﻿1
00:02:11,750 --> 00:02:13,360
"الانضباط"

2
00:02:58,710 --> 00:03:00,930
"(لندن)، (إنجلترا)"

3
00:03:37,290 --> 00:03:38,650
"أبي"

4
00:03:52,290 --> 00:03:53,670
اللعنة -
إنه ليس هناك -

5
00:03:54,850 --> 00:03:56,800
إنه في المطبخ حيث تركتَه

6
00:03:57,410 --> 00:04:00,490
كيف دخلت؟

7
00:04:01,150 --> 00:04:03,620
لديك عائلة جميلة

8
00:04:06,020 --> 00:04:09,190
إنهم بخير أحياء

9
00:04:09,530 --> 00:04:10,920
نائمون

10
00:04:12,840 --> 00:04:15,830
هل ستقتلني؟ -
لو أردت قتلك، لفعلتها -

11
00:04:15,970 --> 00:04:20,660
وأنت تسير نحو السيارة هذا الصباح
ورحلت قبل أن يصطدم جسمك بالرصيف

12
00:04:20,780 --> 00:04:23,690
إذن لماذا أنت هنا؟ -
لنتحدث -

13
00:04:24,690 --> 00:04:28,000
لكن يا مايك، إذا جعلتني أقتلك
فلن تموت بمفردك

14
00:04:28,340 --> 00:04:29,730
اجلس

15
00:04:43,040 --> 00:04:45,290
هل أنت رجل جيد، أيها المفتش؟

16
00:04:46,550 --> 00:04:49,980
أحسبني كذلك -
لكنك قتلت رجالا -

17
00:04:50,940 --> 00:04:53,550
أجل -
سوف أطرح عليك سؤالا -

18
00:04:53,890 --> 00:04:57,800
وعلى ضوء إجابتك
يتقرّر كيف ستنتهي هذه الأمسية

19
00:04:58,720 --> 00:05:02,670
كيف يقرر رجل جيد متى يَقتل؟

20
00:05:03,750 --> 00:05:07,400
الرجل الذي كنت تطارده"
"قاتل، شبح

21
00:05:07,840 --> 00:05:09,830
قبل ثلاثة أشهر

22
00:05:10,350 --> 00:05:12,920
كانت الإشاعة أنه يعمل لحساب مجموعة"
"...تعرف فقط باسم

23
00:05:13,140 --> 00:05:14,920
"(شانتي تاون)، (النيجر)" -
"المنظمة" -

24
00:05:15,270 --> 00:05:17,870
"وهي سرية لدرجة أنه لا أحد يعلم بوجودها"

25
00:05:18,270 --> 00:05:22,040
،وهي لا تنحاز لأحد"
"غير أنّ لها ارتباطات بكل الحكومات

26
00:05:22,780 --> 00:05:27,870
غايتها الوحيدة تدريب"
"وإعداد القتلة المحترفين

27
00:05:29,560 --> 00:05:34,080
هؤلاء الرجال يتم اختيارهم منذ"
"الولادة، من المنبوذين والأيتام

28
00:05:34,470 --> 00:05:37,420
"جميعهم بغيضون وعلى أهبة الاستعداد"

29
00:05:37,780 --> 00:05:43,200
يصنع منهم خبراء في كافة ضروب"
"القتال ويَتم إعدادهم لغاية واحدة

30
00:05:44,030 --> 00:05:45,420
"القتل"

31
00:05:46,510 --> 00:05:49,940
الرجل الذي تتعقبه منذ ثلاث سنوات"
"أيها المفتش

32
00:05:50,240 --> 00:05:52,640
"هو أفضلهم"

33
00:05:53,370 --> 00:05:54,760
ضَعوه هناك

34
00:06:04,530 --> 00:06:07,500
ما كان يجب أن تسرقها مني، يا أخي

35
00:06:07,660 --> 00:06:09,750
يجب أن تدفع الثمن الآن

36
00:06:20,480 --> 00:06:22,560
أين الوثيقة؟

37
00:06:24,740 --> 00:06:26,870
قل ذلك -
...أنا آسف -

38
00:06:28,430 --> 00:06:32,820
ماذا حدث لصوته؟ -
...لقد جعلني أبتلع -

39
00:06:33,040 --> 00:06:38,160
ماذا فعلت بصوته؟ -
لا شيء يا (أوفي)، تماما كما أرسل إلينا -

40
00:06:38,900 --> 00:06:40,250
أرسل إلينا؟

41
00:06:42,510 --> 00:06:46,900
لستم من عثر عليه؟ -
لا، متعهد أمريكي -

42
00:06:49,550 --> 00:06:51,370
تبتلع ماذا؟

43
00:06:52,850 --> 00:06:54,240
"مسلّح"

44
00:06:54,720 --> 00:06:56,110
"تبتلع ماذا؟"

45
00:07:00,620 --> 00:07:02,240
!أركضوا

46
00:07:08,840 --> 00:07:10,660
"(مقر الشرطة الفيدرالية، (النيجر"

47
00:07:10,790 --> 00:07:13,920
لقد استمعنا جميعا إلى نظرياتك، أيها المفتش

48
00:07:14,270 --> 00:07:17,570
هذه ليست نظرية
هذا رجلنا

49
00:07:17,660 --> 00:07:22,430
لا يوجد دافع، ولا دليل شرعي
ولا شهود، إنه شبح

50
00:07:22,740 --> 00:07:26,870
ومنذ متى تطارد ذلك "الشبح"؟ -
ثلاث سنوات -

51
00:07:27,090 --> 00:07:30,950
حمدا للرب أنّ الشرطة الدولية
يمول مثابرتك، صحيح؟

52
00:07:31,160 --> 00:07:36,030
،رغم أننا في مؤخرة العالم الثالث
فنحن نحاول أداء عمل شرَطي كاف هنا

53
00:07:36,380 --> 00:07:39,820
ونحن نعتقد
أن قاتل (بوانا أوفي) كان شقيقه

54
00:07:40,080 --> 00:07:45,590
(إذن فقد ابتلع 450 غرام من مادة (سي 4
ثم طرق باب (أوفي)؟

55
00:07:45,760 --> 00:07:47,120
ربما

56
00:07:47,380 --> 00:07:51,630
أيها الجنرال، هذا الرجل هو الأفضل
فيما يقوم به

57
00:07:52,150 --> 00:07:55,840
وهو مسئول على ما يبدو
عن موت أكثر من مئة شخص

58
00:07:56,320 --> 00:07:58,190
دعني أريك ما الذي أقصده

59
00:07:59,670 --> 00:08:02,190
(هذا هو (أوفي

60
00:08:07,050 --> 00:08:09,740
وهؤلاء فقط الذين نعرف عنهم

61
00:08:10,960 --> 00:08:12,920
هل بدأت تستوعب الأمر

62
00:08:14,870 --> 00:08:18,300
"(سانت بتريسبيرغ)، (روسيا)"

63
00:08:36,550 --> 00:08:40,070
.قد يقتلوك بسبب ذلك

64
00:08:40,510 --> 00:08:43,810
بسبب ما تفعله لذلك الويسكي
تفسده بالثلج

65
00:08:47,200 --> 00:08:52,190
ليس أكثر من مكعبين أبدا
لأنه يحول الويسكي إلى ماء

66
00:08:52,810 --> 00:08:58,930
أنا آسفة، أظن أنني كذلك
بعد زوجي السابق الطموح

67
00:09:01,840 --> 00:09:05,490
أنا (جون)، وأنت؟

68
00:09:07,230 --> 00:09:09,710
هذا هو المكان المناسب لتخبرني باسمك

69
00:09:11,260 --> 00:09:12,620
المعذرة

70
00:10:59,800 --> 00:11:01,360
"أتوافق عل الربط؟"

71
00:11:04,930 --> 00:11:10,490
مهمة إفريقيا أنجزت، وتم إيداع"
"النقود في حسابك، عمل جميل

72
00:11:10,870 --> 00:11:16,390
للأسف، تم تقديم موعد الهدف التالي"
"بناءً على طلب الزبون

73
00:11:16,700 --> 00:11:20,170
"والزبون يرغب في أن يتم ذلك في العلن"

74
00:11:21,260 --> 00:11:25,990
لقد خططت لشيء أكثر احترافا
وقد أعددت الترتيبات

75
00:11:26,250 --> 00:11:30,820
التحول الأخير في الموقف السياسي"
"(للرئيس الروسي (ميخائيل بيليكوف

76
00:11:30,990 --> 00:11:34,120
"يتعارض مع مصالح زبائننا"

77
00:11:34,250 --> 00:11:37,030
"ويهدد سيطرتهم على الحكومة"

78
00:11:37,250 --> 00:11:42,070
الزبون يريد ذلك في العلن"
"هل توافق على المعطيات الجديدة؟

79
00:11:45,160 --> 00:11:46,540
أجل

80
00:11:46,640 --> 00:11:48,760
"نقدّر لك تجاوز المألوف"

81
00:11:49,590 --> 00:11:50,930
"جاري تحميل التفاصيل"

82
00:11:58,750 --> 00:12:02,140
خبر عاجل"
"سياسة (بيليكوف) المعتدلة الجديدة

83
00:12:03,310 --> 00:12:06,190
"بيليكوف): الصديق الجديد للغرب؟)"

84
00:12:06,530 --> 00:12:09,050
"لن أدع الجبن يردعني"

85
00:12:12,350 --> 00:12:15,780
الرئيس الروسي"
"الاتجاه السياسي: معتدل

86
00:12:17,910 --> 00:12:19,740
أودريه بيليكوف)، شقيقه)"
"أسلحة ومخدرات

87
00:12:58,320 --> 00:13:01,660
(سيد (بيليكوف
في ضوء مواقفك السياسية

88
00:13:01,750 --> 00:13:04,700
هل ما زالّ المتشددون
سيؤيدون إعادة انتخابك؟

89
00:13:04,960 --> 00:13:07,130
...يحتاج المرء فقط أن

90
00:13:36,110 --> 00:13:40,240
محطة سكة الحديد المركزية"
"(سانت بتريسبيرغ)

91
00:13:48,500 --> 00:13:50,060
مجهول"
"من فضلك اتصل بالمكتب

92
00:13:57,880 --> 00:14:01,830
لدينا مشكلة"
"(كان هناك شاهد في (سانت بتريسبيرغ

93
00:14:02,400 --> 00:14:06,440
ما مدى صحة مصادركم؟ -
"لا تحتمل الخطأ، كالعادة" -

94
00:14:06,830 --> 00:14:10,960
الشرطة الدولية أعدّت للقبض عليه"
"هل ستعترضهم؟

95
00:14:11,700 --> 00:14:13,960
أجل -
"جاري تحميل البيانات" -

96
00:14:17,210 --> 00:14:20,260
:نيكا بورونينا)، العنوان)"
"(سنات إساكس)، (مورسكايا 33)

97
00:14:27,780 --> 00:14:29,340
كم تريدين؟

98
00:15:12,440 --> 00:15:15,440
"(مطار (بولكوفو)، (سانت بتريسبيرغ"

99
00:15:23,260 --> 00:15:27,550
لست متأكدا
فهو لم يعد مطلقا للعمل بهذه السرعة

100
00:15:27,680 --> 00:15:32,640
لكن الروس يقولون أنّ (بيليكوف) أصيب
برصاصة واحدة عن بعد أكثر من 4 كيلومترات

101
00:15:33,430 --> 00:15:35,380
يبدو بالتأكيد أنه نفس الشخص

102
00:15:36,070 --> 00:15:37,460
نعم، سيدي

103
00:15:37,600 --> 00:15:40,410
حسنا، ما يحيرني هو أنه أخطأ الهدف

104
00:15:41,370 --> 00:15:45,160
أجل، سيدي، أعلم كم
كلفت تلك التحريات

105
00:15:46,630 --> 00:15:49,190
أفهم ذلك، أحتاج لمزيد من الوقت فقط

106
00:15:49,370 --> 00:15:52,660
سيدي، يجب أن تشاهد هذا -
آسف، سيدي، سأعاود الاتصال بك -

107
00:15:55,970 --> 00:15:59,840
جيد، يطلق على الحارس الشخصي
ليتسنى له إصابة (بيليكوف) بدقة

108
00:15:59,960 --> 00:16:05,570
لكنه تجاوز هذين المدنيين ببضع بوصات
وظلّ يراقب الحارس الشخصي، هل ترى ذلك؟

109
00:16:06,090 --> 00:16:07,700
أعد الشريط من جديد

110
00:16:10,440 --> 00:16:14,520
تناثر رهيب للشرايين تسبب في إخطاء الهدف -
_ سيدي، مكالمة لك -

111
00:16:15,000 --> 00:16:17,220
ويتيير) يتكلم) -
"(لقد وجدوا من أطلق النار على (بيليكوف" -

112
00:16:17,480 --> 00:16:20,250
وجدوه؟-
"بفضل بواب في الفندق" -

113
00:16:20,560 --> 00:16:23,860
بواب! أين؟ -
"فندق (غراند)، تعرف على صورته" -

114
00:16:24,080 --> 00:16:28,290
!صورته
من أين حصلوا على الصورة بحق الجحيم؟

115
00:16:28,430 --> 00:16:31,300
"لا أعرف، سيدي" -
حسنا، أنا قادم -

116
00:16:33,730 --> 00:16:35,110
لقد عثروا عليه

117
00:16:35,940 --> 00:16:40,110
أخبر الشرطة السرية الروسية
أنّ الشرطة الدولية لديها الصلاحية

118
00:16:40,240 --> 00:16:44,410
عليهم أن يبقوه تحت المراقبة فقط
لا أحد يتحرك قبل أن نصل

119
00:16:52,010 --> 00:16:53,970
"ألم يكن الهدف في المكان؟"

120
00:16:54,180 --> 00:16:57,530
كانت الفتاة هناك، لكنها لم تكن شاهدة
فهي لم ترني من قبل مطلقا

121
00:16:57,750 --> 00:17:01,400
"(لن ندفع مقابل مهمة (بيليكوف"

122
00:17:01,530 --> 00:17:03,700
"إذ أن المهمة لم تكمل"

123
00:17:04,440 --> 00:17:08,220
لا، فقد تلقى إصابة مباشرة
في التجويف الأنفي، رأيت بنفسي

124
00:17:08,830 --> 00:17:12,650
"الرجاء الانتظار، جاري تحميل أخبار مباشرة

125
00:17:15,350 --> 00:17:19,820
نتيجة خوفهم الشديد من رسالتي"
"كان العنف الجبان ردهم الوحيد

126
00:17:20,130 --> 00:17:22,340
"...هكذا كان المشهد في الخارج"

127
00:17:22,990 --> 00:17:24,460
من كان الزبون؟

128
00:17:27,160 --> 00:17:30,470
أجبني
من الذي أمر بالإطلاق على (بيليكوف)؟

129
00:17:34,120 --> 00:17:40,160
إذا تبين أنك خدعتني، سأعثر عليك
وسأحرق ذلك المبنى من الأساس فوقك

130
00:18:00,530 --> 00:18:04,040
مايك ويتيير)، من الشرطة الدولية)
كيف هو حال المشتبه به خاصتي؟

131
00:18:04,440 --> 00:18:09,440
لقد أبلغت بقدومك، أنا الكابتن
(غودناييف)، (ميليتسيا سانت بتريسبيرغ)

132
00:18:10,740 --> 00:18:12,430
تفضل لترتاح

133
00:18:13,170 --> 00:18:15,510
رجالي في مواقعهم تقريبا -
مواقع ماذا؟ -

134
00:18:15,650 --> 00:18:19,380
..لقد بلغنا أنّ المشتبه به ينوي الهرب
...أوامري هي

135
00:18:19,520 --> 00:18:23,070
ممن الأوامر؟
الصلاحية هنا للشرطة الدولية

136
00:18:23,250 --> 00:18:28,940
ميليتسيا) مسئولة فقط عن الاستئصال)
غودناييف) ليس من يدير العملية، بل أنا)

137
00:18:29,250 --> 00:18:32,030
(أنا العميل (يوري ماركولوف
من الوكالة الأمنية الروسية

138
00:18:32,240 --> 00:18:36,550
الوكالة الأمنية الروسية؟ لماذا بحق الجحيم
تتدخل الشرطة السرية الروسية في هذا؟

139
00:18:40,760 --> 00:18:43,580
سيدي، إنهم يدخلون -
أنصحك أن تأخذ رجالك من هنا -

140
00:18:43,760 --> 00:18:48,230
ليست لديك أية فكرة مع من تتعامل -
هؤلاء الرجال قادرون على معالجة الأمر -

141
00:18:48,500 --> 00:18:51,450
أطلق النار بمجرد رؤيته

142
00:18:53,490 --> 00:18:55,100
لا تعطي ذلك الأمر

143
00:19:13,380 --> 00:19:17,730
47 ،ديانا) تتحدث، قد أفصل)"
"بسبب اتصالي بك مباشرة

144
00:19:20,780 --> 00:19:22,900
"(الزبون كان (بيليكوف"

145
00:19:25,170 --> 00:19:28,340
"تم تحديد موقعك"

146
00:19:49,150 --> 00:19:50,490
هيا بنا

147
00:21:03,740 --> 00:21:08,600
ابق هنا، وراقب المصعد
اتصل وأبلغني أين يتوقف

148
00:21:59,750 --> 00:22:02,870
نعم؟ -
خمسة قتلى في المصعد، الفتى ليس بينهم -

149
00:22:04,440 --> 00:22:07,050
إنه في الطابق الثالث
لا بد أنه فتح الأبواب من الداخل

150
00:22:13,300 --> 00:22:14,690
مكانك

151
00:22:20,640 --> 00:22:22,030
انبطحي

152
00:22:22,590 --> 00:22:23,940
لا تتحركي

153
00:22:24,120 --> 00:22:25,500
انبطحي

154
00:22:41,760 --> 00:22:43,150
اللعنة

155
00:22:44,750 --> 00:22:46,150
سيدي

156
00:22:47,140 --> 00:22:49,140
لقد كان في متناولنا

157
00:23:05,000 --> 00:23:07,690
كم فقدتم من الرجال؟ -
16 قتيلا -

158
00:23:08,350 --> 00:23:10,650
لا، مهلا
لا تلمس ذلك

159
00:23:13,780 --> 00:23:17,380
من أين حصلت على رخصتك اللعينة؟ -
أحتاج إلى الغرفة، يا سيدي -

160
00:24:20,600 --> 00:24:23,590
من أين حصل على كل هذه الأشياء؟ -
هل تستطيع أن تشغّله؟ -

161
00:24:26,850 --> 00:24:29,200
ربما، لماذا؟

162
00:24:34,800 --> 00:24:36,880
لقد بحثت عنك أيها المفتش

163
00:24:37,540 --> 00:24:40,110
أعتقد أننا بدأنا من الخطوة الخاطئة

164
00:24:41,490 --> 00:24:44,400
من الذي زودك بمعلومات
عن مكان رجلي؟

165
00:24:45,880 --> 00:24:48,490
أظن أنه حان الوقت أن نتحدث أنا وأنت

166
00:24:49,970 --> 00:24:51,360
(اسمح لنا يا (جنكينز

167
00:24:51,840 --> 00:24:53,220
نعم، يا سيدي

168
00:25:00,350 --> 00:25:02,520
...هذا القاتل المحترف

169
00:25:03,170 --> 00:25:06,260
يقول معاونيّ أنك تظنه يعمل مستقلا

170
00:25:06,700 --> 00:25:08,080
معاونوك قالوا ذلك؟

171
00:25:08,430 --> 00:25:11,690
لا تظن أنه
أنه مرتبط بالمخابرات الأمريكية؟

172
00:25:11,910 --> 00:25:15,990
لماذا تسأل؟ -
لا يوجد سبب، يبدو الأمر ساذجا فقط -

173
00:25:16,900 --> 00:25:18,810
حسنا، هذه فرضية

174
00:25:18,950 --> 00:25:22,600
أجل، فرضية
(لكنها فرضية تشترك فيها (موسكو

175
00:25:24,110 --> 00:25:28,290
بناءً على المادة 3.1764
من ميثاق الاتحاد الأوروبي

176
00:25:28,460 --> 00:25:31,370
فإن أي من شؤون الدولة
المتعلقة بالاستخبارات مباشرة

177
00:25:31,500 --> 00:25:35,230
تقع ضمن صلاحيات
البلد المضيف وحده

178
00:25:36,150 --> 00:25:39,500
ها قد أشتعل الضوء
استغرقني دقيقة، لا بد أنه بسبب فارق التوقيت

179
00:25:39,620 --> 00:25:43,840
هل تخبرني أن علي أن أنصرف؟ -
لا، بالطبع لا -

180
00:25:44,010 --> 00:25:48,090
(أنت رجل جيد يا (مايكل
من أفضل رجال الشرطة الدولية

181
00:25:48,400 --> 00:25:52,180
ولكن دع هذا العمل الاستخباري
للوكالة الأمنية الروسية

182
00:25:57,090 --> 00:25:58,480
وماذا عن (بيليكوف)؟

183
00:26:04,870 --> 00:26:06,260
أنا آسف؟

184
00:26:07,480 --> 00:26:11,950
في هذه الصورة خطئان
الأول: أحدهم عبث بالخلفية

185
00:26:12,080 --> 00:26:15,600
أحدهم أدخل ذلك المدني
ليغطي ما حدث فعلا

186
00:26:19,290 --> 00:26:22,720
والخطأ الثاني؟ -
الفتى لا يخطئ -

187
00:27:04,170 --> 00:27:06,950
إرسالية -
يفترض أن تتركها على المكتب -

188
00:27:07,730 --> 00:27:09,260
السيد (بيليكوف) أرسلها

189
00:27:18,340 --> 00:27:20,290
إذا أصدرتي أي صوت
سأقضي عليك، أتفهمين؟

190
00:27:20,990 --> 00:27:22,370
من بالداخل غيرك؟

191
00:27:23,850 --> 00:27:26,240
أنا أعرفك، رأيتك في الشارع اليوم

192
00:27:26,540 --> 00:27:28,330
ستأتين معي -
لا أستطيع -

193
00:27:28,550 --> 00:27:30,810
حسنا، سأحضر معطفي

194
00:27:42,020 --> 00:27:43,970
إلى أين تأخذني؟ -
لمكان آمن -

195
00:27:46,010 --> 00:27:48,140
ادخلي -
عليك اللعنة، لن أدخل هناك -

196
00:27:48,480 --> 00:27:50,090
يوجد رجل ميت بالداخل

197
00:27:53,220 --> 00:27:54,570
"أخرجني من هذه السيارة"

198
00:28:18,600 --> 00:28:19,980
هل ستقتلني؟

199
00:28:28,020 --> 00:28:29,410
سأسألك بعض الأسئلة

200
00:28:30,750 --> 00:28:34,620
،قبل حادثة اليوم في الشارع
هل سبق أن رأيتني؟

201
00:28:34,940 --> 00:28:39,010
لماذا تواجدت هناك؟ -
أخبرني صديقي أن أقابل سائقه هناك -

202
00:28:39,370 --> 00:28:40,840
بيليكوف)؟)

203
00:28:41,180 --> 00:28:46,310
كيف استطاع أن يتكلم هذا المساء
بعد أن وضعت رصاصة في رأسه؟

204
00:28:50,440 --> 00:28:52,350
لم يعد منك فائدة لي

205
00:28:53,700 --> 00:28:56,220
انتظر، هنالك شي ما

206
00:28:57,660 --> 00:29:00,520
أشباه، (ميخائيل) له اشباه
(تماما مثل (صدام حسين

207
00:29:00,740 --> 00:29:04,210
الرجل الذي أطلقت عليه لم يكن مخادع
بيليكوف) قد مات)

208
00:29:21,020 --> 00:29:22,900
لماذا الوشم على وجهك؟

209
00:29:23,630 --> 00:29:26,810
لأنه المكان الوحيد
الذي عرفت أن (بيليكوف) لن يضربه

210
00:29:33,320 --> 00:29:34,930
(أخبريني عن (أودريه بيليكوف

211
00:29:36,880 --> 00:29:38,280
شقيق (ميخائيل)؟

212
00:29:38,750 --> 00:29:41,230
يتاجر بالفتيات والمخدرات والأسلحة

213
00:29:42,270 --> 00:29:44,620
المخابرات الأمريكية والوكالة
الأمنية الروسية يريدونه ميتا

214
00:29:45,010 --> 00:29:46,750
وقد كان (ميخائيل) يحميه

215
00:29:47,050 --> 00:29:49,750
انهضي، ستأتين معي

216
00:29:49,960 --> 00:29:53,040
لا أستطيع، سيقتلني إذا
اكتشف أني غادرت الشقة

217
00:29:53,140 --> 00:29:55,690
،بيليكوف استأجرني لقتله
واستغلك ليخدعني

218
00:29:56,430 --> 00:29:58,340
القتيل الذي في مؤخرة السيارة كان سائقك

219
00:30:02,470 --> 00:30:03,990
كان سيطلق عليك من هذا

220
00:30:05,650 --> 00:30:07,260
أنت مثل الميت بدوني

221
00:30:10,550 --> 00:30:11,910
إلى أين أنت ذاهب؟

222
00:30:14,460 --> 00:30:18,420
سأنهي المهمة التي استؤجرت للقيام بها
ثم أكشف من كان وراء هذا

223
00:30:31,980 --> 00:30:33,370
أحتاج أن أكلمك

224
00:30:34,630 --> 00:30:37,620
أنا أحتاج إلى القهوة
اتبعني

225
00:30:38,920 --> 00:30:42,880
لدينا ثلاثة حواجز طرق
هنا وهنا وهنا

226
00:30:43,400 --> 00:30:46,220
لقد أغلقنا المطار
الدولي كليا

227
00:30:46,360 --> 00:30:49,710
تم مضاعفة جميع أمن الحدود
لن يتمكن من مغادرة المدينة

228
00:30:50,350 --> 00:30:52,870
ماذا عن محطات القطار؟ -
أغلقت مؤقتا -

229
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
ومحطة (سانت  بتريسبيرغ)؟ -
لا قطارات تغادر (روسيا) من تلك المحطة -

230
00:30:57,170 --> 00:30:59,610
سوى القطارات بالاتجاه المعاكس
المتجهة لداخل البلاد

231
00:31:01,520 --> 00:31:04,030
ما الذي يدعوك للتفكير
أنه قد يتجه إلى أبعد من (روسيا)؟

232
00:31:04,910 --> 00:31:07,120
لأني أعرفه أكثر من أي أحد

233
00:31:10,990 --> 00:31:12,370
شكرا على القهوة

234
00:31:28,450 --> 00:31:30,190
اذهبي إلى الرصيف الأخير وانتظري

235
00:31:32,360 --> 00:31:33,760
لماذا؟ -
الآن -

236
00:31:58,130 --> 00:32:00,390
جينكنز)، هل من شيء؟) -
لا شيء -

237
00:32:00,870 --> 00:32:02,260
"ابق متيقظا"

238
00:32:05,170 --> 00:32:07,650
لا أعرف يا سيدي
يبدو من الغرابة أن يأتي إلى هنا

239
00:32:08,030 --> 00:32:09,820
"ثق بي، سيتواجد في هذا المكان"

240
00:32:47,220 --> 00:32:49,220
المقعد، صاحب الرأس الحليق

241
00:32:51,260 --> 00:32:52,650
"رأيته، أيها الرئيس"

242
00:33:06,600 --> 00:33:07,990
!اللعنة

243
00:33:11,980 --> 00:33:13,340
!(جينكينز)

244
00:33:22,410 --> 00:33:27,020
ما أزال أراه، أيها الرئيس
رصيف... رقم تسعة

245
00:33:28,500 --> 00:33:29,890
أيها الرئيس؟

246
00:34:51,520 --> 00:34:52,920
أصبحتَ بطيئا

247
00:34:56,390 --> 00:34:58,340
!أخبرني لماذا

248
00:35:00,120 --> 00:35:01,520
لماذا أنا مستهدف؟

249
00:35:06,980 --> 00:35:08,340
.ابق هنا

250
00:36:31,190 --> 00:36:33,440
ما رأيكم بالموت مع قليل من الكرامة؟

251
00:39:47,870 --> 00:39:51,340
تظن أن الأمر قد انتهى؟
إنها البداية فقط

252
00:40:05,330 --> 00:40:06,940
طلبت منك أن تنتظري

253
00:40:07,900 --> 00:40:11,030
أعرف، أنا آسفة

254
00:40:22,800 --> 00:40:25,540
...أعرف

255
00:40:47,120 --> 00:40:48,520
مكانك

256
00:40:57,730 --> 00:40:59,210
أنت من كان يتعقبني

257
00:41:01,250 --> 00:41:03,900
الميليتسيا) أغلقت الميناء)

258
00:41:04,630 --> 00:41:07,630
إذا أردت رهينة، خذني أنا

259
00:41:08,800 --> 00:41:12,810
هيا، هو لم ير وجهك
ولا يجب أن يموت

260
00:41:13,630 --> 00:41:17,420
خذني مكانه

261
00:41:38,270 --> 00:41:41,480
من فضلك توقف

262
00:41:49,690 --> 00:41:51,080
لقد أنقذت حياتك

263
00:42:20,190 --> 00:42:23,410
قال إن أضلاعك مكسورة
لسوء الحظ

264
00:42:27,750 --> 00:42:31,610
تبدو هادئا بشكل فظيع نظرا للوضع -
قاتلك المأجور قد مات -

265
00:42:33,100 --> 00:42:36,570
لماذا تعتمون على هذا الأمر؟
مع علمكم أنه ليس قاتلنا؟

266
00:42:37,010 --> 00:42:40,700
،أخبرتك من قبل
أن هذا لم يعد شأنكم

267
00:42:41,220 --> 00:42:45,520
يمكن أن نستمر بطريقتين
الأولى: أن يرافقك رجالي إلى المستشفى

268
00:42:45,650 --> 00:42:49,700
وعندما تستطيع السفر
سيرافقونك إلى المطار

269
00:42:49,820 --> 00:42:53,870
وبعدها اكتب تقريرا
يشيد بالشرطة الدولية على المساعدة

270
00:42:54,250 --> 00:42:56,160
ربما ستقدم الميداليات

271
00:42:56,420 --> 00:43:01,950
أو أكتب لرؤسائك عن عجزك وعدم
احترامك لقوانين بلادي

272
00:43:02,730 --> 00:43:05,590
(وهذا سيحول للمدعي العام للدولة في (موسكو

273
00:43:05,760 --> 00:43:09,030
إذن كيف نستمر حسب رأيك؟

274
00:43:15,060 --> 00:43:16,970
...ما رأيك في هذا

275
00:43:17,230 --> 00:43:19,710
اذهب إلى الجحيم

276
00:43:40,090 --> 00:43:44,480
لقد نفذ الأكسجين من حولي -
لا تهولي الأمر، لقد تخلصت من الجثة -

277
00:43:44,650 --> 00:43:47,290
مضى على وجودي هناك ساعات -
أحضرت لك الفطور -

278
00:44:16,280 --> 00:44:18,010
كنت شكرتك لو لم أكن غاضبة منك

279
00:44:19,060 --> 00:44:21,760
انظري إلي

280
00:44:23,230 --> 00:44:26,010
لقد تدخلت هناك في المحطة

281
00:44:27,310 --> 00:44:30,740
أنا آسف، لن أسمح بذلك

282
00:44:33,270 --> 00:44:34,790
...أقسم أني لن -
توقفي عن الكلام -

283
00:44:37,740 --> 00:44:43,090
إذا كنت تبحث عن سبب كي لا تقتلني
فلا يوجد عندي سبب

284
00:44:45,440 --> 00:44:47,130
لست عاهرة بمحض إرادتي

285
00:44:48,250 --> 00:44:51,560
بيليكوف) يمتلكني، أنا ملك له)

286
00:44:51,990 --> 00:44:56,510
تريد أن تعرف كم دفع ثمنا لي؟
300 دولار أمريكي

287
00:45:00,120 --> 00:45:03,370
...حاولت الفرار، في المرة الأخيرة

288
00:45:47,000 --> 00:45:49,250
من الغريب أن تتمنى الموت

289
00:45:55,770 --> 00:45:57,630
...إذن هل

290
00:45:58,470 --> 00:46:00,720
ستقتلني؟

291
00:46:02,850 --> 00:46:04,200
لا

292
00:46:06,630 --> 00:46:08,680
لا تريد مضاجعتي
ولا تريد قتلي

293
00:46:09,980 --> 00:46:12,930
لم أشعر بمثل هذه اللامبالاة
طيلة حياتي

294
00:46:16,500 --> 00:46:19,580
...إذا تدخلت مرة أخرى هكذا

295
00:46:19,710 --> 00:46:21,230
لن أفعل

296
00:46:21,750 --> 00:46:23,580
هل كل شيء واضح؟ -
أجل -

297
00:46:26,960 --> 00:46:29,570
كلي شطيرتك
أريد أن أنام قليلا

298
00:46:34,260 --> 00:46:35,650
...أتعلم -
نيكا)؟) -

299
00:46:35,790 --> 00:46:38,650
نعم؟ -
اصمتي وإلاّ أعدتك إلى مؤخرة السيارة -

300
00:46:48,600 --> 00:46:51,550
مكتب الوكالة الأمنية الروسية"
"(سانت بيترسبيرغ)

301
00:47:04,200 --> 00:47:06,760
كانت تلك فوضى ملكية لعينة

302
00:47:08,230 --> 00:47:11,320
أعطني خطا آمنا

303
00:47:19,140 --> 00:47:20,540
انتظر خارجا

304
00:47:27,880 --> 00:47:29,700
"هل نحن على خط آمن؟"

305
00:47:30,090 --> 00:47:31,480
أجل يا رفيق

306
00:47:31,700 --> 00:47:34,820
"سمعت أنكم فقدتموه في المحطة مجددا"

307
00:47:35,040 --> 00:47:37,170
،إذا كنت تحاول أن تثيرني"
"فقد نجحت في ذلك

308
00:47:37,690 --> 00:47:39,260
ابق فقط على سرية الأمر"
"بينما نتعقبه

309
00:47:39,650 --> 00:47:42,740
إذا لم تظهر في الأماكن العامة"
"لن يستطيع أن يصل إليك

310
00:47:43,000 --> 00:47:48,250
رفيق (يوري) رغم كل تلك الجثث التي دفنتها"
"لا يزال رجل واحد يخادعك

311
00:47:48,470 --> 00:47:55,030
لن تنجح العملية"
"قبل أن يقتل هو وتلك العاهرة

312
00:47:55,460 --> 00:47:57,030
يجب أن أعطيك إياه، سيدي -
"هما من سينهيا المسألة كلها" -

313
00:47:57,160 --> 00:47:58,900
مراوغ فعلا

314
00:47:59,680 --> 00:48:01,720
اذهب إلى الجحيم

315
00:48:02,850 --> 00:48:04,800
لقد كانت فكرة غبية، في الواقع

316
00:48:05,800 --> 00:48:10,060
إذا ضبطنا، سنمضي العشرين سنة القادمة
(نصنع عرائس الثلج في (سيبيريا

317
00:48:10,450 --> 00:48:12,150
...لكن ها نحن نجلس

318
00:48:14,670 --> 00:48:18,360
،إذا لم أظهر على الملأ، أيها القذر"
"فكيف سيعاد انتخابي؟

319
00:48:18,790 --> 00:48:20,180
بيليكوف)؟)

320
00:48:21,490 --> 00:48:23,570
اللعنة، خبّأ ذلك الشيء

321
00:48:33,010 --> 00:48:35,260
أتينا لرؤية العميل (يوري)، ماذا هناك؟

322
00:48:35,440 --> 00:48:40,470
أنه رجل مشغول جدا، ويطلب منكم التوجه مباشرة
للمطار، وسنرافقكم إلى هناك

323
00:48:41,780 --> 00:48:44,520
حسنا

324
00:48:54,210 --> 00:48:57,030
"(موسكو)، ( روسيا)"

325
00:49:12,760 --> 00:49:14,140
المكالمة لك

326
00:49:18,630 --> 00:49:21,800
،بعد كل هذه السنين"
"أحسب أنك ستثق بي أكثر بقليل

327
00:49:22,010 --> 00:49:25,180
"أخبرني ما تعرفه" -
"رسميا، لا شيء" -

328
00:49:26,010 --> 00:49:29,920
وغير رسمي، يبدو أن مشغلك"
"يرمي بك للذئاب

329
00:49:30,350 --> 00:49:33,570
لماذا؟ -
"موقف (بيليكوف) السياسي المتساهل" -

330
00:49:33,740 --> 00:49:37,180
ورفضه التعاون مع المتشددين"
"يغضب الكثير من الناس

331
00:49:37,300 --> 00:49:39,650
لهذا أصدروا الأمر باستهدافه واستبدلوه"
"بواحد منهم

332
00:49:39,780 --> 00:49:43,390
يبدو أنك وصديقتك الوحيدين
اللذين يعرفان أن لـ(بيليكوف) شبيها

333
00:49:44,040 --> 00:49:45,820
ما هو موقف المخابرات الأمريكية؟

334
00:49:46,080 --> 00:49:48,770
الجماعة هنا يرغبوا في أن يكونوا
مع الجهة الرابحة

335
00:49:49,170 --> 00:49:51,070
خذ المغلف من الفتاة

336
00:49:57,410 --> 00:50:00,280
،)أودريه بيليكوف)
(الشقيق الأصغرلـ(ميخائيل

337
00:50:00,460 --> 00:50:03,590
هناك إشاعة أنكم ترغبون في اختفائه -
تلك إشاعة -

338
00:50:03,710 --> 00:50:07,150
أود المساعدة -
وكيف سيساعدك قتل (أودريه بيليكوف)؟ -

339
00:50:07,410 --> 00:50:08,930
دع هذا الأمر لي

340
00:50:09,320 --> 00:50:13,490
"ماذا تريد لقاء مشكلتك؟" -
خدمة صغيرة -

341
00:50:20,410 --> 00:50:23,840
أهذه خدمة صغيرة؟
لا يمكنني القيام بهذا، ليس في إطارك الزمني

342
00:50:24,260 --> 00:50:29,010
واصل القراءة -
يا إلهي، قل أن هذا ليس كما أظن -

343
00:50:29,390 --> 00:50:31,880
حسنا، إنه ليس كما تظن

344
00:50:32,040 --> 00:50:35,990
لكن آخر ما أتوقع أن تريده
هو أن أعتقل ومعي ذلك الملف

345
00:50:40,910 --> 00:50:43,080
حسنا، سوف أحاول

346
00:50:43,470 --> 00:50:45,600
شكرا لك -
"على الرحب والسعة" -

347
00:50:46,340 --> 00:50:50,290
أودريه) يخطط لشيء ما)"
"(مع تاجر أسلحة ألماني اسمه (برايس

348
00:50:50,590 --> 00:50:52,990
والاثنان لم يلتقيا مطلقا"
"هذا هو مدخلك

349
00:50:53,120 --> 00:50:55,380
"(اعترض برايس وهكذا تصل الى (أودريه"

350
00:50:56,160 --> 00:51:00,030
سأوافيك بملفه"
"سوف يلتقون في (إسطنبول) بعد يومين

351
00:51:11,880 --> 00:51:13,410
"تاجر أسلحة"

352
00:51:20,530 --> 00:51:23,140
صباح الخير
هل نمت البتة

353
00:51:23,490 --> 00:51:24,880
قليلا

354
00:51:27,740 --> 00:51:31,050
تعلم أن بإمكانك أن تنام في السرير
لن أعضك

355
00:51:32,180 --> 00:51:33,600
إلاّ إذا دفعت مقابل ذلك

356
00:51:41,480 --> 00:51:43,380
ليس من الأدب أن تحملق

357
00:51:55,330 --> 00:51:58,330
(موقع الهدف: (إسطنبول"
"برج (غالاطا)، مطعم 00:20

358
00:51:59,030 --> 00:52:01,550
متى ستخبرني ما اسمك؟

359
00:52:01,760 --> 00:52:03,980
ارتدي ملابسك -
لماذا؟ -

360
00:52:04,800 --> 00:52:06,190
سنخرج للعشاء

361
00:52:07,020 --> 00:52:08,410
نحتاج لشراء ثوب جديد لك

362
00:52:10,800 --> 00:52:13,970
في الحقيقة أنت جذاب
عندما لا تمارس القتل

363
00:52:45,510 --> 00:52:48,420
يبدو هذا المكان جميلا -
أجل -

364
00:52:48,550 --> 00:52:51,200
ألا تعتقدين؟

365
00:52:53,110 --> 00:52:54,510
.انتظري هنا

366
00:53:21,000 --> 00:53:23,180
يوم الاثنين"
"الغداء

367
00:53:23,570 --> 00:53:25,170
"سيد (برايس)، الثامنة"

368
00:53:37,260 --> 00:53:42,340
ماذا فعلت؟ أكلت بدوني؟
كيف عرفت أني لن أغادر؟

369
00:53:42,560 --> 00:53:45,680
لم أفعل، لدينا حجز في الثامنة

370
00:53:51,640 --> 00:53:53,330
"(مقر الشرطة الدولية، (لندن"

371
00:53:53,680 --> 00:53:56,250
جنكز)، كيف تشعر؟)

372
00:53:56,980 --> 00:54:00,540
كبريائي يؤلم أكثر من ذراعي سيدي
هل من كلمة؟

373
00:54:01,320 --> 00:54:03,970
الصورة الوصفية عممت على جميع
(فروع الشرطة الدولية في (أوروبا

374
00:54:04,110 --> 00:54:07,400
المحطات والمطارات
...والمعابر الحدودية

375
00:54:08,240 --> 00:54:10,410
ما هذا؟ -
هذا ما أردت أن أريك -

376
00:54:11,230 --> 00:54:14,230
(هذه كل الصور التي ظهر بها (بيليكوف
خلال الأشهر الـ12 الأخيرة

377
00:54:15,000 --> 00:54:18,660
هذه أثناء خطاب
ألقاه في (لندن) في 7 مايو

378
00:54:19,270 --> 00:54:22,480
وهذه أثناء غداء سياسي
(مقرف في شمال (جورجيا

379
00:54:22,920 --> 00:54:25,130
أحدهم التقط صورة عبر هاتف خلوي

380
00:54:26,170 --> 00:54:27,530
انظر إلى التاريخ

381
00:54:27,960 --> 00:54:30,400
7 مايو، كيف يمكن هذا؟

382
00:54:30,650 --> 00:54:34,610
لست متأكد، إلاّ إذا تدبر
...أن يتواجد في مكانين في آن واحد

383
00:54:35,130 --> 00:54:37,600
إن له شبيها -
إنه مضطرب بما فيه الكفاية -

384
00:54:37,860 --> 00:54:41,170
هذا يفسر تناثر الدم من الشرايين -
أتمنى أن يكون حقق مكاسب صحية -

385
00:54:48,680 --> 00:54:51,160
عندما كنت صغيرة كان عندي هذا
السنجاب الصغير

386
00:54:51,290 --> 00:54:53,760
كما تعلم، كانت على ظهره
خطوط سوداء؟

387
00:54:53,900 --> 00:54:57,330
سنجاب صغير -
(صحيح، سنجاب صغير، كان اسمه (تيشكا -

388
00:55:00,150 --> 00:55:02,460
عفوا سيدي، هذا لسيد آخر

389
00:55:02,670 --> 00:55:04,540
طاولة 26؟
هذا صحيح

390
00:55:07,100 --> 00:55:08,580
هذا خطأي

391
00:55:11,580 --> 00:55:15,360
تعرف أي طاولة؟ -
رأيت الملصق حين دخلنا -

392
00:55:16,060 --> 00:55:18,660
هل تتذكر كل شيء تراه؟ -
ليس كل شيء -

393
00:55:18,920 --> 00:55:23,260
ما هو الحساء لهذا اليوم؟ -
عدس مع بصل وبطاطس وطماطم -

394
00:55:25,090 --> 00:55:27,690
ماذا ترتدي المرأة التي تجلس خلفك؟

395
00:55:27,950 --> 00:55:32,260
صاحبة الشعر الأحمر والثوب الحريري -
هذه ليست امرأة -

396
00:55:44,730 --> 00:55:46,380
ما لون لباسي الداخلي؟

397
00:55:47,600 --> 00:55:49,420
أنت لا ترتدين أي لباس داخلي

398
00:56:01,060 --> 00:56:04,190
تعال معنا، يا سيدي

399
00:56:06,710 --> 00:56:08,670
نيكا)، اطلبي الحساب)

400
00:56:08,880 --> 00:56:11,580
لكني لم أنته -
إذن أسرعي -

401
00:56:17,180 --> 00:56:19,140
إنس ما قلته عن كونك جذابا

402
00:56:32,520 --> 00:56:33,860
عفوا سيدي

403
00:57:14,440 --> 00:57:15,830
(سيد (برايس

404
00:57:16,790 --> 00:57:19,480
شكرا على تقديمي
(لـ(أودريه بيليكوف

405
00:57:22,220 --> 00:57:23,830
قليل من المساعدة من فضلكم

406
00:57:29,950 --> 00:57:31,310
"معطل"

407
00:57:39,990 --> 00:57:41,680
اللعنة ماذا؟ -
هيا بنا نذهب -

408
00:57:41,860 --> 00:57:43,240
ماذا؟

409
00:57:43,680 --> 00:57:45,070
الآن

410
00:57:52,850 --> 00:57:54,190
حسنا، كان ذلك جميلا

411
00:57:55,190 --> 00:57:57,680
تماما في قبل أن أنتهي
جررتني من شعري

412
00:57:59,670 --> 00:58:01,060
اخلع ملابسي

413
00:58:02,530 --> 00:58:06,710
تجيد استخدام الأسلحة النارية
ولا تجيد العبث بالملابس الداخلية للسيدات

414
00:58:08,880 --> 00:58:11,570
برفق، فأنا لا أرتدي أية ملابس داخلية

415
00:58:11,750 --> 00:58:13,140
أنت ثملة

416
00:58:13,960 --> 00:58:15,360
وماذا؟

417
00:58:15,960 --> 00:58:17,650
هذه فكرة سيئة جدا

418
00:58:18,610 --> 00:58:21,080
تقصد هذا؟

419
00:58:22,000 --> 00:58:23,390
أجل هذا

420
00:58:24,220 --> 00:58:26,610
ماذا عن هذا؟

421
00:58:28,380 --> 00:58:29,740
بالتأكيد هذا

422
00:58:33,090 --> 00:58:34,470
...وإذن

423
00:58:35,380 --> 00:58:38,300
لا بد أن يكون هذا سيئا فعلا

424
00:59:22,440 --> 00:59:25,480
المحفظة -
(سيد (برايس -

425
00:59:25,950 --> 00:59:31,430
إذن أخذت على عاتقك أن تغير
موعدنا، كم كانت جرأة منك

426
00:59:31,820 --> 00:59:36,690
كما قلت لرجالك في الأسفل، هوجمت في
وقت سابق من قبل أحد المعتوهين

427
00:59:37,080 --> 00:59:38,420
...الفطرة أملت علي

428
00:59:38,600 --> 00:59:42,770
كان على الفطرة أن تملي
عليك أن لا تستغل طيبتي

429
00:59:43,160 --> 00:59:44,510
اجلس

430
00:59:52,980 --> 00:59:57,450
كنت فقط أراجع بعض من خطوطي
مع بعض منافسيك

431
01:00:02,580 --> 01:00:07,840
خطوطي، أنت تفهمين ما أقصد؟

432
01:00:08,880 --> 01:00:10,270
أين كنت؟

433
01:00:12,970 --> 01:00:14,440
(إنه ليس (برايس

434
01:00:29,650 --> 01:00:33,990
هذا (كيتر) 9 ملم حجم صغير

435
01:00:34,860 --> 01:00:40,810
إنه أقل من كيلوغرامين
يطلق رصاصة مفردة أو يعمل أوتوماتيكيا

436
01:00:42,120 --> 01:00:45,630
فارغ... وآمن

437
01:00:47,540 --> 01:00:54,670
أو إن كنت تبحث عن بندقية هجوم، لدي
مع قاذف قنابل تحت الماسوررة 203M

438
01:00:55,420 --> 01:00:59,850
كثير من ديكتاتوريات العالم الثالث
يكدسون كميات كبيرة من 762

439
01:01:00,410 --> 01:01:02,800
يوفر عليهم شراء الذخيرة

440
01:01:03,240 --> 01:01:06,710
الكل هنا متوفر بكميات بالطبع

441
01:01:07,090 --> 01:01:08,880
الأسعار غير قابلة للنقاش

442
01:01:12,440 --> 01:01:14,870
أية أسئلة، سيد (برايس)؟

443
01:01:15,090 --> 01:01:16,440
نعم

444
01:01:17,090 --> 01:01:19,480
ماذا عن ذلك الصغير هناك؟

445
01:01:21,310 --> 01:01:25,170
هاك، أنا أريك
(هذا (مكاروف 22

446
01:01:26,480 --> 01:01:28,600
محبب لدى المخابرات السوفيتية

447
01:01:28,770 --> 01:01:31,430
وهو فعال بشكل خاص في اليد اليمنى

448
01:01:31,990 --> 01:01:36,210
لكن الهدف حقيقي
يحتاج إلى بقعة ناعمة

449
01:01:37,120 --> 01:01:39,070
مهلا، انتظر

450
01:01:39,420 --> 01:01:42,240
هذا ليس (كيتر)، إنه تقليد صيني

451
01:01:42,810 --> 01:01:48,020
لا أدري إن كانت المخدرات أم أنك مجرد
أحمق، لكن فكرتك عن هذه الأسلحة خاطئة

452
01:01:48,370 --> 01:01:52,930
،إذا كان السلاح الذي تحمله رخيص كهذا
فحتى لو استطعت أن تطلق على عينها

453
01:01:53,070 --> 01:01:56,760
،ولا أقول أنك تستطيع
فلن تقتلها

454
01:03:36,340 --> 01:03:42,330
لماذا تفعل هذا بي؟ -
أريدك أن تساعدني على أخيك -

455
01:03:42,550 --> 01:03:45,720
ميخائيل؟ حسنا، عليه اللعنة

456
01:03:46,370 --> 01:03:50,850
سأفعل كل ما تريد
اللعنة، ماذا تريدني أن أفعل؟

457
01:03:51,840 --> 01:03:54,580
هذا فقط

458
01:04:59,150 --> 01:05:02,140
"(الحدود الروسية، (تركيا"

459
01:05:07,050 --> 01:05:10,700
يقول هذا أن البطريق الذكر
عندما يقابل الأنثى

460
01:05:10,960 --> 01:05:15,870
يعرف منذ الثواني العشرة الأولى
إن كان سيحبها أم لا

461
01:05:16,520 --> 01:05:18,610
هل تصغي؟ -
أنا أصغي -

462
01:05:19,350 --> 01:05:20,730
قرأت هذا

463
01:05:21,650 --> 01:05:23,650
هذه المقالات مليئة بالهراء

464
01:05:24,420 --> 01:05:27,300
لماذا تشتري هذه المجلات؟ -
من أجل الإعلانات التجارية -

465
01:05:29,210 --> 01:05:34,460
لماذا تحتاج متاعا كهذا؟ -
هذا يتسع تماما لبندقية القناصة و245 -

466
01:05:34,680 --> 01:05:39,500
وحيلة لإغاظة الصغيرات كثيرات الكلام مثلك
تريدين أن أتوقف وأخرجها؟

467
01:05:39,720 --> 01:05:42,420
لا أعرف
تعتقد أن لدينا متسعا للمداعبة؟

468
01:05:52,670 --> 01:05:54,060
"حقول عنب للبيع"

469
01:05:56,800 --> 01:06:00,930
،تعلم، عندما كنت فتاة صغيرة
كان أبي يزرع العنب

470
01:06:02,700 --> 01:06:05,750
وأخبرته أنه في أحد الأيام
سأمتلك حقلاُ خاصا بي

471
01:06:14,690 --> 01:06:16,090
يبدو جميلا

472
01:06:22,300 --> 01:06:23,820
"نحتاج أن ننزل عن الطريق"

473
01:06:52,710 --> 01:06:54,100
!(جينكز)

474
01:06:55,010 --> 01:06:57,660
هل هذه حقيبته؟
كيف حصلنا عليها؟

475
01:06:57,920 --> 01:07:03,440
للمواساة، (جودناييف) أرسل متاع فتانا
من الفندق في (سانت بيترسبيرغ)، قد تساعد

476
01:07:03,620 --> 01:07:06,260
أي شيء؟ -
ليس كثيرا -

477
01:07:07,270 --> 01:07:09,350
يوجد هذا

478
01:07:11,820 --> 01:07:14,780
ماذا تصنع بهذا؟

479
01:07:19,130 --> 01:07:24,130
"توكل على الرب وهو سوف يهديك"

480
01:07:24,350 --> 01:07:28,340
هذه ترانيم، لم أتخيل أبدا أن فتانا
من النوع المتدين

481
01:07:29,420 --> 01:07:30,770
هذا غريب

482
01:07:48,890 --> 01:07:53,020
نيكا)، يجب أن أذهب)

483
01:07:56,230 --> 01:07:58,580
هذا يكفي للنهايات السعيدة

484
01:08:02,870 --> 01:08:04,700
لا أريدك أن تفعل ذلك

485
01:08:06,780 --> 01:08:08,960
(يجب أن يموت (بيليكوف

486
01:08:09,750 --> 01:08:12,740
لا آبه بذلك، ليس بعد الآن

487
01:08:13,560 --> 01:08:17,570
طالما بقي حيا
فلن يتوقفوا عن البحث عنك

488
01:08:52,660 --> 01:08:54,020
خذي هذا

489
01:08:54,620 --> 01:08:59,440
عند المحطة التالية، انزلي من القطار
حالما يتوقف، تحركي مع الجمهور

490
01:09:01,920 --> 01:09:03,870
لكني لا أعرف حتى اسمك

491
01:09:04,830 --> 01:09:07,920
في المكان الذي تربيت فيه
لم يعطونا أسماء بل أعطونا أرقام

492
01:09:09,220 --> 01:09:11,350
رقمي كان 47

493
01:09:13,570 --> 01:09:15,820
هذا يفسر الكثير

494
01:09:17,560 --> 01:09:21,650
كيف سأجدك؟ -
لا تقلقي، أنا سأجدك -

495
01:09:22,860 --> 01:09:24,250
ماذا تنوي أن تفعل؟

496
01:09:25,600 --> 01:09:26,990
ما أفعل دائما

497
01:10:05,830 --> 01:10:11,000
لا فكرة لديك عن الألم
الذي يتخلل العملية

498
01:10:13,090 --> 01:10:15,520
يقومون بسلخ جلدة الوجه

499
01:10:15,740 --> 01:10:21,350
ثم يثبتون إطار من التفلون على العظام
لكي يحصلوا على نسخة من معالم الوجه

500
01:10:22,130 --> 01:10:26,560
لا أدري، لو كنت أعرف الألم الذي يتخلل ذلك

501
01:10:27,210 --> 01:10:30,030
إن كنت سأقبل الخضوع
لعملية صنع الأشباه من الأساس

502
01:10:32,760 --> 01:10:34,120
أنت ثمل

503
01:10:35,770 --> 01:10:38,550
ألا تريد أن تشرب
مع رئيسك الجديد؟

504
01:10:39,110 --> 01:10:41,460
إننا نحتفل، أليس كذلك؟

505
01:10:43,630 --> 01:10:45,590
لقد مسحوا كل ما قاموا به

506
01:10:45,970 --> 01:10:49,140
(ميخائيل بيليكوف)

507
01:10:50,580 --> 01:10:53,010
(وشقيقه المثير للشفقة، (أودريه

508
01:10:55,620 --> 01:11:00,130
والآن أنا الوحيد، فقط
...والرجل الوحيد الذي طلبت منك أن تقتله

509
01:11:00,490 --> 01:11:05,050
الوحيد الذي يمكن أن يكشفنا
هو وحده الذي لا يتواجد في هذه الغرفة

510
01:11:07,950 --> 01:11:11,600
(أخبرني إذن، يا (توفاريتش

511
01:11:11,920 --> 01:11:14,350
ماذا فعلت بالضبط للعثور عليه؟

512
01:11:14,770 --> 01:11:19,300
يبدو أننا إذا انتظرنا كثيرا
فسيعثر عليك هو

513
01:11:19,780 --> 01:11:23,330
(علينا، يا (توفاريتش يوري
سيعثر علينا

514
01:11:23,470 --> 01:11:26,250
لقد أرسلت المنظمة أفضل نشطائها

515
01:11:26,560 --> 01:11:31,990
أعرف هذا، لا تدع عجزك يعيقهم
لن نخوض في هذا الحديث مجددا

516
01:11:50,710 --> 01:11:56,230
(لقد وجد شقيق (بيليكوف) ميتا في (إسطنبول
(وهم بانتظار وصول الجثة في (موسكو

517
01:11:56,840 --> 01:12:00,530
احذر -
مايكل)، كيف تسير الأمور؟) -

518
01:12:00,700 --> 01:12:06,300
تم العثور على شقيق (بيليكوف) مقتولا
(إنه رجلنا، إنه يخطط للنيل من (بيليكوف

519
01:12:06,560 --> 01:12:10,480
هناك ضغوط علينا من الوزارة
ومن الاتحاد الأوروبي لترك هذا الأمر

520
01:12:11,000 --> 01:12:14,910
...سيؤكد الروس -
فهم من يوجه الاتحاد الأوروبي في هذا -

521
01:12:15,080 --> 01:12:17,170
إنهم ينكرون وجود شبحكم هذا

522
01:12:17,290 --> 01:12:21,380
وقد قدموا أوراقا
يدعون أنكم تجاوزتم صلاحياتكم

523
01:12:21,900 --> 01:12:23,470
من فعل ذلك؟

524
01:12:23,590 --> 01:12:29,200
الوكالة الأمنية الروسية، خصوصا العميل
يوري ماراكوف)، أريدك أن تتوقف)

525
01:12:29,460 --> 01:12:33,550
أنت لا تدرك
الوكالة الأمنية الروسية يعتمون على الموضوع

526
01:12:33,770 --> 01:12:37,200
(لقد قتل شقيق (بيليكوف
...لماذا الآن؟ إلاّ إذا

527
01:12:37,320 --> 01:12:41,450
ميخائيل بيليكوف) سيحضر)"
"...مراسيم التشييع غدا صباحا

528
01:12:42,240 --> 01:12:47,190
(التشييع، سيحاول النيل من (بيليكوف
(أثناء تشييع (أودريه

529
01:14:16,950 --> 01:14:19,340
هذا المولد ينتج أكثر من 3000 أمبير

530
01:14:19,690 --> 01:14:24,980
أكثر بكثير مما يلزم، لكني أردت
أن تفهم حساسية الموقف

531
01:14:25,460 --> 01:14:28,680
سيعمل ذلك اللاسلكي المثبت على يدك
عند الساعة 30:2

532
01:14:28,940 --> 01:14:33,280
سيكون أمامك 30 ثانية
(لتعطي الأمر بإطلاق النار على صديقك (بيليكوف

533
01:14:33,810 --> 01:14:36,630
وإن لم تفعل، سينطلق المولد

534
01:14:36,930 --> 01:14:39,800
،سيذوب جلدك
ويتبخر دمك

535
01:14:40,100 --> 01:14:43,150
ولن يتبقى منك مايدل عليك

536
01:14:43,630 --> 01:14:46,230
لقد بالغتَ في إثارة المتاعب إلى حد كبير

537
01:14:47,180 --> 01:14:52,400
أنا مجرد موظف حكومي
أخشى أنه ليس بوسعي أن أساعدك في شيء

538
01:14:52,840 --> 01:14:54,220
لا أوافقك الرأي

539
01:14:54,740 --> 01:14:56,220
ليس هذه التماسا

540
01:14:56,620 --> 01:15:00,530
هذا الموضوع منته
وأنت تعرف كلتا النتيجتين

541
01:15:02,140 --> 01:15:05,910
إما أن تعيش أو أن تموت
الخيار لك

542
01:15:06,830 --> 01:15:09,820
خذ هذه
كي تبقي الأمور في نصابها

543
01:15:12,430 --> 01:15:14,990
جلبتها ليلة الأمس
عندما كنت في منزلك

544
01:15:15,640 --> 01:15:19,340
أيها الوغد -
لو كنت مكانك لأبقيت على جفاف ذلك اللاسلكي -

545
01:15:22,470 --> 01:15:23,860
اصرخ كما تشاء

546
01:15:24,640 --> 01:15:26,600
لن يصل صوتك إلى السماء

547
01:15:49,660 --> 01:15:54,270
(يوجد أكثر من 100 جندي من وحدات (ألفا
الخاصة في هذه الكاتدرائية

548
01:15:54,880 --> 01:16:00,130
سيكون من الحماقة القيام بأية محاولة للعنف
سيدرك قاتلك المأجور ذلك

549
01:16:00,270 --> 01:16:05,690
وماذا لو فعل؟ انظر حولك
كم سيراق من دم المدنيين؟

550
01:16:05,780 --> 01:16:10,210
نحن مستعدون لذلك أيضا
تم إعداد قنابل الغاز

551
01:16:10,600 --> 01:16:13,690
لو حصل أي شيء سيفقد المدنيون وعيهم

552
01:16:14,040 --> 01:16:15,610
...الآن، أستميحك عذرا

553
01:17:06,300 --> 01:17:13,380
السيدات والسادة، يسعدني أن أبدأ
بتقديم شكري على تعاطفكم وصلواتكم

554
01:17:19,860 --> 01:17:21,380
"بقي دقيقة و 50 ثانية"

555
01:17:21,770 --> 01:17:23,680
هيّا

556
01:17:27,850 --> 01:17:29,680
نحن ممتنون جدا

557
01:17:29,940 --> 01:17:34,800
،كان شقيقي رجلا مشاكسا
ولكن لم يكن ذلك حاله دائما

558
01:17:36,360 --> 01:17:38,190
"بقي دقيقة و25 ثانية"

559
01:17:41,450 --> 01:17:43,970
"دقيقة و20 ثانية"

560
01:17:44,400 --> 01:17:47,570
هل نختار الأسهل وندع البلاد
تموت، تماما مثل شقيقي؟

561
01:17:48,410 --> 01:17:54,090
،أم نقوم بما هو ضروري
ونركب الصعاب، لإنقاذ من نحب؟

562
01:17:55,130 --> 01:17:57,260
"بقي دقيقة واحدة"

563
01:18:01,780 --> 01:18:05,480
أنا من ناحيتي، لن أفشل من جديد"
"ليس مع هذه البلاد

564
01:18:06,000 --> 01:18:09,950
،ليس مع مستقبل أبنائنا
ليس معكم 0 يا أبناء بلادي

565
01:18:13,210 --> 01:18:14,600
"بقي 35 ثانية"

566
01:18:19,640 --> 01:18:21,680
(غيّر الهدف، أطلق النار على (بيليكوف

567
01:18:22,030 --> 01:18:23,380
هل أنت واثق مما تقول؟

568
01:18:23,760 --> 01:18:25,370
"افعل ذلك"

569
01:18:32,760 --> 01:18:34,190
هيّا

570
01:18:35,590 --> 01:18:36,930
اللعنة، افعلها الآن

571
01:18:59,130 --> 01:19:02,520
لا تسمحوا للقاتل بالهرب
أطلقوا الغاز

572
01:19:03,390 --> 01:19:06,390
أغلقوا الأبواب
أقترح أن تتبعني أنت ورجالك

573
01:19:07,430 --> 01:19:08,820
هيّا بنا

574
01:20:13,120 --> 01:20:18,420
ارتكب رجلك خطئا
لا يوجد مَخرج، لقد علق

575
01:20:21,200 --> 01:20:22,590
غير معقول

576
01:20:23,940 --> 01:20:27,060
لماذا عليه أن...؟

577
01:20:31,930 --> 01:20:34,760
"...توكل على الرب"

578
01:20:35,800 --> 01:20:38,150
"وهو سوف يهديك"

579
01:20:38,630 --> 01:20:40,800
اللعنة، لقد خطط لذلك منذ البداية

580
01:21:36,450 --> 01:21:40,930
أين يتلائم هذا المفتاح؟ -
غرفة الأسقف الخاصة -

581
01:21:41,140 --> 01:21:44,320
(البرج الثالث فوق نهر (موسكوفا

582
01:21:45,360 --> 01:21:47,790
سيغوص في النهر، كما فعل
(في (سانت بيترسبيرغ

583
01:21:48,010 --> 01:21:49,880
جينكز)، أحضر رجالنا)
هيّا بنا

584
01:21:53,530 --> 01:21:58,260
إنه في البرج الجنوبي الشرقي
استدعوا الزوارق الحربية، لا تدعوه يهرب

585
01:22:00,300 --> 01:22:02,910
يبدو أنني استهنت بك

586
01:22:03,350 --> 01:22:04,860
وبإصرار

587
01:22:06,900 --> 01:22:09,210
خطأ في الحسابات من جانبي

588
01:22:12,720 --> 01:22:14,080
من أنت؟

589
01:22:16,290 --> 01:22:18,810
أجبني -
دعني أساعدك -

590
01:22:19,380 --> 01:22:24,110
كيف؟ بقتلي؟ -
أنا آسف على ذلك، لقد كانت غلطة -

591
01:22:24,290 --> 01:22:28,020
وهل كانت (نيكا) غلطة هي الأخرى؟
أم أنك دمرت حياتها من أجل متعتك؟

592
01:22:28,280 --> 01:22:33,890
ماذا؟ تظن أن بإمكانك أن تأخذ
ما كلف الملايين، وسنوات من التخطيط

593
01:22:34,010 --> 01:22:37,020
،من أجل مصلحة هذه البلاد
وتدمر ذلك؟

594
01:22:37,360 --> 01:22:39,750
ثم ماذا؟ ترحل؟

595
01:22:40,410 --> 01:22:42,750
لا تحسب أنهم سيدعوك تفعل ذلك؟

596
01:22:42,880 --> 01:22:48,170
إذا قتلتني، فلن تفلت من قبضتهم مطلقا
سيلاحقونك لبقية حياتك

597
01:22:58,610 --> 01:23:02,910
،لقد قمت بمهمتك
وبشكل جيد جدا

598
01:23:03,730 --> 01:23:06,600
،ويجب أن تكون فخورا بذلك
يا بني

599
01:23:07,780 --> 01:23:09,120
ببساطة؟

600
01:23:09,510 --> 01:23:12,590
أجل، أنا أعرض عليك الإبقاء على حياتك

601
01:23:12,900 --> 01:23:17,250
من أجل ذلك أنت هنا
هذا ما تريده

602
01:23:18,940 --> 01:23:21,070
أليس كذلك؟ -
لا؟ -

603
01:23:25,720 --> 01:23:27,590
أطلق النار على الرئيس

604
01:24:55,260 --> 01:24:58,780
الشرطة الدولية، ألقوا أسلحتكم -
لدينا مذكرة للقبض على ذلك الرجل -

605
01:25:04,120 --> 01:25:07,900
لا تتحرك، ضع يديك على رأسك
اجث على ركبتيك

606
01:25:08,070 --> 01:25:09,990
لا ترتكب أي حماقة

607
01:25:55,090 --> 01:25:56,480
مجرد شيء واحد

608
01:25:57,860 --> 01:26:00,040
هل معرفة كيف ينتهي الأمر
كانت تستحق ذلك؟

609
01:26:01,130 --> 01:26:02,510
قتل (بيليكوف)؟

610
01:26:03,120 --> 01:26:05,380
...معرفة كيف ينتهي ذلك

611
01:26:06,340 --> 01:26:07,730
بالتأكيد

612
01:26:09,510 --> 01:26:10,900
ماذا تجني من ذلك؟

613
01:26:14,250 --> 01:26:15,630
اللعنة

614
01:26:33,750 --> 01:26:37,840
من أنت بحق الجحيم؟ -
العميل سميث، وكالة المخابرات المركزية -

615
01:26:38,100 --> 01:26:41,490
كلكم أيها الرجال إلى مؤخرة تلك السيارة -
ليس لديكم الصلاحية هنا -

616
01:26:41,660 --> 01:26:45,910
لسنا هنا
وعندما نمزقكم بالرشاشات

617
01:26:46,010 --> 01:26:47,430
فلن يكون قد حدث هذا مطلقا

618
01:26:49,390 --> 01:26:52,300
عتقد أنكم متورطون في نشاطات إرهابية

619
01:26:52,700 --> 01:26:57,910
...نحن من الشرطة الدولية، ووفقا للبند 3
نحن ننقل مجرما دوليا

620
01:26:58,700 --> 01:27:00,080
أيّ مجرم؟

621
01:27:00,510 --> 01:27:05,120
أوه، يا إلهي -
أتعلم شيئا؟ أنا آسف يا رجل -

622
01:27:06,860 --> 01:27:09,690
كانت تلك غلطتي
حسبتك شخصا آخر

623
01:27:09,990 --> 01:27:12,030
أيها الحقود

624
01:27:12,680 --> 01:27:17,990
،نيابة عن حكومة الولايات المتحدة
أود أن أقدم خالص اعتذارنا

625
01:27:19,500 --> 01:27:21,160
اركبوا، يا شباب

626
01:27:38,320 --> 01:27:40,190
مجهول"
"نحن متعادلون

627
01:27:50,050 --> 01:27:53,690
والآن ماذا؟ -
عليك الآن أن تجيب على سؤالي -

628
01:27:54,520 --> 01:27:56,690
هل أنت رجل جيد حضرة المفتش؟

629
01:27:57,990 --> 01:28:01,040
أحسبني كذلك -
لكنك قتلت رجالا -

630
01:28:01,690 --> 01:28:06,560
،أذن أيها المفتش
كيف يقرر رجل جيد متى يقتل؟

631
01:28:08,420 --> 01:28:14,810
إذا ظننت أن رجلا ينوي أن يؤذيني أو أفراد
أسرتي، فسأفعل ما بوسعي لمنعه

632
01:28:14,980 --> 01:28:17,330
...لكن أكثر من ذلك

633
01:28:18,670 --> 01:28:20,720
إنها مغامرة

634
01:28:24,800 --> 01:28:26,150
المفتاح

635
01:28:27,670 --> 01:28:33,100
علمتَ أنه كانت لدي الصلاحية وكنت سأخرجك
من الباب الأمامي مباشرة

636
01:28:34,150 --> 01:28:36,440
أريد أن أكون وحدي

637
01:28:37,230 --> 01:28:40,050
هكذا فقط؟ -
هكذا فقط -

638
01:28:45,920 --> 01:28:47,660
هذا هو الرجل الذي كنت تبحث عنه

639
01:28:49,310 --> 01:28:52,560
علم اتجاهات إطلاق النار سيثبت
أنه أصيب بأسلحتكم

640
01:28:53,170 --> 01:28:56,390
المجلة على الطاولة الليلية
بجانب سريرك

641
01:28:56,610 --> 01:29:00,300
لا تنساها عندما تتصل برؤسائك -
هل قتلته هنا؟ -

642
01:29:00,690 --> 01:29:05,590
الساعة الآن 5، إذا انتظرت حتى تذهب
البنات إلى المدرسة، فسوف تتجنب تعريضهم لهذا

643
01:29:05,850 --> 01:29:09,980
هذا يفسر انتظارك طويلا قبل أن تستدعيه -
لا أستطيع الاستمرار في هذا -

644
01:29:10,340 --> 01:29:11,720
آمل أن تستطيع

645
01:29:13,290 --> 01:29:15,240
من أجل كلينا

646
01:29:17,020 --> 01:29:18,370
(إلى اللقاء، (مايكل

647
01:29:24,500 --> 01:29:26,450
أتمنى أن لا أراك مجددا على الإطلاق

648
01:29:33,580 --> 01:29:37,010
"(سانت بيترسبيرغ)، (روسيا)"

649
01:30:00,820 --> 01:30:02,510
قلت لك أن تدعها وشأنها

650
01:30:03,380 --> 01:30:06,110
كان عليك أن تصغي

