1
00:01:00,834 --> 00:01:47,334
<font color="#00ff00"><i>تمت الترجمة من قبل  فادي الشامي لمزيد:</i></font>
<font color="#00ffff">Professor.fadi.alshami@gmail.com</font>

2
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
مشاهدة ممتعة
(:

3
00:01:50,400 --> 00:01:51,934
<i>أنا جائعة للغاية يا أمي</i>

4
00:01:52,001 --> 00:01:53,903
<i>حسنًا ، كان يجب أن تحضر بعض الطعام</i>

5
00:01:53,936 --> 00:01:55,236
<i>ليس لديكِ أي شيء؟</i>

6
00:01:55,270 --> 00:01:56,672
توقف، إلا إذا كنت تريد صفعة

7
00:01:57,172 --> 00:01:58,575
توقف عن التذمر

8
00:02:29,304 --> 00:02:30,272
<i>هذا انا</i>

9
00:02:30,305 --> 00:02:32,240
مرحباً يا حبيبتي إين انتِ؟

10
00:02:32,274 --> 00:02:33,710
<i>متى ستعودين للمنزل؟</i>

11
00:02:33,893 --> 00:02:35,779
<i>لقد  أوشك  البيض وادفيل على النفاد</i>
<font color="#00ffff">ادفيل: هي ادوية لتخفيف الآلم والالتهابات</font>

12
00:02:35,811 --> 00:02:38,815
لقد جعلني ظهري متخبطة

13
00:02:40,549 --> 00:02:42,651
.سأعود قبل نفاد الطعام

14
00:02:42,718 --> 00:02:44,119
.لا تقلقي يا أمي

15
00:02:45,787 --> 00:02:46,989
<i>أنتِ في الغابة؟</i>

16
00:02:48,558 --> 00:02:49,725
<i>ما الأمر يا (هانتين)؟</i>

17
00:02:50,292 --> 00:02:51,895
هل وجدتِ الرسالة يا أمي؟

18
00:02:52,627 --> 00:02:54,062
<i>هل يمكنك قراءتها لي؟</i>

19
00:02:54,064 --> 00:02:55,999
.لن أقرأها

20
00:02:56,066 --> 00:02:57,897
<i>قلت لكِ ما قيل</i>

21
00:02:57,899 --> 00:03:00,568
هل يمكنك قراءة الرسالة لي، من فضلك؟

22
00:03:03,005 --> 00:03:04,571
.المحامي الذي أرسلته

23
00:03:04,573 --> 00:03:06,608
يضايق والدك بسبب المدفوعات المتأخرة

24
00:03:06,642 --> 00:03:07,744
<i>والدك لا يحب ذلك</i>

25
00:03:07,776 --> 00:03:10,480
.لذلك المدفوعات ستقوم بأفلاسي والقضاء علي

26
00:03:14,583 --> 00:03:16,752
لم يقل شيئًا عني؟

27
00:03:17,821 --> 00:03:19,022
.لا

28
00:03:22,024 --> 00:03:24,092
.اوه حسناً، أحتاج إلى عنوان المرسل

29
00:03:24,094 --> 00:03:25,092
.لا تحتاجين ذلك

30
00:03:25,094 --> 00:03:26,162
<i>أجل، أحتاج</i>

31
00:03:26,195 --> 00:03:27,430
لماذا تحتاجينه؟

32
00:03:29,499 --> 00:03:31,701
سأفعل ذلك حتى أتمكن من النوم
مرة أخرى في الليل

33
00:03:33,935 --> 00:03:35,538
حقاً، كيف ستفعلين ذلك؟

34
00:03:38,673 --> 00:03:40,510
<i>سأقوم بتصحيح الأمور</i>

35
00:03:45,614 --> 00:03:47,450
مالذي تتحدثين عنه؟

36
00:03:48,784 --> 00:03:50,887
<i>أنت لا تعرفين كيف تتعاملين معه</i>

37
00:03:50,952 --> 00:03:52,554
.أنتِ لا تعرفينه منذ أن كنتِ في السادسة

38
00:03:52,620 --> 00:03:53,555
تريدين أن تعرفيه؟

39
00:03:53,623 --> 00:03:55,657
.ألقي نظرة على ظهري المكسور

40
00:03:55,691 --> 00:03:57,326
<i>أبتعدي عن (كولتون)</i>

41
00:03:57,359 --> 00:03:58,327
<i>لا يوجد شيء جيد هناك</i>

42
00:03:58,361 --> 00:03:59,796
أحبك يا أمي

43
00:05:11,767 --> 00:05:13,135
.يا رجل، أنا متأكد من هذا الهراء

44
00:05:13,202 --> 00:05:15,605
.أكره أن أكون الشخص الذي ستذهب لرؤيته

45
00:05:19,608 --> 00:05:20,575
لما لا تصعدي؟

46
00:05:20,608 --> 00:05:22,044
.استطيع ان امنحك جولة

47
00:05:23,144 --> 00:05:24,380
لا شكراً

48
00:05:30,053 --> 00:05:31,588
<i>اذا كيف المباراة، ها</i>

49
00:05:31,620 --> 00:05:33,055
أقدم لكِ القليل من الماء؟

50
00:05:47,070 --> 00:05:49,736
.أنا - أنا - أنا لا أفعل شيئًا خاطئًا، حسنًا

51
00:05:49,738 --> 00:05:51,673
.أنا فقط أسير على الطريق

52
00:05:51,740 --> 00:05:53,743
.حسناً.أنا فقط اقود

53
00:05:59,582 --> 00:06:00,817
حسناً

54
00:06:13,829 --> 00:06:23,871


55
00:06:23,873 --> 00:06:43,890


56
00:07:21,930 --> 00:07:23,767
<i>أسف</i>

57
00:07:25,601 --> 00:07:27,670
<i>كان فقط على الراديو</i>

58
00:07:29,505 --> 00:07:31,240
<i>كانت هذه الأغنية على الراديو فقط</i>

59
00:07:31,272 --> 00:07:32,505
<i>لم أكن حقًا-</i>

60
00:07:32,507 --> 00:07:34,275
لكني أحب هذه الأغنية ، سحقاً

61
00:07:35,745 --> 00:07:39,749
<i>♪ الكثير من التخيلات عنك♪</i>

62
00:07:51,526 --> 00:07:56,132


63
00:07:56,197 --> 00:07:58,200
كيف أعرف أين يعيش الناس هنا؟

64
00:07:59,034 --> 00:08:00,636
هل تقصدين دليل الهاتف؟

65
00:08:01,603 --> 00:08:02,805
دليل الهاتف؟

66
00:08:04,539 --> 00:08:06,375
.الكتاب عبر الهاتف

67
00:08:58,661 --> 00:09:00,496
<i>إذاً من الذي تبحثين عنه؟</i>

68
00:09:07,203 --> 00:09:08,434
ابقى بعيداً عن الأخوة

69
00:09:08,436 --> 00:09:09,770
.إلا إذا كنتِ تخططين للانضمام

70
00:09:09,772 --> 00:09:11,440
.نصيحتي الخاصة لكِ

71
00:09:13,876 --> 00:09:15,211
إي أخوة؟

72
00:09:16,679 --> 00:09:18,113
من اين هي؟

73
00:09:19,181 --> 00:09:20,450
<i>يمكنها التحدث</i>

74
00:09:22,785 --> 00:09:24,187
.أحضر لها آخر

75
00:09:25,720 --> 00:09:26,955
على حسابي، وواحدة لي

76
00:09:27,522 --> 00:09:29,124
.يمكنني شراء لنفسي

77
00:09:31,727 --> 00:09:32,695
<i>من أنتِ؟</i>

78
00:09:32,728 --> 00:09:34,130
.أبتعدي يا (بيتي)

79
00:09:35,631 --> 00:09:37,233
<i>اعتدت أن أكون جميلة في الماضي</i>

80
00:09:37,967 --> 00:09:39,735
<i>اعتاد الناس على شراء المشروبات لي أيضًا</i>

81
00:09:39,801 --> 00:09:41,837
اذهب إلى (سي دبليو اس) إذا كنتِ
.تريدين مشروب مجاني

82
00:09:45,206 --> 00:09:46,642
أنت تعرف (سي دبليو)؟

83
00:09:47,309 --> 00:09:48,911
لم يكن موجودًا؟

84
00:09:49,711 --> 00:09:51,412
(دودجين) 'أنت، مثلي

85
00:09:56,051 --> 00:09:57,018
<i>مهلا، مهلاً، بحقك!</i>

86
00:10:12,334 --> 00:10:13,735
أين هو الطريق الأساسي؟

87
00:10:26,681 --> 00:10:36,689


88
00:10:36,691 --> 00:10:53,608


89
00:10:53,642 --> 00:10:58,647


90
00:11:03,118 --> 00:11:10,091


91
00:11:10,126 --> 00:11:18,634


92
00:11:18,666 --> 00:11:20,502
*سي دبليو جيمس

93
00:11:25,807 --> 00:11:32,780


94
00:11:32,815 --> 00:11:42,856


95
00:11:42,858 --> 00:11:53,433


96
00:11:53,435 --> 00:11:54,871
والدي؟

97
00:11:58,708 --> 00:12:00,709


98
00:13:18,688 --> 00:13:26,796


99
00:13:26,862 --> 00:13:32,800


100
00:13:32,868 --> 00:13:41,710


101
00:13:42,377 --> 00:13:44,714


102
00:13:53,555 --> 00:14:00,496


103
00:14:00,563 --> 00:14:11,807


104
00:14:11,839 --> 00:14:13,075
.ممم

105
00:14:14,175 --> 00:14:15,677
.والدي

106
00:14:52,113 --> 00:14:54,050
ما الـ

107
00:15:01,123 --> 00:15:09,498


108
00:15:12,367 --> 00:15:14,370
<i>من فعل هذا لك، من؟</i>

109
00:15:15,036 --> 00:15:16,471
<i>من؟</i>

110
00:15:19,807 --> 00:15:24,813
.أنا، كنت سأفعل هذا لك

111
00:15:33,488 --> 00:15:34,889
.إنظر إلي

112
00:15:35,757 --> 00:15:37,159
أنظر إلي يا والدي

113
00:15:37,993 --> 00:15:40,829
<i>أنظر إلى ، ها!</i>

114
00:15:50,004 --> 00:15:52,007
.لأنني أصبحت كبيرة يا أبي

115
00:16:07,790 --> 00:16:17,864


116
00:16:17,866 --> 00:16:37,884


117
00:16:37,886 --> 00:16:42,825


118
00:16:46,728 --> 00:16:50,065


119
00:18:04,538 --> 00:18:05,971


120
00:18:05,973 --> 00:18:07,409
مرحباً

121
00:18:08,643 --> 00:18:09,878
مرحباً؟

122
00:18:19,988 --> 00:18:21,656
من يرتدي هذا الهراء؟

123
00:18:48,182 --> 00:18:49,850
لماذا أتصالي لا يعمل؟

124
00:18:50,250 --> 00:18:51,786
.نحن في المنطقة المظلمة الأن

125
00:18:51,853 --> 00:18:53,456
.جميع الأبراج تفتقدنا

126
00:18:56,190 --> 00:18:58,294
متى يفتح مكتب الشريف؟

127
00:18:59,862 --> 00:19:02,063
(شريف يعمل بساعات غريبة(متقلبة

128
00:19:02,096 --> 00:19:04,266
<i>إذن أين أجده؟</i>

129
00:19:04,298 --> 00:19:05,700
تقصدين الشريف؟

130
00:19:07,869 --> 00:19:08,971
<i>أنتِ بحاجة إلى الشريف</i>

131
00:19:09,037 --> 00:19:11,039
<i>أفضل فرصك موجودة لكِ، هنا</i>

132
00:19:13,776 --> 00:19:15,210
<i>إنه ليس هنا بعد</i>

133
00:19:18,479 --> 00:19:19,882
<i>أتحتاجين بعض الحليب؟</i>

134
00:19:32,826 --> 00:19:34,662
تلك السترة تعيش في طريق روت

135
00:19:38,400 --> 00:19:39,802
.لا بد أنكِ الأبنة

136
00:19:43,971 --> 00:19:45,406
أنت تعلم عني؟

137
00:19:49,978 --> 00:19:51,180
إذهبي إلى المنزل

138
00:20:03,257 --> 00:20:04,492
<i>حقا؟</i>

139
00:20:05,360 --> 00:20:06,828
<i>لقد مات</i>

140
00:20:06,862 --> 00:20:08,028
<i>ماذا؟</i>

141
00:20:08,095 --> 00:20:09,263
<i>من مات؟</i>

142
00:20:09,597 --> 00:20:10,864
أنا في غولدين

143
00:20:10,931 --> 00:20:12,934
.ووجدته، لكنه ميت

144
00:20:13,267 --> 00:20:14,937
.أخبريني أنه لم يكن أنتِ
<font color="#00ffff">تقصد بأن تقول لها بأنها لم تقم بقتله</font>

145
00:20:16,103 --> 00:20:17,706
.أعتقد أن شخصًا ما عذبه

146
00:20:19,440 --> 00:20:21,274
.إنه فقط لا معنى له يا أمي

147
00:20:21,276 --> 00:20:22,274
.أتيت لهنا

148
00:20:22,276 --> 00:20:23,776
.ثم قام أحدهم بذلك بالفعل

149
00:20:23,778 --> 00:20:25,380
إلم أخبرك أن تبقي بعيدا؟

150
00:20:25,447 --> 00:20:27,649
أخرجي من هناك حالاً

151
00:20:27,682 --> 00:20:29,383
<i>من فعل هذا لا يزال هناك</i>

152
00:20:29,450 --> 00:20:30,615
أنا في البلدة

153
00:20:30,617 --> 00:20:31,985
<i>إنه ليس آمنًا هناك أيضًا</i>

154
00:20:32,019 --> 00:20:33,454
<i>تعالي إلى المنزل مباشرة</i>

155
00:20:34,623 --> 00:20:35,857
أنا لن أعود للمنزل يا أمي

156
00:20:35,891 --> 00:20:38,160
<i>حتى أكتشف من فعل هذا</i>

157
00:20:38,192 --> 00:20:39,193
.أنتِ لا تدين له بشيء

158
00:20:39,227 --> 00:20:40,195
أنتِ لا تعرف تلك البلدة

159
00:20:40,228 --> 00:20:41,460
هناك شيء غير كامل هناك

160
00:20:41,462 --> 00:20:42,830
.أجل، وأنا ذاهبة لأكتشف ذلك

161
00:20:42,863 --> 00:20:44,333
.أوه ، لا تهتم بهذا

162
00:20:44,365 --> 00:20:45,567
عودي إلى المنزل الآن

163
00:20:48,402 --> 00:20:50,838
<i>حسناً، سأركب الحافلة الليلية</i>

164
00:20:50,873 --> 00:20:53,508
<i>لكن عندما أعود إلى المنزل ، أيمكنني قراءة رسالته؟</i>

165
00:20:53,542 --> 00:20:54,743
.فقط عودي إلى المنزل

166
00:20:57,545 --> 00:20:58,846
<i>إنه بيضة</i>

167
00:20:58,880 --> 00:21:01,216
<i>أعني، لا يقول ذلك بعد الأن</i>
أي مكان

168
00:21:01,248 --> 00:21:02,315
<i>يعلم الجميع أنه بيضة</i>

169
00:21:02,317 --> 00:21:04,085
<i>أجل ، لكن كيف؟ لم لا تقول ذلك</i>

170
00:21:04,151 --> 00:21:05,385
<i>انظر ، يجلس الرجل على الجدار</i>

171
00:21:05,420 --> 00:21:07,022
<i>آه ، لقد سقطت بشكل كبير</i>

172
00:21:07,055 --> 00:21:09,924
<i>كل الخيول ، كل الرجال لا يستطيعون تجميعه مرة أخرى</i>

173
00:21:10,757 --> 00:21:12,160
<i>لم يشار أنها بيضة</i>

174
00:21:12,995 --> 00:21:14,994
<i>وإلا فلماذا ينفتح عندما يسقط من الحائط</i>

175
00:21:14,996 --> 00:21:16,329
<i>إذا لم يكن بيضة؟</i>

176
00:21:21,902 --> 00:21:23,738
لماذا تستمر في التحديق بي؟

177
00:21:29,177 --> 00:21:30,411
.أستمعي

178
00:21:31,913 --> 00:21:34,349
.لا أعرف لماذا ولكن علي أن أخبرك بشيء

179
00:21:36,751 --> 00:21:37,952
.علي أن أقتل

180
00:21:38,754 --> 00:21:41,023
.علي حماية ابنتي من الوحوش

181
00:21:42,923 --> 00:21:46,761
إلا أنني من الوحوش وكذلك والدتها

182
00:21:46,795 --> 00:21:49,361
أعني، أنت تطلق النار عليها
 بثمانية بنادق سهام

183
00:21:49,363 --> 00:21:50,530
وستظل تأتي تركض عليك

184
00:21:50,532 --> 00:21:52,601
حصلت على قدرة التحمل من (ماموث صوفي)
<font color="#00ffff">ماموث صوفي: (هو الفيل المنقرض ذو قرون)</font>

185
00:21:52,633 --> 00:21:54,603
.وهي الوالدة الأكثر ملائمة

186
00:21:55,804 --> 00:21:58,205
.أعني، أفكر في طفلتي الصغير مع والدتها

187
00:21:58,207 --> 00:22:00,141
أو أن تكون معي، وهذا، هذا يصدمني

188
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
يصدمني مثل~

189
00:22:01,776 --> 00:22:04,612
أعني، ستحصل بالضبط على ما كان لدي

190
00:22:04,645 --> 00:22:06,914
.والد مغفل وأم عاهرة

191
00:22:06,948 --> 00:22:08,950
ومدينة تريد فقط أن تبتلعها

192
00:22:08,984 --> 00:22:11,987
ما لم أفعل المستحيل وأقتل كل الوحوش

193
00:22:13,555 --> 00:22:15,489
ثم لماذا يجلسون في بار ويشربون

194
00:22:15,555 --> 00:22:17,159
أتشعر بالأسف على نفسك؟

195
00:22:19,795 --> 00:22:22,130
أليس هذا ما تفعلينه؟

196
00:22:22,163 --> 00:22:24,565
.حسناً،ليس لدي فتاة صغيرة تنتظرني

197
00:22:25,401 --> 00:22:27,902
حسنًا، لقد حصلت على كل إجابات هناك،
أليس كذلك؟

198
00:22:30,838 --> 00:22:32,674
<i>ابحث عن الإجابات</i>

199
00:22:34,075 --> 00:22:35,243
<i>من أجل ماذا؟</i>

200
00:22:45,921 --> 00:22:48,323
إذا مات شخص سيء فهذا جيد، صحيح؟

201
00:22:49,525 --> 00:22:50,926
شخص ما توفي؟

202
00:22:55,095 --> 00:22:56,931
.شخص ما~. شخص ما قريب منكِ؟

203
00:23:01,835 --> 00:23:03,271
هل أحضر لكِ شيئاً؟

204
00:23:04,840 --> 00:23:06,842
<i>لا ، ولكن يمكنك الحصول على مشروب آخر</i>

205
00:23:15,850 --> 00:23:16,948
<i>أو يمكنك أن تكون رجلاً</i>

206
00:23:16,950 --> 00:23:18,953
<i>وإخراج ابنتك من هنا.</i>

207
00:23:22,390 --> 00:23:24,026
فالتخرج من هنا

208
00:23:31,565 --> 00:23:33,233
<i>ماذا لو كانت بيضة أنثى؟</i>

209
00:23:33,301 --> 00:23:34,569
<i>ماذا لو لم تكن بيضة على الإطلاق؟</i>

210
00:23:34,635 --> 00:23:37,004
(ماذا لو كان مثل بعض الحمقى شبيه بـ(سي دبلو

211
00:23:37,037 --> 00:23:38,705
<i>عندها أسقطوه الاخوة عن الحائط</i>

212
00:23:38,739 --> 00:23:41,043
وثم اصتدما على الأرض وفقط قام بالبكاء؟

213
00:23:41,075 --> 00:23:43,644


214
00:23:46,480 --> 00:23:48,049
.نحن لا نختلف كثيرا

215
00:23:48,083 --> 00:23:50,816
لماذا تستمري في مطاردتي يا سيدتي؟

216
00:23:50,818 --> 00:23:52,720
لأنكِ حصلتي على عيون والدك

217
00:23:56,725 --> 00:23:58,160
إذا أنتِ تعرف والدي؟

218
00:24:00,594 --> 00:24:01,829
إعرفه؟

219
00:25:27,481 --> 00:25:29,483
<i>حصلت على تي شيرت إضافي ، إذا كنتِ بحاجة إليه</i>

220
00:25:33,321 --> 00:25:34,289
همم؟

221
00:25:34,322 --> 00:25:35,524
.حسناً

222
00:25:38,992 --> 00:25:40,094
.أوه، أنا كل مايهمني البشرة

223
00:25:40,128 --> 00:25:42,094
<i>لكن من الأفضل أن تكون حذرًا
 هنا بهذا الشكل</i>

224
00:25:42,096 --> 00:25:43,664
رجال هذه البلدة كانوا يضاجعون من يفعل ذلك

225
00:25:43,698 --> 00:25:45,334
.إذا تمكنوا من الإمساك بهم

226
00:25:47,436 --> 00:25:49,101
أنتِ تعلمين،يبدو أن معظم المدينة
 بأكملها يعودون

227
00:25:49,103 --> 00:25:50,102
.ليحبوا عائلتين أو ثلاث

228
00:25:50,104 --> 00:25:51,103
.إذا كنت تفكر من أجل ذلك

229
00:25:51,105 --> 00:25:52,673
أعني،نصف هذه الاحتمالات غير مرغوبة

230
00:25:52,707 --> 00:25:55,010
مع عمة أو عم وهم لا يعرفون ذلك

231
00:25:56,177 --> 00:25:58,213
.هناك شعور معتل بالحب يمر بهذه المدينة

232
00:25:58,279 --> 00:25:59,213
هذه فكرتي

233
00:25:59,280 --> 00:26:00,448
ما إسمكِ؟

234
00:26:02,950 --> 00:26:05,284
.حقاً، أنا لا أحب إن أقول اسمي أيضًا

235
00:26:05,286 --> 00:26:07,954
أنتِ تعرفين وجهًا ، شخصًا ، روحًا

236
00:26:07,956 --> 00:26:09,791
هراء، لماذا تريد اسم من اجله؟

237
00:26:13,361 --> 00:26:14,830
أنت فقط مثل المرور

238
00:26:14,863 --> 00:26:16,364
على نوع من التنزه أو؟

239
00:26:20,634 --> 00:26:22,002
أخبريني إذا كنت أفرط في الحديث، حسنًا

240
00:26:22,036 --> 00:26:23,470
.أنا مدرك جداً لنفسي

241
00:26:23,805 --> 00:26:25,207
.أنتَ تفرط في الحديث

242
00:26:25,873 --> 00:26:27,308
.آوه، حسناً

243
00:26:27,976 --> 00:26:29,811
.فقط سأتركك الآن

244
00:26:35,982 --> 00:26:38,252
أنتِ تعرفين، أنا فقط أريد تعرف على أشخاص
 آخرين على ما أعتقد، كما تعلمين

245
00:26:38,319 --> 00:26:39,854
.وحصلت على موهبة الكلمات

246
00:26:39,888 --> 00:26:41,655
<i>يقول أخي إنه أمر بغيض</i>

247
00:26:41,657 --> 00:26:42,656
.كما تعلمين، إذا كان الحديث خاطئًا

248
00:26:42,658 --> 00:26:43,823
<i>عندها لا أريد أن أكون على حق</i>

249
00:26:43,825 --> 00:26:45,158
.لأنني حينها لن أتحدث معك الآن

250
00:26:45,160 --> 00:26:46,393
هل أنا؟

251
00:26:46,661 --> 00:26:47,828
أو أتحدث إليكِ

252
00:26:50,332 --> 00:26:51,331
إذا لم يكن من أجلك لتحدق بي

253
00:26:51,333 --> 00:26:52,901
.أعتقد أنكِ كنتِ عارضة أزياء

254
00:26:54,169 --> 00:26:55,336
حقاً؟

255
00:26:56,171 --> 00:26:57,337
أجل

256
00:26:58,072 --> 00:27:00,241
.كنت أجد العارضات مثيرات عندما كنت طفلاً

257
00:27:01,109 --> 00:27:03,008
<i>لم أقل أنني غائب عن احساس
الحب المريض</i>

258
00:27:03,010 --> 00:27:05,379
<i>الذي يمر عبر هذه المدينة،
أليس كذلك؟</i>

259
00:27:05,412 --> 00:27:07,415
.انت ما انت عليه

260
00:27:09,517 --> 00:27:13,455
النسب، همم،
هذه كلمة جيدة

261
00:27:13,520 --> 00:27:14,922
هل تعرفين هذه الكلمة؟

262
00:27:15,590 --> 00:27:18,626
لا، أوه، السلف مثل ذلك الجدول هناك

263
00:27:18,692 --> 00:27:20,525
حسناً، فقط لأن ذراعك في النهر

264
00:27:20,527 --> 00:27:22,596
كل ما تبذلونه في المياه لا يزال
يأتي من نفس الحجم

265
00:27:22,630 --> 00:27:23,899
.مع قطعة من الجليد كبيرة

266
00:27:23,931 --> 00:27:24,900
وهل تعلمين

267
00:27:24,932 --> 00:27:27,234
تلك القطعة الكبيرة من الجليد تطاردك؟

268
00:27:27,267 --> 00:27:28,469
هل تعلمين ذلك؟

269
00:27:28,803 --> 00:27:32,940
.أوه حقاً، حقا حقا، ببطء لكنها تلاحقك

270
00:27:32,973 --> 00:27:34,407
.وسيصطادك وأنتِ تعلمين أنه سيحدث

271
00:27:34,441 --> 00:27:35,911
.فأن الأمر برمته يعتبر غباء

272
00:27:35,943 --> 00:27:40,379
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم،
 يا رجل؟

273
00:27:40,381 --> 00:27:41,816
<i>لا، مم ممم</i>

274
00:27:42,717 --> 00:27:44,084
إعلم بأنكِ تعرفين مالذي إتحدث عنه

275
00:27:44,117 --> 00:27:46,119
إنه مكتوب عليكِ مثل وشم على الوجه

276
00:27:46,153 --> 00:27:48,489
يركض من قطعة الجليد الكبيرة

277
00:27:51,392 --> 00:27:53,394
.لا أعتقد لديك جميع ادواتك

278
00:27:54,495 --> 00:27:57,065
اها

279
00:28:03,171 --> 00:28:05,172
ماذا، ألديكِ مثل شيء لتخيم؟

280
00:28:09,911 --> 00:28:12,113
أيمكنك أن ترى السبب لموهبتك في الكلمات؟

281
00:28:12,146 --> 00:28:13,347
<i>ماهذا؟</i>

282
00:28:14,582 --> 00:28:15,516
تمرين

283
00:28:20,921 --> 00:28:23,924
أتريد بعضها، امم،
لحم مرطب؟

284
00:28:25,526 --> 00:28:27,495
انها مغلية قليلا

285
00:28:27,528 --> 00:28:28,930
تخرج مثل شريحة لحم

286
00:28:31,432 --> 00:28:32,600
هممم؟

287
00:28:35,670 --> 00:28:36,871
أنت تأكل ذلك؟

288
00:28:36,938 --> 00:28:38,305
<i>أجل.</i>

289
00:28:44,946 --> 00:28:46,981
.أنتَ رجل غريب

290
00:28:47,015 --> 00:28:48,113
.نعم، أنتِ معجب بي

291
00:28:48,115 --> 00:28:49,350
.استطيع أن أقولها

292
00:28:52,386 --> 00:28:53,788
ما الامر مع هذا الفأس؟

293
00:28:57,391 --> 00:28:58,794
كانت لوالدي

294
00:28:59,227 --> 00:29:00,461
<i>هممم</i>

295
00:29:01,128 --> 00:29:02,531
فتاة أبيها، ها؟

296
00:29:05,632 --> 00:29:07,902
علمني كيف رميها عندما كنت
في السادسة من عمري

297
00:29:09,469 --> 00:29:12,140
وتوقفت عن معرفته عندما كنت
 في السادسة من عمري

298
00:29:13,307 --> 00:29:14,742
أنتِ جيدة في كل ذلك؟

299
00:29:24,818 --> 00:29:26,053
.اوه تباً

300
00:29:28,389 --> 00:29:29,825
تباً

301
00:29:31,158 --> 00:29:32,894
.اريد بعض التنافس

302
00:29:32,927 --> 00:29:34,329
<i>أراهن أنك فعلت</i>

303
00:29:38,767 --> 00:29:40,168
.أيمكنك الشعور به؟

304
00:29:41,736 --> 00:29:43,171
يمكنك أن تمسك بسكيني

305
00:29:50,678 --> 00:29:51,612
اه تباً

306
00:29:51,679 --> 00:29:52,848
نعم

307
00:29:53,949 --> 00:29:55,348
.حسناً، هذا

308
00:29:55,350 --> 00:29:56,584
<i>هذا جيد </i>

309
00:30:02,289 --> 00:30:03,524
أجل

310
00:30:05,459 --> 00:30:06,693
.رأس ضيق

311
00:30:07,194 --> 00:30:08,696
<i>توزيع الوزن المثالي.</i>

312
00:30:10,864 --> 00:30:11,932
<i>أي فرصة لأخذهاء</i>
*لأحصل عليها

313
00:30:11,966 --> 00:30:14,969
.أنا في الغابة مع فأسي وقضيبتي

314
00:30:16,537 --> 00:30:20,575
أنا حقا أريد أن أعيش هناك يوما ما

315
00:30:20,607 --> 00:30:24,445
.لكن لا يمكنني لأنني يجب أن أعتني بأمي

316
00:30:26,279 --> 00:30:27,715
<i>تعتني بأمك؟</i>

317
00:30:43,565 --> 00:30:45,167
إوه، انت، محقة حسناً

318
00:31:01,414 --> 00:31:02,816
لقد جعلتكِ تخجلين

319
00:31:03,683 --> 00:31:05,319
لا لم تفعل-
نعم لقد فعلت-

320
00:31:10,357 --> 00:31:14,195
مهلا ، هل يمكنني، امم، مم

321
00:31:15,662 --> 00:31:17,097
هل يمكنني مصافحتك؟

322
00:31:20,601 --> 00:31:22,036
<i>أنا لا أطلب قبلة</i>

323
00:31:22,937 --> 00:31:24,138
أنت لا تحب ما تشعر به

324
00:31:24,171 --> 00:31:26,373
.أعطيك الحق الكامل فقط لتبديله

325
00:31:48,863 --> 00:31:52,333
<i>♪ لقد كنت محبطًا للغاية</i>

326
00:31:52,366 --> 00:31:54,734
<i>♪ (وبالتالي السقوط, وبالتالي السقوط)</i>

327
00:31:54,802 --> 00:32:00,007
<i>♪ بما أن حبيبتي غادرت</i>

328
00:32:00,040 --> 00:32:01,741
<i>♪ (بالتالي السقوط, بالتالي السقوط)</i>

329
00:32:01,808 --> 00:32:04,745
<i>♪ لماذا يجب أن تتركني؟</i>

330
00:32:04,813 --> 00:32:08,313
<i>♪ لا أحد يعلم</i>

331
00:32:08,315 --> 00:32:09,851
<i>♪ (وبالتالي السقوط, وبالتالي السقوط)</i>

332
00:32:09,883 --> 00:32:16,222
<i>♪ الجميع يعرف,
أنا وحدي, إنا وحدي!</i>

333
00:32:16,257 --> 00:32:17,323
<i>♪ (وبالتالي السقوط, وبالتالي السقوط)</i>

334
00:32:17,325 --> 00:32:18,559
.إبنة أبيها

335
00:32:28,503 --> 00:32:33,941
<i>♪ لا أحد يعلم</i>

336
00:32:35,910 --> 00:32:39,279
<i>♪ لا أحد يعلم</i>

337
00:32:43,785 --> 00:32:47,921
<i>♪ لقد كنت محبطًا جدًا</i>

338
00:32:51,424 --> 00:32:52,392
<i>إو، إو، إو، إو</i>.

339
00:32:52,427 --> 00:32:53,394
توقفي عن لكم نفسكِ

340
00:32:53,428 --> 00:32:54,428
<i>توقفي عن لكم نفسك</i>

341
00:32:54,461 --> 00:32:56,129
أه، حقاً، اوه

342
00:32:56,197 --> 00:32:58,433
<i>لا، لا</i>

343
00:33:01,035 --> 00:33:03,103
!أوه. أوه. أوه

344
00:33:03,136 --> 00:33:06,140


345
00:33:15,950 --> 00:33:17,216
<i>إوه تباً!</i>

346
00:33:17,218 --> 00:33:18,452
ها؟

347
00:33:21,322 --> 00:33:22,991
مازلت تريد مضاجعتي؟

348
00:33:25,459 --> 00:33:27,428
...أكثر من ذلك

349
00:33:27,460 --> 00:33:28,595
<i>مهلاً.</i>

350
00:33:28,630 --> 00:33:30,164


351
00:33:30,229 --> 00:33:31,399
.أسقطيه

352
00:33:32,632 --> 00:33:35,001
لكن

353
00:33:35,068 --> 00:33:36,603
.لقد قتل والدي

354
00:33:36,638 --> 00:33:38,639
أنظر،لقد حصل على ساعة والدي

355
00:33:38,671 --> 00:33:40,238
ومات والدي في منزله

356
00:33:40,240 --> 00:33:41,675
<i>هو من قتله</i>

357
00:33:42,176 --> 00:33:44,846
حسنًا ، إذا كان الأمر كذلك
سوف أفعل الصواب

358
00:33:48,516 --> 00:33:50,082
أنت تعد بأنك ستفعل الصواب؟

359
00:33:50,084 --> 00:33:52,086
اوه،أراهن على مؤخرتك بأنني سأفعل

360
00:34:33,460 --> 00:34:37,464
إذاً هي قالت،اه، أنت قتلت والدها

361
00:34:38,299 --> 00:34:39,467
والدها

362
00:34:41,636 --> 00:34:44,239
<i>عزيزتي،مالذي فعله بالضبط، اه، يعرف والدك؟</i>

363
00:34:52,145 --> 00:34:54,312
.اسمحي لي أن أقدم لكم هذا الرجل الأن

364
00:34:54,314 --> 00:34:55,815
إنه أخي غير الشقيق

365
00:34:55,817 --> 00:34:57,819
.كانت أمي أجمل منه

366
00:34:58,986 --> 00:35:00,421
إمي كانت جميلة

367
00:35:01,221 --> 00:35:03,725
يحب الناس هنا مناداتنا بالـ "الإخوة"

368
00:35:04,725 --> 00:35:06,192
ويطلقون عليّ شارمير <font color="#00ffff">(الساحر)</font>

369
00:35:06,225 --> 00:35:07,361
لأنه عندما كان عمري 14 عامًا~

370
00:35:07,393 --> 00:35:09,663
لما فقط لا تغلق فمك اللعين، هم؟

371
00:35:13,401 --> 00:35:15,002
إلى أين تأخذوني يا رفاق؟

372
00:35:16,837 --> 00:35:18,272
<i>إلى إين تعتقدين؟</i>

373
00:35:18,906 --> 00:35:20,108
.لأحضار المال

374
00:35:21,609 --> 00:35:22,843
أي مال؟

375
00:35:23,343 --> 00:35:26,346
الأموال التي أخفاها والدك عن ممتلكاته

376
00:35:27,580 --> 00:35:28,681
مالذي تتحدث عنه؟

377
00:35:28,683 --> 00:35:30,850
.لم يكن يملك والدي سنت

378
00:35:30,852 --> 00:35:32,853
<i>حسناً، رأيتِ الرسالة ، أليس كذلك؟</i>

379
00:35:35,422 --> 00:35:36,623
الرسالة اللتي~

380
00:35:37,091 --> 00:35:38,526
الرسالة التي كتبها والدي؟

381
00:35:38,792 --> 00:35:39,857
.هذه هي

382
00:35:39,859 --> 00:35:41,863
<i>كيف عرفت بتلك الرسالة؟</i>

383
00:35:42,864 --> 00:35:46,067
.ليس قليل من المصادفة أن تأتي إلى المدينة

384
00:35:46,100 --> 00:35:47,735
مجرد كلمة تجلبك لهنا

385
00:35:47,768 --> 00:35:49,770
.أن رجلك العجوز لديه بعض النقود مخبأة

386
00:35:50,370 --> 00:35:52,039
هل تعرف والدتك أنك هنا؟

387
00:35:53,975 --> 00:35:55,610
كيف تعرف والدتي؟

388
00:36:01,315 --> 00:36:02,951
كيف عرفت بتلك الرسالة؟

389
00:36:06,721 --> 00:36:07,888
مهلاً

390
00:36:08,321 --> 00:36:09,289
كيف عرفت بتلك الرسالة؟

391
00:36:09,323 --> 00:36:10,290
حسناً، أتشعر بالحيوية؟

392
00:36:10,323 --> 00:36:12,826
أشعر بالرغبة في الذهاب في جولة بالسيارة

393
00:36:12,893 --> 00:36:15,060
<i>كيف تعرفان بأمر الرسالة ، ها؟</i>

394
00:36:15,062 --> 00:36:16,963
تباً، أنا أحب شجاعتك

395
00:36:19,232 --> 00:36:21,102
.أشعر بأنني سأقود بلطف أيضًا

396
00:36:21,134 --> 00:36:22,435
<i>كيف علمت بذلك؟</i>

397
00:36:22,468 --> 00:36:24,604


398
00:36:24,638 --> 00:36:26,806
إلى أين تأخذوني يا رفاق؟

399
00:36:33,848 --> 00:36:43,922


400
00:36:43,924 --> 00:37:03,942


401
00:37:03,944 --> 00:37:18,623


402
00:37:18,625 --> 00:37:19,625
.هيا

403
00:37:21,962 --> 00:37:23,030
تباً

404
00:37:23,062 --> 00:37:24,031
.تباً

405
00:37:46,219 --> 00:37:48,221
الآن ما الذي سأفعله معكِ؟

406
00:37:54,093 --> 00:37:57,664
حسنًا ، أنتِ فتاة مجنونة،
هل تعلمين ذلك؟

407
00:37:59,000 --> 00:38:00,835
<i>أنا معجب بك نوعا ما</i>

408
00:38:02,169 --> 00:38:03,570
.أنتِ تذكرني بشخص ما

409
00:38:04,672 --> 00:38:06,074
<i>شخص مألوف</i>

410
00:38:07,774 --> 00:38:09,343
<i>اعتدت أن يكون لدي أخت صغيرة</i>

411
00:38:10,944 --> 00:38:12,346
.مثلك تمامًا، متوحشة

412
00:38:13,181 --> 00:38:15,350
نعم، طفلة متوحشة حقيقي

413
00:38:20,587 --> 00:38:22,422
.الشيء سيئ، لم تكن تعرف كيف تفعل ذلك

414
00:38:23,690 --> 00:38:24,892
.كيف تجد ضوء النهار

415
00:38:24,924 --> 00:38:27,727
انها فقط واصلت بدفع نفسها

416
00:38:27,761 --> 00:38:31,064
.حفرة مظلمة عميقة لم تستطع الخروج منها

417
00:38:31,098 --> 00:38:33,566
شربت كثيراً حتى وقعت
من الجزء الخلفي من الشاحنتنا

418
00:38:33,600 --> 00:38:35,036
كادت أن تصيبها بالشلل
<font color="#00ffff">يقصد سقوطها</font>

419
00:38:39,207 --> 00:38:40,607
ما هذا الهراء؟

420
00:38:41,109 --> 00:38:42,373
<i>مهلاً، يا غبي</i>

421
00:38:42,375 --> 00:38:43,910
ألم أقل لك أن تقوم بدفنه؟

422
00:38:43,944 --> 00:38:45,877
أجل،كنت سأفعل ولكن كان
 علي أن أغسل ملابسي

423
00:38:45,879 --> 00:38:47,879
<i>ثم نسيت كل شيء عنه، لذلك</i>

424
00:38:47,881 --> 00:38:49,214
نسيت كل شيء عنه؟

425
00:38:49,216 --> 00:38:50,451
<i>أجل</i>

426
00:38:51,618 --> 00:38:53,551
فقط ضع اللعين في الأرض

427
00:38:53,553 --> 00:38:54,788
<i>نعم، نعم</i>

428
00:38:59,292 --> 00:39:03,730
الأن، لدي سؤال واحد أريد
 أن أطرحه عليكِ

429
00:39:06,000 --> 00:39:07,402
أين مال والدك؟

430
00:39:10,904 --> 00:39:12,907
هل جربت البنك أولاً؟

431
00:39:20,415 --> 00:39:21,580
.عندما يصبح كل شيء بارد مثل هذا

432
00:39:21,582 --> 00:39:23,183
يدي تتورم و

433
00:39:23,250 --> 00:39:26,421
لا أستطيع إغلاق أصابعي،
أنت تعلم

434
00:39:27,821 --> 00:39:28,788
عندما أغلقهم

435
00:39:28,823 --> 00:39:29,989
تصبحت مفاصلي<font color="#00ffff">(أصابيعي)</font> أضخم

436
00:39:31,024 --> 00:39:33,427
<i>اوه تباً، اريد اللعب</i>

437
00:39:34,194 --> 00:39:38,198


438
00:39:42,768 --> 00:39:46,103
<i>عزيزتي، والدك لم يؤمن في وجود البنوك</i>

439
00:39:46,105 --> 00:39:47,808
لا، لم يكن لدى والدي مال

440
00:39:47,841 --> 00:39:49,444
.لأنه كان مفلساً

441
00:39:50,944 --> 00:39:52,879
ما الذي تفعلينه هنا؟

442
00:39:52,946 --> 00:39:54,213
تأخذين عطلة؟

443
00:39:54,281 --> 00:39:56,183
أوه هذه مدينة جميلة حقاً للعطلة

444
00:39:57,850 --> 00:40:00,287
إذا أخبرتك، لن تصدقني على أي حال

445
00:40:06,960 --> 00:40:09,163
كما تعلمين، هذا الشيء الصغير هنا يمكن
 أن يسبب الكثير من الضرر

446
00:40:12,232 --> 00:40:14,368
.لشيء صغير للغاية مثلك

447
00:40:28,881 --> 00:40:30,750
أين مال والدك؟

448
00:40:40,493 --> 00:40:41,694
اعرف أين يوجد

449
00:40:41,727 --> 00:40:42,863
.اعرف اين هو المال

450
00:40:50,337 --> 00:40:51,572
تحدثِ إلي

451
00:40:52,172 --> 00:40:54,375
أنه

452
00:40:58,946 --> 00:41:00,011
إنه في الحوض

453
00:41:00,013 --> 00:41:01,248
حقاً؟

454
00:41:03,750 --> 00:41:06,187
.إنه تحت حوض الاستحمام

455
00:41:08,254 --> 00:41:09,422
<i>تحت الحوض؟</i>

456
00:41:09,455 --> 00:41:10,688


457
456
00:41:10,690 --> 00:41:12,526
.قالت أننا يجب أن ننظر تحت الحوض

458
00:41:13,026 --> 00:41:15,296
حسنا، اذهب وانظر تحت حوض
الاستحمام اللعين، يا أخي

459
00:41:15,363 --> 00:41:16,763
حسناً أذهب وانظر

460
00:41:17,763 --> 00:41:19,200
لا، اريد ان انظر

461
00:41:35,716 --> 00:41:40,388
ليس هناك سبب ليمنعنا أن نكون انتِ وأنا معاً

462
00:41:43,890 --> 00:41:45,992
لا يوجد سبب يمنعنا من أن نكون أصدقاء

463
00:41:50,997 --> 00:41:52,833
.يمكننا عمل شيء ما بالخارج

464
00:41:56,736 --> 00:41:57,803
مهلاً

465
00:42:05,413 --> 00:42:06,581
<i>عزيزتي</i>

466
00:42:10,317 --> 00:42:11,519
.مم

467
00:42:13,988 --> 00:42:15,022
لا أستطيع تحريك ذلك

468
00:42:15,087 --> 00:42:16,489
.لا أستطيع تحريكهم

469
00:42:19,926 --> 00:42:21,862
.انها ثقيلة جدا بالنسبة لي

470
00:42:21,928 --> 00:42:23,094
.أخرج هذا اللعين من هنا

471
00:42:23,096 --> 00:42:25,098
.نعم، نعم، سأغطيها بشيء

472
00:42:29,337 --> 00:42:31,339
.فلدي حماية عينيها العذراء

473
00:42:44,017 --> 00:42:46,520
هذه تقنية تسمى التنصت على السونار

474
00:42:47,455 --> 00:42:49,656
.المكفوفين والدلافين يفعلون ذلك

475
00:42:49,689 --> 00:42:51,223
<i>لرؤية الأشياء في الظلام.</i>

476
00:42:56,196 --> 00:42:57,397
<i>أه، يالهي</i>

477
00:43:08,975 --> 00:43:11,978
.اه، هذا جيد، فهمت، حسنًا

478
00:43:15,047 --> 00:43:16,216
!اه

479
00:43:21,321 --> 00:43:22,821
<i>آه</i>

480
00:43:22,823 --> 00:43:24,190
<i>اها، حقاً</i>

481
00:43:30,430 --> 00:43:31,663
.تباً

482
00:43:33,433 --> 00:43:34,835
.اللعنة

483
00:43:41,509 --> 00:43:42,509
<i>لا يوجد شيء هنا</i>

484
00:43:43,944 --> 00:43:46,212
.لقد جعلتنا في مطاردة أوزة

485
00:43:47,913 --> 00:43:48,881
.تباً

486
00:44:06,765 --> 00:44:07,968
.تباً

487
00:44:09,203 --> 00:44:10,304
اوه

488
00:46:31,578 --> 00:46:33,581
لا معنى له

489
00:47:18,058 --> 00:47:19,893
اللعنة ماذا حدث لكِ؟

490
00:47:25,631 --> 00:47:27,467
هل تمانع إذا قمت بالتدفاء هنا؟

491
00:47:29,134 --> 00:47:30,571
.أجمل غرفة حصلتي عليها

492
00:47:37,745 --> 00:47:39,747
ماذا تعرف عن بعض المال؟

493
00:47:43,984 --> 00:47:45,186
.محرد شائعات

494
00:47:48,855 --> 00:47:51,257
كيف عرف هؤلاء الإخوة عن عائلتي؟

495
00:47:59,098 --> 00:48:00,500
هل تعلم اين يسكنون؟

496
00:48:02,035 --> 00:48:04,004
<i>اي شيء تحاولين فعله لهؤلاء الرجال</i>

497
00:48:04,036 --> 00:48:05,272
<i>هذا لن يكون جيدًا.</i>

498
00:48:05,939 --> 00:48:06,973
.الاخوة وعائلاتهم

499
00:48:07,006 --> 00:48:09,709
.لقد قاموا بتحطيم هذه المدينة لسنوات

500
00:48:09,776 --> 00:48:11,611
.حسناً، نحن محطمون

501
00:48:12,346 --> 00:48:14,681
وليس هناك شيء يمكننا
القيام به حيال ذلك

502
00:48:18,285 --> 00:48:19,953
.يجب أن أعرف ما الذي يحدث

503
00:48:20,788 --> 00:48:22,790
<i>لأول مرة أعرف مالذي يجري,</i>

504
00:48:24,792 --> 00:48:25,826
.لقد فقدت أصابع قدمي

505
00:48:25,859 --> 00:48:27,294
هذا هن الإخوة

506
00:48:29,029 --> 00:48:31,465
<i>المعرفة وعدم المعرفة اللعينة لا تعني شيئًا </i>

507
00:48:32,631 --> 00:48:34,801
هنا كان يوجد أصابع
وثم لا وجود لأصابع

508
00:48:36,703 --> 00:48:38,371
.هل تعتقد أنك تجعل هذا المكان أفضل

509
00:48:38,404 --> 00:48:41,742
مع كل هذا الكلام، الجبان اللعين يتكلم؟

510
00:48:41,808 --> 00:48:43,877
.ليس هذا ما يجعل المكان أفضل

511
00:48:45,879 --> 00:48:46,880
.انت اجمل انسانة

512
00:48:46,913 --> 00:48:48,247
.التي ربما جاءت هنا على الإطلاق

513
00:48:48,314 --> 00:48:50,249
.وأنتِ تلوحين بفأس حولهم

514
00:48:50,315 --> 00:48:51,718
تريدين ان تقتلي الناس

515
00:48:55,721 --> 00:48:57,557
.الحافلة ستأتي بعد قليل

516
00:48:58,591 --> 00:48:59,993
.يجب أن تكون هنا

517
00:49:02,096 --> 00:49:03,931
هل ستخبرني أين يعيشون؟

518
00:49:06,232 --> 00:49:09,236
أنت تعلم،إنه خط رفيع
بين الشجاعة والغباء

519
00:49:10,837 --> 00:49:13,274
.إنه خط رفيع بين الجبان والذكي

520
00:49:14,573 --> 00:49:16,409
.آخر منزل على طريق البحيرة السوداء

521
00:49:21,747 --> 00:49:22,950
جعة من أجل الطريق؟

522
00:49:26,419 --> 00:49:27,621
.سآخذ اثنين

523
00:49:32,359 --> 00:49:34,361
<i>لا أستطيع أخذ المال من فتاة ميتة</i>

524
00:49:37,196 --> 00:49:41,035
<i>المكان الذي تعيش فيه لا يختلف عن هنا.</i>

525
00:49:43,035 --> 00:49:44,871
<i>لا يمكن أن تكون جميع المدن مثل هذه</i>

526
00:49:48,274 --> 00:49:49,540
Girl:
<i>لا توجد مدن مثل هذه</i>

527
00:51:03,850 --> 00:51:05,285
.أنا أحب غناءك

528
00:51:09,723 --> 00:51:11,558
كيف تعرف عائلتي؟

529
00:51:12,792 --> 00:51:14,292
لم أستطع الحصول على ليلة واحدة

530
00:51:18,198 --> 00:51:19,400
.أنا فقط أمزح

531
00:51:20,968 --> 00:51:22,803
هذا هو السبب في أنهم
.يدعونني شارمير <font color="#00ffff">(الساحر)</font>

532
00:51:24,536 --> 00:51:25,739
حقاً؟

533
00:51:27,540 --> 00:51:29,543
<i>'لأنه عندما كان عمري 14 عامًا</i>

534
00:51:29,977 --> 00:51:32,980
.لقد وقعت في مشكلة
لإغراء جميع المعلمات

535
00:51:35,815 --> 00:51:37,817
.تم إرسالي إلى مكتب المديرة

536
00:51:39,486 --> 00:51:41,020
<i>والمديرة كانت أنثى ماكرة</i>

537
00:51:41,053 --> 00:51:42,488
.على شفا (حافة) سن اليأس

538
00:51:44,390 --> 00:51:46,826
<i>بعد تسعة أشهر كان لدينا طفلة جميلة</i>

539
00:51:49,062 --> 00:51:50,496
.انها قوتي العظمة

540
00:51:51,163 --> 00:51:53,267
وأنت وأنا كلاهما عاجزين عن ذلك

541
00:51:54,933 --> 00:51:56,736
.وما بيننا أكبر على أي حال

542
00:51:56,770 --> 00:51:58,172
.انه تاريخي

543
00:52:00,605 --> 00:52:03,444
مالذي تعنيه بتاريخي؟

544
00:52:04,609 --> 00:52:06,411
.نحن مثل حفرة من القمامة

545
00:52:06,446 --> 00:52:09,116
.مجرد العثور على بعضنا البعض بعد سنوات

546
00:52:09,181 --> 00:52:11,185
نلعق وجوه بعضنا البعض

547
00:52:12,085 --> 00:52:14,087
.نشم كل منا مؤخرة  الآخر

548
00:52:15,855 --> 00:52:18,024
كيف قابلت أمي؟

549
00:52:19,959 --> 00:52:23,196
هل تعلم أن لدينا ذاكرة في دمائنا؟

550
00:52:24,931 --> 00:52:26,533
ذاكرة الدم يسمونها

551
00:52:27,701 --> 00:52:29,136
كيف تعرف عائلتي؟

552
00:52:30,536 --> 00:52:31,705
همم؟

553
00:52:36,209 --> 00:52:37,377
.أجبني

554
00:52:38,444 --> 00:52:39,412
كيف؟

555
00:52:39,446 --> 00:52:40,881
.هل تعلم مالذي تحتاجه؟

556
00:52:41,881 --> 00:52:43,750
.ما تحتاجه هو رجل

557
00:52:43,783 --> 00:52:45,049
.لهذا السبب انتِ تتصرفين بهذه الطريقة

558
00:52:45,051 --> 00:52:46,551
.تعتقد أنكِ بحاجة إلى أن تكوني مقاتلة

559
00:52:46,553 --> 00:52:48,622
<i>لكنك فقط بحاجة إلى رجل يقاتل من أجلك</i>

560
00:52:50,290 --> 00:52:53,293
كان يجب على والدك أن يحارب
من أجلك ولكنه لم يفعل

561
00:52:54,660 --> 00:52:56,062
<i>حسنًا، سأقاتل من أجلك</i>

562
00:52:57,663 --> 00:53:00,667
.اوه، لن أتوقف عند أي شيء للقتال من أجلك

563
00:53:03,069 --> 00:53:04,471
أتفقدين والدك؟

564
00:53:06,839 --> 00:53:08,241
.افتقد امي ايضا

565
00:53:33,098 --> 00:53:34,265
.أوه تباً

566
00:55:06,759 --> 00:55:07,961
<i>ماذا تفعلين؟</i>

567
00:55:44,797 --> 00:55:46,399
أنتِ قطعة من القرف

568
00:57:35,174 --> 00:57:37,009
صه

569
00:58:01,701 --> 00:58:03,703
.إذن أنتِ المرأة الأخرى

570
00:58:05,136 --> 00:58:06,372
<i>ماذا؟</i>

571
00:58:10,710 --> 00:58:13,547
.هناك رجل واحد لم يكن
 قبيحًا (سيء) معي أبدًا

572
00:58:16,881 --> 00:58:18,884
.لكنه تعلق بإمرأة أخرى

573
00:58:20,453 --> 00:58:21,655
<i>أنت</i>

574
00:58:24,890 --> 00:58:26,892
.أنت لا تفهمين حتى

575
00:58:27,960 --> 00:58:29,396
والدك

576
00:58:34,466 --> 00:58:35,935
مالذي تعرفينه عن والدي؟

577
00:58:38,738 --> 00:58:40,140
.أعلم شيء واحد عنه

578
00:58:41,239 --> 00:58:44,511
.كنتُ الحب الوحيد في حياته

579
00:58:49,247 --> 00:58:50,683
لماذا تقولين ذلك؟

580
00:58:51,750 --> 00:58:52,986
نعم نعم، حسناً

581
00:58:54,486 --> 00:58:57,089
.لا أعرف لماذا كان والدك يهتم بك كثيرًا

582
00:58:59,825 --> 00:59:01,928
.لم يكن لدي أي شيء من هذا القبيل لأعتني به

583
00:59:03,330 --> 00:59:04,529
.إنتِ لا تعلمين الهراء

584
00:59:04,864 --> 00:59:07,132
أنتِ لا تعرفين شيئًا عن أي شيء

585
00:59:07,165 --> 00:59:09,600
انتِ لا تعرفين شيئاً
حول ما فعله والدي بي

586
00:59:09,602 --> 00:59:11,036
.وما فعله بأمي

587
00:59:12,437 --> 00:59:14,874
ضربنا بالحزام عندما كنت في السادسة

588
00:59:16,274 --> 00:59:18,376
.وصفع ظهر أمي  بشدة

589
00:59:18,444 --> 00:59:20,846
ما زالت بالكاد تستطيع المشي

590
00:59:21,946 --> 00:59:23,149
<i>ولم تستطع أمي العمل</i>

591
00:59:23,248 --> 00:59:25,185
<i>لذلك كان عليها الاعتماد على كل هؤلاء الرجال المختلفين لإطعامنا</i>

592
00:59:25,218 --> 00:59:26,453
وهؤلاء الرجال ، أنت

593
00:59:30,855 --> 00:59:33,292
<i>لذلك تقول أن والدي أحبني كثيراً</i>

594
00:59:34,627 --> 00:59:36,296
اذاً كان يحبني كثيرا

595
00:59:38,897 --> 00:59:40,533
أذاً أين كان بحق الجحيم؟

596
00:59:49,808 --> 00:59:51,477
.أنا آسفة لما حدث لكِ

597
00:59:52,812 --> 00:59:55,815
<i>أنظرِ، لا أعرف ما حدث بينه وبين والدتك</i>

598
00:59:57,250 --> 00:59:58,585
.لكن من الواضح أنكِ لا تعرفين أي شيء

599
00:59:58,651 --> 01:00:00,053
.حول ما فعله بعد ذلك

600
01:00:01,254 --> 01:00:03,855
.أحمق ملعون يقود أكثر من ساعة إلى العمل

601
01:00:03,888 --> 01:00:07,160
<i>العيش على الحساء المعلب وست
 عبوات لتوفير المال لك</i>

602
01:00:08,428 --> 01:00:10,930
<i>أردت أن أخرج من الحياة التي كنت اعيشها</i>

603
01:00:10,995 --> 01:00:12,898
سماها "الدورة "

604
01:00:13,933 --> 01:00:17,069
الليالي والأحد هو في الخارج يبحث عنك

605
01:00:17,102 --> 01:00:18,671
<i>كتابة الرسائل في كل مكان</i>

606
01:00:19,772 --> 01:00:22,942
<i>دعا كل مكان بذلك الهراء
يعرف أي شيء عن أي شيء</i>

607
01:00:24,676 --> 01:00:26,345
.ولا أحد يعرف شيئًا

608
01:00:28,580 --> 01:00:30,915
.انا اه، لا، هو أرسل تلك الرسالة

609
01:00:30,950 --> 01:00:33,185
.لأنه أراد أن يعود ويؤذي إمي

610
01:00:34,353 --> 01:00:36,355
.لذلك كنت سأؤذيه أولاً

611
01:00:38,190 --> 01:00:40,192
.ولهذا أتيت لهنا لقتله

612
01:00:42,261 --> 01:00:43,596
أتيتِ لقتله؟

613
01:00:43,629 --> 01:00:44,864
نعم

614
01:00:46,531 --> 01:00:47,700
لماذا؟

615
01:00:48,701 --> 01:00:50,136
لماذا تعتقد ان ذلك ممتع؟

616
01:00:50,937 --> 01:00:52,138
<i>انها مثالية</i>

617
01:00:53,038 --> 01:00:54,373
.تمت المهمة

618
01:00:57,042 --> 01:00:58,544
مالذي تتحدثين عنه؟

619
01:00:59,611 --> 01:01:01,981
.لقد قتلتِ والدك وأنتِ لا تعرفين ذلك حتى

620
01:01:04,216 --> 01:01:06,485
<i>حب والدك لكِ هو ما قتله</i>

621
01:01:07,652 --> 01:01:10,089
.المال الذي وفره والدك لكِ

622
01:01:10,122 --> 01:01:12,388
.هذا ما قتلوه من أجله

623
01:01:12,390 --> 01:01:14,826
.لهذا السبب أعمامك قامو بقتله

624
01:01:14,893 --> 01:01:16,062
أعمامي؟

625
01:01:19,497 --> 01:01:20,799
انت

626
01:01:20,832 --> 01:01:22,067
انتِ تقولين

627
01:01:23,134 --> 01:01:26,138
شريف و الوجه المزيف إخوة أبي؟

628
01:01:27,473 --> 01:01:29,476
<i>إنهم إخوة والدتك</i>

629
01:01:32,911 --> 01:01:34,147
إخوة إمي؟

630
01:01:36,815 --> 01:01:38,250
انتِ لا تعلمين الكثير، أليس كذلك؟

631
01:01:40,252 --> 01:01:41,420
انتِ فقط~

632
01:01:41,587 --> 01:01:43,188
.أنت فقط تتحدث عن مؤخرتك يا سيدتي

633
01:01:43,254 --> 01:01:45,624
أنا، أنا،أنا، لقد سمعت قصصًا عن إخوة أمي

634
01:01:45,658 --> 01:01:47,093
وهؤلاء العاهرات ليسوا هم

635
01:01:47,660 --> 01:01:49,161
.كان والدك حقيرًا حقًا

636
01:01:49,194 --> 01:01:50,761
.لكنه لم يؤذي سيدة

637
01:01:52,096 --> 01:01:55,768
لا ، كل ما أراده هو أن يفعل شيئًا لطيفًا من أجلك

638
01:02:02,040 --> 01:02:03,343
<i>إذاً تلك الرسالة</i>

639
01:02:05,611 --> 01:02:08,448
تقول أن والدي يريد أن يعطيني حفنة من المال؟

640
01:02:09,381 --> 01:02:10,616
.حقاً

641
01:02:13,285 --> 01:02:15,187
.قلت له ألا يرسل تلك الرسالة

642
01:02:16,622 --> 01:02:17,857
هراء

643
01:02:19,125 --> 01:02:20,792
.ربما يكون كل شيء مجرد نقاش في الحانة

644
01:02:20,794 --> 01:02:22,995
.ربما لم يخفي أي أموال

645
01:02:23,027 --> 01:02:24,531
لم يجده أحد، أليس كذلك؟

646
01:02:24,564 --> 01:02:25,730
.ربما يجب عليكِ العودة إلى المنزل الآن

647
01:02:25,797 --> 01:02:26,732
أنسى كل شيء

648
01:02:26,799 --> 01:02:28,400
لماذا، لماذا أنتِ فقط تملئين رأسي

649
01:02:28,466 --> 01:02:30,035
بكل هذه الأكاذيب

650
01:02:30,069 --> 01:02:32,538
مثل أبي يوفر لي المال؟

651
01:02:32,571 --> 01:02:33,739


652
01:02:33,806 --> 01:02:35,975
وهم خوالي؟
<font color="#00ffff">كلمة الخال والعم  هي كلمة واحدة لكنك ستعرف معنها على حسب توجه الكلام </font>

653
01:02:37,810 --> 01:02:39,245
إنهم خوالي؟
(car door thuds)

654
01:02:39,312 --> 01:02:40,380
.إجل

655
01:02:40,413 --> 01:02:41,514
هراء

656
01:02:41,547 --> 01:02:42,515
.هراء

657
01:02:42,547 --> 01:02:43,982
<i>(بيتي)، أنتِ في المنزل؟</i>

658
01:02:45,250 --> 01:02:46,486
أدخلي إلى  هنا

659
01:02:47,553 --> 01:02:49,188
إدخل إلى هنا، هيا

660
01:02:49,221 --> 01:02:50,189
<i>هل انتِ مجنونة؟</i>

661
01:02:50,221 --> 01:02:51,190


662
01:02:53,658 --> 01:02:54,827
<i>ثقي بي</i>

663
01:02:58,663 --> 01:02:59,899
<i>او </i>

664
01:03:06,939 --> 01:03:08,341
<i>إلى أين ذهبت (بيتي)؟</i>

665
01:03:09,174 --> 01:03:12,178
.العاهرة سرقت سكاكيني وهربت من الخلف

666
01:03:20,185 --> 01:03:21,855
<i>هي تعلم اين النقود</i>

667
01:03:32,698 --> 01:03:33,696
إذا كان المال لها

668
01:03:33,698 --> 01:03:35,701
<i>كان يخفيها في مكان ما تعرفه.</i>

669
01:03:55,555 --> 01:03:57,556
تحتاجين إلى الخروج من بلدة الآن

670
01:04:08,000 --> 01:04:09,234
<i>حسناً</i>

671
01:04:09,301 --> 01:04:10,503
<i>قبل أن تذهبي</i>

672
01:04:12,004 --> 01:04:13,573
حمل والدك هذا

673
01:04:15,640 --> 01:04:18,410
سرقتها منذ أسبوعين لأنني شعرت بالغيرة

674
01:04:20,346 --> 01:04:22,748
.قاد نفسه إلى الجنون باحثًا عنها

675
01:04:39,098 --> 01:04:40,533
.هيا يا أمي

676
01:04:53,346 --> 01:04:55,181
ابتعد، أريد أمي

677
01:04:55,448 --> 01:04:57,446
أنا أحوال أن اكون والد جيد

678
01:04:57,448 --> 01:04:59,184
<i>لكنكِ تجعلين الأمر صعبًا للغاية.</i>

679
01:04:59,218 --> 01:05:00,620
ماما قالت أنك قذر

680
01:05:01,886 --> 01:05:03,288
<i>تركتني وحدي</i>

681
01:05:04,288 --> 01:05:06,124
هل يمكنك فقط أن تتحدثي إلي؟

682
01:06:26,806 --> 01:06:28,041
إوه تباً

683
01:07:11,750 --> 01:07:13,352
.أستطيع سماع دقات قلبك

684
01:07:25,931 --> 01:07:30,100
مثلك تمامًا، رأيت وجه رجلي
العجوز في النهاية أيضًا

685
01:07:30,102 --> 01:07:31,770
الخوف على وجهه

686
01:07:33,772 --> 01:07:35,774
هم دائما يحصلون على ملكهم في النهاية

687
01:07:37,509 --> 01:07:39,112
ثم يتركوننا خلفهم

688
01:07:44,683 --> 01:07:46,518
.لهذا السبب أنت ما أنت عليه

689
01:07:47,386 --> 01:07:48,620
.انا أفهم

690
01:07:48,886 --> 01:07:51,289
أنا أفهم أنك يجب أن تفعل ما عليك القيام به

691
01:07:52,123 --> 01:07:55,458


692
01:07:55,460 --> 01:07:57,127
إذا مالذي ستفعله؟

693
01:08:12,645 --> 01:08:14,080
أين أنتِ ذاهبة؟

694
01:08:21,487 --> 01:08:22,721
إنت تعلمين، يا عزيزتي

695
01:08:23,822 --> 01:08:26,159
نحن لسنا في السيطرة على شيء ملعون

696
01:08:28,493 --> 01:08:29,728
إنه الرجل في الطابق العلوي

697
01:08:31,330 --> 01:08:32,564
.لكن أعتقد، آه

698
01:08:32,596 --> 01:08:35,600
هو لا ينظر إلينا نحن الاثنين

699
01:08:47,179 --> 01:08:48,748
مرة أخرى عندما كان متدين

700
01:08:50,014 --> 01:08:51,416
كنتُ واعظا

701
01:08:52,785 --> 01:08:55,787
لقد بنيت تلك الكنيسة اللعينة بيدي العاريتين

702
01:08:57,523 --> 01:08:59,525
.تزوجت والدتك وأبيك هناك

703
01:09:00,526 --> 01:09:03,629
.عندما انتهت أمك مع والدك

704
01:09:03,696 --> 01:09:04,930
.لم تكن تريد تلك الكنيسة على قيد الحياة

705
01:09:04,962 --> 01:09:07,698
مع كل هذا القرف المجنون

706
01:09:07,700 --> 01:09:09,602
.اختلقوا كل هذه الأكاذيب

707
01:09:12,037 --> 01:09:14,540
.لقد إساء اسمي، وإساء بسمعتي

708
01:09:21,613 --> 01:09:23,281
أذاً إين المال يا عزيزتي؟

709
01:09:33,625 --> 01:09:34,660
إقسم

710
01:09:34,727 --> 01:09:36,161
.أنا حقاً لا أعرف إين هو

711
01:09:36,228 --> 01:09:37,629
من الأفضل أن تجدي هذا المال اللعين

712
01:09:37,662 --> 01:09:39,298
.قبل وصول والدتك إلى هنا

713
01:09:40,165 --> 01:09:41,801
لماذا أمي ستأتي لهنا؟

714
01:09:48,506 --> 01:09:50,076
إذاً أنت خالي؟

715
01:09:51,510 --> 01:09:53,513
<i>ِأنا آسف فاتني كل أعياد ميلادك</i>

716
01:10:00,652 --> 01:10:01,819
!اها

717
01:11:24,736 --> 01:11:27,670
.أنت ابنة والدتكِ

718
01:12:08,212 --> 01:12:09,480
<i>هيا، هيا</i>

719
01:12:12,783 --> 01:12:13,786
.هيا

720
01:12:58,996 --> 01:13:00,198
.والدي

721
01:13:05,336 --> 01:13:06,538
إنا أسف

722
01:13:57,723 --> 01:13:59,158
مالذي فعلتيه يا حبيبتي؟

723
01:14:00,925 --> 01:14:02,327
مالذي فعلتيه يا أمي؟

724
01:14:06,665 --> 01:14:08,067
.إرى إنك وجدته

725
01:14:10,402 --> 01:14:11,837
إين هو يا أمي؟

726
01:14:13,438 --> 01:14:14,672
.أنه هناك

727
01:14:15,340 --> 01:14:18,276
.ليس المال، الرسالة يا أمي

728
01:14:18,343 --> 01:14:20,211
.الشيء  الذي كتبه والدي لي

729
01:14:20,245 --> 01:14:22,413
وليس هذه الرسالة الخيالية

730
01:14:22,447 --> 01:14:23,582
.التي صنعتها في رأسك

731
01:14:23,614 --> 01:14:25,785
أنه سيأتي إلى هناك ويأذيكِ

732
01:14:27,920 --> 01:14:29,121
الحقيقي

733
01:14:30,855 --> 01:14:32,791
الشخص الذي أبحث عنه يبحث عني

734
01:14:34,024 --> 01:14:37,895
حول هذه الكومة من النقود التي
أخفاها بعيدًا عني

735
01:14:37,929 --> 01:14:40,864
كما تعلمين، الشخص الذي أرسلته
إلى إخوتك الأعزاء هنا

736
01:14:40,866 --> 01:14:42,368
لمجرد زيارته

737
01:14:43,434 --> 01:14:44,435
تلك الرسالة يا امي

738
01:14:44,469 --> 01:14:46,471
أريد أن أقرأ تلك الرسالة

739
01:14:50,541 --> 01:14:51,977
.تركتها في المنزل

740
01:14:56,380 --> 01:14:58,383
مالذي حدث حقاً  لظهرك؟

741
01:14:59,451 --> 01:15:00,717
.انتِ تعلمين كل شيء

742
01:15:00,719 --> 01:15:02,254
والدك ضربنا بالحزام و

743
01:15:02,287 --> 01:15:03,386
الحقيقة يا امي

744
01:15:03,388 --> 01:15:04,922
.لقد قام بضربي على ظهري

745
01:15:04,956 --> 01:15:06,558
أوه، أعلم الحقيقية

746
01:15:07,658 --> 01:15:11,060
لقد سقطتِ من الجزء الخلفي
 من شاحنة نقل أخيكِ

747
01:15:11,062 --> 01:15:14,899
لأنك كنت فتاة صغيرة في
حالة سكر، فتاة صغيرة غبية

748
01:15:15,899 --> 01:15:18,737
<i>لقد ربيتني على الأكاذيب</i>

749
01:15:20,572 --> 01:15:24,776
حياتي القديمة كلها شيء كبير من الهراء

750
01:15:24,809 --> 01:15:27,344
<i>وكذلك هي حياة والدي </i>

751
01:15:27,412 --> 01:15:29,615
الآن ما كان يجب أن تفعلي ذلك بنا يا أمي

752
01:15:29,648 --> 01:15:30,850
نحن؟

753
01:15:32,017 --> 01:15:33,251
<i>أنتِ تعلمين</i>

754
01:15:35,319 --> 01:15:38,156
لذلك إراد والدك  أن يعطيكِ بعض المال

755
01:15:38,189 --> 01:15:39,523
أذنً؟

756
01:15:39,590 --> 01:15:42,126
كان يجب أن يعطيني
هذا المال طوال هذه السنوات

757
01:15:42,160 --> 01:15:44,263
.حتى تتمكنين من شراء الكتب و الهراء

758
01:15:47,198 --> 01:15:51,202
أوه، تعتقدين أن ذلك يعني أنه يحبك، أليس كذلك؟

759
01:15:53,772 --> 01:15:55,774
أنت لا تعلمين شي من أجل لا شيء

760
01:15:57,108 --> 01:15:59,544
.أنت فقط فتاة عمياء غبية

761
01:15:59,611 --> 01:16:01,610
.من يريد أن يحبها والدها بشدة

762
01:16:01,612 --> 01:16:03,781
انها مستعدة لشراء مجموعة من القرف

763
01:16:06,050 --> 01:16:08,553
من ذهب بدون ذلك أنت يمكن أن يكون لديك عقدة من النتائج الخاصة بك

764
01:16:08,620 --> 01:16:12,724
و السباغيتي <font color="#00ffff">(معكرونة)</font> و أفخاذ الدجاج اللعينة

765
01:16:12,791 --> 01:16:15,694
من اهتم بالأولاد الذين كانوا يرشقونك بالحجارة دائمًا

766
01:16:15,727 --> 01:16:18,464
.من زارك في (جوبي) كل أسبوع
<font color="#00ffff">*هو مبنى مخصص لمن هن تحت السن القانوني لغرض اصلاحهم مما فعلوه من جنايات*</font>

767
01:16:19,564 --> 01:16:20,965
<i>هل كان والدك؟</i>

768
01:16:21,632 --> 01:16:23,068
هل ظهر؟

769
01:16:24,301 --> 01:16:25,703
.كانت والدتك

770
01:16:30,975 --> 01:16:32,810
.لكني وهبت حياتي كلها لكِ

771
01:16:34,379 --> 01:16:36,081
.سأعطيكِ كل شيء

772
01:16:38,550 --> 01:16:40,920
.ومع ذلك فأنتِ تحبيه أكثر

773
01:16:53,497 --> 01:16:55,166
.لنعد لمنزل يا حبيبتي

774
01:16:57,434 --> 01:16:59,071
.لا أهتم بالمال

775
01:17:00,938 --> 01:17:02,340
.يمكننا فقط أن نتاقسمهن

776
01:17:09,180 --> 01:17:10,616
.أذهبي وأنظري إليه يا أمي

777
01:17:11,783 --> 01:17:13,184
.أنه في المرأب

778
01:17:18,857 --> 01:17:20,091
بالأحرى لا أريد

779
01:17:24,528 --> 01:17:25,562
.أنت محقة بشيء واحد

780
01:17:25,596 --> 01:17:27,966
.اوه أنت محقة بشيء واحد

781
01:17:30,702 --> 01:17:35,707
.لقد كنت فتاة عمياء وغبية يا أمي

782
01:17:39,210 --> 01:17:41,544
.لأنك جمعت كل هذا معًا

783
01:17:41,546 --> 01:17:44,549
أليس كذلك يا أمي، ها؟

784
01:17:45,117 --> 01:17:46,551
وانتِ تعرفين

785
01:17:47,318 --> 01:17:50,755
.أن والدي وإخوتك سيدمرون بعضهم البعض

786
01:17:50,788 --> 01:17:53,791
وبعد ذلك يمكنك المجيء إلى هنا
وتحصلي على كل الأموال

787
01:17:56,461 --> 01:17:59,064
.مات والدي بسببك

788
01:18:00,732 --> 01:18:02,567
.لن تؤذي والدتك أبدًا

789
01:18:10,843 --> 01:18:14,412
.انا فقط أريد أن أعرف شيء واحد يا أمي

790
01:18:19,184 --> 01:18:23,522
لماذا أبعدته عني لكل
هذه السنوات يا أمي؟

791
01:18:24,922 --> 01:18:25,922
.سوف تقومين بقتلي

792
01:18:25,924 --> 01:18:27,359
مالذي يجب ان أخبرك؟

793
01:18:30,495 --> 01:18:32,497
.لانني إريد أن أعرف يا أمي

794
01:18:32,531 --> 01:18:35,533
.إريد أن أعرف الحقيقة، تباً، إرجوكِ

795
01:18:42,206 --> 01:18:43,608
.لأنه خدعني

796
01:18:51,617 --> 01:18:53,052
.على الأقل اعتقدت أنه فعل

797
01:19:03,394 --> 01:19:04,629
هذا كل شيء؟

798
01:19:05,863 --> 01:19:07,532
.عائلتي تمسكت بالحقد

799
01:19:10,801 --> 01:19:12,036
.إنظرِ لنفسك

800
01:19:14,540 --> 01:19:16,207
.أنتِ على وشك قتل والدتك

801
01:19:41,233 --> 01:19:43,735
لقد مات والداي منذ عقود

802
01:19:44,602 --> 01:19:46,604
.لكنهم ما زالوا يتشاجرون في رأسي

803
01:19:54,179 --> 01:19:56,181
أنا وأبيك نتشاجر بسبك

804
01:20:03,287 --> 01:20:05,690
لا ، أنتِ لم تعد تتشاجر في رأسي ، ماما

805
01:20:10,929 --> 01:20:12,797
سأراكِ في المنزل؟

806
01:21:39,783 --> 01:21:41,286
لا أعرف يا والدي

807
01:21:42,621 --> 01:21:44,022
.لا أستطيع العيش هنا

808
01:21:46,291 --> 01:21:47,960
.ولا أستطيع الذهاب لمنزل إيضاً

809
01:22:24,495 --> 01:22:25,663
أططته؟

810
01:22:27,165 --> 01:22:29,234
لا، إنا، إنا بخير

811
01:22:36,174 --> 01:22:37,609
ماذا لديكِ؟

812
01:22:38,175 --> 01:22:39,343
<i>قهوة.</i>

813
01:22:48,854 --> 01:22:50,856
إتعلمين ماذا قال والدكِ لي ذات مرة؟

814
01:22:52,622 --> 01:22:57,629
.الانتقام الحقيقي الوحيد هو العيش حياة جيدة

815
01:23:02,366 --> 01:23:03,801
.لم إستمع إليه

816
01:23:21,051 --> 01:23:22,886
مساهمات الحملة

817
01:23:23,720 --> 01:23:28,059
.أنا، اه، أعتقد أن هناك فرصة لشريف جديد

818
01:24:57,247 --> 01:24:59,250
أمكننا فقط شراء مقعد واحد

819
01:24:59,317 --> 01:25:00,719


820
819
01:25:17,434 --> 01:25:18,568
.لقد أخذت نصيحتك المجنونة

821
01:25:18,603 --> 01:25:20,605
.من المحتمل أنك ستخبرني أنني كل مافعلته خطأ

822
01:25:25,509 --> 01:25:28,279
.هذه الفتاة ستحصل على غرفة نومها الخاصة

823
01:25:28,345 --> 01:25:29,747
.على الأقل سريرها

824
01:25:30,180 --> 01:25:32,183
سأعمل بعض الأعمال القذرة،
لا يهمني

825
01:25:33,684 --> 01:25:35,352
.فقط يجب ابعادها من هنا

826
01:25:37,354 --> 01:25:38,589
إتريد واحدة؟

827
01:25:41,192 --> 01:25:42,594
حصلت على واحدة إضافي لها

828
01:25:44,629 --> 01:25:45,869
انها اضافية

829
01:26:12,055 --> 01:26:13,991
شكراً لك

830
01:26:14,000 --> 01:26:30,991
<font color="#00ff00"><i>لا تنسو زيارة موقع الويب الخاص بي</i></font>
<font color="#00ffff">https://clic.ly/fadi-alshamitdw</font>
للمزيد من الترجمات
<font color="#00ffff">Professor.fadi.alshami@gmail.com</font>

