1
00:00:50,108 --> 00:01:13,402
قام بضبط الترجمة
(أحمد عبدالعليم)
(memostar2010@hotmail.com)
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

2
00:01:16,108 --> 00:01:17,902
أنت قيمة كبيرة الآن

3
00:01:19,708 --> 00:01:23,904
التجارة العالمية,
الامتيازات الرياضية. . .

4
00:01:24,308 --> 00:01:26,401
مقاهي المحادثة

5
00:01:27,509 --> 00:01:30,102
و لكنك لا تفهمها لأنك لا تراها

6
00:01:31,011 --> 00:01:33,204
الحياة ليست كما تظنها

7
00:01:34,309 --> 00:01:39,005
لأن أشخاصاً مثلنا. .
تستطيع أن تتابع بالتفكير بها. . .

8
00:01:39,111 --> 00:01:41,202
بأنها الواقع.

9
00:01:42,812 --> 00:01:44,800
الواقعية اللعينة.

10
00:01:49,313 --> 00:01:51,710
و أول شيء تفعله عندما تصادفك. . .

11
00:01:52,114 --> 00:01:53,908
هي التساؤل أين نحن

12
00:01:55,013 --> 00:01:56,810
نقوم بأعمالنا القذرة.

13
00:01:57,713 --> 00:01:59,203
و تقوم بأعمالك.

14
00:02:00,347 --> 00:02:05,043
و لكن تذكر. . .
أنه عالم خبيث.

15
00:02:06,249 --> 00:02:10,443
وبدوننا,
سيكون الأمر صعباً.

16
00:02:11,949 --> 00:02:13,642
(أهلاً بكم في (أديسون.

17
00:02:21,552 --> 00:02:23,847
انتباه.
شرطيان ميناء ظهرا.

18
00:02:23,952 --> 00:02:27,044
لدينا مشاكل هنا.
ان تقدموا الى البنك, اطلق عليهم

19
00:02:29,152 --> 00:02:33,143
الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12
هناك انذار في بنك بلازا

20
00:02:33,253 --> 00:02:34,844
اقتربوا بحذر.

21
00:02:35,253 --> 00:02:36,743
نحن في طريقنا.

22
00:02:36,953 --> 00:02:38,442
ماهذا ؟

23
00:02:41,755 --> 00:02:44,549
لقد فقدت عقلك.
اتعلم هذا ,, تبا

24
00:02:51,255 --> 00:02:53,346
- اتريد بعض البصل عليها؟
- نعم.

25
00:02:53,555 --> 00:02:55,046
تفضل.

26
00:03:18,992 --> 00:03:21,084
- انخفضوا !
- انخفضوا !

27
00:03:35,196 --> 00:03:36,685
اذهب

28
00:04:06,634 --> 00:04:08,121
ادخل السيارة!

29
00:04:08,333 --> 00:04:10,730
ماذا تفعل؟
ادخل السيارة

30
00:04:46,139 --> 00:04:48,935
اهدأ
اعلم انك مصاب.

31
00:05:04,075 --> 00:05:06,665
اخرج , اخرج,
اينما كنت

32
00:05:10,075 --> 00:05:11,371
حسنا صديقي.

33
00:05:11,477 --> 00:05:13,670
اعلم انك مصاب.
اوقف على قدميك, حسنا؟

34
00:05:14,877 --> 00:05:17,070
جميع اصدقائك قد ماتوا,
احمق

35
00:05:18,577 --> 00:05:20,567
فقط انا وانت الان.

36
00:05:24,279 --> 00:05:27,871
هيا ايها الكسول.
دعنا نلعب.

37
00:05:33,481 --> 00:05:34,969
هيا.

38
00:05:46,981 --> 00:05:51,381
القي بالمسدس, تحرك بعيدا,
او اني سااقتلها.

39
00:05:56,983 --> 00:06:01,314
اغمضي عينيكي, عزيزتي.
لا تريدين ان تري هذا.

40
00:06:21,818 --> 00:06:25,913
لا بأس, هيا.
هيا, كل شي حسنا.

41
00:06:26,620 --> 00:06:28,315
انه جرح سطحي.

42
00:06:28,620 --> 00:06:30,520
لا بأس.
انت على خير.

43
00:06:35,821 --> 00:06:37,516
كل شي على مايرام عزيزتي

44
00:06:38,023 --> 00:06:40,319
لن يؤذيكي احد بعد الان

45
00:06:40,723 --> 00:06:42,212
لا بأس.

46
00:07:06,560 --> 00:07:07,858
على ركبكم!
هيا!

47
00:07:07,961 --> 00:07:08,358
مالذي يحدث ؟

48
00:07:08,460 --> 00:07:10,948
ضع يديك خلف رأسك!
هيا!

49
00:07:11,060 --> 00:07:12,652
هيا أيها القذر

50
00:07:13,563 --> 00:07:16,652
انظر إلى ذلك الصيني الأبيض

51
00:07:16,763 --> 00:07:19,455
هذا مالي,
هذا كله مالي.

52
00:07:19,564 --> 00:07:23,256
- يا ابن السافلة.
- حسناً أيها الأحمق. أنت تغشنا؟

53
00:07:23,362 --> 00:07:24,259
عن ماذا تتكلم؟

54
00:07:24,362 --> 00:07:25,953
- أتملك هذا المنزل ؟
- لا.

55
00:07:26,063 --> 00:07:27,256
ماذا عنك ؟
- لا

56
00:07:27,363 --> 00:07:28,851
- ألديك عقد لإيجار
- لا

57
00:07:28,963 --> 00:07:32,453
ألديك رهن ؟
You guys fucked up tonight.

58
00:07:32,565 --> 00:07:34,461
لا تنظر إلي
لا تنظر إلي .

59
00:07:34,564 --> 00:07:36,157
حسنا,إليك كيف سيتم الأمر.

60
00:07:36,264 --> 00:07:39,662
أنت لم ترنا ابدا.
و نحن لم نرك

61
00:07:39,766 --> 00:07:42,357
العالم يدور باستمرار .

62
00:07:42,465 --> 00:07:44,658
- أنت لن تأخذنا أليس كذلك?

63
00:07:44,767 --> 00:07:46,460
لقد أوقعت بنا في كل هذا

64
00:07:46,567 --> 00:07:48,556
نحن لم نوضع لكي نحرس هذه القذارة

65
00:07:48,668 --> 00:07:50,758
ربما عليك مغادرة البلدة

66
00:07:54,767 --> 00:07:56,255
ابن السافلة

67
00:07:56,366 --> 00:08:00,197
سنحصل على رخصته
Rat his ass out to the Feds.

68
00:08:00,302 --> 00:08:02,597
تعبت من هذا الهراء.
تبا.

69
00:08:02,702 --> 00:08:04,190
أهلاً بك في البالغين.

70
00:08:04,801 --> 00:08:07,098
ستصبح أكثر سهولة بعد الاولى

71
00:08:22,307 --> 00:08:23,794
هو.

72
00:08:29,507 --> 00:08:30,995
رايف.

73
00:09:00,045 --> 00:09:01,534
لست جاهزا

74
00:09:07,744 --> 00:09:09,439
سأتولى أمر هذه القذارة

75
00:09:11,946 --> 00:09:14,845
تيا
يا ابن السافلة

76
00:09:15,546 --> 00:09:20,138
أيها الأحمق أتبصق هذا علي؟
سأقتلك!

77
00:09:20,547 --> 00:09:22,034
يا إلهي

78
00:09:23,048 --> 00:09:28,538
يا إلهي

79
00:09:28,647 --> 00:09:31,945
يا إلهي

80
00:09:33,749 --> 00:09:34,737
هيا

81
00:09:34,849 --> 00:09:37,542
هيا. توقف عن البكاء .

82
00:09:39,550 --> 00:09:41,538
لم أرك هنا من قبل

83
00:09:41,651 --> 00:09:42,241
من أنت ؟

84
00:09:42,351 --> 00:09:46,248
( أزيا تشارلز )
لقد انتقلت إلى هنا مع والدتي للتو.

85
00:09:47,052 --> 00:09:48,540
من هو بالنسبة لك

86
00:09:50,451 --> 00:09:53,145
لقد التقيت به للتو.
لقد قدم لي عملاً

87
00:09:55,654 --> 00:09:57,141
أتذهب إلى البلدة

88
00:09:58,154 --> 00:09:59,846
لم أذهب إلى البلدة من قبل

89
00:09:59,953 --> 00:10:02,045
لم تذهب إلى البلدة أبداً ؟

90
00:10:08,454 --> 00:10:11,853
هذه بضاعة جيدة

91
00:10:15,455 --> 00:10:16,943
أتريد بعضاً منه

92
00:10:17,656 --> 00:10:19,053
لا

93
00:10:19,156 --> 00:10:21,452
حسنا
إليك كيف ستجري الأمور

94
00:10:21,555 --> 00:10:25,853
كان صديقك يدخن المخدر
و قد أصيب بالجنون. . .

95
00:10:25,958 --> 00:10:27,856
و من ثم هاجمك بسكين

96
00:10:32,758 --> 00:10:34,553
الآن قل لي مالذي حدث

97
00:10:35,858 --> 00:10:40,155
صديقي, أصيب بالجنون. . .

98
00:10:44,861 --> 00:10:47,052
وهاجمني بسكين

99
00:10:48,060 --> 00:10:50,652
رأينا الرجل يحمل سكيناً عندما دخلنا

100
00:10:50,759 --> 00:10:53,851
وعندما سمعنا بعض  الفوضى. . .

101
00:10:55,162 --> 00:10:57,753
رأيناه يطلق رصاصة واحدة من مسدس

102
00:10:57,862 --> 00:10:59,794
هذا هو المسدس الذي تشير إليه ؟
نعم.

103
00:10:59,896 --> 00:11:03,089
هل هذه هي السكين التي أخذتها من يد الضحية ؟
نعم .

104
00:11:03,194 --> 00:11:05,788
ماذا كان يفعل بها؟
يحاول طعن المدعى عليه.

105
00:11:05,896 --> 00:11:11,796
بعد موت المتوفى
هل أبدى المدعى عليه أية مقاومة ؟?

106
00:11:11,897 --> 00:11:14,193
- لا
- هل قال شيئاً؟

107
00:11:16,898 --> 00:11:19,194
كان يصرخ يا إلهي يا إلهي.

108
00:11:19,398 --> 00:11:22,388
صرخ?
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

109
00:11:29,199 --> 00:11:30,686
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

110
00:11:30,800 --> 00:11:32,495
لقد صرخ يا إلهي يا إلهي

111
00:11:32,601 --> 00:11:33,588
هذا كاف

112
00:11:33,700 --> 00:11:37,498
يا إلهي -
هذا يكفي لقد عرفنا ما تعنيه

113
00:11:37,602 --> 00:11:39,091
يمكنك أن تنزل.

114
00:11:48,502 --> 00:11:49,991
شكراً لك

115
00:11:51,803 --> 00:11:56,099
تعلق الجلسة
وتستأنف بعد ساعة

116
00:12:01,137 --> 00:12:03,036
ما كان ذلك ؟
شهادة

117
00:12:03,137 --> 00:12:05,127
تعليقك الثاني!
- تراجع.

118
00:12:05,239 --> 00:12:06,728
(أيها الضابط (دييد

119
00:12:07,140 --> 00:12:08,627
(أيها الضابط (دييد

120
00:12:09,239 --> 00:12:10,227
نعم

121
00:12:10,339 --> 00:12:13,134
لم قال لك المدعى عليه شكراً لك ؟
من أنت ؟

122
00:12:13,240 --> 00:12:14,934
( جوش بولاك ).
( هايت هيرد ).

123
00:12:15,041 --> 00:12:17,938
- الـ (إند هاوس) اليهودي?
- إنها منظمة فعلياً.

124
00:12:18,040 --> 00:12:20,336
الرجل يهودي؟
أتهزأ بي!

125
00:12:20,640 --> 00:12:22,129
لا أعرف بأنه يهودي

126
00:12:22,742 --> 00:12:24,229
ولماذا تهتم؟

127
00:12:24,542 --> 00:12:27,532
أنت اعتقلته في ( أش تاون )
وهي مجاورة ل( هايت )

128
00:12:29,242 --> 00:12:33,640
قل لصديقنا اليهودي أن لا يقلق
ما زالو يستطيعون السير للعبادة

129
00:12:37,743 --> 00:12:39,437
إذاً لماذا قال شكراً لك ؟

130
00:12:40,643 --> 00:12:43,439
إنه رجل معذب
و كان سيذبح كالعجل

131
00:12:43,544 --> 00:12:46,534
- كان يمكن أن يقتل.
- إذاً لماذا ( فراد ) تقبل ذلك؟

132
00:12:48,845 --> 00:12:49,641
تحدث إلى مكتب العلاقات العامة

133
00:12:49,746 --> 00:12:52,144
إيها الضابط (دييد) هل يمكنك أن
تخبرني لماذا تملأ المخدرات الشوارع؟

134
00:12:52,246 --> 00:12:55,736
تحدث مع العلاقات العامة

135
00:12:59,248 --> 00:13:00,678
لقد شكرك ذلك الرجل!

136
00:13:23,682 --> 00:13:27,083
تباً لك
أكره ذلك الأحمق.

137
00:13:27,784 --> 00:13:30,979
- من هذا
- والس ) إنه أحمق )

138
00:13:39,086 --> 00:13:40,575
Hey.

139
00:13:40,885 --> 00:13:42,681
كيف جرت الأمور يا (فرانك) ؟

140
00:13:43,886 --> 00:13:46,977
يا إلهي يا إلهي

141
00:13:47,186 --> 00:13:50,483
هل من شيء يجب أن أعرفه
لا نفس الأشياء دائماً

142
00:13:50,588 --> 00:13:52,677
إنها شهادة (دييد) الأولى على جريمة قنل

143
00:13:53,286 --> 00:13:55,982
أجل حيازة الأسلحة
ثمانية عشر شهراً

144
00:13:56,289 --> 00:14:00,721
رايف ) نراك يوم الاثنين )
احرص على أن تكون هناك

145
00:14:30,527 --> 00:14:32,016
(بولك)

146
00:14:32,727 --> 00:14:34,217
(بولك)!

147
00:14:38,628 --> 00:14:40,116
(بولك)

148
00:14:40,628 --> 00:14:41,720
نعم سيدي؟

149
00:14:41,829 --> 00:14:43,318
ماذا تفعل ؟

150
00:14:44,030 --> 00:14:45,620
مقالة عن محاكمة في جريمة قتل

151
00:14:47,429 --> 00:14:50,122
قلت لك أن تضع رأي المحلفين على شهادة الشرطة

152
00:14:50,229 --> 00:14:52,821
تلك جملة , ليست مجلد.

153
00:14:52,929 --> 00:14:54,328
إنها قصة قانونية

154
00:14:54,430 --> 00:14:56,328
إذاً ابحث عن صحيفة قانونية لكي تنشره

155
00:14:56,429 --> 00:14:59,226
كل ما أريده هو الحكم, موافق؟

156
00:15:04,065 --> 00:15:05,555
خداع

157
00:15:07,566 --> 00:15:09,260
أسف أتريد أن تقول شيئاً ؟

158
00:15:12,368 --> 00:15:13,958
لا لم أقل شيئاً يا سيدي

159
00:15:15,566 --> 00:15:17,056
هذا ما ظننته

160
00:15:22,168 --> 00:15:24,656
في الواقع قلت خداع

161
00:15:31,271 --> 00:15:32,758
هل قلت ذلك حقاً

162
00:15:34,671 --> 00:15:37,262
You know why The Times
هل تعرف لماذا لم توظفك جريدة الـ (تايمز) يا (بولك)  ؟

163
00:15:38,170 --> 00:15:39,660
أنت لا تفي بالغرض

164
00:15:40,570 --> 00:15:43,162
ألاف الكلمات ليست الحقيقة البسيطة ما عدا الحكم

165
00:15:43,271 --> 00:15:45,567
أي شيء آخر ليس بالشيء الداعم

166
00:15:45,672 --> 00:15:47,365
لم يقبل (فراد) التكلم معي

167
00:15:48,171 --> 00:15:51,570
إن جزءاً من عمل الشرطة هو عدم التحدث عنه

168
00:15:51,673 --> 00:15:53,663
هذه الحادثة شأن عام يا سيدي.

169
00:15:53,774 --> 00:15:57,170
متعلق بعمل سري للشرطة
و يود أن يحافظ على السرية,

170
00:15:57,273 --> 00:15:58,568
حتى يستطيع النوم ليلاً.

171
00:15:58,674 --> 00:16:00,606
لا يمكنك تضمين عمل الشرطة

172
00:16:00,707 --> 00:16:03,104
لأن
أحد المدعى عليهم قال هامساً لأحدهم شكراً لك

173
00:16:03,207 --> 00:16:04,901
لقد قدمته كسؤال

174
00:16:05,007 --> 00:16:06,497
أنت قدمته. . .

175
00:16:07,708 --> 00:16:11,401
اقرأ شفاهي يا بني
أنت لست مؤهلاً لتقدم.

176
00:16:11,709 --> 00:16:13,106
لا أحد يهتم بما تعتقده.

177
00:16:13,209 --> 00:16:17,200
فقط بما تعرفه و الأن أنت لا تقوم بالعمل

178
00:16:17,310 --> 00:16:21,106
و هذا ليس جيداً لأن هذا كله
حول شاهد لم يخبرك بشيء.

179
00:16:22,011 --> 00:16:23,500
أتعرف؟

180
00:16:24,012 --> 00:16:27,704
أظن أنه عليك أن تحاول في الروايات.
أنت مطرود.

181
00:16:44,214 --> 00:16:46,407
هذه ليست صحيفة جادة على أي حال.

182
00:16:46,514 --> 00:16:49,607
مناسب بالنسبه لك .
ايها الكسول.

183
00:16:51,215 --> 00:16:52,805
اخرج مدام باستطاعتك.

184
00:16:54,715 --> 00:16:56,204
تبا.

185
00:17:40,455 --> 00:17:42,445
رايف.
لا تجن.

186
00:17:42,554 --> 00:17:44,146
ستتسبب لنفسك بالأذى.

187
00:17:44,256 --> 00:17:45,948
هيا لنخلد إلى النوم.

188
00:17:52,456 --> 00:17:55,753
حسنأ أتريدين دجاجاً مقلياً و لكن يوجد فيها بطاطا

189
00:17:55,858 --> 00:17:59,382
أم خضاراً ماليزية مع صودا و الكثر من التوابل؟

190
00:17:59,492 --> 00:18:03,186
أحب أن تحضر الوجبة  و ليس مواصفات المصنع.

191
00:18:04,493 --> 00:18:05,982
كان (أيفي) محقاً.

192
00:18:07,293 --> 00:18:08,486
بخصوص ماذا ؟

193
00:18:08,594 --> 00:18:10,991
كل الظروف المحيطة بحقيقة واحدة.

194
00:18:11,092 --> 00:18:14,491
والتي تقول أن (تشارلز) أدين بحيازة الأسلحة الغير قانونية.

195
00:18:14,595 --> 00:18:17,787
- ليست كلمات مناسبة إذا أردت أن تقدم عرضاًtion.
-ناقد آخر.

196
00:18:17,893 --> 00:18:20,190
- طلبت مني ان اقرأها.
- لقد كان ذلك خطأ.

197
00:18:20,295 --> 00:18:21,989
لأنني أتفق معه ؟

198
00:18:26,397 --> 00:18:27,190
هيا يا عزيزي.

199
00:18:27,295 --> 00:18:31,390
أتعلمين ظننت كوني طردت كان أسوأ ما حصل في يومي.

200
00:18:36,798 --> 00:18:38,196
أنت رائع.

201
00:18:38,298 --> 00:18:42,390
و لكن مستبد و مفلس
لذلك أنت معاق أجتماعياً

202
00:18:42,498 --> 00:18:45,294
و لكنني سأبقى معك

203
00:18:47,998 --> 00:18:49,988
كنت آمل تعاطفاً

204
00:18:51,199 --> 00:18:52,687
يا طفلي المسكين

205
00:18:53,800 --> 00:18:55,698
أتعلمن أن هذا قد نجح

206
00:18:55,799 --> 00:18:57,492
هراء

207
00:19:11,735 --> 00:19:13,224
رايف

208
00:19:14,836 --> 00:19:16,325
تكلم معي رجاء.

209
00:19:19,436 --> 00:19:23,531
- هل أتاك الصداع ثانية؟
- دعيني لوحدي.

210
00:19:23,837 --> 00:19:25,428
قلت أنني بخير.

211
00:19:30,239 --> 00:19:31,637
ما خطبك ؟
أنا قلقة.

212
00:19:31,737 --> 00:19:35,432
أنا على ما يرام.

213
00:19:45,342 --> 00:19:46,829
ستتحسن الأمور.

214
00:19:48,841 --> 00:19:51,329
عزيزي يجب أن تحصل على مساعدة.

215
00:20:06,443 --> 00:20:08,536
لم يكن ممكناً القيام بهذا أفضل من ذلك.

216
00:20:19,545 --> 00:20:21,241
يا (رايف)

217
00:20:21,347 --> 00:20:23,039
إذاً أنت لا تظهر أي احترام

218
00:20:23,147 --> 00:20:24,943
لا لا لقد كنت قادماً لكن كان لدي سبب

219
00:20:25,048 --> 00:20:26,842
ظننت أنك ستنهي ذلك.

220
00:20:28,049 --> 00:20:29,343
أنا أعمل على ذلك.

221
00:20:29,448 --> 00:20:32,847
أنك يمكن أن تحصل على كل ماتتوقعه
في كل يوم  و في كل أسبوع إذا احتجت لذلك.

222
00:20:34,347 --> 00:20:36,337
و لكن لا يوجد استثناءات.

223
00:20:36,647 --> 00:20:38,342
أحتاج التزامك

224
00:20:41,050 --> 00:20:44,642
لقد أوضحت التزامي.
هذا مؤكد.

225
00:20:46,549 --> 00:20:49,642
حسناً
لنذهب و نمرح قليلاً

226
00:20:54,850 --> 00:20:56,840
- ( ابقى مع (ميريلين.
- (مرحباً (ميريلين.

227
00:20:56,952 --> 00:21:00,679
مرحباً .
يوجد فتيات سيسعدن لرؤيتك

228
00:21:05,788 --> 00:21:08,276
إنه يجعلني متوتراً قليلاً

229
00:21:45,892 --> 00:21:47,585
أتحدثني الآن؟

230
00:21:48,292 --> 00:21:51,089
- أنا لست كسولاً.
- لا تكن كذلك.

231
00:21:51,193 --> 00:21:53,590
لديك مقدرة على التوتير

232
00:22:15,130 --> 00:22:18,426
- هذه كمبوديا.
- إنها (كمبوتشي) في ذلك الوقت.

233
00:22:20,331 --> 00:22:23,026
أقصد أنا أعلم أنك كنت شخصاً مميزاً

234
00:22:23,131 --> 00:22:26,220
- أنت تسمع إشاعة.
- هيا أنا كاتب جيد.

235
00:22:26,332 --> 00:22:27,025
و إن يكن

236
00:22:27,130 --> 00:22:28,825
هذا يؤسس صحف قوية.

237
00:22:28,931 --> 00:22:31,125
- و هذه القصة. . .
- (بولك ).

238
00:22:31,332 --> 00:22:32,730
أنا لا أنشر قصصاً.

239
00:22:32,832 --> 00:22:37,630
أنا أنشر مقالات عن تجار محليين لا يقومون باختطاف المنافسة

240
00:22:37,734 --> 00:22:40,723
في كل أرجاء البلدة و لا يزعجون أنفسهم.

241
00:22:41,233 --> 00:22:43,928
- هل أنا مخطئ فيما يتعلق بالقصة؟
- مالذي أعرفه؟

242
00:22:44,034 --> 00:22:46,523
- ساعدني لتصحيحها.
- قم بعملك

243
00:22:47,435 --> 00:22:51,333
كنت في قاعة المحكمة, قمت بأخذ الملاحظات
(و حاولت أن أتكلم مع (فرات.

244
00:22:51,435 --> 00:22:53,335
تتحدث مع المدعى عليه!

245
00:22:53,437 --> 00:22:54,925
إنه في الحبس الانفرادي.

246
00:22:55,035 --> 00:22:56,830
خائف من زيارة السجن ؟

247
00:22:56,935 --> 00:23:00,267
ما رأيك أن أتحدث إلى شخص ما يعرف المدعى عليه مثل أمه.

248
00:23:00,370 --> 00:23:02,667
ما رايك بزيارة مسرح الجريمة, و القيام يتقديراتك الخاصة

249
00:23:02,770 --> 00:23:04,259
حسناً

250
00:23:06,270 --> 00:23:09,466
- أنت محق.
- و كأني أحتاج إلى رأيك

251
00:23:12,571 --> 00:23:15,368
أطلب منك أن تقوم بذلك.
و لا أطلب منك أن لا تفعل.

252
00:23:15,973 --> 00:23:17,461
قد يكون الأمر خطيراً

253
00:23:18,174 --> 00:23:19,763
هل ستساعدني أم لا؟

254
00:23:21,774 --> 00:23:24,071
لماذا لا نقوم بهذه الزيارة المفاجئة بتوضيح الأمور؟

255
00:23:24,774 --> 00:23:26,466
قرأتها صديقتي.

256
00:23:27,774 --> 00:23:29,262
و اتفقت معك

257
00:23:30,776 --> 00:23:34,467
حسناً
أنت تقوم ذلك من أجلها

258
00:23:35,075 --> 00:23:38,474
- لن أضع الأمر على هذا النحو
- من أجلها.

259
00:23:42,177 --> 00:23:43,665
مالذي حدث لك؟

260
00:23:44,576 --> 00:23:46,566
لا تتحدث مع النظام.

261
00:23:46,878 --> 00:23:48,775
مالذي يعنيه هذا ؟

262
00:23:49,678 --> 00:23:51,165
اختلق شيئاً .

263
00:24:44,819 --> 00:24:46,307
5:52 a.m.

264
00:24:51,119 --> 00:24:55,019
كانت النداء لي و لـ ( دييد ) بسبب إزعاج للجوار.

265
00:24:55,121 --> 00:24:57,610
قرعنا الباب.
و سمعنا إطلاق نار

266
00:24:57,723 --> 00:25:00,846
كان الوقت, 5:52 صباحا

267
00:25:04,556 --> 00:25:07,546
5: 17, 6: 10.

268
00:25:09,456 --> 00:25:10,944
لا يوجد ملف عن ذلك.

269
00:25:17,157 --> 00:25:18,849
لا يوجد تقرير في ذلك اليوم عن ذلك العنوان

270
00:25:18,955 --> 00:25:23,050
(ملف من الرقيب (لازاروف) أو الضابط (رايف دييد

271
00:25:23,158 --> 00:25:26,056
- ملفات (فرات) ليست للعامة.
- لماذا

272
00:25:26,158 --> 00:25:28,954
- (لا نستطيع أن نتحدث عن عمل (فرات.
- من يستطيع ذلك ؟

273
00:25:30,060 --> 00:25:31,047
(فرات ).

274
00:25:31,159 --> 00:25:34,557
حتى لو كنت تمثل صيحفة حقيقية
لن أتحدث معك. هذه سياستنا.

275
00:25:34,661 --> 00:25:36,752
إنه سجل عام يا كابتن تلمان.

276
00:25:37,162 --> 00:25:40,149
إن المحاكمة هي التي أدانته و ليس نحن

277
00:25:40,260 --> 00:25:41,750
ها قد بدأنا.

278
00:25:43,262 --> 00:25:46,750
إذا كنت تظن أنني سأعيد قراءة
كل شيء بين خاسرين في العناوين الرئيسية

279
00:25:46,861 --> 00:25:51,454
سيؤثر هذا و بشكل جدي على مقدرتنا بالتوقع المسبق

280
00:25:51,962 --> 00:25:55,951
أنت تعلم ربما نضطر إلى حزم أمتعتنا و إغلاق مكاتبنا.

281
00:25:56,163 --> 00:25:58,994
و نترك المواطنين السيئين.
أهذا ما تريده؟

282
00:25:59,797 --> 00:26:01,285
لا أظن ذلك.

283
00:26:02,398 --> 00:26:03,488
احصل على فرصة جيدة

284
00:26:03,597 --> 00:26:05,087
- ( بيرن )!
- سيدي.

285
00:26:05,199 --> 00:26:09,494
الكابتن (تيلمان) هو أول من أشرف على وحدة عملية

286
00:26:09,600 --> 00:26:10,996
الفضل لهذا النجاح لهذا السيد

287
00:26:11,098 --> 00:26:14,192
الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة

288
00:26:14,300 --> 00:26:16,198
و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية.

289
00:26:16,300 --> 00:26:18,993
بهذه الأرقام يمكننا تأسيس حملة إعلامية لبرنامج تعليمي.

290
00:26:19,100 --> 00:26:22,589
في الواقع أتوقع يوماً لا نرى فيه محاكم على الإطلاق.

291
00:26:26,000 --> 00:26:27,796
مرحباً
لا تقل لي شيئاً

292
00:26:27,901 --> 00:26:31,890
لا لا أنا أبحث عن أحدهم , السيدة ميلبو تشارلز ؟

293
00:26:32,401 --> 00:26:33,890
إنها تقطن هنا أليس كذلك؟

294
00:26:35,002 --> 00:26:36,490
لقد رحلت و أنتقلت إلى هناك

295
00:26:53,004 --> 00:26:54,494
يا للهول

296
00:27:22,142 --> 00:27:25,939
أزيا تشارلز؟
أنا (جوش بولك )أنا صحفي.

297
00:27:26,145 --> 00:27:29,542
- كنت موجوداً أثناء محاكمتك.
- أجل.

298
00:27:29,644 --> 00:27:31,132
هنا

299
00:27:37,044 --> 00:27:38,533
اسمع.

300
00:27:39,246 --> 00:27:42,939
بعد أن أدلى الضابط (دييد) بشهادته قلت شكراً لك.

301
00:27:44,445 --> 00:27:45,935
لماذا؟

302
00:27:47,647 --> 00:27:49,637
لا أستطيع التحدث عن المحاكمة

303
00:27:51,647 --> 00:27:53,339
هل نستطيع التحدث عنك؟

304
00:27:54,348 --> 00:27:56,041
من كنت قبل هذا؟

305
00:27:57,848 --> 00:28:01,679
بالمناسبة, أنا آسف جداً بخصوص والدتك.

306
00:28:03,182 --> 00:28:04,671
ماذا بخصوص والدتي؟

307
00:28:04,884 --> 00:28:06,371
لقد أصيبت بجلطة

308
00:28:06,682 --> 00:28:08,171
جلطة؟

309
00:28:09,682 --> 00:28:12,877
- أنت لا تعرف.
- متى ؟

310
00:28:13,283 --> 00:28:15,874
- منذ يومين
- كيف حصلت لها جلطة ؟

311
00:28:16,884 --> 00:28:18,578
أليست أمي نباتية؟

312
00:28:20,385 --> 00:28:21,874
أنا آسف

313
00:28:22,386 --> 00:28:23,874
يا أمي

314
00:28:25,586 --> 00:28:27,576
تباً لكم!

315
00:28:30,786 --> 00:28:33,685
اسمع يجب أن تخرجني من هنا.

316
00:28:33,788 --> 00:28:34,981
يجب أن تخرجني من أجل أمي

317
00:28:35,088 --> 00:28:36,882
- لا أستطيع
- بل تستطيع.

318
00:28:36,987 --> 00:28:40,680
إذا أخرجتني من هنا
سأخبرك بكل شيء تود معرفته عن المحاكمة

319
00:28:41,989 --> 00:28:44,580
- لا أعرف كيف.
- هم من اختلق هذه القصة.

320
00:28:44,689 --> 00:28:46,985
- ماذا ؟
- قاموا بسرقة المخدرات و أربعون ألفاً.

321
00:28:47,088 --> 00:28:50,180
و اختلقوا تلك القصة عن السكن.
سأخبرك بأكثر من هذا.

322
00:28:52,589 --> 00:28:54,079
أمي. . .

323
00:28:55,489 --> 00:28:56,979
أنا أحبك.

324
00:28:57,190 --> 00:28:58,657
اصمدي

325
00:28:59,824 --> 00:29:01,414
سأعود إلى المنزل قريباً.

326
00:29:03,225 --> 00:29:04,715
أعدك بذلك.

327
00:29:09,326 --> 00:29:12,122
اسمع قم بهذا.
لقد وعدتني.

328
00:29:19,728 --> 00:29:21,216
تباً

329
00:29:23,927 --> 00:29:25,415
انا اّسف.

330
00:29:38,331 --> 00:29:39,820
(سيدة (تشارلز

331
00:29:41,030 --> 00:29:45,123
أمي, أحبك.
اصمدي.

332
00:29:45,731 --> 00:29:48,822
سأعود قريباً
أعدك بذلك.

333
00:30:03,133 --> 00:30:05,828
جوش) اتصلت بي في هذه الساعة و أنا أقوم بعملي ).

334
00:30:05,933 --> 00:30:07,422
اقرأي هذا فقط.

335
00:30:51,240 --> 00:30:52,730
هذه قطعة جميلة.

336
00:30:53,842 --> 00:30:55,329
لم تستخدم؟

337
00:30:55,542 --> 00:30:57,939
إنها عن القضاء الكمبودي.
ما رأيك؟

338
00:30:58,876 --> 00:31:01,274
شاهدت (أيزا) حسب تقرير التوقيف؟

339
00:31:01,877 --> 00:31:03,467
نسخة من نص المحاكمة.

340
00:31:03,575 --> 00:31:06,474
- لا ذكر للنقود و المخدرات و الأسلحة؟
- لا.

341
00:31:06,576 --> 00:31:09,567
- قاموا باختلاق هذا
- النسخ هناك

342
00:31:10,077 --> 00:31:13,771
لا يوجد أي سجل لنداء طوارئ في ذلك الوقت, و التاريخ و العنوان.

343
00:31:15,277 --> 00:31:19,973
هل يوجد أي حديث مع النائب العام ؟,
المدعي العام, قاض

344
00:31:20,678 --> 00:31:22,667
أنت قلت لي أن لا أتحدث مع النظام

345
00:31:24,480 --> 00:31:25,968
ما رأيك ؟

346
00:31:26,579 --> 00:31:29,068
يمكن أن تقوض الدائرة عند إتمام ذلك

347
00:31:29,181 --> 00:31:30,669
ما هو المفقود؟

348
00:31:31,579 --> 00:31:33,375
الجانب الآخر من القصة

349
00:31:34,081 --> 00:31:35,671
إنهم قتلة

350
00:31:36,381 --> 00:31:38,573
(إذا صدقت (أيزيا تشارلز

351
00:31:39,281 --> 00:31:41,180
لن تنشره كما هو ؟

352
00:31:41,382 --> 00:31:43,177
لن أنشره على الإطلاق.

353
00:31:43,482 --> 00:31:45,970
و لكن الوقت الذي أنشره فيه هو عندما تصل إلى قصة الدائرة

354
00:31:46,082 --> 00:31:48,573
الدائرة إنهم مجرمون

355
00:31:50,884 --> 00:31:53,373
حسناً
أنت لا تقوم بذلك من أجل صديقتك

356
00:31:58,620 --> 00:32:00,413
أنا أقوم به من أجل هذه

357
00:32:07,018 --> 00:32:09,008
السلطة الرابعة, يا بولك.

358
00:32:10,118 --> 00:32:14,018
هي الوظيفة الوحيدة المنصوص عليها في الدستور,
و لهذا السبب

359
00:32:14,520 --> 00:32:16,009
هذه جزء من المعلومات.

360
00:32:16,219 --> 00:32:19,016
عندما تعرفه
أنت ملزم بالصراخ.

361
00:32:19,221 --> 00:32:22,210
معتمداً على نيتك في تحقيق ذلك,
و أنا لا ألومك.

362
00:32:22,921 --> 00:32:26,822
و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة
أنوي إعادتك إلى الصحيفة

363
00:32:26,922 --> 00:32:30,616
و لكن لا تسوي نفسك صحفياً

364
00:32:31,223 --> 00:32:33,621
ها هو (كوباي كينيان) يتحدث.

365
00:32:35,423 --> 00:32:36,913
تصبح على خير

366
00:32:38,426 --> 00:32:40,720
خذ هذه معك.

367
00:32:41,322 --> 00:32:44,414
هيا ارحل.

368
00:33:25,164 --> 00:33:26,653
ارحل

369
00:33:27,165 --> 00:33:28,655
- اذهب إلى الباب
- انتبهوا.

370
00:33:53,667 --> 00:33:56,657
اذا تحركت تموت!

371
00:34:04,202 --> 00:34:06,102
قف و رأسك للحائط

372
00:34:06,503 --> 00:34:07,992
يا دييد

373
00:34:08,805 --> 00:34:10,600
لقد حصلت على شيء من أجلك

374
00:34:10,905 --> 00:34:12,393
هيا

375
00:34:14,006 --> 00:34:15,494
انتبه لخطواتك

376
00:34:17,705 --> 00:34:19,194
تباً

377
00:34:24,504 --> 00:34:26,302
اخرس, اعطني يدك الاخرى.

378
00:34:28,507 --> 00:34:30,404
اخرس.
حسنا, لنذهب.

379
00:34:32,707 --> 00:34:35,503
بيرن, اني ادين لك باي شيء

380
00:34:35,607 --> 00:34:38,905
ليس الان, ليس هنا.
يا فتيات اخرجوا هيا جميعاً اخرجوا

381
00:34:39,009 --> 00:34:40,497
- لاز.
- نعم.

382
00:34:40,910 --> 00:34:42,500
خذ هؤلاء الفتيات
ساأنزل للاسفل

383
00:34:42,609 --> 00:34:44,096
- سأخذهم إلى منزلي.

384
00:34:44,209 --> 00:34:46,005
- هيا لنذهب
- هيا أيتها السيدة الحلوة

385
00:34:47,910 --> 00:34:50,103
هيا هيا

386
00:34:52,011 --> 00:34:53,408
انظر ها قد حصلت على كوباكين

387
00:34:53,812 --> 00:34:55,403
تباً مالذي سأفعله بهذا؟

388
00:34:57,210 --> 00:34:59,540
ظننت أنك قد تخليت هذا يا موسى

389
00:35:01,544 --> 00:35:03,034
إنها قصة بولك

390
00:35:07,145 --> 00:35:09,235
هل سمعت بشيء مثل هذا يا ليفون ؟

391
00:35:09,346 --> 00:35:11,835
طبعاً في كل الأوقات
من قبل المجرمين

392
00:35:11,946 --> 00:35:13,435
حسناً إذاً.

393
00:35:14,046 --> 00:35:17,845
لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة

394
00:35:18,849 --> 00:35:21,644
لم لا تعودون عندما يكون لديك أشياء محددة؟

395
00:35:22,048 --> 00:35:25,243
- لا نستطيع أن نكون أكثر تحديداً
- مالذي نتحدث عنه هنا ؟

396
00:35:25,349 --> 00:35:28,144
ألم تسمع ماقلت

397
00:35:29,849 --> 00:35:34,044
يحتاج المدعي العام أسماء
و إلا فإن المكتب لا يستطيع أن يتجاوب

398
00:35:34,650 --> 00:35:39,048
جاك) متى بدأت تشير إلى نفسك كعضو غير فاعل )

399
00:35:42,552 --> 00:35:44,449
أنت تدير صحيفة أسبوعية يا موسى

400
00:35:44,551 --> 00:35:49,850
و أنا لدي وقت دائماً لك
و لكن أخشى أن هذا الوقت قد انتهى

401
00:35:51,752 --> 00:35:53,241
سيد بولك

402
00:35:53,453 --> 00:35:56,353
سيد ريغر. سيد والس.

403
00:35:59,086 --> 00:36:01,280
إنها ليست دائماً كالأيام الخوالي يا موسى

404
00:36:01,687 --> 00:36:03,483
لم أقلق بشأن ذلك أبداً

405
00:36:07,288 --> 00:36:09,187
- لماذا لم تعطيه.

406
00:36:09,289 --> 00:36:11,379
- لماذا لم
- ليس الآن

407
00:36:13,090 --> 00:36:14,782
إن (أشفورد )لا يأتي إلى هنا بسهولة

408
00:36:14,888 --> 00:36:17,878
و هو لم يأتي بأشياء محددة أيضاً

409
00:36:18,490 --> 00:36:21,285
تجاهل ذلك
أنا لا أهين تلمان بقولي هذا.

410
00:36:21,390 --> 00:36:22,880
نعم انا جاك

411
00:36:23,192 --> 00:36:24,679
هل ستأتي ؟

412
00:36:25,591 --> 00:36:29,388
- لماذا لم تكن أكثر تحديداً ؟
- لديك مصدر عليك أن تحميه

413
00:36:29,492 --> 00:36:31,390
كنت بهذا الغموض حتى طردتني.

414
00:36:32,193 --> 00:36:35,591
هل تعرف كيف تواجه هذا؟

415
00:36:35,893 --> 00:36:37,085
أتظن أنهم متورطون؟

416
00:36:37,195 --> 00:36:39,683
لا أعرف من المتورط,
و لا أنت أيضاً.

417
00:36:40,194 --> 00:36:42,091
إذاً لماذا أتينا إلى هنا ؟

418
00:36:42,392 --> 00:36:45,189
ليفون والس,
أفضل محققي المدينة عندما يعلم شيئاً

419
00:36:45,294 --> 00:36:47,987
عندما يعلم شيئاً
سيخبره لنا.

420
00:36:48,094 --> 00:36:49,582
ماذا سنفعل الآن ؟

421
00:36:50,995 --> 00:36:53,983
أنا أنشر مقالات مدرسية.
يجب أن تبحث عن عمل.

422
00:36:54,094 --> 00:36:56,185
- سيد أشفورد
- اسمع

423
00:36:56,295 --> 00:37:01,126
يا فتى لديك قصة و لديك المدخل
إلى المدعي العام و أفضل محققيه

424
00:37:01,229 --> 00:37:04,423
إذا لم تستطع القيام بعمل
فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل.

425
00:37:06,231 --> 00:37:07,219
سيد أشفورد

426
00:37:07,331 --> 00:37:10,524
انسني موافق
أنا خارج هذه اللعبة

427
00:37:10,832 --> 00:37:13,321
و زياراتك الليلية المتأخرة تزعجني.

428
00:37:13,631 --> 00:37:15,028
اذا والس أكد لك القصة

429
00:37:15,131 --> 00:37:18,723
فعليك ان تطرح الاسئلة على تلمان و لازاروف و دييد

430
00:37:18,832 --> 00:37:22,230
استخدم الهاتف
و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة.

431
00:37:24,834 --> 00:37:25,822
موسى!

432
00:37:25,934 --> 00:37:28,922
اسمع يا فتى.
إنه يوم الجمعة

433
00:37:29,032 --> 00:37:32,330
افعل ما عليك فعله.
اذهب و استرح.

434
00:37:54,638 --> 00:37:56,933
- خارج الطريق.
- لم افعل شيء.

435
00:37:57,037 --> 00:37:58,469
وإن يكن.

436
00:38:02,372 --> 00:38:05,361
- احذر.
- حسنا!

437
00:38:21,275 --> 00:38:23,764
نحن هنا لكي نرقص

438
00:38:25,676 --> 00:38:27,164
ليله سعيده.

439
00:39:00,514 --> 00:39:02,002
ماذا؟

440
00:39:03,114 --> 00:39:08,013
ياإلهي. . .
بوبي.

441
00:39:33,418 --> 00:39:34,908
بولك.

442
00:39:36,920 --> 00:39:39,511
- من هذا ؟
- إنه مراسل صحفي

443
00:39:42,721 --> 00:39:44,210
يجب أن نذهب

444
00:39:44,321 --> 00:39:46,311
- لماذا؟
- يجب أن نذهب

445
00:39:52,922 --> 00:39:56,320
- هذا هو الشخص في قصتك.
- Shh.

446
00:39:57,123 --> 00:39:59,316
انه لطيف, اليس كذلك؟

447
00:39:59,724 --> 00:40:01,120
هل تواعدين أشخاصاً آخرين ؟

448
00:40:01,223 --> 00:40:03,315
كنت أواعد شخصاً و لكنه قد خطب

449
00:40:03,422 --> 00:40:06,118
رأيت ذلك
و كان صعباً عليك.

450
00:40:07,825 --> 00:40:12,314
أنت لم تره من قبل أليس كذلك
عندما تنشر قصتك سوف تدمر حياته.

451
00:40:12,424 --> 00:40:14,221
أنا لا أدمر حياته

452
00:40:14,425 --> 00:40:18,414
قلت قصتك.
يا إلهي, إن الأمر دائماً متعلق بك

453
00:40:19,125 --> 00:40:22,025
أنا أفكر بهذا حقاً

454
00:40:22,426 --> 00:40:24,517
حسناً أفكر بتدمير حياة شخص ما

455
00:40:24,627 --> 00:40:26,116
أنت لن تقوم بهذا بطريقة سهلة دائماً

456
00:40:33,428 --> 00:40:35,224
ماذا تفعلون ؟

457
00:40:37,129 --> 00:40:39,425
- ماذا يحدث؟
- هيا, تحرك

458
00:40:42,029 --> 00:40:43,516
ابتعدوا عن طريقي

459
00:40:45,929 --> 00:40:47,419
تحركوا تحركوا

460
00:40:58,764 --> 00:41:00,457
لا تتحرك ستأتي المساعدة.

461
00:41:00,565 --> 00:41:02,054
اوه تبا.

462
00:41:03,266 --> 00:41:07,462
أنا الضابط (دي) من قسم شرطة أديسون
لدينا شخصان مصابان قرب ملهى البلازا

463
00:41:08,367 --> 00:41:09,664
يوجد سوار طبي هنا.

464
00:41:09,767 --> 00:41:14,165
مكتوب عليه زمرة الدم او

465
00:41:18,367 --> 00:41:19,163
Stay still, buddy. Help's comin' .

466
00:41:19,268 --> 00:41:21,757
ابقى ثابتاً يا صاحبي المساعدة قادمة

467
00:41:40,372 --> 00:41:41,860
هل أنت بخير؟

468
00:41:43,372 --> 00:41:44,861
أجل

469
00:42:43,915 --> 00:42:45,903
تبا

470
00:42:51,817 --> 00:42:53,305
والاس

471
00:42:53,415 --> 00:42:55,405
ألا ترد أبداً على هاتفك -

472
00:42:55,516 --> 00:42:55,811
انت؟

473
00:42:55,918 --> 00:42:57,315
كنت أتصل بك طوال الليل.

474
00:42:57,417 --> 00:43:01,042
تعرض بولك للضرب مساء الأمس و كذلك صديقته ويلو

475
00:43:01,149 --> 00:43:02,445
ماذا؟ من؟

476
00:43:02,550 --> 00:43:05,745
صديقته.
انهم في المستشفى.

477
00:43:07,951 --> 00:43:09,440
ما مدى السوء؟

478
00:43:10,651 --> 00:43:12,142
إنها في غيبوبة.

479
00:43:12,951 --> 00:43:17,941
إنها تعاني من العامل السابع من عدم الكفايةy.
نقص دم حاد.

480
00:43:18,953 --> 00:43:21,442
و لا نعرف كيف ستنجو

481
00:43:22,154 --> 00:43:23,641
وبولك؟

482
00:43:24,354 --> 00:43:26,445
تعرض لضرب مبرح و لكنه سيكون بخير

483
00:43:27,255 --> 00:43:28,743
سرقة ؟

484
00:43:29,655 --> 00:43:31,144
تحذير

485
00:43:46,657 --> 00:43:48,145
من أنت ؟

486
00:43:50,458 --> 00:43:52,652
دييد) من قسم شرطة أديسون من أنت ؟)
من انت؟

487
00:43:55,658 --> 00:43:58,091
- انت لا تريد ان تكون هنا.
- من انت؟

488
00:43:58,792 --> 00:44:01,385
موسى أشفورد,
أنا أمتلك الصحيفة التي يعمل فيها

489
00:44:05,193 --> 00:44:07,683
- ما مدى إصابته ؟
- بحالة سيئة

490
00:44:07,993 --> 00:44:10,185
يحتاج إلى عناية يومية هل تهتم ؟

491
00:44:16,495 --> 00:44:18,790
- أخبره بشئ
- أخبره بماذا؟

492
00:44:18,895 --> 00:44:20,486
قل له ان ليس لي اي علاقة بهذا

493
00:44:20,595 --> 00:44:22,993
- علاقة بماذا؟
- هل ستخبره أم لا ؟

494
00:44:33,198 --> 00:44:34,687
أيها الضابط دييد

495
00:44:37,597 --> 00:44:39,497
أتريد بعض المساعدة لنفسك؟

496
00:44:42,200 --> 00:44:43,688
لا

497
00:44:45,798 --> 00:44:46,787
لنذهب.

498
00:44:46,899 --> 00:44:48,798
- ماذا تفعلين ؟
- اتركني.

499
00:44:56,001 --> 00:44:57,694
إنه ليس بأمان هنا.

500
00:44:58,233 --> 00:44:59,722
انقله لمكان اّمن.

501
00:45:08,537 --> 00:45:10,024
هيا.

502
00:45:13,436 --> 00:45:15,630
استرح قدر استطاعتك

503
00:45:15,739 --> 00:45:19,136
سيقوم المخزن بتسليم الأغراض.
ضعه على حساب والس

504
00:45:19,238 --> 00:45:22,532
تستطيع التجول بحرية كاملة في المنزل,
لكن, بلا عيدان كبريت.

505
00:45:22,638 --> 00:45:25,127
- لا نار قرب الحضيرة.
- لقد قلت لي.

506
00:45:25,238 --> 00:45:27,829
إن المكان مليء بالقش الجاف المكان بأكمله كالمشعل

507
00:45:27,939 --> 00:45:31,838
إنه ملك لعائلته منذ سنوات

508
00:45:31,941 --> 00:45:32,927
لم علي أن أبقى هنا ؟

509
00:45:33,041 --> 00:45:35,732
لست مضطراً للبفاء هنا.
خذ طائرة واذهب للمنزل الى امك.

510
00:45:35,841 --> 00:45:36,931
أريد أن أكون إلى جوار ويلو.

511
00:45:37,041 --> 00:45:39,132
صدقني إن سيكون أكثر أماناً لكليكما بوجودك هنا

512
00:45:39,242 --> 00:45:40,935
ستتغير هذه الأمور عندما أقوم بالنشر

513
00:45:41,041 --> 00:45:42,530
لا تسطيع أن تنشر

514
00:45:43,341 --> 00:45:45,636
- لم لا ؟
- انظر إلى ما فعلوه بي

515
00:45:46,542 --> 00:45:50,441
الصحفي الجاد لا يبدو بشكل جيد لكي يترك انطباعاً أليس كذلك

516
00:45:50,944 --> 00:45:54,840
إنه أمر صعب لكي أشرح كيف أشعر
و هذا الشيء الكبير على عيني شكراً لك

517
00:45:56,545 --> 00:45:58,169
من هو المخادع الآن؟

518
00:45:58,278 --> 00:46:00,970
أتعلم؟
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

519
00:46:03,878 --> 00:46:05,173
إن الحياة صعبة, اليس كذلك؟

520
00:46:05,279 --> 00:46:09,677
أتظن أنه بإمكانك السباحة بالغوص عميقاً في البركة
و هذا كل ما في الأمر إلى أين أنا ذاهب

521
00:46:09,777 --> 00:46:11,473
هذا ليس من بركة سباحة.

522
00:46:11,579 --> 00:46:13,977
لا, هذا ما تظنه

523
00:46:14,779 --> 00:46:16,770
تريد جائزة
تلك هي فرصتك

524
00:46:17,680 --> 00:46:21,977
أظن أنك يجب أن تطلب من (تشارلز) لكي يخبرك قصته

525
00:46:22,179 --> 00:46:26,274
الأن لديك الدافع الأخلاقي.
الناس يعتمدون عليك

526
00:46:28,982 --> 00:46:30,970
ستتغير الأشياء نحو الأفضل بالنسبة لك

527
00:46:33,783 --> 00:46:36,874
لم تفعل هذا لي ؟

528
00:46:37,081 --> 00:46:40,173
لأنك فعلته لي
سأتصل بك لاحقاً

529
00:47:47,102 --> 00:47:48,595
كيف أستطيع مساعدتك, فرانك؟

530
00:47:49,007 --> 00:47:50,596
مالذي كنت تفعله في ذلك النادي ؟

531
00:47:52,706 --> 00:47:56,902
اليوغا, تمارين, أيروبيك.
مالذي تظن أنني كنت أفعل؟ كنت أرقص.

532
00:47:57,008 --> 00:47:57,497
ترقص؟

533
00:47:57,608 --> 00:47:59,939
أجل أرقص و لكن أرقص في نادي للرقص -

534
00:48:00,044 --> 00:48:02,530
حسناً إليك (جيمس براون) انظر إلي

535
00:48:03,143 --> 00:48:04,633
اجل أشعر أنني بخير

536
00:48:04,743 --> 00:48:07,542
- حصلت على روح.
- نساء مثيرات.

537
00:48:07,646 --> 00:48:11,444
حسنا حسنا حسنا

538
00:48:13,044 --> 00:48:15,034
بعد أن غادرت

539
00:48:15,146 --> 00:48:17,045
تلقيت أنا و (تيم )اتصالاً
حسناً -

540
00:48:17,148 --> 00:48:19,238
ذلك الفتى من الصحيفة كان يسبب لنا الإزعاج

541
00:48:19,347 --> 00:48:23,441
ليس بشكل مطمئن و لكنه يحتاج إلى من يلقنه درساً

542
00:48:24,147 --> 00:48:25,740
هل احتاجت الفتاة إلى درس أيضاً

543
00:48:28,150 --> 00:48:29,547
لم أكن أعلم
بأن دمها سيء

544
00:48:29,650 --> 00:48:32,047
- اعتقد انها كانت علاوة
- حقا

545
00:48:32,149 --> 00:48:35,947
كنا أنا و الأشخاص نريد إزعاجه و نجعله غبياً
- حقا

546
00:48:39,353 --> 00:48:40,841
هذا من تلمان.

547
00:48:42,354 --> 00:48:44,946
- عليك أن تقلق
- حقا

548
00:48:45,253 --> 00:48:47,947
بولك.
لا يوجد لدى الفتى أي شيء.

549
00:48:48,054 --> 00:48:49,541
المصدر

550
00:48:51,056 --> 00:48:52,544
من ؟

551
00:48:53,758 --> 00:48:56,554
صديقك المتدين

552
00:48:59,692 --> 00:49:01,180
قد على مهل

553
00:49:37,404 --> 00:49:38,894
تبا

554
00:49:40,542 --> 00:49:42,132
من الذي أخبرك؟

555
00:49:42,243 --> 00:49:45,937
لازور قد أتى إلى هنا للتو
ذهبت الى المستشفى

556
00:49:46,645 --> 00:49:48,544
و شاهدت شخصاً
لم أعرف من هو

557
00:49:48,645 --> 00:49:53,340
ومن ثم تفاجأت بـ (دييد ) تحدث معه و رحلت

558
00:49:53,447 --> 00:49:56,742
متى بدأ ذلك؟

559
00:49:56,846 --> 00:49:57,834
أرجوك امنحني فرصة -

560
00:49:57,947 --> 00:49:59,642
أمنحك فرصة
انت تعلم ماذا قال لازاروف

561
00:49:59,748 --> 00:50:02,148
لقد كنتي في المستشفى

562
00:50:02,249 --> 00:50:03,740
لم يتصل بي أحد
و لم يقل أحد لي شيئاً

563
00:50:03,849 --> 00:50:05,440
ظننت أنك كنت تعرف
ليس عائدا لي

564
00:50:05,550 --> 00:50:06,641
كيف سأعرف

565
00:50:06,748 --> 00:50:07,544
تبا

566
00:50:07,648 --> 00:50:08,342
حسناً شكراً لك شكراً لك

567
00:50:08,447 --> 00:50:14,142
شكرا لقدومك ووضع هذا الحمل علي.

568
00:50:16,352 --> 00:50:17,749
أمن المستشفى

569
00:50:18,753 --> 00:50:20,744
- لازاروف؟
- هل هو موجود عندك؟

570
00:50:21,153 --> 00:50:24,052
أجل لقد أخرج الفتى من المستشفى مع والس و أشفورد

571
00:50:24,154 --> 00:50:25,641
مالذي حصلت عليه ؟

572
00:50:26,554 --> 00:50:28,351
لا شيء يمكن الاعتماد عليه

573
00:50:28,754 --> 00:50:32,951
ما عدا ربما الصور التي أخذت قبل وصول المساعدة

574
00:50:34,756 --> 00:50:37,053
و هناك خبر سيء

575
00:50:38,460 --> 00:50:40,651
- لقد مات تشارلز
- ماذا؟

576
00:50:40,760 --> 00:50:42,157
طعنة سكين عميقة

577
00:50:42,259 --> 00:50:46,354
عظيم. بموت (تشارلز) لا يوجد لدينا شيء

578
00:50:47,160 --> 00:50:48,854
لدينا مشكلة أكبر.

579
00:50:50,862 --> 00:50:55,263
المتعاملون مع فرات
المخدرات الأسلحة

580
00:50:55,566 --> 00:50:56,995
و حكم بالإدانة

581
00:50:57,298 --> 00:50:59,786
أي شيء قامت (فرات) بتهريبه

582
00:50:59,896 --> 00:51:03,989
إنها بقيمة 12 مليون دولار نقداً
في السنوات الخمس الماضية

583
00:51:04,398 --> 00:51:08,493
ستة ملايين دولار للأوامر
أربعة ملايين للمراقبة.

584
00:51:08,599 --> 00:51:12,000
مليونان كأجور لأي شيء 2 أو 3 أو 4 بالمئة من بالمئة

585
00:51:12,103 --> 00:51:14,090
بشكل خاص انظر إلى من يشترون منه

586
00:51:14,203 --> 00:51:15,691
المراقبة من ميدلاند

587
00:51:15,801 --> 00:51:18,497
كمبيوترات من هاي تاور.
أسلحة من فينيكس.

588
00:51:18,603 --> 00:51:21,592
دي جي فيكتور
الذي أنشأ موقع (فرات) الألكتروني

589
00:51:23,205 --> 00:51:25,999
يمتلكون فرق الرياضة

590
00:51:26,102 --> 00:51:28,399
وكالات السيارات.
متاجر السلاسل.

591
00:51:28,505 --> 00:51:29,491
قيادة المدينة

592
00:51:29,604 --> 00:51:34,595
والمؤسسون لأفضل مؤسسة أديسون.

593
00:51:34,708 --> 00:51:35,798
متى يكون هذا الافتتاح؟

594
00:51:35,908 --> 00:51:39,498
لم يقرر  بعد
و لكن رسمياً في الأسبوع القادم.

595
00:51:42,310 --> 00:51:43,706
ريغرت.

596
00:51:43,809 --> 00:51:46,106
إنه المجتمع السياسي

597
00:51:46,210 --> 00:51:49,005
الإعانات

598
00:51:49,112 --> 00:51:50,007
و غسيل الأموال

599
00:51:50,110 --> 00:51:53,011
أجل, لن نجد أي شيء من هذا

600
00:51:53,613 --> 00:51:57,339
يفترض بههؤلاء أن يكونوا راعي الولاية

601
00:52:00,848 --> 00:52:01,745
مستشفى ديفيديس.

602
00:52:01,846 --> 00:52:05,440
مرحباً أنا أتصل للإطمئنان على مريض,
ويلو سمرفيلد.

603
00:52:05,550 --> 00:52:07,139
هل أنت من أقربائها ؟

604
00:52:07,250 --> 00:52:09,944
أنا صديق.
كنت في المستشفى معها

605
00:52:10,051 --> 00:52:12,242
لحظة واحدة

606
00:52:17,753 --> 00:52:19,241
تبا

607
00:52:23,553 --> 00:52:25,245
لقد أحضرته إلى هنا للتو.

608
00:52:28,755 --> 00:52:30,052
هذه تقارير عن فرات

609
00:52:30,156 --> 00:52:35,145
اثنان و ستون مئتا باوند و أكثر.
أفضل النتائج في البندقية و المسدس. . .

610
00:52:35,258 --> 00:52:40,053
كل واحد منهم يفخر بالانضمام إلى فرات

611
00:52:40,157 --> 00:52:41,852
لديه ثلاث مؤهلات مميزة في معطفه

612
00:52:41,958 --> 00:52:43,756
لا أحد منهم متزوج و لا أحد منهم لديه أولاد

613
00:52:43,861 --> 00:52:47,452
ي الليلة التي هوجم فيها بولك,
كان هناك.

614
00:52:47,560 --> 00:52:50,154
- لماذا يفاجئك هذا.
- كان مع فتاة.

615
00:52:50,564 --> 00:52:54,461
من الواضح أنه يحبها كانت تنظر إليه باستمرار حتى عاد إليها.

616
00:52:55,564 --> 00:52:56,997
إذاً شيئان اثنان.

617
00:52:58,099 --> 00:53:03,894
أنت لا تأخذ حبيبتك إلى مهمة
وفرات لا يتزوجون.

618
00:53:22,198 --> 00:53:23,688
هيا.

619
00:54:06,946 --> 00:54:11,140
أحب أن يكون وحيداً و لكن,
لقد بدأت بالتفكير. . .

620
00:54:11,247 --> 00:54:12,738
ماذا ؟

621
00:54:13,446 --> 00:54:16,040
لقد بدأت أفكر أحتاج إلى امرأة في حياتي

622
00:54:16,350 --> 00:54:18,340
اللعنة لا تنظر إلي

623
00:54:20,250 --> 00:54:21,740
أنه لا يرد .

624
00:54:29,153 --> 00:54:30,550
ربما طلبت الرقم الخاطئ.

625
00:54:30,650 --> 00:54:33,346
أنا أعرف الرقم الذي طلبته

626
00:54:35,155 --> 00:54:36,643
لقد ذهب

627
00:55:39,908 --> 00:55:41,701
يا ابن السافلة

628
00:55:49,207 --> 00:55:51,300
اللعنه.  لم لا أتصل بمأمور المقاطعة؟

629
00:55:51,508 --> 00:55:54,406
لأن مأمور المقاطعة لن يصل قبلنا

630
00:56:09,845 --> 00:56:11,334
هناك هناك

631
00:56:18,328 --> 00:56:22,147
(مرحباً أنت تتصل بمجيب ألي هذا (أشفورد

632
00:56:22,147 --> 00:56:23,341
جوش !

633
00:56:23,449 --> 00:56:24,747
مالذي تفعله ؟

634
00:56:24,850 --> 00:56:29,249
كان لارزوف في المزرعة
لقد نسفت سيارة الوغد.

635
00:56:29,751 --> 00:56:31,240
نسفت سيارته ؟

636
00:56:31,452 --> 00:56:32,942
كان سيقتلني

637
00:56:33,251 --> 00:56:34,741
يا إلهي.

638
00:56:35,454 --> 00:56:37,945
من الواضح أن وصول (لازاروف) إلى منزلي

639
00:56:38,054 --> 00:56:41,451
لا يعني أنك بأمان
أنه قاتل
بلا شك

640
00:56:41,554 --> 00:56:43,248
لقد قتل ستة أشخاص أثناء قيامه بالعمل.

641
00:56:43,355 --> 00:56:45,845
ستة ؟
و ما زال يحمل الشارة ؟

642
00:56:45,954 --> 00:56:49,855
أجل كان هذا منذ خمسة عشر عاماً
عندما كانت أديسون عاصمة الإجرام في أمريكا

643
00:56:49,957 --> 00:56:52,355
كانت أكبر صناعاتنا
هي إنتاج الكرات البلورية

644
00:56:52,457 --> 00:56:57,482
و عندما كانت الاستثمارات في أضعف مراحلها
بالطبع كان هذا قبل عودتك لكي تتجنب هذا

645
00:57:02,994 --> 00:57:05,894
هل شاهدت (دييد) يعطي الفتاة خاتم خطوبة ؟

646
00:57:05,995 --> 00:57:08,790
نعم
لم هذا بتلك الأهمية

647
00:57:08,996 --> 00:57:11,486
لا يوجد أي عضو من (فرات) قد تزوج من قبل

648
00:57:12,197 --> 00:57:13,390
إذاً

649
00:57:13,496 --> 00:57:16,292
إذاً ربما يكون الطرف الوحيد
الذي يمكن أن نمسك به

650
00:57:16,899 --> 00:57:19,091
بإمكان (أزيا تشارلز) أن  -
(لقد مات (تشارلز -

651
00:57:19,197 --> 00:57:21,595
ماذا؟
لقد طعن في السجن

652
00:57:26,301 --> 00:57:28,097
ياالهي

653
00:57:30,002 --> 00:57:31,901
هل عملت في تدمير حياة

654
00:57:35,804 --> 00:57:37,293
هل فعلتها ؟

655
00:57:37,505 --> 00:57:41,697
أنت تقوم بهذا العمل بشكل صحيح أنت
تدمر حياة أشخاص و هم مجرمون خطرون

656
00:57:42,205 --> 00:57:44,796
و لا نتوقع مفاجأة لذلك

657
00:57:46,405 --> 00:57:48,703
(أريد منك أن تصل إلى (دييد

658
00:57:52,308 --> 00:57:56,104
اسمع, لست مضطراً
لفعل هذا بالمخاطرة بحياتك.

659
00:57:56,542 --> 00:58:00,029
و لكن إذا كنت ستفعل ذلك,
الآن هو الوقت الذي تقرر فيه

660
00:58:12,444 --> 00:58:13,742
- من هذا ؟
- انا بولك

661
00:58:13,845 --> 00:58:15,141
ماذا تريد ؟

662
00:58:15,246 --> 00:58:16,836
قابلني في البلنتز

663
00:58:34,051 --> 00:58:36,543
اللعنة يا (فرانسيس) لقد فقدت السيطرة

664
00:58:37,351 --> 00:58:38,944
لقد فقدت السيطرة, فرانسيس

665
00:58:39,054 --> 00:58:41,954
أعتقدت أنك قلت
بأنك تريد أن تتخلص من هذا الرجل

666
00:58:42,055 --> 00:58:44,545
واعتقدت بأن هذا يشمل صديقته ؟

667
00:58:44,655 --> 00:58:45,450
اعتقدت أن الفتاة

668
00:58:45,555 --> 00:58:49,649
لا أنت لم تفعل أنت لم تفكر
لقد تصرفت بشكل متوتر

669
00:58:51,056 --> 00:58:55,549
أجل في هذه القضية لا داعي للتهور
و لكن يجب أن يكون لدينا اعتبارات

670
00:58:55,659 --> 00:58:57,386
أن يكون لدينا اعتبارات

671
00:58:57,493 --> 00:59:00,891
قمت بتوريط (ميريلين) عندما ذهبت إلى المستشفى بتهور

672
00:59:00,993 --> 00:59:02,481
و الآن هذا

673
00:59:02,694 --> 00:59:04,388
كان هذا الأحمق (بولك) يكتب قصة عني

674
00:59:04,495 --> 00:59:06,790
لا يوجد قصة, فرانسيس

675
00:59:07,194 --> 00:59:11,891
إنها مجموعة من الافترضات
مبنية على شخص مدان و هو ميت الآن

676
00:59:12,396 --> 00:59:13,692
و هنا يجب أن تتوقف

677
00:59:13,796 --> 00:59:17,286
و لا أن تنجر إلى الباب الأمامي
لمنزل عائلة لي والس

678
00:59:17,398 --> 00:59:21,492
و الآن عوضاً عن إخافة الفتى من حصوله
على أول خطوة ناجحة له في عالم الصحافة

679
00:59:21,599 --> 00:59:26,190
(لدي موسم تحقيقات يلاحقني يتدخلون في عمل (فرات

680
00:59:26,896 --> 00:59:29,796
هذا سيتطلب كل اهتماماتي

681
00:59:29,998 --> 00:59:32,897
حتى يتم حل ذلك
أنت موقوف عن العمل

682
00:59:44,303 --> 00:59:46,496
هل تقف في جانب (والس) ؟

683
00:59:47,504 --> 00:59:48,094
لا

684
00:59:48,204 --> 00:59:49,997
إنه مخادع حقير -

685
00:59:50,102 --> 00:59:53,299
مهرج روديو و يرتدي ربطة عنق

686
00:59:53,407 --> 00:59:57,498
امنحي فرصة.
لقد فعلت كل ما طلبته مني

687
00:59:57,606 --> 00:59:59,098
نعم

688
01:00:01,206 --> 01:00:04,605
لن يتوقف عند (فرات) إنها البداية فقط

689
01:00:04,708 --> 01:00:05,902
هذه سياسة

690
01:00:06,010 --> 01:00:08,307
لمدة خمسة عشر عاماً و أنا في الشارع

691
01:00:08,411 --> 01:00:10,400
أتخلص من السرطان الذي كان يقتل هذه المدينة

692
01:00:10,510 --> 01:00:13,705
منذ خمسة عشر عاماً,
احتاجت أديسون إلى قوة حقيقية لكي تنجو

693
01:00:13,812 --> 01:00:17,903
الآن تحتاج إلى القليل من هذا
و بشكل أكثر من طريقتك القوية

694
01:00:18,010 --> 01:00:19,605
لقد قمت بكل شيء.

695
01:00:20,815 --> 01:00:24,509
كل شيء حقير
طلبت مني أن أقوم به

696
01:00:24,617 --> 01:00:26,013
نعم

697
01:00:26,116 --> 01:00:27,410
و الآن ماذا ؟

698
01:00:27,514 --> 01:00:29,312
أتظن أنك سترميني في القمامة

699
01:00:29,416 --> 01:00:33,316
أنا إلى حانبك يا فرانسيس
لندخل إلى السيارة

700
01:00:33,718 --> 01:00:36,909
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

701
01:00:37,016 --> 01:00:38,006
أنا إلى جانبك

702
01:00:38,118 --> 01:00:42,313
هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه.

703
01:00:42,420 --> 01:00:43,012
هذا ليس صحيحاً

704
01:00:43,120 --> 01:00:46,918
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

705
01:00:47,822 --> 01:00:49,913
هذا ليس صحيحاً

706
01:00:57,954 --> 01:00:59,444
فرانسيس

707
01:01:00,755 --> 01:01:02,747
أنت رجلي
أنت الأول بالنسبة لي

708
01:01:02,856 --> 01:01:06,553
منذ اليوم الأول ماذا كنا نفعل ؟

709
01:01:06,759 --> 01:01:08,747
أنت رجلي

710
01:01:09,259 --> 01:01:12,156
دعنا ندخل إلى السيارة
لنخرج من هنا

711
01:01:14,760 --> 01:01:15,954
أقسم بذلك

712
01:01:16,063 --> 01:01:17,654
توقف عن هذا الهراء

713
01:01:20,163 --> 01:01:22,562
لندخل إلى السيارة
موافق؟

714
01:01:23,065 --> 01:01:24,554
لنتخلص من الهراء

715
01:01:27,764 --> 01:01:32,163
- لندخل إلى السيارة
- أنا آسف. أعتقد أنني بحاجة إلى النوم.

716
01:01:35,866 --> 01:01:37,356
اجل

717
01:01:58,907 --> 01:02:00,496
عملية اتصال جيدة

718
01:02:02,208 --> 01:02:03,400
أنت تعرف رقم هاتفي.

719
01:02:03,508 --> 01:02:04,702
ربما يكون خطك مراقباً

720
01:02:04,808 --> 01:02:05,503
هل أنت كذلك؟

721
01:02:05,607 --> 01:02:06,697
لا

722
01:02:08,509 --> 01:02:10,101
أنا لست موصولاً بجهاز اتصال

723
01:02:12,009 --> 01:02:13,308
أنت مرتعد

724
01:02:13,413 --> 01:02:15,002
أجل أنا خائف كثيراً

725
01:02:17,110 --> 01:02:19,306
أنا لم أفعل هذا بك

726
01:02:21,714 --> 01:02:23,305
الآن أين هم؟

727
01:02:23,411 --> 01:02:24,503
في الشارع

728
01:02:24,613 --> 01:02:26,203
من هم ؟

729
01:02:44,918 --> 01:02:46,612
يجب أن تعلم

730
01:02:49,220 --> 01:02:50,412
ماذا؟

731
01:02:51,419 --> 01:02:53,613
أنت من قال أنك تحتاج إلى امرأة

732
01:02:53,720 --> 01:02:55,017
الوحيدون الذين في عمرك. . .

733
01:02:55,121 --> 01:02:57,849
ليس لديهم علاقات
هم أساتذة الجامعة

734
01:03:07,157 --> 01:03:08,852
هذا أنا

735
01:03:11,661 --> 01:03:13,558
ماذا تريد للصحيفة؟

736
01:03:15,664 --> 01:03:19,560
ضابط مسؤول يريد أن يصدق القصة.

737
01:03:20,359 --> 01:03:24,158
إنها العملية في الحياة
التي لديها الفرصة ليكون لها قيم

738
01:03:24,564 --> 01:03:26,756
يا رجل إن حياتي منتهية

739
01:03:27,262 --> 01:03:28,253
- تعال.
- ماذا؟

740
01:03:28,362 --> 01:03:29,851
لنذهب إلى هناك

741
01:03:31,565 --> 01:03:34,861
اجلس

742
01:03:42,365 --> 01:03:43,560
هيا بنا

743
01:03:46,768 --> 01:03:49,360
ماذا تعني بأن حياتك قد انتهت؟

744
01:03:49,469 --> 01:03:51,765
لديك خطيبة جميلة

745
01:03:52,870 --> 01:03:53,961
أجل

746
01:03:56,305 --> 01:03:58,795
اذا, أتريد ان تترك هذا وتذهب الى السجن؟

747
01:04:00,007 --> 01:04:02,799
ليس لدي خيارات كثيرة

748
01:04:03,605 --> 01:04:05,595
الأشخاص في الخارج

749
01:04:05,707 --> 01:04:09,605
يظنون أنك تستطيع أن تعطينا
الأخبار قبل أن يعرفوا من فعل ذلك

750
01:04:13,309 --> 01:04:14,704
أنا أعلم

751
01:04:15,810 --> 01:04:17,899
يظنون أنك ستحصل على الحماية

752
01:04:18,010 --> 01:04:20,806
يريدون منك أن تقول
قصتك لقاض في المحكمة العليا

753
01:04:20,911 --> 01:04:23,902
قبل أنة تجبر على الاستقالة

754
01:04:24,011 --> 01:04:26,102
ستنظف أديسون فوضاها بنفسها

755
01:04:26,212 --> 01:04:29,407
أتظن أن المحكمة غير متورطة ؟

756
01:04:29,514 --> 01:04:32,002
هذا لا يصدق

757
01:04:32,915 --> 01:04:35,710
هل يوجد أحد ما في هذه البلدة غير فاسد ؟

758
01:04:35,816 --> 01:04:37,510
لا أعرف و أنت

759
01:04:41,816 --> 01:04:44,407
إذا ذهبت لتحقيق العدالة

760
01:04:44,518 --> 01:04:47,008
كن الشخص الذي يقوم بذلك
لماذا؟

761
01:04:48,719 --> 01:04:51,115
ظننت أنك تحب

762
01:04:52,118 --> 01:04:54,016
بإمكانها العمل بأفضل من ذلك

763
01:04:54,820 --> 01:04:56,341
هل تستطيع ؟

764
01:05:06,057 --> 01:05:09,045
كنت مندهشاً عندما اتصلت

765
01:05:10,758 --> 01:05:13,654
أقصد
هذا جيد

766
01:05:14,759 --> 01:05:18,352
تعلم أنه علي أن افكر بهذا

767
01:05:18,460 --> 01:05:23,258
أعود إلى منزلي مع (ماريا) و أعانق أولادي

768
01:05:23,361 --> 01:05:25,952
فقط أن أعيش حياة منزلية

769
01:05:32,965 --> 01:05:34,361
مالأمر ؟

770
01:05:37,030 --> 01:05:42,464
مالذي حدث لها

771
01:05:44,968 --> 01:05:48,364
- لم تكن تستحق هذا.
- أنت محق

772
01:06:24,610 --> 01:06:26,804
كان محقاً في عرضه

773
01:06:30,212 --> 01:06:32,404
الامور ستصبح اكثر بشاعه.

774
01:06:47,816 --> 01:06:50,216
لا دعه يذهب

775
01:08:12,810 --> 01:08:15,604
لقد تلقيت اتصالاً
من (هانسون) في الـ إف بي أي

776
01:08:15,705 --> 01:08:19,003
وزارة العدل تدقق في القوة المفرطة

777
01:08:19,108 --> 01:08:21,405
دعهم يحققون

778
01:08:21,509 --> 01:08:25,999
إذا كان لديهم أي شيء
سيقومون بالاعتقال و ليس البحث

779
01:08:26,310 --> 01:08:27,708
هل سيجدون أي شيء ؟

780
01:08:27,812 --> 01:08:30,799
هذا غير متصل بك
إنه متصل بي

781
01:08:30,911 --> 01:08:33,208
و أنت تحت مجهر المراقبة

782
01:08:33,312 --> 01:08:37,509
بسبب تصرفك الطائش

783
01:08:37,612 --> 01:08:40,513
تلك الصور ستكون في كل مكان غداً

784
01:08:40,613 --> 01:08:42,511
من المؤكد أن (والس) و (أشفورد) يعلمون أن هناك شيء ما

785
01:08:42,613 --> 01:08:45,011
إذا قامت مقالة ذلك الفتى
بربطي فمن الأفضل أن لا أستمع إليك

786
01:08:45,115 --> 01:08:48,810
أنا السبب في كون المدينة على ما هي عليه

787
01:08:48,917 --> 01:08:52,214
هذا لا يقترب منك أبداً

788
01:08:52,319 --> 01:08:56,340
أجل حسناً
أتمنى لو أن لدي ثقتك

789
01:09:01,353 --> 01:09:03,047
الـ إف بي أي
هذه مذكرة فدرالية

790
01:09:03,155 --> 01:09:06,051
سنأخذ كل ملفات الأدلة

791
01:09:22,658 --> 01:09:24,454
تعالوا إلى مكتبي.

792
01:09:35,461 --> 01:09:39,360
كانوا يفحصون سيارتك
أو ما بقي منها

793
01:09:39,462 --> 01:09:42,361
(هل هناك أي شيء تريد إخباري به الآن يا (لاز

794
01:09:44,262 --> 01:09:45,958
لا يا كابتن

795
01:09:46,066 --> 01:09:49,465
ابقوا هنا حتى الساعة العاشرة.

796
01:09:51,667 --> 01:09:52,860
اذهبوا

797
01:09:55,667 --> 01:09:57,363
هواتف لعينة في كل مكان

798
01:09:57,468 --> 01:09:59,058
كل هذا بسبب الصحيفة

799
01:09:59,168 --> 01:10:02,261
أنت لا تعرف ذلك
هراء, كان يثير ضجة

800
01:10:02,370 --> 01:10:03,164
و أنت

801
01:10:03,268 --> 01:10:06,863
بقولك يا إلهي يا إلهي
لم تكن بأفضل حالاً

802
01:10:06,974 --> 01:10:09,269
أقلت شيئا الى ماريا؟

803
01:10:09,370 --> 01:10:12,860
إن قلت شيئا لها
فاعتبرها ميتة

804
01:11:20,824 --> 01:11:23,617
خذوا مفاتيحه

805
01:11:23,722 --> 01:11:25,916
و اتصلوا بالإسعاف

806
01:11:51,930 --> 01:11:53,624
(قتل (تيربن) (لازاروف

807
01:11:53,732 --> 01:11:55,425
لازاروف) ميت )

808
01:11:55,532 --> 01:11:59,466
(من الظاهر أن (لازاروف) حاول قتل (دييد

809
01:11:59,567 --> 01:12:01,963
(حسناً لقد قتل (تيربن) (لازاروف

810
01:12:02,067 --> 01:12:03,257
تبا

811
01:12:03,366 --> 01:12:04,856
هيا انتظر انتظر

812
01:12:04,966 --> 01:12:06,764
(ما الفائدة يا (مو
انتظر قليلاً

813
01:12:06,868 --> 01:12:08,858
(انسى ذلك يا (مو
انسى الأمر برمته

814
01:12:08,969 --> 01:12:10,059
لن يؤدي بنا إلى أية نتيجة

815
01:12:10,166 --> 01:12:11,465
هراء

816
01:12:11,570 --> 01:12:14,763
بولك
هذا الأمر لم ينتهي

817
01:12:15,070 --> 01:12:15,764
ماذا تفعل ؟

818
01:12:15,869 --> 01:12:18,464
أزيا ميت
و (ويلو) في غيبوبة

819
01:12:18,571 --> 01:12:19,866
سأنشر بنفسي

820
01:12:19,970 --> 01:12:23,666
احصل على نسخة من الصندوق
الموجود على ناصية الشارع

821
01:12:25,770 --> 01:12:29,570
إنها كارثة رهيبة
كارثة رهيبة

822
01:12:29,974 --> 01:12:33,167
كنا في قائمة قصيرة
من أجل الاتصالات العامة

823
01:12:33,275 --> 01:12:35,968
الأولمبياد الصيفية

824
01:12:36,174 --> 01:12:39,167
و الآن نحن نواجه تحقيقاً فدرالياً

825
01:12:39,278 --> 01:12:43,371
يوجد جثة خارج مكتبي

826
01:12:43,479 --> 01:12:46,070
مالذي سنفعله ؟

827
01:12:46,180 --> 01:12:49,668
لا تستطيع أن تضع مجرماً صغيراً هنا أليس كذلك؟

828
01:12:49,779 --> 01:12:51,270
(يجب علينا أن نفعل شيئاً حياله  يا (لي

829
01:12:51,382 --> 01:12:52,369
من؟ تلمان؟

830
01:12:52,481 --> 01:12:55,912
حسناً.. هذا هو

831
01:12:56,014 --> 01:12:58,004
ماذا عنك يا (جاك) ؟

832
01:12:58,114 --> 01:12:59,604
أنا ؟

833
01:12:59,717 --> 01:13:02,114
أجل أنت

834
01:13:05,218 --> 01:13:08,412
ماذا سنفعل بشأنك ؟

835
01:13:08,519 --> 01:13:13,817
سأكون بخير
شكراً لسؤالك

836
01:14:13,769 --> 01:14:16,168
كل الوحدات كل الوحدات
الرجاء الاستجابة

837
01:14:16,271 --> 01:14:18,668
لدينا حالة طارئة

838
01:14:18,771 --> 01:14:21,167
كل الوحدات
كل الوحدات الرجاء الاستجابة.

839
01:14:21,270 --> 01:14:23,966
حالة طارئه

840
01:14:24,071 --> 01:14:27,163
تلقينا ذلك

841
01:14:37,677 --> 01:14:38,575
مرحباً

842
01:14:38,677 --> 01:14:41,870
هذا أنا.
قابلني في قاعة المحكمة غداً في الساعة الثامنة

843
01:14:41,976 --> 01:14:43,567
غريف) أرجوك تكلم )

844
01:14:44,378 --> 01:14:46,368
مرحباً
(غريف )

845
01:14:59,615 --> 01:15:00,807
جوش؟

846
01:15:02,017 --> 01:15:05,414
ماريا ؟
أجل تعال إلى هنا مرحباً

847
01:15:05,516 --> 01:15:09,813
شكراً لك كثيراً لمساعدتك (غريف) على قيامه بهذا

848
01:15:11,619 --> 01:15:12,707
(أنا (هكتور) والد (ماريا

849
01:15:12,817 --> 01:15:14,114
مرحبا
حسنا

850
01:15:14,219 --> 01:15:14,913
(أين (غريف

851
01:15:15,021 --> 01:15:17,210
إنه يغير ملابسه في غرفة الرجال

852
01:15:17,319 --> 01:15:19,012
حسنا
حسنا

853
01:15:22,119 --> 01:15:23,313
غريف

854
01:15:24,121 --> 01:15:25,019
غريف؟

855
01:15:25,122 --> 01:15:26,815
أجل أنا هنا

856
01:15:35,623 --> 01:15:37,422
مالذي يحدث يا رجل

857
01:15:40,424 --> 01:15:42,016
ماذا تفعل ؟

858
01:15:46,426 --> 01:15:48,122
هذا جنون

859
01:15:48,428 --> 01:15:50,119
(تيربن) قتل (لازاروف )

860
01:15:50,228 --> 01:15:51,125
أجل أعلم

861
01:15:51,227 --> 01:15:54,219
و أول رد فعل لك هو لنتزوج

862
01:15:54,327 --> 01:15:55,659
هذا ما تريده هي

863
01:15:55,761 --> 01:15:57,455
هذا هي

864
01:15:57,561 --> 01:15:59,960
لم تفعل أنت ذلك ؟

865
01:16:00,765 --> 01:16:02,354
فوائد الموت

866
01:16:07,467 --> 01:16:08,955
ما هذا ؟

867
01:16:09,066 --> 01:16:10,965
الجزء الباقي لقصتك

868
01:16:13,867 --> 01:16:15,856
هل أنت متأكد ؟

869
01:16:15,967 --> 01:16:17,556
هل أنا متأكد من ماذا ؟

870
01:16:17,669 --> 01:16:21,363
هل أنت متأكد من أنك تريد هذا
أريدك أن تفكر به

871
01:16:21,470 --> 01:16:25,457
إذا وقع خطأ ما فإن عالمك بالكامل سيتحطم

872
01:16:25,571 --> 01:16:27,562
و عالمي أيضاً

873
01:16:30,472 --> 01:16:32,265
ماذا تظن ؟

874
01:16:34,173 --> 01:16:36,866
أقول اكتب قصتك

875
01:16:39,175 --> 01:16:41,165
شكراً لك

876
01:16:41,275 --> 01:16:42,867
تذكر فقط

877
01:16:44,277 --> 01:16:49,174
هؤلاء الأشخاص لا يعبثون

878
01:16:49,474 --> 01:16:51,375
إنهم بلا رحمة

879
01:16:52,977 --> 01:16:54,170
أبق رأسك منخفضاً

880
01:16:54,278 --> 01:16:55,710
وبابك مغلقا

881
01:16:55,812 --> 01:16:56,904
شكرا لك

882
01:17:00,312 --> 01:17:03,907
هيا يجب أن أتزوج هيا

883
01:17:47,926 --> 01:17:49,826
غريف
ادخل

884
01:17:49,927 --> 01:17:51,722
ماالامر

885
01:17:51,825 --> 01:17:54,818
غريف. اجلس

886
01:18:03,263 --> 01:18:05,855
هذا ملف شرطة مصور عن
صديقة بولك

887
01:18:05,966 --> 01:18:08,454
و (لازاروف) حدث من قول يا إلهي

888
01:18:10,967 --> 01:18:15,767
ها هو. العدو الذي لا يمكن هزيمته الصورة.

889
01:18:15,868 --> 01:18:19,355
(هذا هو السبب لقصة بولك عن (فرات

890
01:18:19,466 --> 01:18:22,660
لذلك نحن نقول أن (أزيا تشارلز) كاذب

891
01:18:22,769 --> 01:18:25,964
و أنه قال أي شيء من أجل زيارة أمه المحتضرة أليس كذلك

892
01:18:26,069 --> 01:18:27,764
و أي تناقض

893
01:18:27,870 --> 01:18:30,063
بين شهادته و بين الموجودات في خزنة الشرطة

894
01:18:30,172 --> 01:18:34,469
سيتم تفاديه عندما تجد الشرطة
(الفدرالية المخدرات في منزل (لازاروف

895
01:18:34,574 --> 01:18:37,368
لقد فتح الباب بواسطة بطاقته

896
01:18:37,472 --> 01:18:41,770
يقوم بتوزيع المخدرات مستخدماً
المكان كمعرض لعرض البضاعة

897
01:18:41,874 --> 01:18:44,566
كان (لازاروف)  متوترأ

898
01:18:44,675 --> 01:18:46,367
لذلك ستصدق الشرطة الفدرالية ذلك

899
01:18:46,475 --> 01:18:48,465
كل ما بقي هو بولك

900
01:18:50,577 --> 01:18:51,770
بولك؟

901
01:18:57,609 --> 01:18:58,906
إنه فتى

902
01:19:03,015 --> 01:19:07,708
يحتاج القضاء إلى قضية مغلقة

903
01:19:07,815 --> 01:19:10,110
لذلك نعطيهم لازاروف

904
01:19:10,215 --> 01:19:13,511
بالنسب للصيحفة و تعليقاتها أستطيع أنا تدبر ذلك

905
01:19:13,616 --> 01:19:15,809
و بالنسبة لهذا الفتى بولك

906
01:19:16,018 --> 01:19:19,610
هذا الفتى (بولك) يشبه جرواً و معه عظمة

907
01:19:19,717 --> 01:19:21,014
و ما يسمعه لا معنى له إنه يريد أن يبقى مزعجاُ

908
01:19:21,119 --> 01:19:24,109
سيفضل ينبح وينبح وينبح .

909
01:19:24,921 --> 01:19:26,012
لذلك

910
01:19:28,122 --> 01:19:30,712
على بولك أن يرى الرجل

911
01:19:37,725 --> 01:19:39,622
إنه واجب الشركاء

912
01:19:43,424 --> 01:19:45,617
فليرقد ؟

913
01:19:45,726 --> 01:19:48,714
فليرقد

914
01:20:06,227 --> 01:20:07,321
ماذا ؟

915
01:20:07,929 --> 01:20:09,828
ماذا ماذا ؟

916
01:20:09,931 --> 01:20:11,922
أنت تعرف ماذا

917
01:20:12,032 --> 01:20:13,827
أنت تعرف بالضبط ماذا

918
01:20:13,932 --> 01:20:15,730
أنت الوحيد الذي يمكنه
أن يضع نهاية لهذا الآن

919
01:20:15,835 --> 01:20:18,233
أنا أعمل من أجل العدالة
و ما أقوم به هو لأشخاص أحبهم

920
01:20:18,334 --> 01:20:19,321
ماذا بك ؟

921
01:20:19,432 --> 01:20:20,422
أنت تناقش نفسك

922
01:20:20,537 --> 01:20:23,229
لا تكلمني
لقد كان (سيمون) محقاً لقد أنتهى الأمر

923
01:20:23,334 --> 01:20:24,231
أنا لن أقبل هذا

924
01:20:24,335 --> 01:20:26,030
أنت لا تسمع

925
01:20:30,737 --> 01:20:33,636
أنا لا أتحدث عن عرضي

926
01:20:33,738 --> 01:20:35,638
أنا لم أقل أن تذهب للقضاء

927
01:20:35,740 --> 01:20:41,137
قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا
ألم أقل ذلك ؟

928
01:20:41,237 --> 01:20:42,830
بلى قلت

929
01:20:47,440 --> 01:20:49,134
بلى قلت

930
01:21:08,280 --> 01:21:11,077
مرحباً أنت تتحدث مع المجيب
الآلي الخاص

931
01:21:11,180 --> 01:21:12,477
موسى أشفورد

932
01:21:12,582 --> 01:21:15,174
الرجاء ترك رسالة عند سماع النغمة

933
01:21:15,781 --> 01:21:18,873
أنا جوش
لن تصدق هذا

934
01:21:18,982 --> 01:21:21,881
(لدي كل الأدلة التي نحتاجها عن (فرات

935
01:21:21,984 --> 01:21:24,883
اسنع لا أريد التحدث عن هذا على الهاتف

936
01:21:24,985 --> 01:21:27,280
و لكن يا (موسى) عليك أن ترى هذا

937
01:21:27,385 --> 01:21:30,283
سأنهي القصة الآن و أرسلها لك بالبريد الألكنروني

938
01:21:30,385 --> 01:21:34,079
و الأكثر إثارة للشفقة هو عندما ترى كل هذه الأوراق

939
01:21:34,184 --> 01:21:35,674
سأكلمك لاحقاً

940
01:21:59,425 --> 01:22:01,016
وصلك بريد

941
01:23:15,479 --> 01:23:17,380
صحيح

942
01:23:17,481 --> 01:23:18,969
أجل أعرف

943
01:23:19,383 --> 01:23:23,278
أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية
و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان

944
01:23:23,380 --> 01:23:26,279
دعني أدون عنوانك الآن

945
01:23:30,484 --> 01:23:33,881
حسناً ممتاز

946
01:23:33,984 --> 01:23:36,578
إنه في طرقه إليك شكرا

947
01:24:00,226 --> 01:24:01,714
تبا

948
01:24:31,636 --> 01:24:32,830
ماذا تريد ؟

949
01:24:37,438 --> 01:24:38,526
الى السيارة

950
01:24:38,934 --> 01:24:40,923
الى السيارة
تحرك, ادخل

951
01:25:02,976 --> 01:25:03,962
يالهي

952
01:25:07,079 --> 01:25:08,067
تبا

953
01:25:13,977 --> 01:25:14,773
تبا

954
01:25:26,183 --> 01:25:27,173
تبا

955
01:25:30,385 --> 01:25:31,972
سوف نموت

956
01:25:39,687 --> 01:25:40,583
تحرك

957
01:25:41,087 --> 01:25:41,883
هيا

958
01:25:44,486 --> 01:25:45,784
اطلقوا النار

959
01:25:48,286 --> 01:25:50,186
هيا,هيا,هيا
ماذا؟

960
01:25:50,788 --> 01:25:52,279
هيا,هيا

961
01:26:03,326 --> 01:26:05,314
اذهب الى المخزن

962
01:27:09,176 --> 01:27:10,163
انتبه

963
01:28:08,325 --> 01:28:10,020
تبا
تبا

964
01:28:12,025 --> 01:28:13,013
يالهي

965
01:28:13,227 --> 01:28:14,524
اوقفوا النار

966
01:28:19,928 --> 01:28:21,417
اتسمعني يا دييد؟

967
01:28:23,329 --> 01:28:27,026
لنوقف كل هذا موافق ؟
لست مضطراً لفعل هذا

968
01:28:27,131 --> 01:28:28,620
كل ماأريده هو الفتى

969
01:28:28,730 --> 01:28:30,923
اتسمعني؟
كل ماأريده هو الفتى

970
01:28:31,031 --> 01:28:35,520
فقط قل لي مالذي تريده

971
01:28:36,934 --> 01:28:40,923
يمكننا أن نصل حل يوافق الجميع

972
01:28:41,034 --> 01:28:43,829
مثل الحل الذي أعطيته لـ لازاروف

973
01:28:43,935 --> 01:28:46,029
يا ابن السافلة

974
01:28:47,836 --> 01:28:50,928
ماذا حل بك ؟

975
01:28:51,034 --> 01:28:52,832
لننهي هذا الأمر

976
01:29:01,173 --> 01:29:03,264
اذهب
أحب هذا الأمر

977
01:29:04,474 --> 01:29:06,374
تحرك تحرك

978
01:29:26,477 --> 01:29:27,877
اتركه

979
01:29:28,080 --> 01:29:30,478
انهض
انهض

980
01:29:34,282 --> 01:29:35,473
لقد سقط

981
01:29:40,984 --> 01:29:43,575
يا (غريف) اخرج الآن

982
01:29:43,685 --> 01:29:45,378
لقد أمسكت بالفتى لقد انتهى الأمر الآن

983
01:29:45,485 --> 01:29:50,180
(اخرج حيث يمكنني أن أراك يا (غريف

984
01:29:50,286 --> 01:29:54,276
سأقتله هنا و الآن
إذا لم أراك

985
01:29:54,385 --> 01:29:55,877
اخرج إلى هنا

986
01:30:00,890 --> 01:30:04,085
لقد انتهينا
لقد انتهى الأمر لقد انتهينا

987
01:30:04,291 --> 01:30:06,280
أنت محق بكل هذا

988
01:30:06,390 --> 01:30:09,688
ضعه جانباً
لقد أنتهى الـ فرات

989
01:30:10,790 --> 01:30:12,484
لقد مات الجميع

990
01:30:12,592 --> 01:30:14,684
لقد مات الجميع بسببك

991
01:30:14,792 --> 01:30:17,985
لأنك لم تفعل ما عليك عندما كان عليك أن تقوم به

992
01:30:18,093 --> 01:30:21,494
ضع رصاصة في هذا المزعج لكي تنهي قصته

993
01:30:21,594 --> 01:30:23,990
(افعل ذلك الآن يا (غريف

994
01:30:25,293 --> 01:30:29,489
ضع رصاصة في رأسه افعل ما أقوله لك

995
01:30:29,594 --> 01:30:33,289
نخرج و ننسى كل شيء عن هذا.

996
01:30:33,397 --> 01:30:34,292
اقتله

997
01:30:34,396 --> 01:30:36,294
الآن و نفذ ما أمرت به

998
01:30:36,396 --> 01:30:40,989
افعل ذلك
افعل ذلك

999
01:30:41,099 --> 01:30:44,395
لأنك إذا لم تفعل
سأفعلها أنا

1000
01:30:47,002 --> 01:30:48,093
انبطح
ماذا ؟

1001
01:31:07,640 --> 01:31:09,536
أبق بابك مقفلاً يا فتى

1002
01:31:38,851 --> 01:31:40,337
لا ليس بعد خمسة عشرة دقيقة

1003
01:31:40,450 --> 01:31:42,540
لا تقل شيئاً سأخرج بعد قليل

1004
01:31:43,951 --> 01:31:45,747
أين كنت ؟

1005
01:31:45,850 --> 01:31:47,543
(أراجع قصة (بولك

1006
01:31:47,650 --> 01:31:51,345
حسناً لقد تغيرت القصة

1007
01:31:54,884 --> 01:31:56,374
و دييد لم يكن هنا

1008
01:31:56,486 --> 01:31:59,578
أيها المحقق (والس) النائب العام (ريغز) هنا

1009
01:32:07,989 --> 01:32:09,183
تلمان؟

1010
01:32:26,294 --> 01:32:28,089
لماذا هم موجودون هنا ؟

1011
01:32:28,896 --> 01:32:30,292
إنهم مراسلون صحفيون

1012
01:32:30,395 --> 01:32:31,986
بقية الصحافة ليست في الداخل

1013
01:32:32,093 --> 01:32:35,583
(أنا أعلم أنهم شهود أساسيون في قضية (فرات

1014
01:32:35,696 --> 01:32:36,889
حسنا

1015
01:32:36,997 --> 01:32:39,394
لا يوجد عمل كثير للـ إف بي أي

1016
01:32:39,497 --> 01:32:41,792
لا لا يوجد محل مغلق

1017
01:32:49,300 --> 01:32:51,291
يا لها من قصة

1018
01:32:52,200 --> 01:32:57,133
ليست حقاً في صحيفة الهيرالد أليس كذلك يا موسى

1019
01:32:57,234 --> 01:32:59,030
لا ليست كذلك

1020
01:32:59,136 --> 01:33:00,727
لا

1021
01:33:05,338 --> 01:33:07,929
هل قال (تيربن) أي كلمات قبل أن يموت

1022
01:33:12,239 --> 01:33:16,534
حسناً هذا هو
طاب يومكم يا سادة

1023
01:33:16,738 --> 01:33:19,831
لقد قال أنه كان هناك اتفاقاً
بين مكتب النائب العام و القضاة

1024
01:33:19,939 --> 01:33:24,033
(متعلق بالتهديدات المرتبطة بالادعاءات ضد (فرات

1025
01:33:24,143 --> 01:33:26,940
و أدلة نقدية مرسلة إلى المؤسسة

1026
01:33:27,044 --> 01:33:31,636
كجزء من الأداء في حملتك الانتحابية

1027
01:33:31,743 --> 01:33:35,439
و أن غسيل هذه الأموال كان منظماً

1028
01:33:35,545 --> 01:33:37,945
و الأموال من (ميدلاند )و (هاي تاور)

1029
01:33:38,050 --> 01:33:41,241
و شركات أخرى متورطة بهذا

1030
01:33:42,146 --> 01:33:43,943
قال كل هذا ؟

1031
01:33:49,150 --> 01:33:51,741
إذاً هذه معجزة طبية.

1032
01:33:51,848 --> 01:33:53,145
أتريد المتابعة بهذا ؟

1033
01:33:53,250 --> 01:33:57,580
في اللحظة التي تسعى
فيها إلى أي انتخابات في هذه الولاية

1034
01:33:58,286 --> 01:34:02,479
مفلس مثلك
أتظن أن هذا أذكى شيء تعمله ؟

1035
01:34:02,588 --> 01:34:07,782
جاك, هل أفلست في عمل شيء ذكي

1036
01:34:25,892 --> 01:34:29,485
و في عتم الليل و من دون وجود
أي مراسلين صحفيين لتغطية ذلك

1037
01:34:29,593 --> 01:34:32,582
نقل (والس) كل الأدلة من أجل أديسون أفضل

1038
01:34:37,995 --> 01:34:41,292
ودييد , دخل في نوع آخر من العمل

1039
01:34:41,397 --> 01:34:45,193
دفعته الأحداث العنيفة
لأن يبحث عن الثقة في القانون

1040
01:34:45,299 --> 01:34:47,595
القانون الذي عرفه حقاً

1041
01:34:47,698 --> 01:34:50,391
العدالة مثل الصحافة

1042
01:34:51,697 --> 01:34:54,632
في بعض الأحيان
الأسئلة الأكثر أهمية

1043
01:34:54,733 --> 01:34:57,634
هي الاسئلة
التى تقرر ان لا تطرحها

1044
01:34:58,690 --> 01:36:38,350
قام بضبط الترجمة
(أحمد عبدالعليم)
(memostar2010@hotmail.com)
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

