1
00:00:00,200 --> 00:00:05,430
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الرجاء التركيز، مشاهدة ممتعة"

2
00:01:09,800 --> 00:01:12,903
أيقظ الأمريكان

3
00:01:13,904 --> 00:01:15,904
!أنت

4
00:01:48,205 --> 00:01:51,705
<b>"دار الأوبرا الوطني"</b>

5
00:02:59,304 --> 00:03:02,039
نحن نعيش في عالمِ وهمي

6
00:03:02,874 --> 00:03:05,086
نعيش في عالمِ وهمي

7
00:03:05,110 --> 00:03:07,121
.ولا يوجد أصدقاء نثق فيهم ...

8
00:03:07,145 --> 00:03:10,881
لقد انكشفت وهذا الحصار
مجرد ستار للتخلص منك

9
00:03:14,953 --> 00:03:18,498
ولكنني تواصلت معهم -
إما أُسلِمك أو أقتلك -

10
00:03:18,522 --> 00:03:21,792
،أمامي دقيقتان
خُذ قرارك

11
00:03:25,596 --> 00:03:29,166
أين الطرد؟ -
غرفة المعاطف -

12
00:03:52,623 --> 00:03:54,691
.لا تتحرك

13
00:04:05,392 --> 00:04:07,592
!أحضر قنبلته

14
00:04:11,993 --> 00:04:16,070
ماذا تفعل؟

15
00:04:16,094 --> 00:04:18,394
من أنت؟

16
00:04:20,085 --> 00:04:22,696
لا أصدقاء نثق فيهم؟ -
أنت تكفي -

17
00:04:22,720 --> 00:04:25,222
خُذه إلى نقطة الإلتقاء

18
00:04:56,121 --> 00:04:59,167
بادلا الملابس، يتوقع
الأوكرانيون شخصًا عابرًا

19
00:04:59,191 --> 00:05:01,002
لم أر تغليفًا كهذه من قبل

20
00:05:01,026 --> 00:05:03,404
لا نعرف كم عُمرها
ولكنها مهمة جدًا

21
00:05:03,428 --> 00:05:06,307
هل لديك مخرج؟ -
لأنفاق الخدمات ثم للمجاري -

22
00:05:06,331 --> 00:05:09,709
خذ هذه واذهب معه إلى
مخرجه، لم أعد أثق بمخرجنا

23
00:05:09,733 --> 00:05:12,547
أيُمكنك إبطال هذه؟ -
إنها متزامة مركزيًا، أيوجد المزيد؟ -

24
00:05:12,571 --> 00:05:14,115
إنهم يُغطون آثارهم

25
00:05:14,139 --> 00:05:15,682
يتخلصون من الجمهور؟ -
مجرد ثمن زهيد للقادم -

26
00:05:15,706 --> 00:05:18,843
هذه ليست مهمتنا -
باتت مهمتي الآن -

27
00:05:43,235 --> 00:05:45,236
ارحل

28
00:05:48,006 --> 00:05:51,208
ليس عليكم قتل
هؤلاء الناس

29
00:06:02,888 --> 00:06:06,723
لم يكن واحدًا منا -
سأقبل بالمساعدة -

30
00:06:07,626 --> 00:06:09,827
اذهب، اذهب، اذهب

31
00:06:22,356 --> 00:06:25,356
!ليس الشخص المطلوب

32
00:06:39,357 --> 00:06:42,803
يمكن تدريب الشخص
،ليصمد 18 ساعة تقريبًا

33
00:06:42,827 --> 00:06:46,964
ليصبح زملائك
بأمان بحلول السابعة

34
00:06:52,003 --> 00:06:55,850
!لم يصمد 18 دقيقة حتى
لم يكن لديه ما يُخفيه

35
00:06:55,874 --> 00:06:59,310
كنت تهرّب شخصًا نكرة

36
00:07:01,346 --> 00:07:04,081
إنها مخاطرة

37
00:07:06,151 --> 00:07:08,663
أم كنت تعتمد على هذه؟

38
00:07:08,687 --> 00:07:13,123
!الموت
!حلول المخابرات الأمريكية

39
00:07:19,164 --> 00:07:23,434
،أنقذ نفسك
عندما يكونان بأمان

40
00:07:36,747 --> 00:07:39,817
أوشكت على السابعة

41
00:07:45,390 --> 00:07:48,092
إنها سريعة

42
00:07:50,829 --> 00:07:54,298
علينا إعادة ضبطها
ساعة للوراء

43
00:08:12,751 --> 00:08:15,286
!أخرجوها

44
00:08:19,500 --> 00:08:25,987
<b>// عقيدة //</b>

45
00:08:37,676 --> 00:08:40,555
أهلاً بك في الآخِرة

46
00:08:40,579 --> 00:08:46,694
كنت في غيبوبة طبية حتى
أخرجناك من "أوكرانيا" وأعدنا تركيب فمّك

47
00:08:46,718 --> 00:08:53,201
كبسولات الإنتحار زائفة، لماذا؟

48
00:08:53,225 --> 00:08:57,061
اختبار -
اختبار؟ -

49
00:08:59,331 --> 00:09:02,233
لقد خلعوا أسناني

50
00:09:02,667 --> 00:09:05,847
هل فريقي بأمان؟

51
00:09:05,871 --> 00:09:10,284
كلا، نعتقد أن
جنود روس هم السبب

52
00:09:10,308 --> 00:09:13,244
!شخص ما أفشى السِر

53
00:09:13,278 --> 00:09:19,016
ليس أنت، لقد فَضلت الموت
على تسليم زُملائك

54
00:09:26,858 --> 00:09:30,838
نعتقد جميعًا أن بوسعنا
الدخول إلى مبنى يحترق

55
00:09:30,862 --> 00:09:35,209
،ولكن لنشعر بتلك الحرارة
لن نعرف أبدًا

56
00:09:35,233 --> 00:09:37,601
.لكنك تعرف

57
00:09:42,474 --> 00:09:44,185
.سأستقيل

58
00:09:44,209 --> 00:09:47,889
لم تعد تعمل
لصالحنا، أنت ميت

59
00:09:47,913 --> 00:09:50,858
لم يعد واجبك
المصالح القومية فقط

60
00:09:50,882 --> 00:09:53,884
هذا يتعلق بالنجاة

61
00:09:55,187 --> 00:09:57,288
نجاة مَن؟

62
00:09:58,757 --> 00:10:01,225
.الجميع

63
00:10:02,727 --> 00:10:05,973
ثمة حرب شديدة البرودة قائمة

64
00:10:05,997 --> 00:10:09,710
ولمعرفة هدفها الحقيقي
ينبغي أن تخسر

65
00:10:09,734 --> 00:10:11,412
إنها معلومات قليلة

66
00:10:11,436 --> 00:10:17,519
وكل ما لدي لك هو إشارة
مُقترنة بكلمة

67
00:10:17,543 --> 00:10:19,844
"عقيدة"

68
00:10:20,513 --> 00:10:23,324
.استخدمها بحذر

69
00:10:23,348 --> 00:10:26,694
ستفتح لك الأبواب المناسبة
وبعض الأبواب الخطيرة أيضًا

70
00:10:26,718 --> 00:10:29,831
هذا كُل ما قيل لك؟

71
00:10:29,855 --> 00:10:32,623
أنّك اجتزت الاختبار؟

72
00:10:33,258 --> 00:10:35,359
.لا يجتازه الجميع

73
00:12:14,600 --> 00:12:17,360
<b>"خدمات البحرية"</b>

74
00:12:31,261 --> 00:12:33,361
<b>"بدأ"</b>

75
00:12:47,325 --> 00:12:52,139
بسترة ملونة ولوح كتابي
يمكنك دخول أي مكان تقريبًا

76
00:12:52,163 --> 00:12:54,576
.تقريبًا

77
00:12:54,600 --> 00:12:56,967
وعقيدة غامضة

78
00:13:04,710 --> 00:13:06,120
لندخل في المضمون

79
00:13:06,144 --> 00:13:08,322
ولا نذكر أي شيء
قد يكشف هويتنا أو ما نفعله

80
00:13:08,346 --> 00:13:11,158
ظننت تواجدي هنا
لمعرفة ما نفعل

81
00:13:11,182 --> 00:13:17,131
،لستَ هنا لمعرفة السبب أو الطريقة
هوية قسمك ليس من شأني

82
00:13:17,155 --> 00:13:23,360
حسنًا، لأقوم بعملي أريد
فكرة عن الخطر الذي نواجهه

83
00:13:24,530 --> 00:13:28,442
حسبما فهمت، نحن نحاول
منع الحرب العالمية الثالثة

84
00:13:28,466 --> 00:13:32,870
الإبادة النووية؟ -
كلا -

85
00:13:33,305 --> 00:13:35,939
شيء أسوأ

86
00:13:44,015 --> 00:13:46,417
صوب به واسحب الزناد

87
00:13:47,486 --> 00:13:50,622
إنه فارغ -
!صوّبه -

88
00:13:55,848 --> 00:13:58,181
اُنظر إلى الزخيرة

89
00:14:01,486 --> 00:14:03,654
كيف؟

90
00:14:07,993 --> 00:14:12,373
إحدى هاتين الرصاصاتين مثلنا
،تسافر للأمام في الزمن

91
00:14:12,397 --> 00:14:15,175
.أما الأخرى تعود بالزمن

92
00:14:15,199 --> 00:14:18,568
أيمكنك التفرقة بينهما؟

93
00:14:19,270 --> 00:14:21,348
ما رأيك الآن؟

94
00:14:21,372 --> 00:14:24,151
إنها معكوسة، القصور
الحراري يرجع للخلف

95
00:14:24,175 --> 00:14:27,088
لذا من نظرتنا
تبدو حركتها معكوسة

96
00:14:27,112 --> 00:14:30,557
نعتقد بأنه نوع من الإشعاع العكسي
الناجم عن الانشطار النووي

97
00:14:30,581 --> 00:14:33,128
لم تصنعوها؟ -
.لا، لا نعرف الطريقة بعد -

98
00:14:33,152 --> 00:14:36,965
من أين جاءت إذًا؟ -
يَصنعهم شخص ما في المستقبل -

99
00:14:36,989 --> 00:14:41,391
ثم تعود إلينا بالزمن. جرّبها

100
00:14:47,398 --> 00:14:50,400
ينبغي أن تتركها أولاً

101
00:15:01,245 --> 00:15:05,759
كيف تتحرك قبل أن ألمسها؟ -
من وجهة نظرك، لقد إلتقطتها -

102
00:15:05,783 --> 00:15:08,228
ولكن من وجهة نظر
الرصاصة، أنت أسقطتها

103
00:15:08,252 --> 00:15:13,233
ولكن السبب سابق للتأثير -
لا، هذا منظورنا للزمن فقط -

104
00:15:13,257 --> 00:15:15,170
ماذا عن الإرادة الحُرة؟

105
00:15:15,194 --> 00:15:17,604
ما كنت لتتحرك تلك
الرصاصة إلا بعدما وضعت يدك

106
00:15:17,628 --> 00:15:21,732
في كلتا الحالتين، عندما
تشغل التسجيل أنت من فعلها

107
00:15:21,967 --> 00:15:24,735
.لا تحاول فهمها

108
00:15:24,970 --> 00:15:27,337
.اُشعر بها

109
00:15:36,748 --> 00:15:38,850
الغريزة

110
00:15:39,650 --> 00:15:41,752
.فهمتها

111
00:15:45,423 --> 00:15:48,535
لمَ الشعور الغريب؟

112
00:15:48,559 --> 00:15:53,530
،أنت لا تطلق الرصاصة
لكنك تُمسكها

113
00:15:54,066 --> 00:15:56,700
مهلاً

114
00:15:58,036 --> 00:16:00,247
رأيتُ هذا النوع
من الذخيرة قبلاً

115
00:16:00,271 --> 00:16:02,583
في الواقع؟ -
كدت أصاب بها -

116
00:16:02,607 --> 00:16:04,986
إذًا فأنت محظوظ جدًا

117
00:16:05,010 --> 00:16:08,123
دخول رصاصة معكوسة
في جسمك سيكون مدمرًا

118
00:16:08,147 --> 00:16:10,514
ليس سهلاً

119
00:16:11,083 --> 00:16:12,726
تبدو كأنها جديدة

120
00:16:12,750 --> 00:16:15,061
ربما صُنعت اليوم
وعُكست بعد سنين من الآن

121
00:16:15,085 --> 00:16:15,997
من أين حصلتِ عليهم؟

122
00:16:16,021 --> 00:16:19,666
جاءت مع الحائط وعُينت
لدراستها حالها كحال كل المواد

123
00:16:19,690 --> 00:16:23,370
هل لديكِ تحليل للمعادن؟ -
بالتأكيد، لماذا؟ -

124
00:16:23,394 --> 00:16:25,974
يمكن لخليط السبائك
أن يُخبرني بمكان صُنعها

125
00:16:25,998 --> 00:16:28,498
.. اسمعي

126
00:16:28,633 --> 00:16:31,501
لا أقول أنّها نهاية العالم

127
00:16:32,871 --> 00:16:35,582
لا تبدو الرصاصة مقنعة كفاية
.. ولكنها آلة بسيطة

128
00:16:35,606 --> 00:16:39,066
الرصاصة من الفضة
وغلاف نحاس مع بارود

129
00:16:39,090 --> 00:16:40,735
،لو تمكنوا من عَكس هذا

130
00:16:40,759 --> 00:16:42,504
فلا أرى سببًا يمنعهم
من عكس أي شيء آخر

131
00:16:42,528 --> 00:16:45,674
حتى السلاح النووي
لن يُؤثر إلا على مستقبلنا

132
00:16:45,698 --> 00:16:50,535
لكن بمقدور سلاح معكوس
أن يؤثر على ماضينا أيضًا

133
00:16:52,972 --> 00:16:57,719
،والآن بما أننا نعرف ما نبحث عنه
أصبحنا نجد المزيد من المواد المعكوسة

134
00:16:57,743 --> 00:17:01,579
بقايا لأشياء مُعقدة

135
00:17:03,916 --> 00:17:06,416
ماذا نواجه في نظرك؟

136
00:17:07,285 --> 00:17:10,788
مخلفات لحربِ قادمة

137
00:17:28,741 --> 00:17:30,852
<i>نعم؟ -
.. نعيش في عالمِ وهمي -</i>

138
00:17:30,876 --> 00:17:33,254
<i>،ولا أصدقاء نثق فيهم
قيل لي أنّك غادرت المبنى</i>

139
00:17:33,278 --> 00:17:36,558
حتى الميت بحاجة لأعوان -
من بالتحديد؟ -

140
00:17:36,582 --> 00:17:39,794
(أحتاج إلى مساعدة في (مومباي
(أريد الوصول إلى (سانجاي سينغ

141
00:17:39,818 --> 00:17:41,395
<i>سينغ)؟)</i>

142
00:17:41,419 --> 00:17:43,163
<i>إنه لا يبارح منزله
.. أبدًا ومنزله</i>

143
00:17:43,187 --> 00:17:44,298
<i>منزله ... -
نعم هو كذلك -</i>

144
00:17:44,322 --> 00:17:47,802
أنظر إليه مباشرة -
سأرى من الموجود -

145
00:17:47,826 --> 00:17:50,828
<i>"نادي يخوت "بومباي"
.بعد ساعتين</i>

146
00:18:02,106 --> 00:18:07,745
يبدو أنّك بحاجة لمقابلة شخصية محلية
بارزة في (مومباي) في أسرع وقت

147
00:18:07,947 --> 00:18:09,223
.(أنا (نيل

148
00:18:09,247 --> 00:18:12,282
(أريد مقابلة (سانجاي سينغ

149
00:18:13,418 --> 00:18:17,766
هذا غير ممكن -
عشر دقائق كحدِ أقصى -

150
00:18:17,790 --> 00:18:20,467
الوقت ليس بالمشكلة

151
00:18:20,491 --> 00:18:23,795
الخروج من هناك حيًا هو المشكلة

152
00:18:25,496 --> 00:18:29,077
هل تقبل بأخذ طفل كرهينة؟
أو امراة؟

153
00:18:29,101 --> 00:18:32,446
إذا اضطررت لذلك، لا أتطلع
لإحداث جلبة كبيرة هنا

154
00:18:32,470 --> 00:18:37,574
نعم؟ -
"فودكا" غازية و"دايت كولا" -

155
00:18:38,677 --> 00:18:40,745
ماذا؟

156
00:18:40,913 --> 00:18:43,791
أنت لا تشرب في مهمة أبدًا -
أحسنت الإطلاع -

157
00:18:43,815 --> 00:18:47,561
حسنًا، تؤتي أُكُلَهَا
في مجال عملنا

158
00:18:47,585 --> 00:18:50,922
حسنًا، أفضل المياه الغازية

159
00:18:51,890 --> 00:18:54,468
.لا، لا تحبها

160
00:18:54,492 --> 00:18:56,503
ما وضعك مع
القفز من المظلة؟

161
00:18:56,527 --> 00:18:58,339
كسرت كاحلي
أثناء التدريب الأساسي

162
00:18:58,363 --> 00:19:01,675
منزل (سينغ) ليس طويل
كفاية للقفز بمظلة منه

163
00:19:01,699 --> 00:19:03,077
يمكن القفز بالحبال

164
00:19:03,101 --> 00:19:05,412
"لا أظن "قفز بالحبال
عبارة متداولة

165
00:19:05,436 --> 00:19:09,673
قد لا تكون عبارة منتشرة
ولكنها وسيلتنا الوحيدة للخروج

166
00:19:09,774 --> 00:19:12,843
!أو للدخول حتى

167
00:19:51,149 --> 00:19:54,819
<i>أعرف أنّك مرهقة وكذلك أنا</i>

168
00:20:56,705 --> 00:20:58,360
تراجعي

169
00:20:58,384 --> 00:21:02,266
كِدت أموت في "أوكرانيا" بسبب
نوع غريب من الرصاص

170
00:21:02,290 --> 00:21:04,860
أريد معرفة مصدرها

171
00:21:04,884 --> 00:21:08,860
اسمي (سانجاي)، ما اسمك؟

172
00:21:08,884 --> 00:21:10,860
لا تريد التحدّث؟

173
00:21:10,884 --> 00:21:15,860
.لا أحد هناك
لن يساعدك أحد

174
00:21:15,884 --> 00:21:18,350
.لا تدعا الطعام يبرد

175
00:21:19,828 --> 00:21:21,696
وكيف لي
أن أعرف مصدرها؟

176
00:21:21,720 --> 00:21:26,162
،خليط المعادن بها يُميز الهند
ولو كانت من الهند، فهي منك

177
00:21:26,186 --> 00:21:27,742
افتراض جيّد -
بل استنتاج -

178
00:21:27,766 --> 00:21:31,303
،إستنتاج إذًا
اسمع يا صديقي

179
00:21:31,327 --> 00:21:34,247
لا ينتهي تبادل الأسلحة أبدًا
بمفاوضات مُثمرة

180
00:21:34,268 --> 00:21:37,381
لستُ من يرسلونه للتفاوض

181
00:21:38,331 --> 00:21:44,334
.أو الذي يرسلونه لعقد صفقات
ولكنّي من يتحدث إليّه الناس

182
00:21:44,938 --> 00:21:47,522
لا يمكنني... إخبارك

183
00:21:47,546 --> 00:21:52,063
،أنت تاجر أسلحة يا صديقي
وربما قتلك أسهل قتل بالنسبة لي

184
00:21:52,087 --> 00:21:57,093
إفشاء أي سِر عن
عميل سينتهك عقائده

185
00:21:57,303 --> 00:22:02,158
،لو أن العقائد مهمة لكِ
يمكنك إخباري بكل شيء إذًا

186
00:22:02,182 --> 00:22:05,343
ليس وأنت توجّه مسدسًا
إلى رأس زوجي

187
00:22:05,367 --> 00:22:09,336
سانجاي)، اسكب عصيرًا لضيفنا، رجاءًا)

188
00:22:09,360 --> 00:22:12,357
(نخبك، أنا (بريا

189
00:22:12,381 --> 00:22:15,342
إنها عمليتك إذًا

190
00:22:15,366 --> 00:22:18,349
الستار الذكوري له منافعه
في عالم الرجال

191
00:22:18,373 --> 00:22:21,545
(من تبحث عنه يُدعى (أندريه سايتور -
رجل الأعمال الروسي -

192
00:22:21,569 --> 00:22:26,101
أتعرفه؟ -
ليس شخصيًا، أصبح ثريًا بسبب الغاز -

193
00:22:26,125 --> 00:22:29,369
انتقل إلى "لندن" ويُقال أنه
"على خلاف مع "موسكو

194
00:22:29,393 --> 00:22:34,375
أحسنت، إلا أن الذي جعله
ثريًا ليس الغاز بل البلوتونيوم

195
00:22:34,399 --> 00:22:38,377
لا شيء من هذا يفسر سبب
بيعك ذخيرة معكوسة الزمن إليه

196
00:22:38,401 --> 00:22:41,071
كانت الذخيرة طبيعية
عندما بعتها له

197
00:22:41,095 --> 00:22:43,383
كيف عكسها إذًا؟

198
00:22:43,407 --> 00:22:49,409
نعتقد أنه يعمل كوسيط
بين حاضرنا والمستقبل

199
00:22:49,884 --> 00:22:53,389
أيمكنه التواصل مع المستقبل؟ -
كلنا نتواصل، أليس كذلك؟ -

200
00:22:53,413 --> 00:22:55,393
،البريد الإلكتروني
بطاقات الائتمان، الرسائل

201
00:22:55,417 --> 00:22:59,193
أي شيء يتم تسجيله
متصل بالمستقبل

202
00:22:59,217 --> 00:23:02,587
السؤال هنا: "هل بوسع
"المستقبل التواصل معنا؟

203
00:23:02,607 --> 00:23:05,413
ومن المفترض أن أجد الإجابة؟

204
00:23:05,434 --> 00:23:09,973
،)للاقتراب من (سايتور
تحتاج إلى بطل رواية جديد

205
00:23:09,997 --> 00:23:12,403
وأنت في ريعان شبابك

206
00:23:12,427 --> 00:23:16,343
اقترب منه واكتشف
ما يستقبله والطريقة

207
00:23:16,367 --> 00:23:18,510
هل من الآمن إشراك
الاستخبارات البريطانية؟

208
00:23:18,531 --> 00:23:22,150
لديّ شخص لن
يطوله (سايتور) قط

209
00:23:26,566 --> 00:23:29,434
!لا بد أن لديّك خطة للخروج

210
00:23:29,458 --> 00:23:32,442
.ليست خطة أحبّها

211
00:23:54,915 --> 00:23:57,901
كيف أساعدك يا سيدي؟ -
(موعد مع السيد (كروسبي -

212
00:23:57,925 --> 00:24:01,910
(لابد وأنك تقصد عشاء السير (مايكل كروسبي -
تمامًا -

213
00:24:01,934 --> 00:24:04,939
.تفضل معي

214
00:24:08,490 --> 00:24:11,469
.بدأتُ بدونك
آمل ألّا تمانع

215
00:24:11,493 --> 00:24:13,476
سألحق بك

216
00:24:13,500 --> 00:24:16,016
نفس الوجبة، من فضلك -
سأرسل النادل -

217
00:24:16,040 --> 00:24:18,483
لا، أخبره هذا فقط

218
00:24:18,507 --> 00:24:21,642
أعتقد بأنك مهتم بشخصِ روسي

219
00:24:21,666 --> 00:24:24,791
إنجليزي روسي، لذا يجب
أن أفكر مليًّا في كل خطوة

220
00:24:24,812 --> 00:24:29,116
.استغلّوه في أجهزة الاستخبارات
،لقد حذرتُهم من معلوماته

221
00:24:29,140 --> 00:24:33,054
.ولكن لم يهتموا -
أخبرني عنه -

222
00:24:33,078 --> 00:24:37,495
أفترض أنّك على دراية بالمدن
السرية أثناء الاتحاد السوفيتي

223
00:24:37,519 --> 00:24:41,498
المدن المغلقة غير الظاهرة في الخرائط
وتعمل في الصناعات الحساسة

224
00:24:41,522 --> 00:24:46,506
اُعيد فتح معظمها بأسماء عادية -
(إلا التي تربّى فيها (سايتور -

225
00:24:46,530 --> 00:24:51,301
ستالسك 12". كان يعيش فيها"
حوالي 200 ألف في السبعينيات

226
00:24:51,325 --> 00:24:53,309
وتعتبر مهجورة -
مهجورة؟ -

227
00:24:53,333 --> 00:24:57,664
وقع بها حادثة ما واستخدمت
بعدها في الاختبارات السرية

228
00:24:57,688 --> 00:25:01,071
منذ أسبوعيّن، في نفس
"يوم تفجير دار الأوبرا بـ"كييف

229
00:25:01,095 --> 00:25:06,513
رصدنا تفجيرًا في شمال
"سيبيريا" حيث  "ستالسك 12"

230
00:25:06,537 --> 00:25:09,535
خرج (سايتور) من
.. تلك البقعة السوداء

231
00:25:09,559 --> 00:25:15,122
ومعه طموح ومالاً كافيًا لشق
طريقه في المؤسسة البريطانية

232
00:25:15,143 --> 00:25:16,066
من خلال زوجته؟

233
00:25:16,086 --> 00:25:19,180
كاثرين بارتون)، الابنة الكبرى)
(لشقيق السير (فريدريك بارتون

234
00:25:19,201 --> 00:25:21,540
"تعمل في فندق "شيبلي
وقابلت (سايتور) في مزاد

235
00:25:21,564 --> 00:25:24,549
زواج سعيد؟ -
شِبه منفصلان حاليًا -

236
00:25:24,573 --> 00:25:27,243
كيف أصل إلى (سايتور)؟ -
من خلالها، بالتأكيد -

237
00:25:27,267 --> 00:25:30,552
ربما لديّك فكرة مغلوطة
عن قدرتي على الإغراء

238
00:25:30,576 --> 00:25:32,556
بالكاد

239
00:25:32,580 --> 00:25:35,582
لديّنا بعض الطرق غير التقليدية

240
00:25:37,582 --> 00:25:39,985
تحمل رسمة (غويا) في
حقيبة "هاردوز" كارتونية؟

241
00:25:40,009 --> 00:25:43,054
إنها رسمة مزيفة لشخص
(إسباني يُدعى (أريبو

242
00:25:43,078 --> 00:25:46,538
واحدة من اثنين صادرناهما
"من نصاب في "بيرن

243
00:25:46,562 --> 00:25:47,868
ماذا حدث للأخرى؟

244
00:25:47,892 --> 00:25:51,006
."عادت إلى فندق "شيبلي
(بتوثيق من (كاثرين بارتون

245
00:25:51,027 --> 00:25:52,604
ووضعت في مزاد

246
00:25:52,628 --> 00:25:56,883
ومن اشتراها برأيك؟ -
زوجها؟ -

247
00:25:57,899 --> 00:26:00,884
وهل تعرف بأنها مزيفة؟ -
من الصعب التأكد -

248
00:26:00,908 --> 00:26:07,119
تقول الإشاعات بأنها
(مقربة من (أريبو

249
00:26:07,274 --> 00:26:09,765
،اسمع، بدون إهانة

250
00:26:09,789 --> 00:26:13,802
ولكن في هذا العالم، عندما
.. يدعي شخصٌ بأنه ملياردير

251
00:26:14,671 --> 00:26:16,897
لن تُفيده الملابس العادية

252
00:26:16,921 --> 00:26:21,901
أفترض أن ميزانيتي محدودة -
أنقذ العالم ومن ثم نوازن الميزاينة -

253
00:26:21,925 --> 00:26:24,905
هل أوصيك بخياط؟ -
سأتدبر أمري -

254
00:26:24,929 --> 00:26:31,917
أنتم البريطانيون لا تحتكرون الخيلاء -
ليست خيلاء، بل رغبة بالسيطرة -

255
00:26:31,941 --> 00:26:36,105
أيمكنك تغليفه لأجلي؟ -
.قطعاً لا -

256
00:26:36,184 --> 00:26:39,184
.(إلى اللقاء سير (مايكل

257
00:26:47,479 --> 00:26:52,692
"كانون بالاس"

258
00:27:10,184 --> 00:27:13,561
كيف أخدمك يا سيدي؟

259
00:27:15,381 --> 00:27:18,951
آسفة، لم يخبرونني
بأي مواعيد يا سيد.. ؟

260
00:27:18,975 --> 00:27:20,960
(غويا)

261
00:27:20,984 --> 00:27:22,015
سيد (غويا)؟

262
00:27:22,036 --> 00:27:26,038
لا، أخبروني أنّكِ
(خبيرة أعمال (غويا

263
00:27:27,184 --> 00:27:29,207
.هذا استثنائي

264
00:27:33,526 --> 00:27:36,030
ما قيمتها؟

265
00:27:36,521 --> 00:27:39,534
دعنا لا نستبق الأحداث

266
00:27:39,636 --> 00:27:43,934
نحتاج الكثير من
العمل قبل التقييم

267
00:27:43,958 --> 00:27:47,699
المصدر، الفحص
المجهري، أشعة سينية

268
00:27:47,723 --> 00:27:50,727
ولكن بما يخبركِ قلبكِ؟

269
00:27:54,020 --> 00:27:59,022
من أين حصلت عليها مجددًا؟ -
.(توماس أريبو) -

270
00:28:01,589 --> 00:28:05,009
<i>اشتريتها بثمن زهيد
من مصرفي سويسري</i>

271
00:28:05,033 --> 00:28:08,011
تتبعتُها إلى (أريبو) ومن ثم
عرفتُ أن بين يدي صفقة ممتازة

272
00:28:08,035 --> 00:28:10,919
حينما أخبرني بالشخص
الذي دفع أعلى ثمن للوحته الأخرى

273
00:28:10,943 --> 00:28:13,392
زوجكِ -
أين صفقتك؟ -

274
00:28:13,416 --> 00:28:16,317
من الواضح أن رسمتك مزيفة -
واضح أن رسمتي مزيفة -

275
00:28:16,341 --> 00:28:20,813
.أنتِ أدرى بذلك من أي أحد
المعلومات هي الصفقة

276
00:28:21,044 --> 00:28:23,549
معلومات تُساعدني
للاحتيال على زوجي؟

277
00:28:23,573 --> 00:28:26,755
،أنا وهو نتشارك عمل
ولكن من الصعب مقابلته

278
00:28:26,779 --> 00:28:29,757
.. لو تمكنّا من ترتيب موعد -
موعد؟ -

279
00:28:29,781 --> 00:28:32,617
أتعني إبتزاز؟
لا تخَف من الكلمة

280
00:28:32,641 --> 00:28:36,622
زوجي ليس هكذا. أعتذر على
إخبارك بأنه اكتشف هذا قبلك

281
00:28:36,646 --> 00:28:38,626
يعرف هذا ولم يفعل أي شيء؟

282
00:28:38,650 --> 00:28:41,364
ولماذا يفعل؟ -
لقد دفع 9 ملايين لأجل هذا -

283
00:28:41,388 --> 00:28:46,388
بالكاد تُغطي تكاليف العطلة التي فرضها علينا -
إلى أين ذهبتما؟ المريخ؟ -

284
00:28:46,594 --> 00:28:50,216
فيتنام" على يختنا. بل يخته"

285
00:28:50,240 --> 00:28:54,054
تبدو من البدلة
والحذاء والساعة ثريًا

286
00:28:54,078 --> 00:28:56,882
ولكنك في موقف
يفوق قدراتك

287
00:28:56,954 --> 00:29:00,003
.. من جمعوا ثروات كزوجكِ

288
00:29:00,027 --> 00:29:04,202
لا يحبون فكرة الخُسارة بالاحتيال

289
00:29:09,097 --> 00:29:13,084
إنه يُحكم قبضته عليّ باللوحة

290
00:29:15,545 --> 00:29:21,550
لقد هددني بالشرطة
والسجن والأعمال الشاقة

291
00:29:22,926 --> 00:29:24,926
إنه يتحكم بي

292
00:29:24,950 --> 00:29:27,721
وبرؤيتي لابني. بكل شيء

293
00:29:27,745 --> 00:29:32,276
،الرحيل لم يكُن سهلًا
ولكنّه مستحيلُ الآن

294
00:29:32,300 --> 00:29:34,715
لا يمكنني المقاومة

295
00:29:34,739 --> 00:29:37,740
التوسل وحسب

296
00:29:38,426 --> 00:29:41,387
حاولتُ أن أحبّه في "فيتنام" مجددًا

297
00:29:41,411 --> 00:29:44,398
ظننتُ أن هذا الحُب
سيعيد لي ابني

298
00:29:44,422 --> 00:29:48,409
كنّا على اليخت اللعين
نشاهد الغروب

299
00:29:48,433 --> 00:29:51,397
وتكرار ما كنا نفعله في الماضِ

300
00:29:51,421 --> 00:29:56,406
بدا سعيدًا، لذا طلبتُ منه
فعرض عليّ صفقة

301
00:29:56,430 --> 00:30:01,436
سيدعني وشأني لو وافقتُ
على عدم رؤية ابني مجددًا

302
00:30:02,818 --> 00:30:09,151
غضبت وأخذتُ (ماكس) إلى
الشاطئ اتصل بنا وهو نادم

303
00:30:09,175 --> 00:30:15,167
وعند عودتنا رأيتُ إمرأة
أخرى تقفز من السفينة وتختفي

304
00:30:16,451 --> 00:30:19,888
لم أشعر بهذا الحقد قط -
لا تبدين من النوع الغيّور -

305
00:30:19,912 --> 00:30:22,283
أغار من حُريّتها

306
00:30:25,099 --> 00:30:28,120
أتعرف كم حلمت بالقفز
من ذلك القارب؟

307
00:30:28,144 --> 00:30:32,861
ولكن بينكما ابن -
إنها حياتي الآن -

308
00:30:32,885 --> 00:30:35,450
أكنتِ تعرفين أن الرسمة مزيّفة؟ -
كلّا -

309
00:30:35,474 --> 00:30:39,449
كنت أنا و(توماس) مقربان
جدًا. ولكني فشلت

310
00:30:39,473 --> 00:30:44,078
.لا يستطيع (أندريه) تصوّره فشلاً
مجرد خيانة فقط، ولكني لم أخُن زوجي

311
00:30:44,102 --> 00:30:48,459
ربما فوّتُ فرصة في الماضِ -
وقد ترك (أريبو) لحاله -

312
00:30:48,483 --> 00:30:53,459
،لو قابلت (أريبو) كما تزعم
كنت لتعرف أنه عاجز تمامًا

313
00:30:53,483 --> 00:30:56,643
تكلمنا في الهاتف -
لم يعُد يتكلم أيضًا -

314
00:30:56,667 --> 00:30:58,645
أين الرسمة؟ -
لماذا؟ -

315
00:30:58,666 --> 00:31:02,152
قَدميني له، وسأخرج
الرسمة من المعادلة

316
00:31:02,176 --> 00:31:05,480
بدونها، لا مقاضاة
ولا وسيلة للتحكم بكِ

317
00:31:05,504 --> 00:31:09,485
قد أكون فرصتك الثانية -
لا أحتاج إلى الخلاص -

318
00:31:09,509 --> 00:31:12,518
في الخيانة

319
00:31:16,848 --> 00:31:19,487
أصدقاء زوجك؟

320
00:31:19,511 --> 00:31:23,490
أكنتِ تعرفين أن هذا سيحدث؟ -
لا تقلق، لن يقتلوك -

321
00:31:23,514 --> 00:31:26,497
يكره (أندريه) التورط مع السلطات
الحكومية إلى ذلك الحدّ

322
00:31:26,521 --> 00:31:29,924
لابد أن مظهري لم يعجبك -
لا بأس بالمظهر -

323
00:31:29,948 --> 00:31:34,502
الأفضل أن أصل إلى الجزء الصعب
قبل أن أهتم بك بطريقة أو بأخرى

324
00:31:34,526 --> 00:31:38,178
.ثَمَّ رقم في جيب معطفك الأيسر
لا تتصلي من المنزل

325
00:31:38,837 --> 00:31:41,847
.لن تصمد للرد عليّ

326
00:31:42,705 --> 00:31:45,721
.قد أفاجئكِ

327
00:32:15,461 --> 00:32:20,446
طلبتُ الصلصة الحارة منذ ساعة

328
00:32:20,778 --> 00:32:23,031
هلّا تحركنا؟

329
00:32:35,667 --> 00:32:39,776
!رجاءً -
يريدكِ أن تشاهدي ذلك -

330
00:33:04,729 --> 00:33:07,330
.وهو يحصل على مراده

331
00:33:13,554 --> 00:33:16,556
.ليس دائمًا على ما يبدو

332
00:33:21,840 --> 00:33:24,315
تقول (آنا) أننا ذاهبون إلى
بومباي" لرؤية الحمم البركانية"

333
00:33:24,339 --> 00:33:29,296
.سنذهب. سنذهب معًا
سآتي معك

334
00:33:48,353 --> 00:33:51,550
أخبرتكِ أنّي سأفاجئكِ

335
00:33:51,683 --> 00:33:55,190
إنه فتى لطيف -
إنه كل شيء -

336
00:33:55,972 --> 00:33:57,950
أين الرسمة؟

337
00:33:57,974 --> 00:34:01,553
"في مطار "أوسلو -
المطار؟ -

338
00:34:01,577 --> 00:34:04,098
أتعرف ما هو المرفأ الحُر؟

339
00:34:04,269 --> 00:34:08,561
<i>...مخزن للمقتنيات الفنية التي -
بلا ضرائب عليّه بعد -</i>

340
00:34:08,585 --> 00:34:10,965
<i>لقد كوّنا شبكة</i>

341
00:34:10,989 --> 00:34:14,565
<i>.شركة البناء "روتاس" من بناه
وأنا أحضرتُ العملاء</i>

342
00:34:14,589 --> 00:34:16,377
<i>المنشأة هي المنفذ الضريبي</i>

343
00:34:16,401 --> 00:34:21,593
<i> يمكن للعملاء رؤية استثماراتهم
دون استيرادهم لتجنب الضرائب</i>

344
00:34:21,617 --> 00:34:23,910
إنه أشبه بصالة عبور لأعمال الفن؟

345
00:34:23,934 --> 00:34:27,099
<i>فن وتحف وأي شيء ثمين</i>

346
00:34:27,123 --> 00:34:29,137
أي شيء؟ -
أي شيء قانوني -

347
00:34:29,157 --> 00:34:31,466
<i>لكن الأمر لا يختلف عن النظام
المصرفي السويسري</i>

348
00:34:31,487 --> 00:34:34,256
<i>سري جدًا</i>

349
00:34:34,280 --> 00:34:37,993
<i>أظنك تعرف بأن معظم المرافئ
.. مجرد مستودعات</i>

350
00:34:38,017 --> 00:34:40,992
<i>.. ولكن هنا نضمن لك الاستمتاع</i>

351
00:34:41,016 --> 00:34:43,376
لدى "روتاس" ممتلكات
في مرفأ "أوسلو" وأظنّها هناك

352
00:34:43,400 --> 00:34:45,491
!وهذا طريق الخزائن

353
00:34:45,515 --> 00:34:47,105
تظنيّن؟ -
تظنّ؟ -

354
00:34:47,129 --> 00:34:49,613
نسافر إلى هناك أربع
أو خمس مرات سنويًا

355
00:34:49,637 --> 00:34:51,935
لمشاهدة الأعمال الفنّية؟ -
وأيًا يكُن ما يفعله -

356
00:34:51,959 --> 00:34:57,340
اتّضح أن (أندريه) لا يهتم بالفن -
لكن المرافئ الحرة تهتم -

357
00:34:58,033 --> 00:35:00,371
<i>هيكل الخزائن على شكل بنتاغوني</i>

358
00:35:00,395 --> 00:35:03,018
<i>لكل خزانة شكل
مختلف عن الأخرى</i>

359
00:35:03,042 --> 00:35:07,037
<i>.الضرر بخزانة واحدة لن يؤثر على البقية</i>

360
00:35:17,060 --> 00:35:22,068
<i>.يختار بعض العملاء الدخول بيومتريًا
.. مباشرة </i>

361
00:35:23,058 --> 00:35:24,724
<i>من مدرج المطار</i>

362
00:35:24,748 --> 00:35:26,730
من محطة الانتظار؟

363
00:35:26,754 --> 00:35:30,758
من طائراتهم الخاصة -
بالطبع -

364
00:35:30,888 --> 00:35:37,049
قسم خدمات الشحن لدينا يشحن
من وإلى أي مرفأ حر بلا تفتيش جمركي

365
00:35:37,073 --> 00:35:40,060
ماذا تأمل أن تجد هناك؟ -
أتريد حقًّا أن تعرف؟ -

366
00:35:40,084 --> 00:35:44,056
لستُ متأكدًا -
أحضر بعض القفازات المبطنة بالرصاص -

367
00:35:44,080 --> 00:35:47,306
يا ويحي، أهو شيء نووي؟

368
00:35:47,330 --> 00:35:52,096
انتبه إلى احتياطات
الحريق أثناء الزيارة

369
00:35:53,088 --> 00:35:56,059
<i>.. الوثائق عرضة للـ -
للحريق؟ قطعًا -</i>

370
00:35:56,083 --> 00:35:58,070
كنتُ سأقول للأضرار
من رشّاشات المياه

371
00:35:58,094 --> 00:36:00,077
لا نستخدم رشّاشات مياه

372
00:36:00,101 --> 00:36:05,685
"تُغمر المخازن بغاز الـ"هاليد
والذي يستبدل الهواء خلال ثوانٍ

373
00:36:05,709 --> 00:36:11,078
أيمكنك أن تريني؟ -
لو فعلت، سنختنق -

374
00:36:11,102 --> 00:36:13,453
ماذا عن الموظفين؟ -
،الغاز في المخازن فقط -

375
00:36:13,477 --> 00:36:17,788
.عليّهم التوجه لأي ممر وحسب
وهناك تنبيه بـ10 ثوانٍ قبلها

376
00:36:17,812 --> 00:36:19,970
على الأقل، تمنحهم 10 ثوانٍ

377
00:36:19,994 --> 00:36:26,102
عملائنا يختارونّا لأنه
ليس لدي أولويتنا على ممتلكاتهم

378
00:36:26,126 --> 00:36:27,022
.عجبًا

379
00:36:27,046 --> 00:36:29,821
.كل الأبواب عازلة للنيران
غالقات هيدروليكية

380
00:36:29,822 --> 00:36:31,805
مفاتيحها بسيطة
ومشغلاتها إلكترونية

381
00:36:31,829 --> 00:36:33,636
سهلة للغاية بعد الإغلاق

382
00:36:33,660 --> 00:36:38,109
ولِمَ الإغلاق؟ -
بسبب فشل المفاتيح الكهربية وتأمين الأبواب الخارجية -

383
00:36:38,133 --> 00:36:41,566
لكن الأبواب الداخلية تعود
إلى إعدادات المصنع

384
00:36:41,590 --> 00:36:44,314
وأقفال سهلة الفتح
مثل الألعاب

385
00:36:44,338 --> 00:36:46,800
ألعاب؟ إنها داخل أمن المطار

386
00:36:46,824 --> 00:36:49,930
يقلقون من المناخ
وليس الغارات المسلحة

387
00:36:49,954 --> 00:36:55,810
كيف نحصل على نيران كافية
ليبدأوا خطوات عملية الأغلاق؟

388
00:36:55,959 --> 00:36:59,865
الجدار الخلفي للمرفأ -
ألديّك فكرة؟ -

389
00:36:59,889 --> 00:37:01,913
لن تعجبك

390
00:37:01,937 --> 00:37:04,140
أتريد تحطيم طائرة؟

391
00:37:04,164 --> 00:37:06,663
.حسنًا، ليس من الجوّ
لا تكُن دراميًا جدًا

392
00:37:06,687 --> 00:37:12,992
،أريد إخراج طائرة نفاثة من المدرج
لتخترق الجدار وتنفجر

393
00:37:13,651 --> 00:37:15,792
حسنًا، ما حجم الطائرة؟

394
00:37:15,816 --> 00:37:20,163
حسنًا، هذا الجزء درامي قليلًا

395
00:37:20,187 --> 00:37:24,155
هذا (ماهِر)، سيتولى فريقه الطائرة

396
00:37:24,179 --> 00:37:27,033
لا ينبغي تواجد مسافرون -
نورسك فرايت" للشحن" -

397
00:37:27,057 --> 00:37:31,782
يستخدمون المخزن غرب المرفأ -
تُريد صدم طائرة نقل؟ ماذا عن الطاقم؟ -

398
00:37:31,806 --> 00:37:34,927
نفتح أبواب الطوارئ ونرميهم -
وهي تتحرك؟ -

399
00:37:34,951 --> 00:37:37,178
ما المشكلة؟ سيكونوا بخير

400
00:37:37,202 --> 00:37:39,176
حسنًا، تبدو عملية .. جريئة

401
00:37:39,200 --> 00:37:42,180
."لا بأس بـ"جريئة
"ظننتُك ستقول "مجنونة

402
00:37:42,204 --> 00:37:44,185
وإن قبضوا عليّك؟ -
لن يحدث -

403
00:37:44,206 --> 00:37:46,185
وإن حدث؟

404
00:37:46,209 --> 00:37:49,188
سيظنّه الجميع عملًا إرهابيًا
.. ولكن لم يمت أحد، لذا

405
00:37:49,212 --> 00:37:53,412
،سيتم مبادلتنا وبعدها لا نُحاكم
بالكاد سنظهر في الأخبار

406
00:37:53,436 --> 00:37:58,199
كل شيء معتمد على حجم الإنفجار -
في الواقع، خدعة السبائك ستنطلي عليهم -

407
00:37:58,223 --> 00:38:02,039
سبائك ذهبية؟ -
تشحن "نورسك فرايت" سبائك ذهبية شهريًا -

408
00:38:02,063 --> 00:38:05,208
سأفجر الباب الخلفي
وأسقطها في المدرج

409
00:38:05,232 --> 00:38:10,221
.لن يلاحظ أحد المبنى
.أضمن لكما ذلك

410
00:38:11,981 --> 00:38:16,211
.مركز هذا المُضلع كبير
ثَمَّة شيء بداخله

411
00:38:16,235 --> 00:38:19,406
،لا يمكنني معرفة ذلك
ليس مرسومًا

412
00:38:20,244 --> 00:38:22,873
إنها 45 ثانية -
أكثر من كافية -

413
00:38:22,897 --> 00:38:25,843
ألن تركضا؟

414
00:38:25,867 --> 00:38:29,864
.إنه دورك. ابدأ بحزم أغراضك

415
00:38:45,038 --> 00:38:49,024
سيداي، أيمكنكما المرور
في الجهاز الكاشف، رجاءً؟

416
00:38:52,174 --> 00:38:56,476
.سيدي. وسيدي

417
00:39:04,081 --> 00:39:08,269
أتريدان مياه أو قهوة؟ -
"أريد قهوة "إسبريسو -

418
00:39:08,293 --> 00:39:12,121
وأنت؟ -
.لا، شكرًا -

419
00:39:20,718 --> 00:39:25,800
هل الجميع هنا نباتيين؟
لأن كل ما لديّ طعام نباتي

420
00:39:26,769 --> 00:39:31,795
تبدو لحمة ولكن
كلاهما يبدوان نباتيين

421
00:39:31,819 --> 00:39:37,119
.لا أعرف، هذا مربك. حسنًا

422
00:39:42,629 --> 00:39:45,626
.من هنا يا سادة

423
00:40:00,347 --> 00:40:04,328
يا سادة، مقصورتكما الخاصة

424
00:40:13,358 --> 00:40:16,361
.هيّا، بدون المذياع

425
00:40:21,963 --> 00:40:25,365
.هيّا بنا

426
00:40:53,979 --> 00:40:56,580
.إنها اليوجا

427
00:41:00,170 --> 00:41:03,169
!انزلا! حالًا

428
00:41:32,735 --> 00:41:34,736
.هيّا، هيّا، هيّا

429
00:42:09,273 --> 00:42:12,278
...حسنًا، أنا

430
00:42:25,912 --> 00:42:28,911
قلتَ 10 ثوانٍ، صحيح؟

431
00:43:48,402 --> 00:43:51,571
.ثَمَّة شخص ما هنا

432
00:44:05,014 --> 00:44:10,000
أأنت بحاجة لمساعدة؟ -
.نعم في الواقع -

433
00:44:35,022 --> 00:44:39,541
!إياك ولمسها -
ماذا حدث هنا؟ -

434
00:44:44,179 --> 00:44:46,461
.لم يحدث بعد

435
00:47:04,975 --> 00:47:06,777
!لا تقتله

436
00:47:06,801 --> 00:47:10,309
.يجب أن نعرف لو كنا كُشفنا

437
00:47:11,409 --> 00:47:15,980
لِمَ أنت هنا؟ من أنت؟

438
00:47:16,122 --> 00:47:19,115
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟

439
00:47:33,098 --> 00:47:35,722
.يجب أن نذهب

440
00:47:39,693 --> 00:47:42,265
ماذا حدث للآخر؟

441
00:47:42,289 --> 00:47:45,292
.اعتنيتُ بهِ

442
00:47:46,140 --> 00:47:49,162
.هيّا، هيّا

443
00:47:54,322 --> 00:47:57,045
.ادخلا، ادخلا

444
00:47:59,598 --> 00:48:03,585
حسنًا، رأيتُ الكثير. لا أزال حيًّا
.ما يعني أنك قررت الوثوق بي

445
00:48:03,609 --> 00:48:08,951
أو ربما فقدتُ مهارتي -
مهارتك سليمة -

446
00:48:09,448 --> 00:48:12,587
هناك حرب باردة -
نوويّة؟ -

447
00:48:12,611 --> 00:48:14,962
زمنيّة

448
00:48:15,613 --> 00:48:17,603
السفر عبر الزمن؟ -
كلّا -

449
00:48:17,627 --> 00:48:21,624
تكنولوجيّا بإمكانها عكس
القصور الحراري للأجسام

450
00:48:21,648 --> 00:48:25,095
أتقصد التسلسل الزمني العكسي؟
...مثل فكرة (فينمان ويلر) بأن

451
00:48:25,119 --> 00:48:27,363
البوزيترون هو إلكترون يتحرك إلى
الوراء في الوقت المناسب؟

452
00:48:27,387 --> 00:48:30,663
.تمامًا، هذا ما عنيّتُه -
لديّ ماجستير في الفيزياء -

453
00:48:30,687 --> 00:48:33,849
حسنًا، حاول مجاراتي -
.. أعني المترتب على هذا -

454
00:48:33,873 --> 00:48:36,463
شديد السريّة -
لماذا  أقحمتني فيه؟ -

455
00:48:36,487 --> 00:48:39,256
ظننتُنا سنجد رسمة
وبضهة صناديق من الرصاص

456
00:48:39,280 --> 00:48:44,653
لم تتفاجئ مثلي -
سأعود إلى (مومباي) لبعض الأجوّبة -

457
00:48:45,046 --> 00:48:48,662
،سأرتب لتكون وسيطًا
.. ولكن تذكّر، بالنسبة لك

458
00:48:49,311 --> 00:48:51,736
."الأمر برمّته حوّل الـ"بلوتونيوم

459
00:48:51,760 --> 00:48:56,116
أو سيقتلونك فوّر إنتهاء دوّرنا -
ألن تفعلها على أي حال؟ -

460
00:48:56,320 --> 00:48:59,534
.أفضّل أن يكون القرار قراري -
.وكذلك أنا -

461
00:48:59,535 --> 00:49:02,535
حسبما أظن

462
00:49:13,296 --> 00:49:16,180
فعلتك؟ -
"(تحطم طائرة في (أوسلو" -

463
00:49:16,724 --> 00:49:21,463
ماذا وجدتَ في الخزائن؟ -
خِصمان، واحد منهما معكوس -

464
00:49:21,487 --> 00:49:25,336
اعتنينا بالشخص العادي
أما المعكوس فقد هرب

465
00:49:25,360 --> 00:49:28,862
ظهرا في نفس الوقت؟ -
نعم -

466
00:49:28,886 --> 00:49:30,881
كانا نفس الشخص

467
00:49:30,905 --> 00:49:34,870
بنى (سايتور) "دوّارة" في ذلك القبو -
دوّارة"؟" -

468
00:49:34,894 --> 00:49:37,290
آلة لعكس الزمان

469
00:49:37,314 --> 00:49:39,884
أخبرتني أننا لم نخترع
هذه التكنولوجيا بعد

470
00:49:39,908 --> 00:49:44,266
لم نخترعها بعد، لقد جلبها من المستقبل -
لأجل ماذا؟ -

471
00:49:44,290 --> 00:49:47,884
لديك فرصة أفضل لاكتشاف هذا

472
00:49:47,908 --> 00:49:49,883
<i>أقابلتَه؟ -
كنتُ قريبًا -</i>

473
00:49:49,907 --> 00:49:53,605
ماذا لو كان لديّك ما يحتاجه؟ -
مثل؟ -

474
00:49:53,629 --> 00:49:55,897
البلوتونيوم 241

475
00:49:55,921 --> 00:50:01,680
حاول (سايتور) أخذ البلوتونيوم 241 من فرقة
(استخبارات أمريكية في حصار دار أوبرا (كييف

476
00:50:01,704 --> 00:50:04,808
تخلص من الفريق ولكن
ليس البلوتونيوم 241

477
00:50:04,832 --> 00:50:07,905
من حصل عليّه إذًا؟ -
جهاز الأمن الأوكراني -

478
00:50:07,929 --> 00:50:09,918
البلوتونيوم متوجه إلى
تالين) في غضون أسبوع)

479
00:50:09,942 --> 00:50:15,914
مساعدة تاجر أسلحة في سرقة
(بلوتونيوم عسكري لأمر غير مقبول يا (بريا

480
00:50:15,938 --> 00:50:19,638
سأقتله -
لا، يجب أن يظلّ (سايتور) حيّ -

481
00:50:19,662 --> 00:50:22,640
يجب أن يظلّ حيًّا حتى
نعرف دوره في تلك الأحداث

482
00:50:22,664 --> 00:50:26,557
تعامل مع الأمر ولكن دون
أن تفقد التحكم بالبلوتونيوم

483
00:50:26,581 --> 00:50:27,927
هذا خطير جدًا

484
00:50:27,951 --> 00:50:33,119
قنبلة تقتل المليارات لا شيء مقارنة
يما سيحدث لو لم نردع (سايتور)

485
00:50:33,143 --> 00:50:39,648
أوقفه من فعل ماذا؟ -
المستقبل يهاجمنا -

486
00:50:39,672 --> 00:50:44,240
.و(سايتور) يساعد
.عليّك معرفة كيف يساعد في هذا

487
00:50:58,746 --> 00:51:01,159
<i>(شاهدتُ ما حدث في (أوسلو
هل الرسمة معك؟</i>

488
00:51:01,183 --> 00:51:05,356
لا داعي للقلق بشأنها -
هل دمرتها؟ -

489
00:51:05,380 --> 00:51:08,243
لم أخالكِ تُريدينها -
أيعرف ذلك؟ -

490
00:51:08,267 --> 00:51:10,977
ليس بعد. لذا انتظري -
أنتظر؟ -

491
00:51:11,001 --> 00:51:13,973
أقل في نظر ابني أكثر كل
يوم يقضيه مع ذلك الوحش

492
00:51:13,997 --> 00:51:18,280
.لن يطول الأمر
في هذه الأثناء، قَدميني إليه

493
00:51:18,456 --> 00:51:19,404
بصفتك ماذا؟

494
00:51:19,428 --> 00:51:22,612
أنا سفير سابق في السفارة
"الأمريكية في "الرياض

495
00:51:22,636 --> 00:51:24,146
تقابلنا في حفلة يونيو الماضي

496
00:51:24,167 --> 00:51:26,106
"كنّا في حفلة في "الرياض
ولكنّا لم نكُن في يونيو

497
00:51:26,127 --> 00:51:28,416
يوم 29 يونيو من السابعة
إلى السابعة والنصف

498
00:51:28,437 --> 00:51:30,998
كان السلمون في القائمة
لكن استبدلوه بسمك "الياس" تلك الليلة

499
00:51:31,022 --> 00:51:34,799
.غادر (سايتور) مبكرًا، وتقابلنا وقتها
(كنتُ في فندق (شيبلي) بـ(لندن

500
00:51:34,823 --> 00:51:38,202
قابلتني صدفة هنا
وأردتِ أن تريني يختك

501
00:51:38,226 --> 00:51:41,841
سيظن أننا على علاقة غرامية -
سيريد مقابلتي إذًا -

502
00:51:41,865 --> 00:51:45,204
أو سيقتلك -
دعي هذا لي -

503
00:51:45,228 --> 00:51:48,217
أأبدو قلِقة عليّك؟

504
00:51:48,241 --> 00:51:52,637
يتسع لـ70 شخصًا مع طاقمه
وطائرتان مروحيتان، ونظام للصواريخ

505
00:51:52,661 --> 00:51:56,739
هل يخاف من القراصنة؟ -
حياة (أندريه) هي اللعب بالحكومات -

506
00:51:56,763 --> 00:51:58,653
،وعندما ينقلبون عليه
السفينة ملاذه

507
00:51:58,677 --> 00:51:59,754
أيمكنني الانضمام؟

508
00:51:59,778 --> 00:52:02,331
(لستُ متأكدة أن (فولكوف
.سيصطحب الركّاب الآن

509
00:52:02,355 --> 00:52:05,067
.سنأخذ مركبي إذًا

510
00:52:38,140 --> 00:52:40,302
ماكس)؟)

511
00:52:40,784 --> 00:52:43,587
من الأمريكي؟

512
00:52:44,288 --> 00:52:48,278
إنه صديق -
"الرجل من فندق "شيبلي -

513
00:52:48,302 --> 00:52:51,576
الذي حاولتَ ضربه

514
00:52:51,959 --> 00:52:54,970
أسألكِ مجددًا. من يكون؟

515
00:52:56,897 --> 00:52:59,821
تقابلنا في "الرياض" في يونيو
السابق بالسفارة الأمريكية

516
00:52:59,845 --> 00:53:04,291
إنه ملاكم جيد بالنسبة لدبلوماسي -
(جنون الشك مُشكلتك يا (أندريه -

517
00:53:04,315 --> 00:53:07,790
.يبدو لطيفًا
دعوّته لتناول العشاء

518
00:53:07,814 --> 00:53:12,289
ماكس)؟) -
"إنه يزور "بومبي" و"هيركولانيوم -

519
00:53:12,313 --> 00:53:16,308
وأنت من أرسله؟
.وعدتُه أنّي سأذهب معه

520
00:53:16,332 --> 00:53:20,243
أخبرتُه أنكِ مشغولة

521
00:53:20,325 --> 00:53:22,778
.مع صديقكِ

522
00:53:43,659 --> 00:53:48,663
رويدجك يا رجل. من حيث أتيتُ
يجب أن تدعوني للعشاء أولًا

523
00:53:58,371 --> 00:54:02,101
(سيد (سايتور -
لا تزعج نفسك -

524
00:54:02,164 --> 00:54:06,087
أخبرني لو كنتَ صاجعت زوجتي

525
00:54:06,163 --> 00:54:08,345
لا

526
00:54:08,369 --> 00:54:10,356
ليس بعد

527
00:54:10,380 --> 00:54:12,994
كيف تريد أن تموت؟

528
00:54:13,018 --> 00:54:17,535
طاعن في السن -
اخترتَ المهنة الخطأ -

529
00:54:18,385 --> 00:54:22,945
.هناك حديقة محاطة في آخر الشارع
سنأخذك إلى هناك ونشق عنقك

530
00:54:22,969 --> 00:54:26,071
ليس من الجانب بل في
منتصفها كالثُقب

531
00:54:26,095 --> 00:54:31,015
ومن ثم سنأخذ خصيتيّك ونحشرهما
في حنجرتك حتى تنسدّ القصبة الهوائية

532
00:54:31,039 --> 00:54:31,889
!أمر مُعَقَد

533
00:54:31,913 --> 00:54:35,127
.. من الممتع مشاهدة رجل لا تُحبه

534
00:54:35,151 --> 00:54:39,132
يحاول إخراج خصيتيه
من حنجرته قبل أن يختنق

535
00:54:39,156 --> 00:54:43,161
أهكذا تعامل ضيوفك؟ -
.لقد إنتهينا -

536
00:54:46,235 --> 00:54:48,663
أتحب الأوبرا؟

537
00:54:54,141 --> 00:54:57,458
ماذا؟ -
ليس هنا -

538
00:55:00,204 --> 00:55:02,407
هل تبحر بالقوارب؟ -
تمتعت على كثير من القوارب -

539
00:55:02,431 --> 00:55:05,619
كُن في الميناء عند الثامنة
.مستعدًا لما هو أكثر من المتعة

540
00:55:05,643 --> 00:55:07,690
.الثامنة صباحًا

541
00:55:21,453 --> 00:55:25,424
<i>.تغيّب (ماكس) كثيرًا هذا العام
"سآخذه إلى "إنجلترا</i>

542
00:55:25,448 --> 00:55:27,688
تغيّبه عن المدرسة لن يكون في صالحه -
بلى، سيكون -

543
00:55:27,712 --> 00:55:29,440
أيمكنني إنهاء كلامي؟

544
00:55:29,464 --> 00:55:31,905
لديك كل مظاهر الملك

545
00:55:31,929 --> 00:55:37,445
كلانا يعلم أنّك رجل حقير يفرض
سيطرته على زوجته التي لم تعُد تحبه

546
00:55:37,469 --> 00:55:39,959
.. تبدين

547
00:55:40,326 --> 00:55:43,323
حماسية اليوم

548
00:55:43,476 --> 00:55:46,945
أحقًّا؟ -
نعم -

549
00:55:52,289 --> 00:55:54,466
أكنتِ قلقة أن تكون دُمِرت؟

550
00:55:54,490 --> 00:55:58,928
اطمئني، حدسي أخبرني
أن أنتشلها من القبو

551
00:55:58,952 --> 00:56:02,220
لطالما كان لديّ حدس بما
سيحدث في المستقبل

552
00:56:03,104 --> 00:56:07,567
لهذا بَنَيتُ هذه الحياة
.التي لا تُقَدرينها

553
00:56:21,507 --> 00:56:24,887
الإبحار أم الغوّص؟

554
00:56:40,043 --> 00:56:43,144
!سأرتفع

555
00:57:06,411 --> 00:57:09,224
ماذا تعرف عن الأوبرا؟

556
00:57:09,248 --> 00:57:14,847
تعرضت محطة صواريخ روسية في 2008
للهجوم والحصار وظلّت هكذا لأسبوعٍ

557
00:57:14,871 --> 00:57:17,171
.. عندما استعادوا المحطة

558
00:57:17,195 --> 00:57:21,892
كان البلوتونيوم على الرأس
الحربي أخف بثلاثة أرباع كيلو

559
00:57:24,876 --> 00:57:26,856
.. البلوتونيوم المفقود

560
00:57:26,880 --> 00:57:29,861
ظهر في دار الأوبرا
.في "كييف" يوم 14

561
00:57:29,885 --> 00:57:32,881
!سألتف

562
00:57:49,900 --> 00:57:52,882
ماذا تقترح؟

563
00:57:52,906 --> 00:57:55,912
شراكة -
لن أصبح شريكًا لك -

564
00:57:55,936 --> 00:57:59,768
.يمكنك الاعتناء بنفسك
ليس لديّك سجلّات

565
00:58:00,403 --> 00:58:04,558
شخص ما في تجارة الأسلحة
يعرف كيف يغطي أثاره، لست مندهشًا

566
00:58:04,582 --> 00:58:07,704
بالنسبة لعميل مخابرات

567
00:58:07,728 --> 00:58:09,958
!إلى اليمين

568
00:58:12,597 --> 00:58:16,199
!(احترق في الجحيم يا (أندريه

569
00:58:21,514 --> 00:58:26,423
!لا يمكنك قيادة قارب هكذا -
!يمكنكِ لو توّجب الأمر -

570
00:58:52,427 --> 00:58:55,943
لِمَ لم تتركه يغرق؟ -
أنا بحاجة إليه -

571
00:58:55,967 --> 00:58:58,435
لبيع أسلحة؟ -
لستُ من تظنينه -

572
00:58:58,459 --> 00:59:02,316
لقد أراني الرسمة

573
00:59:02,340 --> 00:59:06,959
.أعتذر، كان عليّ التقرب منه
ماذا يعمل زوجكِ برأيكِ؟

574
00:59:06,983 --> 00:59:09,624
كلانا نعرف أنه تاجر أسلحة

575
00:59:09,648 --> 00:59:12,309
إنه أكثر من هذا بكثير -
ماذا إذًا؟ -

576
00:59:12,333 --> 00:59:17,638
(أرواحنا في أيديّ (أندريه سايتور
وليس حياتكِ فقط

577
00:59:24,238 --> 00:59:27,262
السيد (سايتور) يريد رؤيتك -
حسنًا -

578
00:59:27,286 --> 00:59:29,428
الآن

579
00:59:29,452 --> 00:59:33,160
أيريد رؤيتي بدون بنطال؟

580
00:59:37,769 --> 00:59:42,772
ثقي بي -
احتفظ بها لنفسك. لن أقع في هذا مرتين -

581
00:59:43,859 --> 00:59:47,846
ألديّكِ خيارٌ أفضل؟

582
00:59:48,213 --> 00:59:53,854
،أيًا كان ما يلزمك لتفعل ما تريده
فلا تفكر ولو لثانية بي أو بابني

583
00:59:57,393 --> 01:00:01,035
ماذا سيفعل بي برأيك الآن؟

584
01:00:11,047 --> 01:00:13,366
حاولي عدم إستخدامه

585
01:00:14,178 --> 01:00:17,035
.على أي أحد

586
01:00:21,401 --> 01:00:24,405
!كفى

587
01:00:26,593 --> 01:00:30,591
أترى؟ إنه نبض
رجل بنصف عمري.?

588
01:00:32,600 --> 01:00:35,612
إشرب معي

589
01:00:36,293 --> 01:00:38,924
يبدو أنّي أدين لك بحياتي

590
01:00:38,948 --> 01:00:41,924
إنه شيء لا يُذكَر -
حياتي ليست شيء لا يُذكَر -

591
01:00:41,948 --> 01:00:44,646
ولا أحب أن أكون مديونًا

592
01:00:44,670 --> 01:00:49,681
.ادفع لي إذًا
لا تعاقب زوجتك

593
01:00:51,978 --> 01:00:55,737
أتظن أنها من فك الحزام؟

594
01:00:55,761 --> 01:01:02,007
كانت غلطتي أنا -
ساعدني في سرقة البلوتونيوم 241 إذًا -

595
01:01:02,007 --> 01:01:03,408
أحتاج موارد

596
01:01:03,409 --> 01:01:06,716
،فهو سلاح مما يعني معاملة خاصة
.. مرافق الاحتواء

597
01:01:06,740 --> 01:01:09,749
أعرف ما يكون

598
01:01:10,200 --> 01:01:14,188
أنت تُحاضرني عن الإشعاع

599
01:01:14,212 --> 01:01:16,241
،)أندريه سايتور)

600
01:01:16,265 --> 01:01:21,093
استخرج البلوتونيوم من
مدينتي عندما كنتُ مراهقًا

601
01:01:21,117 --> 01:01:23,357
أين؟

602
01:01:24,888 --> 01:01:27,888
<i>"ستالسك تويلف"</i>

603
01:01:28,624 --> 01:01:30,892
.موطني

604
01:01:32,145 --> 01:01:38,313
انفجر صاروخ حربي واحد
بالأرض مما تسبب بتفرقة البقية

605
01:01:38,337 --> 01:01:42,887
احتاجوا أشخاص لإيجاد البلوتونيوم

606
01:01:42,911 --> 01:01:50,347
<i>.كانت عمليّتي الأولى. لم يحاول أحد قبلي
ظنّوا أنه حُكم بالإعدام</i>

607
01:01:51,208 --> 01:01:53,231
<i>.. ولكن</i>

608
01:01:53,603 --> 01:01:57,599
<i>.. احتمالية موت رجل واحد</i>

609
01:01:58,603 --> 01:02:04,568
<i>هي احتمالية لعيش رجل آخر ...</i>

610
01:02:05,262 --> 01:02:08,590
لقد طالبت بحقي
في "روسيا" الجديدة

611
01:02:08,614 --> 01:02:13,591
حتى الآن، شركتي هي الوحيدة
التي تعمل تحت الأنقاض

612
01:02:13,615 --> 01:02:16,598
يتم نقل البلوتونيوم 241
.. "عبر شمال "أوروبا

613
01:02:16,622 --> 01:02:22,090
ليتم تخزينه على المدى البعيد
في مخازن "تريستا" النووية

614
01:02:22,114 --> 01:02:25,522
."سمعتُ أن لديّك موارد في "تالين

615
01:02:28,655 --> 01:02:33,658
.ابقَ معنا الليلة. أنا أُصِرّ

616
01:03:00,601 --> 01:03:04,610
ماذا تريد؟ -
سنتحدث عن اليوم -

617
01:03:04,945 --> 01:03:07,950
لا، لن نتحدث -
لا؟ -

618
01:03:08,445 --> 01:03:10,417
سنرى

619
01:03:10,441 --> 01:03:15,451
لا تفكر ولو لوهلة أنه يمكنك
معاملتي مثلما تعامل الأخريات

620
01:03:16,433 --> 01:03:18,697
.. و

621
01:03:19,279 --> 01:03:21,940
.. كيف تظنين

622
01:03:22,144 --> 01:03:26,355
أنّي أعامل الأخريات؟
أتظنين أنّي أجبرهن على التحدث؟

623
01:03:26,379 --> 01:03:31,470
.تريدين إلتزام الصمت؟ حسنًا
يمكنكِ العضّ على هذه

624
01:03:32,758 --> 01:03:37,741
حتى الروح الفارغة
كروحك بحاجة لإستجابة

625
01:03:37,765 --> 01:03:41,735
هل الخوف والألم كافيان يا (أندريه)؟
إنه كل ما لديّ لأقدمه

626
01:03:41,759 --> 01:03:45,749
حسنًا، هذا سيفي بالغرض-
لِمَ لا تتركني وحسب؟ -

627
01:03:45,773 --> 01:03:48,775
.. لأنه

628
01:03:49,777 --> 01:03:55,764
.. إن لم أستطع الحصول عليكِ

629
01:03:55,788 --> 01:03:59,765
.فلن يقدر شخص آخر غيري ...

630
01:03:59,789 --> 01:04:02,766
وإن لمستني، سأصرخ بأعلى
صوت حتى يسمعني

631
01:04:02,790 --> 01:04:07,763
أتظنين أنني سأدعه يتدخل؟ -
لو حاولتَ، فعليّك قتله -

632
01:04:07,787 --> 01:04:10,515
انتهَ الاتفاق

633
01:04:10,539 --> 01:04:13,542
.لذا دعني وشأني

634
01:04:14,873 --> 01:04:16,912
!ليس الآن

635
01:06:35,534 --> 01:06:40,539
إنها 98، ليست سيئة
بعد مجهود كهذا

636
01:06:51,541 --> 01:06:54,519
كان يراقبنا

637
01:06:54,543 --> 01:06:57,228
أصابني الفضول

638
01:06:57,252 --> 01:07:00,046
أملاكي لا تخصك

639
01:07:00,070 --> 01:07:03,944
من أنت؟ كيف حصلت على معلوماتك
بخصوص عملية الأوبرا؟

640
01:07:03,968 --> 01:07:08,533
لن تعمل مع شخص لن يكون
ذكيًا كفاية لتجنيده

641
01:07:08,557 --> 01:07:11,547
تحتل الاستخبارات المركزية الآن
ثلثي سوق المواد الانشطارية

642
01:07:11,571 --> 01:07:15,539
عادة ما يشترون ولا يبيعون

643
01:07:15,563 --> 01:07:19,555
ولكننا نعيش في عالم وهمي -
أهذه مقولة (ويتمان)؟ جميل -

644
01:07:19,579 --> 01:07:23,575
،مع المقولة التالية
سيكون هناك رصاصة في مخك

645
01:07:24,263 --> 01:07:26,554
ألن تحشر خصيتاي في حلقي؟

646
01:07:26,578 --> 01:07:29,547
لن يكون هناك وقت
.. لمثل هذه الأمور

647
01:07:29,571 --> 01:07:30,565
"في "تالين

648
01:07:30,589 --> 01:07:34,564
.ستذهب إلى هناك
أريد (فولكوف) في فريقك

649
01:07:34,588 --> 01:07:36,670
لا

650
01:07:38,598 --> 01:07:44,137
سأسرق المواد وستدفع لي
وزوجتك ستقوم بالتبادل

651
01:07:44,161 --> 01:07:47,583
أنا لا أشركها في عملي -
أجل، لهذا السبب أثق بها -

652
01:07:47,607 --> 01:07:49,585
أنزلوه على الشاطئ

653
01:07:49,609 --> 01:07:52,214
كيف سأتواصل معك؟ -
لن تتواصل معي -

654
01:07:52,238 --> 01:07:55,023
كيف ستدفع لي مقدمًا؟

655
01:07:57,614 --> 01:08:01,617
تعامل مع البلوتونيوم
.بحرص أكثر من هذا

656
01:08:10,930 --> 01:08:14,708
<i>ماذا وجدتَ في الذهب؟ -
لا ختم رسمي ولا علامات عفن -</i>

657
01:08:14,732 --> 01:08:16,909
كيف؟ -
مخازن سرية -

658
01:08:16,933 --> 01:08:19,915
إنه يدفن كمّاشته الزمنية
ويُرسل موقعها

659
01:08:19,939 --> 01:08:23,908
ومن ثم يحفر ليجمع المواد
المعكوسة التي يرسلونها له

660
01:08:23,932 --> 01:08:26,798
يبدو وقتيًا، أين يدفنها؟

661
01:08:26,822 --> 01:08:29,798
مكان لن يُكتَشَف لقرون

662
01:08:29,822 --> 01:08:31,924
ما نتائج تحليل التربة؟

663
01:08:31,948 --> 01:08:35,742
<i>."شمال "أوروبا"، "أسيا
مواد مُشِعة</i>

664
01:08:35,766 --> 01:08:39,574
تم نقل كل ما نجى
من "أوسلو" إلى هنا

665
01:08:39,598 --> 01:08:44,611
ما سبب تواجدي هنا؟ -
لا أثق بشخصٍ آخر لتقييم القطع -

666
01:08:44,743 --> 01:08:47,071
<i>ما رأيك بقافلة في وسط المدينة؟</i>

667
01:08:47,095 --> 01:08:49,944
ازدحام، حركة المرور غير متوقعة

668
01:08:49,968 --> 01:08:52,440
من المستحيل تقريبًا
التخطيط لكمين

669
01:08:52,464 --> 01:08:56,224
.لديّك وجهة نظر
هل القافلة مراقبة من الجوّ؟

670
01:08:56,248 --> 01:08:59,951
هناك جهاز تعقب. يأتي المسلحون
لو سلكت طريقًا خاطئًا

671
01:08:59,975 --> 01:09:03,950
.نحن بحاجة لأسلحة كبيرة
أسلحة لن نطلق منها شيئًا

672
01:09:03,974 --> 01:09:08,179
.سيّارة سريعة لا تبدو سريعة
أربع شاحنات مختلفة

673
01:09:08,203 --> 01:09:11,967
.حافلة، شاحنة عادية، وأخرى طويلة
يجب أن تكون بينهم سيّارة إطفاء

674
01:09:11,991 --> 01:09:15,572
والأهم، علينا إنهاء
المهمة بدون أي دليل علينا

675
01:09:15,596 --> 01:09:17,795
لا شيء مُصَوَر ولا شيء مكتوب

676
01:09:17,819 --> 01:09:21,520
لا أريد (سايتور) أن يجدنا
عند تغييرنا لمكان المادة

677
01:09:21,544 --> 01:09:25,675
.جهله هو حمايتنا الوحيدة

678
01:10:01,784 --> 01:10:07,767
.(كما ترين يا (كات
بعض الأسلحة المفضلة لي

679
01:10:07,791 --> 01:10:12,974
حُرِقَت ولكن يمكن
إنقاذها، أليس كذلك؟

680
01:10:12,998 --> 01:10:15,767
ليس مجال خبرتي -
،معكِ حق -

681
01:10:15,791 --> 01:10:19,778
قطعًا ليس لكِ أي علاقة بهذه

682
01:10:19,802 --> 01:10:22,772
ولكن هنا حيث تصطدم عوالمنا

683
01:10:22,796 --> 01:10:27,816
ما هذا يا (أندريه)؟ -
(تعرفين ما هذا جيّدًا يا (كات -

684
01:10:29,836 --> 01:10:35,576
.. الأعمال القذرة
التي تكسيكِ وتُعلِم ابننا

685
01:10:35,600 --> 01:10:38,821
أتظنين أنه يمكنكِ التفاوض بطريقتك؟

686
01:10:38,845 --> 01:10:41,847
.القافلة ستتحرك في غضون 10 دقائق

687
01:10:47,925 --> 01:10:50,499
حان وقت الذهاب -
لن أذهب لأي مكان معك -

688
01:10:50,523 --> 01:10:52,515
!انظري إليّ

689
01:10:52,539 --> 01:10:55,502
.. وافهمي

690
01:10:55,526 --> 01:10:58,407
أنتِ لا تتفاوضين مع نمر

691
01:10:58,431 --> 01:11:02,238
.. تُعجبين به حتى يتحوّل ضدكِ

692
01:11:02,262 --> 01:11:07,192
!وتشعرين بطبيعته الحقيقية

693
01:11:07,216 --> 01:11:09,387
إياك والتحرك

694
01:11:09,537 --> 01:11:12,540
.ابقَ عندك

695
01:11:15,181 --> 01:11:19,169
الأخضر، بعد دقيقتين

696
01:11:41,372 --> 01:11:44,203
لن تقتلينني -
لقد حاولتُ بالفعل -

697
01:11:44,227 --> 01:11:47,935
،لقد دفعتني من قارب
لن تقتلينني بدم بارد

698
01:11:47,959 --> 01:11:50,552
(دمي ليس باردًا يا (أندريه

699
01:11:50,576 --> 01:11:54,582
لا، ولكن لستِ غاضبة كفاية

700
01:11:55,383 --> 01:12:00,372
لأن الغضب يقود إلى اليأس

701
01:12:00,595 --> 01:12:03,602
.. أنا أنظر في عينيكِ

702
01:12:04,592 --> 01:12:07,271
أرى اليأس

703
01:12:09,608 --> 01:12:13,044
!عاهرة حاقدة! تستغلينني

704
01:12:13,068 --> 01:12:17,459
!تظنين أنكِ أفضل مني؟
!هذا يكفي

705
01:12:40,629 --> 01:12:44,345
أخبرني بكل شيء كما يحدث

706
01:12:45,633 --> 01:12:48,214
.أغلق عليّ هذا الجانب

707
01:13:04,657 --> 01:13:09,661
.أصفر، ستون ثانية -
.ستون، تلقيتُك -

708
01:13:23,533 --> 01:13:28,547
.أزرق، 45 ثانية -
.أزرق، 45، تلقيتُك -

709
01:13:44,494 --> 01:13:48,456
حسنًا يا أحمر، قادمان إليكما

710
01:13:56,132 --> 01:13:59,124
.الشاحنات الثلاث في أماكنهم

711
01:14:01,968 --> 01:14:05,962
.راقب كل شيء. أبلغني كل التفاصيل

712
01:14:50,013 --> 01:14:53,011
حسنًا، الجميع جاهز؟

713
01:14:57,023 --> 01:14:59,999
.. خمسة

714
01:15:00,023 --> 01:15:02,010
<i>.. أربعة</i>

715
01:15:02,034 --> 01:15:06,989
.. ثلاثة، اثنان

716
01:15:07,796 --> 01:15:09,797
<i>.واحد</i>

717
01:15:31,261 --> 01:15:33,263
!الآن يا أصفر

718
01:15:36,259 --> 01:15:41,271
!لدينا مشكلة
!نحن بحاجة للدعم! تبًا

719
01:15:51,821 --> 01:15:55,640
المذياع مغلق -
أمازالوا يتحركون؟ -

720
01:15:55,664 --> 01:15:59,308
.نعم -
.حسنًا -

721
01:17:46,933 --> 01:17:49,935
.تفقّد المذياع

722
01:18:05,820 --> 01:18:09,801
.رأيتُ عيّنات من كل فئة تغليف أسلحة
لم يسبق وأن رأيتُ مثلها

723
01:18:09,825 --> 01:18:12,834
هذا ما يريده

724
01:18:14,966 --> 01:18:17,943
لا أفهم شيئًا -
قلتَ أنك تتحدث الإستونية -

725
01:18:17,967 --> 01:18:22,966
.ليست إستونية. إنها معكوسة

726
01:18:25,977 --> 01:18:28,978
ما ذلك بحق الجحيم؟

727
01:18:42,515 --> 01:18:45,489
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

728
01:19:30,049 --> 01:19:32,489
لا تعطِه إيّاها

729
01:19:32,513 --> 01:19:36,552
.إنه ليس البلوتونيوم -
!بل أسوأ منه! اللعنة -

730
01:19:53,669 --> 01:19:55,833
.آسف

731
01:20:10,727 --> 01:20:13,539
إنه يهرب

732
01:20:14,082 --> 01:20:19,076
!لقد تركها في السيّارة
!اذهب خلفها! هيّا، هيّا

733
01:20:31,183 --> 01:20:33,697
!اقترب أكثر

734
01:20:48,317 --> 01:20:51,327
!هيّا، هيّا. اقترب

735
01:20:54,328 --> 01:20:57,317
!حافظ على السرعة! حافظ على السرعة

736
01:20:57,687 --> 01:21:00,173
!أسرِع

737
01:21:00,909 --> 01:21:03,482
!أرجوك

738
01:21:37,576 --> 01:21:44,253
.على رِسلِكَ. سأطلب الدعم -
أي دعم؟ -

739
01:22:47,447 --> 01:22:52,423
إذا لم تكن تقول
الحقيقة، ستموت

740
01:22:52,447 --> 01:22:57,958
لا أعرف عمَّ تتحدث -
تركتها في سيّارة وليس سيارة الإطفاء، صحيح؟ -

741
01:22:57,982 --> 01:23:02,436
من أخبرك بهذا؟ -
أهي في سيّارة الـ"بي إم دابليو"؟ -

742
01:23:02,460 --> 01:23:07,336
لا أعرف -
أخبرني وإلا سأطلق عليها -

743
01:23:07,360 --> 01:23:09,745
!دعها وشأنها -
!اقتله -

744
01:23:09,769 --> 01:23:12,767
ليس لديّ وقت للتفاوض

745
01:23:17,296 --> 01:23:18,345
اسمع -
ثلاثة -

746
01:23:18,369 --> 01:23:21,899
يمكنني مساعدتك -
اثنان -

747
01:23:21,923 --> 01:23:25,764
!لا -
واحد -

748
01:23:27,470 --> 01:23:30,453
التالية ستكون في رأسها

749
01:23:30,477 --> 01:23:32,447
لا -
واحد -

750
01:23:32,471 --> 01:23:34,052
اثنان، ثلاثة

751
01:23:34,076 --> 01:23:36,133
!حسنًا! حسنًا

752
01:23:36,157 --> 01:23:42,254
"تركتها في سيّارة الـ"بي إم دابليو -
سنذهب للتحقق من حقيقة هذا -

753
01:23:43,488 --> 01:23:45,901
!إنها في صندوق القفازات

754
01:23:45,925 --> 01:23:47,922
أين تركتها؟

755
01:23:47,946 --> 01:23:51,151
السيّارة أم الشاحنة؟

756
01:23:51,232 --> 01:23:53,875
أين هي؟
أريد أن أعرف قبل الذهاب

757
01:23:53,899 --> 01:23:57,144
لقد أخبرتُك بالفعل -
أصدقك -

758
01:23:57,168 --> 01:24:01,171
أردتَها هنا، أتمنى أن تكون سعيدًا

759
01:24:11,659 --> 01:24:15,624
!المكان آمن -
(تحققوا من الجانب الآخر يا (ويلر -

760
01:24:15,648 --> 01:24:16,635
!أنتما الاثنان

761
01:24:16,659 --> 01:24:20,493
إلى أين ذهب؟ -
.إلى الماضي -

762
01:24:41,692 --> 01:24:46,693
!إنها في صندوق القفازات -
سنذهب للتحقق من حقيقة هذا -

763
01:24:48,698 --> 01:24:51,671
ثلاثة، اثنان، واحد -
!حسنًا! حسنًا -

764
01:24:51,695 --> 01:24:54,673
التالية ستكون في رأسها

765
01:24:54,697 --> 01:24:57,261
!لا -
واحد -

766
01:24:57,285 --> 01:25:00,680
اسمع -
اثنان، ثلاثة -

767
01:25:00,704 --> 01:25:03,690
يمكنني مساعدتك -
ليس لديّ وقت للتفاوض -

768
01:25:03,714 --> 01:25:06,688
أخبرني وإلا قتلتُها

769
01:25:06,712 --> 01:25:09,685
!دعها وشأنها -
أهي في سيّارة الـ"بي إم دابليو"؟ -

770
01:25:09,709 --> 01:25:10,693
لا أعرف

771
01:25:10,717 --> 01:25:15,287
لم تتركها في سيّارة الإطفاء، صحيح؟ -
من أخبرك بهذا؟ -

772
01:25:15,311 --> 01:25:20,723
.إن لم تخبرني بالحقيقة، سأقتلها -
.لا أعرف عمَّ تتحدث -

773
01:25:31,814 --> 01:25:34,605
!مُسعف -
!جارِ الفحص -

774
01:25:34,629 --> 01:25:39,170
هل أصيبت بعيار ناري؟ -
اجلبوها إلى هذا الجانب -

775
01:25:39,194 --> 01:25:42,817
أأطلق عليّها رصاصة معكوسة؟

776
01:25:46,683 --> 01:25:49,196
إنه (آيفز)، واحد منّا

777
01:25:49,220 --> 01:25:54,184
منّا"؟ من هؤلاء؟" -
إنهم رجال (بريا)، رجالنا -

778
01:25:54,208 --> 01:25:57,795
كيف علم (سايتور) بشأن الكمين؟ -
إنها الأجيال المستقبلية -

779
01:25:57,819 --> 01:25:59,853
كمين في وسط الشارع
لا يمكنه البقاء سريًا

780
01:25:59,877 --> 01:26:04,549
!هراءً! كان يعرف كل خطوة نخطوها
كل خطوة! شخصًا ما أخبره! من هو؟

781
01:26:04,573 --> 01:26:06,912
أأنت من أخبرته؟ -
لا. لا -

782
01:26:06,936 --> 01:26:12,650
.كنتَ تعرف الكثير في كل مرحلة
سأسألك مجددًا

783
01:26:12,674 --> 01:26:15,676
أأنت من أخبرتَه؟

784
01:26:16,213 --> 01:26:20,218
.لم يخبره أحد
نحن في كمّاشة زمنية

785
01:26:20,242 --> 01:26:26,215
ماذا؟ -
كماشة ولكن في الزمن -

786
01:26:26,239 --> 01:26:29,171
نصف فريقه يتحرك إلى المستقبل

787
01:26:29,195 --> 01:26:31,720
ويراقبهم ومن ثم
يحارب بعدها معكوسًا

788
01:26:31,744 --> 01:26:35,737
ليعرف كل شيء -
باستثناء أين خبأتُ البلوتونيوم -

789
01:26:35,761 --> 01:26:39,088
والذي ليس بلوتونيوم، صحيح؟ -
أخبرتك أنه كان ما يبحث عنه -

790
01:26:39,112 --> 01:26:42,223
وأنت أخبرته بمكانه

791
01:26:42,247 --> 01:26:44,607
لقد كذبتُ

792
01:26:45,258 --> 01:26:47,628
يا ويحي، أكذبت؟

793
01:26:47,652 --> 01:26:51,980
.لم يكُن بإمكانه التأكد وهو هنا
وسيطلق عليّها رصاصة على أي حال

794
01:26:52,004 --> 01:26:54,872
الكذب هو إجراء قياسي

795
01:26:54,896 --> 01:26:56,662
حالتها تسوء أكثر -
ماذا تعني؟ -

796
01:26:56,686 --> 01:27:00,009
ستموت -
إجراء قياسي -

797
01:27:00,033 --> 01:27:02,098
ألا يمكنكم مساعدتها؟
ألا يمكنكم فعل أي شيء؟

798
01:27:02,122 --> 01:27:05,255
أيمكنكم تثبيت الإشعاع المعكوس
عن طريق عكس المريضة؟

799
01:27:05,279 --> 01:27:06,985
سيستغرق أيامًا -
!هيّا بنا -

800
01:27:07,009 --> 01:27:10,579
لقد سيطرنا على هذه الآلة
(منذ دقائق وقبلها كانت لـ(سايتور

801
01:27:10,603 --> 01:27:14,330
كم من الوقت ستعيش هنا؟ -
ثلاث ساعات كحد أقصى -

802
01:27:14,354 --> 01:27:18,429
.سأعبر بها إلى هناك
لن أدعها تموت. سأخاطر

803
01:27:18,453 --> 01:27:21,156
من المستحيل إعادتك

804
01:27:21,180 --> 01:27:25,193
سنجد آلة أخرى -
منذ أسبوع؟ أين؟ -

805
01:27:25,725 --> 01:27:30,069
"أوسلو" -
المنشأة داخل محيط أمن المطار -

806
01:27:30,093 --> 01:27:33,836
إنها منيعة -
لم يكُن الأسبوع الماضي -

807
01:27:33,860 --> 01:27:37,711
سنذهب وربما يمكنكم مساعدتنا

808
01:27:37,735 --> 01:27:43,836
لو لم ترَ نفسك بجوار الباب
الدوار من النافذة، فلا تدخل الآلة

809
01:27:43,837 --> 01:27:44,804
ولِمَ لا؟

810
01:27:44,805 --> 01:27:47,296
لو لم ترّ نفسك المعكوسة
تخرج من الآلة، فلن تخرج منها

811
01:27:47,320 --> 01:27:50,221
أسينجح الأمر؟ -
نعم -

812
01:27:50,245 --> 01:27:55,070
.شاهد بنفسك
.ها هي إجابتك. لنذهب

813
01:28:18,356 --> 01:28:21,924
حالتها تستقر. سأنظف وأغلق
الجرح والبقية متروكة الوقت

814
01:28:21,948 --> 01:28:26,850
كم من الوقت؟ -
أربعة أو خمسة أيام. أسبوع للاحتياط -

815
01:28:26,874 --> 01:28:31,376
"جِد طريقة لنذهب بها إلى "أوسلو
يا (نيل). سأعود إلى هناك

816
01:28:31,400 --> 01:28:32,655
تعود لأجل ماذا؟

817
01:28:32,679 --> 01:28:35,774
لإيقاف (سايتور) من
الهروب بما أعطيتُه إيّاه

818
01:28:35,798 --> 01:28:39,349
.لم تعطِه إيّاها
لقد كذبت بمكانها. انتظر

819
01:28:39,373 --> 01:28:42,743
ستعود لأجلها -
لقد هدد بقتلها في الماضي -

820
01:28:42,767 --> 01:28:47,363
لو قتلها، فماذا يحدث لها هنا؟ -
هذا مجهول -

821
01:28:47,387 --> 01:28:50,111
،إذا كنتَ هناك لتغيير شيء
فلن تتواجد هنا لمشاهدة تأثيره

822
01:28:50,135 --> 01:28:53,369
ولكن ما الذي تؤمن به؟ -
ما حدث قد حدث -

823
01:28:53,393 --> 01:28:56,546
يجب أن ننقذها هنا والآن

824
01:28:56,570 --> 01:29:00,367
إن عُدتَ إلى هناك
قد تعطيه ما يريده فعلاً

825
01:29:00,391 --> 01:29:03,214
لا تدعهم يأخذونها إلى هناك

826
01:29:03,238 --> 01:29:05,359
لا يمكننا البقاء هنا

827
01:29:05,416 --> 01:29:11,350
.ليس لدينا الكثير من الوقت
.. لذا، لِمَ لا تجد لنا ناقلة حاويات

828
01:29:11,374 --> 01:29:13,562
خرجت للتو من مرفأ "أوسلو"؟

829
01:29:13,586 --> 01:29:17,801
هراء أمريكي، ليس لديّك أدنى فكرة عمَّ
تورط نفسك فيه بدخولك ذلك الباب

830
01:29:17,825 --> 01:29:21,632
أنا ذاهب. لذا مُرَحَب بكل نصيحة -
(أخبريه يا (ويلر -

831
01:29:21,656 --> 01:29:26,396
ستحتاج هواءك الخاص. الهواء العادي
لن يمر من خلال أغشية رئتيك المعكوسة

832
01:29:26,420 --> 01:29:30,365
القاعدة الأولى: لا تتواصل
مع نفسك الأخرى

833
01:29:30,366 --> 01:29:33,191
إنه الهدف من هذه البذّات الواقية

834
01:29:33,192 --> 01:29:36,945
ليس لدينا متسع من الوقت -
.. لو تلامست جزيئاتك -

835
01:29:36,946 --> 01:29:39,194
فماذا؟ -
تدمير -

836
01:29:39,218 --> 01:29:41,206
سيكون ذلك سيئًا، أليس كذلك؟

837
01:29:41,230 --> 01:29:47,417
.عند خروجك، انتظر حتى تفهم ما يحدث
كل شيء سيكون غريبًا

838
01:29:47,441 --> 01:29:49,532
عند ركضك، الهواء سيكون في ظهرك

839
01:29:49,533 --> 01:29:54,428
لو واجهتَ حريقًا سيتكون ثلج
على ملابسك، لأن نقل الحرارة معكوس

840
01:29:54,452 --> 01:29:59,434
،الجاذبية ستكون عادية لك
ولكن بالنسبة لمن حولك أنت معكوس

841
01:29:59,458 --> 01:30:03,438
قد تعاني من مشاكل في
الرؤية والسمع. هذا طبيعي

842
01:30:03,462 --> 01:30:05,436
أيمكنني قيادة سيّارة؟ -
ستكون صعبة -

843
01:30:05,460 --> 01:30:09,439
.لا أضمن لك التحكم بها
الاحتكاك ومقاومة الرياح معكوسان

844
01:30:09,463 --> 01:30:11,888
أنت معكوس أما العالم فلا

845
01:30:11,912 --> 01:30:15,442
هل جهاز الإرسال على الحقيبة؟ -
لقد تخلصنا منها -

846
01:30:15,466 --> 01:30:20,476
.سأكون معكوسًا. إنها هدفي
.أعطِني المتعقب

847
01:30:26,296 --> 01:30:29,012
مُستعد؟

848
01:31:57,126 --> 01:32:02,540
"جارِ التعقب"

849
01:33:19,143 --> 01:33:22,059
<i>المادة ليست في الحقيبة</i>

850
01:33:22,083 --> 01:33:27,369
<i>أحضِر الأقسام الأخرى من الخوارزميات
إلى "أسفل المركز". كان يكذب</i>

851
01:33:27,393 --> 01:33:32,149
<i>."لم تكُن في الـ"بي إم دابليو -
أين هي إذًا؟ -</i>

852
01:34:16,593 --> 01:34:21,610
.رأيتُ التسليم
جعلتني أطلق عليها بلا فائدة

853
01:34:22,230 --> 01:34:25,982
.ولكنك جعلت نبضي فوق 130
لم يفعل شخصٌ هذا من قبل

854
01:34:26,006 --> 01:34:28,685
.ولا حتى زوجتي

855
01:34:57,271 --> 01:35:00,739
تركتَ لـ(آيفز) وفريقه
الكير من العمل

856
01:35:00,763 --> 01:35:03,739
انتقال الحرارة كانت معكوسة

857
01:35:03,763 --> 01:35:09,042
قد تكون أول حالة انخفاض
لحرارة الجسم من انفجار في التاريخ

858
01:35:09,066 --> 01:35:12,058
لا شيء يفاجئني حتى الآن

859
01:35:12,082 --> 01:35:16,044
أنحن عائدون إلى "أوسلو"؟ -
"على متن سفينة حاويات لـ"روتاس -

860
01:35:16,068 --> 01:35:18,051
(لقد حصل على المادة يا (نيل

861
01:35:18,075 --> 01:35:20,067
لقد أعطيته إيّاها
على طبق من فضة

862
01:35:20,091 --> 01:35:24,567
لقد حذرتُك -
ما حدث قد حدث. بتُّ أفهم الآن -

863
01:35:24,591 --> 01:35:28,074
ولكن من الصعب تصديق
ما يقوله أناس أحيانًا ما يكذبون

864
01:35:28,098 --> 01:35:32,514
هذا ليس منصفًا -
كنتَ جزءًا من هذا قبل مقابلتي -

865
01:35:32,538 --> 01:35:34,545
أكنتَ تعمل لدى (بريا)؟ -
لا -

866
01:35:34,569 --> 01:35:39,783
من جنّدك يا (نيل)؟ -
لن تفيدك معرفة ذلك الآن -

867
01:35:39,807 --> 01:35:44,508
عندما ينتهي هذا وكنّا
.. أحياءًا وكنتَ لا تزال مهتمًا

868
01:35:44,532 --> 01:35:48,095
يمكنك وقتها سماع
قصة حياتي، اتفقنا؟

869
01:35:50,036 --> 01:35:53,522
أعتذر على توريطكِ -
عليّك إخباري بما يحدث -

870
01:35:53,546 --> 01:35:57,412
.يبدو أن (نيل) يعلم أكثر مما أعرف
حظًا سعيدًا يا صاح

871
01:35:57,436 --> 01:36:00,502
بإخبار (كات) أي شيء، أنت
(تجعلها هدفُا في عينيّ (بريا

872
01:36:00,526 --> 01:36:05,470
.بريا) تراقبها بالفعل)
لها الحق لمعرفة ما كان سيتسبب بمقتلها

873
01:36:05,494 --> 01:36:08,300
هل سأموت؟ -
ليس لو فعلنا شيئًا -

874
01:36:08,324 --> 01:36:12,110
ونحن نفعل بالفعل -
من تكون؟ -

875
01:36:12,134 --> 01:36:17,125
.لنبدأ بأبسط الأمور
.. لكل قانون فيزيائي

876
01:36:22,138 --> 01:36:24,120
<i>المادة ليست في الحقيبة</i>

877
01:36:24,144 --> 01:36:28,779
<i>أحضِر الأقسام الأخرى من الخوارزميات
."إلى "أسفل المركز</i>

878
01:36:36,482 --> 01:36:38,768
هل أُصِبتَ؟

879
01:36:43,516 --> 01:36:46,518
ما هي "الخوارزميات" يا (نيل)؟

880
01:36:47,187 --> 01:36:51,717
.بلوتونيوم 241 قسمًا منهم
قسمًا من 9 مثله

881
01:36:51,741 --> 01:36:56,895
إنها صيغة حسابية، موجودة بشكل مادي
حيث لا يمكن نسخها أو نقلها

882
01:36:56,919 --> 01:36:58,907
إنها صندوق أسود ذو استخدام واحد

883
01:36:58,908 --> 01:37:01,471
والذي؟

884
01:37:01,611 --> 01:37:04,473
عكسي ولكن ليس
.. للأشياء أو الناس

885
01:37:04,497 --> 01:37:07,208
بل للعالم نفسه -
لا أفهم -

886
01:37:07,232 --> 01:37:10,012
كلما زادوا عكس القصور الحراري
للعديد من الأغراض

887
01:37:10,036 --> 01:37:14,011
.يصبح إتجاها الزمن أكثر تشابكًا ..

888
01:37:14,035 --> 01:37:17,541
ولأن تدفق القصور
للبيئة بشكل أساسي في إتجاهنا

889
01:37:17,565 --> 01:37:21,717
يجعلنا متحكمين ودومًا تكون
عكس التيار، وهذا ما أنقذ حياتكِ

890
01:37:21,741 --> 01:37:24,645
الانفجار المعكوس كان ضد البيئة

891
01:37:24,669 --> 01:37:28,961
كالتبول في الريح -
والخوارزميات ستغيّر إتّجاه الريح -

892
01:37:28,985 --> 01:37:32,025
بوسعها عكس القصور
الحراري للعالم

893
01:37:32,049 --> 01:37:35,052
ولو حدث ذلك؟

894
01:37:35,137 --> 01:37:39,333
نهاية اللعبة -
نهاية اللعبة"؟ هلّا كنتَ أكثر دقة؟" -

895
01:37:39,357 --> 01:37:44,030
كل شخص وكل شيء قد تواجد
سيتدمر في لحظات، أهذا دقيق كفاية؟

896
01:37:44,054 --> 01:37:47,363
.بما فيهم ابني

897
01:37:48,995 --> 01:37:53,890
.كلما نمتِ أكثر، شُفيتِ أسرع

898
01:38:07,395 --> 01:38:09,746
في شاحنة؟

899
01:38:11,370 --> 01:38:13,766
أوشكنا على الوصول

900
01:38:14,033 --> 01:38:18,298
.كنتُ أفكر
نحن أسلافهم

901
01:38:18,322 --> 01:38:21,122
لو دمرونا، ألا يعني
أنهم سيموتون أيضًا؟

902
01:38:21,146 --> 01:38:25,159
"هذا سيقودنا إلى "مفارقة الجد -
ماذا؟ -

903
01:38:25,409 --> 01:38:30,570
لو رجعت بالزمن وقتلتَ جدّك
فكيف ستولد لترتكب هذا الفعل؟

904
01:38:30,594 --> 01:38:33,866
وما الإجابة؟ -
لا يوجد إجابة. إنها مفارقة -

905
01:38:33,890 --> 01:38:36,968
ولكن في المستقبل، كل
.. المتحكمين يظنون أن بوسعهم

906
01:38:36,992 --> 01:38:40,322
،إسقاطه من على الدرج
،واقتلاع عينيه

907
01:38:40,346 --> 01:38:43,327
.وشقّ عنقه، دون عواقب

908
01:38:43,328 --> 01:38:46,698
وهل يكونوا مُحقّين؟ -
لا يهم -

909
01:38:46,722 --> 01:38:51,437
.إنهم مؤمنين بهذا
لذا مستعدون لتدميرنا

910
01:38:52,435 --> 01:38:55,555
أيمكنني النوم الآن؟ -
لا، فكرتُ في شيءٍ آخر -

911
01:38:55,579 --> 01:38:58,833
ممتاز -
،وهو عَكس ذلك الزمان -

912
01:38:58,857 --> 01:39:04,089
ألا يعني وجودنا الآن
 أنه لم يحدث وأننا أوقفناهم؟

913
01:39:04,113 --> 01:39:07,717
سأقول بتفاؤل، هذا صحيح -
وبتشاؤم؟ -

914
01:39:07,741 --> 01:39:11,216
في نظرية العوالم الموازية
.. لا يمكننا معرفة العلاقة بين

915
01:39:11,240 --> 01:39:15,086
.الوعيّ والحقائق المتعددة
أرأسك يؤلمك بعد؟

916
01:39:15,110 --> 01:39:17,124
نعم

917
01:39:20,043 --> 01:39:22,534
.حاول أن تنام

918
01:39:36,534 --> 01:39:39,132
تبًا

919
01:39:39,156 --> 01:39:42,158
لم يأخذوننا إلى الداخل

920
01:39:42,242 --> 01:39:45,247
ماذا سنفعل؟

921
01:39:47,444 --> 01:39:51,948
سنستغل فوضى ما بعد
الانفجار من خلال الثغرة. استعد

922
01:39:53,739 --> 01:39:56,350
أشُفيَت بما فيه الكفاية؟

923
01:39:56,739 --> 01:40:00,144
لا أعرف. لم أفعل هذا قط

924
01:40:00,168 --> 01:40:02,388
طاقم الإطفاء وصل

925
01:40:02,412 --> 01:40:05,800
 خُذ (كات) من الثغرة
"سأعتني برجال (سايتور) وأؤمن "الدوّارة

926
01:40:05,801 --> 01:40:07,942
ومن ثم تدخل بها أنت

927
01:40:09,110 --> 01:40:13,102
كيف حال ذراعك؟ -
لا تُبشر بالخير -

928
01:40:16,369 --> 01:40:20,399
سنتحرك بمجرد سماع المحركات

929
01:40:22,498 --> 01:40:24,077
انتظر -
ماذا؟ -

930
01:40:24,101 --> 01:40:27,857
.أنت تنزف. دعني ألقي نظرة عليّه

931
01:40:33,651 --> 01:40:35,831
<i>جاهز؟</i>

932
01:41:07,608 --> 01:41:10,616
.انتظر أنت. سأدخل أنا

933
01:43:06,356 --> 01:43:09,952
!بحقك -
!هيّا، هيّا، هيّا -

934
01:43:39,426 --> 01:43:41,447
!الآن

935
01:45:22,604 --> 01:45:25,803
كنتَ تعرف أنّني من خرج
من الخزانة، لِمَ لم تخبرني؟

936
01:45:25,827 --> 01:45:28,931
ثمة العديد من التفسريات عندما
يوّشك أحدهم أن يقتل نفسه

937
01:45:28,955 --> 01:45:33,681
ولكن بعدها؟ -
نفس الأمر. كنتُ أعرف أنك ستكون بخير -

938
01:45:33,705 --> 01:45:39,262
ما حدث قد حدث. لو أخبرتك
وتصرفتَ بشكلِ مختلف، فما النتيحة؟

939
01:45:40,189 --> 01:45:42,728
السياسة هنا هي السرية

940
01:45:42,752 --> 01:45:47,732
سياسة من؟ -
سياستنا يا صديقي -

941
01:45:49,170 --> 01:45:53,670
نحن من ينقذ العالم
.مما كان سيحدث

942
01:46:01,877 --> 01:46:04,102
كات)؟)

943
01:46:04,126 --> 01:46:06,421
أنا هنا

944
01:46:06,451 --> 01:46:10,450
سيكون لديّكِ ندبة
ولكن ستكونين بخير

945
01:46:11,745 --> 01:46:14,994
لقد فعلناها -
فعلنا ماذا؟ -

946
01:46:15,018 --> 01:46:17,778
أندريه) لديه الخوارزميات)

947
01:46:17,802 --> 01:46:20,815
لا تعرفان أين هو

948
01:46:21,757 --> 01:46:23,848
أو في أي زمان

949
01:46:24,342 --> 01:46:26,933
"أحضر (بريا) إلى "أوسلو -
لماذا؟ -

950
01:46:26,957 --> 01:46:29,780
لو لم أفعل شيئًا، ففي غضون يومين
ستخبرني عن البلوتونيوم 241

951
01:46:29,804 --> 01:46:35,306
.لا يمكن تغيير ذلك -
.سنرى، أحضرها إلى هنا فقط -

952
01:46:36,993 --> 01:46:42,025
(مرحبًا يا (بريا -
ماذا يحدث؟ أين (نيل)؟ -

953
01:46:42,049 --> 01:46:45,995
،)يعتني بـ(كاثرين بارتون
التي أوشكت أن تموت بسببكِ

954
01:46:46,019 --> 01:46:47,987
ماذا فعلتُ؟ -
الأمر لا يتعلق بما ستفعلينه -

955
01:46:48,011 --> 01:46:53,401
خلال يومين سترسلينني لأخطر تاجر
أسلحة في العالم لأعرض صفقة بلوتونيوم 241

956
01:46:53,402 --> 01:46:57,288
أريد معرفة السبب الآن -
أأعطيتَ لـ(سايتور) البلوتونيوم 241؟ -

957
01:46:57,312 --> 01:47:00,646
لا، لقد تركته يحصل
على الخوارزميات

958
01:47:00,670 --> 01:47:03,216
(أخبريني عنها يا (بريا

959
01:47:03,240 --> 01:47:07,878
إنه فريد من نوعه. العالمة
.. التي صنعته انتحرت

960
01:47:07,902 --> 01:47:09,410
حتى لا تُجبَر على
صناعة واحد آخر

961
01:47:09,434 --> 01:47:11,658
عالمة في المستقبل؟ -
أجيالًا من الآن -

962
01:47:11,682 --> 01:47:16,319
لماذا قتلت نفسها؟ -
أأنت على دراية بـ"مشروع منهاتن"؟ -
(مشروع منهاتن لصنع القنبلة النووية)

963
01:47:16,343 --> 01:47:20,161
عند اقترابهم من أول اختبار
.. ذري، قلق (أوبنهايمر) أن

964
01:47:20,185 --> 01:47:24,217
ينتج عنه سلسلة من التفاعلات
التي قد تدمّر العالم

965
01:47:24,241 --> 01:47:30,676
ولكنهم غامروا ونجحوا -
اعتبر عالمتنا بمثابة (أوبنهايمر) جيلها -

966
01:47:30,700 --> 01:47:33,363
إنها تبتكر طريقة لعكس الزمان

967
01:47:33,387 --> 01:47:37,492
ولكنها اقتنعت بأنه
عند تدميرنا، سيدمرون أنفسهم

968
01:47:37,516 --> 01:47:39,555
"مفارقة الجد"

969
01:47:39,579 --> 01:47:42,972
ولكن عكس (أوبنهايمر)، تمرّدت

970
01:47:42,996 --> 01:47:48,071
وقسّمت الخوارزميات إلى 9 أقسام
وأخفتها في أفضل أماكن فكرت فيها

971
01:47:48,095 --> 01:47:50,370
ماضيها. هنا، الآن

972
01:47:50,394 --> 01:47:54,297
،هناك تسع سُلطات نووية
بتسعة قنابل

973
01:47:54,321 --> 01:47:58,072
تسع مجموعات من المواد
الأكثر حراسة في تاريخ العالم

974
01:47:58,096 --> 01:48:02,823
أفضل مكان لإخفائهم -
منشآت الإحتواء النووية -

975
01:48:02,847 --> 01:48:06,083
مهمة (سايتور) المموّلة
.. والموّجهة من المستقبل

976
01:48:06,107 --> 01:48:10,863
هي إيجاد الخوارزميات وإعادة تجميعها -
لماذا اختاروه؟ -

977
01:48:10,887 --> 01:48:15,151
لأنه كان في المكان والوقت المناسبيّن -
إنهيار الاتحاد السوفيتي -

978
01:48:15,175 --> 01:48:18,538
أكثر اللحظات إنعدامًا للأمن
في تاريخ الأسلحة النووية

979
01:48:18,562 --> 01:48:22,643
كم قسمًا لديه؟ -
بعد الـ241، جميعهم -

980
01:48:22,667 --> 01:48:28,532
يا ويحي. ولهذا السبب ترتيبك
للأمور سيكون بشكل مختلف هذه المرة

981
01:48:28,627 --> 01:48:31,548
لتغيير الأحداث؟
حتى لا تتأذى (كاثرين)؟

982
01:48:31,572 --> 01:48:34,577
(حتى لا يتمكن (سايتور
من العثور على الخوارزمية

983
01:48:35,757 --> 01:48:39,470
،لو تواجد هذا العالم فعلاً
فلن نعيش فيه

984
01:48:39,494 --> 01:48:45,077
لنجرب. هل ستحذرينني؟ -
لا، لن أُحَذِرُكَ -

985
01:48:45,101 --> 01:48:47,956
الجهل هو ذخيرتنا -
!بحقك -

986
01:48:47,980 --> 01:48:53,978
،إذا كنتَ تعرف ما هي الخوارزمية
أكنت ستتركها تقع في أيدِ (سايتور)؟

987
01:48:54,159 --> 01:48:56,081
تريدين (سايتور) أن يجد آخر قسم

988
01:48:56,105 --> 01:48:58,856
إنها الطريقة الوحيدة ليجمع
الأقسام الثمانية الأخرى

989
01:48:58,880 --> 01:49:02,282
كان من المفترض أن أسرقه وأضيعه

990
01:49:02,306 --> 01:49:06,360
أُنجِزَت المهمة -
لقد استغللتني -

991
01:49:06,384 --> 01:49:08,910
(مثلما استغلّلتَ (كاثرين

992
01:49:08,934 --> 01:49:11,947
إجراء العمل القياسي

993
01:49:12,174 --> 01:49:15,490
أديت دوّرك -
دوّري؟ -

994
01:49:15,514 --> 01:49:18,027
أنا بطل هذه العملية

995
01:49:18,051 --> 01:49:21,170
أنت أحد الأبطال

996
01:49:21,194 --> 01:49:25,481
هل اعتقدت أنك الوحيد
القادر على إنقاذ العالم؟

997
01:49:28,599 --> 01:49:36,026
لا. ولكنّي البطل لأنّني لم أخبركِ
أين وفي أي زمان يجمع الخوارزميات

998
01:49:36,050 --> 01:49:39,080
أنت على وشك إخباري -
لا -

999
01:49:39,104 --> 01:49:42,774
أشريكنا إذًا -
أنتما"؟" -

1000
01:49:42,798 --> 01:49:45,843
لماذا تريد إشراكها ثانيةً؟ -
لأن بوسعها الإقتراب منه -

1001
01:49:45,867 --> 01:49:48,604
لا يزال يثق بها؟ -
يظنّها ميْتة -

1002
01:49:48,628 --> 01:49:52,118
ولكنها كانت ميْتة بالنسبة له -
بدأتَ تنظر إلى العالم بطريقة مختلفة -

1003
01:49:52,142 --> 01:49:55,515
.لقد حان دوّركِ الآن
بافتراض أنها ما زالت حيّة

1004
01:49:55,516 --> 01:49:57,974
سواء كنت تظنين
 أنها تعرف الكثير أو لا

1005
01:49:57,975 --> 01:49:59,954
لا يمكنني -
،لو لم تكُن لديّكِ السُلطة -

1006
01:49:59,955 --> 01:50:02,607
فتحدثي مع المسؤول
عن النهايات المفتوحة

1007
01:50:02,631 --> 01:50:07,175
عِديني أنها وابنها
سيكونان بخير يا (بريا)؟

1008
01:50:07,199 --> 01:50:11,190
ما فائدة كلمة أحدهم
في مجال عملنا هذا؟

1009
01:50:15,692 --> 01:50:17,902
سيكونان بأمان

1010
01:50:18,582 --> 01:50:20,644
هناك نقطة تجمع خارج
"سواحل "تروندهام

1011
01:50:20,645 --> 01:50:22,617
<i>اذهبوا إلى هناك</i>

1012
01:50:22,618 --> 01:50:25,977
<i>لدى (آيفز) فريق جاهز للعكس -
ألديّكِ "دوّارة"؟ -</i>

1013
01:50:26,001 --> 01:50:31,295
التكنولوجيا نفسها التي نحاول قمعها -
محاربة النار بالنار لعمل غادِر -

1014
01:50:31,319 --> 01:50:34,675
ولكن هناك أناسًا في
.. المستقبل يريدون مواصلة

1015
01:50:34,699 --> 01:50:37,933
رحلة الخوارزميات في الماضي

1016
01:50:37,957 --> 01:50:42,719
<i>،كما ترى
لم تؤسس "العقيدة" في الماضي</i>

1017
01:50:42,743 --> 01:50:46,649
<i>.بل ستؤسس في المستقبل</i>

1018
01:51:11,920 --> 01:51:16,619
لا أنفك عن مشاهدة الطيور -
كيف حالك الآن؟ -

1019
01:51:20,901 --> 01:51:24,348
أخبرني أنك ستقتله -
لا يمكنني قتله -

1020
01:51:24,372 --> 01:51:27,373
ولِمَ لا؟ أراهن أنك
قتلت العديد

1021
01:51:27,397 --> 01:51:31,590
ليس وهناك مراقبة لموته -
متعقب الرياضة الذي يرتديه -

1022
01:51:31,591 --> 01:51:34,801
إنه مهووس بصحته -
سيكون متصلاً بمفتاح -

1023
01:51:34,825 --> 01:51:38,796
وربما بريد إلكتروني سيظهر
وقتها موقع التسليم

1024
01:51:38,820 --> 01:51:40,798
لينفجر إن توقف قلبه عن النبض

1025
01:51:40,822 --> 01:51:44,679
.موته يُنشط الخوارزميات
العالم ينتهي إن مات

1026
01:51:44,703 --> 01:51:47,578
لا أحد يجرؤ على قتله

1027
01:51:48,673 --> 01:51:52,097
كلّا، لم تفهما المطلوب

1028
01:51:53,140 --> 01:51:56,142
إنه ينوي إنهاء حياته

1029
01:51:57,254 --> 01:52:01,443
لِمَ؟ -
إنه يحتضر -

1030
01:52:02,120 --> 01:52:05,123
سرطان البنكرياس
غير قابل للاستئصال

1031
01:52:05,811 --> 01:52:07,834
وسيأخذ العالم معه

1032
01:52:07,858 --> 01:52:10,105
،لو لم يقدر على إمتلاكه
فلا أحد سواه يُمكنه

1033
01:52:10,129 --> 01:52:14,447
ويقدر على إختيار الوقت
والمكان لنهاية العالم

1034
01:52:14,471 --> 01:52:17,801
أية لحظة؟ ماذا يختار؟

1035
01:52:18,749 --> 01:52:22,003
أخبرتني عن عطلة
شعر فيها بالحُب

1036
01:52:22,027 --> 01:52:24,719
"فيتنام" -
قلتِ أنه اختفى. أي يوم كان؟ -

1037
01:52:24,743 --> 01:52:28,143
.ذهبتُ أنا و(ماكس) إلى الشاطئ
وهو طار بعيدًا ولا أتذكر التاريخ

1038
01:52:28,167 --> 01:52:31,348
كان يوم 14 في الشهر في
أوكرانيا" قبلها بـ10 أيام"

1039
01:52:31,372 --> 01:52:36,210
."في حصار أوبرا "كييف
كيف تعرف هذا؟

1040
01:52:36,588 --> 01:52:39,178
.ما يهم أنه لم يكُن على اليخت
لذا هذه الاحتمالية الوحيدة

1041
01:52:39,202 --> 01:52:41,526
نعود لتلك اللحظة الذهبية
لتكون آخر لحظاته

1042
01:52:41,527 --> 01:52:43,336
اللحظات الأخيرة للجميع

1043
01:52:43,360 --> 01:52:46,754
علينا أخذ الخوارزميات عن
(موقع التسليم دون معرفة (سايتور

1044
01:52:46,778 --> 01:52:48,987
،إذا كان يعتقد أنها هناك
سيقتل نفسه وقتها

1045
01:52:49,011 --> 01:52:50,544
وليس الجميع معه

1046
01:52:50,568 --> 01:52:53,602
أين موقع التسليم؟ -
المعرفة حصرية يا صاح -

1047
01:52:53,626 --> 01:52:56,717
ألن تخبرني؟ -
الجهل هو ذخيرتنا -

1048
01:52:56,741 --> 01:52:59,487
(أريدكِ أن تعودي إلى اليخت يا (كات -
لماذا؟ -

1049
01:52:59,511 --> 01:53:04,679
عليّكِ منعه من قتل نفسه حتى نعرف
أن الخوارزميات خارج موقع التسليم

1050
01:53:04,703 --> 01:53:08,553
،ولكن إن بقيت هناك سيراني ابني
لا أريدها أن تكون لحظات عذاب

1051
01:53:08,577 --> 01:53:11,407
.لو كانت الأخيرة بالنسبة له

1052
01:53:11,431 --> 01:53:14,433
.لن تكون الآخيرة

1053
01:53:36,734 --> 01:53:38,076
حان الوقت

1054
01:53:38,100 --> 01:53:42,138
نعمل على العودة إلى يوم 14
.. لكن دون معرفة موقع التسليم

1055
01:53:42,162 --> 01:53:45,599
لذا لا يمكنني الاستعداد كثيرًا

1056
01:53:45,623 --> 01:53:48,913
أتعرف ما هو "أسفل المركز"؟

1057
01:53:49,048 --> 01:53:51,316
إنه مكان تجريبي
للتجارب نووية تحت الأرض

1058
01:53:51,340 --> 01:53:56,598
أخبرني السير (مايكل كروسبي) عن
تفجير في "ستالسك تويلف" يوم 14

1059
01:53:56,622 --> 01:53:58,869
"موقع التسليم عند "أسفل المركز

1060
01:53:58,893 --> 01:54:02,028
هذا الانفجار ينهي الخوارزميات

1061
01:54:02,052 --> 01:54:06,711
الأفضل إذًا أن نخرجها
من هناك قبل إنفجار القنبلة

1062
01:54:07,734 --> 01:54:10,755
<i>اصطفّوا. للأمام</i>

1063
01:54:13,277 --> 01:54:16,277
<i>التالي</i>

1064
01:54:17,749 --> 01:54:20,746
<i>.اصطفّوا</i>

1065
01:54:21,032 --> 01:54:23,054
أين (نيل)؟

1066
01:54:25,451 --> 01:54:28,530
لا بد أنه قد عبر بالفعل -
لم أودعه -

1067
01:54:28,554 --> 01:54:33,257
هذا الوداع، أليس كذلك؟ -
.. أريد القول أنك لستِ مضطرة لهذا  -

1068
01:54:33,281 --> 01:54:37,197
(أسوء ما فعله (أندريه
بي يومها كان ذلك العرض

1069
01:54:37,221 --> 01:54:41,224
يتركني وشأني إذا وافقت
على عدم رؤية ابني ثانيةً

1070
01:54:41,421 --> 01:54:45,763
<i>.. لقد صرختُ وسببت</i>

1071
01:54:45,837 --> 01:54:49,261
<i>ولكنه رأى تلك النظرة
على وجهي لحظتها</i>

1072
01:54:51,484 --> 01:54:55,862
وضعتها في الاعتبار ولا أعلم
هل كرهتُه أكثر بسبب فعلته تلك

1073
01:54:55,886 --> 01:54:59,898
.أم لأنه يعرف ذلك عني

1074
01:55:01,633 --> 01:55:05,350
.فرصة لإنقاذ ابني
لا تعرف قيمتها بالنسبة لأُم

1075
01:55:05,374 --> 01:55:08,559
لا -
سبق وأن قتلتَ أناسًا تكرهّم -

1076
01:55:08,583 --> 01:55:11,963
الأمر ليس شخصي دائمًا -
إنه يحتضر على أي حال، هذا لا يحتسب -

1077
01:55:11,987 --> 01:55:17,702
.(دائمًا ما يحتسب القتل يا (كات
لستِ هناك لقتله بل لوقفه

1078
01:55:17,726 --> 01:55:20,475
لو لم نتمكن من أخذ
.. الخوارزميات وانتحر

1079
01:55:20,499 --> 01:55:24,360
.فسنموت جميعًا معه

1080
01:55:24,854 --> 01:55:28,470
إلتزم بدورك وحسب، اتفقنا؟

1081
01:55:31,039 --> 01:55:35,654
.اليوم هو الـ14 من الشهر
على سواحل "سيبيريا". حان وقت الذهاب

1082
01:55:35,678 --> 01:55:38,770
عودي يومًا آخر، لتجدي وقتًا
"للذهاب إلى "فيتنام

1083
01:55:38,794 --> 01:55:41,204
من سيأخذني إلى اليخت؟ -
لديّ شخص جيّد -

1084
01:55:41,228 --> 01:55:45,052
عندما ينتهِ الأمر وتربين
ابنكِ .. خُذي هذا

1085
01:55:45,076 --> 01:55:50,551
عندما يأتي مكان وزمان تشعرين فيه
بتهديد، سجّلي مكانكِ عليّه واغلقي

1086
01:55:50,575 --> 01:55:55,071
من ستصله الرسالة؟ -
.الأجيال القادمة -

1087
01:56:33,713 --> 01:56:38,716
ستالسك 12". مدينة أي شيء"
قد يحدث فيها لأنها مخفية عن العالم

1088
01:56:38,740 --> 01:56:43,168
واليوم، سيداتي وسادتي، حدث
مهم بعد 10 دقائق بالتحديد

1089
01:56:43,192 --> 01:56:46,603
،تم تقسيمكم لفريقيّن
من أجل عمل كماشة زمنية

1090
01:56:46,627 --> 01:56:50,885
.نحن الفريق الأحمر سنتحرك للمستقبل
وسترتدون هذه للتمييز بين الفريقين

1091
01:56:50,909 --> 01:56:54,777
الفريق الأزرق هناك بقيادة
القائدة (ويلر)، الزمن المعكوس

1092
01:56:54,801 --> 01:56:58,558
لِمَ لا يسمحون لنا برؤيتهم؟ -
ربما لن يعجبنا ما قد يحدث -

1093
01:56:58,582 --> 01:57:02,530
اجتماعهم خلال ساعة من الآن

1094
01:57:03,166 --> 01:57:06,634
ومن ثم بهبطون على
.. "الحافة فوق "أسفل المركز

1095
01:57:06,635 --> 01:57:08,948
عند أقرب وقت ممكن من التفجير

1096
01:57:08,949 --> 01:57:13,094
أهدافهم كانت
التخليص والتوضيح

1097
01:57:13,095 --> 01:57:17,862
وهذه التوجيهات تستفيد
الآن من تجربتهم

1098
01:57:33,796 --> 01:57:40,011
،لدى كلا الفريقيّن ساعات عدّ تنازلي
ساعتنا تعُدّ من 10 عند الهبوط إلى صفر وقت الإنفجار

1099
01:57:40,012 --> 01:57:42,102
<i>الفريق الأزرق عكسنا -
لينظر الجميع يسارًا -</i>

1100
01:57:42,126 --> 01:57:48,545
<i>لو لم تكونوا في منطقة الهبوط
عند العدّ صفر، فلن تغادروا، أتفهمون؟</i>

1101
01:57:48,569 --> 01:57:52,308
سنهبط ونؤمن منطقة
الهبوط لإجلاء الفريق الأزرق

1102
01:57:52,309 --> 01:57:54,291
ومن ثم سنشقّ
طريقنا عبر المدينة

1103
01:57:54,292 --> 01:57:58,439
هذه المباني مهجورة ولكن
عرفنا أنه هناك "دوارة" للعدوّ

1104
01:57:58,440 --> 01:58:02,289
.توقعوا رد زمني وقتي معكوس -
أسيكون هناك ذخيرة معكوسة؟ -

1105
01:58:02,313 --> 01:58:07,805
معكوسة وعادية، أعداء مثلنا
وأخرون معكوسون. لديهم كل شيء

1106
01:58:07,829 --> 01:58:12,210
في الجانب الآخر من المدينة، الأرض
"مرتفعة حتى التل عند "أسفل المركز

1107
01:58:12,234 --> 01:58:17,359
ستدخل وحدة جانبية منا هذا
"النفق وصولًا إلى أرض "أسفل المركز

1108
01:58:17,383 --> 01:58:22,214
،حدّد الفريق الأزرق مدخلًا هنا
والقنبلة في هذه الصخرة

1109
01:58:22,238 --> 01:58:26,452
إنها بالأعلى لذا ستؤدي إلى
إنهيار صخري وتغلق الكهف

1110
01:58:26,453 --> 01:58:30,751
كيف نعطّل تلك القنبلة؟ -
لن نفعل، ستنفجر في وقتها -

1111
01:58:30,775 --> 01:58:34,483
مهمتنا هي الفشل
في إبطال تلك القنبلة

1112
01:58:34,507 --> 01:58:38,309
بينما الوحدة الفرعية
تُنفذ مهمتها دون أن تنكشف

1113
01:58:38,310 --> 01:58:41,079
والتي تكون؟ -
اعرف ما ليس عليّك معرفته -

1114
01:58:41,080 --> 01:58:47,119
.أي أسئلة أخرى غبية؟ جيّد
.هيّا بنا. لنستعد

1115
01:58:48,715 --> 01:58:51,885
أردتُ أن أكون في الهجوم الأول -
ليس هناك هجوم أول -

1116
01:58:51,909 --> 01:58:54,597
الفريقان الأحمر والأزرق
يعملان في آنٍ واحد

1117
01:58:54,621 --> 01:58:58,415
اسمع، لا تصعد المروحية إذا كنت
لا تفكر في وقت زمني واحد

1118
01:58:58,439 --> 01:59:01,787
أتريد أن تكون في الفريق
الذي يأخذ محتويات الكبسولة؟

1119
01:59:01,811 --> 01:59:05,752
بالتأكيد -
نحن ذلك الفريق -

1120
01:59:05,776 --> 01:59:09,101
نحن الوحدة الفرعية -
نحن فقط؟ -

1121
01:59:09,125 --> 01:59:13,273
لا يمكن لمن يعرف محتويات تلك
الكبسولة أن يغادر الميدان

1122
01:59:13,297 --> 01:59:16,599
.ظننتُ أننا سنتدبر أمورنا

1123
01:59:25,246 --> 01:59:28,973
المسافة من سطح اليخت
إلى المياه 12 متر، أيمكنكِ قفزها؟

1124
01:59:28,997 --> 01:59:30,677
يمكنني الغوص

1125
01:59:30,701 --> 01:59:34,576
.لا تتركيه يموت حتى ترين إشارتي

1126
02:00:08,814 --> 02:00:11,801
!ثلاثون ثانية

1127
02:00:51,277 --> 02:00:54,487
!تحركوا، هيّا

1128
02:01:04,365 --> 02:01:08,371
!نقترب من هزة أرضية
!تماسكوا

1129
02:01:16,625 --> 02:01:18,952
!انهضوا

1130
02:01:31,303 --> 02:01:33,467
!هناك

1131
02:01:46,105 --> 02:01:49,664
ظننا أنكِ ذهبتِ إلى الشاطئ -
(تسللتُ لمفاجأة (أندريه -

1132
02:01:49,665 --> 02:01:51,921
لقد غادر الزعيم

1133
02:01:52,120 --> 02:01:54,183
أعلم السيد (سايتور) أنني هنا

1134
02:01:54,207 --> 02:01:57,527
.ولا تخبر الآخرين
.سأنظف هذا

1135
02:03:04,677 --> 02:03:07,683
!ألغام -
!ألغام -

1136
02:03:21,153 --> 02:03:26,241
أخبروني أنكِ ذهبتِ إلى الشاطئ -
وأخبروني أنّك غادرت -

1137
02:03:26,242 --> 02:03:31,581
(عدتُ لرؤيتكِ أنتِ و(ماكس -
(ماكس) على الشاطئ مع (أنا) -

1138
02:03:31,605 --> 02:03:36,478
نحتاج لبعض الوقت وحدنا بعد ما حدث -
كنتُ أمزح. كانت مزحة غبية -

1139
02:03:36,502 --> 02:03:37,999
تظنّني أُم فظيعة

1140
02:03:38,023 --> 02:03:42,439
كلانا يعرف أنّي أراكِ
أفضل مما ترينني

1141
02:03:48,876 --> 02:03:52,885
أريد أن تكون الأوضاع
(أفضل يا (أندريه

1142
02:04:07,245 --> 02:04:10,246
!احتموا

1143
02:04:12,684 --> 02:04:16,391
!أحضر مضادًا للدبابات
!أسقطه حالًا

1144
02:04:16,392 --> 02:04:22,394
!بعض التغطية لي
!هيّا! تحرّكوا، هيّا بنا! تحرّكوا

1145
02:05:31,576 --> 02:05:34,566
!(ويلر)

1146
02:05:34,605 --> 02:05:37,615
!اخرجا من هناك -
!هيّا -

1147
02:05:42,606 --> 02:05:44,624
!(آيفز)

1148
02:05:45,394 --> 02:05:48,404
.الوحدة الفرعية. هناك

1149
02:05:48,992 --> 02:05:51,546
تعرفين أنه سيكون غروبًا جميلًا

1150
02:05:51,570 --> 02:05:55,608
.(سأُعيد قارب (ماكس
يجب مشاركة هذه اللحظة معه

1151
02:05:55,609 --> 02:05:58,345
سأحضر لك شرابًا

1152
02:05:58,369 --> 02:06:01,371
.أعِد ابني إلى المركب

1153
02:06:07,332 --> 02:06:12,322
!الوقت ينفذ منّا. هيّا بنا -
لو رأونا، سيكون كل هذا هباءًا -

1154
02:06:14,421 --> 02:06:18,210
نحتاج إلى إلهاء -
لا تقلق حيال هذا -

1155
02:06:20,803 --> 02:06:23,791
!عند إشارتي

1156
02:06:25,321 --> 02:06:30,771
!قذيفة إلى القاعدة -
!ذلك المبنى عند إشارتي -

1157
02:06:31,063 --> 02:06:35,911
!ثلاثة! اثنان -
!واحد! أطلِق -

1158
02:06:35,935 --> 02:06:38,929
!أطلِقوا

1159
02:06:51,798 --> 02:06:54,268
!تحرك! تحرك

1160
02:07:08,595 --> 02:07:12,590
لا تراجع الآن، هيّا

1161
02:07:17,656 --> 02:07:22,665
ما هذا؟ -
استعرتها من الاستخبارات المركزية -

1162
02:07:22,861 --> 02:07:26,442
ما هي؟ -
الطريقة التي سينتهي بها العالم -

1163
02:07:26,443 --> 02:07:29,300
لن يكون بانفجار بل بالأنين

1164
02:07:29,301 --> 02:07:30,842
لا أفهم

1165
02:07:30,866 --> 02:07:34,101
،عندما آخذ هذه
 سينتهِ كل شيء

1166
02:07:34,125 --> 02:07:37,175
لا تأخذها بعد

1167
02:07:38,638 --> 02:07:41,641
ولِمَ لا؟

1168
02:07:42,653 --> 02:07:47,285
لأن الغروب اقترب وتبقّى
القليل من الفودكا

1169
02:07:47,405 --> 02:07:49,388
و(ماكس) سيأتي عمَّ قريب

1170
02:07:49,412 --> 02:07:54,532
ظنّوا أنكِ على الشاطئ
(مع (ماكس) وليست (أنا

1171
02:07:56,025 --> 02:08:00,198
طالما يمكنك معرفة الفرق

1172
02:08:01,625 --> 02:08:05,238
.وقت عمل صغير يا حبيبتي

1173
02:08:16,478 --> 02:08:21,501
!أتتلقاني يا (ماهر)؟ المكان ليس آمنًا
!أكرر: المكان ليس آمنًا

1174
02:08:21,502 --> 02:08:27,033
.تلقيتُك -
!أكرر: ليس آمنًا -

1175
02:08:51,577 --> 02:08:56,169
!(نيل)! (نيل)

1176
02:09:07,935 --> 02:09:09,953
!هيّا

1177
02:09:17,948 --> 02:09:21,930
ليس لديّنا شيء كبير
كفاية لتفجير هذا

1178
02:09:26,916 --> 02:09:30,689
فتّشه. ابحث
معه عن قنبلة يدوية

1179
02:09:33,316 --> 02:09:35,943
أوجدتَ شيئًا؟ -
لا، لا شيء -

1180
02:09:35,967 --> 02:09:38,774
.استمر في المحاولة
أيمكنك الإمساك به؟

1181
02:09:38,798 --> 02:09:42,161
<i>.لا آمل ذلك
ذلك القفل كلفني الكثير</i>

1182
02:09:42,185 --> 02:09:45,013
<i>ما رأيك بالمكان حيث بدأت
رحلتي وتنتهي خاصتك؟</i>

1183
02:09:45,037 --> 02:09:50,665
أحب القليل من الإشعاع -
لطالما كان مصيري مرتبطًا بالإشعاع -

1184
02:09:50,868 --> 02:09:56,335
.عملتُ في مكان لا يريده أحد
عقدتَ صفقة مع الشيطان

1185
02:09:56,359 --> 02:10:00,105
.المال مقابل الوقت
لقد بِعنا مستقبلنا

1186
02:10:00,129 --> 02:10:03,708
والآن، أنت على وشك ارتكاب
نفس الخطأ للعالم بأسره

1187
02:10:03,732 --> 02:10:07,770
<i>لم يكُن خطأً. عقدت صفقة
ممكنة لي، فما كانت صفقتك؟</i>

1188
02:10:07,771 --> 02:10:11,638
<i>أنت تحارب لقضية بالكاد تفهمها</i>

1189
02:10:11,662 --> 02:10:15,043
<i>مع أناسٍ لا تثق بهم كثيرًا
ولم تخبرهم بشيءٍ</i>

1190
02:10:15,067 --> 02:10:17,312
<i>عندما أموت، سيموت معي العالم </i>

1191
02:10:17,336 --> 02:10:20,526
<i>وتنتهي معرفتك معك
مدفونة في مقبرة</i>

1192
02:10:20,550 --> 02:10:22,773
<i>مثل مهندس فرعوني مجهول</i>

1193
02:10:22,797 --> 02:10:30,083
<i>.محفوظ في هرم للحفاظ على سِره
.أعمى العقيدة ومتعصب</i>

1194
02:10:49,191 --> 02:10:51,432
<i>ما الأكثر تعصبًا من محاولة
تدمير العالم؟</i>

1195
02:10:51,456 --> 02:10:54,546
لا أدمرّه، بل أخلق عالمًا جديدًا

1196
02:10:54,570 --> 02:10:58,550
،في مكان وزمان ما
شخص ما يتحكم بمفتاح أعلى برج

1197
02:10:58,551 --> 02:11:02,626
<i>مفتاح يسبب نهاية العالم
ويمنعها في آنِ واحد</i>

1198
02:11:02,650 --> 02:11:06,183
الوقت بذاته الآن يغيّر اتجاهه

1199
02:11:06,207 --> 02:11:12,711
<i>نفس أشعة الشمس التي أنارت لنا
ستدفئ وجوه نسلنا من الأجيال القادمة</i>

1200
02:11:12,735 --> 02:11:14,462
كيف يريدون قتلنا؟

1201
02:11:14,486 --> 02:11:18,328
لأن محيطاتهم علْت وأنهارهم جفّت

1202
02:11:18,352 --> 02:11:22,278
<i>ألا ترى؟ لم يكُن لديّهم
خيار سوى العودة إلى الماضي</i>

1203
02:11:22,302 --> 02:11:24,827
<i>.نحن المسؤولون</i>

1204
02:11:37,971 --> 02:11:41,617
بمعرفتك كل هذا، أمازلت
تريدني أن أتوقف؟

1205
02:11:41,641 --> 02:11:45,689
نعم، فكل جيل يحارب لبقاءه

1206
02:11:45,713 --> 02:11:49,604
<i>هذا ما يفعلونه بالضبط -
ولكن ليس أنت، أنت خائن -</i>

1207
02:11:49,628 --> 02:11:53,152
أنت تجلب الموت للجميع
لأنه ليس لديّك حياة متبقية

1208
02:11:53,176 --> 02:11:56,734
<i>عند انتهائي، ستستمر الحياة -
حياتك أنت وليس حياة ابنك -</i>

1209
02:11:56,754 --> 02:12:00,978
أكبر خطايايّ هي إحضار طفل
إلى عالم أعرف أنه سينتهي

1210
02:12:01,002 --> 02:12:04,021
<i>أتظنّ أن الرب سيسامحني؟</i>

1211
02:12:08,331 --> 02:12:10,335
!انتظرا

1212
02:12:10,508 --> 02:12:12,509
!انتظرا

1213
02:12:25,149 --> 02:12:28,150
!غطّوني

1214
02:12:34,524 --> 02:12:37,522
!هلُمّوا! هلُمّوا

1215
02:12:38,212 --> 02:12:43,137
أنت لا تؤمن بالرب أو بالمستقبل
أو أي شيء يفوق تجربتك

1216
02:12:43,138 --> 02:12:48,494
<i>الباقي هو الإيمان
وأنا لا أتحلى به</i>

1217
02:12:48,518 --> 02:12:52,831
.لست إنسان بلا إيمان
أنت مجرد مجنون

1218
02:12:52,855 --> 02:12:57,853
أو إله من نوعٍ ما -
.. مثلما قلتُ -

1219
02:13:00,298 --> 02:13:05,136
!لا تفعلها، رباه
وقتنا قد نفذ -

1220
02:13:10,319 --> 02:13:12,976
سأُبَلِغ زوجتي تحياتك

1221
02:13:13,000 --> 02:13:15,464
،لقد نسيتَ
لم أُقابِلها بعد

1222
02:13:15,488 --> 02:13:18,466
<i>معك حق. بعد
مقابلتك لها، تموت هي</i>

1223
02:13:18,490 --> 02:13:22,220
<i>بدلًا من ذلك، سأعطيها حبي</i>

1224
02:13:22,244 --> 02:13:24,258
<i>إيّاك أن تفعلها</i>

1225
02:13:24,511 --> 02:13:29,063
<i>فولكوف). أطلق عليّه)
.رصاصة في رأسه</i>

1226
02:13:39,419 --> 02:13:42,817
.كفاك عملًا يا حبيبي

1227
02:13:45,566 --> 02:13:48,160
!(آيفز)

1228
02:14:08,302 --> 02:14:12,296
ليس لديّكِ فكرة عمَّا
أتحدث، أليس كذلك؟

1229
02:14:13,269 --> 02:14:16,607
ولكن يبدو مهمًا

1230
02:14:17,870 --> 02:14:21,865
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
ألا تشعر بسخونة الجوّ؟ -

1231
02:14:37,440 --> 02:14:40,737
ماذا تفعلين الآن؟ -
لقد سكبتُ واقِ الشمس -

1232
02:14:40,761 --> 02:14:44,749
إذًا؟ -
إنه زلِق -

1233
02:14:45,617 --> 02:14:48,980
تعالي إلى هنا وحسب

1234
02:14:50,801 --> 02:14:54,798
.استدر، سيعجبك الأمر

1235
02:15:28,012 --> 02:15:31,663
.لا يمكنني فعلها
لا يمكنني تركك تظنّ أنك فزت

1236
02:15:31,687 --> 02:15:36,689
(لا تفسدي اللحظة يا (كات -
لن أدعك تظنّ أننا سنموت معك -

1237
02:15:38,189 --> 02:15:39,767
(ستموت وحدّك يا (أندريه

1238
02:15:39,791 --> 02:15:43,814
!هيّا، هيّا -
النفق مغلق -

1239
02:15:43,838 --> 02:15:46,742
أتتلقاني يا (ماهِر)؟ -
نعم -

1240
02:15:46,766 --> 02:15:50,250
.انتظر. أكرر: انتظر

1241
02:15:54,226 --> 02:15:56,519
انظر في عينايّ

1242
02:15:56,543 --> 02:15:59,112
ماذا ترى؟

1243
02:15:59,136 --> 02:16:03,046
اليأس أم الغضب؟

1244
02:16:03,557 --> 02:16:09,320
لستُ المرأة التي ستحبّك
وأنت تشوّها من الداخل

1245
02:16:09,344 --> 02:16:14,280
أنا العاهرة الانتقامية التي
شوّهت جسدها من الخارج

1246
02:16:16,308 --> 02:16:18,309
!لا

1247
02:16:36,247 --> 02:16:37,929
تبًا

1248
02:16:37,953 --> 02:16:41,172
<i>.(لقد قتلته يا (آيفز
.أتتلقاني يا (آيفز)؟ لقد قتلته</i>

1249
02:16:41,196 --> 02:16:44,673
.لقد تسرّعت. لقد قتلته

1250
02:17:02,216 --> 02:17:05,230
!هيّا! هيّا
هل تظنهم نجحوا؟

1251
02:17:08,946 --> 02:17:11,497
سحقًا لهذا

1252
02:18:21,091 --> 02:18:23,875
<i>!(تسرعتِ يا (كات</i>

1253
02:18:23,899 --> 02:18:27,758
!لم أستطع فعلها
!لم أستطع تركه يموت معتقدًا أنه فاز

1254
02:18:27,782 --> 02:18:32,491
.أعرف أنك ستجد حلاً، لحظة
لقد نجحتم، نحن بخير. أليس كذلك؟

1255
02:18:32,515 --> 02:18:36,014
<i>.نعم، لقد نجحنا. نحن بخير</i>

1256
02:18:56,815 --> 02:19:01,535
ظننتُك معكوسًا -
عكستُ زمني في نصف المهمة -

1257
02:19:01,559 --> 02:19:06,563
ظننتُكما بحاجة لمساعدة -
نعم، احتجنا مساعدة هناك -

1258
02:19:06,875 --> 02:19:08,856
كيف تمكنتَ من فتح القفل؟

1259
02:19:08,880 --> 02:19:12,261
.لم أكُن أنا من فتحه
ألا يحتاجك فريقك؟

1260
02:19:12,285 --> 02:19:14,865
سأوافيهم في المهمة التالية

1261
02:19:14,889 --> 02:19:18,898
أأنت بخير يا (آيفز)؟ -
أريد التقاط أنفاسي فقط -

1262
02:19:32,319 --> 02:19:36,307
لا يرى أحد هذه ويغادر المكان

1263
02:19:43,554 --> 02:19:45,567
حسنًا

1264
02:19:48,171 --> 02:19:50,431
سنخفيها

1265
02:19:50,455 --> 02:19:56,498
وننتحر، إنها الطريقة الوحيدة للتأكد

1266
02:19:57,013 --> 02:19:59,234
.. بالنسبة للوقت

1267
02:19:59,258 --> 02:20:02,729
ربما على كل واحد
أن يتخذ قراره بنفسه

1268
02:20:02,753 --> 02:20:06,766
ألن تقتلنا؟ -
لو وجدتكما ذات يوم، سأقتلكما -

1269
02:20:06,790 --> 02:20:09,175
لن تكلف نفسك بالبحث؟

1270
02:20:09,199 --> 02:20:11,535
.بلى، سأفعل

1271
02:20:14,115 --> 02:20:16,381
"لن تعود إلى "لندن
للاطمئنان على (كات)؟

1272
02:20:16,382 --> 02:20:19,382
لا، هذا في غاية الخطورة

1273
02:20:19,672 --> 02:20:22,481
حتى ولو من بعيد؟

1274
02:20:22,505 --> 02:20:24,963
حتى ولو من بعيد

1275
02:20:26,427 --> 02:20:30,501
آيفز)! انتظر)

1276
02:20:36,085 --> 02:20:39,094
هل ستعود مجددًا؟

1277
02:20:40,564 --> 02:20:42,179
أنا الوحيد الذي يمكنه
.. فتح ذلك الباب في

1278
02:20:42,180 --> 02:20:43,697
،الوقت المناسب ..
أليس كذلك يا (آيفز)؟

1279
02:20:43,721 --> 02:20:46,741
لا أعرف من يمكنه فتح
الأقفال أفضل منك

1280
02:20:47,313 --> 02:20:51,621
أترى؟ أنا هناك مجددًا

1281
02:20:51,942 --> 02:20:55,943
أصنع ماضٍيًا
.آخر لهذه المهمة

1282
02:21:03,518 --> 02:21:05,539
!نيل)، انتظر)

1283
02:21:08,774 --> 02:21:13,422
.لقد أنقذت العالم للتو
لا يمكنني ترك أي شيء للصُدَف

1284
02:21:13,446 --> 02:21:16,202
ولكن أيمكننا تغيير الأمور
لو فعلناها بطريقة مختلفة؟

1285
02:21:16,226 --> 02:21:18,771
"ما حدث قد حدث"

1286
02:21:18,795 --> 02:21:22,345
وهذا تعبير عن
الإيمان بآليات الكوّن

1287
02:21:22,488 --> 02:21:24,690
ليس عذرًا لعدم فعل شيء

1288
02:21:24,714 --> 02:21:27,348
قدر؟ -
سمِه ما تسميه -

1289
02:21:27,372 --> 02:21:31,375
ماذا تسميه أنت؟ -
الواقع -

1290
02:21:32,750 --> 02:21:35,756
دعني أذهب الآن

1291
02:21:39,800 --> 02:21:42,542
لم تخبرني قط مّن
(جنّدك يا (نيل

1292
02:21:42,566 --> 02:21:45,366
ألم تكتشتف بعد؟

1293
02:21:45,390 --> 02:21:49,792
!أنت من جنّدني
ولكن من حيث لا تتخيل

1294
02:21:49,816 --> 02:21:52,361
لديّك مستقبل في الماضي

1295
02:21:52,385 --> 02:21:56,209
ما انتهى بالنسبة لي
سيبدأ بعد سنوات بالنسبة لك

1296
02:21:56,233 --> 02:21:58,926
أتعرفني منذ سنوات؟

1297
02:21:59,542 --> 02:22:03,543
بالنسبة لي، أجدّها
نهاية صداقة جميلة

1298
02:22:03,567 --> 02:22:08,114
ولكنها البداية بالنسبة لي -
سنشترك في بعض الأعمال -

1299
02:22:08,138 --> 02:22:11,507
سيعجبك الأمر. سترى

1300
02:22:11,531 --> 02:22:14,488
هذه المهمة بأكملها
ما هي إلا كمّاشة زمنية

1301
02:22:14,512 --> 02:22:16,530
كمّاشة من؟

1302
02:22:17,166 --> 02:22:24,155
كمّاشتك! أنت في منتصف الطريق
.أراك في البداية يا صديقي

1303
02:22:31,344 --> 02:22:34,637
<i>نحن من ننقذ العالم
مما قد يحدث</i>

1304
02:22:34,661 --> 02:22:37,885
<i>لن يعرف العالم أبدًا
ما كان يمكن أن يحدث</i>

1305
02:22:38,234 --> 02:22:42,232
<i>حتى لو عرفوا، فلن يهتموا</i>

1306
02:22:45,372 --> 02:22:51,430
<i>لأنه لا أحد يهتم بالقنبلة التي لم
تنفجر.. يهتمون فقط بالتي انفجرت</i>

1307
02:22:53,119 --> 02:22:57,075
اقتلها قبل خروج الفتى

1308
02:22:57,099 --> 02:23:00,440
أهذه فكرتكِ عن الرحمة؟
لقد وعدتني

1309
02:23:00,464 --> 02:23:03,858
وأخبرتك حينها
بما يستحقه الوعد

1310
02:23:03,882 --> 02:23:06,881
هنا؟ اليوم؟

1311
02:23:07,018 --> 02:23:09,312
كيف عرفتَ؟

1312
02:23:10,957 --> 02:23:13,804
<i>.كانون بلايس"، الثالثة ظهرًا"
.ربما لا شيء</i>

1313
02:23:13,828 --> 02:23:14,948
إنها الأجيال

1314
02:23:14,972 --> 02:23:19,231
.كانون بلايس"، الثالثة ظهرًا"
.. ربما لا شيء

1315
02:23:19,255 --> 02:23:23,207
أخبرتكِ أن عليّكِ النظر
إلى العالم بطريقة مختلفة

1316
02:23:23,231 --> 02:23:26,310
كان عليّ ربط النهايات المفتوحة -
لم تكُن مهمتكِ قط -

1317
02:23:26,334 --> 02:23:28,666
مهمة من إذًا؟ -
مهمتي -

1318
02:23:28,690 --> 02:23:32,538
أدركتُ أنّي لم أكُن أعمل لديّكِ
كلانا كان نعمل لحسابي

1319
02:23:32,562 --> 02:23:35,185
أنا بطل الرواية

1320
02:23:36,859 --> 02:23:40,317
من الأفضل إذن أن تعقد
.تلك النهايات المفتوحة

1321
02:23:42,590 --> 02:23:45,597
.تمت المهمة

1322
02:23:46,246 --> 02:23:51,355
<i>.إنها القنبلة التي لم تنفجر
.الخطر الذي لم يعرفه أحدًا، كان حقيقيًا</i>

1323
02:23:51,379 --> 02:23:56,356
"كانون بلايس"

1324
02:23:56,647 --> 02:24:00,646
<i>إنها القنبلة التي
.بإمكانها تغيير العالم فعلاً</i>

1325
02:24:03,007 --> 02:24:08,157
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1326
02:24:08,181 --> 02:24:15,181
<b><font color=0000FF>ما هو "القصور الحراري"؟ -</font>
«أصل الكلمة مأخوذ من اليونانية ومعناها «تحوّل</b>

1327
02:24:15,202 --> 02:24:18,202
<font color=0f8000>وينص القانون
الثاني للديناميكا الحرارية أن أي

1328
02:24:18,223 --> 02:24:22,223
تغيّر يحدث تلقائيًا في نظام فيزيائي
لابد وأن يصحبه إزدياد في القصور الحراري

1329
02:24:22,244 --> 02:24:27,244
مثال: عند زيادة القصور الحراي لنظام، يعني أن العشوائية
زادت، فلا تواجد لمنطقة عالية التركيز وأخرى منخفضة

1330
02:24:27,265 --> 02:24:30,262
ما "مفارقة الجد"؟
هي مجرد فرضية للرجوع بالزمن

1331
02:24:30,286 --> 02:24:35,286
ولا تعني السفر للماضي لقتل الجد بالتحديد
ومنع ولادة الشخص، إنها مجرد فرضية لتغيير الماضي

1332
02:24:35,307 --> 02:24:39,307
مثال: عندما يعود شخص للماضي
ويقابل جَده ويقتله قبل أن يُنجب

1333
02:24:39,328 --> 02:24:42,328
فكيف وُجِد هذا الشخص من الأساس
حتى يعود للماضي ويقتل جَده؟

1334
02:24:42,349 --> 02:24:46,349
ما هي "الكمّاشة الزمنية"؟ مصطلح يستخدم عند
(السفر للماضي لقصّ ما سيحدث في المستقبل (حاضرك

1335
02:24:46,370 --> 02:24:49,570
وأخِرًا وللتوضيح، (نيل) هو
."مفتاحك للفهم وليس "بطل الرواية

1336
02:24:49,561 --> 02:29:48,268
<b>#تمت الترجمة بواسطة#
{\fnAndalus\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}محمود فودة & يوسف فريد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

