﻿1
00:00:03,560 --> 00:00:39,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & حسين هليبص ||

2
00:00:52,990 --> 00:00:57,150
<i>‫لقد سُرقت 658 ألف دولار من
بنك "سينيكا" للأدخار والأقراض</i>

3
00:00:57,230 --> 00:00:59,420
<i>في الرابع من يوليو في
.عطلة الاسبوع الماضية</i>

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,110
<i>‫لم تجد الشرطة المحلية أي أدلة</i>

5
00:01:02,190 --> 00:01:06,010
<i>بخصوص طريقة دخول السارق
.إلى البنك والخروج منه</i>

6
00:01:06,100 --> 00:01:08,960
<i>تعرض بنك آخر في بلدة صغيرة إلى
.عملية سطو في عطلة هذا الأسبوع</i>

7
00:01:09,040 --> 00:01:11,220
<i>‫لم يتم تحديد المشتبه بهم.</i>

8
00:01:12,320 --> 00:01:13,830
<i>‫الآن، عملية السطو الثالثة،</i>

9
00:01:13,910 --> 00:01:16,350
<i>‫هذه المرة في "ويليامسبورت"، "بنسلفانيا"،</i>

10
00:01:16,440 --> 00:01:19,710
<i>‫التي تحمل نفس الأسلوب.</i>

11
00:01:20,720 --> 00:01:23,410
<i>أن اللص المُسرع
.فعلها مرة آخرى</i>

12
00:01:23,490 --> 00:01:26,140
<i>‫أنها عملية السطو الثامنة
خلال السنوات 6 الماضية</i>

13
00:01:26,230 --> 00:01:28,830
<i>‫وما زالت السلطات لم تحدد المشتبه بهم.</i>

14
00:01:48,800 --> 00:01:52,610
<font color="#ffff00">|| اللّص الأمين ||</font>

15
00:01:55,210 --> 00:01:58,010
"أورورا للتخزين الذاتي"

16
00:02:05,140 --> 00:02:06,230
‫مرحبًا؟

17
00:02:10,350 --> 00:02:11,480
‫مرحبًا؟

18
00:02:30,110 --> 00:02:31,150
"علم النفس بيننا"

19
00:02:43,630 --> 00:02:45,600
‫جيّد.

20
00:02:45,690 --> 00:02:48,040
‫كنت أتساءل عن ظهور
‫الموظف ليساعدني.

21
00:02:48,130 --> 00:02:50,810
‫- أنا لست..
‫- أحتاج إلى وحدة تخزين

22
00:02:50,900 --> 00:02:54,050
‫لكل الخردة التي
لست بحاجة إليها حقًا

23
00:02:54,130 --> 00:02:55,650
‫لكني لست بارعة في التخلص منها.

24
00:02:55,730 --> 00:02:57,580
‫في الواقع، وفقًا لكمية أمتعتي،

25
00:02:57,660 --> 00:03:00,060
‫قد أحتاج إلى وحدتين،
..اعتمادًا على كم

26
00:03:00,140 --> 00:03:01,910
سيكون الحجم والرائحة
.الكريهة للوحدتين، كما تعلم

27
00:03:01,990 --> 00:03:03,550
‫أنّكِ تفضلين الوحدة
ذي الرائحة الكريهة؟

28
00:03:03,630 --> 00:03:05,900
‫أجل، مَن لا يفضلها؟

29
00:03:07,620 --> 00:03:09,560
‫يبدو ذلك جيدًا.

30
00:03:10,190 --> 00:03:11,570
‫اسمحي ليّ أن اقدم لكِ.

31
00:03:12,160 --> 00:03:14,090
‫شكرًا.

32
00:03:14,770 --> 00:03:17,710
‫- أنت تعملين هنا، أليس كذلك؟
‫- اجل.

33
00:03:17,790 --> 00:03:20,020
‫أجل، على الرغم من، كما تعلم

34
00:03:20,100 --> 00:03:22,160
‫أفضل أن أسميها "قاعة الدراسة المدفوعة".

35
00:03:22,250 --> 00:03:23,840
‫أنتِ تدرسين في الكلية؟

36
00:03:24,890 --> 00:03:26,320
‫لا أبدو كأني طالبة كلية؟

37
00:03:26,410 --> 00:03:29,350
‫جامعة "بوسطن"، دراسات اولية.

38
00:03:29,810 --> 00:03:32,540
‫- تبقت لديّ ثلاثة فصول دراسية.
‫- هنيئًا لكِ.

39
00:03:32,630 --> 00:03:34,260
‫لذا، دعني أخمن.

40
00:03:34,560 --> 00:03:35,820
‫أنت بحاجة إلى وحدة تخزين.

41
00:03:35,900 --> 00:03:37,540
‫نعم، لو سمحتِ.

42
00:03:37,630 --> 00:03:39,770
‫ويفضل ألّا تكون رائحتها كريهة.

43
00:03:39,850 --> 00:03:43,420
‫حسنًا، دعني أرى ما يمكنني فعله لكن..

44
00:03:43,510 --> 00:03:45,570
‫ ربما ينبغي علينا تبديل الأماكن.

45
00:03:45,650 --> 00:03:47,080
ـ اجل، آسف
ـ حسنًا

46
00:03:54,770 --> 00:03:56,450
‫إذًا...

47
00:03:58,510 --> 00:04:00,070
‫اكتب اسمك في الفراغ هنا.

48
00:04:00,150 --> 00:04:01,960
‫- (توم).
‫- (توم).

49
00:04:02,880 --> 00:04:03,970
‫ (توم).

50
00:04:04,060 --> 00:04:06,410
‫لدينا وحدة صغيرة ومتوسطة وكبيرة.

51
00:04:06,490 --> 00:04:08,970
‫حسنًا، لقد انتقلت للمدينة
‫مؤخرًا، ليس لديّ امتعة كثيرة،

52
00:04:09,060 --> 00:04:12,170
‫لذا، أعتقد أن المتوسطة ستفي بالغرض.

53
00:04:12,250 --> 00:04:14,730
‫ضعي اسمكِ في الفراغ.

54
00:04:16,750 --> 00:04:18,810
‫- (آني).
‫- (آني).

55
00:04:19,310 --> 00:04:23,680
‫حسنًا.
‫متوسطة ​​وليست كريهة الرائحة.

56
00:04:26,070 --> 00:04:28,720
"بعد عام"

57
00:04:58,690 --> 00:05:00,150
‫تفضلي بالدخول.

58
00:05:00,240 --> 00:05:02,970
‫ـ كيف تمكنت من الدخول؟
‫ـ كان الباب الخلفي مفتوحًا.

59
00:05:04,860 --> 00:05:07,890
‫بمجرد وجود لافتة "للبيع"
‫لا يعني أنه ليس كذلك،

60
00:05:08,180 --> 00:05:10,110
‫لا أعرف، انها عملية اقتحام منزل.

61
00:05:10,200 --> 00:05:11,960
‫- التعدي على ممتلكات الآخرين؟
‫- أجل.

62
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
‫ربما.

63
00:05:13,940 --> 00:05:16,540
‫أعني، كما تعلم، أنّي
‫اتفق تمامًا مع المخالفة،

64
00:05:16,630 --> 00:05:19,610
‫لكن ما الذي نفعله هنا؟

65
00:05:22,880 --> 00:05:24,230
‫ما رأيكِ؟

66
00:05:28,340 --> 00:05:30,190
‫رأيي... أعتقد أنه...

67
00:05:31,170 --> 00:05:32,730
‫أعتقد أنه رائع.

68
00:05:33,410 --> 00:05:36,410
‫كما تعلم، يذكرني بـ "كايب"
‫التي نشأت فيها.

69
00:05:36,490 --> 00:05:37,890
‫نعم، اعرف.

70
00:05:38,770 --> 00:05:42,280
‫أعني، يمكن طلاءه ببعض
.الطلاء، ربما اللون الأصفر

71
00:05:42,620 --> 00:05:44,060
‫أصفر؟

72
00:05:44,770 --> 00:05:47,570
‫"نيوتن" حي رائع.

73
00:05:47,650 --> 00:05:50,230
‫الكثير من المطاعم والمتنزهات بقربه.

74
00:05:50,310 --> 00:05:53,600
‫وسمعت أن هناك قسم شرطة
‫مذهل، لذا دعنا نخرج من هنا.

75
00:05:53,690 --> 00:05:56,190
‫وأنا كذلك سمعت هذا.

76
00:05:57,070 --> 00:06:01,090
‫ربما سيتساهلون معنا
‫إذا قدمنا ​​عرضًا جيدًا.

77
00:06:02,820 --> 00:06:04,720
مهلاً، عفوًا، ماذا؟

78
00:06:04,810 --> 00:06:08,060
‫اعني إذا كنت مهتمة
‫بالانتقال معي.

79
00:06:09,580 --> 00:06:10,850
‫أأنت...

80
00:06:10,940 --> 00:06:12,580
‫حسنًا، أنّك تمزح معي الآن؟

81
00:06:12,670 --> 00:06:14,230
‫لا، على الإطلاق.

82
00:06:16,510 --> 00:06:19,220
.لقد مر عام، عزيزتي
.عام واحد

83
00:06:21,290 --> 00:06:22,560
‫اجل.

84
00:06:23,230 --> 00:06:26,490
‫لقد كان عام مذهل حقًا.

85
00:06:26,570 --> 00:06:27,880
‫أنّي فقط لا...

86
00:06:30,540 --> 00:06:32,110
‫لا أعرف، أنّي فقط...

87
00:06:34,010 --> 00:06:35,240
‫لم يسبق ليّ..

88
00:06:36,670 --> 00:06:39,500
‫أنّ عشت مع احد منذ طلاقي و..

89
00:06:43,940 --> 00:06:46,270
‫لا يمكنني عيش معاناة
.الطلاق مرة أخرى

90
00:06:46,350 --> 00:06:47,580
‫لن تضطري إلى فعل هذا.

91
00:06:48,590 --> 00:06:49,860
‫أعدكِ.

92
00:06:57,130 --> 00:06:59,710
‫يا إلهي، إنه منزل جميل.

93
00:06:59,920 --> 00:07:02,540
‫إذً، هل هذه،

94
00:07:03,410 --> 00:07:05,070
‫موافقة؟

95
00:07:05,620 --> 00:07:08,580
‫هل يمكنك... هل يمكننا
تحمل تكاليف هذا حتى؟

96
00:07:08,670 --> 00:07:11,970
..حسنًا، يجب أن أحل بعض الأمور لكن

97
00:07:12,060 --> 00:07:13,740
‫أجل، يمكننا تحمل تكاليفه.

98
00:07:19,950 --> 00:07:21,120
‫حسنًا.

99
00:07:22,160 --> 00:07:23,320
‫موافقة!

100
00:07:31,490 --> 00:07:32,860
‫(آني)؟

101
00:07:32,950 --> 00:07:34,740
‫هناك شيء آخر أريد أخباركِ به.

102
00:07:34,820 --> 00:07:36,460
‫لا، ليس هذه الليلة.

103
00:07:36,550 --> 00:07:39,620
.أنّي اكتفيت من المفاجآت هذه الليلة

104
00:07:42,480 --> 00:07:43,700
‫يمكن تأجيله.

105
00:08:20,670 --> 00:08:22,100
‫خذي.

106
00:08:24,290 --> 00:08:26,390
‫افترض أنّي يجب أن أحضر لكِ
‫بعض طعام الكلاب الحقيقي؟

107
00:08:28,200 --> 00:08:29,630
‫ما نوع الطعام الذي يعجبكِ؟

108
00:08:39,740 --> 00:08:42,220
‫- أليست هذه كلبة (تريزا)؟
‫- فيما مضى.

109
00:08:42,980 --> 00:08:46,260
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- أننا أنفصلنا.

110
00:08:46,560 --> 00:08:47,860
‫رسميًا.

111
00:08:48,830 --> 00:08:51,270
‫هي حصلت على المنزل
."وأنا حصلت على "تازي

112
00:08:51,360 --> 00:08:52,910
‫هل اردت "تازي" حتى؟

113
00:08:53,880 --> 00:08:56,150
‫ محاميها الفظيع طلب كل شيء.

114
00:08:56,240 --> 00:08:58,340
‫المنزل، السيارتان،
‫الأسهم التي نملكها.

115
00:08:58,430 --> 00:08:59,940
‫لذا، بدأت في طلب كل شيء.

116
00:09:00,030 --> 00:09:02,170
‫كان القاضي عقلانيًا،
،قسم كل شيء بالنصف

117
00:09:02,260 --> 00:09:03,530
‫باستثناء المنزل والكلبة.

118
00:09:03,610 --> 00:09:05,120
‫وهي فضلت أخذ المنزل.

119
00:09:07,830 --> 00:09:09,740
"فندق تشارلستون"

120
00:09:56,350 --> 00:09:59,470
<i>‫هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي.
‫كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟</i>

121
00:10:00,770 --> 00:10:03,890
‫أنا اللص المُسرع.

122
00:10:04,860 --> 00:10:06,580
‫أريد أن أسلم نفسي.

123
00:10:08,350 --> 00:10:09,610
<i>‫انتظر، من فضلك.</i>

124
00:10:20,390 --> 00:10:23,460
<i>‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، أنا العميل
‫الخاص (سام بيكر)، كيف يمكنني مساعدك؟</i>

125
00:10:24,260 --> 00:10:27,340
‫أنا اللص المُسرع.
‫أريد أن أسلم نفسي.

126
00:10:27,420 --> 00:10:29,530
‫أمهلني لحظة.

127
00:10:30,540 --> 00:10:32,350
‫حصلنا على اعتراف
.لص مُسرع" آخر"

128
00:10:33,400 --> 00:10:35,670
‫هذا مشهور.
‫لا بد أنه شائعًا.

129
00:10:35,760 --> 00:10:37,360
‫أيًا كان معناه.

130
00:10:39,170 --> 00:10:41,480
‫حسنًا، ما اسمك؟

131
00:10:41,560 --> 00:10:42,950
‫يمكنك أن تنادني (توم).

132
00:10:44,010 --> 00:10:45,690
‫(توم كارتر).

133
00:10:45,780 --> 00:10:47,120
‫حسنًا.

134
00:10:48,390 --> 00:10:51,210
‫(توم كارتر)، لمَ لا تخبرني بجرائمك؟

135
00:10:51,260 --> 00:10:53,830
‫أنّي في الأخبار.
‫أنّك تعرف جرائمي.

136
00:10:53,910 --> 00:10:54,920
‫اخبرني على أيّ حال.

137
00:10:57,150 --> 00:10:59,470
‫لقد سرقت 12 بنكًا في 7 ولايات.

138
00:11:00,520 --> 00:11:03,260
‫لدي ما يزيد عن 9
‫ملايين دولار نقدًا.

139
00:11:03,680 --> 00:11:05,360
‫ولا أحد يعرف هويتي.

140
00:11:05,830 --> 00:11:07,090
‫كم استغرقت فعل هذا؟

141
00:11:08,010 --> 00:11:10,330
‫حوالي 8 سنوات.

142
00:11:10,410 --> 00:11:13,530
‫لكني لم أسرق أي
‫شيء منذ أكثر من عام.

143
00:11:13,610 --> 00:11:16,260
‫حسنًا، هل لديك عنوان
‫حيث يمكنني أن أجدك؟

144
00:11:18,240 --> 00:11:19,380
‫اريد عقد إتفاق.

145
00:11:20,300 --> 00:11:21,310
‫إتفاق؟

146
00:11:22,490 --> 00:11:23,710
‫أيّ إتفاق؟

147
00:11:24,220 --> 00:11:27,000
‫أسلم كل الأموال التي
‫سرقتها، كل قرش،

148
00:11:27,540 --> 00:11:29,860
‫في مقابل عقوبة مخففة،

149
00:11:29,940 --> 00:11:32,800
ليس اكثر من عامين
..في إصلاحية

150
00:11:32,890 --> 00:11:34,400
‫تبعد عن "بوسطن" ساعة
.كحد أدنى

151
00:11:34,490 --> 00:11:36,090
‫مع حقوق زيارة كاملة.

152
00:11:36,170 --> 00:11:38,190
‫لقد فكرت في هذا مليئًا.

153
00:11:38,280 --> 00:11:39,790
‫انه مهم.

154
00:11:39,870 --> 00:11:41,270
‫وما المهم في ذلك؟

155
00:11:41,600 --> 00:11:42,910
‫أنّي..

156
00:11:46,480 --> 00:11:47,870
‫تعرفت على امرأة.

157
00:11:49,010 --> 00:11:52,460
‫إنها ذكية وراعية ونشطة ومرحة.

158
00:11:53,850 --> 00:11:55,660
‫أعشق كل جزء منها.

159
00:11:57,170 --> 00:11:59,030
‫أريد أن أقضي بقية حياتي معها

160
00:11:59,110 --> 00:12:03,150
دون الشعور بذنب الكذب
.عليها حول ماضيّ

161
00:12:04,500 --> 00:12:05,680
‫طيشي.

162
00:12:06,100 --> 00:12:08,670
‫حسنًا، إنها تبدو امرأة رائعة.

163
00:12:08,750 --> 00:12:09,760
‫صدقت.

164
00:12:10,940 --> 00:12:13,890
‫وأنها بالنسبة ليّ اهم
.من كل نقود العالم

165
00:12:17,170 --> 00:12:18,930
‫لذا، هل نتفق؟

166
00:12:19,020 --> 00:12:20,490
‫لا تسير الأمور هكذا، يا صاح.

167
00:12:20,620 --> 00:12:24,370
‫لكني سأكون سعيدًا بالاستماع
‫إليك وتقديم توصية جيّدة لك

168
00:12:24,450 --> 00:12:26,690
‫إذا كنت حقًا اللص المُسرع.

169
00:12:26,750 --> 00:12:28,620
‫- ماذا تقصد "إذا"؟
‫- اسمع

170
00:12:28,700 --> 00:12:30,510
‫عشرة، 15 رجلاً

171
00:12:30,600 --> 00:12:32,530
‫اعترفوا انهم اللص المُسرع.

172
00:12:32,610 --> 00:12:34,090
‫هل تعتقد أنني اختلق هذا؟

173
00:12:34,170 --> 00:12:35,980
‫حسنًا، لن تكون الأول.

174
00:12:36,070 --> 00:12:39,100
‫انّي اقول الحقيقة.
‫أنا اللص المُسرع.

175
00:12:39,180 --> 00:12:41,160
‫على الرغم من أني أكره هذا
‫اللقب الذي اطلقوه الناس عليّ.

176
00:12:41,240 --> 00:12:42,760
‫أنّي لم أكن كذلك.

177
00:12:43,220 --> 00:12:44,440
‫حسنًا.

178
00:12:45,660 --> 00:12:46,970
‫اين يمكننى إيجادك؟

179
00:12:48,690 --> 00:12:50,380
‫فندق "تشارلستون".

180
00:12:51,340 --> 00:12:53,200
‫غرفة 216.

181
00:12:54,120 --> 00:12:56,100
‫أنه مكان جميل.
‫سأتي هناك غدًا.

182
00:12:56,910 --> 00:12:58,320
‫سأكون في انتظارك.

183
00:13:07,350 --> 00:13:08,920
‫تعرّف على امرأة.

184
00:13:09,470 --> 00:13:10,830
‫يالرجل المسكين.

185
00:13:13,250 --> 00:13:15,330
‫حصلت على اعتراف
.لص مُسرع" آخر"

186
00:13:15,750 --> 00:13:18,390
‫كل التفاصيل مدونة هنا.
‫هل ستتفقدونها، يا رفاق؟

187
00:13:18,470 --> 00:13:20,680
‫- نعم، بالطبع.
‫- نعم، سأتفقدها، سيدي.

188
00:13:28,360 --> 00:13:30,950
(ـ مرحبًا، عزيزتي (آني
ـ لقد اجتزته

189
00:13:31,920 --> 00:13:34,470
ـ اجتزتي ماذا؟
ـ امتحاني

190
00:13:35,440 --> 00:13:37,140
‫حسنًا.

191
00:13:37,230 --> 00:13:40,110
‫رائع! أعلم انكِ ستفعليها.

192
00:13:40,660 --> 00:13:42,830
‫- ما الخطب؟
‫- ماذا تقصدين؟

193
00:13:42,910 --> 00:13:45,120
.هناك شيء ما في صوتك

194
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
‫- يبدو كأنكِ معالجة
ـ سأكون كذلك قريبًا

195
00:13:48,000 --> 00:13:51,270
‫- بالرغم لست معالجتك.
‫- أعلم.

196
00:13:51,360 --> 00:13:53,730
‫إذً، ماذا يدور في بالك؟

197
00:13:55,940 --> 00:13:59,290
‫أنّي مشغول قليلاً، هذا كل شيء.

198
00:13:59,380 --> 00:14:04,130
‫ماذا، بالعمل؟ الوقت متأخر قليلاً
‫لإصلاح الخزائن، أليس كذلك؟

199
00:14:04,210 --> 00:14:06,420
‫لا، الشقة فوق شقتي،

200
00:14:06,510 --> 00:14:10,750
انفجر أحد انابيب شقته
.وأنغمرت شقتي بالماء

201
00:14:11,260 --> 00:14:13,000
‫اضطررت للذهاب إلى فندق.

202
00:14:13,080 --> 00:14:14,530
‫لا بأس، سيتكفلون بتكاليف الغرفة.

203
00:14:14,610 --> 00:14:17,330
‫حقًا؟ في أيّ فندق حجزوا لك؟

204
00:14:17,410 --> 00:14:19,870
‫فندق "تشارلستون".
‫أنه مريح.

205
00:14:20,080 --> 00:14:22,330
‫ربما يجب أن آتي.

206
00:14:22,420 --> 00:14:24,500
.اشتريت زجاجة نبيذ بـ 5 دولارات

207
00:14:24,580 --> 00:14:26,580
‫- يمكننا الاحتفال.
ـ عرض مغرِ

208
00:14:26,830 --> 00:14:29,460
‫أنا فقط متعب قليلاً، يا عزيزتي.

209
00:14:29,740 --> 00:14:31,050
‫هل أنت واثق أنك بخير؟

210
00:14:33,560 --> 00:14:35,980
‫- (آني)؟
‫- أجل يا عزيزي.

211
00:14:43,120 --> 00:14:44,990
‫أنّي فخور بكِ.

212
00:14:45,290 --> 00:14:46,990
‫شكرًا.

213
00:15:13,630 --> 00:15:14,910
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

214
00:15:14,990 --> 00:15:16,010
‫هل تريد تنظيف غرفتك؟

215
00:15:16,100 --> 00:15:18,310
‫لا، شكرًا، ليس اليوم.

216
00:15:19,620 --> 00:15:21,280
‫- تفضلي.
‫- شكرًا.

217
00:15:31,140 --> 00:15:32,920
‫لا يمكنك فعل ذلك! "تازي" تحتاجني.

218
00:15:33,010 --> 00:15:34,620
‫لا تعرف حتى كيف تعتني بـ "تازي"!

219
00:15:34,710 --> 00:15:35,900
‫- (تريـ...
‫- أنت مجنون!

220
00:15:35,980 --> 00:15:37,470
‫(تريزا). (تريزا).

221
00:15:37,560 --> 00:15:39,550
‫إنها بخير.

222
00:15:39,640 --> 00:15:41,890
‫لا، لا!
‫لا، لقد سمعتِ القاضي.

223
00:15:41,970 --> 00:15:44,400
‫أنتِ اخترتِ المنزل.
‫حسنًا، كان هذا هو الاتفاق.

224
00:15:44,480 --> 00:15:46,260
‫انها كلبتي. لا يمكنكِ استعادتها.

225
00:15:46,310 --> 00:15:47,580
‫وداعًا.

226
00:15:47,670 --> 00:15:49,620
‫- العميل الخاص (مايرز)، كيف...
‫- أنّي اسأل عن العميل (بيكر)

227
00:15:49,710 --> 00:15:51,880
‫- ليس هنا.
‫- متى سيعود؟

228
00:15:51,960 --> 00:15:53,660
‫لم يقل. هل تريد ترك رسالة؟

229
00:15:55,450 --> 00:15:58,250
‫أنا (توم كارتر).
‫لقد تحدثت معه البارحة.

230
00:15:58,590 --> 00:16:02,290
‫صحيح. اللص المُسرع.

231
00:16:02,370 --> 00:16:05,050
‫أتمنى أن تتوقفوا
‫عن مناداتي بهذا.

232
00:16:06,410 --> 00:16:09,130
‫يمكنني عمل طلب خاص.
‫ما اللقب الذي تفضله؟

233
00:16:09,250 --> 00:16:13,510
‫لا اعرف، "اللص المُسرع"
‫يبدو لقب وضيع جدًا وغير احترافيًا.

234
00:16:13,680 --> 00:16:16,060
‫كان عملي دقيقًا ونظيفًا دومًا.

235
00:16:16,140 --> 00:16:19,110
‫أعتقد أن كلمة "نظيف" محجوزة.
‫هل تريد استخدام كلمة "دقيق"؟

236
00:16:19,200 --> 00:16:22,560
‫- ما رأيك بـ "اللص الدقيق"؟
‫- مضحك.

237
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
‫اسمع، لقد طرأ شيء ما...

238
00:16:24,170 --> 00:16:27,060
‫لقد كنت أنتظر يومين! يومين!

239
00:16:27,140 --> 00:16:28,970
‫- متى سيكون..
‫- حسنًا، دعني أكمل، يا فتى.

240
00:16:31,180 --> 00:16:32,580
‫لقد طرأ شيء ما،

241
00:16:32,670 --> 00:16:35,260
.لكنه كلف عميلين جيّدين لقضيتك

242
00:16:35,350 --> 00:16:36,370
‫متى سيحضران..

243
00:16:36,450 --> 00:16:38,020
‫واثق أنهما سيأتيان إليك قريبًا.

244
00:16:38,110 --> 00:16:39,550
‫أتمنى لك يوم طيب، سيد (كارتر).

245
00:16:46,560 --> 00:16:47,800
‫كفى هذا.

246
00:16:51,830 --> 00:16:54,510
‫أنا العميل الخاص (هول).
‫وهذا العميل الخاص (نيفينز).

247
00:16:55,320 --> 00:16:56,550
‫أأنت اللص؟

248
00:16:56,640 --> 00:16:59,010
‫أنا (توم كارتر)، نعم.

249
00:17:00,550 --> 00:17:03,140
‫لم افهم، أنّي أحاول أن أكون نظيفًا

250
00:17:03,220 --> 00:17:05,300
.واسلم لكم 9 ملايين دولار

251
00:17:05,690 --> 00:17:09,010
‫اجعلكم تبدون أبطال وأنتم لا تصدقوني.

252
00:17:09,080 --> 00:17:11,130
‫لا شيء محفز هنا، إتفقنا؟

253
00:17:11,210 --> 00:17:14,990
‫نعتقد أنك تظن أن لديك 9
.ملايين دولار مسروقة

254
00:17:15,080 --> 00:17:16,220
‫ماذا لو نجرب هذا؟

255
00:17:16,310 --> 00:17:19,030
‫تعطينا شيئًا لم نقرأه في الإنترنت

256
00:17:19,120 --> 00:17:20,810
.أو لم نراه في اليوتيوب

257
00:17:20,860 --> 00:17:25,320
‫نريد تفاصيل محددة حول تلك
‫السرقات لا يعرفها أحد غيرك.

258
00:17:28,380 --> 00:17:29,610
‫حسنًا.

259
00:17:30,420 --> 00:17:31,480
‫حسنًا.

260
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
<i>‫انهم 12 مصرفًا.</i>

261
00:17:34,840 --> 00:17:37,430
<i>يرتكز أسلوبي على أختيار البنك
.المناسب في الوقت المناسب</i>

262
00:17:38,490 --> 00:17:43,160
<i>‫أنّي ركزت على بنوك المدن الصغيرة
‫ذات الخزائن القديمة، قبل عام 1950.</i>

263
00:17:43,250 --> 00:17:45,460
<i>‫أنّ آليات إعادة غلق
الخزائق الحديثة</i>

264
00:17:45,540 --> 00:17:46,860
<i>‫هي الأكثر صعوبة في تفجيرها.</i>

265
00:17:48,480 --> 00:17:50,010
<i>‫والشيء المهم الآخر،</i>

266
00:17:50,090 --> 00:17:52,560
<i>هو أختار البنك الذي
يكون بجواره مبنى فارغ</i>

267
00:17:52,640 --> 00:17:54,550
<i>‫بحائط محاذي.</i>

268
00:17:55,230 --> 00:17:57,270
<i>‫إذا تفقدتما تواريخ السرقات،</i>

269
00:17:57,360 --> 00:17:59,480
<i>‫ستلاحظا أنّي كنت أنفذ
،عملياتي يوم الجمعة</i>

270
00:17:59,570 --> 00:18:01,820
<i>‫خلال الأيام الثلاثة لعطلة الأسبوع.</i>

271
00:18:03,650 --> 00:18:06,580
<i>‫أنّي افضل دخول البنك
‫عبر فتحات التهوية.</i>

272
00:18:07,900 --> 00:18:09,890
<i>الصبر ويدين قويتين
..كل ما يتطلبه مني</i>

273
00:18:09,980 --> 00:18:12,060
<i>‫لثقب الأبواب الفولاذية المركبة،</i>

274
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
<i>‫شيء لم أستطع التسرع فيه.</i>

275
00:18:15,970 --> 00:18:18,990
<i>‫كنت افضل استخدام الديناميت
‫المحشو ببالونات.</i>

276
00:18:19,070 --> 00:18:21,070
<i>‫الذي سيفجر أي ترباس تقريبًا.</i>

277
00:18:27,780 --> 00:18:29,820
<i>‫خفيت آثاري من
‫خلال ترقيع الحائط</i>

278
00:18:29,910 --> 00:18:32,120
<i>‫ببعض الجص والطلاء.</i>

279
00:18:32,800 --> 00:18:36,030
<i>‫عندما انتهي، بدا الأمر
‫كأني لم أدخل أبدًا.</i>

280
00:18:36,110 --> 00:18:37,600
‫قصة مثيرة للإعجاب.

281
00:18:39,680 --> 00:18:41,590
‫لنفترض أننا نصدقك،

282
00:18:42,320 --> 00:18:43,550
‫اين المال؟

283
00:18:43,630 --> 00:18:45,030
‫أولاً وقبل كل شيء.

284
00:18:45,890 --> 00:18:47,330
‫اريد بعض الضمانات.

285
00:18:47,410 --> 00:18:50,560
‫- بالطبع، اقتراح الصفقة.
‫- اجل.

286
00:18:50,640 --> 00:18:52,470
‫- أن تكون أقرب إصلاحية...
‫- بالقرب من "بوسطن"،

287
00:18:52,560 --> 00:18:53,870
‫مع حقوق كاملة للزيارة.

288
00:18:53,960 --> 00:18:56,930
‫حسنًا، ربما يجب أن نذهب.

289
00:18:57,020 --> 00:18:59,020
‫- اجل.
‫- ماذا؟ إلى أين تذهبا؟

290
00:18:59,230 --> 00:19:02,460
‫قصتك جيدة، إتفقنا؟
‫سنحاول التحقق من الحقائق.

291
00:19:02,540 --> 00:19:05,690
‫لكن آسف، لا أحد يعقد صفقة بدون دليل.

292
00:19:06,160 --> 00:19:08,370
‫- المال.
‫- بالضبط.

293
00:19:11,380 --> 00:19:14,610
‫أنه في "أورورا" للتخزين الذاتي.
‫على بعد بضعة أميال غربًا من هنا.

294
00:19:15,460 --> 00:19:17,200
‫رقم الوحدة 173.

295
00:19:18,180 --> 00:19:19,200
‫- لنذهب.
‫- شكرًا.

296
00:19:19,290 --> 00:19:21,030
‫شكراً، سيد (كارتر)، لكني سأخذ هذه.

297
00:19:21,110 --> 00:19:23,790
‫- سوف نتحقق من ذلك.
‫- ألا يجب أن آتي معكما؟

298
00:19:23,870 --> 00:19:26,340
‫- لا. ليس ضروري.
‫- سنعود.

299
00:19:31,860 --> 00:19:33,180
‫ابق هنا.

300
00:19:40,020 --> 00:19:42,830
‫هل تعتقد أن قصة سيّدته
حقيقية أم أنها وهم؟

301
00:19:42,910 --> 00:19:44,530
‫ماذا، مثل هذا المال؟

302
00:19:44,610 --> 00:19:46,570
‫الحب غريب، يا رجل.

303
00:19:47,420 --> 00:19:49,540
‫اسمع، ظننت أني أعرف
..كيف أحب زوجتي

304
00:19:49,630 --> 00:19:52,130
‫حتى قبل أن نتزوج،
‫لكنه لا يقارن..

305
00:19:52,220 --> 00:19:54,340
.بمدى حبي لهذين الصبين

306
00:19:54,560 --> 00:19:55,870
‫إنه مجرد شيء يتعلق بكونك أبًا.

307
00:19:55,960 --> 00:19:57,700
‫أليس هذا مجرد عرض ترويجي؟

308
00:19:58,250 --> 00:20:00,260
‫- ماذا تعني؟
‫- لا اعرف.

309
00:20:00,360 --> 00:20:02,540
‫أشعر فقط أن كل أب جديد
‫لا يمكنه التوقف عن التحدث

310
00:20:02,630 --> 00:20:05,640
‫عن مدى روعة كونه أبًا جديدًا، أتعلم؟

311
00:20:05,730 --> 00:20:08,150
‫أتمنى لو فعلوا هذا مبكرًا.
‫أنه أفضل شيء فعلوه على الإطلاق.

312
00:20:08,830 --> 00:20:11,680
‫لا أصدق هذا يا رجل، أعتقد
‫أنهم يحاولون إقناع أصدقائهم

313
00:20:11,760 --> 00:20:14,360
‫لأنجاب بعض الأطفال، لكي
يكون لديهم أحد ليتعاطف معهم

314
00:20:14,440 --> 00:20:16,220
‫بينما يشاهدون كرة القدم الأطفال.

315
00:20:16,310 --> 00:20:18,620
‫هل فكرت يومًا في قص خصيتيك؟

316
00:20:18,690 --> 00:20:20,140
‫أعتقد أنها يمكن أن تكون فكرة جيّدة.

317
00:20:20,220 --> 00:20:22,000
‫نعم، لا أحد يقص قضيبي.

318
00:20:22,390 --> 00:20:24,040
‫بالمناسبة، هل انتهينا هنا؟

319
00:20:26,040 --> 00:20:27,360
‫(جون).

320
00:20:33,900 --> 00:20:35,730
‫أعتقد أن هذه السيّدة حقيقية.

321
00:20:37,000 --> 00:20:38,580
‫ومذهل.

322
00:20:44,230 --> 00:20:45,720
‫تبدو شرعية.

323
00:20:48,390 --> 00:20:50,220
‫كان الوغد يقول الحقيقة.

324
00:20:53,020 --> 00:20:54,260
‫لنضعهم في صندوق السيارة.

325
00:20:56,420 --> 00:20:57,530
‫افتح الصندوق.

326
00:21:00,460 --> 00:21:02,670
‫ماذا سنفعل إذًا؟

327
00:21:03,820 --> 00:21:05,730
‫مصادرة الممتلكات المسروقة.

328
00:21:05,820 --> 00:21:07,050
‫لقسم الأدلة.

329
00:21:07,560 --> 00:21:10,230
‫لا، إلى صندوق معاشنا.

330
00:21:11,040 --> 00:21:13,420
‫هل جننت؟
‫لا يمكننا أخذ هذا!

331
00:21:13,550 --> 00:21:16,400
‫لا تتصرف وكأننا لم نفعل
‫هذا من قبل، إتفقنا؟ ارجوك.

332
00:21:16,480 --> 00:21:18,900
‫- هذا مختلف.
‫- كيف مختلف؟

333
00:21:18,990 --> 00:21:20,550
‫كيف مختلف؟

334
00:21:20,740 --> 00:21:24,560
‫اسمع، إما تأخذ بعض النقود
من رجل يريد تسليمها

335
00:21:24,650 --> 00:21:27,240
‫أو تلعب اليانصيب غير
،القانوني مقابل 20 ألف

336
00:21:27,320 --> 00:21:29,020
‫أنه نفس المفهوم.
‫كيف مختلف؟

337
00:21:29,110 --> 00:21:31,750
‫يمكنني اعتبار 9 ملايين
‫سبب لكونها شيء مختلف.

338
00:21:31,830 --> 00:21:35,570
‫أنت محق، حسنًا؟
‫إذًا، نسلمها، إتفقنا؟

339
00:21:35,650 --> 00:21:38,750
‫سوف تبقى في قسم الأدلة
.لعامين بينما يحاولون التحقيق

340
00:21:39,140 --> 00:21:40,410
‫من يصبح ثريًا؟

341
00:21:41,050 --> 00:21:42,110
‫المحامون.

342
00:21:42,750 --> 00:21:45,980
‫في هذه الأثناء، أنا وأنت
،نأتي هنا كل يوم

343
00:21:46,060 --> 00:21:49,250
،نعمل بجد ونخاطر بحياتنا
من أجل ماذا؟

344
00:21:49,330 --> 00:21:51,540
‫لندّبر الأمور؟
‫هل تحب تدبير الأمور؟

345
00:21:51,620 --> 00:21:53,280
.أنها الوظيفة التي كلفت لأجلها

346
00:21:53,370 --> 00:21:55,830
‫هذه شهامة وسذاجة.

347
00:21:55,920 --> 00:21:59,610
‫لا تدع السيارة والشارة
‫والسلاح يخدعونك.

348
00:21:59,990 --> 00:22:01,820
‫أنها لا تخصك.
‫إنها تخص الحكومة.

349
00:22:01,910 --> 00:22:03,180
‫أنها تمتلكك وتمتلكني.

350
00:22:03,270 --> 00:22:06,160
‫حتى تنهي خدماتنا،
ماذا سيتبقى لدينا؟

351
00:22:10,320 --> 00:22:12,780
‫أفهم وجهة نظرك،
‫لكننا لن نفلت من هذا أبدًا.

352
00:22:12,870 --> 00:22:14,270
.سيشتكي (كارتر)

353
00:22:14,360 --> 00:22:17,670
‫لذا، دعه. ما قد سيكون كلام
شخص مجنون ضد كلامنا؟

354
00:22:18,350 --> 00:22:20,980
‫لا أحد سيصدق قصة
‫"كل شيء لأجل الحب".

355
00:22:21,070 --> 00:22:22,810
‫إتفقنا؟ أين الدليل؟

356
00:22:23,830 --> 00:22:25,950
‫هذه فرصه تأتي مرة في الحياة.

357
00:22:26,040 --> 00:22:27,650
‫انها فرصة مثالية.

358
00:22:28,120 --> 00:22:29,520
‫يمكن أن ندخل السجن.

359
00:22:29,610 --> 00:22:31,050
‫اسمع،

360
00:22:31,140 --> 00:22:34,660
لقد اسقطت السماء للتو
.هدية مال على عتبة دارك

361
00:22:35,340 --> 00:22:37,760
‫أنه مال لا يخص أي أحد.

362
00:22:38,910 --> 00:22:41,670
يكفي لجعلك لا تقلق بشأن
،شراء رهن عقاري آخر

363
00:22:42,270 --> 00:22:45,280
‫أو حيث يمكنك أو لا يمكنك
‫إرسال أطفالك إلى المدرسة.

364
00:22:46,350 --> 00:22:48,390
‫كل ما عليك فعله هو حمل الصندوق،

365
00:22:49,190 --> 00:22:51,110
‫وكن بطلاً لعائلتك.

366
00:22:56,370 --> 00:22:58,800
‫القرار يعود لك.

367
00:23:08,520 --> 00:23:09,800
‫لنفعلها.

368
00:23:20,630 --> 00:23:21,950
‫عفوًا.

369
00:23:22,800 --> 00:23:23,910
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

370
00:23:23,990 --> 00:23:25,010
‫أنا مديرة المكان.

371
00:23:25,090 --> 00:23:27,770
‫رأيتكما على كاميرا المراقبة.
‫لم أتعرف عليكما.

372
00:23:27,860 --> 00:23:30,190
‫أنا (بيت)، وهذا (ماريو).

373
00:23:30,280 --> 00:23:31,300
كيف حالكِ؟ -
.مرحباً -

374
00:23:31,380 --> 00:23:33,340
.نحنُ أصدقاء (توم)
.هو يستأجر هذه الوحدة

375
00:23:33,460 --> 00:23:35,250
.أجل، أجل، أنا أعرف (توم)

376
00:23:35,330 --> 00:23:36,650
هل سيأتي؟

377
00:23:36,730 --> 00:23:38,860
.كلا، لكنه اعطانا المفتاح

378
00:23:38,940 --> 00:23:40,940
أجل، إنه مشغول
.بالإنتقال إلى منزلٍ آخر

379
00:23:41,030 --> 00:23:43,280
الإنتقال لمنزلٍ آخر؟

380
00:23:43,620 --> 00:23:45,230
.بسبب تسرب المياه

381
00:23:45,740 --> 00:23:47,140
.أجل -
.أجل -

382
00:23:47,230 --> 00:23:50,800
لقد طلب منا خدمة
.لذلك نحنُ هنا

383
00:23:50,880 --> 00:23:52,530
إذاً، أنتم يا رفاق تعملون معاً
...أو

384
00:23:52,670 --> 00:23:55,390
كلا، كلا، كلا، نحنُ أصدقاء
.منذُ زمنٍ بعيد

385
00:23:57,420 --> 00:23:59,590
مهلاً دقيقة، هل خدمتم سوياً
في مشاة البحرية؟

386
00:23:59,680 --> 00:24:02,310
ـ الأخلاص إلى الأبد
ـ مرحى

387
00:24:02,400 --> 00:24:04,220
.حسناً، المشاة البحرية

388
00:24:04,310 --> 00:24:07,610
حسناً، اعلماني إذا ما كنتما
بحاجة لأي شيء، حسناً؟

389
00:24:07,750 --> 00:24:09,530
.أجل، سنفعل، شكراً -
.حسناً -

390
00:24:09,620 --> 00:24:14,600
هل حدث وأن ذكر إلى أين
سوف ينتقل؟

391
00:24:14,670 --> 00:24:17,180
هل إلى منزل في حي "نيوتن"؟

392
00:24:17,860 --> 00:24:19,350
.أجل، أجل

393
00:24:19,430 --> 00:24:21,090
.أظن أنه هو

394
00:24:21,730 --> 00:24:22,960
صحيح؟

395
00:24:23,550 --> 00:24:25,550
.حسناً، تأكدا من إغلاق الوحدة

396
00:24:27,590 --> 00:24:29,080
.اعتني بنفسكِ

397
00:24:45,640 --> 00:24:48,450
"أفكر فيك"

398
00:25:10,590 --> 00:25:13,520
هذا منزلُ الشركة الآمن؟ -
.كان كذلك -

399
00:25:14,660 --> 00:25:17,000
لم يعد يأتي أحدٌ إلى الحي
.بعد الآن

400
00:25:17,980 --> 00:25:19,250
.هيا

401
00:25:21,160 --> 00:25:22,780
تريدين أن تتبولي، صحيح؟

402
00:25:22,950 --> 00:25:24,690
تريدُين أن تتبولي؟

403
00:25:24,770 --> 00:25:27,280
تريدينُ أن تتبولي؟ حسناً
.تعالي

404
00:25:27,370 --> 00:25:30,040
.يوماً ما عليكِ أن تتعلمي السير

405
00:25:31,060 --> 00:25:32,850
.يبدو أن شخصاً ما ينمو بداخلك

406
00:25:32,930 --> 00:25:34,500
.أقل إحتياجاً من طليقتي

407
00:25:34,720 --> 00:25:36,500
.اتصل صديقك (توم كارتر) مرةً أخرى

408
00:25:36,590 --> 00:25:37,610
ماذا الآن؟

409
00:25:37,730 --> 00:25:40,320
إنه يشتكي من لقبه، ولا أحد
.يريد القاء القبض عليه

410
00:25:40,790 --> 00:25:42,790
ألم يهتما (هول) و(نيفينز) بقضيته؟

411
00:25:44,400 --> 00:25:47,510
لا بد أنهما من جيل
."الطلبات الاختيارية"

412
00:26:11,250 --> 00:26:13,120
.سألاقيكَ في الخارج، يجب أن أذهب للحمام

413
00:26:13,210 --> 00:26:14,480
.حسناً، رائع

414
00:26:56,370 --> 00:26:57,820
ما الذي أخركما؟

415
00:26:58,370 --> 00:26:59,700
هل عثرتما عليه؟

416
00:26:59,850 --> 00:27:02,650
بالطبع، تماماً حيث قلت
.أنه سيكون

417
00:27:03,760 --> 00:27:05,200
.دعنا نتكلم

418
00:27:10,400 --> 00:27:12,600
إذاً، هل توصلنا إلى إتفاق؟

419
00:27:13,130 --> 00:27:15,340
.سمعت أنك جندي في المشاة البحرية

420
00:27:17,670 --> 00:27:21,230
كم مرةً ابحرت؟ -
.مرات غير قليلة، في الواقع -

421
00:27:22,510 --> 00:27:24,710
اعتقد أن هذا يجعلكَ خطراً
نوعاً ما، صحيح؟

422
00:27:26,200 --> 00:27:28,270
ما خطب القفازات؟

423
00:27:33,830 --> 00:27:35,270
.مهلاً، مهلاً -
.التقطه -

424
00:27:35,360 --> 00:27:36,460
.أنا اسلم نفسي

425
00:27:43,040 --> 00:27:44,270
.قلت التقطه

426
00:27:46,340 --> 00:27:47,830
.لم يكن هذا إتفاقنا

427
00:27:52,880 --> 00:27:54,020
هل قمت بعده؟

428
00:27:54,830 --> 00:27:55,930
.المال

429
00:27:56,570 --> 00:27:57,710
هل قمت بعدِه؟

430
00:27:58,220 --> 00:27:59,960
ماذا كان سيحدث لو قمت بعدِه؟

431
00:28:00,050 --> 00:28:02,800
،عندما تصل إلى ثلاثة ملايين
.سوف تجد بقية المال غير موجود

432
00:28:02,890 --> 00:28:04,120
.هراء

433
00:28:04,200 --> 00:28:06,320
.اعتقد أنني قد أحتاج إلى ورقة مساومة

434
00:28:07,640 --> 00:28:08,990
.يبدو أنني كنتُ محقاً

435
00:28:10,100 --> 00:28:11,460
.ثلاثة ملايين مبلغٌ كبير من المال

436
00:28:11,540 --> 00:28:13,750
أجل، لكن تسعة ملايين
تبدو أفضل، أليس كذلك؟

437
00:28:18,540 --> 00:28:22,060
حسناً، لنفترض أنك كنتَ محقاً
أين الستة المتبقية؟

438
00:28:24,900 --> 00:28:26,170
هل تتوقع قدوم أحد؟

439
00:28:29,230 --> 00:28:32,160
العميل الخاص (سام بيكر)، مكتب
. التحقيقات الفيدرالي، افتح الباب يا (كارتر)

440
00:28:37,750 --> 00:28:39,110
ماذا أفعل؟

441
00:28:41,950 --> 00:28:43,190
.افتح الباب

442
00:28:43,900 --> 00:28:45,350
.لحظة فقط

443
00:28:49,890 --> 00:28:52,900
لديك خمسُ دقائق
.والساعة بدأت تدقُ فعلاً

444
00:28:55,270 --> 00:28:56,420
.افتح الباب

445
00:28:58,880 --> 00:29:00,360
.افتح الباب، يا (كارتر)

446
00:29:03,080 --> 00:29:04,610
.حسناً، هيا

447
00:29:21,260 --> 00:29:23,550
أنكما تتعاملان مع الأمر يا رفاق؟ -
.سيدي -

448
00:29:24,120 --> 00:29:25,480
.اسمح لي

449
00:29:33,450 --> 00:29:34,760
ما خطبُ هذا المسدس؟

450
00:29:51,990 --> 00:29:53,000
...ماذا بالضبط

451
00:30:12,770 --> 00:30:14,680
!اذهبي، اذهبي، ارحلي من هنا

452
00:30:19,220 --> 00:30:21,340
!اذهبي! تحركي! هيا

453
00:30:29,100 --> 00:30:30,160
!اطلق النار عليه

454
00:30:33,890 --> 00:30:35,040
!انخفضي

455
00:30:39,830 --> 00:30:41,190
!اركب السيارة

456
00:30:44,580 --> 00:30:47,380
ما الذي تفعلينهُ هنا؟ -
.أتيتُ لرؤيتك -

457
00:30:47,770 --> 00:30:49,040
من يطلق النار علينا؟

458
00:30:50,480 --> 00:30:52,600
.مكتب التحقيقات الفيدرالي -
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -

459
00:30:57,440 --> 00:30:59,260
.لا أصدق أنك أطلقت النار على (بيكر)

460
00:30:59,770 --> 00:31:01,930
عليك أن تتوقف عن قول ذلك، حسناً؟
!استفق

461
00:31:02,020 --> 00:31:04,730
لم اطلق النار على (بيكر)
.(كارتر) فعل ذلك

462
00:31:05,840 --> 00:31:07,750
ماذا تفعل بهذا بحق الجحيم؟
!إنه دليل

463
00:31:07,830 --> 00:31:10,120
.(كارتر) أخذ سلاحي

464
00:31:11,520 --> 00:31:13,430
لديك مسدساً؟ -
.ليس سلاحي -

465
00:31:14,550 --> 00:31:15,780
ماذا فعلت يا (توم)؟

466
00:31:17,090 --> 00:31:20,330
.اخبرني ماذا فعلت -
.سوف اخبركِ يا (آني)، اعدكِ -

467
00:31:21,130 --> 00:31:23,240
.لكن أولاً علينا التخلص من هذه السيارة

468
00:31:23,320 --> 00:31:26,190
.هذه سيارتك الجيب -
.ليس بعد الآن -

469
00:31:34,940 --> 00:31:35,950
.ها هو ذا

470
00:31:42,560 --> 00:31:43,570
!انتبه

471
00:32:45,100 --> 00:32:47,160
هل وجدت أي شيء؟ -
.لا يمكن أن يكونا بعيدين -

472
00:34:47,030 --> 00:34:48,170
.استطيع التفسير

473
00:34:53,140 --> 00:34:54,690
اللص المُسرع"؟"

474
00:34:54,780 --> 00:34:56,840
.لم اسرق مصرفاً منذ اكثر من عام

475
00:34:57,680 --> 00:35:00,460
في الحقيقة، أنا لم أتجول كثيراً
.منذ إلتقيت بك

476
00:35:00,540 --> 00:35:03,150
.حسناً، قمتَ للتو بسرقة السيارة -
.حسناً، حتى الليلة -

477
00:35:04,080 --> 00:35:05,470
.هذا جنون

478
00:35:07,910 --> 00:35:09,800
.استمع لي، عليك أن تسلم نفسك

479
00:35:09,890 --> 00:35:12,160
.هذا ما كنتُ أحاول القيام به

480
00:35:12,240 --> 00:35:14,180
..هذا ما كنت أرغب بإخباركِ به لكن

481
00:35:15,490 --> 00:35:16,710
.لم امتلك الشجاعة

482
00:35:17,130 --> 00:35:18,310
.انتظر، انتظر، انتظر

483
00:35:18,390 --> 00:35:19,480
المفاجأة الأولى كانت

484
00:35:19,570 --> 00:35:22,220
دعينا نحصُل على منزلٍ لطيف"
"في حي (نيوتن) وننتقل معاً

485
00:35:22,300 --> 00:35:24,030
والمفاجأة الثانية كانت
أنك سارق بنك؟

486
00:35:24,110 --> 00:35:28,570
لقد شعرتُ فقط أنه إذا كانت ستتاح
لي الفرصة للعيش معاً

487
00:35:28,660 --> 00:35:31,310
والتي أريدها أكثر مما تعرفين

488
00:35:32,030 --> 00:35:34,300
كنتُ بحاجةٍ لأن أكون نظيفاً
.مع الفيدراليين ومعكِ

489
00:35:34,380 --> 00:35:36,450
وأنت افترضت أنني سأتقبل هذا؟

490
00:35:36,530 --> 00:35:40,120
كنتُ أتمنى أنكِ حالما تعرفين
.القصة كلها، ستتفهمين الأمر

491
00:35:40,230 --> 00:35:41,660
.كلانا يعلم أننا نبلي حسناً سوياً

492
00:35:41,750 --> 00:35:43,770
.كان ذلك قبل أن أعلم أنك سارق بنك

493
00:35:43,850 --> 00:35:45,540
.لم أعد سارق بنكٍ بعد الآن

494
00:35:46,840 --> 00:35:48,060
.أحتاج لبعض الهواء

495
00:35:49,160 --> 00:35:51,010
!اوقف السيارة يا (توم) -
.حسناً، حسناً، حسناً -

496
00:35:51,380 --> 00:35:55,350
"فندق تشارلستون"

497
00:36:23,160 --> 00:36:24,760
كم شخصاً قتلت؟

498
00:36:25,390 --> 00:36:27,580
لا أحد، ولا حتى عندما كنت
.في المشاة البحرية

499
00:36:27,670 --> 00:36:29,600
.لقد صنعتَ القنابل، القنابل تقتل الناس

500
00:36:29,690 --> 00:36:32,930
لم أصنع القنابل، قمتُ بنزع
.الألغام الأرضية

501
00:36:34,610 --> 00:36:37,390
.كنتَ تكذب علي طوال هذا الوقت

502
00:36:38,780 --> 00:36:40,210
.لم أكذب يا (آني)

503
00:36:40,290 --> 00:36:43,750
.أنا فقط لم اخبركِ بأشياءٍ معينة

504
00:36:45,260 --> 00:36:48,370
فكرتُ فقط في ابقاء فمي
مغلقًا والإحتفاظ بالمال

505
00:36:48,460 --> 00:36:51,110
لكنني كنتُ أعرف أن هذا السر

506
00:36:51,200 --> 00:36:56,030
سوف يزيد تأنيب ضميري
.ويأذينا أنا وأنتِ

507
00:36:56,120 --> 00:36:57,650
...إذاً، المنزل، هل كنت تنوي

508
00:36:57,720 --> 00:36:59,490
هل كنت تنوي شراءه
بالمال المسروق؟

509
00:36:59,570 --> 00:37:02,940
كلا، لقد ادخرت بعض المال
.عندما كنت في الخدمة

510
00:37:03,020 --> 00:37:04,960
..وسرقة الخزائن

511
00:37:05,590 --> 00:37:06,980
لم تكن هذه وظيفةً حقيقية؟

512
00:37:13,710 --> 00:37:15,570
إذاً، بماذا كنت تكذب علي أيضاً؟

513
00:37:15,650 --> 00:37:17,920
.لا شيء -
لا شيء؟ -

514
00:37:19,230 --> 00:37:20,410
حسناً

515
00:37:21,250 --> 00:37:25,790
عدا عن أنه لم يكن هنالك
... تسربٌ للمياه في شقتي و

516
00:37:27,050 --> 00:37:31,220
لا أحب قُطع البسكويت الصحية
.التي تصنعينها رغم قولي أنني احبها

517
00:37:31,310 --> 00:37:33,290
وأقر بأن المنزل بحاجةٍ إلى طلاء

518
00:37:33,370 --> 00:37:35,680
.لكنني اكره اللون الأصفر

519
00:37:39,300 --> 00:37:40,610
.طلاء

520
00:37:40,990 --> 00:37:43,470
البسكويت؟ تسرب المياه؟

521
00:37:43,550 --> 00:37:46,540
حسناً، هذا ليس الصدق
الذي أبحث عنه، حسناً؟

522
00:37:46,630 --> 00:37:49,530
حالياً، أحاول تحديد ما إذا
كنت مصاباً بمرض الكذب

523
00:37:49,610 --> 00:37:52,070
!أو معتلاً إجتماعياً تماماً

524
00:37:52,180 --> 00:37:53,950
.لستُ مصاباً بأيٍ مما سبق

525
00:38:10,490 --> 00:38:11,750
لماذا؟

526
00:38:11,840 --> 00:38:13,730
لماذا تسرق البنوك؟

527
00:38:16,800 --> 00:38:19,840
والدتي ماتت بسبب الإلتهاب
الرئوي بينما كنتُ في الصحراء

528
00:38:19,920 --> 00:38:21,860
.أخوضُ حرب شخصٍ آخر

529
00:38:23,960 --> 00:38:27,540
وعندما عُدت، وجدت والدي عاجزًا
.كما كان عليه عندما غادرت

530
00:38:28,090 --> 00:38:30,360
.كان مكتئباً، ووحيداً

531
00:38:31,960 --> 00:38:33,220
.كان يفتقدها

532
00:38:35,280 --> 00:38:39,070
كان عامل لحام في شركة
.تصنيع الأنابيب لأكثر من 35 عاماً

533
00:38:39,620 --> 00:38:41,220
.كان عاملاً متفانياً

534
00:38:42,270 --> 00:38:45,050
لكنه بدأ يمر بوقتٍ عصيب

535
00:38:45,130 --> 00:38:48,330
محاولاً إيجاد سببٍ للإستيقاظ ً
.صباحا والذهاب إلى العمل

536
00:38:50,220 --> 00:38:53,550
.تراجعت إنتاجيته، وفصلوه من العمل

537
00:38:54,640 --> 00:38:58,180
لكن أسوأ ما في الأمر اختلاس
المدير التنفيذي للملايين

538
00:38:58,260 --> 00:39:00,750
.من صندوق معاشات الموظفين

539
00:39:01,840 --> 00:39:03,650
.حارماً والدي من معاشه

540
00:39:05,330 --> 00:39:09,210
لم يكن قادرًا على مواجهة
.المدير ومحاميه

541
00:39:11,690 --> 00:39:14,590
بدلاً من ذلك قاد سيارته
..."الشيفي سلفرادو"

542
00:39:15,940 --> 00:39:19,220
بسرعة 60 ميلاً في الساعة
.ليصدم شجرة بلوط

543
00:39:21,410 --> 00:39:22,930
.لم توجد علاماتٍ على إنزلاق السيارة

544
00:39:24,480 --> 00:39:27,090
بعد شهر لاحقاً، دخلت نفس المصرف

545
00:39:27,180 --> 00:39:29,160
...حيث يحتفظ المدير التنفيذي بأمواله

546
00:39:31,680 --> 00:39:35,470
وسرقت 658 الف دولار

547
00:39:36,230 --> 00:39:38,920
.أكثر مما جناه والدي في حياته

548
00:39:42,370 --> 00:39:44,350
.لم انفق سنتاً واحداً منها

549
00:39:45,150 --> 00:39:46,870
إذاً لماذا واصلت فعل الأمر؟

550
00:39:47,720 --> 00:39:50,200
..لم يتعلق الأمر بالمال، فقط

551
00:39:51,250 --> 00:39:53,940
.فقط شعرتُ بالرضا

552
00:39:54,030 --> 00:39:56,440
تماماً مثلما عندما كنتُ
،أبحث عن الالغام

553
00:39:56,460 --> 00:39:58,870
.وأنا أجهل مصيري

554
00:40:00,640 --> 00:40:03,580
.جعلتني السرقة أشعر بالحياة

555
00:40:06,110 --> 00:40:07,710
.وبعد ذلك قابلتكِ

556
00:40:08,630 --> 00:40:10,570
بطريقةٍ ما، اعطيتني نفس الشعور

557
00:40:10,650 --> 00:40:14,190
.بكوني على قيد الحياة، لذلك توقفت

558
00:40:16,000 --> 00:40:17,390
توقفت من أجلي؟

559
00:40:19,160 --> 00:40:20,380
.أجل

560
00:40:21,640 --> 00:40:24,630
كلما قضيتُ وقتاً اطول
معكِ، كلما أدركت أكثر

561
00:40:25,260 --> 00:40:29,640
أن كل ما كنتُ أحتاجه في حياتي
لم يكن يتعلق بالمال أو الحماس

562
00:40:29,720 --> 00:40:33,260
.بل كان يتعلق برغبة الشعور بالحب

563
00:40:35,700 --> 00:40:37,680
.وشعرت بذلك معكِ

564
00:40:41,170 --> 00:40:42,560
.هذه كل القصة

565
00:40:48,030 --> 00:40:49,330
يجب أن نذهب، صحيح؟

566
00:41:05,710 --> 00:41:07,100
.اخرج، اخرج

567
00:41:16,190 --> 00:41:17,660
.أنا آسفٌ يا صديقي

568
00:41:19,010 --> 00:41:20,780
ليس هكذا يفترض أن
.يكون مصيرك

569
00:41:23,260 --> 00:41:25,950
.لكنني أعدك، سأجد من فعل هذا بك

570
00:41:29,950 --> 00:41:31,630
أين (نيفينز) و(هول)؟

571
00:41:31,720 --> 00:41:33,700
رجل مكتب التحقيقات الذي كنت تقاتله؟

572
00:41:33,780 --> 00:41:35,130
.أجل

573
00:41:35,210 --> 00:41:39,040
رأيته برفقة شابٍ آخر يأخذان الصناديق
.من وحدة التخزين الخاصة بك

574
00:41:39,130 --> 00:41:40,140
.النقود

575
00:41:40,220 --> 00:41:42,450
كنتُ اعيدها مقابل صفقة

576
00:41:42,530 --> 00:41:44,770
.لن تبعدني عنك لفترة أطول

577
00:41:45,150 --> 00:41:47,840
ولكن بعد ذلك قام هذان الشخصان
.بسرقة النقود ومحاولة قتلي

578
00:41:48,550 --> 00:41:50,700
ما هو أسوأ، تلك الإطلاقات
النارية التي سمعتها

579
00:41:50,780 --> 00:41:54,740
لقد كانا يطلقان النار على عميلٍ آخر
.وواثق أنهما سيلفقان التهمة عليّ

580
00:41:54,830 --> 00:41:56,200
.كلمتك مقابل كلمتهم

581
00:41:56,260 --> 00:41:58,990
لن يصدقني أي قاضٍ
.في العالم ويكذيبهم

582
00:41:59,790 --> 00:42:02,610
وبتهمة جريمة قتلِ واحدٍ منهم

583
00:42:02,700 --> 00:42:05,940
سوف يقوم الفيدراليون بملاحقتي
.ويستمرون حتى يعثرون علي

584
00:42:06,610 --> 00:42:08,920
،إذا كنتِ معي
.سيتهموكِ كشريكة في الجريمة

585
00:42:09,680 --> 00:42:11,200
.وهذا ما لا اسمح به

586
00:42:11,960 --> 00:42:16,110
.سأوصلك عند أقرب زاوية
انتظري 5 دقائق، ثم اتصلي بالطواريء

587
00:42:16,170 --> 00:42:18,100
اخبريهم أنني أجبرتكِ على
ركوب السيارة كرهينة

588
00:42:18,180 --> 00:42:19,870
.لكنكِ قاومتِني وهربتِ

589
00:42:19,950 --> 00:42:23,780
!كلا، لن أكذب على الشرطة يا (توم) -
!حسناً -

590
00:42:24,200 --> 00:42:26,730
أنتِ بحاجة للإبتعاد
.عن المدينة قدر الإمكان

591
00:42:27,230 --> 00:42:28,750
.سأضعكِ على متن حافلة

592
00:42:28,830 --> 00:42:29,840
حافلة؟

593
00:42:31,400 --> 00:42:33,760
وجدنا (بيكر) ميتًا فعلاً
.عندما عدنا

594
00:42:33,880 --> 00:42:36,030
،عندما دخلنا الغرفة
.هجم علينا (كارتر)

595
00:42:37,500 --> 00:42:39,480
كنا سنتمكن منه بالتأكيد
...لكنه

596
00:42:41,080 --> 00:42:42,600
.قام بمفاجئتنا

597
00:42:43,350 --> 00:42:46,470
ثمَ ماذا؟ -
.ثم هرب بسيارة الجيب -

598
00:42:46,550 --> 00:42:49,580
كان برفقة إمرأة، لكني
.أراها جيّدًا

599
00:42:49,670 --> 00:42:50,850
أنت؟

600
00:42:59,900 --> 00:43:01,830
ولم تجدا أيّ شيء
في وحدة التخزين؟

601
00:43:01,920 --> 00:43:03,350
.مجرد خردة قديمة جدًا

602
00:43:03,430 --> 00:43:05,160
.لذا، لم تجدا أيّ مال

603
00:43:05,240 --> 00:43:07,180
.وهذا الرجل مجرد شخص غريب الأطوار

604
00:43:07,510 --> 00:43:10,800
كيف تحولت مقابلة روتينية إلى
أجباري لطرق باب منزل (سام بيكر)

605
00:43:10,880 --> 00:43:13,110
واخبار زوجته أنه لن يعود
إلى المنزل أبداً؟

606
00:43:14,500 --> 00:43:15,800
.اسأل (كارتر)

607
00:43:15,890 --> 00:43:18,080
إذا كانا مستعدان لقتلِ عميلٍ آخر

608
00:43:18,160 --> 00:43:20,770
فما سيفعلانه بي وبكِ؟

609
00:43:23,720 --> 00:43:25,610
!لا يمكنك فعلُ هذا لشخص

610
00:43:25,860 --> 00:43:28,680
أعرف يا (آني)
...أنا

611
00:43:29,860 --> 00:43:31,420
.أنا أعلم

612
00:43:36,010 --> 00:43:37,440
.أنا لا أستحق هذا

613
00:43:40,470 --> 00:43:41,650
عندما تصلينَ إلى المدينة

614
00:43:41,730 --> 00:43:44,170
اعثري على مكان بعيد
.عن الطريق لتبقي فيه

615
00:43:44,260 --> 00:43:46,660
.فندق، نُزُل، أياً كان

616
00:43:47,290 --> 00:43:48,890
.طالما أنهم يأخذون النقود

617
00:43:49,730 --> 00:43:51,710
.لا تعطيهم اسمكِ الحقيقي

618
00:43:52,210 --> 00:43:54,310
عندما تستقرين، اتصلي
.بيّ من هاتفٍ عمومي

619
00:43:55,830 --> 00:43:57,050
.(آني)

620
00:43:58,100 --> 00:43:59,960
كذبت بشأن ما فعلته

621
00:44:01,010 --> 00:44:02,730
لكنني لم أكذب بشأن
ما أشعر به تجاهكِ

622
00:44:02,820 --> 00:44:04,540
.ما أردته من أجلنا

623
00:44:05,680 --> 00:44:08,250
لقد أحببتكِ منذ أنّ رأيتكِ
.في شركة وحدات التخزين

624
00:44:08,330 --> 00:44:09,800
.ذلك لن يتغير أبداً

625
00:44:10,480 --> 00:44:12,960
.سأحبكِ دائماً بغض النظر عما يحدث

626
00:44:29,330 --> 00:44:31,780
إذا قبلوا صفقتك ودخلت السجن

627
00:44:31,860 --> 00:44:33,500
.كنت سأنتظرك

628
00:44:38,000 --> 00:44:39,820
.أشعر أنني لن أراك مرةً أخرى أبداً

629
00:44:39,900 --> 00:44:41,580
.سوف ترينني، أعدكِ

630
00:44:49,830 --> 00:44:51,940
.تعال معي، تعال معي يا (توم)

631
00:44:52,020 --> 00:44:53,660
تعال، يمكننا الحصول على كل
.ما تحدثنا عنه

632
00:44:53,740 --> 00:44:55,300
ربما في "نيويورك"، لا أعلم
...ربما

633
00:44:55,390 --> 00:44:57,530
لا أعلم، فقط تعال معي
.اصعد الحافلة معي

634
00:44:57,620 --> 00:45:00,140
لا يمكنني يا (آني)
.لا بد عليّ أنهاء الأمر

635
00:45:07,380 --> 00:45:08,600
.حسناً

636
00:45:12,050 --> 00:45:13,320
.حسناً

637
00:45:15,970 --> 00:45:17,440
.إذاً اثبت ذلك يا (توم)

638
00:45:19,000 --> 00:45:20,930
.اثبت أنكَ لم تقتُل ذلك الرجل

639
00:46:09,910 --> 00:46:14,470
،(جون نيفينز)، بوسطن، ماساشوستس"
"صفحات المعلومات

640
00:46:46,420 --> 00:46:47,430
...قُمنا

641
00:46:48,650 --> 00:46:51,380
.قُمنا برفع بصمات (كارتر) من الفندق

642
00:46:52,980 --> 00:46:55,680
.اسمه الحقيقي هو (توماس جيمس دولان)

643
00:46:55,760 --> 00:46:58,030
محتالٌ سابق؟ -
.كلا، إنه نظيف -

644
00:46:58,880 --> 00:47:00,850
حصلنا على مطابقة
.من سجله العسكري

645
00:47:01,320 --> 00:47:04,600
،جندي مشاة سابق، مُنقذ
خبيرُ متفجرات

646
00:47:05,020 --> 00:47:08,220
.مما يفسر خبرته في تفجير الخزائن

647
00:47:08,300 --> 00:47:09,900
.لكنه تقاعد منذ تسع سنوات

648
00:47:17,900 --> 00:47:20,680
،"إذا كان هذا الرجل "اللص المُسرع
فهذا يعني أنه كان مواطن عادي

649
00:47:20,760 --> 00:47:22,610
قبل عام من أول عملية
.سطو قام بها

650
00:47:22,700 --> 00:47:24,170
أجل، حسناً، أعتقد أنه كان يقرأ

651
00:47:24,260 --> 00:47:25,990
،"الكثير من قصص "اللص المُسرع

652
00:47:26,020 --> 00:47:28,170
ناهيك عن معاناته من "اضطراب
.ما بعد الصدمة" بسبب الجيش

653
00:47:28,250 --> 00:47:29,690
هل يبدو مجنوناً لك؟

654
00:47:32,720 --> 00:47:35,110
.أجل، يبدو كذلك -
ماذا عن الفتاة؟ -

655
00:47:35,580 --> 00:47:36,630
ماذا بشأنها؟

656
00:47:36,710 --> 00:47:38,650
.رصدتها كاميرا المراقبة خارج الفندق

657
00:47:38,740 --> 00:47:40,250
.سحبنا معلومات تسجيل سيارتها

658
00:47:40,330 --> 00:47:41,680
.أنها تطلقت قبل عدة سنوات

659
00:47:41,770 --> 00:47:43,870
رفعت دعوى إفلاس
بعد أنّ استنزف زوجها

660
00:47:43,950 --> 00:47:46,860
شركتهم للبيع الأثاث
.بسبب القمار

661
00:47:47,490 --> 00:47:50,900
كما تعلمان، ما بين زوجها السابق
وسارق البنك هذا الذي تتمناه

662
00:47:51,570 --> 00:47:53,800
.يبدو أنها ليست جيدة في إختيار الأشخاص

663
00:47:54,770 --> 00:47:56,030
من أنا لأحكم؟

664
00:47:57,380 --> 00:47:59,780
من الصعب معرفة مدى تورطها
في هذا الأمر، لكن

665
00:47:59,860 --> 00:48:02,180
لابد وأنها تعرف شيئاً ما
.لذا علينا العثور عليها

666
00:48:02,260 --> 00:48:04,660
ما هو إسمها؟ -
.(آني ويلكينز) -

667
00:48:05,710 --> 00:48:06,930
.سنتولى هذا

668
00:48:17,330 --> 00:48:19,220
.(آني) -
هل أنت بخير؟ -

669
00:48:19,310 --> 00:48:20,660
.أجل، أنا بخير

670
00:48:20,740 --> 00:48:23,980
طلبت منكِ أن تستخدمي الهاتف
العمومي، انتِ في "نيويورك"، صحيح؟

671
00:48:24,060 --> 00:48:26,630
رجلا مكتب التحقيقات الفيدرالي
اللذان ظهرا على كاميرا المراقبة

672
00:48:26,720 --> 00:48:29,410
يفرغان الصناديق من وحدة التخزين
،خاصتك ويضعونها في سيارتهما

673
00:48:29,620 --> 00:48:31,220
.أنه دليلٌ على سرقتهما للمال

674
00:48:31,940 --> 00:48:34,330
ربما، ولكن كيف تعلمين أنهما
ظهرا على الكاميرا؟

675
00:48:35,090 --> 00:48:36,400
أين أنتِ يا (آني)؟

676
00:48:36,480 --> 00:48:38,920
.في العمل -
هل ترجلت من الحافلة؟ -

677
00:48:39,010 --> 00:48:41,150
هنالك بطاقة ذاكرة إحتياطية
ذي تسجيل تلقائي

678
00:48:41,240 --> 00:48:43,000
كل 48 ساعة، كان علي
.أن آتي لأخذها

679
00:48:43,300 --> 00:48:44,520
.استمعي إلي

680
00:48:44,980 --> 00:48:48,690
من فضلكِ اغلقي الهاتف
.واخرجي من هناك في الحال

681
00:48:53,400 --> 00:48:55,970
.الطواريء، الرجاء الإنتظار -
.إنها حالة طارئة -

682
00:48:56,050 --> 00:48:57,650
.انتظر من فضلك

683
00:49:07,790 --> 00:49:10,030
.(آني)، ها أنتِ ذا

684
00:49:11,200 --> 00:49:12,640
هل حبيبكِ هنا؟

685
00:49:13,350 --> 00:49:14,820
.إنه ليس حبيبي

686
00:49:17,430 --> 00:49:18,910
...أنتما

687
00:49:19,280 --> 00:49:20,670
فقط تسرقان البنوك سوياً؟

688
00:49:22,270 --> 00:49:23,870
.لا أعرف عما أنت تتحدث

689
00:49:29,070 --> 00:49:31,530
لديه ستة ملايين دولار
.مخبأة في مكان ما

690
00:49:31,610 --> 00:49:33,220
هل لديكِ أية فكرة أين قد تكون؟

691
00:49:34,490 --> 00:49:35,640
هل تخفينها عني؟

692
00:49:35,720 --> 00:49:38,980
ربما في وحدة أخرى
من هذه الوحدات هنا؟

693
00:49:41,140 --> 00:49:43,650
أين بطاقة الذاكرة الخاصة بهذا؟
هنا تحت؟

694
00:49:49,580 --> 00:49:50,770
!كلا

695
00:49:53,810 --> 00:49:56,020
.ذلك ليس الجواب الذي ابتغيه

696
00:49:58,600 --> 00:49:59,620
أين النقود؟

697
00:50:01,820 --> 00:50:04,280
هل البطاقة هنا؟ -
.كلا، إنها ليست هناك -

698
00:50:04,370 --> 00:50:05,470
كلا؟

699
00:50:05,550 --> 00:50:07,330
.إنها في الدرج الموجود على اليمين

700
00:50:09,620 --> 00:50:10,770
هنا؟

701
00:50:16,020 --> 00:50:18,610
كما تعلمين، الكذب عليّ
.عواقبه وخيمة

702
00:50:49,030 --> 00:50:51,070
...ما -
.كانت شاهدة -

703
00:50:51,150 --> 00:50:52,800
كانت؟ هل ماتت؟

704
00:50:52,890 --> 00:50:54,500
.كلا، لم تمت، لكنها على وشك الموت

705
00:50:54,580 --> 00:50:56,580
توقف! أنت... لا يمكنك فقط
.إطلاق النار على الناس

706
00:51:01,030 --> 00:51:02,890
.أظن أنها ماتت -
تظن؟ -

707
00:51:03,400 --> 00:51:04,670
.لا أشعر بالنبض

708
00:51:04,760 --> 00:51:06,710
نحتاج ايجاد بطاقة الذاكرة
.الخاصة بكاميرات المراقبة

709
00:51:06,790 --> 00:51:09,930
.على الأرجح موجودة لديها -
!لا تلمس أي شيءٍ آخر -

710
00:51:10,010 --> 00:51:12,340
.تولى أمر إصابتك وأنا سأتولى أمرها

711
00:51:18,110 --> 00:51:21,200
ـ أأنت متأكدٌ من وجود بطاقة الذاكرة؟
ـ لا أعرف! لابد وأن تكون هنالك بطاقة

712
00:51:24,040 --> 00:51:25,230
!إنها ليست هنا

713
00:51:30,560 --> 00:51:32,050
.علينا الخروج من هنا

714
00:51:47,850 --> 00:51:50,480
يا إلهي! يا إلهي
!(آني)! (آني)

715
00:51:50,570 --> 00:51:52,010
.هيا، (آني)، هيا

716
00:51:59,850 --> 00:52:02,690
!النجدة! مرحباً
!احتاج بعض المساعدة هنا

717
00:52:02,770 --> 00:52:04,210
!احضر نقالة -
!من فضلك -

718
00:52:04,300 --> 00:52:05,990
ما الذي حدث؟ -
.لا أعرف، إنه رأسها -

719
00:52:06,080 --> 00:52:07,860
.حسناً، اعطها محلولٌ ملحي وريدي

720
00:52:07,940 --> 00:52:09,000
.عزيزتي، ستكونين بخير

721
00:52:09,090 --> 00:52:11,750
.اسحبوا عينة دم واعملوا مطابقة
.اريد تخطيط للقلب وتصوير مقطعي

722
00:52:11,840 --> 00:52:13,150
.ستكون بخير -
.لنتحرك -

723
00:52:13,240 --> 00:52:16,040
سيدي، أنا بحاجة إلى بعض
المعلومات، ما إسم المريضة؟

724
00:52:17,520 --> 00:52:18,530
سيدي، ما إسم المريضة؟ -
.(ويلكينز) -

725
00:52:18,620 --> 00:52:20,020
.(ويلكينز)، (آني ويلكينز)

726
00:52:20,100 --> 00:52:21,840
هل لديها حساسية من أي دواء؟

727
00:52:23,410 --> 00:52:24,640
.ليس على حد علمي

728
00:52:25,740 --> 00:52:27,350
ما علاقتك بها؟

729
00:52:27,430 --> 00:52:28,910
...أنا

730
00:52:29,890 --> 00:52:32,090
هل تعرضت للأذى، يا سيدي؟ -
...هل أنت -

731
00:52:32,180 --> 00:52:34,930
.ماذا؟ كلا، هذا ليس دمي

732
00:52:35,020 --> 00:52:36,160
.شكراً لكِ -
!سيدي -

733
00:52:37,690 --> 00:52:38,700
!سيدي

734
00:52:43,280 --> 00:52:46,040
مكتب التحقيقات الفيدرالي
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

735
00:52:57,730 --> 00:52:59,000
.يا رجل

736
00:53:01,840 --> 00:53:03,070
.إنه (مايرز)

737
00:53:05,830 --> 00:53:06,880
.سحقاً

738
00:53:08,030 --> 00:53:11,250
يا (نيفينز)، (دولان) على الهاتف
.يسأل عنك

739
00:53:11,340 --> 00:53:13,120
.لقد بدأنا بالفعل في تعقب المكالمة

740
00:53:13,580 --> 00:53:15,020
.حسناً، صلنّي بذلك الوغد

741
00:53:16,510 --> 00:53:18,540
‫حاولتُ تسليم نفسيّ.

742
00:53:19,130 --> 00:53:21,080
‫سلمتُ لك 3 ملايين دولار.

743
00:53:21,590 --> 00:53:23,880
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- حبيبتيّ! لماذا؟

744
00:53:23,960 --> 00:53:26,550
‫- ليس لها علاقة بهذا الأمر.
‫- حبيبتك؟

745
00:53:27,570 --> 00:53:28,920
.لا افهم ما تقول، يا صاح

746
00:53:31,720 --> 00:53:32,990
‫هل لا تزال على الخط؟

747
00:53:36,130 --> 00:53:37,140
‫(دولان)؟

748
00:53:37,950 --> 00:53:41,300
‫العميل (نيفينز)، أنا قادم للنيل منك.

749
00:53:52,740 --> 00:53:53,970
‫هل تصدق ما قال؟

750
00:53:55,030 --> 00:53:56,550
‫ما لا اصدقه هو أنت.

751
00:53:58,880 --> 00:54:00,200
‫هكذا إذن؟

752
00:54:01,940 --> 00:54:03,760
.حسنًا، لا تحاول أن تتظاهر بالشهامة

753
00:54:04,650 --> 00:54:05,920
‫نحنُ متورطان بهذا معًا.

754
00:54:11,130 --> 00:54:13,590
‫ـ هل حصلت على موقعه؟
‫ـ لا المكالمة لم تكن طويلة كفاية.

755
00:54:13,670 --> 00:54:17,020
‫لكن تم رصده من قبل شرطة يغادر
‫مشفى "غريس" بشاحنة مسروقة...

756
00:54:17,490 --> 00:54:19,140
‫بعد أن اوصل حبيبته.

757
00:54:19,990 --> 00:54:21,180
‫ماذا حدث لها؟

758
00:54:21,260 --> 00:54:23,120
‫لا أعلم أنا متوجه إلى هُناك الآن.

759
00:55:07,910 --> 00:55:10,620
‫المشتبة به أمامي، بشاحنة زرقاء
‫فاتحة ومغلقة من طراز "فورد"

760
00:55:10,700 --> 00:55:11,930
‫رقم لوحة السيّارة 17...

761
00:55:26,300 --> 00:55:28,590
‫إنني في مطاردة بإتجاة شمال "ويبستر".

762
00:55:29,390 --> 00:55:30,490
‫انعطف يمينًا.

763
00:55:55,160 --> 00:55:58,380
‫لقد فقدته إنه يتجه
‫غربًا نحو "لنكولن".

764
00:56:07,790 --> 00:56:09,100
‫تبًا.

765
00:56:46,220 --> 00:56:47,240
‫- حسبك، حسبك!
‫- اللعنة!

766
00:57:31,910 --> 00:57:33,130
‫تبًا!

767
00:59:07,810 --> 00:59:10,350
‫قتلت شريكيّ أيها الحقير

768
00:59:11,150 --> 00:59:14,590
‫مخطئ أنت في هذا!

769
00:59:29,120 --> 00:59:30,350
‫لا تقم بهذا!

770
00:59:31,740 --> 00:59:33,780
‫أنا لم اقتل (بيكر).
‫بل قتله (نيفينز).

771
00:59:33,860 --> 00:59:35,390
.اطلق النار عليه من مسافة قريبة

772
00:59:36,020 --> 00:59:37,970
‫وهو يسعى خلف حبيبتيّ.

773
00:59:38,060 --> 00:59:39,580
‫لا أعرف إذا كانت حية أو ميتة.

774
00:59:41,560 --> 00:59:43,720
‫ هل (نيفينز) وضعها في المشفى؟

775
00:59:43,800 --> 00:59:45,630
‫هاجمها بمكان التخزين الذاتي في "ميلتن".

776
00:59:47,190 --> 00:59:49,910
‫- ولما عساه يفعل هذا؟
‫- لديها أدلة ضده.

777
00:59:54,060 --> 00:59:55,920
‫هل تريد فعل الأمر الصحيح الآن؟

778
00:59:56,690 --> 00:59:59,230
‫القي المسدس ودعني
اخذك معي للمركز

779
00:59:59,310 --> 01:00:01,770
‫علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة.
‫وسأحرص على أن الحقيقة تخرج للعلن.

780
01:00:02,030 --> 01:00:03,210
‫أعدك بهذا.

781
01:00:07,500 --> 01:00:08,600
‫ما أسمك؟

782
01:00:09,700 --> 01:00:10,720
‫(ميرز).

783
01:00:11,310 --> 01:00:13,220
‫تحدثت إليك على الهاتف، أليس كذلك؟

784
01:00:13,940 --> 01:00:15,040
‫أجل.

785
01:00:17,710 --> 01:00:20,300
‫- بماذا تفكر يا (توم)؟
‫- سأصحح الوضع.

786
01:00:20,380 --> 01:00:21,740
‫بطريقتي.

787
01:00:21,820 --> 01:00:23,310
‫(نيفينز) هو من بسحب الزناد

788
01:00:23,390 --> 01:00:26,530
‫لكن زميله العميل (هول)
‫متورط في الجريمة أيضًا.

789
01:00:26,870 --> 01:00:28,310
‫هذا سلاحه.

790
01:01:21,140 --> 01:01:22,830
‫ "خدمة المعلومات".
‫كيف اساعدك؟

791
01:01:22,910 --> 01:01:24,480
‫مشفى "غريس" من فضلك.

792
01:01:24,570 --> 01:01:26,050
‫حسنًا هل تريد منيّ أن اوصلك بهم؟

793
01:01:26,140 --> 01:01:28,040
‫أجل من فضلك.

794
01:01:29,820 --> 01:01:31,010
‫معك مشفى "غريس".

795
01:01:31,090 --> 01:01:33,550
‫مرحبًا، أنا ابحث عن (آني ويلكينز).

796
01:01:33,640 --> 01:01:34,780
‫- (ويلكينز)؟
‫- (ويلكينز).

797
01:01:34,860 --> 01:01:37,030
‫- (ويلكينز).
‫- أجل، انها مريضة.

798
01:01:37,110 --> 01:01:38,760
‫- سأوصلك بها.
‫- شكرًا.

799
01:01:42,370 --> 01:01:44,570
‫- مرحبًا هل هذه غرفة (آني)؟
‫- أجل.

800
01:01:45,290 --> 01:01:47,710
‫جيّد هل يمكنها التكلم؟

801
01:01:47,790 --> 01:01:49,650
‫أجل أنا من عائلتها.

802
01:01:51,860 --> 01:01:53,890
‫لا يمكنها التحدث الآن...

803
01:01:53,980 --> 01:01:58,770
‫لكن هل هي بخير؟
‫انها تتحسن، صحيح؟

804
01:02:01,520 --> 01:02:04,400
‫جيّد. لا، لا بأس، هذا جيّد.

805
01:02:04,490 --> 01:02:06,350
‫سأتصل لاحقًا.

806
01:02:07,120 --> 01:02:08,720
‫شكرًا جزيلاً.

807
01:02:23,730 --> 01:02:25,120
‫ماذا نفعل هُنا؟

808
01:02:26,020 --> 01:02:28,980
‫حسنًا، علينا التأكد بأنها لن تنجو.

809
01:02:30,340 --> 01:02:32,710
‫بما إنك الوحيد الذي قال
بأنها ليس لديها نبض

810
01:02:33,260 --> 01:02:34,450
‫فأنت ستقوم بذلك.

811
01:02:36,230 --> 01:02:37,370
‫لا.

812
01:02:38,090 --> 01:02:39,490
‫لا، مستحيل.

813
01:02:40,760 --> 01:02:43,430
‫لقد زاد الأمر عن حده.
‫لا أريد أن اتورط بهذا الجزء.

814
01:02:45,420 --> 01:02:46,610
‫حسنًا.

815
01:02:52,290 --> 01:02:55,470
‫ولكن لا تلومني إذا اطفالك كرهوا والدهم

816
01:02:55,550 --> 01:02:57,630
‫لأنه لم يكن متواجد وهم يكبرون بالعمر.

817
01:04:15,650 --> 01:04:16,870
‫هل تبحث عنيّ؟

818
01:04:17,600 --> 01:04:19,630
‫أجل أين شريكك؟

819
01:04:20,560 --> 01:04:21,750
‫في طريقة إلى هُنا.

820
01:04:21,830 --> 01:04:23,660
‫تعال وأجلس.

821
01:04:29,250 --> 01:04:30,520
‫ما خطب ساقك؟

822
01:04:30,610 --> 01:04:32,770
أنّي فقط سقطت من
.نافذة الطابق الثاني

823
01:04:36,580 --> 01:04:39,210
‫هل تخطط للتخلص من هذا؟

824
01:04:39,800 --> 01:04:41,120
‫يبدو كأنه نوعًا ما هووس.

825
01:04:41,200 --> 01:04:42,510
‫بل سمه حافز.

826
01:04:43,450 --> 01:04:44,630
‫أخبرنيّ بشيء.

827
01:04:46,220 --> 01:04:47,490
‫المدعو (توم دولان)

828
01:04:47,580 --> 01:04:49,440
‫لماذا يوجة أصابع الإتهام لك؟

829
01:04:51,430 --> 01:04:54,100
‫أعني وما سبب ما يقوم
‫ به هؤلاء المجانين برأيك؟

830
01:04:56,220 --> 01:04:57,410
‫ألا تكره هذا؟

831
01:04:58,760 --> 01:05:00,760
‫اطرح عليك سؤال وترد علي بسؤال؟

832
01:05:01,600 --> 01:05:03,260
‫كل الأشياء التي قالها بالهاتف

833
01:05:03,340 --> 01:05:06,430
‫سرقة المال ومهاجمة حبيبته،
‫هذا ليس حقيقي؟

834
01:05:06,520 --> 01:05:07,920
‫كله إفتراء.

835
01:05:11,050 --> 01:05:13,380
‫- أين النقود؟
‫- أي نقود؟

836
01:05:13,470 --> 01:05:15,840
‫المال الذي مات شريكي بسببه.

837
01:05:17,370 --> 01:05:20,630
‫المال الذي جعل
‫ (شارون بيكر) ارمله.

838
01:05:20,710 --> 01:05:23,130
‫هذا المال
‫لا يعرف مكانه إلا (توم دولان).

839
01:05:24,490 --> 01:05:26,310
‫هو واهم من الدرجة الأولى.

840
01:05:28,770 --> 01:05:30,290
‫- هل أردت رؤيتيّ؟
‫- أجل.

841
01:05:31,820 --> 01:05:33,220
‫أظن إنك اضعت هذا.

842
01:05:38,090 --> 01:05:39,230
‫شكرًا.

843
01:05:43,640 --> 01:05:45,290
‫- أي شيء آخر؟
‫- لا، لا يوجد.

844
01:05:49,740 --> 01:05:51,060
‫(جون) هل لديك...

845
01:05:52,460 --> 01:05:53,810
‫خطة جديدة؟

846
01:05:58,470 --> 01:06:00,250
‫نفس الخطة، يا معيل العائلة.

847
01:06:03,560 --> 01:06:05,250
‫أهذا تهديد؟

848
01:06:08,180 --> 01:06:09,490
‫هل يجب أن يكون تهديد؟

849
01:06:50,300 --> 01:06:51,360
‫ما الخطب؟

850
01:06:54,070 --> 01:06:55,300
‫هل أنتِ مستيقظة؟

851
01:06:55,680 --> 01:06:58,400
‫هُناك ما يجول في ذهنك.
‫اخبرنيّ.

852
01:06:59,840 --> 01:07:01,530
‫لا شيء.

853
01:07:01,960 --> 01:07:03,400
‫أمور تتعلق بالعمل فحسب.

854
01:07:03,820 --> 01:07:04,960
‫عودي للنوم.

855
01:07:05,900 --> 01:07:09,500
‫مهما يكن، افعل الصوائب
.وسيُحل كل شيء

856
01:07:11,240 --> 01:07:12,470
‫بهذه السهولة؟

857
01:07:13,190 --> 01:07:14,330
‫أجل.

858
01:07:15,140 --> 01:07:16,620
‫أتتذكر من علمنيّ ذلك؟

859
01:07:17,590 --> 01:07:18,740
‫لا.

860
01:07:22,510 --> 01:07:23,530
‫أنت.

861
01:07:33,530 --> 01:07:35,860
‫أدركتُ كم اجهد نفسي بالعمل كثيرًا.

862
01:07:36,710 --> 01:07:39,120
‫كل ما حاولتُ فعله هو أن نحظى بحياة جيّدة.

863
01:07:40,310 --> 01:07:42,810
‫وتعلمين كم أحبكِ أنتِ
‫ والأطفال أكثر من أي شيء.

864
01:07:42,890 --> 01:07:43,990
‫بالطبع أعلم.

865
01:07:46,110 --> 01:07:47,680
‫مهما حدث

866
01:07:49,120 --> 01:07:51,030
‫أريدكِ أنتِ والأطفال أن تتذكروا هذا.

867
01:07:52,850 --> 01:07:54,080
‫ما الذي يجري (رامون)؟

868
01:08:20,400 --> 01:08:21,880
‫هل ستقتلني؟

869
01:08:21,970 --> 01:08:23,700
‫لا ايها العميل (هول).

870
01:08:23,790 --> 01:08:27,350
‫أنّي سارق بنوك متقاعد
‫ولستُ قاتل مثل شريكك!

871
01:08:27,430 --> 01:08:30,230
‫- لكنني أحتاج لمساعدتك
‫- ولماذا عليّ مساعدتك؟

872
01:08:30,320 --> 01:08:32,180
‫لأنه لديك الكثير لتخسره.

873
01:08:40,100 --> 01:08:42,100
‫كلانا نعرف أن هذا ليس من طباعك.

874
01:08:44,850 --> 01:08:46,500
‫لكن مرافقتك لـ (نيفينس)

875
01:08:47,900 --> 01:08:49,430
‫كانت فكرة سيئة.

876
01:08:53,750 --> 01:08:55,790
‫ما كان يجب أن يصل الأمر لهذا الحد.

877
01:08:55,870 --> 01:08:58,240
‫ما كان يجب لأحد أن يتأذى.

878
01:08:58,330 --> 01:09:00,700
‫لكن (نيفينز) اطلق النار
‫ على (بيكر) وأنا ذعرت.

879
01:09:01,630 --> 01:09:03,070
‫أعلم إنني كنتُ مخطئ

880
01:09:04,130 --> 01:09:05,830
‫لكن في تلك اللحظة، لم يكن لديّ خيار.

881
01:09:05,910 --> 01:09:08,240
‫الآن لديك خيار، يا صاح.

882
01:09:09,640 --> 01:09:10,750
‫ماذا تريد؟

883
01:09:10,830 --> 01:09:12,480
‫أن اثبت برائتيّ!

884
01:09:13,920 --> 01:09:16,130
‫لديّ لقطات الكاميرات من مكان التخزين.

885
01:09:16,210 --> 01:09:18,840
‫- ماذا؟
‫- (نيفينز) لم يعلم بإنها بحوزتيّ.

886
01:09:20,620 --> 01:09:22,650
أخذتها من خليلتك
.أثنتاء غفلته

887
01:09:23,630 --> 01:09:25,280
‫سأحتاج لهذه التسجيلات.

888
01:09:25,360 --> 01:09:27,150
‫وأحتاج لمعرفة مكان النقود.

889
01:09:33,840 --> 01:09:34,860
‫(آني).

890
01:09:35,790 --> 01:09:37,530
‫هذا أسم صديقتك، أليس كذلك؟

891
01:09:37,610 --> 01:09:39,050
‫أجل.

892
01:09:39,140 --> 01:09:41,090
‫عليك أخراجها من المشفى.

893
01:09:41,980 --> 01:09:43,460
‫سيقتلها.

894
01:10:38,860 --> 01:10:41,610
‫- مرحبًا، أنتِ مستيقظة.
‫- (توم).

895
01:10:43,770 --> 01:10:45,170
‫كيف تشعرين؟

896
01:10:46,270 --> 01:10:48,140
‫أحسن من قبل.

897
01:10:50,340 --> 01:10:52,250
‫عليّ أخراجكِ الآن.

898
01:10:52,330 --> 01:10:53,940
‫لستِ بأمان هُنا.

899
01:10:57,840 --> 01:10:58,940
‫حسنًا.

900
01:11:13,350 --> 01:11:14,450
‫أحبك.

901
01:11:17,170 --> 01:11:18,480
‫وكيف لك ألا تحبنيّ؟

902
01:11:28,520 --> 01:11:30,430
‫تمهلي.

903
01:11:31,690 --> 01:11:33,980
‫- (ميرز).
‫- معك (توم دولان).

904
01:11:35,590 --> 01:11:37,880
‫ما كانت أتوقع أن تختطف صديقتك.

905
01:11:37,960 --> 01:11:39,610
‫لم تكن بأمان في المشفى.

906
01:11:40,550 --> 01:11:41,820
‫ربما تكون محق.

907
01:11:41,900 --> 01:11:43,430
‫هل هي في مكان آمن الآن؟

908
01:11:43,510 --> 01:11:46,990
‫أجل أريدك أن تعلم بأن
‫ ليس لها علاقة بالسرقات

909
01:11:47,070 --> 01:11:49,610
‫وليس لها علاقة بما سيحدث بعد هذا.

910
01:11:50,550 --> 01:11:51,780
‫وما الذي سيحدث؟

911
01:11:51,860 --> 01:11:53,130
‫من الافضل ألا تعرف.

912
01:11:53,220 --> 01:11:54,570
‫لا، بل عمليّ أن اعرف (توم).

913
01:11:54,660 --> 01:11:57,840
‫لنلتقي وننهي هذا الأمر.

914
01:11:57,920 --> 01:12:00,890
‫أريد هذا ولكنني جربته من قبل.

915
01:12:01,740 --> 01:12:03,180
‫ولم ينجح.

916
01:12:04,280 --> 01:12:06,910
‫الآن سأفعلها بطريقتي.

917
01:12:07,610 --> 01:12:09,880
‫لا يمكنني اقناعك بالعدول
عما ستنوي افعله؟

918
01:12:09,970 --> 01:12:11,150
‫لا.

919
01:12:15,320 --> 01:12:17,760
‫إذا احتجت لأي شي، أنت أو (آني),

920
01:12:18,430 --> 01:12:19,610
‫ابلغني فحسب.

921
01:12:44,260 --> 01:12:46,120
‫لم أراك تعمل من قبل.

922
01:12:49,860 --> 01:12:51,880
‫أعلم إنها تبدو معقدة.

923
01:12:51,970 --> 01:12:54,750
‫لكنها ليست مبهرة.
‫أعني إنها مجرد أسلاك..

924
01:12:55,760 --> 01:12:58,160
‫وتيارات كهربائية وتفاعلات كيميائية.

925
01:12:58,240 --> 01:13:00,300
.أجل، مبهرة جدًا

926
01:13:01,520 --> 01:13:04,050
..لكن صنع القنابل

927
01:13:05,270 --> 01:13:06,660
‫أنه شيء رائع.

928
01:13:07,790 --> 01:13:09,860
‫أتعلمين، إذا نجح هذا الأمر

929
01:13:11,580 --> 01:13:14,570
‫فعليك إدراك إنني سأذهب
‫ للسجن بالرغم من هذا.

930
01:13:14,660 --> 01:13:16,050
‫أعلم هذا.

931
01:13:17,650 --> 01:13:19,410
‫سآتي لزيارتك كل يوم.

932
01:13:20,760 --> 01:13:21,940
‫حقًا؟

933
01:13:22,280 --> 01:13:25,480
‫أعني حتى...
‫ ابدأ برؤية المرضى.

934
01:13:26,780 --> 01:13:28,380
‫سأكون مشغولة.

935
01:13:29,850 --> 01:13:31,500
‫في كل يوم.

936
01:13:31,790 --> 01:13:33,010
‫شكرًا لكِ.

937
01:13:45,940 --> 01:13:47,110
‫ماذا تفعلين؟

938
01:13:48,210 --> 01:13:51,160
‫- كيف سار الأمر؟
‫- تأخرتُ بالليل ولكن بلا حوادث.

939
01:13:51,580 --> 01:13:52,840
‫يجب أن تبقي نائمة.

940
01:13:53,430 --> 01:13:55,490
‫- سآتي معك.
‫- لا، لن تأتي.

941
01:13:56,840 --> 01:13:58,060
‫أنه غير قابل للنقاش.

942
01:13:58,140 --> 01:13:59,740
‫أنتِ محقة هذا خطير جدًا.

943
01:13:59,830 --> 01:14:01,380
‫إذن لا تقم به.

944
01:14:01,680 --> 01:14:03,910
‫عليّ إنهاء هذا، (آني).

945
01:14:05,130 --> 01:14:08,580
‫اسمع، أفعل ما تريده لكنني
ارفض البقاء هُنا

946
01:14:08,670 --> 01:14:10,940
‫متسائلة إذا كنت ستعود مطلقًا.

947
01:14:29,720 --> 01:14:31,190
‫ما الذي تنتظره؟

948
01:14:38,140 --> 01:14:39,440
‫(نيفينز).

949
01:14:39,520 --> 01:14:42,640
‫كل ما اردتهُ هو فرصة لعيش
.(حياة طبيعية أنا و(آني

950
01:14:43,610 --> 01:14:45,290
‫إنها معادلة بسيطة، (توم).

951
01:14:45,370 --> 01:14:48,580
‫عندما تسرق مصرف لتعيش،
‫فأنّك تتخلى عن حقك بحياة طبيعية.

952
01:14:48,660 --> 01:14:50,600
‫أنت محق، أنا اخفقت.

953
01:14:50,680 --> 01:14:52,620
‫اخذتُ مال ليس ليّ.

954
01:14:52,700 --> 01:14:56,070
‫وسأدفع ثمن هذا.
‫ولكن خطأك لا يغتفر.

955
01:14:56,150 --> 01:14:57,460
‫قتلت أناس أبرياء.

956
01:14:57,540 --> 01:14:58,640
‫انتهى الوقت، ماذا تريد؟

957
01:14:58,720 --> 01:15:00,280
‫هل تريد التفاوض؟
‫هل تريد عقد صفقة؟ أم ماذا؟

958
01:15:00,360 --> 01:15:02,470
‫أريد تبرئة أسمي

959
01:15:02,550 --> 01:15:05,200
‫مما يعني إنني أحتاج لأعتراف كامل منك.

960
01:15:05,290 --> 01:15:06,340
‫أهذا ما تريد؟

961
01:15:06,430 --> 01:15:09,490
‫حسنًا، ألا تظن إنه من الخطأ
‫أن أعترف بشيء لم اقم به؟

962
01:15:09,620 --> 01:15:11,390
‫إذن من الافضل لك أن
.تأخذ الـ3 ملايين وتهرب

963
01:15:11,480 --> 01:15:14,970
‫اسمع يا صاح، ربما سأفعل هذا
.لو كانت الـ3 ملايين بحوزتي

964
01:15:15,060 --> 01:15:17,620
‫بهذه الحالة أقترح عليك الهرب فحسب.

965
01:15:18,090 --> 01:15:19,140
‫عشرة

966
01:15:19,980 --> 01:15:22,720
،تسعة، ثمانية

967
01:15:24,020 --> 01:15:26,550
،سبعة، ستة

968
01:15:27,770 --> 01:15:28,950
،خمسة

969
01:15:29,620 --> 01:15:30,760
،اربعة

970
01:15:31,560 --> 01:15:32,570
،ثلاثة

971
01:15:33,740 --> 01:15:34,920
،اثنان

972
01:15:35,390 --> 01:15:36,730
.واحد

973
01:16:02,670 --> 01:16:03,970
‫محاولة جيّدة أيها الأحمق

974
01:16:04,060 --> 01:16:06,200
‫لو أردتك ميت، لكنت ميتًا الآن.

975
01:16:06,660 --> 01:16:07,720
‫مستعد للإعتراف؟

976
01:16:13,650 --> 01:16:14,790
‫يا للهول.

977
01:16:21,480 --> 01:16:23,080
‫هلاّ فعلتِ شيء ليّ؟

978
01:16:23,610 --> 01:16:24,880
‫كل ما ترغب به.

979
01:16:44,310 --> 01:16:46,430
‫"(نيفينز)"

980
01:16:57,540 --> 01:16:59,320
‫- كيف الحال؟
‫- تغير بالخطة.

981
01:17:00,630 --> 01:17:01,640
‫ما الذي تتحدث عنه؟

982
01:17:01,730 --> 01:17:04,730
‫(ميرز)، الفتاة
‫وهذا المجنون (دولان)...

983
01:17:04,820 --> 01:17:06,940
‫المجنون؟ ماذا حدث؟

984
01:17:07,530 --> 01:17:09,300
‫فجر منزليّ بالكامل.

985
01:17:09,390 --> 01:17:10,400
‫ماذا؟

986
01:17:10,490 --> 01:17:12,220
‫هل أنت أصم؟
‫لقد فجر منزليّ

987
01:17:12,900 --> 01:17:14,470
‫يا للهول.

988
01:17:16,120 --> 01:17:17,300
‫أين أنت؟

989
01:17:18,740 --> 01:17:20,140
‫أنا في المنزل الآمن.

990
01:17:20,220 --> 01:17:21,620
‫حسنًا ابقى عندك.

991
01:17:22,380 --> 01:17:24,450
‫- سأقابلك هُناك.
‫- اسرع.

992
01:17:51,420 --> 01:17:52,950
‫هو ليس هُنا، صحيح؟

993
01:17:58,920 --> 01:18:00,490
‫أنه ليس رجل سيء.

994
01:18:01,590 --> 01:18:05,150
‫أعرف إنك ستخاله كذلك نظرًا لكل
‫ما حدث، لكنه ليس رجل سيء.

995
01:18:05,780 --> 01:18:07,820
‫ارتكب اخطاء، لكنه رجل صالح.

996
01:18:08,880 --> 01:18:10,320
‫لديه قلب طيب.

997
01:18:11,710 --> 01:18:13,110
‫كيف تشعرين؟

998
01:18:14,510 --> 01:18:16,790
‫أفضل، شكرًا.

999
01:18:20,350 --> 01:18:21,500
‫ما أسم صديقك؟

1000
01:18:23,780 --> 01:18:26,750
‫إنها "تازي" وهي كلبتيّ.

1001
01:18:27,590 --> 01:18:29,330
‫هل هي جزء من "وحدة الكلاب البوليسية"؟

1002
01:18:29,420 --> 01:18:31,320
‫أجل أظن ذلك.

1003
01:18:31,410 --> 01:18:32,970
‫أجل بكل وزنها 15 رطل.

1004
01:18:35,050 --> 01:18:36,660
‫أيوجد سبب لتواجدكِ هُنا؟

1005
01:18:38,690 --> 01:18:42,420
‫لقطات كاميرات المراقبة لـ (نيفينز)
‫و(هول) يأخذان صناديق من الوحدة.

1006
01:18:42,500 --> 01:18:45,640
‫أعني المشكلة، مَن سيصدق
‫ ما بداخل هذه الصناديق؟

1007
01:18:46,150 --> 01:18:49,150
‫-أجل هذه مشكلة.
‫- (توم) يعمل على حلها.

1008
01:18:49,240 --> 01:18:50,890
‫ولكن ليظهر لك حسن نيته...

1009
01:18:56,440 --> 01:18:58,130
‫يريدك أن تحصل على هذه.

1010
01:19:40,610 --> 01:19:42,470
‫- أجل؟
‫- أنا.

1011
01:19:44,460 --> 01:19:45,950
‫أين كنت؟

1012
01:19:50,520 --> 01:19:52,170
‫اظهر ليّ سلاحك.

1013
01:19:52,260 --> 01:19:54,500
‫بطرف اصبعك وأبهامك وبمهل.

1014
01:19:57,680 --> 01:20:00,010
‫هيّا اديرا ظهركما!

1015
01:20:00,090 --> 01:20:01,450
‫مقابل الحائط.

1016
01:20:04,920 --> 01:20:06,660
‫لن تخرج من هُنا وبحوزتك النقود.

1017
01:20:06,740 --> 01:20:08,140
‫ليس بعد.

1018
01:20:08,220 --> 01:20:10,380
‫هل لا تزال تنتظر إعترافي؟

1019
01:20:10,470 --> 01:20:12,880
‫لديّ لقطات كاميرات المراقبة أيها الأحمق.

1020
01:20:13,520 --> 01:20:15,000
‫بالطبع لديك.

1021
01:20:15,080 --> 01:20:16,610
‫شريكك سلمها ليّ.

1022
01:20:21,260 --> 01:20:22,530
‫هل فعلت هذا؟

1023
01:20:27,310 --> 01:20:28,790
‫تلك الفتاة كان يجب أن تكون ميتة.

1024
01:20:28,880 --> 01:20:31,040
‫هل أنت أحمق؟
‫أنت تظهر بتلك اللقطات أيضًا

1025
01:20:31,120 --> 01:20:33,960
‫أحمق؟ بل مجنون لأنني تورطت بهذا.

1026
01:20:34,170 --> 01:20:36,340
‫والتفكير بأن ذلك المال
.سيجعل كل شيء بخير

1027
01:20:36,380 --> 01:20:38,660
‫- قتلت (بيكر)!
‫- كان الخيار الوحيد!

1028
01:20:38,750 --> 01:20:40,360
‫لم يستحق الموت!

1029
01:20:41,120 --> 01:20:43,450
‫سنحت ليّ الفرصة لفعل
‫ الصواب لكنني لم أستغلها.

1030
01:20:44,250 --> 01:20:45,740
‫كيف يمكنني التعايش مع هذا؟

1031
01:20:46,720 --> 01:20:50,290
‫كيف يمكنني النظر بعيون
زوجتي وأطفاليّ؟

1032
01:20:52,500 --> 01:20:53,650
‫يكفي

1033
01:20:56,960 --> 01:20:58,410
‫يكفي

1034
01:20:58,500 --> 01:21:00,920
‫(نيفينز)، دعه
‫دعه!

1035
01:22:13,650 --> 01:22:15,010
‫أصبتك، أليس كذلك؟

1036
01:22:15,600 --> 01:22:16,920
‫سأعيش.

1037
01:22:17,520 --> 01:22:19,940
‫- كيف حال الإزدحام؟
‫- إزدحام؟

1038
01:22:20,030 --> 01:22:23,220
<i>‫أنّ كنت اتذكّر جيّدًا، هناك
‫ طريق واحد إلى "وندسور".</i>

1039
01:22:25,640 --> 01:22:27,720
‫أهذا تخمين جيّد أم أنت تتعقبني؟

1040
01:22:27,810 --> 01:22:30,870
<i>‫أحاول تقليل الأضرار بقدر الأمكان فحسب.</i>

1041
01:22:31,760 --> 01:22:33,080
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1042
01:22:34,950 --> 01:22:36,270
<i>‫القنبلة الثانية.</i>

1043
01:22:40,010 --> 01:22:42,570
<i>‫- هراء، لا توجد قنبلة آخرى.
‫- حقًا؟</i>

1044
01:22:43,800 --> 01:22:46,560
<i>‫هل ستحول 3 ملايين إلى رماد؟</i>

1045
01:22:46,650 --> 01:22:47,970
<i>‫لا أعتقد هذا.</i>

1046
01:22:48,220 --> 01:22:50,140
‫لم تعد نقودي بعد الآن.

1047
01:22:50,520 --> 01:22:52,090
<i>‫تحقق من تحت المقعد</i>

1048
01:23:00,810 --> 01:23:05,020
<i>‫الآن أنت تعبر من خلال النفق،
‫يمكنك التوقف جانبًا وتفقد القنبلة.</i>

1049
01:23:20,720 --> 01:23:21,740
‫اللعنة.

1050
01:23:23,440 --> 01:23:25,220
<i>‫بالمناسبة أيها العميل (نيفينز)</i>

1051
01:23:25,310 --> 01:23:27,690
<i>‫القنبلة حساسة للضغط.</i>

1052
01:23:27,780 --> 01:23:28,920
<i>‫أذا نهضت من ذلك المقعد</i>

1053
01:23:29,010 --> 01:23:31,560
<i>‫سيجمعون أشلائك البائسة
..المتناثرة</i>

1054
01:23:31,650 --> 01:23:33,180
<i>.من المحيط الاطلسي بالشبكة</i>

1055
01:23:33,730 --> 01:23:37,130
<i>أنّي ربطتها بصاعق
.غير مستقر تمامًا</i>

1056
01:23:37,220 --> 01:23:40,540
<i>‫هذه هي مشاكل عبوات الناسفة
‫ وخاصة المصنوعة منزليًا.</i>

1057
01:23:40,620 --> 01:23:42,920
<i>‫لن تعرف ابدًا من الذي
،يحفزهم على الانفجار</i>

1058
01:23:43,470 --> 01:23:46,230
<i>ضربة خفيفة، تغيير في
.الحرارة، الرطوبة</i>

1059
01:23:46,320 --> 01:23:47,340
<i>،أما هذه القنبلة خصيصًا</i>

1060
01:23:47,420 --> 01:23:49,130
<i>‫بوسع العطسة أنّ تفجرها.</i>

1061
01:23:51,850 --> 01:23:56,140
<i>‫لو كنت بمكانك، لجلست بشكل
‫ ثابت وانتظر فرقة مكافحة المتفجرات.</i>

1062
01:25:20,570 --> 01:25:21,710
‫ما الذي يحدث؟

1063
01:25:22,480 --> 01:25:23,670
‫إنها قنبلة غير قابلة للتفجير.

1064
01:25:23,930 --> 01:25:25,410
‫ليس فيها صاعق.

1065
01:25:25,500 --> 01:25:27,880
‫يمكنك ضرب هذه القنبلة
.. بمطرقة طوال اليوم

1066
01:25:27,970 --> 01:25:29,200
‫ولن تنفجر.

1067
01:25:29,880 --> 01:25:31,450
‫أنّك محظوظ.

1068
01:25:34,130 --> 01:25:35,320
‫اعتقلوه.

1069
01:25:36,810 --> 01:25:38,090
‫سمعتونيّ.

1070
01:26:11,260 --> 01:26:12,450
‫كلبة مطيعة.

1071
01:26:13,170 --> 01:26:14,450
‫هل تريدين كعك؟

1072
01:26:32,570 --> 01:26:33,970
<i>‫تلك الفتاة كان يجب أن تموت.</i>

1073
01:26:34,060 --> 01:26:36,100
<i>‫هل أنت أحمق؟
‫أنّك في اللقطات أيضًا!</i>

1074
01:26:36,180 --> 01:26:39,160
<i>‫أحمق؟ بل مجنون لأنني تورطت بهذا.</i>

1075
01:26:39,250 --> 01:26:41,590
<i>‫والتفكير بأن ذلك المال
.سيجعل كل شيء بخير</i>

1076
01:26:41,670 --> 01:26:44,050
<i>‫- قتلت (بيكر)!
‫- كان الخيار الوحيد!</i>

1077
01:26:44,140 --> 01:26:45,840
<i>‫لم يستحق الموت!</i>

1078
01:26:47,370 --> 01:26:50,180
<i>‫سنحت ليّ الفرصة لفعل
‫ الصواب لكني لم أستغلها.</i>

1079
01:26:51,880 --> 01:26:53,410
<i>‫كيف يمكنني التعايش مع هذا؟</i>

1080
01:26:54,220 --> 01:26:57,700
<i>‫كيف يمكنني النظر
بعيون زوجتي وأطفاليّ؟</i>

1081
01:27:00,300 --> 01:27:01,320
<i>‫يكفي</i>

1082
01:27:04,340 --> 01:27:05,400
<i>‫يكفي</i>

1083
01:27:05,490 --> 01:27:07,400
<i>‫(نيفينز)، دعه!
‫دعه!</i>

1084
01:27:07,780 --> 01:27:08,850
<i>‫دعه</i>

1085
01:27:40,490 --> 01:27:42,740
‫- (آني).
‫- هل أستمعت له؟

1086
01:27:42,830 --> 01:27:43,890
‫أجل.

1087
01:27:43,980 --> 01:27:45,590
‫هل ستتساهل معه؟

1088
01:27:46,950 --> 01:27:48,190
‫سأفعل ما بوسعي.

1089
01:27:55,330 --> 01:27:56,610
‫إنها لك.

1090
01:28:01,920 --> 01:28:03,030
‫(توم)؟

1091
01:28:03,630 --> 01:28:05,160
‫أجل.

1092
01:28:06,820 --> 01:28:08,900
‫الإطاحة بـ (نيفينز) بطريقتك..

1093
01:28:09,410 --> 01:28:10,770
‫كان عمل مبهر.

1094
01:28:10,850 --> 01:28:13,280
‫لو كان ظرف غير هذا،
‫لعرضت عليك وظيفة.

1095
01:28:13,370 --> 01:28:16,470
‫لو كان ظرف بيننا مختلف، لقبلتها.

1096
01:28:17,870 --> 01:28:19,530
‫أريد تسليم نفسيّ.

1097
01:28:21,400 --> 01:28:23,740
‫حسنًا، وكيف تريد فعل هذا؟

1098
01:28:24,170 --> 01:28:26,000
‫أنتهى وقت المراوغة، يا صديقيّ.

1099
01:28:27,100 --> 01:28:28,380
‫أنظر ليسارك.

1100
01:28:54,240 --> 01:28:57,130
‫القنبلة التي في سيارة (نيفينز)؟

1101
01:28:58,660 --> 01:29:00,320
‫ليست أفضل ما صنعت.

1102
01:29:00,410 --> 01:29:02,190
‫أنت نسيت الصاعق.

1103
01:29:02,320 --> 01:29:04,490
‫أجل عرفتُ إنني نسيتُ شيئًا.

1104
01:29:05,680 --> 01:29:08,020
‫كنت تحت ضغط شديد.

1105
01:29:08,570 --> 01:29:10,610
‫أنه كثير  بالنسبة للص دقيق.

1106
01:29:14,400 --> 01:29:15,880
‫هل وجدت باقي المال؟

1107
01:29:15,970 --> 01:29:17,710
‫أجل، الكثير من المال.

1108
01:29:20,480 --> 01:29:22,220
‫لأبد إنها امراة مميزة.

1109
01:29:27,620 --> 01:29:28,980
‫بالتأكيد.

1110
01:29:55,220 --> 01:30:28,980
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & حسين هليبص ||
