1
00:01:41,393 --> 00:01:44,438
‫‫"لطالما أخبرني الفتيان‬

2
00:01:45,689 --> 00:01:50,069
‫‫أن كل فتحة لهم غنيمة‬

3
00:01:53,280 --> 00:01:55,282
‫‫لكن فتحة واحدة فقط‬

4
00:01:55,783 --> 00:01:59,829
‫‫ستكون لي غنيمة‬

5
00:02:02,915 --> 00:02:05,292
‫‫أريدك أمامي هناك‬

6
00:02:05,376 --> 00:02:07,086
‫‫ترقد عارياً‬

7
00:02:08,295 --> 00:02:11,298
‫‫تدرك جهلك‬

8
00:02:13,259 --> 00:02:17,304
‫‫أنت شيء أريد أكله‬

9
00:02:18,639 --> 00:02:21,308
‫‫لكنك أخبرتني أن اللحم شهواني‬

10
00:02:21,392 --> 00:02:22,726
‫‫ورخيص‬

11
00:02:24,019 --> 00:02:28,065
‫‫اعذرني فأنت رخيص وعنيف‬

12
00:02:29,316 --> 00:02:33,279
‫‫وشيء أريد أكله‬

13
00:02:33,362 --> 00:02:37,658
‫‫طهّرني‬

14
00:02:44,290 --> 00:02:48,168
‫‫حمّمني‬

15
00:03:00,431 --> 00:03:03,392
‫‫متى كانت آخر مرة أوصلتك إلى حافة الهاوية‬

16
00:03:05,895 --> 00:03:08,731
‫‫راقداً إلى جوارك يا فسقنا الوحيد‬

17
00:03:11,025 --> 00:03:14,570
‫‫عطشان وسط بحر من المياه عاجز عن الشرب‬

18
00:03:16,071 --> 00:03:20,117
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

19
00:03:21,785 --> 00:03:23,037
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

20
00:03:23,120 --> 00:03:25,831
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

21
00:03:27,041 --> 00:03:29,710
‫‫دعني أصل إلى هناك، دعني،‬

22
00:03:29,793 --> 00:03:31,462
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

23
00:03:32,838 --> 00:03:33,797
‫‫طهّرني‬

24
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

25
00:03:37,927 --> 00:03:42,264
‫‫طهّرني"‬

26
00:04:04,870 --> 00:04:10,834
‫‫"صوت الميتال"‬

27
00:05:46,430 --> 00:05:47,264
‫‫"لولو"!‬

28
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
‫‫"لو"؟‬

29
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
‫‫توقّف.‬

30
00:06:11,121 --> 00:06:12,247
‫‫"لو"، إنه وقت الاستيقاظ.‬

31
00:06:18,670 --> 00:06:19,630
‫‫وقت الاستيقاظ.‬

32
00:06:21,799 --> 00:06:23,008
‫‫- نعم.
‫- هيا.‬

33
00:06:26,261 --> 00:06:27,471
‫‫مهلاً، هيا. توقفي عن ذلك.‬

34
00:06:27,554 --> 00:06:29,640
‫‫يجب أن نتحرك على الفور إلى "غريزل".‬

35
00:06:29,723 --> 00:06:30,641
‫‫حسناً.‬

36
00:06:33,435 --> 00:06:35,104
‫‫أحضرت لك بعض العصير.‬

37
00:06:35,187 --> 00:06:37,981
‫‫ستكرهينه بشدة، لكنه صحي.‬

38
00:06:38,899 --> 00:06:40,859
‫‫أتريدين بعضه؟ ما كنت لأوصي بذلك.‬

39
00:06:40,943 --> 00:06:42,361
‫‫إنه مقزز.‬

40
00:06:52,913 --> 00:06:54,039
‫‫حسناً يا "بوبس".‬

41
00:06:54,998 --> 00:06:55,874
‫‫أوان الرقص.‬

42
00:06:55,958 --> 00:06:58,502
‫‫"(هوليوود هيتس)"‬

43
00:07:53,348 --> 00:07:54,641
‫‫مرحى!‬

44
00:08:05,611 --> 00:08:07,404
‫‫أنت تبلي بلاءً حسناً.‬

45
00:08:12,784 --> 00:08:15,704
‫‫- كلا؟ حقاً؟ لا بأس.
‫- كلا.‬

46
00:08:19,499 --> 00:08:22,961
‫‫"وسأفعل أي شيء من أجل الحب‬

47
00:08:23,462 --> 00:08:25,380
‫‫لكنه لن يفعل ذلك..."‬

48
00:08:25,464 --> 00:08:27,716
‫‫ما هو الشيء الذي لن يفعله في تلك الأغنية؟‬

49
00:08:27,799 --> 00:08:30,093
‫‫- ماذا تبقى له ولن يفعله؟
‫- الجنس الشرجي.‬

50
00:08:30,177 --> 00:08:33,722
‫‫"كلا، لكنني لن أفعل ذلك
‫لن يفعل ذلك"‬

51
00:08:34,890 --> 00:08:37,267
‫‫كنت أتخيل أن "جيف غولدبلوم" هو أبي.‬

52
00:08:37,351 --> 00:08:40,687
‫‫رأيته في "ذا فلاي" وقلت،
‫"لا بد أن أبي كان يبدو هكذا."‬

53
00:08:40,771 --> 00:08:43,232
‫‫كما أن هذا يفسّر الكثير
‫لأن الرجل غريب الأطوار.‬

54
00:08:43,315 --> 00:08:45,692
‫‫- لكنه يشبهني.
‫- هذا صحيح. نعم.‬

55
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
‫‫- نعم!
‫- أنت تشبه "جيف غولدبلوم".‬

56
00:08:47,819 --> 00:08:50,989
‫‫لماذا استخدام عود الأسنان
‫في مكان عام مقبول، على عكس الخيط؟‬

57
00:08:51,073 --> 00:08:52,491
‫‫هل سبق وجرّبت ذلك؟‬

58
00:08:52,574 --> 00:08:54,201
‫‫- الخيط في مكان عام؟
‫- في مكان عام.‬

59
00:08:54,284 --> 00:08:55,994
‫‫- كلا.
‫- تكونين جالسة إلى طاولة طعام...‬

60
00:08:56,078 --> 00:08:58,830
‫‫كنت أتخيل جنازتي كثيراً في طفولتي.‬

61
00:08:58,914 --> 00:09:01,333
‫‫- في المدرسة، في صف الرياضيات.
‫- رائع.‬

62
00:09:01,416 --> 00:09:05,003
‫‫كان يراودني حلم يقظة عن جنازتي،
‫ومن ثم أبكي على حالي.‬

63
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
‫‫نعم، أظن أنني سأجعلهم يحرقون جثتي.
‫ماذا عنك؟‬

64
00:09:08,340 --> 00:09:11,468
‫‫حرق جثتي أو تركها لتأكلها الطيور، أتفهمين؟‬

65
00:09:11,551 --> 00:09:15,889
‫‫يمكنك الآن أن تخلط الرماد بحبر رسم الوشوم.‬

66
00:09:16,890 --> 00:09:20,394
‫‫وجهي على ظهرك حيث يوجد المهرج.‬

67
00:09:20,519 --> 00:09:21,812
‫‫- ماذا؟
‫- نعم.‬

68
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
‫‫"وجه مهرج مخيف‬

69
00:09:25,023 --> 00:09:27,818
‫‫وجه مهرج مخيف"‬

70
00:09:35,117 --> 00:09:37,077
‫‫لسنا مضطرين لعرضها كلها.‬

71
00:09:37,160 --> 00:09:39,454
‫‫لكن علينا أن نملأ بها المكان.‬

72
00:09:39,538 --> 00:09:40,414
‫‫حسناً.‬

73
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
‫‫تريدين عرض قطع مختلفة؟‬

74
00:09:46,128 --> 00:09:47,337
‫‫هذا الوجه سيبيعها.‬

75
00:09:49,047 --> 00:09:52,968
‫‫حسناً، هذه القطعة سعرها أعلى
‫بـ50 دولاراً لأن...‬

76
00:09:53,051 --> 00:09:55,262
‫‫- عمل فني أصلي.
‫- سأبصق عليه.‬

77
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
‫‫- 50 دولاراً.
‫- حسناً، 100 دولار.‬

78
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
‫‫بل 10 آلاف دولار.‬

79
00:09:59,141 --> 00:10:00,559
‫‫هل فحصتم صوت الآلات؟‬

80
00:10:00,642 --> 00:10:01,977
‫‫- هل فعلت؟
‫- ليس بعد.‬

81
00:10:02,060 --> 00:10:05,272
‫‫- هل سنبدأ في الـ5؟
‫- هل فحصت "مارغريت" صوت الآلات بعد؟‬

82
00:10:05,355 --> 00:10:06,690
‫‫هل فحصت صوت الآلات بعد؟‬

83
00:10:06,773 --> 00:10:08,775
‫‫كلا، لا أرغب في ذلك.‬

84
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
‫‫مرعوبة.‬

85
00:10:10,861 --> 00:10:12,362
‫‫نصف آلاتي معطوبة.‬

86
00:10:37,929 --> 00:10:40,891
‫‫أظننا فعلنا. نعم.‬

87
00:10:42,559 --> 00:10:43,977
‫‫نعم، في "نيويورك".‬

88
00:13:01,781 --> 00:13:05,785
‫‫على الأرجح قوة حاسة السمع لديه 2 على 10.‬

89
00:13:05,869 --> 00:13:08,788
‫‫لا يمكنه... يجد صعوبة حتى في التواصل معي.‬

90
00:13:11,416 --> 00:13:12,250
‫‫هل...‬

91
00:13:43,031 --> 00:13:44,282
‫‫أيجب أن أعرض نفسي على طبيب؟‬

92
00:13:44,783 --> 00:13:46,701
‫‫يمكنه أن يراك الآن.‬

93
00:13:48,703 --> 00:13:50,372
‫‫- يمكنه أن يراك الآن.
‫- ماذا...‬

94
00:13:50,455 --> 00:13:52,123
‫‫- الآن؟
‫- نعم. أنا...‬

95
00:13:52,791 --> 00:13:53,625
‫‫أين الـ...‬

96
00:13:57,546 --> 00:13:59,839
‫‫مرحباً يا "لولو". أنا آسف،
‫اضطررت للمغادرة سريعاً.‬

97
00:13:59,923 --> 00:14:01,925
‫‫لديّ أمر عاجل أسوّيه، اتفقنا؟‬

98
00:14:02,008 --> 00:14:03,635
‫‫لا داعي للقلق.‬

99
00:14:08,640 --> 00:14:09,766
‫‫سيد "ستون"؟‬

100
00:14:13,436 --> 00:14:14,437
‫‫نعم.‬

101
00:14:22,862 --> 00:14:24,447
‫‫ماذا عن مستوى الصوت ذلك؟‬

102
00:14:25,699 --> 00:14:27,158
‫‫هل مستوى الصوت مرتفع كفاية؟‬

103
00:14:27,701 --> 00:14:30,412
‫‫- جيد. هل يمكنك سماعي؟
‫- ماذا؟‬

104
00:14:30,495 --> 00:14:33,832
‫‫- هل يمكنك سماعي جيداً؟ أي مستوى الصوت؟
‫- يمكنني سماعك.‬

105
00:14:33,915 --> 00:14:34,791
‫‫حسناً.‬

106
00:14:35,834 --> 00:14:37,752
‫‫سأقول هذه الكلمات،‬

107
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
‫‫أريدك أن تكررها ورائي.‬

108
00:14:41,006 --> 00:14:44,467
‫‫سأبدأ بأذنك اليمنى فحسب. اتفقنا؟‬

109
00:14:46,469 --> 00:14:47,429
‫‫"باس".‬

110
00:14:50,223 --> 00:14:51,141
‫‫"باس".‬

111
00:14:53,310 --> 00:14:54,227
‫‫"باص".‬

112
00:14:54,936 --> 00:14:55,979
‫‫ماس.‬

113
00:14:56,646 --> 00:14:57,564
‫‫"سيارة".‬

114
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
‫‫سيجارة.‬

115
00:15:00,525 --> 00:15:01,359
‫‫"مكنسة".‬

116
00:15:03,028 --> 00:15:03,987
‫‫مزعج.‬

117
00:15:04,946 --> 00:15:06,156
‫‫"بحث".‬

118
00:15:06,239 --> 00:15:07,282
‫‫حلق.‬

119
00:15:08,325 --> 00:15:09,868
‫‫- "حفرة".
‫- حمرة.‬

120
00:15:10,827 --> 00:15:11,870
‫‫"حديث".‬

121
00:15:16,458 --> 00:15:17,459
‫‫"خاتم".‬

122
00:15:18,460 --> 00:15:19,502
‫‫مكنسة.‬

123
00:15:20,128 --> 00:15:21,129
‫‫"جرثومة".‬

124
00:15:25,925 --> 00:15:27,010
‫‫"حياة".‬

125
00:15:30,680 --> 00:15:31,681
‫‫"فريق".‬

126
00:15:36,353 --> 00:15:37,437
‫‫"غطاء".‬

127
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
‫‫"غطاء".‬

128
00:15:47,238 --> 00:15:48,615
‫‫هذا رسمك البياني يا "روبن".‬

129
00:15:49,741 --> 00:15:52,577
‫‫بحسب مستوى الصوت الذي يمكنك سماعه،‬

130
00:15:53,828 --> 00:15:56,831
‫‫كان في أذنك اليمنى 28 بالمئة،‬

131
00:15:56,915 --> 00:16:00,377
‫‫- وعلى أذنك اليسرى، كان 24 بالمئة.
‫- ماذا كان؟‬

132
00:16:00,460 --> 00:16:03,713
‫‫- في الأذن اليسرى، حققت 24 بالمئة.
‫- حسناً.‬

133
00:16:03,797 --> 00:16:06,675
‫‫مهما رفعت صوت الاختبار،‬

134
00:16:07,175 --> 00:16:08,927
‫‫وكان بوسعي جعله يتجاوز الحد الأقصى،‬

135
00:16:09,010 --> 00:16:13,682
‫‫ولكن كانت 70 إلى 80 بالمئة
‫من الكلمات التي قلتها ستفوتك مع ذلك.‬

136
00:16:14,182 --> 00:16:15,308
‫‫حسناً.‬

137
00:16:15,392 --> 00:16:16,393
‫‫ذلك ليس جيداً.‬

138
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
‫‫نعم، أفهم ذلك. إذاً، ماذا...‬

139
00:16:19,437 --> 00:16:21,898
‫‫ماذا عسانا أن نفعل حيال ذلك؟ كيف أستعيده؟‬

140
00:16:21,981 --> 00:16:25,568
‫‫لا بد أن تفهم أمراً ما هنا.‬

141
00:16:26,861 --> 00:16:31,533
‫‫سواء كان ذلك مرتبطاً بتعرّضك للضوضاء‬

142
00:16:31,616 --> 00:16:34,202
‫‫أو كانت مشكلة تتعلق بالمناعة الذاتية‬

143
00:16:34,703 --> 00:16:36,246
‫‫فالأمر لا يهم حقاً.‬

144
00:16:36,329 --> 00:16:37,914
‫‫أفهم أنني أعاني من مشكلة.‬

145
00:16:37,997 --> 00:16:40,208
‫‫أسألك عما يسعني فعله لحلها.‬

146
00:16:40,291 --> 00:16:42,877
‫‫ما يسعك فعله في البداية‬

147
00:16:42,961 --> 00:16:46,798
‫‫هو الامتناع عن التعرّض للأصوات المرتفعة.‬

148
00:16:47,424 --> 00:16:51,094
‫‫ومن ثم يمكننا إجراء بعض الفحوصات
‫لنحدد على وجه الدقة‬

149
00:16:51,594 --> 00:16:53,638
‫‫ماذا أصاب أذنيك.‬

150
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
‫‫إن فعلنا ذلك،
‫يمكننا استئناف حديثنا بعد ذلك.‬

151
00:16:57,350 --> 00:16:58,768
‫‫ماذا يمكنك؟‬

152
00:16:59,477 --> 00:17:02,856
‫‫توجد زرعات يمكنها تجاوز قوقعة الأذن.‬

153
00:17:04,190 --> 00:17:05,775
‫‫- قلت زرعات؟
‫- نعم.‬

154
00:17:05,859 --> 00:17:07,026
‫‫هل تفلح تلك؟‬

155
00:17:07,110 --> 00:17:11,406
‫‫بالنسبة إلى الأشخاص الذي يعانون من فقدان
‫حاد للسمع، أو صمم تام، نعم، إنها تفلح.‬

156
00:17:11,948 --> 00:17:13,450
‫‫إذاً دعنا نفعل ذلك.‬

157
00:17:14,367 --> 00:17:16,661
‫‫الأمر ليس بذلك البساطة.‬

158
00:17:16,745 --> 00:17:19,456
‫‫إنها عملية معقدة جداً ومكلفة جداً.‬

159
00:17:20,081 --> 00:17:21,040
‫‫كم التكلفة؟‬

160
00:17:21,583 --> 00:17:24,878
‫‫يمكن أن تتراوح ما بين 40 إلى 80 ألف دولار،
‫حسب الحالة.‬

161
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
‫‫ولا يغطيها التأمين الصحي.‬

162
00:17:33,678 --> 00:17:34,554
‫‫حسناً.‬

163
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
‫‫و...‬

164
00:17:38,057 --> 00:17:40,894
‫‫متى يمكنك القيام بذلك؟
‫هل هي متوفرة لديك الآن؟‬

165
00:17:40,977 --> 00:17:46,524
‫‫سيد "ستون"، سمعك يتدهور بسرعة.‬

166
00:17:46,608 --> 00:17:47,817
‫‫هل أنا محق؟‬

167
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
‫‫وعلى مدار الأيام القليلة المقبلة،‬

168
00:17:52,781 --> 00:17:55,575
‫‫أو حتى الساعات المقبلة، سيواصل التدهور.‬

169
00:17:55,658 --> 00:17:58,620
‫‫والسمع الذي فقدته‬

170
00:17:58,703 --> 00:18:00,830
‫‫لن يعود ثانيةً.‬

171
00:18:02,624 --> 00:18:06,211
‫‫يجب أن تفهم، مسؤوليتك الأولى‬

172
00:18:06,795 --> 00:18:09,172
‫‫هي الحفاظ على ما تبقى لديك من سمع.‬

173
00:19:27,834 --> 00:19:29,586
‫‫"روبن"، ماذا دهاك؟ "روبن"!‬

174
00:19:39,262 --> 00:19:40,638
‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬

175
00:19:41,890 --> 00:19:42,849
‫‫ماذا؟‬

176
00:19:45,935 --> 00:19:47,312
‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬

177
00:19:57,196 --> 00:20:00,491
‫‫"هل سيعود؟"‬

178
00:20:00,575 --> 00:20:01,910
‫‫نعم، سوف يعود.‬

179
00:20:03,369 --> 00:20:04,287
‫‫يجب عليّ...‬

180
00:20:05,872 --> 00:20:07,415
‫‫توجد تلك الجراحة.‬

181
00:20:09,250 --> 00:20:11,586
‫‫- ماذا؟
‫- إنها بسيطة. إنها كذلك.‬

182
00:20:11,669 --> 00:20:14,923
‫‫توجد زرعة. يضعونها في داخلك.
‫إنها أشبه بـ...‬

183
00:20:15,757 --> 00:20:17,175
‫‫اتفقنا؟ سوف يعود.‬

184
00:20:17,717 --> 00:20:18,968
‫‫لا بأس يا "لو".‬

185
00:20:19,052 --> 00:20:21,804
‫‫إنها تتكلف 40 ألفاً، أو 80 ألفاً.
‫أياً يكن. لكنه...‬

186
00:20:22,138 --> 00:20:23,306
‫‫سوف يعود.‬

187
00:20:23,806 --> 00:20:26,059
‫‫- حتى ذلك الحين، سنواصل العمل.
‫- كلا.‬

188
00:20:26,142 --> 00:20:26,976
‫‫- "لو".
‫- كلا.‬

189
00:20:27,060 --> 00:20:29,312
‫‫لنعزف غداً ونرى الحال.‬

190
00:20:29,395 --> 00:20:31,814
‫‫لنجرب ذلك.
‫سأستخدم إشارات صوتية لمزامنة التسجيلات.‬

191
00:20:31,898 --> 00:20:33,399
‫‫- يمكنك أن تعزفي لي.
‫- كلا.‬

192
00:20:33,483 --> 00:20:36,361
‫‫يمكنك... إنه مختلف،
‫لكن ما باليد حيلة يا "لو".‬

193
00:20:40,865 --> 00:20:43,242
‫‫"كلا! لن نعزف أي شيء!"‬

194
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
‫‫"لو"، لدينا... جولة محجوزة.‬

195
00:20:45,745 --> 00:20:47,705
‫‫- الأمر ليس آمناً.
‫- لدينا جولة محجوزة.‬

196
00:20:48,623 --> 00:20:50,291
‫‫- لدينا جولة محجوزة يا "لو".
‫- كلا.‬

197
00:20:50,875 --> 00:20:54,170
‫‫- لا يهم. هذا ليس آمناً.
‫- لدينا جولة محجوزة!‬

198
00:20:56,005 --> 00:20:58,549
‫‫- "روبن"!
‫- كنت أعرف. سأعود.‬

199
00:21:05,056 --> 00:21:08,309
‫‫يا صاح، هلا تعيرني سيجارة من فضلك؟‬

200
00:21:38,798 --> 00:21:39,966
‫‫هذا سخيف.‬

201
00:21:48,016 --> 00:21:49,142
‫‫إنه نائم.‬

202
00:21:49,225 --> 00:21:50,893
‫‫مرحباً يا "هيكتور".‬

203
00:21:51,561 --> 00:21:55,189
‫‫مرحباً، أنا "لو".
‫يواجه "روبن" مشكلة صغيرة الآن.‬

204
00:21:55,273 --> 00:21:57,650
‫‫- "هيكتور"، كيف الحال؟
‫- يعاني من مشاكل في السمع.‬

205
00:21:59,902 --> 00:22:03,031
‫‫نعم. يمكنني أن أعطيه الهاتف،
‫لكنه لن يتمكن من سماعك.‬

206
00:22:04,115 --> 00:22:05,033
‫‫حسناً.‬

207
00:22:05,533 --> 00:22:07,326
‫‫تحدّث إليه.‬

208
00:22:10,913 --> 00:22:12,623
‫‫مرحباً يا "هيكتور"، كيف حالك يا صاح؟‬

209
00:22:13,416 --> 00:22:16,335
‫‫أنا "روبن".
‫كنت سأقول إنني سُررت بسماع صوتك‬

210
00:22:16,419 --> 00:22:18,337
‫‫لكن لا يسعني سماع كلمة واحدة مما تقوله،‬

211
00:22:18,421 --> 00:22:20,048
‫‫لذا لا طائل من كل هذا على الإطلاق.‬

212
00:22:20,131 --> 00:22:22,884
‫‫أرادت مني "لو" أن أتصل بك
‫لأنني دخّنت سيجارة.‬

213
00:22:23,843 --> 00:22:25,803
‫‫ليس بالتصرف الرائع أو المثالي،‬

214
00:22:25,887 --> 00:22:29,557
‫‫لكن في ضوء الظروف الحالية،
‫والتي هي ليست جيدة على الإطلاق،‬

215
00:22:30,433 --> 00:22:32,894
‫‫فإن ذلك مفهوم. سأقول إنه مفهوم،‬

216
00:22:32,977 --> 00:22:35,104
‫‫لأي شخص بخلاف "لو" على ما يبدو.‬

217
00:22:36,022 --> 00:22:37,190
‫‫سأتولى ذلك يا صاح.‬

218
00:22:37,273 --> 00:22:41,319
‫‫ستسألني على الأرجح إن كنت قد هدأت الآن،
‫واستجمعت شتات نفسي.‬

219
00:22:41,402 --> 00:22:44,322
‫‫ليس بالكامل، لكنني بخير.‬

220
00:22:44,405 --> 00:22:46,824
‫‫ستخبرني أن راحة البال يحصل عليها المرء‬

221
00:22:46,908 --> 00:22:50,411
‫‫عندما يتوقف عن تمني ماض مختلف.‬

222
00:22:50,495 --> 00:22:51,913
‫‫يا صاح، أحبك.‬

223
00:22:51,996 --> 00:22:55,208
‫‫تريد مديرتي استرجاع الهاتف،
‫لذا عليّ الرحيل.‬

224
00:22:55,291 --> 00:22:56,542
‫‫حسناً، أحبك يا صاح.‬

225
00:22:58,377 --> 00:23:00,797
‫‫نعم. لا يمكنه سماع أي كلمة.‬

226
00:23:04,467 --> 00:23:07,303
‫‫إن ضممته إلى مجموعة، كيف عساه أن يسمع؟‬

227
00:23:10,431 --> 00:23:11,432
‫‫حسناً.‬

228
00:23:13,851 --> 00:23:15,895
‫‫شكراً يا "هيكتور". شكراً.‬

229
00:23:17,438 --> 00:23:19,273
‫‫متى؟ حسناً.‬

230
00:23:19,357 --> 00:23:21,275
‫‫سأحرص أن يكون الصوت مرتفعاً. اتفقنا.‬

231
00:23:21,359 --> 00:23:22,693
‫‫شكراً جزيلاً.‬

232
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬

233
00:23:32,829 --> 00:23:34,330
‫‫سيعاود الاتصال.‬

234
00:23:35,790 --> 00:23:36,874
‫‫ماذا قال؟‬

235
00:23:36,958 --> 00:23:38,668
‫‫دوّنيه. ماذا...‬

236
00:23:43,756 --> 00:23:46,676
‫‫"سيعاود الاتصال."‬

237
00:23:48,928 --> 00:23:50,596
‫‫سيعاود الاتصال. أذلك كل شيء؟‬

238
00:23:50,680 --> 00:23:51,681
‫‫"هيكتور" اللعين.‬

239
00:23:54,517 --> 00:23:56,018
‫‫ماذا سنفعل الآن؟‬

240
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
‫‫ماذا تريدين أن تفعلي يا "لو"؟‬

241
00:24:28,634 --> 00:24:29,677
‫‫تباً لهذا.‬

242
00:24:38,060 --> 00:24:39,312
‫‫إنه "هيكتور".‬

243
00:24:43,691 --> 00:24:44,734
‫‫مرحباً.‬

244
00:24:45,818 --> 00:24:46,777
‫‫نعم، إنه هنا.‬

245
00:24:49,572 --> 00:24:50,698
‫‫ليس في أحسن حال.‬

246
00:24:55,244 --> 00:24:56,954
‫‫حسناً.‬

247
00:24:58,581 --> 00:25:00,958
‫‫نعم، ماذا يكون، و...‬

248
00:25:01,792 --> 00:25:03,377
‫‫ماذا؟ ما الخطة؟‬

249
00:25:06,172 --> 00:25:09,634
‫‫نحن في "ميزوري"،
‫لذا سيستغرق ذلك بضعة أيام.‬

250
00:25:09,717 --> 00:25:10,927
‫‫لا أعرف حقاً.‬

251
00:25:12,887 --> 00:25:15,181
‫‫كلا، سنرحل على الفور.‬

252
00:25:16,515 --> 00:25:17,558
‫‫حسناً، نعم.‬

253
00:25:18,726 --> 00:25:21,145
‫‫شكراً. أقدّر ذلك حقاً.‬

254
00:25:21,229 --> 00:25:22,230
‫‫شكراً.‬

255
00:25:22,980 --> 00:25:24,232
‫‫نعم، سأخبره.‬

256
00:25:25,191 --> 00:25:26,609
‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬

257
00:25:32,073 --> 00:25:32,907
‫‫ماذا؟‬

258
00:25:37,703 --> 00:25:38,829
‫‫لقد وجد مكاناً.‬

259
00:26:58,367 --> 00:27:00,369
‫‫"منطقة أطفال صم"‬

260
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
‫‫هل ذلك هو؟‬

261
00:27:51,670 --> 00:27:52,713
‫‫"روبن"؟‬

262
00:27:54,256 --> 00:27:56,634
‫‫مرحباً، أنا آسف. لا أعرف ذلك. أنا "روبن".‬

263
00:27:57,635 --> 00:27:58,928
‫‫هذه "لو".‬

264
00:27:59,011 --> 00:28:00,346
‫‫مرحباً، أنا "لو".‬

265
00:28:00,429 --> 00:28:01,597
‫‫أنا آسف. أقرأ الشفاه.‬

266
00:28:01,680 --> 00:28:03,766
‫‫- اسمي "لو".
‫- "لو". أنا "جو".‬

267
00:28:03,849 --> 00:28:04,850
‫‫مرحباً يا "جو".‬

268
00:28:05,684 --> 00:28:08,354
‫‫- هل تمانعين لو استعرته منك لدقيقة؟
‫- كلا.‬

269
00:28:08,437 --> 00:28:11,732
‫‫هلا تراقبين وحشي هذا لبعض الوقت
‫فيما نتبادل الحديث؟‬

270
00:28:11,816 --> 00:28:14,568
‫‫- حسناً.
‫- "لو"، هذا "لوي".‬

271
00:28:15,361 --> 00:28:18,030
‫‫إنه كلبي المساعد على السمع.
‫أعلمني بحضوركما.‬

272
00:28:18,864 --> 00:28:20,449
‫‫أسميته على اسم "لوي أباريسيو"‬

273
00:28:20,533 --> 00:28:22,535
‫‫- من فريق "وايت سوكس" عام 1959.
‫- أأنت بخير؟‬

274
00:28:23,160 --> 00:28:25,955
‫‫- إن أردت أن تصيرا أعز صديقين، أعطه هذه.
‫- بالتأكيد.‬

275
00:28:26,038 --> 00:28:27,039
‫‫- اتفقنا؟
‫- نعم.‬

276
00:28:30,709 --> 00:28:32,711
‫‫ماذا عن... "لو"، هل أنت قادمة؟‬

277
00:28:32,795 --> 00:28:34,046
‫‫- كلا. أنت...
‫- متأكدة؟‬

278
00:28:34,130 --> 00:28:35,256
‫‫نعم.‬

279
00:28:35,339 --> 00:28:37,174
‫‫- لن أغيب طويلاً، اتفقنا؟
‫- اتفقنا.‬

280
00:28:38,926 --> 00:28:40,052
‫‫كن فتى مطيعاً.‬

281
00:29:21,927 --> 00:29:24,430
‫‫حسناً، اختبار.‬

282
00:29:24,930 --> 00:29:26,223
‫‫"حسناً اختبار"‬

283
00:29:42,031 --> 00:29:43,199
‫‫حسناً.‬

284
00:29:43,282 --> 00:29:45,159
‫‫إذاً يفلح الأمر.‬

285
00:29:46,619 --> 00:29:48,037
‫‫هل هذا مناسب لك؟‬

286
00:29:49,205 --> 00:29:50,623
‫‫نعم، هل يمكنك سماعي؟‬

287
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
‫‫كلا. سأقرأ شفتيك.‬

288
00:29:52,666 --> 00:29:55,294
‫‫ربما تفوتني بعض الأشياء،
‫لكنني سأحاول، اتفقنا؟‬

289
00:29:55,377 --> 00:29:57,379
‫‫- اتفقنا.
‫- حاول أن تتكلم بوضوح.‬

290
00:29:57,463 --> 00:29:58,506
‫‫نعم.‬

291
00:30:01,634 --> 00:30:02,635
‫‫كيف حالك يا "روبن"؟‬

292
00:30:04,720 --> 00:30:06,931
‫‫"كيف حالك يا (روبن)"‬

293
00:30:07,014 --> 00:30:08,015
‫‫أنا بخير.‬

294
00:30:13,312 --> 00:30:14,647
‫‫هل أنت مدمن؟‬

295
00:30:16,565 --> 00:30:17,733
‫‫نعم.‬

296
00:30:19,902 --> 00:30:21,570
‫‫أي نوع من المخدرات؟‬

297
00:30:23,739 --> 00:30:24,740
‫‫ماذا تعاطيت؟‬

298
00:30:29,703 --> 00:30:30,829
‫‫كل شيء.‬

299
00:30:35,459 --> 00:30:36,627
‫‫هيروين بالأساس.‬

300
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
‫‫هيروين.‬

301
00:30:40,714 --> 00:30:43,801
‫‫هل فكّرت في تعاطيه بعد فقدانك للسمع؟‬

302
00:30:58,566 --> 00:31:00,025
‫‫اليوم ليس باليوم الطيب.‬

303
00:31:08,492 --> 00:31:10,536
‫‫تفكيري مشوّش اليوم.‬

304
00:31:13,914 --> 00:31:15,124
‫‫لنتحدث عني.‬

305
00:31:16,792 --> 00:31:17,835
‫‫أنا مدمن على الخمر.‬

306
00:31:19,295 --> 00:31:23,215
‫‫فقدت سمعي في حرب "فيتنام"
‫عندما انفجرت قنبلة بالقرب مني.‬

307
00:31:24,300 --> 00:31:27,511
‫‫أتذكر الموسيقى التي كنت أستمع إليها
‫حين انفجرت تلك القنبلة.‬

308
00:31:29,179 --> 00:31:30,264
‫‫بعد ذلك،‬

309
00:31:31,181 --> 00:31:32,558
‫‫فقدت كل شيء آخر.‬

310
00:31:33,309 --> 00:31:35,352
‫‫زوجتي، وطفلي.‬

311
00:31:36,520 --> 00:31:38,814
‫‫ليس لكوني أصماً،
‫وسامحني في الكلمة يا "روبن".‬

312
00:31:38,897 --> 00:31:39,898
‫‫بل كانت الجعة.‬

313
00:31:42,985 --> 00:31:44,695
‫‫منذ متى أقلعت عن تعاطي المخدرات؟‬

314
00:31:46,739 --> 00:31:48,907
‫‫- 4 سنوات.
‫- 4؟‬

315
00:31:51,076 --> 00:31:53,037
‫‫وتحتاج إلى بعض المساعدة الآن؟‬

316
00:31:54,288 --> 00:31:55,706
‫‫يجب أن أطمئن على "لو".‬

317
00:31:57,958 --> 00:31:59,793
‫‫منذ متى بدأت علاقتكما؟‬

318
00:32:01,378 --> 00:32:02,504
‫‫4 سنوات.‬

319
00:32:26,528 --> 00:32:28,030
‫‫أنت تعزف الموسيقى، صحيح؟‬

320
00:32:28,697 --> 00:32:29,782
‫‫- كلا.
‫- كلا؟‬

321
00:32:29,865 --> 00:32:32,826
‫‫كلا، ليس بعد. ليس قبل أن أحصل على الزرعة.‬

322
00:32:32,910 --> 00:32:34,578
‫‫زرعة؟‬

323
00:32:34,662 --> 00:32:37,081
‫‫نعم. أتعرف تلك الزرعات
‫التي يستخدمونها الآن؟‬

324
00:32:37,164 --> 00:32:39,917
‫‫إنها أشبه... لديهم زرعات.‬

325
00:32:40,000 --> 00:32:41,251
‫‫أعرف. نعم.‬

326
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
‫‫غالية الثمن.‬

327
00:32:44,672 --> 00:32:46,507
‫‫نعم، شكراً. نعم، إنها كذلك.‬

328
00:32:47,591 --> 00:32:48,592
‫‫لذا...‬

329
00:32:50,761 --> 00:32:53,931
‫‫يجب أن تفهم أن هذا مجتمع للصم.‬

330
00:32:54,682 --> 00:32:58,936
‫‫ليس فقط برنامجي،
‫ولكننا جزء من مجتمع أكبر للصم.‬

331
00:32:59,019 --> 00:33:00,813
‫‫وبرنامجي،‬

332
00:33:00,896 --> 00:33:02,606
‫‫والأشخاص المشاركين فيه،‬

333
00:33:02,690 --> 00:33:05,984
‫‫يستفيدون بشدة من ذلك المجتمع للصم.‬

334
00:33:06,068 --> 00:33:08,987
‫‫نتعاون معهم، ويتعاونون معنا.‬

335
00:33:09,738 --> 00:33:13,075
‫‫لكن من المهم جداً،
‫إن كنت تريد الإقامة هنا،‬

336
00:33:13,575 --> 00:33:17,913
‫‫أن تفهم أننا نبحث عن حل لهذا.‬

337
00:33:19,748 --> 00:33:20,833
‫‫وليس لهذا.‬

338
00:33:24,628 --> 00:33:26,672
‫‫لم لا تذهب وتدعو "لو" إلى الدخول؟‬

339
00:33:30,968 --> 00:33:31,885
‫‫بالتأكيد.‬

340
00:33:34,930 --> 00:33:35,973
‫‫"لو"!‬

341
00:33:43,605 --> 00:33:45,399
‫‫هذا الرجل يريد التحدث إليك.‬

342
00:33:45,482 --> 00:33:46,608
‫‫حسناً.‬

343
00:33:50,863 --> 00:33:54,783
‫‫أظن أنه من المهم أن تبقى
‫هنا معنا الآن يا "روبن".‬

344
00:33:55,284 --> 00:33:56,660
‫‫وتتعلم بعض لغة الإشارة،‬

345
00:33:57,286 --> 00:33:58,746
‫‫وتجد لنفسك شيئاً نافعاً.‬

346
00:34:00,289 --> 00:34:01,498
‫‫ما رأيك؟‬

347
00:34:02,499 --> 00:34:05,335
‫‫يبدو هذا رائعاً،
‫لكننا لا نملك الكثير من المال الآن.‬

348
00:34:05,419 --> 00:34:08,589
‫‫أحياناً ترعى كنيستنا الصم المحتاجين،‬

349
00:34:08,672 --> 00:34:11,049
‫‫والآن، تنطبق عليك الشروط يا "روبن".‬

350
00:34:11,133 --> 00:34:14,052
‫‫- نحن لسنا من مرتادي الكنيسة في الواقع.
‫- آسف، أقرأ...‬

351
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
‫‫آسف يا "روبن"، أقرأ الشفاه. ماذا قلت؟‬

352
00:34:18,056 --> 00:34:20,642
‫‫لا أحد منا متدين.‬

353
00:34:20,726 --> 00:34:23,687
‫‫لا نؤمن بالدين كثيراً. ولا أقصد أي إهانة.‬

354
00:34:23,771 --> 00:34:25,898
‫‫لا يلعب الدين أي دور في هذا يا "روبن".‬

355
00:34:25,981 --> 00:34:29,234
‫‫تساعد الكنيسة المحتاجين، وليس المتدينين.‬

356
00:34:29,318 --> 00:34:32,070
‫‫الأمر المهم أنك تريد الإقامة هنا.‬

357
00:34:33,280 --> 00:34:34,698
‫‫- نعم.
‫- "لو"،‬

358
00:34:35,491 --> 00:34:37,868
‫‫هل تظنين أن "روبن"
‫يحتاج إلى المساعدة الآن؟‬

359
00:34:41,872 --> 00:34:45,542
‫‫هل تفهمين أنه في حال أقام "روبن" هنا،‬

360
00:34:45,626 --> 00:34:47,503
‫‫سيتعين عليه الإقامة بمفرده.‬

361
00:34:48,337 --> 00:34:51,215
‫‫يعيش الأعضاء
‫في منزل منفصل عن العالم الخارجي.‬

362
00:34:51,298 --> 00:34:53,842
‫‫ممنوع الاتصال بالعالم الخارجي،
‫ممنوع الهواتف.‬

363
00:34:54,968 --> 00:34:57,930
‫‫وجدت أنه في كافة الحالات،
‫هكذا تتحقق أفضل النتائج.‬

364
00:34:58,013 --> 00:34:59,681
‫‫انتظر دقيقة، اتفقنا؟‬

365
00:34:59,765 --> 00:35:01,892
‫‫دعني أستوعب كلامك، اتفقنا؟‬

366
00:35:02,768 --> 00:35:04,770
‫‫هل يمكنك مساعدة "روبن" على الالتزام بذلك؟‬

367
00:35:06,271 --> 00:35:08,148
‫‫هل تودين محاولة فعل هذا لمدة يومين؟‬

368
00:35:08,232 --> 00:35:10,651
‫‫لدينا منزلنا الخاص.
‫يمكننا الإقامة في المنزل المتنقل.‬

369
00:35:11,151 --> 00:35:13,695
‫‫أنا آسف، لا تسير الأمور هكذا هنا.‬

370
00:35:13,779 --> 00:35:15,697
‫‫إذاً هذه تمثّل مشكلة.‬

371
00:35:16,365 --> 00:35:18,575
‫‫هل لديك مكان آخر تذهبين إليه يا "لو"؟‬

372
00:35:20,953 --> 00:35:23,580
‫‫يكفي ذلك يا رجل. لقد انتهينا.‬

373
00:35:24,248 --> 00:35:26,416
‫‫شكراً جزيلاً على وقتك. نقدّر ذلك.‬

374
00:35:26,500 --> 00:35:27,876
‫‫سنرحل يا عزيزتي. هيا بنا.‬

375
00:35:57,197 --> 00:35:59,324
‫‫اسمعي يا "لو".‬

376
00:36:00,868 --> 00:36:03,704
‫‫ما زلت أفكر
‫أننا يجب أن نقيم حفلنا في "دايتون".‬

377
00:36:03,787 --> 00:36:08,083
‫‫اتفقنا؟ يمكنني مراقبة إشاراتك.
‫أعرف أن الأمر كان صعباً المرة الفائتة.‬

378
00:36:08,166 --> 00:36:10,377
‫‫لم نكن متفاهمين. الآن تعرفين.‬

379
00:36:10,460 --> 00:36:13,255
‫‫يمكنني مراقبتك. وأنا أحفظ هذا عن ظهر قلب.‬

380
00:36:14,089 --> 00:36:17,759
‫‫يمكنني أن أنجح ذلك
‫حتى نجمع ما يكفي لإجراء الجراحة.‬

381
00:36:18,510 --> 00:36:20,178
‫‫اتفقنا؟ يجب أن نذهب إلى هناك.‬

382
00:36:21,722 --> 00:36:23,724
‫‫جدياً، نحن جاهزون للذهاب.‬

383
00:36:23,807 --> 00:36:24,808
‫‫"لو"؟‬

384
00:36:27,853 --> 00:36:30,689
‫‫سأعالج هذه المشكلة. سأعالجها.‬

385
00:36:30,772 --> 00:36:33,609
‫‫سأفعل بحق السماء. إنها مجرد نقود.
‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬

386
00:36:37,070 --> 00:36:38,155
‫‫تعالي هنا.‬

387
00:36:54,755 --> 00:36:55,797
‫‫"روبن"!‬

388
00:36:58,508 --> 00:37:01,929
‫‫"روبن"! كفاك!‬

389
00:37:09,227 --> 00:37:10,187
‫‫"روبن"!‬

390
00:37:25,577 --> 00:37:28,205
‫‫"لو"، لن أعود إلى ذلك المكان، اتفقنا؟‬

391
00:37:29,206 --> 00:37:30,332
‫‫"سأذهب للعيش مع أبي. سأكون مجرد إلهاء لك."‬

392
00:37:30,415 --> 00:37:31,458
‫‫"إنه المكان الوحيد الذي يمكن أن أقصده."‬

393
00:37:31,541 --> 00:37:32,417
‫‫أعرف.‬

394
00:37:32,501 --> 00:37:33,543
‫‫"يجب أن تعود إلى ذلك المكان.
‫أنا قلقة عليك."‬

395
00:37:37,506 --> 00:37:39,424
‫‫إذاً ادعميني بحق السماء.‬

396
00:37:39,967 --> 00:37:42,469
‫‫ما رأيك في ذلك؟ ادعميني يا "لو".‬

397
00:37:46,723 --> 00:37:48,100
‫‫ألا تريدين أن تكوني هنا؟‬

398
00:37:48,600 --> 00:37:50,852
‫‫- بالطبع أريد.
‫- كنت أعلم ذلك.‬

399
00:37:50,936 --> 00:37:53,480
‫‫كنت أعلم أن ذلك آت. كنت أعلمه.‬

400
00:37:53,563 --> 00:37:55,065
‫‫هذا يتعلق بالألبوم، صحيح؟‬

401
00:37:56,149 --> 00:37:57,818
‫‫هل حصلت على عرض أفضل؟‬

402
00:37:57,901 --> 00:37:59,695
‫‫عمّ تتحدث؟‬

403
00:37:59,778 --> 00:38:02,197
‫‫لا أستطيع سماعك!
‫لا أستطيع سماعك بحق السماء!‬

404
00:38:02,280 --> 00:38:05,409
‫‫لا أستطيع... أنا أصم لعين!‬

405
00:38:05,492 --> 00:38:08,453
‫‫لا سمع على الإطلاق. اتفقنا؟‬

406
00:38:10,706 --> 00:38:13,291
‫‫"تحتاج إلى دعم فوراً..."‬

407
00:38:13,375 --> 00:38:17,838
‫‫كلا. ما أحتاج إليه
‫هو مسدس لعين أضعه في فمي اللعين!‬

408
00:38:17,921 --> 00:38:18,839
‫‫اتفقنا؟‬

409
00:38:24,761 --> 00:38:25,762
‫‫اسمعي، أنا آسف.‬

410
00:38:26,304 --> 00:38:30,142
‫‫"لو"، أنا مضطرب قليلاً فحسب.
‫أحتاج إلى وقت للتفكير. اتفقنا؟‬

411
00:38:32,602 --> 00:38:35,731
‫‫لا بد أن هناك وسيلة أخرى. "لو"؟‬

412
00:38:39,192 --> 00:38:40,068
‫‫مرحباً؟‬

413
00:38:40,694 --> 00:38:41,778
‫‫مرحباً.‬

414
00:38:44,406 --> 00:38:45,407
‫‫حقاً؟‬

415
00:38:48,076 --> 00:38:49,119
‫‫من المتحدث؟‬

416
00:38:49,619 --> 00:38:51,538
‫‫حسناً، أحتاج إلى أن أتجهز.‬

417
00:38:51,621 --> 00:38:52,914
‫‫كلا. سأستقل سيارة أجرة.‬

418
00:38:54,374 --> 00:38:55,500
‫‫نعم، لا بأس.‬

419
00:38:56,793 --> 00:38:57,753
‫‫حسناً. إلى اللقاء.‬

420
00:38:59,004 --> 00:39:00,213
‫‫ماذا يجري؟‬

421
00:39:02,549 --> 00:39:04,342
‫‫ماذا يجري؟‬

422
00:39:04,426 --> 00:39:07,429
‫‫سأستقل طائرة، وأنت ستعود إلى ذلك المكان.‬

423
00:39:12,976 --> 00:39:15,062
‫‫تمهّلي، اتفقنا؟ تمهّلي.‬

424
00:39:15,145 --> 00:39:18,398
‫‫استرخ يا صاح، لن نأخذ سوى دقيقة.
‫استرخ فحسب، اتفقنا؟‬

425
00:39:19,191 --> 00:39:20,609
‫‫تمهّلي دقيقة فحسب.‬

426
00:39:21,318 --> 00:39:24,196
‫‫"لو"، هذا غير مناسب بالمرة.‬

427
00:39:24,279 --> 00:39:26,740
‫‫من سيعتني بك هناك؟‬

428
00:39:26,823 --> 00:39:29,284
‫‫من سيعتني بك؟ لا تقولي ذلك الرجل.‬

429
00:39:29,367 --> 00:39:31,620
‫‫- أحتاج إلى خطة أفضل.
‫- "روبن".‬

430
00:39:31,703 --> 00:39:34,289
‫‫أحتاج إلى المزيد منك يا "لو".‬

431
00:39:42,547 --> 00:39:44,299
‫‫أحتاج إلى خطة أفضل يا "لو".‬

432
00:39:44,925 --> 00:39:46,718
‫‫لا يمكنك فحسب أن...‬

433
00:39:57,145 --> 00:39:59,022
‫‫رباه! "لو"، بحقك.‬

434
00:39:59,106 --> 00:40:00,565
‫‫"روبن"!‬

435
00:40:02,484 --> 00:40:03,985
‫‫إن آذيت نفسك...‬

436
00:40:04,069 --> 00:40:05,821
‫‫"روبن"، إن آذيت نفسك،‬

437
00:40:06,404 --> 00:40:07,531
‫‫فستؤذيني.‬

438
00:40:08,115 --> 00:40:11,243
‫‫- سأوذي نفسي أيضاً.
‫- لا تقولي ذلك.‬

439
00:40:12,452 --> 00:40:13,537
‫‫عدني.‬

440
00:40:14,204 --> 00:40:17,374
‫‫قلها يا "روبي"!
‫وإلا كل ذلك سيضيع هباءً! قلها! عدني!‬

441
00:40:17,457 --> 00:40:19,751
‫‫عد إلى هناك على الفور! عدني! قلها!‬

442
00:40:19,835 --> 00:40:22,921
‫‫- أعدك، إن أنت...
‫- كلا! قلها! عدني.‬

443
00:40:26,591 --> 00:40:27,801
‫‫عد إلى ذلك المكان.‬

444
00:40:27,884 --> 00:40:31,763
‫‫فقط إن... أحتاج منك إلى أن تنتظريني.‬

445
00:40:32,430 --> 00:40:34,808
‫‫أنت توأم روحي. أنت حبي الوحيد.‬

446
00:40:34,891 --> 00:40:38,436
‫‫أنت توأم روحي. اتفقنا؟ يجب أن تنتظريني.‬

447
00:40:46,736 --> 00:40:47,737
‫‫تباً.‬

448
00:40:51,241 --> 00:40:52,701
‫‫أصغي إليّ. أصغي.‬

449
00:40:52,784 --> 00:40:54,661
‫‫عندما تصلين إلى هناك، أحتاج منك...‬

450
00:40:55,871 --> 00:40:57,914
‫‫أحتاج إلى أن تكتبي لي، اتفقنا؟‬

451
00:40:57,998 --> 00:41:00,917
‫‫صحيح؟ هل ستكتبين لي وتخبرينني بأنك بخير؟‬

452
00:41:01,751 --> 00:41:02,961
‫‫عديني.‬

453
00:41:03,044 --> 00:41:06,381
‫‫وأصغي، إن كان هذا هراء،
‫فلتعودي إلى هنا فحسب.‬

454
00:41:06,464 --> 00:41:09,134
‫‫سأصلح الأمر، أقسم بالله.
‫تعرفين أنني سأصلح هذا.‬

455
00:41:09,217 --> 00:41:12,429
‫‫الأمر ليس بتلك الصعوبة، اتفقنا؟
‫عودي إلى هنا فحسب.‬

456
00:41:16,433 --> 00:41:18,852
‫‫- أحبك.
‫- أنت حبي الوحيد. اتفقنا؟‬

457
00:41:21,813 --> 00:41:23,064
‫‫اللعنة.‬

458
00:41:23,148 --> 00:41:24,774
‫‫اللعنة.‬

459
00:41:33,867 --> 00:41:35,118
‫‫تباً.‬

460
00:41:39,331 --> 00:41:40,916
‫‫اللعنة.‬

461
00:41:55,180 --> 00:41:56,473
‫‫تباً.‬

462
00:41:57,641 --> 00:41:59,017
‫‫اللعنة.‬

463
00:42:54,489 --> 00:42:55,532
‫‫كيف الحال؟‬

464
00:42:57,701 --> 00:42:59,160
‫‫أنت. مرحباً.‬

465
00:43:28,231 --> 00:43:29,524
‫‫هل تريد مفاتيح سيارتي؟‬

466
00:43:40,910 --> 00:43:43,204
‫‫إن طلبت استعادتها،
‫فإنني أريد استعادتها، اتفقنا؟‬

467
00:43:47,459 --> 00:43:48,710
‫‫لن أعطيك إياه.‬

468
00:45:04,369 --> 00:45:05,412
‫‫اسمك.‬

469
00:45:06,830 --> 00:45:09,374
‫‫اسمي "روبن". أنا مدمن.‬

470
00:45:09,999 --> 00:45:11,668
‫‫أقلعت عن المخدرات لـ4 سنوات الآن.‬

471
00:45:12,544 --> 00:45:15,338
‫‫أنا آسف لأنني لا أتحدث لغة الإشارة.‬

472
00:45:15,422 --> 00:45:16,423
‫‫هذا كل شيء.‬

473
00:45:25,265 --> 00:45:27,434
‫‫اسمي "شاهين".‬

474
00:45:28,393 --> 00:45:30,145
‫‫أنا مدمن هيروين.‬

475
00:46:57,732 --> 00:46:58,775
‫‫تباً.‬

476
00:47:17,752 --> 00:47:20,880
‫‫"(كارل) - تدريبات يومية - خدمات قانونية
‫العشاء إكس 2"‬

477
00:47:20,964 --> 00:47:23,883
‫‫"(روبن)"‬

478
00:47:23,967 --> 00:47:27,387
‫‫"لدينا جميعاً وظائف هنا"‬

479
00:47:33,434 --> 00:47:39,399
‫‫"(روبن): تعلّم كيف تكون أصم"‬

480
00:47:57,750 --> 00:48:01,212
‫‫"ستحصل على إشارة اسم"‬

481
00:48:06,509 --> 00:48:07,510
‫‫ما الأمر؟ ماذا؟‬

482
00:48:11,723 --> 00:48:12,724
‫‫حسناً.‬

483
00:49:17,622 --> 00:49:18,623
‫‫ماذا؟‬

484
00:49:22,043 --> 00:49:23,044
‫‫حسناً.‬

485
00:49:40,228 --> 00:49:41,479
‫‫أعرف!‬

486
00:50:07,130 --> 00:50:08,631
‫‫لست... آسف.‬

487
00:50:19,851 --> 00:50:21,853
‫‫"(ديان)"‬

488
00:50:31,446 --> 00:50:32,488
‫‫"روبن".‬

489
00:50:33,781 --> 00:50:34,615
‫‫"روبن".‬

490
00:50:36,492 --> 00:50:37,660
‫‫حسناً.‬

491
00:50:50,923 --> 00:50:52,717
‫‫"(روبن)!"‬

492
00:51:25,082 --> 00:51:27,001
‫‫"صوت"‬

493
00:51:30,129 --> 00:51:31,088
‫‫حسناً.‬

494
00:51:36,636 --> 00:51:37,637
‫‫نعم.‬

495
00:52:33,276 --> 00:52:35,194
‫‫أنا قادم، اتفقنا؟ دقيقة واحدة.‬

496
00:52:35,987 --> 00:52:37,280
‫‫سأعود.‬

497
00:53:08,561 --> 00:53:09,437
‫‫"فك شفرة..."‬

498
00:53:17,111 --> 00:53:18,112
‫‫"(روبي)"‬

499
00:53:18,195 --> 00:53:19,196
‫‫"مرحباً يا (روبي)، أنا هنا. غريب جداً.
‫أود الاطمئنان عليك."‬

500
00:53:19,280 --> 00:53:20,364
‫‫"إدراكي أنك شجاع جداً الآن
‫يبقيني على قيد الحياة، أعني ذلك!"‬

501
00:53:25,453 --> 00:53:26,704
‫‫"يجب أن تحافظ على شجاعتك من أجلي
‫حين لا تريد ذلك من أجل نفسك."‬

502
00:53:26,787 --> 00:53:27,788
‫‫"لا تنس هذا أرجوك. أنا أعشقك يا (روبي)."‬

503
00:54:25,721 --> 00:54:26,597
‫‫مرحباً يا "جو".‬

504
00:54:31,978 --> 00:54:33,562
‫‫فيم كان كل ذلك يا "روبن"؟‬

505
00:54:35,439 --> 00:54:37,733
‫‫"فيم كان كل ذلك يا (روبن)؟"‬

506
00:54:37,817 --> 00:54:39,026
‫‫تقصد سقفك؟‬

507
00:54:39,819 --> 00:54:42,196
‫‫كنت أصلح سقفك. أحد الأفاريز...‬

508
00:54:42,279 --> 00:54:43,864
‫‫كنت أحاول إصلاح سقفك.‬

509
00:54:44,865 --> 00:54:47,284
‫‫لست مضطراً لإصلاح أي شيء هنا.‬

510
00:54:53,666 --> 00:54:54,667
‫‫حسناً.‬

511
00:54:59,380 --> 00:55:02,591
‫‫لديّ مهمة بسيطة من أجلك، اتفقنا؟‬

512
00:55:03,801 --> 00:55:05,219
‫‫تستيقظ مبكراً، صحيح؟‬

513
00:55:06,429 --> 00:55:07,930
‫‫نعم، باكراً جداً.‬

514
00:55:09,724 --> 00:55:13,728
‫‫سأعد لك قهوة ساخنة في الساعة الـ5:30.‬

515
00:55:15,229 --> 00:55:16,480
‫‫هل هذا باكر كفاية لك؟‬

516
00:55:20,735 --> 00:55:22,028
‫‫لا أعرف. أظن ذلك.‬

517
00:55:22,111 --> 00:55:23,320
‫‫حسناً، الساعة 5.‬

518
00:55:24,655 --> 00:55:28,284
‫‫وسأوفر لك غرفة.‬

519
00:55:29,201 --> 00:55:30,286
‫‫لماذا؟‬

520
00:55:30,369 --> 00:55:33,122
‫‫ليس عليك إنجاز أي شيء في هذه الغرفة.‬

521
00:55:33,205 --> 00:55:35,916
‫‫كل ما أريد منك أن تفعله هو فقط...‬

522
00:55:37,334 --> 00:55:38,419
‫‫الجلوس.‬

523
00:55:42,381 --> 00:55:45,342
‫‫كل ما أطلبه منك إذا أو حين
‫لا يمكنك الاكتفاء بالجلوس،‬

524
00:55:45,926 --> 00:55:49,805
‫‫أن تلجأ إلى القلم والورقة
‫اللذين سأوفرهما لك،‬

525
00:55:50,973 --> 00:55:52,266
‫‫وأريدك أن...‬

526
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
‫‫تكتب.‬

527
00:55:57,063 --> 00:56:00,733
‫‫لا يهم ماذا ستكتب،
‫أو ما إذا كانت تهجئته صحيحة،‬

528
00:56:01,150 --> 00:56:02,568
‫‫أو ما إذا كان مجرد...‬

529
00:56:03,444 --> 00:56:04,445
‫‫فوضى.‬

530
00:56:05,488 --> 00:56:08,616
‫‫لا يهمني. لن يقرأه أحد، اتفقنا؟‬

531
00:56:09,742 --> 00:56:13,621
‫‫لكنني أريدك أن تواصل الكتابة
‫باستمرار وبلا توقف‬

532
00:56:13,704 --> 00:56:15,581
‫‫حتى تشعر أنك تستطيع...‬

533
00:56:18,751 --> 00:56:20,127
‫‫أن تجلس ثانيةً.‬

534
00:56:36,227 --> 00:56:38,062
‫‫- هل ينبغي أن تكون كتابة؟
‫- نعم.‬

535
00:56:38,145 --> 00:56:40,397
‫‫لا رسم. كتابة، نعم.‬

536
00:56:45,861 --> 00:56:48,864
‫‫وإن حدث في وقت ما من المستقبل،‬

537
00:56:48,948 --> 00:56:51,242
‫‫وشعرت بأن الأمر صعب عليك قليلاً،‬

538
00:56:51,700 --> 00:56:53,369
‫‫تعال واقصدني.‬

539
00:56:54,745 --> 00:56:56,163
‫‫سأكون في شقتي،‬

540
00:56:57,206 --> 00:56:59,959
‫‫أفعل نفس ما تفعله، اتفقنا يا "روبن"؟‬

541
00:57:05,464 --> 00:57:06,715
‫‫سأكون أكتب أيضاً.‬

542
00:57:10,636 --> 00:57:11,637
‫‫اتفقنا.‬

543
00:59:05,209 --> 00:59:07,753
‫‫لطيف.‬

544
00:59:08,420 --> 00:59:10,047
‫‫غبي بشدة.‬

545
00:59:17,638 --> 00:59:20,015
‫‫هذا في غاية الغباء.‬

546
00:59:24,061 --> 00:59:25,479
‫‫أنت أبله لعين.‬

547
00:59:38,951 --> 00:59:40,160
‫‫أبله ملعون.‬

548
01:02:39,006 --> 01:02:40,257
‫‫هل تظن أنه بخير؟‬

549
01:02:43,844 --> 01:02:44,970
‫‫هل أنت بخير؟‬

550
01:02:45,053 --> 01:02:46,638
‫‫- كلا.
‫- في أفضل حال؟‬

551
01:02:46,722 --> 01:02:47,764
‫‫تعاليا معي.‬

552
01:02:49,975 --> 01:02:51,435
‫‫انظرا إلى تلك الزهور.‬

553
01:03:01,111 --> 01:03:02,738
‫‫إنه سريع.‬

554
01:03:16,335 --> 01:03:18,253
‫‫لا بأس، تعال هنا يا صديقي.‬

555
01:03:20,047 --> 01:03:22,216
‫‫كنت أعرف أنها معه.‬

556
01:03:47,533 --> 01:03:49,701
‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ،‬

557
01:03:49,785 --> 01:03:52,496
‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص...‬

558
01:03:53,497 --> 01:03:57,000
‫‫...ض، ط، ظ، ع، غ، ف،
‫ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬

559
01:04:01,463 --> 01:04:03,298
‫‫لقد فاز.‬

560
01:04:03,382 --> 01:04:04,925
‫‫- كلا، بل هو فاز.
‫- كان متقارباً.‬

561
01:04:05,008 --> 01:04:07,135
‫‫كلا، لقد فاز.
‫يمكنك فعل هذا ثانيةً إن كنت تريد.‬

562
01:04:07,219 --> 01:04:09,096
‫‫ثانيةً!‬

563
01:04:13,934 --> 01:04:16,311
‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ،‬

564
01:04:16,395 --> 01:04:19,314
‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ...‬

565
01:04:20,315 --> 01:04:23,694
‫‫...ع، غ، ف، ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬

566
01:04:24,152 --> 01:04:25,320
‫‫مرحى!‬

567
01:04:28,031 --> 01:04:29,199
‫‫أرأيت؟‬

568
01:04:29,866 --> 01:04:31,118
‫‫أحسنت! لقد فعلتها!‬

569
01:05:18,123 --> 01:05:19,207
‫‫كلا، فكّرت...‬

570
01:05:20,626 --> 01:05:22,669
‫‫أظنك قلت إنك ذكي.‬

571
01:05:22,753 --> 01:05:24,504
‫‫لكن زوجتك وابنتك‬

572
01:05:24,588 --> 01:05:26,840
‫‫أفضل، صحيح؟‬

573
01:05:27,799 --> 01:05:30,636
‫‫أترى؟ إنه يعرف!‬

574
01:05:30,719 --> 01:05:32,429
‫‫إنه يعرف بالفعل.‬

575
01:05:44,858 --> 01:05:48,278
‫‫لا أحبه محلوقاً تماماً.
‫أفضّله مع قليل من الشعر.‬

576
01:05:59,039 --> 01:06:01,041
‫‫عجباً، ليس كثيراً.‬

577
01:06:01,124 --> 01:06:03,752
‫‫- طبيعي، فهمت.
‫- مشذّب وما إلى ذلك، أتفهم؟‬

578
01:06:08,757 --> 01:06:11,009
‫‫- جميلة.
‫- من تكون؟‬

579
01:06:15,514 --> 01:06:16,765
‫‫حسناً.‬

580
01:06:20,852 --> 01:06:22,437
‫‫أين تريدينه؟‬

581
01:06:25,023 --> 01:06:26,900
‫‫هنا بالضبط.‬

582
01:06:33,198 --> 01:06:34,366
‫‫يروق لي.‬

583
01:06:46,545 --> 01:06:47,504
‫‫جيد. شكراً.‬

584
01:07:06,106 --> 01:07:08,150
‫‫إنه خطئي.‬

585
01:07:08,650 --> 01:07:09,776
‫‫راقبوني.‬

586
01:07:11,611 --> 01:07:12,988
‫‫ببطء.‬

587
01:08:28,104 --> 01:08:29,773
‫‫أشعر بأنني مسن قليلاً اليوم.‬

588
01:08:32,609 --> 01:08:33,610
‫‫أنت مسن.‬

589
01:08:34,152 --> 01:08:35,278
‫‫نعم.‬

590
01:08:37,197 --> 01:08:39,241
‫‫أحب إشارة اسمك يا "روبن".‬

591
01:08:42,869 --> 01:08:46,998
‫‫في أول يوم لك هنا، ذكّرتني ببومة.‬

592
01:08:49,417 --> 01:08:50,335
‫‫"ب-و-م-ة"؟‬

593
01:08:50,418 --> 01:08:51,628
‫‫- بومة؟
‫- بومة.‬

594
01:08:52,337 --> 01:08:53,380
‫‫تباً لك.‬

595
01:09:02,848 --> 01:09:06,852
‫‫وقد أصبحت مهماً جداً
‫بالنسبة إلى أشخاص كثيرين هنا.‬

596
01:09:09,437 --> 01:09:10,939
‫‫أتعرف؟ هذا حقيقي.‬

597
01:09:11,523 --> 01:09:12,566
‫‫شكراً.‬

598
01:09:15,151 --> 01:09:16,653
‫‫أود أن أعرض عليك‬

599
01:09:17,654 --> 01:09:21,575
‫‫طريقة يمكنك بها
‫الاستمرار في الإقامة معنا هنا.‬

600
01:09:23,285 --> 01:09:26,955
‫‫أتخيل أنك بدأت تفكّر في المستقبل قليلاً؟‬

601
01:09:27,622 --> 01:09:29,124
‫‫- المستقبل؟
‫- المستقبل.‬

602
01:09:29,708 --> 01:09:31,209
‫‫أعرف أنني كذلك.‬

603
01:09:34,379 --> 01:09:38,758
‫‫لكنني أظن أن ثمة طريقة يمكنك بها
‫ربما أن تبقى وتعمل هنا،‬

604
01:09:39,885 --> 01:09:41,761
‫‫ربما مع برنامجي،‬

605
01:09:42,721 --> 01:09:45,974
‫‫ربما مع الأطفال في المدرسة.‬

606
01:09:47,475 --> 01:09:48,560
‫‫ربما كلاهما.‬

607
01:09:53,148 --> 01:09:54,190
‫‫على أي حال،‬

608
01:09:55,817 --> 01:09:58,820
‫‫فكّر في الأمر، أتفهم؟‬

609
01:10:56,586 --> 01:10:57,629
‫‫"(ديسكورديا) - عرض تجريبي"‬

610
01:10:57,712 --> 01:11:00,131
‫‫"ألبوم جديد
‫على بعد 3 شهور يا ملاعين! (بلاكغامون)"‬

611
01:11:01,675 --> 01:11:06,221
‫‫"(لو) في (باريس) - يا للهول
‫رأيت (لو) للتو تقدم عرضاً في (باريس)!"‬

612
01:11:06,304 --> 01:11:09,265
‫‫صوّرت فيديو - إليك رابطاً."‬

613
01:11:19,484 --> 01:11:20,652
‫‫يا للهول!‬

614
01:14:22,709 --> 01:14:23,710
‫‫هل هذه هي؟‬

615
01:14:24,586 --> 01:14:25,461
‫‫نعم.‬

616
01:14:29,966 --> 01:14:31,009
‫‫مثيرة.‬

617
01:14:31,759 --> 01:14:33,219
‫‫نعم. جميلة.‬

618
01:14:35,138 --> 01:14:37,515
‫‫ما رأيك؟ أنت، ما رأيك؟‬

619
01:14:38,224 --> 01:14:39,350
‫‫هذا؟‬

620
01:14:41,853 --> 01:14:42,770
‫‫نعم.‬

621
01:14:45,565 --> 01:14:48,359
‫‫مهلاً. إنه سهل. ببطء فحسب.‬

622
01:14:49,611 --> 01:14:52,780
‫‫هذا من أجلها، اتفقنا؟ هذا من أجلها.‬

623
01:14:52,864 --> 01:14:54,699
‫‫نحتاج إلى المال.‬

624
01:14:56,659 --> 01:14:57,744
‫‫هذا من أجلنا.‬

625
01:15:00,747 --> 01:15:02,916
‫‫أنا صريح معك. هذا من أجلها.‬

626
01:15:23,228 --> 01:15:27,190
‫‫بالنسبة إلى هذا، تذكّري، إنه...‬

627
01:15:27,690 --> 01:15:29,525
‫‫نقداً، اتفقنا؟ لا شيكات.‬

628
01:15:29,609 --> 01:15:32,195
‫‫حسناً. هل أنت بخير؟‬

629
01:15:33,071 --> 01:15:34,072
‫‫متأكدة؟‬

630
01:16:30,962 --> 01:16:32,880
‫‫"اختصاصيو سمعيات - اختصاصي سماعات"‬

631
01:16:37,802 --> 01:16:40,221
‫‫"أخصائيتنا للسمعيات: (جوليا رواس)"‬

632
01:17:03,077 --> 01:17:04,662
‫‫مرحباً، هل أنتم "برينس للسمعيات"؟‬

633
01:17:05,163 --> 01:17:06,080
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

634
01:17:06,164 --> 01:17:08,291
‫‫"عمت مساءً، كيف يمكنني مساعدتك؟"‬

635
01:17:08,374 --> 01:17:10,752
‫‫"نعم. هلا تخبرني باسمك واسم عائلتك؟"‬

636
01:17:11,377 --> 01:17:12,754
‫‫إنه "ستون". "روبن ستون".‬

637
01:17:12,837 --> 01:17:17,759
‫‫"ر-و-ب-ن ستون"، "س-ت-و-ن".‬

638
01:17:18,384 --> 01:17:20,178
‫‫أنا أؤكد على موعد.‬

639
01:17:20,720 --> 01:17:23,348
‫‫"حسناً يا سيد (ستون). هل يمكنك..."‬

640
01:17:24,557 --> 01:17:25,892
‫‫نعم، يمكنني الانتظار.‬

641
01:18:53,146 --> 01:18:54,188
‫‫إذاً، أصغ...‬

642
01:18:54,272 --> 01:18:55,690
‫‫- ماذا؟ اكتب ما ستقوله.
‫- نعم.‬

643
01:18:55,773 --> 01:18:57,483
‫‫لا يمكنني سماعك. اكتب ما ستقوله.‬

644
01:19:03,906 --> 01:19:05,491
‫‫"26 ألف دولار"‬

645
01:19:19,672 --> 01:19:21,340
‫‫لديّ عرض من أجلك.‬

646
01:19:22,008 --> 01:19:23,176
‫‫وما هو؟‬

647
01:19:23,259 --> 01:19:25,178
‫‫سأعطيه لك مقابل هذا السعر،‬

648
01:19:27,972 --> 01:19:30,141
‫‫لكن على شرط واحد؟‬

649
01:19:32,852 --> 01:19:35,980
‫‫أحتفظ بخيار العودة إليك في غضون 8 أسابيع.‬

650
01:19:36,939 --> 01:19:41,110
‫‫اتفقنا؟ أستطيع إعادة شرائها منك
‫مقابل 10 بالمائة زيادة عن هذا السعر.‬

651
01:19:41,194 --> 01:19:43,488
‫‫ينبغي أن يكون كل شيء
‫كما هو في حالته الراهنة.‬

652
01:19:43,571 --> 01:19:45,823
‫‫ينبغي أن يكون كل شيء بالضبط كما هو الآن.‬

653
01:19:48,493 --> 01:19:49,619
‫‫ما رأيك؟‬

654
01:19:50,870 --> 01:19:53,289
‫‫- لماذا؟
‫- لا أستطيع سماعك. أنا أصم.‬

655
01:19:53,372 --> 01:19:56,334
‫‫لذا، اقبل العرض أو ارفضه. ما هو ردك؟‬

656
01:20:31,869 --> 01:20:35,414
‫‫"(جو)، أنا بخير. سأعود غداً.‬

657
01:20:35,498 --> 01:20:38,584
‫‫لا تقلق، (روبن)."‬

658
01:21:04,402 --> 01:21:07,280
‫‫"سار كل شيء على ما يُرام يا (روبن)‬

659
01:21:07,363 --> 01:21:12,159
‫‫جرى تجاوز قناتك السمعية، لذا ستعيش حالة‬

660
01:21:12,243 --> 01:21:16,038
‫‫من الصمت التام خلال هذه الفترة"‬

661
01:21:23,337 --> 01:21:28,968
‫‫"ستحتاج إلى العودة‬

662
01:21:30,928 --> 01:21:36,809
‫‫بعد 4 أسابيع للتفعيل."‬

663
01:22:11,344 --> 01:22:12,178
‫‫لقد عدت.‬

664
01:22:15,056 --> 01:22:16,599
‫‫تعال، اجلس هنا.‬

665
01:22:17,642 --> 01:22:18,684
‫‫شكراً.‬

666
01:22:31,906 --> 01:22:33,324
‫‫قمت بالفعل.‬

667
01:22:35,034 --> 01:22:36,035
‫‫الفعل.‬

668
01:22:40,998 --> 01:22:42,124
‫‫الجراحة.‬

669
01:22:51,676 --> 01:22:53,094
‫‫من أين أتيت بالمال؟‬

670
01:22:53,803 --> 01:22:56,347
‫‫بعت منزلي المتنقل وأغراضاً أخرى.‬

671
01:22:59,642 --> 01:23:01,268
‫‫- حسناً.
‫- اسمع يا "جو"،‬

672
01:23:01,352 --> 01:23:04,563
‫‫لا أريد أن أشرح موقفي الآن.‬

673
01:23:05,147 --> 01:23:06,148
‫‫اتفقنا؟‬

674
01:23:07,692 --> 01:23:08,943
‫‫حان الوقت، اتفقنا؟‬

675
01:23:09,443 --> 01:23:11,362
‫‫حان الوقت. يجب أن أفعل شيئاً ما.‬

676
01:23:12,571 --> 01:23:13,614
‫‫صحيح؟‬

677
01:23:13,698 --> 01:23:15,866
‫‫أن أحاول إنقاذ حياتي اللعينة.‬

678
01:23:17,910 --> 01:23:19,829
‫‫لذا هذا ما أفعله. اتفقنا؟‬

679
01:23:19,912 --> 01:23:23,165
‫‫لن ينقذ أحد آخر حياتي. صحيح؟‬

680
01:23:25,000 --> 01:23:28,212
‫‫إن اكتفيت بالجلوس وتمضية الوقت بلا عمل،
‫ماذا سأجني؟ لا شيء.‬

681
01:23:29,004 --> 01:23:30,047
‫‫اتفقنا؟‬

682
01:23:30,840 --> 01:23:34,218
‫‫كل هذا الهراء؟ ما جدواه؟
‫إنه مجرد تمضية للوقت.‬

683
01:23:34,719 --> 01:23:38,305
‫‫إن اختفيت، من يأبه؟‬

684
01:23:39,390 --> 01:23:41,559
‫‫لا أحد يأبه يا رجل. جدياً.‬

685
01:23:41,642 --> 01:23:42,810
‫‫ولا بأس بذلك.‬

686
01:23:42,893 --> 01:23:45,563
‫‫تلك هي الحياة.‬

687
01:23:46,772 --> 01:23:48,691
‫‫كلا، جدياً، اتفقنا؟‬

688
01:23:48,774 --> 01:23:51,777
‫‫إنها مجرد تمضية للوقت اللعين فحسب.‬

689
01:23:56,866 --> 01:23:58,033
‫‫أتساءل...‬

690
01:23:59,118 --> 01:24:01,787
‫‫في كل تلك الصباحات
‫التي كنت تقضيها جالساً في مكتبي،‬

691
01:24:02,496 --> 01:24:03,539
‫‫جالساً،‬

692
01:24:05,791 --> 01:24:10,671
‫‫هل حظيت قط بأي لحظات من...‬

693
01:24:11,380 --> 01:24:12,631
‫‫السكينة؟‬

694
01:24:17,845 --> 01:24:19,472
‫‫لأنك محق يا "روبن".‬

695
01:24:20,014 --> 01:24:24,477
‫‫لا يتوقف العالم عند أحد
‫وقد يصبح مكاناً في منتهى القسوة.‬

696
01:24:26,145 --> 01:24:27,188
‫‫لكن بالنسبة إليّ،‬

697
01:24:30,191 --> 01:24:33,152
‫‫تلك اللحظات من السكينة،‬

698
01:24:33,652 --> 01:24:37,156
‫‫ذلك المكان، ذلك هو ملكوت الله.‬

699
01:24:41,869 --> 01:24:45,790
‫‫وذلك المكان لن يتخلى عنك أبداً.‬

700
01:24:49,418 --> 01:24:50,461
‫‫لكن...‬

701
01:24:54,298 --> 01:24:57,009
‫‫أرى أنك حسمت أمرك، صحيح؟‬

702
01:24:59,136 --> 01:25:00,221
‫‫نعم.‬

703
01:25:02,556 --> 01:25:04,475
‫‫وأنا أتمنى بإخلاص‬

704
01:25:05,267 --> 01:25:07,436
‫‫أن يحقق لك ذلك السعادة يا "روبن".‬

705
01:25:11,899 --> 01:25:12,983
‫‫شكراً.‬

706
01:25:18,113 --> 01:25:21,033
‫‫كنت أتساءل يا "جو"،
‫لا أعرف إن كان هذا ممكناً...‬

707
01:25:23,869 --> 01:25:24,912
‫‫لكن...‬

708
01:25:25,746 --> 01:25:28,207
‫‫أحتاج إلى المال كي...‬

709
01:25:28,290 --> 01:25:29,959
‫‫أعيد شراء منزلي المتنقل فحسب.‬

710
01:25:30,793 --> 01:25:33,671
‫‫أتفهم؟ أنا و"لو"،‬

711
01:25:33,754 --> 01:25:35,214
‫‫إنه المكان الذي نعيش فيه.‬

712
01:25:35,422 --> 01:25:36,674
‫‫إنه بيتنا.‬

713
01:25:37,800 --> 01:25:39,009
‫‫بيتنا.‬

714
01:25:39,093 --> 01:25:40,928
‫‫وأستطيع تماماً أن أرد لك الدين.‬

715
01:25:41,387 --> 01:25:44,557
‫‫الأمر فحسب أن لديّ مشكلة الآن مع الوقت.‬

716
01:25:52,356 --> 01:25:53,440
‫‫"روبن"،‬

717
01:25:56,110 --> 01:25:59,321
‫‫لا أفهم الوضع الذي ورطت نفسك فيه،‬

718
01:25:59,905 --> 01:26:02,283
‫‫لكن من حيث أجلس،‬

719
01:26:03,409 --> 01:26:05,953
‫‫تبدو وتتحدث مثل أي مدمن.‬

720
01:26:07,037 --> 01:26:08,539
‫‫كلا.‬

721
01:26:09,373 --> 01:26:11,876
‫‫لست... أنا لست...‬

722
01:26:13,335 --> 01:26:16,714
‫‫لا بأس، اتفقنا؟
‫إن وضعي على ما يُرام، اتفقنا؟‬

723
01:26:17,882 --> 01:26:20,467
‫‫جدياً. والد حبيبتي ثري.‬

724
01:26:20,551 --> 01:26:22,761
‫‫يمكنه أن يعطيني المال. اتفقنا؟‬

725
01:26:22,845 --> 01:26:25,681
‫‫هذا مبلغ تافه. لا تتصور مدى تفاهته.‬

726
01:26:26,390 --> 01:26:27,600
‫‫جدياً.‬

727
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
‫‫أنا في منتهى الغباء. أعتذر عن طلبي.‬

728
01:26:32,897 --> 01:26:34,523
‫‫أنا آسف، اتفقنا؟‬

729
01:26:36,150 --> 01:26:37,151
‫‫اتفقنا.‬

730
01:26:44,158 --> 01:26:45,951
‫‫من فضلك، هل يمكنني الإقامة معك...‬

731
01:26:47,995 --> 01:26:50,372
‫‫3 أو 4 أسابيع، حتى يقوموا...‬

732
01:26:51,415 --> 01:26:52,458
‫‫بالتفعيل.‬

733
01:26:59,757 --> 01:27:00,633
‫‫"روبن"،‬

734
01:27:02,176 --> 01:27:03,385
‫‫كما تعرف،‬

735
01:27:03,969 --> 01:27:08,307
‫‫يؤمن الجميع هنا أن الصمم ليس إعاقة،‬

736
01:27:09,016 --> 01:27:10,517
‫‫ولا يستدعي الإصلاح.‬

737
01:27:13,228 --> 01:27:14,980
‫‫هذا أمر مهم جداً هنا.‬

738
01:27:17,983 --> 01:27:19,068
‫‫كل هؤلاء الأطفال،‬

739
01:27:21,153 --> 01:27:24,615
‫‫وجميعنا يجب أن نتذكر ذلك‬

740
01:27:25,824 --> 01:27:26,909
‫‫كل يوم.‬

741
01:27:30,871 --> 01:27:33,916
‫‫وبيتي بيت مبني على ذلك الإيمان،‬

742
01:27:33,999 --> 01:27:35,376
‫‫ومبني على الثقة.‬

743
01:27:38,337 --> 01:27:40,005
‫‫عندما تُنتهك تلك الثقة،‬

744
01:27:41,006 --> 01:27:42,341
‫‫تحدث أمور.‬

745
01:27:49,348 --> 01:27:50,933
‫‫ولا يمكنني القبول بذلك.‬

746
01:27:52,935 --> 01:27:55,938
‫‫يوجد هنا كثيرون يجب أخذهم في الاعتبار.‬

747
01:27:59,441 --> 01:28:00,442
‫‫ولذلك،‬

748
01:28:01,110 --> 01:28:03,654
‫‫في حالتك الحالية، وفي هذا الوقت،‬

749
01:28:06,031 --> 01:28:08,909
‫‫أنا مضطر أن أطلب منك أن تحزم حقائبك اليوم‬

750
01:28:10,619 --> 01:28:12,746
‫‫وتجد مكاناً آخر لتقيم فيه يا "روبن".‬

751
01:28:27,469 --> 01:28:28,470
‫‫جيد.‬

752
01:31:33,780 --> 01:31:34,781
‫‫هل أنت جاهز؟‬

753
01:31:37,242 --> 01:31:38,285
‫‫حسناً.‬

754
01:31:48,253 --> 01:31:49,254
‫‫ها نحن أولاء.‬

755
01:32:00,933 --> 01:32:01,975
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

756
01:32:08,607 --> 01:32:09,775
‫‫قوليها ثانيةً.‬

757
01:32:09,858 --> 01:32:11,026
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

758
01:32:12,861 --> 01:32:14,154
‫‫كيف يبدو ذلك؟‬

759
01:32:17,658 --> 01:32:18,867
‫‫يبدو غريباً.‬

760
01:32:20,661 --> 01:32:24,039
‫‫لا بأس، دعنا نحاول عمل تعديل.‬

761
01:32:29,211 --> 01:32:30,754
‫‫ما رأيك الآن؟ كيف ذلك؟‬

762
01:32:31,922 --> 01:32:33,966
‫‫ذلك سيئ. إنه...‬

763
01:32:37,094 --> 01:32:38,720
‫‫إنه سيئ.‬

764
01:32:41,139 --> 01:32:44,184
‫‫- هل تود وصف ما تسمعه؟
‫- إنه...‬

765
01:32:45,978 --> 01:32:48,981
‫‫إنه مرتفع.‬

766
01:32:55,529 --> 01:32:58,073
‫‫هل يمكنك تغيير...‬

767
01:33:01,118 --> 01:33:03,787
‫‫يمكنني أن أحاول عمل تعديل آخر.‬

768
01:33:08,083 --> 01:33:09,167
‫‫كيف ذلك؟‬

769
01:33:13,255 --> 01:33:17,384
‫‫حسناً يا "روبن"، ذلك ليس الصوت كما تتذكره.‬

770
01:33:17,467 --> 01:33:22,222
‫‫الزرعات التي في رأسك هي ما تخدع مخك ليظن‬

771
01:33:22,306 --> 01:33:24,266
‫‫أنك تسمع حقاً‬

772
01:33:24,808 --> 01:33:28,729
‫‫بينما في الواقع ما زالت أذناك لا تعمل.‬

773
01:33:31,940 --> 01:33:35,235
‫‫لذا أقترح عليك أن تهوّن الأمر على نفسك‬

774
01:33:35,319 --> 01:33:36,862
‫‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة‬

775
01:33:37,863 --> 01:33:43,327
‫‫وتتعوّد على صوت الأشياء الآن.‬

776
01:33:47,581 --> 01:33:49,541
‫‫ولا تتعجل الأمور فحسب.‬

777
01:35:52,789 --> 01:35:54,374
‫‫نعم، مرحباً، هل ذلك...‬

778
01:35:55,417 --> 01:35:57,002
‫‫هل "لو" موجودة؟‬

779
01:36:00,213 --> 01:36:01,465
‫‫من تكون؟‬

780
01:36:03,091 --> 01:36:04,134
‫‫أنا "روبن".‬

781
01:36:07,304 --> 01:36:08,430
‫‫أنا "روبن".‬

782
01:36:31,203 --> 01:36:32,204
‫‫مرحباً.‬

783
01:36:35,207 --> 01:36:36,833
‫‫- "روبن".
‫- ادخل.‬

784
01:36:41,880 --> 01:36:43,632
‫‫هل أنت جائع يا "روبن"؟‬

785
01:36:46,676 --> 01:36:47,844
‫‫حقاً؟‬

786
01:37:00,524 --> 01:37:02,067
‫‫"لويز" ليست هنا.‬

787
01:37:05,529 --> 01:37:08,448
‫‫هل تسمع؟‬

788
01:37:08,532 --> 01:37:10,659
‫‫نعم. أجريت عملية.‬

789
01:37:11,576 --> 01:37:12,702
‫‫عجباً! حقاً؟‬

790
01:37:17,499 --> 01:37:19,251
‫‫ما هذا؟‬

791
01:37:20,460 --> 01:37:23,463
‫‫هذا جيد جداً.
‫أخبرتني "لويز" أنك كنت تتمنى هذا.‬

792
01:37:30,929 --> 01:37:32,389
‫‫وإذاً...‬

793
01:37:34,099 --> 01:37:35,892
‫‫هل عدت إلى طبولك الآن؟‬

794
01:37:36,768 --> 01:37:42,190
‫‫نعم، ليس بعد.
‫يتعين عليّ معالجة بعض الأمور أولاً، أتفهم؟‬

795
01:37:42,899 --> 01:37:45,318
‫‫عليّ تسوية بعض الأمور فحسب.‬

796
01:37:46,069 --> 01:37:48,572
‫‫نعم، مثل ماذا؟‬

797
01:37:49,155 --> 01:37:50,448
‫‫كما تعرف، فقط...‬

798
01:37:51,449 --> 01:37:53,994
‫‫العودة إلى حياتي العادية
‫وبعض الأمور المالية.‬

799
01:37:54,077 --> 01:37:56,288
‫‫- نعم.
‫- يجب أن أحل بعض الأمور أولاً.‬

800
01:37:58,248 --> 01:37:59,249
‫‫نعم.‬

801
01:37:59,958 --> 01:38:02,752
‫‫- وهل تعرف "لويز" أنك هنا؟
‫- كلا.‬

802
01:38:03,795 --> 01:38:05,171
‫‫إذاً فهي مفاجأة كبيرة؟‬

803
01:38:12,012 --> 01:38:14,014
‫‫كانت "لويز" مشغولة جداً، أتعرف؟‬

804
01:38:17,601 --> 01:38:21,896
‫‫نحن نقيم حفلاً،
‫لذا ستعود إلى البيت الليلة.‬

805
01:38:21,980 --> 01:38:23,732
‫‫بكل تأكيد.‬

806
01:38:29,738 --> 01:38:30,947
‫‫أتريد...‬

807
01:38:31,031 --> 01:38:32,741
‫‫سأعد لك بعض البيض.‬

808
01:38:33,491 --> 01:38:36,244
‫‫كلا، أنا شبعان.
‫هل تحتاج إلى أي مساعدة في هذا؟‬

809
01:38:36,328 --> 01:38:38,747
‫‫كلا. تحتاج إلى بعض البيض.‬

810
01:38:40,665 --> 01:38:41,666
‫‫شكراً.‬

811
01:38:44,127 --> 01:38:46,129
‫‫أين نشأت يا "روبن"؟‬

812
01:38:47,464 --> 01:38:49,633
‫‫- أين نشأت؟
‫- نعم.‬

813
01:38:50,342 --> 01:38:51,593
‫‫في أماكن متعددة.‬

814
01:38:51,676 --> 01:38:54,012
‫‫"تكساس"، و"كاليفورنيا"،‬

815
01:38:54,554 --> 01:38:55,889
‫‫"أريزونا"، و"فيرجينيا".‬

816
01:38:56,598 --> 01:38:57,932
‫‫نعم. في أماكن كثيرة.‬

817
01:38:58,016 --> 01:38:59,726
‫‫ولماذا هي أماكن كثيرة؟‬

818
01:39:01,186 --> 01:39:05,690
‫‫كانت أمي ممرضة في الجيش.‬

819
01:39:06,816 --> 01:39:09,194
‫‫لذا كانت دائمة التنقل.‬

820
01:39:09,903 --> 01:39:11,655
‫‫- وهل كان أبوك أيضاً؟
‫- كلا.‬

821
01:39:12,155 --> 01:39:13,406
‫‫أعني، لا أعرف.‬

822
01:39:14,324 --> 01:39:15,408
‫‫فهمت.‬

823
01:39:19,746 --> 01:39:21,164
‫‫لا بد أن أكون صادقاً معك،‬

824
01:39:21,998 --> 01:39:26,127
‫‫لم أكن أحمل لك مشاعر طيبة يا "روبن"،
‫طوال كل تلك السنين.‬

825
01:39:27,712 --> 01:39:29,964
‫‫أعتقد أنه كما لو أن أحداً...‬

826
01:39:32,175 --> 01:39:35,095
‫‫سرق مني شيئاً ثميناً.‬

827
01:39:36,930 --> 01:39:38,098
‫‫أتفهم؟‬

828
01:39:38,848 --> 01:39:41,976
‫‫لكنني أعرف أنك لست من أخذ "لويز" مني.‬

829
01:39:43,812 --> 01:39:45,063
‫‫وإنما أمها فعلت.‬

830
01:39:47,774 --> 01:39:49,818
‫‫أخذت "لويز" عندما هجرتني‬

831
01:39:50,527 --> 01:39:53,780
‫‫ثم عادت وأخذتها عندما انتحرت.‬

832
01:39:57,158 --> 01:39:59,869
‫‫وكان لا بد أن تعود "لويز"
‫إلى الديار حينذاك،‬

833
01:40:00,578 --> 01:40:02,372
‫‫لكنها كانت تكرهني بشدة.‬

834
01:40:03,164 --> 01:40:04,207
‫‫ماذا كان عساي أن أفعل؟‬

835
01:40:05,583 --> 01:40:07,168
‫‫وأنت...‬

836
01:40:09,629 --> 01:40:13,925
‫‫منحتها مكاناً لتلجأ إليه.‬

837
01:40:14,008 --> 01:40:16,594
‫‫وهذا أمر طيب.‬

838
01:40:18,972 --> 01:40:21,307
‫‫ألا تفهم؟ لم أكن أحبك في ذلك الوقت،‬

839
01:40:21,391 --> 01:40:23,059
‫‫لكنني الآن أشكرك.‬

840
01:40:23,143 --> 01:40:24,769
‫‫أريد أن أقول لك ذلك.‬

841
01:40:27,981 --> 01:40:33,528
‫‫لكن على أي حال ستشعر بسعادة بالغة
‫عندما ترى كم صارت "لويز" رائعة الآن.‬

842
01:40:34,946 --> 01:40:36,740
‫‫وذلك أهم ما في الأمر.‬

843
01:40:38,199 --> 01:40:39,325
‫‫أليس كذلك؟‬

844
01:40:42,620 --> 01:40:43,580
‫‫حسناً.‬

845
01:41:33,087 --> 01:41:34,172
‫‫مرحباً.‬

846
01:41:35,799 --> 01:41:38,384
‫‫- هل يمكنك سماعي؟
‫- نعم. بكل وضوح.‬

847
01:41:40,261 --> 01:41:42,847
‫‫- انظري إلى حالك يا "لولو".
‫- يا للهول.‬

848
01:41:44,891 --> 01:41:46,851
‫‫- انظري إلى حالك، صحيح؟
‫- ماذا؟‬

849
01:41:46,935 --> 01:41:47,936
‫‫تبدين مختلفة.‬

850
01:41:52,148 --> 01:41:53,650
‫‫لا حكة، صحيح؟‬

851
01:41:54,776 --> 01:41:55,860
‫‫نعم.‬

852
01:41:57,070 --> 01:41:58,112
‫‫هذا جيد.‬

853
01:42:18,174 --> 01:42:19,175
‫‫هل تشعر أنه غريب؟‬

854
01:42:19,801 --> 01:42:21,302
‫‫نعم. هل يبدو غريباً؟‬

855
01:42:21,678 --> 01:42:23,012
‫‫كلا.‬

856
01:42:23,096 --> 01:42:24,681
‫‫لا يبدو كذلك. يبدو رائعاً.‬

857
01:42:28,560 --> 01:42:29,894
‫‫جنوني جداً.‬

858
01:42:31,813 --> 01:42:32,897
‫‫كيف فعلت ذلك؟‬

859
01:42:33,356 --> 01:42:34,732
‫‫استعملت بعض السحر.‬

860
01:42:37,235 --> 01:42:39,070
‫‫يجب أن أتحدث معك في الأمر.‬

861
01:42:39,779 --> 01:42:42,240
‫‫كان عليّ التصرّف في بعض الأمور.‬

862
01:42:47,120 --> 01:42:49,414
‫‫هل أخبرك "ريتشارد" عن أمر الحفل؟‬

863
01:42:50,039 --> 01:42:53,042
‫‫- تباً، نعم.
‫- يجب أن أذهب، لأرتب بعض الأمور.‬

864
01:42:53,126 --> 01:42:54,711
‫‫- كلا، لا بأس.
‫- نعم.‬

865
01:42:55,837 --> 01:42:57,380
‫‫- اذهبي. قومي بواجبك.
‫- حسناً.‬

866
01:42:58,631 --> 01:42:59,883
‫‫هل تحتاج إلى أي شيء؟‬

867
01:43:00,592 --> 01:43:01,676
‫‫كلا، أنا بخير.‬

868
01:43:02,635 --> 01:43:04,178
‫‫سأنزل إلى الطابق السفلي فحسب.‬

869
01:43:54,395 --> 01:43:55,480
‫‫مرحباً.‬

870
01:44:02,654 --> 01:44:04,072
‫‫- مرحباً. كيف الحال؟
‫- "روبن".‬

871
01:44:05,073 --> 01:44:06,199
‫‫مرحباً.‬

872
01:44:06,282 --> 01:44:07,575
‫‫كيف الحال؟‬

873
01:44:07,659 --> 01:44:08,952
‫‫بخير. كيف حالك؟‬

874
01:44:09,035 --> 01:44:10,495
‫‫- هلا تكررين ذلك؟
‫- كيف حالك؟‬

875
01:44:11,329 --> 01:44:12,538
‫‫كيف حالك؟‬

876
01:44:12,956 --> 01:44:14,332
‫‫بخير. نعم.‬

877
01:44:14,415 --> 01:44:15,792
‫‫- هل أحضر لك بعض الطعام؟
‫- ماذا؟‬

878
01:44:15,875 --> 01:44:16,960
‫‫أحضر لك بعض الطعام؟‬

879
01:44:17,543 --> 01:44:19,253
‫‫- كلا، لا بأس.
‫- حقاً؟ هل أنت بخير؟‬

880
01:44:20,254 --> 01:44:21,965
‫‫- أنت؟
‫- نعم، أنا بخير.‬

881
01:44:28,638 --> 01:44:29,806
‫‫حسناً.‬

882
01:45:07,635 --> 01:45:09,887
‫‫أود أن أتمنى أمنية.‬

883
01:45:11,305 --> 01:45:15,685
‫‫أود أن تغني ابنتي أغنية قصيرة معي.‬

884
01:45:15,768 --> 01:45:16,602
‫‫أبي، كلا.‬

885
01:45:16,686 --> 01:45:19,605
‫‫إنه حقي. إنه عيد ميلادي!‬

886
01:45:20,106 --> 01:45:21,441
‫‫تعالي.‬

887
01:45:23,860 --> 01:45:27,447
‫‫بعضكم يعرف والدة "لويز"،‬

888
01:45:27,530 --> 01:45:29,866
‫‫ويعرفون أنني ألفت أغان لها.‬

889
01:45:30,408 --> 01:45:31,451
‫‫كثيرة.‬

890
01:45:31,951 --> 01:45:35,079
‫‫وكانت هذه أغنيتك المفضلة عندما كنت صغيرة.‬

891
01:45:35,663 --> 01:45:36,873
‫‫هل تتذكرين؟‬

892
01:45:47,508 --> 01:45:48,634
‫‫"أنت...‬

893
01:45:49,260 --> 01:45:51,179
‫‫أنت تبتسم‬

894
01:45:52,722 --> 01:45:56,642
‫‫وأنا أبكي‬

895
01:45:57,393 --> 01:46:01,230
‫‫أنت ترحل‬

896
01:46:02,482 --> 01:46:05,943
‫‫وأنا أحببتك‬

897
01:46:07,320 --> 01:46:10,907
‫‫السماء أكثر صفاءً‬

898
01:46:12,283 --> 01:46:15,578
‫‫هناك، في الخلف‬

899
01:46:16,621 --> 01:46:20,541
‫‫الألوان تذوي‬

900
01:46:21,542 --> 01:46:24,962
‫‫بين 4 جدران‬

901
01:46:27,882 --> 01:46:32,637
‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬

902
01:46:32,720 --> 01:46:37,058
‫‫لم تعشه‬

903
01:46:37,183 --> 01:46:43,106
‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬

904
01:46:44,482 --> 01:46:46,651
‫‫حبي‬

905
01:46:46,734 --> 01:46:47,944
‫‫أنا...‬

906
01:46:52,532 --> 01:46:56,119
‫‫أنت تبتسم‬

907
01:46:57,453 --> 01:47:01,124
‫‫وأنا أبكي‬

908
01:47:02,166 --> 01:47:05,586
‫‫أنت ترحل‬

909
01:47:07,004 --> 01:47:09,924
‫‫وأنا أحببتك‬

910
01:47:11,467 --> 01:47:14,929
‫‫السماء أكثر صفاءً‬

911
01:47:16,222 --> 01:47:19,725
‫‫هناك، في الخلف‬

912
01:47:20,893 --> 01:47:24,689
‫‫الألوان تذوي‬

913
01:47:25,857 --> 01:47:29,193
‫‫بين 4 جدران‬

914
01:47:29,944 --> 01:47:34,115
‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬

915
01:47:34,740 --> 01:47:38,619
‫‫لم تعشه‬

916
01:47:39,412 --> 01:47:45,334
‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬

917
01:47:46,210 --> 01:47:47,920
‫‫حبي‬

918
01:47:48,838 --> 01:47:51,215
‫‫أنا ميت"‬

919
01:48:25,958 --> 01:48:26,918
‫‫اسمعي.‬

920
01:48:30,087 --> 01:48:31,172
‫‫هل أنت بخير؟‬

921
01:48:32,298 --> 01:48:33,341
‫‫نعم.‬

922
01:49:05,748 --> 01:49:08,501
‫‫آسفة. أحتاج إلى بعض الماء فحسب.‬

923
01:49:14,340 --> 01:49:15,341
‫‫هل أنت بخير؟‬

924
01:49:16,717 --> 01:49:19,387
‫‫- حقاً؟
‫- نعم، الجو جاف هنا بعض الشيء.‬

925
01:49:25,017 --> 01:49:28,396
‫‫مهلاً، كان ذلك بديعاً جداً الليلة.‬

926
01:49:29,855 --> 01:49:31,274
‫‫كان أداؤك رائعاً جداً.‬

927
01:49:31,357 --> 01:49:32,358
‫‫نعم، صحيح.‬

928
01:49:32,441 --> 01:49:34,652
‫‫هل تقصدين أنك لم تكوني مندمجة فيها؟‬

929
01:49:34,735 --> 01:49:36,028
‫‫- لقد كنت كذلك.
‫- نعم.‬

930
01:49:36,112 --> 01:49:38,114
‫‫كان أداؤك رائعاً بينما تغنين هكذا.‬

931
01:49:38,197 --> 01:49:39,782
‫‫إنها أغان أبي، لكن...‬

932
01:49:41,367 --> 01:49:43,411
‫‫- صرت تتحدثين الفرنسية الآن؟
‫- بالكاد.‬

933
01:49:43,494 --> 01:49:45,413
‫‫لم أكن أعرف أن باستطاعتك فعل ذلك.‬

934
01:49:45,496 --> 01:49:49,625
‫‫كنت قد نسيت اللغة، لكنني أسترجعها قليلاً.‬

935
01:49:50,751 --> 01:49:54,046
‫‫نعم، كنت أفكر،
‫هل تتذكرين هذا المكان على الإطلاق؟‬

936
01:49:56,090 --> 01:49:57,466
‫‫لم أكن أتذكره، لكن...‬

937
01:49:58,342 --> 01:50:01,971
‫‫تربكك بشدة الأمور التي تعلق في ذاكرتك‬

938
01:50:02,054 --> 01:50:03,472
‫‫بدون أن تدري.‬

939
01:50:04,932 --> 01:50:07,435
‫‫أنا وأمي لم نتحدث قط في الواقع
‫عن هذا المكان.‬

940
01:50:07,518 --> 01:50:10,521
‫‫كان مجرد فكرة غريبة خيالية، لكن،‬

941
01:50:10,604 --> 01:50:13,524
‫‫هذا يعود رويداً.‬

942
01:50:13,607 --> 01:50:14,525
‫‫صحيح.‬

943
01:50:16,485 --> 01:50:17,320
‫‫نعم.‬

944
01:50:19,030 --> 01:50:22,158
‫‫أخبرت الجميع عن حياتنا الغجرية معاً.‬

945
01:50:23,451 --> 01:50:24,577
‫‫أفتقدها.‬

946
01:50:24,660 --> 01:50:27,204
‫‫يجب أن نعود إليها، صحيح؟‬

947
01:50:27,288 --> 01:50:31,459
‫‫يجب أن نعود إليها.
‫يجب أن نعود إلى النجاح، صحيح؟‬

948
01:50:31,542 --> 01:50:34,670
‫‫ألا تظنين ذلك؟
‫عليّ ترتيب مسألة حافلة الـ"آيرستريم".‬

949
01:50:34,754 --> 01:50:36,130
‫‫ماذا تعني بـ"ترتيب"؟‬

950
01:50:36,213 --> 01:50:38,966
‫‫لديّ أمور كثيرة جداً لأقوم بها، أتعرفين؟‬

951
01:50:39,050 --> 01:50:40,760
‫‫تقصد الجولة وما إلى ذلك؟‬

952
01:50:40,843 --> 01:50:42,261
‫‫- الجولة، وكل شيء.
‫- نعم.‬

953
01:50:42,345 --> 01:50:44,221
‫‫يجب أن نعود إلى ما كنا عليه. كل شيء.‬

954
01:50:44,305 --> 01:50:46,057
‫‫الألبوم، والجولة.‬

955
01:50:46,140 --> 01:50:47,600
‫‫الـ... أتعرفين؟‬

956
01:50:49,977 --> 01:50:50,978
‫‫نعم.‬

957
01:50:57,401 --> 01:50:58,402
‫‫اسمعي.‬

958
01:51:27,264 --> 01:51:28,307
‫‫لا بأس يا "لو".‬

959
01:51:29,266 --> 01:51:30,267
‫‫ماذا؟‬

960
01:51:35,314 --> 01:51:36,315
‫‫لا بأس.‬

961
01:51:41,487 --> 01:51:42,530
‫‫ماذا تقصد بلا بأس؟‬

962
01:51:50,079 --> 01:51:51,414
‫‫لقد أنقذت حياتي.‬

963
01:51:54,750 --> 01:51:55,960
‫‫جعلتها...‬

964
01:51:57,378 --> 01:51:58,712
‫‫جعلتها جميلة.‬

965
01:52:02,800 --> 01:52:04,009
‫‫لذا، لا بأس.‬

966
01:52:06,345 --> 01:52:07,346
‫‫ماذا؟‬

967
01:52:09,306 --> 01:52:10,850
‫‫لماذا تقول هذا؟‬

968
01:52:18,190 --> 01:52:20,276
‫‫أنت أنقذت حياتي أيضاً يا "روبي".‬

969
02:00:36,939 --> 02:00:38,231
‫‫"من أجل (دوروثي ماردر)"‬

970
02:00:38,315 --> 02:00:40,317
‫‫ترجمة "ماجد فايز"‬

971
02:00:40,400 --> 02:00:42,402
‫‫مشرف الجودة
‫"أحمد السنكري"‬

