﻿1
00:00:17,215 --> 00:00:18,959
.ضعوا كل شيء. وتجمعوا هناك

2
00:00:19,079 --> 00:00:20,886
.بسرعة. بسرعة

3
00:00:23,239 --> 00:00:26,826
.هيا -
.واحد. اثنان. ثلاثة -

4
00:00:27,682 --> 00:00:29,087
.حاولوا اقتلاعها

5
00:00:31,701 --> 00:00:32,765
.مرة أخرى

6
00:00:32,790 --> 00:00:35,718
3     2      1

7
00:00:38,895 --> 00:00:42,125
.مرة أخرى، حاولوا مرة أخرى

8
00:00:42,189 --> 00:00:45,299
3   2   1

9
00:00:49,434 --> 00:00:57,398
{\fs26}السجَّـــان

10
00:01:00,046 --> 00:01:05,315
ترجمة: مُؤْمِن تَوْحِيد
Youtube: Mo'men Tawhid

11
00:01:05,879 --> 00:01:11,757
Instagram ► momen.tawhid

12
00:01:52,646 --> 00:01:57,159
«حارس السجن»

13
00:03:14,363 --> 00:03:17,762
.الشاحنات الصغيرة هنا أيضاً
.يتبقى منها فقط العدد الموجود في الخارج

14
00:03:19,257 --> 00:03:21,097
.إذاً فهناك ثلاث
.اجلس

15
00:03:21,122 --> 00:03:23,647
.لا، اثنتان فقط.. غادرت الحافلة الأخرى

16
00:03:23,672 --> 00:03:24,872
.تعال إلى هنا

17
00:03:26,353 --> 00:03:29,513
.الحافلتان تكفيان لنقلهم جميعًا -
.انتظر-

18
00:03:35,153 --> 00:03:37,193
إذًا؟ -
.بقيت اثنتان -

19
00:03:40,041 --> 00:03:42,321
هل انتهيت؟ من يراقب في الأعلى الآن؟

20
00:03:42,551 --> 00:03:43,951
.جاروسي" هناك"

21
00:03:48,203 --> 00:03:49,616
.انتبه

22
00:03:49,979 --> 00:03:52,419
.لا تنقل مداني الجناح الرابع دون أصفاد

23
00:03:53,164 --> 00:03:55,084
.ولا مشكلة إن لم يتبق أصفاد لغيرهم

24
00:03:55,800 --> 00:03:59,280
.أنتم تنطلقون الآن
.ونحن نغادر بعد ساعة

25
00:03:59,923 --> 00:04:02,123
.سيأتي السيد "داود" معي -
.نعم، يا سيدي -

26
00:04:07,093 --> 00:04:08,293
.إنها فارغة

27
00:04:10,317 --> 00:04:15,277
..بعد الحادث الذي تعرضت له العام الماضي
أصبحت يدي ضعيفة للغاية

28
00:04:15,341 --> 00:04:16,412
.فكها

29
00:04:16,635 --> 00:04:17,864
.فكها

30
00:04:28,673 --> 00:04:30,493
.حسنًا. سوف نعطيك إجازة أسبوعين

31
00:04:32,713 --> 00:04:36,993
."أسبوعان مكافأة مع عشرة "تومان

32
00:04:37,822 --> 00:04:40,662
.سوف نوفر لك عدد العمال الذي تطلبه
.اجلس

33
00:04:40,822 --> 00:04:44,301
.ولكن عليك أن تنجزها خلال أسبوعين
.تماماً مثل القديمة

34
00:04:45,542 --> 00:04:50,782
.اكتب قائمة بما تحتاج لبنائها

35
00:04:53,753 --> 00:04:56,913
كان من المفترض أن تترك
.مكبرات الصوت آخر شيء

36
00:05:00,421 --> 00:05:01,741
!لا أستطيع

37
00:05:04,615 --> 00:05:06,774
.سأطرد بركة رسول الله من حياتي

38
00:05:07,638 --> 00:05:10,838
!ستدعو عائلات الناس عليَّ

39
00:05:10,903 --> 00:05:12,423
!ارحمني من ذلك

40
00:05:12,645 --> 00:05:15,807
سأبني لك أبواب ونوافذ
.بالقدر الذي تريده

41
00:05:16,165 --> 00:05:19,125
.مجانًا بلا أجر، ولا أريد حتى أي أجازة

42
00:05:19,415 --> 00:05:21,294
.فقط اعفِني من هذا

43
00:05:21,457 --> 00:05:22,737
عائلات الناس؟

44
00:05:24,918 --> 00:05:30,038
أتعتقد أن أولئك، الذين شُنِقوا، بشرًا؟ -
.أنا لستُ الله. أستغفر الله -

45
00:05:30,594 --> 00:05:34,734
كيف يجدر بي أن أعلم؟ ربما شخص
.واحد من كل مائة يكون بريئًا

46
00:05:34,945 --> 00:05:36,905
هل ستتحمل ذنب روحه؟ -
.حسنًا -

47
00:05:37,017 --> 00:05:38,657
.بحق الله اعفِني

48
00:05:40,738 --> 00:05:42,473
.سيدي، تمكنا من فصل قاعدة المشنقة

49
00:05:42,498 --> 00:05:45,633
سجل قطعتي أفيون السيد "داود" في
.العالم الماضي بملف حبسه

50
00:05:45,658 --> 00:05:48,378
.افعل ذلك الآن -
.أستحلفك بالله -

51
00:05:48,553 --> 00:05:52,273
!لقد بنيتُ لك أشياء كثيرة على مر السنين-
سجل قطعة واحدة -

52
00:05:52,393 --> 00:05:54,075
!بحق الله ارحمني يا سيدي

53
00:05:54,265 --> 00:05:56,432
.سيدي، أبلغ الحارس أنهم واقفين عند البوابة

54
00:05:56,457 --> 00:05:59,727
ماذا؟ نصف السجناء هنا
.لديهم هذه القلادات الجلدية

55
00:05:59,752 --> 00:06:04,672
.خذ واحدة واعطها لهم، وانجز الأمر -
.يقولون «الصلاة الذهبية» كانت بداخلها -

56
00:06:05,474 --> 00:06:07,807
متى تسلموا الجثة؟ -
.قبل يومين -

57
00:06:07,854 --> 00:06:10,386
سألت الأخصائية الاجتماعية
.أيضاً لكنها لم تعرف

58
00:06:10,727 --> 00:06:13,336
أما زال الطبيب هنا؟ -
.كان يحزم أغراضه -

59
00:06:20,627 --> 00:06:21,907
.سأبنيها

60
00:06:22,882 --> 00:06:25,002
.سأعطيك قائمة المتطلبات غدًا

61
00:06:26,015 --> 00:06:28,295
.تأكد فقط ألا يعلم بذلك أحد في الجناح

62
00:06:28,736 --> 00:06:30,336
.لن يعرف أحد

63
00:06:32,072 --> 00:06:34,551
.اذهب احزم أغراضك وارحل مع الحافلة الأخيرة

64
00:06:34,728 --> 00:06:35,828
وحدت"؟"

65
00:06:41,806 --> 00:06:43,806
.لن نشتري أي شيء هذا الشهر

66
00:06:44,028 --> 00:06:46,854
هل سينفد ما عندك؟ -
.لا، ما زال عندنا بعضه -

67
00:06:47,052 --> 00:06:52,412
هل كانت هناك قلادة برقبة
السجين الذي شُنق قبل يومين؟

68
00:06:53,549 --> 00:06:54,749
.لا أتذكر

69
00:07:01,429 --> 00:07:02,468
ماذا حدث؟

70
00:07:02,653 --> 00:07:03,673
.انهض

71
00:07:05,452 --> 00:07:08,380
.جيد. قم
.قم

72
00:07:09,726 --> 00:07:10,746
.قف

73
00:07:12,552 --> 00:07:13,592
.امشِ الآن

74
00:07:15,368 --> 00:07:16,528
.أحسنت

75
00:07:17,431 --> 00:07:20,002
.هذا كل شيء. يمكنك المغادرة الآن

76
00:07:20,027 --> 00:07:22,187
.تأكد من ألا يتخلف عن الركب

77
00:07:25,306 --> 00:07:28,706
.عجّلوا واحزموا الأغراض. الحافلات ستغادر

78
00:08:07,880 --> 00:08:09,400
.عادت الشاحنة الصغيرة

79
00:08:10,169 --> 00:08:12,688
لقد أخبرتُ العمال بشحن
.الأشياء الموجودة هنا أيضاً

80
00:08:13,127 --> 00:08:18,086
كم العدد المتبقي منّا؟ -
.أنت وأنا.. جميعنا تسعة -

81
00:08:18,768 --> 00:08:22,388
كُل شيئاً. لم تتناول أي
.شيء منذ الليلة الماضية

82
00:08:22,839 --> 00:08:25,438
<i>أيها العريف؟ -</i>
ما الأمر يا "أسعدي"؟ -

83
00:08:25,733 --> 00:08:29,493
<i>.سيدي، العقيد "مُدبّر" هنا. إنه قادم</i>

84
00:08:37,965 --> 00:08:39,385
.اجلب بعض الشاي

85
00:09:03,860 --> 00:09:05,180
.إنهم ينتظرون

86
00:09:07,187 --> 00:09:08,267
متى ستنتقل؟

87
00:09:09,139 --> 00:09:10,659
.لقد تم إخلاء المكان بالفعل

88
00:09:12,155 --> 00:09:14,275
.هذا هو القسم الوحيد المتبقي

89
00:09:16,906 --> 00:09:20,586
.يمكنهم البدء بعد ساعتين-
.سأغادر إلى "طهران" الأسبوع المقبل -

90
00:09:24,202 --> 00:09:25,562
كنائب للمدير العام؟

91
00:09:28,634 --> 00:09:30,074
!مبارك لك

92
00:09:31,090 --> 00:09:32,370
.رد على الهاتف

93
00:09:32,603 --> 00:09:34,122
.لقد أخبرتُك

94
00:09:34,491 --> 00:09:35,991
.وصدق توقعي

95
00:09:36,650 --> 00:09:38,690
من برأيك قد وضعوا في مكاني؟

96
00:09:39,481 --> 00:09:40,909
العقيد "سيّدي"؟

97
00:09:44,248 --> 00:09:47,447
."تم نقل العقيد "راهنما

98
00:09:48,715 --> 00:09:51,063
.اعذرني سيدي
.الضابط "رؤوف" على الخط

99
00:09:51,088 --> 00:09:53,888
.يقول إنه أمر مُلح -
.انظر ماذا يريد-

100
00:09:54,202 --> 00:09:59,066
."وهذا يفسح المجال لـ.. "سرمد -
.الضابط لا يستطيع التحدث الآن-

101
00:10:00,456 --> 00:10:01,456
مرحباً؟

102
00:10:02,461 --> 00:10:03,588
.أنت هو البديل

103
00:10:03,613 --> 00:10:05,253
مرحباً؟ سيدي المحترم؟

104
00:10:13,076 --> 00:10:14,716
!هل تمزح يا سيدي؟

105
00:10:16,683 --> 00:10:18,482
.ما كانوا ليفعلوا ذلك في البداية

106
00:10:19,187 --> 00:10:22,667
قالوا أن رتبتك ليست عالية
.بما يكفي لرئيس شرطة

107
00:10:23,758 --> 00:10:26,935
تحدثت إلى اللواء وقلتُ أن
..شخصًا يدير هذا السجن

108
00:10:27,332 --> 00:10:31,372
بشكل جيد لسنوات عديدة يمكنه
.بسهولة العمل كرئيس شرطة

109
00:10:33,559 --> 00:10:35,678
.سلّم بيت الكلاب هذا

110
00:10:36,055 --> 00:10:38,334
.عليك الانتقال هناك الأسبوع المقبل

111
00:10:38,726 --> 00:10:43,776
سيقومون بترقيتك لذا فإن رتبتك
.لن تسبب مشاكل إجرائية

112
00:10:45,839 --> 00:10:47,638
ماذا ستجلب لنا مع الشاي؟

113
00:10:49,706 --> 00:10:50,766
!حلويات

114
00:10:51,665 --> 00:10:53,445
.أيها الشاويش! اجلب الحلويات

115
00:10:57,050 --> 00:10:58,590
هل وضعتُهم هنا؟

116
00:11:00,018 --> 00:11:02,377
.أنا ممتن حقاً
.لا أعرف ماذا أقول

117
00:11:03,397 --> 00:11:06,522
.آمل أن أتمكن من أرد لك هذا الجميل

118
00:11:06,903 --> 00:11:10,411
.أيها الشاويش! أجلب حلويات
.سأعود حالاً

119
00:11:11,016 --> 00:11:12,696
.انتهِ واغلق الخط

120
00:11:19,000 --> 00:11:20,020
!حلويات

121
00:11:43,355 --> 00:11:44,555
...انتظر دقيقة

122
00:11:48,976 --> 00:11:53,736
قال الضابط أنه من خلال إحصاء الموجودين
.فإن أحد السجناء مفقود

123
00:11:58,255 --> 00:12:00,135
مرحبا "رؤوف"؟ ماذا يحدث هنا؟

124
00:12:03,015 --> 00:12:04,495
هل أنت متأكد؟

125
00:12:06,742 --> 00:12:08,342
متى عرفتَ ذلك؟

126
00:12:10,576 --> 00:12:12,215
!ما الذي قد فعلتَه

127
00:12:15,237 --> 00:12:16,677
من أي جناح؟

128
00:12:18,293 --> 00:12:21,238
.عد على الفور مع الضباط وسائقي الحافلات

129
00:12:21,540 --> 00:12:23,220
!عد على الفور

130
00:12:51,396 --> 00:12:52,516
!أيها الرائد

131
00:12:53,725 --> 00:12:56,450
.أقسم أننا قد فعلنا كل ما قلته

132
00:12:56,475 --> 00:12:59,035
.لم تظهر لدينا أية مشاكل

133
00:12:59,403 --> 00:13:00,963
...أنا لا أفهم

134
00:13:07,914 --> 00:13:10,474
.لا يمكنه أن يذهب بعيداً
.سنجده إن غادرنا الآن

135
00:13:12,364 --> 00:13:14,124
ماذا كانت عقوبته؟

136
00:13:14,572 --> 00:13:16,044
.خمسة عشر عاماً على ما يبدو

137
00:13:16,417 --> 00:13:18,377
.لقد طلبتُ منهم الحصول على ملفه

138
00:13:19,057 --> 00:13:20,977
.سنمسك به إذا منحتنا بضع ساعات

139
00:13:40,003 --> 00:13:41,019
حسنًا؟

140
00:13:41,384 --> 00:13:42,963
.مكثتُ أنا في الحافلة

141
00:13:43,217 --> 00:13:46,701
.خرج سجين مع جندي، وتقيأ ثم عاد

142
00:13:47,185 --> 00:13:49,841
ثم أغلقت الأبواب. هل هذا صحيح؟  -
.نعم -

143
00:13:50,007 --> 00:13:51,539
.لم يستغرق الأمر دقيقتين حتى

144
00:13:51,817 --> 00:13:53,001
ماذا بعد؟

145
00:13:53,491 --> 00:13:56,379
،توقفنا لبضع ثوان أيضاً
.ولكن لم يخرج أحد خلالها

146
00:13:56,522 --> 00:14:00,456
.تعطلت السيارة التي أمامنا
.وكانت قائمة التسليم كاملة يا سيدي

147
00:14:00,911 --> 00:14:04,155
.كان مجرد توقف قصير لا يُذكر
.بالكاد قد توقفنا

148
00:14:04,281 --> 00:14:07,670
،لقد نقلتُ ثلاثة وأربعين شخصاً
.وسلّمتُ ثلاثة وأربعين

149
00:14:07,964 --> 00:14:08,987
.ونحن أيضاً

150
00:14:09,012 --> 00:14:11,454
.قد يكون هناك خطأ في العد
...يمكن أن

151
00:14:11,479 --> 00:14:14,359
.لا يمكن أن يكون هناك خطأ
.لقد أحصيتُهم عشر مرات

152
00:14:27,536 --> 00:14:31,814
هل أجريتم إحصاءً كاملاً لمن في الداخل؟-
.لم يكن هناك حاجة لذلك -

153
00:14:31,839 --> 00:14:34,504
.لم يكن هناك حاجة
.سنفعل ذلك إذا أردت

154
00:14:34,996 --> 00:14:39,817
كنا نُدخِل الأجنحة عندما لاحظنا
.أن الجناح الثالث كان فيه شخص مفقود

155
00:14:40,235 --> 00:14:43,761
ماذا عن إحصاء الخروج؟ -
.هذا كان صحيحاً-

156
00:14:43,832 --> 00:14:47,094
،بحساب السيد "داود" الذي ما يزال هنا
...فالعدد 832

157
00:14:47,119 --> 00:14:51,599
!السيد "داود" ليس هنا -
.لقد قلتَ أنكَ ستجلبه بنفسك-

158
00:14:53,016 --> 00:14:56,103
.إنه على حق
.السيد "داود" في السجن الجديد

159
00:14:56,128 --> 00:14:58,047
.رأيتُه هناك

160
00:15:00,100 --> 00:15:02,397
.أنا أرسلتُه في الحافلة الأخيرة

161
00:15:02,699 --> 00:15:06,004
.اعتقدتُ أنه أنهى مهمته هنا -
.انتظروا لحظة-

162
00:15:06,962 --> 00:15:12,596
أي كان عدد من في الخارج 831 لا 832؟

163
00:15:12,621 --> 00:15:14,890
نعم، لأنه كان من المفترض
،أن يأتي السيد "داود" معك

164
00:15:14,915 --> 00:15:17,653
.لذلك اعتقدتُ أن 831 هو الرقم الصواب

165
00:15:18,108 --> 00:15:20,628
...ولكن إذا كان السيد "داود" هناك

166
00:15:22,092 --> 00:15:25,475
هل البوابة الرئيسية لها حارس؟ -
.نعم، "أسعدي" هناك -

167
00:15:25,762 --> 00:15:28,802
.أعيدوا حراس برج المراقبة إلى مواقعهم-
.نعم سيدي-

168
00:15:29,270 --> 00:15:31,195
ما الذي تعنيه؟ -
.ما زال المفقود هنا -

169
00:15:31,585 --> 00:15:33,351
.ارجع مع هؤلاء الرجال
.لا يجب أن يعرف أحد

170
00:15:33,376 --> 00:15:35,696
هل أطلب من الأخصائية الاجتماعية أن تأتي؟

171
00:15:40,874 --> 00:15:44,736
ناجي"، اختر رجلين وابدأ"
.البحث من الطابق العلوي، بوصة بوصة

172
00:15:44,808 --> 00:15:46,008
.نعم سيدي

173
00:15:46,754 --> 00:15:50,308
هيا، لماذا تنتظر. أين كانت زنزانته؟

174
00:15:51,048 --> 00:15:53,748
.رقم "خمسة" في الجناح الثالث
.الصغيرة

175
00:17:11,613 --> 00:17:13,333
.البوابة الرئيسية مقفلة

176
00:17:15,213 --> 00:17:17,253
.والحراس في أبراج المراقبة

177
00:17:19,236 --> 00:17:21,076
.نحن نعلم أنك هنا

178
00:17:22,573 --> 00:17:24,293
.لا يمكنك الخروج

179
00:17:25,933 --> 00:17:31,252
إن خرجتَ إلى الفناء في الدقائق الخمس
..التالية وتوقفتَ عن إضاعة وقتنا

180
00:17:32,892 --> 00:17:36,412
فسنتظاهر بعدم حدوث أي شيء
.ونتوجه إلى المقر الآخر معاً

181
00:17:38,132 --> 00:17:40,652
.جميع الأبواب مفتوحة

182
00:17:42,779 --> 00:17:44,779
.دقائقك الخمسة قد بدأت

183
00:18:58,230 --> 00:18:59,230
وبعد؟

184
00:19:01,865 --> 00:19:04,212
إنهم يثبتون الصور بالدبابيس
،ولهذا من السهل أن تنفصل

185
00:19:04,237 --> 00:19:06,596
.هذا لن يحدث إذا استخدموا الشريط اللاصق

186
00:19:07,054 --> 00:19:11,835
.لقد ألقوها كلها هنا
.لا يمكنني العثور على صورته في ملفاته

187
00:19:11,860 --> 00:19:13,220
.هذا ليس مهماً

188
00:19:15,137 --> 00:19:16,383
..عرفتُ أنه

189
00:19:17,335 --> 00:19:21,060
.لديه وجه نحيف طويل بعيون مشرقة

190
00:19:21,429 --> 00:19:26,007
،"يسمونه "أحمد أحمر الجلد
.لأن جلده أحمر دائماً

191
00:19:26,417 --> 00:19:29,017
...إنه طويل ونحيف

192
00:19:31,210 --> 00:19:35,930
..أحمد سيف"، من مواليد 1932، مما يجعله"

193
00:19:36,670 --> 00:19:38,150
.في الخامسة والثلاثين

194
00:19:40,914 --> 00:19:41,994
.نعم

195
00:19:42,379 --> 00:19:45,738
."إنه من إحدى القرى المجاورة: "كريم آباد

196
00:19:45,945 --> 00:19:49,058
يقول أنه مزارع، لكنهم
،أخذوا أرضه قبل بضع سنوات

197
00:19:49,083 --> 00:19:50,803
.لذلك أصبح هائمًا في المدينة

198
00:19:51,129 --> 00:19:55,217
.متزوج ولديه ابنة صغيرة واحدة

199
00:19:55,970 --> 00:19:57,732
.حسناً
.هذا كل ما قد تجده مفيداً

200
00:19:57,765 --> 00:20:02,115
.بشكل عام إنه شخص هادئ
.وهو دائماً يحمل ضفدعاً

201
00:20:02,140 --> 00:20:03,903
.لا أعرف أين وجده

202
00:20:08,857 --> 00:20:12,256
..ومحاكمته بعد حوالي ثلاثة أسابيع من الآن

203
00:20:12,281 --> 00:20:13,641
ماذا؟

204
00:20:16,208 --> 00:20:17,868
.الخامس والعشرون من الشهر المقبل

205
00:20:18,656 --> 00:20:21,138
أية محاكمة؟ ألا يقضي عقوبته؟

206
00:20:21,582 --> 00:20:24,361
كان يفعل ذلك، لكن إدانته
.تغيرت قبل ثلاثة أسابيع

207
00:20:24,520 --> 00:20:28,919
عقوبته كانت 15 عامًا، لكنه محكمة الاستئناف
.أدانته بالقتل من الدرجة الأولى، وسوف يُعدم

208
00:20:29,391 --> 00:20:31,438
هل الحكم نهائي؟ -
.نعم -

209
00:20:33,383 --> 00:20:35,183
.ناجي"، تعال إليّ بسرعة"

210
00:20:35,632 --> 00:20:39,211
.سبق أن قدمنا ​​طعناً بالأمر، ولكن تم رفضه

211
00:20:41,044 --> 00:20:44,655
،الحكم لا يتفق مع ملفه
.والتغيير المفاجئ ليس منطقياً

212
00:20:44,813 --> 00:20:48,614
...لقد كتبتُ لك رسالة أيضاً-
.مرحباً؟ أرسل إليّ ثلاثة حراس في الحال -

213
00:20:48,734 --> 00:20:50,294
.لا، أرسل خمسة

214
00:20:50,415 --> 00:20:53,290
.أرسل زملاء السجين في الزنزانة أيضاً

215
00:20:53,671 --> 00:20:57,734
.أريد خرائط السجن أيضاً
.القديمة التي كانت في المخزن

216
00:20:57,897 --> 00:20:58,959
.أرسلها كلها

217
00:20:59,102 --> 00:21:02,221
.أرسل "تيمور" قبل أي شيء آخر
.أسرع، أنا أنتظر

218
00:21:03,558 --> 00:21:08,082
ناجي" أرسل شخصاً إلى محطة الإطفاء .أخبرهم"
.أننا بحاجة إلى كلب التحرّي الخاص بهم

219
00:21:08,213 --> 00:21:10,213
.حراس المخارج، أرجو الانتباه

220
00:21:10,238 --> 00:21:13,556
.لا يغادر أحد هذا المجمع دون علمي

221
00:21:13,844 --> 00:21:15,893
ماذا عن الطابق السفلي؟ -
.لقد فتشنا القبو -

222
00:21:16,058 --> 00:21:18,949
..سيبحثون في غرفة الغسيل. بعد ذلك -
.افعلوا ذلك -

223
00:21:19,291 --> 00:21:21,091
.أغلق جميع الأبواب -
.نعم، سيدي -

224
00:21:21,117 --> 00:21:26,166
أكرر، يمنع على أحد أن
.يغادر هذا المجمع دون علمي

225
00:21:28,237 --> 00:21:29,477
هل هرب؟

226
00:21:33,274 --> 00:21:34,874
...إنه هنا

227
00:21:35,603 --> 00:21:38,243
.مختبئ فقط في مكان ما. وسنجده

228
00:21:54,755 --> 00:21:56,315
،أيها الرائد

229
00:21:57,442 --> 00:21:59,842
.هناك شيء أردتُ أن أخبرك به

230
00:22:00,201 --> 00:22:03,361
.قمتُ ببعض البحث في ملفه

231
00:22:03,449 --> 00:22:05,249
.أنا أتفهم موقفكَ أيضاً

232
00:22:06,217 --> 00:22:10,977
...أعتقد أنهم قد لفّقوا التهمة له

233
00:22:11,168 --> 00:22:13,768
.اتهموه بالقتل العمد لمالك أرض

234
00:22:16,104 --> 00:22:18,904
.لكنه غير متورط في الحكاية من الأساس

235
00:22:19,643 --> 00:22:24,452
..لقد أرادوا أخذ الأرض
.وما كان مالكها ليدعم يفعلوا ذلك

236
00:22:24,936 --> 00:22:26,976
.وقف أمام شيخ القرية

237
00:22:27,393 --> 00:22:31,273
لقد كتبتُ لهم رسائل عديدة أطلب
.منهم على الأقل تأجيل إعدامه

238
00:22:31,487 --> 00:22:34,771
لكني لم أنجح في
.شيء بسبب شيخ القرية

239
00:22:35,391 --> 00:22:37,351
.حتى أن محاميه قد استقال أيضاً

240
00:22:57,670 --> 00:22:59,710
.ليس لدي أدنى شك في أنه بريء

241
00:23:02,613 --> 00:23:06,013
.وهو ليس بجانبه أحد يهتم بقضيته

242
00:23:20,042 --> 00:23:23,121
.لقد فعلتُ كل ما بوسعي من أجله

243
00:23:35,870 --> 00:23:39,013
أكبري"، هل من أخبار؟" -
.لقد بحثنا بدقة في الطابق العلوي -

244
00:23:39,038 --> 00:23:40,078
.إنه ليس هناك

245
00:23:42,310 --> 00:23:44,611
.إعدامه ليس عدلاً

246
00:23:48,213 --> 00:23:51,873
العدل بالنسبة لي أن أجده
...وألقي به في زنزانته

247
00:23:53,469 --> 00:23:55,329
...بقية الأمر، ليست مشكلتي

248
00:23:56,365 --> 00:23:58,925
تعالي، دعيني أريكي واحداً
.من هؤلاء الحيوانات

249
00:24:20,990 --> 00:24:22,590
هل أصابك الخرس؟

250
00:24:27,545 --> 00:24:28,705
.تكلم، ليست مشكلة

251
00:24:29,775 --> 00:24:31,095
...قبل أسبوعين

252
00:24:39,117 --> 00:24:40,317
.أنا أستمع

253
00:24:42,102 --> 00:24:45,742
.قبل أسبوعين طلب أربع علب من طلاء الأحذية

254
00:24:46,744 --> 00:24:50,212
لم أكن أعلم عن الأمر، وإلا كنت
.قد أخبرتك قبل هذا

255
00:24:50,926 --> 00:24:53,464
.لقد اكتشفتُ ذلك للتو عندما سأل الرقيب

256
00:24:53,894 --> 00:24:56,654
من أحضرها له؟ -
.لا أدري -

257
00:25:00,202 --> 00:25:04,462
أقسم أنني لم أكن أعرف
.أي شيء، وإلا كنتُ سأخبرك

258
00:25:06,620 --> 00:25:10,979
.إنه لا يتحدث أبداً إلى أي شخص
.إنه يفكر في أموره الخاصة

259
00:25:11,641 --> 00:25:12,741
وغير ذلك؟

260
00:25:14,465 --> 00:25:15,505
.هذا كل شيء

261
00:25:16,033 --> 00:25:17,133
.حسناً، اخرج

262
00:25:22,070 --> 00:25:26,590
سيدي، ابنتي مريضة، هل يمكنني
الحصول على أجازة بضعة أيام؟

263
00:25:26,821 --> 00:25:30,661
.قم بملء استمارة -
.شكرا لك سيدي -

264
00:25:35,813 --> 00:25:37,654
هل لديكِ قلم رصاص؟

265
00:25:37,836 --> 00:25:38,876
.نعم

266
00:25:40,436 --> 00:25:42,396
فيمَ أراد ملمع الأحذية؟

267
00:25:44,500 --> 00:25:45,660
.سوف نكتشف

268
00:25:51,283 --> 00:25:56,443
أعتقد أنك لست قاسياً كما
.يصفك الأخصائيون الاجتماعيون

269
00:27:16,568 --> 00:27:19,408
يمكنني أن أرسل بكم جميعاً
.إلى المحكمة بسبب هذا

270
00:27:27,554 --> 00:27:31,948
.أيها الرقيب اكتب التقرير -
.الحفرة ليست لنا -

271
00:27:34,769 --> 00:27:39,648
.أحمد أحمر الجلد" حفرها"
.وقد ملأها بالماء لضفدعه

272
00:27:41,376 --> 00:27:44,336
متى كانت آخر مرة رأيتَه فيها؟ -
،بعد أن حزمنا أغراضنا في الصباح -

273
00:27:44,361 --> 00:27:48,361
خرجنا أنا و"سليم" من
.الزنزانة ولم نره مرة أخرى

274
00:27:54,380 --> 00:27:56,813
ماذا عنك؟ -
،كنا معاً، يا سيدي-

275
00:27:56,838 --> 00:27:59,798
.خرجنا نحن وبقي هذا معه

276
00:28:06,397 --> 00:28:07,437
وبعد؟

277
00:28:08,573 --> 00:28:10,413
.أنا لا أستطيع تذكر أي شيء

278
00:28:13,164 --> 00:28:15,044
..إذا كنتَ لا تتذكر

279
00:28:16,708 --> 00:28:18,787
.فسأرسلك إلى "بندر عباس" الآن

280
00:28:20,196 --> 00:28:22,996
،لا مشكلة يا أخي -
."يا سيد "مسيب-

281
00:28:23,147 --> 00:28:25,347
.سوف تتذكر بالتأكيد إذا فكّرتَ قليلاً

282
00:28:27,987 --> 00:28:31,999
،إذا كنتِ تريدين ذلك مني
.فقد أتذكر شيئاً

283
00:28:34,378 --> 00:28:39,778
بعد أن غادروا، أخذَنا ضابط الجناح
.أنا و"أحمد" إلى غرفة المرجل

284
00:28:40,475 --> 00:28:42,475
.بعد ذلك لم أر "أحمد" مرة أخرى

285
00:28:46,658 --> 00:28:48,938
."لن تجدوا "أحمد أحمر الجلد

286
00:28:50,586 --> 00:28:52,466
.لقد تبخر كالدخان

287
00:29:06,254 --> 00:29:08,974
!هؤلاء الحيوانات بالتأكيد يصغون لك

288
00:29:12,326 --> 00:29:13,926
.دعيني أرى يدك

289
00:29:16,253 --> 00:29:17,453
.إنه لا شيء

290
00:29:23,133 --> 00:29:25,493
،كلما فكرتُ في الأمر أكثر

291
00:29:26,020 --> 00:29:29,360
..أدرك أنه كان يجب أن أعاقب الرجل

292
00:29:30,020 --> 00:29:32,020
.الذي فعل هذا بك قبل أن أرسله إلى المنفى

293
00:29:32,215 --> 00:29:33,990
.لا أريدك أن ترسله إلى المنفى

294
00:29:35,443 --> 00:29:38,803
.أخبرتُ الرقيب عدة مرات. كان خطأي أنا

295
00:29:40,194 --> 00:29:44,994
.نعم، ولكن لا يمكنك إدارة سجن بالرحمة

296
00:29:46,242 --> 00:29:48,602
!يمكنك حتى إدارة الجحيم برحمة

297
00:29:52,246 --> 00:29:53,686
!أيها الرائد

298
00:29:54,957 --> 00:29:55,957
..هذه

299
00:29:56,259 --> 00:29:58,417
.هذه كانت هنا

300
00:30:36,949 --> 00:30:40,349
لماذا يغطى بشرته بملمع الأحذية؟ -
.سنكتشف ذلك -

301
00:30:41,437 --> 00:30:43,477
.ربما لم يعد في السجن

302
00:30:43,957 --> 00:30:47,357
ماذا لو هرب؟ -
.ما زال هنا -

303
00:30:49,637 --> 00:30:51,437
.لن يتمكن من الخروج

304
00:30:52,244 --> 00:30:53,784
هل تدخنين؟

305
00:30:54,317 --> 00:30:56,237
.أكره رائحة السجائر

306
00:30:57,107 --> 00:30:58,906
.أعطِها للسجناء

307
00:31:01,987 --> 00:31:04,627
.لدي مواعيد سابقة. أنا مضطرة لأذهب قريباً -
أية مواعيد؟ -

308
00:31:11,844 --> 00:31:13,604
.نحن بحاجة إليكِ هنا

309
00:31:14,203 --> 00:31:15,843
.عودي عندما تنتهين

310
00:31:22,438 --> 00:31:24,398
.لقد قلتُ لكَ كل ما أعرفه

311
00:31:25,052 --> 00:31:27,212
.ربما نسيتِ بعض الأشياء

312
00:31:28,518 --> 00:31:29,998
.سيكون من الأفضل أن تكوني هنا

313
00:31:36,216 --> 00:31:38,836
هل فقط تريد مني أن أعود
لأنني ربما قد نسيتُ شيئاً؟

314
00:31:43,523 --> 00:31:44,523
.نعم

315
00:31:46,540 --> 00:31:48,579
.لم أعتقد أنك ستكون خجولًا

316
00:31:56,823 --> 00:31:58,623
.حسناً، أخطأتِ في اعتقادكِ

317
00:32:00,718 --> 00:32:02,158
.أنا خجول جدًا

318
00:32:03,985 --> 00:32:05,265
.أستأذنُ بالذهاب

319
00:32:16,583 --> 00:32:19,303
.سأقابل والدة أحد السجناء هناك

320
00:35:14,896 --> 00:35:18,376
ألم يسألوا عن السبب؟ -
.قلتُ أنه كان لتدريب الشرطة -

321
00:35:18,420 --> 00:35:22,173
قالوا إنهم قد أرسلوا الكلب إلى
.طهران" الأسبوع الماضي للتدريب"

322
00:35:22,373 --> 00:35:25,349
فأين وجدت هذا الآخر؟-
،هذه كلبة الراعي -

323
00:35:25,550 --> 00:35:28,367
.لكن مالكها يقول أنها أخت كلب محطة الإطفاء

324
00:35:28,629 --> 00:35:30,279
.يقول أنها أذكى بكثير من ذاك

325
00:35:30,593 --> 00:35:33,113
أين هي الآن؟ -
.في استقبال العامة -

326
00:35:33,921 --> 00:35:37,121
.احصل على حقيبة الملابس من الغرفة-
.نعم، يا سيدي-

327
00:35:39,361 --> 00:35:41,401
،الكلبة متعبة قليلاً الآن

328
00:35:41,631 --> 00:35:44,202
.لكنها أذكى بكثير من الآخر

329
00:35:44,305 --> 00:35:47,076
،كانوا سيأخذون هذه إلى محطة الإطفاء أولاً

330
00:35:47,530 --> 00:35:49,969
.لكن الآخر كان أكبر حجماً

331
00:36:28,639 --> 00:36:29,968
!لم أكن أعرف

332
00:36:29,993 --> 00:36:33,382
أشاد الرجل بالكلبة كثيراً لدرجة
.أنني ظننتُ أنه يمكن أن تفعل شيئاً

333
00:36:33,407 --> 00:36:34,507
...لو كنتُ أعرف -
!صه -

334
00:37:26,253 --> 00:37:27,333
.افحص هذا

335
00:37:39,534 --> 00:37:42,614
إذا وجدتم هذا الضفدع، فمن فضلكم"
"ارموه في البركة خلف السجن

336
00:37:42,774 --> 00:37:44,773
"بارككم الله

337
00:37:54,425 --> 00:37:56,625
هل الباب الخلفي بالقرب من غرفة الغسيل؟

338
00:37:57,257 --> 00:37:58,304
.نعم

339
00:37:58,559 --> 00:38:00,559
هل تُرِك مفتوحاً اليوم؟

340
00:38:00,814 --> 00:38:03,734
لبضع ساعات عندما كنّا
.نخرج الكراسي والطاولات

341
00:38:03,865 --> 00:38:06,305
،لذلك إن كان قد وصل إلى الفناء

342
00:38:07,984 --> 00:38:10,184
.فمن الممكن أنه قد خرج

343
00:38:10,464 --> 00:38:12,324
!لا يمكن الوصول إلى الخارج من هناك

344
00:38:12,680 --> 00:38:15,560
.المخرج هناك تماماً تحت برج المراقبة

345
00:38:15,792 --> 00:38:16,816
...إلا إذا

346
00:38:16,841 --> 00:38:18,361
<i>أيها الرقيب؟ -</i>
ما الأمر، يا "أسعدي"؟ -

347
00:38:18,386 --> 00:38:21,786
<i>هناك حفنة من الناس برفقة
.شاحنات ومعدات عند الباب</i>

348
00:38:21,811 --> 00:38:24,171
<i>...وهم يا سيدي يقولون... انتظر ثانية</i>

349
00:38:24,440 --> 00:38:26,720
<i>يقولون أننا يجب أن نغادر حتى
.يتمكنوا من البدء في الهدم</i>

350
00:38:27,062 --> 00:38:29,034
<i>ماذا علي أن أفعل؟ -</i>
.سأكون حالاً هناك -

351
00:38:29,114 --> 00:38:30,114
<i>.أنتظرك</i>

352
00:38:34,148 --> 00:38:38,347
ألا تزال هنا أيها الرائد؟ -
.سأشرح الأمر لك -

353
00:38:38,507 --> 00:38:41,623
.قال العقيد أن الإخلاء قد تم

354
00:38:41,780 --> 00:38:44,900
أليس كذلك؟ -
..نعم، ولكن ظهرت مشكلة -

355
00:38:44,925 --> 00:38:46,405
.هذا لن يفلح

356
00:38:46,723 --> 00:38:47,903
.رجاء تعال إلى هنا

357
00:38:49,719 --> 00:38:50,726
!انظر

358
00:38:51,155 --> 00:38:55,944
أنا عالق في هذا الموقف
.منذ أسبوعين حتى الآن

359
00:38:56,250 --> 00:38:57,929
.لم أتمكن من التقدم ولو بوصة

360
00:38:58,774 --> 00:39:03,250
...أنت على حق تماماً... على الأكثر -
،في الأسبوع القادم عندما تأتي الإمبراطورة -

361
00:39:03,446 --> 00:39:06,486
.يجب أن أكون قد أنهيتُ هذا الممر

362
00:39:07,415 --> 00:39:09,095
.لقد أخبرتُ الوزير بذلك للتو

363
00:39:09,705 --> 00:39:12,463
أخبرته أننا سنكون قادرين
.على التسليم الأسبوع المقبل

364
00:39:12,654 --> 00:39:14,974
لقد سمعتَني أخبره، أليس كذلك؟ -
.نعم -

365
00:39:17,364 --> 00:39:18,385
..سيدي

366
00:39:18,465 --> 00:39:22,212
إذا لم نكمل الهدم بحلول ظهر
.الغد، فلن نتمكن من الانتهاء

367
00:39:22,237 --> 00:39:23,887
.من فضلك لا تلعب بنا

368
00:39:24,157 --> 00:39:27,597
!نحن على تواصل معكم منذ ثلاثة أشهر -
!أوقفوا الهدم -

369
00:39:28,860 --> 00:39:30,500
!توقفوا -
.اعذرني -

370
00:39:31,228 --> 00:39:34,100
ماذا تفعلون؟
ماذا تفعلون؟

371
00:39:34,640 --> 00:39:37,406
!توقفوا! توقفوا! كفى -
ما الأمر يا أختاه؟ -

372
00:39:37,799 --> 00:39:41,548
!أرجوكم أوقفوا الهدم

373
00:39:41,726 --> 00:39:44,086
!زوجي هناك

374
00:39:44,126 --> 00:39:47,366
!توقفوا أرجوكم! بالله عليكم

375
00:39:47,846 --> 00:39:50,445
.لا تدمروه! زوجي هناك

376
00:39:50,565 --> 00:39:53,009
!زوجي "أحمد" هناك -
.حسناً، اهدئي -

377
00:39:53,034 --> 00:39:55,114
.حبًا في الله -
.هيا، فلندخل -

378
00:39:55,565 --> 00:39:56,645
!"أحمد"

379
00:39:57,205 --> 00:39:58,385
.إنه هناك

380
00:39:58,410 --> 00:40:00,505
!"أحمد"
!لا تهدموه

381
00:40:00,530 --> 00:40:04,890
ماذا؟ ألم تنقلوا السجناء بعد؟ -
.لقد نقلناهم جميعاً -

382
00:40:06,013 --> 00:40:08,013
.يمكنك أن تأتي لترى بنفسك

383
00:40:09,020 --> 00:40:11,829
،هذه المرأة تم إعدام زوجها
.لكنها لا تصدق ذلك

384
00:40:11,884 --> 00:40:14,657
.إنها تعتقد أنه ما يزال هناك
كم الوقت الآن؟

385
00:40:16,959 --> 00:40:18,719
.الواحدة إلا عشر دقائق

386
00:40:19,395 --> 00:40:21,994
.سنقوم حتماً بالإخلاء التام بحلول الخامسة

387
00:40:25,112 --> 00:40:26,671
.سأكون هنا في الخامسة

388
00:41:20,952 --> 00:41:22,012
حسناً؟

389
00:41:23,928 --> 00:41:28,367
في المرة الأخيرة التي أتيتُ فيها
.لزيارته، قال إنه يخطط للهروب

390
00:41:28,631 --> 00:41:32,590
قال حتى لو أصابوه بالرصاص
.فلن يتكرهم يشنقونه

391
00:41:33,570 --> 00:41:35,310
متى أحضرتِ له ملمع الأحذية؟

392
00:41:37,435 --> 00:41:40,195
ملمع؟ أي ملمع؟

393
00:41:42,410 --> 00:41:43,450
.لا شيء

394
00:41:44,025 --> 00:41:46,185
.يعلم الجميع أن "أحمد" بريء

395
00:41:46,304 --> 00:41:48,144
.لم يرتكب أي شيء

396
00:41:48,609 --> 00:41:52,409
.حدث كل هذا له لأنه لن يقبل بتخويفه

397
00:41:53,680 --> 00:41:56,880
حباً برسول الله، لا تهدموا
.إذا كان ما يزال هنا

398
00:42:01,481 --> 00:42:04,463
كيف تعرفين أنه هنا؟ -
.هو قال ذلك -

399
00:42:06,777 --> 00:42:08,337
أما قلتَ ذلك؟

400
00:42:09,596 --> 00:42:12,436
...رأيتُها أتت لتشاجر فظننتُ أن

401
00:42:14,474 --> 00:42:16,154
."أنا أعرف "أحمد

402
00:42:16,276 --> 00:42:19,861
،إذا لم يتمكن من الفرار
.سيبقى تحت الأنقاض ولن يخرج

403
00:42:20,766 --> 00:42:22,686
!والله أنا متعبة جدًا

404
00:42:22,792 --> 00:42:25,272
ذهبتُ إلى المقر الآخر لكنهم
.قالوا إن "أحمد" لم يكن هناك

405
00:42:25,457 --> 00:42:28,337
الكل هناك، كيف يكون "أحمد" الوحيد المفقود؟

406
00:42:29,770 --> 00:42:33,170
.لا يزال هنا. غادري وسنكتشف ذلك

407
00:42:40,713 --> 00:42:41,733
ريحان"؟"

408
00:42:48,977 --> 00:42:50,057
ريحان"؟"

409
00:42:53,713 --> 00:42:54,733
ريحان"؟"

410
00:42:56,159 --> 00:42:57,799
أين أنت يا حبيبتي؟

411
00:43:00,999 --> 00:43:02,019
!ريحان"؟"

412
00:43:03,879 --> 00:43:04,919
!ريحان"؟"

413
00:43:06,541 --> 00:43:07,581
!ريحان"؟"

414
00:43:11,918 --> 00:43:13,078
!ريحان"؟"

415
00:43:49,982 --> 00:43:51,301
!أيها الرائد

416
00:43:57,158 --> 00:43:58,598
ريحان"؟"

417
00:44:00,142 --> 00:44:02,462
أين كنتِ؟ -
!أمي-

418
00:44:16,684 --> 00:44:17,744
.انتظرا لحظة

419
00:44:25,725 --> 00:44:28,285
من أعطاك هذا؟ -
.دعينا نذهب حبيبتي -

420
00:44:28,310 --> 00:44:29,670
.قلت لك انتظري

421
00:44:33,398 --> 00:44:35,078
ماذا همست في أذنكِ؟

422
00:44:36,533 --> 00:44:37,653
.لا شيء

423
00:44:38,814 --> 00:44:41,112
!دعها تذهب
!دعها

424
00:44:42,205 --> 00:44:43,325
!دعها

425
00:44:43,798 --> 00:44:44,978
!دعها

426
00:44:45,266 --> 00:44:46,601
!سيدتي -
!حباً بالله -

427
00:44:46,880 --> 00:44:50,520
من أعطاكِ هذا؟ -
.ريحان"! دعها تذهب" -

428
00:44:51,991 --> 00:44:53,721
.من أين جلبتِه؟ انظري إلي

429
00:44:53,975 --> 00:44:56,858
.لا يمكنك المغادرة حتى تخبريني
هل أعطاها والدكِ لك؟

430
00:44:56,883 --> 00:44:58,144
!قالت إنها تريد التبول
!اسكتي -

431
00:44:58,169 --> 00:45:00,553
!أقسم، أنها قالت إنها تريد التبول-
هل حصلت عليه من والدكِ؟-

432
00:45:00,621 --> 00:45:03,049
!هل أعطاكِ هذا؟ أهو من أعطاكِ إياه، أجيبي

433
00:45:03,074 --> 00:45:06,843
!هل أعطاه لكِ؟ انظري إلي
أين رأيتِه؟

434
00:45:07,100 --> 00:45:08,131
أين رأيتِه؟

435
00:45:08,156 --> 00:45:11,243
!انظري إلي! وتوقفي عن البكاء
!انظري إلي

436
00:45:11,516 --> 00:45:13,663
أين رأيتِه؟ -
.سيدي، أنا من أعطيتُها إياه -

437
00:45:15,747 --> 00:45:19,107
وجدتها تلعب في إحدى
.الزنزانات وأعطيتها إياه

438
00:45:27,625 --> 00:45:29,728
!لا تلمسها
!لا تلمسها

439
00:45:29,994 --> 00:45:31,371
!حبيبة قلبي

440
00:45:33,104 --> 00:45:34,984
.لا بأس... لا بأس

441
00:46:57,215 --> 00:46:58,274
ناجي"؟"

442
00:47:00,759 --> 00:47:01,999
أيها الرقيب "ناجي"؟

443
00:47:15,879 --> 00:47:16,959
أكبري"؟"

444
00:47:19,621 --> 00:47:20,861
هل من أحد هناك؟

445
00:47:37,644 --> 00:47:38,684
ناجي"؟"

446
00:47:47,299 --> 00:47:49,261
!ناجي"؟"

447
00:48:43,790 --> 00:48:44,830
.شكراً

448
00:48:55,478 --> 00:48:57,278
.هذا يليق بك

449
00:49:04,240 --> 00:49:07,280
في كل مرة كنتُ أغير فيها زيي
:الرسمي كان أبي يقول

450
00:49:07,817 --> 00:49:09,817
."تبدو طبيعيًا الآن"

451
00:49:18,688 --> 00:49:20,208
.اعتقدتُ أنك رحلتي

452
00:49:22,208 --> 00:49:24,168
.أنا لا أعرف لماذا عدتُ

453
00:49:25,412 --> 00:49:26,492
ماذا؟

454
00:49:27,774 --> 00:49:30,854
.قلت لا أعرف لماذا قد عدتُ

455
00:49:38,007 --> 00:49:40,367
.لا أعرف لماذا قد عدتُ

456
00:49:50,149 --> 00:49:53,829
قبل ساعات قليلة اعتقدت أنني
.الأسعد حظًا على وجه الأرض

457
00:49:55,270 --> 00:49:57,190
.لم يتغير شيء بعد

458
00:50:00,044 --> 00:50:02,044
هل رأيتَ خريطة الطابق السفلي؟

459
00:50:41,847 --> 00:50:44,326
.سيدي، رآه أحد السجناء وهو يهرب

460
00:50:49,230 --> 00:50:53,109
.كان كل شيء قد تم تنظيفه.. وقد كنتُ هنا

461
00:50:53,134 --> 00:50:55,586
...كان هناك تل ركام هنا

462
00:50:55,882 --> 00:50:58,802
...قليلاً إلى ذلك الجانب... نعم
.كان هناك تلة صغيرة هنا

463
00:50:59,414 --> 00:51:00,773
.ثم سقط شيء

464
00:51:01,054 --> 00:51:04,014
.انحنيت لألتقطه فسمعتُ ضوضاء

465
00:51:04,620 --> 00:51:06,856
،ذهبت لأرى ماذا كان سببها

466
00:51:07,397 --> 00:51:12,636
فرأيتُ شيئاً يجري نحو
.تلك الصخرة الكبيرة

467
00:51:12,733 --> 00:51:15,256
...وشيئاً أسود -
كيف كان شكله؟ -

468
00:51:17,031 --> 00:51:18,776
كم كان طوله؟

469
00:51:19,190 --> 00:51:21,390
.كان الظلام شديداً، لم أر سوى الظلال

470
00:51:21,415 --> 00:51:23,904
لم أستطع معرفة ما إذا
.كان بشرًا أم جنيًا

471
00:51:24,788 --> 00:51:25,948
!أنا آسف

472
00:51:35,342 --> 00:51:36,535
كيف خرج؟

473
00:51:37,543 --> 00:51:40,829
إذا ذهب بهذا الطريق، فالخيار
.الوحيد أمامه هو الجدار الخلفي

474
00:51:41,162 --> 00:51:44,316
.وهذا مستحيل
.لم نقم بإزالة السياج بعد

475
00:51:44,754 --> 00:51:45,814
!أيها الرائد

476
00:51:46,871 --> 00:51:47,948
.قل ما عندك

477
00:51:48,958 --> 00:51:51,037
.سيدي، لقد كنتُ هنا هذا الصباح

478
00:51:51,323 --> 00:51:54,262
.كانت الطريق مغطاة بالألواح من هنا إلى هناك

479
00:51:54,806 --> 00:51:56,486
.كانت تملأ الطريق

480
00:51:56,564 --> 00:51:58,964
.كان من غير الممكن رؤية الطريق من هنا

481
00:51:59,218 --> 00:52:02,833
متى أخذتها بعيداً؟ -
.بعد وقت كبير -

482
00:52:02,876 --> 00:52:05,196
.كان جميع السجناء قد رحلوا في ذلك الوقت

483
00:52:08,645 --> 00:52:10,685
إلى أين أخذته؟ -
.إلى الطابق السفلي -

484
00:52:12,284 --> 00:52:14,804
.اصطحبه إلى غرفة الاستجواب -
.نعم يا سيدي-

485
00:52:25,929 --> 00:52:29,809
،نعم، لقد خزنوا الألواح
!لكنهم لم يلصقوها ببعضها

486
00:52:29,905 --> 00:52:32,292
أقسم أنني كنت أرى
.الطريق الذي كنت أقف فيه

487
00:52:32,317 --> 00:52:35,836
ولماذا أكذب؟ -
.أخبرني بالضبط ما الذي رأيتَه -

488
00:52:38,825 --> 00:52:40,025
.نعم سيدي

489
00:52:40,050 --> 00:52:42,814
،عندما رفعت الصندوق الأخير عند الفجر

490
00:52:42,886 --> 00:52:48,473
فجأة.. رأيتُ ظلاً أسود رقيقاً يجري
.على الطريق، نحو الصخرة الكبيرة

491
00:52:48,638 --> 00:52:50,038
.قلتَ أنه ذهب بهذا الطريق

492
00:52:51,292 --> 00:52:54,197
.لا، لا، كنتُ أشير إلى هذا الطريق

493
00:52:54,431 --> 00:52:57,910
.لم أفعل -
.إنه على حق. أشرتَ في الاتجاه الآخر -

494
00:52:59,845 --> 00:53:01,685
لماذا تحاولون تشويشي؟

495
00:53:01,940 --> 00:53:06,931
.ما زلتُ أشير إلى هذا الطريق
.التقطتُ الصندوق، وأشرتُ بهذا الذراع. هذا

496
00:53:06,956 --> 00:53:10,595
،حتى لو رأيتَ شيئاً
فلماذا تبلغ عنه الآن؟

497
00:53:12,619 --> 00:53:15,899
عفواً. هل لي ببعض الماء؟

498
00:53:18,236 --> 00:53:21,756
.أعطه بعض الماء -
!أنا أعطيتُه ملمع الأحذية. ملمع الأحذية -

499
00:53:22,018 --> 00:53:26,296
!لقد كنتُ مخطئاً! أعطيتُه ملمع الأحذية
!لم أكن أعلم أنه يريد الفرار

500
00:53:26,321 --> 00:53:29,772
رأيتُ ظلاً هذا الصباح واعتقدت أنني
.رأيتُ جنياً أو شيئاً من هذا القبيل

501
00:53:29,797 --> 00:53:32,778
.ثم لاحقاً سمعت أن الرجل قد قام بالفرار

502
00:53:32,803 --> 00:53:34,962
فكرتُ أنني إن لم أقل
.شيئاً فسيلقى باللوم عليّ

503
00:53:34,987 --> 00:53:38,342
!كيف يمكن للمرء الهروب بملمع الأحذية؟
.لقد أخبرني لماذا يريده

504
00:53:38,367 --> 00:53:39,887
...لصنع قطع شطرنج بالعجين

505
00:53:40,518 --> 00:53:43,379
أيها الرائد! هل يمكنك الحضور لدقيقة؟

506
00:54:37,559 --> 00:54:40,159
.حضّر تقريراً بهذا وأرسله إلى المحطة

507
00:54:41,031 --> 00:54:42,830
.عُد على الفور

508
00:54:44,864 --> 00:54:46,837
.ونحن سنحزم أغراضنا ونأتي كذلك

509
00:56:05,465 --> 00:56:07,184
.أصلحتُ كل شيء. انتهى الأمر

510
00:56:07,287 --> 00:56:09,407
.كدتَ تفسد كل شيء
.لا تقل أي شيء آخر

511
00:56:09,448 --> 00:56:10,528
!سيجارة

512
00:56:16,416 --> 00:56:17,696
!المزيد

513
00:56:20,103 --> 00:56:23,023
.لا أريد أية مشاكل-
.قلتُ لك، لقد انتهى الأمر -

514
00:56:23,126 --> 00:56:24,926
.لكنني ذكرتُ أمر ملمع الأحذية

515
00:56:26,863 --> 00:56:29,583
هل أحضرتَ أنت ملمع الأحذية؟
!نعم -

516
00:56:30,271 --> 00:56:33,831
لماذا أخبرتَهم؟ -
.لقد ضربني -

517
00:56:34,239 --> 00:56:37,439
اضطررت أن أقول الحقيقة
...أليس كذلك؟ إنها

518
00:56:38,269 --> 00:56:42,189
.أخبرني عندما يأتون للزيارة
.سوف أقنعهم. لا داعٍ للقلق

519
00:58:20,426 --> 00:58:22,026
!لقد زال

520
00:58:25,300 --> 00:58:27,400
.كانت السماء تمطر بقوة أكبر هذا الصباح

521
00:58:29,733 --> 00:58:31,213
.أي أنه ما زال هنا

522
00:58:35,955 --> 00:58:37,875
هل كانت زوجته في الجوار؟ -
.سأسأل الحراس -

523
00:58:38,474 --> 00:58:39,571
!الأوغاد

524
00:58:39,674 --> 00:58:42,401
لقد أخبروا ذلك الوغد أن
.يقول أنه قد رآه هذا الصباح

525
00:58:42,426 --> 00:58:44,747
متى سيصل "رؤوف"؟ -
.خلال 15 أو 20 دقيقة -

526
00:58:44,977 --> 00:58:47,217
.احضر الجميع هنا إلى الطابق العلوي

527
00:58:47,707 --> 00:58:49,984
.اترك حراس برج المراقبة في مكانهم
.وأرسل بالباقي

528
00:58:50,009 --> 00:58:51,129
.حاضر -
.بسرعة -

529
00:58:59,211 --> 00:59:01,011
.أخبرهم أن تقرير الهروب باطل

530
00:59:01,691 --> 00:59:02,971
.سنبقى هنا

531
00:59:04,530 --> 00:59:07,090
اطلب من "رؤوف" أن يتصل بي
.عندما يصل إلى هناك

532
00:59:08,578 --> 00:59:10,298
...سأبقيكَ على اطلاع

533
00:59:47,356 --> 00:59:48,436
أحمد"؟"

534
00:59:49,024 --> 00:59:50,944
.اسمح لي أن أعرف إذا كنتَ هنا

535
00:59:52,520 --> 00:59:54,639
.أنا "كريمي"، الأخصائية الاجتماعية

536
01:00:02,968 --> 01:00:04,028
أحمد"؟"

537
01:00:04,912 --> 01:00:07,952
،إذا توصلتُ لمعرفة مكانك
.يمكنني إخراجك من هنا

538
01:00:09,690 --> 01:00:11,261
.أجبني من فضلك

539
01:00:11,904 --> 01:00:14,144
.قد يأتون في أي لحظة

540
01:00:17,208 --> 01:00:18,567
.لا أحد هنا الآن

541
01:00:18,915 --> 01:00:20,195
.أنا وحدي

542
01:00:24,415 --> 01:00:26,474
.لا تخف، أريد مساعدتك

543
01:00:30,787 --> 01:00:35,302
حاولتُ أن أجبرهم على المغادرة حتى
.تتمكن من الخروج، لكن ذلك لم ينجح

544
01:00:35,829 --> 01:00:38,109
إن توصلتُ لمعرفة مكانك، فقد
.أتمكن من القيام بشيء ما

545
01:00:39,789 --> 01:00:41,149
أيمكنك سماعي؟

546
01:00:47,892 --> 01:00:49,172
أحمد"؟"

547
01:00:51,194 --> 01:00:53,813
أحمد"؟" -
إذاً قد عدتِ لمساعدتي؟ -

548
01:01:01,594 --> 01:01:04,749
وأنا لستُ قاسيًا كما يصفني الآخرون؟

549
01:01:07,970 --> 01:01:12,329
يجب أن أرسلك إلى المحكمة لمساعدتكِ
.في هروب سجين ينتظر تنفيذ حكم الإعدام

550
01:01:16,121 --> 01:01:17,481
..جمعي أغراضك

551
01:01:20,240 --> 01:01:21,640
.وارحلي بهدوء

552
01:01:49,216 --> 01:01:50,359
.خذيها بعيداً

553
01:02:06,576 --> 01:02:07,656
.والقلم

554
01:02:18,420 --> 01:02:19,706
!كانت هذه مصدر الصوت

555
01:02:29,383 --> 01:02:30,943
.أقسم أنه بريء

556
01:02:41,791 --> 01:02:44,953
إذا عاد إلى السجن سيتم
!شنقه في غضون أيام قليلة

557
01:02:46,774 --> 01:02:47,974
!صدقني -
.اخرجي -

558
01:03:37,578 --> 01:03:41,553
إذا كان عالقاً في مكان ما، ولا يمكنه الخروج
.فسيختنق هكذا

559
01:03:42,284 --> 01:03:45,335
.وإذا لم أجده فسوف أفقد عملي

560
01:03:45,652 --> 01:03:47,291
.سوف تُحطم حياتي

561
01:04:00,011 --> 01:04:02,171
.اصرخ إن كنتَ بحاجة إلى مساعدة

562
01:04:02,988 --> 01:04:04,329
.بصوت عالٍ

563
01:04:05,249 --> 01:04:06,689
.بصوت عالٍ جداً

564
01:05:45,876 --> 01:05:50,155
سيدي، هناك رجل عجوز هنا، يقول إنه
."يريد التحدث معك عن "أحمد أحمر الجلد

565
01:05:52,027 --> 01:05:53,075
.أدخله

566
01:05:53,178 --> 01:05:54,201
.حاضر

567
01:06:07,283 --> 01:06:08,443
.مرحباً، يا سيدي

568
01:06:10,060 --> 01:06:11,100
ما الأمر؟

569
01:06:11,533 --> 01:06:13,253
."أحمد" لم يقتل "صبوري"

570
01:06:13,370 --> 01:06:15,899
.سقط "صبوري" وحده
.كنتُ هناك في ذلك اليوم

571
01:06:15,924 --> 01:06:18,044
...رأيتُ ذلك بأم عيني -
من أين أنت؟ -

572
01:06:18,812 --> 01:06:21,611
."كرمان" -
ماذا تفعل هنا إذاُ؟-

573
01:06:21,979 --> 01:06:25,443
تزوجتُ امرأة من هنا، وبقيت معها هنا
.يا سيدي، أقسم بالله أن "أحمد" بريء

574
01:06:25,468 --> 01:06:27,388
...جاءت السيدة وقالت لي -
أية سيدة؟ -

575
01:06:27,988 --> 01:06:30,809
.أنا لا أعرفها. الدكتورة

576
01:06:30,872 --> 01:06:33,602
قالت إذا أخبرتك، ستكون
.قادراً على فعل شيء له

577
01:06:33,880 --> 01:06:36,170
.أحمد" بريء. سقط "صبوري" وحده"

578
01:06:36,324 --> 01:06:40,552
الشهر الماضي، أخبرني شيخ القرية
.أن أقول إنني أشهد أن "أحمد" دفعه

579
01:06:40,596 --> 01:06:43,217
.قال إن لم أفعل فسيطردني من البلدة

580
01:06:43,401 --> 01:06:46,361
أقسم أنني لم أقدر على الأكل
!أو النوم طيلة شهر كامل

581
01:06:47,201 --> 01:06:50,281
!أحلم بنار جهنم كل ليلة

582
01:06:51,018 --> 01:06:55,260
!أرجوك سامحني! أقسم أن "أحمد" بريء

583
01:06:56,968 --> 01:06:59,408
،أردتُ أن أعترف أنني قد شهدت زورًا

584
01:07:00,256 --> 01:07:04,311
ولكنني إذا فعلت فستفقد
!زوجتي وأطفالي منزلهم

585
01:07:04,336 --> 01:07:07,898
!ماذا يمكنني أن أفعل؟ من فضلك، يا سيدي -
!"ناجي" -

586
01:07:07,923 --> 01:07:10,539
.يا سيدي، أقسم بالقرآن أن "صبوري" سقط وحده

587
01:07:10,926 --> 01:07:13,274
!بحق الله يا سيدي

588
01:07:13,752 --> 01:07:17,513
!هل يمكنك إطلاق سراحه؟ أرجوك ساعده
!حباً بالله

589
01:07:18,092 --> 01:07:21,510
!دعه يعيش! أنا من أخطأت -
.هيا -

590
01:07:21,606 --> 01:07:23,526
!إنه بريء

591
01:07:26,581 --> 01:07:28,431
."حين كنت في الطابق السفلي اتصل "رؤوف

592
01:07:28,456 --> 01:07:30,882
.وقال إن السيد "داود" قد غير رأيه

593
01:07:31,749 --> 01:07:33,469
.ويقول أنه لا يستطيع بناء المشنقة

594
01:08:07,367 --> 01:08:08,643
."أيها الرقيب "ناجي

595
01:08:11,373 --> 01:08:13,333
.اجمع كل من في الفناء

596
01:08:14,288 --> 01:08:16,028
.جهزوا السيارات

597
01:08:17,735 --> 01:08:19,055
.سنغادر

598
01:08:30,737 --> 01:08:33,418
.إنها ضعيفة للغاية
.تزوجتُها منذ عامين

599
01:08:33,443 --> 01:08:35,967
.من المفترض أن تلد اليوم
.أقسم أنني قلق حقاً أيتها الطبيبة

600
01:08:35,992 --> 01:08:37,472
هل يمكننا المغادرة قريباً؟

601
01:08:38,813 --> 01:08:41,173
.انتظر في السيارة. وسأكون هناك -
.حسناً. شكراً -

602
01:09:01,276 --> 01:09:03,836
هل لديك متسع في سيارتك لهذه؟ -
.نعم -

603
01:10:19,508 --> 01:10:20,588
.توقف إلى الجانب

604
01:10:20,613 --> 01:10:21,813
.توقف إلى الجانب

605
01:10:27,811 --> 01:10:29,211
!هيا. أسرعوا

606
01:11:23,789 --> 01:11:25,349
ماذا لو لم يخرج؟

607
01:11:26,760 --> 01:11:29,598
إذا لم يخرج فهذا يعني
.فالحقيقة أنه ليس موجوداً هناك

608
01:12:15,734 --> 01:12:16,893
!أيها الرائد

609
01:12:34,034 --> 01:12:35,134
.آخ

610
01:13:15,230 --> 01:13:16,310
!ابن الكلب

611
01:13:17,006 --> 01:13:18,046
!ابن الكلب

612
01:13:22,142 --> 01:13:23,222
!لا

613
01:14:12,538 --> 01:14:13,879
ماذا يحدث هنا؟

614
01:14:15,487 --> 01:14:19,153
فقد أحد الحراس عقله
.ويريد أن يقتل نفسه

615
01:14:20,046 --> 01:14:21,963
.سوف يمسكون به قريباً

616
01:14:22,975 --> 01:14:25,697
لماذا لم تسلم هذا المكان حتى الآن؟
.يجب أن تكون الآن في المقر الآخر

617
01:14:25,998 --> 01:14:29,180
حزمنا أغراضنا وكنا على وشك المغادرة
.لكننا علقنا في هذه الفوضى

618
01:14:29,205 --> 01:14:30,538
.لقد تأخرنا قليلاً

619
01:14:31,165 --> 01:14:33,370
<i>.إنهم يتصلون سيادتك من المقر
ماذا علي أن أقول؟</i>

620
01:14:33,395 --> 01:14:35,765
.أخبرهم أننا في طريقنا -
.سيكون هناك -

621
01:14:36,458 --> 01:14:39,077
.أرسله إليَّ عندما تجده

622
01:14:39,466 --> 01:14:41,365
.نعم، سيدي -
.تفضل تكليفك -

623
01:14:42,096 --> 01:14:44,186
سيحضر البديل الخاص بك
.إلى هنا في غضون يومين

624
01:14:45,046 --> 01:14:47,189
.افرغ من الأمر وانتهِ خلال يوم واحد

625
01:15:03,574 --> 01:15:05,094
.إنه يغطي آثاره

626
01:15:05,632 --> 01:15:07,872
.ربما لم يتمكن من الوصول إلى مخبئه

627
01:15:08,038 --> 01:15:09,798
.سنجده قريباً

628
01:15:10,769 --> 01:15:12,929
.لدينا ساعة فقط

629
01:15:13,295 --> 01:15:16,587
.اتصل بـ"رؤوف" ليرسل كل من يستطيع

630
01:15:17,024 --> 01:15:18,743
.بسرعة -
.نعم، يا سيدي -

631
01:15:19,382 --> 01:15:22,637
أخبره أنه إن كان بحاجة لذلك، فيمكنه
.إرسال حراس برج المراقبة أيضاً

632
01:15:22,775 --> 01:15:23,840
.حاضر سيدي

633
01:15:57,992 --> 01:16:00,167
ماذا ستفعل إن لم تتمكن من العثور عليه؟

634
01:16:00,485 --> 01:16:03,674
إذا لم تخبرهم أن هناك شخصاً
.ما هنا فقد يموت تحت الأنقاض

635
01:16:03,699 --> 01:16:08,014
.إن كان يريد البقاء حياً فعليه الخروج -
!وإن خرج سيشنقونه خلال ثلاثة أسابيع -

636
01:16:08,039 --> 01:16:09,799
!وهذه ليست مسئوليتي

637
01:16:10,348 --> 01:16:13,053
!وإذا لم أجده فحياتي في طريقها إلى الضياع

638
01:16:13,078 --> 01:16:14,491
!سيأخذون كل شيء لدي

639
01:16:15,054 --> 01:16:17,066
هل هذه فكرتكِ عن العدالة؟ ها؟

640
01:18:15,888 --> 01:18:19,168
.نحن على وشك البدء
هل يوجد أي من رجالك هناك؟

641
01:18:26,575 --> 01:18:29,007
.سيد "رحماني"، فلنبدأ

642
01:18:29,135 --> 01:18:32,592
!أفيقوا! أفيقوا! فلنتحرك

643
01:18:32,693 --> 01:18:34,021
.بسرعة. بسرعة

644
01:19:26,691 --> 01:19:30,676
.فليحمنا الله ويحفظنا"
"آمين يا رب العالمين

645
01:19:30,701 --> 01:19:32,518
لماذا تقف هناك؟

646
01:19:34,048 --> 01:19:35,651
.تقدم
.تقدم للأمام

647
01:19:37,770 --> 01:19:39,151
.بسرعة

648
01:19:43,370 --> 01:19:44,470
ناجي"؟"

649
01:19:45,210 --> 01:19:46,310
ناجي"؟"

650
01:19:46,841 --> 01:19:48,481
!المشنقة -
ماذا؟-

651
01:19:48,689 --> 01:19:50,569
!المشنقة -
.لقد ذهبت -

652
01:20:20,434 --> 01:20:22,013
!توقفي! توقفي

653
01:23:50,526 --> 01:23:52,086
!"أحمد"

654
01:24:32,069 --> 01:24:39,787
{\fs26}الســــجَّـــــــان

655
01:24:43,391 --> 01:24:47,830
ترجمة ◄ مؤمن تَوحِيْد الزهيري

656
01:24:48,364 --> 01:24:52,361
للدعم على باتريون
patreon.com/MomenTawhied

657
01:24:53,386 --> 01:24:57,386
Twitter: @MomenTawhied
Facebook: Momen Tawheid

