1
00:00:10,000 --> 00:01:43,000
:تــرجـمـة
alhanona = Without Hope

2
00:01:44,417 --> 00:01:50,300
*غُـلام*

3
00:01:51,917 --> 00:01:54,999
...الفقر, الحرمان, والجوع

4
00:01:55,750 --> 00:02:01,583
تلك هي بيئته، الذي يعتقد
بأنها تتطلب القوة للعيش فيها

5
00:02:01,834 --> 00:02:05,458
الآن، ما هي تلك القوة؟
المال؟ لا يملك منه شيئاً

6
00:02:05,709 --> 00:02:08,291
الإحترام؟ لا أحد سيعطيه ذلك

7
00:02:08,667 --> 00:02:10,458
إذن ماذا سيفعل؟

8
00:02:11,292 --> 00:02:15,416
لننظر لمحة إلى حياته
إلى طفولته

9
00:02:15,417 --> 00:02:20,583
بلا ام ولا اب. إنه يتطلع
للآخرين ليكسب المودة

10
00:02:20,875 --> 00:02:22,833
إنظر إلى الجوّ الذي هو فيه

11
00:02:22,834 --> 00:02:27,200
حتى أنت يجب أن تقر بأن ذلك هو الجَو
الذي يصنع او يحطم رجلاً

12
00:02:27,584 --> 00:02:31,791
فإن لم يكن جيداً فهو ليس بسيئاً أيضاً

13
00:02:32,042 --> 00:02:34,666
ما يحتاجه حقاً مجرد فرصة

14
00:02:35,000 --> 00:02:36,874
إنه يحارب الظروف

15
00:02:36,875 --> 00:02:40,916
اعطه فرصة فحسب, وإذا لم
نعطه فرصة، فمن سيفعل؟

16
00:02:41,125 --> 00:02:45,233
هذه المحكمة أعطته ثلاث فرص

17
00:02:45,334 --> 00:02:46,634
ثلاثة أم اربعة؟

18
00:02:46,667 --> 00:02:48,041
اربعة, سيدي

19
00:02:50,250 --> 00:02:52,416
السؤال ليس عن عدد المرات

20
00:02:52,667 --> 00:02:56,749
السؤال هو إن كان لدينا إيمان به أو لا

21
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
أنا لديّ إيمان به

22
00:02:58,459 --> 00:03:03,666
أعرف بأن المحكمة أطلقت سراحة سابقاً
...وكل مرة يعود فيها إلى هنا

23
00:03:04,000 --> 00:03:07,833
أشعر بالحزن, ولكن رغم ذلك
لا أريد أن أفقد إيماني به

24
00:03:08,125 --> 00:03:11,333
لأنني أعرف أن هنالك شيئاً في أعماقه

25
00:03:11,542 --> 00:03:12,708
...بداخله

26
00:03:12,959 --> 00:03:16,416
أعني أن لديه أحترام لذاته

27
00:03:16,417 --> 00:03:21,624
هو يعلم ماذا يعني أحترام الذات للرجل -
حسناً -

28
00:03:23,875 --> 00:03:28,583
!أنا لا أعتقد أن من تجادلين لأجله يصغي حتى

29
00:03:31,167 --> 00:03:35,958
...أنا أقدّر إيمانك فيه، ولكن إذا رأيت هذا البطل هنا ثانيةً

30
00:03:36,792 --> 00:03:41,158
.فسوف أرسله إلى السجن
الغرامة 250 روبية

31
00:03:41,542 --> 00:03:42,749
القضية التالية

32
00:03:44,834 --> 00:03:48,958
لقد أخبرتك ألا ترتدي ذلك الشيء
حول خصرك في المحكمة

33
00:03:51,250 --> 00:03:55,916
على كلٍ، سمعت ما قاله القاضي؟
يجب أن تحضر إليّ كل أسبوع

34
00:03:55,917 --> 00:03:58,458
حسناً, لا تقلقي

35
00:03:58,459 --> 00:04:01,208
!هؤلاء القضاة يجلسون ويأمرون فقط

36
00:04:01,584 --> 00:04:04,958
250روبية! على ماذا؟

37
00:04:05,167 --> 00:04:07,749
تضرب رجل شرطة ولا تريد أن تُغرّم؟

38
00:04:07,959 --> 00:04:11,374
سيدتي.. لقد أخبرتك
كنت جالساً بهدوء

39
00:04:11,709 --> 00:04:14,583
ذلك الشرطي ضربني بدون سبب
فأنتقمت منه

40
00:04:14,959 --> 00:04:17,166
هذه هي الحقيقة

41
00:04:19,292 --> 00:04:22,208
بكم أدين لك؟

42
00:04:23,834 --> 00:04:26,374
تعرف بأنني لا أخذ أي أجور منك

43
00:04:27,750 --> 00:04:29,958
نعم, أعرف

44
00:04:30,250 --> 00:04:32,874
لكنك ستشعر بالسوء إذا رفضت في كل مرة

45
00:04:33,209 --> 00:04:34,291
صحيح؟

46
00:04:37,500 --> 00:04:38,708
إذن افعل شيئاً واحداً

47
00:04:38,709 --> 00:04:42,291
ادفع لي الـ250 التي دفعتها عنك ككفالة
و150 كأجرة

48
00:04:42,584 --> 00:04:44,291
المجموع 400 روبية

49
00:04:55,167 --> 00:04:59,416
سآخذ هذا المال حتى لا يتأذى احترامك لنفسك

50
00:05:10,084 --> 00:05:11,333
!ًحسنا

51
00:05:13,250 --> 00:05:19,016
...سيدارت)! إن كنت حقاً تريد ذلك)
يمكنك أن تكون رجلاً محترماً

52
00:05:21,417 --> 00:05:22,916
سأكون كذلك

53
00:05:28,334 --> 00:05:31,166
ماذا يعني هذا "احترام الذات"؟

54
00:05:31,334 --> 00:05:32,583
!رأسك

55
00:05:32,792 --> 00:05:35,791
!احترام الذات يعني أن تُخدع مقابل 400

56
00:05:36,167 --> 00:05:37,249
هيا بنا -
هيا -

57
00:05:38,834 --> 00:05:42,416
سيدو), شخص صالح)

58
00:05:42,959 --> 00:05:45,866
إن ظروفه هي التي تجعله يقوم بأشياء سيئة

59
00:05:48,125 --> 00:05:51,999
يتطلع للآخرين للحصول على الحب والمودة

60
00:05:54,042 --> 00:05:55,124
كم؟

61
00:05:57,792 --> 00:05:58,999
خذ هذا

62
00:05:59,292 --> 00:06:02,499
من المؤسف أنك اضطررت لتدفع لها 400 روبية

63
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
وما أدراني بأنها ستأخذها حقاً؟

64
00:06:05,417 --> 00:06:08,833
لكن سيدتك رائعة بالفعل

65
00:06:08,834 --> 00:06:13,624
هل قامت بأخذ أجرتها فقط
أم أخذت شيئاً آخر أيضاً؟

66
00:06:19,459 --> 00:06:23,958
ماذا؟ ما الذي قلته عنها؟

67
00:06:32,459 --> 00:06:35,908
لا أريد أي تعليقات رخيصة
حول السيدة (فاطمة), مفهوم؟

68
00:06:36,917 --> 00:06:38,374
أحمق

69
00:06:42,917 --> 00:06:46,766
أخبرني شيئاً واحداً
لِمَ لا يعيش أخوك معك؟

70
00:06:47,875 --> 00:06:50,766
ولماذا يضايقك الأمر؟
لماذا لا يعيش والدك مع والدتك؟

71
00:06:54,042 --> 00:06:57,916
سيدو)! أشعر برغبة في شرب البيرة) -
نعم، دعنا نتسكع -

72
00:06:57,917 --> 00:07:00,374
بالطبع -
لكن من أين نحصل على المال؟ -

73
00:07:00,375 --> 00:07:02,249
!"في (مومباي) العديد من "البنوك المتنقلة

74
00:07:02,250 --> 00:07:05,624
!سوف "نسحب" من واحد منها -
...لنذهب -

75
00:07:42,375 --> 00:07:43,874
"هل سرقتها؟"

76
00:07:43,875 --> 00:07:48,833
"ما مشكلتك؟"

77
00:07:49,292 --> 00:07:50,958
"ما مشكلتك؟"

78
00:07:51,917 --> 00:07:55,791
"و لِمَ يهمك من أين جلبنا هذا المال؟"

79
00:07:56,125 --> 00:08:00,458
"لِمَ هذا القلق, دعنا نستمتع بالأمسية"

80
00:08:00,459 --> 00:08:04,124
الخمر في كلّ مكان, خذه"
"لا تفكر إلى من يعود

81
00:08:04,500 --> 00:08:08,833
...تمتّع بالثمار بالأشياء الجيدة"
"لا تشغل فكرك

82
00:08:13,250 --> 00:08:19,124
...إذا شخصاً ما أحب شخص"
"دعه يحب

83
00:08:19,625 --> 00:08:21,624
"دعه يحب"

84
00:08:21,625 --> 00:08:27,416
إذا شخصاً ما مستعداً للموت"
"لأجل شخص, دعه يموت

85
00:08:28,000 --> 00:08:29,708
"دعه يموت"

86
00:08:30,000 --> 00:08:34,291
...إذا شخصاً ما أحب شخص"
"دعه يحب, ما مشكلتك؟

87
00:08:34,292 --> 00:08:37,041
إذا شخصاً ما مستعداً للموت"
"...لأجل شخص, دعه يموت

88
00:08:37,042 --> 00:08:38,541
"ما مشكلتك؟"

89
00:08:38,542 --> 00:08:41,958
إنه قرار أولئك الذين لديهم قلوب... ما مشكلتك؟

90
00:08:42,459 --> 00:08:45,041
"إنها مسألة شخصية... ما مشكلتك؟"

91
00:08:45,042 --> 00:08:46,833
"ما مشكلتك؟"

92
00:08:46,834 --> 00:08:49,839
"سواء كان هناك سرقة أو خزنه تم كسرها"

93
00:08:49,840 --> 00:08:51,083
"ما مشكلتك؟"

94
00:08:51,084 --> 00:08:54,041
"ماذا يوجد في منزلك... ما يمكن سرقته؟"

95
00:08:54,042 --> 00:08:55,333
"ما مشكلتك؟"

96
00:08:55,334 --> 00:08:58,833
إنهم ناس أغنياء"
"ما مشكلتك؟

97
00:08:59,334 --> 00:09:03,791
الاحتيال سيستمر بالحدوث"
"ما مشكلتك؟

98
00:09:37,459 --> 00:09:41,458
"اعتقد أهل العروس أننا أصدقاء العريس"

99
00:09:41,459 --> 00:09:45,666
"أعتقد أهل العريس أننا نُسبائهم ذوي القلوب الكبيرة"

100
00:09:45,667 --> 00:09:49,874
"لقد حصلنا على عشاء رائع وبيره لذيذه"

101
00:09:49,875 --> 00:09:53,958
زواجات المدينة هي متعتنا نحن

102
00:09:53,959 --> 00:09:58,458
ما هو الصحيح ما هو الخطأ"
"ماذا تستفيد بالتفكير في هذا؟

103
00:09:58,625 --> 00:10:02,749
...إذا شخصاً ما أحب شخص"
"دعه يحب, ما مشكلتك؟

104
00:10:02,750 --> 00:10:05,624
إذا شخصاً ما مستعداً للموت"
"...لأجل شخص, دعه يموت

105
00:10:05,625 --> 00:10:06,999
"ما مشكلتك؟"

106
00:10:07,000 --> 00:10:10,333
إنه قرار أولئك الذين لديهم قلوب... ما مشكلتك؟

107
00:10:10,917 --> 00:10:14,333
"إنها مسألة شخصية... ما مشكلتك؟"

108
00:10:14,334 --> 00:10:15,874
"ما مشكلتك؟"

109
00:10:53,000 --> 00:10:56,624
"الأغنياء يجنون المال من أجل الشباب مثلنا"

110
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
"الرجل الغني يكسب المال ونحن نأكل"

111
00:11:01,167 --> 00:11:05,291
"على عناوينهم, تأتيهم فواتير مشترياتنا"

112
00:11:05,584 --> 00:11:09,666
"أي ما يريده الرجل يجلبه"

113
00:11:09,667 --> 00:11:11,916
مرتبة الزعامة لنا
والمرتبة المتدنيه لنا أيضاً

114
00:11:11,917 --> 00:11:13,999
هناك نصر لنا في أي حال من الأحوال

115
00:11:14,000 --> 00:11:16,999
"سواء كان هناك سرقة أو خزنه تم كسرها"

116
00:11:17,000 --> 00:11:18,208
"ما مشكلتك؟"

117
00:11:18,209 --> 00:11:21,208
"ماذا يوجد في منزلك... ما يمكن سرقته؟"

118
00:11:21,209 --> 00:11:22,499
"ما مشكلتك؟"

119
00:11:22,500 --> 00:11:25,833
إنهم ناس أغنياء"
"ما مشكلتك؟

120
00:11:26,375 --> 00:11:30,874
الاحتيال سيستمر بالحدوث"
"ما مشكلتك؟

121
00:12:31,292 --> 00:12:35,416
!(سيدو)! (سيدو)! يا (سيدو)

122
00:12:37,917 --> 00:12:39,916
أخوك يطلبك

123
00:12:50,875 --> 00:12:56,374
7,800

124
00:12:56,750 --> 00:13:00,666
...إنصرف, أنت تقدم -
ماذا عن (نيليش)؟ -

125
00:13:00,667 --> 00:13:02,333
ما المبلغ؟

126
00:13:02,334 --> 00:13:05,999
8,500 -
هنالك خطب ما, تأكدت ثانيةً -

127
00:13:06,292 --> 00:13:08,583
8,300

128
00:13:08,584 --> 00:13:12,958
إنه يضرب بشكل جميل -
يضرب؟ إنه يقضي عليهم -

129
00:13:13,167 --> 00:13:17,583
!في آخر مباراة قام بتمزيق المنافسين إلى اشلاء

130
00:13:17,959 --> 00:13:20,874
من هم المنافسين التاليين؟ -
(ماتونغا) -

131
00:13:21,334 --> 00:13:23,374
ضع 50,000 عليهم

132
00:13:23,375 --> 00:13:26,999
وارسل هذه المرة ملاحظة إلى ضارب الكرة هذا

133
00:13:27,250 --> 00:13:29,958
أربعة أم خمسة؟ -
أربعة -

134
00:13:30,167 --> 00:13:32,374
!بأنه سوف يخرج نفسه في الرابعة

135
00:13:32,375 --> 00:13:36,416
!وارسل إليه 10 آلاف -
لن يوافق ذلك الولد على هذا -

136
00:13:36,417 --> 00:13:39,083
إنه رجل مبادئ -
اكتب إليه فحسب، هلاّ فعلت؟ -

137
00:13:39,375 --> 00:13:41,624
اكتب 8400

138
00:13:42,000 --> 00:13:46,124
إن (سيدو) هنا, هل أدخله؟

139
00:13:46,375 --> 00:13:49,958
أأنت أحمق؟! إنه واحد منا
بالطبع أسمح له بالدخول

140
00:13:52,000 --> 00:13:53,166
ادخل

141
00:13:54,417 --> 00:13:57,208
أوه! (تايسون), ادخل

142
00:14:00,750 --> 00:14:02,291
كيف حالك, ها؟

143
00:14:05,000 --> 00:14:08,708
دعنا نتلاكم اليوم
هيا، اضربني

144
00:14:12,167 --> 00:14:13,958
!أنت

145
00:14:17,209 --> 00:14:18,666
(مونا)

146
00:14:21,209 --> 00:14:26,166
ضربة قوية, ها؟ أنا لم أتلقى
!لكمة كهذه حتى عندما كنت بطل ملاكمة

147
00:14:27,125 --> 00:14:30,208
إنه مجرد صبي -
بالطبع, لكنه غير عادي -

148
00:14:32,000 --> 00:14:34,499
هل طلبتني؟ -
نعم، تعال إلى هنا -

149
00:14:34,750 --> 00:14:36,624
أنت تعال معي

150
00:14:37,000 --> 00:14:39,208
والآن أجلس هنا

151
00:14:41,417 --> 00:14:43,999
هل الرسالة جاهزة؟ اعطني اياها

152
00:14:44,750 --> 00:14:46,624
عليك أن تقوم بعمل ما لأجلي

153
00:14:47,084 --> 00:14:50,916
"هناك لاعب كريكت في "جمنازيوم مومباي
(اسمه (سالجونكار

154
00:14:51,292 --> 00:14:56,249
أعطه هذه وقل له أن عليه
أن ينفذ ما تقوله هذه الرسالة

155
00:14:56,750 --> 00:15:00,999
كن لطيفاً معه في البداية
إذا لم يوافق، اضربه

156
00:15:01,500 --> 00:15:04,499
لكن ليس بالقوة التي لكمتني بها، حسناً؟

157
00:15:06,500 --> 00:15:08,541
خذ هذه -
ماذا بداخلها؟ -

158
00:15:09,625 --> 00:15:11,541
ماذا يشغل بالك؟

159
00:15:11,917 --> 00:15:15,124
يجب أن أعطيها له -
وماذا في ذلك؟ -

160
00:15:17,709 --> 00:15:20,041
يجب أن أعرف ما تقوله الرسالة

161
00:15:21,250 --> 00:15:25,541
(إنها تحتوي دعوة لزفاف أخيك إلى أمّ (سالجونكر

162
00:15:30,584 --> 00:15:32,624
هل تريد القيام بهذا العمل؟

163
00:15:34,250 --> 00:15:35,333
نعم, يجب على القيام به

164
00:15:35,542 --> 00:15:39,666
إذن افعله, لِمَ عليك أن تسأل
كل هذه الأسئلة وكأنك محامي؟

165
00:15:39,667 --> 00:15:43,083
(روني), هنالك شيء مريب في حسابات (ناندو)

166
00:15:48,875 --> 00:15:53,833
!روني), صدقني)
أنا لم أفعل شيئاً

167
00:15:53,834 --> 00:15:55,166
صدقني. (روني), سامحني

168
00:15:55,167 --> 00:15:58,499
لقد دونته بـ 42,000
والمسجل في الحساب 33,000 فقط

169
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
(لا... أرجوك لاتفعل, أخي (روني

170
00:16:00,125 --> 00:16:05,874
لم أفعل شيئاً
سامحني، أرجوك

171
00:16:11,625 --> 00:16:16,791
أيها اللقيط! أتختلس من مالي؟

172
00:16:17,459 --> 00:16:22,958
كيف تجرؤ! كيف تجرؤ على فعل هذا!

173
00:16:26,209 --> 00:16:29,166
تكذب على ذات الشخص الذي يدفع لك؟

174
00:16:30,250 --> 00:16:33,041
هل طلب مني، ورفضت؟

175
00:16:33,750 --> 00:16:37,541
هل رفضت إعطائه أيّ شيء؟
أنا أعطيه كل ما يطلب

176
00:16:37,542 --> 00:16:39,166
أعتني به كما أعتني بأطفالي

177
00:16:39,750 --> 00:16:45,416
!ورغم ذلك يقوم بسرقتي
!ارمي هذه الآفة خارجاً

178
00:16:48,667 --> 00:16:52,708
إذا رأيتك تقترب من هنا ثانية
!فسوف أكسر ركبك

179
00:17:02,375 --> 00:17:03,583
من الأفضل أن تتأكد منها

180
00:17:06,459 --> 00:17:10,708
جيد جداً! (جاي)، لديك دماغ
احتفظ بالمبلغ

181
00:17:11,209 --> 00:17:13,666
سوف أعطيك المزيد
إذا رغبت

182
00:17:15,542 --> 00:17:20,208
رائع حقا! (سيدو)... أخوك عبقري

183
00:17:20,542 --> 00:17:24,291
بعقله وبقلبي سنفتح "مومباي" يوماً ما

184
00:17:24,750 --> 00:17:29,041
أعطه عمل جيد
إنه يلاكم فحسب طوال اليوم

185
00:17:29,292 --> 00:17:30,583
الملاكمة جيدة

186
00:17:30,584 --> 00:17:34,249
لقد كنت ملاكماً أيضاً
سوف تفيده يوما ما

187
00:17:35,000 --> 00:17:37,708
خذ هذه الآن، وانطلق

188
00:17:40,667 --> 00:17:42,083
...(مونا)

189
00:17:46,459 --> 00:17:48,041
هاك, خذ هذا

190
00:17:50,084 --> 00:17:51,666
هل لي أن آخذ دراجتي؟

191
00:17:53,000 --> 00:17:55,833
خذ, والآن اذهب

192
00:18:02,375 --> 00:18:04,416
(رمية جيدة (سالجونكار

193
00:18:05,084 --> 00:18:08,208
ألقاك غداً -
بالطبع, إلى اللقاء-

194
00:18:09,292 --> 00:18:14,499
اسمي تشين تشين تشو"
"تشين تشين تشو, تشين تشين تشو

195
00:18:14,500 --> 00:18:17,041
إنها ليلة أكتمال القمر"
"وسنكون معاً أنا وأنتِ

196
00:18:17,042 --> 00:18:19,666
"مرحباً يا سيدي كيف حالك"

197
00:18:20,250 --> 00:18:22,541
مرحباً يا (سالجونكار), كيف حالك؟

198
00:18:23,084 --> 00:18:25,708
من أنت؟ -
تعال هنا -

199
00:18:35,584 --> 00:18:37,666
هاك -
ما هذا؟ -

200
00:18:37,875 --> 00:18:39,374
رسالة غرامية

201
00:18:44,500 --> 00:18:47,458
من أرسلها؟ -
كل شيء بالداخل, إقرأها -

202
00:18:48,334 --> 00:18:52,958
اسمي تشين تشين تشو"
"تشين تشين تشو, تشين تشين تشو

203
00:18:53,209 --> 00:18:56,166
إنها ليلة أكتمال القمر"
"وسنكون معاً أنا وأنتِ

204
00:18:58,417 --> 00:19:00,666
!أي هراء هذا
!أنا لن أفعل أياً من هذا

205
00:19:00,667 --> 00:19:02,499
اخرج الآن

206
00:19:05,792 --> 00:19:08,041
هل لديك 7.50 روبية؟ -
ماذا؟ -

207
00:19:08,542 --> 00:19:09,708
سعر هذا

208
00:19:10,209 --> 00:19:14,583
إنه بلسم صيني يوضع على أماكن
!الكدمات والآلام, سوف تحتاجه

209
00:19:25,375 --> 00:19:28,124
نعم أم لا؟ -
!لا -

210
00:19:34,292 --> 00:19:41,708
لا! ليس مضربي! لا, أرجوك

211
00:19:41,709 --> 00:19:46,249
!تحرك -
!لا! لا تفعل ذلك بمضربي -

212
00:19:56,125 --> 00:19:58,208
ماذا تقول الآن؟

213
00:19:59,834 --> 00:20:01,416
...حسناً

214
00:20:01,834 --> 00:20:05,874
جيد! خذ، يمكنك أخذ هذا البلسم الصيني مجاناً

215
00:22:12,417 --> 00:22:14,666
...إن وجهه مسوّد كلياً

216
00:22:16,834 --> 00:22:18,958
هل أمسحه لك؟

217
00:22:25,750 --> 00:22:27,416
!يا لها من مشية

218
00:23:06,250 --> 00:23:07,916
تشارلي)... تحرك جانباً)

219
00:23:07,917 --> 00:23:11,291
انظر ماذا فعل بي

220
00:23:19,417 --> 00:23:21,369
هل هذا رجل مقابل رجل أو رجل مقابل الجميع؟

221
00:23:21,375 --> 00:23:23,124
أنا كافي بالنسبة لك

222
00:24:06,584 --> 00:24:07,708
!تحركوا, تحركوا جانباً

223
00:24:07,709 --> 00:24:09,749
ماذا يحدث هنا؟
ألا تسمعون؟

224
00:24:10,000 --> 00:24:16,041
تراجعا للخلف! إذا تقاتلتما فسوف أعتقلكما
انصرفا الآن. . . حسناً؟

225
00:24:16,459 --> 00:24:20,083
!هيا, إنصرفوا

226
00:24:20,375 --> 00:24:23,874
إنصرفوا! هل علي أن أقول ذلك مجدداً؟

227
00:24:23,875 --> 00:24:26,624
هيا! إبتعدوا من هنا

228
00:24:32,334 --> 00:24:34,833
الحساب لم يكتمل بعد -
هل تريدني أن أكمله لك؟ -

229
00:24:35,542 --> 00:24:38,583
هل أنت مستعد لنزهه 10:10؟

230
00:24:41,084 --> 00:24:42,666
(لا يهم، (تشارلي

231
00:24:43,125 --> 00:24:44,874
!لا يملك الشجاعة

232
00:24:47,667 --> 00:24:51,499
...(هيه (تشارلي شابلن
أين آتي؟

233
00:24:51,792 --> 00:24:55,541
اللّيلة في 9:30 مساء
"في محطة "سانبادا

234
00:25:14,917 --> 00:25:18,124
لقد استهزءوا بك واختفوا

235
00:25:18,750 --> 00:25:21,458
لا أحد سيأتي, كل هذا هراء

236
00:25:21,459 --> 00:25:23,708
ولكن ماذا يعني بنزهة 10:10؟

237
00:25:23,709 --> 00:25:26,291
وبحق الجحيم من هم جماعة راكبوا الدراجات؟

238
00:26:17,084 --> 00:26:21,208
لقد أتيت إذن! ها؟
أمستعد لنزهة 10:10؟

239
00:26:21,625 --> 00:26:23,791
!مستعد حتى لـ 100:100

240
00:26:25,042 --> 00:26:26,208
...(ديكسي)

241
00:26:26,500 --> 00:26:31,374
انظر، اسمع وافهم ثم تكلم، حسناً؟

242
00:26:31,834 --> 00:26:36,583
هناك. . . بعد ذلك المنعطف مباشرة
"توجد محطة "سانبادا

243
00:26:38,167 --> 00:26:44,249
في الساعة العاشرة وعشر دقائق تماماً
...قطار سريع سينطلق من هناك

244
00:26:44,792 --> 00:26:50,624
!عابراً طريقه على هذا المسار هنا

245
00:26:52,542 --> 00:26:56,583
...عندما يأتي القطار إلى ذلك المنعطف، تلك الفتاة

246
00:26:56,917 --> 00:27:02,191
ستسقط منديلاً، و أنت عليك أن تركض نحو القطار

247
00:27:02,542 --> 00:27:06,708
على هذا المسار تحديداً
وهذا العلم

248
00:27:08,584 --> 00:27:13,374
اغرسه حينما تخرج من المسار

249
00:27:14,209 --> 00:27:18,749
...وهناك بالضبط
هل تستطيع رؤية ذلك العمود؟

250
00:27:20,792 --> 00:27:24,916
تلك قطعة القماش الحمراء المعلقة هناك
(هي العلامة التي احرزها (تشارلي

251
00:27:25,750 --> 00:27:29,666
إذا قفزت من المسار قبل العامود، ستخسر

252
00:27:30,375 --> 00:27:35,458
وبعدها, حينما نلتقي ستنحني أمام (تشارلي) وتحييه

253
00:27:36,834 --> 00:27:41,003
وافترض أنني أستطعت تخطي
عامود (تشارلي) ماذا سيحدث عندها؟

254
00:27:41,042 --> 00:27:44,208
لم يسبق أن حدث هذا من قبل
...وإذا حدث

255
00:27:45,334 --> 00:27:49,916
عندها (تشارلي) سيركض
(وعندما يركض (تشارلي

256
00:27:50,334 --> 00:27:53,541
!حتى أسرع قطار يُحييه

257
00:28:04,500 --> 00:28:07,333
!هذا الرجل خارج لقتلك

258
00:28:09,000 --> 00:28:13,124
نعم, لا تواجه القطار
أنت تخاطر بحياتك, دعنا نذهب

259
00:28:15,125 --> 00:28:19,583
نعم، (سيدو)، نحن سنتراجع
!لا داعي لأن نريهم مثل هذه الجرأة

260
00:28:26,209 --> 00:28:28,999
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل أنت مجنون؟

261
00:28:29,250 --> 00:28:30,874
دعك من هذا يا صديقي

262
00:29:42,959 --> 00:29:44,499
!أركض يا (سيدو) أركض

263
00:30:07,709 --> 00:30:09,249
!(سيدو)

264
00:30:35,167 --> 00:30:37,666
!(أحسنت عملاً, (سيدو

265
00:31:23,917 --> 00:31:25,708
!(هيا, (تشارلي

266
00:31:26,292 --> 00:31:28,624
!هيا (شارلي), هيا

267
00:31:35,834 --> 00:31:38,624
هل هذا قطار سريع أم قطار بضائع؟

268
00:31:45,417 --> 00:31:47,708
!(تشارلي)

269
00:31:54,000 --> 00:31:56,749
!(تشارلي) -
!(تشارلي) -

270
00:32:05,042 --> 00:32:07,124
!تشارلي), تحرك)

271
00:32:23,000 --> 00:32:24,791
!(سيدو)

272
00:32:36,000 --> 00:32:37,083
!(أخي (تشارلي

273
00:32:38,084 --> 00:32:39,624
هل تأذيت يا (تشارلي)؟

274
00:32:39,625 --> 00:32:41,374
لست متأذٍ بشكل سيء أليس كذلك؟

275
00:32:41,625 --> 00:32:43,583
هل تأذيت يا (تشارلي)؟

276
00:32:43,959 --> 00:32:45,541
لحظة, اتركوني

277
00:32:47,167 --> 00:32:48,874
(حاذر يا (تشارلي

278
00:32:58,334 --> 00:32:59,458
شكراً

279
00:32:59,750 --> 00:33:03,416
ما الذي يجري هناك؟
من هناك بحق الجحيم؟

280
00:33:04,584 --> 00:33:07,041
!الشرطة! إنها الشرطة! اهربوا

281
00:33:07,709 --> 00:33:14,374
!اركضوا! بسرعة! هيا, اصعدوا -
!(أسرع يا (تشارلي -

282
00:33:29,209 --> 00:33:30,958
!تشارلي) هذه أنا)

283
00:33:36,334 --> 00:33:40,583
اصعدي! بسرعة! هيا, أجلسي

284
00:33:43,500 --> 00:33:45,999
جيد أننا أستطعنا الهروب -
!انظروا هنا -

285
00:33:46,250 --> 00:33:49,374
!(سيدو)! (سيدو)

286
00:33:49,375 --> 00:33:51,249
!إذن هكذا الأمر

287
00:33:51,500 --> 00:33:54,666
الآن بما أن لديك فتاة, نسيت أمرنا, ها؟

288
00:34:10,417 --> 00:34:12,666
هاك، خذي هذا, إسحبيه

289
00:34:39,000 --> 00:34:40,083
شكراً

290
00:34:46,334 --> 00:34:51,124
الطابق العلوي الشقة رقم 22

291
00:35:42,584 --> 00:36:00,958
"هذا السحر, هو سحرك الذي أُلقيّ على قلبي"

292
00:36:01,625 --> 00:36:06,249
"...اوه يا جنوني, أخبرني ماذا فعلت"

293
00:36:06,250 --> 00:36:10,083
"لتسبب لي هذا الألم اللذيذ"

294
00:36:11,292 --> 00:36:15,958
ماذا حدث لي؟"
"هذا لم يحدث لي من قبل

295
00:36:15,959 --> 00:36:19,874
"أين أنا، لا أعرف"

296
00:36:20,334 --> 00:36:24,916
ماذا حدث لي؟"
"هذا لم يحدث لي من قبل

297
00:36:24,917 --> 00:36:28,374
"أين أنا، لا أعرف"

298
00:36:28,375 --> 00:36:36,374
"...فليخبرني شخصاً ما هذا الأمر فقط"

299
00:36:37,042 --> 00:36:45,083
"يخبرني بعنوان بيتي"

300
00:37:25,959 --> 00:37:34,749
"لم أعرف قط كيف يكون معنى انتظار أحداً ما"

301
00:37:34,750 --> 00:37:43,666
يا قلبي أنت لن تصدق ذلك"
"ولكنك واقع في الحب

302
00:37:43,875 --> 00:38:01,041
تعودت على النوم هانئة في الليل"
"والآن سلبتني من نومي

303
00:38:01,042 --> 00:38:08,999
"ما المرض الذي منحتني هو؟"

304
00:38:09,709 --> 00:38:17,416
"ما الجنون الذي أثرته بداخلي؟"

305
00:38:17,750 --> 00:38:26,041
"هذا السحر, هو سحرك الذي أُلقيّ على قلبي"

306
00:38:27,084 --> 00:38:35,458
اوه يا جنوني, أخبريني ماذا فعلتِ"
"لتسببي لي هذا الألم اللذيذ

307
00:38:36,667 --> 00:38:41,374
ماذا حدث لي؟"
"هذا لم يحدث لي من قبل

308
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
"أين أنا، لا أعرف"

309
00:38:45,750 --> 00:38:50,166
ماذا حدث لي؟"
"هذا لم يحدث لي من قبل

310
00:38:50,167 --> 00:38:53,833
"أين أنا، لا أعرف"

311
00:38:53,834 --> 00:39:01,708
"...فليخبرني شخصاً ما هذا الأمر فقط"

312
00:39:02,584 --> 00:39:10,624
"يخبرني بعنوان بيتي"

313
00:39:56,042 --> 00:40:00,416
"يا حبيبي, يا عزيزي"

314
00:40:01,042 --> 00:40:04,708
"بماذا تفكر، اخبرني"

315
00:40:05,209 --> 00:40:13,874
"دعني المس شفاتك بشفاتي"

316
00:40:14,084 --> 00:40:31,041
شيء غريب جداً, كنت مجنوناً فعلاً
لِمَ كنت جاهلاً بشأن الحب؟

317
00:40:31,292 --> 00:40:39,458
"لقد جعلتيني مجنوناً"

318
00:40:40,000 --> 00:40:47,666
"لقد علمتيني معنى الحب"

319
00:40:48,000 --> 00:41:05,958
"هذا السحر, هو سحرك الذي أُلقيّ على قلبي"

320
00:41:06,875 --> 00:41:15,333
اوه يا جنوني, أخبرني ماذا فعلت"
"لتسبب لي هذا الألم اللذيذ

321
00:41:16,542 --> 00:41:20,999
ماذا حدث لي؟"
"هذا لم يحدث لي من قبل

322
00:41:21,000 --> 00:41:25,374
"أين أنا، لا أعرف"

323
00:41:25,625 --> 00:41:30,083
ماذا حدث لي؟"
"هذا لم يحدث لي من قبل

324
00:41:30,084 --> 00:41:33,708
"أين أنا، لا أعرف"

325
00:41:33,709 --> 00:41:41,749
"...فليخبرني شخصاً ما هذا الأمر فقط"

326
00:41:42,417 --> 00:41:50,541
"يخبرني بعنوان بيتي"

327
00:42:17,709 --> 00:42:20,249
اوه يا إلهي, ماذا تفعل؟

328
00:42:20,917 --> 00:42:24,041
!الحارس لم يسمح لي بالدخول, فتسلقت

329
00:42:24,750 --> 00:42:27,541
أخبرته بأننا نعرف بعضنا -
سوف تسقط -

330
00:42:27,834 --> 00:42:29,499
أخبرته بأنني سأتسلق بالقرب من النافذه

331
00:42:29,500 --> 00:42:32,291
أنتظر دقيقة, سأحضر حبلاً
دقيقة واحدة, انتظر هناك

332
00:42:32,292 --> 00:42:36,708
لا تتحرك, سوف تسقط

333
00:42:36,709 --> 00:42:39,166
كلا! توقف! سوف تسقط, اللعنة

334
00:42:42,500 --> 00:42:43,874
!(ماتورا)! (ماتورا)

335
00:42:43,875 --> 00:42:46,416
!النجدة! النجدة -
!لا تصرخي! قد أسقط -

336
00:42:48,959 --> 00:42:52,708
!بسرعة! يا إلهي
لا, لا, لا تأتي

337
00:42:57,209 --> 00:42:59,708
كلا! توقف! ستسقط, تباً

338
00:43:00,875 --> 00:43:03,958
توقف! ليتصل شخصاً ما على رجال الإطفاء

339
00:43:04,542 --> 00:43:07,749
!اوه يا إلهي, أرجوك لا تتقدم

340
00:43:07,750 --> 00:43:10,083
هل فقدت عقلك؟ ما الذي تفعله؟

341
00:43:10,084 --> 00:43:13,916
!لن يحدث شيئاً -
سوف تسقط, لا, لا -

342
00:43:13,917 --> 00:43:16,916
أنا قادم, أعطيني يدك -
!لا! لا -

343
00:43:16,917 --> 00:43:20,124
!لا! لا -
أعطني يدك وإلا سأسقط -

344
00:43:20,125 --> 00:43:22,958
أعطني يدك وإلا سأسقط

345
00:43:23,875 --> 00:43:25,916
!كن حذراً -
!لا تفلتيني -

346
00:43:25,917 --> 00:43:28,291
لا تفلتيني وإلا سأسقط
أسحبيني, أجل, أسحبيني

347
00:43:28,292 --> 00:43:30,708
أسحبيني, أسحبيني

348
00:43:38,334 --> 00:43:40,958
اوه يا إلهي! كان ذلك وشيكاً

349
00:43:43,375 --> 00:43:46,291
ولكن ماذا تفعل أنت هنا؟

350
00:43:46,584 --> 00:43:50,416
لقد أتيت لأخذ معطفي -
ماذا؟ -

351
00:43:52,000 --> 00:43:57,083
لقد  قمت بتسلق أنبوب للطابق الثاني والعشرون
فقط من أجل معطفك؟

352
00:44:05,250 --> 00:44:08,958
!أنت مجنون! حتماً مجنون

353
00:44:10,167 --> 00:44:11,416
ما أسمك؟

354
00:44:15,125 --> 00:44:16,333
!(اليشا)

355
00:44:16,334 --> 00:44:19,333
وأنت؟ -
(أنا (سيدو -

356
00:44:22,834 --> 00:44:25,874
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أنظر في الارجاء فحسب -

357
00:44:32,167 --> 00:44:34,749
سيدو), أتريد مشروباً؟)

358
00:44:35,584 --> 00:44:36,916
أحضري شيئاً بارداً

359
00:44:38,584 --> 00:44:42,458
!(ماتورا)! (ماتورا)

360
00:44:42,959 --> 00:44:45,583
نعم, آنستي -
تعال إلى هنا من فضلك -

361
00:44:48,959 --> 00:44:50,208
!ويحي

362
00:44:56,084 --> 00:44:58,700
احضر 2 كولا -
كيف تريدانها؟ -

363
00:44:58,704 --> 00:45:01,000
باردة -
حسناً -

364
00:45:04,042 --> 00:45:05,583
منزلك فخم

365
00:45:07,292 --> 00:45:09,749
انفقتم عليه الكثير من المال, صحيح؟ -
شكراً لك -

366
00:45:15,084 --> 00:45:18,958
هل تربطك علاقةً ما... مع (تشارلي)؟

367
00:45:20,167 --> 00:45:24,041
ماذا؟ -
هل أنت على علاقة مع ذلك الفتى (تشارلي)؟ -

368
00:45:27,667 --> 00:45:30,541
لماذا؟ -
فقط أسأل -

369
00:45:31,375 --> 00:45:32,999
في ذلك اليوم كان يتباهى كثيراً

370
00:45:35,125 --> 00:45:37,791
لا, ليس هناك علاقة على الإطلاق

371
00:45:42,542 --> 00:45:45,083
!أيها الأحمق
كم من الوقت يأخذ منك فتح الباب؟

372
00:45:46,209 --> 00:45:47,791
ماذا يحدث هنا؟

373
00:45:48,000 --> 00:45:49,708
!أسف سيدي -
بالطبع أنت كذلك -

374
00:45:49,709 --> 00:45:52,791
أحضر لي شراباً
وكذلك واحداً آخر للسيدة

375
00:45:53,917 --> 00:45:56,541
بماذا ترغبين؟ -
(يا حبيب قلبي, سأخذ (فودكا -

376
00:45:56,542 --> 00:45:57,999
...فودكا) و)

377
00:45:58,709 --> 00:46:01,749
لمن هذا؟ -
(للآنسة (اليشا -

378
00:46:01,750 --> 00:46:03,874
هل هي بالمنزل؟ -
أجل, سيدي -

379
00:46:04,792 --> 00:46:07,458
!(اليشا)! (اليشا)

380
00:46:09,659 --> 00:46:12,349
تعالي يا صغيرتي, يا عزيزتي, تعالي

381
00:46:12,380 --> 00:46:13,150
تعالي

382
00:46:13,251 --> 00:46:18,201
يا صغيرتي, يا عزيزتي
تعالي وقابلي صديقتي

383
00:46:18,450 --> 00:46:20,341
(هذه ابنتي, (اليشا

384
00:46:20,542 --> 00:46:22,624
...وهذه السيدة

385
00:46:24,709 --> 00:46:26,249
...السيدة

386
00:46:27,042 --> 00:46:28,624
...السيدة... أنا آسف, يا سيدة

387
00:46:28,625 --> 00:46:30,666
(ما بك؟ أنا السيدة (مالهوترا

388
00:46:30,667 --> 00:46:32,433
(أجل! السيدة (مالهوترا

389
00:46:32,434 --> 00:46:35,834
(هذه السيدة (مالهوترا-
(ادعيني (مالفيكا -

390
00:46:36,042 --> 00:46:37,083
مرحبا

391
00:46:39,209 --> 00:46:42,291
!يا للوقاحة
ألا يمكنك الترحيب بلباقة؟

392
00:46:43,709 --> 00:46:45,999
قومي بترحيبها بلباقة

393
00:46:46,625 --> 00:46:48,333
قومي بترحيبها, إنها ضيفتي

394
00:46:48,334 --> 00:46:49,999
(لا بأس يا (اشوك

395
00:46:50,000 --> 00:46:53,166
إنها طفلة -
كلا ليست كذلك, وهذا شيء غير مقبول -

396
00:46:56,417 --> 00:47:00,124
من هذا؟ -
إنه صديقي -

397
00:47:02,250 --> 00:47:04,249
وماذا يفعل في غرفة نومك؟

398
00:47:04,875 --> 00:47:08,333
أبي, رجاءً
لقد جاء لمقابلتي

399
00:47:08,334 --> 00:47:11,333
لماذا هو بداخل غرفة نومك إذاً؟

400
00:47:11,334 --> 00:47:12,916
لماذا ليس في غرفة الرسم؟

401
00:47:12,917 --> 00:47:16,124
...لا, يا سيدي, أنا تسلقت -
!إخرس أنت -

402
00:47:16,584 --> 00:47:21,400
من طلب منك أن تقاطعني؟ -
أبي رجاءً, لا تحدثه بهذه الطريقة -

403
00:47:21,403 --> 00:47:24,249
إنه صديقي -
يبدو وكأنه خريج سجون -

404
00:47:24,250 --> 00:47:26,541
أبي, رجاءً -
لا تصرخي علي, حسناً -

405
00:47:26,542 --> 00:47:29,041
كفاكما أنتما الأثنان, رجاءً

406
00:47:29,334 --> 00:47:31,541
هيا يا عزيزتي
تأسفي من والدك

407
00:47:31,542 --> 00:47:33,749
...إبقي صامتة, لا تتدخلي

408
00:47:34,000 --> 00:47:35,166
اوه يا إلهي

409
00:47:35,500 --> 00:47:37,624
أتتحدثين بوقاحة شديدة مع ضيفتي؟

410
00:47:37,625 --> 00:47:40,124
(لا بأس يا (اشوك -
اليس لديكِ أخلاق؟ -

411
00:47:40,125 --> 00:47:42,533
كلا, هذا شيء لا يتغاضى عنه -
(حسناً, إهدئ يا (اشوك -

412
00:47:42,534 --> 00:47:43,434
لا -
ارجوك -

413
00:47:43,434 --> 00:47:47,083
!اذهبي! يا قليلة الأدب
!فتاة وقحة

414
00:47:47,084 --> 00:47:49,124
استرخي -
ولماذا استرخي؟ -

415
00:47:49,125 --> 00:47:50,333
!توقف

416
00:47:50,334 --> 00:47:54,666
!اذهبي! اذهبي
حتى أمك ذهبت وتركتني

417
00:47:54,959 --> 00:47:56,999
!وأخيك هرب بعيداً هو الآخر

418
00:47:57,000 --> 00:47:58,833
إذهبي! لم أعُد أهتم

419
00:47:58,834 --> 00:48:01,208
(اشوك) -
!استطيع العيش بدونك! إذهبي -

420
00:48:21,250 --> 00:48:23,958
أتريدين علكة؟ لا؟

421
00:48:26,959 --> 00:48:28,958
!نفس المهزلة يومياً

422
00:48:30,000 --> 00:48:32,166
هل يثمل والدك كثيراً؟

423
00:48:37,042 --> 00:48:40,938
...وبعد ذلك يصبح إما حنون جداً

424
00:48:41,750 --> 00:48:44,591
أو يبحث عن المشاكل حول الامور التافهة

425
00:48:45,250 --> 00:48:46,574
!ضقت ذرعاً

426
00:48:51,292 --> 00:48:54,958
أتعلمين, عندما وقفتُ على الطريق
ورأيـت ناطحـات السحـاب تـلك

427
00:48:56,125 --> 00:48:59,958
مع نوافذها الكبيرة, والستائر المخملية
والمصابيح الجميلة

428
00:49:01,167 --> 00:49:05,333
أعتقدت أن الأغنياء حتماً سعداء جداً

429
00:49:06,750 --> 00:49:09,499
السعادة ليس لها علاقة بالغناء أو الفقر

430
00:49:10,125 --> 00:49:18,100
المرء يجب أن يحظى بحب الوالدين, الأشقاء
والأصــدقـاء ليـصبـح سعـيـداً فـي حياتـه

431
00:49:24,417 --> 00:49:26,374
دعنا نذهب لمكان ما

432
00:49:28,292 --> 00:49:29,499
حسناً

433
00:50:09,917 --> 00:50:13,999
"ها, ما رأيك؟"

434
00:50:17,417 --> 00:50:21,499
"ها؟ رأيي بماذا؟"

435
00:50:22,292 --> 00:50:24,416
اسمعي-"
"اسمعك -

436
00:50:24,875 --> 00:50:27,291
"هل ستأتين إلى (كاندالا)؟"

437
00:50:27,292 --> 00:50:31,708
"وما الذي سأفعله في (كاندالا)؟"

438
00:50:32,334 --> 00:50:36,541
سنتسكع ونرقص ونغني"
"ونستمتع وماذا بعد

439
00:50:37,375 --> 00:50:41,958
"ها, ما رأيك؟"

440
00:50:42,292 --> 00:50:46,874
"ها؟ رأيي بماذا؟"

441
00:50:47,250 --> 00:50:49,458
اسمعي-"
"اسمعك -

442
00:50:49,917 --> 00:50:52,166
"هل ستأتين إلى (كاندالا)؟"

443
00:50:52,167 --> 00:50:56,749
"وما الذي سأفعله في (كاندالا)؟"

444
00:50:57,000 --> 00:51:01,541
سنتسكع ونرقص ونغني"
"ونستمتع وماذا بعد

445
00:51:02,375 --> 00:51:06,874
"ها, ما رأيك؟"

446
00:51:07,334 --> 00:51:12,291
"ها؟ رأيي بماذا؟"

447
00:51:32,334 --> 00:51:37,166
مع هذه الرياح الموسمية"
"ما الغاية من الذهاب إلى (كاندالا)؟

448
00:51:37,375 --> 00:51:42,041
المرح يكون في فصل الرياح الموسمية"
"يا طائري المغرد

449
00:51:42,334 --> 00:51:47,333
"سأبتل وسيصيبني البرد والسعال"

450
00:51:47,334 --> 00:51:52,166
سنأخذ مظلة ونذهب"
"أو ظننتي أنني مجنون؟

451
00:51:52,167 --> 00:51:56,958
ما الذي علي فعله؟"
"لا أملك أي فكره

452
00:51:57,292 --> 00:52:01,999
"ماذا سيكون رأيي؟ لا أعرف"

453
00:52:02,000 --> 00:52:06,666
لمـاذا تفكرين كثيـراً"
"امضي قدماً وأنا سأتبعك, وماذا بعد

454
00:52:07,375 --> 00:52:11,708
"ها, ما رأيك؟"

455
00:52:12,000 --> 00:52:17,041
"ها؟ رأيي بماذا؟"

456
00:52:42,125 --> 00:52:47,291
(سنحصل على حلوة "تشيكي" في (لونافلا
وسـنـذهـب إلـــى الشـلال

457
00:52:47,292 --> 00:52:51,958
"(وسنلتقط لنا صورة على تلال (كاندالا"

458
00:52:52,334 --> 00:52:57,333
مرة يقول أجل, ومرة يقول لا"
"قلبي المجنون

459
00:52:57,334 --> 00:53:02,083
أي قلب هذا يغير ميوله كل مرة"
"كم مرة غيره حتى الآن؟

460
00:53:02,250 --> 00:53:06,833
"اتـصـلـي الآن على قـلبـــك"

461
00:53:07,292 --> 00:53:11,749
"إسأليه, ما المسألة معه؟"

462
00:53:12,000 --> 00:53:16,999
مرة ينزل برأي ومرة يصعد برأي"
"!ومرة تصيبه الحيرة, ياللعجب

463
00:53:17,417 --> 00:53:21,708
"ها, ما رأيك؟"

464
00:53:22,292 --> 00:53:27,124
"ها؟ رأيي بماذا؟"

465
00:53:27,334 --> 00:53:29,499
اسمعي-"
"اسمعك -

466
00:53:29,875 --> 00:53:31,999
"هل ستأتين إلى (كاندالا)؟"

467
00:53:32,000 --> 00:53:37,249
"وما الذي سأفعله في (كاندالا)؟"

468
00:53:37,250 --> 00:53:41,541
سنتسكع ونرقص ونغني"
"ونستمتع وماذا بعد

469
00:53:44,542 --> 00:53:45,708
ماذا؟

470
00:54:01,459 --> 00:54:02,624
!أيها الأحمق

471
00:54:02,834 --> 00:54:05,208
ما هذا؟ -
أستعطينا نقودنا؟ -

472
00:54:05,209 --> 00:54:06,791
أخي بالخارج

473
00:54:07,209 --> 00:54:10,249
إنه لم يخبرني أن أدفع نقوداً لأحد -
لم يخبرك, ها؟ -

474
00:54:10,250 --> 00:54:13,041
الآن سيخبرك بعدما نحطمه -
ما الذي تفعله؟ -

475
00:54:13,042 --> 00:54:14,249
سأحطمه -
!أيها المفتش -

476
00:54:14,250 --> 00:54:16,541
!ابتعدوا من هنا -
!تراجع-

477
00:54:16,750 --> 00:54:17,958
سأكسر جميع القنينات

478
00:54:17,959 --> 00:54:23,958
امسك الأحمق
!بانسي)! امسكه واضربه)

479
00:54:23,959 --> 00:54:28,249
!(ابتعدوا! ما الذي يجري؟ (افيناش -
امسكه -

480
00:54:28,792 --> 00:54:31,158
لماذا تضربانه؟ -
ابتعد عني -

481
00:54:35,292 --> 00:54:37,999
ألا ترى أنهما يضربانه؟

482
00:54:38,000 --> 00:54:39,916
ألا ترى بأنني أأكل؟

483
00:54:40,500 --> 00:54:42,083
!ابتعدوا! ابتعدوا جانباً

484
00:54:54,209 --> 00:54:57,624
!إلى أين ستهرب؟

485
00:54:57,625 --> 00:55:01,374
اقبض عليه -
آنا)! (آنا) انقذني) -

486
00:55:01,375 --> 00:55:04,958
آنا)! انقذني) -
!لماذا تحدثني؟ اركض -

487
00:55:04,959 --> 00:55:10,249
!امسكه! لن تدفع نقودنا أيها الأبله

488
00:55:10,250 --> 00:55:15,374
!دعوه يذهب, أنت وجماعتك الظالمة

489
00:55:24,334 --> 00:55:25,708
!اتركاه

490
00:55:25,709 --> 00:55:28,458
!سيُلقى القبض عليكما, اتركاه

491
00:55:28,459 --> 00:55:31,291
!تضربانه من أجل أخذ ماله

492
00:55:31,917 --> 00:55:36,958
افعل شيئاً -
...بالطبع, يكفي الآن, ابتعدا -

493
00:55:36,959 --> 00:55:38,833
!ابتعدا عنه! ابتعدا

494
00:55:40,250 --> 00:55:43,458
أيها الحقير! تقوم بإفتعال المشاكل, اليس كذلك؟

495
00:55:44,167 --> 00:55:46,458
ما هذا بحق الجحيم؟! تضرب بريئاً؟

496
00:55:46,709 --> 00:55:49,333
اضرب هاذان الأحمقان بدلاً من ذلك -
إهداء -

497
00:55:49,542 --> 00:55:50,899
هيا, تعالا

498
00:55:50,900 --> 00:55:53,500
سأتقدم بشكوة ضدك -
افعل ذلك -

499
00:55:53,500 --> 00:55:57,249
"أخبر أخاك أن يعطينا "المال مقابل الحماية
!عدا ذلك. . . لن يكون هناك فندق

500
00:55:58,834 --> 00:56:03,666
(أراك في المساء, (سيدو -
تعال, على مهلك الآن, على مهلك -

501
00:56:04,000 --> 00:56:05,958
اجلس هنا, لم تتأذى بشكل سيء, أليس كذلك؟

502
00:56:05,959 --> 00:56:08,916
إنسى ذلك, قم بفحص رأسه

503
00:56:09,834 --> 00:56:14,083
لماذا تشاجرت مع هاؤلاء العصابه؟
!يا لك من غبي! لماذا؟

504
00:56:14,667 --> 00:56:17,291
إذا رفع الشخص صوته
ضد الاستبداد يعتبر ذلك غباء؟

505
00:56:17,584 --> 00:56:20,374
إنهم يطاردونك 24 ساعة

506
00:56:20,375 --> 00:56:23,708
حوّلوا هذه المنطقة إلى جحيم
...وإن كافح الشخص من أجل حقه

507
00:56:23,875 --> 00:56:26,583
تتهمه بالغباء؟ -
...يا أخي -

508
00:56:26,917 --> 00:56:29,666
!توقف عن إلقاء محاضرات
هذه كلها نظريات

509
00:56:30,584 --> 00:56:35,583
ذلك الدم هناك هو الحقيقة الواقعة -
وكذلك الدمّ الذي يمتصّونه -

510
00:56:35,584 --> 00:56:40,166
هاك -
!إن قاتلنا ستسيل دمائنا وإن صمتنا سيمتصونها بطريقة آخرى -

511
00:56:40,667 --> 00:56:43,833
على الأقل لو قاتلناهم سنعتز بذاتنا وكرامتنا

512
00:56:44,084 --> 00:56:48,958
وعندما تتكسر جميع عظامك
ماذا ستفيدك عزة نفسك؟

513
00:56:50,000 --> 00:56:52,333
العظام يمكن أن تلتئم ثانية على الأقل

514
00:56:52,584 --> 00:56:57,083
!لكن عزة النفس, أبداً

515
00:56:57,084 --> 00:57:01,833
!يا لعزة النفس هذه
من أي عالم أنت يا صديقي؟

516
00:57:03,000 --> 00:57:06,124
(أنا من هذا العالم, (اسمي هاري

517
00:57:07,834 --> 00:57:10,166
(أنا (سيدو), (سيدهارتا مارتيه

518
00:57:16,250 --> 00:57:19,833
يا أنتم! ماذا تفعلون؟
!دعوه وشأنه

519
00:57:19,834 --> 00:57:22,708
!أيها الحمقى, اذهبوا -
!اهربوا -

520
00:57:23,875 --> 00:57:26,583
يعذبون حيوان مسكين -
ماذا يجري؟ -

521
00:57:26,917 --> 00:57:28,916
إنهم يضربون جرواً

522
00:57:29,292 --> 00:57:31,958
لا أستطيع تحمل أي شخص يؤذي حيوان مسكين

523
00:57:32,584 --> 00:57:38,833
حقاً؟ وأنا أيضاً لا أستطيع تحمل
!الأشخاص اللذين يتنمرون ويرهبون البشر

524
00:57:39,792 --> 00:57:41,283
(هيا بنا, (افيناش

525
00:57:57,167 --> 00:58:02,958
اسمع يا بني, السكوت عن شيء متيقن منه يسمى جبن

526
00:58:07,459 --> 00:58:11,291
سيدو) ما هذا؟ ما الذي حدث يابني؟)

527
00:58:11,667 --> 00:58:13,833
على الأرجع انه خاض عراكاً

528
00:58:14,167 --> 00:58:16,749
بني, هل تعاركت مع أحد؟

529
00:58:17,042 --> 00:58:19,999
"لقد دعاك بـ"سيد النظارة

530
00:58:25,042 --> 00:58:28,416
وما في ذلك؟ والدك سيد
!و يرتدي النظارات

531
00:58:28,417 --> 00:58:31,124
!إن سخر منك, سأسحقه

532
00:58:31,125 --> 00:58:33,874
نعم يا بني, ولكن هذا الصبي أصغر منك

533
00:58:34,459 --> 00:58:38,416
إن كان لا بد عليك أن تحارب
عليك أن تحارب ضد الظلم

534
00:58:38,417 --> 00:58:42,983
أنت أيضاً حاربت يا أبي, أليس كذلك؟ -
أجل يا بني, ولكننا حاربنا البريطانيين -

535
00:58:43,084 --> 00:58:47,416
!فلقد كانوا طغاة
وعذبوا الهنود العاجزين

536
00:58:47,792 --> 00:58:50,791
ولكننا لم نحاربهم جسدياً

537
00:58:51,000 --> 00:58:55,041
إنما اظهرنا عدم تعاوننا
وخرجنا في مسيرات احتجاجية

538
00:58:55,042 --> 00:58:57,874
وماذا حدث بعد ذلك؟

539
00:58:59,084 --> 00:59:01,624
أيها الشقي! كم مرة ستسمع هذه القصة؟

540
00:59:01,625 --> 00:59:03,708
أرجوك, هذه أخر مرة

541
00:59:04,959 --> 00:59:06,874
...كنا نسير في الاحتجاج

542
00:59:07,292 --> 00:59:13,583
...(أنا و(ماجد) و(جيناتي -
و(ألكا) وباقي الآخرين -

543
00:59:13,834 --> 00:59:17,833
بعد ذلك, جاءت الشرطة
!وبدأت بضرب حشودنا بالعصا ثم هربنا

544
00:59:18,167 --> 00:59:23,458
هربنا واختبأنا في فندق
وقد طاردونا إلى هناك

545
00:59:24,334 --> 00:59:26,874
قاموا بتفتيش الفندق بالكامل

546
00:59:28,209 --> 00:59:31,624
تمكن الآخرين من الهروب
ولكن تم القبض علي

547
00:59:32,209 --> 00:59:34,541
ثم؟ -
!ثم قامت الشرطة بجلدي -

548
00:59:35,084 --> 00:59:39,541
إستمرّوا في فعل ذلك لمدة يومين كاملين

549
00:59:39,917 --> 00:59:45,416
قالوا إن لم أبلّغ عن اصدقائي
!سيسجنوني لمدى الحياة

550
00:59:45,750 --> 00:59:48,249
وهل بلّغت عنهم؟ -
!مستحيل -

551
00:59:48,250 --> 00:59:51,083
أنا أيضاً سأحارب البريطانيين

552
00:59:53,250 --> 00:59:58,791
البريطانيون رحلوا يا بني
ولكن نعم! المتنمرون ما زالوا موجودين

553
00:59:59,459 --> 01:00:01,374
وسيبقون موجودين دائماً

554
01:00:01,709 --> 01:00:06,208
وبدلاً من محاربة هاؤلاء المحتالين
!اصبح العالم ينحني لهم

555
01:00:07,334 --> 01:00:10,000
لكنكما ستمضيان قدماً وتحاربوهم

556
01:00:10,000 --> 01:00:17,249
لأنه... بإمكان أي شخص
...أن يسبح في إتجاه تيار الأمواج

557
01:00:17,542 --> 01:00:21,874
...لكن الرجل الحقيقي

558
01:00:21,875 --> 01:00:27,458
هو الذي يسبح ويعبر لبر الأمان
ضد تيار الأمواج, ويمضي قدما

559
01:00:27,709 --> 01:00:29,624
!أحسنتما

560
01:00:31,667 --> 01:00:34,816
والآن يا ابني الشجاع
تحمـل هـذا للحظـة

561
01:01:07,000 --> 01:01:09,916
من كانا؟

562
01:01:10,750 --> 01:01:15,416
أخ مالك الفندق -
و موظف خدمات اجتماعية -

563
01:01:17,084 --> 01:01:20,291
ماذا فعلتما به؟ -
قمنا بمهاجمته -

564
01:01:20,625 --> 01:01:25,208
فعلتما ذلك؟ جيد -
ليس بالطريقة التي تعتقدها -

565
01:01:26,750 --> 01:01:31,083
لقد ضربناه ولكننا لم نقتله -
إذهبا واقتلاه إذاً -

566
01:01:31,417 --> 01:01:35,708
بعد الذي أصابه اليوم, لن يجروء على فعل شيء -
بالتأكيد -

567
01:01:36,084 --> 01:01:39,333
وهذه المسألة كلها حول 1500 روبية فقط

568
01:01:46,709 --> 01:01:49,124
لهذا السبب أنت لا تفهم

569
01:01:49,792 --> 01:01:53,083
لهذا السبب أنت بمستوى وأنا بمستوى

570
01:01:58,917 --> 01:02:04,999
ليس للمال علاقة بهذا
بل لأنهم تجرأوا على معارضتي علناً

571
01:02:06,750 --> 01:02:10,208
اليوم كان مالك الفندق
...وغداً سيكون بائع

572
01:02:10,209 --> 01:02:12,600
وفي اليوم الذي يليه سيكون عامل أحذية

573
01:02:13,584 --> 01:02:16,958
ومع مرور الوقت, لن يكون لي أي اعتبار لديهم

574
01:02:19,625 --> 01:02:22,124
سأتولى أمرهما بنفسي

575
01:02:22,125 --> 01:02:25,749
!سأقتلهما, انظروا فحسب -
(روني) -

576
01:02:25,750 --> 01:02:27,708
(مهلاً... مهلاً يا (روني

577
01:02:27,709 --> 01:02:31,100
بعد شهور من الكدح
سنتمكن أخيراً من الحصول على عقد بناء المجمع

578
01:02:31,209 --> 01:02:33,749
لقد تحدثت مع الوزير
وهو مستعد لتمويلنا بالنقود اللازمة

579
01:02:33,750 --> 01:02:34,999
أرجوك أستمع إلي

580
01:02:35,000 --> 01:02:36,041
(تعال هنا, (روني

581
01:02:36,292 --> 01:02:41,299
اذا حصلنا على هذا العقد
فإن كل أموالك السوداء ستصبح بيضاء

582
01:02:41,584 --> 01:02:44,924
وإن خرجت الآن وأختلقت ضجة ألن تسوء سمعتك؟

583
01:02:45,167 --> 01:02:51,896
إن صدر أي بلاغ ضدك
فإن الوزير لن يتحدث معنا حتى

584
01:02:52,000 --> 01:02:54,003
ناهيك عن الأمور الأخرى التي ستحدث لك

585
01:02:54,084 --> 01:02:56,416
وكل آمالك بأن تصبح معماري عظيم سوف تتحطم

586
01:02:56,417 --> 01:02:58,249
!لا لن تتحطم

587
01:03:00,250 --> 01:03:04,166
أسمع! أنا أريد هذا العقد

588
01:03:05,709 --> 01:03:09,791
!مهما كلفني هذا الآمر -
أنا هنا من أجلك -

589
01:03:09,792 --> 01:03:12,666
وهذا لن يتم إلا بإبتعادي عن مالك الفندق ذاك؟

590
01:03:13,334 --> 01:03:14,874
أترك امره لي

591
01:03:15,084 --> 01:03:18,041
حسناً, سأتركه لك

592
01:03:19,625 --> 01:03:20,999
...ولكن اسمع

593
01:03:21,750 --> 01:03:24,999
أنا اشتم رائحة شيء يحترق في هذه القضية برمتها

594
01:03:26,625 --> 01:03:30,333
!وهذه النار لابد من إخمادها اليوم وحالاً

595
01:03:35,750 --> 01:03:38,333
!(مونا) -
مرحباً يا أخي -

596
01:03:39,125 --> 01:03:41,166
كيف حالك؟ كيف تسير امورك؟

597
01:03:41,459 --> 01:03:44,708
تصنع الشاي, ها؟ اسمح لي -
سأفعله أنا -

598
01:03:44,709 --> 01:03:47,416
دعني أصنعه, تنحى جانباً

599
01:03:48,375 --> 01:03:50,124
أين الحليب؟ -
سأجلبه -

600
01:03:51,417 --> 01:03:56,333
كيف أحوالك مع الملاكمة أهناك تطور؟ -
أتمرن عليها 3 ساعات الآن -

601
01:03:56,334 --> 01:03:57,958
حقاً؟ -
أجل, لدي مباراة الأسبوع القادم -

602
01:03:57,959 --> 01:03:59,708
!هذه المرة سأسحقهم بالفعل

603
01:03:59,709 --> 01:04:01,791
اسمع, لدي عمل لك -
نعم -

604
01:04:02,000 --> 01:04:05,916
هنالك موظف خدمات إجتماعية في منطقتنا
(أعتقد أن اسمه (هاري

605
01:04:06,125 --> 01:04:08,124
هاري)؟ أنا اعرفه)

606
01:04:08,375 --> 01:04:09,916
لقد التقيت به يوم أمس

607
01:04:12,500 --> 01:04:16,499
أتعرف شيئاً؟ لقد التقيت به وتذكرت والدنا

608
01:04:20,042 --> 01:04:23,916
إنه يتحدث تماماً كوالدنا
...يجب أن نحارب الظلم

609
01:04:24,125 --> 01:04:29,124
...ونساعد بعضنا البعض, وماذا ايضاً
أجل, ونحترم الناس

610
01:04:31,042 --> 01:04:32,166
رجل طيب

611
01:04:32,542 --> 01:04:37,500
متى ستواجه الحقيقة يا (سيدو)؟

612
01:04:38,125 --> 01:04:40,749
أخبرني, متى؟

613
01:04:43,459 --> 01:04:44,666
أي حقيقة؟

614
01:04:44,667 --> 01:04:48,208
حقيقة والدنا
هل نسيت (شيامسندر)؟

615
01:04:49,167 --> 01:04:52,791
(ذلك الرجل الذي قدم من (بونا
ما الذي قاله لوالدي؟

616
01:04:52,792 --> 01:04:56,724
ماذا؟ ما الذي قاله؟ لا شيء

617
01:04:57,417 --> 01:05:00,000
لم يخبره بشيء
ما هذا الهراء الذي تقوله؟

618
01:05:00,334 --> 01:05:01,749
أنا لا أعرف شيئاً

619
01:05:18,500 --> 01:05:21,958
حسناً, إنس الأمر

620
01:05:24,625 --> 01:05:28,416
(اسمع! بعض الناس هنا يتآمرون ضد (روني

621
01:05:30,250 --> 01:05:34,249
هنالك اجتماع في المدرسة
اذهب وتفقد الأمر

622
01:05:36,834 --> 01:05:38,833
لا أرغب بأن أكون واشياً

623
01:05:40,209 --> 01:05:42,499
بالطبع فالأصدقاء لا يفعلون ذلك

624
01:05:42,875 --> 01:05:45,166
أنت ستقوم بذلك من أجلي, حسناً؟

625
01:05:45,417 --> 01:05:46,916
أفهمت؟

626
01:05:48,917 --> 01:05:51,624
فلتذهب, حسناً؟
سأراك لاحقاً

627
01:05:53,167 --> 01:05:55,791
احتفظ بهذه النقود

628
01:06:02,792 --> 01:06:06,041
أهذا كل من حضر؟
القليل جداً منكم؟

629
01:06:07,542 --> 01:06:10,749
فقط القليلون هم من يريدون القتال؟ -
...سيدي -

630
01:06:11,125 --> 01:06:15,499
دعوتنا للتحدث فقط
لسنـا هنـا للقـتـال

631
01:06:15,667 --> 01:06:18,249
ولكن هذا سبب قدومنا إلى هنا -
عذراً -

632
01:06:18,459 --> 01:06:19,739
لقد شربت قليلاً وبالغت

633
01:06:19,750 --> 01:06:22,916
!ولكن ليس لدرجة أن أجعل زوجتي أرمله

634
01:06:23,917 --> 01:06:27,916
لديّ أطفال صغار، كما ترى -
..إذا هربت من هذه الحرب -

635
01:06:27,917 --> 01:06:30,333
كيف بعدها سوف تجيب على أسئلتهم؟

636
01:06:30,334 --> 01:06:32,208
أي أسئلة؟
أي نوع من الأسئلة؟

637
01:06:32,209 --> 01:06:35,999
هل سألتُ والدي
حتى يسألونني هم؟

638
01:06:36,000 --> 01:06:39,791
ولكن هنالك سؤال
سؤال واحد فقط

639
01:06:40,709 --> 01:06:44,941
كيف سنوقف عصابة (روني) من سلب
أموالنا التي حصلنا عليها بمجهودنا؟

640
01:06:45,667 --> 01:06:49,200
هنالك إجابة واحدة لهذا
!ونعم إنها بحوزتي

641
01:06:49,417 --> 01:06:53,724
إنظروا لهذا, إنه طلب لبدء محاكمة
(قامـت بـتجـهيـزه الـسـيـدة (فـاطـمـة

642
01:06:53,750 --> 01:06:57,249
يتضمن شكوى للأعمال الوحشية
(التي يقوم بتنفيذها (روني

643
01:06:57,917 --> 01:07:00,624
وقّعوا على هذه فحسب
وسترون ما ستجنون في المقابل

644
01:07:00,875 --> 01:07:05,958
الموت! هو لمن يوقع على هذا
سيموت حتماً وبلا شك

645
01:07:05,959 --> 01:07:09,833
وهل نحن أحياء الآن؟
!نحن جثث متحركة فحسب

646
01:07:10,084 --> 01:07:15,958
إلى متى سوف تضحّون بأنفسكم لذلك الشيطان؟ أخبروني

647
01:07:28,834 --> 01:07:31,541
لماذا تجلس هناك؟ تعال هنا

648
01:07:31,792 --> 01:07:32,999
لا شكراً
أنا بخير هنا

649
01:07:33,000 --> 01:07:34,624
ولكن لماذا أتى إلى هنا؟

650
01:07:34,625 --> 01:07:36,999
لماذا؟! هو يعيش في منطقتنا أيضاً

651
01:07:37,000 --> 01:07:39,991
!لكن أخاه (جاي) هو قرين (روني) الأكبر

652
01:07:39,999 --> 01:07:41,083
!هيه أنت

653
01:07:41,250 --> 01:07:44,583
!إن تفوّهت بأيّ شيء ضدّ (جاي) سألكمك -
مهلاً, مهلاً -

654
01:07:45,917 --> 01:07:49,708
والآن ماذا قلتم؟
إنه مجرد توقيع

655
01:07:50,459 --> 01:07:54,208
هذه الورقة بغاية القوة
!بحيث يمكنها تحويل عالم (روني) إلى رماد

656
01:07:57,375 --> 01:08:00,291
ألا يوجد واحداً منكم يقف مسانداً للحق؟

657
01:08:02,500 --> 01:08:03,833
اجيبوني

658
01:08:05,709 --> 01:08:09,791
(جيد للغاية يا (افيناش -
هل فقدت عقلك؟ -

659
01:08:09,792 --> 01:08:10,999
جيد للغاية -
أجلس -

660
01:08:11,000 --> 01:08:13,708
وقع هنا, من فضلك -
!قلت لك اجلس -

661
01:08:14,250 --> 01:08:18,666
لا تستمع له, وقع هنا -
!اجلس -

662
01:08:20,500 --> 01:08:23,083
شخصاً ما سوف يضطر للوقوف يوماً

663
01:08:23,084 --> 01:08:25,083
كيف يمكن للفقير أن يفعل ذلك؟

664
01:08:25,084 --> 01:08:27,208
إنه يمشي ورأسه منحني

665
01:08:28,042 --> 01:08:29,583
هذا الجبان وليس الفقير

666
01:08:29,792 --> 01:08:33,541
الجبان هو من يخضع للظلم
الفقير ليس ضعيف

667
01:08:34,750 --> 01:08:37,124
!اضربوهم! اضربوهم

668
01:08:39,209 --> 01:08:41,458
!هيا, اهربوا! اهربوا

669
01:08:41,667 --> 01:08:43,624
إنهم يحاولون إخافتكم

670
01:08:43,625 --> 01:08:47,089
توقفوا! أين أنتم ذاهبون؟ -
اهربوا! انجوا بحياتكم -

671
01:08:48,167 --> 01:08:49,208
!توقفوا

672
01:08:50,209 --> 01:08:52,416
انتظر! ليس من هذه الناحية, من هنا

673
01:08:56,250 --> 01:08:58,416
هيا بسرعة, بالداخل هنا

674
01:09:03,459 --> 01:09:06,958
اسمع, لا يمكن لي أن اتحدث مثلك

675
01:09:07,959 --> 01:09:11,624
لكن, الذي تقوم به
يعتبر غاية في الخطورة

676
01:09:12,209 --> 01:09:15,624
مهما يكن, هذا هو الطريق الوحيد بالنسبة لي

677
01:09:15,875 --> 01:09:18,041
لا يوجد أي طريق
كل الطرق مسدودة

678
01:09:18,042 --> 01:09:20,958
روني) لن يقوم بتقبيلك)
لقيامك بذلك كما تعلم

679
01:09:21,209 --> 01:09:23,400
ولن يقوم بإغلاق محله من أجلك

680
01:09:23,550 --> 01:09:26,550
هكذا تسير الأمور هنا

681
01:09:26,584 --> 01:09:30,541
هذا لأننا نحني رؤوسنا كالعبيد
يقوم بضربنا ونحن صامتون

682
01:09:30,959 --> 01:09:34,333
يهددنا ونصاب بالخوف
ضعفنا أصبح مصدر قوة بالنسبة له

683
01:09:34,750 --> 01:09:38,166
هذه هي الصحوة التي تنشدها لهؤلاء القاطنين هنا؟

684
01:09:38,500 --> 01:09:42,499
إذا قام (روني) بملاحقتك
لن يأتي أحد لإنقاذك

685
01:09:42,959 --> 01:09:44,958
سوف يختبيء الجميع
!في جحورهم مثل الفئران

686
01:09:45,792 --> 01:09:48,541
من قال بأني اقاتل من أجل شخص ما؟

687
01:09:49,625 --> 01:09:54,374
إني اقاتل الظلم لأنه الطريق الوحيد
المؤدي للحياة, و...أنت؟

688
01:09:55,375 --> 01:09:56,791
أنا؟

689
01:09:59,000 --> 01:10:01,041
إني لا اقترب من أشياء كهذه

690
01:10:01,709 --> 01:10:04,958
"عش ودع الآخرين يعيشوا"
هذا شعاري في الحياة

691
01:10:05,667 --> 01:10:09,124
إني لا أبدأ مقاتلة الآخرين -
وأنا أيضاً شخص حسن السلوك -

692
01:10:10,000 --> 01:10:15,166
إنني فقط لا أريد أن أشعر بالخجل
عندما أنظر لنفسي في المرآة

693
01:10:18,750 --> 01:10:24,291
هذه هي المشكلة التي تعانيها
كلماتك تجعلني أشعر بدوار الرأس

694
01:10:27,292 --> 01:10:30,791
إني احذرك مرة أخرى
إبتعد عن كل هذا الهراء

695
01:10:32,750 --> 01:10:35,124
عليّ أن انصرف الآن... إلى اللقاء

696
01:10:40,500 --> 01:10:43,499
تعالي هنا, إنها مغلقة -
اوه يا ربي -

697
01:10:44,542 --> 01:10:46,791
هذه مفتوحة, هيا اسرعي

698
01:10:46,792 --> 01:10:49,833
ماذا تفعل؟
ماذا لو جاء صاحب السيارة؟

699
01:10:50,250 --> 01:10:52,383
يوجد مكان له في مؤخرة السيارة

700
01:11:56,042 --> 01:11:59,749
"ما الذي قلتيه لي بعينيك؟"

701
01:11:59,750 --> 01:12:03,450
"...هذا القلب المجنون بدأ بالخفقان"

702
01:12:03,750 --> 01:12:07,341
"...لقائنا في العزلة بهذه الطريقة"

703
01:12:07,342 --> 01:12:10,942
"قد أشعل حريقاً في المطر"

704
01:12:11,000 --> 01:12:17,666
"...قد أجتاحك الحنان, وقد اجتاحني الاشتياق"

705
01:12:18,542 --> 01:12:22,241
القطرات تتساقط"
"والجسد ملهوف

706
01:12:22,440 --> 01:12:26,358
"يا لها من نشوة غريبة امتلكتني"

707
01:12:26,834 --> 01:12:30,499
"ما الذي قلتيه لي بعينيك؟"

708
01:12:30,500 --> 01:12:33,900
"...هذا القلب المجنون بدأ بالخفقان"

709
01:12:34,500 --> 01:12:38,200
"...لقائنا في العزلة بهذه الطريقة"

710
01:12:38,300 --> 01:12:41,666
"قد أشعل حريقاً في المطر"

711
01:12:41,667 --> 01:12:44,791
"...قد أجتاحك الحنان"

712
01:12:45,417 --> 01:12:47,958
"...وقد اجتاحني الاشتياق"

713
01:12:49,167 --> 01:12:53,100
القطرات تتساقط"
"والجسد ملهوف

714
01:12:53,101 --> 01:12:57,001
"يا لها من نشوة غريبة امتلكتني"

715
01:12:57,500 --> 01:13:01,383
"ما الذي قلتيه لي بعينيك؟"

716
01:13:01,384 --> 01:13:04,384
"...هذا القلب المجنون بدأ بالخفقان"

717
01:13:26,417 --> 01:13:33,624
هنالك احساس بالبرودة -"
"وهنالك احساس بالحرارة أيضاً -

718
01:13:34,167 --> 01:13:41,416
هنالك بعض العجز -"
"وهنالك بعض الإرادة أيضاً -

719
01:13:41,792 --> 01:13:49,458
في هذه الحالة"
"ماذا سنفعل, أخبرني؟

720
01:13:49,625 --> 01:13:56,374
"دعي ما يحدث يحدث يا حبيبتي"

721
01:13:57,000 --> 01:14:00,400
"ما الذي قلتيه لي بعينيك؟"

722
01:14:00,771 --> 01:14:04,401
"...هذا القلب المجنون بدأ بالخفقان"

723
01:14:04,625 --> 01:14:08,241
"...لقائنا في العزلة بهذه الطريقة"

724
01:14:08,400 --> 01:14:12,124
"قد أشعل حريقاً في المطر"

725
01:14:39,459 --> 01:14:46,083
"لِمَ كل ما اقتربت منك أكثر, يشعر قلبي بالخوف؟"

726
01:14:47,084 --> 01:14:53,958
"لم ينتابني شعوراً بأنك سترحل بعيداً؟"

727
01:14:54,792 --> 01:14:58,400
لك كلمتي هذه

728
01:14:58,681 --> 01:15:02,101
لقد أخذت عهداً على نفسي

729
01:15:02,625 --> 01:15:08,999
"بأن طوال حياتي لن ينقص من حبي لك شيئاً"

730
01:15:09,959 --> 01:15:13,441
"ما الذي قلتيه لي بعينيك؟"

731
01:15:13,700 --> 01:15:17,242
"...هذا القلب المجنون بدأ بالخفقان"

732
01:15:17,625 --> 01:15:21,341
"...لقائنا في العزلة بهذه الطريقة"

733
01:15:21,442 --> 01:15:24,791
"قد أشعل حريقاً في المطر"

734
01:15:24,792 --> 01:15:31,416
"...قد أجتاحك الحنان, وقد اجتاحني الاشتياق"

735
01:15:32,459 --> 01:15:36,041
القطرات تتساقط"
"والجسد ملهوف

736
01:15:36,042 --> 01:15:39,874
"يا لها من نشوة غريبة امتلكتني"

737
01:15:40,667 --> 01:15:47,833
"ما الذي قلتيه لي بعينيك؟"
"...هذا القلب المجنون بدأ بالخفقان"

738
01:15:48,292 --> 01:15:51,880
"...لقائنا في العزلة بهذه الطريقة"

739
01:15:52,142 --> 01:15:55,749
"قد أشعل حريقاً في المطر"

740
01:16:12,709 --> 01:16:13,916
(جيد جداً يا (أفيناش

741
01:16:14,417 --> 01:16:17,916
الآن عندما استدعيك
يجب عليك أن تدلي بأقوالك في المحكمة

742
01:16:19,792 --> 01:16:22,166
لا تخف

743
01:16:22,667 --> 01:16:24,708
السيدة قد قامت بإعداد
حراسة مشددة بالنسبة لك أيضاً

744
01:16:24,959 --> 01:16:27,458
من الغد 2 من رجال الشرطة سيرافقونك

745
01:16:27,709 --> 01:16:29,166
!ومعك أنت أيضاً

746
01:16:30,584 --> 01:16:32,624
أنا؟ -
إنه امر ضاروري -

747
01:16:33,125 --> 01:16:35,208
تعلم من الذي نقوم بمواجهته

748
01:16:40,042 --> 01:16:41,541
!(سيدو)

749
01:16:42,459 --> 01:16:43,958
تعال إلى هنا, هل يمكنك المجيء؟

750
01:16:48,000 --> 01:16:50,624
لماذا لم تأتي إليّ بعد إجتماع أمس؟

751
01:16:52,667 --> 01:16:55,041
لم يحدث هناك شيئاً لأبلغكم به

752
01:16:55,334 --> 01:16:56,958
ما هذا إذن؟

753
01:16:57,625 --> 01:17:00,916
ما هذا؟ -
لقد أرسلوا هذا البيان إلى المحكمة -

754
01:17:01,459 --> 01:17:05,000
يزعمون بأن (روني) يحتال عليهم
وإنهم ذاقوا ذرعاً به, إقرأه

755
01:17:05,000 --> 01:17:07,124
شقيق صاحب الفندق قد وقع عليه

756
01:17:07,709 --> 01:17:10,208
إنه طفل, ماذا بإمكانه أن يفعل؟

757
01:17:10,209 --> 01:17:13,916
وماذا سيفعل (روني)؟ يهتم بأعماله
التجاريه, أم بأمر المحكمة؟

758
01:17:15,917 --> 01:17:17,166
إنسى هذا

759
01:17:17,667 --> 01:17:20,583
الآن المسألة قد حسّمَت -
!عليهم اللعنة -

760
01:17:22,000 --> 01:17:23,416
لن يحسم أي شيء

761
01:17:23,750 --> 01:17:27,583
كما ترى الآن
!قد وصل الأمر إلى اقصى مداه

762
01:17:28,125 --> 01:17:29,666
تقصد (هاري)؟ -
أجل -

763
01:17:29,875 --> 01:17:32,791
إنه شخص طيب
ماذا بإمكانه أن يفعل؟

764
01:17:33,125 --> 01:17:34,999
حتى انه لا يوجد أحد يستمع إليه

765
01:17:35,000 --> 01:17:37,124
أنت دائماً ترى جميع الناس طيبون

766
01:17:37,334 --> 01:17:40,916
حسناً, بالنسبة لك انه شاب طيب
احضره لي, أريد أن اراه

767
01:17:41,292 --> 01:17:45,291
انكم اصدقاء, اليس كذلك؟
استدعيه واقنعه بالمجيء

768
01:17:46,584 --> 01:17:48,124
...في الحقيقة

769
01:17:48,625 --> 01:17:51,166
أنا أيضاً قد اخبرته عدة مرات
بأن ما يقوم به ليس صحيح

770
01:17:51,167 --> 01:17:54,166
لكنه لم يسمع كلامي

771
01:17:54,167 --> 01:17:56,083
إن أخبرته أنت... ربما يقبل

772
01:17:56,084 --> 01:17:59,124
!فقط احضره

773
01:18:11,334 --> 01:18:16,416
!(هاري)

774
01:18:18,250 --> 01:18:20,999
من هذا؟ نعم؟ ما الأمر؟

775
01:18:21,292 --> 01:18:22,916
أريد أن أتحدث معك

776
01:18:23,167 --> 01:18:24,333
الآن؟

777
01:18:24,334 --> 01:18:27,666
نعم. مسألة مهمة
قابلني عند الجسر

778
01:18:28,709 --> 01:18:29,749
حسناً

779
01:18:55,042 --> 01:18:56,291
!(سيدو)

780
01:19:33,542 --> 01:19:35,999
!إنهم يضربونه -
سيدو) تمالك نفسك) -

781
01:19:36,000 --> 01:19:37,749
لكنكم قلتم بأنكم ترغبون بالتحدث معه

782
01:20:04,167 --> 01:20:07,166
!(مونا) -
!(روناك سينغ) -

783
01:20:07,167 --> 01:20:11,291
أيها الحقير! لماذا قتلته؟

784
01:20:11,292 --> 01:20:14,416
سوف لن أتركك! لماذا قتلته؟ اه؟

785
01:20:16,292 --> 01:20:17,999
!لن أتركك

786
01:20:18,834 --> 01:20:21,708
!لماذا قتلته

787
01:20:25,625 --> 01:20:27,499
!لن أتركك

788
01:20:28,584 --> 01:20:31,458
!روناك سينغ)! أيها الوغد القذر)

789
01:20:33,709 --> 01:20:37,749
!سوف أقتل أخوك اللعين -
!(روني) -

790
01:20:37,750 --> 01:20:39,249
!كيف يجرؤ على ضربي -
روني), اسمعني) -

791
01:20:39,250 --> 01:20:42,166
!إنه قد جن
!إنه يرد علي

792
01:20:42,167 --> 01:20:45,833
فلتفهم أخاك من أكون -
من فضلك -

793
01:20:50,250 --> 01:20:51,666
ما خطبك؟

794
01:20:56,542 --> 01:21:09,958
!(مونا)

795
01:21:11,750 --> 01:21:15,374
ستأتي إلى البيت, أليس كذلك؟
سوف أرافقك أيضاً

796
01:21:16,584 --> 01:21:18,874
آمل أن يكون هناك طعام في البيت

797
01:21:19,334 --> 01:21:21,708
لقد مرّ وقت طويل على تناولنا الطعام سوية

798
01:21:27,000 --> 01:21:28,874
تبكي لأني قد صفعتك

799
01:21:30,292 --> 01:21:32,949
ساذج! إني لم اصفعك بدون سبب

800
01:21:33,125 --> 01:21:37,191
ولكن... هل يجرأ أحد ويتحدث
مع (روني) بتلك الطريقة؟

801
01:21:37,250 --> 01:21:38,458
هل جننت؟

802
01:21:39,125 --> 01:21:41,916
!(انك قد شتمت (روني)! (روني

803
01:21:43,084 --> 01:21:46,708
كل هذه الأمور تعتبر معاملات تجارية
بالنسبة له, لماذا تتدخل فيها؟

804
01:21:51,209 --> 01:21:54,958
واصل أنت, سأراك غداً

805
01:21:55,459 --> 01:21:57,208
تفضل, خذ هذه

806
01:23:06,667 --> 01:23:08,999
اسمع... ماذا حدث؟

807
01:23:09,000 --> 01:23:11,791
شقيق (اليشا) قد مات في حادث

808
01:23:12,334 --> 01:23:14,958
شقيق (اليشا)؟ -
نعم, يا سيدي -

809
01:23:39,250 --> 01:23:43,124
!(سيدو)! (سيدو)

810
01:23:47,334 --> 01:23:49,333
...سيدو)! أخي)

811
01:24:40,917 --> 01:24:44,291
!لااااا! أخي

812
01:25:38,417 --> 01:25:42,124
تفضل ادخل. هل تتناول بعض الشاي؟

813
01:25:47,834 --> 01:25:49,999
ما المسألة؟
ما الذي فعلته؟

814
01:25:53,000 --> 01:25:57,249
أريد أن أٌقول لك شيء ما

815
01:25:57,917 --> 01:25:58,999
نعم, تفضل

816
01:26:06,375 --> 01:26:07,999
...ذاك اليوم, كنت

817
01:26:11,167 --> 01:26:12,958
...ذاك اليوم كنت واقف على الجسر

818
01:26:14,625 --> 01:26:15,958
(عندما قتل (هاري

819
01:26:20,834 --> 01:26:22,999
أنا الذي طلبت منه أن يأتي خارجاً

820
01:26:23,375 --> 01:26:24,541
بالتالي هو أنت؟

821
01:26:24,542 --> 01:26:27,208
لكن... لم أكن أعلم أنهم يريدون قتله

822
01:26:27,917 --> 01:26:29,958
ظننت بأنهم سوف يتحدثون معه فقط

823
01:26:34,084 --> 01:26:35,833
(اني قد خنت (هاري

824
01:26:37,084 --> 01:26:39,083
اني مسؤول عن موته

825
01:26:39,709 --> 01:26:41,499
من الذين قاموا بذلك؟

826
01:26:47,542 --> 01:26:49,958
قلت لك, من هم؟

827
01:26:50,584 --> 01:26:52,749
قلت لك اني كنت المسؤول عن ذلك

828
01:26:53,834 --> 01:26:55,999
لكنك لم تقتل (هاري), هل قتلته؟

829
01:26:56,917 --> 01:26:58,458
اذن من الذي قام بقتله؟

830
01:27:00,792 --> 01:27:02,499
من الافضل أن تفصح

831
01:27:03,042 --> 01:27:08,874
سوف أقدم أقوالك للمحكمة
وسوف تدلي بكل شيء أمام المحكمة

832
01:27:09,459 --> 01:27:13,416
من هم هؤلاء الاشخاص
(ما الذي حدث بالتحديد ومن الذي قتل (هاري

833
01:27:13,417 --> 01:27:15,291
اني فقط سأخبرك عن نفسي

834
01:27:16,292 --> 01:27:18,833
...لكن أنت -
(اني قد خنت (هاري -

835
01:27:19,084 --> 01:27:20,791
الآن لا أريد مزيداً من الخيانة

836
01:27:20,792 --> 01:27:22,041
ماذا؟

837
01:27:22,042 --> 01:27:27,208
لا تريد خيانة هؤلاء الأشخاص
الذين قد قتلوا البريء بكل مكر؟

838
01:27:28,792 --> 01:27:31,958
ألم تعترف الآن بأنك مسؤول
عن مقتل (هاري)؟

839
01:27:32,792 --> 01:27:36,749
هل تريد أن تعيش بعذاب الضمير هذا مدى حياتك؟

840
01:27:37,042 --> 01:27:39,583
وبالتالي قد جئت إلى هنا, صحيح؟

841
01:27:40,167 --> 01:27:42,916
نعم, اني قد أرتكبت جرم
ويجب أن أعاقب عليه

842
01:27:43,542 --> 01:27:44,666
تعالي معي

843
01:27:44,667 --> 01:27:46,916
وسأعترف بذلك وأقول اني دفعت
بهاري) من أعلى الجسر)

844
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
دعيهم يشنقوني

845
01:27:49,042 --> 01:27:50,083
أيها البطل, اه؟

846
01:27:50,375 --> 01:27:54,541
(ستذهب لحبل المشنقة من أجل (هاري
!لكنك مع ذلك سوف لن تنصفه

847
01:27:54,834 --> 01:27:57,458
من هم الاشخاص الذين تريد انقاذهم؟

848
01:27:57,459 --> 01:27:59,041
ماذا هم بالنسبة لك؟

849
01:28:09,125 --> 01:28:10,666
شقيقي واحد منهم

850
01:28:20,834 --> 01:28:22,916
اجلس, هل يمكن أن تجلس؟

851
01:28:29,875 --> 01:28:34,541
اسمع, لا توجد علاقة تعلو العدالة

852
01:28:35,250 --> 01:28:38,791
واننا لا نتحدث عن انصاف (هاري) فحسب

853
01:28:39,542 --> 01:28:44,833
اننا نتحدث عن انصاف
(كل من يعيشون تحت ارهاب (روني

854
01:28:45,709 --> 01:28:49,499
...الحقيقة سوف ينطق بها من فمك

855
01:28:49,500 --> 01:28:51,958
والتي يمكن أن تقضي على الارهاب للأبد

856
01:28:53,834 --> 01:28:57,958
الحقيقة الوحيدة التي أعرفها
هي أن (جاي) يعتبر أخي

857
01:28:59,417 --> 01:29:04,791
أعلم مدى أهمية (جاي) في حياتك

858
01:29:06,000 --> 01:29:09,166
الشقيق الذي جلست على اكتافه
ونظرت للعالم

859
01:29:09,459 --> 01:29:13,083
الذي أعتمدت عليه بإمساكك
على اصبعه

860
01:29:13,584 --> 01:29:17,041
لكنك وسط هذا الخصم تتناسى
(حقيقة (جاي

861
01:29:17,209 --> 01:29:18,999
...جاي) يعتبر مجرم) -
!أعلم ذلك -

862
01:29:20,917 --> 01:29:22,291
(أعلم حقيقة (جاي

863
01:29:23,125 --> 01:29:24,791
!مهما تكن حقيقته, إلا انه أخي

864
01:29:25,709 --> 01:29:27,458
!عظيم! رائع

865
01:29:27,959 --> 01:29:31,916
حتى الأمس كنت تحط من قدره
والآن تتحدث بهذه الطريقة؟

866
01:29:34,209 --> 01:29:38,083
تضحي بصديقك من أجل مصالحك
(وتضحي بنفسك من أجل (جاي

867
01:29:38,792 --> 01:29:43,749
هذه المباديء الرخيصة
لا يمكن أن تخمد الحقيقة, (جاي) يعتبر مجرم

868
01:29:43,750 --> 01:29:46,416
وسيبقى هكذا
!حتى وأن بقيت صامتاً

869
01:30:01,250 --> 01:30:03,999
الحقيقة تجعل دمك يغلي, صحيح؟

870
01:30:04,792 --> 01:30:06,041
إنها جارحه

871
01:30:07,250 --> 01:30:09,291
إذا كنت تملك الشجاعة
...فالتذهب والتعرف

872
01:30:09,292 --> 01:30:12,708
مدى الألم والحزن الذي ستعانيه
!اليشا) بمعرفتها لهذه الحقيقة القذره)

873
01:30:34,959 --> 01:30:37,333
اليوم مباراة الملاكمة الخاصة بك, صحيح؟

874
01:30:38,250 --> 01:30:39,291
نعم

875
01:30:40,125 --> 01:30:42,374
إذن من الأفضل لك أن تذهب

876
01:30:44,292 --> 01:30:45,791
بالتأكيد

877
01:30:52,417 --> 01:30:54,999
اريد أن اخبرك شيئاً ما

878
01:31:00,250 --> 01:31:01,333
(بخصوص (هاري

879
01:31:55,125 --> 01:31:58,208
!سيداتي سادتي

880
01:31:58,417 --> 01:32:03,833
الذي تنتظرونه بلهفة سيبدأ
بعد قليل

881
01:32:03,834 --> 01:32:08,166
البعض يترغب الآخر, والآخرين
!يترغبون بعضهم البعض

882
01:32:08,167 --> 01:32:13,041
هناك رهانات تجري منذ أشهر

883
01:32:13,042 --> 01:32:17,958
واليوم, كلا الملاكمين
سيتقدما أمامكم

884
01:32:18,500 --> 01:32:20,583
"النمر الأسود"

885
01:32:21,750 --> 01:32:24,958
(سيدارت مارتي)

886
01:32:26,542 --> 01:32:27,958
!(مرحباً (سيدو

887
01:32:30,334 --> 01:32:33,583
(سيدارت مارتي)
"الشاب من منطقة "دونقري

888
01:32:33,584 --> 01:32:37,208
وكونه سيقاتل بطل الدوري
على الأرجح أنه يمتلك قلباً شجاعاً

889
01:32:37,209 --> 01:32:42,041
دعنا نرى الشجاعة والأقدام
الذي يحتويه هذا القلب اليانع

890
01:32:42,042 --> 01:32:46,833
"وخصمه "النمر الأسود

891
01:32:48,500 --> 01:32:51,499
...فاز بـ27 مباراة

892
01:32:51,500 --> 01:32:54,041
ولم يخسر بأي واحدة

893
01:32:54,042 --> 01:32:59,291
جميعنا نشهد مباراة كبيرة اليوم

894
01:32:59,292 --> 01:33:10,416
!النمر -
!النمر -

895
01:33:10,417 --> 01:33:14,249
!تعالي إلي, وسوف تسقط

896
01:33:14,250 --> 01:33:34,416
!النمر -
!النمر -

897
01:33:46,750 --> 01:33:49,041
!تعال

898
01:33:52,792 --> 01:33:55,458
!النمر -
!النمر -

899
01:34:03,084 --> 01:34:18,624
!هيا, أيها النمر

900
01:34:20,750 --> 01:34:24,749
1, 2, 3, 4, 5
!إذهب

901
01:34:25,000 --> 01:34:26,541
!هيا, أيها النمر

902
01:34:38,250 --> 01:34:42,208
1, 2, 3, 4, 5, 6!

903
01:34:42,417 --> 01:34:49,833
!توقف

904
01:34:57,292 --> 01:34:58,458
!توقف عن ذلك

905
01:35:03,209 --> 01:35:08,749
!يا لها من جولة رائعة
(وسوف تختم بإنتصار (سيدارت

906
01:35:08,750 --> 01:35:12,041
...سيدارت) عليه أن يفوز بهذه البطوله)

907
01:35:12,042 --> 01:35:15,249
إنه يقاتل مثل الأبطال

908
01:35:19,042 --> 01:35:22,374
والآن سوف تبدأ الجولة الثانية

909
01:35:56,834 --> 01:35:58,499
!قم بقتله

910
01:35:58,750 --> 01:36:02,583
!النمر

911
01:36:07,792 --> 01:36:11,958
1, 2, 3, 4...

912
01:36:12,209 --> 01:36:15,791
...5, 6, 7, 8, 9...

913
01:36:16,167 --> 01:36:20,666
!حسناً؟ إذهب

914
01:36:33,292 --> 01:36:35,166
!توقف! توقف

915
01:36:39,709 --> 01:36:49,666
!هيا, أيها النمر

916
01:37:08,334 --> 01:37:10,374
!(هيا, (سيدو

917
01:37:18,792 --> 01:37:20,708
!فالتخسر الجوله

918
01:37:24,459 --> 01:37:25,624
افعل كما أقول لك

919
01:37:25,834 --> 01:37:28,000
روني) قد راهن بمال كثير)
على انتصار هذا المقاتل

920
01:37:28,000 --> 01:37:29,166
مال؟

921
01:37:29,167 --> 01:37:32,200
فقط عليك أن تخسر المعركة
اجعله يضربك وانسحب

922
01:37:32,417 --> 01:37:33,958
اني اقول لك

923
01:38:20,792 --> 01:38:26,833
1, 2, 3, 4.

924
01:38:26,834 --> 01:38:31,249
5, 6, 7, 8.

925
01:38:31,584 --> 01:38:35,166
هل أنت بخير؟ أيمكنك العب؟

926
01:38:35,167 --> 01:38:37,624
حسناً, إذهب, إذهب

927
01:38:45,459 --> 01:38:49,624
الوضع أخذ في التغير الآن
أقدام النمر المتعثّرة أصبحت قويّة الآن

928
01:38:49,625 --> 01:38:51,583
(إنه يتغلب على (سيدارت

929
01:38:51,584 --> 01:38:55,416
إنه لا يتنافس معه
لماذا يفعل ذلك؟

930
01:39:04,209 --> 01:39:05,374
...(سيدو)

931
01:39:07,625 --> 01:39:10,374
3, 4, 5, 6...

932
01:39:10,584 --> 01:39:14,416
هل تسمعني؟
!إنه سيقتلك

933
01:39:14,417 --> 01:39:18,049
9, 8, 7

934
01:39:18,050 --> 01:39:19,050
هل أنت بخير؟

935
01:39:19,250 --> 01:39:21,166
ما هذا الذي تفعله؟
ألم تسمعني؟

936
01:39:27,375 --> 01:39:29,291
!انه سيقتلك
ألا تفهم؟

937
01:39:40,125 --> 01:39:41,374
ما الذي تفعله؟

938
01:39:53,000 --> 01:39:55,041
هل فقدت عقلك؟

939
01:40:03,500 --> 01:40:09,208
!توقف! اسقط

940
01:40:11,125 --> 01:40:20,291
!فليوقفه احدكم

941
01:40:25,875 --> 01:40:29,499
!توقف! انه سيموت, عليك اللعنة

942
01:40:30,250 --> 01:40:34,499
!قلت اوقفوا القتال
!اوقفوا القتال

943
01:41:04,209 --> 01:41:09,958
!غاضب مني, اه؟

944
01:41:14,834 --> 01:41:18,874
ألا تفهم
ماذا كان بإمكاني أن أفعل؟

945
01:41:21,500 --> 01:41:25,541
(هذه تجارة (روني
ماذا كنت تريد مني أن أقول له؟

946
01:41:26,209 --> 01:41:28,041
اقول له "انه اخي دعه ينتصر"؟

947
01:41:29,834 --> 01:41:32,958
هل تدري كم كسب في هذه الليلة؟

948
01:41:35,250 --> 01:41:39,374
وما الذي أحصل عليه أنا؟ -
لماذا؟ -

949
01:41:40,000 --> 01:41:44,083
ألم تحصل على مالك؟
قال انه قد سلمك مبلغ 5000 روبية

950
01:41:49,292 --> 01:41:53,458
خمسة الآف روبية يعتبر مبلغ كبير
على كل, انسى موضوع المال

951
01:41:54,375 --> 01:41:58,208
من اليوم فصاعداً تعتبر احد رجاله
المميزين" مثلي تماماً"

952
01:41:59,000 --> 01:42:01,583
عادة إنه لا يحسن الكلام
مع شباب في مثل عمرك

953
01:42:02,209 --> 01:42:07,624
...الآخرين قد استغرقوا 10 سنوات -
!لكي يصبحوا أحد سفاحيه -

954
01:42:14,459 --> 01:42:17,708
اتصفني بسفاحيه؟
ماذا تظن نفسك؟

955
01:42:18,792 --> 01:42:21,416
من أنت؟ بطل؟

956
01:42:22,125 --> 01:42:24,041
أتظن نفسك بطلاً؟

957
01:42:24,709 --> 01:42:27,333
!بضعة مبارات ملاكمة لا تصنع بطلاً

958
01:42:27,709 --> 01:42:30,999
هل تعلم من هو البطل الحقيقي
!(في الحياة العملية؟ إنه (روني

959
01:42:31,209 --> 01:42:33,458
ليس نحن, نحن الفاشلون

960
01:42:33,834 --> 01:42:37,624
(جيد بأننا ألتقينا (بروني
وإلا لكنا تعفنا في إحدى المستنقعات

961
01:42:40,125 --> 01:42:44,791
أنت أيضاً يا أخي؟ أنت متعلم

962
01:42:45,584 --> 01:42:47,208
لديك مخ يفكر

963
01:42:51,417 --> 01:42:55,791
مخ؟ إنها تباع بمبلغ 32 روبية
للكيلو, في الجزارات

964
01:42:56,667 --> 01:42:59,624
ماذا تفعل بالأمخاخ؟
!الشخص يحتاج للمال

965
01:43:00,375 --> 01:43:04,499
ولكي تحصل على ذلك يجب عليك
"أن تقاتل العالم, انظر لـ"روني

966
01:43:04,875 --> 01:43:08,791
!من التسول للغنى
إنه الآن يلتقي بشخصيات كبيرة

967
01:43:09,000 --> 01:43:12,416
لكن هل رأيت طريقة تعامله؟
إنه يضع كل شخص في مكانه المناسب

968
01:43:13,125 --> 01:43:16,708
ومن تكون أنت بحق الجحيم؟
!جاهل, عديم الفائدة

969
01:43:16,709 --> 01:43:20,124
تشرب هنا... وتمرح هناك
!وأحلام يقظة متعلقة بفتاة ثرية

970
01:43:20,834 --> 01:43:24,416
!ماذا تظن نفسك؟
!أنا وجميع من معي لا نساوي شيئاً

971
01:43:27,167 --> 01:43:31,083
"أي شخص بإمكانه أن يسبح مع اتجاه التيار"

972
01:43:31,084 --> 01:43:36,124
لكن الرجل الحقيقي هو الذي يسبح"
"ويعبر ضد اتجاه تيار الأمواج ويمضي قدماً

973
01:43:37,334 --> 01:43:43,041
هكذا إذن! تلك الشرارة أشتعلت مجدداً هنا

974
01:43:44,459 --> 01:43:46,958
ألم تطفأ هذه النار بعد؟

975
01:43:46,959 --> 01:43:48,959
الرجل الذي كان يتحدث بتعالي

976
01:43:49,459 --> 01:43:54,208
والذي كان مثلنا الأعلى
!ذاك الرجل قد خان اثنين من اصدقائه

977
01:43:54,209 --> 01:43:55,583
!اخي -
!ماذا -

978
01:43:55,792 --> 01:43:57,833
الحقيقة لن تتغير لو بقيت صامتاً, يا أخي

979
01:43:58,167 --> 01:44:02,333
إذا كنت تملك الشجاعة فالتواجه
الحقيقة, الآن انك تملك الرجوله

980
01:44:02,334 --> 01:44:06,166
والدنا كان رجلاً جباناً
ذو عقلية ضعيفة

981
01:44:07,209 --> 01:44:11,874
!خائن
!ودمه يجري في شرايينك

982
01:44:13,459 --> 01:44:16,791
!إذا كان بإمكانك التعرف عليه
فالتنتزعه من داخلك

983
01:44:41,000 --> 01:44:43,124
فالتأتي هنا يا ابني

984
01:44:46,167 --> 01:44:51,083
تعال هنا, انظر يا ابني
انه قد جاء لكي يقابل والدك

985
01:44:51,084 --> 01:44:52,624
فقط فالتريه منزلك

986
01:44:54,250 --> 01:44:56,166
من أي مدينة أنت؟ -
"مدينة "بونا -

987
01:44:56,242 --> 01:44:59,200
هل تعرف والدي هناك؟ -
نعم -

988
01:44:59,250 --> 01:45:01,750
ما اسمك؟ -
"اغروال" -

989
01:45:00,917 --> 01:45:05,249
(أنت (شيام سوندر اغروال
اني اعرفك

990
01:45:06,800 --> 01:45:09,833
انكم قد قاتلتم مع والدي
ضد الانجليز, صحيح؟

991
01:45:11,700 --> 01:45:13,958
والدي! انظر من الذي جاء هنا

992
01:45:35,100 --> 01:45:39,916
إذن, انت تختبيء هنا, ها؟

993
01:45:41,392 --> 01:45:44,683
!وكنت ابحث عنك منذ 20 عام مضت

994
01:45:46,600 --> 01:45:51,141
ما هذا؟
احتفال بمناسبة "الاستقلال"؟

995
01:45:54,100 --> 01:45:57,558
منذ متى؟ متى؟

996
01:45:59,059 --> 01:46:01,183
هذا الراية الا تذكرك بشيء ما؟

997
01:46:03,017 --> 01:46:04,724
ام انك قد نسيتها تماماً؟

998
01:46:08,017 --> 01:46:10,808
الا يمكنك رؤية الدم الذي عليها؟

999
01:46:15,350 --> 01:46:18,558
...(جورج), (عباس)

1000
01:46:19,600 --> 01:46:23,266
(ديكسيت), وذاك المسكين (الاكا)

1001
01:46:24,934 --> 01:46:27,683
لقد خنتنا بكل هذه السهولة

1002
01:46:30,684 --> 01:46:35,599
لم تتمكن من تحمل صفعتين؟
ولذلك قد اخبرتهم بعناويننا؟

1003
01:46:37,184 --> 01:46:42,016
بسـبب جُـبنـك
!فقط لجُبنك... خمسة

1004
01:46:42,392 --> 01:46:44,141
خمسة من المقاتلين الاحرار قد قتلوا

1005
01:46:46,100 --> 01:46:51,974
هذه الحياة التي تعيشها بسبب
تخليك عن اصدقائك. اني اتفل عليها

1006
01:46:53,434 --> 01:46:56,891
!خائن! جبان

1007
01:47:21,767 --> 01:47:24,891
والدي! ماذا حدث؟

1008
01:47:25,392 --> 01:47:26,558
والدي

1009
01:47:28,600 --> 01:47:32,391
!اذهب واحضر بعض السكر, اذهب

1010
01:48:13,892 --> 01:48:20,349
والدي كان رجل جيد
لكنه كان يملك عقلية ضعيفة مثلنا

1011
01:48:21,684 --> 01:48:27,224
لم يتمكن من مواجهة الصعاب
لذلك أراد أن يبث الجسارة في ابنائه

1012
01:48:28,600 --> 01:48:32,058
قد علمني مواجهة الظلم

1013
01:48:33,225 --> 01:48:34,849
بأن اقاتل من اجل الحق

1014
01:48:40,184 --> 01:48:44,433
واني سوف امضي في الطريق
الذي رسمـه لـي والـدي

1015
01:48:46,309 --> 01:48:49,766
سأصبح الرجل الذي أرادني والدي ان أكونه

1016
01:49:14,767 --> 01:49:17,224
انظر لهذا
!(عزيزك (روني

1017
01:49:19,100 --> 01:49:25,274
في البداية كان يرهب الفقراء والآن
سوف يقضي عليهم دون نزف الدماء, قانونياً

1018
01:49:26,350 --> 01:49:29,433
كلا, لن يفعل ذلك

1019
01:49:29,975 --> 01:49:32,224
حقاً؟ من الذي سيمنعه من ذلك؟

1020
01:49:37,225 --> 01:49:38,308
!سأمنعه من ذلك

1021
01:49:41,767 --> 01:49:43,849
سوف اشهد ضد (روني) في المحكمة

1022
01:49:45,642 --> 01:49:50,016
سوف اخبر بكل شيء عنه -
وماذا بخصوص (جاي)؟ -

1023
01:49:55,725 --> 01:49:57,016
!وهو ايضاً

1024
01:49:59,809 --> 01:50:03,349
وسوف تخبر بكل شيء
(عن مقتل (هاري

1025
01:50:03,350 --> 01:50:06,641
سوف اخبرهم
سوف اخبرهم بكل شيء

1026
01:50:08,017 --> 01:50:12,683
حتى وإن دعى الامر للسجن المؤبد
لأخي. دع أي شيء يحدث

1027
01:50:14,767 --> 01:50:19,474
هاري) كان صديقي)
الكل يجب أن يعرفوا حقيقة موته

1028
01:50:21,642 --> 01:50:25,183
سوف انهي ما بدأه (هاري) من عمل

1029
01:50:35,225 --> 01:50:39,849
انه نفس (سيدهارد) الذي احدث
ثـورة وضجـة بصورة عامة؟

1030
01:50:44,475 --> 01:50:48,099
هل تذكر ما قد ذكرته
للقاضي في المحكمة؟

1031
01:50:49,809 --> 01:50:51,641
(اني أؤمن بـ(سيدارت

1032
01:50:55,267 --> 01:50:58,016
هناك شيء آخر
...ذاك اليوم في المحكمة, اني

1033
01:50:58,017 --> 01:51:02,974
...لقد سرقت... -
!أربعمائة روبية -

1034
01:51:05,684 --> 01:51:10,099
تعلمين ذلك؟ -
نعم. أعلم ذلك -

1035
01:51:11,350 --> 01:51:15,224
كما كنت أعلم أيضاً بأنك سوف
!تأتي يوماً ما وتخبرني بذلك

1036
01:51:25,142 --> 01:51:29,633
اني أرى في عينيك
بأنك قد وجدت ضميرك الضائع

1037
01:51:32,309 --> 01:51:37,308
لا تدري عن هذا, ولكن قد فقدت
اعز شخص بالنسبة لـي

1038
01:51:38,725 --> 01:51:40,308
!انتظر

1039
01:51:46,475 --> 01:51:50,433
حتى وإن اراد أن يقول الحقيقة
هل هذا سيعيد إلي أخي؟

1040
01:51:51,059 --> 01:51:53,433
انه لم يفعل ذلك بقصد

1041
01:51:54,017 --> 01:51:57,516
لقد أخبره أخوه
أنهم أرادوا التحدث معه فحسب

1042
01:51:57,892 --> 01:52:00,599
لم يكن يعلم أنهم يريدون قتله

1043
01:52:01,434 --> 01:52:04,808
والآن ذهابه للمحكمة
...ليس من أجل مصلحته هو

1044
01:52:05,309 --> 01:52:07,883
(لكن من أجل (هاري
ومـن أجلك أيضـاً

1045
01:52:09,684 --> 01:52:12,499
ماذا كنتِ ستفعلين
إذا كنتِ في مكانه؟

1046
01:52:14,225 --> 01:52:17,549
لا زلتِ تحبينه
ألا أقول الحقيقة؟

1047
01:53:21,142 --> 01:53:29,800
"الـحـب في قفص الاتهام"

1048
01:53:31,100 --> 01:53:40,201
"الـحـب في قفص الاتهام"

1049
01:53:41,017 --> 01:53:45,308
"..فلتعاقبني كيفما تريد"

1050
01:53:46,059 --> 01:53:49,849
"لقد طأطأتُ رأسي"

1051
01:53:51,059 --> 01:53:54,974
"..لقد جعلتني اضحك"

1052
01:53:56,142 --> 01:53:59,891
"..وجعلتني ايضاً ابكي"

1053
01:54:01,059 --> 01:54:04,891
"..لقد جعلتني اضحك"

1054
01:54:05,934 --> 01:54:10,099
"..وجعلتني ايضاً ابكي"

1055
01:54:10,850 --> 01:54:15,766
"..ما الذي كنت اظنه في الحب"

1056
01:54:16,100 --> 01:54:26,141
"..وما الذي لقيته في الحب"

1057
01:54:53,392 --> 01:54:57,891
"..رغم كل الذي تُظنيه عني"

1058
01:54:58,559 --> 01:55:03,641
"..سأظل دائماً اعشقك وأحبك"

1059
01:55:03,642 --> 01:55:07,766
"..أين اجد تلك الكلمات"

1060
01:55:08,475 --> 01:55:13,183
"..التي تثبت برائتي"

1061
01:55:13,600 --> 01:55:17,349
"..لم اكن اتوقع هذا"

1062
01:55:18,475 --> 01:55:23,099
"..ماذا جرى لي"

1063
01:55:23,600 --> 01:55:27,599
"..فلتعاقبني كيفما تريد"

1064
01:55:28,600 --> 01:55:32,141
"لقد طأطأتُ رأسي"

1065
01:55:33,300 --> 01:55:37,642
"لقد طأطأتُ رأسي"

1066
01:56:08,475 --> 01:56:12,933
"..متهم في الحب"

1067
01:56:13,600 --> 01:56:18,599
كيف لي أن اخبره"
".. إذا وقعت في الحب

1068
01:56:18,600 --> 01:56:22,683
"..لقد حطمت نفسي في حبك"

1069
01:56:23,392 --> 01:56:28,349
كيف لي أن اكرهك"
"..حتى إذا اردت ذلك

1070
01:56:28,642 --> 01:56:32,891
"..الذي اخذ بيدي إلى الشاطئ"

1071
01:56:33,434 --> 01:56:37,974
"..هو الذي اغرقني"

1072
01:56:38,559 --> 01:56:42,349
"..ما الذي كنت اظنه في الحب"

1073
01:56:43,559 --> 01:56:47,391
"..وما الذي لقيته في الحب"

1074
01:56:48,434 --> 01:56:57,366
"الـحـب في قفص الاتهام"

1075
01:56:58,392 --> 01:57:03,141
"..فلتعاقبني كيفما تريد"

1076
01:57:03,350 --> 01:57:07,108
"لقد طأطأتُ رأسي"

1077
01:57:08,309 --> 01:57:12,309
"لقد طأطأتُ رأسي"

1078
01:57:13,310 --> 01:57:17,710
"لقد طأطأتُ رأسي"

1079
01:58:00,892 --> 01:58:05,433
تلك المحامية تريد مقابلتك -
من؟ تلك السيدة؟ -

1080
01:58:05,684 --> 01:58:08,558
نعم -
دعها تأتي -

1081
01:58:18,442 --> 01:58:19,933
(السيد (روناك سينغ

1082
01:58:24,025 --> 01:58:26,433
ما الأمر؟ -
هل أنت السيد (روناك سينغ)؟ -

1083
01:58:26,525 --> 01:58:28,433
ألا تعلمي ذلك؟

1084
01:58:29,350 --> 01:58:31,099
اذهب

1085
01:58:42,559 --> 01:58:45,224
ما هذا؟ -
هذا أمر إستدعاء -

1086
01:58:46,475 --> 01:58:49,024
غداً الساعة 11 صباحاً
لديك قضية في المحكمة

1087
01:58:51,059 --> 01:58:55,124
ماذا قلتي؟ قضية ضدي في المحكمة؟

1088
01:58:55,126 --> 01:58:56,474
إلى من تتحدثين؟

1089
01:58:56,475 --> 01:58:59,599
تمهل يا (روني), قضية متعلقة بماذا؟ -
اوو, امور كثيرة -

1090
01:58:59,600 --> 01:59:02,266
لكن هناك قضيتين في غاية الأهمية
!ابتزاز وقتل

1091
01:59:02,475 --> 01:59:06,599
(نعم, مقتل (هاريهار

1092
01:59:12,892 --> 01:59:15,933
ما هذا الذي تقولينه؟

1093
01:59:17,434 --> 01:59:19,724
انا الذي قتلت ذاك الرجل؟

1094
01:59:21,142 --> 01:59:24,391
من الذي يريد أن يستدعي الموت
بإتهامه لي في هذه القضية؟

1095
01:59:25,517 --> 01:59:29,599
الحكومة
الحكومة هي التي تتهمك

1096
01:59:31,100 --> 01:59:34,141
وهذه المره لدينا شاهد عيان ايضاً -
من هو؟ -

1097
01:59:37,725 --> 01:59:39,224
!غداً صباحاً الساعة 11

1098
01:59:47,600 --> 01:59:51,724
ما هذا الذي يحدث؟ -
سأتكفل بهذا, لا تقلق -

1099
01:59:51,725 --> 01:59:54,849
من الذي يقلق بهذا؟
من هو شاهد العيان؟

1100
01:59:55,600 --> 01:59:57,891
من أنتم بحق الجحيم؟ -
!اغرب -

1101
01:59:57,892 --> 02:00:00,800
اوه! (بابو)! أنك تكسب الكثير
من الاموال في الليل والنهار

1102
02:00:00,804 --> 02:00:02,474
!أظهر نفسك, أيها الغبي

1103
02:00:02,475 --> 02:00:04,216
اعطنا حصتنا

1104
02:00:10,059 --> 02:00:14,558
!أنت, أيها الأحمق

1105
02:00:14,767 --> 02:00:19,299
جئنا لمكتبك, ومازلت جالس؟
!انتم! اجعلوه ينهض

1106
02:00:24,017 --> 02:00:27,349
ما هذا الذي تفعله يا (سيدو)؟ -
قمت بكسر ذراعه -

1107
02:00:27,809 --> 02:00:31,516
أتريد أن تكسر ذراعك ايضاً؟ -
اسمع, اهرب من هنا بأسرع ما يمكن -

1108
02:00:31,725 --> 02:00:36,933
وإلا, (روني) سوف لن يبقي عليك -
الأفضل أن تنصرفوا وبهدوء -

1109
02:00:36,934 --> 02:00:41,641
!وإلا سوف لن ارحمكم
قوتيا), انصرف من هنا)

1110
02:00:42,142 --> 02:00:43,766
لا أريد أن اتقاتل معك

1111
02:00:52,225 --> 02:00:56,516
أنت وأنا لدينا نضال سابق ولسنوات

1112
02:00:57,309 --> 02:00:59,683
اليوم سوف احسم معك
!تلك المواجهة

1113
02:01:42,725 --> 02:01:49,224
قل لـ(روني) هذه ما هي إلا بداية
وغداً سوف احسم الامر في المحكمة

1114
02:01:53,600 --> 02:01:57,808
وقال بأنه سوف يقتلك
!ويذهب للمحكمة أيضاً

1115
02:02:12,225 --> 02:02:17,349
هكذا. اخوك هو الذي سيقف
!في المحكمة كشاهد عيان

1116
02:02:20,059 --> 02:02:23,433
كلا. لا يمكنه القيام بهذا -
هل هذا يكذب إذن؟ -

1117
02:02:24,017 --> 02:02:27,433
لابد أن هناك التباس
لا يمكن له أن يقف ضدنا

1118
02:02:27,600 --> 02:02:34,058
لا يوجد أي التباس! هل رأيت
تلك الليلة كيف قد تهيج علّي؟

1119
02:02:34,059 --> 02:02:37,516
إلى ما تنظرون؟
!اذهبوا واقضوا عليه

1120
02:02:38,934 --> 02:02:44,183
!كلا! انتظروا
سوف لن ترسلهم لملاحقته

1121
02:02:44,475 --> 02:02:45,808
انه اخي, شقيقي

1122
02:02:48,809 --> 02:02:52,516
إذن قالتخبرني, ما الذي يجب عليّ فعله؟ -
لا تقلق -

1123
02:02:52,850 --> 02:02:57,183
سوف اتحدث معه وسوف يسمعني
لابد أن شخص ما قد حرّضه

1124
02:02:59,434 --> 02:03:02,183
حسناً. فالتتحدث معه

1125
02:03:03,684 --> 02:03:09,308
لكن تذكر, غداً إذا وقف
...أخوك كشاهد عيان

1126
02:03:10,725 --> 02:03:12,849
سوف افقد تعاقدي

1127
02:03:14,600 --> 02:03:19,349
وإذا فقدت ذلك
!سوف تفقد اخوك

1128
02:03:20,517 --> 02:03:23,766
لقد تكبدت المشاق
للوصول لهذه المرحلة

1129
02:03:24,767 --> 02:03:29,683
إذا اعترض أي شخص طريقي
!فهو الهالك! أي شخص

1130
02:03:34,767 --> 02:03:39,933
اسمع, الا تسمعني؟
كل شيء سيكون على ما يرام

1131
02:03:40,267 --> 02:03:43,933
لا تخف هكذا
هل لي أن ارافقك؟

1132
02:03:44,725 --> 02:03:49,224
سوف ارافقك -
هيا بنا -

1133
02:04:13,100 --> 02:04:17,599
ما هذا الذي يحدث؟ -
الذي تراه -

1134
02:04:18,559 --> 02:04:21,849
(سوف توقف ضد (روني
ألا ترى ما حدث للآخرين؟

1135
02:04:23,892 --> 02:04:26,724
سوف نرى -
ماذا؟ ما الذي ستراه؟ -

1136
02:04:27,475 --> 02:04:31,308
الذي يقاتل (روني) لن يرى أي شيء
سوى المـوت المحقق...

1137
02:04:32,434 --> 02:04:33,683
!سوف اقاتله

1138
02:04:33,934 --> 02:04:37,516
أنت؟ أنت سوف تتقاتل معه؟
!هل جننت؟

1139
02:04:38,225 --> 02:04:40,266
اني لا افهمك

1140
02:04:40,600 --> 02:04:44,500
تلك الليلة, قد طلبت مني
!أن انظر للأمور من خلال نفسي

1141
02:04:44,809 --> 02:04:49,641
!والآن هذا ما حصلت عليه, مجنون -
انا لم آتي إلى هنا لكي اتجادل -

1142
02:04:51,484 --> 02:04:54,841
تفضل, خذ هذه و وقع عليها

1143
02:04:55,725 --> 02:04:59,266
تنص بأنك تسحب ادعائك
(المتعلق بقضية (روني

1144
02:05:03,309 --> 02:05:06,558
اسمعني جيداً
فالتترك هذه المنطقة منذو الغد

1145
02:05:07,000 --> 02:05:12,566
سوف نمنحك بيت أيضاً
تريد مالاً؟ سأرسل لك شهرياً

1146
02:05:12,587 --> 02:05:15,710
فالتعش في سعادة
ما الذي تريده أكثر من هذا؟

1147
02:05:15,820 --> 02:05:16,842
لا شيء

1148
02:05:18,184 --> 02:05:22,599
لا أريد أي شيء من هذا
الآن فقط سأقوم بما اراه صحيحاً

1149
02:05:23,600 --> 02:05:26,433
اعلم أن (روني) يتعامل في العملة
بطريقة غير مشروعة, صحيح؟

1150
02:05:26,934 --> 02:05:29,724
سيتغير كل هذا. انه لا يريد
التعامل في كل هذا

1151
02:05:30,059 --> 02:05:31,849
اعطيته خطط جيدة

1152
02:05:31,850 --> 02:05:34,933
سوف ترى
!سوف اصلح كل شيء خلال يومين

1153
02:05:36,142 --> 02:05:39,349
!هذا هو الفرق

1154
02:05:39,809 --> 02:05:45,183
عملك أن تتستر على اعماله الشريرة
!ومهمتي أن أقوم بفضحها

1155
02:05:50,975 --> 02:05:52,183
هل ستوقع على هذه ام لا؟

1156
02:06:06,267 --> 02:06:08,266
!هذا كل ما تبقي لحسم العلاقة بيننا

1157
02:06:10,559 --> 02:06:14,891
هل ستقتلني بتلك اليد
التي قامت بإطعامي يوماً من الأيام؟

1158
02:06:15,850 --> 02:06:20,641
إذن لماذا تقوم بكل هذا؟
واصل في تدريبات الملاكمه وابتعد

1159
02:06:21,017 --> 02:06:26,349
بعد تلك الليلة, تطلب مني
أن أواصل تدريباتي لأصبح ملاكم؟

1160
02:06:26,600 --> 02:06:30,141
ها أنت قد عدت مرة أخرى
!روني) قد وضع مالاً في تلك المباراة)

1161
02:06:30,142 --> 02:06:33,641
عليه وعلى ماله اللعنة
لماذا لم تمنعه؟

1162
02:06:33,892 --> 02:06:37,266
لماذا لم تقل له انه اخي
!ولن اطلب منه أن يُهزم؟

1163
02:06:40,434 --> 02:06:44,141
انسى امر المباراة. كل سنوات عمرك
وأنت تسلك طريق الشـر

1164
02:06:44,600 --> 02:06:49,683
وعندما أتّبعتك لماذا لم تريني
!طريق الصلاح؟

1165
02:06:52,850 --> 02:06:56,224
انك كنت أخي
شقيقي الأكبر

1166
02:06:57,559 --> 02:06:59,016
لماذا لم تفكر في مستقبلي؟

1167
02:07:11,725 --> 02:07:15,641
لم يفت الأوان حتى الآن
اترك كل هذا

1168
02:07:15,892 --> 02:07:19,224
تعال معي, أنت أيضاً بإمكانك
(أن تصبح شاهد ضد (روني

1169
02:07:20,684 --> 02:07:23,058
سنواجه الظلم معاً, حسناً؟

1170
02:07:25,309 --> 02:07:29,183
كلا, اني غارق تماماً في هذا

1171
02:07:36,684 --> 02:07:40,433
احتفظ بهذه
لكن من الأفضل أن لا تستعملها

1172
02:07:43,725 --> 02:07:44,808
أخي

1173
02:08:14,059 --> 02:08:17,141
اريد أن ابتعد

1174
02:08:20,517 --> 02:08:24,183
لا تخف
لديَ مكان لك

1175
02:08:24,725 --> 02:08:41,224
هيا بنا

1176
02:10:17,500 --> 02:10:19,266
!(مونا)

1177
02:10:22,600 --> 02:10:23,974
!(سيدو)

1178
02:10:24,642 --> 02:10:26,349
شقيقك يستدعيك

1179
02:10:29,017 --> 02:10:32,433
ما هذا؟ من هو ذاك الرجل؟

1180
02:10:33,892 --> 02:10:42,433
!سيدو)! انتظر)

1181
02:10:50,725 --> 02:10:54,849
!(مونا) -
!سيدو)! انتظر) -

1182
02:10:57,225 --> 02:10:59,400
!(مونا) -
!أخي -

1183
02:10:59,801 --> 02:11:01,101
!(سيدو)

1184
02:11:09,100 --> 02:11:10,558
!(مونا)

1185
02:11:11,767 --> 02:11:13,641
!أخي -
!(سيدو) -

1186
02:11:14,684 --> 02:11:18,100
!(مونا) -
!أخي -

1187
02:11:18,107 --> 02:11:19,300
!سيدو)! انتظر)

1188
02:11:27,225 --> 02:11:28,391
!(سيدو)

1189
02:12:27,475 --> 02:12:29,141
!توقف! توقف

1190
02:12:32,975 --> 02:12:35,516
توقف! أرجوك

1191
02:12:35,517 --> 02:12:41,683
!انقذني! احتاج لمساعدة الشرطة, توقف

1192
02:12:43,350 --> 02:12:47,558
ليس على الوجه! على جسمه

1193
02:12:51,559 --> 02:12:58,099
ساعدوني ارجوكم! انهم سيقتلونه

1194
02:12:58,100 --> 02:13:00,891
!أرجوك توقف

1195
02:13:03,475 --> 02:13:05,266
!اجعلوا بطنه تمتليء خمراً

1196
02:13:09,059 --> 02:13:11,099
!اجبروه على شربها

1197
02:13:11,100 --> 02:13:13,266
!المزيد

1198
02:13:13,684 --> 02:13:17,508
!توقف! أرجوك توقف

1199
02:13:41,309 --> 02:13:42,641
(تشارلي)

1200
02:14:19,475 --> 02:14:21,558
!هيا بنا يا شباب

1201
02:14:48,892 --> 02:14:55,183
تعال إلى هنا
اوه! اجل. اجل

1202
02:15:06,475 --> 02:15:07,849
!أنت, توقف عندك

1203
02:15:34,059 --> 02:15:38,933
!(سيدو)

1204
02:15:56,225 --> 02:16:00,308
!الآن قد تعادلت نقاطنا
...لكن حينما نلتقي في المرة القادمة

1205
02:16:00,809 --> 02:16:02,349
!سوف لن اتركك

1206
02:16:47,184 --> 02:17:02,308
!أخي! أخي

1207
02:17:11,142 --> 02:17:12,558
!أخي

1208
02:17:18,392 --> 02:17:19,808
!لا يا أخي! لا

1209
02:17:20,059 --> 02:17:21,516
!لا يا أخي

1210
02:17:33,642 --> 02:17:36,891
!سوف اقتلهم جميعاً

1211
02:17:37,350 --> 02:17:41,933
سوف لن اتركهم
!(سوف اقتلك يا (روني

1212
02:17:43,184 --> 02:17:48,308
ابقي معه هنا -
كلا! لا تذهب إلى هناك -

1213
02:17:48,309 --> 02:17:53,224
سوف يقتلونك أنت ايضاً -
اسمعيني! لا تتركيه لوحده -

1214
02:17:53,517 --> 02:17:56,266
سوف آتي الآن حالاً -
!انتظر -

1215
02:17:56,642 --> 02:18:01,266
!لا تذهب إلى هناك! انتظر! انتظر

1216
02:18:01,600 --> 02:18:07,224
!دعيني -
!سوف يقتلونك! اسمعني -

1217
02:18:07,225 --> 02:18:09,766
!سيدارت), استمع إلي)
!إستمع إلي

1218
02:18:09,767 --> 02:18:14,766
إذا ذهبت إلى هناك, سوف يقتلك
ويدعي بأنها دفاع عن النفس

1219
02:18:14,767 --> 02:18:18,849
!وسوف يطلق سراحه
تريد أن تنتقم لموت (جاي), صحيح؟

1220
02:18:19,517 --> 02:18:24,849
ولموت (هاري) أيضاً؟
!إذن فالتنتقم منهم في المحكمة

1221
02:18:25,767 --> 02:18:27,849
!(هذه الطريقة الوحيدة للقضاء على (روني

1222
02:18:30,434 --> 02:18:34,849
(يجب عليك أن تكمل مسيرة (هاري
لا تـدع موته يضيع هباءً

1223
02:18:35,392 --> 02:18:37,349
لا تدع موت (جاي) يضيع هباءً

1224
02:18:38,184 --> 02:18:41,224
يجب عليك أن تنتقم وتقوم بهذا

1225
02:18:41,892 --> 02:18:43,266
!أرجوك

1226
02:18:50,892 --> 02:18:56,700
سيدارت مارتي), هذه المحكمة)
تريد أن تعرف ما حدث ليلة 17 من شهر ديسمبر

1227
02:18:56,809 --> 02:18:59,516
الليلة التي قد تم فيها قتل
(هاريهار مافاتلال)

1228
02:19:03,850 --> 02:19:08,724
تلك الليلة (روناك) قد جاء إلي
(بصحبة أخي, (جاي

1229
02:19:09,892 --> 02:19:12,849
(وقال, انه يريد أن يتحدث مع (هاري

1230
02:19:13,017 --> 02:19:17,058
قال انه يريد أن يشرح له شيئاً ما
بالتالي قد وافقت بأن احضره

1231
02:19:17,767 --> 02:19:21,183
بعد ساعة, جاء أحد رجاله
(لغرفتي... (بانسي

1232
02:19:21,517 --> 02:19:24,308
وقال أن (روناك) يريد أن يلتقي
...بـ(هاري) عند الجسر, ليلاً

1233
02:19:24,975 --> 02:19:27,349
(ذهبت إلى (هاري...

1234
02:19:46,392 --> 02:19:51,599
قبل أن اتمكن من التدخل
قام (روناك) بإلقائه من اعلى الجسر

1235
02:19:54,892 --> 02:19:56,599
...اسرعت إلى اسفل الجسر لأرى

1236
02:20:02,350 --> 02:20:07,724
(لكن كان قد قضى القطار على (هاري -
!كاذب! اقول لك بأنك كاذب -

1237
02:20:08,142 --> 02:20:11,391
إلى أين ستذهب؟
فالتعد إلى منطقتك

1238
02:20:11,392 --> 02:20:15,266
!هناك سوف اقيم محكمة من أجلك, أيها الوغد -
!(روناك سينغ) -

1239
02:20:15,267 --> 02:20:20,266
!تدلي بأقوال ملفقة ضدي

1240
02:20:20,267 --> 02:20:25,058
(أنت الجاني على نفسك يا (سيدارت
!الآن تعتبـر في عداد الموتـى

1241
02:20:25,059 --> 02:20:29,808
!(يا سيد (روناك سينغ -
!هل سمعت ذلك؟ انه مثل قطاع الطرق -

1242
02:20:29,809 --> 02:20:34,808
!النظام! النظام -
من سينقذك الآن؟ -

1243
02:20:34,809 --> 02:20:37,300
!(يا سيد (روناك سينغ

1244
02:20:37,501 --> 02:20:42,801
!أيها الموكل
...إذا نطق موكلك بكلمة آخرى

1245
02:20:43,309 --> 02:20:46,849
سوف الغي الكفالة...
!وآمر بالقبض عليه

1246
02:20:47,617 --> 02:20:48,891
!تفضل بالجلوس

1247
02:21:01,000 --> 02:21:05,700
سوف تؤجل الجلسة حتى يوم
الأثنين الساعـة 11 صباحـاً

1248
02:21:26,559 --> 02:21:28,141
لا

1249
02:21:37,309 --> 02:21:39,308
!اوقف تلك الماكينة

1250
02:21:46,725 --> 02:21:50,558
تمعن النظر في عيني؟

1251
02:21:51,642 --> 02:21:55,558
من سيحميك؟ تلك المحكمة اللعينة؟

1252
02:21:58,017 --> 02:22:03,683
تلك المحكمة ستحمي هذه المنطقة؟
هذه المنطقة لديها مالك واحد

1253
02:22:04,017 --> 02:22:06,308
!(هو أنا! (روناك سينغ

1254
02:22:08,559 --> 02:22:11,849
اغلقوا كل المحلات
!وكل هذه المنطقة

1255
02:24:18,350 --> 02:24:19,641
!(روناك سينغ)

1256
02:24:23,142 --> 02:24:26,558
لماذا تختبيء هناك؟
!اخرج, أيها اللعين

1257
02:24:27,059 --> 02:24:33,349
اخرج! هل تظن اني سأترك
هذه المنطقة؟

1258
02:24:34,059 --> 02:24:36,558
!فار مثلك لا يمكن أن يجعلني اهرب

1259
02:24:38,059 --> 02:24:42,849
هذه منطقتي. هل سمعت؟
!هذا بيتي

1260
02:24:43,225 --> 02:24:45,641
ولا يمكن لأحد أن يخرجني
!من بيتي عنوة

1261
02:24:47,517 --> 02:24:53,016
...هيا اخرج! هيا
!اخرج أيها الوغد

1262
02:25:03,475 --> 02:25:08,558
فقط فالتنتظر, أيها الطفل الصغير
...سوف اضربك ضرباً مبرحاً

1263
02:25:09,142 --> 02:25:11,474
لدرجة سوف لن تتمكن من معرفة نفسك

1264
02:25:12,559 --> 02:25:18,599
!انك قد خرقت قانوني هنا -
عن اي قانون تتحدث؟ -

1265
02:25:19,100 --> 02:25:21,558
القانون الذي فرضته
من اجل نهب هؤلاء الناس؟

1266
02:25:21,975 --> 02:25:24,766
والذي تحتمي خلفه, وتتعامل بمال
السوق السوداء؟ هذا هو القانون؟

1267
02:25:25,767 --> 02:25:28,999
اني قد فعلت ما رأيته صحيحاً
وسأفعل هذا مرة أخرى

1268
02:25:28,999 --> 02:25:30,742
حقاً؟

1269
02:25:31,850 --> 02:25:36,058
...سوف -
ماذا سوف تفعل؟ ستقتلني؟ -

1270
02:25:37,059 --> 02:25:38,891
مثل ما ألقيت بـ(هاري) تحت القطار؟

1271
02:25:41,392 --> 02:25:46,558
و(جاي)... انه كان احد رجالك

1272
02:25:47,475 --> 02:25:50,558
راوناك)! اني لا اخاف منك)

1273
02:25:50,892 --> 02:25:54,599
!تعلم لماذا؟ لأنك مجرد لص حقير

1274
02:25:54,975 --> 02:25:59,641
جبان! لو كنت شجاعاً
لكنت قد اعتمدت على نفسك

1275
02:25:59,934 --> 02:26:04,349
لم تستطع حمل هذا يا وزن الريشه
!جبان اصفر, هذا هو انت

1276
02:26:04,809 --> 02:26:08,891
!واليوم, سوف افضحك و ابيّن حقيقتك

1277
02:26:09,225 --> 02:26:11,349
!سوف اعريك حتى تظهر عظامك

1278
02:26:13,309 --> 02:26:19,433
قمت بإغلاق المحلات , اه؟
سوف اقوم بفتحها مرة اخرى

1279
02:26:19,809 --> 02:26:24,599
حاول ايقافي إذا استطعت -
!انك تراهن بامور لا تقدر عليها -

1280
02:26:25,975 --> 02:26:30,891
سوف اضربك ضرباً مبرحاً امام
...كل الحاضرين

1281
02:26:31,475 --> 02:26:33,266
واجعلك عبرة بالنسبة لهم...

1282
02:26:37,142 --> 02:26:43,391
فالتأتي إذن. تريد أن ترى
شجاعتي, أه؟ فالتأتي إذن

1283
02:26:50,392 --> 02:26:53,141
...أيها -
لا يتدخل احد منكم -

1284
02:26:55,400 --> 02:26:57,316
لن يتدخل أي احد منكم

1285
02:27:41,017 --> 02:27:42,141
!(سيدو)

1286
02:28:12,642 --> 02:28:15,558
!(سيدو) -
!اليشا), اسمعيني! اسمعيني) -

1287
02:28:17,642 --> 02:28:22,183
دعيه يقاتل. هذه معركة خاصة به
!دعيه يواجه خصمه

1288
02:28:25,400 --> 02:28:29,308
!تحاول أن تصبح بطلاً، أه؟ انهض

1289
02:28:34,184 --> 02:28:37,516
...واحد -
ابدأوا العد -

1290
02:28:37,617 --> 02:28:39,517
...اثننين

1291
02:28:41,642 --> 02:28:46,183
...ثلاثة -
انهض ايها الملاكم! أربعة -

1292
02:28:46,184 --> 02:28:51,183
تحاول أن تصبح ملاكم, اه؟ -
...نعم, تقدم -

1293
02:29:02,975 --> 02:29:05,558
هيا تعال

1294
02:29:28,600 --> 02:29:32,724
اليوم قد تحدث كثيراً
!الآن قد نسي كيف يتحدث

1295
02:29:33,392 --> 02:29:37,558
فالتضعوا رهاناتكم -
 !واحد من عشرة انه لن ينهض -

1296
02:29:37,767 --> 02:29:39,516
ما الذي تقوله؟

1297
02:29:41,684 --> 02:29:44,599
!هيا, يا احمق

1298
02:29:44,600 --> 02:29:47,974
انه لن ينهض, هيا -
...(روني) -

1299
02:29:47,975 --> 02:29:51,099
اضربه بقوة شديدة
!لدرجة لا تمكنه من النهوض مجدداً

1300
02:29:51,100 --> 02:29:55,516
انك قد خسرت -
...لقد نهض مرة اخرى -

1301
02:29:55,575 --> 02:29:59,308
...انه فتى ذو عزيمة قوية

1302
02:30:12,684 --> 02:30:14,058
!تعال أيها اللعين

1303
02:30:24,300 --> 02:30:26,766
انهض أيها الأحمق! انهض

1304
02:30:42,934 --> 02:30:44,558
انهض

1305
02:31:46,100 --> 02:31:49,933
لا جدوى منه الآن
انه لن ينهض الآن

1306
02:35:53,850 --> 02:35:56,183
...واحد

1307
02:36:00,600 --> 02:36:02,516
...اثنين

1308
02:36:06,725 --> 02:36:08,766
...ثلاثة

1309
02:36:12,559 --> 02:36:14,308
...اربعة

1310
02:36:17,309 --> 02:36:20,099
...خمسة

1311
02:36:25,392 --> 02:36:27,599
...ستة

1312
02:36:31,350 --> 02:36:33,558
...سبعة

1313
02:36:36,350 --> 02:36:38,891
...ثمانية

1314
02:36:40,725 --> 02:36:46,933
...تسعة... عشرة

1315
02:37:25,809 --> 02:37:27,016
!(سيدو)

1316
02:37:33,300 --> 02:37:34,724
!اخرسوا

1317
02:37:41,184 --> 02:37:43,308
!اضربوه

1318
02:37:44,725 --> 02:37:46,308
!اضربوهم

1319
02:37:46,934 --> 02:37:48,974
!لا تتركوا احداً

1320
02:37:51,475 --> 02:37:54,724
!اضربوهم

1321
02:38:10,059 --> 02:38:11,141
لا

1322
02:38:21,017 --> 02:38:23,308
!انتم... انتم... تحركوا

1323
02:38:25,059 --> 02:38:27,849
لا تضربوني
أرجوكم لا تفعلوا

1324
02:39:10,767 --> 02:39:16,599
بإمكان أي شخص أن يسبح
...في اتجاه تيار الأمواج

1325
02:39:16,700 --> 02:39:21,100
...لكن الرجل الحقيقي

1326
02:39:21,100 --> 02:39:27,016
هو الذي يسبح ويعبر لبر الامان
ضد تيار الأمواج, ويمضي قدماً

1327
02:39:41,000 --> 02:40:09,500
:تــرجـمـة
alhanona = Without Hope

1328
02:40:09,975 --> 02:40:14,558
"ها, ما رأيك؟"

1329
02:40:14,892 --> 02:40:19,474
"ها؟ رأيي بماذا؟"

1330
02:40:19,850 --> 02:40:22,058
اسمعي-"
"اسمعك -

1331
02:40:22,517 --> 02:40:24,766
"هل ستأتين إلى (كاندالا)؟"

1332
02:40:24,767 --> 02:40:29,349
"وما الذي سأفعله في (كاندالا)؟"

1333
02:40:29,600 --> 02:40:34,141
سنتسكع ونرقص ونغني"
"ونستمتع وماذا بعد

1334
02:40:34,975 --> 02:40:39,474
"ها, ما رأيك؟"

1335
02:40:39,934 --> 02:40:44,891
"ها؟ رأيي بماذا؟"

1336
02:41:04,934 --> 02:41:09,766
مع هذه الرياح الموسمية"
"ما الغاية من الذهاب إلى (كاندالا)؟

1337
02:41:09,975 --> 02:41:14,641
المرح يكون في فصل الرياح الموسمية"
"يا طائري المغرد

1338
02:41:14,934 --> 02:41:19,933
"سأبتل وسيصيبني البرد والسعال"

1339
02:41:19,934 --> 02:41:24,766
سنأخذ مظلة ونذهب"
"أو ظننتي أنني مجنون؟

1340
02:41:24,767 --> 02:41:29,558
ما الذي علي فعله؟"
"لا أملك أي فكره

1341
02:41:29,892 --> 02:41:34,599
"ماذا سيكون رأيي؟ لا أعرف"

1342
02:41:34,600 --> 02:41:39,266
لمـاذا تفكرين كثيـراً"
"امضي قدماً وأنا سأتبعك, وماذا بعد

1343
02:41:39,975 --> 02:41:44,308
"ها, ما رأيك؟"

1344
02:41:44,600 --> 02:41:49,641
"ها؟ رأيي بماذا؟"

