:34,139
أرجو منك أن تعيد التفكير

416
00:30:34,140 --> 00:30:39,619
لا بالطبع لا  ففي مثل هذه الأوقات
أحاول أن أنسى من أنا

417
00:30:39,620 --> 00:30:45,899
وأين أنا ؟ وأغوص في أعماق روحي
ـ احملني معك للأسفل

418
00:30:45,900 --> 00:30:52,119
إنها كما وصفها الحكيم
حالة وسطية ما بين الوجود والعدم

419
00:30:52,220 --> 00:30:55,220
علمني كيف ألا أكون

420
00:30:55,620 --> 00:31:01,339
سيدتي أنت تعلمين أنك قد شتت حقا أفكاري

421
00:31:01,340 --> 00:31:03,739
وعقلك أيضا

422
00:31:03,740 --> 00:31:07,779
والآن يجب علي أن أبدأ بداية جديدة

423
00:31:07,780 --> 00:31:11,019
الوداع يا سيدتي
ـ ولكن يجب عليك أن تفعل شيئا لي

424
00:31:11,020 --> 00:31:14,379
سيدتي .. أنا لا أستطيع

425
00:31:14,380 --> 00:31:19,059
لا..لا..لا أنا فقط د. أحمد  الكبير
لا أكثر ولا أقل

426
00:31:19,060 --> 00:31:23,179
ولا أستطيع أن أفعل
أي شئ لك سيدتي .. مع السلامة

427
00:31:23,180 --> 00:31:25,179
انتظر

428
00:31:25,180 --> 00:31:32,180
انتظر

429
00:31:35,300 --> 00:31:42,300
لا تعبئي لذلك يا حبيبتي
هاك .. فلتستنشقي هذا

430
00:31:45,620 --> 00:31:52,620
لون جلده بنفس هذه الدرجة

431
00:32:00,060 --> 00:32:03,419
هذا لن يكون صعبا يا سيدتي
لأن أغلب الممتلكات مرهونة

432
00:32:03,420 --> 00:32:05,219
اشتر جميع الممتلكات المرهونة في المقاطعة

433
00:32:05,220 --> 00:32:08,019
اشتر جميع الممتلكات المرهونة في المقاطعة

434
00:32:08,020 --> 00:32:11,099
اشتر جميع الممتلكات المرهونة في المقاطعة

435
00:32:12,900 --> 00:32:14,759
لقد تم شراء
جميع الممتلكات المرهونة يا سيدتي

436
00:32:14,760 --> 00:32:19,279
احجز على كل الممتلكات في أي مكان

437
00:32:19,580 --> 00:32:21,859
احجز على كل الممتلكات في أي مكان

438
00:32:23,060 --> 00:32:24,979
كل المرهونات تم الحجز عليها

439
00:32:24,980 --> 00:32:27,019
استول على كل الشركات التجارية وقم بتصفيتها

440
00:32:27,020 --> 00:32:28,859
استول على كل الشركات التجارية وقم بتصفيتها

441
00:32:28,860 --> 00:32:31,059
استولِ وصفِّ

442
00:32:31,060 --> 00:32:34,899
استول على كل الشركات التجارية وقم بتصفيتها

443
00:32:34,900 --> 00:32:37,979
لقد تم الإستيلاء على
كل الشركات التجارية وتم تصفيتها

444
00:32:37,980 --> 00:32:40,699
أسيكون هناك صعوبة لعمال الولاعات..ـ

445
00:32:40,700 --> 00:32:42,019
أن يستخدموا خزائن المقاطعة

446
00:32:42,020 --> 00:32:44,219
من المفترض أن نقابتهم ستعترض على ذلك

447
00:32:44,220 --> 00:32:46,619
رتب اجتماعا لكل رؤساء النقابات المعنية

448
00:32:46,620 --> 00:32:50,019
اتصل بـ"جاك" ـ
ـ أرني مخططا للمنطقة

449
00:32:50,020 --> 00:32:51,379
ما هذا ؟

450
00:32:51,380 --> 00:32:54,699
ـ هذا ما كنت أود أن أشرحه لك يا سيدتي
ـ حسنا فلتشرح

451
00:32:54,700 --> 00:32:57,059
هذه عيادة الدكتور "كبير" ـ

452
00:32:57,060 --> 00:32:58,339
أليست ضمن نطاق ممتلكاتنا ؟

453
00:32:58,340 --> 00:33:00,879
الدكتور "كبير" هو الممثل الأوحد
 لصندوق ائتمان "كلكتا" ـ

454
00:33:00,880 --> 00:33:02,379
الذي يمتلك ويدعم عيادته

455
00:33:02,480 --> 00:33:05,079
لا توجد وسيلة
لإقناع هذا الرجل البائس بالبيع

456
00:33:05,180 --> 00:33:10,680
ـ نعم لقد فهمت، اتصل بـ"كلكتا" على الفور
ـ اتصل بـ"كلكتا" على الفور

457
00:33:11,620 --> 00:33:16,620
دعني .. دعني لقد حان دوري

458
00:33:23,244 --> 00:33:25,244
آه اتركني

459
00:33:31,860 --> 00:33:34,979
انظروا إليها
ـ ابتعدوا عنها

460
00:33:34,980 --> 00:33:36,980
ولدك الصغير هو التالي

461
00:33:50,500 --> 00:33:52,500
اخلع ملابسك من فضلك يا بني

462
00:34:15,700 --> 00:34:18,699
دكتور

463
00:34:18,700 --> 00:34:21,699
أهلا

464
00:34:21,700 --> 00:34:25,339
إنها ليست بمريضتي
ارتدي ملابسك من فضلك

465
00:34:25,340 --> 00:34:28,579
أنت وقح ولا تطاق

466
00:34:28,580 --> 00:34:31,819
لكنك توحي إلي بالثقة كطبيب

467
00:34:31,820 --> 00:34:33,899
افحصني بدقة

468
00:34:33,900 --> 00:34:37,779
مدام إن فحصت كل السيدات
الذين أوحي لهم بالثقة

469
00:34:37,780 --> 00:34:39,459
سأستهلك نفسي في خلال أسبوع واحد

470
00:34:39,460 --> 00:34:41,339
إذن فلتكرس نفسك بالكامل لي وحدي

471
00:34:41,340 --> 00:34:45,899
يجب علي أن أكرس نفسي للفقراء والنافعين
والآن يمكنك أن ترتدي ملابسك

472
00:34:45,900 --> 00:34:47,579
لم لا أقدر أن أكون مريضتك

473
00:34:47,580 --> 00:34:51,419
لأن هناك الكثير في هذا العالم
يجب أن يتم دون وجود..ـ

474
00:34:51,420 --> 00:34:52,859
أي غني أو مدعٍ للمرض

475
00:34:52,860 --> 00:34:55,419
أنا لست بغنية مدعية للمرض

476
00:34:55,420 --> 00:34:58,339
أنا مالكة للأرض

477
00:34:58,340 --> 00:35:00,899
إذن أنت بالفعل مريضة مرض عظيم

478
00:35:00,900 --> 00:35:03,699
حقا ؟ ماهو إذن ؟

479
00:35:03,700 --> 00:35:06,059
أخبرني
ـ ما هو مرضك ؟
ـ نعم

480
00:35:06,060 --> 00:35:07,499
ما هو مرضك ؟

481
00:35:07,500 --> 00:35:09,739
ما الذي تعنيه بحق الشيطان
بـ ما هو مرضك ؟

482
00:35:09,740 --> 00:35:12,979
تأتين هنا لتترصديني كما لو كنت
أنت فرض من الله على كل المستشفيات

483
00:35:12,980 --> 00:35:14,899
وتطلبين مني أن أكرس نفسي فقط لك

484
00:35:14,900 --> 00:35:17,900
يمكنني أن أتغاضى عن أي شئ
سوى أن أكون تابعا لك

485
00:35:25,948 --> 00:35:28,648
امشي !! لا أقصدك أنت أنا آسف

486
00:35:28,820 --> 00:35:33,259
هاك .. فلترتدي هذا الآن من فضلك

487
00:35:33,260 --> 00:35:35,339
أعتقد أنك خنزير

488
00:35:35,340 --> 00:35:37,019
ـ أتعتقدين أني خنزير ؟
ـ نعم

489
00:35:37,020 --> 00:35:39,579
أيمكنني أن أعلمك يا سيدتي
أنه لا توجد ذرة واحدة..ـ

490
00:35:39,580 --> 00:35:41,899
من هذا الحيوان بالذات بداخل كياني
ـ  ولا ذرة منه

491
00:35:41,900 --> 00:35:44,139
ولا ذرة واحدة

492
00:35:44,140 --> 00:35:47,139
أرجو منك أن تتفهمي، ما الذي أفعله أنا
فلتتستدعي سيارة هذه السيدة

493
00:35:47,140 --> 00:35:48,619
لا لقد أمرته ان يدور بها حول الحي

494
00:35:48,620 --> 00:35:51,819
من المؤكد أنه رجع الآن
فهذا الحي صغير جدا

495
00:35:51,820 --> 00:35:57,179
أنا أعرف لأني أمتلكه نعم يا دكتور

496
00:35:57,180 --> 00:36:03,680
كله بما فيه عيادتك هذه
أنا مالكة لها

497
00:36:06,940 --> 00:36:09,440
أحقا ذلك يا سيدتي ؟

498
00:36:09,464 --> 00:36:12,764
أتملكين كل هذا ؟

499
00:36:18,980 --> 00:36:24,419
ولكن هل بإمكانك شفاؤهم ؟

500
00:36:24,420 --> 00:36:28,659
أستطيع ذلك

501
00:36:28,660 --> 00:36:30,660
وسأفعل

502
00:37:08,780 --> 00:37:12,659
جهدك الذي تبذله في العمل سيقل جدا يا دكتور

503
00:37:12,660 --> 00:37:15,299
بالفعل

504
00:37:15,300 --> 00:37:17,939
وستكون بلا جدوى

505
00:37:17,940 --> 00:37:19,739
حسنا .. أنا أتمنى ذلك !ـ

506
00:37:19,740 --> 00:37:25,779
سيكون معنى ذلك
أن العالم أصبح معافا

507
00:37:25,780 --> 00:37:27,899
أستعود إلى الهند ؟

508
00:37:27,900 --> 00:37:30,019
ربما !ـ

509
00:37:30,020 --> 00:37:33,779
الهند تقاوم نظام المؤسسات

510
00:37:33,780 --> 00:37:36,539
أتمنى أن تأتي إلى حفلة الإفتتاح غدا

511
00:37:36,540 --> 00:37:39,139
شكرا لا أظن أني سأفعل ذلك

512
00:37:39,140 --> 00:37:45,499
ولكن يجب أن ترى آلاتي
فمعداتي ممتازة

513
00:37:45,500 --> 00:37:47,939
على الأقل ستأتي وتلقي نظرة
تعال الآن

514
00:37:47,940 --> 00:37:52,379
لا .. لا أظن ذلك
يجب علي أن أحاول أن أكبح شعوري بالحسد

515
00:37:52,380 --> 00:37:55,299
عن طريق النوم
ـ لكن هناك..ـ

516
00:37:55,300 --> 00:37:59,579
هناك بعض النقاط الغير موضحة
حتى الآن على الشروط المحلية

517
00:37:59,580 --> 00:38:01,979
وأحتاج لمشورتك بها

518
00:38:01,980 --> 00:38:04,699
أنا تعب قليلا كما تعرفين يا سيدتي

519
00:38:04,700 --> 00:38:10,939
بالطبع لن تبخل علينا
بخلاصة معرفتك

520
00:38:10,940 --> 00:38:12,179
حسنا

521
00:38:12,180 --> 00:38:14,180
شكرا لك

522
00:38:41,340 --> 00:38:48,340
"برناردو سانتي دي باريرجا الأول"

523
00:38:53,260 --> 00:38:59,219
من سخرية القدر أن يكون
المتسبب في مرض البشر

524
00:38:59,220 --> 00:39:03,779
لأجل المال
يجب أن تخلد ذكراه

525
00:39:03,780 --> 00:39:10,780
عبر إنفاق ماله وتكوين ثروة مرة أخرى

526
00:39:11,820 --> 00:39:17,339
كما ترى يا دكتور
بإمكاننا أن نستقبل ألف مريض في اليوم

527
00:39:17,340 --> 00:39:20,459
ولدينا خمسمائة سرير .. تعال

528
00:39:20,460 --> 00:39:22,739
ستكون ذات نفع كبير للناس

529
00:39:22,740 --> 00:39:24,259
أنا جد سعيد .. أنا سعيد جدا

530
00:39:24,260 --> 00:39:27,379
يجب أن يتم التخطيط لإدراج الناس
بداخل عيادات الصحة

531
00:39:27,380 --> 00:39:30,419
هذا بالطبع أفضل من أن
يتم التخطيط لهم لكي يمرضوا

532
00:39:30,520 --> 00:39:33,339
على الرغم من أني أفضل أن يتركوا
 دون تخطيط لهم، على كل حال هذا جيد

533
00:39:33,340 --> 00:39:37,979
كل مريض له ملف وسيأخذ رمزا ..ـ

534
00:39:37,980 --> 00:39:43,980
إلكترونيا
ـ حاولي أيضا أن تتذكري أسمائهم

535
00:39:53,940 --> 00:39:56,979
معدات ممتازة
أليس كذلك يا دكتور ؟

536
00:39:56,980 --> 00:40:00,299
نعم .. نعم ممتازة

537
00:40:00,300 --> 00:40:04,899
ـ أنا واثق أنه ليس لديك اعتراض..ـ
ـ لا..تماما ..تفضل

538
00:40:04,900 --> 00:40:10,619
سأعبث ببعض الأشياء
إنها لمستشفى معدة جيدا

539
00:40:10,620 --> 00:40:12,259
أنا سعيدة لأنك وجدتها كذلك

540
00:40:12,260 --> 00:40:16,659
حقا.. كل شئ جيد ..جيد جدا

541
00:40:16,660 --> 00:40:18,579
يجب علي أن أهنئك

542
00:40:18,580 --> 00:40:22,219
ولدينا هنا كل شئ من الممكن
أن تحتاجه لعملك

543
00:40:22,220 --> 00:40:29,220
وأيضا..يمكننا أن نفعل الكثير من الخير
فضلا عما كنت ستفعله في  كوخك هذا

544
00:40:30,500 --> 00:40:33,379
دكتور..ـ

545
00:40:33,380 --> 00:40:38,419
نعم..حسنا.. لا أستطيع أن أنكر
أن أدواتي غير ملائمة بالمرة

546
00:40:38,420 --> 00:40:42,659
ضع ذلك جانبا
من هنا لدي بعض ..ـ

547
00:40:42,660 --> 00:40:45,179
بعض الأدوات الجديدة

548
00:40:45,180 --> 00:40:48,180
ماذا ؟ ما هذا ؟

549
00:41:03,900 --> 00:41:10,900
ـ أتمانعين لو ؟
ـ لا بالطبع

550
00:41:13,340 --> 00:41:16,899
ـ أتعتقدين أن بإمكانك أن تقفي هنا ؟
ـ أنا .. نعم

551
00:41:16,900 --> 00:41:18,699
ـ أين ؟
ـ هنا

552
00:41:18,700 --> 00:41:19,939
هناك ؟

553
00:41:19,940 --> 00:41:22,019
نعم خلف ذلك

554
00:41:22,020 --> 00:41:24,020
هناك

555
00:41:35,220 --> 00:41:39,219
لا بأس من ذلك .. أنا دكتور

556
00:41:39,220 --> 00:41:42,979
بالطبع

557
00:41:42,980 --> 00:41:47,339
 حالتك النفسية لافتة للنظر سيدتي

558
00:41:47,340 --> 00:41:52,259
إذن فلقد وجدت شيئا بي
من الممكن أن يهمك !ـ

559
00:41:52,260 --> 00:41:57,179
إهتمام طبي بحت .. نعم

560
00:41:57,180 --> 00:41:59,180
انتظر

561
00:42:02,420 --> 00:42:06,339
لدي عرض لك

562
00:42:06,340 --> 00:42:11,499
أريدك ان تتولى إدارة عيادات "باريرجا" ـ

563
00:42:11,500 --> 00:42:13,099
أنا ؟

564
00:42:13,100 --> 00:42:20,100
فوالدي اعتمد دائما على الإشتراكيين
فهم كعمال ممتازون

565
00:42:21,100 --> 00:42:23,619
سيدتي أنا لا أستطيع ذلك

566
00:42:23,620 --> 00:42:25,179
ولم لا ؟

567
00:42:25,180 --> 00:42:28,979
ها هي القوة التي كنت تتمناها
لماذا لا تريد أن تقبلها ؟

568
00:42:28,980 --> 00:42:35,980
لأن القوة .. القوة يجب أن تأتي
 من داخل كيان المرء

569
00:42:36,260 --> 00:42:41,699
وإلا فسوف تدمر، أتفهمين؟
من الممكن أن تدمر

570
00:42:41,700 --> 00:42:47,819
القوة التي أعرضها عليك
هي قوة شفاء الناس

571
00:42:47,820 --> 00:42:54,379
إذن فإن قبلت
كل هذا سيكون ملكي

572
00:42:54,380 --> 00:42:57,619
نعم

573
00:42:57,620 --> 00:42:59,539
أم سأكون أنا ملك له

574
00:42:59,540 --> 00:43:03,739
إنك تخدع نفسك فقط

575
00:43:03,740 --> 00:43:11,640
سيدتي..إن لم أهتم بنفسي
هل سأكون قادرا على الإهتمام بالآخرين ؟

576
00:43:14,540 --> 00:43:18,979
إن لم أكن أنا حر نفسي
فكيف لي أن أجعل الآخرين أحرارا

577
00:43:18,980 --> 00:43:22,939
د. كبير

578
00:43:22,940 --> 00:43:29,940
د. كبير

579
00:43:35,260 --> 00:43:37,739
والدة هذا الصبي مريضة جدا
يجب علي ان أذهب لها على الفور

580
00:43:37,740 --> 00:43:39,619
ستعذريني
ـ أنا متفهمة تماما

581
00:43:39,620 --> 00:43:46,620
نعم

582
00:44:07,300 --> 00:44:10,939
ماذا تريدين ؟
ما الذي حدث ؟

583
00:44:10,940 --> 00:44:14,859
سيدتي مريضة جدا
يجب أن تأتي على الفور

584
00:44:14,860 --> 00:44:16,259
حسنا

585
00:44:16,260 --> 00:44:19,260
انتظري .. انتظري هناك

586
00:44:26,460 --> 00:44:30,739
ـ أنت تقولين أن سيدتك تتحدث الإنجليزية بالكاد
ـ نعم بضعة كلمات فقط

587
00:44:30,740 --> 00:44:37,740
قولي لي .. متى ..؟

588
00:45:19,220 --> 00:45:22,219
هذا الصوت أنا أعرفه !ـ

589
00:45:22,220 --> 00:45:25,220
إنه يذكرني بسمك الـ "كيبر" ـ

590
00:45:29,460 --> 00:45:31,579
ماذا تقصدين بهذه الخدعة ؟

591
00:45:31,580 --> 00:45:33,939
عندما أريد شيئا
 فإني أستخدم أية وسيلة لأحصل عليه

592
00:45:33,940 --> 00:45:36,059
وهذا يندرج تحت بند أي شئ تريدينه ؟

593
00:45:36,060 --> 00:45:39,659
ـ كل شئ وأي شئ
ـ كل شئ وأي شئ هو لا شئ

594
00:45:39,660 --> 00:45:41,779
ـ إذن فأنت أيضا لا شئ
ـ شكرا لك

595
00:45:41,780 --> 00:45:44,299
أنت تريدين الشمس والقمر والنجوم
لكنك لن تستطيعي أن تتحصلي عليهم

596
00:45:44,300 --> 00:45:48,099
لا .. لا .. لا
أريد فقط ما يمكنني  الحصول عليه

597
00:45:48,100 --> 00:45:52,499
حسنا .. لقد فهمت
أنا سعيد لأني وجدتك بصحة جيدة

598
00:45:52,500 --> 00:45:54,419
ولذلك فأنت لست بحاجه إلى خدماتي

599
00:45:54,620 --> 00:45:59,059
مساؤك سعيد، وحري بي أن أقول صباح الخير
فلا بد أن تكون الساعة قد قاربت على الرابعة والنصف صباحا

600
00:45:59,060 --> 00:46:00,179
صباح الخير

601
00:46:00,180 --> 00:46:02,739
صباح الخير .. انتظر

602
00:46:02,740 --> 00:46:05,059
ـ ما الأمر ؟
ـ انتظر

603
00:46:05,060 --> 00:46:07,099
هلا نرقص ؟

604
00:46:07,100 --> 00:46:08,859
ـ هلا نرقص ؟
ـ نعم

605
00:46:08,860 --> 00:46:10,999
بحق السماء ما الذي تقصدينه بـ هلا نرقص ؟

606
00:46:11,000 --> 00:46:12,659
أأرقص وأنا مرتد لملابس نومي ؟

607
00:46:12,660 --> 00:46:14,699
ستشعر أنك مرتاح أكثر .. هيا لنرقص

608
00:46:14,700 --> 00:46:16,939
حسنا ولكن لا توجد موسيقى لنرقص عليها

609
00:46:16,940 --> 00:46:20,179
ـ ومن يحتاج إلى الموسيقى
ـ حقا .. إني لم أشهد شيئا من قبل مثل هذا

610
00:46:20,180 --> 00:46:21,459
والآن لتهدا ولتستمع إلي

611
00:46:21,460 --> 00:46:22,899


612
00:46:22,900 --> 00:46:26,899
ـ أخبرني شيئا
ـ ما الذي تودين سماعه ؟

613
00:46:26,900 --> 00:46:31,379
أليس هناك شئ يمكن للمرء
 أن يتحصل عليه بالمال سوى المزيد من المال

614
00:46:31,380 --> 00:46:36,139
حسنا.. المرء بوسعه أن يحصل على..ـ
معظم الرجال .. نعم

615
00:46:36,140 --> 00:46:38,299
ولكني لا أريد الرجال الذين بوسعي شراؤهم

616
00:46:38,300 --> 00:46:41,499
ألا يخطر في بالك أبدا .. أن الرجال الذين لا تقدري
 على شرائهم من الممكن أنهم لا يرغبون بك

617
00:46:41,500 --> 00:46:43,419
لا

618
00:46:43,420 --> 00:46:46,539
نعم أنا أعتقد أنك تمتلكين
 ثقة بالنفس هائلة يا سيدتي

619
00:46:46,540 --> 00:46:49,919
ـ نعم
ـ نعم، وفضلا عن ذلك .. أنا أقف على فستانك !ـ

620
00:46:49,920 --> 00:46:52,799
فضلا عن ذلك
أعتقد أنك "بلا جنس " ـ

621
00:46:52,900 --> 00:46:55,859
كيف تجرؤ على قول ذلك !؟
كيف تجرؤ على قول أني بلا جنس

622
00:46:56,460 --> 00:46:58,499
حسنا ..ـ

623
00:46:58,500 --> 00:47:02,500
ما أقصده هو أنه لا توجد
أية أسرار، انفصال أو قدسية بينك وبين الرجال

624
00:47:02,524 --> 00:47:04,524
أنت تتحدثين كما لو أنك رجل

625
00:47:05,020 --> 00:47:11,539
ـ رجل ؟
ـ نعم

626
00:47:11,540 --> 00:47:14,819
هل أنت متزوج ؟

627
00:47:14,820 --> 00:47:17,179
للعلم !ـ

628
00:47:17,180 --> 00:47:19,819
العلم عاجز دون المال

629
00:47:19,820 --> 00:47:22,659
فلتتخذ زوجة أخرى

630
00:47:22,660 --> 00:47:25,179
العلم هو عروسي

631
00:47:25,180 --> 00:47:27,180
لن أشعر بالغيرة منه

632
00:47:29,820 --> 00:47:32,219
وهل هناك مجال للمنافسة ؟

633
00:47:32,220 --> 00:47:38,899
نعم .. فأنا أرغب في الزواج منك

634
00:47:38,900 --> 00:47:40,619
لقد فهمت

635
00:47:40,620 --> 00:47:42,139
ماذا ؟

636
00:47:42,140 --> 00:47:45,979
أجبني

637
00:47:45,980 --> 00:47:47,980
ليس من السهل علي أن أجيب ذلك

638
00:47:53,020 --> 00:47:55,020
أريدك أنت

639
00:47:58,060 --> 00:48:03,259
أظن أنك أردت لعبا كثيرة في حياتك
وعندما حصلت عليهم..ـ

640
00:48:03,280 --> 00:48:06,699
نحيتيهم جانبا دون أن
تتكبدي عناء إلقاء نظرة عليهم

641
00:48:06,700 --> 00:48:09,700
لا .. لا .. لا
أنا في حاجه إليك حقا

642
00:48:11,980 --> 00:48:15,299
يصعب علي أن أرفض..ـ

643
00:48:15,300 --> 00:48:17,019
أولئك الذين بحاجه إلي

644
00:48:17,020 --> 00:48:19,020
إذن لا ترفض

645
00:48:21,020 --> 00:48:23,899
ولكن يجب علي .. لا بد لي أن أرفض

646
00:48:23,900 --> 00:48:26,779
ـ ولكن لم ؟
ـ لكن ..حسنا..ـ

647
00:48:27,300 --> 00:48:33,419
بسبب .. بسبب .. أمي

648
00:48:33,420 --> 00:48:35,219
امك ؟

649
00:48:35,220 --> 00:48:39,299
نعم أمي
أنا .. أنا لدي ..ـ

650
00:48:39,300 --> 00:48:40,819
عقدة نفسية تجاه والدتي

651
00:48:40,820 --> 00:48:47,820
ـ تعلق زائد بوالدتك
ـ نعم .. لدي هنا..ـ

652
00:48:50,580 --> 00:48:52,599
و ماذا كانت والدتك ؟

653
00:48:52,660 --> 00:48:57,439
 امرأة .. آآآ بالطبع كانت امرأة
لقد كانت خياطة .. أرملة

654
00:48:57,540 --> 00:49:02,019
وهل كان سيكون لديها أي اعتراض
على زواجك من .. مليونيرة

655
00:49:02,020 --> 00:49:02,819
نعم كان لديها

656
00:49:02,820 --> 00:49:08,099
بالطبع كان لديها
كما ترين فإني عهدت إليها .. شكرا لك

657
00:49:08,100 --> 00:49:10,999
بعهد على فراش موتها
ـ أتسمح لي ؟

658
00:49:11,800 --> 00:49:13,719
شكرا جزيلا لك

659
00:49:14,020 --> 00:49:18,399
فلقد جعلتني أقسم لها
 إن أرادت امرأة أن تتزوجني

660
00:49:18,900 --> 00:49:22,619
ـ وحدث وشعرت بالإغراء نحوها
ـ ولقد فعلت .. ولقد فعلت

661
00:49:22,620 --> 00:49:24,939
لحظة من فضلك

662
00:49:24,940 --> 00:49:26,819
إن أرادت أية امرأة الزواج بي..ـ

663
00:49:26,820 --> 00:49:28,979
وشعرت بالإغراء نحوها
ـ لقد فعلت .. لقد فعلت

664
00:49:28,980 --> 00:49:32,499
هل لك أن تدعيني أقول، ما أحاول قوله
ـ حسنا

665
00:49:32,500 --> 00:49:33,859
شكرا

666
00:49:33,860 --> 00:49:38,699
إن حدث وأرادت امرأة أن تتزوج بي
وشعرت بالإغراء نحوها

667
00:49:38,820 --> 00:49:43,699
فيجب علي أن أعطي هذه المرأة
خمسمائة روبية حينئذ أقول لها..ـ

668
00:49:43,700 --> 00:49:48,699
إن استطعت أن تواجهي هذا العالم ، وحيدة  دون أن تعولي على
 أي شئ سوى هذه الروبيات والملابس التي ترتديها

669
00:49:48,700 --> 00:49:50,339
وتكسبي قوت معيشتك

670
00:49:50,340 --> 00:49:51,899
لمدة ثلاثة أشهر

671
00:49:51,900 --> 00:49:54,779
في هذه الحالة
يجب علي ألا أتحدث إليها مرة أخرى

672
00:49:54,980 --> 00:49:58,780
ـ وإن نجحت في هذا الإختبار
ـ إذن، فسيجب علي أن أتزوجها

673
00:49:58,860 --> 00:50:01,339
حتى إن كانت أبشع امرأة على وجه الأرض

674
00:50:01,340 --> 00:50:02,339
أو أكثرهم جمالا ؟

675
00:50:04,380 --> 00:50:06,880
أو أكثرهم جمالا .. نعم

676
00:50:10,940 --> 00:50:12,979
ـ شكرا لك
ـ لا بأس من ذلك

677
00:50:12,980 --> 00:50:16,079
أتعلمين أن هذه الرائحة
التي تضعينها .. قوية جدا

678
00:50:16,180 --> 00:50:18,739
إنها مؤثرة جدا

679
00:50:18,740 --> 00:50:23,339
يجب علي أن أرحل .. لأن الناس ينتظروني

680
00:50:32,300 --> 00:50:36,379
الحقيبة

681
00:50:36,380 --> 00:50:37,859
الناس كانوا ..ـ

682
00:50:37,860 --> 00:50:41,219
أين ؟

683
00:50:41,220 --> 00:50:44,220
يجب أن أفتح عيادتي فأنت تتفهمين

684
00:50:47,660 --> 00:50:50,159
ويجب علي أن أفتح أنا عيادتي..ـ

685
00:51:01,860 --> 00:51:04,499
هل لك أن تقف على المكتب المخصص لك

686
00:51:04,500 --> 00:51:06,619
الذي هو على يسارك

687
00:51:06,620 --> 00:51:09,459
اسم الأم
اسم الأب
مهنة الوالد

688
00:51:09,460 --> 00:51:11,460
مهنة الوالدة
الاسم
العمر

689
00:51:11,460 --> 00:51:13,079
اسم الأب
اسم الأم

690
00:51:13,080 --> 00:51:14,739
مهنة الوالد
مهنة الوالدة

691
00:51:14,740 --> 00:51:17,219
الإسم.. العمر
اسم الوالد
اسم الوالدة

692
00:51:17,220 --> 00:51:18,939
مهنة الأب
مهنة الأم

693
00:51:18,940 --> 00:51:20,499
الإسم .. العمر
الإسم .. العمر

694
00:51:20,500 --> 00:51:25,379
الجنس
 ـ ماذا ؟ لقد ضقت ذرعا "آني" لقد نلت كفايتي

695
00:51:25,380 --> 00:51:26,739
وأنا أيضا

696
00:51:26,840 --> 00:51:28,579
سأرجع إلى الدكتور "كبير" ـ

697
00:51:29,480 --> 00:51:30,559
فهو على حق .. هو يعرف

698
00:51:30,660 --> 00:51:32,739
هل سألك عن جنسك قبل ذلك في حياتك كلها

699
00:51:32,740 --> 00:51:34,059
ما الذي يجب علي أن أقوله لهم

700
00:51:34,060 --> 00:51:36,060
أو أقوله لك أنت

701
00:51:43,660 --> 00:51:47,059
ـ مع السلامة
ـ شكرا جزيلا لك

702
00:51:47,060 --> 00:51:49,939
أعتقد أننا نضيع وقتنا بإعطائة هذا المرهم

703
00:51:49,940 --> 00:51:52,139
فهو يشربه في كل مرة

704
00:51:52,140 --> 00:51:54,779
لحسن حظنا إننا لدينا وفرة في المراهم

705
00:51:54,780 --> 00:51:56,939
أستحتاج شيئا آخر يا دكتور

706
00:51:56,940 --> 00:51:59,019
آه لا .. لا  شكرا لك ..لا

707
00:51:59,020 --> 00:52:00,899
ـ حسنا تصبح على خير  يا دكتور
ـ تصبحين على خير

708
00:52:02,540 --> 00:52:04,699
دكتور !ـ

709
00:52:04,700 --> 00:52:06,459
ـ إنها تلك المرأة مرة أخرى
ـ ماذا ؟

710
00:52:06,460 --> 00:52:08,499
ـ التي تمتلك عيادة
ماذا ؟

711
00:52:08,500 --> 00:52:10,459
 يا إلهي

712
00:52:10,460 --> 00:52:12,819
دكتور .. دكتور

713
00:52:12,900 --> 00:52:15,819
ـ نعم
ـ دكتور

714
00:52:15,820 --> 00:52:18,339
لقد قررت أن أقوم بالإختبار

715
00:52:18,340 --> 00:52:21,459
أي اختبار كان هذا يا سيدتي العزبزة ؟

716
00:52:21,460 --> 00:52:22,699
الإختبار  .. وصية والدتك

717
00:52:22,700 --> 00:52:25,019
وصية والدتي .. نعم

718
00:52:25,020 --> 00:52:27,259
والدتي .. لقد كانت سيدة حكيمة للغاية

719
00:52:27,260 --> 00:52:31,659
لقد قررت أن أقبل التحدي الذي فرضته
فهي تشبه والدي كثيرا في تفكيره...ـ

720
00:52:31,660 --> 00:52:34,579
فهو أيضا قد فرض اختبارا

721
00:52:34,580 --> 00:52:36,299
على من يتقدم لطلب يدي

722
00:52:36,300 --> 00:52:39,539
ـ إذن فالزوج يجب اختباره أيضا
ـ نعم

723
00:52:39,540 --> 00:52:43,579
حسنا فذلك شئ لم يخطر لي أو لأمي على بال

724
00:52:43,580 --> 00:52:48,219
يجب علي أن أعطي الرجل المقصود خمسمائة جنيها
ويجب عليه في خلال ثلاثة أشهر أن ينميها

725
00:52:48,220 --> 00:52:50,619
إلى خمسة عشر ألفا

726
00:52:50,620 --> 00:52:52,779
خمسة عشر ألفا ؟

727
00:52:52,780 --> 00:52:56,179
هذا مبلغ كبير من المال

728
00:52:56,180 --> 00:52:57,899
مبلغ كبير من المال

729
00:52:57,900 --> 00:53:04,179
أستطيع أن أؤكد لك
أني إن كنت الرجل المقصود

730
00:53:04,180 --> 00:53:05,659
أنت الرجل المقصود

731
00:53:05,660 --> 00:53:08,659
ـ أرجوك دعيني أقول .. ما أود قوله
ـ نعم

732
00:53:08,660 --> 00:53:12,419
إن كنت الرجل المقصود
ففي نهاية الثلاثة أشهر

733
00:53:12,420 --> 00:53:14,979
لن يتبقى معي "بنس" واحد

734
00:53:14,980 --> 00:53:17,819
إذن فأنت تعتبر نفسك قد فشلت
 من قبل حتى أن تحاول البدء

735
00:53:17,820 --> 00:53:19,939
نعم ليس بي أمل تماما

736
00:53:19,940 --> 00:53:22,659
ـ إذن أنت ووالدتك مهزومان
ـ نعم

737
00:53:22,660 --> 00:53:26,179
أنت لا تعرفين شيئا عن الفقراء المشردين
وأنا لا أعرف شيئا عن جني الأرباح

738
00:53:26,180 --> 00:53:31,779
لذا..ـ
ـ كم تساوي خمسمائة روبية ؟

739
00:53:31,780 --> 00:53:36,819
ـ أتسأليني كم تساوي ؟
ـ نعم أنا أسألك كم تساوي الخمسمائة روبية ؟

740
00:53:36,820 --> 00:53:43,299
حسنا أنا.. حسنا
أعتقد أن سعر الصرف في تقدير ..ـ

741
00:53:43,300 --> 00:53:46,099
والدتي .. كان تقريبا
خمسة وثلاثين شيلن

742
00:53:46,100 --> 00:53:47,979
حسنا .. اعطني إياها

743
00:53:47,980 --> 00:53:49,499
ـ ماذا ؟
ـ نعم

744
00:53:49,500 --> 00:53:54,299
كما ترين .. فإن والدتي
نسيت أن توفر لي شيئا من هذا القبيل

745
00:53:54,300 --> 00:53:58,019
ليس معي خمسة وثلاثون شيلن
ـ لا يهم.. يمكنك أن تكون مدينا لي بهم

746
00:53:58,020 --> 00:54:05,379
أما أنا و على سبيل الصدفة
بحوزتي الخمسمائة جنيه

747
00:54:05,380 --> 00:54:07,099
يا له من شئ عجيب

748
00:54:07,100 --> 00:54:11,099
سيدتي العزيزة .. أيمكنني أن أقول لك
أني لا أصلح لإدارة المال

749
00:54:11,100 --> 00:54:17,859
في هذه الحالة، فلا ضرر  من
أن تقبل إختبار والدي، أليس كذلك ؟

750
00:54:17,860 --> 00:54:19,860
لكن . سيدتي العزي..ـ

751
00:54:23,300 --> 00:54:25,300
لا رغبة لدي في إجراء أي اختبار

752
00:54:29,460 --> 00:54:32,539
إلهي العظيم والقدير
ما هذا .. أتهزأ بي ؟

753
00:54:32,540 --> 00:54:39,099
 هذا .. لا تفعل ذلك معي أرجوك
أرجوك لا تفعل ذلك بي

754
00:54:39,100 --> 00:54:42,659
مامي .. مامي

755
00:54:42,660 --> 00:54:47,459
ابنتي العزيزة "إيبيفانيا" ، أرجوك
استمعي إلي جيدا وحاولي أن تركزي

756
00:54:47,460 --> 00:54:50,460
ما أريد حقا أن أوضحه هو أنك لديك..ـ

757
00:54:52,460 --> 00:54:56,539
أنك لديك التزام تجاه ممتلكاتك

758
00:54:56,540 --> 00:54:59,699
وممتلكاتك هذه تحوي  العديد من الملايين

759
00:54:59,700 --> 00:55:03,259
حسنا هل لي أن أذكرك
ـ لا يا عزيزتي .. لا أريد هذه .. شكرا لك

760
00:55:03,260 --> 00:55:05,619
سأجرب هذه

761
00:55:05,620 --> 00:55:07,259
"إيبيفانيا"

762
00:55:07,260 --> 00:55:11,279
هل لي أن أذكرك بواجبك نحو ذكرى والدك

763
00:55:11,460 --> 00:55:13,339
ولكن والدي كان سيوافق على هذا

764
00:55:13,340 --> 00:55:16,939
أتعجبك هذه ؟
أنت تعرف كيف بدأ بعشرين ليرة

765
00:55:16,940 --> 00:55:21,179
وخطاب مساومة من
زوجة رئيسه في العمل

766
00:55:21,180 --> 00:55:22,979
أنا أعيد التاريخ مرة أخرى

767
00:55:22,980 --> 00:55:26,019
ولكنك لا تنوي أن تبتزي أحدا كما أتوقع

768
00:55:26,020 --> 00:55:31,179
نعم سوف أستخدم كل ما هو ضروري
الخمسة وثلاثون شيلن والملابس التي أرتديها

769
00:55:31,180 --> 00:55:34,499
ونعم إن اضطررت .. سأستخدم الإبتزاز

770
00:55:34,500 --> 00:55:36,979
أراك بعد ثلاثة أشهر يا "سيجامور" ـ

771
00:55:36,980 --> 00:55:44,480
ـ "إيبيفانيا" هل هذا الطبيب الهندي المفلس
يستحق كل هذا الجهد ؟

772
00:55:45,140 --> 00:55:50,339
أنا لا أحاول إثبات أنه يستحق هذا الجهد
ولكني أحاول إثبات أني أستحق ذلك

773
00:55:50,340 --> 00:55:53,340
أغرب عن وجهي من فضلك
شكرا لك

774
00:55:55,180 --> 00:55:57,999
 اخرجي من هنا
ولا تريني وجهك مرة أخرى

775
00:55:58,500 --> 00:56:00,539
أريد فقط الفتيات اللاتي يعملن

776
00:56:00,540 --> 00:56:02,840
عمل ؟
 أنا أطلق على ما تفعله هذا لقب عبودية

777
00:56:02,864 --> 00:56:04,756
لا تعودي مرة أخرى

778
00:56:04,780 --> 00:56:07,879
أستطيع أن أحظى بـ فتيات
الكثير من الفتيات الماهرات

779
00:56:07,880 --> 00:56:10,499
فتيات ماهرات ! ـ
أنت ليس لديك أية فكرة عما تفعله بـ

780
00:56:10,500 --> 00:56:13,499
هذه الفتاة الماهرة

781
00:56:13,500 --> 00:56:16,579
أنت يا هذا
أنت

782
00:56:16,580 --> 00:56:18,139
هل أنت من تدير هذا المكان

783
00:56:18,140 --> 00:56:19,859
ـ نعم .. نعم أنا
ـ جيد

784
00:56:19,860 --> 00:56:21,499
من أنت ؟

785
00:56:22,020 --> 00:56:25,020
إن كنت تحتاج إلى فتاة
فأنا أحتاج إلى وظيفة

786
00:56:27,100 --> 00:56:31,139
ـ أنت بحاجة إلى وظيفة
ـ نعم

787
00:56:31,140 --> 00:56:34,419
أنت لا تبدين كفتاة تحتاج إلى وظيفة

788
00:56:34,420 --> 00:56:37,019
بلى .. أنا أحتاجها

789
00:56:37,020 --> 00:56:39,819
ـ جيد جدا
ـ حسنا

790
00:56:39,820 --> 00:56:46,820
ادخلي فقط إلى مكتبي
وسيكون بوسعنا أن نتحدث في هذا الأمر بهدوء

791
00:56:48,860 --> 00:56:51,860
لم توقفتن عن العمل
فلتواصلن العمل جميعكن

792
00:57:02,420 --> 00:57:07,099
هذا العمل غير مقدر لك
ليس مقدرا لمثل هذه الأيدي الناعمة

793
00:57:07,140 --> 00:57:09,539
ربما أقدر أن أفكر في شئ
 شئ أكثر..ـ

794
00:57:11,940 --> 00:57:15,619
آه "ماريا" أنت
تأتين دائما في اللحظة المناسبة

795
00:57:15,620 --> 00:57:19,259
هذا واضح

796
00:57:19,260 --> 00:57:22,059
زوجتي دائما تأتي في اللحظة المناسبة

797
00:57:22,060 --> 00:57:24,259
ـ ما الذي تريده ؟
ـ عمل

798
00:57:24,260 --> 00:57:27,379
بهذه القبعة التي ترتديها
فهي لا تعرف ما الذي يمكننا أن نعرضه عليها

799
00:57:27,380 --> 00:57:29,799
إنها لن تعمل
 وهي مرتديه لقبعتها يا "ماريا" ـ

800
00:57:29,800 --> 00:57:32,559
أيمكنك تقطيع الـ "تالياتيلي" ؟
ـ بالتأكيد تستطيع ذلك

801
00:57:32,660 --> 00:57:34,539
أليس كذلك ؟
ـ لا

802
00:57:34,540 --> 00:57:37,279
ولكنك على الأقل
تستطيعين صنع الـ "إسباجيتي" ؟

803
00:57:37,280 --> 00:57:38,379
لا ..لا

804
00:57:38,380 --> 00:57:41,339
اسمعي .. نحن نصنع المعكرونة
 لكل الإيطاليين في "لندن" ـ

805
00:57:41,540 --> 00:57:43,519
ما العمل الذي تعتقدين
أنه يمكنك أن تشغليه هنا ؟

806
00:57:43,620 --> 00:57:45,639
اسمعيني أنت
أنت توظفين الكثير من الفتيات..ـ

807
00:57:45,640 --> 00:57:47,459
هنا عما يسمح القانون

808
00:57:47,460 --> 00:57:52,419
إنها مفتشة .. أيها العجوز الأبله
إنها مفتشة

809
00:57:52,420 --> 00:57:55,579
ـ آه لا
ـ أنا لست بمفتشة

810
00:57:55,580 --> 00:58:00,179
ولكن هنا يوجد مولد غاز
وهذا يجعل هذا المكان ورشة عمل

811
00:58:00,180 --> 00:58:05,379
لذا..
ـ لذا فأنا أمتلك ورشة عمل
ـ أستطيع أن أقفل لك هذه الورشة في طرفة عين

812
00:58:05,380 --> 00:58:11,019
أوه لا .. لا تستطيعين أن تفعلي ذلك بي
منذ ثلاثين سنة قدمت إلى "لندن" ـ

813
00:58:11,020 --> 00:58:14,379
لقد عملت وكدحت
وأصبح لدي ورشة وأولاد

814
00:58:14,380 --> 00:58:16,579
ولدي زوجة

815
00:58:16,580 --> 00:58:18,139
ليس بوسعك أن تسلبي كل ذلك مني

816
00:58:18,140 --> 00:58:20,619
ألا أستطيع حقا !؟

817
00:58:20,620 --> 00:58:26,459
كم تريدين ؟

818
00:58:26,460 --> 00:58:29,539
أنا لا أريد أي مال
 أريد عملا

819
00:58:29,540 --> 00:58:30,859
ولكن ما العمل الذي تجيدينه ؟

820
00:58:30,860 --> 00:58:33,699
عمل يتعلق بالذكاء، الإدارة والتخطيط
هذا هو عملي

821
00:58:33,700 --> 00:58:36,179
وما حاجتنا بالإدارة والذكاء والتخطيط  ؟

822
00:58:36,380 --> 00:58:39,739
فكل يوم يأتي إلينا "بينيتو" بشاحنته
ويدفع لنا لقاء كل ما صنعناه

823
00:58:39,740 --> 00:58:41,899
ويقوم بتسليمها لتاجر الجملة
بكل بساطة

824
00:58:41,900 --> 00:58:43,019
ببساطة

825
00:58:43,020 --> 00:58:45,339
ولم لا تتعامل مباشرة مع تجار الجملة

826
00:58:45,340 --> 00:58:48,459
ـ كيف لي أن أعرف تاجر الجملة
ـ نعم كيف ؟

827
00:58:48,460 --> 00:58:55,159
هنا يأتي دوري .. سأهتم بذلك
وسآخذ خمسين بالمائة من الربح الفائض الذي أجنيه لكم

828
00:58:55,660 --> 00:58:59,299
ماذا سنخسر ؟

829
00:58:59,300 --> 00:59:02,299
يمكننا أن نخسر

830
00:59:02,300 --> 00:59:05,059
الرأسمالي الذكي ليس بوسعه أن يخسر

831
00:59:05,060 --> 00:59:09,939
والآن دعوني أرى حصيلة الارباح للشهر الماضي

832
00:59:09,940 --> 00:59:11,219
هيا .. هيا

833
00:59:11,220 --> 00:59:13,859
كما ترى .. فلا حاجه لك أن تقلق

834
00:59:13,860 --> 00:59:19,579
فأنت لن تشرب هذا ولكن يجب عليك أن
 تضعه كدهان، والآن هذا واضح ؟ أليس كذلك ؟

835
00:59:19,580 --> 00:59:24,899
كل ليلة .. لأنه كما تعلم
إن حدث وشربته فلن يكون لديك..ـ

836
00:59:24,900 --> 00:59:29,099
أي شئ متبق منه لكي تستخدمه كدهان
أفهمت ذلك جيدا ؟ هاك

837
00:59:29,100 --> 00:59:34,779
هذه تقول .. أرجو أن تأخذ رزمة
وأنت خارج .. هيا خذ واحدة

838
00:59:34,780 --> 00:59:38,739
لا شكرا لك يا دكتور
ليلة سعيدة آنستي

839
00:59:38,740 --> 00:59:40,339
ليلة سعيدة

840
00:59:40,340 --> 00:59:43,339
أرأيت .. لم يأخذ واحدة
ـ نعم أخشى أنه لم يفعل يا دكتور

841
00:59:43,340 --> 00:59:45,979
لم لا يأخذ الناس .. ما يعطى لهم

842
00:59:45,980 --> 00:59:48,739
ربما لأنهم يشعرون أنك
قد أعطيتهم ما فيه الكفاية

843
00:59:48,740 --> 00:59:55,740
أقول لك أن هذه المرأة
وجود هذه المرأة هو تهديد للمجتمع

844
01:00:03,020 --> 01:00:05,579
إذن فما قولك ؟

845
01:00:05,580 --> 01:00:09,219
ما قولي ؟
إنها ليست بفعالة .. يجب أن نتحلص منها

846
01:00:09,220 --> 01:00:11,979
ولكن عائلتي كانت دائما
 ما تتناجى مع العجينة بهذه الطريقة

847
01:00:11,980 --> 01:00:14,059
لهذا السبب ظلت عائلتك فقيرة دائما

848
01:00:14,060 --> 01:00:16,139
توجد آلة لمثل هذا العمل

849
01:00:16,140 --> 01:00:18,499
ولكني أحب استخدام الفتيات
أكثر من استخدام الآلة

850
01:00:18,500 --> 01:00:21,619
نعم أنا أعرف أنك تحب ذلك يا "جو" !ـ
سنشتري الآلة

851
01:00:21,620 --> 01:00:28,620
نعم سنحضر الآلة

852
01:00:28,700 --> 01:00:32,379
ـ كيف حال الإنتاج هذا الأسبوع ؟
ـ سيزداد إلى ستة عشر بالمائة

853
01:00:32,380 --> 01:00:33,419
جيد .. جيد

854
01:00:33,420 --> 01:00:36,739
ـ هل وصلك أية شكاوى من العاملات ؟

855
01:00:36,740 --> 01:00:40,299
مع هذا الوقت الكافي الإضافي،
 المقصف ووقت التسلية .. لا تستخدمي أصابعك

856
01:00:40,700 --> 01:00:47,359
أقول لك أن هؤلاء البنات لن يصبح لديهن
 نفس الشخصية الصلبة التي طورناها نحن عندما كنا صغارا

857
01:00:47,760 --> 01:00:50,999
أترى يا "جو" ؟
العاملات سعيدات

858
01:00:51,500 --> 01:00:55,359
نحن ندفع لهم الحد الأدنى لأجر النقابة
بينما تتزايد أرباحنا

859
01:00:55,460 --> 01:00:57,499
هذا صحيح
هذا جد صحيح

860
01:00:57,500 --> 01:00:59,379
وأنت يا "جو" ـ
لديك بيت جيد الآن

861
01:00:59,380 --> 01:01:00,380
نعم لدي

862
01:01:00,380 --> 01:01:02,379
ويذهب أولادك إلى مدرسة أرقى الآن

863
01:01:02,380 --> 01:01:03,419
نعم صحيح

864
01:01:03,420 --> 01:01:05,899
وبدلا من أن تكون صاحب ورشة مكروه..ـ

865
01:01:05,900 --> 01:01:08,339
أنت الآن رب عمل محترم

866
01:01:08,340 --> 01:01:09,979
نعم، صحيح أنا كذلك

867
01:01:09,980 --> 01:01:12,219
إذن لم تبدو حزينا جدا ؟

868
01:01:12,220 --> 01:01:14,159
لم أعد أستمتع بالعمل
 كما كنت أفعل من قبل

869
01:01:14,160 --> 01:01:15,179
ما الذي تقصده ؟

870
01:01:15,280 --> 01:01:18,999
لم يعد هناك المزيد من
 المغامرة، الخطر أو المتعة

871
01:01:19,100 --> 01:01:23,099
هيا يا "جو"، إن استمرينا على هذا الحال
سيكون بإمكانك أن تتقاعد مبكرا

872
01:01:23,100 --> 01:01:24,579
وترجع إلى "نابلس" ـ

873
01:01:24,580 --> 01:01:32,580
نعم .. سأشتري لنفسي مزرعة عنب
وسأجلس فقط وأفكر .. وأفكر وأجلس

874
01:01:36,060 --> 01:01:43,060
وأجلس وأفكر

875
01:01:43,540 --> 01:01:48,579
نقود

876
01:01:48,580 --> 01:01:50,499
ما الذي تبيعه ؟

877
01:01:50,500 --> 01:01:52,739
أنا لا أبيع أي شئ

878
01:01:52,740 --> 01:01:55,740
أنا أهب هذا المال

879
01:02:01,420 --> 01:02:04,420
ـ أتريد قليلا منه ؟
ـ نعم .. هه !!ـ

880
01:02:07,460 --> 01:02:09,659
احصل على مالك هنا !ـ

881
01:02:09,660 --> 01:02:11,660
ألا تريده ؟

882
01:02:17,900 --> 01:02:21,379
أترى يا عزيزي "جو" !ـ
هذه المهمة كانت على عاتق عشرين فتاة

883
01:02:21,380 --> 01:02:25,519
وبعد هذه التطويرات، نحن ننفق
 بضعة "شلنات" في الأسبوع على الكهرباء

884
01:02:25,520 --> 01:02:27,519
جيد جدا .. جيد جدا

885
01:02:27,620 --> 01:02:30,459
وبعد ثلاثة أشهر يا جو
ستكون العملية قد اكتملت

886
01:02:30,660 --> 01:02:34,379
أولا ندع العاملين يكونوا اتحادا
ونعطهم علاوات أكثر

887
01:02:34,380 --> 01:02:37,899
ونمنحهم أوقاتا للراحة أكثر
ثم نطور وسائل التوزيع

888
01:02:37,900 --> 01:02:41,739
ونستغني عن الوسطاء
وأخيرا بعد الأرباح التي حققناها ..ـ

889
01:02:41,740 --> 01:02:44,219
نقوم بتركيب ماكينات
لنستبدل بهم العمال

890
01:02:44,420 --> 01:02:46,019
أترى كم هي سهلة

891
01:02:46,020 --> 01:02:53,020
آه يا لجمال الصناعة

892
01:02:53,780 --> 01:02:56,499
سينيورة "إيبيفانيا" ـ

893
01:02:56,500 --> 01:02:59,539
سينيورة "إيبيفانيا" ـ

894
01:02:59,540 --> 01:03:02,779
أود أن أبيع أسهمي

895
01:03:02,780 --> 01:03:05,219
أتريد أنت ترجع إلى "نابلس" ؟
 صحيح يا "جو" ؟

896
01:03:05,220 --> 01:03:07,939
لا، ولكن هلا اشتريت أسهمي

897
01:03:07,940 --> 01:03:11,739
بالطبع .. بالطبع
ستحصل على الكثير من المال يا "جو" ـ

898
01:03:11,740 --> 01:03:15,659
ولكن إن كنت لن ترجع
 إلى "نابلس" فماذا أنت فاعل ؟

899
01:03:15,660 --> 01:03:22,660
سأقول لك .. سأجد لنفسي
دور تحت أرضي في مكان ما في لندن

900
01:03:23,060 --> 01:03:28,599
وسأدشن ورشة عمل صغيرة ولطيفة

901
01:03:28,700 --> 01:03:32,539
بعض الناس لم يخلقوا للـ قيادة والتقدم

902
01:03:32,540 --> 01:03:35,739
صحيح .. كما تعلمين
فأنا أحب أن أعمل مع الناس

903
01:03:35,940 --> 01:03:38,599
وليس مع الآلات
في ورشة عمل لطيفة

904
01:03:38,600 --> 01:03:42,519
مع الكثير من الفتيات اللاتي يحطن بالمرء
والغطرسة والمتاعب

905
01:03:43,020 --> 01:03:46,399
إنه شئ لطيف

906
01:03:46,700 --> 01:03:49,059
لن تمانعي ذلك سنيورة  "إيبيفانيا" !ـ

907
01:03:49,060 --> 01:03:50,859
أنا .. لا

908
01:03:50,860 --> 01:03:53,739
إفعل ما تريده

909
01:03:53,740 --> 01:03:56,740
فلقد أتممت مهمتي

910
01:03:58,340 --> 01:04:02,099
كما شرحت لك منذ البداية
سيدتي العزيزة لا توجد..ـ

911
01:04:02,100 --> 01:04:04,939
أية إمكانية مطلقا
 في أن أنجح..ـ

912
01:04:04,940 --> 01:04:09,319
في أي مشروع تجاري من أي نوع
أريد أن أوضح ذلك تماما منذ البداية

913
01:04:09,620 --> 01:04:13,979
لذا من فضلك، أنا أنا أنا لا أريد أن أتجادل
كما أن وقت اجتياز الإختبار ..ـ

914
01:04:13,980 --> 01:04:15,899
قد انتهى

915
01:04:15,900 --> 01:04:19,339
أفهمت .. لقد انتهى
وبالنسبة للمال

916
01:04:19,340 --> 01:04:23,939
ها هو مالك .. خذيه بعيدا
شكرا جزيلا لك لأنك أعرتني إياه

917
01:04:23,940 --> 01:04:26,979
ولكني لا أريده

918
01:04:26,980 --> 01:04:31,079
هذا .. هذا ما يجب علي قوله لها

919
01:04:31,080 --> 01:04:35,379
نعم فعلى الرغم من كل شئ
إنها لا تتعامل مع "لا أحد" ـ

920
01:04:35,780 --> 01:04:39,280
إنها مع تتعامل مع  "شخص ما" ـ

921
01:04:44,220 --> 01:04:53,659
معهد العلوم .. أسمعت هذا
معهد العلوم يتشرف بطلب الحضور الكريم..ـ

922
01:04:53,660 --> 01:04:57,539
الحضور الكريم
للدكتور موسى أحمد الكبير

923
01:04:57,540 --> 01:05:02,459
"أ.د من جامعة كالكتا دكتوراة من جامعة ديلهي "
إم آر سي

924
01:05:02,460 --> 01:05:08,259
إم.سي.إتش سوانيج
بي.آي (مساعد شخصي) لا يمكن لي ذلك

925
01:05:08,260 --> 01:05:13,219
إلى هذا العشاء السنوي
 الذي سيقام في "رومانوز" ـ

926
01:05:13,220 --> 01:05:16,899
أترين يا سيدتي العزيزة
هذا هو الذي تتعاملين معه

927
01:05:16,900 --> 01:05:20,939
أنت تتعاملين مع رجل
يذهب إلى "رومانوز" ـ

928
01:05:20,940 --> 01:05:24,859
ليحضر الحفلات السنوية !ـ

929
01:05:24,860 --> 01:05:31,539
هي لي أن أقول أن هذا هو اعتقادي الصارم
لا .. بل اعتقادي الراسخ الغير قابل للتغيير

930
01:05:31,540 --> 01:05:38,540
أنه سيأتي اليوم الذي
يتحكم فيه الصالح بالقوي

931
01:05:39,100 --> 01:05:43,019
عندما يسيطر العلم على الجهل

932
01:05:43,020 --> 01:05:48,639
وعندما تكون لرجال العلم السطوة
على الأمراء وأصحاب الملايين

933
01:05:49,740 --> 01:05:52,040
فلتحظ بالقليل من الخمر

934
01:05:52,140 --> 01:05:54,299
المزيد من البراندي
ـ لا..لا لقد شربت

935
01:05:54,300 --> 01:05:56,299
أكثر مما ينبغي

936
01:05:56,300 --> 01:05:58,539
وصدقني عندما أقول لك
أنه لم يكن علي أن أن أشرب شيئا منه

937
01:05:58,540 --> 01:06:02,979
انظر يا بني أنت رجل ناضج الآن
فلم تعد طالبا شابا خجولا

938
01:06:03,180 --> 01:06:06,180
إن أردت أن تكون رجلا حقا
فلتشرب كما يشرب الرجال

939
01:06:06,740 --> 01:06:09,179
حسنا .. أنت السبب
الخطأ خطؤك

940
01:06:09,180 --> 01:06:11,699
سأشرب وألقي اللوم عليك أنت

941
01:06:11,700 --> 01:06:13,619
هل سمعت ما قد قاله ؟

942
01:06:13,620 --> 01:06:17,339
يجب أن يحكم الصالح القوي .. هذه حماقة

943
01:06:17,340 --> 01:06:20,899
حري به أن يقول
أن الحمل سيأكل الأسد

944
01:06:20,900 --> 01:06:26,419
ومع ذلك .. فإنه شعور طيب

945
01:06:26,420 --> 01:06:29,539
هو كذلك

946
01:06:29,540 --> 01:06:32,499
رجال العلم ستكون لهم
السطوة على أصحاب الملايين

947
01:06:32,700 --> 01:06:34,700
هذا محض هراء

948
01:06:37,620 --> 01:06:43,619
بورفيسور .. أتعتقد أنه
من الممكن لرجل مثقف

949
01:06:43,620 --> 01:06:49,019
أن يعارض رغبات مليونيرة

950
01:06:49,020 --> 01:06:51,899
سيكون أحمقا إن فعل ذلك

951
01:06:51,900 --> 01:06:58,900
انظر لحالي
 فهي تقتل من حيث تتظاهر أنها تحيي

952
01:06:59,300 --> 01:07:03,539
ولو أني كرست إبداعي..ـ

953
01:07:03,540 --> 01:07:11,339
لإبتكار طريقة أكثر فاعلية لإبادة
الجنس البشري .. لكنت من الأغنياء الآن

954
01:07:11,340 --> 01:07:17,379
اشرب يا بني .. اشرب

955
01:07:17,380 --> 01:07:25,299
هذا البراندي الخاص به لنغتنم الفرصة ونحتسيه
 قبل أن يلاحظنا هذا الجدي اللئيم العجوز

956
01:07:28,700 --> 01:07:33,339
ثروة تم تكوينها من
إزالة أعضاء غير ضرورية

957
01:07:33,340 --> 01:07:37,979
من سيدات ثريات ليست لهن أهمية

958
01:07:38,180 --> 01:07:45,180
بروفيسور .. بروفيسور
أعتقد أن ذاك الأمر ليس مستحيلا إلى هذا الحد

959
01:07:46,180 --> 01:07:53,180
أن الرجل المثقف .. يمكنه .. يجب عليه
وبالإضافة إلى ذلك أنه سيفعل بالتأكيد ..ـ

960
01:07:53,500 --> 01:07:58,499
هذا .. هذا .. هذا
ما أعتقده

961
01:07:58,500 --> 01:08:01,099
ما الذي تتحدث عنه ؟

962
01:08:01,100 --> 01:08:04,899
أنا أتحدث عن المليونيرة

963
01:08:04,900 --> 01:08:09,379
ولكن .. أنا آمن .. أنا آمن

964
01:08:09,380 --> 01:08:10,539
أنت آمن ؟

965
01:08:10,540 --> 01:08:12,979
لأن .. أتود أن تعلم ؟

966
01:08:12,980 --> 01:08:16,339
إن والدتي ترعاني

967
01:08:16,340 --> 01:08:19,059
هيا لنشرب ونخرج من هنا

968
01:08:19,060 --> 01:08:23,219
لقد سمعت ما فيه الكفاية
ولقد تحملت من الكلام ما يكفيني للعام القادم

969
01:08:23,220 --> 01:08:27,339
في صحة الأمراء وأصحاب الملايين

970
01:08:27,340 --> 01:08:34,340
ورغم كل شئ
أتعلم إنها جميلة جدا

971
01:08:45,580 --> 01:08:52,139
أنا مسرور جدا أني
قد أفضيت إليك بسري يا بروفيسور

972
01:08:52,140 --> 01:08:56,499
أنت شاب صالح
فلا داع أن تخاف من شئ

973
01:08:56,500 --> 01:08:59,599
كل ما عليك فعله هو أن
تسلمني هذا المال

974
01:08:59,600 --> 01:09:03,079
وسأحرص على أن أتأكد
من أنه لن يفيدك بأي شكل من الأشكال

975
01:09:03,180 --> 01:09:06,980
لم .. لم .. لم أنت
 طيب معي هكذا يا بروفيسور

976
01:09:07,460 --> 01:09:13,699
كل شئ .. انظر هذه هي

977
01:09:16,100 --> 01:09:18,899
يجب علينا ان نختبئ
ـ انظر كل ما عليك فعله هو

978
01:09:18,900 --> 01:09:20,939
أن تعطيني المال

979
01:09:20,940 --> 01:09:24,219
اختبئ .. اختبئ
هذه هي المليونيرة

980
01:09:24,220 --> 01:09:27,619
أتلك هي المليونيرة

981
01:09:27,620 --> 01:09:30,099
نعم هذه هي

982
01:09:30,100 --> 01:09:32,739
ـ إنها هي
ـ حسنا ليس بوسعها أن تخيفني

983
01:09:32,840 --> 01:09:36,519
بوسعي أن أتعامل مع أية مليونيرة
إن أعطتني الفرصة

984
01:09:36,620 --> 01:09:38,499
لا يجب علينا أن نهرب من الطريق الخلفي

985
01:09:38,900 --> 01:09:41,000
مليونيرة !ـ

986
01:09:43,740 --> 01:09:46,740
يا إلهي
لقد فررنا بالكاد

987
01:09:48,780 --> 01:09:51,339
أخبرني يا بني
المال .. أين هو ؟

988
01:09:51,340 --> 01:09:57,059
ـ فالعلم ينتظر بفارغ الصبر وحلقه جاف
ـ حلق العلم جاف !؟

989
01:09:57,060 --> 01:09:59,939
لم أحظى بمثل هذا البراندي منذ عشرين سنة

990
01:09:59,940 --> 01:10:01,540
ـ ها هو
ـ جيد

991
01:10:01,620 --> 01:10:04,420
و .. و .. و
وهل يمكنني أن أقول

992
01:10:04,444 --> 01:10:09,444
أني فخور بمقدرتي على المساهمة..ـ

993
01:10:09,620 --> 01:10:13,120
في أبحاثك
ـ نعم .. أنا أيضا فخور

994
01:10:13,140 --> 01:10:21,140
بأن أفكر  .. فقط  بأن أفكر في
إن قبلت وكان لي النية .. فذلك سيكون ..ـ

995
01:10:21,180 --> 01:10:26,119
الوسيلة التي ستحل مشكلة مرض الإنفلونزا

996
01:10:26,620 --> 01:10:29,379
تماما .. تماما

997
01:10:29,380 --> 01:10:35,379
ثلاثة باوندات للزجاجة الواحدة
ستتيح لي شراء حوالي  مائة وخمسين زجاجة

998
01:10:35,380 --> 01:10:41,580
أن أكون قد ساهمت بشئ مفيد
للجنس البشري .. هذا كل ما أطلبه

999
01:10:41,604 --> 01:10:43,604
هذا كل ما أطلبه

1000
01:10:43,900 --> 01:10:49,379
مائة وخمسون زجاجة .. أتعلم
هذا من شأنه أن يقضي علي

1001
01:10:49,380 --> 01:10:54,019
يا صديقي ومعلمي  القديم والعزيز
أنت ستحيا إلى الأبد

1002
01:10:54,020 --> 01:10:55,419
فليبارك قلبك الرب

1003
01:10:55,420 --> 01:11:00,419
ستفعل .. ستفعل

1004
01:11:00,420 --> 01:11:04,619
أنت فخور بي فقط
فلم أتذوق أي خمر منذ عشرين سنة

1005
01:11:04,620 --> 01:11:05,739
ستحيا للأيد

1006
01:11:05,740 --> 01:11:11,019
مائة وخمسون .. مائة وستون زجاجة

1007
01:11:11,020 --> 01:11:15,659
ـ مع السلامة يا بني
ـ مع السلامة وليباركك الرب

1008
01:11:15,660 --> 01:11:18,960
فلتلق مرساك فقط هنا
وأنا سأجد طريقي إلى المنزل

1009
01:11:47,560 --> 01:11:55,360
نعم .. الأن أنا مستعد لك

1010
01:12:01,300 --> 01:12:03,300
ها هو

1011
01:12:36,900 --> 01:12:39,979
أتمنى أن ترقد والدتك بسلام

1012
01:12:39,980 --> 01:12:42,939
أتمنى نفس الشئ لوالدك أيضا

1013
01:12:42,940 --> 01:12:46,219
لقد نفذت كل ما طلبته والدتك

1014
01:12:46,220 --> 01:12:48,859
وأكثر من ذلك

1015
01:12:48,860 --> 01:12:52,739
أتقصدين أنك قد حاولت
اجتياز هذا الإختبار المستحيل ؟

1016
01:12:52,740 --> 01:12:56,819
نعم وأستطيع أن أريك شهادة محاسب
تثبت أني قد فعلت

1017
01:12:56,820 --> 01:13:01,859
لا بأس .. أصدقك فيما قلت
أنت امرأة جديرة بالإعجاب

1018
01:13:01,860 --> 01:13:06,059
أنا آخذ الكلام كما قيل لي
وأعرف كيف أستخدمه لصالحي

1019
01:13:06,060 --> 01:13:09,619
أن تستخدميه نعم

1020
01:13:09,620 --> 01:13:11,939
ولكن غضب الرب سيدرك

1021
01:13:11,940 --> 01:13:14,840
أولئك الذين لم يتركوا
هذا العالم أفضل مما وجدوه

1022
01:13:14,860 --> 01:13:18,499
ولكن الأدلة تشير إلى أنه
يحب أولئك الذين يكسبون المال

1023
01:13:18,500 --> 01:13:24,659
الغنى لعنة .. والفقر لعنة كذلك

1024
01:13:24,660 --> 01:13:30,179
وهل ذلك .. أيا كان الذي أشعره تجاهك

1025
01:13:30,180 --> 01:13:33,180
أهو لعنة أيضا ؟

1026
01:13:39,060 --> 01:13:42,060
هذا حديث لا نفع منه

1027
01:13:42,700 --> 01:13:48,059
لقد استوفيت الشروط التي فرضتها والدتي

1028
01:13:48,060 --> 01:13:53,059
ولكني أنا .. أنا
لم أستوف الشروط التي فرضها والدك

1029
01:13:53,060 --> 01:13:57,219
ولكن الوقت لم ينفد بعد
أستطيع أن أعلمك كيف تنميه إلى..ـ

1030
01:13:57,220 --> 01:14:00,379
خمسة عشر ألفا قبل طلوع الفجر
فسوق البورصة..ـ

1031
01:14:00,380 --> 01:14:04,259
في كافة العواصم الأخرى
على كافة الاستعداد للعمل..فلا توجد مشكلة

1032
01:14:04,260 --> 01:14:06,139
بل توجد مشكلة بالفعل

1033
01:14:06,140 --> 01:14:09,099
ليس إن كنت تريد أن تتخطى الإختبار

1034
01:14:09,100 --> 01:14:11,100
وأنت تريد ذلك

1035
01:14:11,540 --> 01:14:14,859
إن رغباتي ليس لها علاقة بذلك

1036
01:14:14,860 --> 01:14:16,859
لقد ذهب المال

1037
01:14:16,860 --> 01:14:19,899
لا .. لا يمكن أن تكون أنفقته كله

1038
01:14:19,900 --> 01:14:25,299
فلتعطني ما تبقى منه
وسأحرص على تدبير الأمر لك

1039
01:14:25,300 --> 01:14:28,099
لقد ذهب كله

1040
01:14:28,100 --> 01:14:29,899
ولكنك تعيش على الفتات

1041
01:14:29,900 --> 01:14:32,459
من المؤكد أنه تبقى بعضا منه

1042
01:14:32,460 --> 01:14:35,460
لا .. لا لم يتبق بنس واحد منه

1043
01:14:42,220 --> 01:14:46,019
لم ؟

1044
01:14:46,020 --> 01:14:49,020
لأني وهبته كله

1045
01:14:52,740 --> 01:14:54,740
لقد وهبته كله ؟

1046
01:14:55,140 --> 01:14:57,140
كله

1047
01:15:00,780 --> 01:15:05,259
لقد أضعت الفرصة لكي تحظى بي

1048
01:15:06,960 --> 01:15:13,960
نعم .. نعم
لقد أضعت الفرصة ..ـ

1049
01:15:13,984 --> 01:15:15,984
لكي أحظى بك

1050
01:15:21,620 --> 01:15:27,099
لقد حاولت أن أشتريك قبل ذلك
ولكني كنت مخطئة

1051
01:15:27,100 --> 01:15:29,539
والآن أنت المخطئ

1052
01:15:29,540 --> 01:15:32,899
فأنت أصغر من أن تقبل هدية مجانية

1053
01:15:32,900 --> 01:15:34,900
هدية مجانية

1054
01:15:34,924 --> 01:15:36,924
نفسي !ـ

1055
01:15:54,420 --> 01:15:59,339
أنا "إيبيفانيا سانتي دي باريرجا الأول" سليلة العائلة
 المنتشرة في "نابلس" ليبيريا" "لندن" وفي كل بقاع العالم

1056
01:15:59,540 --> 01:16:03,439
أقر وأنا في كامل قواي العقلية وهذا مؤكد لأن الكثير منكم
 لم يستطع أن يجمع من المال مثل ما جمعت

1057
01:16:03,440 --> 01:16:06,439
أرغب في توريث كل ثروتي في هذا العالم

1058
01:16:06,440 --> 01:16:09,879
إلى "نظام إيبيفانيا " ـ

1059
01:16:09,980 --> 01:16:12,099
وما هو "نظام إيبيفانيا" هذا ؟

1060
01:16:12,100 --> 01:16:16,979
على حد فهمي له
إنه منظمة حصرية للنساء فقط

1061
01:16:16,980 --> 01:16:21,259
متاحة لكل النساء اللاتي يرغبن في
أن يبدلوا حياتهم المليئة بالصراع مع ..ـ

1062
01:16:21,260 --> 01:16:23,160
الجنس الذكوري

1063
01:16:23,160 --> 01:16:25,139
بحياة .. بحياة تمضيها في التأمل

1064
01:16:25,263 --> 01:16:26,839
هذا كلام خال من التعقل

1065
01:16:26,840 --> 01:16:30,479
وستعزل مدام باريرجا نفسها
 في دير فالـ "تيبت" ـ

1066
01:16:30,780 --> 01:16:36,059
وستكون هناك محاطة بسيدات الـ
أستميحكم عذرا أيها السادة ..بسيدات النظام

1067
01:16:36,060 --> 01:16:38,779
وستمضي بقية حياتها  وهي تحاول أن..ـ

1068
01:16:38,780 --> 01:16:45,219
تتواصل مع "الأزل" عبر..ـ

1069
01:16:46,420 --> 01:16:52,099
الغوص في أعماق نفسها

1070
01:16:52,100 --> 01:16:54,979
الرهبان في هذه اللحظة
يتم طردهم من المكان

1071
01:16:54,980 --> 01:16:57,979
أيها السادة .. لقد فعلت كل ما بوسعي
لكي أحث مدام "باريجا"..ـ

1072
01:16:57,980 --> 01:17:01,980
على أن تعيد النظر في قرارها
ولكنها تعهدت بـ..ـ

1073
01:17:02,160 --> 01:17:05,999
هي تعهدت بأنها بعد منتصف ليل هذا اليوم
فإنها لن تقيم..ـ

1074
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
أي إتصال مع أي رجل على قيد الحياة

1075
01:17:12,300 --> 01:17:14,300
سكوت

1076
01:17:17,340 --> 01:17:19,459
أيها السادة قبل أن تعفوا ..ـ

1077
01:17:19,460 --> 01:17:23,299
من مهامكم الإدارية
أود أن أشكركم بطريقة رسمية

1078
01:17:23,900 --> 01:17:28,900
هذا المساء ستقام حفلة استقبال
وستحضرونها جميعا.. هذا كل ما أود قوله

1079
01:17:30,780 --> 01:17:32,619
ـ "إيبيفانيا" ـ
ـ نعم

1080
01:17:32,620 --> 01:17:36,499
كيف لك أن تلقي بكل هؤلاء الأبرياء
وتتركينهم دون عمل

1081
01:17:36,500 --> 01:17:39,559
فكري في كل المعاناة التي ستتسببين بها لهم
 وهؤلاء المديرين الذين لا حيلة لهم

1082
01:17:39,560 --> 01:17:41,160
كيف لهم أن يكسبوا قوتهم الآن ؟

1083
01:17:41,160 --> 01:17:46,060
فلتعط كل واحد منهم خمسة وثلاثين شلنا
والملابس التي يرتديها

1084
01:17:53,340 --> 01:17:55,739
أعتقد أنه يجب علي أن أبحث
عن وظيفة أخرى يا "جوليوس" !ـ

1085
01:17:55,940 --> 01:17:58,940
لماذا ؟
لا تتسرعي يا "موريل" ـ

1086
01:18:03,180 --> 01:18:08,019
 "موريل"
ما الذي ذكره تقرير المحقق ؟

1087
01:18:08,020 --> 01:18:11,779
أنها كانت تختلق الأعذار
لكي ترى الدكتور الهندي

1088
01:18:11,780 --> 01:18:17,899
ـ اسمعني يا "جوليوس" لقد انتظرت لثمان سنوات
ـ الدكتور الهندي

1089
01:18:17,900 --> 01:18:20,339
الدكتور الهندي

1090
01:18:20,340 --> 01:18:26,539
بوسعنا أن نتعامل معه
نعم أعتقد أنه سيكون الزوج المثالي لمدام "باريرجا" ـ

1091
01:18:26,540 --> 01:18:30,579
ولكن التقرير واضح تماما يا سيدي
لقد فشل في الإختبار

1092
01:18:30,580 --> 01:18:34,659
لم أقنعتك يا "موريل" بحق السماء

1093
01:18:34,660 --> 01:18:36,099
أن تضعي هذا الشرط الغبي

1094
01:18:36,100 --> 01:18:38,339
الوداع يا "جوليوس"  ـ

1095
01:18:38,340 --> 01:18:44,219
"ميو .. ميوريل"
فلتمهليني إلى منتصف الليل

1096
01:18:44,220 --> 01:18:49,220
حسنا إلى منتصف الليل يا "جوليوس" ـ

1097
01:19:00,320 --> 01:19:03,320
أأنت الدكتور "كبير " ؟

1098
01:19:03,540 --> 01:19:05,659
ـ نعم .. كيف حالك ؟
ـ كيف حالك ؟

1099
01:19:05,660 --> 01:19:09,539
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

1100
01:19:09,540 --> 01:19:14,540
لقد قيل لك إنك تشبه القديسين

1101
01:19:15,500 --> 01:19:19,179
الرجل السكير الذي كتب هذه الأوراق هو أحدهم
ولكن أنا لست بأحدهم

1102
01:19:19,180 --> 01:19:21,579
ولكنك تكرس حياتك للفقراء ..ـ

1103
01:19:21,980 --> 01:19:25,379
وتعمل لصالح الناس دون مقابل
وأنك تعيش وحيدا

1104
01:19:25,380 --> 01:19:28,939
مديرا ظهرك لكل النساء

1105
01:19:28,940 --> 01:19:32,899
نعم أنا أعتقد أنك القديس
الذي أبحث عنه

1106
01:19:32,900 --> 01:19:35,739
على كل الأحوال .. أنا ليس لي زوجة

1107
01:19:35,740 --> 01:19:39,019
من واجبي أن أطلعك على تفاصيل محددة

1108
01:19:39,020 --> 01:19:41,939
في وصية برناردو سانتي دي باريرجا الأول

1109
01:19:41,940 --> 01:19:46,779
سيدي هل لك أن تعفيني من
 تعقيدات ما بعد الوفاة..ـ

1110
01:19:46,780 --> 01:19:48,780
لهذا الرجل المروع

1111
01:19:49,100 --> 01:19:51,699
ولكن سلطتي تتلخص في .. أن أفعل ذلك

1112
01:19:51,700 --> 01:19:53,839
لقد تميزت برفضك، الفريد من نوعه..ـ

1113
01:19:53,840 --> 01:19:56,279
لأغنى إمراة في العالم
ولهذا أيضا فقد ربحت..ـ

1114
01:19:56,280 --> 01:19:58,539
وصية أخرى لعائلة باريرجا
وهي ثروة ضخمة

1115
01:19:58,740 --> 01:20:03,619
لقد سئمت كليا
سئمت كليا وتعبت من كوني..ـ

1116
01:20:03,620 --> 01:20:09,139
هدفا مقللا من شأنه
لنزوات عائلة "باريرجا" أتسمعني ؟

1117
01:20:09,140 --> 01:20:13,299
ولكن يا سيدي العزيز، يجب أن أقول لك
أن جميع المؤسسات الـ28 الطبية التابعة للـ"باريرجا" ـ

1118
01:20:13,300 --> 01:20:18,339
والتي تحمل براءة الإختراع
أصبحت كلها تحت إمرتك

1119
01:20:18,340 --> 01:20:23,499
عار عليك يا سيدي، عليكم من الله ما تستحقوا
أنت ورئيستك الشيطانة المتوحشة هذه

1120
01:20:23,500 --> 01:20:25,300
أتسمعني
عليك من الله ما تستحق ؟

1121
01:20:25,300 --> 01:20:30,039
أتعلم أنني أفضل أن أبيع
المكونات المكتوبة بداخل هذه الورقة..ـ

1122
01:20:30,040 --> 01:20:33,799
عن أن أقبل مثل هذا الـ .. الميراث المقزز
  كـ..ـ

1123
01:20:34,700 --> 01:20:38,699
كمافيا احتكار الإختراع

1124
01:20:38,700 --> 01:20:43,099
يمكنني ترتيب ذلك أيضا

1125
01:20:43,100 --> 01:20:45,899
حسنا يا سيدي
ليس لي نية في الموافقة

1126
01:20:45,900 --> 01:20:48,939
سأقول لمدام "باريرجا" أنها يمكنها
أن تعطي هذا الميراث السخيف..ـ

1127
01:20:48,940 --> 01:20:51,419
لأية مؤسسة خيرية تحبها هي

1128
01:20:51,420 --> 01:20:52,599
فلتأت يا سيدي ولتقول لها هذا

1129
01:20:52,600 --> 01:20:54,379
بالطبع سأقول لها
سأقول لها ذلك غدا

1130
01:20:54,480 --> 01:20:58,019
إن تركت الأمر للغد
فستكون عواقبنا جميعا مأساوية

1131
01:20:58,020 --> 01:20:59,819
مأساوية ؟
ـ لنا جميعا

1132
01:20:59,820 --> 01:21:00,939
ما الذي تقصده ؟

1133
01:21:00,940 --> 01:21:06,739
أقصد يا سيدي أنا قد نذرت
بأنها ستعتزل العالم في تمام منتصف الليل

1134
01:21:06,740 --> 01:21:08,979
أنت لا تقصد أنها

1135
01:21:08,980 --> 01:21:10,980
بل أقصد ذلك

1136
01:21:12,420 --> 01:21:16,619
النار المقدسة والمرأة المدمرة

1137
01:21:16,620 --> 01:21:19,019
يجب أن أذهب لها على الفور

1138
01:21:19,020 --> 01:21:21,020
بالضبط

1139
01:21:37,660 --> 01:21:40,739
سأذهب الآن

1140
01:21:40,740 --> 01:21:45,099
لأودع هذا العالم

1141
01:21:45,100 --> 01:21:48,100
لقد شارفنا على منتصف الليل

1142
01:22:05,100 --> 01:22:07,739
"كبير"

1143
01:22:07,740 --> 01:22:10,219
بسرعة .. بسرعة يا "كبير"  ـ

1144
01:22:10,220 --> 01:22:13,659
انطلق يا رجل

1145
01:22:13,660 --> 01:22:15,459
حسنا يا "جوليوس" ـ

1146
01:22:15,460 --> 01:22:19,219
لحظة واحدة يا حبي
أظن أننا سنكون في أمان كلنا

1147
01:22:19,220 --> 01:22:20,299
والآن أين "كاريرا" ؟

1148
01:22:20,300 --> 01:22:27,300
ـ "كاريرا" نحن نشتري
 براءات الإختراع هذه وهي بـ ثلاثين ألفا

1149
01:22:27,360 --> 01:22:32,819
لقاح الإنفلونزا .. مضاد فيروسات السرطان
تبدو كصفقة

1150
01:22:32,820 --> 01:22:35,219
هلا تكتب لنا شيكا بخمسة عشر ألفا

1151
01:22:35,220 --> 01:22:36,339
للدكتور "كبير" ـ

1152
01:22:36,340 --> 01:22:39,579
كاف باء ياء راء
ـ نعم يا سيد "سيجامور" ـ

1153
01:22:39,580 --> 01:22:42,579
والخمسة عشر ألفا الباقية
لك أنت بالطبع على ما أظن

1154
01:22:42,580 --> 01:22:46,580
لا ..لا .. لا للآنسة "موريل بيوكنجتون " ـ

1155
01:22:46,604 --> 01:22:49,404
باء ياء واو كاف نون جيم تاء واو نون

1156
01:23:06,620 --> 01:23:09,499
"إيبيفانيا"
أرجوك لا تقفزي

1157
01:23:09,900 --> 01:23:11,579
لم أكن أقفز

1158
01:23:11,580 --> 01:23:13,899
إذن ما الذي كنت تفعلينه بوقوفك عاليا هكذا

1159
01:23:13,900 --> 01:23:15,459
أنا أغوص بداخل أعماق نفسي

1160
01:23:15,460 --> 01:23:18,579
"إيبيفانيا"
لا تقفزي، انزلي من هناك

1161
01:23:18,980 --> 01:23:21,899
أقول لك لقد كنت ..ـ

1162
01:23:21,900 --> 01:23:24,499
ما الذي حدث ؟ ما الذي حدث ؟

1163
01:23:24,500 --> 01:23:27,139
لا أطيق المرتفعات

1164
01:23:27,140 --> 01:23:28,699
"إيبيفانيا"
ـ عزيزي

1165
01:23:28,700 --> 01:23:35,700
لا أطيق المرتفعات

1166
01:24:02,340 --> 01:24:07,179
لقد وقعت في حب نبضك

1167
01:24:07,180 --> 01:24:10,459
هل سأحيا ؟

1168
01:24:10,460 --> 01:24:11,939
نعم

1169
01:24:11,940 --> 01:24:18,019
ربما للأبد

1170
01:24:18,020 --> 01:24:21,179
ولكني أنا أيضا أحبك

1171
01:24:21,180 --> 01:24:24,739
لقد أحببتك كامرأة

1172
01:24:24,740 --> 01:24:31,740
وليس كمعبودة

1173
01:24:47,180 --> 01:24:51,979
بجانب أيضا.. أنت
تبدين غبية جدا بهذه القبعة السخيفة

1174
01:24:51,980 --> 01:24:55,299
هذه ليست بقبعة
إنها "نظام ايبيفانيا" !ـ

1175
01:24:55,300 --> 01:24:56,459
من هذه .. ما هذه ؟

1176
01:24:56,460 --> 01:24:58,659
لقد كنت أظن أنها برج ايفل

1177
01:24:58,660 --> 01:25:01,259
ما الذي تفعله ببرج ايفل خاصتي
اعطني "نظامي" ـ

1178
01:25:01,260 --> 01:25:04,739
أنا أتخلص منه
ـ أوه لا

1179
01:25:04,740 --> 01:25:11,740
ـ لقد تخلصت منها لتوي
ـ أوه امش ..امش

1180
01:25:12,980 --> 01:25:16,819
ما هذا .. ما الذي تقصدينه بـ إمش

1181
01:25:16,820 --> 01:25:18,820
من الآن وصاعدا ستذهب حيثما آمرك

1182
01:25:21,440 --> 01:25:23,440
امش .. امش

1183
01:25:35,444 --> 01:25:37,444
واحد .. اثنان .. ثلاثة

1184
01:25:37,468 --> 01:25:45,468
ترجمة : محمد سندي

