1
00:00:46,770 --> 00:00:55,761
<font color="#Purple" size=30>
Thmouni8 & Devil2
يقدّمان لكم
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

2
00:01:07,150 --> 00:01:11,014
<i>لا أعلم إن كنت قد رأيت
مطلقاً خريطة لعقل الإنسان</i>

3
00:01:12,417 --> 00:01:15,906
<i>قد يرسم الأطباء أحياناً خرائط
لأجزاء منك</i>

4
00:01:15,983 --> 00:01:19,746
<i>وقد تكون خريطتك مثيرة
جداً للاهتمام</i>

5
00:01:19,818 --> 00:01:23,682
<i>ولكن راقبهم وهم يرسمون عقل طفل</i>

6
00:01:23,818 --> 00:01:28,682
<i>وهو شيء يسبّب الحيرة
ولكنّه دوماً يحدث</i>

7
00:01:30,551 --> 00:01:35,313
<i>هناك خطوط متعرّجة به
بالضّبط كحرارتك على بطاقة</i>

8
00:01:36,250 --> 00:01:39,614
<i>وتلك ربما طرق في جزيرة</i>

9
00:01:40,551 --> 00:01:44,745
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

10
00:01:46,350 --> 00:01:49,373
أيّها الأحمق، ماذا تظنّ
!نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

11
00:01:49,450 --> 00:01:50,915
كلاّ لابأس، لابأس

12
00:01:50,983 --> 00:01:53,211
!ابتعد عن الشّاطئ أيّها الأحمق المغفّل

13
00:01:53,317 --> 00:01:54,783
ما خطبك؟

14
00:01:54,851 --> 00:01:56,612
ما تظنّ نفسك فاعلاً أيّها المهرّج؟

15
00:01:56,751 --> 00:01:58,842
على رسلك، اهدأ

16
00:01:59,983 --> 00:02:03,438
!أنت مجنون أخرج الطفل من هناك

17
00:02:05,417 --> 00:02:08,008
!في الحال -
!أجل -

18
00:02:15,851 --> 00:02:19,942
أتريد أن تصبح مبلّلاّ؟ -
!كلا! لا أريد -

19
00:02:20,050 --> 00:02:21,812
بلى أنت تحبّ ذلك

20
00:02:43,184 --> 00:02:46,173
ابتعد عن حاجب الريح
أيّها الكلب الصّغير الفظيع

21
00:03:43,617 --> 00:03:45,708
<i>لن أكون أوّل من يقول
أنّ الحياة رحلة</i>

22
00:03:45,784 --> 00:03:48,545
<i>يجب إتمامها مهما كان
الطريق سيئاً</i>

23
00:03:49,850 --> 00:03:53,715
<i>عندما كانت والدة (أرتي) حيّة
لم يكن المكان على هاته الشاكلة</i>

24
00:03:54,417 --> 00:03:57,178
<i>كان المنزل أكثر ترحيباً وحسب</i>

25
00:03:57,584 --> 00:03:59,573
<i>أينما تنقّلت، (كاتي) كانت هناك</i>

26
00:03:59,651 --> 00:04:02,276
<i>في رائحة "الروزماري" المقطوف
حديثاً في المطبخ</i>

27
00:04:03,617 --> 00:04:07,140
<i>،والطماطم التي في الحديقة
ومزهريّة الورود عند النافذة</i>

28
00:04:08,883 --> 00:04:12,179
<i>نفتقد ذلك الآن، حقاً نفتقده</i>

29
00:04:13,551 --> 00:04:16,346
توقّف عن غسيل وجهك، أجننت؟

30
00:04:16,450 --> 00:04:19,075
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

31
00:04:19,150 --> 00:04:22,173
مع بقع ألوان مذهلة هنا وهناك

32
00:04:22,284 --> 00:04:25,682
وشعاب مرجانية تظهر جمال المستقبل

33
00:04:25,683 --> 00:04:27,244
أتريد قراءة بعض من هذا بنفسك؟

34
00:04:27,317 --> 00:04:28,715
أين؟ -
هنا -

35
00:04:29,651 --> 00:04:33,674
...يمكنك أن تقول لهم

36
00:04:33,751 --> 00:04:38,740
...بأنّهما يمسكان بضجّة
...ضجّة

37
00:04:38,817 --> 00:04:43,147
أنف -
وهلمّ جراً -

38
00:04:47,117 --> 00:04:49,878
ذلك يبدو جيداً أمي -
آمل أنّي أعددت ما يكفي -

39
00:04:51,217 --> 00:04:55,115
كاتي)، لقد وصل) -
انظر (آرتي) إنّه والدك المفقود -

40
00:04:55,184 --> 00:04:56,275
!أبي

41
00:04:59,517 --> 00:05:01,642
مرحباً أيّتها الغريبة -
مرحباً بكَ -

42
00:05:02,950 --> 00:05:06,474
!أبي -
يا ذا الخديّن الممتلئين، هاك شعارك -

43
00:05:06,551 --> 00:05:08,608
مرحباً بعودتك يا زميل -
(دجبي) -

44
00:05:08,609 --> 00:05:10,880
نسخة جيدة -
(تعجبك مقالة (نادال -

45
00:05:10,950 --> 00:05:13,473
كيف كانت البلدة القديمة؟ -
كـ"ومبلدون" القديمة -

46
00:05:13,551 --> 00:05:16,415
فراولة مع أمطار انجليزية كثيفة

47
00:05:16,551 --> 00:05:19,608
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

48
00:05:19,609 --> 00:05:20,743
(مرحباً (باربرا -
مرحباً -

49
00:05:20,850 --> 00:05:23,248
ما كان عليك خوض كل
تلك الصعاب لأجلي

50
00:05:23,317 --> 00:05:25,180
وكأنّي فعلتها لأجلك

51
00:05:25,250 --> 00:05:27,977
مكتوب اسمي عليها (توم)؟ -
صنعتها بنفسي -

52
00:05:28,050 --> 00:05:30,516
حسناً يا فتيان فلنقم سباقاً
اصطفوا هنا

53
00:05:30,617 --> 00:05:32,707
قفول على العلامة
!جهزوا مفاتيح سياراتكم، انطلقوا

54
00:05:32,817 --> 00:05:34,613
!انطلقوا -
عودوا بغروب الشمس -

55
00:05:34,614 --> 00:05:36,473
عندما تنتهون -
(هيا (إيدي -

56
00:05:36,551 --> 00:05:39,312
<i>وهكذا عشنا سعداء دوماً</i>

57
00:05:39,384 --> 00:05:41,612
هيا الآن -
...ذهب، فضة -

58
00:05:41,613 --> 00:05:43,881
<i>الآن تعلمون أن هذا
غير حقيقي صحيح؟</i>

59
00:05:43,950 --> 00:05:45,541
أهذا جميل؟

60
00:05:46,551 --> 00:05:49,540
تبدين رائعة -
ولكن؟ -

61
00:05:49,617 --> 00:05:52,344
ولكن ماذا؟ -
هناك "ولكن" بنبرتك -

62
00:05:52,450 --> 00:05:54,938
لا يعجبك؟ -
...بلى ولكن -

63
00:05:55,484 --> 00:05:57,347
ماذا؟

64
00:05:57,417 --> 00:05:59,349
حسناً هو رقم أسود ضئيل
فماذا يمكنني القول؟

65
00:05:59,450 --> 00:06:00,915
ما الذي يعنيه ذلك؟

66
00:06:00,983 --> 00:06:03,142
يعجبني هذا -
!لأجل الله -

67
00:06:03,217 --> 00:06:04,581
تقول أنك تريدني أن أغيّره؟

68
00:06:04,582 --> 00:06:07,211
كلا -
إذن أخبرني أنه يعجبك -

69
00:06:07,284 --> 00:06:10,273
حسناً سأخبركِ أني أحب هذا الفستان
ولكن في المفهوم الضيّق

70
00:06:10,350 --> 00:06:12,872
بأنك تعلمين أني لا أقول الحقيقية صحيح؟

71
00:06:13,651 --> 00:06:15,276
فقط أخبرني رأيك في الفستان

72
00:06:15,350 --> 00:06:19,112
أحب هذا الفستان فهو مدهش

73
00:06:20,083 --> 00:06:22,515
شكراً لك أخيراً

74
00:06:24,317 --> 00:06:26,942
...كان جميلاً للغاية

75
00:06:27,083 --> 00:06:28,174
صوره فحسب

76
00:06:28,317 --> 00:06:30,613
...فقط أجد تصويره -
يبدو عظيماً -

77
00:06:31,551 --> 00:06:33,483
...ولكن تعلم سيكون رائعاً

78
00:06:33,551 --> 00:06:35,982
اعذريني آسفة آسفة ، مرحباً

79
00:06:36,050 --> 00:06:39,346
مرحباً، كيف حالك؟
سنذهب لاستنشاق بعض الهواء

80
00:06:39,417 --> 00:06:41,349
شكراً لك، من اللطيف لقاؤك

81
00:06:41,417 --> 00:06:43,076
ما كان ذلك؟ -
!يا إلهي -

82
00:06:43,184 --> 00:06:46,378
أنقذتني للتو من أفظع رجل

83
00:06:56,650 --> 00:06:58,843
رباه! تبدين جميلة

84
00:07:00,883 --> 00:07:02,509
بشكل غاية في الروعة

85
00:07:04,750 --> 00:07:05,943
كاتي)؟)

86
00:07:15,783 --> 00:07:18,011
هاته ستكون أكثر أمناً معك

87
00:07:45,284 --> 00:07:46,681
آسفة

88
00:07:49,050 --> 00:07:50,539
لا تكوني سخيفة

89
00:07:56,184 --> 00:07:59,309
ستكون بخير أعلم ذلك -
وكيف لك أن تعلم؟ -

90
00:07:59,384 --> 00:08:01,179
حسناً، أعلم أنها لن تترك
المرض ينال منها

91
00:08:01,250 --> 00:08:03,977
ماذا، تظنها خالدة؟ -
...كلا أقول فحسب -

92
00:08:04,083 --> 00:08:06,242
دجبي)، إنها شديدة المرض)

93
00:08:07,484 --> 00:08:09,006
تغلغل السرطان بأمعائها

94
00:08:09,083 --> 00:08:10,912
ونما من خلال جسدها
مثل الكرمة الروسية

95
00:08:11,017 --> 00:08:13,710
لديها ورمان بأمعائها وثلاثة
بكبدها

96
00:08:13,817 --> 00:08:15,283
وهو ما يعني أنه من
إحتمال انتشاره إلى رئتيها

97
00:08:15,350 --> 00:08:18,111
ليس لديك فكرة عماذا تتحدث

98
00:08:22,117 --> 00:08:23,549
آسف

99
00:09:00,950 --> 00:09:03,246
لابأس عزيزي

100
00:09:30,817 --> 00:09:33,443
هل تعلم كم تزداد معاناة أمك
أكثر فأكثر

101
00:09:33,517 --> 00:09:35,506
بسبب شدة مرضها؟

102
00:09:38,683 --> 00:09:41,581
نظن أنها قريباً ستغفو في
نومة عميقة للغاية

103
00:09:45,484 --> 00:09:50,280
عميقة لدرجة أننا نعتقد أنها لن
تستفيق منها ثانية

104
00:09:55,384 --> 00:09:57,213
نظن أنها ستموت

105
00:09:59,817 --> 00:10:01,044
متى؟

106
00:10:02,284 --> 00:10:03,544
قريباً

107
00:10:05,217 --> 00:10:07,342
هل ستموت أمي عند موعد العشاء؟

108
00:10:09,683 --> 00:10:11,240
لا أعلم

109
00:10:12,284 --> 00:10:15,444
هل ستموت عند موعد النوم؟

110
00:10:17,917 --> 00:10:21,576
لا أعلم عزيزي لا أحد يعلم

111
00:10:22,683 --> 00:10:24,081
حسناً

112
00:10:46,217 --> 00:10:47,773
كاتي)؟)

113
00:10:55,583 --> 00:10:56,913
كاتي)؟)

114
00:10:57,850 --> 00:11:02,112
أعدّ غداء (آرتي) بالطريقة
التي يحبها

115
00:11:03,317 --> 00:11:05,146
نحن بمنتصف الليل

116
00:11:08,317 --> 00:11:09,577
ماذا؟

117
00:11:10,217 --> 00:11:14,274
آرتي) في فراشه حبيبتي)
إنه نائم

118
00:11:18,483 --> 00:11:19,506
!كلا

119
00:11:21,250 --> 00:11:22,238
لابأس

120
00:12:02,217 --> 00:12:03,978
هل ماتت أمي ليلة أمس؟

121
00:12:11,317 --> 00:12:12,714
...(آرتي)

122
00:12:14,616 --> 00:12:17,048
أرأيتِ؟ أخبرتك

123
00:12:17,650 --> 00:12:19,014
بمَ أخبرتني؟

124
00:12:19,083 --> 00:12:21,379
أخبرتكِ أن أمي ستموت ليلة أمس

125
00:12:28,383 --> 00:12:32,543
!طفلتي، طفلتي

126
00:12:34,983 --> 00:12:37,915
!طفلتي، طفلتي

127
00:13:28,683 --> 00:13:31,013
<i>(لو أردتم ترك رسالة لـ(فيلستي
(أو (هاري</i>

128
00:13:31,083 --> 00:13:32,981
<i>تحدثوا بعد سماع الصفارة</i>

129
00:13:33,550 --> 00:13:36,414
(يا صاح، أنا (جو
أظنه موعد الغداء عندكم

130
00:13:36,516 --> 00:13:38,039
...اصغِ أيمكنك مهاتفتي حالما تجد

131
00:13:38,150 --> 00:13:39,342
<i>أبي؟</i>

132
00:13:40,150 --> 00:13:42,342
<i>هاري)؟) -
مرحباً -</i>

133
00:13:43,983 --> 00:13:46,313
ظننتك ستكون بالمدرسة

134
00:13:47,716 --> 00:13:51,546
<i>أنت بخير؟
بمَ أردتني أن أخبر أمي؟</i>

135
00:13:54,383 --> 00:13:57,145
توفيت (كاتي) في ساعة مبكرة
صباح اليوم

136
00:14:02,850 --> 00:14:04,338
<i>آسف للغاية</i>

137
00:14:07,716 --> 00:14:09,682
هل يمكن أن تخبر أمك؟

138
00:14:09,750 --> 00:14:11,182
<i>بالطبع</i>

139
00:14:17,483 --> 00:14:19,472
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

140
00:14:22,550 --> 00:14:25,073
<i>هل ستكون بخير؟ -
أجل، بالطبع -</i>

141
00:14:28,383 --> 00:14:29,872
أحبك

142
00:14:30,817 --> 00:14:33,977
<i>أحبك أيضاً أبتاه وأفتقدك</i>

143
00:15:11,516 --> 00:15:14,778
أبي؟ -
أجل عزيزي -

144
00:15:14,883 --> 00:15:16,508
أرغب بالموت

145
00:15:18,283 --> 00:15:19,806
حقاً؟

146
00:15:21,850 --> 00:15:24,680
لماذا؟ -
لأكون برفقة أمي -

147
00:15:29,950 --> 00:15:33,973
لا تقلق أبي سأبقى معك الآن

148
00:15:35,883 --> 00:15:37,246
شكراً

149
00:15:39,050 --> 00:15:42,039
اعتني بنفسك -
أراك عما قريب، صحيح؟ -

150
00:15:47,550 --> 00:15:49,982
هيا (آرتي) دعنا نغير
لك ملابسك

151
00:15:51,017 --> 00:15:53,915
...(آرتي) -
بي)، دعيه وشأنه) -

152
00:15:53,983 --> 00:15:55,915
دعيه يركض لو أراد

153
00:15:57,150 --> 00:15:58,979
حقاً تحتاج ذلك؟

154
00:15:59,883 --> 00:16:02,644
على الأقل عليك المحاولة
وتأكل شيئاً

155
00:16:02,716 --> 00:16:04,182
لا يمكنني فعل ذلك

156
00:16:37,983 --> 00:16:39,505
!رباه

157
00:18:17,449 --> 00:18:18,813
ما الذي ترسمه؟

158
00:18:18,883 --> 00:18:23,077
إنه رجل يأخذ أمي ليدفنها
وهنا شجرة

159
00:18:28,583 --> 00:18:32,675
أبي إحزر ماذا؟
جدي سمح لي بالجلوس على الجرار

160
00:18:36,883 --> 00:18:38,576
تريد الذهاب لحزم أغراضك؟

161
00:18:38,683 --> 00:18:41,081
لماذا؟ -
خلت أنه بوسعنا الابتعاد لفترة -

162
00:18:41,216 --> 00:18:42,682
أنا وأنت فحسب -
أين؟ -

163
00:18:42,817 --> 00:18:45,010
لا أدري، رحلة برية

164
00:18:45,083 --> 00:18:47,241
ماذا سنفعل؟ -
ماذا تود أن تفعل؟ -

165
00:18:47,316 --> 00:18:51,271
"أذهب إلى كوكب "سبلاش -
سنرى، إذهب واحزم أغراضك -

166
00:18:56,516 --> 00:19:00,005
أتلك فكرة سديدة؟ -
أخالني أعتقد ذلك -

167
00:19:05,017 --> 00:19:06,846
شكراً لأخذه

168
00:19:07,550 --> 00:19:10,311
إلى أين ستذهب؟ -
لا أدري بعد -

169
00:19:11,650 --> 00:19:14,081
(الهروب ليس الجواب مطلقاً، (جو

170
00:19:14,183 --> 00:19:16,615
انظري، هو ينظر لي على أني شخص
يأتي لزيارته بعد غياب لأسابيع

171
00:19:16,750 --> 00:19:18,511
ويجلب الهدايا

172
00:19:19,883 --> 00:19:22,246
نحتاج لقضاء بعض الوقت معاً

173
00:19:22,316 --> 00:19:24,282
وبعد ذلك؟ -
وبعد ذلك ماذا؟ -

174
00:19:24,383 --> 00:19:27,406
عندما تحتاج العمل، تتوقع مني
أن آخذه منك ثانية؟

175
00:19:27,483 --> 00:19:29,915
كلا إن لم ترغبي فكلا -
كلا، هذا ليس ما أقوله -

176
00:19:30,017 --> 00:19:33,710
بي)، لقد تركت ابني الآخر وهو)
(في السادسة لأكون برفقة (كاتي

177
00:19:33,817 --> 00:19:35,612
علي أن أعرف كيف أتحدث معه

178
00:19:35,683 --> 00:19:37,706
علي أن أعلم كيف أريحه
لو احتاج ذلك

179
00:19:37,783 --> 00:19:39,510
الأمر لا ينتهي بأسبوع على
(الطريق، (جو

180
00:19:39,583 --> 00:19:42,845
أعني، الأمر لا يتعلق بالحلوى
والعلاج والله يعلم ماذا أيضاً

181
00:19:42,950 --> 00:19:46,643
هذا يتعلق بالكيان وأسلوب
العيش والأمن

182
00:19:46,750 --> 00:19:48,807
أنا والده وهذا قراري

183
00:19:49,616 --> 00:19:53,571
أظنك تقترف خطأ عظيماً -
لن تكون المرة الأولى -

184
00:19:56,416 --> 00:19:58,109
امنح جدتك قبلة

185
00:19:59,650 --> 00:20:01,741
وداعاً جدتي -
وداعاً حبيبي -

186
00:20:03,383 --> 00:20:04,406
وداعاً

187
00:21:00,349 --> 00:21:01,940
أيمكننا شراء سيارة كتلك؟

188
00:21:02,016 --> 00:21:04,312
متحولة؟ -
واحدة دون سقف -

189
00:21:04,383 --> 00:21:05,781
لماذا؟

190
00:21:05,883 --> 00:21:09,542
حتى تراني أمي وتسقط لي الرسائل

191
00:21:12,716 --> 00:21:13,976
أيمكننا؟

192
00:21:28,550 --> 00:21:32,846
ماذا تفعل؟ كفى

193
00:21:34,550 --> 00:21:36,413
آرتي)، كفى)

194
00:21:38,917 --> 00:21:42,144
!آرتي)، كفى)

195
00:21:45,982 --> 00:21:49,881
ماذا هنالك؟ ما خطبك؟
هل أنت جائع؟ تريد أن تشرب؟

196
00:21:50,783 --> 00:21:52,874
كلمني عزيزي، ما الأمر؟

197
00:22:02,416 --> 00:22:04,405
سنذهب للمتجر، حسناً؟

198
00:22:04,516 --> 00:22:07,346
سنذهب للمتجر سآتيك بعصير وشرائح

199
00:22:07,416 --> 00:22:09,882
حسناً؟ أيبدو ذلك جيداً؟

200
00:22:12,049 --> 00:22:14,447
هل ستأتي معي وتساعدني بالاختيار؟

201
00:22:24,183 --> 00:22:26,513
لا أريد عصير البرتقال

202
00:22:26,583 --> 00:22:28,071
عم تتحدث؟
دوماً تأخذ البرتقال

203
00:22:28,149 --> 00:22:30,479
قلت لا أريد عصير البرتقال

204
00:22:31,583 --> 00:22:36,413
آرتي)...(آرتي) لابأس)
هناك شرائح، حسناً؟

205
00:22:36,483 --> 00:22:38,312
أنت جائع، تناول بعض الشرائح وحسب

206
00:22:41,249 --> 00:22:43,181
لأجل الله

207
00:22:52,082 --> 00:22:53,639
ماذا يمكنك أن تفعل؟

208
00:22:54,483 --> 00:22:59,006
أحمله فهو غاضب، وهدئه

209
00:22:59,082 --> 00:23:01,241
امنحه عناقاً -
هو لا يريدني -

210
00:23:01,316 --> 00:23:03,043
هراء -
وكأنه يؤقلم حاله -

211
00:23:03,116 --> 00:23:05,514
أنت لا تعانق الناس بينما هم
يؤقلمون حالهم، صحيح؟

212
00:23:05,515 --> 00:23:07,780
أنت حقير -
صحيح -

213
00:23:09,616 --> 00:23:12,480
لم أستطع تركه كذلك
تحدث إليه

214
00:23:12,550 --> 00:23:15,641
المشكلة هي أنه لا يريدني
أنا بل أنت

215
00:23:33,882 --> 00:23:35,712
آسف حبيبي

216
00:23:37,149 --> 00:23:38,740
لابأس

217
00:23:55,783 --> 00:23:57,339
إلام وصلت هناك؟

218
00:23:59,683 --> 00:24:01,012
آرتي)؟)

219
00:24:06,438 --> 00:24:08,473
أيمكنني تكرارها أبي؟

220
00:24:08,474 --> 00:24:11,782
!رباه -
أيمكنني أبي؟ أيمكنني؟ -

221
00:24:13,082 --> 00:24:15,344
رجاءً أيمكنني؟ أيمكنني؟

222
00:24:17,982 --> 00:24:19,346
أجل

223
00:24:20,683 --> 00:24:22,376
!ها أنا ذا

224
00:24:23,783 --> 00:24:25,078
!ثانيةً ثانيةً

225
00:24:25,149 --> 00:24:27,672
انتظر انتظر
تحتاج مزيداً من الماء

226
00:24:30,016 --> 00:24:31,778
!قفزة كبرى آتية

227
00:24:49,416 --> 00:24:50,575
آرتي)؟)

228
00:25:00,583 --> 00:25:02,173
...عزيزي

229
00:25:48,550 --> 00:25:50,879
"أنا ملك الـ"روك

230
00:26:02,216 --> 00:26:04,375
مرحباً بعودتكما يا رحّالة

231
00:26:05,816 --> 00:26:06,975
أظنها شوكولاتة

232
00:26:07,049 --> 00:26:10,106
هاك يا زميل -
شكراً -

233
00:26:10,216 --> 00:26:11,682
ما الرقم الثاني؟

234
00:26:11,749 --> 00:26:14,614
فلتأكل (دانييل)، هيا

235
00:26:14,683 --> 00:26:16,546
لا يرغب بالأكل أمي -
(دجبي) -

236
00:26:16,650 --> 00:26:20,138
(شكراً (ميريام -
حسناً سأعود خلال دقيقة -

237
00:26:20,249 --> 00:26:22,238
هيا يا صغيري -
سيعجبك ذلك -

238
00:26:22,316 --> 00:26:23,646
معذرة عزيزي

239
00:26:23,749 --> 00:26:26,648
إنها طقوس تغذيتنا
هيا يا صغيري

240
00:26:26,716 --> 00:26:29,204
توجد هناك بعض المياه

241
00:26:29,349 --> 00:26:32,213
أين أبي؟ أين هو؟
ها هو

242
00:26:32,316 --> 00:26:38,340
!أين أبي؟ افتح، انتظر أجل

243
00:26:38,483 --> 00:26:41,142
فتى طيب، فتى طيب

244
00:26:41,650 --> 00:26:45,047
!انظر (داني) لما يفعله والدك
ها هو

245
00:26:46,216 --> 00:26:48,273
فتى طيب

246
00:26:49,349 --> 00:26:51,577
ملعقة أخيرة، فتى طيب

247
00:26:51,650 --> 00:26:54,480
لدي زوجان فحسب هنا

248
00:26:54,550 --> 00:26:56,413
كم لديك (جايسن)؟ -
أجل -

249
00:26:56,550 --> 00:27:00,277
لم يعيشوا في الأشجار مثلنا
...لقد قاموا

250
00:27:00,278 --> 00:27:02,842
يبدو أنه يبلي بشكل جيد

251
00:27:04,782 --> 00:27:07,544
أجل، ما الفرص المتاحة له الآن؟

252
00:27:08,782 --> 00:27:11,305
لديه أنت -
ذلك ما قصدت -

253
00:27:13,016 --> 00:27:14,312
ألا يجدر بالدولة التدخل

254
00:27:14,313 --> 00:27:16,774
وتتأكد من قيام امرأة برعاية الأطفال؟

255
00:27:17,682 --> 00:27:19,512
لا تنظر نحوي

256
00:27:20,049 --> 00:27:23,209
أعني، علي أن أتحايل على جزازة
العشب لأطعم أطفالي

257
00:27:23,283 --> 00:27:24,942
ماذا أعلم؟

258
00:27:27,616 --> 00:27:30,207
آرتي) هيا، لا يمكنني التأخر)

259
00:27:32,882 --> 00:27:34,348
(آرتي)

260
00:27:36,449 --> 00:27:39,710
عظيم هيا بنا -
لكني لم أرتدي بعد -

261
00:27:39,782 --> 00:27:43,112
أعلم، لمَ لا؟ -
لأنه ليس عندي ثياب -

262
00:27:43,183 --> 00:27:44,944
انظر على الحبل

263
00:27:46,349 --> 00:27:50,179
هل يمكنني أكل رقائق "مارس"؟ -
كلا أيها الدموي -

264
00:28:06,116 --> 00:28:07,911
كل ما علينا أن ننزع ثيابك

265
00:28:08,049 --> 00:28:11,072
ونقذفك مباشرة بآلة الغسيل وسينهار
نظامها

266
00:28:17,449 --> 00:28:20,506
آرتي)، تناول الخبز المحمص) -
به قشور -

267
00:28:20,583 --> 00:28:23,515
ماذا؟ -
لا أحبه عندما تكون به قشور -

268
00:28:23,583 --> 00:28:26,105
لابأس، تناوله فحسب حسناً؟

269
00:28:26,183 --> 00:28:28,149
هل تعلم ما يحدث عندما لا تأكل

270
00:28:33,116 --> 00:28:38,139
(هذا الكنغر الخاص بي (نيبلز
ونحن ننقذ الكانغرات الجريحة

271
00:28:38,949 --> 00:28:41,541
ونبقيها بالبيت

272
00:28:42,183 --> 00:28:44,740
سيد (وار) لا تنس اجتماع الآباء

273
00:28:44,849 --> 00:28:45,940
آسف؟

274
00:28:46,016 --> 00:28:47,505
في البهو بعد المدرسة لو استطعت

275
00:28:48,216 --> 00:28:52,910
ويأكل حبوب الكنغر والجزر

276
00:28:53,016 --> 00:28:55,641
وبعض الأحيان نعطيه علاجاً

277
00:28:55,715 --> 00:28:57,113
و(نيبلز) ينام في الكيس

278
00:28:57,183 --> 00:28:58,410
نتحدث عن حيواناتنا

279
00:28:58,483 --> 00:29:00,312
اجلس هنا -
وعندما يكبرون -

280
00:29:00,383 --> 00:29:02,076
لا يحتاجون الأكياس

281
00:29:02,149 --> 00:29:04,081
أيمكنه إقتراض قطتك؟ -
يذهبون إلى حديقة كبيرة -

282
00:29:04,149 --> 00:29:08,377
وهذا لا يزال بكيس دافئ

283
00:29:10,383 --> 00:29:14,509
حسناً، ماذا عنكِ (لوسي)؟
تريدين الحديث عن (تنكر)؟

284
00:29:14,615 --> 00:29:16,206
حسناً أنا من علمها السباحة

285
00:29:16,283 --> 00:29:21,079
وهي علمتني فقمت بصناعة مجداف كلب

286
00:29:23,082 --> 00:29:26,071
(حسناً الآن دورك (جوني
من الذي بحوزتك؟

287
00:29:26,183 --> 00:29:29,206
هذه سمكتي وأنا أحبها

288
00:29:29,283 --> 00:29:33,045
لأنها تنظر إلي الآن لسبب ما

289
00:29:33,116 --> 00:29:36,514
وكل أسماكي الأخرى ماتت

290
00:29:39,082 --> 00:29:41,980
هل تريد أن تقول شيئاً عن القطة؟

291
00:29:43,082 --> 00:29:45,775
طعام القطط أفضل مما يبدو

292
00:29:53,550 --> 00:29:54,606
حسناً من التالي؟

293
00:30:03,449 --> 00:30:04,937
هاك كل شيء -
شكراً -

294
00:30:05,016 --> 00:30:07,005
يجب أن يكون شرحاً ذاتياً

295
00:30:07,082 --> 00:30:09,105
عمتم صباحاً سيداتي سادتي

296
00:30:09,106 --> 00:30:13,039
،يمكننا أيضاً البدء بالرياضة
جو)، ماذا لديك لي؟)

297
00:30:16,316 --> 00:30:18,248
لا داعي للعجلة -
...أولاً الكريكت، نحن نمضي -

298
00:30:18,349 --> 00:30:20,974
(كلا كلا، ليس أنت (جو

299
00:30:22,183 --> 00:30:23,773
...أجل نحن

300
00:30:23,916 --> 00:30:27,349
نمضي برفقة

301
00:30:27,416 --> 00:30:32,178
(جولة الفريق الأسترالي في الـ(هند

302
00:30:32,249 --> 00:30:34,942
الذين تم استقبالهم بشكل رائع

303
00:30:35,016 --> 00:30:36,641
بأكاديمية ولاية (راجاستان) الحادية عشر

304
00:30:38,383 --> 00:30:40,406
سعداء بعودتك -
سعيد بعودتي -

305
00:30:40,483 --> 00:30:41,880
حسناً ما التالي؟

306
00:30:56,049 --> 00:30:59,072
مرحباً أنا (جو وار)، آسف للتأخير

307
00:30:59,149 --> 00:31:01,876
وشكراً لضمه صباح اليوم

308
00:31:01,949 --> 00:31:04,642
أعدك أنه لا يأكل طعام قطط

309
00:31:04,715 --> 00:31:08,079
ليس في البيت على أي حال
فليس لدينا قطة بالأساس

310
00:31:11,349 --> 00:31:14,315
إذن ما رأيكِ بحاله؟

311
00:31:14,449 --> 00:31:18,438
أعلم أنه أول يوم منذ عودته
ولكن كيف يبدو لكِ؟

312
00:31:19,082 --> 00:31:21,412
...أنا -
أعني كل شخص يحزن بطريقته -

313
00:31:21,483 --> 00:31:24,573
تعلمين، بعض الأوقات يلعب بسعادة

314
00:31:24,682 --> 00:31:28,808
ويرسم حال أمه بالجنة
...وأوقات أخرى

315
00:31:33,116 --> 00:31:36,639
بلحظة معينة كل يوم ينهار
ويدخل في نوع من الغيبوبة

316
00:31:36,715 --> 00:31:39,341
يلتصق بالأرض ويظل ممدداً هكذا

317
00:31:39,449 --> 00:31:42,937
بعد نصف ساعة ينهض ويمضي
وكأن شيئاً لم يكن

318
00:31:43,982 --> 00:31:47,505
لديه أمزجة غريبة للغاية
...ولكن بعدها أقوم

319
00:31:47,582 --> 00:31:50,514
هل تعلم في الواقع أني
لست معلمة (آرتي)؟

320
00:31:52,449 --> 00:31:56,982
(أنا والدة (لوسي)، هي بفصل (آرتي -
صحيح -

321
00:31:56,983 --> 00:31:59,244
(في الواقع أنتظر السيدة (وست

322
00:31:59,383 --> 00:32:02,815
...ولكن صباحاً كنتِ -
كنت أساعد فحسب -

323
00:32:02,882 --> 00:32:04,871
بالطبع -
بلى -

324
00:32:05,849 --> 00:32:08,281
إنه فصل جيد وهو يبلي بشكل جيد

325
00:32:08,349 --> 00:32:10,212
أتلك السيدة (وست)؟

326
00:32:12,149 --> 00:32:14,614
هي شخص مختلف كلياً

327
00:32:14,682 --> 00:32:16,739
أعلم ثرثارة، صحيح؟

328
00:32:20,049 --> 00:32:21,140
صحيح

329
00:32:22,482 --> 00:32:26,040
سأجلس بالانتظار من ثم

330
00:32:32,782 --> 00:32:35,543
شكراً جزيلاً لك
شكراً لحضورك

331
00:32:38,782 --> 00:32:40,475
هم يخربشون؟

332
00:32:44,782 --> 00:32:48,976
أواثقة أنكِ لست معلمة؟ -
حسناً، أعلمهم الرسم -

333
00:32:49,316 --> 00:32:50,440
إذن، كيف مضى الأمر؟

334
00:32:50,515 --> 00:32:53,606
يبدو أنه يبلي أفضل مني

335
00:32:58,582 --> 00:33:01,844
تعلم، لو كان بوسعي عمل أي شيء

336
00:33:01,916 --> 00:33:04,075
...مثل، إن أردت مني رعايته لك

337
00:33:04,183 --> 00:33:06,172
حقاً؟ -
أجل بكل تأكيد -

338
00:33:06,849 --> 00:33:10,941
إطعام ثلاث أفواه سهل للغاية كفاهين
لذا...على الرحب

339
00:33:12,116 --> 00:33:14,411
أنا في كتاب الهاتف -
معذرة؟ -

340
00:33:14,482 --> 00:33:16,505
هاك، اعطني رقم هاتفك

341
00:33:25,849 --> 00:33:29,247
ها نحن أولاء
معنا أرقام بعضنا

342
00:33:38,874 --> 00:33:40,748
!ماذا تفعل؟ -
!هذا مؤلم -

343
00:33:40,882 --> 00:33:44,939
!لا يجدر بك قط فعل ذلك
لا تعبر الشارع مطلقاً بدوني

344
00:33:53,782 --> 00:33:56,180
بالله عليك (آرتي)، تأسفت لك

345
00:34:01,116 --> 00:34:04,741
<i>إنه غاضب -
لهذا السبب أتسوق -</i>

346
00:34:05,183 --> 00:34:09,774
<i>الحال مزرٍ قليلاً، أليس كذلك؟
كلاكما تتصرفان كأطفال في الـ5؟</i>

347
00:34:10,415 --> 00:34:13,280
<i>إلى متى الابقاء على هذا الوضع؟</i>

348
00:34:13,349 --> 00:34:16,803
ليس لدي أي خطط -
لمَ لا تأخذه لأمي؟ -

349
00:34:19,715 --> 00:34:21,840
لمَ لا تطلب المساعدة؟

350
00:34:23,216 --> 00:34:26,341
لسنا معنييّن للقيام بتلك
الأشياء بأنفسنا

351
00:34:27,049 --> 00:34:30,606
ليس له أحد يذهب له ويشكوه
كم أنت فظّ معه

352
00:34:32,448 --> 00:34:35,846
هذا صحيح، هذا بالطبع صحيح

353
00:34:45,283 --> 00:34:48,646
يا ذا الخدّين الممتلئين
تعال هنا واجلس برفقتي

354
00:34:48,715 --> 00:34:49,908
هيا

355
00:34:52,549 --> 00:34:56,073
الآن، أترى البركة؟ -
بلى -

356
00:34:56,149 --> 00:34:58,138
قلتقود، حسناً؟ -
حسناً -

357
00:34:58,249 --> 00:34:59,544
أمستعد؟ -
!أجل -

358
00:34:59,649 --> 00:35:00,876
!الآن، لا تفوتها -
!لن أفعل -

359
00:35:00,949 --> 00:35:01,972
!هيا بنا

360
00:35:02,082 --> 00:35:05,048
،قف على العلامة
!جهز مفاتيح سيارتك، انطلق

361
00:35:13,682 --> 00:35:15,114
!ثانيةً ثانيةً

362
00:35:22,216 --> 00:35:23,977
<i>الآن، لست مضطراً لمعرفة شيء</i>

363
00:35:24,049 --> 00:35:26,571
<i>حول الأحياء أو ميكانيكا السوائل</i>

364
00:35:26,682 --> 00:35:31,774
<i>لنستنتج أن (مايكل فريد
فيلبس) الثالث تم بناؤه من اجل السرعة</i>

365
00:35:31,849 --> 00:35:33,815
<i>يبدو سريعاً فحسب</i>

366
00:35:35,049 --> 00:35:37,913
<i>لو مسحت بيدك فوق الجزء العاري</i>

367
00:35:37,982 --> 00:35:39,845
<i>ولنواجه الأمر، تود فعل ذلك</i>

368
00:35:39,916 --> 00:35:44,144
<i>"فجلده سيبدو سلساً كبذلة الـ"نيوبرين</i>

369
00:35:44,216 --> 00:35:48,739
<i>مع قدمه الزعنفة ويده المجدفة
وذراعية القريبين من المترين</i>

370
00:35:48,816 --> 00:35:50,077
<i>لابد أنه نتاج</i>

371
00:35:50,183 --> 00:35:53,774
<i>تجربة أميركية شيطانية للقوة</i>

372
00:36:12,016 --> 00:36:14,675
مرحباً، كيف حال (سيدني)؟ -
آسف تأخرت -

373
00:36:14,749 --> 00:36:16,476
انظر من هنا -
!أبتاه -

374
00:36:16,549 --> 00:36:18,310
امنحنا عناقاً

375
00:36:19,749 --> 00:36:21,578
كان رائعاً، أليس كذلك؟

376
00:36:21,682 --> 00:36:25,637
،يتغذّى بشكل رائع
"وقمنا بتنظيف "ماك

377
00:36:25,816 --> 00:36:29,304
!هناك حيث كان
كنت أبحث عنه بكلّ مكان

378
00:36:29,415 --> 00:36:32,575
وقد رسم هذه الصور اليوم

379
00:36:35,049 --> 00:36:36,981
سأريك حيلة

380
00:36:38,248 --> 00:36:41,646
شكراً (لورا)، أقدر ذلك حقاً -
في أي وقت -

381
00:36:54,149 --> 00:36:57,603
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟ -
ماذا؟ -

382
00:36:57,982 --> 00:37:00,470
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟

383
00:37:02,348 --> 00:37:04,507
سأعود لزيارتك فلن تشعر بالوحدة

384
00:37:04,582 --> 00:37:07,014
(ولكن سأمكث عن (لورا) و(لوسي

385
00:37:11,982 --> 00:37:14,709
تود الذهاب للعيش هناك، ألست كذلك؟

386
00:37:19,183 --> 00:37:23,013
لابأس، ولكن إن أردت الذهاب
فعليك الذهاب الليلة

387
00:37:23,082 --> 00:37:26,071
لذا إحزم حقيبتك وسأعيدك هناك

388
00:37:28,916 --> 00:37:34,212
أبي، أنت بخير؟ أبي؟

389
00:38:02,515 --> 00:38:03,947
إذن، ماذا تريد أن تفعل؟

390
00:38:04,049 --> 00:38:06,606
أياً ما تريد فعله

391
00:38:06,607 --> 00:38:10,107
ماذا؟ -
أياً ما تريد مني فعله -

392
00:38:11,916 --> 00:38:15,643
،أريد منك البقاء هنا
أريد منك العيش معي

393
00:38:23,515 --> 00:38:25,640
ستتحسن الأوضاع، أعدك

394
00:38:53,882 --> 00:38:56,347
<i>السيدة (دارلنج) أوّل من سمعت
(عن (بيتر</i>

395
00:38:56,549 --> 00:38:59,674
<i>عندما كانت ترتب عقول أصدقائها</i>

396
00:39:06,849 --> 00:39:09,144
<i>إنه الدور الليلي لكل
أم جيدة</i>

397
00:39:09,248 --> 00:39:12,510
<i>بعد أن ينام أطفالها تعبث بعقولهم</i>

398
00:39:12,615 --> 00:39:14,547
<i>وتوضح الأمور للصباح التالي</i>

399
00:39:14,782 --> 00:39:17,646
وتعيد تعبئتهم لأماكنهم الصحيحة

400
00:39:17,749 --> 00:39:21,340
المواضيع الشتى التي عاصروها
طوال اليوم

401
00:39:27,882 --> 00:39:31,279
لا تتوقف -
أغمض تلك الأعين -

402
00:39:33,182 --> 00:39:36,307
لو استطعت البقاء مستيقظاً"
"...ولكنك لا تستطيع

403
00:39:37,782 --> 00:39:39,475
<i>هاري) يتحدث عنك كثيراً)</i>

404
00:39:39,549 --> 00:39:41,378
<i>"لم يركَ منذ أن كنت في "ويمبلدون</i>

405
00:39:41,482 --> 00:39:44,312
<i>أعلم -
(يريد الحضور لرؤيتك، (جو -</i>

406
00:39:44,415 --> 00:39:48,370
<i>فتى بمثله بحاجة لأبيه -
ماذا عن المدرسة؟ -</i>

407
00:39:49,115 --> 00:39:51,673
<i>تحدثت للمدير
المدرسة ستكون بخير</i>

408
00:39:51,749 --> 00:39:53,612
<i>تدفع لهم ما يكفي</i>

409
00:39:56,615 --> 00:39:59,240
<i>آسفة، هذا كثير لأطلبه
يجدر بي ملاحظة ذلك</i>

410
00:39:59,348 --> 00:40:01,246
<i>سأخبره أنك مشغول -
...كلا، أنا -</i>

411
00:40:02,482 --> 00:40:03,880
يا للمسيح

412
00:40:10,816 --> 00:40:12,509
<i>مرحباً؟ -
أجل؟ -</i>

413
00:40:12,615 --> 00:40:17,206
آسف اصغِ، يمكنه الحضور بأي
وقت والمدة التي يرغبها

414
00:40:17,882 --> 00:40:19,905
<i>شكراً لك -
أخبريني متى فحسب -</i>

415
00:40:20,016 --> 00:40:22,914
<i>سأنظم كل شيء -
سأراسلك -</i>

416
00:40:23,282 --> 00:40:24,373
حسناً

417
00:40:28,115 --> 00:40:32,172
كم سيكون أطول مني؟ -
لست واثقاً، القليل -

418
00:40:34,148 --> 00:40:37,603
كم يكبرني؟ -
قرابة الثماني سنوات؟ -

419
00:40:37,682 --> 00:40:40,614
إذن حوالي ثماني بوصات؟ -
أكثر -

420
00:40:41,415 --> 00:40:44,939
هل سيحبني؟ -
بالطبع سيفعل، ما الذي لن يحبه؟ -

421
00:40:46,816 --> 00:40:49,304
لدي قوارض -
ماذا؟ -

422
00:40:50,649 --> 00:40:52,376
لدي قوارض

423
00:40:52,949 --> 00:40:54,414
ماذا؟ هل أنت قلق من ألا
يعجب بقوارضك؟

424
00:40:54,515 --> 00:40:58,811
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض، أجل

425
00:40:58,882 --> 00:41:01,473
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض

426
00:41:01,549 --> 00:41:04,344
ها هو -
أيهم؟ -

427
00:41:04,415 --> 00:41:06,677
هيا ارتدي قميصك

428
00:41:12,148 --> 00:41:14,376
مرحباً كيف حالك؟ -
مرحباً، بخير -

429
00:41:17,182 --> 00:41:19,978
هذا شقيقك الأصغر
(هذا (آرتي

430
00:41:20,048 --> 00:41:21,571
(مرحباً (آرتي

431
00:41:24,248 --> 00:41:26,578
كيف كانت رحلتك؟ -
طويلة -

432
00:41:30,015 --> 00:41:32,106
دعنا نحضر حقيبتك

433
00:41:33,448 --> 00:41:36,005
كيف حال أمك؟ -
هي بخير -

434
00:41:36,081 --> 00:41:37,945
المدرسة؟ -
فظيعة -

435
00:41:39,916 --> 00:41:42,347
إنه يغلي -
هذا لا شيء -

436
00:41:42,615 --> 00:41:47,206
ليس الصيف ملائماً حتى غدا
المقود حار جداً للمسه

437
00:41:49,515 --> 00:41:52,345
إذن ها نحن أولاء

438
00:42:01,482 --> 00:42:04,448
لم تكن عل هاته الشاكلة
عندما كانت والدة (آرتي) حية

439
00:42:06,715 --> 00:42:08,681
غرفتك هنا

440
00:42:17,148 --> 00:42:22,638
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر

441
00:42:23,348 --> 00:42:28,872
ارفع يدك لو كنت تحب روث الكلاب
ارفع يدك لو كنت تحبني

442
00:42:28,949 --> 00:42:31,414
إحدى ألحانه

443
00:42:34,549 --> 00:42:38,811
أنت متعب؟ تود أن ترتاح؟ -
كلا أنا بخير -

444
00:42:40,115 --> 00:42:42,604
تريد تبديل ملابسك؟
ترتدي سراويل قصيرة؟

445
00:42:42,682 --> 00:42:44,011
لاحقاً

446
00:42:45,649 --> 00:42:46,637
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف

447
00:42:46,715 --> 00:42:48,510
سأعد الطعام

448
00:42:48,615 --> 00:42:53,411
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر
ارفع يدك لو كنت تحبني

449
00:42:53,916 --> 00:42:56,404
ارفع يدك لو كنت تحبني

450
00:42:58,248 --> 00:43:00,077
أقوم بتشغيل سفينة جميلة فضفاضة

451
00:43:00,148 --> 00:43:01,977
بالأساس، وجدت أن كلما
زادت القوانين

452
00:43:02,081 --> 00:43:03,377
فكلما زادت الجرائم

453
00:43:03,515 --> 00:43:07,072
لذا قوانين أقل، أقل ولكن أكبر

454
00:43:07,615 --> 00:43:10,172
لا مقاطعة للكبار -
لمَ لا؟ -

455
00:43:11,382 --> 00:43:14,439
جيد للغاية، لا قسم -
لماذا؟ -

456
00:43:14,582 --> 00:43:16,207
لا أحبه -
لماذا؟ -

457
00:43:16,282 --> 00:43:20,044
إنه علامة على محدودية المفردات
ودليلاً على الكسل والأنانية

458
00:43:20,115 --> 00:43:22,945
وهذا هو سبب كونه
ميزة مخصصة للبالغين

459
00:43:23,015 --> 00:43:24,379
لو كان علامة على محدودية المفردات

460
00:43:24,448 --> 00:43:27,505
من ثم كيف يكون
هناك الكثير من كلمات القسم؟

461
00:43:27,615 --> 00:43:32,479
الدموي، والنزيف، اللواط
البله، التغوط، النذالة

462
00:43:32,549 --> 00:43:34,310
...أمي -
فلننتقل سريعاً -

463
00:43:34,311 --> 00:43:36,943
وبما أن الصغار يكذبون ويسرقون
كلما سنحت فرصة

464
00:43:37,081 --> 00:43:40,309
لا قتال، إلا للمرح
لا فوضى عارمة

465
00:43:41,515 --> 00:43:43,310
كن مهذباً قدرما تستطيع

466
00:43:43,382 --> 00:43:45,314
الآن، الصراخ الجنوني

467
00:43:45,382 --> 00:43:48,075
والجري حول المنزل وعمل
ضوضاء مثيرة للاشمئزاز وسخيفة

468
00:43:48,148 --> 00:43:52,274
رمي قنابل الماء على النوافذ
كلها أنشطة مشجّعة

469
00:43:52,348 --> 00:43:55,781
آرتي)، في الواقع هناك)
قانون واحد فقط

470
00:43:55,849 --> 00:43:58,041
وهو أن عليك فعل ما آمرك

471
00:43:58,148 --> 00:44:00,614
الأمر فحسب أني لن أخبرك
بفعل الكثير

472
00:44:00,682 --> 00:44:04,842
والهدف من ذلك هو ما نحب أن نطلق
"عليه "خنازير السماء

473
00:44:04,915 --> 00:44:06,211
حسناً

474
00:44:07,315 --> 00:44:08,440
!تباً

475
00:44:10,315 --> 00:44:11,110
ليس هذا مرحاً

476
00:44:17,081 --> 00:44:20,241
أنت بخير؟ -
أجل، هي حارة قليلاً -

477
00:44:20,582 --> 00:44:23,742
الوضع صادم قليلاً صحيح؟
أتذكر حينما وصلت

478
00:44:23,816 --> 00:44:25,782
ولكنه مكان عظيم عندما تعتاد عليه

479
00:44:25,881 --> 00:44:27,211
...حقاً؟ حسناً

480
00:44:29,315 --> 00:44:31,974
فيها الكثير من الأشياء ستقتلك
أكثر من أي شيء

481
00:44:32,048 --> 00:44:36,140
بين أكثر عشرة أفاعي سامة
في العالم، كلها أسترالية

482
00:44:37,182 --> 00:44:41,740
ستكون بخير، أتمنى أن
تخلد للنوم

483
00:45:12,048 --> 00:45:13,207
!كلا

484
00:45:15,649 --> 00:45:16,909
!كلا

485
00:45:21,315 --> 00:45:22,781
!كلا

486
00:45:25,315 --> 00:45:28,372
هل تستسلم؟ هل تستسلم؟ -
!كلا كلا -

487
00:45:32,715 --> 00:45:37,044
!ربحت! أنا ملك الفراش

488
00:45:37,115 --> 00:45:40,707
!أنا ملك الفراش -
فريق مزدوج، أنت و(آرتي) ضدي -

489
00:45:40,782 --> 00:45:42,645
!أجل أجل -
...كلا سأمضي، شكراً -

490
00:45:42,715 --> 00:45:45,510
!لن تمضي بتلك السهولة يا زعيم

491
00:45:45,582 --> 00:45:50,139
!أجل -
!كفى أبي كفى! يا للمسيح -

492
00:46:10,715 --> 00:46:11,805
محاولة لطيفة

493
00:46:12,248 --> 00:46:15,009
رباه لاشك أنك تمزح

494
00:46:16,715 --> 00:46:18,112
جيد؟

495
00:46:19,248 --> 00:46:21,237
هذا مرتفع للغاية -
أعلم -

496
00:46:21,549 --> 00:46:23,912
...ولكن لو انقطع السلك -
لا تقلقي بشأن السلك -

497
00:46:24,015 --> 00:46:25,345
السلك بخير

498
00:46:25,482 --> 00:46:27,607
أحاول الكف عن التفكير في
سقوط ذلك الفرع عليه

499
00:46:27,749 --> 00:46:31,704
...ولكن حقاً لو أفلتها -
لهذا يمسكها بكامل قوته -

500
00:46:32,848 --> 00:46:35,110
قفزة جيّدة -
كن حذراً -

501
00:46:35,215 --> 00:46:38,010
أعتقد أنّك لا تريد إزعاج أمّهاتهم

502
00:46:38,649 --> 00:46:40,239
من أخبركِ بذلك ؟

503
00:46:44,315 --> 00:46:46,440
فقط أربعة أسابيع -
لقد كنتَ تأكلهم -

504
00:46:46,515 --> 00:46:48,504
هنا ، هنا
خذ هذه

505
00:46:51,081 --> 00:46:53,411
عزيزتي ، هلا أحضرتي جنيّة الخبز ؟

506
00:46:53,482 --> 00:46:55,879
هل يجب وضعها هنا ؟ -
أجل -

507
00:46:55,948 --> 00:46:58,506
مرحباً ، أنا (لورا) ، مرحباً -
(أنا (باربارا -

508
00:46:58,649 --> 00:47:01,513
(جدّة (أرثر -
سررت بلقائك -

509
00:47:01,948 --> 00:47:04,676
أهذه ابنتكِ ؟ -
أجل -

510
00:47:05,215 --> 00:47:08,340
إنّها جميلة جدّاً -
شكراً -

511
00:47:09,649 --> 00:47:12,114
(آرثي) -
عزيزي -

512
00:47:12,182 --> 00:47:15,012
مرحباً جدّتي -
عيد ميلاد سعيد -

513
00:47:15,148 --> 00:47:16,841
شكراً ، جدّتي

514
00:47:19,315 --> 00:47:22,042
مرحباً ، سعيد بقدومكِ

515
00:47:22,815 --> 00:47:24,781
سوف يصيب أعين أحدهم بذاك الشّيء

516
00:47:24,848 --> 00:47:27,246
كلّ ما في الأمر أنّ الإنذارات المستمرة تُغضب

517
00:47:27,315 --> 00:47:30,076
كلّ من يتوق ليصبح الحاكم الأعلى

518
00:47:30,948 --> 00:47:34,005
لقد كنت سأقوم بهذا لأجلك -
يبدو جيّداً ، أليس كذلك ؟ -

519
00:47:34,115 --> 00:47:36,343
إذا أكلوا كلّ هذا
!سيشرعوا في تسلّق الحيطان

520
00:47:36,448 --> 00:47:38,209
شاي ؟ -
حسن ، شكراً -

521
00:47:49,649 --> 00:47:51,342
أين (هاري) ؟

522
00:47:55,248 --> 00:47:57,111
لماذا أتى إلى هنا الآن ، في رأيكَ ؟

523
00:47:57,182 --> 00:47:58,239
ماذا تقصدين ؟

524
00:47:58,348 --> 00:48:01,780
ربّما زوجتكَ السّابقة ، تعتقد بأنّك ذهبت إلى السّوق

525
00:48:01,848 --> 00:48:03,075
شكراً

526
00:48:07,515 --> 00:48:10,481
أنا أتذكّر حفل عيد ميلاد (كاثي) السّابع

527
00:48:11,048 --> 00:48:13,946
لقد دعونا الصفّ المدرسي كلّه ، 30 تلميذاً

528
00:48:14,081 --> 00:48:17,047
كانوا مشاغبين
لقد كانت كارثة

529
00:48:22,549 --> 00:48:26,878
...ما أزال أراها في الشّارع

530
00:48:28,215 --> 00:48:31,010
و ليس كحلم

531
00:48:32,448 --> 00:48:36,039
أراها في الواقع -
أنا أيضاً -

532
00:48:44,881 --> 00:48:47,279
فلتركضوا ، يجب أن نطارد كلّ واحد ، حسناً ؟

533
00:48:49,348 --> 00:48:51,507
ثلاثة ملايين -
ثلاثة ملايين ؟ -

534
00:48:51,615 --> 00:48:54,137
سنبقى هنا لأسبوع كامل

535
00:48:54,248 --> 00:48:56,679
استعدّوا ، سأعدّ حتى المائة

536
00:48:56,748 --> 00:49:01,976
...واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

537
00:49:20,981 --> 00:49:23,573
تسعة و تسعون ، مائة...

538
00:49:24,582 --> 00:49:27,446
أنا قادم

539
00:49:28,948 --> 00:49:32,039
هيّا ، يا أطفال
تعالوا لوالدكم

540
00:49:32,115 --> 00:49:34,910
لأنّي أحبّ اللّعب مع الأطفال الصّغار

541
00:49:34,981 --> 00:49:37,470
و إعطائهم الكثير من الهدايا

542
00:49:37,549 --> 00:49:40,878
بربّك ، سوف يقومون باعتقالكَ

543
00:49:42,415 --> 00:49:45,744
أعتقد أنّي أرى واحداً من صغاري المحبوبين

544
00:49:48,948 --> 00:49:50,937
أنا آسف ، آسف -
كلاّ ، كلاّ ، كلّ شيء على ما يرام -

545
00:49:51,048 --> 00:49:55,707
لا تستطيع الإمساك بي -
تعال إلى هنا ، أيّها الوحش المرعب الصّغير -

546
00:49:57,848 --> 00:50:01,281
أيّها الأولاد ، اُنظروا لما جعلتموني أفعل

547
00:50:01,881 --> 00:50:05,904
لقد أغضبتموني
لم أتعمّد الصّراخ في وجهكم

548
00:50:08,648 --> 00:50:12,046
تعالى و اعثر عليّ ، تعالى و اعثر عليّ

549
00:50:14,048 --> 00:50:16,071
أنا هنا

550
00:50:16,248 --> 00:50:18,679
أعتقد أنّي أعرف صاحب هذا الصّوت الصّغير

551
00:50:19,515 --> 00:50:20,673
!أمسكتك

552
00:50:27,781 --> 00:50:29,974
عيد ميلاد سعيد يا ولد

553
00:50:45,748 --> 00:50:47,510
فقط قل نعم)؟)

554
00:50:47,614 --> 00:50:50,445
لديها القوّة لتغيير طريقة عيشكِ

555
00:50:50,549 --> 00:50:53,014
حقّاً؟ -
يبدو مناسباً لنا -

556
00:50:54,048 --> 00:50:58,538
ألا تراها طريقة سهلة للغاية ؟ -
ليست سهلة بالكلّ ، إنّها صعبة للغاية -

557
00:50:59,781 --> 00:51:03,770
أولادنا يطلبون منّا أشياء كثيرة و غير لائقة
و نحن نرفض دائماً

558
00:51:03,881 --> 00:51:08,109
لا نفكّر في ذلك مطلقاً
هذا ما أحاول السّيطرة عليه

559
00:51:08,182 --> 00:51:10,739
"آرثي قال : "هل يمكننا السّباحة في النّهر ؟

560
00:51:10,815 --> 00:51:13,645
"و قلت : "كلاّ ، يجب أن أذهب لشراء بعض الحليب

561
00:51:14,215 --> 00:51:16,443
و أنت غير قلق بخصوص تدليله ؟

562
00:51:16,548 --> 00:51:18,946
كلاّ ، فهذا ما يحتاج

563
00:51:19,015 --> 00:51:21,004
أنت رجل شجاع

564
00:51:22,448 --> 00:51:24,879
شكراً على كلّ شيء -
وداعاً -

565
00:52:09,948 --> 00:52:11,278
نعم ؟

566
00:52:12,081 --> 00:52:14,343
ماذا كنت تلعب ؟

567
00:52:14,714 --> 00:52:16,340
فقط شيء صنعته بنفسي

568
00:52:16,448 --> 00:52:18,743
يبدو جيّداً -
شكراً -

569
00:52:23,415 --> 00:52:25,778
هل تلعبان معاً ، أنت و أمّك ؟

570
00:52:25,848 --> 00:52:27,337
أحياناً

571
00:52:29,815 --> 00:52:32,338
لقد أحببت أمّك كثيراً ، أنت تعلم ذلك

572
00:52:35,815 --> 00:52:37,713
لم رحلت إذن ؟

573
00:52:41,315 --> 00:52:43,837
المتزوّجون من أمّي و ذرية الوالد...

574
00:52:43,915 --> 00:52:45,710
بقيا معاً من أجل الأطفال

575
00:52:45,815 --> 00:52:48,043
تطلقنا لنفس السّبب

576
00:52:48,115 --> 00:52:50,603
أتقصد أنّكما تطلقتما لأجلي ؟

577
00:52:52,148 --> 00:52:55,080
ظننت أنّ السّبب هو خيانتك لها

578
00:52:56,048 --> 00:52:58,037
لقد كان هذا سبب آخر ، كذلك

579
00:53:01,714 --> 00:53:04,442
لقد كنّا نتشاجر كثيراً ، أنت تعلم

580
00:53:07,614 --> 00:53:10,512
لم أكن المنافس لأمّك في الشّجار

581
00:53:13,815 --> 00:53:18,645
ليس الأمر بهذا السّوء ، فلديك أنا

582
00:53:18,748 --> 00:53:21,771
كلاّ ، بالتّأكيد لا
في البداية كان الأمر جيّداً

583
00:53:25,481 --> 00:53:28,606
اسمع ، هناك شيء أريد سؤالك عنه

584
00:53:28,681 --> 00:53:30,113
...اسمع ، إن كنت تعتقد

585
00:53:30,215 --> 00:53:32,737
أنّي و أمّك سنرجع لبعضنا البعض ثانيّةً...

586
00:53:32,848 --> 00:53:34,314
بربّك ، أبي

587
00:53:35,514 --> 00:53:38,639
خليلها انتقل للتو
بحقّ المسيح

588
00:53:38,748 --> 00:53:41,976
أحقّاً ؟ متى ؟ -
لا أدري ، قبل أشهر قليلة -

589
00:53:43,315 --> 00:53:47,179
كيف تتعامل مع الأمر ؟ -
أكون في المدرسة معظم الوقت -

590
00:53:49,948 --> 00:53:51,607
كيف يبدو ؟

591
00:53:53,614 --> 00:53:54,978
إنّه لطيف

592
00:53:58,614 --> 00:54:02,740
المهمّ ، أردت فقط شكركَ على مساعدتكَ لي اليوم

593
00:54:04,382 --> 00:54:05,779
كنتَ رائعاً

594
00:54:42,848 --> 00:54:46,712
هدف رائع . ضربة سحريّة

595
00:54:46,848 --> 00:54:50,803
ألا تريد لعب كرة القدم ؟ -
لم لا ؟ -

596
00:54:51,714 --> 00:54:57,011
<i>شيء مضحك ، أليس كذلك ؟
عندما تريد ترتيب حاجياتك</i>

597
00:54:57,282 --> 00:55:00,077
<i>إنّها اللحظة الّتي يبدأ فيها كلّ شيء بالانهيار</i>

598
00:55:09,182 --> 00:55:11,670
- !ها هي ذي
- !سقطت الكرة في الجهة الأخرى

599
00:55:12,648 --> 00:55:14,546
بربّكم

600
00:55:16,948 --> 00:55:21,971
يا أولاد ، هلا وضعتم ملابسكم القذرة في سلّة الغسيل ؟

601
00:55:22,081 --> 00:55:24,808
!بحقّ المسيح
هل يجبّ عليّ القيام بكلّ شيء هنا ؟

602
00:55:24,881 --> 00:55:28,211
أبي ، هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ ؟ -
هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ" ، ماذا؟" -

603
00:55:28,282 --> 00:55:29,804
هل يمكنني الحصول على ذلك ، الآن ؟

604
00:55:29,881 --> 00:55:31,437
هل يمكنني تعليمك بعض العادات الحميدة ، (آرثر) ؟

605
00:55:31,514 --> 00:55:35,345
كلاّ ، اهتمّ بأعمالك الخاصة ؟ -
"فقط قل "نعم -

606
00:55:35,447 --> 00:55:37,004
ضعا بعض الثّياب الحقيرة عليكما

607
00:55:37,081 --> 00:55:38,910
لماذا ؟ -
أنت تعلم لماذا -

608
00:55:38,981 --> 00:55:41,344
لورا) سوف تحضر (لوسي) إلى هنا) -
لم أنت غاضب ؟ -

609
00:55:41,414 --> 00:55:44,346
أنا لست غاضباً
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي غاضب ؟

610
00:55:45,282 --> 00:55:47,713
مرحباً -
مرحباً -

611
00:55:47,781 --> 00:55:49,747
مرحباً ، خمّني ماذا
واحدة من بطّاتنا قد أنجبت

612
00:55:49,848 --> 00:55:51,541
ماذا ؟ -
الدّجاجات اللّواتي تسبحن -

613
00:55:51,542 --> 00:55:53,811
و تطير

614
00:55:54,581 --> 00:55:57,411
هل أستطيع رؤيتها ؟ -
بالتّأكيد -

615
00:55:57,481 --> 00:56:00,970
أترغبين شراباً ؟ كوب واحد ؟ -
لديّ شيء لأفعله -

616
00:56:01,081 --> 00:56:02,569
يجب أن أعود -
كوب واحد -

617
00:56:05,248 --> 00:56:07,237
اتركي هذه -
هل أنت متأكّد؟ -

618
00:56:07,315 --> 00:56:11,644
بالتّأكيد
لقد اكتشفت هذه الخزانة المدهشة في المطبخ

619
00:56:11,714 --> 00:56:14,908
التي لا تخزن الأطباق فقط
بل تنظّفهم كذلك

620
00:56:14,981 --> 00:56:16,242
حقّاً ؟

621
00:56:17,447 --> 00:56:20,743
الأعمال المنزليّة أصبحت صعبة للغاية
يجب أن أعترف بذلك

622
00:56:20,815 --> 00:56:24,111
رغم أنّي شاهدت الكثير منها طوال سنوات

623
00:56:24,215 --> 00:56:27,408
الطّبخ ، التّنظيف
الغسيل ، التسوّق

624
00:56:27,548 --> 00:56:29,174
...تشطيب السجاد حين يتغير لونه

625
00:56:29,248 --> 00:56:31,111
كيف التقيتَ بـ(كاثي) ؟

626
00:56:32,548 --> 00:56:34,343
لقد قابلتها

627
00:56:35,848 --> 00:56:37,643
لقد كانت إحدى الفارسات

628
00:56:40,848 --> 00:56:43,609
"لقد قابلتها في إحدى حلبات الفروسية في"بريطانيا

629
00:56:44,215 --> 00:56:46,305
لقد كانت مع الفريق الأسترالي

630
00:56:46,414 --> 00:56:50,279
لقد جعلتها تحبل
و رجعت لتتقرّب من والديها

631
00:56:50,915 --> 00:56:52,403
و لحقت بها

632
00:56:53,681 --> 00:56:55,476
كيف كانت تبدو ؟

633
00:56:55,981 --> 00:56:59,538
فريدة من نوعها و ذكيّة

634
00:57:00,714 --> 00:57:03,646
...حيوية للغاية

635
00:57:07,648 --> 00:57:09,910
ثمّ اتّضح بعد ذلك أنّه سرطان

636
00:57:30,714 --> 00:57:34,908
(و في أحد الأيّام ، سألتني (لوسي
"أمّي ، ماذا تعني "مدمن مخدّرات" ؟"

637
00:57:35,381 --> 00:57:37,313
و بماذا أجبتيها؟ -
قلت لها -

638
00:57:37,381 --> 00:57:39,540
"مدمن مخدّرات كلمة أحبّ مناداة والدكِ به"

639
00:57:39,614 --> 00:57:41,637
ما هو اسمه ؟ -
(اسمه (بري -

640
00:57:41,714 --> 00:57:44,271
بري) ؟ كالجبن السّائل ؟)

641
00:57:44,347 --> 00:57:48,507
لم أسمع بهذا من قبل
!سأقود السّيّارة

642
00:57:51,347 --> 00:57:53,506
كيف حال الأمور منذ الطّلاق ؟

643
00:57:53,581 --> 00:57:56,308
بخير . لقد كان زوجاً فظيعاً

644
00:57:56,381 --> 00:57:59,279
لكن لا بأس أبي
!هو نظيف الآن

645
00:58:01,881 --> 00:58:03,847
ما الّذي تريده إذن ؟

646
00:58:05,182 --> 00:58:07,045
شيء لا أستطيع الحصول عليه

647
00:58:10,314 --> 00:58:14,145
أعني لديّ الكثير من النّاس
و أشياء أستطيع القيام بها

648
00:58:14,247 --> 00:58:17,043
أنا فقط لا أعرف أيّ شخص لا علاقة لي به

649
00:58:23,548 --> 00:58:24,741
مرحباً

650
00:58:32,981 --> 00:58:35,038
أعتقد أنّه من الأفضل أن تذهب

651
00:58:41,714 --> 00:58:45,612
لا أريد رؤية (لوسي) مجدّداً -
ماذا؟ -

652
00:58:45,714 --> 00:58:47,010
إنّها تخرّب كلّ لعبة

653
00:58:47,081 --> 00:58:50,172
و دائماً ما تحسب نفسها كأختي الكبيرة و تأمرني

654
00:58:50,247 --> 00:58:51,508
اعتقدت أنّك تريد الرّحيل للعيش معهم ؟

655
00:58:51,614 --> 00:58:53,409
لا أريد ذلك بعد الآن

656
00:58:53,410 --> 00:58:56,146
حسناً ، (لورا) صديقتي . لن أتوّقف
عن رؤيتها بسببك

657
00:58:56,247 --> 00:58:58,009
سنرى بخصوص ذلك

658
00:59:00,148 --> 00:59:03,341
إنّه ليس قلق بسبب (لوسي) ، بل بسببك

659
00:59:04,015 --> 00:59:07,208
كنتَ ملكه لوحدكَ و بعد ذلك قدمت أنا

660
00:59:07,548 --> 00:59:09,776
(و الآن (لورا -
لورا) ؟) -

661
00:59:10,514 --> 00:59:13,378
إنّها صديقة لي ، ألا أستطيع أن أملك أصدقاء ؟

662
00:59:14,148 --> 00:59:16,807
بربّك ، أبي ، الجميع يلاحظ كيف أنت مولع بها

663
00:59:21,381 --> 00:59:23,438
كن متعقّلاً

664
00:59:53,081 --> 00:59:54,842
هل أردتَ التحدّث معي ؟ -
أجل -

665
00:59:54,948 --> 00:59:57,778
(أرى أنّه تمّ تعيينك لتغطيّة أحداث فتح (ديكبي

666
00:59:57,848 --> 00:59:59,609
أجل ، أجل
...اعتقدت أنّه يمكن لذلك أن يجلب

667
00:59:59,681 --> 01:00:01,237
أريدك هناك

668
01:00:02,048 --> 01:00:03,536
لقد قمت بذلك للسّنوات الأربع الماضيّة
...اعتقدت فقط

669
01:00:03,614 --> 01:00:06,876
انظر ، لقد أهملت عملك عندما كانت (كاثي) مريضةً

670
01:00:06,948 --> 01:00:09,107
أنت تعلم ، و بعد ذلك توفيّت

671
01:00:09,214 --> 01:00:12,203
(ثلاثة أشهر ، يا (جو -
أنا أعلم ، أقدّر ذلك -

672
01:00:16,281 --> 01:00:18,941
آرثي) ، توقّف عن فعل ذلك)

673
01:00:20,015 --> 01:00:22,344
أعتذر ، إنّه متوثّر قليلاً

674
01:00:22,481 --> 01:00:24,913
(أريدك هناك ، يا (جو
من أوّل الحدث حتّى نهايته

675
01:00:24,981 --> 01:00:27,469
أنا بحاجة لأفضل الكتّاب الريّاضيين
ليغطيّ أكبر أحداث الريّاضة

676
01:00:27,548 --> 01:00:30,378
و إلاّ ، فلستَ أكبر كتّابي الريّاضيين

677
01:00:34,281 --> 01:00:35,406
هيّا

678
01:01:11,848 --> 01:01:13,007
لقد تفقّدت جميع الخطوط الجويّة

679
01:01:13,080 --> 01:01:16,308
ولا يوجد على الإطلاق مقاعد متاحة للأطفال

680
01:01:16,381 --> 01:01:19,074
حسناً ، ربّما أستطيع القيّادة
كم الوقت ، سبع ساعات ؟

681
01:01:19,181 --> 01:01:21,477
فنادق (ديتو) . كلّ شيء مرتّب

682
01:01:29,214 --> 01:01:33,476
إذاً ، هذه انتهت
الآن ، ماذا عن هذه ؟

683
01:01:37,381 --> 01:01:39,438
أجل ، بالتّأكيد -
إنّها هناك -

684
01:01:42,514 --> 01:01:43,912
معذرة

685
01:01:45,948 --> 01:01:49,005
أكلّ شيء على ما يرام ؟ -
أجل ، كيف حالكِ ؟ -

686
01:01:50,114 --> 01:01:52,376
نحن مشغولون ، لدينا بعض صانعي النّبيد هنا

687
01:01:53,147 --> 01:01:55,204
اسمعي ، أنا مشغول قليلاً

688
01:01:55,681 --> 01:01:58,203
كنت أتساءل إن كان باستطاعتك
البقاء في المنزل

689
01:01:58,204 --> 01:02:00,171
مع (هاري) و (آرثي) ؟
متى ؟ -

690
01:02:01,047 --> 01:02:03,536
الأسبوع القادم . يجب عليّ الذّهاب
لتغطيّة مباراة كرة المضرب

691
01:02:03,648 --> 01:02:05,170
الأسبوع القادم ؟ -
أجل -

692
01:02:05,247 --> 01:02:07,110
ألم يكن عليك التّفكير في ذلك من قبل ؟

693
01:02:08,948 --> 01:02:11,277
كنت أحاول إحضارهم معي
لكنّ ذلك مستحيل

694
01:02:11,347 --> 01:02:13,108
لم لا تسأل تلك الفتاة الّتي تواعد ؟

695
01:02:13,181 --> 01:02:15,340
أيّ فتاة ؟ -
(تلك الفتاة الّتي كانت في حفلة (آرثر -

696
01:02:15,447 --> 01:02:17,413
تبدو لي مناسبة لأمور البيت

697
01:02:17,481 --> 01:02:20,777
مرّة تريد منّي أن أعود
و مرّة أخرى ، تعتقد أنّي أواعد فتاة أخرى

698
01:02:20,881 --> 01:02:23,642
أ ولا تفعل ذلك ؟ -
كلاّ ، لست كذلك -

699
01:02:23,714 --> 01:02:27,908
(اُنظر ، نحن مضطربون هنا يا (جو
لا يمكنني الذّهاب لأيّ مكان

700
01:02:27,981 --> 01:02:30,811
حسناً ، أهناك أيّ احتمال ليأتوا عندك إلى هنا ؟

701
01:02:30,948 --> 01:02:32,709
لا أدري
...أقصد إن كان (آرثي) فقط

702
01:02:32,815 --> 01:02:34,008
أتعلمين ماذا ؟ انسي ذلك

703
01:02:34,080 --> 01:02:35,444
كلاّ ، أنا لا أقصد أنّي غير راغبة في إحضارهم معي

704
01:02:35,548 --> 01:02:38,173
لا بأس ، انسي ذلك -
(جو) -

705
01:02:39,214 --> 01:02:41,442
(أرجوك . بربّك (جو

706
01:03:02,181 --> 01:03:04,044
آرثي) . الأحذيّة)
هيّا

707
01:03:07,581 --> 01:03:11,013
...مرحباً . أنصتي ، أنا -
مرحباً . يجب أن أذهب إلى المرحاض ، انتظر فحسب -

708
01:03:27,080 --> 01:03:28,478
آرثي) ؟)

709
01:03:33,247 --> 01:03:36,338
هناك ديناصور في جهاز المايكرويف

710
01:03:42,114 --> 01:03:43,944
!خنزير الجنّة أصبح خنزير الجحيم

711
01:03:44,080 --> 01:03:47,410
"فكّر في الأقزام السّبع قبل ظهور "بياض الثّلج الدّموي

712
01:03:51,014 --> 01:03:52,980
ألم يقم (هاري) بأيّ عمل هنا من قبل ؟

713
01:03:53,047 --> 01:03:56,241
ليس تماماً . (آرثي) ، أسرع

714
01:03:57,181 --> 01:04:00,204
أرجوك لا تفعل ذلك" ، قال ذلك و هو يرتدي قفّازاتها المطاطية"

715
01:04:00,281 --> 01:04:02,941
لقد لبستها في القدم الخطأ -
هذه القدم الوحيدة التي أملك -

716
01:04:03,014 --> 01:04:05,480
غيّرهما ، تناول فطورك و نظّف أسنانك

717
01:04:05,548 --> 01:04:08,912
يا إلهي ، يجب أن أغيّر أحذيّتي
يجب أن أتناول فطوري

718
01:04:09,014 --> 01:04:11,640
يجب أن أذهب إلى المرحاض
يجب أن أقوم بكلّ شيء هنا

719
01:04:11,748 --> 01:04:16,043
يا إلهي . أنا أصبح مثل أمّي
لا يجب أن تسير الأمور على هذا النّحو

720
01:04:16,114 --> 01:04:18,012
عماذا تريد سؤالي ؟

721
01:04:21,314 --> 01:04:23,872
ما خططكِ للأسبوع القادم ؟

722
01:04:23,947 --> 01:04:27,107
لماذا ؟ فيما تفكّر ؟ -
يجب أن أسافر -

723
01:04:31,648 --> 01:04:34,239
إلى أين ؟ -
ملبورن) . الافتتاح) -

724
01:04:34,347 --> 01:04:35,972
أتريدني أن أهتمّ بالأولاد في غيّابك ؟

725
01:04:36,047 --> 01:04:40,070
خطر ذلك فجأة على بالي -
حسن ، (لوسي) ستذهب عند والدها الأسبوع القادم -

726
01:04:40,181 --> 01:04:42,545
رائع ، أنت متفرّغة غداً -
المعذرة ؟ -

727
01:04:42,614 --> 01:04:45,774
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي لا أواعد أحداً ؟

728
01:04:45,881 --> 01:04:48,438
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي
...لن أمضي الأسبوع المقبل

729
01:04:48,548 --> 01:04:50,878
في ممارسة الجنس و بدون توقّف مع عشيقي ؟

730
01:04:51,648 --> 01:04:53,011
هل أنت كذلك ؟

731
01:04:53,947 --> 01:04:58,107
(يبدو أنّه تخطّينا مراحل صعبة عديدة من هذه العلاقة ، (جو

732
01:04:58,181 --> 01:05:02,876
لم نكن على موعدّ حتّى ، و الآن
أصبحنا زوجاً يتلاعب برعاية الأطفال ؟

733
01:05:02,947 --> 01:05:06,573
!الأقزام السّبع قبل ظهر "بياض الثّلج الدّموي" ؟

734
01:05:06,648 --> 01:05:09,478
إنّها مجرّد مزحة -
أجل ، المُزح و الأفكار الحقيرة -

735
01:05:09,548 --> 01:05:12,844
تلك مجرّد أعذار للكسل و عدم المسؤولية

736
01:05:14,614 --> 01:05:17,409
أنت تشرب كثيراً و تعيش كالخنزير

737
01:05:18,181 --> 01:05:20,409
آرثي) ، (لوسي) ، ينغادر الآن)

738
01:05:21,214 --> 01:05:22,646
وداعاً ، أبي

739
01:05:24,381 --> 01:05:25,608
أراك لاحقاً

740
01:05:48,914 --> 01:05:51,506
حسن ، بقدر ما قلق العالم الخارجي عليّ
فأنا لست هنا مهما حدث

741
01:05:51,614 --> 01:05:53,943
أنا في "ملبورن" ، لذا
لا أريد من أيّ أحد أن يجيب على الهاتف

742
01:05:54,047 --> 01:05:55,206
حسناً

743
01:05:55,347 --> 01:05:57,904
(و سأحتاج بعض المساعدة هنا ، يا (هاري

744
01:05:57,980 --> 01:05:59,173
حسناً

745
01:06:18,314 --> 01:06:20,280
<i>أنا في "ملبورن" اليوم
(فينوس ويليامس)</i>

746
01:06:20,347 --> 01:06:22,835
<i>كان يُوبّخ</i>

747
01:06:22,914 --> 01:06:24,710
<i>(من قِبل أخته (سيرينا</i>

748
01:06:24,815 --> 01:06:28,577
<i>لقد زادت في الصّوت ، مع سلسلة
من الصّرخات و أغاني عالية الصّوت</i>

749
01:06:28,648 --> 01:06:33,944
<i>"الخوّار و الثّغاء حطّما رقماً قياسّيا "103 ديسيبلز</i>

750
01:06:38,681 --> 01:06:40,873
<i>"بالنّسبة لي ، الجلوس في ملعب "رود لوفر</i>

751
01:06:40,980 --> 01:06:42,810
<i>و الشّمس قد أشرقت منذ فترة طويلة
...و الحرارة</i>

752
01:06:42,880 --> 01:06:43,937
<i>(ابقى معنا ، يا (جو</i>

753
01:06:43,938 --> 01:06:45,246
<i>أنا سعيد لأنّك فهمت الأمر و جئت إلى هنا</i>

754
01:06:45,314 --> 01:06:47,836
<i>قبل دقيقة ، اعتقدت أنّي سأدعك تذهب</i>

755
01:06:57,781 --> 01:07:00,974
30 مقابل 40 -
تعادل -

756
01:07:04,080 --> 01:07:05,740
هلا أحضرت "الكيتشاب" ؟

757
01:07:13,247 --> 01:07:14,304
هذا لذيذ للغاية

758
01:07:34,847 --> 01:07:36,643
لا تجب

759
01:07:39,814 --> 01:07:40,973
مرحباً ؟

760
01:07:42,080 --> 01:07:44,875
أمرتك بألاّ تجيب على الهاتف -
(إنّه (ديكبي -

761
01:07:47,214 --> 01:07:48,202
<i>مرحباً -
(مرحباً ، يا (مات </i>

762
01:07:48,314 --> 01:07:50,177
<i>اعتقدت أنّه يجب أن تعلم
بأنّا مديرنا المحترم</i>

763
01:07:50,247 --> 01:07:52,042
<i>لديه تذاكر لباقي الرّجال</i>

764
01:07:52,147 --> 01:07:54,806
<i>من الأفضل أن تحضر مؤخّرتك اللّعينة إلى هنا في الحال -
اللّعنة -</i>

765
01:08:09,514 --> 01:08:13,071
هل أخرجت سلّة القمامات ؟ -
ليس بعد ، سأفعل ذلك -

766
01:08:14,780 --> 01:08:16,905
هاري) ، نادراً ما تفعل)
شيئاً ما في هذا المنزل

767
01:08:16,980 --> 01:08:18,843
لكنّ عندما تفعل ، أريدك أن تقوم به على أكمل وجه

768
01:08:18,844 --> 01:08:20,737
ألا يمكن لذلك الانتظار حتّى الصّباح ؟
المكان مظلم بالخارج

769
01:08:20,814 --> 01:08:23,780
انس الأمر ، سأفعل ذلك بنفسي -
سأفعل ذلك -

770
01:08:24,947 --> 01:08:27,913
هات ، سأفعل ذلك
إن كان الأمر يعني لك الكثير

771
01:08:27,980 --> 01:08:30,708
فقط اتركه . سأفعل ذلك بنفسي
!بحقّ المسـيـح

772
01:08:32,080 --> 01:08:34,638
أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟ -
لقد قلت "اتركه" . كن متعقّلاً -

773
01:08:34,747 --> 01:08:37,770
أيمكنك الرّجوع و مساعدتي في جمع هذا ، أرجوك ؟

774
01:08:39,581 --> 01:08:41,672
و أزل عنك هذه القبّعة اللّعينة

775
01:08:46,481 --> 01:08:48,912
بحقّ المسيح . لا تشرع في البكاء

776
01:08:49,014 --> 01:08:51,242
!أنت حقير

777
01:08:51,314 --> 01:08:53,802
متألّق . رائع . أحسنت

778
01:08:56,681 --> 01:09:01,079
- !أنت فقط حقير
- !توقّف . توقّف عن ذلك

779
01:09:39,681 --> 01:09:41,112
أنا حقّاً آسف

780
01:09:43,713 --> 01:09:47,702
أحدهم قال شيئاً بخصوص العمل و تأثّرت بذلك

781
01:09:50,614 --> 01:09:53,171
لقد كنت متوتّراً قليلاً ، بسبب العمل

782
01:09:57,281 --> 01:09:58,678
أنا آسف

783
01:10:15,347 --> 01:10:19,302
يجب أن تذهب ، يا أبي
لن تنتهي مطلقاً . ذلك جنون

784
01:10:20,314 --> 01:10:22,542
(سأهتمّ بـ(آرثي -
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ -

785
01:10:22,614 --> 01:10:25,546
إنّها فقط بضعة ليال . يمكنني فعل ذلك

786
01:10:25,647 --> 01:10:28,079
(كلاّ ، يا (هاري -
ثق بي . أستطيع القيام بذلك -

787
01:10:29,614 --> 01:10:31,079
أعدك بذلك

788
01:10:34,780 --> 01:10:36,905
تذكّر ، لا تقم بفتح الباب لأيّ أحد

789
01:10:36,980 --> 01:10:39,412
لديك جميع الأرقام الهاتفيّة
و سآخد هاتفي المحمول معي

790
01:10:39,481 --> 01:10:40,969
...دائماً
سنكون على ما يرام -

791
01:10:41,047 --> 01:10:42,377
أجل ، لكنّ إتّصل بي إن حصلت أيّ مشكلة

792
01:10:42,447 --> 01:10:43,810
سنكون على ما يرام

793
01:10:44,747 --> 01:10:46,236
حسناً

794
01:10:47,947 --> 01:10:50,277
إلى اللّقاء ، إذن -
وداعاً ، أبي -

795
01:10:50,414 --> 01:10:51,709
اعتني به -
اذهب -

796
01:10:51,780 --> 01:10:53,303
اذهب ، يا أبي

797
01:11:03,614 --> 01:11:05,546
شكراً -

798
01:11:21,181 --> 01:11:22,646
<i>كلّ شيء على ما يرام إذن ؟</i>

799
01:11:22,647 --> 01:11:23,809
كلّ شيء رائع

800
01:11:23,914 --> 01:11:25,641
نحن نتاول الأن العشاء و بعد ذلك
سيذهب (آرثي) للنّوم

801
01:11:25,747 --> 01:11:28,872
جيّد جدّاً -
لا تقلق ، استمتع بوقتك -

802
01:11:29,014 --> 01:11:30,571
<i>تأكّد من إغلاق الباب بإحكام</i>

803
01:11:30,680 --> 01:11:31,476
<i>سأفعل ذلك</i>

804
01:11:31,581 --> 01:11:34,842
<i>حسناً . سأتّصل في الصّباح -
ليلة سعيدة</i>

805
01:11:37,114 --> 01:11:40,376
<i>من الولايات المتحدّة الأمريكية
(سيرينا ويليامس)</i>

806
01:11:41,780 --> 01:11:43,246
(مرحباً ، (جو

807
01:11:44,281 --> 01:11:45,474
مرحباً ، أيّها الغريب

808
01:11:45,548 --> 01:11:47,411
لقد جئت فقط لتغطيّة
أحداث النّهائيات

809
01:11:47,514 --> 01:11:50,275
أجل ، طبعاً -
لا أدري ، لمن أشجّع -

810
01:11:50,347 --> 01:11:52,336
للأرجل الطّويلة أم للأثداء الكبيرة

811
01:11:52,814 --> 01:11:54,178
أعتقد بأنّك تستطيع الاختيار

812
01:11:54,247 --> 01:11:57,407
استناداً إلى القوّة النّسبية للرياضيّين الرّائعين

813
01:11:58,247 --> 01:12:00,475
الأثداء ، أليس كذلك ؟ هي من ستفوز

814
01:12:44,414 --> 01:12:45,970
<i>ما كلّ هذه الضّوضاء ؟ أين أنتم ؟</i>

815
01:12:46,047 --> 01:12:48,309
نحن في الشّاطئ مع بعض الأولاد

816
01:12:48,414 --> 01:12:50,641
(دعني إذن ألقي التحيّة على (آرثي

817
01:12:51,647 --> 01:12:52,908
<i>مرحباً ؟</i>

818
01:12:52,980 --> 01:12:54,412
أراك لاحقاً ، أيّها التّمساح

819
01:12:54,481 --> 01:12:55,946
لا تنسى إحضار ورق المرحاض

820
01:12:56,047 --> 01:12:58,240
<i>لا تسهر كثيراً . ليلة سعيدة -
وداعاً -</i>

821
01:13:04,713 --> 01:13:06,611
ألا يُفترض بك أن تكون نائما في الوقت الحالي ؟

822
01:13:07,181 --> 01:13:08,669
والدي مسافر

823
01:13:19,680 --> 01:13:21,442
أتريد سماع مزحتي المفضّلة ؟

824
01:13:21,513 --> 01:13:23,446
لماذا ؟ هل أبدو لك مرحاً ؟

825
01:13:23,513 --> 01:13:25,070
ربّما

826
01:13:32,181 --> 01:13:34,908
هل أنت بخير ؟ -
هل يمكنني النّوم معك ؟ -

827
01:13:35,747 --> 01:13:37,270
إن كنت تريد ذلك فلا بأس

828
01:13:45,047 --> 01:13:46,377
ماذا لديك هنا ؟

829
01:13:50,414 --> 01:13:52,504
ما الّذي تقول ؟
جعّات في كلّ جولة ؟

830
01:13:53,980 --> 01:13:58,844
مرحباً ، أيّتها الجميلة ، معذرة
معذرةً ، أيّتها الجميلة ، أنصتي لهذا

831
01:13:58,914 --> 01:14:02,472
أتعلمين لماذا يتمّ ممارسة الاستمناء بهذين الأصبعين ؟

832
01:14:04,447 --> 01:14:05,969
لأنّهما ملكي

833
01:14:08,680 --> 01:14:11,306
و يقولان ، إنّ عهد الشّهامة قد رحل

834
01:14:12,547 --> 01:14:15,446
ما مشكلتكَ ؟ -
لا تهتمّ -

835
01:14:15,513 --> 01:14:18,479
من سألك على أيّ حال ؟ -
...كلاّ ، أرجوك ، لا تجعل الأمر -

836
01:14:22,580 --> 01:14:24,171
لا بأس . أنا آسف

837
01:14:24,414 --> 01:14:27,470
الشّبّان في الجزيرة يختلفون"
في الأرقام طبعاً

838
01:14:27,547 --> 01:14:30,343
"...وفقاً لعدد قتلاهم"

839
01:14:33,381 --> 01:14:34,744
لا تتوقّف

840
01:14:44,814 --> 01:14:48,076
ماذا هناك ؟ -
سأرجع بعد قليل . ابق هنا فقط -

841
01:14:54,480 --> 01:14:57,311
(أدخلنا ، يا (هاري

842
01:14:57,381 --> 01:15:01,336
يا إلهي ، أعتقد أنّي أتلفت هاتفي اللّعين

843
01:15:01,414 --> 01:15:03,436
أهذا مؤلم ؟ -
أجل ، مؤلم -

844
01:15:05,747 --> 01:15:08,679
لم أتعرّف بعد على اسمكِ -
(ميا) -

845
01:15:08,747 --> 01:15:13,441
(مرحباً (ميا) ، أنا (ج..دو -
(مرحباً (دو -

846
01:15:20,281 --> 01:15:24,145
الجعة في الثّلاثة
لا يوجد شيء في الثّلاجة

847
01:15:26,247 --> 01:15:28,508
مهلاً ، يا رفاق ، لقد وجدت خمراً

848
01:15:31,513 --> 01:15:34,275
لا أحبّ تواجدهم هنا
أخرجهم من هنا

849
01:15:34,347 --> 01:15:35,607
سأحاول فعل ذلك

850
01:15:35,680 --> 01:15:38,238
اتّصل بأبي . اتّصل بالشّرطة -
هذا ما أنوي فعله -

851
01:15:38,314 --> 01:15:41,438
اذهب إلى غرفتي و أغلق الباب

852
01:15:41,513 --> 01:15:43,502
!مهلا ، أتريد الاتصال بوالدك

853
01:15:43,580 --> 01:15:46,274
...مهلاً ، أنا أحتاج
أرجع إليّ هاتفي . اللّعنة

854
01:15:53,181 --> 01:15:55,204
هل بحثت في نهاية الحانة ؟

855
01:15:55,347 --> 01:15:57,938
حسناً . شكراً ، لا توجد إشارة له

856
01:15:58,014 --> 01:16:01,003
اللّعنة . حياتي الحقيرة كلّها في ذاك الهاتف

857
01:16:18,713 --> 01:16:20,304
هيّا

858
01:16:26,780 --> 01:16:27,803
<i>مكتب الاستقبال</i>

859
01:16:27,947 --> 01:16:30,412
أجل ، أهناك أيّة رسائل لي ؟

860
01:16:30,947 --> 01:16:33,106
<i>كلاّ ، لاشيء سيّدي ، هل يمكنني مساعدتك في شيء آخر ؟</i>

861
01:16:33,181 --> 01:16:34,169
كلاّ ، شكراً

862
01:16:35,214 --> 01:16:36,839
أريدك أن توقّع هذا لو سمحت

863
01:16:36,947 --> 01:16:38,879
شكراً لكَ -
شكراً لكِ -

864
01:16:38,980 --> 01:16:41,605
هل ستأتي للنّهائيات غداً
سيّد (والكر) ؟

865
01:16:43,114 --> 01:16:44,443
جو)؟ (جو) ؟)

866
01:16:47,346 --> 01:16:48,040
المطار ، من فضلك

867
01:16:51,147 --> 01:16:53,136
يا إلهي

868
01:16:56,247 --> 01:16:58,940
آرثي) ؟ (هاري) ؟)

869
01:17:06,780 --> 01:17:09,110
<i>(جو) ، أنا (باربارا)
آرثي) هنا بصحبتي)</i>

870
01:17:09,181 --> 01:17:10,272
<i>باربارا) ؟ ما الّذي يحصل ؟)</i>

871
01:17:10,346 --> 01:17:12,176
أين كنت ؟ -
أين هما ؟ -

872
01:17:12,247 --> 01:17:13,304
ماذا فعلت بوجهك ؟ -
أهما في آمان ؟ -

873
01:17:13,380 --> 01:17:15,142
هل هم على ما يرام ؟
ما الّذي حدث بحقّ الجحيم ؟

874
01:17:15,214 --> 01:17:16,577
لا أعتقد أنّه يجب لـ(آرثي) رؤيتكَ على هذه الحال

875
01:17:16,647 --> 01:17:18,670
أقصد ، أين كنت ليلة البارحة ؟

876
01:17:18,780 --> 01:17:20,973
أين (هاري) ؟ يجب أن أتحدّث معه -
حسن ، (هاري) ليس هنا -

877
01:17:21,047 --> 01:17:22,274
أين هو ؟ -
إنّه في المطار -

878
01:17:22,380 --> 01:17:24,210
عن ماذا تتحدّثين ؟ -
لقد أراد الذّهاب إلى المنزل -

879
01:17:24,281 --> 01:17:25,837
لقد أراد العودة إلى بريطانيا
لقد كان مضطرباً للغاية

880
01:17:25,914 --> 01:17:27,278
ماذا تقصدين بـ"يعود إلى بريطانيا" ؟

881
01:17:27,279 --> 01:17:29,010
لقد كان يملك تذكرة الإيّاب
و أصرّ على الرّحيل

882
01:17:29,080 --> 01:17:31,103
لقد تحدّثت مع أمّه لمدّة طويـلة
و (توم) أخذه معه

883
01:17:31,247 --> 01:17:34,111
ما الّذي جعلك بحقّ الجحيم
تتركهم لوحدهم في ذاك المنزل ؟

884
01:17:34,181 --> 01:17:35,840
ما الّذي جعلك تفعل ذلك ؟

885
01:17:35,947 --> 01:17:38,038
الله يعلم بما كان سيحدث لو لم يتّصل (آرثي) بي

886
01:17:38,147 --> 01:17:40,113
أولئك الأولاد من الشّاطئ
قاموا بغزو المكان بكامله

887
01:17:40,181 --> 01:17:43,544
لقد توجّب عليّ الذّهاب إلى هناك لإخراجهم
و حمداً للّه أنّ (توم) كان موجوداً

888
01:17:45,313 --> 01:17:46,506
أيمكنك إحضار (آرثي) لي ، أرجوك ؟

889
01:17:46,580 --> 01:17:48,671
كلاّ . أعتقد أنّه يجب على (آرثي) البقاء هنا

890
01:17:48,747 --> 01:17:51,111
أحضريه ، أرجوكِ -
...أنصت ، كان بإمكاني الاتّصال بالشّرطة -

891
01:17:51,181 --> 01:17:53,170
أو الاتّصال بمركز رعاية الأطفال
أريد ابني -

892
01:17:53,247 --> 01:17:55,542
أتعتقد أنّهم سيتركونه لك بعد الآن ؟ -
(آرثي) -

893
01:17:55,613 --> 01:17:57,806
كلاّ . اُخرج من هذا المنزل -
(آرثي) -

894
01:17:57,880 --> 01:17:59,607
لا . لا تفعل ذلك أمام الفتى

895
01:17:59,680 --> 01:18:02,078
هيّا ، سنذهب . نحن ذاهبون -
كلاّ . ارحل ، اُخرج من بيتي -

896
01:18:02,181 --> 01:18:05,079
لا تستحقّ أن تكون والداً له -
! إنّه ابنـي-

897
01:18:06,080 --> 01:18:08,978
لا يمكنكِ استبدال ابنتكِ بابنـي

898
01:18:18,547 --> 01:18:21,105
هل آذيت نفسك ؟ -
قليلاً -

899
01:18:27,114 --> 01:18:29,875
هل أنت على ما يرام ؟ -
اصطدمت بباب -

900
01:18:32,280 --> 01:18:34,906
يبدو اصطداماً كبيراً بالنّظر إليه

901
01:18:36,980 --> 01:18:39,468
ابنك على حقّ ، لقد قام بما أراد فعله

902
01:18:39,613 --> 01:18:41,636
كيف كان ؟ -
هادئ -

903
01:18:41,780 --> 01:18:44,803
لقد قال لي أن أخبرك بأنّه
يعتذر لخذله إيّاك

904
01:18:47,713 --> 01:18:50,009
شكراً لكَ على ترتيب الأمور هناك

905
01:18:50,080 --> 01:18:53,307
لقد كانت مرأة وحشيّة

906
01:18:58,747 --> 01:19:02,873
نانا) كانت قلقة للغاية) -
لقد افتقدت لأمّكَ -

907
01:19:04,547 --> 01:19:05,945
جميعنا كذلك

908
01:19:18,580 --> 01:19:19,739
يا إلهي ، لا

909
01:19:22,847 --> 01:19:24,040
هلري) ترك دبّه)

910
01:19:26,613 --> 01:19:29,909
أهذا يزعجكَ ، يا أبي ؟ -
كلاّ ، عزيزي -

911
01:19:30,780 --> 01:19:33,110
أهذا يزعجكَ يا أبي ؟

912
01:19:34,847 --> 01:19:36,506
<i>مرحباً ؟ -
(أنا (جو -</i>

913
01:19:38,280 --> 01:19:41,076
<i>أنت لا تُصدّق -
هل (هاري) موجود ؟</i>

914
01:19:41,580 --> 01:19:44,069
<i>(لا يريد التحدّث معك ، يا (جو
...أنا -</i>

915
01:19:50,446 --> 01:19:54,038
آرثي) ، حان وقت النّوم ، (آرثي) ؟)

916
01:20:06,080 --> 01:20:07,375
آرثي)؟)

917
01:20:18,080 --> 01:20:19,477
أنا أفتقده ، كذلك

918
01:20:26,580 --> 01:20:29,103
أجل ، بالتّأكيد -
سأبذل جهدي ، حسناً ؟ -

919
01:20:29,213 --> 01:20:31,907
...حسناً اعتني بها . و أنتَ تعلم

920
01:20:31,980 --> 01:20:35,503
فقط تأكّد أنّ الموعد سيكون هذا الأسبوع ، حسناً ؟ -
حسناً -

921
01:20:35,580 --> 01:20:37,205
هيّا (لوسي) ، فلنذهب

922
01:20:37,280 --> 01:20:39,678
(وداعاً (لوسي -
أركِ لاحقاً ، أمّي -

923
01:20:40,280 --> 01:20:41,769
كيف كان يومكِ ، عزيزتي -
كان جيّداً ، أبي -

924
01:20:41,847 --> 01:20:43,210
هذا جيّد

925
01:20:43,280 --> 01:20:44,439
مرحباً

926
01:20:46,446 --> 01:20:50,004
أهذا هو خليلكِ ؟ -
"كلاّ ، إنّه "الجبن السّائل -

927
01:20:51,114 --> 01:20:55,409
أخبرني (آرثي) أنّه ذاهب إلى بريطانيا -
يبدو أنّه على صواب -

928
01:20:55,480 --> 01:20:58,310
ربّما -
ماذا تريدني أن أقول ؟ -

929
01:21:00,146 --> 01:21:02,908
شخصيّاً ، لم أجد شيئاً أفضل من ذلك

930
01:21:03,413 --> 01:21:06,107
...و على فكرة ، هناك شيء آخر

931
01:21:06,180 --> 01:21:09,374
معذرة ؟ -
لا أملك خليلاً -

932
01:22:04,880 --> 01:22:10,006
آرثي) ، هل تستطيع تمييزني من بين هؤلاء ؟)

933
01:22:11,547 --> 01:22:14,809
ذاك الّذي يمسك بالكرة ، هو أنا -
كلاّ ، ليس هو -

934
01:22:15,180 --> 01:22:16,942
بلى ، إنّه هو -
كلاّ ، ليس هو -

935
01:22:17,914 --> 01:22:21,846
(سيّد (وار) ؟ لقد تحدّثت مع (هاري

936
01:22:23,380 --> 01:22:24,971
أنا حقّاً آسف

937
01:22:25,914 --> 01:22:29,505
هذا حقّاً غير لائق
إنّه لا يريد رؤيتك

938
01:22:32,580 --> 01:22:34,637
أنا أتفهّم -
لديه مباراة -

939
01:22:36,680 --> 01:22:38,270
حسناً -
يمكننا التحدّث طبعاً -

940
01:22:38,380 --> 01:22:41,972
لدي بضع دقائق -
ليس في الوقت الحالي ، شكراً -

941
01:22:43,647 --> 01:22:44,704
عزيزي ؟

942
01:23:00,113 --> 01:23:02,375
أين أنتَ ذاهب (آرثي) ؟

943
01:23:02,747 --> 01:23:05,713
(هاري) . (هاري)

944
01:23:05,814 --> 01:23:07,871
آرثي) ، عد إلى هنا) -
(هاري) . (هاري) -

945
01:23:09,513 --> 01:23:13,536
(هاري) . (هاري) . (هاري)

946
01:23:17,847 --> 01:23:20,244
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئنا لرؤيتكَ -

947
01:23:20,313 --> 01:23:22,142
نريدك أن تكون معنا مجدّداً

948
01:23:22,213 --> 01:23:24,679
أنصت ، أنا حقّاً آسف -
لا أريد رؤيتكَ -

949
01:23:24,747 --> 01:23:25,906
(هاري)

950
01:23:41,880 --> 01:23:43,470
هيّا بنا

951
01:24:06,446 --> 01:24:09,310
لم أكن لآخذ مكان لاعب الخلف
فهو يبدو كرقم30

952
01:24:09,446 --> 01:24:11,708
تستطيع ملاحظة الفرق بينه و بين مدرّبه

953
01:24:11,847 --> 01:24:13,244
سآخذ هذه

954
01:24:15,980 --> 01:24:17,912
اعتدنا على المجيء هنا بعد المباراة كذلك

955
01:24:17,980 --> 01:24:19,741
' الحساب 5.50 دولار ، من فضلك '

956
01:24:21,914 --> 01:24:23,709
أيمكننا التحدّث ؟ -
شكراً -

957
01:24:24,747 --> 01:24:26,610
أراكم بعد لحظة

958
01:24:29,747 --> 01:24:32,042
أين (آرثي) ؟ -
إنّه هناك -

959
01:24:39,413 --> 01:24:41,436
أنا حقّاً آسف بخصوص ما حدث

960
01:24:41,513 --> 01:24:44,843
لم يكن يجب أن أترككم لوحدكم
كنت مخطئاً

961
01:24:46,446 --> 01:24:49,003
و أنا آسف لعدم استمتاعكَ في أستراليا

962
01:24:49,113 --> 01:24:50,807
أحببتُ أستراليا

963
01:24:52,713 --> 01:24:55,907
حسناً ، هذا ليس كلّ شيء أردته

964
01:24:57,914 --> 01:25:00,675
أريد سؤالكَ عن شيء

965
01:25:00,747 --> 01:25:04,679
...و أريدكَ أن تنصتَ لي
أكيد -

966
01:25:05,213 --> 01:25:07,304
أعني ، حقّاً يجب أن تنصت لي

967
01:25:07,380 --> 01:25:09,209
أنا أفعل -
كلاّ ، لا تفعل -

968
01:25:11,446 --> 01:25:13,708
حسناً إذن ، أنا أنصتُ الآن

969
01:25:15,046 --> 01:25:16,978
لماذا تركتني ؟

970
01:25:18,814 --> 01:25:21,871
(عندما ذهبتَ برفقة (كاثي -
أنت تعلم لماذا -

971
01:25:25,814 --> 01:25:28,279
لقد وقعتُ في حبّ شخص آخر
كانت حُبلى

972
01:25:28,346 --> 01:25:30,710
كلاّ . لماذا تركتني ؟

973
01:25:31,979 --> 01:25:35,639
أقصد ، لماذا لم تأخذني معك ؟

974
01:25:35,880 --> 01:25:39,676
أردتُ أخذك معي
أردتُ التواجد معك

975
01:25:40,914 --> 01:25:44,368
يمكنني القول بصراحة بأنّ ذلك لم يخطر على بالي

976
01:25:46,647 --> 01:25:51,636
كنت ما تزال صغيراً ، اعتقدتُ أن الطّفل
يجب أن يبقى مع أمّه

977
01:25:51,780 --> 01:25:53,972
ألم تفتقدني ؟ -
بلى ، بالطّبع -

978
01:25:57,079 --> 01:25:58,739
لكن ، أنت تعرف
كان هنالك مولود آخر

979
01:25:58,740 --> 01:26:01,772
كنت أحاول إصلاح الأمر -
أنتَ تركتني معها فحسب -

980
01:26:01,773 --> 01:26:03,772
مع أمّكَ -
مع أمّي الّتي كرهتني -

981
01:26:03,847 --> 01:26:05,642
لا تكن سخيفاً . أمّك تحبّك

982
01:26:05,713 --> 01:26:07,838
أترى ؟ أنت لا تنصت لي

983
01:26:08,413 --> 01:26:11,901
أنا أحاول إخباركَ عن شعوري
و أنت تقول بأنّي سخيف

984
01:26:13,713 --> 01:26:14,905
آسف

985
01:26:21,480 --> 01:26:24,002
لم أكن أملك أيّ فكرة -
كيف تجرؤ ؟ -

986
01:26:24,613 --> 01:26:27,908
"كنت تعلب دور "العائلة السّعيدة
عند الجانب الآخر من العالم

987
01:26:31,446 --> 01:26:34,344
لم تُردني -
كلاّ . هذا غير صحيح -

988
01:26:39,680 --> 01:26:43,612
آسف لأنّك تشعر هكذا -
أجل ، تعوّد مع ذلك -

989
01:26:59,346 --> 01:27:02,676
(إنّه دبّ (ههاري -
سنعطيه له في وقت آخر -

990
01:27:02,780 --> 01:27:04,803
كلاّ ، إنّه مع أصدقائه ، سوف تُحرجه

991
01:27:04,946 --> 01:27:07,174
!لكنّ أريد أن أعطيه له

992
01:27:44,046 --> 01:27:47,570
أبي ، هناك سيّارة بدون سقف

993
01:27:50,946 --> 01:27:54,174
سيّارة مكشوفة كالّتي نريد

994
01:27:54,946 --> 01:27:58,071
لابد أن أكون مُرعباً للعيش في بعض الأحيان

995
01:27:58,180 --> 01:28:03,135
أبي ، أنا أحاول القراءة لكنّي لا أستوعب جلّ الكلمات

996
01:28:03,647 --> 01:28:07,636
كاثي) ؟ لا تتخلي عنّا الآن)

997
01:28:08,647 --> 01:28:12,806
أبي ، أتوسّل إليكَ
!أنا أتوسّل إليكَ بكلّ فمي

998
01:28:13,680 --> 01:28:15,407
أنا قادم ، عزيزي

999
01:28:19,680 --> 01:28:21,509
أيّة سّيّارة ؟

1000
01:28:35,480 --> 01:28:36,809
مرحباً

1001
01:28:39,680 --> 01:28:41,339
ماذا تفعل هنا ؟

1002
01:28:41,446 --> 01:28:44,809
(نريد رؤية (هاري -
أجل ؟ كيف كان ذلك ؟ -

1003
01:28:45,513 --> 01:28:48,502
ليس جيداً للغاية -
لستُ متفاجئة -

1004
01:28:49,513 --> 01:28:52,104
لماذا تقوم بأشياء كهذه ؟ -
أشياء مثل ماذا ؟ -

1005
01:28:52,180 --> 01:28:53,907
من الّذي يرحل هكذا فجأة ؟

1006
01:28:53,979 --> 01:28:57,537
ألديكِ طفل في بطنكِ ؟ -
أجل -

1007
01:28:58,813 --> 01:29:02,337
أميّ ميّتة -
أعلم ذلك -

1008
01:29:03,613 --> 01:29:06,942
تهاني -
ألم يُخبركَ (هاري) ؟ -

1009
01:29:07,613 --> 01:29:08,873
ولا كلمة

1010
01:29:12,380 --> 01:29:13,902
أتريد شرب شيء (آرثر) ؟

1011
01:29:14,013 --> 01:29:15,536
ماذا لديكِ ؟

1012
01:29:15,537 --> 01:29:16,877
لم لا تدخل و نلقي نظرة عما لدي ؟

1013
01:29:16,979 --> 01:29:20,173
أليس لديكِ فصل دراسي ؟ -
اُدخل فحسب ، بربّك -

1014
01:29:20,246 --> 01:29:22,542
هل (جايسون) في المنزل ؟ -
اُدخل فحسب -

1015
01:29:39,547 --> 01:29:41,536
شكراً لمقابلتي

1016
01:29:42,746 --> 01:29:44,474
أتريد بعض الشّاي ؟

1017
01:29:49,713 --> 01:29:54,372
أكره هذه المدرسة -
حقّاً ؟ لم أعلم بذلك -

1018
01:29:55,547 --> 01:29:59,240
اسمكَ موجود على كلّ لوح -
المكان فظيع هنا إذن -

1019
01:29:59,779 --> 01:30:02,473
أصبح فظيعاً أكثر -
حقّاً ؟ -

1020
01:30:06,413 --> 01:30:10,505
أمّكَ حامل إذن ؟
لم تخبرني بذلك

1021
01:30:11,446 --> 01:30:14,537
ستلد فتاةً -
هذا رائع -

1022
01:30:15,380 --> 01:30:18,346
من الجيّد أن يكون لديكَ أخت ، ألا تريد ذلك ؟

1023
01:30:23,446 --> 01:30:26,276
أين تريد البقاء إذن ؟

1024
01:30:28,580 --> 01:30:30,375
لستُ واثقاً بعد

1025
01:30:33,979 --> 01:30:38,775
حسناً ، أنصت
سوف أعيد (آرثي) إلى أستراليا

1026
01:30:41,446 --> 01:30:46,674
لكن ما نريده كلانا
هو أن تأتي برفقتنا

1027
01:30:50,380 --> 01:30:52,437
تعال و عش معنا

1028
01:30:55,346 --> 01:30:57,437
قابلتُ أمّك يوم أمس
تحدّثنا لمدة طويلة

1029
01:30:57,513 --> 01:30:59,842
و هي تريد الأفضل لكَ
تريد ذلك حقّاً

1030
01:30:59,946 --> 01:31:04,379
لذا ، إن كنتَ تريد المجيء
فستدعم ذلك

1031
01:31:05,846 --> 01:31:09,370
تحدّثتُ مع (آرثي) بخصوص هذا
و هو ما نريد قطعاً

1032
01:31:10,346 --> 01:31:12,369
إنّه يحبّكَ فحسب

1033
01:31:16,213 --> 01:31:20,543
بالتّأكيد هو قرار كبير
لا داعي إذن لأن تقرّر في هذه اللّحظة

1034
01:31:20,979 --> 01:31:23,036
لم أشعر بأمان هنا

1035
01:31:24,413 --> 01:31:28,402
ما هي أخطر 10 أفاعي في العالم ؟ -
...كلاّ . أبي ، أنت -

1036
01:31:30,480 --> 01:31:32,241
لقد أرعبتني

1037
01:31:34,646 --> 01:31:36,579
لن يحدث ذلك مجدّداً

1038
01:31:39,313 --> 01:31:44,075
مهما قرّرتَ ، أعدكَ أنّي سأكون
أفضل والد من الآن فصاعداً

1039
01:31:49,380 --> 01:31:51,369
...لا أستطيع ، أبي

1040
01:31:53,280 --> 01:31:54,610
لا أستطيع

1041
01:31:56,913 --> 01:31:58,379
جميع أصدقائي هنا

1042
01:32:02,679 --> 01:32:04,509
هذا ليس عادلاً لأمّي

1043
01:32:10,446 --> 01:32:11,638
آسف

1044
01:32:23,779 --> 01:32:27,007
متى سنذهب ؟ -
غداً صباحاً -

1045
01:32:27,612 --> 01:32:31,545
متى سيأتي (هاري) يا أبي ؟

1046
01:32:31,979 --> 01:32:36,378
لن يأتي برفقتنا عزيزي
سيبقى هنا

1047
01:32:37,213 --> 01:32:39,543
سيأتي في أيّام العطل فقط

1048
01:32:43,846 --> 01:32:45,369
!هذا خطأك

1049
01:33:38,513 --> 01:33:40,035
(آرثي)

1050
01:33:49,979 --> 01:33:51,206
آرثي)؟)

1051
01:33:56,979 --> 01:33:58,638
آرثي)؟) -
أبي -

1052
01:34:12,913 --> 01:34:15,436
ألا تتفقّد رسائلك الهاتفية ؟

1053
01:34:16,546 --> 01:34:18,069
لا نملك الوقت الكافي

1054
01:34:36,213 --> 01:34:38,270
لن تفتقديه مجدّداً ، أعدكِ

1055
01:34:38,380 --> 01:34:42,210
المصاريف المدرسية لوحدها تعادل ثمن
خمس رحلات إلى هنا سنويّاً

1056
01:34:42,280 --> 01:34:44,109
شكراً على قولك هذا

1057
01:34:44,646 --> 01:34:47,306
بالتّوفيق مع الرّضيع
و لنبقى على اتّصال

1058
01:35:21,413 --> 01:35:25,209
<i>ها نحن ، والد و ابناه</i>

1059
01:35:25,210 --> 01:35:27,977
<i>يعيشون في منزل من دون امرأة</i>

1060
01:35:29,546 --> 01:35:32,104
<i>كتجربة طويلة في قمر اصطناعي</i>

1061
01:35:32,180 --> 01:35:34,475
<i>أحرار من التّأثيرات الأرضية</i>

1062
01:35:39,612 --> 01:35:42,874
هاري) ، أمسحت للتو وجهك بكلب ؟)

1063
01:35:43,846 --> 01:35:46,404
!امسح وجهكَ بكلبكَ الخاص

1064
01:35:56,479 --> 01:35:59,934
<i>إعطاؤها عدم أهلية
كوحدة لتربية الأطفال</i>

1065
01:36:01,413 --> 01:36:04,174
<i>يُعجبني ذلك</i>

1066
01:36:04,612 --> 01:36:09,011
<i>هو في المنزل لوحده عدا أنّه يوجد ثلاثة منّا</i>

1067
01:36:15,779 --> 01:36:16,972
!أجل

1068
01:36:17,079 --> 01:36:18,738
أنا راحل -
إنّه بالخارج -

1069
01:36:18,813 --> 01:36:20,109
سأرجع عند السّادسة -

1070
01:36:20,180 --> 01:36:21,839
كلاّ ، لقد كان بالدّاخل -
كان بالخارج -

1071
01:36:21,913 --> 01:36:23,879
(ستة لخمس من نصيب (آرثي

1072
01:36:23,946 --> 01:36:27,708
!أجل . أجل . أجل . أجل-
إلى اللقاء إذن

1073
01:36:28,146 --> 01:36:29,339
وداعاً ، أبي

1074
01:36:29,579 --> 01:36:32,773
<i>إنّك تخصّني</i>

1075
01:36:34,013 --> 01:36:37,968
<i>سأكون وحيدة للغاية من دونك</i>

1076
01:36:39,512 --> 01:36:44,002
<i>...ربّما ستحسّ بالوحدة كذلك</i>

1077
01:36:45,679 --> 01:36:48,168
هيّا

1078
01:36:53,646 --> 01:36:56,476
<i>لا أظنّه ينظّف أسنانه بما فيه الكفاية</i>

1079
01:36:56,579 --> 01:36:58,738
أتّفق معكِ بخصوص ذلك

1080
01:36:59,280 --> 01:37:01,973
<i>ألا تستطيع أن تجعله يفعل ذلك مرّتين كلّ يوم ؟</i>

1081
01:37:02,113 --> 01:37:04,544
مرّة في الأسبوع سيكون تقدّماً

1082
01:37:04,646 --> 01:37:07,976
لا أستطيع فهم لم هي بيضاء مع ذلك

1083
01:37:09,412 --> 01:37:12,345
أتعتقدين أنّه ينظّفها سريّاً ؟

1084
01:37:14,379 --> 01:37:17,937
ماذا عن شعره ؟
متى قام بغسله آخر مرّة ؟

1085
01:37:18,013 --> 01:37:22,070
يغسله حين يقصّه
و أنا صارم معه بخصوص ذلك

1086
01:37:22,813 --> 01:37:26,302
و هو يقصّه مرّتين في السنة
أراد ذلك أو لم يرد

1087
01:37:32,113 --> 01:37:36,011
يبدو سعيداً -
أقول ذلك عادة -

1088
01:37:39,479 --> 01:37:41,173
يا إلهي! إنّه يفتقدكِ

1089
01:37:44,146 --> 01:37:47,340
ألازال يتذكّرني؟ -
بالطبع -

1090
01:37:48,913 --> 01:37:51,743
لا تفكّري للحظة أنّنا سننساكِ

1091
01:37:53,213 --> 01:37:55,440
دوماً ستكونين أمّه

1092
01:37:58,646 --> 01:38:01,078
شيء آخر -
ما هو؟ -

1093
01:38:01,180 --> 01:38:03,372
هلاّ أسديتني صنيعاً آخراً (جو)؟

1094
01:38:03,479 --> 01:38:04,809
أيّ شيء

1095
01:38:05,746 --> 01:38:07,678
اشتري تلك السّيّارة المكشوفة

1096
01:38:12,779 --> 01:38:13,904
سأفعل

1097
01:38:15,246 --> 01:38:17,438
وإن سأل أحدهم، سأخبره السّبب

1098
01:38:18,147 --> 01:40:43,002
<font color="#Purple" size=30>
// ترجمة الثّنائي //
Thmouni8 & Devil2 (Copyright)
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

