﻿1
00:00:01,330 --> 00:00:42,410
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#4d48ff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

2
00:00:55,470 --> 00:01:00,720
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">"المذنّب"</font></font>

3
00:05:31,030 --> 00:05:38,750
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">"الإنقاذ"</font></font>

4
00:06:59,171 --> 00:07:01,606
أين أنا؟

5
00:07:02,540 --> 00:07:03,960
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">ما إسمك؟</font></font>

6
00:07:04,710 --> 00:07:06,550
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.لا يمكنه البقاء هنا</font></font>

7
00:07:06,760 --> 00:07:09,220
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.أخرجه من هنا قبل أن تبدأ المشاكل</font></font>

8
00:07:12,390 --> 00:07:16,390
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.خذه إلى الجنود الأمريكان</font></font>

9
00:07:17,020 --> 00:07:19,350
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">هل تريدين مني أنا أن آخذه؟</font></font>

10
00:07:19,810 --> 00:07:21,440
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">!أجل، أنت</font></font>

11
00:07:22,730 --> 00:07:24,900
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">السمك سيفسد؟</font></font>

12
00:07:26,020 --> 00:07:28,690
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.حسنًا، غادر أيها الكسول</font></font>

13
00:07:28,820 --> 00:07:31,150
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">هل عليّ أن أقوم بكل شيء؟</font></font>

14
00:07:56,862 --> 00:07:59,331
!مهلًا، مهلًا

15
00:07:59,364 --> 00:08:01,199
!مهلًا، توقفِ
!ِتوقفِ عندك

16
00:08:01,233 --> 00:08:02,400
.مهلًا، مهلًا، مهلًا توقفِ

17
00:08:02,434 --> 00:08:04,336
.توقفِ، توقفِ، توقفِ

18
00:08:05,203 --> 00:08:06,471
.توقفِ

19
00:08:13,178 --> 00:08:15,347
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

20
00:08:22,487 --> 00:08:23,488
.(تيكس)

21
00:08:24,923 --> 00:08:25,924
.(تيكس)

22
00:08:28,593 --> 00:08:30,195
.أنا آكل الفلفل الحار المعلب، أيها الرقيب

23
00:08:30,228 --> 00:08:31,696
هل تريد بعض منها؟

24
00:08:31,730 --> 00:08:33,665
،أخرج من جحرك، وأخبرني
ما الذي تقوله هذه المرأة؟

25
00:08:36,001 --> 00:08:37,636
يا إمرأة، ماذا تقولين؟

26
00:08:41,173 --> 00:08:42,641
.إنها لا تقول أي شيء، أيها الرقيب

27
00:08:43,241 --> 00:08:45,143
،إسألها من تكون

28
00:08:45,177 --> 00:08:47,312
وما الذي في تلك العربة؟

29
00:08:48,213 --> 00:08:49,548
.عُلم

30
00:08:49,860 --> 00:08:52,110
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">...القائد يريد أن يعرف</font></font>

31
00:08:52,110 --> 00:08:54,400
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">...لماذا</font></font>

32
00:08:54,700 --> 00:08:56,620
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">أتيتِ هنا؟</font></font>

33
00:08:55,954 --> 00:08:57,022
.مفهوم

34
00:08:57,656 --> 00:08:58,657


35
00:09:00,540 --> 00:09:02,000
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">...من</font></font>

36
00:09:02,790 --> 00:09:03,710
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">...هو</font></font>

37
00:09:04,330 --> 00:09:06,790
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">هذا الرجل؟</font></font>

38
00:09:10,130 --> 00:09:12,840
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.نحن بالفعل عالجناه</font></font>

39
00:09:12,840 --> 00:09:15,180
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.منزلي صغير</font></font>

40
00:09:15,340 --> 00:09:17,590
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.ليس هناك مكان لإستضافته</font></font>

41
00:09:17,609 --> 00:09:19,177
ماذا تقول؟

42
00:09:19,211 --> 00:09:21,479
لا أعرف حقًا، أيها الرقيب؟

43
00:09:21,513 --> 00:09:22,881
...أعتقد انها قالت

44
00:09:22,914 --> 00:09:25,584
،أعتقد أنها قالت أنهم عالجوه

45
00:09:25,617 --> 00:09:27,419
أو شيئًا مثل أنهم خصوه
.أو شيء من هذا القبيل

46
00:09:27,452 --> 00:09:28,954
.لقد قامت بخياطة جرحه

47
00:09:30,088 --> 00:09:31,890
.أنت مترجم سيء

48
00:09:33,024 --> 00:09:33,959
،أيها الرقيب

49
00:09:33,992 --> 00:09:36,728
.هذه المرأة مهارات إتصالها ضعيفة جدًا

50
00:09:36,761 --> 00:09:37,596
.اعرف ما الأمر

51
00:09:37,629 --> 00:09:40,065
.أيها الرقيب، إنه ليس ميتًا

52
00:09:57,930 --> 00:10:01,050
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.هذه الجروح بسبب المذنّب</font></font>

53
00:10:02,120 --> 00:10:03,488
ماذا؟

54
00:10:03,513 --> 00:10:05,513
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.هذه الجروح بسبب المذنّب</font></font>

55
00:10:06,491 --> 00:10:08,493
ماذا تقول؟

56
00:10:08,526 --> 00:10:10,296
.أعتقد أنها قالت أنه أصيب بسبب المذنّب

57
00:10:10,329 --> 00:10:11,963
.(يا إلهي يا (تيكس

58
00:10:12,150 --> 00:10:17,490
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">يسقط مذنّب على الأرض
.مرة كل 6 سنوات</font></font>

59
00:10:17,650 --> 00:10:22,120
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.محدثًا حفرة بداخل المعبد</font></font>

60
00:10:23,370 --> 00:10:26,290
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.ثم يخرج محارب الموت من خلال الحفرة</font></font>

61
00:10:27,245 --> 00:10:28,381
ماذا؟

62
00:10:28,413 --> 00:10:30,515
.إنها تقول أنه لديه حفرة في معبده

63
00:10:30,548 --> 00:10:31,883
حفرة في معبده؟

64
00:10:33,618 --> 00:10:37,022
.أجل، أنا محق بشأن ذلك
.أعرف ذلك الجزء

65
00:10:39,358 --> 00:10:40,558
.لا

66
00:10:41,930 --> 00:10:46,310
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">محارب الموت خرج من الحفرة
."الموجودة في معبد "دات داو تانغ</font></font>

67
00:10:46,350 --> 00:10:47,980
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">!وهو هنا الآن</font></font>

68
00:10:47,999 --> 00:10:49,801
.لا

69
00:10:50,535 --> 00:10:52,103
.إنه معبد بوذي

70
00:10:52,137 --> 00:10:53,438
.يوجد به حفرة

71
00:10:53,471 --> 00:10:55,840
.ثم رجل ميت يخرج من خلالها

72
00:10:57,242 --> 00:10:58,476
.أجل

73
00:10:58,510 --> 00:10:59,811
.ظننت أنك تفهم هذه اللغة اللعينة

74
00:10:59,844 --> 00:11:01,414
.يا رجل، ظننت أنني أفهمها أيضًا

75
00:11:01,446 --> 00:11:03,615
.تلك اللغة البورمية لا تعمل

76
00:11:03,648 --> 00:11:04,950
هل هذه واحدة من أساطيرهم؟

77
00:11:09,254 --> 00:11:10,789
.لقد أحرجتِني الآن

78
00:11:12,170 --> 00:11:14,790
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.أحب النساء ذوات الفخذين الغليظتين</font></font>

79
00:11:14,840 --> 00:11:16,300
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.أنتم جميعًا موتى على أي حال</font></font>

80
00:11:16,300 --> 00:11:18,220
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">!خاصةً أنت أيها الأبله</font></font>

81
00:11:40,386 --> 00:11:41,953
هل أنت رجل "البلوتونيوم"؟

82
00:11:49,260 --> 00:11:50,528
أين أنا؟

83
00:11:51,464 --> 00:11:54,065
هل نتحدث بلغة مبهمة؟

84
00:11:55,401 --> 00:11:56,935
ماذا؟

85
00:11:56,968 --> 00:11:58,404
.ستخبرنا
ما إسمك؟

86
00:12:02,974 --> 00:12:04,075
ألديك إسم؟

87
00:12:07,380 --> 00:12:09,281
...حسنًا

88
00:12:09,315 --> 00:12:10,882
،بينما تحاول تذكر إسمك

89
00:12:11,417 --> 00:12:12,617
.سأعمل عنك تحريات أيضًا

90
00:12:13,818 --> 00:12:15,553
.أنا أعمل مع مخابرات الجيش

91
00:12:19,157 --> 00:12:20,225
.وأنا بارعة في ذلك

92
00:12:24,696 --> 00:12:26,598
<i>كيف إنتهى بك المطاف
إلى تلك الإصابة؟</i>

93
00:12:28,300 --> 00:12:29,634


94
00:12:29,667 --> 00:12:31,536
<i>من أين حصلت على هذه الغرز السيئة؟</i>

95
00:12:36,308 --> 00:12:37,343
.حديث جيد

96
00:12:37,376 --> 00:12:38,810
،حسنًا، الآن

97
00:12:38,843 --> 00:12:40,545
.أنا أتعرف على وجهك

98
00:12:40,578 --> 00:12:42,881
.إنها قاعدة بيانات دولية

99
00:12:44,249 --> 00:12:45,583
...بصمات أصابعك

100
00:12:46,117 --> 00:12:48,119
.لدينا بصماتك أيضًا

101
00:12:48,153 --> 00:12:51,656
.لذا سنعرف من أنت
.أو يمكنك أن تخبرني

102
00:12:54,592 --> 00:12:55,960
.لا أستطيع التذكر

103
00:12:57,128 --> 00:12:58,797


104
00:12:58,830 --> 00:13:00,299
ماذا تفعل في "بورما"؟

105
00:13:01,300 --> 00:13:02,567
بورما"؟"

106
00:13:04,702 --> 00:13:06,237
."لقد ظننت أنها "ميانمار

107
00:13:06,271 --> 00:13:08,307
.مضحك جدًا

108
00:13:10,875 --> 00:13:16,515
...إذا كان ما تقوم به هنا له علاقه

109
00:13:16,549 --> 00:13:18,049
...بما أقوم به هنا

110
00:13:18,983 --> 00:13:20,585
.فلن يعجبني الأمر

111
00:13:22,288 --> 00:13:24,423
هل أنت "رونين=الساموراي الذي فقد سيده"؟
مرتزق؟

112
00:13:24,457 --> 00:13:25,790
،هل تسللت إلى الكعكة الصفراء

113
00:13:25,824 --> 00:13:27,258
أم أنك فيها أعمق؟

114
00:13:28,561 --> 00:13:29,894
كعكة؟

115
00:13:31,497 --> 00:13:32,697


116
00:13:34,999 --> 00:13:36,768
.وجدنا هذه في ملابسك

117
00:13:39,505 --> 00:13:40,705
هل تخصك؟

118
00:13:46,144 --> 00:13:47,413
.أجل، شكرًا

119
00:13:47,446 --> 00:13:49,180
.العفو

120
00:13:51,683 --> 00:13:52,984
أين الأشياء الأخرى؟

121
00:13:54,252 --> 00:13:55,321
أي أشياء؟

122
00:13:56,754 --> 00:13:58,089
.لست موقنًا

123
00:14:02,428 --> 00:14:03,895
فيما يستخدم هذا؟

124
00:14:04,963 --> 00:14:07,031
.لا أعرف
.جهاز تحديد موقع إشعاعي

125
00:14:17,642 --> 00:14:19,378
.يمكن أن أنجح
...أنا فقط

126
00:14:20,245 --> 00:14:21,547
.أحتاج مزيدًا من الوقت

127
00:14:21,580 --> 00:14:22,714
ماذا عن الوشم الذي لديه؟

128
00:14:22,747 --> 00:14:24,015
هل سألتيه عن ذلك؟

129
00:14:24,048 --> 00:14:26,251
.ليس بعد
.ما زلت أحاول أن أجعله يتحدث

130
00:14:27,386 --> 00:14:28,853
.حسنًا، لنقم بذلك إذن

131
00:14:28,887 --> 00:14:30,755
.هذا مبكر جدًا

132
00:14:30,788 --> 00:14:32,023
.إنه مصاب بإرتجاح في المخ

133
00:14:32,056 --> 00:14:34,225
.إسمعِ، يمكننا البكاء على ذلك لاحقًا

134
00:14:34,259 --> 00:14:35,394
هل يمكننا القيام بهذا الآن؟

135
00:14:45,103 --> 00:14:46,137
.هيا

136
00:16:31,577 --> 00:16:33,177
<i>.إنه مصل الحقيقة</i>

137
00:16:34,879 --> 00:16:37,316
<i>لصالح من تعمل؟</i>

138
00:16:39,050 --> 00:16:42,521
<i>يسمونه "واد المعبد" أليس كذلك؟</i>

139
00:16:46,659 --> 00:16:48,694
<i>أتعرف أمرًا، لا أفهم؟</i>

140
00:16:48,727 --> 00:16:50,995
كيف ما زلت حيًا؟

141
00:16:54,132 --> 00:16:55,166
...نحن نعرف بالفعل أن هناك

142
00:16:55,199 --> 00:16:57,703
."مستويات مفرطة من "البلوتونيوم

143
00:16:57,736 --> 00:16:59,037
.نعرف ذلك

144
00:16:59,070 --> 00:17:01,039
.لا نعتقد أن البورميين يعرفون عن ذلك

145
00:17:01,072 --> 00:17:03,676
...والصينيون سيكونون أذكياء جدًا

146
00:17:03,709 --> 00:17:06,210
...لمحاولة التسلل إلى ذلك
.لذا إنهم لا يعرفون

147
00:17:07,211 --> 00:17:08,614
.لكنك تعرف

148
00:17:08,647 --> 00:17:10,014
لصالح من تعمل؟

149
00:17:10,815 --> 00:17:12,850
<i>لصالح من تعمل؟</i>

150
00:17:14,353 --> 00:17:15,554
<i>لماذا أنت هنا؟</i>

151
00:17:20,992 --> 00:17:22,461
.أنا هنا لإنجاز مهمة

152
00:17:22,494 --> 00:17:23,562
.جيد

153
00:17:24,430 --> 00:17:25,497
.وجدتها

154
00:17:26,765 --> 00:17:30,134
.زوجة السمّاك أحضرتني هنا

155
00:17:32,671 --> 00:17:34,172
.لقد ظنّت أنكم ستساعدونني

156
00:17:34,640 --> 00:17:36,007
بماذا؟

157
00:17:41,580 --> 00:17:44,115
.حسنًا، ليخرج الجميع

158
00:17:44,148 --> 00:17:45,950
.سأتولى الأمر من هنا

159
00:17:45,983 --> 00:17:47,218
.سمعتموني
.ليخرج الجميع

160
00:17:48,152 --> 00:17:49,321
.تحركوا

161
00:17:49,688 --> 00:17:51,155
<i>!تحركوا</i>

162
00:17:51,189 --> 00:17:52,857
،حسنًا، لنتوقف عن هذا الهراء

163
00:17:52,890 --> 00:17:54,526
.لأنني بالفعل أعرف صفقتك

164
00:17:55,594 --> 00:17:56,628
...فقط

165
00:17:59,063 --> 00:18:00,632
.إنهم يتحركون بسرعة

166
00:18:06,070 --> 00:18:07,539
.إنهم يتحركون بسرعة

167
00:18:09,575 --> 00:18:11,008
.لم يكن هناك فرصة للمواجهة

168
00:18:12,411 --> 00:18:14,513
لم يكن لديك فرصة
للمواجهة ضد ماذا؟

169
00:18:23,789 --> 00:18:25,123
ماذا كان ذلك؟

170
00:18:30,396 --> 00:18:32,297
.أعتقد أنه يقول الحقيقة

171
00:18:33,030 --> 00:18:34,600
.لقد فقد ذاكرته بالفعل

172
00:18:35,634 --> 00:18:37,636
.أو إنه مجرد جاسوس

173
00:18:39,103 --> 00:18:41,573
.أو نحاول إتباع نهج أكثر ليونة

174
00:18:42,775 --> 00:18:44,008
.سأخرجه ليستنشق بعض الهواء

175
00:18:50,214 --> 00:18:51,717


176
00:19:01,660 --> 00:19:03,328
هل تتذكر أي شيء؟

177
00:19:04,430 --> 00:19:05,664
.مجرد صداع

178
00:19:07,466 --> 00:19:09,635
...كنت آمل أن تعمل المحفزات البصرية

179
00:19:10,736 --> 00:19:12,304
...لتذكرك أي شيء

180
00:19:13,271 --> 00:19:16,875
،إسمع، نحن مجهزين

181
00:19:16,909 --> 00:19:18,811
.ونريد أن نعرف إذا كنت بجانبنا

182
00:19:18,844 --> 00:19:20,144
ضد من؟

183
00:19:39,970 --> 00:19:44,850
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">"ريونيّون"</font></font>

184
00:20:01,252 --> 00:20:02,253


185
00:22:32,871 --> 00:22:34,473
!هيا! هيا

186
00:22:36,308 --> 00:22:37,309
!تحركوا

187
00:22:56,193 --> 00:22:57,496
.يجب أن نذهب

188
00:22:58,296 --> 00:23:00,632
.هيا بنا -
!نحتاج لدعم -

189
00:23:06,705 --> 00:23:09,240
.مهلًا، مهلًا

190
00:23:09,908 --> 00:23:11,275
إلى أين سنذهب؟

191
00:23:36,635 --> 00:23:37,836


192
00:25:04,823 --> 00:25:06,725
.هيا

193
00:25:36,855 --> 00:25:38,356
!(جيك)

194
00:25:39,191 --> 00:25:41,560
.(لا تتحرك يا (جيك

195
00:25:41,593 --> 00:25:44,297
.لا تفكر حتى في التحرك بدوننا جميعًا

196
00:25:44,362 --> 00:25:46,932
.جيك)، أنظر إليّ)
.أخبرني أنك فهمت

197
00:25:46,965 --> 00:25:50,001
هل تعرف أنك تخاطر بحياة الجميع
بالتواجد هنا، أليس كذلك؟

198
00:25:50,035 --> 00:25:51,403
.من المفترض أن تكون ميت

199
00:25:51,436 --> 00:25:54,105
.لدينا خطة
.نحن لا نتمسك بذلك، ستسوء الأمور

200
00:25:54,139 --> 00:25:55,674
ماذا جرى لك؟

201
00:26:10,989 --> 00:26:12,357
...(جيك)

202
00:26:15,794 --> 00:26:17,262
من أنتم؟

203
00:26:17,296 --> 00:26:19,698
من نحن؟
ماذا تفعل؟

204
00:26:19,731 --> 00:26:21,833
من يريد أن يعرف؟ -
.أنا -

205
00:26:21,867 --> 00:26:23,602
ومن أنت؟

206
00:26:23,635 --> 00:26:25,770
هل حقًا تسألني من أنا؟

207
00:26:25,804 --> 00:26:26,938
.أجل

208
00:26:26,972 --> 00:26:27,973
حقًا؟

209
00:26:31,276 --> 00:26:32,577
ألا تعرفهم؟

210
00:26:40,252 --> 00:26:41,887
.أيها الوغد

211
00:26:51,930 --> 00:26:53,164
ماذا جري لك؟

212
00:26:53,965 --> 00:26:56,001
.(يا (جيك

213
00:26:57,269 --> 00:26:58,670
أين ذهبت؟

214
00:28:15,246 --> 00:28:16,948
.لا تتحركوا

215
00:31:54,832 --> 00:31:56,502
<i>."تشارلي 2-0، هذا تشارلي 2-1"</i>

216
00:31:56,535 --> 00:31:57,969
<i>هل هناك أحد؟</i>

217
00:31:59,371 --> 00:32:01,105
<i>..."من كان هؤلاء "فرسان الجاداي</i>

218
00:32:01,139 --> 00:32:02,774
<i>الذين ضربوا وحدتي؟</i>

219
00:32:03,609 --> 00:32:05,710
.لا أعرفهم
.لكنهم يعرفونني

220
00:32:05,743 --> 00:32:06,778
.(ينادونني بـ(جيك

221
00:32:06,811 --> 00:32:08,846
.حسنًا، هناك بعض التقدم

222
00:32:08,880 --> 00:32:11,950
من هم؟
لماذا هم هنا؟

223
00:32:11,983 --> 00:32:13,718
.أنا متأكد جدًا أنني أنتمي لهم

224
00:32:14,320 --> 00:32:16,655
ماذا يريدون؟

225
00:32:16,689 --> 00:32:18,990
.هذا ليس المهم
.عليكم مغادرة المنطقة

226
00:32:19,023 --> 00:32:20,825
.أنت تسألين جميع الأسئلة الخاطئة

227
00:32:23,094 --> 00:32:25,564
<i>.(قال أن إسمه (جيك</i>

228
00:32:25,598 --> 00:32:27,065
<i>،لا يزال يعاني من الصدمة</i>

229
00:32:27,098 --> 00:32:29,767
.لكنه قال أن علينا مغادرة المنطقة

230
00:32:30,436 --> 00:32:31,403
نحن"؟ أتقصدين، "نحن"؟"

231
00:32:31,437 --> 00:32:33,004
هل يقول أن نلغي المهمة بأكملها؟

232
00:32:33,037 --> 00:32:34,973
.إنه مُصر

233
00:32:36,575 --> 00:32:38,377
ماذا تخبئين عني؟

234
00:32:38,410 --> 00:32:41,846
لنقول أن الأمر لم يعد متعلقًا
.بمستويات "البلوتونيوم" بعد الآن

235
00:32:42,548 --> 00:32:44,048
هل هذا مجرد غطاء للقصة؟

236
00:32:44,082 --> 00:32:47,185
.القصة هي أن تتبع أوامري

237
00:32:47,218 --> 00:32:48,454
ماذا عن (جيك)؟

238
00:32:49,688 --> 00:32:50,989
.سيأتي معنا

239
00:32:51,022 --> 00:32:52,358
ماذا، وهو في حالته العقلية هذه؟

240
00:32:52,391 --> 00:32:53,925
.لن أتركه هنا

241
00:33:02,020 --> 00:33:10,320
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">"براكس"</font></font>

242
00:34:15,840 --> 00:34:17,509
.عداد "غايجر"، يعمل بقوة

243
00:34:23,515 --> 00:34:25,317
.ليس هذا نوع من الإشعاع

244
00:34:28,354 --> 00:34:30,322
حسنًا، أي نوع من الإشعاع هذا؟

245
00:34:41,500 --> 00:34:42,735
.أنت مدين لي

246
00:34:42,768 --> 00:34:44,570
.حاول أن تتحرك، وسأطلق عليك النار

247
00:34:44,603 --> 00:34:45,937
هل هذا واضح؟

248
00:34:47,872 --> 00:34:49,842
.ثمة شيئًا ما هناك

249
00:34:49,874 --> 00:34:51,377
.إنهم لا يعرفون ما يواجهونه

250
00:34:51,410 --> 00:34:52,578
.إخرس

251
00:34:52,611 --> 00:34:54,145
.سيقتلون أنفسهم

252
00:35:00,885 --> 00:35:03,020
.تحركوا -
.إثنان ماتوا -

253
00:35:03,489 --> 00:35:04,857
.نحتاج للدعم

254
00:35:10,895 --> 00:35:12,096
!هيا، أسرعوا

255
00:35:24,476 --> 00:35:25,577
!ثلاثة ماتوا

256
00:35:27,145 --> 00:35:28,946
!أربعة ماتوا

257
00:35:30,816 --> 00:35:32,384
.شاك)، أخرجني من هنا)

258
00:35:32,751 --> 00:35:34,853
!لا

259
00:35:34,887 --> 00:35:36,755
!لا

260
00:35:36,789 --> 00:35:38,290
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:35:39,056 --> 00:35:40,158
...نحن نستدعي غارة جوية

262
00:35:40,191 --> 00:35:41,326
...وأخبرهم أننا نتعرض للهجوم

263
00:35:41,360 --> 00:35:42,994
.من قِبل رجال من الفضاء الخارجي

264
00:35:43,027 --> 00:35:44,329
أتريدون إستدعاء المنطقة الـ8؟

265
00:35:44,363 --> 00:35:45,531
!أجل! أجل

266
00:35:45,564 --> 00:35:46,698
.إذا بقينا أحياء

267
00:35:46,732 --> 00:35:48,232
.لا -
.إذن أدعني بالجنون -

268
00:35:48,266 --> 00:35:49,301
!إستدعوهم

269
00:35:49,334 --> 00:35:50,268
.إنه يلاحقني

270
00:35:50,302 --> 00:35:52,638
.(حسنًا، إذن، الجميع يودع (جيك

271
00:35:52,671 --> 00:35:53,705
!(الوداع يا (جيك

272
00:35:53,739 --> 00:35:55,908
!هيا بنا، هيا

273
00:35:55,940 --> 00:35:57,709
.تبًا -
.علينا الخروج من هنا -

274
00:35:57,743 --> 00:35:59,143
هل تفكر؟

275
00:36:43,689 --> 00:36:44,756


276
00:37:07,546 --> 00:37:09,515
.يا إلهي

277
00:37:15,554 --> 00:37:17,322
.مهلًا

278
00:37:17,356 --> 00:37:19,391
.(علينا العوده للقائد (ساند

279
00:37:19,424 --> 00:37:20,425
.ليس هناك وقت

280
00:37:23,362 --> 00:37:24,363


281
00:37:46,418 --> 00:37:48,320
هل سمعتي ذلك؟

282
00:38:03,535 --> 00:38:04,636


283
00:38:06,638 --> 00:38:09,041
!يا رجل! لقد فعلتها

284
00:38:09,073 --> 00:38:10,442
!لقد فعلتها يا رجل

285
00:38:10,475 --> 00:38:13,345
.هيا
!هيا، كفّك

286
00:38:13,378 --> 00:38:15,781
يا رجل، هل تعرف كم
ستكون مشهورًا؟

287
00:38:15,814 --> 00:38:17,950
.أنت ستكون مشهورًا جدًا الآن
هل تعرف ما عِظم ذلك؟

288
00:38:17,983 --> 00:38:19,284
.هذا أكبر من ذوات الأرجل الكبيرة

289
00:38:19,318 --> 00:38:20,319
!تحرك

290
00:39:08,667 --> 00:39:09,801


291
00:39:15,707 --> 00:39:16,808
!(جيك)

292
00:40:00,852 --> 00:40:02,253
من أنت؟

293
00:40:05,290 --> 00:40:06,491
ألا تعرف؟

294
00:40:07,559 --> 00:40:08,593
.لا

295
00:40:11,262 --> 00:40:12,864
هل نسيت بعض الأمور؟

296
00:40:15,367 --> 00:40:16,435
...أنا أنت منذ بضع سنوات

297
00:40:16,468 --> 00:40:18,269
.إذا لم تستجمع شتات نفسك

298
00:40:18,670 --> 00:40:19,738
هل تعرفني؟

299
00:40:19,771 --> 00:40:20,806
.أنا أنت

300
00:40:26,078 --> 00:40:27,179
.لم أفهم

301
00:40:27,211 --> 00:40:28,680
.لا أحد يفهم ما أقصده

302
00:40:31,248 --> 00:40:34,419
الآن، شخص في حالتك
.هذه لديه خياران فحسب

303
00:40:35,320 --> 00:40:36,588
،تكون مثلي

304
00:40:37,055 --> 00:40:38,924
.أو محارب

305
00:40:45,130 --> 00:40:46,665
.هذا مقعدي المفضل

306
00:40:46,698 --> 00:40:48,333
.أعرف أنك وجدته مريحًا

307
00:40:55,841 --> 00:40:56,975


308
00:40:57,976 --> 00:40:59,444
.إبتعد عن البيانو خاصتي

309
00:41:06,184 --> 00:41:07,886
.لكنها حياة رائعة جدًا

310
00:41:07,919 --> 00:41:09,588
.أقصد، لديّ هواياتي

311
00:41:09,621 --> 00:41:11,690
.أصنع القبعات من الصحف

312
00:41:11,723 --> 00:41:12,724
.أنظر لهذه

313
00:41:14,426 --> 00:41:16,862
هل ترى الإهتمام بالتفاصيل؟

314
00:41:16,895 --> 00:41:18,997
.إنه فن، وحرفه

315
00:41:23,401 --> 00:41:26,638
،لكن الأمر يستغرق وقتًا
.وأنا لديّ الكثير من الوقت

316
00:41:26,671 --> 00:41:28,607
،وإذا شعرت بالجوع

317
00:41:28,640 --> 00:41:31,042
."عادةً ما يلقون لي الطعام في الـ"واد

318
00:41:31,843 --> 00:41:33,311
الـ"واد"؟

319
00:41:33,345 --> 00:41:34,379
."واد المعبد"

320
00:41:34,412 --> 00:41:35,680
ألا تتذكر حتى ذلك؟

321
00:41:37,816 --> 00:41:39,351
.أجل

322
00:41:39,384 --> 00:41:40,919
.هناك حيث بدأ كل شيء بالإنهيار

323
00:41:47,559 --> 00:41:48,827
...أتعرف، سأضطر لإيجاد طريقة

324
00:41:48,860 --> 00:41:50,128
.لتستعيد أفكارك

325
00:41:50,162 --> 00:41:51,663
.لا بد أنه كان سقوطًا سيئًا

326
00:42:03,909 --> 00:42:05,010
.لقد أرادك هنا

327
00:42:05,043 --> 00:42:06,344
من؟

328
00:42:06,378 --> 00:42:08,980
الشاعر المحارب" في"
.معنى الخيال العلمي

329
00:42:09,447 --> 00:42:10,816
."رجل الفضاء"

330
00:42:21,326 --> 00:42:24,362
.(هو الذي أعطانا (جيو جيتسو

331
00:42:25,864 --> 00:42:27,065
جيو جيتسو)؟)

332
00:42:27,098 --> 00:42:30,035
...أنت في هذه اللحظة

333
00:42:30,068 --> 00:42:32,771
...بالضبط حيث يريدك أن تكون

334
00:42:33,205 --> 00:42:34,573
.وقد انتهى الأمر

335
00:42:35,106 --> 00:42:36,408
.الكرة في القفاز

336
00:42:36,441 --> 00:42:38,076
.لعب، مباراة، مجموعة

337
00:42:38,910 --> 00:42:40,045
.كش ملك

338
00:42:41,314 --> 00:42:42,514


339
00:42:48,353 --> 00:42:49,788
.أترى، أستطيع الطيران أيضًا

340
00:43:10,475 --> 00:43:12,777
.الآن، ستواجه (براكس) هذه المرة

341
00:43:13,312 --> 00:43:14,813
براكس)؟)

342
00:43:14,846 --> 00:43:16,147
.إنه يحترم ذلك

343
00:43:16,815 --> 00:43:17,883
.ويلعب بعدل

344
00:43:22,821 --> 00:43:25,257
...لكن إذا وضعت بعض الجنود

345
00:43:25,291 --> 00:43:26,825
،في الميدان معه مجددًا

346
00:43:27,626 --> 00:43:29,594
.سيقتلك بأسوء طريقة

347
00:43:44,876 --> 00:43:45,977
.لطيف

348
00:43:55,120 --> 00:43:56,421
جيك)؟)

349
00:43:57,856 --> 00:44:00,191
.نحن نتحدث
ألا ترينا نتحدث؟

350
00:44:02,694 --> 00:44:04,796
.(ستريد أن تأتي معنا يا (جيك

351
00:44:04,829 --> 00:44:07,432
.لقد أصيب في عقله

352
00:44:07,465 --> 00:44:08,867
،إنه مجنون

353
00:44:08,900 --> 00:44:10,035
.مثلي

354
00:44:13,505 --> 00:44:15,473
.(ليس لدينا متسع من الوقت يا (جيك

355
00:44:15,507 --> 00:44:17,542
تعرف ما هذا أليس كذلك؟

356
00:44:18,411 --> 00:44:19,611
.أنت تعرفنا

357
00:44:20,545 --> 00:44:21,913
.لا أعتقد أنه يعرفكم

358
00:44:23,448 --> 00:44:25,617
.جيك)، تعال معنا)

359
00:44:26,184 --> 00:44:27,719
.تعال معنا
.هيا

360
00:44:28,720 --> 00:44:30,522
.هيا، يمكنك الوثوق بي، هيا

361
00:45:08,626 --> 00:45:10,061
.دعيهم يعرفون أننا وجدناه

362
00:45:11,496 --> 00:45:13,064
.سنلتقي في المعبد

363
00:45:48,533 --> 00:45:51,102
.يمكنني أن أحضر شيئًا لنأكله

364
00:45:51,803 --> 00:45:55,374
.مثل معكرونة أو مخلل

365
00:45:55,408 --> 00:45:56,975
.أحدكم يعطي (وايلي) بعض الطعام

366
00:46:26,004 --> 00:46:27,072
...(جيك)

367
00:46:29,274 --> 00:46:30,642
.إنه قادم من هناك

368
00:46:31,843 --> 00:46:35,013
.إنه المذنّب الذي تراه في السماء الآن

369
00:46:35,046 --> 00:46:38,817
،إنه يسقط على الأرض كل 6 سنوات

370
00:46:38,850 --> 00:46:41,152
.وتسبب في بوابة هنا

371
00:46:42,053 --> 00:46:43,088
،لكن عندما تنفتح البوابة

372
00:46:43,121 --> 00:46:45,723
.سيحضر زائر من مجرة بعيدة

373
00:46:45,757 --> 00:46:47,258
أقصد، في الواقع أنه يأتي
...إلى هنا من مكان

374
00:46:47,293 --> 00:46:51,596
يبعد مليون سنة ضوئية
...يبحث عن القتال معك

375
00:46:51,629 --> 00:46:52,831
.(المختار (جيو جيتسو

376
00:46:54,766 --> 00:46:56,435
،وإذا لم يحصل على مراده

377
00:46:56,469 --> 00:46:59,237
.سيبقى وسيقتل كل شيء

378
00:46:59,270 --> 00:47:02,674
.لقد علّم أسلافنا كيف يحاربونه

379
00:47:03,476 --> 00:47:04,943
...ثم أنت أقسمت اليمين

380
00:47:06,312 --> 00:47:07,879
.وبهذه الطريقة فعل ذلك

381
00:47:09,614 --> 00:47:12,050
.(بهذه الطريقة أعطاك (جيو جيتسو

382
00:47:20,326 --> 00:47:22,093
.أجل، يمكنني الأكل

383
00:48:22,820 --> 00:48:24,189
...(جيك)

384
00:48:26,292 --> 00:48:27,359
.أنت

385
00:48:27,825 --> 00:48:29,093
.أعيرني إنتباهك

386
00:48:29,127 --> 00:48:30,529
.صفي ذهنك

387
00:48:30,563 --> 00:48:31,963
.قلت، جهزوه

388
00:48:34,032 --> 00:48:35,033


389
00:48:40,772 --> 00:48:43,174
...إذا كنت تغطي نفسك تمامًا بهذا

390
00:48:44,310 --> 00:48:45,311
.براكس) لا يمكنه رؤيتك)

391
00:48:47,680 --> 00:48:49,214
.أنظر إليّ
.أنظر إليّ

392
00:48:50,782 --> 00:48:52,116
،لا أعرف كم نسيت

393
00:48:52,850 --> 00:48:54,185
لكن من الأفضل ألا تكون
.نسيت إستعمال هذا

394
00:49:08,032 --> 00:49:09,033
.أنظر للأعلى

395
00:49:09,834 --> 00:49:11,470
هل تراه؟
.منتصف الظهيرة

396
00:49:17,175 --> 00:49:19,478
،عندما يصل المذنّب إلى تلك الأشجار
.سيكون الظلام قد حلّ

397
00:49:20,878 --> 00:49:23,616
مقاتلة (براكس) في الظلام
.ليس هذا ما نريده

398
00:49:23,649 --> 00:49:25,451
.نريد أن نقاتله قبل ذلك الحين

399
00:49:27,852 --> 00:49:29,355
...الشكر لك، علينا أن نتسلق هذا التل

400
00:49:29,388 --> 00:49:30,989
."وبحوذتنا عدادات "غايجر

401
00:49:31,022 --> 00:49:32,691
،يجب أن نجده، ونستدرجه للخارج

402
00:49:32,725 --> 00:49:33,925
.ونأخذه إلى الحافة

403
00:49:35,661 --> 00:49:37,929
ماذا سيحدث بعد حلول الظلام؟

404
00:49:37,962 --> 00:49:40,299
(إذا لم يتأهب (براكس
،ويقتلنا بحلول ذلك الوقت

405
00:49:40,332 --> 00:49:42,334
.فإن الحفرة لن تغلق، وسيبقى

406
00:49:43,569 --> 00:49:44,836
.وسيموت الجميع

407
00:49:45,304 --> 00:49:46,305
.الجميع

408
00:49:49,907 --> 00:49:52,311
إعتدت أن تقول أن القتال يستحق
.(أن نموت من أجله يا (جيك

409
00:49:53,845 --> 00:49:55,046
.دومًا

410
00:49:56,180 --> 00:49:57,181
.آمنت بك

411
00:49:59,485 --> 00:50:00,486
.حاول أن تستمر

412
00:50:04,822 --> 00:50:06,558
الكثير منّا إعتقد أنه سيكون
...أنت الذي لديه الفرصة

413
00:50:06,592 --> 00:50:07,992
.(للإطاحة بـ(براكس

414
00:50:09,093 --> 00:50:11,262
.تبدو متحيرًا
هل أنت متحير؟

415
00:50:11,297 --> 00:50:13,898
.أقصد، أفهم ذلك. أنا متحير
.أنا متحير حقًا

416
00:50:13,931 --> 00:50:16,769
.(ثمة مذنّب، وثمة بوابة، وهناك (براكس

417
00:50:16,801 --> 00:50:18,036
لماذا لا أتذكر أيًا من هذا؟

418
00:50:18,069 --> 00:50:20,104
.لا تقلق كثيرًا حيال ما لا تتذكره

419
00:50:20,138 --> 00:50:21,172
.الذي هو كل شيء تقريبًا

420
00:50:21,205 --> 00:50:22,608
.الشيء الأهم هو أن تركز

421
00:50:22,641 --> 00:50:24,710
هل تتذكر كيف تقوم بذلك؟ -
.ربما -

422
00:50:24,743 --> 00:50:26,512
ربما؟
...لقد كنت تستعد

423
00:50:26,545 --> 00:50:27,912
.لهذا القتال طوال حياتك

424
00:50:27,945 --> 00:50:29,947
.ذلك له معنى
...أن مقاتلة ذلك الوغد

425
00:50:29,981 --> 00:50:31,115
.له معنى في كل العالم

426
00:50:31,149 --> 00:50:32,484
.أجل، عليك أن تقاتله

427
00:50:32,518 --> 00:50:33,885
.حتى لو قتلك، عليك أن تقاتله

428
00:50:33,918 --> 00:50:35,487
.عليك أن تسترد شرفك

429
00:50:35,521 --> 00:50:37,356
.الآن (براكس) سيقاتل 9 مقاتلين

430
00:50:37,389 --> 00:50:39,625
قتال، قتال، قتال، قتال، قتال
،قتال، قتال، قتال، قتال

431
00:50:39,658 --> 00:50:40,958
.ثم بعدها يعود لموطنه

432
00:50:40,992 --> 00:50:43,127
لكن لو أحد من المقاتلين
،رفض أن يقاتله

433
00:50:43,629 --> 00:50:44,896
.سيبيده

434
00:50:44,929 --> 00:50:47,932
.سيبيد أي شيء يتحرك، الطيور والزواحف

435
00:50:47,965 --> 00:50:51,069
.أقصد، أنه سيدمر كل المدن والقرى

436
00:50:51,102 --> 00:50:53,806
...الآن، أنت
.أنت، أنت، أنت، أنت، أنت

437
00:50:53,838 --> 00:50:56,608
.ربما تموتوا حقًا

438
00:50:56,642 --> 00:50:59,043
،لكن طالما تموت بشجاعة

439
00:50:59,077 --> 00:51:00,646
.لا أحد آخر سيموت

440
00:51:00,679 --> 00:51:01,846
.إلا بعد 6 سنوات أخرى

441
00:51:01,879 --> 00:51:05,917
هذه هي السياسة الغريبة
.من 5 إلى 15

442
00:51:06,585 --> 00:51:07,919
.لقد قلت أنه سيقاتل 9

443
00:51:07,952 --> 00:51:09,355
لماذا لا يوجد إلا 8 منّا؟

444
00:51:10,289 --> 00:51:11,824
كما قلت، لا تقلق كثيرًا

445
00:51:11,856 --> 00:51:13,024
.حيال ما لا تتذكره

446
00:51:13,057 --> 00:51:14,892
.أريد أن أعرف -
.استمر بالمضي -

447
00:51:15,728 --> 00:51:17,995
.لقد فقدنا رجلًا -
ماذا حدث؟ -

448
00:51:18,731 --> 00:51:19,931
.براكس) السبب)

449
00:51:20,733 --> 00:51:22,133
.(براكس)

450
00:51:22,166 --> 00:51:24,001
براكس)، أنت تعرف من هو، أليس كذلك؟)

451
00:51:26,971 --> 00:51:29,073
.تنفس
.أنت قادر على ذلك

452
00:51:29,808 --> 00:51:31,075
.قادر على ذلك

453
00:51:39,518 --> 00:51:40,652
ماذا تفعل؟

454
00:51:41,720 --> 00:51:43,154
.أنت

455
00:51:43,187 --> 00:51:44,490
.قلت ابقوا معًا

456
00:51:45,056 --> 00:51:46,090
.لا تتخلف عن المجموعة

457
00:51:46,124 --> 00:51:47,493
،لا بد أن تواكب هذا الحشد

458
00:51:47,526 --> 00:51:48,594
.لا تبتعد

459
00:51:53,231 --> 00:51:55,032
ألا تعتقد أننا يجب أن
نذهب للبحث عنه؟

460
00:51:57,503 --> 00:51:59,638
.(هذه كانت خطتك يا (جيك

461
00:51:59,671 --> 00:52:00,672
.خطتك

462
00:52:02,608 --> 00:52:03,642
كل لديّ خطة؟

463
00:52:03,675 --> 00:52:05,310
.لا تخبرني

464
00:52:06,144 --> 00:52:07,579
هل نسيت الخطة؟

465
00:52:08,313 --> 00:52:10,081
.(كانت خطتك يا (جيك

466
00:52:10,114 --> 00:52:11,350
.سيتذكر

467
00:52:11,383 --> 00:52:13,017
هل تحاولين أن تربكيه؟

468
00:52:13,050 --> 00:52:15,086
.أنت، لا بأس
.لا بأس

469
00:52:15,119 --> 00:52:17,021
.تذكر ما قلته
.أنت الأرنب

470
00:52:17,054 --> 00:52:20,459
اتبعني فحسب، اتفقنا؟
.استمر بالتحرك

471
00:52:20,492 --> 00:52:22,561
.لا تتشتت
.هذا كله مجرد ضجيج

472
00:52:22,594 --> 00:52:24,630
.حاول تخطيه فحسب
.هيا

473
00:52:28,434 --> 00:52:29,601
.انفصلوا هنا

474
00:52:32,170 --> 00:52:35,707
(فيكتور)، (فرانز)، (فوربس)، (جيك)
.اسلكوا هذا الطريق

475
00:52:35,741 --> 00:52:37,108
.سنقابلكم على التل

476
00:52:39,243 --> 00:52:40,978
.وايلي)، حان الوقت لتتراجع)

477
00:52:41,979 --> 00:52:43,282
(عندما ترى (براكس
.أرسل شعلة مضيئة

478
00:52:43,315 --> 00:52:45,350
.إنه سيلاحق (جيك)، راقبه

479
00:52:46,083 --> 00:52:47,286
.سنقابلك هناك

480
00:52:48,420 --> 00:52:49,488
هل نحن على وفاق؟

481
00:52:49,521 --> 00:52:51,088


482
00:52:51,590 --> 00:52:52,591
.هيا بنا

483
00:52:57,128 --> 00:52:58,497
هل كان ذلك ضروريًا؟

484
00:52:59,263 --> 00:53:00,566
.تعرفين أنه كان ضروريًا

485
00:53:12,770 --> 00:53:15,060
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">"حان دوري"</font></font>

486
00:53:45,577 --> 00:53:47,646
.جيك)، أنا آسف يا رجل)

487
00:53:49,548 --> 00:53:50,582
.إنه ليس خطأك

488
00:53:51,783 --> 00:53:52,784
.لا تقلق حيال ذك

489
00:54:06,465 --> 00:54:07,699
.استمروا بالمضي

490
00:54:07,733 --> 00:54:08,867
عمّا تتحدث؟

491
00:54:08,901 --> 00:54:10,101
.استمروا بالمضي فحسب

492
00:54:10,536 --> 00:54:11,537
.لا

493
00:54:12,136 --> 00:54:13,372
.لا، لن نتركك

494
00:54:15,072 --> 00:54:16,775
.جيك)، أنت الأرنب)

495
00:54:17,676 --> 00:54:18,677
.سأتولى الأمر

496
00:54:25,884 --> 00:54:27,084
.إذهب

497
00:54:34,793 --> 00:54:35,794
.لقد حان دوري

498
01:01:13,024 --> 01:01:14,025
.أنت

499
01:01:14,993 --> 01:01:16,027
.استيقظ

500
01:01:22,267 --> 01:01:23,902
.لديّ أمر بقتلك

501
01:01:24,636 --> 01:01:26,204
.بدون موعد نهائي

502
01:01:27,839 --> 01:01:29,941
.لذا ستخبرني بكل شيء تعرفه

503
01:01:34,946 --> 01:01:36,848
.وسأخبرك بكل شيء أعرفه

504
01:01:52,764 --> 01:01:53,932
.إتفقنا

505
01:01:56,267 --> 01:01:58,570
.لا أحد يعرف المهمة إلا أنا

506
01:02:00,038 --> 01:02:02,574
لقد كنت أسجل توقيت
...ذلك الشيء لمدة 24 سنة

507
01:02:02,607 --> 01:02:04,175
.لمخابرات الجيش

508
01:02:07,480 --> 01:02:08,847
ما هي خطتك؟

509
01:02:09,647 --> 01:02:11,716
هل دخلت عصبتك واحدًا تلو الآخر؟

510
01:02:12,584 --> 01:02:14,152
.يبدو ذلك إلى حد كبير، أجل

511
01:02:15,488 --> 01:02:16,888
.هذا ليس جيدًا كفاية

512
01:02:18,290 --> 01:02:19,924
...لقد فقدت الكثير من الرجال الأخيار

513
01:02:21,126 --> 01:02:22,127
...والنساء

514
01:02:23,396 --> 01:02:24,963
.الذين يتبعون الأوامر

515
01:02:29,267 --> 01:02:30,835
.يمكنك أن تقوم بذلك بشكل مختلف

516
01:02:31,836 --> 01:02:34,039
.يمكنه الشفاء من أي شيء تقريبًا

517
01:02:35,006 --> 01:02:37,075
لكن الأمر يستغرق
...حوالي من 5 إلى 6 ثوان

518
01:02:37,108 --> 01:02:38,543
.قبل أن يرجع مجددًا

519
01:02:39,744 --> 01:02:41,546
.هذه وجهتك

520
01:02:41,579 --> 01:02:43,315
.هذا وقت كاف لك

521
01:02:54,726 --> 01:02:56,094
.اقض عليه أيها الجندي

522
01:03:41,106 --> 01:03:43,675
،هل سألت نفسك سؤالًا من قبل

523
01:03:44,410 --> 01:03:47,245
"لماذا أنا على قيد الحياة؟"

524
01:03:47,278 --> 01:03:48,847
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

525
01:03:48,880 --> 01:03:51,082
إنه يلعب مع طعامه، ألا تعتقد ذلك؟

526
01:03:52,183 --> 01:03:53,685
...إنه مثل تعامل حوت قاتل

527
01:03:53,718 --> 01:03:57,122
مع فقمة في المياة المتجمدة
.في القطب الشمالي

528
01:03:57,155 --> 01:03:59,558
.إنه يخدع برأسه ثم يقتله

529
01:03:59,592 --> 01:04:01,759
.هذا فظيع
.اسحب مقعد

530
01:04:03,962 --> 01:04:04,963
.حسنًا

531
01:04:05,464 --> 01:04:06,664
أتعرف شيئًا؟

532
01:04:07,566 --> 01:04:10,135
.أعرف شيئًا أنت لا تعرفه

533
01:04:10,168 --> 01:04:14,672
.أعرف أن "رجل الفضاء" معجب بك حقًا

534
01:04:15,574 --> 01:04:16,641
...إنه معجب بك

535
01:04:16,674 --> 01:04:19,612
.لأنه يتلاعب بك بشرف كبير جدًا

536
01:04:19,644 --> 01:04:21,813
.وأكره أن أعتقد أن هذا لا يستحق

537
01:04:22,281 --> 01:04:23,915
شرف كبير؟

538
01:04:23,948 --> 01:04:26,050
...أجل، إنه ينقذ الأفضل للآخر

539
01:04:26,084 --> 01:04:27,486
.إحترامًا لمهارته

540
01:04:27,520 --> 01:04:29,187
.إنه لشرف عظيم

541
01:04:29,220 --> 01:04:32,891
وهو يمنحك هذا الشرف
.بالرغم مما فعلته

542
01:04:34,393 --> 01:04:35,394
ماذا فعلت؟

543
01:04:37,630 --> 01:04:40,265
.كنت هناك
.رأيت ما فعلته مباشرة

544
01:07:47,820 --> 01:07:49,621
.تقول أنني جبان

545
01:07:49,655 --> 01:07:51,357
.الجميع يقول ذلك

546
01:07:51,390 --> 01:07:52,624
.ليس أمام وجهي

547
01:07:54,393 --> 01:07:57,563
.القصة ستحكى لأجيال

548
01:07:57,596 --> 01:08:00,432
.مثلما حدث معي، منذ 6 سنوات

549
01:08:00,466 --> 01:08:03,868
.لقد إرتعبت عندما واجهته، مثلك

550
01:08:05,069 --> 01:08:07,105
...أجل، لقد توسلت من أجل حياتي

551
01:08:07,138 --> 01:08:08,940
.لكنه اعتقد أنني مجنون

552
01:08:08,973 --> 01:08:11,042
.ليس هناك شرف في قتل مجنون

553
01:08:12,611 --> 01:08:13,878
.أنت هربت حقًا

554
01:08:13,911 --> 01:08:16,448
وبهروبك هذا، أنت سمحت
...له بالقدوم هنا

555
01:08:16,482 --> 01:08:17,915
.وقتل الأبرياء

556
01:08:18,350 --> 01:08:19,451
.كل هذا بسببك

557
01:08:21,453 --> 01:08:22,454
،لكن الآن

558
01:08:23,020 --> 01:08:24,222
.لدينا خطة

559
01:08:26,090 --> 01:08:27,091
نحن؟

560
01:08:27,760 --> 01:08:29,361
إذًا هل أنت واحد منّا؟

561
01:08:34,633 --> 01:08:36,067
.لذا أخبرني أيها الرجل العجوز

562
01:08:38,035 --> 01:08:39,371
هل سينتهي بي الأمر مثلك؟

563
01:08:43,742 --> 01:08:45,943
.لا، لن تعيش طويلًا

564
01:08:45,977 --> 01:08:47,379
.لن تنجو اليوم

565
01:08:48,946 --> 01:08:50,749
.أو هو لن ينجو

566
01:08:50,783 --> 01:08:53,385
.هذه هي الروح

567
01:08:54,152 --> 01:08:55,888
.براكس) لن يضيع وقته مع جبان)

568
01:08:55,920 --> 01:08:57,656
.إنه يحب المقاتلين الشجعان

569
01:08:57,689 --> 01:08:58,891
،بمجرد أن يربطك كجبان

570
01:08:58,923 --> 01:09:01,293
.تصبح كصيد رياضي له

571
01:09:01,326 --> 01:09:03,762
،إنه مثل (مانوليت) مصارع الثيران

572
01:09:03,796 --> 01:09:05,330
.وأنت الثور

573
01:09:05,364 --> 01:09:06,865
،سيرغب أن يجعل منك عبرة

574
01:09:06,899 --> 01:09:08,634
،ليثبت وجهة نظر
،ويعبث برأسك أولًا

575
01:09:08,667 --> 01:09:10,001
.وثم سيقتلك

576
01:09:19,977 --> 01:09:21,547
أترى؟
.الأمر بدأ بالفعل

577
01:09:22,213 --> 01:09:23,916
.إنه يحاول أن يربكك

578
01:09:23,948 --> 01:09:25,350
.يمكنه التوقف عن المحاولة

579
01:09:39,765 --> 01:09:41,433
هل أنت بخير؟

580
01:09:43,201 --> 01:09:46,037
.أتعرف، هناك طريقة أخرى لم أذكرها

581
01:09:46,805 --> 01:09:47,840
...كن أنت الوسيلة لتعويض

582
01:09:47,873 --> 01:09:49,341
.كل شيء ضاع مننا

583
01:09:51,108 --> 01:09:52,744
.يمكنك قتل هذا الوغد

584
01:09:58,383 --> 01:09:59,217
.أنت حي

585
01:09:59,250 --> 01:10:00,586
.الوغد

586
01:10:04,556 --> 01:10:06,325
.أنا بخير

587
01:10:06,991 --> 01:10:08,293
.أنت لست بخير

588
01:10:08,327 --> 01:10:09,361
.يجب أن نحضره تحت الأغصان

589
01:10:09,394 --> 01:10:10,596
.ربما لا يزال يعتقد أنه ميت

590
01:10:11,830 --> 01:10:13,732
ماذا عنك؟
من أين أتيت؟

591
01:10:13,765 --> 01:10:14,999
.لقد وضعني هنا

592
01:10:16,267 --> 01:10:17,469
فوربس)؟)

593
01:10:17,503 --> 01:10:18,504
.مات

594
01:10:19,771 --> 01:10:20,772
.تبًا

595
01:10:23,775 --> 01:10:25,176
.المذنّب يتحرك

596
01:10:25,209 --> 01:10:26,612
.يجب أن ننتهي من هذا الأمر الآن

597
01:10:27,044 --> 01:10:28,246
.سنتحرك

598
01:10:29,882 --> 01:10:31,316
...مهما حدث

599
01:10:31,950 --> 01:10:33,217
هل لديك شيء لتقوله؟

600
01:10:34,419 --> 01:10:35,487
...فقط تذكر الشيء الوحيد

601
01:10:35,521 --> 01:10:37,756
...الذي تتشارك فيه مع (جيو جيتسو) هي

602
01:10:41,960 --> 01:10:43,227
.القوة

603
01:10:46,565 --> 01:10:47,633
.تحركوا

604
01:12:01,406 --> 01:12:02,441


605
01:12:58,630 --> 01:12:59,765


606
01:14:04,663 --> 01:14:06,298


607
01:24:03,450 --> 01:24:06,000
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">"النصب التذكاري"</font></font>

608
01:24:08,266 --> 01:24:10,134
.لقد أنقذ حياتنا

609
01:24:11,804 --> 01:24:15,507
...عرفت دائمًا أنه كان يدعي الجنون

610
01:24:15,541 --> 01:24:17,309
.حتى يتمكن من مساعدتك

611
01:24:18,477 --> 01:24:20,346
عمّا تتحدثين؟

612
01:24:21,846 --> 01:24:23,382
هل تريد أن تعرف حقًا؟

613
01:24:27,919 --> 01:24:29,588
.كان والدك

614
01:24:58,149 --> 01:24:59,984
.لم يردني أن أعرف

615
01:25:02,120 --> 01:25:03,955
.أنتِ مصابة

616
01:25:03,988 --> 01:25:05,691
هل يمكنكِ التنفس؟

617
01:25:05,724 --> 01:25:08,126
.تقريبًا
.هيا بنا

618
01:25:08,159 --> 01:25:10,629
.لا، لا، لا، تمهلي
.تمهلي، لديكِ جرح كبير

619
01:25:10,662 --> 01:25:11,896
.تعالي هنا

620
01:25:32,950 --> 01:25:34,319
.بحقكم

621
01:25:34,353 --> 01:25:36,187
...لا تقل أنكما على وشك أن تتضاجعان

622
01:25:36,220 --> 01:25:39,056
،في هذا المعبد المقدس
.هذا إثم كبير حقًا

623
01:25:39,090 --> 01:25:41,627
.ناهيك عن أن لدينا فضائي طليق

624
01:25:41,660 --> 01:25:42,927
.إنها مصابة

625
01:25:43,862 --> 01:25:45,864
!إنها مصابة
.رجالي كلهم ميتين

626
01:25:45,898 --> 01:25:48,801
لقد كنت أقود في الجوار في محاولة
.لمعرفة عدد الرؤوس، لم أجد شيئًا

627
01:25:48,834 --> 01:25:50,869
لقد ظننت أن هذان الإثنان
.قد يكونان ذا فائدة

628
01:25:50,903 --> 01:25:53,204
.ناهيك عن تلك القنبلتين هنا

629
01:25:58,075 --> 01:25:59,944
ستحتاج لبعض الغرز أم ماذا؟

630
01:25:59,977 --> 01:26:03,282
.أجل، لنأخذها لمكان آمن

631
01:26:03,315 --> 01:26:05,417
.لا يوجد مكان آمن هنا

632
01:26:08,085 --> 01:26:11,657
هل أنتم يا رفاق مثل
قتلة النينجا الأجانب؟

633
01:26:11,690 --> 01:26:12,925
.(جيو جيتسو)

634
01:26:12,957 --> 01:26:15,561
.لهذا السبب ترتدون هذه الملابس الغريبة

635
01:26:15,594 --> 01:26:17,796
.حسنًا، هيا، أخبروني
...هل أنتم يا رفاق جزء من

636
01:26:17,830 --> 01:26:19,932
وكالة حكومية سرية؟

637
01:26:19,964 --> 01:26:21,467
للإطاحة بالفضائي؟

638
01:26:21,500 --> 01:26:23,167
.لقد كنت أقرأ عن تلك الأشياء يا رجل

639
01:26:23,201 --> 01:26:25,102
،بمجرد أن بدأت بالترجمة في الجيش

640
01:26:25,136 --> 01:26:26,705
.أعثر على كل الأشياء المجنونة

641
01:26:49,870 --> 01:26:52,080
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.أحضر لها بعض الكحول</font></font>

642
01:27:02,106 --> 01:27:03,675
ما هذا؟

643
01:27:03,670 --> 01:27:06,220
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.تريد أن تعرف ما الذي ستعطيها إياه</font></font>

644
01:27:06,340 --> 01:27:09,010
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.اشربي هذا ولن تشعري بالألم</font></font>

645
01:27:09,146 --> 01:27:11,316
إنه يتحدث عن شيئًا من
.شأنه أن يخفف حدة الألم

646
01:27:12,951 --> 01:27:14,185
.لا أريده

647
01:27:15,310 --> 01:27:16,770
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.أريد بعضًا منه</font></font>

648
01:27:25,931 --> 01:27:27,265
ماذا؟

649
01:27:27,299 --> 01:27:29,301
لقد كان هذا مؤلمًا جدًا
بالنسبة لي، حسنًا؟

650
01:27:29,334 --> 01:27:31,336
ما زلت أشعر بالكوابيس
.كلما حاولت شرب لبن الثور

651
01:27:31,370 --> 01:27:33,271
هل تعتقدون أنني لا أحتاج
علاج من هذا الهراء؟

652
01:27:34,700 --> 01:27:36,066
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">من هذا المهرج؟</font></font>

653
01:27:45,884 --> 01:27:48,420
كيف تفجرين هذه الثقوب
الكبيرة فيه بتلك السهام؟

654
01:27:49,220 --> 01:27:51,122
.كبسولات التفجير على أطرافها

655
01:27:57,529 --> 01:27:58,764
.هنا الفكرة

656
01:28:01,198 --> 01:28:02,668
.أخرجني من هنا

657
01:28:05,570 --> 01:28:07,150
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.لا يمكنها التحرك بعد</font></font>

658
01:28:07,238 --> 01:28:08,507
ماذا تقول؟

659
01:28:09,273 --> 01:28:11,275
.إنها تقول، أنها مستعدة للذهاب

660
01:28:17,750 --> 01:28:20,920
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.عليها أن تستريح وإلا ستمزق الغرز</font></font>

661
01:28:20,986 --> 01:28:22,354
ماذا؟

662
01:28:22,387 --> 01:28:25,324
أعتقد أنها قالت، أنها بحاجة إلى
.بذل الجهد والركض وممارسة الرياضة

663
01:28:25,357 --> 01:28:26,391
.أجل

664
01:28:29,361 --> 01:28:30,395
ماذا؟

665
01:29:04,863 --> 01:29:05,864
.تحركوا

666
01:30:28,613 --> 01:30:29,614


667
01:32:31,336 --> 01:32:33,939
<i>.لقد كان والدك</i>

668
01:33:06,104 --> 01:33:07,439
.هيا

669
01:34:17,842 --> 01:34:19,678
<i>لكن الأمر يستغرق
...حوالي من 5 إلى 6 ثوان</i>

670
01:34:19,711 --> 01:34:21,479
<i>.قبل أن يرجع مجددًا</i>

671
01:34:21,513 --> 01:34:23,581
<i>.هذه وجهتك</i>

672
01:34:48,374 --> 01:34:49,841
!(جيك)

673
01:35:02,288 --> 01:35:03,688
!(جيك)

674
01:36:44,189 --> 01:36:45,256


675
01:36:59,371 --> 01:37:00,805
هل نحن بخير؟

676
01:37:02,073 --> 01:37:03,875
كل شيء تمام؟

677
01:37:03,908 --> 01:37:06,077
لا يوجد فضائي آخر، أليس كذلك؟

678
01:37:06,111 --> 01:37:08,079
.يجب أن تكون بأمان عن هذه الأشياء

679
01:37:08,113 --> 01:37:09,714
.لا تعرف أبدًا

680
01:37:09,747 --> 01:37:11,683
"سيكون ذلك مثل "جولديلوكس
،والغرباء الثلاثة

681
01:37:11,716 --> 01:37:12,784
أتعرف ما أقصده؟

682
01:37:12,817 --> 01:37:14,587
.ماما الغريبة، والحبيب الغريب

683
01:37:14,619 --> 01:37:16,489


684
01:37:16,522 --> 01:37:18,089
من يريد أن يشرب؟

685
01:37:18,457 --> 01:37:19,691


686
01:37:29,800 --> 01:37:33,510
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">.لا، هذه المادة سُم</font></font>

687
01:37:33,771 --> 01:37:35,173
.سألحق بكم

688
01:37:44,916 --> 01:37:46,784
.أراكم بعد 6 سنوات

689
01:37:52,320 --> 01:42:04,910
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#4d48ff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>