﻿1
00:00:51,592 --> 00:00:58,592
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:58,642 --> 00:01:00,642
مشاهدة ممتعة

3
00:01:51,686 --> 00:01:53,088
ها نحن ذا، يا رفاق

4
00:01:53,187 --> 00:01:55,556
الرجل الذي ينتظره الجميع

5
00:01:55,657 --> 00:01:57,125
السيد بوب هوب

6
00:02:03,630 --> 00:02:05,833
مرحبا يا رفاق، لونغ بينه

7
00:02:05,934 --> 00:02:07,969
فيما أحب أن أسميه الولايات المتحدة الفيتنامية

8
00:02:10,572 --> 00:02:13,608
سمعت أنكم تطلبون من الرئيس السماح لي بالتقاعد

9
00:02:15,209 --> 00:02:17,211
إذا كنتم تعتقدون أنه يمكنكم التخلص مني بسهولة

10
00:02:17,311 --> 00:02:19,815
أنت بحاجة إلى التحدث إلى راكيل ولش

11
00:02:21,282 --> 00:02:22,883
- تعال الآن. - أعطي لها ، بوب

12
00:02:31,792 --> 00:02:34,562
ألكسندر؟-
نعم-

13
00:02:38,900 --> 00:02:41,470
الآن، أريد أن يجلس الجميع ويسترخوا

14
00:02:41,570 --> 00:02:45,507
حان الوقت لتقديم أجمل فتاة في العالم

15
00:02:45,607 --> 00:02:49,176
بالطبع، هذا ليس رأيي. هذا لقبها الحقيقي

16
00:02:49,276 --> 00:02:51,245
من فيينا، النمسا

17
00:02:51,346 --> 00:02:54,249
1969 ملكة جمال العالم

18
00:02:55,115 --> 00:02:57,886
إيفا روبر ستاير

19
00:03:00,854 --> 00:03:03,924
34-24-36-
نعم-

20
00:03:05,025 --> 00:03:06,727
ها أنتم ذا يا أولاد

21
00:03:08,630 --> 00:03:10,799
هذا العرض أصبح أكثر سخونة

22
00:03:10,899 --> 00:03:12,934
!نعم

23
00:03:13,033 --> 00:03:16,071
إيفا، عزيزي، هل تودي أن تقولي مرحبا لهؤلاء الرجال؟

24
00:03:16,170 --> 00:03:17,839
مرحباً

25
00:03:25,812 --> 00:03:27,882
ناضجة

26
00:03:27,983 --> 00:03:29,951
سالي اليكسندر؟-
نعم-

27
00:03:48,001 --> 00:03:50,538
إذاً، التاريخ

28
00:03:50,638 --> 00:03:52,640
لماذا لم تحدث ثورة في بريطانيا؟

29
00:03:55,076 --> 00:03:57,112
إيفا روبر ستاير

30
00:03:58,211 --> 00:04:00,214
يا ولد

31
00:04:00,315 --> 00:04:02,050
أنا أخبرك

32
00:04:02,150 --> 00:04:04,753
إذا كان لدى الشيوعيين شخص مثل هذا ليعودوا إلى منازلهم

33
00:04:04,852 --> 00:04:06,787
سنكون بالفعل خارجا من هنا

34
00:04:08,055 --> 00:04:09,291
!نعم

35
00:04:12,793 --> 00:04:15,730
انتصر المتمردون في الحرب الأهلية، ولكن مع ذلك

36
00:04:15,829 --> 00:04:17,933
النظام الجديد استمر جيل واحد فقط

37
00:04:18,033 --> 00:04:20,735
لذا، بالتأكيد، السؤال الحقيقي هو

38
00:04:20,834 --> 00:04:23,137
لماذا فشلت كل ثوراتنا؟

39
00:04:26,973 --> 00:04:29,877
يقول هنا أنك تركت المدرسة في سن 15

40
00:04:29,978 --> 00:04:33,781
لم تعزز مدرستي الطموح الأكاديمي

41
00:04:33,882 --> 00:04:37,786
كان الأمر أكثر حول الاستعداد
لحفل الزفاف وما إلى ذلك

42
00:04:37,885 --> 00:04:41,055
لهذا السبب أود العودة إلى التعليم

43
00:04:41,156 --> 00:04:43,892
لقد أكملت للتو شهادتي في التاريخ

44
00:04:43,992 --> 00:04:46,861
في كلية روسكين؟-
نعم-

45
00:04:46,961 --> 00:04:48,830
ألا يحتاجون إلى تدريب نقابي؟

46
00:04:48,930 --> 00:04:51,333
لدي خلفية نقابية

47
00:04:51,433 --> 00:04:53,000
كنت عضوا في الأسهم

48
00:04:55,670 --> 00:04:57,606
هل أنتِ ممثلة؟

49
00:04:58,906 --> 00:05:00,208
لا

50
00:05:00,308 --> 00:05:02,077
بعد المدرسة، كان علي أن أفعل شيئاً

51
00:05:02,177 --> 00:05:04,813
وفكرت أمي أن المدرسة الدرامية

52
00:05:04,913 --> 00:05:07,983
بدت أفضل من كلية السكرتارية

53
00:05:08,082 --> 00:05:10,084
لم أكن جيدة جداً

54
00:05:10,185 --> 00:05:12,187
لا أحب أن ينظر إلي الناس

55
00:05:15,221 --> 00:05:16,957
وبعد مدرسة الدراما؟

56
00:05:17,058 --> 00:05:19,360
تزوجت وأنجبت طفلاً

57
00:05:19,461 --> 00:05:21,329
ماذا يفكر زوجك فيكِ

58
00:05:21,428 --> 00:05:24,264
التقدم للجامعة كطالبة ناضجة؟

59
00:05:24,365 --> 00:05:26,968
نحن مطلقان،
 لذا لا يهم حقاً ما يعتقده

60
00:05:27,067 --> 00:05:29,070
لديكِ طفل، أنسة الكسندر

61
00:05:29,170 --> 00:05:31,039
الدراسة هنا هي التزام كبير

62
00:05:31,139 --> 00:05:34,309
.نعم

63
00:05:34,408 --> 00:05:37,846
حصلت على شهادتي
أثناء رعاية ابنتي

64
00:05:37,945 --> 00:05:39,246
لدي امتياز

65
00:05:39,346 --> 00:05:41,849
والرجل الذي أعيش معه
يشارك في رعاية الأطفال

66
00:05:46,954 --> 00:05:49,658
لن أتأخر أبدا عن المحاضرات
 أو تفوت المواعيد النهائية

67
00:05:49,757 --> 00:05:51,226
سأكون ناضجة

68
00:05:51,325 --> 00:05:54,895
سأكون طالبة ناضجة ... ناضجة

69
00:06:09,909 --> 00:06:11,279
.على عجل

70
00:06:12,779 --> 00:06:14,114
انطلق! انطلق! انطلق! دعنا نذهب

71
00:06:24,925 --> 00:06:26,327
كان علي القيام بذلك

72
00:06:35,870 --> 00:06:37,338
مرحبا-
سالي-

73
00:06:37,437 --> 00:06:39,841
سنحتاج إلى المزيد من الكراسي-
حسنا-

74
00:06:39,866 --> 00:06:41,866
شهرين مضت

75
00:06:43,978 --> 00:06:45,913
 هنا ماما-
مرحبا-

76
00:06:46,014 --> 00:06:48,817
أمي-
مرحبا-

77
00:06:50,552 --> 00:06:53,388
وصلت هذا الصباح بعد مغادرتك

78
00:07:08,469 --> 00:07:10,404
.كلية لندن الجامعية

79
00:07:10,505 --> 00:07:12,740
يقدمون لي مكانا. دخلت

80
00:07:14,509 --> 00:07:17,445
بالطبع فعلوا

81
00:07:18,846 --> 00:07:19,913
...أنا

82
00:07:21,214 --> 00:07:24,418
أعطيني عناق! أعطيني عناق حقيقي

83
00:07:24,519 --> 00:07:26,855
"إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم مكاناً لدراسة التاريخ "

84
00:07:26,954 --> 00:07:30,058
لا أصدق ذلك. لا أصدق، لا أصدق

85
00:07:49,075 --> 00:07:51,779
هذا مؤتمر نسائي
لماذا يوجد رجال في كل مكان؟

86
00:07:51,880 --> 00:07:55,048
إنهم لا يبدون سعداء بذلك،
أليس كذلك؟ انظروا إلى هذا الوجه

87
00:07:56,449 --> 00:07:58,920
يا إلهي

88
00:07:59,019 --> 00:08:00,854
ابتهج يا صديقي

89
00:08:00,954 --> 00:08:03,056
نحن لسنا بيرم
 نحن هنا فقط في عطلة نهاية الأسبوع

90
00:08:03,156 --> 00:08:06,293
يمكنك الحصول على قبعة الحفلة

91
00:08:06,394 --> 00:08:08,562
لا تقلق يا صديقي
 لن نتركك خارجا

92
00:08:11,065 --> 00:08:12,466
معذرة

93
00:08:12,567 --> 00:08:15,069
عفواً، أنتم؟

94
00:08:15,168 --> 00:08:17,238
سوف يضطر شخص ما
 لتنظيف هذا عندما تذهبون

95
00:08:17,337 --> 00:08:18,972
...ماذا، لماذا

96
00:08:19,072 --> 00:08:21,842
لماذا يمنعنا الله من الإساءة للسلطات؟

97
00:08:22,909 --> 00:08:25,913
طالب أكسفورد نموذجي
 لا معدة للقتال

98
00:08:26,014 --> 00:08:28,082
أنا لست طالب أكسفورد

99
00:08:28,182 --> 00:08:30,351
هذا مكان للأشخاص الذين
 يحاولون دخول الجامعة

100
00:08:30,450 --> 00:08:33,353
صحيح، لذلك لا تريدين
 إسقاط مؤسسة الذكور

101
00:08:33,453 --> 00:08:34,654
تريدين فقط  على الطاولة

102
00:08:34,822 --> 00:08:38,058
إذا كنت فيه، فلن تكون مؤسسة الذكور
بعد الآن، أليس كذلك؟

103
00:08:38,158 --> 00:08:40,160
ها هي ذا

104
00:08:40,260 --> 00:08:42,197
دعونا نجلس. جو

105
00:08:52,306 --> 00:08:54,341
ماذا يعني أن تكون امرأة؟

106
00:08:55,976 --> 00:08:58,913
أن عملنا سيكون أقل من الأجر

107
00:08:59,013 --> 00:09:01,249
وعقولنا بأقل من قيمتها

108
00:09:03,250 --> 00:09:06,620
في العام الماضي، عندما اقترحنا
عقد مؤتمر للنساء، ضحك الرجال

109
00:09:06,721 --> 00:09:09,524
ومع ذلك نحن هنا على طريق التحرير

110
00:09:13,460 --> 00:09:15,430
لن يكون الأمر سهلاً

111
00:09:15,529 --> 00:09:17,598
علينا أن ندرك الطرق

112
00:09:17,698 --> 00:09:19,633
حيث كنا جميعا مشروطين

113
00:09:19,734 --> 00:09:23,872
التدريب على أن يكون لطيفاً وليس قويا

114
00:09:24,739 --> 00:09:27,542
قال أن هدفنا هو تمكين الرجال

115
00:09:27,641 --> 00:09:30,043
اخدمهم، اخدمهم

116
00:09:31,446 --> 00:09:35,917
علينا أن نجد لغة لوصف الظلم

117
00:09:36,016 --> 00:09:39,653
لم نتمكن حتى من تسميته حتى الآن

118
00:09:39,754 --> 00:09:42,423
إذا كانت كلمة "عنصرية" تصف الاستبداد

119
00:09:42,523 --> 00:09:44,926
لا يصف "التحيز الجنسي" آخر؟

120
00:09:47,461 --> 00:09:50,631
الاعتقاد بأن المرأة أدنى من الرجل

121
00:09:52,466 --> 00:09:55,336
علينا أن نتعلم أن ننظر إلى
العالم بعيون جديدة

122
00:09:55,436 --> 00:09:59,641
علينا أن نسأل أنفسنا،
 إذا لم يكن هناك نظام أبوي

123
00:09:59,740 --> 00:10:02,442
كيف أرتدي

124
00:10:02,543 --> 00:10:04,678
...أو العمل

125
00:10:04,779 --> 00:10:06,147
أو تفكر؟

126
00:10:07,181 --> 00:10:09,283
كيف يمكنني ممارسة الجنس؟

127
00:10:09,384 --> 00:10:11,185
مع من أمارس الجنس؟

128
00:10:11,284 --> 00:10:12,654
.لا

129
00:10:15,121 --> 00:10:18,492
ولكن إذا كنا بحاجة إلى التغيير
 فإن العالم يتغير أيضا

130
00:10:18,592 --> 00:10:22,996
لهذا السبب نطلق اليوم
حركة تحرير المرأة

131
00:10:28,067 --> 00:10:30,672
!نطالب بوضع حد للتمييز

132
00:10:30,772 --> 00:10:32,440
!نعم

133
00:10:32,539 --> 00:10:34,641
نحن نطالب بأجر متساوي
 للعمل المتساوي

134
00:10:34,741 --> 00:10:38,111
والحضانة للسماح بذلك

135
00:10:38,211 --> 00:10:41,982
نريد السيطرة على أجسادنا

136
00:10:42,082 --> 00:10:44,384
منع الحمل والإجهاض عند الطلب

137
00:10:44,485 --> 00:10:46,053
!نعم

138
00:10:47,520 --> 00:10:51,125
حتى الآن، العمل كأفراد

139
00:10:51,225 --> 00:10:53,027
كنا مجرد موجة على السطح

140
00:10:53,126 --> 00:10:54,127
...لكن معاً

141
00:10:55,562 --> 00:10:59,734
معاً، أعدكم بأننا سنكون ثورة

142
00:11:42,742 --> 00:11:44,277
الآنسة، بريستول

143
00:11:44,378 --> 00:11:48,349
 34-22-36

144
00:11:48,448 --> 00:11:51,585
رفيق جميل، من الواضح. سيقان جيدة

145
00:11:51,686 --> 00:11:55,223
لا عيوب ... رُكب، تشنجات، هذا النوع من الأشياء

146
00:11:55,322 --> 00:11:57,225
يجب أن يكونوا عازبين

147
00:11:57,325 --> 00:11:59,293
وأعني بذلك أيضا

148
00:11:59,393 --> 00:12:02,764
وإذا لم تكن عمليا 36-24-36

149
00:12:02,864 --> 00:12:05,767
وغني عن القول أن المنحنيات
لن تكون في المكان الصحيح

150
00:12:05,866 --> 00:12:08,301
لكننا نعتقد حقاً

151
00:12:08,402 --> 00:12:10,338
أن الجمال ليس مجرد سطحية

152
00:12:10,437 --> 00:12:14,442
كما أن للفتيات علامات على
 السحر والنعمة والسلوك

153
00:12:14,542 --> 00:12:16,543
المايوه

154
00:12:16,644 --> 00:12:18,211
ومن هو مالك؟

155
00:12:18,312 --> 00:12:20,447
حسناً، الآنسة توتنس هي بالفعل فلين

156
00:12:20,548 --> 00:12:22,183
عيون جميلة

157
00:12:22,283 --> 00:12:24,185
ومهما كانت مفقودة أمام صدرها

158
00:12:24,284 --> 00:12:27,288
انها أكثر مما يعوض في قسم الأرداف

159
00:12:27,388 --> 00:12:30,425
ولن أرفض الآنسة نانتويتش

160
00:12:30,524 --> 00:12:33,360
شعر أشقر جميل ومجموعة
لطيفة من المنحنيات

161
00:12:35,129 --> 00:12:37,130
جيد جدا يا آنسة نانتويتش

162
00:12:37,231 --> 00:12:39,533
وبالنسبة لمسابقة ملكة جمال العالم

163
00:12:39,634 --> 00:12:41,502
والضيف الخاص لهذا العام؟

164
00:12:41,601 --> 00:12:43,837
لمن هو الانحياز؟

165
00:12:45,639 --> 00:12:48,208
من في الواقع، يا شباب،
أليس كذلك؟ من حقا؟

166
00:12:49,307 --> 00:12:51,078
سيداتي وسادتي، التصفيق الحار

167
00:12:51,178 --> 00:12:53,447
لسبع المتأهلين للتصفيات النهائية لدينا

168
00:12:54,780 --> 00:12:57,284
من هو الفعل الملعون؟

169
00:12:57,384 --> 00:12:59,586
قبل كل شيء

170
00:12:59,687 --> 00:13:01,255
الآنسة، نانتويش

171
00:13:15,369 --> 00:13:16,737
الجولف؟

172
00:13:16,836 --> 00:13:19,207
لدي فقط القليل من العمل للقيام به

173
00:13:20,340 --> 00:13:22,375
التوظيف

174
00:13:22,476 --> 00:13:23,577
مرة أخرى؟

175
00:13:37,191 --> 00:13:39,293
ويجب أن تكوني جوان

176
00:13:40,327 --> 00:13:42,462
.بوب

177
00:13:42,562 --> 00:13:43,731
جون بيلينكز

178
00:13:43,831 --> 00:13:45,899
هذا الطريق-
شكرا-

179
00:13:46,000 --> 00:13:48,235
كم عمرك عزيزي؟-
ثمانية عشر-

180
00:13:48,336 --> 00:13:50,404
ثمانية عشر؟ جميلة مثل الربيع

181
00:13:50,504 --> 00:13:53,474
صباح الخير، سيد هوب

182
00:13:53,573 --> 00:13:55,742
مرحبا بكم في فورت نوكس الضاحك

183
00:13:57,345 --> 00:13:59,447
هناك مستودع كامل
 مليء بهذه الأشياء

184
00:13:59,547 --> 00:14:04,819
خمسون سنة من التذكارات
 تنتظر متحف بوب هوب

185
00:14:04,918 --> 00:14:06,888
أنا فقط يجب أن أتجول
 لبناء هذا المتحف

186
00:14:06,987 --> 00:14:11,391
لدينا كل نكاتي، 538000 منهم

187
00:14:12,759 --> 00:14:16,596
كل خزانة مقاومة للحريق والزلازل

188
00:14:16,697 --> 00:14:18,365
أليس هذا شيء؟

189
00:14:18,466 --> 00:14:20,334
سيد هوب

190
00:14:22,001 --> 00:14:25,372
جوائز الاوسكار والاعلان والزراعة والطائرات

191
00:14:25,472 --> 00:14:28,241
لدينا جميع الأمور تحت الشمس
 من الألف إلى الياء

192
00:14:28,341 --> 00:14:32,646
مجموعة صغيرة من الكتّاب
 تعمل 24/7 مثل النحل العامل

193
00:14:32,746 --> 00:14:34,748
فقط بزيز، بزيز، بزيز، بزيز

194
00:14:34,849 --> 00:14:37,752
السحرة، ماليبو، الزواج. تدليك

195
00:14:37,851 --> 00:14:39,486
مكتب بوب هوب-
تفضلي،اختري واحدا-

196
00:14:39,586 --> 00:14:42,423
سيدي، إنها ميكا تنادي مرة أخرى

197
00:14:42,523 --> 00:14:44,625
ملكة جمال العالم

198
00:14:44,725 --> 00:14:46,827
هل تريدين التعامل مع هذا يا آنسة بيلينجس؟
ماذا تفعلين؟

199
00:14:46,927 --> 00:14:48,629
أريني ما يمكنك

200
00:14:59,038 --> 00:15:00,473
.مرحباً

201
00:15:00,573 --> 00:15:02,543
أنا الآنسة

202
00:15:02,643 --> 00:15:05,646
سيد هوب، سري وشخصي

203
00:15:05,745 --> 00:15:08,415
أنا آسفة لإزعاجك

204
00:15:08,515 --> 00:15:10,717
ولكن إذا كان بإمكانك إبلاغنا
على أي حال

205
00:15:10,817 --> 00:15:13,788
سنكون ممتنين للغاية

206
00:15:13,888 --> 00:15:16,490
نعم، أفهم

207
00:15:16,590 --> 00:15:18,392
متعة واحدة

208
00:15:19,992 --> 00:15:21,761
إنها تطلب من شخص ما

209
00:15:21,861 --> 00:15:24,397
دعونا نأمل أنها ليست السيدة هوب

210
00:15:24,498 --> 00:15:26,467
بعد ما فعله آخر مرة

211
00:15:28,367 --> 00:15:32,739
تريد استضافة مسابقة ملكة جمال العالم؟

212
00:15:32,840 --> 00:15:35,543
حسناً، إنه قرار كبير لصبي
يأخذ كل شيء بمفرده

213
00:15:35,643 --> 00:15:37,577
ما رأيك يا آنسة بيلينجس؟

214
00:15:37,678 --> 00:15:40,581
هل أرغب في استضافة مسابقة
 ملكة جمال العالم هذا العام؟

215
00:15:42,515 --> 00:15:45,819
بالتأكيد. انا دائما اعمل هذا العرض

216
00:15:47,953 --> 00:15:49,489
حسنا، دعيهم يعلمون

217
00:15:53,626 --> 00:15:57,764
لقد أكد السيد هوب للتو أنه سيكون سعيداً
 بالانضمام إليكم مرة أخرى

218
00:15:57,865 --> 00:16:00,701
هذه أخبار رائعة

219
00:16:00,801 --> 00:16:04,038
سيكون إريك سعيدا جداً

220
00:16:04,138 --> 00:16:06,607
شكرا لك. شكرا جزيلاً-
نعم-

221
00:16:08,741 --> 00:16:10,410
صاعداً فصاعدا

222
00:16:11,812 --> 00:16:13,913
أحسنتِ، سيدة مورلي

223
00:16:14,014 --> 00:16:17,652
حسنا، شكرا لكِ سيد مورلي

224
00:16:17,751 --> 00:16:20,520
أعتقد أننا يجب أن نحتفل. ماذا قلتي؟

225
00:16:20,620 --> 00:16:22,923
بالتأكيد سيد هوب

226
00:16:23,023 --> 00:16:25,826
ماذا سيكون؟ الاسكتلندي والأريكة
 أم الجن والأفلاطوني؟

227
00:16:28,596 --> 00:16:31,365
الأمر لا يتعلق بالسياق
بعض الأشياء عالمية

228
00:16:31,465 --> 00:16:33,834
النقطة هي أنها ليست صحيحة

229
00:16:33,933 --> 00:16:36,770
ليس عندما تعتبر التاريخية نظرية-
ولكن لا تظن-

230
00:16:36,870 --> 00:16:39,774
التاريخية ليست نظرية

231
00:16:39,874 --> 00:16:42,843
إنه مجرد علم زائف ماركسي-
لكن ذلك لم يكن الهدف-

232
00:16:42,942 --> 00:16:44,678
بالطبع ستقول ذلك
 أنت إمبريالي دموي

233
00:16:44,779 --> 00:16:47,947
حجة الشخص-
   حسنًا أيها السادة، شكرًا لك-

234
00:16:48,048 --> 00:16:50,618
آراء مثيرة للاهتمام في كل مكان

235
00:16:50,717 --> 00:16:53,553
أتطلع إلى المزيد من نفس الأسبوع المقبل

236
00:17:03,696 --> 00:17:05,498
رائع

237
00:17:05,598 --> 00:17:07,702
لقد قمت حقا ببعض الاختيارات الجيدة

238
00:17:23,650 --> 00:17:26,654
عفوا؟ مرحبا؟-
لا أستطيع التحدث الآن-

239
00:17:26,753 --> 00:17:29,055
لا، لا أريد التحدث
 أريد فقط أن أخبركِ

240
00:17:29,155 --> 00:17:31,692
أنظري الشرطة-
تباً، أهربي-

241
00:17:31,791 --> 00:17:33,860
مرحبا، أنتما الإثنتان! ارجعا

242
00:17:37,897 --> 00:17:38,898
!هيا

243
00:17:40,634 --> 00:17:41,935
تعالي هنا

244
00:17:48,708 --> 00:17:50,611
يا إلهي! ما هو الغرض؟

245
00:17:50,711 --> 00:17:54,914
ما الفائدة من الاعتقال بالشعار فقط؟

246
00:17:55,015 --> 00:17:57,518
.أحب الشعارات

247
00:17:59,152 --> 00:18:01,422
وماذا بعد، هذا مثل العنصرية

248
00:18:03,656 --> 00:18:05,925
لذا، هل تستمتعي بمقعدك على الطاولة؟

249
00:18:07,059 --> 00:18:09,429
جداً...شكراً

250
00:18:09,529 --> 00:18:10,964
أنا امرأة

251
00:18:11,065 --> 00:18:15,503
كل يوم أربعاء. 29 جروسفينور أ، إيسلينجتون

252
00:18:15,603 --> 00:18:17,438
6:00. يجب أن تأتي ساعة

253
00:18:19,105 --> 00:18:20,740
أنا مشغولة أيام الأربعاء

254
00:18:20,840 --> 00:18:22,709
لديكِ واجبات مدرسية-
كتيّب

255
00:18:22,809 --> 00:18:24,544
كتيب؟

256
00:18:24,644 --> 00:18:28,516
نحن نساعد في تنظيف النساء للعمل معا
يجب أن تأتي

257
00:18:28,615 --> 00:18:31,952
شكرا لكِ لا. أنا لا أقوم بالتنظيم

258
00:18:32,051 --> 00:18:34,788
حسنا، لا بأس. أنا حقا لا أفعل
 ذلك غير قانوني

259
00:18:34,888 --> 00:18:38,125
حسناً، إذا غيرت رأيك، فأنتِ تعرفي أين تجدينا

260
00:18:40,493 --> 00:18:42,195
فقط اسألي عن الكومونة

261
00:18:42,296 --> 00:18:44,064
!استمتعي بكتيباتك

262
00:18:47,567 --> 00:18:51,806
وأخبرتني أن ابنتها المطلقة أيضاً

263
00:18:51,905 --> 00:18:54,107
تزوجت بأحلى فستان

264
00:18:54,208 --> 00:18:56,210
من ماركس و سبنسر، هل تصدقين ذلك؟

265
00:18:56,309 --> 00:18:59,579
ملابس من محل ملابس؟ من كان يظن؟

266
00:18:59,680 --> 00:19:02,683
الفستان ليس هو الهدف، كما تعلمي

267
00:19:03,950 --> 00:19:07,188
هيا يا عزيزي. دعي الجدة تجعل تشابكها

268
00:19:10,956 --> 00:19:13,059
تبدو متعبا يا عزيزي

269
00:19:13,160 --> 00:19:16,964
هل ما زالتي كل البروفات والقراءة؟

270
00:19:17,064 --> 00:19:19,867
ليس لديهم شبكات اجتماعية

271
00:19:19,967 --> 00:19:22,203
والرقص يمكنكِ أنتِ وجيرث الذهاب

272
00:19:22,302 --> 00:19:25,472
أنت تعرفيني، إيفلين. أنا لست راقص

273
00:19:25,573 --> 00:19:28,142
تم تأكيد الممثل الكوميدي المخضرم بوب هوب

274
00:19:28,241 --> 00:19:31,077
كـ ضيف خاص في مسابقة
ملكة جمال العالم لهذا العام

275
00:19:31,177 --> 00:19:33,613
اتركه هناك-
في العام الماضي، 100 مليون شخص-

276
00:19:33,713 --> 00:19:36,250
تم ضبطها مباشرة لمشاهدة
 ملكة جمال النمسا تفوز باللقب

277
00:19:36,349 --> 00:19:39,086
المزيد من المشاهدين
مما شاهدوا هبوط القمر

278
00:19:39,185 --> 00:19:41,087
ou a final da Copa do Mundo.

279
00:19:41,188 --> 00:19:43,257
أليست رائعة؟

280
00:19:43,356 --> 00:19:46,160
أرجل طويلة جميلة. أتمنى لو كان
لدي ساقين من هذا القبيل

281
00:19:46,259 --> 00:19:50,064
انتصارها في ملكة جمال العالم
أخذ إيفا روبر ستاير حول العالم

282
00:19:50,163 --> 00:19:52,132
أنا سيدة ملكة جمال العالم

283
00:19:52,231 --> 00:19:53,901
تبدين جميلة عزيزتي

284
00:19:54,000 --> 00:19:54,934
أمي، لا

285
00:19:55,102 --> 00:19:58,639
أحببت أنتِ وأخواتك
 لعب ملكة جمال العالم

286
00:19:58,739 --> 00:20:00,841
نود أن نأكل بدون أسماء

287
00:20:00,941 --> 00:20:03,177
العاطفة لكونها أجمل فتاة

288
00:20:03,277 --> 00:20:05,846
لا اريد، آبي مشاهدة هذا
 إنه مهين وتحيز جنسي

289
00:20:05,945 --> 00:20:09,115
لمحبة الله. بعد كل شيء،
ماذا يعني ذلك؟

290
00:20:09,215 --> 00:20:11,217
حسناً، أنا ذاهب لتناول العشاء

291
00:20:13,653 --> 00:20:15,623
حسناً، أجد أن التحيز الجنسي

292
00:20:16,823 --> 00:20:19,293
جعل فقراء غاريث يطهون العشاء

293
00:20:20,859 --> 00:20:23,196
أتمنى أن تكوني حذرة عزيزي

294
00:20:23,297 --> 00:20:27,968
بعض مواقفك مشوّشة للغاية

295
00:20:32,071 --> 00:20:35,241
انظري إلى نفسكِ. تمنحينا دواراً

296
00:21:06,839 --> 00:21:08,675
.مرحباً

297
00:21:08,776 --> 00:21:11,178
"الرجل الفصامي في القرن الواحد والعشرين"

298
00:21:11,278 --> 00:21:12,913
أليس كذلك "قرمزي كي كورت؟

299
00:21:13,012 --> 00:21:14,881
شيزويد" في كل مرة"

300
00:21:16,717 --> 00:21:18,752
أنت تتحدث عن التحيز الجنسي،
وليس المجموعات النسائية

301
00:21:18,852 --> 00:21:21,055
من ينظر إلى المهبل، على أي حال؟

302
00:21:23,089 --> 00:21:27,360
هل رأيتِ هذا؟ نموذج عاري الصدر
 في الصفحة الثالثة

303
00:21:27,461 --> 00:21:29,363
يجب أن نذهب ونحرق مكاتبك اللعينة

304
00:21:29,462 --> 00:21:31,130
وهذا من شأنه أن يضع تحرير
 المرأة على الخريطة

305
00:21:31,231 --> 00:21:33,634
لدي مباريات. هل اشترى شخص
تذكرة الحافلة إلى شارع فليت؟

306
00:21:33,733 --> 00:21:36,369
أنا جاد-
  الحرق العفوي ليس ذكوريًا بعض الشيء؟-

307
00:21:38,705 --> 00:21:41,608
الجميع، هذه...ما اسمك؟

308
00:21:41,709 --> 00:21:44,878
سالي-
إنها طالبة-

309
00:21:44,978 --> 00:21:47,214
مرحباً

310
00:21:47,314 --> 00:21:49,783
حسنا تفضلي-
آسفة-

311
00:21:49,883 --> 00:21:52,186
أنا فقط أقول
يمكنكِ أن تقولي ما تريدين

312
00:21:52,286 --> 00:21:55,689
ولكن ما لم نبدأ في التصرف مباشرة،
 لن يتغير شيء

313
00:21:55,788 --> 00:21:59,093
هناك حركة للتظاهر خارج
مسابقة ملكة جمال العالم

314
00:21:59,192 --> 00:22:00,961
من اقترح ذلك؟

315
00:22:01,060 --> 00:22:04,097
هيزل تورت وجان ويليامز من مجموعة
 بيكهام راي النسائية

316
00:22:04,198 --> 00:22:06,400
هناك لقاء بهذا في ورشة تحرير المرأة

317
00:22:06,500 --> 00:22:09,068
ما الفائدة من إضاعة وقتنا
 في مسابقة الجمال

318
00:22:09,169 --> 00:22:11,238
عندما يكون هناك ظلم خطير للقلق؟

319
00:22:11,337 --> 00:22:13,874
التجسيد الجنسي خطير

320
00:22:13,973 --> 00:22:17,310
نعم، هذه المسابقة هي
 احتفال كبير وقوي للقمع

321
00:22:17,411 --> 00:22:20,080
ما يذهلني هو أنهم يبيعون
للترفيه العائلي

322
00:22:20,180 --> 00:22:22,048
كانت ابنتي تشاهد تقريراً
 على شاشة التلفزيون

323
00:22:22,148 --> 00:22:24,317
هل لديك تلفاز؟

324
00:22:25,151 --> 00:22:26,153
.نعم

325
00:22:27,953 --> 00:22:29,123
أليس كذلك؟

326
00:22:29,222 --> 00:22:31,191
وسائل الإعلام هي المتحدث
 باسم المؤسسة

327
00:22:31,290 --> 00:22:35,194
أن هذه عامة الناس لم
 تتآمر على أي مستوى

328
00:22:35,295 --> 00:22:37,398
لذا لا، ليس لدينا تلفاز

329
00:22:41,500 --> 00:22:45,071
ولكن، إذا كنتِ لا تتحدثين
 إلى وسائل الإعلام

330
00:22:45,172 --> 00:22:47,207
فكيف ستخرج رسالتك؟

331
00:22:57,750 --> 00:22:59,987
حسنا، هيا ثم. ساره، تعالي معي

332
00:23:08,394 --> 00:23:10,463
إلى أين نحن ذاهبون؟-
ستريّن-

333
00:23:19,506 --> 00:23:22,242
هل تحبيهم؟ إنهم جيدون،
 أليس كذلك؟

334
00:23:22,342 --> 00:23:24,344
هل هذا ما تفعليه؟

335
00:23:24,443 --> 00:23:27,080
حسنا، ليس من أجل المال
 إذا كان هذا ما تقصديه

336
00:23:27,181 --> 00:23:29,048
كيف تعيشين بعد ذلك؟

337
00:23:29,148 --> 00:23:31,484
أفعل بعض التنظيفات
 وجو تعمل سيناريوهات الرسم

338
00:23:31,585 --> 00:23:34,822
كنا خجولين مثل أي شخص آخر

339
00:23:34,922 --> 00:23:38,424
نحتفظ به في دُرج المطبخ
 لا تقطعيها، أليس كذلك؟

340
00:23:38,525 --> 00:23:41,228
ذهبت جو إلى كلية الفنون
 إنها مبدعة للغاية

341
00:23:41,327 --> 00:23:43,230
لقد رأيت بعض عملها

342
00:23:43,329 --> 00:23:45,765
أنا ذهبت أيضا إلى كلية الفنون

343
00:23:45,865 --> 00:23:48,367
تعالي إذاً. تكتبي الرسالة

344
00:23:48,468 --> 00:23:50,336
دعونا نتأكد من رؤية الجميع

345
00:24:32,855 --> 00:24:34,855
مقر ملكة جمال العالم

346
00:24:45,282 --> 00:24:48,052
أنت رجل مراوغ، السيد مورلي

347
00:24:48,153 --> 00:24:50,322
بيتر هاين، حركة مناهضة الفصل العنصري

348
00:24:50,422 --> 00:24:52,458
لا تتورط في أي شيء سياسي يا بني

349
00:24:52,558 --> 00:24:54,259
نحن برنامج ترفيهي عائلي

350
00:24:57,828 --> 00:25:00,031
حسناً، أن يكون لديك مرشحين أبيضون

351
00:25:00,132 --> 00:25:04,068
من دولة ذات أغلبية سوداء، هم سياسيون كل عام،
 السيد مورل

352
00:25:04,168 --> 00:25:07,371
في الواقع، أود أن أقول إنه تأييد لا لبس
 فيه لنظام عنصري

353
00:25:07,472 --> 00:25:11,042
80٪
من سكان جنوب إفريقيا أسود أو ملون

354
00:25:11,143 --> 00:25:12,944
وليس لديهم الحق، لا أحد

355
00:25:13,045 --> 00:25:14,480
عفواً

356
00:25:14,579 --> 00:25:18,483
أخبروني أن 27 مليون شخص يشاهدون
 عرضهم في المملكة المتحدة وحدها

357
00:25:18,584 --> 00:25:21,420
يسوع يا رجل. هذا إقرار له تأثير كبير

358
00:25:21,520 --> 00:25:24,522
لقد حظرت فريق الكريكيت
 الجنوب أفريقي والآن حان دوري؟

359
00:25:24,623 --> 00:25:27,359
قاطع مرشح جنوب إفريقيا أو اعتصامك

360
00:25:27,459 --> 00:25:30,262
ثق بي، لن يشكرك الرعاة على
 هذا النوع من الإعلانات

361
00:25:30,362 --> 00:25:31,997
ماذا لو أخبرتك

362
00:25:32,097 --> 00:25:35,200
قررنا أن نأخذ فتاة بيضاء وملونة هذا العام؟

363
00:25:35,299 --> 00:25:37,068
أنت تمزح، أليس كذلك؟

364
00:25:37,168 --> 00:25:39,871
ظننت أنني سأخرج الريح من أشرعتك

365
00:25:39,972 --> 00:25:43,107
أراك-
  نعم؟ سمعت الرجل. بهذه الطريقة-

366
00:25:46,944 --> 00:25:49,982
احصلي على مكتب جنوب إفريقيا واطلبي منهم
 العثور على فتاة سوداء لائقة المظهر

367
00:25:50,081 --> 00:25:52,885
احصلي عليها في نفس الرحلة مع الفتاة البيضاء
في أقرب وقت ممكن

368
00:25:53,751 --> 00:25:55,854
مكتب جنوب أفريقيا، من فضلك

369
00:25:55,953 --> 00:25:59,323
أعتقد أنك ستجد أنني رجل لا أحب
 أن ألعب كثيراً يا سيد هاين

370
00:26:00,258 --> 00:26:02,795
إريك، أحتاج إلى كلمة

371
00:26:05,128 --> 00:26:10,334
تطلق بعض المجموعات على
نفسها اسم حركة تحرير المرأة

372
00:26:10,434 --> 00:26:14,807
على ما يبدو، سوف
 يسقطون النظام الأبوي

373
00:26:14,906 --> 00:26:18,076
إسقاط ماذا؟-
  النظام الأبوي-

374
00:26:18,175 --> 00:26:20,311
مؤسسة ذَكر

375
00:26:20,412 --> 00:26:23,414
رجال مثلك، إريك

376
00:26:23,514 --> 00:26:26,284
أتلقى مكالمات من الصحفيين
يريدون معرفة جوابنا

377
00:26:26,385 --> 00:26:28,353
تحرير المرأة الدموية

378
00:26:31,489 --> 00:26:34,026
أخبرتك، عندما علمت

379
00:26:34,126 --> 00:26:37,061
كانت قد التزمت بالفعل بالعرض
 فقد فات الأوان للمغادرة

380
00:26:38,597 --> 00:26:41,200
هل لفّ المتدرب المشاغب ذراعه؟

381
00:26:41,299 --> 00:26:43,335
داول، أنا أقوم بعرض

382
00:26:43,434 --> 00:26:45,870
هذا كل شيء. في الداخل،
في نهاية القصة

383
00:26:45,971 --> 00:26:47,839
ليست هذه هي الطريقة التي انتهت
بها القصة في المرة الأخيرة

384
00:26:47,940 --> 00:26:50,008
هل تريد البقاء في المنزل؟
هل هذا ما تقوليه؟

385
00:26:50,107 --> 00:26:53,212
تريد ذلك، أليس كذلك؟-
  لا، لن أفعل-

386
00:26:53,311 --> 00:26:54,545
.لا

387
00:26:54,645 --> 00:26:56,848
استمعي، أود هذا

388
00:26:58,449 --> 00:27:00,485
هيا

389
00:27:00,585 --> 00:27:04,289
يمكننا أن نذهب إلى المباريات، نلهو

390
00:27:04,388 --> 00:27:08,993
سيدي، لديك لسان حلو
عندما تعلم أنك مخطئ

391
00:27:09,094 --> 00:27:12,364
لا أعرف ماذا تريدين-
عذراً-

392
00:27:12,463 --> 00:27:14,633
"أبدا مرة أخرى." هذا ما قلته

393
00:27:14,732 --> 00:27:16,434
آنسة موندى، "أبدا مرة أخرى

394
00:27:16,535 --> 00:27:19,071
قبل عشر سنوات-
  كان لا يزال وعدا-

395
00:27:20,437 --> 00:27:22,241
زوجتي

396
00:27:22,340 --> 00:27:24,542
لأنكِ جيدة-
بوب، لا-

397
00:27:24,643 --> 00:27:27,880
من فضلك سامحني

398
00:27:27,980 --> 00:27:29,914
عن الخطايا التي ارتكبتها.

399
00:27:30,014 --> 00:27:32,251
قلت توقف عن ذلك-
من أجل نعمتك الصالحة-

400
00:27:32,350 --> 00:27:34,285
لن أخطئ مرة أخرى

401
00:27:40,258 --> 00:27:41,393
كل شيء مغلق يا سيدي

402
00:27:41,492 --> 00:27:45,097
المصاعد معطلة. الطابقان الثاني والثالث
 مختومان باسم فورت كنوكس

403
00:27:52,369 --> 00:27:55,206
حسنا، كان لدينا جميع أنواع
 المرح والألعاب في الماضي

404
00:27:55,307 --> 00:27:57,308
مع محبة روميو
ولكن هذا العام

405
00:27:57,408 --> 00:28:01,545
مشكلتنا هي الكثير من
السلوك المضاد للمؤسسة

406
00:28:01,645 --> 00:28:04,649
لذا، مرافقة، التمسك بمنافسيك مثل الغراء

407
00:28:04,750 --> 00:28:08,153
أي شيء غير سار،
السيدة مورلي يحتاج إلى معرفة ذلك

408
00:28:08,252 --> 00:28:09,587
في أي وقت من النهار أو الليل

409
00:28:09,687 --> 00:28:11,422
وصول أول مدرب

410
00:28:11,522 --> 00:28:14,158
يا رفاق في أمان،
أنا لا أوظفكم

411
00:28:14,259 --> 00:28:16,161
التزم بالظهور مثل جيمس بوند

412
00:28:16,260 --> 00:28:18,664
تفتح العيون والأذنين
طوال الوقت من فضلكم

413
00:28:18,763 --> 00:28:20,398
هل هذا مفهوم؟-
حاضر سيدي-

414
00:28:20,499 --> 00:28:22,501
هل هذا مفهوم؟-
حاضر سيدي-

415
00:28:23,533 --> 00:28:25,536
.الفلبين

416
00:28:25,636 --> 00:28:27,472
.يوجوس

417
00:28:27,571 --> 00:28:28,940
.مرحباً

418
00:28:29,040 --> 00:28:30,241
.النمسا

419
00:28:31,341 --> 00:28:32,543
.سيلان

420
00:28:34,278 --> 00:28:35,314
.اليابان

421
00:28:37,147 --> 00:28:38,349
.هونك كونك

422
00:28:39,783 --> 00:28:41,085
.غرناطة

423
00:28:43,120 --> 00:28:44,989
.مكسيكو

424
00:28:45,089 --> 00:28:46,558
عزيزتي، هذا كل شيء

425
00:28:48,425 --> 00:28:49,627
.إسبانيا

426
00:28:49,728 --> 00:28:51,096
.إكوادور

427
00:28:51,195 --> 00:28:52,363
.بورتو

428
00:28:53,697 --> 00:28:54,999
.إسرائيل

429
00:28:55,099 --> 00:28:57,034
جينيفر هوستن

430
00:29:06,176 --> 00:29:08,079
روجر، لا يمكن أن يكون لدينا موقف

431
00:29:08,180 --> 00:29:10,015
حيث لدينا منافسين أكثر من المرافقين

432
00:29:10,115 --> 00:29:11,549
هل يمكن لشخص ما أن يذهب إلى الحمام؟-
ممكن-

433
00:29:11,649 --> 00:29:13,651
هل يمكنك التحقق؟ لا تذهب هناك ، ولكن تحقق-
يمكنني فعل ذلك-

434
00:29:13,751 --> 00:29:16,053
يا له من استقبال

435
00:29:17,821 --> 00:29:20,691
من اي بلد انتِ؟-
غرناطة-

436
00:29:30,134 --> 00:29:32,337
الإنجليزية، الماندرين، الكانتونية

437
00:29:35,572 --> 00:29:37,441
أول مرة خارج المنزل؟

438
00:29:39,077 --> 00:29:41,246
المرة الأولى بعيدا عن المنزل

439
00:29:41,346 --> 00:29:43,048
المرة الأولى على متن طائرة

440
00:29:44,115 --> 00:29:46,385
المرة الأولى التي تكون فيها شديدة البرودة

441
00:29:48,685 --> 00:29:53,191
أنا أول جنوب أفريقي أسود
 يشارك في ملكة جمال العالم

442
00:29:53,290 --> 00:29:55,327
أنا أول ملكة جمال غرناطة

443
00:30:00,798 --> 00:30:04,568
يجب أن يكون ... مختلفاً جداً

444
00:30:07,370 --> 00:30:09,073
.نعم

445
00:30:09,174 --> 00:30:10,674
مختلف جداً

446
00:30:10,774 --> 00:30:11,808
أفريقيا؟

447
00:30:12,042 --> 00:30:15,046
أنا من نوعك. سأعتني

448
00:30:15,146 --> 00:30:18,416
ليست هناك حاجة لتبدو قلقة للغاية
سوف نعتني بك

449
00:30:18,517 --> 00:30:21,153
يجب أن يكون لدى كل شخص مرافق

450
00:30:21,252 --> 00:30:23,422
رفيق؟ لماذا أحتاج إلى مرافقة؟

451
00:30:23,521 --> 00:30:25,189
إنها من متطلبات ميكا، ملكة جمال. السويد

452
00:30:25,289 --> 00:30:28,193
كما هو منصوص عليه
 في العقد الذي وقعتيه

453
00:30:28,292 --> 00:30:31,262
يتم تدريب السيدة ماكنزي
 على أعلى المعايير

454
00:30:31,363 --> 00:30:33,432
هيا يا آنسة

455
00:30:33,531 --> 00:30:36,400
حتى القياسات-
يمكنني المشي، شكرا-

456
00:30:36,501 --> 00:30:38,235
سأحضر معطفك

457
00:30:41,873 --> 00:30:44,109
لا مغادرة-
لست كذلك-

458
00:30:44,209 --> 00:30:45,243
...خمسة وثلاثون

459
00:30:45,343 --> 00:30:47,145
البلد؟-
جنوب أفريقيا-

460
00:30:47,244 --> 00:30:48,346
.ثلاثة وثلاثون

461
00:30:48,445 --> 00:30:49,580
.سبعة وعشرون

462
00:30:49,681 --> 00:30:51,750
البلد؟-
غرناطة-

463
00:30:51,849 --> 00:30:52,818
.اثنان وثلاثون

464
00:30:57,320 --> 00:30:58,823
البلد؟-
السويد-

465
00:30:58,924 --> 00:31:00,525
.ثلاثة وثلاثون

466
00:31:02,225 --> 00:31:03,694
26

467
00:31:06,196 --> 00:31:07,465
.إثنان وثلاثون

468
00:31:09,200 --> 00:31:10,802
مجرد فحص قانوني يا عزيزي

469
00:31:11,836 --> 00:31:13,838
ألتالي من فضلك

470
00:31:13,939 --> 00:31:16,141
البلد؟-
المملكة المتحدة-

471
00:31:16,241 --> 00:31:17,843
اثنان وثلاثون-
  خمسة وثلاثون-

472
00:31:17,943 --> 00:31:19,877
ثلاثة وثلاثون-
ستة وعشرون-

473
00:31:19,978 --> 00:31:21,880
ستة وعشرون-
واحد وثلاثون-

474
00:31:28,286 --> 00:31:32,624
تعلمون، ربما الأمور مختلفة في السويد

475
00:31:32,723 --> 00:31:35,894
ولكن يجب أن تحاولي البدء
في ألّا مكان، إلينوي

476
00:31:35,993 --> 00:31:40,365
أقول لك، إذا لم أكن قد فزت في
مسابقة جمال واستمررت في الفوز

477
00:31:40,464 --> 00:31:42,567
لكانت حياتي ستتلاشى

478
00:31:42,666 --> 00:31:46,804
الفتاة التي تفوز بهذا
ستأخذ إلى المنزل 6000 دولار

479
00:31:46,905 --> 00:31:49,374
ربما تكسب 30 أخرى

480
00:31:50,708 --> 00:31:52,477
فقط تقبلي ذلك
إن الأنثى أصناف

481
00:31:52,577 --> 00:31:54,846
البلد؟-
غرناطة-

482
00:31:54,945 --> 00:31:58,516
والفتاة الذكية تحتاج فقط إلى...
 معرفة كيفية الالتفاف عليها

483
00:32:00,251 --> 00:32:02,587
إذا كنتِ ذكية هو كل ما يتطلبه الأمر

484
00:32:02,686 --> 00:32:06,390
فكيف تأتي فتاة سوداء لاتفوز
 في هذه المسابقة؟

485
00:32:06,491 --> 00:32:08,660
ربما الإثارة أحياناً
غير كافية

486
00:32:12,663 --> 00:32:15,866
انا اسفة لم أقصد أنكِ
 لا تستطيعين الفوز

487
00:32:20,238 --> 00:32:23,174
ابتسامات جميلة كبيرة. الأسنان

488
00:32:24,474 --> 00:32:26,211
قيعان ضيقة لطيفة

489
00:32:27,177 --> 00:32:30,549
لذا أيتها السيدات، ميكا الرائعة ترحب للجميع

490
00:32:30,648 --> 00:32:32,383
نحن سعداء جدا بوجودكم معنا

491
00:32:32,483 --> 00:32:35,587
تذكروا، أنتم أجمل فتاة في العالم

492
00:32:35,686 --> 00:32:37,555
أدخلهم هنا-
الأسنان-

493
00:32:52,536 --> 00:32:55,574
انظر هنا، الحب-
مرحبا لندن-

494
00:32:55,674 --> 00:32:57,975
ملكة جمال السويد
 أرينا ساقيك

495
00:32:58,076 --> 00:32:59,844
أرينا تلك العيون الزرقاء

496
00:32:59,943 --> 00:33:02,347
ملكة جمال فرنسا! - ملكة جمال. السويد، بهذه الطريقة، الحب

497
00:33:03,780 --> 00:33:06,617
ابتسمي يا فتاة-.
ملكة جمال السويد-

498
00:33:06,718 --> 00:33:09,354
غمزة، الحب. بهذه الطريقة

499
00:33:09,453 --> 00:33:12,890
هل أنتِ متوترة أو متحمسة
لكونكِ المفضلة لدى المقامرين؟

500
00:33:12,991 --> 00:33:15,559
متوترة؟ ليس بشكل خاص

501
00:33:15,660 --> 00:33:17,329
ملكة جمال المملكة المتحدة-
هذا كل شيء، جميل-

502
00:33:17,428 --> 00:33:18,530
مرحباً

503
00:33:18,663 --> 00:33:21,532
أرسلي لنا قبلة. نعم شكرا لك. أفسحوا الطريق-
أيها السادة-

504
00:33:24,001 --> 00:33:25,770
.هناك

505
00:33:25,869 --> 00:33:27,938
ماذا عن ذراع حول الأخرى، يا فتيات؟

506
00:33:30,641 --> 00:33:32,377
فما أنت يا حبي؟

507
00:33:32,476 --> 00:33:35,613
حسناً، أنا ملكة جمال جنوب إفريقيا
...وهي ملكة جمال

508
00:33:38,916 --> 00:33:42,453
أعتقد أنك ملكة جمال جنوب أفريقيا
وأنا ملكة جمال جنوب أفريقيا ، هل أنا على حق؟

509
00:33:42,553 --> 00:33:44,421
المتحدثون باسم مناهضة الفصل العنصري يقولون

510
00:33:44,521 --> 00:33:46,390
يجب منع جنوب أفريقيا من المنافسة

511
00:33:46,491 --> 00:33:47,759
من أين أنتما الإثنان؟

512
00:33:47,858 --> 00:33:50,294
في المنزل، لا يمكنك ركوب نفس الحافلة

513
00:33:50,395 --> 00:33:52,797
هذا كثير جدا أنت تعرف

514
00:33:52,896 --> 00:33:54,965
دعنا نترك نقطة للسياسي

515
00:33:55,066 --> 00:33:57,535
إنها مثالية-
شكرا لك-

516
00:33:57,635 --> 00:34:00,438
لاجل بيت! أرينا ساقيك، جوليا

517
00:34:00,538 --> 00:34:03,974
إنها المديرة المنظمة،
سابينيو الخاص بك غير المحترم

518
00:34:04,075 --> 00:34:05,610
إنها صالحة تماماً-
أخرجه من هنا-

519
00:34:05,710 --> 00:34:08,579
إنه سؤال بريء-
سنفعل-

520
00:34:17,855 --> 00:34:20,659
ووصف نشطاء مناهضة
للفصل العنصري القرار

521
00:34:20,759 --> 00:34:24,329
تشمل منافس أبيض وأسود
من جنوب إفريقيا

522
00:34:24,429 --> 00:34:27,898
"كمحاولة جبانة لغسل نظام وحشي "

523
00:34:27,998 --> 00:34:31,035
يا لها من خرقة! انها مناسبة فقط للرقائق

524
00:34:31,135 --> 00:34:32,904
إنه نفس الشيء في كل منهم

525
00:34:35,739 --> 00:34:38,375
أي قضاة لدينا حتى الآن؟

526
00:34:38,476 --> 00:34:41,445
جوان كولينز، جلين كامبل

527
00:34:41,545 --> 00:34:43,614
السلطة التنفيذية بي بي سي

528
00:34:43,715 --> 00:34:46,550
يا إلهي، هذه المغنية الدنماركية

529
00:34:46,650 --> 00:34:48,319
ما أسمها؟-
نينا-

530
00:34:50,588 --> 00:34:55,493
تعلمd، في بعض الأحيان
 أعتقد أنه بالنسبة لـ إريك سيكون 1950 إلى الأبد

531
00:34:58,529 --> 00:34:59,831
حسناً

532
00:34:59,931 --> 00:35:04,903
أخشى أنه يجب علينا التكيف أو الموت

533
00:35:07,505 --> 00:35:08,472
صحيح

534
00:35:08,572 --> 00:35:10,541
شخص ما يعتقد أن هذه ليست فكرة جيدة؟

535
00:35:10,641 --> 00:35:12,976
لا-
أي شخص ضد؟-

536
00:35:13,076 --> 00:35:15,546
ماذا عن محاولة العثور على مجموعات
 أخرى من النساء من خارج المدينة؟

537
00:35:15,646 --> 00:35:18,083
بالتأكيد. كلما كان ذلك أفضل

538
00:35:18,183 --> 00:35:19,951
بيكهام ر. هازل تورت

539
00:35:20,050 --> 00:35:23,855
نود معرفة المجموعة التي
 أصدرت هذا البيان الصحفي

540
00:35:23,954 --> 00:35:26,357
لا أعتقد أنها جاءت من مجموعتنا

541
00:35:28,659 --> 00:35:32,396
نعم ... جو روبنسون، شارع جروسفينور

542
00:35:33,463 --> 00:35:34,732
...نحن

543
00:35:34,931 --> 00:35:37,768
حسنا، فكرنا في نشر الرسالة مقدما
ووضعنا أنفسنا على الخريطة

544
00:35:37,869 --> 00:35:39,537
اتفقنا على المحطة الأخيرة

545
00:35:39,637 --> 00:35:41,673
لجعل الحدث في ملكة جمال العالم مفاجأة

546
00:35:41,773 --> 00:35:43,742
أنتِ من شارع جروسفينور

547
00:35:43,842 --> 00:35:46,778
لا يمكنك اتخاذ قرارات أحادية

548
00:35:49,512 --> 00:35:51,482
لدينا مشكلة الامتثال

549
00:35:52,817 --> 00:35:57,956
حسناً، تريد البي بي سي الآن من المتحدث
 أن يمثل موقفنا على شاشة التلفزيون

550
00:35:59,190 --> 00:36:01,092
وجهة نظر بيكهام راي، لديها متحدث

551
00:36:01,192 --> 00:36:03,094
ونحن لا نتدخل في وسائل الإعلام، كذلك

552
00:36:05,596 --> 00:36:09,467
حسنا، سالي ألكسندر، من جمعية منشورات الطلاب

553
00:36:09,567 --> 00:36:10,735
ستفعل ذلك

554
00:36:19,043 --> 00:36:21,479
حسناً، هل نخرج من هنا؟

555
00:36:21,579 --> 00:36:24,416
ما هذه المزحة بحق الجحيم؟-
ماذا؟-

556
00:36:24,516 --> 00:36:26,184
أنتِ كتبتيها-
أنتِ طبعتيها-

557
00:36:26,284 --> 00:36:27,986
حسنا، لن يفعل أي شخص آخر ذلك

558
00:36:28,085 --> 00:36:30,087
أنتِ من يعتقد أن الإعلام مهم

559
00:36:30,188 --> 00:36:32,624
هذا لا يعني أنه يمكنك أن تقدميني
 على شاشة التلفزيون

560
00:36:32,724 --> 00:36:35,059
لا تكوني جبانة

561
00:36:35,159 --> 00:36:37,595
كان هويتك

562
00:36:52,076 --> 00:36:55,813
حسناً، أخشى بعد كل هذه الهوايات المثيرة

563
00:36:55,913 --> 00:36:58,482
يمكن أن يبدو الحكم على
 قضية جمال مروضا تماما

564
00:36:58,583 --> 00:37:00,851
بالتأكيد لا-
سيدة مورلي؟-

565
00:37:01,851 --> 00:37:03,654
سامحوني على المقاطعة

566
00:37:03,755 --> 00:37:07,058
السير إريك جيري، رئيس وزراء غرناطة

567
00:37:07,157 --> 00:37:09,226
تشرفت بمقابلتك، السيد رئيس الوزراء

568
00:37:09,326 --> 00:37:11,061
السادة المحترمين

569
00:37:12,029 --> 00:37:13,498
.من فضلكم

570
00:37:14,764 --> 00:37:16,099
منذ هذه هي السنة الأولى

571
00:37:16,199 --> 00:37:18,135
شارك بلدي في المسابقة

572
00:37:18,235 --> 00:37:20,605
اعتقدت أنه من الوقاحة عدم تقديم نفسي

573
00:37:20,704 --> 00:37:23,574
ويجب أن أعترف ببعض الفضول

574
00:37:23,675 --> 00:37:26,110
رؤية مثل هذه المرأة الجميلة
في نادي الكومنولث

575
00:37:26,210 --> 00:37:28,847
لا يوجد لغز كبير،
يمكنني أن أضمن

576
00:37:28,947 --> 00:37:31,015
لدي مهمة جميلة جدا

577
00:37:31,114 --> 00:37:33,684
لإبلاغ القضاة الثلاثة الجدد

578
00:37:33,784 --> 00:37:36,087
سفير إندونيسيا

579
00:37:36,186 --> 00:37:38,255
سعادة المفوض السامي لـ ملاوي

580
00:37:38,355 --> 00:37:41,758
وصاحب السمو الملكي مهراجا بارودا

581
00:37:43,293 --> 00:37:46,230
ستثبتي أن منتقديك مخطئون، سيدة مورلي

582
00:37:46,331 --> 00:37:48,233
ملكة جمال العالم تتحرك مع الزمن

583
00:37:48,333 --> 00:37:50,268
بالفعل-
وفكري-

584
00:37:50,367 --> 00:37:53,637
إذا عينتيني أيضا كـ قاضي

585
00:37:53,737 --> 00:37:58,041
سيكون لديك ممثلون من آسيا وأفريقيا
ومنطقة البحر الكاريبي

586
00:38:00,143 --> 00:38:02,679
ما الذي يمكن أن يكون أكثر تقدمية؟

587
00:38:04,014 --> 00:38:05,183
بالفعل

588
00:38:08,351 --> 00:38:10,087
من هنا رجاءً

589
00:38:23,766 --> 00:38:27,038
أجلسي هنا، شكراً

590
00:38:27,137 --> 00:38:29,773
اللورد بلي، مارجوري جونز. سالي ألكسندر

591
00:38:35,212 --> 00:38:37,248
هل تعتقد أنك قد تكون قادرا على التأرجح

592
00:38:37,347 --> 00:38:39,083
بعض الأماكن لملكة جمال العالم هذا العام؟

593
00:38:39,183 --> 00:38:41,920
أكيد-
أحببت ملكة جمال السويد-

594
00:38:42,020 --> 00:38:44,889
مرحبا سيد بلاي. روبن

595
00:38:44,989 --> 00:38:46,190
سيداتي

596
00:38:46,989 --> 00:38:49,326
يبدو رائعا، إذا جاز لي أن أقول ذلك

597
00:38:49,427 --> 00:38:51,996
سنبث على الهواء في عشر ثوان

598
00:38:55,099 --> 00:38:58,036
حسناً يا عزيزي، أنت بالتأكيد
غاضب على شيء ما

599
00:38:58,135 --> 00:38:59,971
.أنا فقط لا أفهم المشكلة

600
00:39:00,070 --> 00:39:03,340
اعتراضنا ليس على النساء المنخرطات
 في ملكة جمال العالم

601
00:39:03,440 --> 00:39:05,776
إذن، ما هو اعتراضكم بالضبط؟

602
00:39:05,876 --> 00:39:07,645
.اعتراضنا ليس للنساء

603
00:39:07,744 --> 00:39:09,346
قلتِ ذلك بالفعل
أجيبي على السؤال

604
00:39:09,447 --> 00:39:12,617
اعتراضنا على النظام الذي يعطي قيمة

605
00:39:12,717 --> 00:39:15,353
فقط على أساس معيار مادي
مفروض ثقافياً

606
00:39:16,954 --> 00:39:19,090
لا أفهم حتى ما يعنيه ذلك

607
00:39:19,190 --> 00:39:21,893
ربما أنا جميلة جدا

608
00:39:21,992 --> 00:39:26,931
لقد تم الإعجاب بالفتيات
الجميلات منذ الأزل

609
00:39:27,030 --> 00:39:29,266
المرأة ليست أشياء. نحن لسنا زخارف

610
00:39:29,367 --> 00:39:31,269
نحن لسنا هنا من أجل إرضاء الآخرين

611
00:39:31,369 --> 00:39:34,305
سالي جميلة، كـ

612
00:39:34,404 --> 00:39:36,907
تقولين يجب حظرهم؟...

613
00:39:37,007 --> 00:39:41,779
ما الضرر المحتمل الذي يمكن أن يحدث
 لفتاة جميلة تظهر سحرها؟

614
00:39:41,878 --> 00:39:45,949
امرأة مثل مارجوري ليست مجبرة
 على المشاركة في هذه المسابقات

615
00:39:46,050 --> 00:39:47,785
تدخل من تلقاء نفسها

616
00:39:47,884 --> 00:39:50,087
بالضبط أعتقد أنك امرأة

617
00:39:50,188 --> 00:39:52,657
ليست سوى الكثير من مفسد البهجة

618
00:39:52,757 --> 00:39:55,960
الذين يريدون أن يحرموا الجمهور
من بعض المرح البريء

619
00:39:56,059 --> 00:39:59,630
نحن لا نهاجم مارجوري أو أي منافس آخر

620
00:39:59,730 --> 00:40:04,201
نحن نحتج لأن هذه المسابقة
 ترمز إلى استغلالنا

621
00:40:04,302 --> 00:40:06,738
لماذا يجب أن تحصل مارجوري
على مكانها في العالم

622
00:40:06,838 --> 00:40:08,306
تبحث بطريقة معينة؟

623
00:40:08,405 --> 00:40:11,009
لماذا يجب عليّ؟ لماذا أي امرأة؟

624
00:40:11,108 --> 00:40:13,143
أنت لا تفعل ذلك

625
00:40:14,344 --> 00:40:15,947
لماذا علينا؟

626
00:40:17,748 --> 00:40:19,851
هل هي على حق؟

627
00:40:19,951 --> 00:40:22,820
أنا لا أنكر صِدقها

628
00:40:22,920 --> 00:40:26,758
لكن هل تطلب حظر ملكة جمال العالم؟

629
00:40:26,858 --> 00:40:30,328
أعني، إنه هراء متعصب وعاطفي

630
00:40:31,462 --> 00:40:33,898
المنتدى الآخر الوحيد حيث المشاركين

631
00:40:33,998 --> 00:40:36,099
يتم وزنها وقياسها وفحصها علناً

632
00:40:36,199 --> 00:40:40,003
قبل تلقي قيمتها، هناك سوق للمواشي

633
00:40:40,103 --> 00:40:43,206
سوق الماشية؟ حسنا، هذا تشبيه غير سار

634
00:41:04,460 --> 00:41:07,130
ونحن في الأسفل-
جيد جدا شكرا جزيلا لكم جميعا-

635
00:41:07,230 --> 00:41:09,066
 سارت على ما يرام. شكرا لك يا روبن

636
00:41:09,166 --> 00:41:12,837
اللورد بلاي والآنسة جونز بالطبع

637
00:41:12,936 --> 00:41:14,905
لقد قمتِ بعمل جيد حقا

638
00:41:15,005 --> 00:41:16,440
كان من الواضح للغاية

639
00:41:16,541 --> 00:41:18,376
لقد استمتعت حقا بوقتي في المسابقة

640
00:41:18,476 --> 00:41:20,478
أنا لا أعرف ما تتحدث هي عنه

641
00:41:20,578 --> 00:41:22,413
أنا متأكد من أن الجميع أحبوه وشاهدوه

642
00:41:22,512 --> 00:41:24,215
.مربك

643
00:41:27,351 --> 00:41:30,954
هذا المقال هو فرصتك للحصول
 عليه بشكل صحيح

644
00:41:31,054 --> 00:41:34,058
لأنه إذا وقعت أولاً في تلك الحفرة
أو تلك الحفرة

645
00:41:34,157 --> 00:41:36,993
في الليل، سيراقب العالم وزوجته

646
00:41:37,094 --> 00:41:39,764
أليس هذا صحيح يا كليف؟-
   صحيح-

647
00:41:39,864 --> 00:41:43,000
ما أريدكم فعله الآن هو تشكيل
 خط طوال الوقت هنا

648
00:41:43,099 --> 00:41:46,270
في جميع أنحاء الممر، من الألف إلى الياء

649
00:41:46,369 --> 00:41:49,741
ترتيب أبجدي من فضلكم. تعالوا، أسرعوا

650
00:41:49,840 --> 00:41:52,143
ليس على المسرح، عزيزتي، من فضلك
أبعدها عن المسرح، كلايف

651
00:41:52,242 --> 00:41:55,078
 الترتيب الأبجدي أ ، ب ، ج. حول حافة المسرح

652
00:41:55,179 --> 00:41:57,914
هيا، لدينا عرض حي في ثلاثة أيام

653
00:41:58,014 --> 00:41:59,382
 القطيع! القطيع-
استمروا في التحرك-

654
00:41:59,483 --> 00:42:02,153
احصل عليهم معا. جدهم كلايف-
استمروا في المشي-

655
00:42:02,253 --> 00:42:04,489
أنا غرناطة

656
00:42:04,588 --> 00:42:06,424
كلايف، ألق نظرة على اليابان

657
00:42:06,523 --> 00:42:09,292
حسناً، اليابان، ابحثي عن المساحة المناسبة-
  جميل. خط مستقيم-

658
00:42:10,927 --> 00:42:13,297
يوغوسلافيا، ماذا تفعلين هنا؟

659
00:42:13,396 --> 00:42:15,266
هذا أي، أين ذاهبة إلى ألـ واي

660
00:42:15,366 --> 00:42:17,467
صحيح في الخلف. سنأخذك هنا

661
00:42:19,068 --> 00:42:21,239
راقبها وهي تذهب. ها نحن ذا

662
00:42:21,338 --> 00:42:25,809
F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X ...

663
00:42:25,909 --> 00:42:27,878
يوغوسلافيا. شكرا جزيلا

664
00:42:27,978 --> 00:42:29,913
ومن خلال البوابة

665
00:42:30,014 --> 00:42:32,950
من خلال البوابة، وإبتسامة طوال الوقت

666
00:42:33,050 --> 00:42:35,486
البرازيل! البرازيل، عينكِ عليّ
 من فضلك

667
00:42:35,585 --> 00:42:37,554
توقفي أو ستكون هناك حوادث

668
00:42:37,654 --> 00:42:39,857
هذه مرحلة خائنة

669
00:42:39,956 --> 00:42:41,858
إبتسمي للكاميرا

670
00:42:41,958 --> 00:42:43,226
ابتسامة طيبة

671
00:42:43,326 --> 00:42:45,796
العالم كله يشاهد

672
00:42:45,896 --> 00:42:48,032
والمشي

673
00:42:48,132 --> 00:42:50,233
وإمشي

674
00:42:50,333 --> 00:42:51,935
وانتبهي إلى الخطوة

675
00:42:52,036 --> 00:42:54,572
استمري في الابتسامة، والبحث، والبحث

676
00:42:54,672 --> 00:42:57,375
ها نحن. ونتوقف هنا

677
00:42:57,474 --> 00:43:00,177
وننتقل إلى الكاميرا الثانية

678
00:43:00,277 --> 00:43:03,280
أين الكاميرا الثانية، كلايف؟

679
00:43:03,380 --> 00:43:06,416
أين الكاميرا الثانية؟
أقول لها أن تتحول إلى الكاميرا الثانية

680
00:43:06,516 --> 00:43:10,154
ليس لديها كاميرا. كلايف؟ أعني، هيا
 ليس علم الصواريخ الدامي

681
00:43:10,253 --> 00:43:13,891
الكاميرا الثانية. اين هي؟
يمكن لأي شخص أن يجد الكاميرا اثنين؟

682
00:43:13,991 --> 00:43:14,891
سأستبدل-
يقطع، يقطع-

683
00:43:14,992 --> 00:43:17,361
يمكنها أن تبتسم لي-
  سيدخل كلايف-

684
00:43:17,460 --> 00:43:18,627
كلايف هل الكاميرا الثانية، يا رفاق

685
00:43:18,862 --> 00:43:22,900
تم إيقاف كلايف. لا تفعل هذا يا كلايف
 لا تفعل الشيء اليد

686
00:43:23,000 --> 00:43:25,536
فقط ابقى هناك. لا تفعل أي شيء
 لن تفعله الكاميرا

687
00:43:25,635 --> 00:43:28,605
ربما ستمسك اثنتين حتى تعرف الفتيات، حسناً؟

688
00:43:28,706 --> 00:43:30,875
ها نحن. هذه كاميرا اثنين

689
00:43:30,974 --> 00:43:32,342
كلايف هو الكاميرا الثانية

690
00:43:32,442 --> 00:43:35,278
ابتسمي لكلايف. استمري
 في الابتسامة أينما تريد

691
00:43:35,378 --> 00:43:37,280
رجوعا ورجوعا

692
00:43:37,380 --> 00:43:39,149
راقبي خطوتك. الفتاة الطيبة الفتاة الطيبة

693
00:43:39,250 --> 00:43:40,617
هذه كاميرا ثلاثة

694
00:43:40,717 --> 00:43:42,920
هذه لقطة كبيرة من الكاميرا الثالثة

695
00:43:43,020 --> 00:43:45,222
انا ذاهب للحصول على بعض الهواء النقي

696
00:43:45,322 --> 00:43:47,525
أخشى أنكِ لا تستطيعي أن تفعلي هذا بدوني

697
00:43:47,625 --> 00:43:49,327
ملكة جمال السويد؟

698
00:43:49,427 --> 00:43:52,230
اسمي الرائد كريستيل جوهانسون

699
00:43:52,329 --> 00:43:54,097
آنسه يوهانسون من فضل

700
00:43:54,197 --> 00:43:56,433
أعطني دقيقتين فقط بينما أحضر حقيبتي

701
00:43:56,534 --> 00:43:58,302
بهذه الطريقة. خطوة خطوة خطوة

702
00:44:00,103 --> 00:44:02,072
ماج، إنها جينيفر

703
00:44:09,378 --> 00:44:11,047
هل أنتِ بخير؟-
أدخلي-

704
00:44:18,487 --> 00:44:21,024
أنتِ هادئة جدا

705
00:44:21,125 --> 00:44:24,527
يعني كيف يمكنكِ أن تأخذي هذا الهراء؟

706
00:44:24,628 --> 00:44:28,532
أنتِ شخص محظوظ جدا إذا كنتِ
تعتقدين أن هذا يُساء معاملته

707
00:44:30,701 --> 00:44:34,271
بعد كل شيء، أنتِ المفضلة للفوز

708
00:44:34,371 --> 00:44:38,275
لا أريد أن أكون المفضلة
 إذا كان هذا ما يتركني

709
00:44:38,375 --> 00:44:40,644
لا فائدة من السباحة ضد المد

710
00:44:40,744 --> 00:44:43,079
عليكِ فقط أن تتوصلي إلى ذلك

711
00:44:46,315 --> 00:44:49,219
ماذا تفعلي عندما لا تأخذي الأوامر

712
00:44:49,320 --> 00:44:51,289
من رجل إنجليزي مضحك بشعر غريب؟

713
00:44:53,255 --> 00:44:55,492
أنا مضيفة طيران

714
00:44:55,592 --> 00:44:58,194
لكن طموحي هو العمل على البث

715
00:44:59,295 --> 00:45:00,964
بجدية؟

716
00:45:01,065 --> 00:45:04,335
أو لمجرد القول، "طموح الآنسة غرناطة"

717
00:45:04,434 --> 00:45:05,603
بجدية

718
00:45:07,570 --> 00:45:09,973
ستكوني مذيعا جيدا

719
00:45:10,074 --> 00:45:11,943
تتحدثي بشكل جيد

720
00:45:13,110 --> 00:45:14,612
لقد نشأت بشكل صحيح

721
00:45:16,480 --> 00:45:19,282
والدي محام وأمي معلمة

722
00:45:20,684 --> 00:45:24,422
"قضايا الكلام والترحيل، جنيفر"

723
00:45:28,724 --> 00:45:31,027
أنا أعمل كنموذج

724
00:45:31,128 --> 00:45:32,596
ولكن أود أن أدرس

725
00:45:34,563 --> 00:45:37,500
اعتقدت أنه بالجائزة النقدية قد أتمكن
 ...من القدوم إلى إنجلترا و

726
00:45:39,036 --> 00:45:41,371
لكن الناس يدفعونك فقط

727
00:45:41,471 --> 00:45:44,040
ومصابيح وفلاش على وجهك طوال الوقت

728
00:45:45,675 --> 00:45:48,379
ليس هناك الكثير من المصابيح بالنسبة لي

729
00:45:48,478 --> 00:45:50,313
كما قلت، كل شيء هراء

730
00:45:52,315 --> 00:45:54,652
أعني، ألا يجعلك هذا غاضبة؟

731
00:45:56,152 --> 00:45:57,387
أتعلمين

732
00:45:58,588 --> 00:46:03,527
أعتقد أنه ربما ... يجعلني أكثر تصميما

733
00:46:08,197 --> 00:46:10,600
تهانينا، كلايف

734
00:46:10,701 --> 00:46:13,536
لا تأخذ الأمر على محمل الجد
 فقط اترك التاج

735
00:46:13,637 --> 00:46:15,439
هل تريد مني تعديل الكلّاب؟

736
00:46:15,538 --> 00:46:17,040
انا ذاهب الى جعل الكلّاب. فقط

737
00:46:36,460 --> 00:46:38,529
ابتسامة كبيرة على وجهها

738
00:46:38,628 --> 00:46:40,663
تاج ذهبي على الرأس

739
00:46:40,764 --> 00:46:44,201
السير على المنصة، مع الانتباه
 إلى الخطوة، بالطبع

740
00:46:44,300 --> 00:46:47,170
إنه حلم دموي يتحقق

741
00:46:47,271 --> 00:46:50,708
من كان يصدق ذلك، يا صغيرتي،
الآنسة موندو؟

742
00:46:50,808 --> 00:46:52,643
وامتصاص كل شيء

743
00:46:52,742 --> 00:46:54,545
واحد اثنان اثنان

744
00:46:56,346 --> 00:47:01,184
واحد، بسبب...البكاء إذا كنتِ
 تريدين. سوف تبكي

745
00:47:01,284 --> 00:47:03,820
نعم، نعم، أنا أخجل

746
00:47:03,920 --> 00:47:06,056
أنا ملكة جمال العالم

747
00:47:06,157 --> 00:47:08,759
أنا الشخص الوسيم

748
00:47:08,858 --> 00:47:11,828
أنا حر. أنا هي

749
00:47:11,929 --> 00:47:14,365
ملكة جمال العالم

750
00:47:14,465 --> 00:47:16,600
أنا أحب هذا واحد لكِ

751
00:47:16,699 --> 00:47:18,568
يجب أن يقطعوهم هكذا في الجيش

752
00:47:18,668 --> 00:47:21,538
يمكننا أن نبهر العدو حتى الاستسلام

753
00:47:21,639 --> 00:47:23,574
إطلاقا

754
00:47:25,275 --> 00:47:27,445
أنت مضحك يا سيد هوب

755
00:47:27,545 --> 00:47:30,081
لا، بجدية. هذا الرجل يعرف ما أتحدث عنه

756
00:47:30,181 --> 00:47:31,682
انظري إليه. هو ايضا

757
00:47:31,782 --> 00:47:33,818
كما تعلم، إنه أطرف شيء يا أرشي

758
00:47:35,485 --> 00:47:38,722
آخر مرة كان فيها بوب في العرض

759
00:47:38,822 --> 00:47:40,657
يجب أن يكون هذا منذ سنوات

760
00:47:41,692 --> 00:47:44,695
أحضرَ الفتاة الفائزة معه إلى المنزل

761
00:47:46,029 --> 00:47:50,534
فهمت أنه سيجعله نجم سينمائي

762
00:47:52,469 --> 00:47:56,240
اتضح أنه ليس لديها الاستعداد لذلك

763
00:47:59,708 --> 00:48:02,879
إنها لا تزال في كاليفورنيا، في الواقع

764
00:48:04,514 --> 00:48:07,151
على الرغم مما تعيش عليه
لا يعرفه إلا الرب

765
00:48:08,884 --> 00:48:12,722
أفترض أنها قابلت أبي في مكان ما

766
00:48:16,625 --> 00:48:18,828
أنا متأكد من أنها كانت ممتنة لكسرها

767
00:48:18,929 --> 00:48:20,564
.أنا أعرف من أنا

768
00:48:22,732 --> 00:48:24,099
كيف حال النص يا ارشي؟

769
00:48:24,266 --> 00:48:27,538
كنا نفكر أنه يمكننا أن نفهم
حقيقة أن والديك بريطانيين

770
00:48:27,637 --> 00:48:29,507
كما تعلمون، مثل الفتاحة

771
00:48:31,675 --> 00:48:33,777
بالطبع، لقد ولدت هنا في لندن

772
00:48:33,876 --> 00:48:36,246
ربما يمكنك أن تقول باللهجة

773
00:48:41,483 --> 00:48:44,221
الفكرة هي أنني يجب أن أكون مضحكا

774
00:48:44,320 --> 00:48:47,525
دعونا نحاول الاستمرار على هذا النحو
 أليس كذلك؟

775
00:48:47,625 --> 00:48:50,393
إذاً، مواضيع لأطروحاتك

776
00:48:50,494 --> 00:48:52,596
كيف حالك؟

777
00:48:52,695 --> 00:48:55,299
لا، آسف

778
00:48:55,398 --> 00:48:58,402
.الثورة الصناعية في اسكتلندا

779
00:48:59,436 --> 00:49:01,172
اختيار جيد

780
00:49:01,271 --> 00:49:02,405
سالي؟

781
00:49:02,505 --> 00:49:04,241
كنت أفكر في النظر إليه

782
00:49:04,340 --> 00:49:06,476
من وجهة نظر العاملات

783
00:49:07,710 --> 00:49:09,179
إنها مكانة

784
00:49:09,945 --> 00:49:11,681
قد ترغب في إعادة التفكير

785
00:49:12,782 --> 00:49:14,318
أو على الأقل إعادة تركيز

786
00:49:15,585 --> 00:49:18,289
آسفة؟ إعادة ... إعادة توجيه كيف؟

787
00:49:18,389 --> 00:49:22,559
ربما سيوسع النطاق قليلاً

788
00:49:24,594 --> 00:49:26,496
كما تعلمي، لقد رأيتكِ على شاشة التلفزيون

789
00:49:27,429 --> 00:49:30,400
سالي كانت على التلفاز؟-
نعم-

790
00:49:30,500 --> 00:49:33,770
أشياء مثيرة للاهتمام، ولكن لا تدعي
 هذا يقودك إلى طريق مسدود

791
00:49:33,871 --> 00:49:36,273
من الناحية الأكاديمية

792
00:49:36,373 --> 00:49:40,411
يجب أن يكون موضوعك ذا صلة حقيقية

793
00:49:40,510 --> 00:49:45,516
من الأفضل تجنبي المزيد...من مصالح الأقليات

794
00:49:48,050 --> 00:49:49,819
...لورانس

795
00:49:51,521 --> 00:49:53,891
تحتاج إلى تسجيل الموضوع الخاص بك
بحلول الأسبوع المقبل

796
00:50:15,378 --> 00:50:17,780
حسناً، تم تحميلها. كل شيء يحتاج أن يأتي

797
00:50:24,087 --> 00:50:25,489
آسفة تاخرت

798
00:50:25,588 --> 00:50:27,458
لم تفوتي أي شيء

799
00:50:27,558 --> 00:50:30,494
انتهينا للتو من التدخين والمشاهدة،
كما هو الحال في فيلم الاعتداء

800
00:50:32,829 --> 00:50:35,699
هل أنتِ بخير؟-
نعم بخير-

801
00:50:37,333 --> 00:50:40,003
حسناً، من الواضح أن هناك خطأ ما

802
00:50:40,103 --> 00:50:41,871
لماذا لا تقولي؟

803
00:50:43,840 --> 00:50:47,678
اتضح أن مقعدي على الطاولة هو
 في الواقع كرسي مرتفع

804
00:50:47,777 --> 00:50:49,579
ما الذي فوجئتي به؟

805
00:51:04,760 --> 00:51:06,896
تلك إريك مورلي-
من-

806
00:51:06,996 --> 00:51:08,699
ملكة جمال العالم

807
00:51:08,799 --> 00:51:10,000
هل هذا التقدم؟

808
00:51:10,099 --> 00:51:12,902
الرجل الذي اخترع هذه المسابقة. هذه زوجته

809
00:51:14,904 --> 00:51:18,409
في الليل، سيتم إغلاق هذه المنطقة
ومعزولة وممتعة وآمنة

810
00:51:19,809 --> 00:51:22,413
نحن نتأكد من تتبع جميع المواقف

811
00:51:24,681 --> 00:51:27,351
سوف نتسلل إلى المسرح

812
00:51:27,451 --> 00:51:30,454
لا أفهم ما تتحدثي عنه-
حدث غير مدروس-

813
00:51:30,554 --> 00:51:32,990
ماذا يعني ذلك؟-
  غزو مخطط له-

814
00:51:33,090 --> 00:51:35,659
ماذا تقصدين تسلل؟ هل تقصدين الدخول؟

815
00:51:35,759 --> 00:51:38,362
لما لا؟ هذا هو المكان الذي
 ستكون فيه الكاميرات

816
00:51:38,462 --> 00:51:40,097
من المحتمل أن يكون ضد القانون في البداية

817
00:51:40,197 --> 00:51:42,433
إنهم يحولون الظلم إلى مشهد

818
00:51:42,532 --> 00:51:44,367
دعونا نقوم بعرض خاص بنا

819
00:51:44,467 --> 00:51:46,002
هل مازلنا نتظاهر بالخارج؟

820
00:51:46,103 --> 00:51:48,371
أكيد. سيكون لدينا أيضا إجراء هناك

821
00:51:48,471 --> 00:51:50,540
من سيكون على استعداد للدخول؟

822
00:51:55,445 --> 00:51:58,482
انتظروا. كيف ندخل حقا دون الوقوع؟

823
00:52:00,650 --> 00:52:03,487
نشتري تذاكر

824
00:52:03,587 --> 00:52:05,355
إلا إذا كانت منظمة للغاية

825
00:52:05,456 --> 00:52:08,592
وعليكِ...أن تختلطي

826
00:52:18,201 --> 00:52:20,471
ملابس المجتمع

827
00:52:24,208 --> 00:52:27,378
أحبهم-
لا، إنكِ مثل سيدة الحقيبة-

828
00:52:27,478 --> 00:52:29,680
ماذا؟ أنا مثلكِ. هذا ما ترتديه

829
00:52:31,713 --> 00:52:33,049
هذه هي تنورتك

830
00:52:33,150 --> 00:52:35,418
أعتقد أننا سنفوز

831
00:52:35,518 --> 00:52:36,986
أعتقد أننا نقوم بعمل رائع

832
00:52:37,087 --> 00:52:38,688
انظري، هل تستطيعين

833
00:52:38,788 --> 00:52:41,724
إنها جادة-
يا إلهي، لا أستطيع التنفس-

834
00:52:41,824 --> 00:52:42,893
.أحذية

835
00:52:47,697 --> 00:52:50,501
.مهذبة

836
00:52:53,001 --> 00:52:55,938
أبدو تماما مثل أمي

837
00:52:56,038 --> 00:52:58,841
أبدو مثل أريكة أمي

838
00:52:58,942 --> 00:53:02,012
أبدو كأنني امرأة لا أريدها أبداً

839
00:53:02,112 --> 00:53:03,747
.ممتاز

840
00:53:21,632 --> 00:53:23,733
ماهي الخطوة التالية؟-
ماذا لو-

841
00:53:23,833 --> 00:53:26,904
لست جميلة، لست قبيحة، أنا غاضبة؟

842
00:53:27,003 --> 00:53:28,572
!نعم

843
00:53:28,672 --> 00:53:29,907
!الصيف

844
00:53:30,007 --> 00:53:32,476
أريبا-
شكراً-

845
00:53:41,717 --> 00:53:43,619
نحن لسنا جميلين! نحن لسنا قبيحين

846
00:53:44,286 --> 00:53:47,223
!نحن غاضبون

847
00:54:02,170 --> 00:54:04,174
يمكنني أن أنخفض إذا أردت

848
00:54:18,788 --> 00:54:20,791
.هذا رائع جدا

849
00:54:20,891 --> 00:54:21,758
أعلم

850
00:54:21,925 --> 00:54:24,895
في بعض الأحيان،
لا أعتقد أن هذا يحدث بالفعل

851
00:54:26,896 --> 00:54:29,967
أنا ميكانيكي في بدلة حذاء

852
00:54:30,067 --> 00:54:33,536
وعندما جاء المدير ليقول أنني ذاهب إلى لندن

853
00:54:33,637 --> 00:54:36,807
كان الجميع في المتجر يهتفون

854
00:54:37,974 --> 00:54:40,510
الوقوف والتصفيق

855
00:54:42,145 --> 00:54:44,081
الآن أنا هنا

856
00:54:48,250 --> 00:54:51,287
هل سيكون من الصعب العودة؟

857
00:54:54,724 --> 00:54:56,994
لا استطيع التحدث عنه

858
00:54:57,094 --> 00:54:59,862
انا اسفة لم أرد التطفل

859
00:55:03,599 --> 00:55:06,103
حذرتني السلطات

860
00:55:08,137 --> 00:55:11,041
...قالوا أنه إذا أنا تحدثت عن الوطن

861
00:55:12,675 --> 00:55:14,244
لن يسمحوا لي بالعودة...

862
00:55:16,212 --> 00:55:18,215
لن أرى والداي مرة أخرى

863
00:55:19,849 --> 00:55:22,853
ماذا؟-
قبل وصولي للطائرة-

864
00:55:22,953 --> 00:55:25,088
أظهروا لي كل هذه الصور

865
00:55:25,188 --> 00:55:28,191
من الناس الذين ليس لدي ما أفعله

866
00:55:28,291 --> 00:55:30,227
أي نوع من الناس؟

867
00:55:30,326 --> 00:55:34,063
بعض الصحفيين. رجل يدعى بيتر هين

868
00:55:34,163 --> 00:55:35,965
أناس سياسيين

869
00:55:40,969 --> 00:55:42,638
الوطن صعب

870
00:55:43,905 --> 00:55:45,842
أريد أن أرى والداي مرة أخرى

871
00:55:49,679 --> 00:55:51,114
آسفة

872
00:55:54,016 --> 00:55:58,221
ربما سيكون الوطن مختلفاً
 إذا كنتِ ملكة جمال العالم

873
00:56:03,092 --> 00:56:06,797
سوف لن أكون ملكة جمال العالم

874
00:56:06,896 --> 00:56:10,000
فتيات، هل تريدون أن ترقصوا الصلصا؟
"موسيقى أسبانية"

875
00:56:10,099 --> 00:56:12,603
بيرل، جنيفر، دعنا نرقص الصلصا

876
00:56:12,703 --> 00:56:14,070
تعالي. تعالي وارقصي

877
00:56:15,137 --> 00:56:17,239
.معاً

878
00:56:17,340 --> 00:56:20,644
وخطوة إلى الأمام، خطوة إلى الوراء

879
00:56:47,137 --> 00:56:51,208
شفة كيوبيد صغيرة

880
00:56:52,742 --> 00:56:53,744
ممتاز

881
00:56:53,844 --> 00:56:55,811
Agora o que você acha?

882
00:56:57,279 --> 00:56:59,281
يا إلهي

883
00:56:59,382 --> 00:57:01,784
.براقة

884
00:57:03,152 --> 00:57:05,155
دعينا ننجز شعرك

885
00:57:05,255 --> 00:57:08,791
 آسفة، أنا أعرف، لقد تأخرت حقاً

886
00:57:12,260 --> 00:57:14,764
ماذا لا تزالي مستيقظة؟-
انظري إلى وجهي-

887
00:57:14,864 --> 00:57:17,067
لم تريدي الذهاب إلى
 الفراش حتى هي تراكِ

888
00:57:17,166 --> 00:57:19,802
أمي، لقد وضعت أحمر الشفاه عليها

889
00:57:19,902 --> 00:57:22,838
تقول الجدة أنكِ شقية جدا-
  أنا آسفة حقا-

890
00:57:22,938 --> 00:57:25,442
ماذا لو لم أكن هنا؟
 ماذا لو كان لدي خطط؟

891
00:57:25,541 --> 00:57:29,279
أمي، أقدر حقاً كل ما تفعليه
أنا آسفة حقا

892
00:57:29,378 --> 00:57:33,250
كل هذا يئن ويشكو من النظام الأبوي

893
00:57:33,349 --> 00:57:36,286
الفتيات الأخريات سعداء تماماً كما هن

894
00:57:36,385 --> 00:57:38,954
حسنا، أنا لست فتاة. أنا امرأة

895
00:57:39,054 --> 00:57:42,224
في سبيل الله يا سالي. انظري إلى نفسكِ

896
00:57:42,324 --> 00:57:44,193
مطلقة، يعيشون في حالة من الفوضى

897
00:57:44,293 --> 00:57:46,862
وقضاء كل ساعة مجانية
 لديك في الحملة

898
00:57:46,963 --> 00:57:50,067
أي امرأة طبيعية ستختار أن تعيش مثلك؟

899
00:57:50,166 --> 00:57:53,002
آبي، هل يمكنك ارتداء ملابس النوم الخاصة بك،
من فضلك، وغسل هذا عن وجهك؟

900
00:57:53,103 --> 00:57:55,172
سأكون في غضون دقيقة. شكرا لك

901
00:57:57,038 --> 00:57:59,075
وأثناء وجودك مع المتعصبين

902
00:57:59,175 --> 00:58:02,145
أنا وغاريث نعتني بابنتك

903
00:58:02,244 --> 00:58:04,080
يبدو لي أن التحرير يعني فقط

904
00:58:04,181 --> 00:58:06,817
إحصل على شخص للقيام
بعملك نيابة عنك

905
00:58:06,916 --> 00:58:09,485
حسناً، نصف العالم لديه كل القوة

906
00:58:09,585 --> 00:58:12,188
والنصف الآخر فقط يجب أن ينضم؟-
لا تكوني ميلودرامي-

907
00:58:12,288 --> 00:58:14,256
لا تكوني هكذا

908
00:58:14,357 --> 00:58:16,492
لا يمكنك حتى امتلاك
حساب مصرفي بدون إذن والدك

909
00:58:16,592 --> 00:58:18,462
لم يمنحك الطبيب وسائل منع الحمل

910
00:58:18,561 --> 00:58:21,431
كان هذا مدير بنك وطبيب

911
00:58:21,530 --> 00:58:24,166
فقط لأنك ابتلعت هذا
لا يعني أنني بحاجة إليه

912
00:58:24,266 --> 00:58:27,870
هل تعرفي ما الذي يجعلني
 أضحك حقا على كل هذا؟

913
00:58:27,971 --> 00:58:32,175
أنت تناضلين من أجل حقوق المرأة
عندما تكوني دائما بجانب والدك

914
00:58:32,275 --> 00:58:35,811
"عندما أكبر، أريد أن أكون مثل أبي"

915
00:58:35,911 --> 00:58:37,513
هذا لأنه فعل أشياء

916
00:58:37,614 --> 00:58:40,817
لقد دخّن وركب سيارة أجرة
وكان لديه مغامرات

917
00:58:40,916 --> 00:58:44,386
كنت أرغب في الحصول على مغامرات-
أنا آسفة لأنكِ وجدتيني مملة للغاية-

918
00:58:44,487 --> 00:58:47,424
لم أجدك مملة. لقد علقّتي للتو

919
00:58:47,523 --> 00:58:51,393
كنت محاصرة في عالم محلي
 صغير، غريب، مقيد

920
00:58:51,494 --> 00:58:53,764
.بدون طموح وبدون فرصة

921
00:58:53,864 --> 00:58:55,965
بالطبع، لم أرد أن أكون أنتِ

922
00:58:56,065 --> 00:58:58,467
لا أحد يجب أن يكون أنتِ
هذا هو المغزى

923
00:59:04,072 --> 00:59:07,543
وماذا كان سيحدث لك ولأخواتك

924
00:59:07,643 --> 00:59:10,813
إذا فكرت مثلك، لو فعلت ماذا تفعلين؟

925
00:59:10,913 --> 00:59:14,383
أهملت وطني الصغير الغريب

926
00:59:14,483 --> 00:59:17,319
أهمل زواجي أهمل أطفالي؟

927
00:59:22,358 --> 00:59:25,896
تعتقدي أنه يمكنكِ الحصول على نفس الحريات
 التي يتمتع بها الرجل، ولكن لا يمكنكِ ذلك

928
00:59:25,996 --> 00:59:28,565
لا يمكنكِ

929
01:01:45,601 --> 01:01:47,603
نعم؟-
السيد مورلي؟-

930
01:01:47,704 --> 01:01:49,572
لدينا حالة يا سيدي

931
01:01:49,672 --> 01:01:52,641
هاجم الأناركيون إحدى
الشاحنات خارج الموقع

932
01:01:52,742 --> 01:01:55,045
ما هذا؟-
الأناركيون-

933
01:01:57,579 --> 01:01:59,549
السيد مورلي؟، سيدي

934
01:01:59,648 --> 01:02:02,418
حسنا، إذا أراد الأناركيون موسيقى البوب،
يمكنهم الانضمام إلى الخط الدموي

935
01:02:02,518 --> 01:02:04,353
لكن سيتعين عليهم المرور بي أولاً

936
01:02:07,523 --> 01:02:09,159
الأناركيون؟

937
01:02:11,360 --> 01:02:14,297
إنها نائمة-
سالي-

938
01:02:14,396 --> 01:02:16,665
ماذا؟-
حدث شيء ما-

939
01:02:18,467 --> 01:02:20,637
كانت هناك قنبلة خارج المسرح

940
01:02:22,438 --> 01:02:24,206
هكذا

941
01:02:24,306 --> 01:02:27,476
هناك المزيد
الشرطة والأمن

942
01:02:31,480 --> 01:02:33,583
أنا آسف

943
01:02:33,683 --> 01:02:35,652
عن ماذا؟

944
01:02:35,751 --> 01:02:39,088
حسنا، سيتعين عليك الإلغاء

945
01:02:40,822 --> 01:02:42,759
.لا

946
01:02:42,858 --> 01:02:46,328
لا، حسنا، سنكون أكثر حذرا

947
01:02:47,529 --> 01:02:48,697
حذر؟

948
01:02:50,266 --> 01:02:51,735
كانت قنبلة

949
01:02:51,835 --> 01:02:54,037
نعم، أفهم ذلك

950
01:02:54,137 --> 01:02:58,408
إذا بدأ أي شيء،
فإن السلطات لن تسخر

951
01:02:58,507 --> 01:03:01,110
ماذا لو تم القبض عليك؟

952
01:03:01,210 --> 01:03:03,545
ستطردك الجامعة فقط

953
01:03:04,413 --> 01:03:06,782
ماذا عن آبي؟-
ليس قرارك-

954
01:03:06,882 --> 01:03:09,018
لا، لكنكِ تعلمي جيدا أنني على حق

955
01:03:47,123 --> 01:03:49,125
نعم، آتية

956
01:03:52,128 --> 01:03:55,465
بليمي، لقد وصلتي في وقت مبكر. تعالي

957
01:03:55,565 --> 01:03:59,202
هل تريدين شراب؟ أنا فقط وضعت الغلاية-
  جو أنا-

958
01:03:59,302 --> 01:04:02,105
إنهم يزيدون الأمن في المسرح
 زرع شخص ما

959
01:04:02,204 --> 01:04:05,607
قنبلة، نعم، نسمع
كان اللواء الغاضب

960
01:04:05,708 --> 01:04:09,244
حسنا، هذا لن يغير شيئا بالنسبة لنا،
أليس كذلك؟

961
01:04:09,344 --> 01:04:11,647
لن ندع أفعالك تدمر أعمالنا

962
01:04:19,154 --> 01:04:20,456
.فهمت

963
01:04:22,458 --> 01:04:25,128
ما هو الآن محفوف بالمخاطر قليلاً،
أليس كذلك؟

964
01:04:25,228 --> 01:04:27,363
قليلا مثل الشيء الحقيقي؟

965
01:04:27,463 --> 01:04:29,666
جأت لتحذيرك

966
01:04:29,766 --> 01:04:31,601
ولكن نرى كما تعلمون بالفعل

967
01:04:37,405 --> 01:04:40,110
لا تقلقي اذهبي للمنزل

968
01:04:40,210 --> 01:04:42,345
دعونا نتأكد من أن ابنتك
 لا يجب أن تكبر

969
01:04:42,445 --> 01:04:43,813
في نفس العالم الغزر الذي فعلناه

970
01:04:43,913 --> 01:04:46,315
لكن تذكري، صحيح، تحصل على
 العالم الذي تستحقه

971
01:04:46,416 --> 01:04:49,385
وإذا لم تقاتلي، فأنت تستحقين
 العالم الذي تتلقيه

972
01:05:05,701 --> 01:05:08,338
لم يكن في الموقع نفسه-
جوليا، لا-

973
01:05:08,438 --> 01:05:11,773
أنا لست بحاجة إلى عقد اليدين،
...اللعنة. أنا فقط

974
01:05:11,873 --> 01:05:15,578
الجحيم، أريد فقط أن أعرف أنكِ
لن تفسد الأمر مرة أخرى

975
01:05:15,677 --> 01:05:19,214
أين إريك في كل هذا؟ اين زوجك

976
01:05:19,315 --> 01:05:22,152
في الواقع، اعتقدت-
قرأت أنه كانت هناك احتجاجات مخططة-

977
01:05:22,251 --> 01:05:25,154
هل تذكري ذلك أو تتخيلي
 أنه سيكون أكثر متعة

978
01:05:25,255 --> 01:05:26,856
إذا جاءوا كمفاجأة؟

979
01:05:29,291 --> 01:05:32,295
!نحن لسنا جميلين! نحن لسنا قبيحين

980
01:05:32,395 --> 01:05:34,496
!نحن غاضبون

981
01:05:34,596 --> 01:05:37,799
!نحن لسنا جميلين
!نحن لسنا قبيحين

982
01:05:37,900 --> 01:05:40,503
!نحن غاضبون

983
01:05:40,603 --> 01:05:43,405
!نحن لسنا جميلين
!نحن لسنا قبيحين

984
01:05:43,505 --> 01:05:46,408
ها نحن ذا، ماندي. سأعطيك دوائك

985
01:05:49,445 --> 01:05:52,916
ها نحن ذا، سيد تيدي
هل تشعر بتحسن الآن؟

986
01:05:54,951 --> 01:05:57,186
الآن سأقوم بتضميدك

987
01:06:08,630 --> 01:06:12,868
هل يضر ذراعك قليلا؟
انها ضمادة طويلة جدا

988
01:06:45,333 --> 01:06:47,436
أنا فقط أريدكِ أن تكوني بأمان

989
01:06:48,536 --> 01:06:49,805
أعلم-
سالي-

990
01:06:49,905 --> 01:06:51,273
أعلم

991
01:07:02,585 --> 01:07:04,587
إريك مورلي هو ملك سوق الماشية

992
01:07:08,023 --> 01:07:10,393
!مسابقات الجمال تهين المرأة

993
01:07:13,395 --> 01:07:16,366
 لسنا جميلين
لسنا قبيحين

994
01:07:16,465 --> 01:07:17,666
نحن فقط غاضبون

995
01:07:20,869 --> 01:07:23,338
!يسقط الفصل العنصري

996
01:07:25,007 --> 01:07:27,010
!يجب أن تخجل! يجب أن تخجل

997
01:07:27,110 --> 01:07:28,711
وظائف للنساء كالشعب

998
01:07:28,811 --> 01:07:30,980
Nós não somos lindos! Nós não somos feios!

999
01:07:31,079 --> 01:07:32,982
يجب أن تخجلوا-
نريد المساوات-

1000
01:07:33,081 --> 01:07:37,286
نريد المساواة الآن! نريد المساواة الآن

1001
01:07:39,521 --> 01:07:41,024
احكموا على القضاة وليس النساء

1002
01:07:46,128 --> 01:07:48,865
يتم استغلالكم

1003
01:07:50,699 --> 01:07:53,869
يتم استغلالكم

1004
01:08:03,811 --> 01:08:07,382
إذن هذه هي عين الثورة،
أليس كذلك؟

1005
01:08:07,483 --> 01:08:09,719
يا إلهي

1006
01:08:09,818 --> 01:08:12,087
عن قرب، من المؤكد أنه مقزز

1007
01:08:12,188 --> 01:08:14,524
نريد إصدارات

1008
01:08:26,667 --> 01:08:28,503
بهذه الطريق يا آنسة

1009
01:08:28,604 --> 01:08:30,539
- Abra sua bolsa, por favor. - Eles estão despachando malas.

1010
01:08:33,074 --> 01:08:34,711
هل كل شيء بخير؟

1011
01:08:34,810 --> 01:08:36,746
كل شيء يعمل كالساعة يا سيدي

1012
01:08:36,845 --> 01:08:39,047
مرحباً-
شكرا لك-

1013
01:08:39,148 --> 01:08:41,451
Senhorita? Senhorita? Preciso verificar sua mala, por favor.

1014
01:08:41,984 --> 01:08:43,619
ها هي حقيبتي

1015
01:08:43,719 --> 01:08:47,056
قبل أن يرى أي شخص
أنت بحاجة إلى هذا أيضا، حسنًا؟

1016
01:08:47,155 --> 01:08:48,957
آنسة؟

1017
01:08:49,058 --> 01:08:50,893
 اسفة  اسفة عفوا

1018
01:08:53,895 --> 01:08:55,732
سرياً، أعطيني تذكرتي

1019
01:08:56,832 --> 01:08:58,701
.لا-
ماذا؟-

1020
01:08:58,801 --> 01:09:02,038
لماذا يجب عليّ؟ لقد خذلتينا مرة واحدة

1021
01:09:02,137 --> 01:09:03,639
...ماذا

1022
01:09:03,738 --> 01:09:05,607
قلت للمدير أنك فعلت ذلك

1023
01:09:05,707 --> 01:09:07,943
لذا، أخبره أنكِ خسرتي
 بعد أن غادرتي

1024
01:09:08,043 --> 01:09:09,811
لا يمكننا المخاطرة بأنك تخلطي بين هذا

1025
01:09:09,912 --> 01:09:12,882
أنت الشخص الذي يربك هذا. سيأتي،
وإذا وصل إلى هنا

1026
01:09:12,982 --> 01:09:14,817
سيبحث عنكِ، سيبحث عني

1027
01:09:18,554 --> 01:09:19,922
آسفة جداً

1028
01:09:21,957 --> 01:09:24,861
شكرا، ليلة سعيدة-
شكراً جزيلاً-

1029
01:09:26,662 --> 01:09:28,398
أحمق. فردي

1030
01:09:31,567 --> 01:09:34,069
بعد 30 سنة تقريبًا من التتويج

1031
01:09:34,170 --> 01:09:37,774
عيون العالم تركز مرة أخرى على لندن

1032
01:09:37,873 --> 01:09:40,409
.وحلم التاج

1033
01:09:43,644 --> 01:09:46,415
خمسون من اجمل الفتيات في العالم

1034
01:09:46,515 --> 01:09:50,185
سيصلون هنا الليلة، مع العلم
 أن أحدهم سيعود إلى الوطن

1035
01:09:50,286 --> 01:09:52,889
مثل ملكة جمال العالم 1970

1036
01:09:52,988 --> 01:09:55,090
شمال شرق جنوب غرب

1037
01:09:55,190 --> 01:09:57,859
من هي الفتاة التي نحبها أكثر؟

1038
01:09:57,960 --> 01:10:00,029
مهما كانت النتيجة
:هناك شيء واحد مؤكد

1039
01:10:00,128 --> 01:10:04,666
ستصبح واحدة من هذه الجمال
 أكثر فتاة محظوظة في العالم

1040
01:10:09,671 --> 01:10:11,840
أعتقد أنني يجب أن أكون بريطانية

1041
01:10:11,940 --> 01:10:14,577
أتساءل عما إذا كانت
بريطانيا إلهة. أو ربما

1042
01:10:14,676 --> 01:10:17,779
إنها مجرد رمز،
مثل البلدغ البريطاني

1043
01:10:17,880 --> 01:10:20,583
على الأقل لم يلبسوني زي تشرشل

1044
01:10:27,855 --> 01:10:31,993
ربما لو رأيتها للتو،
مثل بحيرة فيرونيكا

1045
01:10:34,262 --> 01:10:36,064
لماذا؟

1046
01:10:36,164 --> 01:10:37,867
أعقد إنه جميل

1047
01:10:39,835 --> 01:10:41,770
هل سمعتِ ذلك؟

1048
01:10:41,871 --> 01:10:44,239
شخص ما يريد دائما أن
يمطر في العرض الخاص بك

1049
01:10:44,340 --> 01:10:46,007
ماذا يجب ان تكوني؟

1050
01:10:47,809 --> 01:10:49,177
أميرة جوزة الطيب

1051
01:10:49,278 --> 01:10:52,114
اعتقدت أنك شجرة

1052
01:10:54,582 --> 01:10:58,687
بوب هوب، جاءَ

1053
01:10:58,787 --> 01:11:01,690
بهذا الطريق، سيد هوب. لا يسعني
 إلا أن أقول ما هو شرف هذا

1054
01:11:01,791 --> 01:11:03,860
مرحبا سيداتي. كيف حالك؟

1055
01:11:03,960 --> 01:11:05,528
مرحبا

1056
01:11:05,627 --> 01:11:07,796
ما هذه، غرفة الانتظار؟

1057
01:11:07,896 --> 01:11:10,867
سيد هوب-
كيف حالكم ايتها الفتيات كيف حالكم؟-

1058
01:11:10,966 --> 01:11:13,568
الولايات المتحدة الأمريكية-
نعم-

1059
01:11:18,674 --> 01:11:20,710
طيب يا رفاق

1060
01:11:20,810 --> 01:11:23,179
في انتظار البث المباشر

1061
01:11:23,278 --> 01:11:24,646
10

1062
01:11:26,047 --> 01:11:27,215
9

1063
01:11:29,016 --> 01:11:31,220
7،8

1064
01:11:32,354 --> 01:11:33,789
6

1065
01:11:33,889 --> 01:11:35,091
5

1066
01:11:45,132 --> 01:11:47,103
مساء الخير أو صباح الخير

1067
01:11:47,202 --> 01:11:49,971
اعتماداً على أي جزء من
الكوكب تتأهب إليه

1068
01:11:50,072 --> 01:11:53,909
أهلا وسهلاً لـ ملكة جمال العالم 1970

1069
01:12:03,784 --> 01:12:05,755
هذا كل شيء. على عجل، على عجل. تعالي

1070
01:12:10,125 --> 01:12:12,862
هذا موكب الكمال الدولي للمرأة

1071
01:12:12,961 --> 01:12:16,631
إنه حتى أكثر من طيار معصم من
الذكور أكثر من أي وقت مضى

1072
01:12:16,732 --> 01:12:20,235
يمكن لرواد الفضاء الذهاب إلى القمر
 والتقاط قطع صخرية رئيسة

1073
01:12:20,336 --> 01:12:22,605
لكنهم لا يريدون شيئا

1074
01:12:22,704 --> 01:12:25,006
هذه الكنوز من إيا القديمة الجيدة

1075
01:12:25,107 --> 01:12:29,011
وليس هناك حاجة للبحث عن
أشكال سماوية أكثر من هنا الليلة

1076
01:12:29,110 --> 01:12:32,715
من الذي سيتم اختياره
في هذا التشكيل الرائع

1077
01:12:32,814 --> 01:12:34,783
رائع؟

1078
01:12:40,855 --> 01:12:43,658
قد لا يكون علم الصواريخ،
لكنه سيكون كذلك بالتأكيد

1079
01:12:43,759 --> 01:12:46,194
قرار صعب لقضائنا

1080
01:12:46,295 --> 01:12:48,297
ولكم جميعا مشاهدة في المنزل

1081
01:12:54,168 --> 01:12:57,974
هولندا. اليابان! اليابان،
توقفوا عن الدفع. اليابان

1082
01:12:58,073 --> 01:13:01,242
أين هي ... هيا ، المكسيك! أريبا

1083
01:13:03,912 --> 01:13:06,081
أعتقد أننا نعرف المفضلة للجمهور

1084
01:13:06,181 --> 01:13:08,384
استمع لهذا التصفيق

1085
01:13:12,787 --> 01:13:14,823
الليلة كوكب الأرض

1086
01:13:14,924 --> 01:13:17,393
لديها شيء واحد فقط في الاعتبار

1087
01:13:17,493 --> 01:13:22,365
....فتيات، فتيات

1088
01:13:22,465 --> 01:13:25,034
يوغوسلافيا الدموية

1089
01:13:25,134 --> 01:13:27,869
 هيا. يوغوسلافيا، من فضلك

1090
01:13:27,970 --> 01:13:30,006
من فضلك عزيزتي
ليس لدينا وقت لذلك

1091
01:13:36,711 --> 01:13:40,382
بينما كنا نستمتع بالعرض
...الوطني، القضاة

1092
01:13:40,483 --> 01:13:42,118
اختيار الجولة الأولى

1093
01:13:42,217 --> 01:13:43,653
اختيار النهائي 15

1094
01:13:43,752 --> 01:13:46,956
الولايات المتحدة الأمريكية، أستراليا، سيلان، الإكوادور

1095
01:13:48,957 --> 01:13:51,027
إكوادور؟

1096
01:13:51,127 --> 01:13:53,329
إكوادور؟ أين إكوادور؟

1097
01:13:53,429 --> 01:13:54,864
جرب مالطا

1098
01:14:00,167 --> 01:14:02,804
سنرى الفتيات في فساتين السهرة

1099
01:14:02,904 --> 01:14:05,407
ثم تغير سريعا في ملابس السباحة

1100
01:14:05,507 --> 01:14:08,344
إذن أي امرأة تخطط
لإغلاق زوجها في القبو

1101
01:14:08,444 --> 01:14:11,414
قبل ظهور بدلات الاستحمام،
انتظر لفترة أطول قليلاً

1102
01:14:14,750 --> 01:14:16,786
لا أصدق ذلك-
فقط أغلقيها-

1103
01:14:22,524 --> 01:14:24,927
لقد فعلنا ذلك

1104
01:14:25,027 --> 01:14:28,831
بدأنا الليلة مع أكثر من 50 فتاة

1105
01:14:28,930 --> 01:14:30,398
على أمل أن تصبح ملكة جمال العالم

1106
01:14:30,498 --> 01:14:32,233
الآن لدينا 15

1107
01:14:38,273 --> 01:14:41,711
أيها السيدات والسادة،
إذا لم يكن المفضل لديكم

1108
01:14:41,810 --> 01:14:44,246
حان الوقت للحصول على مفضل جديد

1109
01:14:44,345 --> 01:14:48,950
أولا، رقم واحد، ملكة جمال
 جنوب أفريقيا، بيرل جانسن

1110
01:15:09,805 --> 01:15:12,074
هذه مكالمتك التي تستغرق
خمس دقائق، سيد هوب

1111
01:15:12,174 --> 01:15:14,009
نحن على وشك الذهاب إلى ملابس السباحة

1112
01:15:14,109 --> 01:15:17,079
.وجهتي المفضلة

1113
01:15:17,179 --> 01:15:20,750
ساندرا شقراء ذات عيون بنية وتعمل كنموذج

1114
01:15:20,850 --> 01:15:25,287
قياساتها هي 36-22-36

1115
01:15:26,954 --> 01:15:28,858
جيد. الإنجليزية الخاصة

1116
01:15:28,957 --> 01:15:30,492
تتحدثين الإنجليزية، أليس كذلك؟

1117
01:15:30,592 --> 01:15:32,461
أنا بالتأكيد

1118
01:15:32,560 --> 01:15:36,131
حسناً، أنا متأكد من أن الجمهور يوافق
 على القيام بذلك بطريقة ساحرة

1119
01:15:36,232 --> 01:15:40,368
ثم رقم 21، ملكة جمال غرناطة،
جنيفر هوستن

1120
01:15:40,469 --> 01:15:42,104
جينفير

1121
01:15:42,203 --> 01:15:46,108
تبلغ الآنسة غرينادا 22 عام
 وتعمل مضيفة

1122
01:15:47,208 --> 01:15:49,244
لديها عيون بنية وشعر أسود

1123
01:15:49,345 --> 01:15:54,550
وقياساتها هي 34-25-36

1124
01:15:54,649 --> 01:15:57,118
أنا متأكد من أن تكوني
 مضيفة طيران حياة رائعة

1125
01:15:57,219 --> 01:16:00,189
ولكن هل لديك طموحات أخرى؟

1126
01:16:00,288 --> 01:16:04,559
في الواقع، أردت دائما العمل على البث

1127
01:16:04,659 --> 01:16:06,362
يبدو أنكِ تلاحقيني

1128
01:16:06,461 --> 01:16:08,496
ربما يجب عليكِ مقابلتي

1129
01:16:08,596 --> 01:16:10,866
أرغب ذلك-
فكري جيداً-

1130
01:16:10,966 --> 01:16:14,837
تبدو مثل الشخص الذي
يمكنه أن يأخذ أسراري مني

1131
01:16:14,936 --> 01:16:18,474
لذا، قبل أن أستسلم،
ربما حان الوقت للانضمام إلى الآخرين

1132
01:16:18,573 --> 01:16:22,076
فتاة جميلة، ألم تقول؟-
15 منافسا نهائيا-

1133
01:16:23,679 --> 01:16:25,948
أريبا-
هيا يا فتيات-

1134
01:16:26,047 --> 01:16:27,448
.فيدي

1135
01:16:27,549 --> 01:16:29,885
هذا كل شيء. اصطفوا هنا
حتى يتمكنوا من رؤيتكم

1136
01:16:29,984 --> 01:16:33,121
هذا كل شيء. أعتقد أننا جميعا هنا

1137
01:16:33,221 --> 01:16:35,291
والقياس جميل جداً

1138
01:16:35,390 --> 01:16:38,126
كما تعلمون جميعاً،
هناك نوعان لكل مهمة

1139
01:16:38,226 --> 01:16:40,461
وهذه فرصتكم لرؤية كليهما

1140
01:16:40,561 --> 01:16:42,398
الفتيات، إذا كنتم تريديدون،
من فضلكم

1141
01:16:56,978 --> 01:16:58,980
انتظري حتى تكون الفتيات
خارج المسرح

1142
01:17:23,104 --> 01:17:25,441
بقدر ما هو هذا المنظر رائعتين، كما كنتم

1143
01:17:28,076 --> 01:17:30,945
والآن، سيداتي، إذا كنتم لا تمانعون،
فقد حان الوقت للذهاب

1144
01:17:41,957 --> 01:17:45,628
لقد رأينا الكثير من الأمل في
 هذه القاعة هنا الليلة

1145
01:17:45,728 --> 01:17:47,630
ونحن على وشك رؤية بعض اليد

1146
01:17:47,729 --> 01:17:50,498
لأنه بينما يختار الحكام السبعة الأخيرة،

1147
01:17:50,599 --> 01:17:53,235
هذا هو الرجل الذي كنتم تنتظروه

1148
01:17:53,335 --> 01:17:55,537
سيداتي وسادتي،
السيد بوب هوب

1149
01:18:20,095 --> 01:18:22,298
شكرا لكم

1150
01:18:22,398 --> 01:18:25,134
شكرا جزيلاً، سيداتي وسادتي

1151
01:18:25,234 --> 01:18:28,437
من اللطيف أن اكون هنا

1152
01:18:28,537 --> 01:18:32,007
أنا لا أعرف عنكم، لكن لدي
ما يكفي من هؤلاء النساء

1153
01:18:32,107 --> 01:18:35,310
مدعيا أن هذا ليس أكثر من سوق للمواشي

1154
01:18:35,411 --> 01:18:38,579
تحدث عن حل شكوى

1155
01:18:42,216 --> 01:18:44,118
ولكن في الحقيقة، فيما يتعلق بي

1156
01:18:44,219 --> 01:18:46,020
يدخل إلى الأذن ويخرج من خلال الضرع

1157
01:18:47,654 --> 01:18:50,326
السبب الحقيقي لوجودي هنا هو أننا
حصلنا على ملكة جمال العالم

1158
01:18:50,426 --> 01:18:54,129
حتى عرض عيد الميلاد
لدينا في فيتنام كل عام

1159
01:18:54,229 --> 01:18:58,534
إنه حافز أخلاقي كبير. وفي عمري،
أحتاج إليها

1160
01:19:00,301 --> 01:19:02,103
أحب الفتيات اللاتي لدينا هنا الليلة

1161
01:19:02,203 --> 01:19:04,305
الفتيات الجميلات هنا. كل شيء رائع جدا

1162
01:19:04,405 --> 01:19:06,274
أحب هؤلاء السيدات في الواقع

1163
01:19:06,375 --> 01:19:08,409
لا أريدك أن تعتقد أنني نوع من الوحشية

1164
01:19:08,510 --> 01:19:11,613
هذا لا يأخذ في الاعتبار مشاعر المرأة بالطبع

1165
01:19:11,712 --> 01:19:14,282
أنا أعتبر الشعور بالنساء طوال الوقت

1166
01:19:16,185 --> 01:19:17,353
تبا لهذا

1167
01:19:17,452 --> 01:19:19,287
لا، ولكن أود أن أقول ذلك عن اثنين

1168
01:19:19,387 --> 01:19:21,523
عار عليك يا بوب هوب

1169
01:19:29,264 --> 01:19:31,065
!يجب أن تخجل

1170
01:19:32,067 --> 01:19:33,368
...سيدات

1171
01:19:43,744 --> 01:19:45,279
يجب أن تخجل

1172
01:19:47,748 --> 01:19:50,051
عار عليك

1173
01:19:50,152 --> 01:19:51,487
عار عليك

1174
01:19:51,586 --> 01:19:54,655
هذا خارج السيطرة-
ابقى حيش أنت-

1175
01:20:00,194 --> 01:20:01,496
!نعم

1176
01:20:06,434 --> 01:20:08,670
أنتم! ماذا تعتقدوا أنك تفعلوا؟

1177
01:20:08,769 --> 01:20:10,738
أخرج منه

1178
01:20:10,838 --> 01:20:13,274
توقفوا

1179
01:20:17,878 --> 01:20:19,581
يجب أن تخجل

1180
01:20:23,118 --> 01:20:25,220
أين نيفيل؟ نيفيل؟

1181
01:20:25,319 --> 01:20:27,588
أين نيفيل؟ أين نيفيل؟

1182
01:20:27,689 --> 01:20:29,491
يجب أن تخجل

1183
01:20:31,326 --> 01:20:33,761
أنا وحدي هنا، روجر! أجبني

1184
01:20:43,805 --> 01:20:45,207
!نيفيل

1185
01:20:49,644 --> 01:20:51,146
!أبعدهم

1186
01:20:53,614 --> 01:20:57,519
نيفيل! إركض مثل الدجاج بلا رأس

1187
01:20:57,618 --> 01:21:00,688
قل لهم لسحب القابس! لا يمكننا نقل هذه العبث

1188
01:21:00,788 --> 01:21:03,425
على الفور سيد مورلي

1189
01:21:03,524 --> 01:21:05,493
تعالوا

1190
01:21:09,363 --> 01:21:10,631
أنا آسف مايكل

1191
01:21:32,953 --> 01:21:35,657
اخرج! يؤلمني

1192
01:21:35,756 --> 01:21:37,125
دعها تذهب

1193
01:21:41,229 --> 01:21:42,764
أخرجها من هنا

1194
01:22:05,319 --> 01:22:07,523
قم بعمل إعلان
نحن ننطلق من الهواء

1195
01:22:12,627 --> 01:22:14,730
نعتذر السيدات والسادة

1196
01:22:14,829 --> 01:22:18,233
تم قطع الإجراءات هنا مؤقتاً

1197
01:22:18,332 --> 01:22:20,735
ولكن سنعود معكم قريبا

1198
01:22:39,487 --> 01:22:42,291
خنزير فاشي، يقوم بعمل ميكا القذر

1199
01:22:42,390 --> 01:22:43,824
هل لديك فكرة خاصة بك؟

1200
01:22:43,925 --> 01:22:46,595
ماذا تفعل لماذا تفعل هذا؟

1201
01:22:46,694 --> 01:22:49,297
هل تعتقد أن والدتك ستكون فخورة بك،
بالطريقة التي تعامل بها المرأة؟

1202
01:22:49,398 --> 01:22:52,634
اخرج! إنها أجسادنا، حقنا في الاحتجاج

1203
01:22:56,570 --> 01:22:58,207
فوضى

1204
01:23:12,886 --> 01:23:14,889
سيداتي وسادتي

1205
01:23:14,989 --> 01:23:18,960
يسرني أن أعلن أن كل شيء
الآن تحت السيطرة

1206
01:23:19,060 --> 01:23:20,962
لا يزال قيد التشغيل! لا يزال قيد التشغيل

1207
01:23:21,063 --> 01:23:23,232
وستستأنف الخدمة العادية...

1208
01:23:25,533 --> 01:23:30,605
يرجى إعطاء رجل شجاع، يد دافئة

1209
01:23:30,706 --> 01:23:32,908
إنه أنت، سيد هوب

1210
01:23:33,007 --> 01:23:34,509
كثيراً

1211
01:23:42,917 --> 01:23:45,020
سيداتي وسادتي، أريد فقط أن أقول

1212
01:23:45,119 --> 01:23:49,291
أن أي شخص يحاول تدميره

1213
01:23:49,390 --> 01:23:51,726
مثل هذه المناسبة السعيدة مثل هذه

1214
01:23:51,827 --> 01:23:54,963
أزعجت كل هؤلاء السيدات
 الشابات هنا، حسنا

1215
01:23:55,063 --> 01:23:58,333
بقدر ما أنا قلق، يجب أن يكونوا مرضى فقط

1216
01:24:04,872 --> 01:24:08,810
والمرشحون النهائيون الليلة هم حسب
 الترتيب الأبجدي للسيدات والسادة

1217
01:24:11,078 --> 01:24:13,581
ملكة جمال جنوب أفريقيا، بيرل جانسن

1218
01:24:18,086 --> 01:24:21,757
وانضمت إليها أيضًا على المسرح،
الآنسة برازيل، سونيا يارا جويرا

1219
01:24:23,824 --> 01:24:27,328
المرتبة الثالثة، ملكة جمال غرناطة،
جينيفر هوستن

1220
01:24:28,528 --> 01:24:30,831
ملكة جمال إسرائيل، إيريث لافي

1221
01:24:32,632 --> 01:24:34,802
ملكة جمال جنوب أفريقيا ستكون معنا الليلة

1222
01:24:34,903 --> 01:24:36,672
جيليان إليزابيث جيسوب

1223
01:24:38,773 --> 01:24:42,310
ملكة جمال السويد،
مارجوري كريستل جوهانسون

1224
01:24:44,679 --> 01:24:47,549
وأخيرا، ستكون سعيدا جدا بمعرفتك

1225
01:24:47,649 --> 01:24:49,384
من المملكة المتحدة هنا

1226
01:24:49,484 --> 01:24:51,887
ستكون إيفون آن أورميس معنا

1227
01:24:57,058 --> 01:24:58,627
يا إلهي

1228
01:24:59,894 --> 01:25:01,997
إذا كانت أعصابك تعاني

1229
01:25:02,096 --> 01:25:03,732
أنا أعرف خاصتي

1230
01:25:03,832 --> 01:25:06,034
حفظ فكرة للناشئين السبعة رائعتين لدينا

1231
01:25:06,134 --> 01:25:10,604
ننتظر الآن بعيون العالم عليهم

1232
01:25:16,810 --> 01:25:21,716
كالعادة، سنكشف عن النتائج بترتيب عكسي

1233
01:25:23,984 --> 01:25:26,721
ثالثاً، ملكة جمال إسرائيل، إيريث لافي

1234
01:25:28,857 --> 01:25:31,560
...الثانية

1235
01:25:31,659 --> 01:25:34,128
ملكة جمال جنوب أفريقيا، بيرل جانسن

1236
01:25:46,940 --> 01:25:48,844
...ملكة جمال العالم  1970

1237
01:25:52,046 --> 01:25:54,783
ملكة جمال غرناطة

1238
01:26:01,055 --> 01:26:02,991
تهانينا

1239
01:26:04,125 --> 01:26:05,694
تهانينا

1240
01:26:36,122 --> 01:26:38,426
جينيفر

1241
01:26:52,939 --> 01:26:55,676
وإذا كان لدى أي شخص أي
 أفكار رائعة حول ما يجب أن أقوله

1242
01:26:55,777 --> 01:26:59,146
إلى المدير العام لهيئة الإذاعة البريطانية
 عندما يتصل، لا تتردد في مشاركتها

1243
01:27:02,283 --> 01:27:06,588
إذا كنتم تعتقدون أن هذه هي الطريق،
فليساعدنا الله جميعاً

1244
01:27:06,688 --> 01:27:08,556
!عفواً

1245
01:27:15,796 --> 01:27:17,999
أنا حقا بحاجة للنساء

1246
01:27:34,748 --> 01:27:36,984
آسفة

1247
01:27:37,085 --> 01:27:39,154
...أنا

1248
01:27:41,087 --> 01:27:42,256
لقد فزتي

1249
01:27:45,993 --> 01:27:50,899
اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني أن أكون وحدي
 للحظة، يمكنني أن أغرق فقط

1250
01:27:56,237 --> 01:27:57,672
تهانينا

1251
01:28:02,243 --> 01:28:04,279
لا أتقد تعنين ذلك

1252
01:28:07,747 --> 01:28:10,518
نحن لسنا غاضبين منك

1253
01:28:10,618 --> 01:28:11,853
إنه ليس كذلك حقًا

1254
01:28:12,853 --> 01:28:14,221
رأيتكِ

1255
01:28:15,957 --> 01:28:17,926
كنتِ على شاشة التلفاز

1256
01:28:19,827 --> 01:28:21,096
أتعلمي

1257
01:28:21,195 --> 01:28:25,000
سيكون هناك فتيات صغيرات يشاهدن الليلة

1258
01:28:25,100 --> 01:28:28,870
أنهم سيرون أنفسهم بشكل مختلف لأنني فزت

1259
01:28:31,639 --> 01:28:34,242
من يستطيع البدء في الاعتقاد
 أنه لا يجب أن تكون أبيض

1260
01:28:34,341 --> 01:28:36,310
أن يكون لها مكان في العالم

1261
01:28:39,079 --> 01:28:41,582
أنا سعيدة

1262
01:28:41,683 --> 01:28:44,920
أنا ... آمل حقًا أن ينفتح العالم

1263
01:28:45,019 --> 01:28:46,587
لهم ولكم

1264
01:28:49,122 --> 01:28:52,860
ولكن جعلنا نتنافس مع بعضنا البعض على المظهر

1265
01:28:55,261 --> 01:28:58,567
ألا يجعل هذا العالم أضيق
لنا جميعا في النهاية؟

1266
01:29:04,238 --> 01:29:05,974
ما أسمكِ؟

1267
01:29:07,207 --> 01:29:08,342
.سالي

1268
01:29:09,976 --> 01:29:11,912
حسناً، سالي

1269
01:29:13,680 --> 01:29:15,750
كل ما يمكنني قوله

1270
01:29:15,850 --> 01:29:18,720
أتطلع إلى اختياراتك في الحياة

1271
01:29:18,819 --> 01:29:21,689
تعالي. لقد كان لديك الوقت الكافي

1272
01:29:21,789 --> 01:29:24,993
أنا آسفة إذا أساءت في بعض الأحيان

1273
01:29:25,092 --> 01:29:27,261
حان وقت الذهاب. تعالي. تحركي

1274
01:29:27,362 --> 01:29:29,197
رجاءً، كن حذر

1275
01:29:29,296 --> 01:29:30,297
تحركي

1276
01:29:30,398 --> 01:29:31,967
.لا تؤذيها

1277
01:29:38,872 --> 01:29:42,743
لقد سقطت فقط لأنني
 سمعتها على الراديو

1278
01:29:42,844 --> 01:29:45,046
تركت الطفل مع الجار

1279
01:30:18,244 --> 01:30:20,180
المسيح، رأيت ما حدث

1280
01:30:20,280 --> 01:30:23,018
رأى العالم كله ما حدث. هذا

1281
01:30:26,953 --> 01:30:31,826
إذا كنت تبحث عن شخص يقبلك بشكل أفضل،
فحاول الإتصال بملكة جمال العالم 1961

1282
01:30:32,960 --> 01:30:34,996
مساءً  الثالثة بتوقيت كاليفورنيا

1283
01:30:35,095 --> 01:30:39,231
يجب ان تكون مستيقظ -
ليس الآن، يا دول-

1284
01:30:42,502 --> 01:30:45,172
لا أعلم ... ما الخطأ الذي فعلته

1285
01:30:55,515 --> 01:30:58,052
هل مات أحد؟

1286
01:30:59,987 --> 01:31:01,756
هل خسرنا الحرب؟

1287
01:31:03,757 --> 01:31:04,759
.لا

1288
01:31:05,993 --> 01:31:07,395
حسناً إذاً

1289
01:31:09,262 --> 01:31:12,367
الليلة قد تكون بداية شيء، بوب

1290
01:31:12,466 --> 01:31:15,369
لكنها ليست نهاية أي شيء
وبالتأكيد ليس أنت

1291
01:31:16,970 --> 01:31:18,806
الناس تحبك

1292
01:31:18,907 --> 01:31:20,942
لا شيء سيغير ذلك

1293
01:31:31,217 --> 01:31:34,354
دول؟ دول، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1294
01:31:37,424 --> 01:31:41,229
سألتقي في نادي هادئ في
مكان ما وتناول مشروب

1295
01:31:43,063 --> 01:31:45,800
ربما حتى أغني قليلا. من يعلم؟

1296
01:31:48,502 --> 01:31:50,472
لا تقلق يا بوب. سأعود

1297
01:31:51,939 --> 01:31:53,441
أنا دائماً، أعود

1298
01:31:59,579 --> 01:32:01,783
هؤلاء النساء المجانين، أليس كذلك؟

1299
01:32:34,480 --> 01:32:37,918
يستمروا في السؤال عن القنبلة
يعتقدون أننا جزء من اللواء الغاضب

1300
01:32:38,019 --> 01:32:41,322
إنه مجرد تكتيك مخيف-
  إنهم يتحدثون عن الإعتداء-

1301
01:32:41,421 --> 01:32:43,190
سالي، إنهم يحاولون فقط هزنا

1302
01:32:45,893 --> 01:32:48,363
اسمعي، لم يتغير شيء

1303
01:32:48,462 --> 01:32:50,831
كنا نعيش في القرف
بسبب النظام الأبوي

1304
01:32:50,931 --> 01:32:54,001
وما زلنا نمر بوقت عصيب
 بسبب النظام الأبوي

1305
01:32:54,101 --> 01:32:56,171
إنه أكثر وضوحا هنا

1306
01:32:59,939 --> 01:33:02,943
كانت سهلة معي لأنني قلت أنني حامل

1307
01:33:05,479 --> 01:33:06,881
هل أنتِ؟

1308
01:33:11,652 --> 01:33:13,488
في الواقع نعم

1309
01:33:15,389 --> 01:33:16,891
ثلاث شهور

1310
01:33:19,126 --> 01:33:20,595
هل أنتِ بخير

1311
01:33:24,564 --> 01:33:26,033
أنتِ؟

1312
01:33:30,537 --> 01:33:32,240
عندما كنت أحاول الهرب

1313
01:33:32,340 --> 01:33:34,409
ذلك غطاء رمى نفسه فقط لي

1314
01:33:36,542 --> 01:33:39,313
وأنا، ضربت الأرض بقوة شديدة

1315
01:33:41,482 --> 01:33:43,585
هل تألمتي

1316
01:33:43,685 --> 01:33:46,154
لا اعرف حقا. أي نزيف؟

1317
01:33:46,253 --> 01:33:48,422
أصبت في ركبتي

1318
01:33:48,523 --> 01:33:51,359
في حوالي ستة أقدام،
سيكون لديك ركبة مصابة

1319
01:33:54,028 --> 01:33:56,530
مبروك-
شكرا-

1320
01:33:58,064 --> 01:34:00,534
من هو الأب؟

1321
01:34:02,269 --> 01:34:04,538
سالي، أنتِ مرحة

1322
01:34:04,639 --> 01:34:08,609
حتى في زنزانة السجن، أنت أكثر شخص
 برجوازي قابلته على الإطلاق

1323
01:34:47,982 --> 01:34:50,284
كل الصفحات الأولى في العالم

1324
01:34:51,719 --> 01:34:53,654
الفتيات الذكيات

1325
01:35:02,429 --> 01:35:04,399
هيا

1326
01:35:04,498 --> 01:35:06,667
تبدو مرهقة، فتاة مسكينة

1327
01:35:06,768 --> 01:35:08,403
مرحبا، جو

1328
01:35:08,502 --> 01:35:10,470
ها هيّ

1329
01:35:16,409 --> 01:35:17,979
ها أنتِ بخير؟

1330
01:35:19,712 --> 01:35:20,982
أمي

1331
01:35:22,282 --> 01:35:24,085
هل هناك عملية قضائية؟

1332
01:35:26,386 --> 01:35:30,625
جيد. سيتعين علينا البحث
عن بدلة أنيقة وذكية لك

1333
01:35:34,362 --> 01:35:36,998
...لا بأس، كما تعلمين. أنا

1334
01:35:37,097 --> 01:35:40,033
لم أسمع والدتي قط

1335
01:35:51,310 --> 01:35:55,415
♪ توجت جنيفر هوستن ملكة جمال العالم ♪

1336
01:35:55,515 --> 01:35:57,518
♪ يا لها من فتاة رائعة ♪

1337
01:35:57,618 --> 01:35:59,721
يا إلهي

1338
01:35:59,820 --> 01:36:02,756
♪ بالنعمة ، السلوكية ♪

1339
01:36:02,857 --> 01:36:04,458
♪ التوازن والمغناطيسية ♪

1340
01:36:04,559 --> 01:36:05,693
شكرا لك

1341
01:36:06,760 --> 01:36:09,230
♪ بهذه الابتسامة الرائعة ♪

1342
01:36:09,329 --> 01:36:12,632
♪ كيف نحب ابنة عمي جنيفر ♪

1343
01:36:14,333 --> 01:36:18,139
♪ أعلم أننا جميعًا فخورون بها ♪

1344
01:36:18,238 --> 01:36:20,241
♪ اجمل ♪

1345
01:36:20,341 --> 01:36:22,610
♪ نعم أروع ♪

1346
01:36:22,710 --> 01:36:26,713
♪ اجمل بنت في العالم ♪

1347
01:36:32,252 --> 01:36:34,188
أحب الباليه-
أنتِ؟-

1348
01:36:34,287 --> 01:36:35,689
حقاً

1349
01:36:56,014 --> 01:36:58,314
درست جينيفر العلوم السياسية
والعلاقات الدولية في الجامعة

1350
01:37:03,039 --> 01:37:05,239
ما يتناهز من العمر 30 أصبحت
المفوض السامي في كندا

1351
01:37:12,914 --> 01:37:14,914
محكمة صلح شارع بو

1352
01:37:20,266 --> 01:37:21,469
العدالة للمرأة

1353
01:37:21,994 --> 01:37:24,294
تمت مقاضاة خمس نساء لعرقلتهم تتويج
ملكة جمال العالم

1354
01:37:27,574 --> 01:37:29,810
العدالة للمرأة

1355
01:37:34,535 --> 01:37:36,735
تمت إدانة سالي بخرق السلام

1356
01:37:48,360 --> 01:37:50,660
أصبحت سالي أستاذة التاريخ
الحديث بجامعة لندن

1357
01:37:56,585 --> 01:37:58,785
أدينت جو روبنسن بخرق السلام
القذف الخطير

1358
01:38:07,910 --> 01:38:10,210
أنجبت جو طفلها بعد خمسة أشر
وإلتحقت كـ قابلة

1359
01:38:26,035 --> 01:38:28,235
عادت بيرال جانسون إلى منزلها في أفريقيا

1360
01:38:33,060 --> 01:38:35,360
عاشت بيرال في ظل نظام الفصل العنصري
لمدة 24 عام أخرى

1361
01:38:40,785 --> 01:38:42,785
في 58 عاما حققت حلمها لتصبح مغنية

1362
01:38:53,110 --> 01:38:56,110
نجح إحتجاج ملكة جمال العالم
في وضع تحرر النساء على الخريطة

1363
01:38:59,666 --> 01:39:01,536
النساء، ينضمون إلينا

1364
01:39:02,769 --> 01:39:04,672
النساء، ينضمون إلينا

1365
01:39:09,576 --> 01:39:11,811
النساء، ينضمون إلينا

1366
01:39:11,912 --> 01:39:14,549
النساء، تعالوا وانضموا إلينا

1367
01:39:14,649 --> 01:39:16,817
النساء، تعالوا وانضموا إلينا

1368
01:39:20,420 --> 01:39:23,658
تحرير المرأة هو تحرير الناس

1369
01:40:18,412 --> 01:40:21,414
شكراً للمشاهدة

1370
01:40:34,533 --> 01:40:39,533
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

1371
01:40:39,558 --> 01:40:44,558
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

