﻿1
00:01:25,180 --> 00:01:27,960
(مرحبا يا (سوير)، أنا (سندي مانسفيلد"
"(أتصل بك من (لاندلر باين

2
00:01:28,350 --> 00:01:30,910
"...أردت تأكيد موعد مقابلتك هذا الأسبوع"

3
00:01:31,130 --> 00:01:32,950
أجل -
"ثمة مرشحون آخرون" -

4
00:01:33,080 --> 00:01:36,650
ولكن كما تعلمين"
"نحن معجبون جدا بعملك الصيف الفائت

5
00:01:36,780 --> 00:01:38,860
"وينتابنا شعور جيد حيالك"

6
00:01:39,040 --> 00:01:40,550
"أرسلت لك كل التفاصيل بالبريد الإلكتروني"

7
00:01:40,770 --> 00:01:45,550
سنراك يوم الأربعاء التاسعة والنصف صباحا"
"في مكتبنا في (واشنطن) العاصمة، رحلة آمنة

8
00:02:42,030 --> 00:02:44,330
شرطة الولاية في المكان"
"تعيد توجيه السير إلى الشوارع الفرعية

9
00:02:44,460 --> 00:02:47,640
هذا سيتسبب ببعض الفوضى هناك"
"ولكن هذا حال السير خلال العطلات

10
00:02:47,770 --> 00:02:50,720
أجل، الفوضى عارمة هنا"
"لسوء الحظ، خلال عطلة عيد الشكر

11
00:02:50,850 --> 00:02:53,330
"إعادة توجيه السير" -
"إن كنتم تجولون في تلك المنطقة" -

12
00:02:53,460 --> 00:02:56,590
من الأفضل أن تتجنبوا"
"القيادة على الطريق السريعة قدر الإمكان

13
00:02:56,800 --> 00:03:00,150
سنبقيكم على اطلاع طيلة اليوم"
"ابقوا على موجة 1270

14
00:03:00,280 --> 00:03:02,150
(إذاعة (دبليو إل يو إن"
"(في (كنتاكي

15
00:03:02,760 --> 00:03:06,320
حسنا، هل تفضلون أن تحصلوا"
"...على غرفة مليئة بالفكة

16
00:03:06,450 --> 00:03:10,490
أم رزمة من الفكة"
"بارتفاع مبنى (إمباير ستايت)؟

17
00:03:11,270 --> 00:03:14,440
أعتقد أنني سأختار الرزمة الكبيرة"
"...سأكون ثرية حينها

18
00:03:14,700 --> 00:03:16,090
هذا ضعيف

19
00:03:18,790 --> 00:03:21,610
إعادة توجيه السير"
"إلى (واشنطن) العاصمة

20
00:04:31,990 --> 00:04:34,820
"بعد 48 كلم، استدر يمينا"

21
00:05:04,320 --> 00:05:07,190
"بعد 150 مترا، استدر يمينا"

22
00:05:11,310 --> 00:05:13,270
"استدر يمينا"

23
00:05:19,130 --> 00:05:21,830
"الطريق مسدودة"

24
00:05:29,950 --> 00:05:31,650
هذه ليست طريق حتى

25
00:05:39,120 --> 00:05:41,250
أعتقد أنني سآخذ اليمين التالي

26
00:05:51,720 --> 00:05:57,370
"استدر للاتجاه المعاكس لو أمكن" -
هاتني بإرشادات أفضل، لو أمكن -

27
00:06:43,770 --> 00:06:46,460
"استدر للاتجاه المعاكس، لو أمكن"

28
00:06:54,410 --> 00:06:56,410
"استدر يسارا"

29
00:07:08,880 --> 00:07:10,660
أتعتقد أنهم رأونا؟

30
00:07:17,260 --> 00:07:18,650
حسنا

31
00:07:30,300 --> 00:07:33,080
هذا غير منطقي
أعِد توجيهي وحسب

32
00:08:04,710 --> 00:08:07,660
أجل، بئسا لك أيها الهاتف

33
00:08:31,560 --> 00:08:37,470
"اتصال وارد، أمي"

34
00:09:20,130 --> 00:09:21,950
أتحتاجين إلى مساعدة يا آنسة؟

35
00:09:22,260 --> 00:09:25,210
كلا، أنا بخير
أمدد ساقيّ قليلا وحسب

36
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
أجل، ماذا عن خريطتك؟

37
00:09:29,560 --> 00:09:31,510
حسنا، أتفقد موقعي وحسب

38
00:09:32,030 --> 00:09:35,680
أجل، رأيناك في الأعلى
ظننا أنك ربما تواجهين بعض المشاكل

39
00:09:36,330 --> 00:09:38,460
كلا، أنا أمرّ من هنا وحسب

40
00:09:39,420 --> 00:09:42,630
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
تبدين منزعجة قليلا

41
00:09:43,420 --> 00:09:46,460
قد يتوه المرء في هذه الغابة
وبخاصة إن لم يكن ملما بها

42
00:09:50,060 --> 00:09:53,280
أعتقد أنني منزعجة قليلا، أتعلم؟
هذه الخرائط ليست مفيدة جدا

43
00:09:57,020 --> 00:09:58,410
هذا صحيح

44
00:09:59,620 --> 00:10:03,530
أهذا ما في الأمر إذا؟
أنت سائحة تمرين من هنا

45
00:10:04,920 --> 00:10:08,660
حقا؟ إن كنت تريدين إرشادات
(فسأساعدك، أنا و(باك

46
00:10:08,830 --> 00:10:10,880
(وهذا شقيقي (باك

47
00:10:11,790 --> 00:10:15,050
عشنا هنا طيلة حياتنا
لذا، يمكننا إرشادك إلى أي مكان

48
00:10:16,390 --> 00:10:19,820
أتعرف السبيل الأفضل
للعودة إلى الطريق 64؟

49
00:10:20,350 --> 00:10:21,950
الطريق السريعة 64

50
00:10:23,430 --> 00:10:26,600
إنها بعيدة جدا
أنت محظوظة لأنك التقيتِ بنا

51
00:10:27,380 --> 00:10:30,250
...أجل -
طرق قليلة فقط تخترق هذه التلال -

52
00:10:30,470 --> 00:10:33,250
وكما تعلمين، أنت تائهة الآن

53
00:10:34,470 --> 00:10:37,770
حسنا، أترين هنا؟
هذه النقطة هنا

54
00:10:37,940 --> 00:10:42,810
اتبعي هذه الطريق
وستصلين إلى الطريق السريعة، اتفقنا؟

55
00:10:42,980 --> 00:10:45,460
ولكنك ستضطرين إلى الرجوع مسافة كبيرة

56
00:10:45,590 --> 00:10:47,850
حسنا، سأستمتع بالمنظر على الأقل

57
00:10:48,980 --> 00:10:50,630
أعتقد أنك ستفعلين

58
00:10:55,320 --> 00:10:56,750
حسنا

59
00:11:03,140 --> 00:11:06,920
مهلا، كدت أنسى، خريطتك -
شكرا -

60
00:11:12,570 --> 00:11:16,960
اسمعي، لن تصلي لأي مكان قبل المغيب
ونحن نسكن بالقرب من هنا

61
00:11:17,220 --> 00:11:19,560
ما رأيك في القدوم لتناول العشاء؟

62
00:11:19,690 --> 00:11:22,170
هولي)، ما رأيك...؟) -
لن يبارح مكانه -

63
00:11:25,780 --> 00:11:27,170
ما رأيك؟

64
00:11:29,600 --> 00:11:34,600
شكرا، ولكن يجب أن أنطلق -
كلا، هذه ليست فكرة جيدة -

65
00:11:34,860 --> 00:11:38,030
أعني، أنت تهت هنا في وضح النهار

66
00:11:38,770 --> 00:11:41,550
لا تريدين التواجد هنا في الليل
صدّقي كلامي

67
00:11:43,890 --> 00:11:47,370
اسمع، لا أقصد الإهانة
ولكنك بدأت تشعِرني بعدم الارتياح الآن

68
00:11:48,370 --> 00:11:50,020
حقا؟

69
00:11:50,370 --> 00:11:54,020
اسمعي، نريدك أن تشعري بالارتياح
هذا كل ما نريده

70
00:11:54,710 --> 00:11:57,270
وستنخفض الحرارة جدا هنا، وبسرعة

71
00:11:57,400 --> 00:12:01,450
لذا، لمَ لا تأتين إلى منزلنا
لاحتساء كأس أو اثنين؟

72
00:12:01,920 --> 00:12:04,050
ربما يمكننا التدخين أيضا

73
00:12:04,880 --> 00:12:06,570
سيكون حفلا صغيرا

74
00:12:07,660 --> 00:12:09,740
أجل؟
...تعالي، يمكننا

75
00:12:21,690 --> 00:12:23,650
تلك السافلة جرحتني

76
00:12:26,730 --> 00:12:29,160
تمهلي يا عزيزتي -
إليك عني -

77
00:12:29,510 --> 00:12:31,340
خذ السكين منها

78
00:12:46,850 --> 00:12:48,450
إنها تهرب

79
00:14:14,170 --> 00:14:15,690
من هنا، من هنا

80
00:14:15,910 --> 00:14:18,560
هل أنت متأكد؟ -
أجل، تعال -

81
00:15:11,700 --> 00:15:15,000
حسنا، يمكنني تدبّر الأمر

82
00:15:18,210 --> 00:15:19,600
أجل

83
00:15:22,820 --> 00:15:24,210
بالتأكيد

84
00:15:53,100 --> 00:15:54,450
حسنا

85
00:16:07,180 --> 00:16:08,570
!بئسا

86
00:16:23,210 --> 00:16:24,770
ستكون الأمور بخير

87
00:16:26,900 --> 00:16:28,900
سيكون كل شيء بخير

88
00:17:31,850 --> 00:17:34,550
(مكتب المأمور بمقاطعة (فوردينغ
الشرطي (كاتز) يتكلم

89
00:17:35,850 --> 00:17:39,110
...مهلا
أيها المأمور، الخط الأول

90
00:17:40,850 --> 00:17:42,720
(هنا (أودويل -
"مرحبا أيها المأمور" -

91
00:17:42,890 --> 00:17:44,890
"(هذه (بيني) من مكتب (شارلستون"

92
00:17:45,100 --> 00:17:48,450
وصلني تقرير عن مركبة عالقة"
"على طريق المقاطعة رقم 250

93
00:17:48,840 --> 00:17:51,620
هل يمكننا الحصول على سجل"
"المركبات خاصتكم بأسرع وقت؟

94
00:17:51,800 --> 00:17:54,270
"ستُغلَق مكاتبنا بسبب العطلة"

95
00:17:54,970 --> 00:17:57,530
بيني)، أيمكنك الانتظار قليلا)
يا عزيزتي؟

96
00:17:58,360 --> 00:18:00,960
ماذا تريد؟ -
هناك سيارة مهجورة وحسب -

97
00:18:01,920 --> 00:18:04,870
هذا يذكّرني، ذلك الرجل الجديد
...الإسباني

98
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
ما اسمه؟ -
(إدوين غارو) -

99
00:18:07,090 --> 00:18:11,040
أجل، (غارو)، يجب أن نرى
إن كانت أي سيارة مسجلة باسمه

100
00:18:11,300 --> 00:18:14,560
وقم بمقارنتها بتقارير السيارات المهجورة -
أتظن أنها سيارته؟ -

101
00:18:14,730 --> 00:18:18,910
كلا، التوقيت غير مناسب
ولكن ربما تم سحب سيارة الأسبوع الفائت

102
00:18:20,080 --> 00:18:24,120
الاحتمال ضئيل، ولكن كما تعلم
علينا اتباع الإجراءات

103
00:18:24,250 --> 00:18:25,640
سأتولى الأمر

104
00:18:26,380 --> 00:18:31,200
مرحبا يا (بيني)، عذرا
قلتِ إنها على الطريق 250؟

105
00:20:33,630 --> 00:20:35,460
مرحبا

106
00:20:57,960 --> 00:20:59,350
حسنا

107
00:21:11,260 --> 00:21:14,640
!مرحبا، أنا هنا، النجدة

108
00:21:57,140 --> 00:21:58,480
!يا للعجب

109
00:21:59,520 --> 00:22:02,130
أنت صامت جدا حين تريد، لا؟

110
00:22:02,260 --> 00:22:06,300
هل أنت هنا بعمل رسمي أيها المأمور
أو في زيارة اجتماعية؟

111
00:22:07,080 --> 00:22:10,040
لست هنا لأسمع موعظة، صدّقني

112
00:22:10,170 --> 00:22:14,380
تلقيت اتصالا حيال سيارة مهجورة
(عند المنعطف قرب (راست كريك

113
00:22:14,820 --> 00:22:18,900
كما ترى، أفضّل ترك سياراتي
هنا في المنزل

114
00:22:19,210 --> 00:22:23,330
رأيتك و(باك) تتجولان قرب الجدول
...في كل يوم، لذا

115
00:22:23,550 --> 00:22:25,250
لذا، حين تلقيت اتصالا
من شرطة الولاية

116
00:22:25,420 --> 00:22:30,200
الولاية؟ ما علاقة شرطة الولاية بهذا؟ -
لا شيء، إلى الآن -

117
00:22:30,330 --> 00:22:34,590
لو رأينا شيئا، لأخبرتك
ولكن الحقيقة أننا لم نكن هناك

118
00:22:35,280 --> 00:22:39,540
يمكنك القدوم إلى هنا والتصرف بفوقية
قدر ما تريد، ولكن هذا لا يبدّل الحقائق

119
00:22:40,320 --> 00:22:46,450
لا بد من أنك تظن أنني مغفل، لا؟
...سأخبرك بشيء

120
00:22:47,750 --> 00:22:51,700
!مهلك أيها المأمور، يا للهول

121
00:22:53,610 --> 00:22:57,400
أنت متوتر قليلا، أيها المتهور

122
00:23:00,570 --> 00:23:02,130
هل أنت مصاب؟

123
00:23:03,610 --> 00:23:05,220
تعرضت لحادث أثناء الصيد

124
00:23:05,650 --> 00:23:08,820
أنت تنزف هنا
يجب أن تذهب لتقطيب الجرح

125
00:23:09,000 --> 00:23:10,520
هذا مجرد خدش

126
00:23:11,430 --> 00:23:13,780
هل أصِبت بهذا الخدش
قرب (راست كريك)؟

127
00:23:13,950 --> 00:23:19,210
كما قلت، لم نذهب إلى هناك
منذ أيام عدة

128
00:23:24,900 --> 00:23:30,200
حسنا، لقد حاولت
...لقد حاولت

129
00:25:57,220 --> 00:25:58,610
!بئسا

130
00:26:16,940 --> 00:26:18,730
كما لو أنني معافاة

131
00:26:28,500 --> 00:26:30,460
كل شيء بخير

132
00:26:33,410 --> 00:26:35,190
سيرى أحدهم السيارة

133
00:26:39,230 --> 00:26:41,100
وسيجدونني هنا

134
00:26:51,880 --> 00:26:53,660
!أنا في وسط الغابة

135
00:29:29,060 --> 00:29:36,710
...عجبا"
"كان هذا رائعا

136
00:29:37,930 --> 00:29:39,970
"هل رأيت السيارة؟"

137
00:29:43,490 --> 00:29:45,750
"هيا يا (باك)، فلنذهب لتفقدها"

138
00:29:47,570 --> 00:29:49,310
"!يا للهول"

139
00:30:04,250 --> 00:30:06,210
!عجبا

140
00:30:06,380 --> 00:30:10,250
هل رأيت هذا؟
أصبنا شجرة السنديان تلك

141
00:30:14,030 --> 00:30:16,770
لن يرسلوا أي فريق
للبحث بعيدا عن الطريق هنا

142
00:30:17,200 --> 00:30:19,810
بئسا، كل ما علينا فعله الآن
هو العثور على تلك السافلة

143
00:30:19,940 --> 00:30:24,070
(لقد أصيبَت بحرج بالغ، (هولي
لن تصمد هنا طويلا

144
00:30:24,630 --> 00:30:26,410
ألا يمكننا العودة...؟ -
حتى يعثروا على الجثة -

145
00:30:26,540 --> 00:30:28,930
(سيضايقنا (أودويل
(وكذلك شرطة الولاية يا (باك

146
00:30:29,060 --> 00:30:31,450
وماذا لو عثروا عليها؟
ألن يشرعوا بتفتيش كل الأمكنة بأي حال؟

147
00:30:31,580 --> 00:30:34,840
كلا، ليس كل الأمكنة
بل مكان وجود الجثة وحسب

148
00:30:35,750 --> 00:30:38,970
هل فهمت؟ جيد
تعال، سنبدأ البحث قرب الجدول

149
00:30:39,140 --> 00:30:40,920
ونعود أدراجنا نحو الطريق

150
00:30:41,530 --> 00:30:45,610
هيا، تحرك، من هنا
هيا بنا

151
00:30:46,480 --> 00:30:49,050
"(حاذر خطواتك يا (باك"

152
00:31:37,010 --> 00:31:39,140
!يا للهول@

153
00:31:53,350 --> 00:31:55,000
...هيا

154
00:32:10,250 --> 00:32:12,200
ليس جافا حتى

155
00:32:21,720 --> 00:32:23,060
هيا

156
00:32:27,240 --> 00:32:28,630
هيا

157
00:33:17,330 --> 00:33:18,980
هيا الآن

158
00:33:26,060 --> 00:33:27,760
هيا

159
00:33:28,760 --> 00:33:30,540
ها نحن ذا

160
00:35:09,680 --> 00:35:11,030
...أمي

161
00:35:13,980 --> 00:35:16,150
إن وصلتك الرسالة
...بطريقة ما

162
00:35:20,500 --> 00:35:22,280
...أريدك أن تعلمي أنه

163
00:35:27,100 --> 00:35:29,010
...كان عليّ

164
00:35:29,360 --> 00:35:31,880
"نفدت البطارية"

165
00:37:21,150 --> 00:37:22,540
مَن أنت؟

166
00:37:30,230 --> 00:37:31,970
!يا للهول

167
00:37:33,790 --> 00:37:36,440
"ما الذي تفعلينه هنا؟"

168
00:39:46,430 --> 00:39:48,300
!يا للهول

169
00:39:50,080 --> 00:39:51,430
من أنت؟

170
00:39:52,730 --> 00:39:55,380
كان من المفترض أن تحتسي هذا -
ابتعد عني -

171
00:39:56,510 --> 00:39:59,640
ضعيها جانبا، ضعيها جانبا

172
00:40:04,850 --> 00:40:07,420
إن قمت بخطوة أخرى
سأرمي هذا على وجهك

173
00:40:08,370 --> 00:40:09,980
حاذري -
أنا جادة بكلامي أيها السافل -

174
00:40:10,070 --> 00:40:12,150
...هذا -
سأحرق وجهك تماما -

175
00:40:26,670 --> 00:40:28,840
ماذا يجري؟

176
00:40:57,550 --> 00:41:01,120
مهلا، ما كان هذا؟ -
مرحبا، مجرد أعمال خاصة بالمأمور -

177
00:41:01,200 --> 00:41:02,730
هل سألتهما عن الشاحنة؟

178
00:41:02,900 --> 00:41:06,030
لم أعرف أنك توليت قضية الشاحنة الكبيرة

179
00:41:06,200 --> 00:41:09,200
أشعر بالفضول وحسب
هل كانت لهما حجة غياب؟

180
00:41:09,370 --> 00:41:12,980
حجة غياب لماذا؟ -
لأي ما حصل بالشاحنة -

181
00:41:13,110 --> 00:41:17,840
نيك)، هل لديك متسع من وقت الفراغ)
لاختراع جرائم من أجل التحقيق فيها

182
00:41:17,970 --> 00:41:20,150
للتخلص من الملل فحسب؟ -
...كلا، سيدي، أنا -

183
00:41:20,280 --> 00:41:24,490
إذ في هذه الحالة، لأردت أن يتحقق أحد
من قضية مخالفات قانون السير

184
00:41:24,620 --> 00:41:26,620
والتي تم تأخيرها إلى أوائل أكتوبر

185
00:41:28,920 --> 00:41:30,310
فهمت أيها المأمور

186
00:41:37,870 --> 00:41:40,610
...ولكن قضية الشاحنة، أعني
ألا تبدو غريبة لك؟

187
00:41:40,910 --> 00:41:45,170
شاحنة مثل تلك
مهجورة وسط النهار بلا سائق قربها

188
00:41:46,520 --> 00:41:49,210
هل تشكك بي يا بني؟ -
...كلا، سيدي، لكن -

189
00:41:52,340 --> 00:41:53,730
تكلم بوضوح

190
00:41:55,160 --> 00:42:00,290
أنت معتاد على معاملة السكان المحليين
ببعض المراعاة

191
00:42:00,590 --> 00:42:05,550
نيك)، أنت شرطي صالح)
ورجل صالح

192
00:42:05,940 --> 00:42:07,550
أقدّر لك التزامك

193
00:42:08,200 --> 00:42:10,720
لذا، سأقول التالي مرة واحدة

194
00:42:10,890 --> 00:42:12,280
أعتقد أن هذا سيكون كافيا

195
00:42:14,150 --> 00:42:17,760
أنا القائد هنا، وليس أنت

196
00:42:19,360 --> 00:42:20,750
التزم مكانتك

197
00:42:22,140 --> 00:42:27,010
(وبما يتعلق بالأخوين (بريتشر
أعتقلهما منذ أن كانا في المدرسة

198
00:42:27,140 --> 00:42:29,270
وهما يتسببان بالمشاكل، هذا مؤكد

199
00:42:29,400 --> 00:42:32,920
ولكنهما ليسا ذكيين كفاية للتسبب بأذى

200
00:42:33,270 --> 00:42:39,050
كما أن تلك الشاحنة الغامضة
اختفت في وقت ما يوم أمس

201
00:42:40,300 --> 00:42:45,260
عجبا، عجبا -
أجل، أجل -

202
00:42:45,870 --> 00:42:48,730
ربما نفد منها الوقود إذا -
على الأرجح -

203
00:42:51,380 --> 00:42:52,730
حسنا

204
00:42:55,820 --> 00:42:58,730
أيها المأمور، هل تأذن لي
بالاتصال بمالكها المسجَل؟

205
00:42:58,900 --> 00:43:00,990
للتأكد من كل شيء وحسب

206
00:43:02,110 --> 00:43:05,760
إن كان هذا سيشعِرك بالراحة يا بني
افعل هذا

207
00:43:06,420 --> 00:43:07,810
حسنا

208
00:43:28,440 --> 00:43:29,830
تناولي هذا

209
00:43:55,810 --> 00:43:57,860
توقفي عن فعل هذا

210
00:44:02,980 --> 00:44:06,590
كنتِ تنزفين، يجب أن تأكلي

211
00:44:07,550 --> 00:44:09,410
يجب أن أذهب إلى المستشفى
ومركز الشرطة

212
00:44:10,190 --> 00:44:11,590
تناولي الطعام

213
00:44:19,100 --> 00:44:20,800
كما تشائين

214
00:45:24,140 --> 00:45:25,530
ما اسمك؟

215
00:45:37,480 --> 00:45:38,820
(أنا (سوير

216
00:45:43,690 --> 00:45:45,990
(سوير سكوت) -
اصمتي وكلي -

217
00:45:48,950 --> 00:45:51,510
(أرتاد جامعة (سنترال
وأنا طالبة في السنة الأخيرة

218
00:45:52,770 --> 00:45:55,460
كنت في طريقي إلى (واشنطن) العاصمة
من أجل مقابلة مهمة لوظيفة

219
00:45:56,200 --> 00:45:58,510
لكن جهاز الملاحة جعلني أتوه

220
00:46:09,720 --> 00:46:11,450
حينها، اعتدى رجلان عليّ

221
00:46:19,840 --> 00:46:21,880
أنا متأكدة من أن رفاقي قلقون حيالي

222
00:46:26,620 --> 00:46:29,530
...وكذلك والداي -
اصمتي -

223
00:46:30,530 --> 00:46:32,790
لو أمكنك فك قيدي
وأخذي إلى مركز للشرطة، ستكون بطلا

224
00:46:34,000 --> 00:46:37,390
...لن أذكر حتى
ما حصل هنا

225
00:46:39,300 --> 00:46:41,080
ربما ستحصل على جائزة مالية

226
00:46:49,730 --> 00:46:53,420
فليساعدني أحد
فليساعدني أحد

227
00:46:55,070 --> 00:46:58,770
إن عثرا عليك هنا، سيقتلانك

228
00:46:59,980 --> 00:47:02,630
التزمي الصمت
وإلا لن أتمكن من مساعدتك

229
00:47:30,830 --> 00:47:34,040
ها أنت هنا
دائما ما تكون جادا

230
00:47:34,350 --> 00:47:38,780
مرحبا يا ابن العم -
(هوليستر)، (باك) -

231
00:47:40,000 --> 00:47:42,990
ماذا حصل لك هنا؟ -
بعض العراك المرِح، أنت تعلم -

232
00:47:44,430 --> 00:47:47,950
آسف لأننا لم نزرك كثيرا
خرجت الأمور عن السيطرة مؤخرا

233
00:47:48,120 --> 00:47:49,950
لا بأس -
كلا، ليس كذلك -

234
00:47:50,340 --> 00:47:53,770
نحن عائلة، لا عذر لتصرفنا
أليس كذلك؟

235
00:47:54,730 --> 00:47:57,850
كيف كانت الكمية الأخيرة؟ -
لا مشاكل -

236
00:47:58,200 --> 00:48:01,890
"وهل كانت العائدات كما توقعناها؟" -
"تقريبا" -

237
00:48:02,070 --> 00:48:04,370
"أما زلنا عند موعدنا يوم السبت؟"

238
00:48:05,760 --> 00:48:08,930
ينقصني بعض السماد أحيانا"
"وبعض المعدات الأخرى

239
00:48:09,060 --> 00:48:13,280
سنتولى أمر هذا"
"سنعود غدا مع السماد والأمونيا وما شابه

240
00:48:13,410 --> 00:48:16,400
لدي ما يكفي من الأمونيا ولكنني"
"بحاجة إلى مزيد من هيدروكسيد الصوديوم

241
00:48:17,270 --> 00:48:19,840
"استخدمت الكمية كلها سريعا، لا؟"

242
00:48:19,970 --> 00:48:23,270
(حسنا، لا يمكننا رفض أي طلب لـ(لويل

243
00:48:25,920 --> 00:48:29,000
(سَله عن الفتاة يا (هولي -
أجل، بهذا الشأن -

244
00:48:29,610 --> 00:48:33,090
فقِدت فتاة ما هنا قبل بضعة أيام

245
00:48:33,260 --> 00:48:37,300
(وكان المأمور (أودويل
يضايقنا كثيرا حيال هذا

246
00:48:38,040 --> 00:48:42,650
لا أفترض أنك رأيت شيئا -
لم أر أي فتاة -

247
00:48:42,820 --> 00:48:44,780
حسنا، أتمانع لو ألقينا نظرة؟

248
00:48:44,990 --> 00:48:47,340
"هذه بلاد حرة" -
"أجل، بالتحديد" -

249
00:49:07,060 --> 00:49:08,890
"لا شيء هنا"

250
00:49:13,320 --> 00:49:16,400
ما الذي يقلقك؟ -
أخبرني، يا ابن العم -

251
00:49:18,050 --> 00:49:21,700
كم مرة أتيت مع (باك) إلى هنا
منذ أن ابتعنا هذا المنزل النقال؟

252
00:49:22,700 --> 00:49:24,090
ربما حوالى 12 مرة

253
00:49:24,440 --> 00:49:27,350
...وفي كل مرة
حتى أن (باك) يشهد على ذلك

254
00:49:27,790 --> 00:49:32,040
ماذا نفعل أولا؟ -
ندخل ونحتسي البيرة -

255
00:49:32,520 --> 00:49:34,650
"صحيح، صحيح"

256
00:49:35,260 --> 00:49:39,730
ولكننا وصلنا اليوم وأنت خرجت للقائنا
ولم تتحرك قيد أنملة

257
00:49:40,260 --> 00:49:42,080
رغم أن المطر يتساقط

258
00:49:43,250 --> 00:49:46,080
كما لو أننا حراس هنا

259
00:49:58,070 --> 00:50:01,410
"هل لك ما تقوله؟" -
"أعتقد أنني قلته" -

260
00:50:03,500 --> 00:50:05,800
"تتبعنا أثر تلك الفتاة إلى هنا البارحة"

261
00:50:05,980 --> 00:50:07,970
ولكننا فقدنا أثرها
على بُعد 90 مترا تقريبا

262
00:50:12,230 --> 00:50:16,790
حصلتَ على بعض المتعة، لا؟
لقد فعلت، لا؟

263
00:50:19,010 --> 00:50:20,920
تعرضت إلى حادث مع هيدروكسيد الصوديوم
هذا كل ما حصل

264
00:50:22,960 --> 00:50:24,700
الدخان يملأ المنزل

265
00:50:28,260 --> 00:50:35,520
لويل)، يحزنني حين تعاملني)
وكأنني رجل أحمق

266
00:50:37,860 --> 00:50:41,470
حسنا، لمَ لا ندخل إلى المنزل
ونلقي نظرة؟

267
00:51:03,460 --> 00:51:05,320
ليست هنا

268
00:52:55,290 --> 00:52:56,890
لا يجدر بك التواجد هنا

269
00:52:57,070 --> 00:52:59,630
أنت تؤذيني -
هذا أفضل من أن يؤذياك -

270
00:53:01,110 --> 00:53:05,630
في المرة التالية التي أطلب منك
فيها التزام مكانك، نفذي الأمر

271
00:53:27,390 --> 00:53:29,300
حالة انتحار؟ -
أجل -

272
00:53:29,480 --> 00:53:34,260
أتعتقد أنها مصادفة أن هذا الرجل الإسباني
الغريب عن البلدة قتل نفسه

273
00:53:34,520 --> 00:53:37,040
في حين أن المخدرات المكسيكية
تملأ الولاية؟

274
00:53:37,170 --> 00:53:41,950
لا يمكنني التكهن
(ولكن في مقاطعة (فوردينغ

275
00:53:42,160 --> 00:53:47,070
حالة انتحار تبدو منطقية
أكثر من فكرة العصابات المكسيكية

276
00:53:47,200 --> 00:53:51,070
ربما، ولكن هذا لا يروق لي
سأنتظر تقرير الطبيب الشرعي

277
00:53:51,200 --> 00:53:54,940
كما أن (بيني) من مركز الاتصال
طلبت مني متابعة قضية سيارة مهجورة

278
00:53:55,150 --> 00:53:57,940
أجل، أتضح أنها ليست مهمة
رحلت في اليوم عينه

279
00:53:58,060 --> 00:53:59,460
...حسنا، في الواقع

280
00:54:00,110 --> 00:54:02,150
هل لديك ما تضيفه أيها الشرطي؟

281
00:54:03,970 --> 00:54:07,840
(تفضل يا (كاتز -
(الشاحنة مسجلة باسم ثنائي في (بادوكا -

282
00:54:08,060 --> 00:54:10,400
ولكنهما أعطياها لابنتهما
...وهي

283
00:54:10,490 --> 00:54:14,010
لمَ لا تنتقل مباشرة إلى الخبر المؤسف؟

284
00:54:16,090 --> 00:54:18,660
(السائقة تدعى (سوير سكوت

285
00:54:18,960 --> 00:54:23,440
ويبدو أن أحدا لا يعرف أين هي -
هل هي مفقودة؟ -

286
00:54:23,570 --> 00:54:26,310
قالت زميلتها بالسكن
إنها عادت للديار لعطلة عيد الشكر

287
00:54:26,440 --> 00:54:29,000
ولكن والداها قالا إنها بقيت في الجامعة

288
00:54:29,170 --> 00:54:31,910
متى شوهِدت للمرة الأخيرة؟ -
صباح الإثنين -

289
00:54:32,740 --> 00:54:35,990
صباح الإثنين -
تكلمت توا مع والدتها -

290
00:54:36,120 --> 00:54:38,900
وقالت إن ابنتها لا تجيب على هاتفها

291
00:54:39,340 --> 00:54:46,290
اسمع يا (دوغلاس)، قبل أن ترسل شرطة الولاية
وتبدأ بإزعاج السكان والطرق على أبوابهم

292
00:54:46,640 --> 00:54:50,980
فلنتأكد من أنها ليست ثملة
(في مكان ما في (فرجينيا بيتش

293
00:54:51,110 --> 00:54:52,940
(بحقك يا (أودويل

294
00:54:53,980 --> 00:54:56,500
أتعتقد أنني أستمتع
بالقيام بالعمل نيابة عنك؟

295
00:54:56,670 --> 00:55:00,890
لن أرسل رجالي للبحث في الغابات
في يوم عيد الشكر إن لم أكن مضطرا

296
00:55:01,020 --> 00:55:03,500
ولكن من الأفضل أن تجد تلك الفتاة قريبا

297
00:55:03,750 --> 00:55:07,930
وإلا ستملأ مروحيات شرطة الولاية
سماء هذه البلدة

298
00:55:10,580 --> 00:55:12,840
أيها الشرطي -
سيدي -

299
00:55:17,440 --> 00:55:19,140
آسف أيها المأمور -
وفّر كلامك -

300
00:55:20,480 --> 00:55:22,520
هل نملك صورة لهذه الفتاة المفقودة؟

301
00:55:31,870 --> 00:55:33,860
كان ذكاءً منك حرق تلك الحبال

302
00:55:37,080 --> 00:55:39,080
ما هذه المادة؟ -
هيدروكسيد الصوديوم -

303
00:55:40,340 --> 00:55:42,420
هل هو حمضي؟ -
بل قلوي -

304
00:55:43,640 --> 00:55:45,030
إنه يحرق مثل الحمض

305
00:55:45,160 --> 00:55:46,590
المواد القلوية تحرق أيضا

306
00:55:48,330 --> 00:55:49,810
والحليب أبطل مفعوله؟

307
00:55:51,030 --> 00:55:53,460
الحليب ليس حمضيا بما يكفي
ليبطل مفعوله

308
00:55:53,630 --> 00:55:57,540
وإنما يمكن للخل إبطال مفعوله

309
00:55:57,850 --> 00:56:00,280
إذا، لمَ لا تملك الخل هنا؟

310
00:56:01,280 --> 00:56:03,930
أتعرفين ماذا يحصل حين تمزجين
مادة حمضية مع أخرى قلوية؟

311
00:56:05,190 --> 00:56:06,620
هل يبطل مفعولها؟

312
00:56:07,710 --> 00:56:11,710
أجل، مع حرارة كبيرة
تحرق أكثر من هيدروكسيد الصوديوم

313
00:56:12,360 --> 00:56:14,490
ظننتكِ تلميذة جامعية

314
00:56:16,700 --> 00:56:18,610
لست أتخصص في الكيمياء

315
00:56:36,640 --> 00:56:40,730
حسنا، لهذا السبب الحليب أفضل
يكون التفاعل أقل

316
00:56:43,460 --> 00:56:45,250
رغم ذلك، أصبت ببعض الحروق
شكرا لك

317
00:56:46,110 --> 00:56:48,070
لمَ تعرف الكثير عن هذه الأشياء؟

318
00:56:48,420 --> 00:56:50,850
أحضّر الميثامفيتامين
منذ أن كنت بسن الـ14

319
00:56:52,850 --> 00:56:55,110
يتعلّم المرء بسرعة
ما الأشياء التي تتسبب بحروق

320
00:57:01,710 --> 00:57:03,100
أتعلم؟

321
00:57:04,800 --> 00:57:08,010
إن تركتني وسبيلي
لن أخبر الشرطة بأي شيء

322
00:57:10,920 --> 00:57:13,490
تقول إنك تحاول مساعدتي
ولكنك تحتجزني هنا

323
00:57:14,360 --> 00:57:15,830
لا يمكنني فعل هذا

324
00:57:16,310 --> 00:57:20,440
أعدك، لن أخبر أحدا بشيء
إن تركتني أرحل

325
00:57:20,570 --> 00:57:22,830
نحن على بُعد 8 كلم عن أقرب طريق

326
00:57:23,570 --> 00:57:25,870
وعلى بُعد 32 كلم عن أي بلدة مجاورة

327
00:57:26,520 --> 00:57:27,870
ولا أملك سيارة

328
00:57:28,740 --> 00:57:31,040
لن تجتازي 100 متر
في الحال التي أنت فيها

329
00:57:31,170 --> 00:57:36,210
وحتى لو فعلتِ، أتظنين أن من تلتقين به
لن يسلّمك إلى (هوليستر)؟

330
00:57:36,770 --> 00:57:38,120
هذا هراء

331
00:57:38,510 --> 00:57:41,120
أنت تريد إبقائي هنا وحسب -
توقفي -

332
00:57:41,250 --> 00:57:44,070
لا يمكنك إبقائي هنا إلى الأبد -
قلت، توقفي -

333
00:57:50,280 --> 00:57:52,850
أتريدين الذهاب إلى الغابة؟
تفضلي بذلك

334
00:57:59,190 --> 00:58:02,450
(سيعود (هوليستر) و(باك
إلى (شارلستون) في نهاية هذا الأسبوع

335
00:58:04,320 --> 00:58:08,230
سيتركان شاحنتهما في منزل والدتهما
سأذهب يوم السبت وأستعيرها

336
00:58:10,050 --> 00:58:11,880
ثم سآخذك إلى مكان آمن

337
00:58:13,310 --> 00:58:14,880
(خارج مقاطعة (فوردينغ

338
00:58:35,120 --> 00:58:38,770
قد أحتاج إلى بعض المساعدة بهذا
...إنه ثقيل جدا

339
00:58:41,810 --> 00:58:44,720
يا للهول، (أودويل)؟

340
00:58:45,160 --> 00:58:49,980
سأطرح عليك أسئلة بسيطة
وأريد سماع أجوبة بسيطة

341
00:58:51,070 --> 00:58:53,240
هل هذا يتعلق بالشاحنة؟ -
لا أكترث للشاحنة -

342
00:58:53,670 --> 00:58:56,980
بدأت شرطة الولاية تطرح أسئلة
حيال فتاة مفقودة

343
00:58:57,110 --> 00:58:58,450
فعلنا ما طلبتَه منا، أيها المأمور

344
00:58:58,580 --> 00:59:04,010
يا بني، لو فعلتَ ما طلبته منك
لوجدوا جثة الفتاة في مقاطعة (جونسبورو) الآن

345
00:59:04,710 --> 00:59:07,530
ما زلت لا أعرف
في ما كنتما تفكران أيها الغبيان

346
00:59:07,660 --> 00:59:11,360
أخبرتك، اقتربت منا
حين كنا نخبئ الكيس في التراب

347
00:59:11,490 --> 00:59:12,870
فظننا أنها رأت شيئا

348
00:59:13,220 --> 00:59:14,880
حسنا، لقد رأت ما يكفي الآن

349
00:59:14,960 --> 00:59:17,570
ألا تظن أنها تجمدت حتى الموت
في تلك الغابة حتى الآن؟

350
00:59:17,700 --> 00:59:21,700
لا يهم إن كانت ميتة في مجرى ما
أو حية تُرزق

351
00:59:22,000 --> 00:59:26,300
من دون جثة
ستملأ شرطة الولاية هذه الغابة

352
00:59:26,430 --> 00:59:29,560
لم نجدها في أي مكان، اتفقنا؟
إذا، هي ميتة على الأرجح

353
00:59:30,910 --> 00:59:33,860
ستحوم الطيور فوق الجثة
لذا، سيكون من الأسهل العثور عليها

354
00:59:34,640 --> 00:59:37,640
سنحاول مجددا في الغد
(بعد أن نوصل الأغراض لـ(لويل

355
00:59:38,210 --> 00:59:39,730
كيف حال ابن عمك؟

356
00:59:40,730 --> 00:59:42,810
كان غريبا
وكأنني لا أعرفه حتى

357
00:59:42,940 --> 00:59:46,160
ما عنيته هو
هل ما زلنا على الجدول المحدد؟

358
00:59:46,290 --> 00:59:48,460
أنت تعرف أنه لا يفعل شيئا
سوى تحضير المخدرات

359
00:59:48,760 --> 00:59:51,020
إنها كمية كبيرة
ولكنها ستكون جاهزة بحلول السبت

360
00:59:51,930 --> 00:59:53,540
من الأفضل أن تكون جاهزة

361
01:00:13,180 --> 01:00:15,700
للفطور، هناك الدراق أو اللحم المقدد

362
01:00:19,000 --> 01:00:22,170
ما الذي تفعله؟ -
أقطّع أعواد الكبريت -

363
01:00:23,090 --> 01:00:25,740
لماذا؟ -
لتحضير الميثامفيتامين -

364
01:00:28,120 --> 01:00:32,120
ظننت أن الميثامفيتامين
يُصنع من الـ(إفدرين) ومنظف الأنابيب

365
01:00:32,900 --> 01:00:34,250
وأعواد الكبريت

366
01:00:35,120 --> 01:00:38,770
لمَ تحضّر الميثامفيتامين؟
ألا يتعاطى الجميع الهيروين الآن؟

367
01:00:44,110 --> 01:00:46,850
قرأت هذا -
لا يمكن تحضير الهيروين -

368
01:00:51,240 --> 01:00:54,150
كم عودا تحتاج؟ -
الكثير -

369
01:00:54,800 --> 01:00:56,360
وماذا تفعل بعد تقطيعها؟

370
01:00:57,020 --> 01:00:59,840
أمزج المكونات -
وما هي المكونات؟ -

371
01:01:01,270 --> 01:01:03,750
لمَ تطرحين الكثير من الأسئلة؟

372
01:01:04,880 --> 01:01:08,270
لا عليك
ظننت أنني قد أتعلّم شيئا

373
01:01:10,440 --> 01:01:14,260
إذا، أنت لا تعي ما تفعله فعلا

374
01:01:15,700 --> 01:01:20,830
أنت مثل فرق الغناء الأوروبية
التي تغني بالإنكليزية بلا معرفة معنى الكلمات

375
01:01:21,130 --> 01:01:27,000
تعرفين الكثير بالنسبة إلى فتاة وضعت يديها
بوعاء من هيدروكسيد الصوديوم البارحة

376
01:01:27,820 --> 01:01:30,170
لم أتعمّد الإهانة
كان هذا رأيي وحسب

377
01:01:30,300 --> 01:01:32,600
من المذهل أنهما يجبرانك
على القيام بهذه العمليات الكيميائية المعقدة

378
01:01:32,730 --> 01:01:34,210
رغم أنك لا تفهمها جيدا

379
01:01:36,420 --> 01:01:38,250
أوليس هذا مهينا؟

380
01:01:40,980 --> 01:01:45,200
إذا، كنت أفكر في خطتك
لاستعارة تلك الشاحنة

381
01:01:47,940 --> 01:01:50,200
لست متأكدة من أنه عليّ البقاء هنا
لهذا الوقت الطويل

382
01:01:50,890 --> 01:01:52,410
أعني، لا بأس بها كخطة بديلة

383
01:01:52,500 --> 01:01:56,320
...ولكن إن أحضرت لي هاتفا -
هذه فكرة سيئة -

384
01:01:56,840 --> 01:01:58,670
...إن كنت هنا متى عادا

385
01:01:58,800 --> 01:02:02,140
إبقاؤك هنا
أكثر أمانا من محاولة نقلك

386
01:02:02,970 --> 01:02:07,490
لا أحبّذ الجلوس مكتوفة اليدين -
هذا واضح -

387
01:02:08,050 --> 01:02:10,610
اسمع، أعتقد أنه يجب التفكير
في طريقة أكثر استباقية

388
01:02:10,750 --> 01:02:12,960
مهلا، أيمكنك إعطائي ذلك الإبريق؟

389
01:02:21,130 --> 01:02:25,260
لمَ هو بارد جدا؟ -
اسكبي المحتويات هنا -

390
01:02:26,820 --> 01:02:28,820
ببطء شديد

391
01:02:33,600 --> 01:02:37,200
إنه بارد لأن الـ(أسيتون) فيه يتبخر

392
01:02:38,590 --> 01:02:41,420
ساحبا كل الطاقة الحرارية
من أي شيء يلامسه

393
01:02:42,460 --> 01:02:46,150
امزجي هذا مع أعواد الكبريت
لفصل الفوسفور الأحمر

394
01:02:46,280 --> 01:02:49,540
ثم سأمزج هذا مع اليود
للحصول على حمض الهيدرويوديك

395
01:02:49,670 --> 01:02:51,800
وهذا ما أحتاج إليه
لتحضير الميثامفيتامين

396
01:02:52,450 --> 01:02:54,630
هل تفعل كل هذا
للحصول على مكوّن واحد؟

397
01:02:55,840 --> 01:02:57,190
هذه هي وظيفتي

398
01:02:57,360 --> 01:02:59,490
مثل مجموعة من المشاريع العلمية الصغيرة

399
01:03:00,270 --> 01:03:03,050
اجمع هذه المكونات
وافصل تلك

400
01:03:03,310 --> 01:03:05,790
أجل، وكل مكون منها قد يقتلك

401
01:03:08,270 --> 01:03:12,740
كل مكوّن إما أنه يسبب التآكل
أو الاشتعال، وربما كلاهما

402
01:03:14,000 --> 01:03:17,300
(الميثانول، الـ(أسيتون
...الـ(غليكول) والبوتان

403
01:03:17,480 --> 01:03:20,040
هل ظننتِ أن هيدروكسيد الصوديوم خطر؟

404
01:03:24,390 --> 01:03:27,120
كنا نحضّر المخدرات بهذا

405
01:03:28,560 --> 01:03:30,730
الأمونيا الجاف

406
01:03:31,290 --> 01:03:35,900
يوجد سائل هنا
يحرق الجلد فورا

407
01:03:36,600 --> 01:03:40,900
وعلى درجة حرارة الغرفة
...يتحوّل إلى غاز سام، شرارة واحدة

408
01:03:57,750 --> 01:03:59,620
سيصل (هوليستر) قريبا

409
01:04:25,040 --> 01:04:30,730
!يا للهول -
(لويل) -

410
01:04:32,510 --> 01:04:36,200
(لويل)، (لويل)

411
01:04:36,590 --> 01:04:42,020
(مثل كلمة (إل أو إل
أي أضحوكة، هل فهمت؟

412
01:04:56,710 --> 01:04:58,450
مرحبا أيها الأضحوكة

413
01:05:01,750 --> 01:05:03,140
أين أنت؟ -
تعال -

414
01:05:09,050 --> 01:05:11,480
مرحبا -
ضعها أرضا وحسب -

415
01:05:11,650 --> 01:05:15,650
ما الذي تفعله يا (لويل)؟ -
حاولا ألا تتنشقا الغاز -

416
01:05:15,780 --> 01:05:19,040
ألا يجدر بنا وضع الأقنعة؟ -
لا أملك سوى واحد -

417
01:05:19,870 --> 01:05:23,650
أفرغا الحمولة سريعا -
!يا للهول -

418
01:05:42,020 --> 01:05:44,330
ظننتكِ ستنتظرين خلف المنزل النقال

419
01:05:45,670 --> 01:05:49,100
ماذا لو أتى (هوليستر) إلى هنا؟
أو (باك)؟

420
01:05:50,840 --> 01:05:52,670
وماذا لو ذهبا خلف المنزل النقال؟

421
01:05:53,450 --> 01:05:55,400
لمنعتهما من الذهاب إلى هناك

422
01:05:57,010 --> 01:05:59,180
يجب أن تتعلمي التزام مكانك

423
01:06:00,710 --> 01:06:05,140
إذا، الطريق التي سلكتُها إلى هنا
هل هي بهذا الاتجاه؟

424
01:06:05,620 --> 01:06:07,610
والبلدة الصغيرة بهذا الاتجاه؟

425
01:06:09,960 --> 01:06:12,610
(أجل، اسمها (بون

426
01:06:13,090 --> 01:06:17,780
(ولكن الطريق الأقرب إلى (بيشوب
هي بهذا الاتجاه، شرقا

427
01:06:19,390 --> 01:06:21,210
هل تخططين للفرار؟

428
01:06:31,070 --> 01:06:32,510
القرار يعود لك

429
01:06:34,720 --> 01:06:37,420
ولكن إن كنت تشعرين بالملل
يمكنك مساعدتي في العمل

430
01:06:52,490 --> 01:06:54,540
أعرف، أعرف، أنا آسف

431
01:06:55,620 --> 01:06:58,490
أعرف ما قلت، ولكن يا عزيزتي
هذه الفتاة لا تزال مفقودة

432
01:06:58,620 --> 01:07:00,920
ووالدتها لا تنفك تتصل
إنها قلقة جدا

433
01:07:02,270 --> 01:07:05,830
سنحتفل بعيد الشكر مرات عدة
على عكس هذه الفتاة إن لم نجدها قريبا

434
01:07:05,960 --> 01:07:07,660
(نيك) -
أجل، أيها المأمور؟ -

435
01:07:07,790 --> 01:07:10,610
لمَ لا تزال هنا؟
كاد يحين موعد العشاء

436
01:07:10,780 --> 01:07:12,300
...كنت فقط
...لا بأس

437
01:07:12,520 --> 01:07:15,690
كلا، بالطبع لا
إنه عيد الشكر الأول لكما معا

438
01:07:15,870 --> 01:07:17,650
عد إلى المنزل
وتناول العشاء مع زوجتك

439
01:07:17,740 --> 01:07:19,650
...ولكن إن لم -
هذا أمر، أيها الشرطي -

440
01:07:19,780 --> 01:07:22,080
أعتقد أنه يمكنني تولي الأمر بدونك
لساعة أو اثنتين

441
01:07:22,210 --> 01:07:23,600
أحضر لي طبقا معك

442
01:07:24,120 --> 01:07:26,600
اذهب، اذهب -
حسنا -

443
01:07:27,470 --> 01:07:30,250
شكرا أيها المأمور
عزيزتي، سمح لي المأمور بتناول العشاء بالمنزل

444
01:07:30,810 --> 01:07:32,330
امنحيني 20 دقيقة

445
01:07:38,590 --> 01:07:41,940
ارفعي صوتك قليلا
أجل، سأدخل السيارة الآن

446
01:07:43,150 --> 01:07:44,540
القشدة المخفوقة؟

447
01:07:44,670 --> 01:07:47,320
كلا يا عزيزتي، لا متاجر
مفتوحة هنا في عيد الشكر

448
01:07:48,500 --> 01:07:50,930
مَن قال إنه يجب تناول القشدة
مع كعكة اليقطين؟

449
01:07:51,540 --> 01:07:53,190
...كلا، لن أقود السيارة

450
01:07:53,670 --> 01:07:57,400
مهلا، انتظري يا عزيزتي
أعتقد أنه يوجد قشدة في المكتب

451
01:07:58,100 --> 01:07:59,880
...قلت، أعتقد أنه يوجد

452
01:08:01,180 --> 01:08:03,050
جينا)، كادت البطارية تنفد)

453
01:08:03,700 --> 01:08:05,090
سأصل إلى المنزل قريبا

454
01:08:05,740 --> 01:08:07,130
أحبك أيضا

455
01:08:09,740 --> 01:08:13,300
"(سئمت الأعذار، (هوليستر"

456
01:08:13,430 --> 01:08:17,130
جِد جثة تلك الفتاة، اتفقنا؟"
"...وإلا

457
01:08:17,470 --> 01:08:21,560
"...هذا تقاعدي، وإن أفسدته"

458
01:08:21,910 --> 01:08:26,770
صدقني، لن تحيا كفاية"
"لتندم على فعلتك هذه

459
01:08:46,760 --> 01:08:48,320
(مرحبا يا (نيك

460
01:08:51,840 --> 01:08:56,400
اسمع، أنا أتفهمك
سمعتَ نصف المحادثة

461
01:08:57,530 --> 01:08:59,530
لربما أسأت الفهم -
صحيح -

462
01:09:03,480 --> 01:09:05,260
هيا، حقا؟

463
01:09:06,530 --> 01:09:10,830
نيك)، اسمع)
لمَ لا تجلس لنناقش الأمر؟

464
01:09:11,000 --> 01:09:13,130
يمكنني سماعك جيدا من هنا
أيها المأمور

465
01:09:13,780 --> 01:09:16,000
لن تمنحني فرصة تبرير نفسي؟

466
01:09:16,910 --> 01:09:18,690
...أعني، أنا

467
01:09:25,770 --> 01:09:27,120
مهلك الآن

468
01:09:29,730 --> 01:09:31,380
ستحظى بفرصة تبرير أقوالك

469
01:09:32,070 --> 01:09:35,420
ولكن الآن، سأغادر
ولن تردعني

470
01:10:00,400 --> 01:10:02,310
(ما من داعٍ لكي يحصل هذا يا (نيك

471
01:10:07,870 --> 01:10:09,350
آسف أيها المأمور

472
01:10:09,780 --> 01:10:13,560
ولكن أيا ما تورطتَ به
سيكون عليك توضيحه

473
01:11:07,870 --> 01:11:10,000
هل تفضّل الحصول
...على غرفة مليئة بالفكة

474
01:11:10,300 --> 01:11:13,260
أم رزمة من الفكة
بارتفاع مبنى (إمباير ستايت)؟

475
01:11:18,470 --> 01:11:19,820
لا عليك

476
01:11:25,510 --> 01:11:27,730
أفضّل الحصول على الرزمة -
ماذا؟ -

477
01:11:28,290 --> 01:11:31,770
أفضّل الحصول على رزمة الفكة
ستكون طويلة جدا

478
01:11:33,330 --> 01:11:35,110
الرزمة ليست بالكثير

479
01:11:37,240 --> 01:11:39,500
(مبنى (إمباير ستايت
هو بارتفاع مئة طابق

480
01:11:39,630 --> 01:11:41,370
يمكن لأكثر من ذلك
الاتساع داخل خزانة

481
01:11:42,020 --> 01:11:46,800
لو كانت معي رزمة من الفكة بهذا الارتفاع
لكان ذلك أروع ما رأيته قط

482
01:11:48,100 --> 01:11:51,360
(هنا، في وسط (بلو ريدج
رزمة فكة مرتفعة جدا

483
01:11:52,620 --> 01:11:54,050
سيأتي الناس من بعيد لمشاهدتها

484
01:12:02,480 --> 01:12:03,870
أي يوم هو هذا؟

485
01:12:06,520 --> 01:12:07,870
الخميس

486
01:12:10,080 --> 01:12:11,480
إنه عيد الشكر

487
01:12:15,300 --> 01:12:17,510
أفترض أنك كنت لقضيتِه مع أهلك، لا؟

488
01:12:19,160 --> 01:12:23,680
في الواقع، قررت عدم الذهاب هذه السنة
من أجل مقابلة عمل سخيفة

489
01:12:27,900 --> 01:12:29,290
أعرف هذا

490
01:12:31,160 --> 01:12:33,590
والأسوأ من هذا
لم أخبرهما بالسبب حتى

491
01:12:35,720 --> 01:12:38,060
كنت محرجة في حال
لم أحصل على الوظيفة

492
01:12:42,630 --> 01:12:45,060
...كل هذا التفكير

493
01:12:46,580 --> 01:12:47,970
في خططي

494
01:12:51,010 --> 01:12:52,660
وما الفائدة الآن؟

495
01:12:55,790 --> 01:13:01,050
كانت زوجتي تقول
"العقل في التفكير والرب في التدبير"

496
01:13:02,870 --> 01:13:04,220
...أجل

497
01:13:07,350 --> 01:13:09,130
يبدو هذا شيئا تقوله قد أمي

498
01:13:11,740 --> 01:13:13,820
دائما ما تتكلم عن تدابير الرب

499
01:13:19,030 --> 01:13:20,990
ولكنها لا تبدو مذهلة

500
01:13:22,640 --> 01:13:23,990
بالطبع لا

501
01:13:30,110 --> 01:13:34,500
ادفن الصندوق عميقا، لا تأخذه بعد خط
سيكامور لاين) وترمي بعض التراب عليه وحسب)

502
01:13:35,460 --> 01:13:37,280
هل فهمت؟ -
ماذا عن الفتاة؟ -

503
01:13:37,630 --> 01:13:39,020
أما زالت محفظتها معك؟

504
01:13:40,670 --> 01:13:44,710
حسنا، خطرت لي كيفية لإبعاد شرطة الولاية عنا
في نهاية الأسبوع على الأقل

505
01:13:44,840 --> 01:13:46,490
ولكن لا يزال علينا العثور عليها

506
01:13:48,670 --> 01:13:50,530
لا تقولي هذا، اتفقنا؟

507
01:13:50,660 --> 01:13:53,570
لا تقلقي بشأن ذلك
سأتولى الأمر شخصيا، اتفقنا؟

508
01:13:53,960 --> 01:13:58,270
أنا متأكد من أن (نيك) بخير
ومن وجود تفسير منطقي

509
01:13:58,870 --> 01:14:01,260
تمهل، أنا منشغل قليلا

510
01:14:02,260 --> 01:14:07,560
جينا)، سأتولى الأمر)
وسأتصل بك ما إن أعرف شيئا

511
01:14:07,690 --> 01:14:10,520
أعدك بهذا، اتفقنا؟
إلى اللقاء

512
01:14:11,650 --> 01:14:16,380
يا للهول، لا أملك الوقت
(لسماع كلامك هذا الصباح يا (دوغلاس

513
01:14:16,730 --> 01:14:21,640
الشرطي هنا مفقود
ظلت زوجته تتصل بي بلا كلل طوال الليل

514
01:14:21,940 --> 01:14:27,680
(بين ذلك ووالدة (سوير سكوت
لا تمر 5 دقائق بلا تلقي اتصال هستيري

515
01:14:27,980 --> 01:14:30,370
هل مضى وقت طويل على غيابه؟ -
...لقد -

516
01:14:30,940 --> 01:14:34,200
غادر هنا البارحة عصرا
ولم يره أحد مذاك الحين

517
01:14:34,330 --> 01:14:36,630
أعني، أنا قلِق

518
01:14:37,410 --> 01:14:41,020
حسنا، الخبر السار هو
أنني هنا لتخفيف الحمل عنك

519
01:14:41,360 --> 01:14:42,840
سأتولى قضية الفتاة المفقودة

520
01:14:42,970 --> 01:14:45,800
فريقي متوجه إلى هنا حاليا
لإجراء بحث مناسب في الغابات

521
01:14:45,930 --> 01:14:48,490
(قرب (راست كريك
(وصولا إلى (بلاكريدج

522
01:14:50,490 --> 01:14:53,140
حسنا، لا أخفي عنك
أن هذا لا يروق لي

523
01:14:53,360 --> 01:14:55,530
ولكن أعتقد أن هذا للأفضل

524
01:14:56,530 --> 01:14:58,920
عليّ التعامل مع قضية
الاختفاء الخاصة بي الآن

525
01:14:59,790 --> 01:15:02,000
حسنا، هلا تمهلني دقيقة؟

526
01:15:02,180 --> 01:15:05,480
سأتوجه معك وأعطي رجالك المعلومات
التي نعرفها حتى الآن

527
01:15:05,610 --> 01:15:07,780
اسمع، لن يكون هذا ضروريا
معهم التقرير

528
01:15:07,910 --> 01:15:09,600
(وسيصل والدا الفتاة من (بادوكا

529
01:15:09,780 --> 01:15:11,470
لا بأس، لن يطول الأمر

530
01:15:13,120 --> 01:15:17,210
سأتفقد خزانة (نيك) وحسب
لأرى إن كان زيه لا يزال هنا

531
01:15:17,340 --> 01:15:18,860
(بحق يا (أودويل
يمكننا تولي الأمر، اتفقنا؟

532
01:15:18,990 --> 01:15:20,380
أقدّر لك عرض المساعدة

533
01:15:21,120 --> 01:15:23,900
ما هذا؟

534
01:15:26,760 --> 01:15:28,590
!يا للهول

535
01:15:32,720 --> 01:15:34,630
"(سوير سكوت)" -
!كم أن هذا غريب -

536
01:15:47,790 --> 01:15:54,050
رغم أننا لم نحدد طبيعة العلاقة
(نعتقد أن الشرطي (كاتز) متورط باختفاء (سكوت

537
01:15:54,830 --> 01:15:57,530
وجدنا سيارته صباحا
(في مقاطعة (جونسبورو

538
01:15:57,740 --> 01:15:59,520
لذا، نعتقد أنه يحاول الفرار من الولاية

539
01:15:59,920 --> 01:16:03,610
لذا، سنوسع بحثنا غربا
لحين العثور على هذا الرجل

540
01:16:09,820 --> 01:16:11,250
ماذا الآن؟

541
01:16:12,770 --> 01:16:14,170
هذا كل شيء

542
01:16:16,560 --> 01:16:18,600
بعد 20 دقيقة
ستصبحين خبيرة بتحضير المخدرات

543
01:16:18,730 --> 01:16:20,070
هذا ليس صعبا جدا

544
01:16:21,770 --> 01:16:23,720
أتظنين أن بإمكانك
الجلوس بلا جلبة طيلة 20 دقيقة؟

545
01:16:25,420 --> 01:16:26,810
لا أدري

546
01:16:27,940 --> 01:16:31,980
حسنا، أعتقد أنني بدأت
أعتاد الحياة الساكنة في الريف

547
01:16:48,580 --> 01:16:50,310
ادخلي

548
01:16:51,140 --> 01:16:52,700
ابقي قرب الباب الخلفي

549
01:16:54,350 --> 01:16:57,400
إن حصلت أي مشكلة، اركضي

550
01:17:21,770 --> 01:17:23,160
مرحبا يا بني

551
01:17:28,070 --> 01:17:30,850
كيف التحضيرات؟ -
بخير -

552
01:17:34,710 --> 01:17:39,190
حسنا، ارتأيت القدوم إلى هنا
لتفقد حالك وحسب

553
01:17:39,450 --> 01:17:40,840
وها قد فعلت

554
01:17:41,930 --> 01:17:43,620
اقتربت بما يكفي

555
01:17:49,960 --> 01:17:52,140
هل تعطيني الأوامر الآن؟
أهذا ما يجري؟

556
01:17:54,660 --> 01:17:57,570
لا أحب أن يزعجني أحد
أثناء تحضيري المخدرات، هذا كل شيء

557
01:18:04,390 --> 01:18:08,470
حسنا، دعني أخبرك شيئا

558
01:18:09,510 --> 01:18:12,080
لقد استثمرت الكثير بهذا

559
01:18:12,300 --> 01:18:16,900
وإن أردت الدخول وإلقاء نظرة"
"فسأفعل ذلك بالتأكيد

560
01:18:19,330 --> 01:18:20,720
لن تفعل

561
01:18:22,460 --> 01:18:24,070
هل نسيت من تكلِم؟

562
01:18:26,590 --> 01:18:31,200
"أنا القائد هنا، وليس أنت"

563
01:18:32,370 --> 01:18:36,500
في مطبخي، أنا المسؤول

564
01:18:36,620 --> 01:18:38,880
تعرف أنك لستَ محضّر المخدرات الوحيد
في هذه الأرجاء

565
01:18:43,880 --> 01:18:46,920
إذا، لمَ لا تضع بندقيتك أرضا
وتحسِن التصرف؟

566
01:18:55,830 --> 01:19:02,090
لا تغتر يا فتى، يمكنني إصابتك
برصاصتين قبل أن ترفع البندقية حتى

567
01:19:02,870 --> 01:19:06,130
لحسن حظي، أنت واقف
قرب برميل مليء بالإيثر

568
01:19:10,730 --> 01:19:13,160
من الخطر جدا إبقاؤه في الداخل

569
01:19:13,340 --> 01:19:16,940
شرارة واحدة من رصاصة
...بعد ارتطامها بالمعدن

570
01:19:28,410 --> 01:19:32,760
!يا للعجب
(فرد ذكي من عائلة (بريتشر

571
01:19:33,890 --> 01:19:35,580
أنا متعجب جدا

572
01:19:37,060 --> 01:19:39,100
حسنا، لا بأس

573
01:19:41,800 --> 01:19:43,970
اهتم بتحضير المخدرات بشكل جيد فحسب

574
01:19:46,400 --> 01:19:50,920
حين آتي إلى هنا المرة المقبلة
سأعرف أين يجب أن أقف

575
01:20:34,410 --> 01:20:35,930
هل كان هذا مديرك؟

576
01:20:39,450 --> 01:20:41,270
إنه حقير برأيي

577
01:20:42,700 --> 01:20:44,920
إنه من أسوأ الرجال

578
01:20:46,400 --> 01:20:48,010
ينقض عليك بلا سابق إنذار

579
01:20:54,000 --> 01:20:57,910
لا يبدو هذا كافيا -
هذا يفي بالغرض -

580
01:20:59,220 --> 01:21:00,780
كم نحتاج بعد؟

581
01:21:02,650 --> 01:21:04,340
9 أو 10 كميات أخرى

582
01:21:05,300 --> 01:21:08,640
سيستغرق هذا طيلة النهار -
حريّ بنا أن نبدأ إذا -

583
01:21:12,250 --> 01:21:16,330
...إن سألوكما، تذكرا -
هو ينقل سجينا إلى السجن، فهمت -

584
01:21:16,460 --> 01:21:20,550
مشتبها به
إنه يرافق مشتبها به إلى التحقيق

585
01:21:21,070 --> 01:21:23,760
لا تنسَ قص لحيتك
وأبقِه في المقعد الخلفي

586
01:21:23,890 --> 01:21:25,280
لمَ عليّ الجلوس في الخلف؟

587
01:21:25,460 --> 01:21:28,580
متى رأيت شخصا ليس شرطيا
يجلس في المقعد الأمامي لسيارة شرطة؟

588
01:21:28,670 --> 01:21:31,500
لستَ شرطيا -
لهذا أعطيته البدلة -

589
01:21:31,890 --> 01:21:33,280
!بئسا

590
01:21:33,450 --> 01:21:35,670
تذكر، لا تعطه شيئا
قبل أن تحصل على المال

591
01:21:35,800 --> 01:21:38,270
لن أفعل -
وقم بعدّ المال، اتفقنا؟ -

592
01:21:38,400 --> 01:21:39,800
لا تتكاسل وتسمح لهم بغشك

593
01:21:39,930 --> 01:21:42,270
لمَ لا تذهب لفعل هذا بنفسك
إن كنتَ قلقا لهذا الحد؟

594
01:21:42,400 --> 01:21:45,830
هذه مهمتكما
لذا، لا تفسداها، اتفقنا؟

595
01:21:45,960 --> 01:21:49,480
أمامنا فرصة واحدة لنثبت لهم
قدرتنا على منافسة المكسيكيين

596
01:21:49,790 --> 01:21:51,520
لويل) يحضّر المخدرات)
أفضل من أي مكسيكي

597
01:21:51,660 --> 01:21:54,570
أجل، هذا السبب الوحيد
لكوني لم أقتله بعد

598
01:21:54,780 --> 01:21:58,910
أتعرف أنه شهر بندقية في وجهي اليوم؟
لا يزال هذا يزعجني

599
01:21:59,040 --> 01:22:03,260
أجل، إنه حساس جدا مؤخرا
لم يعد يدعونا لاحتساء مشروب

600
01:22:05,690 --> 01:22:08,990
حسنا، فلنقم بهذا -
حسنا -

601
01:22:10,080 --> 01:22:14,070
سأدخل لأبدل ملابسي -
وأنا سأجلس في الخلف -

602
01:22:16,680 --> 01:22:18,200
ليس أخضر كثيرا

603
01:22:18,380 --> 01:22:21,020
حسنا، إن  رميته على الأرض
سيصبغها باللون الأحمر

604
01:22:21,760 --> 01:22:24,500
هذا مثل وضع لافتة كبيرة
لمصنع الميثامفيتامين في فنائك الأمامي

605
01:22:26,980 --> 01:22:28,930
ولكن مياه النهر تغسل اللون

606
01:22:29,890 --> 01:22:31,930
بحلول الغد، لن يكون له أثر

607
01:22:40,360 --> 01:22:42,440
أهذا كل شيء إذا؟
هل انتهينا؟

608
01:22:43,660 --> 01:22:45,010
أجل

609
01:22:51,830 --> 01:22:56,220
ظننتك ستشعر بالارتياح -
أنا كذلك -

610
01:22:59,740 --> 01:23:01,690
بعد أن تتخلص مني
ماذا ستفعل؟

611
01:23:06,600 --> 01:23:08,820
كنت أفكر في ما قالته والدتك

612
01:23:10,640 --> 01:23:13,680
وكيف أن تقطيع أعواد الثقاب
هو جزء من صنع الميثامفيتامين

613
01:23:15,640 --> 01:23:17,110
كنت تفكر كثيرا إذا

614
01:23:18,460 --> 01:23:19,850
أعتقد ذلك

615
01:23:20,150 --> 01:23:22,590
ولكن خطرت لي فكرة
وربطت الأمور ببعضها، أتعلمين؟

616
01:23:25,240 --> 01:23:29,410
...لم أضع كل أسسها بعد، ولكن
...هذا مثل

617
01:23:30,970 --> 01:23:34,230
كيف أن في الحياة
كل شخص نلتقيه هو أشبه بتفاعل كيميائي

618
01:23:36,490 --> 01:23:40,750
هو يبدّلنا، ونحن نبدّله
لأننا نتبدل

619
01:23:41,230 --> 01:23:43,880
ونحن نتفاعل بشكل منفصل
مع الآخرين

620
01:23:44,050 --> 01:23:46,090
ونحن لا نعرف دائما
ما ستؤول إليه الأمور

621
01:23:47,830 --> 01:23:52,310
كلا، مثل أعواد الثقاب
هي لا تعرف ما سيحصل لها

622
01:23:54,690 --> 01:23:56,690
...ولكن لمجرد أننا لا نعرف الخطة

623
01:23:59,260 --> 01:24:01,080
فهذا لا يعني أنها غير موجودة

624
01:24:04,990 --> 01:24:08,250
على أي حال
جعلني هذا أشعر ببعض الارتياح

625
01:24:09,730 --> 01:24:11,600
وكأن الأمور ستصطلح بشكل ما

626
01:24:37,310 --> 01:24:38,750
يا ابن العم

627
01:24:43,830 --> 01:24:45,480
تسرني رؤيتك أنا أيضا

628
01:24:45,700 --> 01:24:47,130
مرحبا أيها الأضحوكة

629
01:24:50,570 --> 01:24:54,040
...مهلا، مهلا
ألن تقول شيئا عن بدلتي؟

630
01:24:56,950 --> 01:24:58,390
إنها بدلة جميلة

631
01:25:12,030 --> 01:25:14,510
سنعود غدا لنعطيك حصتك

632
01:25:18,890 --> 01:25:20,240
على الرحب والسعة

633
01:25:44,920 --> 01:25:48,480
إذا، هذا كل شيء؟
هل المكان آمن؟

634
01:25:50,220 --> 01:25:52,480
يجب أن نتوارى عن الأنظار
قليلا لبعض الوقت

635
01:25:52,910 --> 01:25:56,520
سأذهب لآخذ الشاحنة غدا قرابة الظهيرة
وأقلّك إلى مركز الشرطة

636
01:26:00,080 --> 01:26:03,690
ماذا سأقول لهم؟ -
قولي لهم الحقيقة -

637
01:26:05,820 --> 01:26:07,810
سأكون قد غادرت بحلول المساء

638
01:26:09,160 --> 01:26:10,550
هل أنت مغادر؟

639
01:26:11,850 --> 01:26:13,240
لقد حان الوقت

640
01:26:16,680 --> 01:26:19,070
يمكن للمرء البقاء بمكان ما لوقت محدد

641
01:26:22,240 --> 01:26:27,190
كما أنه يوجد الكثير
من الأشباح في هذه الغابة

642
01:26:32,930 --> 01:26:35,100
أعتقد أنه يمكنني
إعادة هذا لك الآن

643
01:26:42,960 --> 01:26:44,350
احتفظي به

644
01:26:46,570 --> 01:26:50,870
هذا سبب للدردشة مع كل الرفاق
الذين ستلتقين بهم في العاصمة

645
01:26:52,260 --> 01:26:54,480
...لست متأكدة من أنهم

646
01:26:56,390 --> 01:26:59,860
أيها السافل، هذا يفسر كل شيء

647
01:27:00,170 --> 01:27:01,990
كان بإمكانك إخباري وحسب

648
01:27:02,510 --> 01:27:04,820
لم يشأ مشاركتنا بها -
وما كان عليه أيضا -

649
01:27:05,860 --> 01:27:09,420
وماذا لو رأيناها أولا؟
...هذا لا يعني شيئا لي

650
01:27:10,030 --> 01:27:11,720
(بالمقارنة مع سعادة ابن العم (لويل

651
01:27:11,900 --> 01:27:15,980
حسنا، حسنا
(ابق مكانك يا (لويل

652
01:27:16,330 --> 01:27:19,020
لقد أثبت أنك غير أهل بالثقة مؤخرا

653
01:27:19,330 --> 01:27:22,110
ولا أعتقد أنه يمكننا
الاعتماد عليك لفعل الصواب

654
01:27:24,760 --> 01:27:29,280
...إذا، هذه الآنسة
سيكون عليها القدوم معنا الآن

655
01:27:33,530 --> 01:27:37,180
(اجلس يا (هولي -
(لا وقت لي للتحادث يا (لويل -

656
01:27:38,140 --> 01:27:39,750
جِد الوقت

657
01:27:52,080 --> 01:27:53,560
لن يطول الأمر

658
01:28:06,510 --> 01:28:11,330
سوير)، عزيزتي)
هلا تحضّرين لي كوب قهوة؟

659
01:28:12,200 --> 01:28:13,630
لا عليك

660
01:28:17,330 --> 01:28:19,670
أحضري القهوة وحسب

661
01:28:32,530 --> 01:28:34,360
كان يجب أن أعرف

662
01:28:37,920 --> 01:28:40,270
لقد فتشنا الغابة بأكملها

663
01:28:48,350 --> 01:28:49,870
إليك الأمر

664
01:28:51,910 --> 01:28:53,780
أعرف ما يجب فعله

665
01:28:56,860 --> 01:28:58,430
...وسأتولى الأمر

666
01:29:01,030 --> 01:29:02,470
حين أرى الوقت مناسبا

667
01:29:08,160 --> 01:29:12,070
ولكن الآن، هلا تتركني أمرح قليلا؟

668
01:29:12,940 --> 01:29:16,020
أعني، ترى كم أحسنت تطويعها
أليس كذلك؟

669
01:29:47,870 --> 01:29:49,390
أحسنت يا عزيزتي

670
01:29:50,210 --> 01:29:52,780
والآن، تعالي إلى هنا
واجلس فوق ركبتي

671
01:30:02,210 --> 01:30:06,680
!بئسا
عليك تعليمي بعض الأمور يا صاح

672
01:30:07,460 --> 01:30:09,940
...ولو كان الأمر بيدي -
(هولي) -

673
01:30:10,110 --> 01:30:12,590
(مهلك يا (باك -
أعتقد أنه يوجد خطب ما -

674
01:30:12,720 --> 01:30:16,330
مهلك قليلا، كل ما في الأمر
هو أنني لست صاحب القرار

675
01:30:16,590 --> 01:30:19,150
هولي)، الفرن الكهربائي)

676
01:31:03,200 --> 01:31:04,590
!هيا بنا

677
01:31:07,720 --> 01:31:09,110
من فضلك

678
01:31:10,070 --> 01:31:11,760
لا أستطيع

679
01:31:17,280 --> 01:31:19,320
هل تذكرين طريق (بيشوب)؟

680
01:31:22,360 --> 01:31:26,580
لا أستطيع -
ستكونين بخير -

681
01:31:32,700 --> 01:31:34,100
اركضي

682
01:32:22,670 --> 01:32:27,970
مهلك الآن
لا تقم بأي عمل طائش

683
01:32:28,230 --> 01:32:30,400
تبيّن أنك الأبله الوحيد في العائلة

684
01:32:31,490 --> 01:32:35,270
لمَ فعلت كل هذا؟
من أجل فتاة ما؟

685
01:32:37,440 --> 01:32:39,130
وما الفارق؟

686
01:32:41,740 --> 01:32:43,570
ما حصل قد حصل

687
01:32:48,040 --> 01:32:49,430
أيها المأمور

688
01:33:18,240 --> 01:33:21,410
...يا للهول
(ذلك السافل (لويل

689
01:33:22,360 --> 01:33:24,450
كانت هنا طيلة الوقت

690
01:33:28,440 --> 01:33:31,310
هل الميثامفيتامين...؟ -
في السيارة في آخر الطريق -

691
01:33:31,530 --> 01:33:35,480
حمدا لله -
هربت الفتاة يا (أودويل)، إلى الغابة -

692
01:33:35,610 --> 01:33:37,310
(إنها متوجهة نحو طريق (بيشوب

693
01:33:38,130 --> 01:33:39,740
سألحق بها

694
01:33:39,910 --> 01:33:42,260
قم بالتجول حول الطريق -
حسنا -

695
01:33:42,390 --> 01:33:45,000
سأدفعها نحوك -
أجل، أجل -

696
01:33:45,780 --> 01:33:47,300
لقد أحسنتَ التفكير

697
01:33:50,780 --> 01:33:53,560
لا تنسَ سلاحك -
صحيح -

698
01:33:55,860 --> 01:33:57,680
!بئسا

699
01:34:04,160 --> 01:34:06,030
هيا، ارفعه

700
01:34:09,760 --> 01:34:11,150
هيا يا بني

701
01:34:13,460 --> 01:34:19,230
...أودويل)، كلا)
لا تستطيع، نحن شريكان

702
01:34:20,450 --> 01:34:23,230
...هيا -
لن أفعل -

703
01:34:25,100 --> 01:34:27,880
لن أفعل، لن أفعل هذا

704
01:34:28,180 --> 01:34:30,310
لا يمكنك إطلاق النار عليّ
إن لم أكن مسلحا

705
01:34:32,350 --> 01:34:34,830
...أتعتقد أنني أكترث للأدلة الجنائية

706
01:34:34,960 --> 01:34:39,440
حيال شخص ذي سوابق
أردِي قتيلا خارج مصنع ميثامفيتامين مشتعل؟

707
01:34:42,780 --> 01:34:47,300
يا بني، أردتك أن تشعر
...بأنه لديك فرصة للنجاة

708
01:35:02,940 --> 01:35:04,550
ولكنك لا تملكها

709
01:36:30,610 --> 01:36:37,260
إذا، هل تقولين
إن (لويل بريتشر) كان يحتجزك؟

710
01:36:37,700 --> 01:36:39,480
كلا، لم يكن يحتجزني
بل كان يخبئني

711
01:36:40,610 --> 01:36:43,390
حسنا، مَن هذين الرجلين
اللذين أرادا قتلك؟

712
01:36:43,560 --> 01:36:45,910
لمَ لا تبلِغ عن الأمر؟
ربما لا يزال حيا

713
01:36:46,210 --> 01:36:50,690
تمهلي يا آنسة، لا يمكنني التبليغ عن شيء
قبل حصولي على كل المعلومات

714
01:36:57,250 --> 01:37:02,200
...إذا، هذان الرجلان
أكانا اثنين فقط؟

715
01:37:03,290 --> 01:37:04,850
(باك) و(هوليستر)

716
01:37:05,420 --> 01:37:07,760
كانا يعملان لصالح شخص آخر
ولكنني لم أره قط

717
01:37:09,070 --> 01:37:11,890
أليس عليك طلب سيارة إسعاف
أم المساندة على الأقل؟

718
01:37:12,450 --> 01:37:16,230
حسنا، إليك الأمر
سيكون عليك الثقة بطريقة عملي

719
01:37:16,580 --> 01:37:23,100
لأنه في هذه الأرجاء
أنا القائد، وليس أنت

720
01:37:25,050 --> 01:37:27,440
إذا، الشخص الثالث
ألم تريه قط؟

721
01:37:28,570 --> 01:37:32,480
هل سمعتِ اسمه؟ -
كلا -

722
01:37:38,300 --> 01:37:42,820
هل سمعتِ صوته؟ -
ماذا؟ -

723
01:37:43,080 --> 01:37:46,990
...صوته
هل سمعتِ صوته؟

724
01:37:51,430 --> 01:37:55,470
...لا أعرف، ولكن
صوته كصوت أي رجل آخر

725
01:37:57,420 --> 01:38:00,200
إذا، لن تتعرفي عليه
لو سمعتِ صوته من جديد؟

726
01:38:00,680 --> 01:38:04,500
كلا، لن أعرف بالتأكيد

727
01:38:19,840 --> 01:38:22,400
أعتقد أننا سنمشي لبقية المسافة

728
01:38:45,600 --> 01:38:47,380
ترجّلي الآن

729
01:39:06,150 --> 01:39:10,800
قليلا بعد إلى الأمام
إلى الجدول هناك

730
01:39:18,790 --> 01:39:24,100
يُسمّونه (راست كريك) أي الجدول الصدئ
بسبب رواسب الصلصال من أعلى التل

731
01:39:25,400 --> 01:39:27,440
التي صبغت المياه باللون الأحمر

732
01:39:29,010 --> 01:39:32,130
كانوا يستخرجون الصلصال قبل ولادتي

733
01:39:34,440 --> 01:39:36,830
ولكن الاسم لم يتبدل

734
01:39:50,080 --> 01:39:51,470
فلنمضِ قدُما

735
01:40:13,890 --> 01:40:19,010
حسنا، حسنا

736
01:40:21,490 --> 01:40:23,270
ليس عليك فعل هذا

737
01:40:29,270 --> 01:40:30,960
ادخلي المياه

738
01:44:00,540 --> 01:44:05,190
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

