﻿1
00:00:08,042 --> 00:00:12,583
{\fad(380,0)\pos(195,60)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H0093F0&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}"شركة (الصين) السينمائية الدولية للإعلام"

2
00:00:15,417 --> 00:00:22,583
{\fad(2780,0)\pos(195,60)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H4E748D&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}"شركة (الصين) فيلم المحدودة"

3
00:00:23,750 --> 00:00:27,583
{\fad(1620,0)\pos(195,60)\fnSakkal Majalla\fs36\1c&HBFA400&\3c&H9E9783&\bord1.3\b1}"تن سنت) للمرئيات)"

4
00:00:28,750 --> 00:00:32,583
{\fad(380,0)\pos(195,60)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H00BAFF&\3c&H000000&\bord2\b2}"ليكس) للمواد الترفيهيّة)"

5
00:00:34,833 --> 00:00:37,417
{\fad(700,0)\pos(195,60)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H40A2C6&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}"إبيتوم كابيتال"

6
00:00:38,875 --> 00:00:42,417
{\fad(1580,0)\pos(195,60)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H6E6E6E&\3c&HFFFFFF&\bord0\b2}"مجموعة (شنتشن) للإعلام"

7
00:00:51,851 --> 00:00:57,118
{\fad(233,734)\pos(320,210)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\b2}(لندن)

8
00:00:57,450 --> 00:01:01,381
{\c&H007FFF&}عيد رأس السنة الصيني يجرى الآن
،الاحتفال به في جميع أنحاء العالم

9
00:01:01,418 --> 00:01:07,830
{\c&H007FFF&}ونحن على وشك أن نشهد عرضًا استعراضيًا
.(لمهرجان الربيع في ميدان (ترافالغار) بـ (لندن

10
00:01:07,850 --> 00:01:10,752
{\c&H007FFF&}!ثمّة الكثير من الاحتفالات في الهواء

11
00:01:11,618 --> 00:01:14,330
.إنه خرج أخيرًا من كهفه

12
00:01:16,150 --> 00:01:17,730
.تحرّك جريء لجبان

13
00:01:26,281 --> 00:01:28,617
أين كنت؟
!لقد تأخّرت

14
00:01:30,083 --> 00:01:31,708
.عيد رأس سنة صينيّة سعيد -
.ولك أيضًا -

15
00:01:32,430 --> 00:01:33,530
ما هذه؟

16
00:01:33,668 --> 00:01:34,785
!هدايا

17
00:01:35,280 --> 00:01:37,830
تظهر في وقتٍ متأخّر بهذه الأشياء؟
!يا لك من شجاع

18
00:01:38,301 --> 00:01:41,075
.هناك المزيد -
.انتظر، لا يمكنني تحمّل هذا -

19
00:01:41,349 --> 00:01:42,418
أين هديّتي؟

20
00:01:46,050 --> 00:01:47,630
.الهديّة التي ركلتها

21
00:01:47,718 --> 00:01:50,485
.لو انكسرت، فاحتفظ بها -
.سأضعها في المخزن -

22
00:01:51,251 --> 00:01:52,530
!اُدخل

23
00:01:53,780 --> 00:01:56,075
.لقد وصلنا! ساعدوني

24
00:01:56,080 --> 00:01:56,930
!(هذا (لي -
،عمّي -

25
00:01:57,280 --> 00:02:00,530
.أتمنّى لك التوفيق والصحّة -
.شكرًا جزيلاً لك! ولك أيضًا -

26
00:02:00,818 --> 00:02:02,730
!عيد رأس سنة سعيد -
!الكثير من الهدايا -

27
00:02:02,971 --> 00:02:03,971
!(جياهوا)

28
00:02:04,180 --> 00:02:05,730
.أعطني حضنًا -
!أبي الروحي -

29
00:02:07,880 --> 00:02:10,730
.هذا الشاب يعمل مع زوج ابنتي

30
00:02:10,818 --> 00:02:12,810
{\c&H00FCFF&}إنه ذو قدرة فائقة

31
00:02:12,850 --> 00:02:14,152
{\c&H00FCFF&}.ورجل لطيف أيضًا

32
00:02:14,350 --> 00:02:16,830
{\c&H00FCFF&}!وفضلاً عن ذلك، إنه غير مرتبط

33
00:02:16,980 --> 00:02:19,130
...أعطني قُبلةً
!أعطي والدك الروحي قُبلةً

34
00:02:53,357 --> 00:02:54,600
!مكالمة من ابنتي

35
00:02:54,618 --> 00:02:55,018
{\fad(33,34)\pos(300,50)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord2\b2}"(اتصال من (فريدة"

36
00:02:55,381 --> 00:02:58,518
{\c&HDB5B00&}!مرحبًا، أبي
!عيد رأس سنة سعيد

37
00:02:58,850 --> 00:03:01,120
.عيد رأس سنة سعيد لكِ أيضًا

38
00:03:01,353 --> 00:03:03,150
ما حال التهاب حلقك؟

39
00:03:03,377 --> 00:03:06,730
{\c&HDB5B00&}.بخير
.لقد استمعت لنصيحتكِ، وأقلعت عن التدخين

40
00:03:08,462 --> 00:03:10,818
أين أنتِ؟ -
{\c&HDB5B00&}!(أنا في (أفريقيا -

41
00:03:10,880 --> 00:03:13,252
{\c&HDB5B00&}...دعني أريك -{\r}
أفريقيا)؟) -

42
00:03:13,751 --> 00:03:16,650
{\c&HDB5B00&}أيمكنك أن ترى؟ -{\r}
.سيتحتمّ عليكِ البقاء حذرة -

43
00:03:17,151 --> 00:03:18,218
هل حبيبكِ معكِ؟

44
00:03:18,350 --> 00:03:19,490
{\c&HDB5B00&}.ليس لديّ حبيب

45
00:03:19,518 --> 00:03:20,251
،)فريدة)

46
00:03:20,284 --> 00:03:21,184
.ميوي) هنا، تحدّثي معها)

47
00:03:21,318 --> 00:03:23,651
!فريدة)، عيد رأس سنة سعيد) -
{\c&HDB5B00&}.أبي -

48
00:03:23,652 --> 00:03:24,810
...أبي، الاتصال ينقطع -
{\c&HDB5B00&}...ميوي) هنا) -

49
00:03:24,818 --> 00:03:27,240
مرحبًا؟ -
{\c&HDB5B00&}.لا توجد لديّ إشارة -

50
00:03:27,250 --> 00:03:28,818
فريدة)... مرحبًا؟)

51
00:03:34,794 --> 00:03:37,286
!جوما)، لنذهب) -
.حسنًا -

52
00:03:37,330 --> 00:03:40,318
.عطل في الاتصال -
،أجل، كما هو الحال دائمًا -

53
00:03:40,389 --> 00:03:42,760
.كلّما أردت التحدّث معها ينقطع الاتصال

54
00:03:43,218 --> 00:03:44,730
{\c&H00FCFF&}.إنها تتجنّبني

55
00:03:44,979 --> 00:03:47,052
{\c&H00FCFF&}.مُحال! لا تبالغي في ردّة فعلكِ

56
00:04:02,361 --> 00:04:04,080
!اُخرج! هيّا! الآن

57
00:04:06,430 --> 00:04:07,230
!تحرّكي

58
00:04:09,430 --> 00:04:13,518
{\fad(600,630)\pos(95,226)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\b2}"(مقرّ (الطليعة)، (لندن"

59
00:04:16,968 --> 00:04:17,830
،سيّدي

60
00:04:23,010 --> 00:04:24,418
{\c&HDB5B00&}.(تمّ اختطاف زوجين من آل (تشين

61
00:04:25,250 --> 00:04:27,330
هل أبلغتِ الشرطة؟ -
.لقد اتصلت بهم -

62
00:04:27,350 --> 00:04:29,230
.هناك عرض السنة الصينية الجديدة

63
00:04:29,250 --> 00:04:32,940
،هناك الآلاف من المحتفلين
.كلّ الطرق مسدودة

64
00:04:32,950 --> 00:04:35,360
{\c&HDB5B00&}.سيستغرق وصول قوات الشرطة بعض الوقت -{\r}
أين آل (تشين)؟ -

65
00:04:35,710 --> 00:04:39,418
{\c&HDB5B00&}.يتحرّكون ولكن لا يزالون في الحيّ الصيني -
هل يوجد "طليعة" في المنطقة؟ -

66
00:04:39,837 --> 00:04:41,430
.طليعتان" خارج الخدمة في مكانٍ قريب"

67
00:04:41,960 --> 00:04:44,452
.أرسليهم لإنقاذ آل (تشين غولي) على الفور -
!أجل، سيّدي -

68
00:04:51,030 --> 00:04:51,930
.واحد

69
00:04:52,870 --> 00:04:53,750
.اثنان

70
00:04:54,580 --> 00:04:55,490
.ثلاثة

71
00:04:56,246 --> 00:04:57,802
!مذهل

72
00:04:58,580 --> 00:05:00,380
اُنظر ماذا اشترى لك والدك الروحي؟

73
00:05:00,860 --> 00:05:02,630
أبي الروحي، مَن هذا؟

74
00:05:02,900 --> 00:05:04,040
!(كابتن (الصين

75
00:05:04,050 --> 00:05:05,502
.إنه يشبه والدك تمامًا

76
00:05:05,690 --> 00:05:07,630
!كابتن (الصين) هو والدي

77
00:05:07,680 --> 00:05:09,480
.أجل -
.فتاي العزيز، أعطِ لوالدك قُبلةً -

78
00:05:16,040 --> 00:05:17,768
{\c&HDB5B00&}.تمّ اختطاف عملائنا المرموقين

79
00:05:17,980 --> 00:05:19,030
.مطلوب الانتشار في حالات الطوارئ

80
00:05:19,280 --> 00:05:20,530
{\c&HDB5B00&}.على بُعد حوالي 400 متر من موقعك الحالي

81
00:05:20,550 --> 00:05:21,430
{\c&HDB5B00&}!كُونوا على استعداد

82
00:05:21,820 --> 00:05:22,680
!عُلِمْ ذلك

83
00:05:22,820 --> 00:05:23,610
.أمّي، علينا أن نذهب

84
00:05:23,620 --> 00:05:24,095
.لنذهب

85
00:05:24,100 --> 00:05:25,730
ما سبب الاستعجال؟ -
.إنه العمل -

86
00:05:26,100 --> 00:05:28,350
.جياهوا)، امرح مع عمّتك)

87
00:05:34,050 --> 00:05:34,930
!هيّا

88
00:05:42,830 --> 00:05:43,730
!اجلسا

89
00:05:46,970 --> 00:05:48,630
.(مساء الخير، سيّد (تشين

90
00:05:53,250 --> 00:05:54,352
مَن أنتم أيّها الناس؟

91
00:05:56,030 --> 00:05:59,190
(لقد أفشيت موقع والد (عمر
للأميركيّين، أليس كذلك؟

92
00:05:59,210 --> 00:06:01,980
.لا، لم أكن أعرف أين كان والده

93
00:06:05,630 --> 00:06:07,730
عمر)... أما زال حيًا؟)

94
00:06:10,530 --> 00:06:11,630
!المال

95
00:06:12,230 --> 00:06:15,830
مال والد (عمر)، هل هو معك؟

96
00:06:17,880 --> 00:06:18,830
.لا

97
00:06:19,080 --> 00:06:20,130
.أنا لا عرف

98
00:06:23,230 --> 00:06:24,518
هل هو زوجكِ؟

99
00:06:25,330 --> 00:06:26,730
...أجل

100
00:06:30,184 --> 00:06:31,218
.أرجوك، لا تؤذِ زوجتي

101
00:06:31,230 --> 00:06:32,080
!حبيبي -
!لا، أرجوك -

102
00:06:32,084 --> 00:06:33,330
.دعني أفسّر الأمر

103
00:06:33,510 --> 00:06:35,651
!لا علاقة لها بهذا -
...حبيبي -

104
00:06:35,730 --> 00:06:38,430
هل تعرف ما شعور فقدان أحبّائك؟

105
00:06:38,930 --> 00:06:39,918
!(سيّد (تشين

106
00:06:48,330 --> 00:06:49,430
!المال

107
00:06:50,280 --> 00:06:51,130
!أخبرني

108
00:06:57,630 --> 00:06:58,530
.نحن في المكان المعنيّ

109
00:07:01,333 --> 00:07:03,930
هل أحضرت مسدسك؟ -
.لا، إنه يوم إجازتي -

110
00:07:04,920 --> 00:07:06,330
وأنت؟ -
!طبعًا لا -

111
00:07:06,900 --> 00:07:09,490
.إنهم معهم مسدسات. احمِ ظهري

112
00:07:18,380 --> 00:07:20,030
.سيّدي، نحن مغلقون

113
00:07:20,050 --> 00:07:21,630
مغلقون؟ -
.أجل -

114
00:07:22,310 --> 00:07:23,930
!أنا الرئيس -
!مهلاً! توقف -

115
00:07:23,970 --> 00:07:25,630
.أنا أخوه -
.أنا لا أبالي -

116
00:07:33,200 --> 00:07:35,230
.إنه غير مسلّح -
.لنفترق إذًا -

117
00:07:41,030 --> 00:07:41,930
!اُقتلها

118
00:07:42,718 --> 00:07:45,099
...لا، لا! أرجوك

119
00:07:49,273 --> 00:07:51,130
.أنا أعرف مكان المال

120
00:07:51,530 --> 00:07:52,430
.جيّد

121
00:07:57,780 --> 00:08:02,930
.سلّمني المال ولن أؤذيك أنت أو زوجتك

122
00:08:15,830 --> 00:08:17,785
.مرحبًا -
.نحن مغلقون اليوم -

123
00:08:17,950 --> 00:08:19,230
.جروك يحتاجك

124
00:08:36,130 --> 00:08:37,044
!اُهرب

125
00:08:40,379 --> 00:08:41,330
!تعالي معي

126
00:08:46,230 --> 00:08:47,280
!أحضروها

127
00:08:55,937 --> 00:08:56,730
!اُهرب

128
00:09:14,130 --> 00:09:14,830
.اذهبي للداخل

129
00:10:17,010 --> 00:10:18,385
.هيّا. اذهب

130
00:10:47,630 --> 00:10:48,630
.اختبئ

131
00:11:19,430 --> 00:11:20,530
كايشوان)، أين أنت؟)

132
00:11:20,710 --> 00:11:21,885
!أنا أقلي برجمة خنزير

133
00:11:31,318 --> 00:11:33,384
{\fad(0,400)\pos(90,160)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}(الاسم الكامل: (زهينيو لاي
الوظيفة: كبير ضبّاط الأمن

134
00:11:32,140 --> 00:11:33,730
{\c&H00FCFF&}.إنه مجرّد ضابط أمن

135
00:11:35,630 --> 00:11:38,598
.سلّمني (تشين غولي) وسأدعك ترحل

136
00:11:38,680 --> 00:11:40,318
{\c&H00FCFF&}،إنها مجرّد وظيفة

137
00:11:40,730 --> 00:11:42,893
{\c&H00FCFF&}لِمَ تخاطر بحياتك من أجله؟

138
00:11:44,586 --> 00:11:47,052
.إنهم لا يدفعون لك كفايةً للعمل بجدّ

139
00:11:47,250 --> 00:11:48,052
مَن أنت؟

140
00:11:52,600 --> 00:11:53,518
!اقفز

141
00:11:58,180 --> 00:11:59,610
!"أنا من "الطليعة

142
00:12:13,950 --> 00:12:16,152
.لا تطلق النار. نحتاجه حيّاً

143
00:12:16,680 --> 00:12:17,513
!هيّا

144
00:12:17,950 --> 00:12:18,930
.لنذهب

145
00:12:19,618 --> 00:12:22,530
مي يا)، أين أنتِ؟) -
.أنا على بُعد 30 ثانيةً منكم -

146
00:12:26,358 --> 00:12:27,760
!تعالي... من هذا الطريق

147
00:12:30,570 --> 00:12:31,630
...بسرعة

148
00:12:32,530 --> 00:12:33,530
.هيّا

149
00:12:34,418 --> 00:12:35,260
،اركبا

150
00:12:36,070 --> 00:12:36,830
!بسرعة

151
00:12:44,800 --> 00:12:45,690
!لا تطلق النار

152
00:12:45,930 --> 00:12:47,030
.إنه مُصاب

153
00:12:47,330 --> 00:12:49,330
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

154
00:13:14,251 --> 00:13:20,884
{\fad(0,266)\fnSakkal Majalla\fs60\1c&H00F0FF&\3c&HFFFFFF&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}|| الطليعة ||

155
00:13:20,885 --> 00:13:25,418
{\fad(200,260)\pos(150,70)\fnSakkal Majalla\fs34\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}بطولة

156
00:13:20,885 --> 00:13:25,418
{\fad(200,260)\pos(230,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(جاكي شان)

157
00:13:25,420 --> 00:13:30,952
{\fad(360,260)\pos(110,85)\fnSakkal Majalla\fs34\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}بطولة

158
00:13:25,420 --> 00:13:30,952
{\fad(360,260)\pos(170,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(يانغ يانغ)

159
00:13:25,420 --> 00:13:30,952
{\fad(360,260)\pos(266,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(أي لون)

160
00:13:30,955 --> 00:13:36,584
{\fad(360,400)\pos(100,90)\fnSakkal Majalla\fs34\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}ومن بطولة أيضًا

161
00:13:30,955 --> 00:13:36,584
{\fad(360,400)\pos(150,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(مو كيميا)

162
00:13:30,955 --> 00:13:36,584
{\fad(360,400)\pos(256,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(شو روهان)

163
00:13:36,590 --> 00:13:42,151
{\fad(360,400)\pos(150,60)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}بمشاركة

164
00:13:36,590 --> 00:13:42,151
{\fad(360,400)\pos(156,160)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(جاكسون لو)

165
00:13:36,590 --> 00:13:42,151
{\fad(360,400)\pos(256,142)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(إياد حوراني)

166
00:13:36,590 --> 00:13:42,151
{\fad(360,400)\pos(240,190)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}ظهور خاص لـ

167
00:13:36,590 --> 00:13:42,151
{\fad(360,400)\pos(224,280)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(تشو تشنغتينغ)

168
00:13:42,184 --> 00:13:47,718
{\fad(360,400)\pos(140,80)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}من إنتاج

169
00:13:42,184 --> 00:13:47,718
{\fad(360,400)\pos(270,220)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(باربي تونغ)

170
00:13:42,184 --> 00:13:47,718
{\fad(360,400)\pos(170,220)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(ستانلي تونغ)

171
00:13:47,818 --> 00:13:54,084
{\fad(360,1160)\pos(195,220)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}(فيلم من إخراج (ستانلي تونغ

172
00:13:59,230 --> 00:14:03,030
{\c&H00FCFF&}(العصابة التي اختطفت (تشين
."من "ذئاب القطب الشمالي

173
00:14:03,603 --> 00:14:05,352
.(قائدهم هو (بروتو

174
00:14:05,700 --> 00:14:07,530
.سيفعلون أيّ شيءٍ مقابل المال

175
00:14:15,080 --> 00:14:16,930
لماذا يسعون خلفك؟

176
00:14:19,318 --> 00:14:22,330
.(كان لديّ شريك تجاري اسمه (ماسيم

177
00:14:22,718 --> 00:14:26,430
لقد أعددت له ثروةً من بيع النفط
.(والقطع الأثرية في (أوروبا

178
00:14:26,880 --> 00:14:30,030
اكتشفت لاحقًا أنّه كان يدير
."عصابة "أخوّة الانتقام

179
00:14:30,370 --> 00:14:32,930
.حاولت أن أتركه لكن ذلك كان متأخّرًا جدًا

180
00:14:33,330 --> 00:14:38,080
ماسيم) أجبرني على تدبير أموال)
،لأجله لشراء أسلحة دمار شامل

181
00:14:38,530 --> 00:14:41,930
.وإلاّ سيقتلني أنا وعائلتي

182
00:14:44,310 --> 00:14:49,136
.وفيما بعد، أبلغت شرطة (لندن) عنه

183
00:14:50,118 --> 00:14:52,990
(قبل 7 أشهر، توفّي (ماسيم
.في عملية عسكرية

184
00:14:53,130 --> 00:14:55,352
.(نجا ابنه الأكبر (عمر

185
00:14:55,980 --> 00:14:58,319
إذًا، (عمر) أرسل "ذئاب القطب الشمالي"؟

186
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
.أجل

187
00:15:03,710 --> 00:15:06,830
،إذا لم يتمكّنوا من الحصول عليّ
.فسوف يلاحقون ابنتي

188
00:15:06,830 --> 00:15:09,090
هل يمكنك إرسال شخصٍ ما لإعادتها؟

189
00:15:09,518 --> 00:15:11,652
أين هي الآن؟ -
.(أفريقيا) -

190
00:15:13,130 --> 00:15:15,490
.سأعمل على ذلك -
.شكرًا لك -

191
00:15:17,484 --> 00:15:20,718
{\fad(900,560)\pos(320,220)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H74DCFF&\3c&H000000&\bord0\b2}"(ميناء (راديبالا"

192
00:15:27,430 --> 00:15:29,130
.(أيّها الرئيس، (بروتو

193
00:15:30,230 --> 00:15:33,030
{\c&H00FCFF&}.لقد أخذوه -{\r}
تمّ أخذه من قبل مَن؟ -

194
00:15:33,070 --> 00:15:34,830
{\c&H00FCFF&}."يسمّون أنفسهم "الطليعة

195
00:15:37,130 --> 00:15:41,290
ما هي "الطليعة"؟ -
{\c&H00FCFF&}إنها شركة أمنية دولية خاصّة -

196
00:15:41,346 --> 00:15:44,848
معظمهم من الخبراء العسكريّين
.والأمنيّين المتقاعدين

197
00:15:44,849 --> 00:15:48,049
{\c&H00FCFF&}،تشمل خدماتهم الأمن للشحن
.وحماية الشخصيّات المهمّة

198
00:15:48,050 --> 00:15:49,050
!يكفي

199
00:15:50,018 --> 00:15:51,351
{\c&H00FCFF&}.تشين) لديه ابنة)

200
00:15:51,400 --> 00:15:52,718
أحضرها إليّ

201
00:15:52,730 --> 00:15:55,651
وسوف يخرج من الحفرة

202
00:15:55,684 --> 00:15:57,251
{\c&H00FCFF&}التي زحف بداخلها، مفهوم؟

203
00:15:57,284 --> 00:15:58,430
!أجل، سيّدي

204
00:16:03,818 --> 00:16:08,551
{\fad(730,800)\pos(60,220)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HC3F7FF&\3c&H000000&\bord0\b2}(أفريقيا)

205
00:16:04,123 --> 00:16:07,884
{\c&H00FCFF&}سيّدي، لقد تمّ التحقّق من صحّة
.(معلومات (تشين) من شرطة (لندن

206
00:16:07,940 --> 00:16:08,730
{\c&H00FCFF&}.جيّد

207
00:16:16,930 --> 00:16:22,568
هذه الفتاة ذهبت وحدها لحماية الحياة البرّية
.الأفريقية وخاطرت بحياتها بتقييد الصيّادين

208
00:16:22,650 --> 00:16:23,730
.إنها شجاعة

209
00:16:24,230 --> 00:16:27,430
،من بين أنصار الحفاظ على الحياة البرّية
.إنها ناشطة

210
00:16:27,880 --> 00:16:33,080
{\c&HDB5B00&}،)في (أفريقيا
.يذبح الصيّادون 30.000 فيلاً كل عام

211
00:16:33,100 --> 00:16:34,770
.أنا أكّن لها احترامًا عظيمًا

212
00:16:34,780 --> 00:16:39,030
فقط اُنظر إلى الفيديو الخاص بها، الذي تمّ تحميله
!قبل ساعة، حصد بالفعل على 400.000 مشاهدة

213
00:16:39,430 --> 00:16:41,652
.الآن، أصبح لدينا العديد من الأعداء

214
00:16:41,940 --> 00:16:42,930
.علينا أن نجدها بسرعة

215
00:16:42,980 --> 00:16:49,930
{\c&HDB5B00&}لدينا سبب للاعتقاد بأن المتطوّعين كانوا ضحايا
.(لمجموعة من الصيّادين بقيادة رجل يدعى (توندا

216
00:16:50,480 --> 00:16:53,030
{\c&HDB5B00&}القتلة الحثالة من أمثاله
!لا بدّ وأن يزجّ بهم في السّجن

217
00:16:53,830 --> 00:16:55,539
!أريدها ميّتة

218
00:17:13,738 --> 00:17:16,760
توندا)! كيف الحال يا صديقي؟)

219
00:17:16,770 --> 00:17:18,418
.تسرّني رؤيتك

220
00:17:18,430 --> 00:17:20,070
!أنظر إلى نفسك أيّها النجم

221
00:17:20,084 --> 00:17:22,618
.‫400.000 مشاهدة خلال ساعة واحدة

222
00:17:22,769 --> 00:17:25,030
.ليس سيئًا يا أخي -
!اخرس -

223
00:17:25,730 --> 00:17:29,662
.هذه الفتاة، سأجدها وأقتلها

224
00:17:29,680 --> 00:17:30,518
.نحن نبحث عنها أيضًا

225
00:17:30,580 --> 00:17:32,618
.هيّا، دعني أقدّمك إلى رئيسي

226
00:17:32,644 --> 00:17:35,970
،)أيّها الرئيس، هذا (توندا
.(أفضل صيّاد في كل (أفريقيا

227
00:17:36,518 --> 00:17:38,352
هل تستطيع أن تجد الفتاة؟

228
00:17:39,560 --> 00:17:42,894
!هذه الفتاة، متطفّلة مزعجة

229
00:17:43,230 --> 00:17:46,498
قالت إن عدد القتلى كان 119؟

230
00:17:46,711 --> 00:17:50,551
!عندما أصل إليها، سأجعل عدد القتلى 120

231
00:17:50,580 --> 00:17:53,218
،أنت تصطاد الحيوانات
.وأنا أصطاد الناس

232
00:17:53,226 --> 00:17:56,869
،الفرق الوحيد هو أنّي أمسك بضحاياي أحياء

233
00:17:59,414 --> 00:18:01,352
.إليك جزء من مالك الآن

234
00:18:01,370 --> 00:18:04,497
ستحصل على أموال طائلة
.عندما تنتهي من الصّيد

235
00:18:06,198 --> 00:18:07,651
!لنذهب للصيّد

236
00:18:07,688 --> 00:18:10,318
{\c&H00FCFF&}!أجل! لنذهب للصّيد! هيّا بنا

237
00:18:10,450 --> 00:18:12,286
{\c&H00FCFF&}!أجل! أجل! لنذهب للصّيد

238
00:18:22,530 --> 00:18:24,430
!تشارلي)، تعال. (تشارلي)، تعال)

239
00:18:31,875 --> 00:18:33,175
!لقد زاد وزنك

240
00:18:56,580 --> 00:18:57,780
.ها هي ذي

241
00:19:00,230 --> 00:19:02,730
جوما)، مَن هم هؤلاء؟) -
.لا أعرف -

242
00:19:06,010 --> 00:19:08,484
هل أنتِ (فريدة)؟ -
.أجل -

243
00:19:08,510 --> 00:19:10,430
.هناك أسود هنا. تراجعوا

244
00:19:12,214 --> 00:19:13,530
.تشارلي)، ابقَ مكانك)

245
00:19:15,498 --> 00:19:16,680
،يا إلهي

246
00:19:18,480 --> 00:19:19,585
!إنها أسود حقيقيّة

247
00:19:20,430 --> 00:19:23,080
!ابقَ مكانك، ابقَ مكانك -
!لي)، ابقَ هادئًا) -

248
00:19:23,180 --> 00:19:24,730
!ابقَ في مكانك

249
00:19:25,130 --> 00:19:28,430
.والدكِ أرسلنا لنأتيَ ونأخذكِ

250
00:19:31,650 --> 00:19:33,252
!إنهم هنا لاختطافكِ

251
00:19:33,270 --> 00:19:34,385
!تعالي الآن

252
00:19:34,400 --> 00:19:35,452
!لي)، اذهب وأحضرها)

253
00:19:38,130 --> 00:19:41,052
.تشارلي)، ارجع) -
!سيّدي، الأسود طليقة -

254
00:19:41,344 --> 00:19:43,420
ممّا أنت خائف منه؟

255
00:19:43,430 --> 00:19:45,952
.إنه ذكر -
.هناك لبؤة أيضًا -

256
00:19:47,430 --> 00:19:48,352
!ابقَ مكانك

257
00:19:49,530 --> 00:19:50,630
.إنها هناك

258
00:19:54,330 --> 00:19:55,630
!أحضر الأسلحة -
.أجل، سيّدي -

259
00:19:59,530 --> 00:20:00,230
.اتبعيني

260
00:20:01,730 --> 00:20:02,430
!هناك

261
00:20:02,830 --> 00:20:04,590
.(اُقتلهم جميعًا ما عدا (فريدة

262
00:20:08,230 --> 00:20:09,618
!اللعنة عليك

263
00:20:10,218 --> 00:20:11,351
{\fnSakkal Majalla\fs50\1c&HFFE3D6&\3c&HCD2000&\bord2\b2}"الطليعة"

264
00:20:11,510 --> 00:20:12,730
!الطليعة" مجددًا"

265
00:20:22,830 --> 00:20:23,930
.ابقي معي

266
00:20:25,773 --> 00:20:27,330
!اجلب الفتاة الآن

267
00:20:34,930 --> 00:20:36,730
.هذه الفتاة، ستنال ما تستحقّه

268
00:20:36,770 --> 00:20:38,352
ماذا تفعل؟
.نريدها حيّة

269
00:20:38,380 --> 00:20:39,140
ماذا؟

270
00:20:39,150 --> 00:20:41,485
!سأحمي ظهرك. اذهب وأحضرها -
...أيًا كان -

271
00:21:00,330 --> 00:21:01,430
!اركبي

272
00:21:39,965 --> 00:21:42,380
!اُخرجي! هيّا -
!(تشارلي) -

273
00:21:43,630 --> 00:21:44,530
{\c&H00FCFF&}!ساعدني

274
00:21:46,566 --> 00:21:47,923
!(تشارلي)... (تشارلي)

275
00:21:48,030 --> 00:21:50,130
!تعالي هنا -
!تشارلي)! ساعدني) -

276
00:21:54,650 --> 00:21:57,130
{\c&H00FCFF&}![تشارلي)، هنا) -{\r}
مَن هو (تشارلي)؟ -

277
00:21:57,770 --> 00:21:59,130
{\c&H00FCFF&}.أخبريه أن يسرع

278
00:22:03,480 --> 00:22:04,530
.غادر معها الآن

279
00:22:09,090 --> 00:22:10,030
.اركب

280
00:22:16,900 --> 00:22:17,730
!هيّا

281
00:22:19,880 --> 00:22:21,252
!توندا)، تعال للمساعدة)

282
00:22:21,460 --> 00:22:22,530
!بسرعة

283
00:22:22,910 --> 00:22:24,130
!ساعدني

284
00:22:29,530 --> 00:22:30,530
!(تشارلي)

285
00:22:30,730 --> 00:22:31,980
...تشارلي)، لا تفعل)

286
00:22:33,330 --> 00:22:34,430
{\c&H00FCFF&}!تشارلي)، اذهب بعيدًا)

287
00:22:35,150 --> 00:22:37,418
{\c&H00FCFF&}!(تشارلي) -{\r}
!اُتركني -

288
00:22:37,430 --> 00:22:39,430
{\c&H00FCFF&}!إنه يتجاهلني. لا تتحرّك

289
00:22:40,080 --> 00:22:41,552
{\c&H00FCFF&}!اُثبت

290
00:22:41,570 --> 00:22:43,380
لِمَ لا أحد يصغي إليّ؟

291
00:22:43,390 --> 00:22:44,330
{\c&H00FCFF&}!لا تركض

292
00:22:47,330 --> 00:22:49,194
!استلقِ وتظاهر أنّك ميّت

293
00:22:49,330 --> 00:22:50,730
.أنا ميّت -
ماذا؟ -

294
00:23:12,780 --> 00:23:14,018
.هيّا، لنذهب

295
00:23:14,300 --> 00:23:14,948
!اركب

296
00:23:14,950 --> 00:23:15,790
!اذهب، اذهب! هيّا

297
00:23:15,900 --> 00:23:16,852
!اذهب، اذهب، اذهب

298
00:23:17,080 --> 00:23:18,230
!بسرعة

299
00:23:24,238 --> 00:23:26,980
!تابع التحرّك
!لا تدع فتاتي تهرب

300
00:23:36,770 --> 00:23:37,645
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\3c&HDCDCDC&\bord2\b2}"رفع العجلات"

301
00:23:44,090 --> 00:23:45,090
.لا، لا

302
00:23:47,290 --> 00:23:48,878
!لقد تركتها تهرب بعيدًا

303
00:23:48,990 --> 00:23:52,570
!أفضل صيّاد في (أفريقيا)؟ تبًا لك
.لا يمكنك حتى مطاردة امرأة

304
00:23:52,950 --> 00:23:55,133
.أنا الأفضل لأنني لديّ صبر

305
00:23:55,141 --> 00:23:57,542
.حتى الضباع تفهم قيمة الصّبر

306
00:23:57,670 --> 00:24:00,208
،فهم ينتظرون لساعات، بل وحتى لأيام
.قبل أن يحصلوا على فريستهم

307
00:24:00,240 --> 00:24:02,508
أنا لم أدفع لك مالاً لكي
.تعظني عن الضباع

308
00:24:02,640 --> 00:24:04,320
.لقد حالفها الحظ فحسب

309
00:24:05,820 --> 00:24:09,241
.أحضرها إليّ وإلاّ ستصبح فريستي

310
00:24:09,808 --> 00:24:12,742
الآن، ماذا يوجد في الأمام؟

311
00:24:13,571 --> 00:24:15,320
.إنها الغابة فحسب

312
00:24:15,620 --> 00:24:17,120
.اتبعني

313
00:24:18,648 --> 00:24:20,648
لأجل ماذا تستخدمين المسدس؟

314
00:24:20,864 --> 00:24:22,120
.الفيلة

315
00:24:52,421 --> 00:24:54,342
جوما)، أأنت بخير؟)

316
00:24:54,836 --> 00:24:57,020
وماذا عنك؟ -
...سأنجو -

317
00:24:58,470 --> 00:25:00,842
يون)، ما الوضع؟)

318
00:25:00,870 --> 00:25:04,558
{\c&HDB5B00&}(لقد حدّدنا موقع (لي
،على بُعد 20 كم في الغابة

319
00:25:04,574 --> 00:25:07,275
{\c&HDB5B00&}.يتجه نحو الجنوب الغربي
.لا يمكن أن تمرّ المركبات عبر غابة بدائية

320
00:25:07,341 --> 00:25:09,785
{\c&HDB5B00&}!اذهب مشيًا على الأقدام، وكُن حذرًا

321
00:25:11,114 --> 00:25:15,120
.مي يا)، خُذيهم إلى المستشفى)
.حسنًا. كُوني حذرة

322
00:25:16,655 --> 00:25:17,671
!سيّدي

323
00:25:19,808 --> 00:25:21,667
.يجب أن تأخذيهم إلى المستشفى
ما الذي تفعلينه هنا؟

324
00:25:21,670 --> 00:25:24,342
.جوناثان) يستطيع قيادة السيّارة)
.سأذهب معك

325
00:25:24,642 --> 00:25:26,120
.هيّا، إذًا

326
00:26:04,020 --> 00:26:06,020
،)اتصل بالمقرّ الرئيسي لـ (لندن
.أرجوكِ، أجيبي

327
00:26:06,732 --> 00:26:08,842
{\c&HDB5B00&}.تلقّيت ذلك
.(لقد حدّدنا موقع (لي

328
00:26:08,908 --> 00:26:12,042
تُظهر الإحداثيّات أنه هو
.و(فريدة) في مرصد الطيور

329
00:26:12,090 --> 00:26:13,750
.مؤشّراته الحيوية طبيعية

330
00:26:13,844 --> 00:26:15,720
.عُلِمْ ذلك -
.استمرّي في التحرّك -

331
00:26:16,120 --> 00:26:17,520
.يجب أن نصل إلى هناك قبل بزوغ الفجر

332
00:28:04,280 --> 00:28:04,980
استيقظتِ؟

333
00:28:13,900 --> 00:28:15,280
أيّ نوعٍ من الطيور هذا؟

334
00:28:15,750 --> 00:28:17,840
.ألقِ نظرةً -
.حسنًا -

335
00:28:20,820 --> 00:28:22,180
!طائر الجنة

336
00:28:22,450 --> 00:28:25,502
{\c&H00FCFF&}هذه الطيور تقضي حياتها
.بحثًا عن السعادة والحرّية

337
00:28:25,601 --> 00:28:28,680
،عندما يلتقون بفصيلتهم
.فإنهم يرقصون لبعضهم البعض

338
00:28:29,400 --> 00:28:35,202
.استخدم السكّان القبليّين ريشهم لتزيين أنفسهم
.وتمّ تقديرهم في (أوروبا) في القرن التاسع عشر

339
00:28:35,392 --> 00:28:40,580
،ولكن بسبب الصّيد المفرط
.فإنها نادرة جدًا الآن

340
00:28:45,080 --> 00:28:48,068
.تتسكّعين مع الأسود، والطيور الغريبة

341
00:28:48,180 --> 00:28:51,635
،أنتِ روح خالية من الهموم، ورومانسية القلب
.في سعيكِ لتحقيق أحلامكِ

342
00:28:51,888 --> 00:28:52,880
."لا بدّ أنّكِ من "برج العذراء

343
00:28:53,020 --> 00:28:54,680
."وأظن أنّك من "برج العذراء

344
00:28:55,830 --> 00:28:56,968
كيف عرفتِ ذلك؟

345
00:28:58,080 --> 00:28:59,650
هل أنت حقًا من "برج العذراء"؟

346
00:29:03,930 --> 00:29:05,034
{\c&H00FCFF&}!أسرع، أسرع

347
00:29:05,268 --> 00:29:06,200
{\c&H00FCFF&}!خلف الشجرة الكبيرة مباشرةً

348
00:29:06,202 --> 00:29:07,502
{\c&H00FCFF&}!لنذهب! لنذهب

349
00:29:10,880 --> 00:29:12,780
!فلنخرج من هنا -
.أكيد -

350
00:29:13,980 --> 00:29:16,820
.ابقَ متجهًا للأمام
.إنهم على بُعد 100 متر

351
00:29:16,830 --> 00:29:18,533
!لا تدعهم يفلتون

352
00:29:20,180 --> 00:29:22,802
{\c&HDB5B00&}.(مركبتان مجهولتان تتجهان إلى (لي

353
00:29:22,820 --> 00:29:24,210
{\c&HDB5B00&}.وهم على بُعد 3 دقائق منه

354
00:29:24,223 --> 00:29:25,930
.حسنًا. فهمتكِ

355
00:29:30,830 --> 00:29:32,080
!هيّا، اُهجما

356
00:30:12,480 --> 00:30:14,180
.قتلناهم كلّهم، سيّدي -
.لنذهب -

357
00:30:15,680 --> 00:30:16,480
.مرّةً أُخرى

358
00:30:18,900 --> 00:30:20,430
!اقفز، سيّدي

359
00:30:22,980 --> 00:30:25,080
...تنحّي جانبًا، دعيني

360
00:30:31,780 --> 00:30:33,335
!إنهم قادمون! بسرعة

361
00:30:33,368 --> 00:30:34,775
!تحرّكِ -
.حسنًا -

362
00:30:44,820 --> 00:30:45,580
!بسرعة

363
00:30:48,868 --> 00:30:50,180
!أسرع، بسرعة

364
00:30:53,502 --> 00:30:54,280
!تشبّثوا جيّدًا

365
00:31:19,480 --> 00:31:20,235
!(بروتو)

366
00:31:20,601 --> 00:31:22,531
.الزلاّجات المائية، أحيطهم الآن

367
00:31:22,830 --> 00:31:24,810
.لقد حالفها الحظ في المرّة الماضية

368
00:31:24,830 --> 00:31:28,568
.وهذا لن يحدث مجددًا -
.لا رصاص، أريدها حيّة -

369
00:31:28,702 --> 00:31:29,380
!اذهبوا

370
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
!اذهبوا، أمسكوا بهم

371
00:31:37,000 --> 00:31:38,180
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

372
00:32:00,430 --> 00:32:01,480
!بسرعة أكبر

373
00:32:02,880 --> 00:32:04,168
!أقرب

374
00:32:04,870 --> 00:32:05,540
!اذهبوا

375
00:32:10,780 --> 00:32:12,668
!يا "برج العذراء"، ساعدني

376
00:32:25,667 --> 00:32:26,880
!أيّتها الخردة

377
00:32:37,683 --> 00:32:38,980
!(فريدة) -
!اقترب أكثر -

378
00:32:52,400 --> 00:32:53,980
!انطلق! انطلق

379
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
!(فريدة)

380
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
..."برج العذراء"

381
00:33:59,234 --> 00:34:01,918
!أنجدوني -
!(تماسكي هناك، (مي يا -

382
00:34:10,872 --> 00:34:11,680
!انطلق

383
00:34:16,896 --> 00:34:18,052
!ابتعد

384
00:34:18,303 --> 00:34:19,951
!ىبتعد! ابتعد عنّي

385
00:34:24,330 --> 00:34:25,410
!لا

386
00:34:32,868 --> 00:34:33,938
!ساعدني، سيّدي

387
00:34:34,630 --> 00:34:35,510
!أنجدني

388
00:34:47,380 --> 00:34:48,455
!(مي يا)

389
00:35:03,500 --> 00:35:05,080
.لقد انتهى أمرنا

390
00:35:05,780 --> 00:35:07,880
!جهّزي نفسكِ، اقفزي

391
00:35:53,330 --> 00:35:55,030
{\c&H00FCFF&}!هنا

392
00:35:55,068 --> 00:35:56,301
{\c&H00FCFF&}!هنا

393
00:35:56,536 --> 00:35:59,080
{\c&H00FCFF&}ما الذي تصرخين من أجله؟
!لا يمكنهم سماعكِ

394
00:35:59,090 --> 00:36:02,599
{\c&H00FCFF&}!هنا! نحن هنا

395
00:36:08,824 --> 00:36:12,742
{\c&HDB5B00&}تشين غولي) يمتلك أصولاً تنتمي إلى)
."جماعة "أخوّة الانتقام

396
00:36:12,770 --> 00:36:15,120
{\c&HDB5B00&}.أنت تقول إن "الطليعة" لا تتخلّى عن رجالها

397
00:36:15,140 --> 00:36:16,520
{\c&HDB5B00&}.لذا، استمع إليّ بعناية

398
00:36:16,820 --> 00:36:19,520
{\c&HDB5B00&}.سلّمنا (تشين غولي) وسأترك رجلك يذهب

399
00:36:20,040 --> 00:36:23,520
{\c&HDB5B00&}،وإذا فشلت في إجراء هذا التبادل
.فسوف يتمّ قطع رؤوسهما

400
00:36:25,820 --> 00:36:30,875
.أتطوّع بنفسي لإطلاق سراح ابنتي ورجلك

401
00:36:30,940 --> 00:36:33,075
.لا، لا يجب عليك ذلك
.هذا أمر خطير

402
00:36:34,670 --> 00:36:36,720
.لا بدّ أن هناك حلاً آخر

403
00:36:36,820 --> 00:36:38,842
.سأكون بخير، ثقي بي

404
00:36:41,669 --> 00:36:44,333
هل لي بكلمة على انفراد؟ -
.طبعًا -

405
00:36:46,690 --> 00:36:47,920
.امنحينا دقيقةً

406
00:36:48,440 --> 00:36:49,620
.سأكون بخير

407
00:36:58,670 --> 00:37:00,320
ما الذي تخفيه؟

408
00:37:02,832 --> 00:37:06,120
أنا الوحيد الذي يعرف أين
.(توجد أموال (ماسيم

409
00:37:06,524 --> 00:37:08,555
.(يجب أن أصفّي الحساب مع (عمر

410
00:37:08,760 --> 00:37:15,075
سيّد (تانغ)، إذا استعملوا هذه الأموال لشراء المزيد من
.الأسلحة، فإن العديد من الأرواح ستكون على المحك

411
00:37:15,820 --> 00:37:20,096
.حماية الأبرياء واجبنا الأسمى

412
00:37:21,620 --> 00:37:22,330
.شكرًا

413
00:37:24,108 --> 00:37:27,220
.الجشع... أصل كل الشرور

414
00:37:34,772 --> 00:37:37,650
{\c&H05FF00&}...‫1، 2، 3، 4

415
00:37:37,796 --> 00:37:40,420
.(مرحبًا، (جياهوا -
{\c&H05FF00&}‫5، 6، 7،‬

416
00:37:40,440 --> 00:37:42,220
{\c&H05FF00&}.‫8، 9

417
00:37:42,540 --> 00:37:44,080
.أبي، هذا لك

418
00:37:44,320 --> 00:37:45,620
!فتاي العزيز

419
00:37:48,870 --> 00:37:51,812
ما الذي أحضركِ هنا؟ -
.إنه يريد أن يقدّم لك هديّة -

420
00:37:52,463 --> 00:37:54,816
هديّة؟
لأجل ماذا؟

421
00:37:54,840 --> 00:37:56,700
.لأنني أردت ذلك

422
00:37:56,740 --> 00:37:58,890
!اليوم هو عيد ميلادك

423
00:37:59,220 --> 00:38:01,620
!أبي شارد الذهن

424
00:38:01,840 --> 00:38:04,580
...ما زلنا ننتظر الدعم -
...انتظري ثانيةً واحدةً فقط -

425
00:38:04,608 --> 00:38:07,020
.حسنًا. لنذهب

426
00:38:09,990 --> 00:38:11,912
مَن هذا؟ -
.هذا أبي -

427
00:38:12,090 --> 00:38:15,678
والدك؟ -
.(بالنسبة له، أنت كابتن (الصين -

428
00:38:16,210 --> 00:38:17,978
حقًا؟ -
ماذا تحدّثنا؟ -

429
00:38:18,140 --> 00:38:19,812
ماذا عن كابتن (الصين)؟

430
00:38:19,990 --> 00:38:22,978
!(إنه أقوى من كابتن (أمريكا

431
00:38:23,190 --> 00:38:25,345
!إنه رائع

432
00:38:25,490 --> 00:38:26,645
!صافحني

433
00:38:29,348 --> 00:38:32,860
.لكنّه أقوى منّي بكثير -
!أبي هو الأقوى -

434
00:38:33,548 --> 00:38:36,682
.الآن، أعطِ أبي قُبلةً -
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HFF00E0&\3c&HFFFFFF&}♫ ،عيد ميلاد سعيد لك ♫ {\r}-

435
00:38:36,915 --> 00:38:40,215
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HFF00E0&\3c&HFFFFFF&}♫ !عيد ميلاد سعيد لك ♫

436
00:38:40,380 --> 00:38:43,782
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HFF00E0&\3c&HFFFFFF&}♫ ،)عيد ميلاد سعيد لـ (كايشوان ♫

437
00:38:43,848 --> 00:38:47,160
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HFF00E0&\3c&HFFFFFF&}♫ .عيد ميلاد سعيد لك ♫

438
00:38:47,720 --> 00:38:49,386
.شكرًا لك، سيّدي. شكرًا لكم جميعًا

439
00:38:50,520 --> 00:38:51,342
،سأتمنّى أمنية

440
00:38:53,744 --> 00:38:55,744
.وهي عودة (لي) سالمًا

441
00:38:58,440 --> 00:39:00,500
!أبي رائع

442
00:39:00,870 --> 00:39:02,520
.رجاءً، شاركونا التورتة

443
00:39:02,640 --> 00:39:03,500
.حسنًا

444
00:39:04,375 --> 00:39:08,210
!خُذ، صغير دبّ الباندا لك
!خُذه

445
00:39:08,250 --> 00:39:09,667
.خُذه
.وقُل: شكرًا لك سيّدي

446
00:39:09,760 --> 00:39:11,100
.شكرًا لك سيّدي

447
00:39:11,125 --> 00:39:13,840
!فقط نادني أخي -
!أخي -

448
00:39:13,890 --> 00:39:15,270
.صحيح. نادها عمّتي

449
00:39:15,280 --> 00:39:17,625
.قُل لها عمّتي -
مَن الذي يناديه عمّتي؟ -

450
00:39:19,000 --> 00:39:20,350
.نادني أختي

451
00:39:20,360 --> 00:39:21,850
!أختي -
.فتًى مطيع -

452
00:39:21,860 --> 00:39:24,242
،حسنًا، لنخرج مع أختك

453
00:39:24,250 --> 00:39:25,480
.واُترك والدك يعود إلى العمل -
.اذهب -

454
00:39:25,490 --> 00:39:28,260
.اذهب للّعب مع عمّتك -
!توقف عن إرباك الأطفال -

455
00:39:30,920 --> 00:39:34,120
هل كان (لي) مع "الطليعة" منذ 5 سنوات؟

456
00:39:34,260 --> 00:39:36,260
.‫5 سنوات و3 شهور و28 يومًا، سيّدي

457
00:39:39,753 --> 00:39:42,120
.هذه العمليّة صعبة

458
00:39:42,820 --> 00:39:44,520
،بما أنّك ما زلت تتعافى

459
00:39:45,220 --> 00:39:47,520
فلِمَ لا تبقى كاحتياطي؟

460
00:39:47,570 --> 00:39:49,142
.سيّدي، لا تقلق، أنا بخير

461
00:39:53,340 --> 00:39:55,808
ابنك رسم هذا؟ -
.أجل -

462
00:39:58,908 --> 00:40:01,742
،لكي أكون صريحًا تمامًا
.لست متأكّدًا إلى ما سيؤول إليه الوضع

463
00:40:03,520 --> 00:40:05,420
.جياهوا) فقد أمّه بالفعل)

464
00:40:06,520 --> 00:40:07,970
.عليك أن تبقى لكي تعتني به

465
00:40:12,670 --> 00:40:14,620
.لكنّي أريد أن أجعله فخورًا بي

466
00:40:17,540 --> 00:40:19,792
،أنت مديرنا التنفيذي الآن
.لذا، أنت لست مضطرًا للذهاب

467
00:40:20,020 --> 00:40:22,020
.من واجبي إعادة فريقي

468
00:40:22,820 --> 00:40:23,820
،لا بأس

469
00:40:24,320 --> 00:40:25,720
.إذًا، دعنا نذهب معًا

470
00:40:27,670 --> 00:40:28,420
،)ليندا)

471
00:40:30,020 --> 00:40:33,350
.أظن أننا يجب أن نطلب بعضًا من هؤلاء

472
00:40:33,370 --> 00:40:34,220
.مذهل

473
00:40:36,270 --> 00:40:38,120
!مذهل -
حقًا؟ -

474
00:41:17,020 --> 00:41:18,875
.هذا الكوب من أجلك -
.شكرًا -

475
00:41:19,020 --> 00:41:22,190
.جياديبالا)، يبلغ عدد سكّانها 50.000 مواطن)

476
00:41:22,200 --> 00:41:24,675
.‫2.000 منهم من مقاتلي (عمر)

477
00:41:24,700 --> 00:41:27,175
.إنهم يستخدمون هذه المنطقة كأرض تدريب

478
00:41:27,200 --> 00:41:30,608
،بسبب رداءة التضاريس
.لم تستطع الحكومة استعادتهم

479
00:41:30,640 --> 00:41:32,810
نحتاج لمزيدٍ من المعلومات
.قبل أن يقتحم رجالنا

480
00:41:33,120 --> 00:41:34,808
هل لدينا أيّ أحدٍ على هذه الأرض؟

481
00:41:34,820 --> 00:41:36,660
.أجل، لدينا مصدر معلومات

482
00:41:36,670 --> 00:41:39,042
.إنه يعمل على هذا الأمر -
.جيّد -

483
00:41:40,350 --> 00:41:41,552
{\a4\fad(50,0)\fnSakkal Majalla\fs50\1c&HFFE3D6&\3c&HCD2000&\bord2\b2}"الطليعة"

484
00:41:41,130 --> 00:41:45,452
،نحن سندخل مناطق مجهولة
.وسنواجه مخاطر شديدة

485
00:41:46,230 --> 00:41:51,818
أنتم صفوة الصفوة، شرفاء، جديرون
.بالثقة، مخلصون ويمكن الاعتماد عليكم

486
00:41:52,230 --> 00:41:57,784
،من أجل تعهّداتنا، ورفاقنا في السلاح
!يجب علينا أن نتغلّب على كل الصّعاب

487
00:41:58,330 --> 00:42:00,652
!علينا العودة منتصرين

488
00:42:00,730 --> 00:42:02,096
!بالنصر

489
00:42:02,130 --> 00:42:03,730
!بالنصر

490
00:42:04,030 --> 00:42:05,730
!سنعود منتصرين

491
00:42:06,230 --> 00:42:07,385
!النصر

492
00:42:07,690 --> 00:42:08,923
!النصر

493
00:42:09,550 --> 00:42:11,118
!لنذهب -
!تحرّكوا -

494
00:42:11,330 --> 00:42:12,285
!تحرّكوا

495
00:42:38,730 --> 00:42:42,830
.جياديبالا) يعود تاريخها إلى 1000 عام)

496
00:42:42,880 --> 00:42:44,290
.إنه موطن للعديد من الآثار النفيسة

497
00:42:44,300 --> 00:42:50,830
عندما استولت جماعة "أخوّة الانتقام" على المدينة، قاموا
.ببيع القطع الأثرية، وتهريب المخدرات وجمعوا ثروة

498
00:42:51,750 --> 00:42:54,915
.وأصبح السكّان المحلّيون رهائن لهم

499
00:42:54,939 --> 00:42:57,252
،إذا قامت القوّات الحكومية بالهجوم

500
00:42:58,230 --> 00:43:01,330
فمن الممكن أن يدمّروا المدينة
.بين عشيّة وضحاها

501
00:43:01,418 --> 00:43:04,185
هل يمكننا أن نثق بصديق (كالاسو)؟

502
00:43:04,230 --> 00:43:05,630
هل سيساعدنا؟

503
00:43:05,718 --> 00:43:07,685
{\c&H00FCFF&}.أباتي) أفضل طاهٍ في الأرجاء)

504
00:43:07,718 --> 00:43:11,451
{\c&H00FCFF&}.قُتل ابنه الوحيد برصاص عصابات المخدرات

505
00:43:15,380 --> 00:43:18,152
{\c&H00FCFF&}.(هذه هي الرهينة (فريدة

506
00:43:18,180 --> 00:43:20,770
{\c&H00FCFF&}.و(لي) واحد منّا

507
00:43:20,784 --> 00:43:22,618
{\c&H00FCFF&}.لا يمكننا أن نخلّفهم وراءنا

508
00:43:23,955 --> 00:43:25,252
{\c&H00FCFF&}أنت تعلم ماهية الأمر

509
00:43:25,600 --> 00:43:28,130
.عندما تريد إنقاذ شخصٍ ما تهتمّ لأمره

510
00:43:33,070 --> 00:43:36,730
يمكنني مساعدتك أنت وعائلتك
.لبدء حياةٍ جديدة في مكانٍ آخر

511
00:43:36,951 --> 00:43:40,290
.أحتاج فقط لمساعدتكم لإدخالنا إلى القلعة

512
00:43:50,130 --> 00:43:52,600
.يمكنني نقلها وحسب

513
00:43:52,610 --> 00:43:55,730
ويتعيّن على بقيّة الفريق أن يسلكوا
.الطريق الذي لا يخضع للحراسة

514
00:43:55,923 --> 00:43:57,485
لماذا لا يوجد حرّاس؟

515
00:43:57,518 --> 00:43:58,518
.لأنّه طريق وعر

516
00:43:59,130 --> 00:44:01,130
كيف ستهرب؟

517
00:44:01,700 --> 00:44:05,030
.لدينا خطة، لكنّنا بحاجةٍ لمساعدتكم

518
00:44:13,984 --> 00:44:15,351
{\c&H00FCFF&}.(افتح الباب يا (محمد

519
00:44:15,385 --> 00:44:16,785
{\c&H00FCFF&}.(أنا (أباتي

520
00:44:23,910 --> 00:44:26,752
هذا هو أقرب ما يمكنني
.توصيلك به إلى القلعة

521
00:44:26,910 --> 00:44:28,452
.عليّ الذهاب الآن

522
00:44:28,670 --> 00:44:30,830
.محمد) أحد رجالي)
.إنه سيعتني بك

523
00:44:30,850 --> 00:44:31,630
.حسنًا

524
00:44:32,450 --> 00:44:33,230
.تعال

525
00:44:50,710 --> 00:44:53,830
هذا الطلاء الحربي الخاص سينقذني
.من التعرّض للقتل بنيران صديقة

526
00:45:21,130 --> 00:45:25,530
هاتان العربتان المضادتان للرصاص معدّلتان خصيصاً
.لـ (عمر)، تشبه تمامًا السيّارات المصفّحة

527
00:45:35,959 --> 00:45:38,330
هل سيقتلوننا حقًا؟

528
00:45:41,530 --> 00:45:43,883
.لا أريد أن أموت شابّة

529
00:45:46,030 --> 00:45:48,430
.أرني كفّ يدكِ اليمنى

530
00:45:57,031 --> 00:45:59,430
.لا تقلقي، سوف تنجين

531
00:45:59,818 --> 00:46:00,752
لماذا؟

532
00:46:00,930 --> 00:46:02,752
.لديكِ خط حياة طويل

533
00:46:15,550 --> 00:46:16,330
ما هذا؟

534
00:46:20,370 --> 00:46:22,880
{\c&HDB5B00&}.لا تقلقي، "الطليعة" ستأتي من أجلنا

535
00:46:24,480 --> 00:46:25,599
ولكن كيف؟

536
00:46:31,380 --> 00:46:33,052
{\c&HDB5B00&}.لديّ أخبار جيّدة لكما

537
00:46:33,230 --> 00:46:36,930
.والدكِ في طريقه، ورئيسك أيضًا

538
00:46:37,730 --> 00:46:38,830
.أخرجه

539
00:46:40,980 --> 00:46:41,952
{\c&HDB5B00&}ماذا تريد؟

540
00:46:42,830 --> 00:46:44,280
{\c&HDB5B00&}إلى أين تأخذه؟

541
00:46:45,300 --> 00:46:47,230
إلى أين تأخذه؟

542
00:47:08,530 --> 00:47:11,230
.نحن مقدّر لنا أن نتقابل مجددًا

543
00:47:11,360 --> 00:47:13,943
.في البداية، اختطفت شخصًا من بين أيدينا

544
00:47:14,230 --> 00:47:16,290
.وهذه المرّة اختطفتك

545
00:47:17,180 --> 00:47:19,530
.لا يستطيع الكثيرون أن يتعادلوا معنا حتى

546
00:47:21,718 --> 00:47:23,430
.رئيسي يرى فيك شيئًا مميّزًا

547
00:47:23,780 --> 00:47:29,018
اعمل معنا، وستجني في السنة الواحدة
.أكثر ممّا ستجنيه طوال حياتك

548
00:47:29,330 --> 00:47:30,918
.إننا مختلفون

549
00:47:31,230 --> 00:47:33,730
.كل منّا يجازف بحياته لأجل المال
ما هي أوجه الاختلاف هذه؟

550
00:47:36,230 --> 00:47:37,990
.كُن قنوعًا واعرف نقاط ضعفك

551
00:47:38,300 --> 00:47:39,430
،هناك أمور تفعلها

552
00:47:39,830 --> 00:47:40,986
.وأمور لا تفعلها

553
00:47:43,530 --> 00:47:46,218
ما الذي تتحدّث عنه؟
.لا أفهم

554
00:47:46,931 --> 00:47:49,200
.لا نطلق العنان أبدًا لمطامعنا

555
00:47:50,030 --> 00:47:52,218
.اعرف نفسك

556
00:47:53,530 --> 00:47:56,630
،أعرف ما ينبغي عليك فعله

557
00:47:57,418 --> 00:47:59,903
.وأعرف ما لا ينبغي عليك فعله

558
00:48:02,230 --> 00:48:04,430
،لقد تعلّمت لغتنا

559
00:48:05,530 --> 00:48:07,530
.لكن ليس أخلاقنا

560
00:48:09,450 --> 00:48:11,085
...أيّها الرئيس، إنه يقول

561
00:48:15,230 --> 00:48:16,430
.غلطة كبيرة

562
00:48:17,430 --> 00:48:18,590
.خذوه بعيدًا

563
00:48:28,280 --> 00:48:32,430
{\c&HDB5B00&}،)إنهم يضعون حزامًا ناسفًا على (لي
.مزوّد بمؤقّت

564
00:48:46,895 --> 00:48:50,430
.الطليعة" وعدت بتقديم (تشين) مقابل الرهائن"

565
00:48:50,919 --> 00:48:52,480
.لكنّني لا أثق بهم

566
00:48:52,780 --> 00:48:54,730
.سيحاولون الإنقاذ

567
00:48:56,430 --> 00:49:01,530
،على مدى آلاف السنين منذ بناء قلعتنا
.لم يكن هناك اختراق أبدًا

568
00:49:01,630 --> 00:49:04,760
.محاربونا تمّ تدريبهم منذ صباهم

569
00:49:04,810 --> 00:49:06,730
.ما زال يتعيّن علينا أخذ الاحتياطات اللاّزمة

570
00:49:06,750 --> 00:49:08,030
قم بزيادة مستويات الحراسة

571
00:49:08,480 --> 00:49:10,030
.وأطلقوا عليهم النار حالما ترونهم

572
00:49:13,280 --> 00:49:14,230
.أيّها الرئيس

573
00:49:17,935 --> 00:49:19,489
{\c&H00FCFF&}ما هي الخطة؟

574
00:49:20,030 --> 00:49:21,590
.ما زال العرض قائمًا

575
00:49:21,983 --> 00:49:23,530
{\c&H00FCFF&}هل جهّزت المال؟

576
00:49:23,730 --> 00:49:26,907
.أجل -
{\c&H00FCFF&}وقت ومكان التبادل؟ -

577
00:49:26,931 --> 00:49:28,430
.سأخبرك

578
00:49:32,484 --> 00:49:34,130
.السلام عليكم أيّها الإخوة -
.وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته -

579
00:49:34,230 --> 00:49:36,110
.تعالا وتذوّقا بعض الوجبات الخفيفة -
.شكرًا -

580
00:49:36,118 --> 00:49:38,880
.مع السلامة -
!اذهب -

581
00:49:58,630 --> 00:49:59,688
!تبًا

582
00:50:01,270 --> 00:50:03,670
،حتى وأنا أرتدي قناعي
!فهذا المكان تفوح منه رائحة نتنة

583
00:50:03,778 --> 00:50:05,120
.لا أستطيع تحمّل هذا بعد الآن

584
00:50:05,140 --> 00:50:06,190
!استمرّ في التقدّم

585
00:50:06,470 --> 00:50:09,684
.الأقنعة لا تنفع مع الروائح

586
00:50:23,270 --> 00:50:24,170
.نتن جدًا

587
00:50:24,540 --> 00:50:25,390
.نتن جدًا

588
00:50:26,732 --> 00:50:30,732
عند الساعة 12، يتجه 4
.مسلّحون إلى الشمال

589
00:50:30,890 --> 00:50:34,170
عند الساعة 3، رجل مسلّح
.يقف في الحراسة

590
00:50:34,178 --> 00:50:36,350
.كل شيءٍ خالٍ في الجانب الجنوبي

591
00:50:37,270 --> 00:50:39,090
.أنتِ تقومين بنسقكِ المعتاد

592
00:50:55,578 --> 00:50:56,760
.لقد دخلنا

593
00:51:01,640 --> 00:51:03,812
.كل شيءٍ طبيعيّ

594
00:51:03,890 --> 00:51:05,290
.انقسموا كما كان مخططًا له

595
00:51:05,340 --> 00:51:05,850
{\c&HDB5B00&}.مفهوم

596
00:51:07,990 --> 00:51:10,080
.ليلى)، إنها ستمكث معكِ اللّيلة)

597
00:51:10,090 --> 00:51:11,090
.حسنًا

598
00:51:13,790 --> 00:51:16,320
.سوف آخذكِ إلى مقرّ (عمر) غدًا

599
00:51:16,330 --> 00:51:18,190
.أطفئي الأنوار، من فضلكِ -
.أجل -

600
00:52:00,428 --> 00:52:01,295
.تمّ زرع المتفجّرات

601
00:52:01,310 --> 00:52:02,140
!اذهب

602
00:53:22,160 --> 00:53:24,040
{\c&HDB5B00&}.لقد حدّدنا موقع (لي) على السطح

603
00:53:27,540 --> 00:53:30,740
.ثمّة قنّاصون يترّبصون عند الساعة 12

604
00:53:55,940 --> 00:53:57,240
.إنهم هنا

605
00:53:58,740 --> 00:54:01,300
.لنطلق النار على البطّ الصيني

606
00:54:08,738 --> 00:54:10,040
.أنا في موقعي

607
00:54:14,640 --> 00:54:16,898
.من الأفضل أن تغادري الآن -
.حسنًا -

608
00:54:26,690 --> 00:54:28,870
...أبي، أبي -
!لا تتحرّكي -

609
00:54:30,190 --> 00:54:31,340
...أبي

610
00:54:35,390 --> 00:54:38,495
."أنا رئيس "الطليعة
.لنبدأ التبادل

611
00:54:38,528 --> 00:54:42,540
،أنت تتكلّم بقناعة ونفاد صبر لرجل مسؤول

612
00:54:44,540 --> 00:54:46,740
!لكنّك لست المسؤول هنا

613
00:54:50,540 --> 00:54:54,706
سيّد (تشين)، هل جلبت لي ما طلبته؟

614
00:54:58,520 --> 00:55:00,040
.هيّا، أعطني إيّاه

615
00:55:06,740 --> 00:55:10,340
{\c&H00FCFF&}.الهدف في المصيدة، سنقضي عليهم

616
00:55:15,620 --> 00:55:17,240
ما هذا الهراء؟

617
00:55:17,490 --> 00:55:21,040
هذه قائمة ممتلكات والدك
.التي تمكّنت من إدارتها

618
00:55:21,240 --> 00:55:27,190
لقد حوّل معظمهم إلى ذهب ولكنّه
.أخفاهم بعيدًا في مكانٍ آمن

619
00:55:27,410 --> 00:55:28,698
.يمكنني اصطحابك إلى هناك

620
00:55:30,740 --> 00:55:33,540
.(احترم وعدك، وأطلق سراح (فريدة) و(لي

621
00:55:36,610 --> 00:55:38,840
.ليس قبل أن أمتلك الممتلكات

622
00:55:48,420 --> 00:55:51,140
.سمعت أن "الطليعة" لا تتخلّى عن رجالها

623
00:55:52,290 --> 00:55:54,295
.أود أن أختبر هذه النظريّة

624
00:56:02,640 --> 00:56:05,040
.أود أن أقول وداعي بسرعة

625
00:56:06,940 --> 00:56:08,140
،)سيّد (تشين

626
00:56:08,940 --> 00:56:11,062
!لقد حان وقت ابنتك

627
00:56:11,080 --> 00:56:11,940
!لا، توقف

628
00:56:12,140 --> 00:56:13,740
.لا، أرجوك -
!اقطع رأسها -

629
00:56:19,280 --> 00:56:21,440
ما الذي يجري؟ -
!توقف -

630
00:56:21,540 --> 00:56:22,862
.اُنظر إلى صدرك

631
00:56:25,740 --> 00:56:28,640
أسقط سلاحك وأخبر الجميع
!أن يلقوا أسلحتهم

632
00:56:28,660 --> 00:56:29,840
.لن يتأذّى أحد

633
00:56:31,420 --> 00:56:33,040
!الجميع، ألقوا أسلحتكم

634
00:56:58,510 --> 00:56:59,901
!أنا أقف على ألغام تتقافز

635
00:57:02,340 --> 00:57:03,540
!أغلقوا جميع البوّابات

636
00:57:05,390 --> 00:57:06,340
!اختبئ

637
00:57:36,820 --> 00:57:38,530
!كايشوان)، ليس لدينا وقت)

638
00:57:38,844 --> 00:57:41,600
.لنتعامل مع السترة أولاً -
!لا تقلق بشأني، اذهب وحسب -

639
00:57:41,610 --> 00:57:42,868
!كُفّ عن هذا الهراء

640
00:57:53,730 --> 00:57:56,430
.إنهم ماكرون جدًا
.أيًا كان السلك الذي أقطعه، فسوف ينفجر

641
00:57:56,770 --> 00:57:57,530
.ارحل وحسب

642
00:58:00,110 --> 00:58:01,630
.يمكنني تعطيل القنبلة بتجميد البطارية

643
00:58:13,904 --> 00:58:14,900
!الآن، الألغام المتقافزة

644
00:58:15,230 --> 00:58:17,370
.كايشوان)، ليس بوسعك القيام بشيء)

645
00:58:17,700 --> 00:58:18,930
.لديك ابن
.عليك أن تبقى حيًا

646
00:58:19,530 --> 00:58:21,330
!اذهب وحسب! اُركض

647
00:58:21,380 --> 00:58:22,284
،ارفع قدميك

648
00:58:22,310 --> 00:58:25,630
،ستتقافز الألغام وتنفجر في الهواء المتوسط
.ممّا سيهلك كل شيءٍ على مسافة 14 مترًا

649
00:58:52,020 --> 00:58:53,130
!شيانبينغ)، خلفك)

650
00:59:10,180 --> 00:59:10,952
!(يانلونغ)

651
00:59:11,790 --> 00:59:12,952
.اذهب أنت أولاً -
.حسنًا -

652
00:59:16,030 --> 00:59:17,190
،عند العدّ للثلاثة

653
00:59:17,630 --> 00:59:18,530
!اقفز

654
00:59:18,950 --> 00:59:19,853
،‫1

655
00:59:20,426 --> 00:59:21,077
،‫2

656
00:59:21,610 --> 00:59:22,366
،‫3

657
00:59:22,530 --> 00:59:23,330
!اقفز

658
00:59:38,730 --> 00:59:39,430
.لنذهب

659
00:59:41,470 --> 00:59:42,230
!هناك

660
00:59:43,200 --> 00:59:44,920
!أطلق عليه النار

661
01:00:04,330 --> 01:00:05,430
!(اذهب لمساعدة (فريدة

662
01:00:21,480 --> 01:00:22,260
!هيّا

663
01:00:23,875 --> 01:00:24,730
.ابقي معي

664
01:00:29,310 --> 01:00:30,230
!اذهبوا

665
01:00:36,680 --> 01:00:37,630
.لا يمكن أن أُصاب بالرصاص

666
01:00:38,847 --> 01:00:40,530
!وأنا كذلك

667
01:00:42,230 --> 01:00:43,780
!إنهم هنا

668
01:00:44,380 --> 01:00:45,330
.خُذ

669
01:00:55,680 --> 01:00:56,348
!اذهبوا

670
01:00:56,350 --> 01:00:57,130
!تحرّكوا

671
01:01:01,350 --> 01:01:02,230
.لا تتحرّكا

672
01:01:03,284 --> 01:01:04,252
.أمسكيه

673
01:01:14,018 --> 01:01:15,069
!اُخرجا

674
01:01:19,518 --> 01:01:21,885
!تعالوا... نحتاج الجميع

675
01:01:21,900 --> 01:01:24,020
!على الفور

676
01:01:24,030 --> 01:01:25,400
!عمر) بحاجةٍ الى مساعدة)

677
01:01:25,418 --> 01:01:26,952
.محمد)، تعال معي)

678
01:01:29,950 --> 01:01:31,352
!أوصدوا جميع المخارج

679
01:01:31,630 --> 01:01:34,452
!تمسّكوا بمواقعكم وأوصدوا البوّابة

680
01:01:51,150 --> 01:01:53,430
!ماذا تفعل؟ انزل

681
01:02:04,570 --> 01:02:06,300
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

682
01:02:06,310 --> 01:02:07,231
.لنذهب

683
01:02:08,710 --> 01:02:12,230
أباتي) و(محمد) على بُعد عددٍ من)
.الأحياء السكنية في طريقهما لاصطحابكم

684
01:02:16,770 --> 01:02:18,430
!من هنا. بسرعة

685
01:02:26,480 --> 01:02:28,430
.يانلونغ)، احمِ ظهري) -
!مفهوم -

686
01:02:32,180 --> 01:02:33,251
!اذهبوا

687
01:02:39,580 --> 01:02:40,430
!تحرّكوا

688
01:02:42,230 --> 01:02:43,130
.خُذ هذا

689
01:02:43,210 --> 01:02:44,230
!أخرجه من هنا

690
01:02:46,530 --> 01:02:47,330
!تماسك

691
01:02:47,880 --> 01:02:48,630
!لنذهب

692
01:02:51,250 --> 01:02:53,352
.تشو)، انسحب! اذهب)

693
01:02:55,650 --> 01:02:57,819
.اركبي، بسرعة! اركبي

694
01:03:05,280 --> 01:03:07,485
!اُخرج، سأحمي ظهرك -
!عُلِمْ -

695
01:03:14,310 --> 01:03:15,352
!اركب، بسرعة

696
01:03:17,210 --> 01:03:19,885
...اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

697
01:03:27,650 --> 01:03:28,353
!اذهبوا

698
01:03:29,580 --> 01:03:30,430
!"قذيفة "آر بي جي

699
01:03:31,252 --> 01:03:32,218
!(كايشوان)

700
01:03:45,787 --> 01:03:48,152
لا أستطيع اكتشاف المؤشّرات
.(الحيويّة لـ (كايشوان

701
01:03:48,930 --> 01:03:50,985
!مؤشّراته الحيويّة غير واضحة

702
01:03:56,030 --> 01:03:57,085
.اذهبوا، هيّا

703
01:04:00,670 --> 01:04:01,610
.إنهم يقتربون

704
01:04:01,618 --> 01:04:03,652
.علينا أن نذهب وإلاّ سنكون مُحاصرين

705
01:04:07,550 --> 01:04:09,218
.سأجد (كايشوان) وأعيده

706
01:04:10,830 --> 01:04:12,718
!بالتأكيد، كُن آمنًا! احمِ ظهره

707
01:04:12,730 --> 01:04:13,630
!أجل، سيّدي

708
01:04:23,230 --> 01:04:24,752
يانلونغ)، أأنت بخير؟)

709
01:04:25,818 --> 01:04:27,018
.أنا بخير -
.لنذهب -

710
01:04:32,618 --> 01:04:33,530
!(كايشوان)

711
01:04:51,780 --> 01:04:52,827
.أسرع

712
01:04:56,851 --> 01:04:58,851
!تماسك أخي

713
01:05:07,930 --> 01:05:08,830
!ابتعدوا

714
01:05:13,030 --> 01:05:15,218
!اذهب الآن وإلاّ سيفوت الأوان

715
01:05:22,650 --> 01:05:24,430
!هيّا، لنذهب
!إّهم يريدونني أنا وحسب

716
01:05:24,480 --> 01:05:26,152
!(تشين) -
!غادروا جميعكم -

717
01:05:26,180 --> 01:05:27,230
!ارجع

718
01:05:28,050 --> 01:05:29,430
!أبي -
!ارجع -

719
01:05:29,452 --> 01:05:31,260
!عليك أن تعود -
!توقفوا، توقفوا -

720
01:05:31,610 --> 01:05:34,252
!عليك أن تعود -
!خُذ ابنتي من هنا! بسرعة -

721
01:05:34,310 --> 01:05:35,821
.تذكّر اتفاقنا

722
01:05:37,450 --> 01:05:39,730
...أبي، لا تفعل

723
01:05:40,030 --> 01:05:40,830
.أبي

724
01:05:41,350 --> 01:05:42,130
!أبي

725
01:05:42,480 --> 01:05:43,010
.اركبوا

726
01:05:43,018 --> 01:05:44,252
.هيّا -
.بسرعة -

727
01:05:55,130 --> 01:05:56,652
!لا أحد يطلق النار

728
01:06:12,380 --> 01:06:13,318
!تماسك

729
01:06:27,250 --> 01:06:29,530
.أخي، لا تمُت بين يديّ

730
01:06:29,570 --> 01:06:30,530
!ابقَ على قيد الحياة

731
01:06:32,837 --> 01:06:34,460
!كايشوان)، أفِق)

732
01:06:42,550 --> 01:06:43,890
.(تذكّر ابنك (جياهوا

733
01:06:45,030 --> 01:06:47,360
.لقد أخبرته أنّك ستكون بطله

734
01:06:47,380 --> 01:06:49,130
!لقد وعدته

735
01:06:49,930 --> 01:06:51,330
!أفِق الآن

736
01:06:52,350 --> 01:06:53,518
!هيّا

737
01:06:55,680 --> 01:06:57,330
.كايشوان)، أفِق)

738
01:07:02,580 --> 01:07:04,018
أفِق، أتسمعني؟

739
01:07:21,010 --> 01:07:22,530
!تمسّكوا جيّدًا! احتموا

740
01:07:43,580 --> 01:07:44,730
!تمسّكوا جيّدًا

741
01:08:32,930 --> 01:08:35,390
...توقّف، عزيزي

742
01:08:59,530 --> 01:09:01,730
!بفضل قيادتي الأفعوانيّة

743
01:09:04,530 --> 01:09:06,830
هل قبّلتني للتو؟

744
01:09:09,230 --> 01:09:11,230
!أنا ملككم الآن

745
01:09:23,280 --> 01:09:24,630
.ابني أعطاني هذا

746
01:09:26,930 --> 01:09:28,360
!ابننا هو الأفضل

747
01:09:40,680 --> 01:09:42,370
.اهدئي، والدكِ سيكون بخير

748
01:09:42,930 --> 01:09:44,130
.إنهم يحتاجونه حيًا

749
01:09:46,810 --> 01:09:48,530
.أعرف أين أجدهم

750
01:10:02,830 --> 01:10:04,130
.جهاز تتبّع

751
01:10:08,770 --> 01:10:10,818
لا أحبّ التعذيب

752
01:10:11,650 --> 01:10:15,318
.مثلما لا أحبّ الهراء

753
01:10:16,450 --> 01:10:18,630
هل خُنت والدي؟

754
01:10:19,830 --> 01:10:20,790
.لا

755
01:10:21,550 --> 01:10:22,852
أين الذهب؟

756
01:10:23,837 --> 01:10:24,837
.(دبي)

757
01:10:25,700 --> 01:10:28,330
.سآخذك هناك
.لكن لا تؤذني

758
01:10:39,518 --> 01:10:43,752
{\fad(770,734)\pos(50,216)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord0\b2}(دبي)

759
01:10:45,680 --> 01:10:49,680
والد (عمر) دفع مبلغًا لشراء
.أسلحة الدمار الشامل

760
01:10:49,780 --> 01:10:52,640
.لكنّه قُتل قبل إبرام الصّفقة

761
01:10:52,651 --> 01:10:56,252
لديهم أكثر من 200 مليون دولار مخزّنة
.(في مكانٍ ما في (دبي

762
01:10:56,644 --> 01:10:59,485
.علينا أن نلحق بهم أثناء إبرام الصّفقة

763
01:10:59,650 --> 01:11:02,418
استنادًا على معلوماتك الاستخبارية
،"عن "ذئاب القطب الشمالي

764
01:11:02,450 --> 01:11:05,452
وجدنا معلومات عن كل مرتزق
."من "ذئاب القطب الشمالي

765
01:11:05,650 --> 01:11:09,080
،اثنان منهم دخلوا (دبي) صباح اليوم
.وهم تحت مراقبتنا

766
01:11:10,780 --> 01:11:14,930
لا يمكننا أن نجزم ممّا إذا كانت لهم صلة
.باختطاف (تشين) أو صفقة الأسلحة

767
01:11:17,350 --> 01:11:19,985
سيّدي، هل يمكن أن نحمل الأسلحة النارية؟

768
01:11:20,005 --> 01:11:24,185
لا، ستقومون فقط بالمساعدة
.والتشاور في التحقيق

769
01:11:24,330 --> 01:11:28,030
وستقوم قوّة الشرطة التابعة لنا
.بتنفيذ جميع العمليّات الميدانية هنا

770
01:11:28,480 --> 01:11:29,630
هل تفهم الصينية؟

771
01:11:30,580 --> 01:11:33,018
،يمكنني أن أفهم
.رغم أنني لا أتحدّث كثيرًا

772
01:11:33,430 --> 01:11:34,918
.زوجتي صينية

773
01:11:36,085 --> 01:11:37,218
!صينية

774
01:11:37,250 --> 01:11:38,430
.لا بدّ أنها جميلة

775
01:11:38,510 --> 01:11:39,688
.طبعًا

776
01:11:44,618 --> 01:11:46,718
{\fad(300,0)\pos(300,260)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}(وان آند أونلي)"
(رويال ميراج)، "(دبي)

777
01:11:51,318 --> 01:11:52,686
.(هذا (ماردر

778
01:11:54,550 --> 01:11:55,986
.إنه زير نساء متسلسل

779
01:11:56,150 --> 01:11:58,018
يحبّ مواعدة عارضات الأزياء
.والممثلات الصغيرات

780
01:11:58,210 --> 01:12:00,390
.لديه مزاج عنيف

781
01:12:00,710 --> 01:12:03,230
قُبض عليه العام الماضي
.بتهمة ضرب صديقته

782
01:12:05,400 --> 01:12:07,030
!يا له من حثالة

783
01:12:13,700 --> 01:12:15,930
.سأراك في المسبح بعد ظهر اليوم

784
01:12:16,450 --> 01:12:19,330
الأفضل لو تمكّنا من اختراق هواتفه
.وبطاقاته الائتمانية

785
01:12:19,360 --> 01:12:20,590
.بعدها يمكننا اكتشاف المزيد

786
01:12:20,730 --> 01:12:21,830
.لا توجد مشكلة

787
01:12:22,030 --> 01:12:26,300
،لكنّهم حريصون ومنتبهون
.ويصعب اختراقهم

788
01:12:35,440 --> 01:12:37,530
ماذا عن استخدام "فخّ العسل"؟

789
01:12:39,930 --> 01:12:40,930
!ممتاز

790
01:12:43,300 --> 01:12:44,985
لماذا تحدق بي؟

791
01:12:44,990 --> 01:12:47,500
ألم تقل دائمًا أنني أحد الفتيان؟

792
01:12:48,130 --> 01:12:50,472
لا أستطيع الانتظار حتى
!أتغلّب على هذا الحثالة

793
01:12:51,670 --> 01:12:53,230
،"انسَ "فخّ العسل

794
01:12:54,850 --> 01:12:56,030
!ليس أنا

795
01:13:00,380 --> 01:13:01,330
،)كايشوان)

796
01:13:02,380 --> 01:13:03,452
ماذا عنك؟

797
01:13:09,830 --> 01:13:12,218
لن تفوّت أيّ فرصة، صح؟

798
01:13:13,752 --> 01:13:15,730
.غيّري الوضعية

799
01:13:16,680 --> 01:13:18,530
.رائعة، أكثر بقليل

800
01:13:19,930 --> 01:13:21,680
.جيّد. مشّطي شعركِ

801
01:13:22,030 --> 01:13:24,090
.جيّد. وقفة جميلة

802
01:13:24,200 --> 01:13:25,490
!أكثر بقليل، رائعة

803
01:13:25,500 --> 01:13:27,630
.ليست سيئةً في غرفة اجتماعات لهذا اليوم

804
01:13:28,630 --> 01:13:29,830
.أنا معك في هذا

805
01:13:30,800 --> 01:13:31,900
!مذهلة

806
01:13:31,910 --> 01:13:33,030
...التفتي إليّ

807
01:13:39,550 --> 01:13:40,530
!رائعة

808
01:13:40,550 --> 01:13:41,930
!جميلة

809
01:13:43,610 --> 01:13:46,030
!وقفة رائعة
...اُثبتي مكانكِ

810
01:13:53,780 --> 01:13:55,630
.جيّد جدًا، الإضاءة جميلة

811
01:13:55,640 --> 01:13:57,260
.لنلتقط بعض الصور الإضافية

812
01:13:59,270 --> 01:14:02,452
يجب أن تصل الشحنة إلى
.دبي) في غضون يومين)

813
01:14:02,575 --> 01:14:05,190
هل يمكنك ضمان دخول الميناء بأمان؟

814
01:14:05,252 --> 01:14:08,637
.أجل! شحنتنا لا يجب أن تدخل الميناء

815
01:14:08,650 --> 01:14:11,353
.يمكن التحكّم فيها عن بُعد

816
01:14:11,510 --> 01:14:13,790
{\c&H00FCFF&}.لكنّك أجّلتها لسنة

817
01:14:15,610 --> 01:14:19,152
،لذا، إذا كنت تريد إنهاء الصّفقة
.فلا يزال المبلغ 200 مليون دولار

818
01:14:19,170 --> 01:14:20,185
.نقدًا فقط

819
01:14:20,700 --> 01:14:22,490
.ستحصل على قدر ما تدفع

820
01:14:30,030 --> 01:14:31,590
.سأعود إليك قريبًا

821
01:14:31,610 --> 01:14:32,330
.طبعًا

822
01:14:33,870 --> 01:14:34,830
.كدنا أن ننتهي هنا

823
01:14:34,850 --> 01:14:36,230
.لنصوّر المزيد على الشاطئ

824
01:14:36,240 --> 01:14:38,230
.حبيبتي، لنغيّر ملابسنا أولاً

825
01:14:43,130 --> 01:14:44,260
كيف تسير الأمور؟

826
01:14:44,270 --> 01:14:47,430
،)إنه يعمل لصالح (يوسف
."تاجر أسلحة في "الشرق الأوسط

827
01:14:47,440 --> 01:14:49,530
.لنبحث عن طريقة لاختراق هواتفهم

828
01:14:54,006 --> 01:14:55,085
ماذا يحدث؟

829
01:14:55,118 --> 01:14:58,430
{\c&H00FCFF&}أعتقد أن الآسيويّين الثلاثة
.كانوا يلتقون صورًا لك

830
01:14:58,930 --> 01:15:02,230
.حبيبتي، يجب أن نسرع لنلحق الضوء

831
01:15:02,810 --> 01:15:03,719
.طبعًا

832
01:15:09,380 --> 01:15:11,380
.مرحبًا، طاب يومك

833
01:15:17,450 --> 01:15:19,120
.إلى الشاطئ الآن
.الضوء سيتلاشى

834
01:15:19,810 --> 01:15:21,300
!عملت الكثير من أجل "فخّ العسل" خاصّتك

835
01:15:21,310 --> 01:15:23,430
.أرتدي مثل هذا ولا يزال يتجاهلني

836
01:15:23,450 --> 01:15:25,680
ألا تظن أنها جميلة؟ -
.طبعًا -

837
01:15:25,810 --> 01:15:27,680
!رائع جدًا، لا أطيق حتى أن أنظر -
.واصلوا المشي -

838
01:15:27,685 --> 01:15:29,530
.إنه يراقبنا من الشرفة -
.جيّد -

839
01:15:29,930 --> 01:15:31,130
مَن هؤلاء؟

840
01:15:31,350 --> 01:15:33,530
.ما زالوا يلتقون صورًا على الشاطئ

841
01:15:33,830 --> 01:15:34,830
وماذا في ذلك؟

842
01:15:35,280 --> 01:15:37,130
.أظن أنهم نظيفون

843
01:15:37,310 --> 01:15:39,160
.أنت تقتل فرصي وحسب

844
01:15:39,370 --> 01:15:40,830
.كان من الممكن أن أكون محظوظًا اللّيلة

845
01:15:41,600 --> 01:15:43,130
.أنا آسف

846
01:15:43,300 --> 01:15:45,218
.عليّ أن أكون حذرًا

847
01:15:45,880 --> 01:15:47,190
.لنفعل ذلك مجددًا

848
01:15:48,330 --> 01:15:50,520
،جيّد، استمرّي

849
01:15:50,530 --> 01:15:51,830
.دعي فستانكِ يرفرف

850
01:15:54,400 --> 01:15:55,130
.التقطتها

851
01:15:57,830 --> 01:15:59,730
اُنظري، أليست رائعة؟

852
01:15:59,830 --> 01:16:01,430
.لم نفقد كل شيء

853
01:16:03,553 --> 01:16:04,680
هل أنتِ كورية؟

854
01:16:07,430 --> 01:16:08,730
.أنا صينية

855
01:16:09,439 --> 01:16:10,330
!صينية

856
01:16:10,930 --> 01:16:12,330
.صور جميلة

857
01:16:12,400 --> 01:16:14,752
.شكرًا -
هل يمكن أن أحصل على رقمكِ الخاص بـ "وي تشات"؟ -

858
01:16:14,837 --> 01:16:17,952
مرحبًا... أنا وكيلها. أيمكنني مساعدتك؟

859
01:16:17,970 --> 01:16:19,830
أنا مستثمر في ماركة لملابس السباحة
..."في "الشرق الأوسط

860
01:16:19,840 --> 01:16:22,290
.للنسخ، قرّبي هاتفكِ من هاتفه

861
01:16:22,310 --> 01:16:25,218
.أظن أنه قد يكون مناسبًا لها

862
01:16:25,380 --> 01:16:26,990
."يمكنك إضافة رقمي الخاص بـ "وي تشات

863
01:16:28,610 --> 01:16:30,285
يمكنك أن تقوم بمسح رقمي
."الخاص بـ"وي تشات

864
01:16:30,318 --> 01:16:31,285
...طبعًا

865
01:16:33,480 --> 01:16:36,290
.تمّت إضافتكِ -
.سأكون على اتصال -

866
01:16:37,800 --> 01:16:39,690
.سترة رائعة -
.شكرًا -

867
01:16:41,853 --> 01:16:42,630
.تعالا

868
01:16:43,250 --> 01:16:45,230
كيف سار الأمر؟ -
.تمّ عمل نسخة -

869
01:16:56,650 --> 01:16:59,152
{\c&HDB5B00&}حاملة الطائرات الأميركية
"يو. أس. أس. جون. سي. ستينيس"

870
01:16:59,180 --> 01:17:04,885
{\c&HDB5B00&}تصل اليوم إلى ميناء (راشد) في زيارة تستغرق
.(‫4 أيام لـ (دبي) في (الإمارات العربية المتحدة

871
01:17:01,018 --> 01:17:04,818
{\pos(120,145)\fnSakkal Majalla\fs28\1c&HFFFFFF&\3c&HCD4600&\bord2\b2}"(وصلت (يو. أس. أس. جون. سي. ستينيس) إلى (دبي"

872
01:17:04,930 --> 01:17:08,130
{\c&HDB5B00&}على الهواء مباشرةً من حاملة الطائرات
.(الكابتن (غريغ دوس

873
01:17:09,710 --> 01:17:11,290
.إنهم يريدون 200 مليون دولار

874
01:17:11,630 --> 01:17:13,430
.ولا بدّ أن يكون المبلغ نقدًا

875
01:17:13,700 --> 01:17:15,530
.سأدفع بالذهب

876
01:17:20,184 --> 01:17:23,218
{\pos(120,140)\fnSakkal Majalla\fs28\1c&HFFFFFF&\3c&HCD4600&\bord2\b2}(كابتن (غريغ دوس"
"(الضّابط المسؤول عن (يو. أس. أس. جون. سي. ستينيس

877
01:17:24,130 --> 01:17:26,852
!(العين بالعين، سيّد (دوس

878
01:17:44,318 --> 01:17:45,985
.الجو صافٍ

879
01:17:46,100 --> 01:17:48,252
.لا يوجد سوى طيور النورس، ولا صقور

880
01:17:50,030 --> 01:17:51,185
.الوضع آمن

881
01:17:56,280 --> 01:17:58,518
.لقد سيطرنا على مراقبة الشرطة

882
01:17:58,530 --> 01:18:00,250
.سنرى كل حركةٍ يقومون بها

883
01:18:00,252 --> 01:18:02,230
.أخبرهم بموقع التبادل

884
01:18:02,250 --> 01:18:03,652
.سندفع عند التسليم

885
01:18:05,310 --> 01:18:06,130
!إنه أبي

886
01:18:07,580 --> 01:18:10,618
.(شغّل الصّوت، راقب هاتف (ماردر

887
01:18:20,030 --> 01:18:23,180
سيّدي، الموقع هو معرض بيع
.سيّارات مستعملة

888
01:18:23,930 --> 01:18:26,185
.أرسل فريقًا إلى معرض السيّارات فورًا

889
01:18:26,218 --> 01:18:27,152
{\c&H00FCFF&}!أجل، سيّدي

890
01:18:29,200 --> 01:18:30,230
.راقبه

891
01:18:40,575 --> 01:18:41,630
.إنهم في طريقهم

892
01:18:45,130 --> 01:18:46,805
كم ثمن هذه السيّارة؟

893
01:18:47,730 --> 01:18:48,952
.حوالي 2.2 مليون درهم

894
01:18:49,030 --> 01:18:51,030
.هذا يعادل 4 ملايين يوان صيني

895
01:18:51,150 --> 01:18:53,930
تبلغ تكلفة هذا الإصدار الخاص
.‫10 ملايين يوان في (الصين)

896
01:18:54,150 --> 01:18:55,670
{\c&H00FCFF&}!أوافق

897
01:18:55,680 --> 01:18:56,630
{\c&H00FCFF&}.سآخذ سيّارة

898
01:18:56,650 --> 01:18:57,952
.حسنًا، إنهم قادمون

899
01:19:02,530 --> 01:19:06,900
{\fad(400,1400)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}فيدو بروبيتيس) للوساطة العقّارية)"
"(دبي) - (الصين)

900
01:19:07,010 --> 01:19:07,885
.لقد وصلوا

901
01:19:08,150 --> 01:19:10,118
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}فيدو بروبيتيس) للوساطة العقّارية)"
"(دبي) - (الصين)

902
01:19:25,450 --> 01:19:26,952
.قوّات التدخّل السريع تتمركز

903
01:19:28,610 --> 01:19:29,530
.تحرّك

904
01:19:38,030 --> 01:19:39,340
أين الذهب؟

905
01:19:39,350 --> 01:19:41,030
.أيّها الرئيس، لقد وصلوا

906
01:19:45,270 --> 01:19:46,952
.أخيرًا تقابلنا

907
01:19:47,770 --> 01:19:49,120
.توقيت جيّد

908
01:19:49,510 --> 01:19:51,852
!أن نكتفي بالتفرّج، خيبة أمل حقيقية

909
01:19:53,970 --> 01:19:55,120
...ليس لوقتٍ طويل

910
01:20:30,280 --> 01:20:34,630
تبلغ قيمة كل سيّارة من هذه السيّارات الذهبية
.أكثر من 100 مليون دولار

911
01:20:35,010 --> 01:20:38,252
،النوافذ والإطارات، كلّها مقاومة للرصاص

912
01:20:41,550 --> 01:20:43,730
.يمكنك اختيار سيّارتين

913
01:20:44,200 --> 01:20:46,730
.اعتبر المال الإضافي كمكافأة

914
01:20:47,930 --> 01:20:49,290
!أنا أعشقهم

915
01:20:50,718 --> 01:20:52,720
لكن كيف سأُخرجهم من (دبي)؟

916
01:20:52,845 --> 01:20:54,530
.لن تكون تلك بمشكلة

917
01:20:56,710 --> 01:20:59,360
.تلك السيّارة عليها ورق قصدير

918
01:20:59,730 --> 01:21:01,490
.وتحته ذهب

919
01:21:01,510 --> 01:21:03,452
،اختر أيّ لون

920
01:21:03,570 --> 01:21:05,590
،ضع لوحة ترخيص عليها

921
01:21:06,110 --> 01:21:07,752
.وستكون مستعدًا للذهاب

922
01:21:10,250 --> 01:21:12,090
،تلقّيت هديّتي

923
01:21:16,410 --> 01:21:17,485
.وهذه لك

924
01:21:17,980 --> 01:21:21,460
.ستقضي على أيّ شيءٍ على مسافة 20 كم

925
01:21:21,500 --> 01:21:23,684
."هذا يسمّى "الحشد الوميض

926
01:21:23,770 --> 01:21:28,252
حاملة الطائرات قد رست ممّا
.سيجعلها عرضةً للهجوم

927
01:21:28,280 --> 01:21:30,885
،نظامها الآلي سريع جدًا

928
01:21:30,900 --> 01:21:32,430
{\c&HDB5B00&}،بحلول وقت بدء التشغيل

929
01:21:32,450 --> 01:21:34,560
{\c&HDB5B00&}.سيكون قد فات الأوان على التصدّي

930
01:21:35,670 --> 01:21:38,118
.ولهذا السّبب أجهزتنا باهظة الثمن

931
01:21:38,780 --> 01:21:41,330
كيف أشغّلها؟ -
!هذا سهل -

932
01:21:41,830 --> 01:21:43,385
.إنها تشبه وحدة التحكّم بالألعاب

933
01:21:43,418 --> 01:21:46,152
{\c&HDB5B00&}،نشّطها، وحدّد الهدف هنا

934
01:21:46,350 --> 01:21:47,790
.ثمّ اضغط على مفتاح الإطلاق

935
01:21:47,884 --> 01:21:49,418
{\pos(270,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFDF6&\3c&H493B00&\bord2\b2}"إطلاق"

936
01:21:48,310 --> 01:21:49,330
.هنا

937
01:21:51,830 --> 01:21:58,018
كان الجيش الأمريكي مسؤولاً عن التفجير الذي
.(أودى بحياة (ماسيم) وبقيّة أفراد عائلة (عمر

938
01:21:59,010 --> 01:22:01,552
(حاملة طائرات (يو. أس. أس. جون. سي. ستينيس
.موجودة في (دبي) حاليًا

939
01:22:01,570 --> 01:22:05,052
الكابتن (غريغ دوس) كان
.قائد عمليّة البحث والتدمير

940
01:22:05,080 --> 01:22:07,752
ليس هناك ما يدعو إلى الدهشة
.حين يرغب (عمر) في الانتقام

941
01:22:07,780 --> 01:22:09,552
.اذهب وأخبر الجيش الأمريكي فورًا

942
01:22:09,560 --> 01:22:10,420
!حاضر، سيّدي

943
01:22:12,450 --> 01:22:15,030
.أخبرتني أنّك ستدعني أذهب -
.لقد كذبت -

944
01:22:15,805 --> 01:22:18,418
.مثلما كذبت على والدي

945
01:22:19,300 --> 01:22:25,120
،أعلم أنّك خُنته
.وأنا عازم أن تحصل على ما تستحقّه

946
01:22:26,100 --> 01:22:28,252
.لي)، خُذها إلى مقرّ الشرطة)

947
01:22:29,240 --> 01:22:30,918
!جميع الوحدات، استعدوا

948
01:22:33,250 --> 01:22:34,790
.فريدة)، إنه أمر خطير)

949
01:22:37,630 --> 01:22:42,730
،"طوال الطريق، من (أفريقيا) إلى "الشرق الأوسط
.لطالما كنت بجانبي، خرجت سالمةً من كل شيءٍ

950
01:22:44,500 --> 01:22:45,590
.أرجوكِ، تعالي معي

951
01:22:45,710 --> 01:22:47,352
!من واجبي حمايتكِ

952
01:22:49,845 --> 01:22:52,580
أليس من واجبك حماية والدي أيضًا؟

953
01:22:54,070 --> 01:22:55,600
.لا يمكنني التخلّي عن والدي

954
01:22:58,270 --> 01:23:01,990
.ما لم تخدّرني بالمهدّئ، فلن أذهب معك

955
01:23:10,930 --> 01:23:12,930
.حسنًا أيّها السادة، هذا ليس تدريبًا

956
01:23:12,940 --> 01:23:15,730
ما الوضع؟ -
.لدينا هجوم معادٍ مُحتمل -

957
01:23:16,010 --> 01:23:17,460
.استديرا -
.ارجعا -

958
01:23:19,918 --> 01:23:20,990
.اذهبا، اذهبا، اذهبا -
.من هذا الطريق -

959
01:23:23,550 --> 01:23:24,730
!أمسكوا بأسلحتكم

960
01:23:27,930 --> 01:23:29,900
.هذا هو الرهينة الذي نحتاج إلى إنقاذه

961
01:23:30,818 --> 01:23:31,160
{\pos(270,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFDF6&\3c&H493B00&\bord2\b2}"إطلاق"

962
01:23:31,170 --> 01:23:34,285
{\pos(270,230)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HA8A8FF&\3c&H0000FF&\bord2\b2}"إطلاق"

963
01:23:55,780 --> 01:23:57,018
{\fad(33,200)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H2626D5&\bord2\b2}"إصلاح دقيق"

964
01:24:01,780 --> 01:24:02,530
!تحرّك

965
01:24:07,250 --> 01:24:08,120
!لنذهب

966
01:24:20,730 --> 01:24:22,360
{\c&HDB5B00&}.الرهينة في سيّارة الـ "هامر" الذهبية -{\r}
.تعال معي -

967
01:24:42,350 --> 01:24:44,270
.كلاكما لديه معدّات خاصّة به
ماذا عنّي؟

968
01:24:44,440 --> 01:24:45,620
.لديك هذه الشاحنة

969
01:24:46,050 --> 01:24:47,090
.أراك لاحقًا

970
01:24:59,280 --> 01:25:01,230
!مهلاً! توقف! لا تتحرّك

971
01:25:01,240 --> 01:25:02,390
!قف مكانك

972
01:25:03,990 --> 01:25:05,853
!استدر

973
01:25:06,610 --> 01:25:07,985
!ضع يديك خلف رأسك

974
01:25:15,650 --> 01:25:19,185
،وضع خطير، أمسكوا بالأسلحة جيّدًا
!"وأعِدّوا طائرة الـ "أف 35

975
01:25:30,350 --> 01:25:35,752
،تمّ اكتشاف جسم مجهول محمول في الهواء
.‫2-3-2، على بُعد حوالي 16.000 ياردة

976
01:25:36,380 --> 01:25:37,530
ما هذا بحق السماء؟

977
01:26:23,280 --> 01:26:25,118
!أطلق -
‫- 2، 1، أطلق!‬

978
01:27:30,930 --> 01:27:32,018
.إنها في فريقي

979
01:27:59,810 --> 01:28:00,930
.أنا مَن علّمتها

980
01:28:09,610 --> 01:28:10,420
!لا تتحرّك

981
01:28:16,650 --> 01:28:17,530
!(كوندور)

982
01:28:17,841 --> 01:28:19,985
كم عدد الأشخاص الذين درّبتهم؟ -
...الكثير، والكثير -

983
01:29:15,180 --> 01:29:16,130
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

984
01:29:34,610 --> 01:29:35,430
!ابتعدوا عن الطريق

985
01:29:36,980 --> 01:29:37,852
{\c&H00FCFF&}!تحرّكوا، تحرّكوا

986
01:29:38,310 --> 01:29:39,530
{\c&H00FCFF&}!أمّنوا المخارج

987
01:29:42,480 --> 01:29:43,990
ما الذي فاتنا للتو؟

988
01:29:49,450 --> 01:29:51,180
!انتبه، انتبه

989
01:29:54,050 --> 01:29:54,690
!اجلس

990
01:30:08,510 --> 01:30:09,885
.ارجعوا إلى الخلف، ارجعوا إلى الخلف

991
01:30:10,930 --> 01:30:12,990
!هيّا، انهض، انهض -
!لا تتحرّكوا -

992
01:30:13,050 --> 01:30:15,085
!تراجعوا! أنا أقول تراجعوا الآن

993
01:30:15,118 --> 01:30:16,220
!تراجعوا

994
01:30:16,270 --> 01:30:18,185
!انبطحوا! أنا أقول انبطحوا

995
01:30:18,270 --> 01:30:19,185
!انبطحوا

996
01:30:22,110 --> 01:30:23,230
.إننا بحاجةٍ للدعم

997
01:30:26,930 --> 01:30:28,118
!هناك -
!اذهب -

998
01:30:29,270 --> 01:30:30,590
.ابقي هنا -
.كُن حذرًا -

999
01:30:31,900 --> 01:30:33,100
!انبطحوا -
!تحرّك -

1000
01:30:45,610 --> 01:30:46,430
.اذهبي إلى مكانٍ آمن

1001
01:30:48,330 --> 01:30:49,230
!هيّا

1002
01:30:55,450 --> 01:30:57,418
!انتظر، السلالم هناك

1003
01:30:57,430 --> 01:30:58,730
!هذا أفضل -
تعال، تعالَ -

1004
01:30:59,150 --> 01:31:00,718
.الزمي مكانكِ -
.تعال -

1005
01:31:00,869 --> 01:31:02,130
.تحرّك -
!انبطحوا! لا تتحرّكوا -

1006
01:31:02,750 --> 01:31:03,830
!ابتعدوا -
!تحرّك -

1007
01:31:04,470 --> 01:31:05,330
!تحرّك

1008
01:31:07,410 --> 01:31:09,420
!انبطحوا! انبطحوا -
!ابتعدوا -

1009
01:31:13,930 --> 01:31:14,985
!تحرّكوا -
!ابتعدوا -

1010
01:31:22,030 --> 01:31:24,085
!لا تتحرّكوا، لا أحد يتحرّك

1011
01:31:24,150 --> 01:31:25,760
...انبطحوا، لا تتحرّكوا

1012
01:31:28,370 --> 01:31:29,430
...لا أحد

1013
01:31:36,410 --> 01:31:37,952
لِمَ أطلقت النار على نفسك؟

1014
01:31:58,750 --> 01:31:59,652
!ارفعا أيديكما

1015
01:31:59,670 --> 01:32:00,718
!ارفعا أيديكما عاليًا

1016
01:32:15,030 --> 01:32:16,552
أين (عمر)؟ -
.في الأسفل هناك -

1017
01:32:16,570 --> 01:32:18,030
!أبي -
!(فريدة) -

1018
01:32:21,000 --> 01:32:23,230
كيف نزل إلى هناك؟ -
!لا أعرف -

1019
01:32:23,710 --> 01:32:24,630
!ارفع يديك

1020
01:32:25,070 --> 01:32:26,090
!ارمِ المسدس

1021
01:32:26,110 --> 01:32:27,830
.مهلاً، يا شباب، إنه صديقنا

1022
01:32:30,650 --> 01:32:31,630
.يمكنك الذهاب

1023
01:32:32,218 --> 01:32:33,790
.شكرًا لتعاونك

1024
01:32:33,800 --> 01:32:34,900
!السلام عليكم

1025
01:32:37,670 --> 01:32:38,801
.لقد انتهى الأمر الآن

1026
01:32:41,250 --> 01:32:42,552
{\fad(100,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&HCF5A33&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)\bord2\b2}"أخبار اللّيلة"

1027
01:32:43,130 --> 01:32:45,730
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}آخر المستجدّات عن الهجوم
.(الذي وقع أمس في (دبي

1028
01:32:45,750 --> 01:32:48,590
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}،أفادت الشرطة رسميًا عن وقوع 15 جريحًا

1029
01:32:48,600 --> 01:32:49,818
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}.ولم يسفر الهجوم عن وقوع ضحايا

1030
01:32:49,880 --> 01:32:53,285
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}"وتمّ تدمير طائرتين من طراز "أف/أيه -18
."وطائرة من طراز "أف 35

1031
01:32:53,310 --> 01:32:57,252
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}(كل هذا لأن شرطة (دبي
.قدّمت معلومات دقيقةً للجيش الأميركي

1032
01:32:57,280 --> 01:32:58,418
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}كلّ مَن له صلة بالهجوم

1033
01:32:58,450 --> 01:33:00,185
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}.(قُبض عليه من قِبل شرطة (دبي

1034
01:33:00,210 --> 01:33:03,060
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}كما استعادت الشرطة 7 سيّارات ذهبية

1035
01:33:03,085 --> 01:33:05,530
{\pos(195,230)\c&HDB5B00&}!تبلغ قيمتها أكثر من 800 مليون دولار

1036
01:33:36,480 --> 01:33:38,530
!مساء الخير -
.(مساء الخير، سيّد (تانغ -

1037
01:33:38,550 --> 01:33:39,280
كيف حالك؟

1038
01:33:39,284 --> 01:33:41,018
.دعني أعرّفك على زوجتي

1039
01:33:41,710 --> 01:33:44,285
.(سيّدة (حطاوي -
.سيّد (تانغ)، سُررت بلقائك -

1040
01:33:44,450 --> 01:33:45,752
...زوجتك في غاية

1041
01:33:45,780 --> 01:33:46,730
.الجمال

1042
01:33:47,230 --> 01:33:48,260
!أنيقة أيضًا

1043
01:33:48,284 --> 01:33:50,852
.(شكرًا، سيّد (تانغ -
"سمعت من زوجي أن ذلك كان بفضل "الطليعة -

1044
01:33:50,910 --> 01:33:55,490
،ولتدخّلهم المناسب ومعلوماتهم الحيويّة
.تمّ الحدّ من الأضرار

1045
01:33:55,630 --> 01:34:00,230
(الطريقة التي قاد بها زوجكِ شرطة (دبي
.كانت بمثابة مفاجأة حقيقية بالنسبة لنا

1046
01:34:00,700 --> 01:34:03,852
!أنا الذي أُعجب بالفعل بفريقك المذهل

1047
01:34:03,880 --> 01:34:05,885
!كلّنا كنّا نؤدّي الواجب -
،يا شباب -

1048
01:34:05,950 --> 01:34:07,180
!أحسنتم

1049
01:34:23,380 --> 01:34:25,230
كيف حالك؟ -
.شكرًا لكم أيّها الطليعة -

1050
01:34:29,750 --> 01:34:31,430
أليس لديك شيء لها؟

1051
01:34:33,180 --> 01:34:35,118
كيف عرفت، سيّدي؟

1052
01:34:35,350 --> 01:34:36,652
!لا شيء يخفى عليّ

1053
01:34:37,110 --> 01:34:37,952
.هيّا

1054
01:34:39,280 --> 01:34:40,185
!اُخرج من هنا

1055
01:34:46,930 --> 01:34:48,730
ماذا جلبت لي؟

1056
01:34:49,130 --> 01:34:50,130
.انتظري

1057
01:35:13,550 --> 01:35:14,430
!رائع

1058
01:35:17,530 --> 01:35:18,690
!هذا مذهل

1059
01:35:21,730 --> 01:35:23,252
.المهمّة قد أُنجزت

1060
01:35:23,410 --> 01:35:24,452
.أتمنّى أن تكون قد أعجبتكِ

1061
01:35:25,380 --> 01:35:26,560
.أجل، لقد أعجبتني

1062
01:35:35,000 --> 01:35:38,952
.شكرًا لكم -
!لا تشكرنا، اُشكر النحل -

1063
01:35:44,380 --> 01:35:45,330
!اُنظروا

1064
01:35:46,270 --> 01:35:47,530
!العام الصيني الجديد

1065
01:35:47,880 --> 01:35:49,030
!"مهرجان "الفانوس
{\fnSakkal Majalla\fs18\1c&H008AFF&\3c&H00FFFF&}هو مهرجان صيني يتمّ الاحتفال به في اليوم 15 من الشهر الأول"
"في التقويم الصيني القمري. ويقع عادةً في فبراير أو أوائل مارس

1066
01:35:49,837 --> 01:35:51,900
.لنلتقط صورةً مع بعض -
.طبعًا -

1067
01:35:51,910 --> 01:35:52,752
.هيّا

1068
01:35:53,030 --> 01:35:53,930
...هيّا

1069
01:35:54,684 --> 01:35:56,880
{\fad(60,60)\fnSakkal Majalla\fs50\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord2\b2}"إعمار"

1070
01:36:04,830 --> 01:36:06,530
!عيد رأس سنة صينية سعيد

1071
01:36:06,550 --> 01:36:08,730
!نتمنّى لكم جميعًا الازدهار وصحّةً جيّدة

1072
01:36:09,130 --> 01:47:15,900
{\fnAndalus\fs40\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&\bord2\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAndalus\fs40\fad(1000,1500)\1c&H00E4FF&\3c&H000000&\bord2\shad0\t(15,\fs2}|| مصطفى جميل ||

1073
01:36:20,918 --> 01:36:24,985
{\fad(900,1160)\pos(195,90)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}(فيلم من إخراج (ستانلي تونغ

1074
01:36:25,118 --> 01:36:29,118
{\pos(190,60)\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs34\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}بطولة

1075
01:36:25,118 --> 01:36:29,118
{\pos(140,90)\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H19CBFF&\3c&HFFFFFF&\bord2\b2}(جاكي شان)

