﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:55,626
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:08,062 --> 00:00:12,604
{\an8}<i>"شركة (الصين السينمائية الدولية) للإعلام"</i>

3
00:00:15,437 --> 00:00:22,604
{\an8}<i>"شركة (الصين فيلم) المحدودة"</i>

4
00:00:23,771 --> 00:00:27,604
{\an8}<i>"(تن سنت) للمرئيات"</i>

5
00:00:28,771 --> 00:00:32,604
{\an8}<i>"(ليكس) للمواد الترفيهيّة"</i>

6
00:00:34,854 --> 00:00:37,437
{\an8}<i>"إبيتوم كابيتال"</i>

7
00:00:38,896 --> 00:00:42,437
{\an8}<i>"مجموعة (شنتشن) للإعلام"</i>

8
00:00:51,854 --> 00:00:57,145
<i>"لندن"</i>

9
00:00:57,479 --> 00:01:01,395
<i>عيد رأس السنة الصيني يُجرى الآن
،الاحتفال به في جميع أنحاء العالم</i>

10
00:01:01,437 --> 00:01:07,854
<i>ونحنُ على وشك أن نشهد عرض استعراضي
."لمهرجان الربيع في ميدان "ترافالغار" بـ"لندن</i>

11
00:01:07,854 --> 00:01:10,771
<i>!ثمّة الكثير مِن الاحتفالات في الهواء</i>

12
00:01:11,646 --> 00:01:14,354
.إنّه خرج أخيراً مِن كهفه

13
00:01:16,187 --> 00:01:17,771
.تحرّك جريء لجبان

14
00:01:26,312 --> 00:01:28,646
أين كنت؟
!لقد تأخّرت

15
00:01:30,103 --> 00:01:31,729
.عيد رأس سنة صينيّة سعيد -
.ولك، أيضاً -

16
00:01:32,437 --> 00:01:33,562
ما هذا؟

17
00:01:33,687 --> 00:01:34,812
!هدايا

18
00:01:35,312 --> 00:01:37,854
تظهر في وقت متأخر بهذه الأشياء؟
!يا لك مِن شجاعاً

19
00:01:38,312 --> 00:01:41,103
.هناك المزيد -
.انتظر، لا يُمكنني تحمّل هذا -

20
00:01:41,354 --> 00:01:42,437
أين هديتي؟

21
00:01:46,062 --> 00:01:47,062
.الهدية التي ركلتها

22
00:01:47,729 --> 00:01:50,520
.لو انكسرت، فاحتفظ بها -
.سأضعها في المخزن -

23
00:01:51,270 --> 00:01:52,562
!ادخل

24
00:01:53,812 --> 00:01:56,103
.لقد وصلنا! ساعدوني

25
00:01:56,103 --> 00:01:56,938
!هذا (لي) -
،عمّي -

26
00:01:57,312 --> 00:02:00,562
.أتمنّى لك التوفيق والصحّة -
.شكراً جزيلاً لك! ولك أيضاً -

27
00:02:00,854 --> 00:02:02,771
!عيد رأس سنة سعيد -
!الكثير مِن الهدايا -

28
00:02:02,979 --> 00:02:03,979
!(چياهوا)

29
00:02:04,187 --> 00:02:05,771
.أعطني حضن -
!أبي الروحي -

30
00:02:07,896 --> 00:02:10,771
.هذا الشاب يعمل مع زوج ابنتي

31
00:02:10,854 --> 00:02:12,812
<i>إنّه ذو قدرة فائقة</i>

32
00:02:12,854 --> 00:02:14,187
<i>.ورجل لطيف، أيضاً</i>

33
00:02:14,354 --> 00:02:16,854
<i>!وفضلاً عن ذلك، إنّه غير مرتبط</i>

34
00:02:16,979 --> 00:02:19,145
...أعطني قُبلة
!أعطي والدك الروحي قُبلة

35
00:02:53,395 --> 00:02:54,604
!مكالمة مِن ابنتي

36
00:02:54,646 --> 00:02:55,020
<i>"اتّصال مِن (فريدة)"</i>

37
00:02:55,395 --> 00:02:58,520
<i>!مرحباً، أبي
!عيد رأس سنة سعيد</i>

38
00:02:58,854 --> 00:03:01,145
.عيد رأس سنة سعيد لكِ، أيضاً

39
00:03:01,354 --> 00:03:03,187
ما حال إلتهاب حلقك؟

40
00:03:03,395 --> 00:03:06,771
<i>.بخير
.لقد استمعت لنصيحتكِ، وأقلعت عن التدخين</i>

41
00:03:08,479 --> 00:03:10,854
أين أنتِ؟ -
<i>!"أنا في "أفريقيا -</i>

42
00:03:10,896 --> 00:03:13,270
<i>...دعني أريك -</i>
أفريقيا"؟" -

43
00:03:13,771 --> 00:03:16,687
<i>أيمكنك أن ترى؟ -</i>
.سيتحتم عليكِ البقاء حذرة -

44
00:03:17,187 --> 00:03:18,229
هل حبيبكِ معكِ؟

45
00:03:18,354 --> 00:03:19,520
<i>.ليس لديّ حبيب</i>

46
00:03:19,520 --> 00:03:20,270
،)فريدة)

47
00:03:20,312 --> 00:03:21,187
.(ميوي) هنا، تحدّثي معها

48
00:03:21,354 --> 00:03:23,687
!(فريدة)، عيد رأس سنة سعيد -
<i>.أبي -</i>

49
00:03:23,687 --> 00:03:24,812
...أبي، الإتّصال ينقطع -
<i>...(ميوي) هنا -</i>

50
00:03:24,854 --> 00:03:27,270
مرحباً؟ -
<i>.لا توجد لديّ إشارة -</i>

51
00:03:27,270 --> 00:03:28,854
(فريدة)... مرحباً؟

52
00:03:34,812 --> 00:03:37,312
!(چوما)، لنذهب -
.حسناً -

53
00:03:37,354 --> 00:03:40,354
.عطل في الإتّصال -
،أجل، كمّا هو الحال دائماً -

54
00:03:40,395 --> 00:03:42,771
.كلّما أردت التحدّث معها ينقطع الإتّصال

55
00:03:43,229 --> 00:03:44,771
<i>.إنّها تتجنّبني</i>

56
00:03:44,979 --> 00:03:47,062
<i>.مُحال! لا تبالغي في ردّة فعلكِ</i>

57
00:04:02,395 --> 00:04:04,103
!اخرج! هيّا! الآن

58
00:04:06,437 --> 00:04:07,270
!تحرّكِ

59
00:04:09,437 --> 00:04:13,520
<i>"مقرّ (الطَلِيعَة)، (لندن)"</i>

60
00:04:16,979 --> 00:04:17,854
،سيّدي

61
00:04:23,020 --> 00:04:24,437
<i>.تمّ اختطاف زوجين آل (تشين)</i>

62
00:04:25,270 --> 00:04:27,354
هل أبلغتِ الشرطة؟ -
.لقد اتّصلتُ بهم -

63
00:04:27,354 --> 00:04:29,270
.هناك عرض السنة الصينيّة الجديدة

64
00:04:29,270 --> 00:04:32,979
،هناك الآلاف مِن المحتفلين
.كلّ الطرق مسدودة

65
00:04:32,979 --> 00:04:35,395
<i>.سيستغرق وصول قوات الشرطة بعض الوقت -
أين آل (تشين)؟ -</i>

66
00:04:35,729 --> 00:04:39,437
<i>.يتحرّكون ولكن لا يزالون في الحي الصيني -
هل يوجد "طَلِيعَة" في المنطقة؟ -</i>

67
00:04:39,854 --> 00:04:41,437
.طليعتان" خارج الخدمة في مكان قريب"

68
00:04:41,979 --> 00:04:44,479
.إرسليهم لإنقاذ آل (تشين غولي) على الفور -
!أجل، سيّدي -

69
00:04:51,062 --> 00:04:51,938
.واحد

70
00:04:52,896 --> 00:04:53,771
.إثنان

71
00:04:54,604 --> 00:04:55,520
.ثلاثة

72
00:04:56,270 --> 00:04:57,812
!مُذهل

73
00:04:58,604 --> 00:05:00,395
انظر ماذا اشترى لك والدك الروحي؟

74
00:05:00,896 --> 00:05:02,646
أبي الروحي، مَن هذا؟

75
00:05:02,938 --> 00:05:04,062
!"كابتن "الصين

76
00:05:04,062 --> 00:05:05,520
.إنّه يشبه والدك تماماً

77
00:05:05,729 --> 00:05:07,646
!كابتن "الصين" هو والدي

78
00:05:07,687 --> 00:05:09,520
.أجل -
.فتاي العزيز، اعطِ والدك قُبلة -

79
00:05:16,062 --> 00:05:17,771
<i>.تمّ خطف عملائنا المرموقين</i>

80
00:05:17,979 --> 00:05:19,062
.مطلوب الانتشار في حالات الطوارئ

81
00:05:19,312 --> 00:05:20,562
<i>.على بُعد حوالي 400 متر مِن موقعك الحالي</i>

82
00:05:20,562 --> 00:05:21,437
<i>!كونوا على إستعداد</i>

83
00:05:21,854 --> 00:05:22,687
!عُلِم ذلك

84
00:05:22,854 --> 00:05:23,646
.أمّي، علينا أن نذهب

85
00:05:23,646 --> 00:05:24,103
.لنذهب

86
00:05:24,103 --> 00:05:25,771
ما سبب الإستعجال؟ -
.إنّه العمل -

87
00:05:26,103 --> 00:05:28,354
.(چياهوا)، امرح مع عمّتك

88
00:05:34,062 --> 00:05:34,938
!هيّا

89
00:05:42,854 --> 00:05:43,771
!اجلسا

90
00:05:46,979 --> 00:05:48,646
.مساء الخير، سيّد (تشين)

91
00:05:53,270 --> 00:05:54,354
مَن أنتُم أيّها الناس؟

92
00:05:56,062 --> 00:05:59,229
لقد أفشيت موقع والد (عمر)
للأميركيين، أليس كذلك؟

93
00:05:59,229 --> 00:06:01,979
.لا، لم أكن أعرف أين كان والده

94
00:06:05,646 --> 00:06:07,771
(عمر)... أما زال حيّاً؟

95
00:06:10,562 --> 00:06:11,646
!المال

96
00:06:12,270 --> 00:06:15,854
مال والد (عمر)، هل معك؟

97
00:06:17,896 --> 00:06:18,854
.لا

98
00:06:19,103 --> 00:06:20,145
.أنا لا عرف

99
00:06:23,270 --> 00:06:24,520
هل هو زوجكِ؟

100
00:06:25,354 --> 00:06:26,771
...أجل

101
00:06:30,187 --> 00:06:31,229
.أرجوك لا تؤذي زوجتي

102
00:06:31,270 --> 00:06:32,103
!حبيبي -
!لا، أرجوك -

103
00:06:32,103 --> 00:06:33,354
.دعني أفسّر الأمر

104
00:06:33,520 --> 00:06:35,687
!لا علاقة لها بهذا -
...حبيبي -

105
00:06:35,771 --> 00:06:38,437
هل تعرف ما هو شعور فقدان أحبائك؟

106
00:06:38,938 --> 00:06:39,938
!سيّد (تشين)

107
00:06:48,354 --> 00:06:49,437
!المال

108
00:06:50,312 --> 00:06:51,145
!أخبرني

109
00:06:57,646 --> 00:06:58,562
.نحن في المكان المعنيّ

110
00:07:01,354 --> 00:07:03,938
هل أحضرت مسدّسك؟ -
.لا، إنّه يوم إجازتي -

111
00:07:04,938 --> 00:07:06,354
وأنت؟ -
!طبعاً لا -

112
00:07:06,938 --> 00:07:09,520
.إنّهم معهم مسدّسات. أحمي ظهري

113
00:07:18,395 --> 00:07:20,062
.سيّدي، نحنُ مغلقون

114
00:07:20,062 --> 00:07:21,646
مغلقون؟ -
.أجل -

115
00:07:22,312 --> 00:07:23,938
!أنا الرئيس -
!مهلاً! توقّف -

116
00:07:23,979 --> 00:07:25,646
.أنا أخوه -
.أنا لا أبالي -

117
00:07:33,229 --> 00:07:35,270
.إنّه غير مسلّح -
.لنفترق إذاً -

118
00:07:41,062 --> 00:07:41,938
!أقتلها

119
00:07:42,729 --> 00:07:45,103
...لا، لا! أرجوك

120
00:07:49,312 --> 00:07:51,145
.أنا أعرف مكان المال

121
00:07:51,562 --> 00:07:52,437
.جيّد

122
00:07:57,812 --> 00:08:02,938
.سلّمني المال ولن أؤذيك أنت أو زوجتك

123
00:08:15,854 --> 00:08:17,812
.مرحباً -
.نحنُ مغلقون اليوم -

124
00:08:17,979 --> 00:08:19,270
.جروك يحتاجك

125
00:08:36,145 --> 00:08:37,062
!اهرب

126
00:08:40,395 --> 00:08:41,354
!تعالي معي

127
00:08:46,270 --> 00:08:47,312
!إحضروها

128
00:08:55,938 --> 00:08:56,771
!اهرب

129
00:09:14,145 --> 00:09:14,854
.اذهبي للداخل

130
00:10:17,020 --> 00:10:18,395
.هيّا. اذهب

131
00:10:47,646 --> 00:10:48,646
.اختبئ

132
00:11:19,437 --> 00:11:20,562
(كايشوان)، أين أنت؟

133
00:11:20,729 --> 00:11:21,896
!أنا أقلي برجمة خنزير

134
00:11:31,354 --> 00:11:33,395
{\an4}<i>الإسم الكامل: (زهينيو لاي)
الوظيفة: كبير ضباط الأمن</i>

135
00:11:32,145 --> 00:11:33,771
<i>.إنّه مجرّد ضابط أمن</i>

136
00:11:35,646 --> 00:11:38,604
.سلّمني (تشين غولي) وسأدعك ترحل

137
00:11:38,687 --> 00:11:40,354
<i>،إنّها مجرّد وظيفة</i>

138
00:11:40,771 --> 00:11:42,896
<i>لِمَ تخاطر بحياتك مِن أجله؟</i>

139
00:11:44,604 --> 00:11:47,062
.إنّهم لا يدفعون لك كفاية للعمل بجد

140
00:11:47,270 --> 00:11:48,062
مَن أنت؟

141
00:11:52,604 --> 00:11:53,520
!اقفز

142
00:11:58,187 --> 00:11:59,646
!"أنا مِن "الطَلِيعَة

143
00:12:13,979 --> 00:12:16,187
.لا تطلق النار. نحتاجه حيّاً

144
00:12:16,687 --> 00:12:17,520
!هيّا

145
00:12:17,979 --> 00:12:18,938
.لنذهب

146
00:12:19,646 --> 00:12:22,562
(مي يا)، أين أنتِ؟ -
.أنا على بُعد 30 ثانية منكم -

147
00:12:26,395 --> 00:12:27,771
!تعالي... مِن هذا الطريق

148
00:12:30,604 --> 00:12:31,646
...بسرعة

149
00:12:32,562 --> 00:12:33,562
.هيّا

150
00:12:34,437 --> 00:12:35,270
،اركبا

151
00:12:36,103 --> 00:12:36,854
!بسرعة

152
00:12:44,812 --> 00:12:45,729
!لا تطلق النار

153
00:12:45,938 --> 00:12:47,062
.إنّه مصاب

154
00:12:47,354 --> 00:12:49,354
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

155
00:13:14,270 --> 00:13:20,896
<i>|| الطَلِيعَة ||</i>

156
00:13:20,896 --> 00:13:25,437
<i>بطولة
(چاكي شان)</i>

157
00:13:25,437 --> 00:13:30,979
<i>بطولة
(أي لون)                    (يانغ يانغ)</i>

158
00:13:30,979 --> 00:13:36,604
<i>ومِن بطولة أيضاً
(شو روهان)                    (مو كيميا)</i>

159
00:13:36,604 --> 00:13:42,187
{\an8}<i>بمشاركة
(إياد حوراني)                    (جاكسون لو)</i>

160
00:13:36,604 --> 00:13:42,187
{\an3}<i>ظهور خاص لـ
(تشو تشنغتينغ)</i>

161
00:13:42,187 --> 00:13:47,729
<i>مِن إنتاج
(باربي تونغ)                    (ستانلي تونغ)</i>

162
00:13:47,854 --> 00:13:54,103
<i>فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ)</i>

163
00:13:59,270 --> 00:14:03,062
<i>العصابة التي خطفت (تشين)
."مِن "ذئاب القطب الشمالي</i>

164
00:14:03,604 --> 00:14:05,354
.قائدهم هو (بروتو)

165
00:14:05,729 --> 00:14:07,562
.سيفعلون أيّ شيء مقابل المال

166
00:14:15,103 --> 00:14:16,938
لماذا هم يسعون خلفك؟

167
00:14:19,354 --> 00:14:22,354
.كان لديّ شريك تجاري اسمه (ماسيم)

168
00:14:22,729 --> 00:14:26,437
لقد أعددت له ثروة مِن بيع النفط
."والقطع الأثرية في "أوروبا

169
00:14:26,896 --> 00:14:30,062
اكتشفت لاحقاً أنّه كان يدير عصابة
."إخوّة الإنتقام"

170
00:14:30,395 --> 00:14:32,938
حاولت أن أتركه
.لكن ذلك كان متأخّراً جدّاً

171
00:14:33,354 --> 00:14:38,103
(ماسيم) أجبرني على تدبير أموال
،لأجله لشراء أسلحة دمار شامل

172
00:14:38,562 --> 00:14:41,938
.وإلا سيقتلني أنا وعائلتي

173
00:14:44,312 --> 00:14:49,145
.وفيما بعد، أبلغت شرطة "لندن" عنّه

174
00:14:50,145 --> 00:14:52,979
قبل 7 أشهر، توفي (ماسيم)
.في عملية عسكرية

175
00:14:53,145 --> 00:14:55,354
.نجا ابنه الأكبر (عمر)

176
00:14:55,979 --> 00:14:58,354
إذن (عمر) أرسل "ذئاب القطب الشمالي"؟

177
00:14:59,145 --> 00:15:00,145
.أجل

178
00:15:03,729 --> 00:15:06,854
،إذا لم يتمكنوا مِن الحصول عليّ
.فسوف يلاحقون ابنتي

179
00:15:06,854 --> 00:15:09,103
هل يمكنك إرسال شخص ما لإعادتها؟

180
00:15:09,520 --> 00:15:11,687
أين هي الآن؟ -
."أفريقيا" -

181
00:15:13,145 --> 00:15:15,520
.سأعمل على ذلك -
.شكراً لك -

182
00:15:17,520 --> 00:15:20,729
<i>"ميناء (راديبالا)"</i>

183
00:15:27,437 --> 00:15:29,145
.أيّها الرئيس، (بروتو)

184
00:15:30,270 --> 00:15:33,062
<i>.لقد أخذوه -</i>
تمّ أخذه مِن قبل مَن؟ -

185
00:15:33,103 --> 00:15:34,854
<i>."يسمون أنفسهم "الطَلِيعَة</i>

186
00:15:37,145 --> 00:15:41,312
ما هي "الطَلِيعَة"؟ -
<i>إنّها شركة أمنية خاصة دولية -</i>

187
00:15:41,354 --> 00:15:44,854
معظمهم مِن الخبراء العسكريين
.والأمنيين المتقاعدين

188
00:15:44,854 --> 00:15:48,062
<i>،تشمل خدماتهم الأمن للشحن
.وحماية الشخصيات المهمة</i>

189
00:15:48,062 --> 00:15:49,062
!يكفي

190
00:15:50,020 --> 00:15:51,354
<i>.(تشين) لديه ابنة</i>

191
00:15:51,437 --> 00:15:52,729
احضرها إليّ

192
00:15:52,771 --> 00:15:55,687
وسوف يخرج مِن الحفرة

193
00:15:55,687 --> 00:15:57,270
<i>التي زحف بداخلها، مفهوم؟</i>

194
00:15:57,312 --> 00:15:58,437
!أجل، سيّدي

195
00:16:03,854 --> 00:16:08,562
{\an4}<i>"أفريقيا"</i>

196
00:16:04,145 --> 00:16:07,896
<i>سيّدي، لقد تمّ التحقّق مِن صحة
."معلومات (تشين) مِن شرطة "لندن</i>

197
00:16:07,979 --> 00:16:08,771
<i>.جيّد</i>

198
00:16:16,938 --> 00:16:22,604
هذه الفتاة ذهبت وحدها لحماية الحياة البرية
.الأفريقية وخاطرت بحياتها بتقييد الصيّادين

199
00:16:22,687 --> 00:16:23,771
.إنّها شجاعة

200
00:16:24,270 --> 00:16:27,437
،مِن بين أنصار الحفاظ على الحياة البرية
.إنّها ناشطة

201
00:16:27,896 --> 00:16:33,103
<i>،"في "أفريقيا
.يذبح الصيّادون 30.000 فيل كلّ عام</i>

202
00:16:33,103 --> 00:16:34,771
.أنا أكِن إحترام عظيم لها

203
00:16:34,812 --> 00:16:39,062
فقط انظر إلى الفيديو الخاص بها، الذي تمّ تحميله
!قبل ساعة، حصد بالفعل على 400.000 مشاهدة

204
00:16:39,437 --> 00:16:41,687
.الآن أصبح لدينا العديد مِن الأعداء

205
00:16:41,979 --> 00:16:42,938
.علينا أن نجدها بسرعة

206
00:16:42,979 --> 00:16:49,938
<i>لدينا سبب للاعتقاد بأن المتطوعين كانوا ضحايا
.لمجموعة مِن الصيادين بقيادة رجل يُدعى (توندا)</i>

207
00:16:50,520 --> 00:16:53,062
<i>القتلة الحثالة مِن أمثاله
!لا بدّ وأن يزجّ به في السجن</i>

208
00:16:53,854 --> 00:16:55,562
!أريدها ميتة

209
00:17:13,771 --> 00:17:16,771
(توندا)! كيف الحال، يا صديقي؟

210
00:17:16,771 --> 00:17:18,437
.تسرني رؤيتك

211
00:17:18,437 --> 00:17:20,103
!أنظر إلى نفسك، أيّها النجم

212
00:17:20,103 --> 00:17:22,646
.‫400.000 مشاهدة خلال ساعة واحدة

213
00:17:22,771 --> 00:17:25,062
.ليس سيئاً، يا أخي -
!اخرس -

214
00:17:25,771 --> 00:17:29,687
.هذه الفتاة، سأجدها وأقتلها

215
00:17:29,687 --> 00:17:30,520
.نحنُ نبحث عنها، أيضاً

216
00:17:30,604 --> 00:17:32,646
.هيّا، دعني أقدمك إلى رئيسي

217
00:17:32,646 --> 00:17:35,979
،أيّها الرئيس، هذا (توندا)
."أفضل صيّاد في كلّ "أفريقيا

218
00:17:36,520 --> 00:17:38,354
هل تستطيع أن تجد الفتاة؟

219
00:17:39,562 --> 00:17:42,896
!هذه الفتاة، متطفلة مزعجة

220
00:17:43,270 --> 00:17:46,520
قالت أن عدد القتلى كان 119؟

221
00:17:46,729 --> 00:17:50,562
!عندما أصل إليها، سأجعل عدد القتلى 120

222
00:17:50,604 --> 00:17:53,229
،أنت تصطاد الحيوانات
.وأنا أصطاد الناس

223
00:17:53,229 --> 00:17:56,896
،الفرق الوحيد هو
.أنّني أمسك بضحاياي أحياء

224
00:17:59,437 --> 00:18:01,354
.إليك جزء مِن مالك الآن

225
00:18:01,395 --> 00:18:04,520
ستحصل على أموالاً طائلة
.عندما تنتهي مِن الصيد

226
00:18:06,229 --> 00:18:07,687
!لنذهب للصيد

227
00:18:07,687 --> 00:18:10,354
<i>!أجل! لنذهب للصيد! هيّا بنا</i>

228
00:18:10,479 --> 00:18:12,312
<i>!أجل! أجل! لنذهب للصيد</i>

229
00:18:22,562 --> 00:18:24,437
![تشارلي]، تعال. [تشارلي]، تعال

230
00:18:31,896 --> 00:18:33,187
!لقد زاد وزنك

231
00:18:56,604 --> 00:18:57,812
.ها هي ذا

232
00:19:00,270 --> 00:19:02,771
(چوما)، مَن هم هؤلاء؟ -
.أنا لا أعرف -

233
00:19:06,020 --> 00:19:08,520
هل أنتِ (فريدة)؟ -
.أجل -

234
00:19:08,520 --> 00:19:10,437
.هناك أسود هنا. تراجعوا

235
00:19:12,229 --> 00:19:13,562
.[تشارلي]، ابقَ مكانك

236
00:19:15,520 --> 00:19:16,687
،يا إلهي

237
00:19:18,520 --> 00:19:19,604
!إنّهم أسود حقيقيّة

238
00:19:20,437 --> 00:19:23,103
!ابقَ مكانك، ابقَ مكانك -
!(لي)، ابقَ هادئاً -

239
00:19:23,187 --> 00:19:24,771
!ابقَ في مكانك

240
00:19:25,145 --> 00:19:28,437
.والدكِ أرسلنا لنأتي ونأخذكِ

241
00:19:31,687 --> 00:19:33,270
!إنّهم هنا لاختطافكِ

242
00:19:33,270 --> 00:19:34,395
!تعالي الآن

243
00:19:34,437 --> 00:19:35,479
!(لي)، اذهب واحضرها

244
00:19:38,145 --> 00:19:41,062
.[تشارلي]، ارجع -
!سيّدي، الأسود طليقة -

245
00:19:41,354 --> 00:19:43,437
ممّا أنت خائف منّه؟

246
00:19:43,437 --> 00:19:45,979
.إنّه ذكر -
.هناك أيضاً لَبُؤَة -

247
00:19:47,437 --> 00:19:48,354
!ابقَ مكانك

248
00:19:49,562 --> 00:19:50,646
.إنّها هناك

249
00:19:54,354 --> 00:19:55,646
!احضر الأسلحة -
.أجل، سيّدي -

250
00:19:59,562 --> 00:20:00,270
.إتّبعيني

251
00:20:01,771 --> 00:20:02,437
!هناك

252
00:20:02,854 --> 00:20:04,604
.اقتلهم جميعاً ما عدا (فريدة)

253
00:20:08,270 --> 00:20:09,646
!اللعنة عليك

254
00:20:10,229 --> 00:20:11,354
<i>"الطَلِيعَة"</i>

255
00:20:11,520 --> 00:20:12,771
!الطَلِيعَة" مجدّداً"

256
00:20:22,854 --> 00:20:23,938
.ابقي معي

257
00:20:25,812 --> 00:20:27,354
!اجلب الفتاة، الآن

258
00:20:34,938 --> 00:20:36,771
.هذه الفتاة، ستنال ما تستحقه

259
00:20:36,771 --> 00:20:38,354
ماذا تفعل؟
.نريدها حيّة

260
00:20:38,395 --> 00:20:39,145
ماذا؟

261
00:20:39,187 --> 00:20:41,520
!سأحمي ظهرك. اذهب وأحضرها -
...أياً كان -

262
00:21:00,354 --> 00:21:01,437
!اركبي

263
00:21:39,979 --> 00:21:42,395
!اخرجي! هيّا -
![تشارلي] -

264
00:21:43,646 --> 00:21:44,562
<i>!ساعدني</i>

265
00:21:46,604 --> 00:21:47,938
![تشارلي]... [تشارلي]

266
00:21:48,062 --> 00:21:50,145
!تعالي هنا -
![تشارلي]! ساعدني -

267
00:21:54,687 --> 00:21:57,145
<i>![تشارلي]، هنا -</i>
مَن [تشارلي]؟ -

268
00:21:57,771 --> 00:21:59,145
<i>.أخبريه أن يسرع</i>

269
00:22:03,520 --> 00:22:04,562
.غادر معها الآن

270
00:22:09,103 --> 00:22:10,062
.اركب

271
00:22:16,938 --> 00:22:17,771
!هيّا

272
00:22:19,896 --> 00:22:21,270
!(توندا)، تعال للمساعدة

273
00:22:21,479 --> 00:22:22,562
!بسرعة

274
00:22:22,938 --> 00:22:24,145
!ساعدني

275
00:22:29,562 --> 00:22:30,562
![تشارلي]

276
00:22:30,771 --> 00:22:31,979
...[تشارلي]، لا تفعل

277
00:22:33,354 --> 00:22:34,437
<i>![تشارلي]، اذهب بعيداً</i>

278
00:22:35,187 --> 00:22:37,437
<i>![تشارلي] -</i>
!اتركني -

279
00:22:37,437 --> 00:22:39,437
<i>!إنّه يتجاهلني. لا تتحرّك</i>

280
00:22:40,103 --> 00:22:41,562
<i>!إثبت</i>

281
00:22:41,604 --> 00:22:43,395
لماذا لا أحد يُصغى إليّ؟

282
00:22:43,395 --> 00:22:44,354
<i>!لا تركض</i>

283
00:22:47,354 --> 00:22:49,229
!استلقِ وتظاهر بأنّك ميّتاً

284
00:22:49,354 --> 00:22:50,771
.أنا ميّت -
ماذا؟ -

285
00:23:12,812 --> 00:23:14,020
.هيّا، لنذهب

286
00:23:14,312 --> 00:23:14,979
!اركب

287
00:23:14,979 --> 00:23:15,812
!اذهب، اذهب! هيّا

288
00:23:15,938 --> 00:23:16,854
!اذهب، اذهب، اذهب

289
00:23:17,103 --> 00:23:18,270
!بسرعة

290
00:23:24,270 --> 00:23:26,979
!تابع التحرّك
!لا تدع فتاتي تهرب

291
00:23:36,771 --> 00:23:37,646
<i>"رفع العجلات"</i>

292
00:23:44,103 --> 00:23:45,103
.لا، لا

293
00:23:47,312 --> 00:23:48,896
!لقد تركتها تهرب بعيداً

294
00:23:48,979 --> 00:23:52,604
!أفضل صيّاد في "أفريقيا"؟ تبّاً لك
.لا يُمكنك حتّى مطاردة امرأة

295
00:23:52,979 --> 00:23:55,145
.أنا الأفضل لأنّني لديّ الصبر

296
00:23:55,145 --> 00:23:57,562
.حتّى الضباع تفهم قيمة الصبر

297
00:23:57,687 --> 00:24:00,229
،فهم ينتظرون ساعات، بل وحتّى أيام
.قبل أن يحصلوا على فريستهم

298
00:24:00,270 --> 00:24:02,520
أنا لم أدفع لك مال
.لكي توعظني عن [الضباع]

299
00:24:02,646 --> 00:24:04,354
.إنّها حالفها الحظّ فحسب

300
00:24:05,854 --> 00:24:09,270
.أحضرها إليّ، وإلا ستصبح فريستي

301
00:24:09,812 --> 00:24:12,771
الآن، ماذا يوجد بالأمام؟

302
00:24:13,604 --> 00:24:15,354
.إنّها الغابة فحسب

303
00:24:15,646 --> 00:24:17,145
.إتّبعني

304
00:24:18,687 --> 00:24:20,687
لأجل ماذا تستخدمين المسدّس؟

305
00:24:20,896 --> 00:24:22,145
.الفيلة

306
00:24:52,437 --> 00:24:54,354
(چوما)، أأنت بخير؟

307
00:24:54,854 --> 00:24:57,020
وماذا عنّك؟ -
...سأنجو -

308
00:24:58,479 --> 00:25:00,854
(يون)، ما هو الوضع؟

309
00:25:00,896 --> 00:25:04,562
<i>لقد حدّدنا موقع (لي)
،على بُعد 20 كم في الغابة</i>

310
00:25:04,604 --> 00:25:07,312
<i>.يتّجه نحو الجنوب الغربي
.لا يمكن أن تمرّ المركبات عبر غابة بدائيّة</i>

311
00:25:07,354 --> 00:25:09,812
<i>!إذهبْ مشياً على الأقدام، وكُن حذراً</i>

312
00:25:11,145 --> 00:25:15,145
.(مي يا)، خذيهم إلى المستشفى
.حسناً. كوني حذرة

313
00:25:16,687 --> 00:25:17,687
!سيّدي

314
00:25:19,812 --> 00:25:21,687
.يجب أن تأخذيهم إلى المستشفى
ما الذي تفعلينه هنا؟

315
00:25:21,687 --> 00:25:24,354
.(جوناثان) يستطيع قيادة السيّارة
.سأذهب معك

316
00:25:24,646 --> 00:25:26,145
.هيّا، إذاً

317
00:26:04,020 --> 00:26:06,020
،"اتّصل بالمقر الرئيسي لـ"لندن
.أرجوكِ أجيبيّ

318
00:26:06,771 --> 00:26:08,854
<i>.تلقيت ذلك
.لقد حدّدنا موقع (لي)</i>

319
00:26:08,938 --> 00:26:12,062
تُظهر الإحداثيات
.هو و(فريدة) في مرصد الطيور

320
00:26:12,103 --> 00:26:13,771
.مؤشراته الحيوية طبيعية

321
00:26:13,854 --> 00:26:15,729
.عُلِم ذلك -
.إستمري في التحرّك -

322
00:26:16,145 --> 00:26:17,520
يجب أن نصل إلى هناك
.قبل بزوغ الفجر

323
00:28:04,312 --> 00:28:04,979
استيقظتِ؟

324
00:28:13,938 --> 00:28:15,312
أيّ نوع مِن الطّيور هذا؟

325
00:28:15,771 --> 00:28:17,854
.ألقي نظرة -
.حسناً -

326
00:28:20,854 --> 00:28:22,187
!طائر الجنة

327
00:28:22,479 --> 00:28:25,520
<i>هذه الطّيور تقضي حياتها
.بحثاً عن السعادة والحرية</i>

328
00:28:25,604 --> 00:28:28,687
،عندما يلتقون بفصيلتهم
.فإنهم يرقصون لبعضهم البعض

329
00:28:29,437 --> 00:28:35,229
.استخدم السكان القبليين ريشهم لتزيين أنفسهم
.وتمّ تقديرهم في "أوروبا" في القرن التاسع عشر

330
00:28:35,395 --> 00:28:40,604
،ولكن بسبب الصيد المفرط
.فإنها نادرة جدّاً الآن

331
00:28:45,103 --> 00:28:48,103
.تتسكعين مع الأسود، والطّيور الغريبة

332
00:28:48,187 --> 00:28:51,646
،أنتِ روح خالية مِن الهموم، ورومانسيّة القلب
.في سعيكِ لتحقيق أحلامكِ

333
00:28:51,896 --> 00:28:52,896
."لا بدّ أنّكِ "برج العذراء

334
00:28:53,020 --> 00:28:54,687
."وأظن أنّك "برج العذراء

335
00:28:55,854 --> 00:28:56,979
كيف عرفتِ ذلك؟

336
00:28:58,103 --> 00:28:59,687
هل أنت حقّاً "برج العذراء"؟

337
00:29:03,938 --> 00:29:05,062
<i>!أسرع، أسرع</i>

338
00:29:05,270 --> 00:29:06,229
<i>!خلف الشجرة الكبيرة مباشرةً</i>

339
00:29:06,229 --> 00:29:07,520
<i>!لنذهب! لنذهب</i>

340
00:29:10,896 --> 00:29:12,812
!فلنخرج مِن هنا -
.أكيد -

341
00:29:13,979 --> 00:29:16,854
.أبقَ متجهاً للأمام
.إنّهم على بُعد 100 متر

342
00:29:16,854 --> 00:29:18,562
!لا تدعهم يفلتون

343
00:29:20,187 --> 00:29:22,812
<i>.مركبتان مجهولتان تتجهان إلى (لي)</i>

344
00:29:22,854 --> 00:29:24,229
<i>.وهم على بُعد 3 دقائق منّه</i>

345
00:29:24,229 --> 00:29:25,938
.حسناً. فهمتكِ

346
00:29:30,854 --> 00:29:32,103
!هيّا، اهجما

347
00:30:12,520 --> 00:30:14,187
.قتلناهم كلّهم، سيّدي -
.لنذهب -

348
00:30:15,687 --> 00:30:16,520
.مرّةً أُخرى

349
00:30:18,938 --> 00:30:20,437
!أقفز، سيّدي

350
00:30:22,979 --> 00:30:25,103
...تنحي جانباً، دعيني

351
00:30:31,812 --> 00:30:33,354
!إنّهم قادمون! بسرعة

352
00:30:33,395 --> 00:30:34,812
!تحرّكِ -
.حسناً -

353
00:30:44,854 --> 00:30:45,604
!بسرعة

354
00:30:48,896 --> 00:30:50,187
!أسرع، بسرعة

355
00:30:53,520 --> 00:30:54,312
!تشبثوا جيّداً

356
00:31:19,520 --> 00:31:20,270
!(بروتو)

357
00:31:20,604 --> 00:31:22,562
.الزلاّجات المائيّة، أحيطهم الآن

358
00:31:22,854 --> 00:31:24,812
.لقد حالفها الحظّ في المرّة الماضية

359
00:31:24,854 --> 00:31:28,604
.وهذا لن يحدث هذا مجدّداً -
.لا رصاص، أريدها حيّة -

360
00:31:28,729 --> 00:31:29,395
!اذهبوا

361
00:31:29,979 --> 00:31:30,979
!اذهبوا، أمسكوا بهم

362
00:31:37,020 --> 00:31:38,187
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

363
00:32:00,437 --> 00:32:01,520
!بسرعة أكبر

364
00:32:02,896 --> 00:32:04,187
!أقرب

365
00:32:04,896 --> 00:32:05,562
!اذهبوا

366
00:32:10,812 --> 00:32:12,687
!يا "برج العذراء"، ساعدني

367
00:32:25,687 --> 00:32:26,896
!أيّتها الخردة

368
00:32:37,687 --> 00:32:38,979
!(فريدة) -
!أقترب أكثر -

369
00:32:52,437 --> 00:32:53,979
!انطلق! انطلق

370
00:33:15,687 --> 00:33:16,687
!(فريدة)

371
00:33:48,729 --> 00:33:49,729
..."برج العذراء"

372
00:33:59,270 --> 00:34:01,938
!أنجدوني -
!تماسكِ هناك، (مي يا) -

373
00:34:10,896 --> 00:34:11,687
!انطلق

374
00:34:16,896 --> 00:34:18,062
!إبتعد

375
00:34:18,312 --> 00:34:19,979
!إبتعد! إبتعد عني

376
00:34:24,354 --> 00:34:25,437
!لا

377
00:34:32,896 --> 00:34:33,938
!ساعدني، سيّدي

378
00:34:34,646 --> 00:34:35,520
!أنجدني

379
00:34:47,395 --> 00:34:48,479
!(مي يا)

380
00:35:03,520 --> 00:35:05,103
.لقد انتهى أمرنا

381
00:35:05,812 --> 00:35:07,896
!جهّزي نفسكِ، أقفزي

382
00:35:53,354 --> 00:35:55,062
<i>!هنا</i>

383
00:35:55,103 --> 00:35:56,312
<i>!هنا</i>

384
00:35:56,562 --> 00:35:59,103
<i>مالذي تصرخين مِن أجله؟
!لا يُمكنهم سماعكِ</i>

385
00:35:59,103 --> 00:36:02,604
<i>!هنا! نحنُ هنا</i>

386
00:36:08,854 --> 00:36:12,771
<i>(تشين غولي) يمتلك أصولاً تنتمي إلى
."جماعة "إخوّة الإنتقام</i>

387
00:36:12,771 --> 00:36:15,145
<i>.أنت تقول أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها</i>

388
00:36:15,145 --> 00:36:16,520
<i>.لذا استمع إليّ بعناية</i>

389
00:36:16,854 --> 00:36:19,520
<i>.سلمنا (تشين غولي) وسأترك رجلك يذهب</i>

390
00:36:20,062 --> 00:36:23,520
<i>،وإذا فشلت في إجراء هذا التبادل
.فسوف يتمّ قطع رؤوسهما</i>

391
00:36:25,854 --> 00:36:30,896
.أتطوّع بنفسي لإطلاق سراح ابنتي ورجلك

392
00:36:30,979 --> 00:36:33,103
.لا, لا يجب عليك ذلك
.هذا أمر خطير

393
00:36:34,687 --> 00:36:36,729
.لا بدّ أن هناك حلاً آخر

394
00:36:36,854 --> 00:36:38,854
.سأكون بخير، ثقي بيّ

395
00:36:41,687 --> 00:36:44,354
هل ليّ بكلمة على إنفراد؟ -
.طبعاً -

396
00:36:46,729 --> 00:36:47,938
.امنحينا دقيقة

397
00:36:48,479 --> 00:36:49,646
.سأكون بخير

398
00:36:58,687 --> 00:37:00,354
ما الذي تخفيه؟

399
00:37:02,854 --> 00:37:06,145
أنا الوحيد الذي يعرف
.أين توجد أموال (ماسيم)

400
00:37:06,562 --> 00:37:08,562
.يجب أن أصفي الحساب مع (عمر)

401
00:37:08,771 --> 00:37:15,103
سيّد (تانغ)، إذا استعملوا هذه الأموال لشراء المزيد مِن
.الأسلحة، فإن العديد مِن الأرواح ستكون على المحك

402
00:37:15,854 --> 00:37:20,103
.حماية الأبرياء واجبنا الأسمى

403
00:37:21,646 --> 00:37:22,354
.شكراً لك

404
00:37:24,145 --> 00:37:27,229
.الجشع... أصل كلّ الشرور

405
00:37:34,812 --> 00:37:37,687
<i>...‫1، 2، 3، 4</i>

406
00:37:37,812 --> 00:37:40,437
.مرحباً، (چياهوا) -
<i>‫- 5، 6، 7،‬</i>

407
00:37:40,479 --> 00:37:42,229
<i>.‫8، 9</i>

408
00:37:42,562 --> 00:37:44,103
.أبي، هذا لك

409
00:37:44,354 --> 00:37:45,646
!فتاي العزيز

410
00:37:48,896 --> 00:37:51,812
ما الذي أحضركِ هُنا؟ -
.إنّه يريد أن يقدم لك هدية -

411
00:37:52,479 --> 00:37:54,854
هدية؟ لأجل ماذا؟

412
00:37:54,854 --> 00:37:56,729
.لأنّني أردت ذلك

413
00:37:56,771 --> 00:37:58,896
!اليوم عيد ميلادك

414
00:37:59,229 --> 00:38:01,646
!أبي شارد الذهن

415
00:38:01,854 --> 00:38:04,604
...ما زلنا ننتظر الدعم -
...انتظري ثانية واحدة فقط -

416
00:38:04,646 --> 00:38:07,020
.حسناً. لنذهب

417
00:38:09,979 --> 00:38:11,938
مَن هذا؟ -
.هذا أبي -

418
00:38:12,103 --> 00:38:15,687
والدك؟ -
."بالنسبة له، أنت كابتن "الصين -

419
00:38:16,229 --> 00:38:17,979
حقّاً؟ -
ماذا تحدّثنا؟ -

420
00:38:18,145 --> 00:38:19,812
ماذا عن كابتن "الصين"؟

421
00:38:19,979 --> 00:38:22,979
!"إنّه أقوى مِن كابتن "أمريكا

422
00:38:23,229 --> 00:38:25,354
!إنّه رائع

423
00:38:25,520 --> 00:38:26,646
!صافحني

424
00:38:29,354 --> 00:38:32,896
.لكنّه أقوى منّي بكثير -
!أبي هو الأقوى -

425
00:38:33,562 --> 00:38:36,687
.الآن أعطِ أبي قُبلة -
<i>♫ ،عيد ميلاد سعيد لك ♫   -</i>

426
00:38:36,938 --> 00:38:40,229
<i>♫ !عيد ميلاد سعيد لك ♫</i>

427
00:38:40,395 --> 00:38:43,812
<i>♫ ،عيد ميلاد سعيد لـ(كايشوان) ♫</i>

428
00:38:43,854 --> 00:38:47,187
<i>♫ .عيد ميلاد سعيد لك ♫</i>

429
00:38:47,729 --> 00:38:49,395
.شكراً لك، سيّدي. شكراً لكم جميعاً

430
00:38:50,520 --> 00:38:51,354
،سأتمنّى أمنيّة

431
00:38:53,771 --> 00:38:55,771
.وهي عودة (لي) سالماً

432
00:38:58,479 --> 00:39:00,520
!أبي رائع

433
00:39:00,896 --> 00:39:02,520
.رجاءً شاركونا التورتة

434
00:39:02,646 --> 00:39:03,520
.حسناً

435
00:39:04,395 --> 00:39:08,229
!خذ، صغير [دبّ الباندا] لك
!خذه

436
00:39:08,270 --> 00:39:09,687
.خذه
.وقُل: شكراً لك، سيّدي

437
00:39:09,771 --> 00:39:11,103
.شكراً لك، سيّدي

438
00:39:11,145 --> 00:39:13,854
!فقط ناديني أخي -
!أخي -

439
00:39:13,896 --> 00:39:15,270
.صحيح. ناديها عمّتي

440
00:39:15,312 --> 00:39:17,646
.قُل لها عمّتي -
مَن الذي يناديه عمّتي؟ -

441
00:39:19,020 --> 00:39:20,354
.ناديني أختي

442
00:39:20,395 --> 00:39:21,854
!أختي -
.فتى مطيع -

443
00:39:21,896 --> 00:39:24,270
،حسناً، لنخرج مع أختك

444
00:39:24,270 --> 00:39:25,520
.وأترك والدك يعود إلى العمل -
.اذهب -

445
00:39:25,520 --> 00:39:28,270
.اذهب للعب مع عمّتك -
!توقّف عن إرباك الأطفال -

446
00:39:30,938 --> 00:39:34,145
هل كان (لي) مع "الطَلِيعَة" منذ 5 سنوات؟

447
00:39:34,270 --> 00:39:36,270
.‫5 سنوات و3 شهور و28 يوم، سيّدي

448
00:39:39,771 --> 00:39:42,145
.هذه العملية صعبة

449
00:39:42,854 --> 00:39:44,520
،بمّا أنّك ما زلت تتعافى

450
00:39:45,229 --> 00:39:47,520
فلماذا لا تبقى كاحتياطي؟

451
00:39:47,604 --> 00:39:49,145
.سيّدي، لا تقلق، أنا بخير

452
00:39:53,354 --> 00:39:55,812
إبنك رسم هذا؟ -
.أجل -

453
00:39:58,938 --> 00:40:01,771
،كي أكون صريحاً تماماً
.لست متأكّداً إلى ما سيؤول إليه الأمر

454
00:40:03,520 --> 00:40:05,437
.(چياهوا) فقد أمّه بالفعل

455
00:40:06,520 --> 00:40:07,979
.عليك أن تبقى لكي تعتني به

456
00:40:12,687 --> 00:40:14,646
.لكنّي أريد أن أجعله فخوراً بيّ

457
00:40:17,562 --> 00:40:19,812
،أنت مديرنا التنفيذي الآن
.لذا أنت لست مضطراً للذهاب

458
00:40:20,020 --> 00:40:22,020
.مِن واجبي إعادة فريقي

459
00:40:22,854 --> 00:40:23,854
،لا بأس

460
00:40:24,354 --> 00:40:25,729
.إذاً دعنا نذهب معاً

461
00:40:27,687 --> 00:40:28,437
،)ليندا)

462
00:40:30,020 --> 00:40:33,354
.أظن أنّنا يجب أن نطلب بعضاً مِن هؤلاء

463
00:40:33,395 --> 00:40:34,229
.مذهل

464
00:40:36,270 --> 00:40:38,145
!مذهل -
حقّاً؟ -

465
00:41:17,020 --> 00:41:18,896
.هذا الكوب مِن أجلك -
.شكراً لك -

466
00:41:19,020 --> 00:41:22,229
.چياديبالا" يبلغ عدد سكانها 50.000 مواطن"

467
00:41:22,229 --> 00:41:24,687
.‫2.000 منهم مِن مقاتلي (عمر)

468
00:41:24,729 --> 00:41:27,187
.يستخدمون هذه المنطقة كأرض تدريب

469
00:41:27,229 --> 00:41:30,646
،بسبب رداءة التضاريس
.لم تستطع الحكومة استعادتهم

470
00:41:30,646 --> 00:41:32,812
نحتاج إلى مزيد مِن المعلومات
.قبل أن يقتحم رجالنا

471
00:41:33,145 --> 00:41:34,812
هل لدينا أيّ أحد على هذه الأرض؟

472
00:41:34,854 --> 00:41:36,687
.أجل، لدينا مصدر معلومات

473
00:41:36,687 --> 00:41:39,062
.إنّه يعمل على هذا الأمر -
.جيّد -

474
00:41:40,354 --> 00:41:41,562
{\an7}<i>"الطَلِيعَة"</i>

475
00:41:41,145 --> 00:41:45,479
،نحنُ سندخل مناطق مجهولة
.وسنواجه مخاطر شديدة

476
00:41:46,270 --> 00:41:51,854
،أنتم صفوة الصفوة، شرفاء
.جديرون بالثقة، مخلصين ويُمكن الاعتماد عليكم

477
00:41:52,270 --> 00:41:57,812
،مِن أجل تعهداتنا، ورفاقنا في السلاح
!يجب علينا أن نتغلب على كلّ الصعاب

478
00:41:58,354 --> 00:42:00,687
!علينا العودة منتصرين

479
00:42:00,771 --> 00:42:02,103
!بالنصر

480
00:42:02,145 --> 00:42:03,771
!بالنصر

481
00:42:04,062 --> 00:42:05,771
!سنعود منتصرين

482
00:42:06,270 --> 00:42:07,395
!النصر

483
00:42:07,729 --> 00:42:08,938
<i>!النصر</i>

484
00:42:09,562 --> 00:42:11,145
!لنذهب -
!تحرّكوا -

485
00:42:11,354 --> 00:42:12,312
!تحرّكوا

486
00:42:38,771 --> 00:42:42,854
.چياديبالا" يعود تاريخها إلى 1000 عام"

487
00:42:42,896 --> 00:42:44,312
.إنّه موطن للعديد مِن الآثار النفيسة

488
00:42:44,312 --> 00:42:50,854
عندما استولت جماعة "إخوّة الإنتقام" على المدينة، قاموا
.ببيع القطع الأثرية، وتهريب المخدرات وجمعوا ثروة

489
00:42:51,771 --> 00:42:54,938
.وأصبح السكان المحليون رهائن لهم

490
00:42:54,979 --> 00:42:57,270
،إذا قامت القوات الحكومية بالهجوم

491
00:42:58,270 --> 00:43:01,354
فمِن الممكن أن يدمروا المدينة
.بين عشية وضحاها

492
00:43:01,437 --> 00:43:04,187
هل يمكننا أن نثق بصديق (كالاسو)؟

493
00:43:04,270 --> 00:43:05,646
هل سيساعدنا؟

494
00:43:05,729 --> 00:43:07,687
<i>.(أباتي) أفضل طاهٍ في الأرجاء</i>

495
00:43:07,729 --> 00:43:11,479
<i>.قُتل ابنه الوحيد برصاص عصابات المخدرات</i>

496
00:43:15,395 --> 00:43:18,187
<i>.هذه هي الرّهينة (فريدة)</i>

497
00:43:18,187 --> 00:43:20,771
<i>.و(لي) واحد منّنا</i>

498
00:43:20,812 --> 00:43:22,646
<i>.لا يُمكننا أن نخلفهم وراءنا</i>

499
00:43:23,979 --> 00:43:25,270
<i>أنت تعلم ماهيّة الأمر</i>

500
00:43:25,604 --> 00:43:28,145
.عندما تريد إنقاذ شخص ما تهتم لأمره

501
00:43:33,103 --> 00:43:36,771
يُمكنني مساعدتك أنت وعائلتك
.لبدء حياة جديدة في مكان آخر

502
00:43:36,979 --> 00:43:40,312
.أحتاج فقط إلى مساعدتكم لإدخالنا إلى القلعة

503
00:43:50,145 --> 00:43:52,604
.يُمكنني نقلها وحسب

504
00:43:52,646 --> 00:43:55,771
ويتعين على بقية الفريق أن يسلك
.الطريق الذي لا يخضع لحراسة

505
00:43:55,938 --> 00:43:57,520
لماذا لا يوجد حراس؟

506
00:43:57,520 --> 00:43:58,520
.لأنّه طريق صعب

507
00:43:59,145 --> 00:44:01,145
كيف ستهرب؟

508
00:44:01,729 --> 00:44:05,062
.لدينا خطّة، لكنّنا بحاجة لمساعدتكم

509
00:44:13,979 --> 00:44:15,354
<i>.افتح الباب، يا (محمد)</i>

510
00:44:15,395 --> 00:44:16,812
<i>.أنا (أباتي)</i>

511
00:44:23,938 --> 00:44:26,771
.هذا هو أقرب ما يُمكنني توصيلك به إلى القلعة

512
00:44:26,938 --> 00:44:28,479
.عليّ الذهاب الآن

513
00:44:28,687 --> 00:44:30,854
.(محمد) أحد رجالي
.إنّه سيعتني بك

514
00:44:30,854 --> 00:44:31,646
.حسناً

515
00:44:32,479 --> 00:44:33,270
.تعالَ

516
00:44:50,729 --> 00:44:53,854
هذا الطلاء الحربي الخاص
.سينقذني مِن التعرض للقتل بنيران صديقة

517
00:45:21,145 --> 00:45:25,562
هاتين العرباتين المضادتين للرصاص معدّلة
.خصيصاً لـ(عمر)، تشبه تماماً السيّارات المصفحة

518
00:45:35,979 --> 00:45:38,354
هل سيقتلوننا حقّاً؟

519
00:45:41,562 --> 00:45:43,896
.أنا لا أريد أن أموت شابّة

520
00:45:46,062 --> 00:45:48,437
.أريني كف يدكِ اليمنى

521
00:45:57,062 --> 00:45:59,437
.لا تقلقين، سوف تنجين

522
00:45:59,854 --> 00:46:00,771
لماذا؟

523
00:46:00,938 --> 00:46:02,771
.لديكِ خط حياة طويل

524
00:46:15,562 --> 00:46:16,354
ما هذا؟

525
00:46:20,395 --> 00:46:22,896
<i>.لا تقلقين، "الطَلِيعَة" ستأتي مِن أجلنا</i>

526
00:46:24,520 --> 00:46:25,604
ولكن كيف؟

527
00:46:31,395 --> 00:46:33,062
<i>.لديّ أخبار جيّدة لكما</i>

528
00:46:33,270 --> 00:46:36,938
.والدكِ في طريقه، ورئيسك، أيضاً

529
00:46:37,771 --> 00:46:38,854
.أخرجه

530
00:46:40,979 --> 00:46:41,979
<i>ماذا تريد؟</i>

531
00:46:42,854 --> 00:46:44,312
<i>إلى أين تأخذه؟</i>

532
00:46:45,312 --> 00:46:47,270
إلى أين تأخذه؟

533
00:47:08,562 --> 00:47:11,270
.نحنُ مقدرٌ لنّا أن نتقابل مجدّداً

534
00:47:11,395 --> 00:47:13,979
.في البداية اختطفت شخصاً مِن بين أيدينا

535
00:47:14,270 --> 00:47:16,312
.وهذه المرّة اختطفتك

536
00:47:17,187 --> 00:47:19,562
.لا يستطيع الكثيرون أن يتعادل معنا حتّى

537
00:47:21,729 --> 00:47:23,437
.رئيسي يرى فيك شيئاً مميّزاً

538
00:47:23,812 --> 00:47:29,020
اعمل معنا، وستجني في السنة الواحدة
.أكثر ممّا ستجنيه طوال عمرك

539
00:47:29,354 --> 00:47:30,938
.أنّنا مختلفون

540
00:47:31,270 --> 00:47:33,771
.كلّ منّا يجازف بحياته لأجل المال
ما أوجه الاختلاف هذه؟

541
00:47:36,270 --> 00:47:37,979
.كُن قانعاً، وأعرف نقاط ضعفك

542
00:47:38,312 --> 00:47:39,437
،هناك أمور تفعلها

543
00:47:39,854 --> 00:47:40,979
.وأمور لا تفعلها

544
00:47:43,562 --> 00:47:46,229
ما الذي تتحدّث عنّه؟
.لا أفهم

545
00:47:46,938 --> 00:47:49,229
.لا نطلق العنان أبداً لمطمعنا

546
00:47:50,062 --> 00:47:52,229
.اعرف نفسك

547
00:47:53,562 --> 00:47:56,646
،اعرف ما ينبغي عليك فعله

548
00:47:57,437 --> 00:47:59,938
.واعرف ما لا ينبغي عليك فعله

549
00:48:02,270 --> 00:48:04,437
،لقد تعلمت لغتنا

550
00:48:05,562 --> 00:48:07,562
.لكن ليس أخلاقنا

551
00:48:09,479 --> 00:48:11,103
...أيّها الرئيس، إنّه يقول

552
00:48:15,270 --> 00:48:16,437
.غلطة كبيرة

553
00:48:17,437 --> 00:48:18,604
.خذوه بعيداً

554
00:48:28,312 --> 00:48:32,437
<i>،إنّهم يضعون حزاماً ناسفاً على (لي)
.مزودة بمؤقت</i>

555
00:48:46,896 --> 00:48:50,437
.الطَلِيعَة" وعدت بتقديم (تشين) مقابل الرهائن"

556
00:48:50,938 --> 00:48:52,520
.لكنّني لا أثق بهم

557
00:48:52,812 --> 00:48:54,771
.سيحاولون الإنقاذ

558
00:48:56,437 --> 00:49:01,562
،على مدى آلاف السنين مُنذ بناء قلعتنا
.لم يكن هناك إختراق أبداً

559
00:49:01,646 --> 00:49:04,771
.محاربينا تمّ تدريبهم مُنذ صباهما

560
00:49:04,812 --> 00:49:06,771
ما زال يتعين علينا أن نتخذ
.الاحتياطات اللازمة

561
00:49:06,771 --> 00:49:08,062
زِد مستويات الحراسة

562
00:49:08,520 --> 00:49:10,062
.وإطلقوا عليهم النار حالما تروهم

563
00:49:13,312 --> 00:49:14,270
.أيّها الرئيس

564
00:49:17,938 --> 00:49:19,520
<i>ما هي الخطّة؟</i>

565
00:49:20,062 --> 00:49:21,604
.ما زال العرض قائماً

566
00:49:21,979 --> 00:49:23,562
<i>هل قمت بتجهيز المال؟</i>

567
00:49:23,771 --> 00:49:26,938
.أجل -
<i>وقت ومكان التبادل؟ -</i>

568
00:49:26,938 --> 00:49:28,437
.سأخبرك

569
00:49:32,520 --> 00:49:34,145
.السلام عليكم، أيّها الإخوة -
.وعليكم السلام ورحمة اللة وبركاته -

570
00:49:34,270 --> 00:49:36,145
.تعالا وتذوقا بعض الوجبات الخفيفة -
.شكراً لك -

571
00:49:36,145 --> 00:49:38,896
.مع السلامة -
!اذهب -

572
00:49:58,646 --> 00:49:59,687
!تبّاً

573
00:50:01,270 --> 00:50:03,687
،حتّى وأنا أرتدي قناعي
!هذا المكان تفوح منّه رائحة نتنة

574
00:50:03,812 --> 00:50:05,145
.لا أستطيع تحمّل هذا بعد الآن

575
00:50:05,145 --> 00:50:06,229
!استمر في التقدّم

576
00:50:06,479 --> 00:50:09,687
.الأقنعة لا تنفع مع الروائح

577
00:50:23,270 --> 00:50:24,187
.نتن جدّاً

578
00:50:24,562 --> 00:50:25,395
.نتن جدّاً

579
00:50:26,771 --> 00:50:30,771
.عند السّاعة 12، يتجه 4 مسلحين إلى الشمال

580
00:50:30,896 --> 00:50:34,187
.عند السّاعة 3، رجلٌ مسلح يقف في الحراسة

581
00:50:34,187 --> 00:50:36,354
.كلّ شيء خالي في الجانب الجنوبي

582
00:50:37,270 --> 00:50:39,103
.أنتِ تقومين بنسقكِ المعتاد

583
00:50:55,604 --> 00:50:56,771
.لقد دخلنا

584
00:51:01,646 --> 00:51:03,812
.كلّ شيء طبيعيّ

585
00:51:03,896 --> 00:51:05,312
.انقسموا كمّا كان مُخططاً

586
00:51:05,354 --> 00:51:05,854
<i>.عُلِم ذلك</i>

587
00:51:07,979 --> 00:51:10,103
.(ليلى)، إنّها ستمكث معكِ الليلة

588
00:51:10,103 --> 00:51:11,103
.حسناً

589
00:51:13,812 --> 00:51:16,354
.سوف آخذكِ إلى مقرّ (عمر) غداً

590
00:51:16,354 --> 00:51:18,229
.أطفئي الأنوار مِن فضلكِ -
.أجل -

591
00:52:00,437 --> 00:52:01,312
.تمّ زرع المتفجرات

592
00:52:01,312 --> 00:52:02,145
!اذهب

593
00:53:22,187 --> 00:53:24,062
<i>.لقد حدّدنا موقع (لي) على السطح</i>

594
00:53:27,562 --> 00:53:30,771
.ثمّة قناصين يتربصون عند السّاعة 12

595
00:53:55,979 --> 00:53:57,270
.إنّهم هنا

596
00:53:58,771 --> 00:54:01,312
.لنطلق النار على البط الصيني

597
00:54:08,771 --> 00:54:10,062
.أنا في موقعي

598
00:54:14,646 --> 00:54:16,938
.مِن الأفضل أن تغادرين الآن -
.حسناً -

599
00:54:26,729 --> 00:54:28,896
...أبي، أبي -
!لا تتحركِ -

600
00:54:30,229 --> 00:54:31,354
...أبي

601
00:54:35,395 --> 00:54:38,520
."أنا رئيس "الطَلِيعَة
.لنبدأ التبادل

602
00:54:38,562 --> 00:54:42,562
أنت تتكلّم بقناعة
،ونفاد صبر لرجل مسؤول

603
00:54:44,562 --> 00:54:46,771
!لكنّك لست المسؤول هنا

604
00:54:50,562 --> 00:54:54,729
سيّد (تشين)، هل جلبت ليّ ما طلبت؟

605
00:54:58,520 --> 00:55:00,062
.هيّا، أعطيني إيّاه

606
00:55:06,771 --> 00:55:10,354
<i>.الهدف في المصيدة، سنقضي عليهم</i>

607
00:55:15,646 --> 00:55:17,270
ما هذا الهراء؟

608
00:55:17,520 --> 00:55:21,062
هذه قائمة ممتلكات والدك
.التي تمكنت مِن إدارتها

609
00:55:21,270 --> 00:55:27,229
حول معظمهم إلى ذهب
.ولكنّه أخفاهم بعيداً في مكان آمن

610
00:55:27,437 --> 00:55:28,729
.يُمكنني إصطحابك إلى هناك

611
00:55:30,771 --> 00:55:33,562
.احترم وعدك، واطلق سراح (فريدة) و(لي)

612
00:55:36,646 --> 00:55:38,854
.ليس قبل أن أمتلك الممتلكات

613
00:55:48,437 --> 00:55:51,145
.سمعت أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها

614
00:55:52,312 --> 00:55:54,312
.أود أن أختبر هذه النظرية

615
00:56:02,646 --> 00:56:05,062
.أود أن أقول وداعي بسرعة

616
00:56:06,979 --> 00:56:08,145
،سيّد (تشين)

617
00:56:08,979 --> 00:56:11,062
!لقد حان وقت إبنتك

618
00:56:11,103 --> 00:56:11,979
!لا، توقّف

619
00:56:12,145 --> 00:56:13,771
.لا، أرجوك -
!اقطع رأسها -

620
00:56:19,312 --> 00:56:21,479
ماذا يجري؟ -
!توقّف -

621
00:56:21,562 --> 00:56:22,896
.انظر إلى صدرك

622
00:56:25,771 --> 00:56:28,646
،أسقط سلاحك
!وأخبر الجميع أن يلقوا أسلحتهم

623
00:56:28,687 --> 00:56:29,854
.لن يتأذى أحد

624
00:56:31,437 --> 00:56:33,062
!الجميع ألقوا أسلحتكم

625
00:56:58,520 --> 00:56:59,938
!أنا أقّف على ألغام يتقافز

626
00:57:02,354 --> 00:57:03,562
!اغلقوا جميع البوابات

627
00:57:05,395 --> 00:57:06,354
!اختبيء

628
00:57:36,854 --> 00:57:38,562
!(كايشوان)، ليس لدينا وقت

629
00:57:38,854 --> 00:57:41,604
.لنتعامل مع السترة أوّلاً -
!لا تقلق عليّ، اذهب فحسب -

630
00:57:41,646 --> 00:57:42,896
!كف عن هذا الهراء

631
00:57:53,771 --> 00:57:56,437
.إنّهم ماكرون جدّاً
.أيّاً كان السلك الذي أقطعه، فسوف ينفجر

632
00:57:56,771 --> 00:57:57,562
.ارحل فحسب

633
00:58:00,145 --> 00:58:01,646
.يُمكنني تعطيل القنبلة بتجميد البطارية

634
00:58:13,938 --> 00:58:14,938
!الآن الألغام المتقافزة

635
00:58:15,270 --> 00:58:17,395
.(كايشوان)، ليس بوسعك القيام بشيء

636
00:58:17,729 --> 00:58:18,938
.لديك إبن
.عليك أن تبقَ حيّاً

637
00:58:19,562 --> 00:58:21,354
!اذهب فحسب! اركض

638
00:58:21,395 --> 00:58:22,312
،ارفع قدميك

639
00:58:22,312 --> 00:58:25,646
،ستتقافز الألغام وتنفجر في الهواء المتوسط
.ممّا سيهلك كلّ شيء على مسافة 14 متراً

640
00:58:52,020 --> 00:58:53,145
!(شيانبينغ)، خلفك

641
00:59:10,187 --> 00:59:10,979
!(يانلونغ)

642
00:59:11,812 --> 00:59:12,979
.اذهب أنت أوّلاً -
.حسناً -

643
00:59:16,062 --> 00:59:17,229
،عند العد لثلاثة

644
00:59:17,646 --> 00:59:18,562
!اقفز

645
00:59:18,979 --> 00:59:19,854
،‫1

646
00:59:20,437 --> 00:59:21,103
،‫2

647
00:59:21,646 --> 00:59:22,395
،‫3

648
00:59:22,562 --> 00:59:23,354
!اقفز

649
00:59:38,771 --> 00:59:39,437
.لنذهب

650
00:59:41,479 --> 00:59:42,270
!هناك

651
00:59:43,229 --> 00:59:44,938
!أطلق عليه النار

652
01:00:04,354 --> 01:00:05,437
!اذهب لمساعدة (فريدة)

653
01:00:21,520 --> 01:00:22,270
!هيّا

654
01:00:23,896 --> 01:00:24,771
.إبقي معي

655
01:00:29,312 --> 01:00:30,270
!اذهبوا

656
01:00:36,687 --> 01:00:37,646
.لا يُمكن أن أصاب بالرصاص

657
01:00:38,854 --> 01:00:40,562
!وأنا كذلك

658
01:00:42,270 --> 01:00:43,812
!إنّهم هنا

659
01:00:44,395 --> 01:00:45,354
.خذ

660
01:00:55,687 --> 01:00:56,354
!اذهبوا

661
01:00:56,354 --> 01:00:57,145
!تحرّكوا

662
01:01:01,354 --> 01:01:02,270
.لا تتحرّكا

663
01:01:03,312 --> 01:01:04,270
.إمسكيه

664
01:01:14,020 --> 01:01:15,103
!اخرجا

665
01:01:19,520 --> 01:01:21,896
!تعالوا... نحتاج الجميع

666
01:01:21,938 --> 01:01:24,020
!على الفور

667
01:01:24,062 --> 01:01:25,437
!(عمر) بحاجة الى مساعدة

668
01:01:25,437 --> 01:01:26,979
.(محمد)، تعالَ معي

669
01:01:29,979 --> 01:01:31,354
!أوصدوا جميع المخارج

670
01:01:31,646 --> 01:01:34,479
!تمسكوا بمواقعكم وأوصدوا البوّابة

671
01:01:51,187 --> 01:01:53,437
!ماذا تفعل؟ انزل

672
01:02:04,604 --> 01:02:06,312
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

673
01:02:06,312 --> 01:02:07,270
.لنذهب

674
01:02:08,729 --> 01:02:12,270
(أباتي) و(محمد) على بُعد عدد مِن
.الأحياء السكنية في طريقهما لإصطحابكم

675
01:02:16,771 --> 01:02:18,437
!مِن هنا. بسرعة

676
01:02:26,520 --> 01:02:28,437
.(يانلونغ)، احمي ظهري -
!عُلِم -

677
01:02:32,187 --> 01:02:33,270
!اذهبوا

678
01:02:39,604 --> 01:02:40,437
!تحرّكوا

679
01:02:42,270 --> 01:02:43,145
.خذ هذا

680
01:02:43,229 --> 01:02:44,270
!أخرجه مِن هنا

681
01:02:46,562 --> 01:02:47,354
!تماسك

682
01:02:47,896 --> 01:02:48,646
!لنذهب

683
01:02:51,270 --> 01:02:53,354
.(تشو)، انسحب! اذهب

684
01:02:55,687 --> 01:02:57,854
.اركبي، بسرعة! اركبي

685
01:03:05,312 --> 01:03:07,520
!اخرج، سأحمي ظهرك -
!عُلِم -

686
01:03:14,312 --> 01:03:15,354
!اركب، بسرعة

687
01:03:17,229 --> 01:03:19,896
...إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

688
01:03:27,687 --> 01:03:28,354
!إذهبوا

689
01:03:29,604 --> 01:03:30,437
!"قذيفة "آر بي چي

690
01:03:31,270 --> 01:03:32,229
!(كايشوان)

691
01:03:45,812 --> 01:03:48,187
لا أستطيع إكتشاف المؤشّرات الحيويّة
.لـ(كايشوان)

692
01:03:48,938 --> 01:03:50,979
!مؤشّراته الحيويّة غير واضحة

693
01:03:56,062 --> 01:03:57,103
.إذهبوا، هيّا

694
01:04:00,687 --> 01:04:01,646
.إنّهم يقتربون

695
01:04:01,646 --> 01:04:03,687
.علينا أن نذهب وإلا سنكون محاصرين

696
01:04:07,562 --> 01:04:09,229
.سأجد (كايشوان) وأعيده

697
01:04:10,854 --> 01:04:12,729
!بالتأكيد، كن آمناً! أحمي ظهره

698
01:04:12,771 --> 01:04:13,646
!أجل، سيّدي

699
01:04:23,270 --> 01:04:24,771
(يانلونغ)، أأنت بخير؟

700
01:04:25,854 --> 01:04:27,020
.أنا بخير -
.لنذهب -

701
01:04:32,646 --> 01:04:33,562
!(كايشوان)

702
01:04:51,812 --> 01:04:52,854
.أسرع

703
01:04:56,854 --> 01:04:58,854
!تماسك، أخي

704
01:05:07,938 --> 01:05:08,854
!إبتعدوا

705
01:05:13,062 --> 01:05:15,229
!اذهب الآن وإلا سيفوت الأوان

706
01:05:22,687 --> 01:05:24,437
!هيّا، لنذهب
!إنّهم يريدونني فحسب

707
01:05:24,520 --> 01:05:26,187
!(تشين) -
!غادروا كلّكم -

708
01:05:26,187 --> 01:05:27,270
!ارجع

709
01:05:28,062 --> 01:05:29,437
!أبي -
!ارجع -

710
01:05:29,479 --> 01:05:31,270
!عليك أن تعود -
!توقّفوا، توقّفوا -

711
01:05:31,646 --> 01:05:34,270
!عليك أن تعود -
!خذ ابنتي مِن هنا! بسرعة -

712
01:05:34,312 --> 01:05:35,854
.تذكر اتّفاقنا

713
01:05:37,479 --> 01:05:39,771
...أبي، لا تفعل

714
01:05:40,062 --> 01:05:40,854
.أبي

715
01:05:41,354 --> 01:05:42,145
!أبي

716
01:05:42,520 --> 01:05:43,020
.اركبوا

717
01:05:43,020 --> 01:05:44,270
.هيّا -
.بسرعة -

718
01:05:55,145 --> 01:05:56,687
!لا أحد يطلق النار

719
01:06:12,395 --> 01:06:13,354
!تماسك

720
01:06:27,270 --> 01:06:29,562
.أخي، لا تمت بين يديّ

721
01:06:29,604 --> 01:06:30,562
!ابقَ على قيد الحياة

722
01:06:32,854 --> 01:06:34,479
!(كايشوان)، أفِق

723
01:06:42,562 --> 01:06:43,896
.تذكر ابنك (چياهوا)

724
01:06:45,062 --> 01:06:47,395
.لقد أخبرته أنّك ستكون بطله

725
01:06:47,395 --> 01:06:49,145
!لقد وعدته

726
01:06:49,938 --> 01:06:51,354
!أفِق الآن

727
01:06:52,354 --> 01:06:53,520
!هيّا

728
01:06:55,687 --> 01:06:57,354
.(كايشوان)، أفِق

729
01:07:02,604 --> 01:07:04,020
أفِق، أتسمعني؟

730
01:07:21,020 --> 01:07:22,562
!تمسكوا جيّداً! احتموا

731
01:07:43,604 --> 01:07:44,771
!تمسكوا جيّداً

732
01:08:32,938 --> 01:08:35,395
...توقّف، عزيزي

733
01:08:59,562 --> 01:09:01,771
!بفضل قيادتي الأفعوانية

734
01:09:04,562 --> 01:09:06,854
هل قبّلتني للتوّ؟

735
01:09:09,270 --> 01:09:11,270
!أنا ملككم الآن

736
01:09:23,312 --> 01:09:24,646
.ابني أعطاني هذا

737
01:09:26,938 --> 01:09:28,395
!ابننا هو الأفضل

738
01:09:40,687 --> 01:09:42,395
.إهدأي، والدكِ سيكون بخير

739
01:09:42,938 --> 01:09:44,145
.إنّهم يحتاجونه حيّاً

740
01:09:46,812 --> 01:09:48,562
.أعرف أين أجدهم

741
01:10:02,854 --> 01:10:04,145
.جهاز تتبّع

742
01:10:08,771 --> 01:10:10,854
لا أحبّ التعذيب

743
01:10:11,687 --> 01:10:15,354
.مثلما لا أحبّ الهراء

744
01:10:16,479 --> 01:10:18,646
هل خنت والدي؟

745
01:10:19,854 --> 01:10:20,812
.لا

746
01:10:21,562 --> 01:10:22,854
أين الذهب؟

747
01:10:23,854 --> 01:10:24,854
."دبي"

748
01:10:25,729 --> 01:10:28,354
.سآخذك هناك
.لكن لا تؤذيني

749
01:10:39,520 --> 01:10:43,771
<i>"دبي"</i>

750
01:10:45,687 --> 01:10:49,687
والد (عمر) دفع مبلغ
.لشراء أسلحة الدمار الشامل

751
01:10:49,812 --> 01:10:52,646
.لكنّه قُتل قبل إبرام الصفقة

752
01:10:52,687 --> 01:10:56,270
لديهم أكثر مِن 200 مليون دولار مخزنة
."في مكانٍ ما في "دبي

753
01:10:56,646 --> 01:10:59,520
.علينا أن نلحق بهم أثناء إبرام الصفقة

754
01:10:59,687 --> 01:11:02,437
استناداً على معلوماتك الاستخبارية
،"عن "ذئاب القطب الشمالي

755
01:11:02,479 --> 01:11:05,479
وجدنا معلومات عن كلّ مرتزق
."مِن "ذئاب القطب الشمالي

756
01:11:05,687 --> 01:11:09,103
،اثنان مِنهم دخلوا "دبي" صباح اليوم
.وهم تحت مراقبتنا

757
01:11:10,812 --> 01:11:14,938
لا يُمكننا أن نجزم بمّا إذا كانوا لهم صلة
.باختطاف (تشين) أو صفقة الأسلحة

758
01:11:17,354 --> 01:11:19,979
سيّدي، هل يُمكن أن نحمل الأسلحة النارية؟

759
01:11:20,020 --> 01:11:24,187
لا، ستقومون فقط بالمساعدة
.والتشاور في التحقيق

760
01:11:24,354 --> 01:11:28,062
وستقوم قوّة الشرطة التابعة لنّا
.بتنفيذ جميع العمليات الميدانية هنا

761
01:11:28,520 --> 01:11:29,646
هل تفهم الصينيّة؟

762
01:11:30,604 --> 01:11:33,020
،يُمكنني أن أفهم
.رغم أنّني لا أتحدّث كثيراً

763
01:11:33,437 --> 01:11:34,938
.زوجتي صينيّة

764
01:11:36,103 --> 01:11:37,229
!صينيّة

765
01:11:37,270 --> 01:11:38,437
.لا بدَّ أنّها جميلة

766
01:11:38,520 --> 01:11:39,687
.طبعاً

767
01:11:44,646 --> 01:11:46,729
<i>(وان آند أونلي)"
(رويال ميراچ)
"(دبي)</i>

768
01:11:51,354 --> 01:11:52,687
.هذا (ماردر)

769
01:11:54,562 --> 01:11:55,979
.إنّه زير نساء متسلسل

770
01:11:56,187 --> 01:11:58,020
يحبّ مواعدة
.عارضات الأزياء والممثلات الصغيرات

771
01:11:58,229 --> 01:12:00,395
.إنّه لديه مزاج عنيف

772
01:12:00,729 --> 01:12:03,270
قُبض عليه العام الماضي
.بتهمة ضرب صديقته

773
01:12:05,437 --> 01:12:07,062
!يا له مِن حثالة

774
01:12:13,729 --> 01:12:15,938
.سأراك في المسبح بعد ظهر اليوم

775
01:12:16,479 --> 01:12:19,354
الأفضل لو تمكنا مِن اختراق هواتفه
.وبطاقاته الائتمانية

776
01:12:19,395 --> 01:12:20,604
.بعدها يُمكننا إكتشاف المزيد

777
01:12:20,771 --> 01:12:21,854
.لا يوجد مشكلة

778
01:12:22,062 --> 01:12:26,312
،لكنّهم حريصون ومنتبهون
.ويصعب إختراقهم

779
01:12:35,479 --> 01:12:37,562
ماذا عن إستخدام "فخّ العسل"؟

780
01:12:39,938 --> 01:12:40,938
!ممتاز

781
01:12:43,312 --> 01:12:44,979
لماذا تحدق بيّ؟

782
01:12:44,979 --> 01:12:47,520
ألم تقل دائماً أنّني أحد الفتيان؟

783
01:12:48,145 --> 01:12:50,479
لا أستطيع الانتظار حتّى أتغلب
!على هذا الحثالة

784
01:12:51,687 --> 01:12:53,270
،"انسَ "فخّ العسل

785
01:12:54,854 --> 01:12:56,062
!ليس أنا

786
01:13:00,395 --> 01:13:01,354
،)كايشوان)

787
01:13:02,395 --> 01:13:03,479
ماذا عنك؟

788
01:13:09,854 --> 01:13:12,229
لن تفوت أيّ فرصة، هاه؟

789
01:13:13,771 --> 01:13:15,771
.غيّري الوضعيّة

790
01:13:16,687 --> 01:13:18,562
.رائعة، أكثر بقليل

791
01:13:19,938 --> 01:13:21,687
.جيّد. مشّطي شعركِ

792
01:13:22,062 --> 01:13:24,103
.جيّد. وقفة جميلة

793
01:13:24,229 --> 01:13:25,520
!أكثر بقليل، رائعة

794
01:13:25,520 --> 01:13:27,646
.ليست سيئة في غرفة اجتماعات لهذا اليوم

795
01:13:28,646 --> 01:13:29,854
.أنا معك في هذا

796
01:13:30,812 --> 01:13:31,938
!مذهلة

797
01:13:31,938 --> 01:13:33,062
...إلتفتي إليّ

798
01:13:39,562 --> 01:13:40,562
!رائعة

799
01:13:40,562 --> 01:13:41,938
!جميلة

800
01:13:43,646 --> 01:13:46,062
!وقفة رائعة
...اثبتي مكانكِ

801
01:13:53,812 --> 01:13:55,646
.جيّد جدّاً، الإضاءة جميلة

802
01:13:55,646 --> 01:13:57,270
.لنلتقط بعض الصور الإضافية

803
01:13:59,270 --> 01:14:02,479
"يجب أن تصل الشحنة إلى "دبي
.في غضون يومين

804
01:14:02,604 --> 01:14:05,229
هل يُمكنك ضمان دخول الميناء بأمان؟

805
01:14:05,270 --> 01:14:08,646
.أجل! شحنتنا لا يلزم أن تدخل الميناء

806
01:14:08,687 --> 01:14:11,354
.يُمكن التحكم فيها عن بُعد

807
01:14:11,520 --> 01:14:13,812
<i>.لكنّك أجلتها لسنة</i>

808
01:14:15,646 --> 01:14:19,187
،لذا إذا كنت تريد إنهاء الصفقة
.فلا يزال المبلغ 200 مليون دولار

809
01:14:19,187 --> 01:14:20,187
.نقداً فقط

810
01:14:20,729 --> 01:14:22,520
.ستحصل على قدر ما تدفع

811
01:14:30,062 --> 01:14:31,604
.سأعود إليك قريباً

812
01:14:31,646 --> 01:14:32,354
.طبعاً

813
01:14:33,896 --> 01:14:34,854
.كدنا أن ننتهي هنا

814
01:14:34,854 --> 01:14:36,270
.لنصور المزيد على الشاطئ

815
01:14:36,270 --> 01:14:38,270
.حبيبتي، لنغير ملابسنا أوّلاً

816
01:14:43,145 --> 01:14:44,270
كيف تسير الأمور؟

817
01:14:44,270 --> 01:14:47,437
،يعمل لصالح (يوسف)
."تاجر أسلحة في "الشرق الأوسط

818
01:14:47,479 --> 01:14:49,562
.لنبحث عن طريقة لاختراق هواتفهم

819
01:14:54,020 --> 01:14:55,103
ماذا يحدث؟

820
01:14:55,145 --> 01:14:58,437
<i>أعتقد أن الآسيويين الثلاثة
.كانوا يلتقون لك صوراً</i>

821
01:14:58,938 --> 01:15:02,270
.حبيبتي، يجب أن نسرع لنلحق الضوء

822
01:15:02,812 --> 01:15:03,729
.طبعاً

823
01:15:09,395 --> 01:15:11,395
.مرحباً، طاب يومك

824
01:15:17,479 --> 01:15:19,145
.إلى الشاطئ الآن
.الضوء سيتلاشى

825
01:15:19,812 --> 01:15:21,312
!عملت الكثير مِن أجل "فخّ العسل" خاصتك

826
01:15:21,312 --> 01:15:23,437
.أرتدي مثل هذا ولا يزال يتجاهلني

827
01:15:23,479 --> 01:15:25,687
ألا تظنّ أنّها جميلة؟ -
.طبعاً -

828
01:15:25,812 --> 01:15:27,687
!رائع جدّاً لا أطيق حتّى أن أنظر -
.واصلوا المشي -

829
01:15:27,687 --> 01:15:29,562
.إنّه يراقبنا مِن الشرفة -
.جيّد -

830
01:15:29,938 --> 01:15:31,145
مَن هؤلاء؟

831
01:15:31,354 --> 01:15:33,562
.ما زالوا يلتقون صوراً على الشاطئ

832
01:15:33,854 --> 01:15:34,854
وماذا في ذلك؟

833
01:15:35,312 --> 01:15:37,145
.أظن أنّهم نظيفون

834
01:15:37,312 --> 01:15:39,187
.أنت تقتل فرصي وحسب

835
01:15:39,395 --> 01:15:40,854
.كان مِن الممكن أن أكون محظوظاً الليلة

836
01:15:41,604 --> 01:15:43,145
.أنا آسف

837
01:15:43,312 --> 01:15:45,229
.عليّ أن أكون حذراً

838
01:15:45,896 --> 01:15:47,229
.لنفعل ذلك مجدّداً

839
01:15:48,354 --> 01:15:50,520
،جيّد، استمري

840
01:15:50,562 --> 01:15:51,854
.دعي فستانكِ يرفرف

841
01:15:54,437 --> 01:15:55,145
.إلتقطتها

842
01:15:57,854 --> 01:15:59,771
انظري، أليسوا رائعين؟

843
01:15:59,854 --> 01:16:01,437
.لم نفقد كلّ شيء

844
01:16:03,562 --> 01:16:04,687
هل أنتِ كورية؟

845
01:16:07,437 --> 01:16:08,771
.أنا صينيّة

846
01:16:09,479 --> 01:16:10,354
!صينيّة

847
01:16:10,938 --> 01:16:12,354
.صور جميلة

848
01:16:12,437 --> 01:16:14,771
.شكراً -
هل يمكن أن أحصل على رقمكِ الخاص بـ"وي تشات"؟ -

849
01:16:14,854 --> 01:16:17,979
مرحباً... أنا وكيلها. أيُمكنني مساعدتك؟

850
01:16:17,979 --> 01:16:19,854
أنا مستثمر في ماركة لملابس السباحة
..."في "الشرق الأوسط

851
01:16:19,854 --> 01:16:22,312
.للنسخ، قربي هاتفكِ مِن هاتفه

852
01:16:22,312 --> 01:16:25,229
.أظن أنّه قد يكون مناسباً لها

853
01:16:25,395 --> 01:16:26,979
."يُمكنك إضافة رقمي الخاص بـ"وي تشات

854
01:16:28,646 --> 01:16:30,312
يمكنك أن تقوم بمسح
."رقمي الخاص بـ"وي تشات

855
01:16:30,354 --> 01:16:31,312
...طبعاً

856
01:16:33,520 --> 01:16:36,312
.تمّ إضافتكِ -
.سأكون على إتّصال -

857
01:16:37,812 --> 01:16:39,729
.سُترة رائعة -
.شكراً -

858
01:16:41,854 --> 01:16:42,646
.تعالا

859
01:16:43,270 --> 01:16:45,270
كيف سار الأمر؟ -
.تمّ عمل نسخة -

860
01:16:56,687 --> 01:16:59,187
<i>حاملة الطائرات الأميركية
"يو إس إس چون سي ستينيس"</i>

861
01:16:59,187 --> 01:17:04,896
<i>تصل اليوم إلى ميناء "راشد" في زيارة تستغرق
."‫4 أيام لـ"دبي" في "الإمارات العربية المتحدة</i>

862
01:17:01,020 --> 01:17:04,854
{\an4}<i>"وصلت (يو إس إس چون سي ستينيس) إلى (دبي)"</i>

863
01:17:04,938 --> 01:17:08,145
<i>على الهواء مباشرةً مِن حاملة الطائرات
.الكابتن (غريغ دوس)</i>

864
01:17:09,729 --> 01:17:11,312
.إنّهم يريدون 200 مليون دولار

865
01:17:11,646 --> 01:17:13,437
.ولا بدّ أن يكون نقداً

866
01:17:13,729 --> 01:17:15,562
.سأدفع بالذهب

867
01:17:20,187 --> 01:17:23,229
<i>كابتن (غريغ دوس)"
"الضابط المسؤول عن (يو إس إس چون سي ستينيس)</i>

868
01:17:24,145 --> 01:17:26,854
!العين بالعين، سيّد (دوس)

869
01:17:44,354 --> 01:17:45,979
.الجو صافٍ

870
01:17:46,103 --> 01:17:48,270
.لا يوجد سوى طيور [النورس]، ولا [صقور]

871
01:17:50,062 --> 01:17:51,187
.الوضع آمن

872
01:17:56,312 --> 01:17:58,520
.لقد سيطرنا على مراقبة الشرطة

873
01:17:58,562 --> 01:18:00,270
.سنرى كلّ حركة يقومون بها

874
01:18:00,270 --> 01:18:02,270
.أخبرهم بموقع التبادل

875
01:18:02,270 --> 01:18:03,687
.نحنُ سندفع عند التسليم

876
01:18:05,312 --> 01:18:06,145
!إنّه أبي

877
01:18:07,604 --> 01:18:10,646
.شغل الصوت، راقب هاتف (ماردر)

878
01:18:20,062 --> 01:18:23,187
سيّدي، الموقع هو معرض بيع
.سيّارات مستعملة

879
01:18:23,938 --> 01:18:26,187
.أرسل فريقاً إلى معرض السيّارات فوراً

880
01:18:26,229 --> 01:18:27,187
<i>!أجل، سيّدي</i>

881
01:18:29,229 --> 01:18:30,270
.راقبه

882
01:18:40,604 --> 01:18:41,646
.إنّهم في طريقهم

883
01:18:45,145 --> 01:18:46,812
كم ثمن هذه السيّارة؟

884
01:18:47,771 --> 01:18:48,979
.حوالي 2.2 مليون درهم

885
01:18:49,062 --> 01:18:51,062
.هذا يعادل 4 ملايين يوان صيني

886
01:18:51,187 --> 01:18:53,938
تبلغ تكلفة هذا الإصدار الخاص
.‫10 ملايين يوان في "الصين"

887
01:18:54,187 --> 01:18:55,687
<i>!أوافق</i>

888
01:18:55,687 --> 01:18:56,646
<i>.سآخذ سيّارة</i>

889
01:18:56,687 --> 01:18:57,979
.حسناً، إنّهم قادمون

890
01:19:02,562 --> 01:19:06,938
<i>(فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية"
"(دبي) - (الصين)</i>

891
01:19:07,020 --> 01:19:07,896
.إنّهم وصلوا

892
01:19:08,187 --> 01:19:10,145
<i>(فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية"
"(دبي) - (الصين)</i>

893
01:19:25,479 --> 01:19:26,979
.قوّات التدخل السريع تتمركز

894
01:19:28,646 --> 01:19:29,562
.تحرّك

895
01:19:38,062 --> 01:19:39,354
أين الذهب؟

896
01:19:39,354 --> 01:19:41,062
.أيّها الرئيس، لقد وصلوا

897
01:19:45,270 --> 01:19:46,979
.أخيراً تقابلنا

898
01:19:47,771 --> 01:19:49,145
.توقيتٌ جيّد

899
01:19:49,520 --> 01:19:51,854
!أن نكتفي بالتفرج، خَيبة أمل حقيقيةَ

900
01:19:53,979 --> 01:19:55,145
...ليس لوقتٍ طويل

901
01:20:30,312 --> 01:20:34,646
تبلغ قيمة كلّ سيّارة مِن هذه السيّارات الذهبية
.أكثر مِن 100 مليون دولار

902
01:20:35,020 --> 01:20:38,270
،النوافذ، والإطارات
.كلّها مقاومة للرصاص

903
01:20:41,562 --> 01:20:43,771
.يُمكنك اختيار سيّارتين

904
01:20:44,229 --> 01:20:46,771
.اعتبر المال الإضافي مكافأة

905
01:20:47,938 --> 01:20:49,312
!أنا أعشقهم

906
01:20:50,729 --> 01:20:52,729
لكن كيف سأخرجهم مِن "دبي"؟

907
01:20:52,854 --> 01:20:54,562
.لن يكون ذلك مشكلة

908
01:20:56,729 --> 01:20:59,395
.تلك السيّارة عليها ورق قصدير

909
01:20:59,771 --> 01:21:01,520
.وتحته ذهب

910
01:21:01,520 --> 01:21:03,479
،اختر أيّ لون

911
01:21:03,604 --> 01:21:05,604
،ضع لوحة ترخيص عليها

912
01:21:06,145 --> 01:21:07,771
.وستكون مستعدّ للذهاب

913
01:21:10,270 --> 01:21:12,103
،تلقيت هديتي

914
01:21:16,437 --> 01:21:17,520
.وهذه لك

915
01:21:17,979 --> 01:21:21,479
.ستقضي على أيّ شيء على مسافة 20 كم

916
01:21:21,520 --> 01:21:23,687
."هذا يسمى "الحشد الوميض

917
01:21:23,771 --> 01:21:28,270
حاملة الطائرات رست
.ممّا يجعلها عرضة للهجوم

918
01:21:28,312 --> 01:21:30,896
،نظامها الآلي سريع جدّاً

919
01:21:30,938 --> 01:21:32,437
<i>،بحلول وقت بدء التشغيل</i>

920
01:21:32,479 --> 01:21:34,562
<i>.يكون قد فات الأوان على التصدي</i>

921
01:21:35,687 --> 01:21:38,145
.ولهذا السبب أجهزتنا باهظة الثمن

922
01:21:38,812 --> 01:21:41,354
كيف أقوم بتشغيلها؟ -
!هذا سهل -

923
01:21:41,854 --> 01:21:43,395
.إنّها تشبه وحدة التحكم بالألعاب

924
01:21:43,437 --> 01:21:46,187
<i>،نشطتها، وحدّد الهدف هنا</i>

925
01:21:46,354 --> 01:21:47,812
.ثمّ الضغط على مفتاح الإنطلاق

926
01:21:47,896 --> 01:21:49,437
{\an6}<i>"إطلاق"</i>

927
01:21:48,312 --> 01:21:49,354
.هنا

928
01:21:51,854 --> 01:21:58,020
كان الجيش الأمريكي مسؤولاً عن التفجير الذي
.أودى بحياة (ماسيم) وبقية أفراد عائلة (عمر)

929
01:21:59,020 --> 01:22:01,562
"حاملة طائرات "يو إس إس چون سي ستينيس
."موجودة حالياً في "دبي

930
01:22:01,604 --> 01:22:05,062
الكابتن (غريغ دوس) كان
.قائد عملية البحث والتدمير

931
01:22:05,103 --> 01:22:07,771
ليس هناك ما يدعو إلى الدهشة
.حين يرغب (عمر) في الانتقام

932
01:22:07,812 --> 01:22:09,562
.إذهب وأخبر الجيش الأمريكي على الفور

933
01:22:09,562 --> 01:22:10,437
!أجل، سيّدي

934
01:22:12,479 --> 01:22:15,062
.أخبرتني أنّك ستدعني أذهب -
.لقد كذبت -

935
01:22:15,812 --> 01:22:18,437
.مثلما كذبت على والدي

936
01:22:19,312 --> 01:22:25,145
،أعلم أنّك خنته
.وأنا عازم على أن تحصل على ما تستحقه

937
01:22:26,103 --> 01:22:28,270
.(لي)، خذها إلى مقر الشرطة

938
01:22:29,270 --> 01:22:30,938
!جميع الوِحدات إستعدّوا

939
01:22:33,270 --> 01:22:34,812
.(فريدة)، إنّه أمر خطير

940
01:22:37,646 --> 01:22:42,771
،"طوال الطريق، مِن "أفريقيا" إلى "الشرق الأوسط
.طالما كنت بجانبي، خرجت مِن كلّ شيء سالمة

941
01:22:44,520 --> 01:22:45,604
.أرجوكِ تعالي معي

942
01:22:45,729 --> 01:22:47,354
!مِن واجبي حمايتكِ

943
01:22:49,854 --> 01:22:52,604
أليس مِن واجبك حماية والدي أيضاً؟

944
01:22:54,103 --> 01:22:55,604
.لا يُمكنني التخلي عن والدي

945
01:22:58,270 --> 01:23:01,979
،ما لم تخدرني بالمهدئ
.لن أذهب معك

946
01:23:10,938 --> 01:23:12,938
.حسناً، أيّها السادة، هذا ليس تدريباً

947
01:23:12,979 --> 01:23:15,771
ما هو الوضع؟ -
.لدينا هجوم معادي محتمل -

948
01:23:16,020 --> 01:23:17,479
.إستدرا -
.ارجعا -

949
01:23:19,938 --> 01:23:20,979
.اذهبا، اذهبا، اذهبا -
.مِن هذا الطريق -

950
01:23:23,562 --> 01:23:24,771
!أمسكوا بأسلحتكم

951
01:23:27,938 --> 01:23:29,938
.هذا هو الرهينة الذي نحتاج إلى إنقاذه

952
01:23:30,854 --> 01:23:31,187
<i>"إطلاق"</i>

953
01:23:31,187 --> 01:23:34,312
<i>"إطلاق"</i>

954
01:23:55,812 --> 01:23:57,020
<i>"إصلاح دقيق"</i>

955
01:24:01,812 --> 01:24:02,562
!تحرّك

956
01:24:07,270 --> 01:24:08,145
!لنذهب

957
01:24:20,771 --> 01:24:22,395
<i>.الرهينة في سيّارة الـ"هامر" الذهبيّة -</i>
.تعالَ معي -

958
01:24:42,354 --> 01:24:44,270
.كلاكما لديه معدات خاصة به
ماذا عني؟

959
01:24:44,479 --> 01:24:45,646
.لديك هذه الشاحنة

960
01:24:46,062 --> 01:24:47,103
.أراك لاحقاً

961
01:24:59,312 --> 01:25:01,270
!مهلاً! توقّف! لا تتحرّك

962
01:25:01,270 --> 01:25:02,395
!قف مكانك

963
01:25:03,979 --> 01:25:05,854
!إستدر

964
01:25:06,646 --> 01:25:07,979
!ضع يداك خلف رأسك

965
01:25:15,687 --> 01:25:19,187
،وضع خطير، امسكوا بالأسلحة جيّداً
!"وعِدّوا طائرة الـ"إف 35

966
01:25:30,354 --> 01:25:35,771
،تمّ إكتشاف جسم مجهول محمول في الهواء
.‫2-3-2، على بُعد حوالي 16.000 ياردة

967
01:25:36,395 --> 01:25:37,562
ما هذا بحقّ السماء؟

968
01:26:23,312 --> 01:26:25,145
!أطلق -
‫- 2، 1، أطلق!‬

969
01:27:30,938 --> 01:27:32,020
.إنّها في فريقي

970
01:27:59,812 --> 01:28:00,938
.أنا مَن علمتها

971
01:28:09,646 --> 01:28:10,437
!لا تتحرّك

972
01:28:16,687 --> 01:28:17,562
!(كوندور)

973
01:28:17,854 --> 01:28:19,979
كم عدد الأشخاص الذين دربتهم؟ -
...الكثير، والكثير -

974
01:29:15,187 --> 01:29:16,145
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

975
01:29:34,646 --> 01:29:35,437
!ابتعدوا عن الطريق

976
01:29:36,979 --> 01:29:37,854
<i>!تحرّكوا, تحرّكوا</i>

977
01:29:38,312 --> 01:29:39,562
<i>!أمنو المخارج</i>

978
01:29:42,520 --> 01:29:43,979
ماذا فاتنا للتوّ؟

979
01:29:49,479 --> 01:29:51,187
!انتبه, انتبه

980
01:29:54,062 --> 01:29:54,729
!اجلس

981
01:30:08,520 --> 01:30:09,896
.ارجعوا إلى الخلف، ارجعوا إلى الخلف

982
01:30:10,938 --> 01:30:12,979
!هيّا، انهض، انهض -
!لا تتحرّكوا -

983
01:30:13,062 --> 01:30:15,103
!تراجعوا! أنا بقول تراجعوا الآن

984
01:30:15,145 --> 01:30:16,229
!تراجعوا

985
01:30:16,270 --> 01:30:18,187
!انبطحوا! أنا بقول انبطحوا

986
01:30:18,270 --> 01:30:19,187
!انبطحوا

987
01:30:22,145 --> 01:30:23,270
.إنّنا بحاجة إلى دعم

988
01:30:26,938 --> 01:30:28,145
!هناك -
!اذهب -

989
01:30:29,270 --> 01:30:30,604
.ابقي هنا -
.كُن حذراً -

990
01:30:31,938 --> 01:30:33,103
!انبطحوا -
!تحرّك -

991
01:30:45,646 --> 01:30:46,437
.اذهبي إلى مكان آمن

992
01:30:48,354 --> 01:30:49,270
!هيّا

993
01:30:55,479 --> 01:30:57,437
!انتظر، السلالم هناك

994
01:30:57,437 --> 01:30:58,771
!هذا أفضل -
.تعالَ، تعالَ -

995
01:30:59,187 --> 01:31:00,729
.إلزمي مكانكِ -
.تعالَ -

996
01:31:00,896 --> 01:31:02,145
.تحرّك -
!انبطحوا! لا تتحرّكوا -

997
01:31:02,771 --> 01:31:03,854
!ابتعدوا -
!تحرّك -

998
01:31:04,479 --> 01:31:05,354
!تحرّك

999
01:31:07,437 --> 01:31:09,437
!انبطحوا! انبطحوا -
!ابتعدوا -

1000
01:31:13,938 --> 01:31:14,979
!تحرّكوا -
!ابتعدوا -

1001
01:31:22,062 --> 01:31:24,103
!لا تتحرّكوا. لا أحد يتحرّك

1002
01:31:24,187 --> 01:31:25,771
...انبطحوا، لا تتحرّكوا

1003
01:31:28,395 --> 01:31:29,437
...لا أحد

1004
01:31:36,437 --> 01:31:37,979
لِمَ أطلقت النار على نفسك؟

1005
01:31:58,771 --> 01:31:59,687
!أرفعا أيديكما

1006
01:31:59,687 --> 01:32:00,729
!أرفعا أيديكما عالياً

1007
01:32:15,062 --> 01:32:16,562
أين (عمر)؟ -
.في الأسفل هناك -

1008
01:32:16,604 --> 01:32:18,062
!أبي -
!(فريدة) -

1009
01:32:21,020 --> 01:32:23,270
كيف نزل إلى هناك؟ -
!أنا لا أعرف -

1010
01:32:23,729 --> 01:32:24,646
!أرفع يديك

1011
01:32:25,103 --> 01:32:26,103
!إرمِ المسدّس

1012
01:32:26,145 --> 01:32:27,854
.مهلاً، يا شباب، هو صديقنا

1013
01:32:30,687 --> 01:32:31,646
.يمكنك الذهاب

1014
01:32:32,229 --> 01:32:33,812
.شكراً لك لتعاونك

1015
01:32:33,812 --> 01:32:34,938
!السلام عليكم

1016
01:32:37,687 --> 01:32:38,812
.لقد انتهى الأمر الآن

1017
01:32:41,270 --> 01:32:42,562
<i>"أخبار الليلة"</i>

1018
01:32:43,145 --> 01:32:45,771
<i>آخر المستجدّات عن الهجوم
."الذي وقع أمس في "دبي</i>

1019
01:32:45,771 --> 01:32:48,604
<i>،أفادت الشرطة رسمياً عن وقوع 15 جريحاً</i>

1020
01:32:48,604 --> 01:32:49,854
<i>.ولمْ يسفر عن وقوع ضحايا</i>

1021
01:32:49,896 --> 01:32:53,312
<i>"وتمّ تدمير طائرتين مِن طراز "إف/إيه -18
."وطائرة مِن طراز "إف 35</i>

1022
01:32:53,312 --> 01:32:57,270
<i>"كلّ هذا لأنّ شرطة "دبي
.قدمت معلومات دقيقة للجيش الأميركي</i>

1023
01:32:57,312 --> 01:32:58,437
<i>كلّ مَن له صلة بالهجوم</i>

1024
01:32:58,479 --> 01:33:00,187
<i>."تمّ القبض عليه مِن قبل شرطة "دبي</i>

1025
01:33:00,229 --> 01:33:03,062
<i>كمّا استعادت الشرطة سبع سيّارات ذهبيّة</i>

1026
01:33:03,103 --> 01:33:05,562
<i>!تبلغ قيمتها أكثر مِن 800 مليون دولار</i>

1027
01:33:36,520 --> 01:33:38,562
!مساء الخير -
.مساء الخير، سيّد (تانغ) -

1028
01:33:38,562 --> 01:33:39,312
كيف حالك؟

1029
01:33:39,312 --> 01:33:41,020
.دعني أعرفك على زوجتي

1030
01:33:41,729 --> 01:33:44,312
.سيّدة (حطاوي) -
.سيّد (تانغ)، سررت بلقائك -

1031
01:33:44,479 --> 01:33:45,771
...زوجتك في غاية

1032
01:33:45,812 --> 01:33:46,771
.الجمال

1033
01:33:47,270 --> 01:33:48,270
!أنيقة أيضاً

1034
01:33:48,312 --> 01:33:50,854
.شكراً لك، سيّد (تانغ) -
"سمعت مِن زوجي أن ذلك كان بفضل "الطَلِيعَة -

1035
01:33:50,938 --> 01:33:55,520
،ولتدخلهم المناسب ومعلوماتهم الحيوية
.تمّ الحد مِن الأضرار

1036
01:33:55,646 --> 01:34:00,270
"الطريقة التي قاد بها زوجكِ شرطة "دبي
.كانت بمثابة مفاجأة حقيقيّة بالنسبة لنّا

1037
01:34:00,729 --> 01:34:03,854
!أنا الذي أُعجب بالفعل بفريقك المذهل

1038
01:34:03,896 --> 01:34:05,896
!كلّنا كنّا بنأدي الواجب -
،يا شباب -

1039
01:34:05,979 --> 01:34:07,187
!أحسنتم

1040
01:34:23,395 --> 01:34:25,270
كيف حالك؟ -
.شكراً لكم، أيّها الطَلِيعَة -

1041
01:34:29,771 --> 01:34:31,437
أليس لديك شيءٍ لها؟

1042
01:34:33,187 --> 01:34:35,145
كيف عرفت، سيّدي؟

1043
01:34:35,354 --> 01:34:36,687
!لا شيء يخفى عليّ

1044
01:34:37,145 --> 01:34:37,979
.هيّا

1045
01:34:39,312 --> 01:34:40,187
!اخرج مِن هنا

1046
01:34:46,938 --> 01:34:48,771
ماذا جلبت ليّ؟

1047
01:34:49,145 --> 01:34:50,145
.انتظري

1048
01:35:13,562 --> 01:35:14,437
!رائع

1049
01:35:17,562 --> 01:35:18,729
!هذا مذهل

1050
01:35:21,771 --> 01:35:23,270
.المهمة أنجزت

1051
01:35:23,437 --> 01:35:24,479
.أتمنّى أن تكون عجبتكِ

1052
01:35:25,395 --> 01:35:26,562
.أجل, لقد أعجبتني

1053
01:35:35,020 --> 01:35:38,979
.شكراً لكم -
!لا تشُكرنا، أُشكر النحل -

1054
01:35:44,395 --> 01:35:45,354
!انظروا

1055
01:35:46,270 --> 01:35:47,562
!العام الصيني الجديد

1056
01:35:47,896 --> 01:35:49,062
!"مهرجان "الفانوس
<i>هو مهرجان صيني يتمّ الاحتفال به في اليوم 15 مِن الشهر الأوّل"
"في التقويم الصيني القمري. ويقع عادةً في فبراير أو أوائل مارس</i>

1057
01:35:49,854 --> 01:35:51,938
.لنلتقط صورة مع بعض -
.طبعاً -

1058
01:35:51,938 --> 01:35:52,771
.هيّا

1059
01:35:53,062 --> 01:35:53,938
...هيّا

1060
01:35:54,687 --> 01:35:56,896
<i>"إعمار"</i>

1061
01:36:04,854 --> 01:36:06,562
!عيد رأس سنة صينيّة سعيد

1062
01:36:06,562 --> 01:36:08,771
!نتمنّى لكّم جميعاً الازدهار وصحّة جيّدة

1063
01:36:09,145 --> 01:47:15,938
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1064
01:36:20,938 --> 01:36:24,979
{\an4}<i>فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ)</i>

1065
01:36:25,145 --> 01:36:29,145
{\an4}<i>بطولة
(چاكي شان)</i>

