﻿1
00:00:32,275 --> 00:00:35,899
<font color="#018ef8">A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة</font>

2
00:00:42,478 --> 00:00:45,647
يجب أن أقول الحقيقة كاملة

3
00:00:45,748 --> 00:00:49,217
يجب أن أشارك أسوأ أسرارى

4
00:00:49,219 --> 00:00:53,090
!أنا ... أخدم ملكة الثلج

5
00:00:54,223 --> 00:00:55,890
<i>لقد جعلتنى أقوم</i>

6
00:00:55,891 --> 00:00:59,429
<i>بأسوأ وأقذر الأشياء</i>

7
00:01:00,297 --> 00:01:02,231
إذهب للبحث بين الناس

8
00:01:02,233 --> 00:01:05,368
"أريدك أن تبحث عن وريثة السيد  "فيغارد

9
00:01:05,370 --> 00:01:08,002
بالطبع , على إحضار الطفلة

10
00:01:08,004 --> 00:01:12,308
<i>كان مفترض أن أعيد "غيرتا " إلى منزل ملكة الثلج</i>

11
00:01:12,310 --> 00:01:14,242
<i>...إلى موتها الأكيد ! لكن</i>

12
00:01:14,245 --> 00:01:15,945
هزمتك فتاة؟

13
00:01:15,947 --> 00:01:18,213
...لكنهم فاجأونى بالهجوم وهم إثنان

14
00:01:18,215 --> 00:01:20,284
ماذا؟
!أنت تضربنى فى الوجه

15
00:01:20,285 --> 00:01:23,086
!"لوتاه" -
!"أبعديه عنى" -

16
00:01:23,088 --> 00:01:26,690
<i>,وبالمرور فى تجارب كثيرة على الطريق</i>

17
00:01:26,692 --> 00:01:28,390
<i>أصبحنا أصدقاء</i>

18
00:01:28,392 --> 00:01:31,127
!"أورم"
هل أنت بخير؟

19
00:01:31,129 --> 00:01:33,930
.أجل , أنا بخير
فقط أتركينى وحدى

20
00:01:33,932 --> 00:01:36,333
<i>الخطر إنتظرنا فى كل جانب</i>

21
00:01:36,335 --> 00:01:38,601
<i>لكن هذا قربنا أكثر</i>

22
00:01:38,603 --> 00:01:40,804
<i>,لأول مرة فى حياتى الفاشلة</i>

23
00:01:40,806 --> 00:01:43,672
<i>,شعرت بأننى أستطيع التغيير
والتوقف عن الكذب</i>

24
00:01:43,674 --> 00:01:48,577
<i>وأصبح بطل شجاع من مسخ تافه</i>

25
00:01:48,580 --> 00:01:50,782
<i>,بنهاية رحلتنا</i>

26
00:01:50,784 --> 00:01:53,283
<i>وصلنا لقصر ملكة الثلج</i>

27
00:01:53,285 --> 00:01:56,786
<i>أدركت بأننى لا أحتمل خدمتها مرة ثانية</i>

28
00:01:56,788 --> 00:01:59,456
هذا المسخ , لقد خانك

29
00:01:59,458 --> 00:02:01,557
لن يتغير أبدا

30
00:02:01,559 --> 00:02:04,095
إنه ليس صديقك

31
00:02:04,097 --> 00:02:07,164
ولن يكون سوى قزم جبان

32
00:02:07,166 --> 00:02:09,968
"إسمى هو "أورم

33
00:02:09,970 --> 00:02:11,335
!!"أورم"

34
00:02:21,048 --> 00:02:22,481
"إحترس  " أورم

35
00:02:22,483 --> 00:02:25,716
!اهربى ! ولا تنسى الحصول على مرآتك

36
00:02:25,718 --> 00:02:29,387
أخيرا , حان وقت التجمد الأبدى

37
00:02:29,389 --> 00:02:30,989
<i>لكن ماذا توقعنا؟</i>

38
00:02:30,990 --> 00:02:33,059
<i>لا أحد يهزم ملكة الثلج</i>

39
00:02:33,061 --> 00:02:36,362
<i>!كنا ننتظر الموت</i>

40
00:02:36,364 --> 00:02:39,030
<i>..."لولا وجود " غيرتا -</i>

41
00:02:39,032 --> 00:02:40,666
ماذا؟ ماهذا؟

42
00:02:40,668 --> 00:02:42,638
!إنه مستحيل

43
00:02:45,338 --> 00:02:47,840
!!لا

44
00:02:47,842 --> 00:02:51,878
<i>ومنذ ذلك الحين , نذرت ألا أخبر أحدا</i>

45
00:02:51,880 --> 00:02:54,948
<i>بأننى خدمت الملكة</i>

46
00:02:54,950 --> 00:02:57,217
!أيها المقدس

47
00:02:57,219 --> 00:02:58,551
...أرجوك

48
00:02:58,553 --> 00:03:02,222
هذه أخر كذبة أقولها

49
00:03:02,225 --> 00:03:05,459
أقسم بأننى لن أكذب

50
00:03:05,461 --> 00:03:07,564
!على أحد ثانية

51
00:03:21,806 --> 00:03:25,518
<font color="#018ef8">(**ملكة الثلج 2**)</font>

51
00:03:37,727 --> 00:03:40,930
,"عزيزتى " غيرتا
"أنا " أورم

52
00:03:40,932 --> 00:03:42,564
كيف حال الرحلات؟

53
00:03:42,566 --> 00:03:45,568
فقد فكرت فى تفقد أحوالك ثانية

54
00:03:48,107 --> 00:03:49,938
هاه ؟

55
00:03:51,744 --> 00:03:53,443
<i>"أنا أعيش مع جدتى</i>

56
00:03:53,445 --> 00:03:57,647
<i>لقد عادت إلى طبيعتها منذ رأتنى</i>

57
00:03:57,649 --> 00:03:59,981
!أكاد أنتهى من خياطة وشاحك

58
00:03:59,984 --> 00:04:01,985
!الست فخورا  -
ألا تصنعى جوارب ؟ -

59
00:04:01,987 --> 00:04:05,387
أجل , إنها جوارب -
- <i>... ومشاكل الذاكرة ايضا</i>

60
00:04:05,389 --> 00:04:10,794
!إسمع  ! أنظر إلى عيناى
"لا تنسى ماقلته "أورم

61
00:04:10,796 --> 00:04:13,863
مهم جدا -
أجل , أذهب إلى البنك -

62
00:04:13,866 --> 00:04:16,434
!كلا ! إشترى تذاكر حفل الموسيقى

63
00:04:18,672 --> 00:04:21,639
أنا حقا أحفر فى صندوق -

64
00:04:21,642 --> 00:04:24,843
ماذا تفعل أيها العامل بحفرةالرمل؟

65
00:04:24,845 --> 00:04:26,710
!أعطنى هذا المعول ! خذ

66
00:04:26,712 --> 00:04:29,013
<i>,مديرى دائما يحفزنى</i>

67
00:04:29,015 --> 00:04:32,516
<i>ولدى عمل تنظيف سهل</i>

68
00:04:32,518 --> 00:04:34,822


69
00:04:36,955 --> 00:04:40,293
<i>والأهم , أن لدى أصدقاء أعتمد عليهم</i>

70
00:04:41,595 --> 00:04:44,829
أوه , دعينى أساعدك  ,سيدتى
!أوه

71
00:04:44,831 --> 00:04:46,464


72
00:04:46,466 --> 00:04:49,804
<i>أجل , سيدى , الحياة جيدة</i>

73
00:04:52,173 --> 00:04:55,342
♪ ...عاش يوما ♪

74
00:04:55,344 --> 00:04:57,575
♪ قزم محظوظ ♪

75
00:04:57,577 --> 00:04:59,411


76
00:04:59,413 --> 00:05:03,618
♪ كان يحبه كل شخص
...لأنه كان ♪♪

77
00:05:06,822 --> 00:05:09,155
<i>إذا , " أورم " , ماذا ستفعل؟</i>

78
00:05:09,157 --> 00:05:12,157
سوف أنقل الصخور

79
00:05:12,159 --> 00:05:16,261
<i>ولا تحتاج دفع رهن منزلك؟</i>

80
00:05:16,263 --> 00:05:19,701
<i>ولم تعد جدتك بشئ؟</i>

81
00:05:20,669 --> 00:05:23,637
مرحبا , هل تريد بعض المساعدة؟

82
00:05:23,638 --> 00:05:25,906
هل أفرطت الحمل ثانية؟

83
00:05:25,908 --> 00:05:28,843
هذا ليس أمنا -
نعم , اسمع -

84
00:05:28,845 --> 00:05:32,213
لو حدث شئ سأتحمل كل المسؤلية

85
00:05:32,215 --> 00:05:33,846
مقنع

86
00:05:33,849 --> 00:05:38,053
جيد وجود أشخاص جادين مثلك

87
00:05:40,190 --> 00:05:43,258
"كان عليك تفريغه قليلا "أورم -
نعم , حسنا -

88
00:05:43,260 --> 00:05:45,393
هنا

89
00:05:45,396 --> 00:05:47,229
أفضل الأن؟

90
00:05:47,230 --> 00:05:49,231
...واحد , إثنين

91
00:05:49,233 --> 00:05:51,032


92
00:05:51,034 --> 00:05:53,301


93
00:05:53,303 --> 00:05:55,236


94
00:05:55,238 --> 00:05:57,073


95
00:06:02,112 --> 00:06:04,348


96
00:06:21,600 --> 00:06:23,836
! لا , لا

97
00:06:24,569 --> 00:06:27,502


98
00:06:27,504 --> 00:06:29,505
!إلى أين تذهب؟

99
00:06:29,507 --> 00:06:31,509


100
00:06:31,511 --> 00:06:33,510


101
00:06:33,512 --> 00:06:36,380
!!أيها الغبى

102
00:06:36,382 --> 00:06:38,315
!أوقفها ! ماذا تفعل؟

103
00:06:38,317 --> 00:06:41,154


104
00:06:59,773 --> 00:07:03,109
هيا يا أبى -
إلعب ياأبى -

105
00:07:04,444 --> 00:07:06,744


106
00:07:06,747 --> 00:07:09,480


107
00:07:09,482 --> 00:07:11,651


108
00:07:18,759 --> 00:07:20,794


109
00:07:22,862 --> 00:07:25,630
!"أورم"

110
00:07:25,632 --> 00:07:27,467
!هيا

111
00:07:40,516 --> 00:07:43,883
<i>"وكل شئ سهل لصديقكم "أورم ...</i>

112
00:07:43,886 --> 00:07:46,086
هذه الأيام

113
00:07:46,088 --> 00:07:48,054
بلدة ناعمة لديهم هناك

114
00:07:48,057 --> 00:07:49,990
نعم -
لا يريحنى هذا -

115
00:07:49,992 --> 00:07:53,927
لا أعرف لماذا , لكن
أظن علينا الذهاب إليه

116
00:07:53,929 --> 00:07:56,997
هل توصلنا؟ -
ماذا تقولين؟ -

117
00:07:56,999 --> 00:07:58,598
!غيرتا" , لقد قال كل شئ بخير"

118
00:07:58,600 --> 00:08:01,702
"لقد تعلمت الثقة بحدسى أكثر من "أورم

119
00:08:01,704 --> 00:08:03,971
شئ ما غير صحيح

120
00:08:03,972 --> 00:08:06,874
!فقط إسمعوا ما كتب بعد ذلك

121
00:08:06,876 --> 00:08:09,209
لقد حطم الثغور

122
00:08:09,211 --> 00:08:13,247
والقضبان فسدت ودفنت فى الركام والحصى

123
00:08:13,250 --> 00:08:16,651
نصف البلدة تقع فى المناجم

124
00:08:16,653 --> 00:08:19,053
!هناك ثقب فى مكتبى

125
00:08:19,055 --> 00:08:21,156
ستحتاج أكثر من مرتب عام

126
00:08:21,158 --> 00:08:23,024
!لتدفع ثمن كل هذه الأضرار

127
00:08:23,026 --> 00:08:25,426
هناك عربات الثقب لتنظيف القضبان

128
00:08:25,428 --> 00:08:27,864
ونصف المدينة تعمل فى المناجم على أية حال

129
00:08:27,866 --> 00:08:29,931
الان يستطيعون الذهاب إلى منازلهم

130
00:08:29,934 --> 00:08:33,001
وهم فى العمل -
!مرحبا , جميعا -

131
00:08:33,003 --> 00:08:36,405
!واوو -
"أخرج من هنا , "أورم -

132
00:08:36,407 --> 00:08:38,341
لكن كيف يفترض أن أشترى تذاكر لجدتى

133
00:08:38,343 --> 00:08:43,045
!تذاكر؟
!سأعطيك بعض التذاكر

134
00:08:43,047 --> 00:08:46,550
!خذ ! هذه للفوشار
!وهذه لموقف السيارات

135
00:08:46,552 --> 00:08:48,617
!وهذه للشراء

136
00:08:48,619 --> 00:08:50,687
!!يااه -
!!أخرج -

137
00:09:02,768 --> 00:09:05,669
.تذكرتان , للصف الأول
بكم ؟

138
00:09:05,671 --> 00:09:09,106
لأجلك سيد "إيراغ" , لا تكلفة

139
00:09:09,108 --> 00:09:12,076
.تذكرتان , من فضلك
الصف الأول

140
00:09:12,078 --> 00:09:14,677
خمس عملات -
خمس عملات؟ -

141
00:09:14,679 --> 00:09:16,181
هاه . ماذا عن الصف الخامس؟

142
00:09:16,183 --> 00:09:18,549
أربع عملات -
تحرك من هنا -

143
00:09:18,552 --> 00:09:20,250
ماذا عن الصف الثلاثين؟

144
00:09:20,252 --> 00:09:22,287
ثلاثة عملات -
أنت , تحرك من هنا -

145
00:09:22,289 --> 00:09:24,788
الصف المائة؟
كم ثمن المقعد الأخير؟

146
00:09:35,602 --> 00:09:39,803
مرحباً عمى إيريك, هل يمكنك
أن تضع 5 عملات أخرى

147
00:09:39,805 --> 00:09:41,406
على حسابى؟ -
ماذا؟ -

148
00:09:41,408 --> 00:09:45,311
"توقعت بأنك جئت لدفع قسط منزلك "أورم

149
00:09:45,313 --> 00:09:49,248
أود ذلك, لكن الرهن العقارى إرتفع ثانية

150
00:09:49,250 --> 00:09:51,149
كان عليك التركيز أكثر

151
00:09:51,150 --> 00:09:53,386
!على النص فى العقد

152
00:09:53,388 --> 00:09:56,823
عمى "إريك",لقد ضربت جائزة كبرى اليوم

153
00:09:56,825 --> 00:09:59,525
.لا أمزح معك
!كان هذا بسبب قبضتى

154
00:09:59,526 --> 00:10:00,861
حقاً؟

155
00:10:00,863 --> 00:10:02,294
!مال بحجم رأسى

156
00:10:02,296 --> 00:10:04,831
!بحجم رأسك؟

157
00:10:04,833 --> 00:10:06,632
كم تحتاج؟

158
00:10:06,634 --> 00:10:09,337
خمسة فقط, من فضلك

159
00:10:09,339 --> 00:10:10,770
...,واحد, إثنان

160
00:10:10,772 --> 00:10:12,771
!فقط أكوام منها

161
00:10:12,773 --> 00:10:14,175
...ثلاثة, أربعة...

162
00:10:14,176 --> 00:10:16,010
!مايكفى لملئ إستاد

163
00:10:16,012 --> 00:10:19,348
!يمكنك لعب الكرة بها -
...خمسة -

164
00:10:23,586 --> 00:10:25,786
أورم"؟"

165
00:10:25,788 --> 00:10:27,854
حسناً, مجرد تقدير تقريبى, حقاً

166
00:10:27,856 --> 00:10:29,790
هل أنت بخير؟ "أورم"؟

167
00:10:29,793 --> 00:10:32,695
!إبتعد عن قبضتى

168
00:10:32,696 --> 00:10:35,031


169
00:10:37,300 --> 00:10:41,001
حسناً! لقد كذبت إنه مزاح

170
00:10:41,003 --> 00:10:43,705
مضحك جداً

171
00:10:43,707 --> 00:10:45,574
هل أنت سعيد الآن, أيها الصغير؟

172
00:10:45,576 --> 00:10:48,276
يبدو بأنك تخلفت عن ثلاث دفعات للمنزل

173
00:10:48,278 --> 00:10:52,613
البنك غير راضى, وربما نغلق منزلك

174
00:10:52,615 --> 00:10:54,049
أورم؟

175
00:10:54,051 --> 00:10:56,955
!لقد أصبحت أسرع من القطارات

176
00:11:01,525 --> 00:11:04,894
راهات", هل تقرضنى خمس عملات؟"

177
00:11:09,067 --> 00:11:12,268
جلالة ملكة الأقزام

178
00:11:12,270 --> 00:11:14,537
أصدر مرسوماً

179
00:11:14,539 --> 00:11:18,474
الملك يدعو كل الرجال بعمر 17 عاماً

180
00:11:18,476 --> 00:11:21,277
للمجئ لميدان القلعة اليوم

181
00:11:21,279 --> 00:11:24,948
للقتال على طلب يد إبنة أخيه الجميلة

182
00:11:24,950 --> 00:11:28,019
"الأميرة "ماريبال -
...ماذا تقصد ب -

183
00:11:28,020 --> 00:11:30,421
ماذا تقصد بالقتال؟
ما هى القوانين؟

184
00:11:30,423 --> 00:11:33,222
!المعذرة

185
00:11:33,224 --> 00:11:35,393
أورم", علينا الذهاب سنتأخر عن العمل"

186
00:11:35,395 --> 00:11:38,294
!مهلاً, أريد سماع القوانين

187
00:11:38,296 --> 00:11:39,897
قوانين؟! سوف نطرد

188
00:11:39,900 --> 00:11:41,699
"سوف يتزوج بالأميرة "ماريبال...

189
00:11:41,701 --> 00:11:44,534
ويحصل على نصف المملكة

190
00:11:44,536 --> 00:11:48,140
والفائز سوف يختاره الشعب

191
00:11:48,142 --> 00:11:51,477
توقف عن التشكى
(سوف نطرد, سوف نطرد)

192
00:11:51,479 --> 00:11:53,111
!سوف نطرد

193
00:11:53,113 --> 00:11:56,246
!إسمع, لوسأل أحد لدى ألم أسنان

194
00:11:56,248 --> 00:11:59,550
لا تجرؤ على العودة متأخر عن العشاء

195
00:11:59,552 --> 00:12:01,953
وإلا ستطرد

196
00:12:04,658 --> 00:12:07,194
سوف أكون فى البيت

197
00:12:08,629 --> 00:12:10,197
أين تذهب؟

198
00:12:16,236 --> 00:12:18,371
مرحباً يارجال .. كما أنتم

199
00:12:18,373 --> 00:12:21,109
!!إنتظرو أنا مرشح

200
00:12:22,009 --> 00:12:25,180
ألا تستطيع القراءة أيها المرشح؟

201
00:12:26,913 --> 00:12:28,882
لدى سؤال واحد فقط

202
00:12:28,884 --> 00:12:30,483
ثلاث ثوانى لتسأل

203
00:12:30,485 --> 00:12:32,319
يتعلق بقوانين المسابقة

204
00:12:32,321 --> 00:12:35,689
ماذا يحتاج صغير مثلك من القوانين؟

205
00:12:35,691 --> 00:12:37,428
!لا! لا تفعل

206
00:12:40,730 --> 00:12:43,366
"تفضل سيد "إيروغ

207
00:12:44,299 --> 00:12:47,902
هذه بلد حره

208
00:12:47,903 --> 00:12:50,805
إذاً إذهب وكن حراً

209
00:12:50,806 --> 00:12:53,342


210
00:12:54,644 --> 00:12:58,012
هذا ضد الدستور

211
00:12:59,982 --> 00:13:03,119
"طاب يومك سيد "إيروغ

212
00:13:05,021 --> 00:13:07,555
حسناً, عد إلى المناجم

213
00:13:07,557 --> 00:13:09,794


214
00:13:22,739 --> 00:13:24,106


215
00:13:24,108 --> 00:13:26,641


216
00:13:26,643 --> 00:13:28,577
بوكوم"؟"

217
00:13:28,579 --> 00:13:30,078
!"بوكوم"

218
00:13:30,080 --> 00:13:31,914
!ليس أنا

219
00:13:31,916 --> 00:13:34,450
أورم", هل أردت شيئاً"

220
00:13:34,452 --> 00:13:36,886
هلا تنزل الجسر؟
أنا متأخر عن العمل

221
00:13:36,888 --> 00:13:39,121
لا أستطيع, هل ترى المركبات؟

222
00:13:39,123 --> 00:13:42,425
!لكنها ليست منطقة توقف

223
00:13:42,427 --> 00:13:45,529
القوانين لا تنطبق على زوج الأميرة القادم

224
00:13:45,532 --> 00:13:47,732
!ماذا؟
لكنها لم تختار بعد

225
00:13:47,733 --> 00:13:50,165
هذه الأشياء مقررة مسبقاً

226
00:13:50,167 --> 00:13:52,069
هل ولدت بالأمس؟

227
00:13:52,071 --> 00:13:54,204
منذ سبع سنوات

228
00:13:54,206 --> 00:13:56,439
أسلافنا

229
00:13:56,442 --> 00:13:59,175
أسسوا هذه الكهوف والأمة الجديدة

230
00:13:59,177 --> 00:14:01,545
للسعى نحو الحرية

231
00:14:01,547 --> 00:14:03,579
والبحث عن قانون

232
00:14:03,581 --> 00:14:06,917
يجعل كل قزم متساوى

233
00:14:06,919 --> 00:14:09,886
ولهذا أنا "إيروغ" العظيم

234
00:14:09,888 --> 00:14:13,859
...أعدكم يا أبنائى المواطنين, لو اخترتمونى

235
00:14:13,861 --> 00:14:16,093
!ماذا لو لم نفعل؟

236
00:14:16,096 --> 00:14:18,964
من قال هذا؟

237
00:14:20,801 --> 00:14:22,133
لا شئ

238
00:14:22,135 --> 00:14:25,406
!أيها الشاب, أين تذهب؟ إنتظر

239
00:14:26,640 --> 00:14:28,974
المعذرة

240
00:14:28,976 --> 00:14:30,643
!مكانك

241
00:14:30,645 --> 00:14:32,543
أمسكوا به

242
00:14:32,546 --> 00:14:35,516
أين ذهب؟ -
إليك ما سنفعله -

243
00:14:42,522 --> 00:14:45,758
.لقد سرق أحدهم المفتاح
...لو رأيت بعض الصغار

244
00:14:45,760 --> 00:14:48,128
!هذا هو -
إلى أين تذهبون؟ -

245
00:14:55,337 --> 00:14:58,404
...هى قالت, حسناً

246
00:14:58,406 --> 00:15:01,073
المعذرة, آسف

247
00:15:01,075 --> 00:15:02,876


248
00:15:06,614 --> 00:15:10,587
!هذا هو
بسرعة, إذهب للشاطئ

249
00:15:17,126 --> 00:15:19,660


250
00:15:19,662 --> 00:15:22,633
!مفاجأة

251
00:15:29,873 --> 00:15:31,709
حقاً؟

252
00:15:33,910 --> 00:15:35,780
!هذا هو

253
00:15:53,432 --> 00:15:55,330


254
00:15:55,333 --> 00:15:58,769
!العمل! تأخرت! تأخرت

255
00:16:11,917 --> 00:16:13,717
لقد نجحنا

256
00:16:13,719 --> 00:16:16,552
"يمكنك أن تستريح الآن "أورم

257
00:16:16,554 --> 00:16:19,955
.لكننى وصلت فى الوقت, أيها الرئيس
ماذا حدث؟

258
00:16:19,957 --> 00:16:21,391
أنت مطرود

259
00:16:21,393 --> 00:16:24,961
لقد فتحت فمك فى الليلة الخاطئة

260
00:16:24,963 --> 00:16:26,398
تقصد "إيروغ"؟

261
00:16:26,400 --> 00:16:29,100
أنا مطرود لمجرد التحدث معه؟

262
00:16:35,943 --> 00:16:37,442


263
00:16:37,444 --> 00:16:40,177


264
00:16:40,180 --> 00:16:42,345


265
00:16:45,286 --> 00:16:46,917
"هاى "أورم

266
00:16:52,358 --> 00:16:54,961


267
00:16:57,831 --> 00:16:59,365
إشعار إخلاء

268
00:16:59,367 --> 00:17:00,866
بما أنك تخلفت عن ثلاث أقساط

269
00:17:00,868 --> 00:17:03,601
بهذا نعيد إمتلاك منزلك

270
00:17:03,604 --> 00:17:06,705
سوف يتم إخلائه ... غداً

271
00:17:08,276 --> 00:17:10,479


272
00:17:11,478 --> 00:17:13,512
"خذ هذا "لوتاه

273
00:17:13,514 --> 00:17:15,749
آمل أنك سعيد

274
00:17:22,690 --> 00:17:24,660


275
00:17:36,438 --> 00:17:38,439
<i>هل تحرث الحديقة؟
تتبع القوانين؟</i>

276
00:17:38,441 --> 00:17:40,442
إهدأ

277
00:17:40,444 --> 00:17:42,108
<i>بينما قبل عام</i>

278
00:17:42,111 --> 00:17:45,347
<i>ملكة الثلج بنفسها إختارتك المساعد الأول</i>

279
00:17:45,349 --> 00:17:47,515
!لقد حذرتك
<i>إفعلها لأجل جدتك</i>

280
00:17:47,517 --> 00:17:51,051
<i>,يمكنك أن تكذب
تقول أنك هزمت ملكة الثلج</i>

281
00:17:51,053 --> 00:17:53,987
<i>والأميرة والقلعة ... كله لك</i>

282
00:17:53,989 --> 00:17:56,824
لا تحاول أن تقنعنى
لقد تغيرت

283
00:17:56,826 --> 00:17:58,895
<i>"لكن العالم لم يتغير, "أورم</i>

284
00:17:58,896 --> 00:18:01,899
<i>إنه يحكم بمن يملك المال</i>

285
00:18:03,935 --> 00:18:05,334
أنت على حق

286
00:18:05,336 --> 00:18:07,469
إنهم لا يدخلونى حتى إلى الساحة

287
00:18:09,907 --> 00:18:13,274
..أنا لم أحضر التذاكر

288
00:18:13,276 --> 00:18:15,311
!الحفلة
!جدتى

289
00:18:15,313 --> 00:18:17,045


290
00:18:17,047 --> 00:18:18,347
آمل أنها نسيت

291
00:18:18,349 --> 00:18:19,948
♪ واكا واكا واكا ♪♪

292
00:18:19,950 --> 00:18:23,353
مرحباً جدتى -
أوه, يا إلهى  -

293
00:18:23,355 --> 00:18:25,955
ما هو آخر ما وصلت إليه؟ -
أنا بطول 4.3 -

294
00:18:25,957 --> 00:18:27,924
...لكن مازلت آخذ الفيتامينات

295
00:18:27,926 --> 00:18:31,294
هذا لا شئ
أنا أرتب المكان هنا

296
00:18:31,296 --> 00:18:33,964
ذلك سيأخذ وقتاً -
حقاً؟ -

297
00:18:33,966 --> 00:18:36,632
المكان ملئ بالغبار -
حقاً؟ -

298
00:18:36,634 --> 00:18:40,236
,عليك تنظيف كل شئ
الحساسيةسيئة

299
00:18:40,238 --> 00:18:42,072


300
00:18:43,542 --> 00:18:46,042
أوه! لقد نسيت تماماً

301
00:18:46,044 --> 00:18:50,613
!ليس لدينا وقت لتنظيف الغبار, لا

302
00:18:50,615 --> 00:18:53,285
ليس لدينا؟ لكن لدينا -
لا, لا, لا, ليس لدينا -

303
00:18:53,287 --> 00:18:55,821
لأننى صنعت عجينة للفطائر

304
00:18:55,823 --> 00:18:59,356
:وأريد أن أعرف
من سيخبزها؟

305
00:18:59,358 --> 00:19:01,926
فطائر! لقد نسيت ذلك -
أنت تخيفنى -

306
00:19:01,928 --> 00:19:04,930
أعنى بشأن الفطيرة

307
00:19:04,931 --> 00:19:08,866
.لا يمكن إهدارها
لقد قضت اليوم كله

308
00:19:08,868 --> 00:19:12,571
,أجل أنظر إليك بالفعل
لا تسخر منى

309
00:19:12,573 --> 00:19:17,442
لأننى لست مهووسة المطبخ

310
00:19:14,909 --> 00:19:17,442


311
00:19:17,444 --> 00:19:19,277
كلا, قبل وقت قصير

312
00:19:19,279 --> 00:19:21,980
كان أمير ساحر يحبنى

313
00:19:21,982 --> 00:19:24,483
!كنت أرقص

314
00:19:24,485 --> 00:19:27,753
♪ ...إذا أردتنى ♪♪

315
00:19:27,755 --> 00:19:30,558


316
00:19:42,605 --> 00:19:44,437


317
00:19:44,439 --> 00:19:46,172


318
00:19:46,174 --> 00:19:48,676
ماذا يجرى؟

319
00:19:49,878 --> 00:19:52,144
من هذا؟

320
00:19:52,146 --> 00:19:53,982
!أخرج من قلعتى

321
00:19:54,517 --> 00:19:56,820
!أخرج

322
00:19:57,819 --> 00:20:00,523


323
00:20:03,259 --> 00:20:04,625
أجل, أجل, أعرف ذلك

324
00:20:04,627 --> 00:20:06,761
والد الأميرة ألغى الزفاف

325
00:20:06,763 --> 00:20:08,896
لأنه لم يحب رقصه القذر

326
00:20:08,898 --> 00:20:11,766
ماذا؟ لكننى قلت لك القصة؟

327
00:20:11,768 --> 00:20:14,869
أجل جدتى, كانت ممتعة أول 200 مرة

328
00:20:14,871 --> 00:20:17,503
ما مشكلتى؟

329
00:20:21,279 --> 00:20:22,610
ياإلهى, سوف أتاخر

330
00:20:22,612 --> 00:20:26,415
تتأخرى على ماذا؟

331
00:20:26,417 --> 00:20:29,885
!هل نسيت أيها الكسول؟ الحفلة

332
00:20:29,887 --> 00:20:32,855
..الحفلة! ... لقد

333
00:20:32,857 --> 00:20:35,524
لقد ذهبنا ليلة أمس
أتذكرين, جدتى؟

334
00:20:35,525 --> 00:20:38,294
ذهبنا ليلة أمس؟ حقاً؟
هل أحببتها؟

335
00:20:38,296 --> 00:20:42,531
أحببتها؟ لقد عشقتها خاصة تلك الأغنية

336
00:20:45,203 --> 00:20:46,769
!أتذكرين هذه جدتى؟

337
00:20:46,771 --> 00:20:49,705
!لقد ثار جنونك بها

338
00:20:49,707 --> 00:20:52,876
!أورم"؟ ماهذا؟"

339
00:20:52,879 --> 00:20:55,878
!لم تسدد دفعات المنزل؟

340
00:20:55,880 --> 00:20:58,916
منزل؟ دفعات المنزل أمر سهل, لا عليك

341
00:20:58,918 --> 00:21:02,386
...سوف أرتب الأمر كى تعيشى

342
00:21:02,388 --> 00:21:04,687
فى قلعة

343
00:21:48,669 --> 00:21:50,570
Ah...

344
00:21:54,575 --> 00:21:58,710
عزيزتى "غيرتا", فى هذا العالم

345
00:21:58,711 --> 00:22:00,714
الكذب يؤلم حقاً

346
00:22:00,715 --> 00:22:02,649
...لكن الحقيقة

347
00:22:02,650 --> 00:22:04,917
تؤلم أكثر

348
00:22:04,920 --> 00:22:07,521
لقد أعطيت جدتى وعداً

349
00:22:07,523 --> 00:22:10,726
!والآن... أنا لا أعرف

350
00:22:15,329 --> 00:22:17,596
يريدون الحرب؟

351
00:22:19,468 --> 00:22:22,168
!سأعطيهم الحرب

352
00:22:22,171 --> 00:22:24,638
عظيم

353
00:22:24,640 --> 00:22:27,975
لقد كان شخص لطيف

354
00:22:27,977 --> 00:22:30,710
والجميع يحبه

355
00:22:30,712 --> 00:22:34,216
...لأنه كان قزم مميز

356
00:22:34,217 --> 00:22:37,151


357
00:22:37,153 --> 00:22:38,853
...حسناً

358
00:22:38,856 --> 00:22:41,721
لقد كان هنا قبل لحظات

359
00:22:41,723 --> 00:22:43,826
أين هو؟

360
00:22:44,795 --> 00:22:46,995
!وأين لوح التقطيع؟

361
00:22:46,997 --> 00:22:49,767
!لقد أصبت بالخرف

362
00:22:53,538 --> 00:22:55,840
!أين كل أغراضى؟

363
00:23:07,653 --> 00:23:11,519
يوشير", إسمع, هل تعيرنى مقلاة؟"

364
00:23:11,521 --> 00:23:13,858
<i>بالطبع, تعالى</i>

365
00:24:01,074 --> 00:24:02,777
!ممتاز

366
00:24:06,981 --> 00:24:10,515
أورم"؟"
لماذا ترتدى كل هذا؟

367
00:24:10,517 --> 00:24:13,719
!إبتعدى عن طريقى, الفارس

368
00:24:13,721 --> 00:24:16,289
على أن أسقى الأزهار

369
00:24:16,291 --> 00:24:18,523
!وأنا على الزواج بالأميرة

370
00:24:18,525 --> 00:24:20,725
!"أورم"

371
00:24:40,282 --> 00:24:43,051
لا تنظر إلى هكذا

372
00:24:43,053 --> 00:24:45,084
هكذا أفضل

373
00:24:45,086 --> 00:24:48,656
إحتفظ بالباقى

374
00:24:48,659 --> 00:24:50,294
أجل سيدى

375
00:24:54,495 --> 00:24:56,796
من أنت؟

376
00:24:56,798 --> 00:24:59,734
أنا؟ من أنت؟

377
00:24:59,736 --> 00:25:03,505
!الإسم والرتبة والرقم التسلسلى

378
00:25:03,507 --> 00:25:05,072
..إلمسنى ثانية

379
00:25:05,074 --> 00:25:08,177
وسوف يتعارف رأسك مع جسدك

380
00:25:08,179 --> 00:25:09,710
!أرجوك سيدى! إرحمنى

381
00:25:09,712 --> 00:25:12,581
!لدى أطفال جائعين فى المنزل

382
00:25:12,583 --> 00:25:15,850
...الزوجة لا تحلب والماشية جافة

383
00:25:15,853 --> 00:25:18,019
سأتركك هذه المرة, أيها الدودة

384
00:25:18,022 --> 00:25:21,090
لكن تمالك نفسك أيها الجندى

385
00:25:21,092 --> 00:25:23,492
Ha!

386
00:25:23,494 --> 00:25:25,159
قلت تمالك نفسك أيها الجندى

387
00:25:25,162 --> 00:25:27,431
أنا أراقبك

388
00:25:37,307 --> 00:25:40,877
"آمل أننا لم نتأخر لمساعدة "أورم

389
00:25:40,880 --> 00:25:44,246
رجاء, لو كان ماقاله صحيح

390
00:25:44,248 --> 00:25:47,317
.سيكون عملاً سهلاً
!ها نحن

391
00:25:47,318 --> 00:25:50,152
سوف تكون أجازة رائعة -
"ألفيدا" -

392
00:25:52,324 --> 00:25:56,860
جدى كان يضع لعنة
على الجسر بالسحر

393
00:25:56,862 --> 00:25:58,395
عندما فجأة

394
00:25:58,397 --> 00:26:02,466
!وبكل غرابة خرج وحش من الظلام

395
00:26:02,468 --> 00:26:05,335
إنطلق جدى إلى الوحش

396
00:26:05,337 --> 00:26:09,105
ثم تعلق بخلفية قرن رقبته

397
00:26:09,107 --> 00:26:12,008
!وفجأة سحقه

398
00:26:14,012 --> 00:26:17,046
هل مات جدك؟

399
00:26:17,048 --> 00:26:19,017
لا, سيدتى

400
00:26:19,019 --> 00:26:22,252
لقد أخذ فأسه

401
00:26:22,254 --> 00:26:25,457
ثم سحق جمجة الوحش

402
00:26:25,459 --> 00:26:29,493
ثم نزع الياقوته العملاقة من جبينه

403
00:26:29,495 --> 00:26:32,565
إنها صخرة قيمة بلا شك

404
00:26:32,567 --> 00:26:34,133
هل أستطيع رؤيتها؟

405
00:26:34,135 --> 00:26:37,368
ماذا فاتنى؟ -
...عمى -

406
00:26:37,370 --> 00:26:40,004
الجنرال "إيروغ" كان يقول قصة

407
00:26:40,007 --> 00:26:42,172
جوهرة جده العظيمة

408
00:26:42,175 --> 00:26:45,079
أقصد منجزاته

409
00:26:46,513 --> 00:26:48,714
مدهش

410
00:26:48,716 --> 00:26:51,718
إذا بلا مقدمات

411
00:26:51,721 --> 00:26:55,054
.لدينا أمير جديد, لقد رتب الأمر
لنأكل

412
00:26:55,056 --> 00:26:57,026
إنتظر لحظة

413
00:26:58,926 --> 00:27:02,962
!صاحب الجلالة
إبتعد

414
00:27:02,964 --> 00:27:04,998
من هذا؟

415
00:27:05,000 --> 00:27:07,401
من أنت أيها الفارس؟

416
00:27:07,403 --> 00:27:10,870
!"أنا السيد "أورم
لقد جئت بنفسى إلى هنا

417
00:27:10,872 --> 00:27:14,775
ولا أحتاج الإختفاء حول منجزات جدى

418
00:27:14,777 --> 00:27:16,210


419
00:27:16,212 --> 00:27:21,249
حقاً؟
وأى عمل بطولى تقوم به بهذا المنظر؟

420
00:27:18,782 --> 00:27:21,249


421
00:27:21,251 --> 00:27:23,850
هل تكسر بيضة؟

422
00:27:23,852 --> 00:27:25,886
An egg!

423
00:27:25,887 --> 00:27:27,454
...فى الواقع

424
00:27:27,456 --> 00:27:31,692
أنا كسرت تعويذة ملكة الثلج

425
00:27:31,694 --> 00:27:33,261
أنت؟ -
أنا -

426
00:27:33,263 --> 00:27:36,196
لاشئ مقدس بالنسبة لك

427
00:27:36,198 --> 00:27:38,600
جدى كسر 100 عقده

428
00:27:38,602 --> 00:27:41,502
وما زال يستطيع إختراق تعويذة ملكة الثلج

429
00:27:41,504 --> 00:27:45,043
إذاً هذه كانت أمجاده خارج المدينة

430
00:27:49,679 --> 00:27:51,481
ابق كما أنت

431
00:27:52,983 --> 00:27:55,220
أوه, لا. أقزام

432
00:27:56,352 --> 00:27:59,554
المساكين, واجهوا نهاية سيئة

433
00:27:59,556 --> 00:28:02,826
محاولين إنقاذ الجميع

434
00:28:02,828 --> 00:28:05,498
لقد تركوا خلف هذا الحائط

435
00:28:06,964 --> 00:28:09,131
إنه ختم ملكة الثلج

436
00:28:09,132 --> 00:28:11,568
لقد حولت الكهف إلى ثلج

437
00:28:11,570 --> 00:28:14,040
الآن قد ذهبت

438
00:28:15,006 --> 00:28:16,940
علينا محاولة كسره

439
00:28:16,941 --> 00:28:19,611


440
00:28:22,014 --> 00:28:23,947


441
00:28:30,923 --> 00:28:33,325
!لا, لا, لا

442
00:28:34,827 --> 00:28:37,328
لا تقلقوا, كل شئ مازال كما يجب

443
00:28:37,330 --> 00:28:39,363
<i>هذا الخلل الصغير لم يوقفنى</i>

444
00:28:39,365 --> 00:28:41,131
<i>وقفت على قدمى ثانية</i>

445
00:28:41,133 --> 00:28:43,834
<i>وذهبت أكسر الختم</i>

446
00:28:43,835 --> 00:28:48,907
<i>صمد الختم وصمد أمام قوتى العظيمة</i>

447
00:28:48,908 --> 00:28:50,441
<i>لقد كان عملاً صعباً</i>

448
00:28:50,442 --> 00:28:53,111
<i>لكن كونى قزم ذو إصرار</i>

449
00:28:53,113 --> 00:28:56,116
<i>لا شئ يجعلنى أستسلم</i>

450
00:29:00,556 --> 00:29:02,188
الأفضل أن أعود

451
00:29:02,190 --> 00:29:04,890
لا أريد أن أصبح مثلهم

452
00:29:09,597 --> 00:29:14,801
<i>وهنا قمت بآخر ضربة حاسمة</i>

453
00:29:14,803 --> 00:29:16,338


454
00:29:21,109 --> 00:29:23,244


455
00:29:45,501 --> 00:29:48,937
<i>فكرت بنفسى, بما أن
ملكة الثلج ذهبت</i>

456
00:29:48,939 --> 00:29:51,275
<i>أستطيع رفع اللعنة</i>

457
00:29:52,643 --> 00:29:53,941
<i>وكنت على حق</i>

458
00:29:53,943 --> 00:29:57,278
<i>نجحت فى إذابة كل الأقزام</i>

459
00:29:57,280 --> 00:29:59,146
<i>بما فيهم ملكنا الشجاع</i>

460
00:29:59,148 --> 00:30:01,784
ماذا فاتنى؟

461
00:30:03,185 --> 00:30:06,153
<i>وهكذا عاد الفارس الغامض</i>

462
00:30:06,155 --> 00:30:09,160
<i>وكسب مكانه فى التاريخ</i>

463
00:30:12,797 --> 00:30:15,463
,كل كلمة من هذا كذب
ألقوه فى الخارج

464
00:30:15,465 --> 00:30:17,298
أو الأفضل, احبسوه

465
00:30:17,300 --> 00:30:20,469
...إذاً هو على حق

466
00:30:20,471 --> 00:30:24,339
الفارس مقلوب الظهر؟

467
00:30:24,341 --> 00:30:28,677
أميرتى, هل تصدقين فعلاً
!أن هذا الهزيل قادر على عمل بطولى؟

468
00:30:27,011 --> 00:30:28,677


469
00:30:28,679 --> 00:30:32,449
فلماذا لم يقل شيئاً طوال عام؟

470
00:30:32,451 --> 00:30:35,151
!لماذا أخفاه عن الجميع؟

471
00:30:35,153 --> 00:30:38,289
نقطة جيدة, لماذا أخفيت؟

472
00:30:38,291 --> 00:30:41,024
سيدى, هناك تفسير بسيط لهذا

473
00:30:41,026 --> 00:30:43,559
إنتظر لحظة -
...بسببك أنت -

474
00:30:43,561 --> 00:30:46,328
!كنا نخدم ملكة الثلج

475
00:30:46,330 --> 00:30:50,335
...لا أصدق بأنك تظن أننى

476
00:30:50,336 --> 00:30:51,935
إسمعونى أولاً

477
00:30:51,937 --> 00:30:55,437
أنا لا أتفاخر بأعمالى البطولية

478
00:30:55,440 --> 00:30:57,674
...لكن بما أنك تجبرنى

479
00:30:57,676 --> 00:31:00,645
أنا أيضاً من هذم ملكة الثلج

480
00:31:00,646 --> 00:31:03,147
!أنت قتلت ملكة الثلج؟

481
00:31:03,148 --> 00:31:04,848


482
00:31:04,850 --> 00:31:07,454
هذا كله كذب

483
00:31:12,293 --> 00:31:15,292
!شكراً لكم

484
00:31:19,065 --> 00:31:20,933


485
00:31:20,935 --> 00:31:23,400
أيها الجنرال, هذا يكفى -
..لكن سيدى -

486
00:31:23,402 --> 00:31:25,705
أنت لا تصدقه أليس كذلك؟

487
00:31:25,707 --> 00:31:29,574
الأمة سوف تقرر تصديقه أم لا

488
00:31:29,576 --> 00:31:34,146
أتركه, أريد أن أعرف كيف فعلها

489
00:31:34,147 --> 00:31:35,881


490
00:31:35,883 --> 00:31:37,585


491
00:31:40,721 --> 00:31:44,456
,كهوف الثلج كانت باردة
وحتى نهفات الثلج لها ثلج

492
00:31:44,458 --> 00:31:47,659
وهناك كانت ملكة الثلج

493
00:31:47,661 --> 00:31:51,430
...رجل لرجل

494
00:31:51,432 --> 00:31:53,868
سمعت بأن أصدقاء لك ساعدوك

495
00:31:53,870 --> 00:31:57,338
الان بما أنك ذكرت الأمر
كان هناك فتاة واحدة

496
00:31:57,339 --> 00:31:59,540
...لقد كنت بحاجة لمن يقوم ب

497
00:31:59,542 --> 00:32:02,243
بالطبخ والتنظيف وغسل الثياب

498
00:32:02,245 --> 00:32:04,011
.وهذا ماكان
...فى الواقع

499
00:32:04,013 --> 00:32:07,247
الملكة كانت تقف فى مكانك بالضبط

500
00:32:07,248 --> 00:32:11,685
لقد رأيت ثغرة, قمت بخطوتى
وألقيت ذراعاى حولها

501
00:32:11,687 --> 00:32:14,420
.وذابت فوراً
وداعاً ملكة الثلج

502
00:32:14,422 --> 00:32:17,793
"أحيي الذراع المجيده "أورم

503
00:32:17,794 --> 00:32:20,060


504
00:32:21,632 --> 00:32:25,066
"لقد إتخذت قرارى, "أورم

505
00:32:25,068 --> 00:32:27,835
الأمة تختارك أنت

506
00:32:30,007 --> 00:32:33,106
!أتمنى لو أننى والدك

507
00:32:33,108 --> 00:32:35,345
خذ إبنة أخى

508
00:32:36,681 --> 00:32:40,248
ماذا؟! سيدى, أتوسل لك
تراجع عن هذا الأمر

509
00:32:40,250 --> 00:32:43,119
أيتها الأميرة, هذا القزم كاذب كبير

510
00:32:43,121 --> 00:32:46,823
على الأقل يحسب بطولاته هو

511
00:32:46,825 --> 00:32:49,292
وليس جده, أيها الجنرال

512
00:32:49,294 --> 00:32:53,094
.أوقفوا الهتاف جميعاً
"غيرتا"

513
00:32:53,096 --> 00:32:55,298


514
00:32:55,300 --> 00:32:57,970


515
00:33:04,143 --> 00:33:05,608
أنا سعيده بمجيئنا

516
00:33:05,610 --> 00:33:08,510
أظن أنه لا يمكن تغيير جلد النمر

517
00:33:08,512 --> 00:33:10,681
ماذا لو يحتاج مساعدتنا؟

518
00:33:10,683 --> 00:33:13,616
!مساعدتنا؟! بعد ما غدر بك؟

519
00:33:13,618 --> 00:33:16,754
غيرتا", إنتظرينى"
علينا أن نتحدث

520
00:33:16,756 --> 00:33:19,391
لا شئ نقوله له

521
00:33:19,392 --> 00:33:21,558
إذهبوا, سوف الحق بكم

522
00:33:21,560 --> 00:33:24,628
"غيرتا"

523
00:33:24,629 --> 00:33:27,531
ماذا تريد "أورم"؟
أن أطبخ العشاء لك؟

524
00:33:27,532 --> 00:33:29,867
أو ربما شخص يغسل جواربك القذرة

525
00:33:29,869 --> 00:33:33,337
لم أقصد أن ترى هذا

526
00:33:33,339 --> 00:33:35,605
أورم", أنت لم تتغير أبداً"

527
00:33:35,607 --> 00:33:38,609
!ولا أنت
لا أحد طلب منك المجئ

528
00:33:38,612 --> 00:33:40,912
!هل حقاً سوف تلومنى؟

529
00:33:40,914 --> 00:33:43,115
...أجل, تحشرى أنفك الطويل

530
00:33:43,117 --> 00:33:44,547
أنظروا من يتحدث

531
00:33:44,549 --> 00:33:47,220
هيا, أخبرى الجميع

532
00:33:47,222 --> 00:33:48,921
أنك أتقذتهم
حسناً, إذهبى

533
00:33:48,923 --> 00:33:51,656
أخبريهم أننى كنت أعمل لدى ملكة الثلج

534
00:33:51,658 --> 00:33:54,225
دعيهم يمزقونى, هذا سيكون ممتعاً

535
00:33:54,227 --> 00:33:56,863
لم آتى لأجل هذا

536
00:33:56,865 --> 00:33:58,329
!أورم", عزيزى"

537
00:33:58,331 --> 00:33:59,965
كنت أبحث عنك فى كل مكان

538
00:33:59,967 --> 00:34:02,500
هناك الكثير لنتحدث عنه

539
00:34:02,502 --> 00:34:06,542
...أخبرنى عن تلك القطع الثمينة

540
00:34:29,766 --> 00:34:32,099
يبدو بأنه لا يحتاج مساعدتنا

541
00:34:32,101 --> 00:34:35,735
أجل! وعلى مرسى السفن -
"أشعر بالبرد "كاى -

542
00:34:35,737 --> 00:34:39,442
الرياح الشمالية تأتى

543
00:34:44,747 --> 00:34:48,749
!أورم
..منزلنا, إنه..,إنه

544
00:34:48,751 --> 00:34:50,650
إنسى المنزل, جدتى

545
00:34:50,652 --> 00:34:52,754
سوف أتزوج الأميرة

546
00:34:52,756 --> 00:34:55,657
وسننتقل... إلى القلعة

547
00:34:55,659 --> 00:34:58,225
أوه... أنت لا تمزح؟

548
00:34:58,227 --> 00:35:01,296
كلا, لست أمزح يا جدتى

549
00:35:01,298 --> 00:35:04,265
سوف تعيشين فى القلعة الآن

550
00:35:04,267 --> 00:35:05,733


551
00:35:05,736 --> 00:35:07,468
هيا بنا

552
00:35:07,470 --> 00:35:09,873
لكن ماذا عن الأغراض؟

553
00:35:09,874 --> 00:35:13,476
!لدينا أغراض أفضل
!أغراض القلعة

554
00:35:13,478 --> 00:35:15,614


555
00:35:25,157 --> 00:35:27,757
مئة سنة مضت

556
00:35:27,759 --> 00:35:29,862
مثل الأمس

557
00:35:33,599 --> 00:35:36,299


558
00:35:36,302 --> 00:35:38,968
كيغى", أقدم لك جدتى"

559
00:35:38,970 --> 00:35:43,673
.تبدين مألوفة
هل أعرفك من قبل؟

560
00:35:43,675 --> 00:35:46,011
هل تغيرت كثيراً

561
00:35:46,013 --> 00:35:48,546
!هذا أنت

562
00:35:48,548 --> 00:35:51,982
.سوف تعتادين على هذا
أورم", عزيزى"

563
00:35:51,984 --> 00:35:55,118
بشأن القطع التى وعدت أن ترينى؟

564
00:35:55,120 --> 00:35:56,955
لاحقاً

565
00:35:56,957 --> 00:35:58,922
جدتى, هل أوفيت وعدى؟

566
00:35:58,924 --> 00:36:00,390
أم ماذا؟

567
00:36:00,392 --> 00:36:02,461
القلعة لك

568
00:36:07,066 --> 00:36:08,669
هيا

569
00:36:20,246 --> 00:36:22,048
!ما هذا؟

570
00:36:29,289 --> 00:36:32,191
!أنقذونى

571
00:36:32,193 --> 00:36:35,094


572
00:36:35,096 --> 00:36:37,363
!أمسكت بك

573
00:36:40,301 --> 00:36:41,801


574
00:36:41,803 --> 00:36:44,040
!!"أورم" -
!أيتها الأميرة -

575
00:36:46,342 --> 00:36:49,076
هل فاتنى شئ؟

576
00:36:49,078 --> 00:36:52,312
!سيدى -
ماذا حدث هنا؟ -

577
00:36:52,314 --> 00:36:54,013
!أين "ماريبال"؟

578
00:36:54,015 --> 00:36:56,515
الرياح الشمالية جائت... وأخذتها

579
00:36:56,517 --> 00:36:59,586
الرياح الشمالية؟
مساعدة ملكة الثلج؟

580
00:36:59,588 --> 00:37:01,588
توقعت بأن ملكة الثلج ماتت

581
00:37:01,590 --> 00:37:03,490
وأنا كذلك

582
00:37:03,492 --> 00:37:05,860
إذاً إذهب وأقتلها ثانية

583
00:37:05,862 --> 00:37:08,964
!ماريبال" مثل إبنتى"
!أرجعها

584
00:37:08,966 --> 00:37:12,766
أشك بأننى أستطيع ذلك, سيدى

585
00:37:12,768 --> 00:37:14,936
لن تفعل؟

586
00:37:14,938 --> 00:37:20,278
!حسناً, سوف تتزوج بالقزم الذى يستطيع

587
00:37:37,894 --> 00:37:41,264
!لكن, سيدى
!سيدى

588
00:37:47,471 --> 00:37:50,239
سوف أقول هذا مرة أخرى

589
00:37:50,241 --> 00:37:52,211
...من ينقذ إبنة أخى

590
00:37:53,579 --> 00:37:55,745
سوف يصبح زوجها

591
00:37:55,747 --> 00:37:59,982
سأفعل كل شئ بوسعى, سيدى

592
00:37:59,985 --> 00:38:01,983
هل ستطلب من جدك مساعدتك؟

593
00:38:01,985 --> 00:38:04,821
لا! هذه فرصتى للخروج من ظله

594
00:38:09,729 --> 00:38:12,463


595
00:38:37,656 --> 00:38:40,324
دع القدر يقرر الآن, أيها الصغير

596
00:38:40,326 --> 00:38:43,097
قريباً سوف تحترق

597
00:38:51,905 --> 00:38:54,175


598
00:39:56,173 --> 00:40:00,341
إذاً تظن نفسك ستهزم
ملكة الثلج بهذه الكرات؟

599
00:40:00,343 --> 00:40:04,712
حسناً ياصغيرى, بالطبع لاأنوى عناقها حتى الموت

600
00:40:04,714 --> 00:40:07,515
!عناقها؟ هاهاها

601
00:40:07,517 --> 00:40:11,054
.تابع طريقك
سوف أنظر حول المكان

602
00:40:17,695 --> 00:40:22,898
عزيزتى "غيرتا", ربما سمعت
بأن ملكة الثلج قد عادت

603
00:40:22,900 --> 00:40:24,300
لكن لا تقلقى على شئ

604
00:40:24,303 --> 00:40:27,303
هذه المره أنا من سيفعلها

605
00:40:27,305 --> 00:40:31,840
<i>هلا تذكرينى كيف أستعمل مرآتك؟</i>

606
00:40:31,842 --> 00:40:33,910
!مهلاً! بالطبع

607
00:40:33,912 --> 00:40:36,212
على توجيه المرآة لها أولاً

608
00:40:36,214 --> 00:40:38,749
!ثم أعانقها
!وجدتها

609
00:40:38,751 --> 00:40:41,618


610
00:40:41,620 --> 00:40:43,958


611
00:40:46,793 --> 00:40:48,926


612
00:40:48,929 --> 00:40:54,532


613
00:40:54,533 --> 00:40:55,534
إنتباه, أيها العصا المصاصة

614
00:40:55,536 --> 00:40:57,936
"بالطبع, مرآة "غيرتا

615
00:40:57,938 --> 00:41:01,105
كيف نسيت؟

616
00:41:01,107 --> 00:41:04,643
إسيقظ, أيها الوحش الكسول

617
00:41:04,645 --> 00:41:07,883
!حان وقت بعض الأنشطة

618
00:41:09,183 --> 00:41:13,819
كيف سنعبر الجانب الآخر؟

619
00:41:13,821 --> 00:41:16,557
سنصنع جسراً من هذا السنديان

620
00:41:17,959 --> 00:41:19,959
!كلا! مستحيل

621
00:41:19,961 --> 00:41:23,362
!هذا حبلى! ورأيته أولاً, وسوف آخذه

622
00:41:23,363 --> 00:41:26,798
حقاً؟
هل تريد مصارعة أزرع عليه؟

623
00:41:26,801 --> 00:41:28,668
!واو

624
00:41:28,670 --> 00:41:30,904
زكى ووسيم؟

625
00:41:30,906 --> 00:41:33,239
بالضبط ! إنتظر دقيقة

626
00:41:33,241 --> 00:41:37,811
إذاً أنت لا تدرك مهاراتى فى القتال

627
00:41:36,078 --> 00:41:37,811


628
00:41:37,813 --> 00:41:40,246
مثل قبضة الخوف الصخرية

629
00:41:40,248 --> 00:41:43,250
!سوف أريك قليلاً

630
00:41:43,252 --> 00:41:45,653


631
00:41:47,990 --> 00:41:50,924
!لقد نجحت
!شكراً على التوصيل

632
00:41:50,926 --> 00:41:52,692
من يحتاج جسر؟

633
00:41:52,694 --> 00:41:54,528
كل ما عليك هو البحث عن "إيروغ" وإغضابه

634
00:41:54,529 --> 00:41:56,199
من التالى؟

635
00:41:57,934 --> 00:41:59,934
ماذا؟ ما المشكلة؟

636
00:41:59,936 --> 00:42:03,405
حسناً, لنذهب للخطة البديلة

637
00:42:18,756 --> 00:42:21,091
مستعدون؟ -
!مستعدون -

638
00:42:23,527 --> 00:42:26,998
أجل, حظاً موفقاً -
!إشرب -

639
00:42:36,105 --> 00:42:43,579
أنظر كم جمال جنوده

640
00:42:41,813 --> 00:42:43,579


641
00:42:43,581 --> 00:42:45,116


642
00:42:46,150 --> 00:42:49,084
!إمتصوا أيها الجنود
!إشرب, واحد إثنان ثلاثه أربعة

643
00:42:49,086 --> 00:42:51,555
!إشرب, واحد إثنان ثلاثه أربعة

644
00:42:51,557 --> 00:42:55,325
أعتقد أن الفاشلين لا يريدون هذا بشدة

645
00:42:55,327 --> 00:42:59,397
!هيا يافتيات, تحركوا
!هيا! هيا! هيا

646
00:42:59,399 --> 00:43:02,933


647
00:43:02,935 --> 00:43:06,002


648
00:43:06,004 --> 00:43:07,504
"حظاً موفقاً, "إيراغ

649
00:43:07,506 --> 00:43:10,908
!ربما تترك لنا الجسر خلفك

650
00:43:10,910 --> 00:43:13,212
!تحرك

651
00:43:35,169 --> 00:43:37,637
شخص سرق المرآة

652
00:43:43,544 --> 00:43:45,511


653
00:43:45,513 --> 00:43:48,283
الرياح الشمالية.. من غيرها؟

654
00:43:51,920 --> 00:43:56,490
كيف سأهزم ملكة الثلج بدونها؟

655
00:43:57,960 --> 00:44:00,328
!وجدتها! وجدتها

656
00:44:02,130 --> 00:44:04,830
غيرتا", يبدو بأن ملكة الثلج عادت"

657
00:44:04,832 --> 00:44:06,666
لا أستطيع هزيمتها بدونك

658
00:44:06,667 --> 00:44:10,373
سوف أنتظرك على المنحدر الأسود

659
00:44:14,175 --> 00:44:17,513
لكن لن ندعها ترى الأقزام

660
00:44:59,658 --> 00:45:02,225
Ah. Hey, no!

661
00:45:02,227 --> 00:45:04,796
سئ "لوتاه", لا, سئ

662
00:45:10,436 --> 00:45:12,068


663
00:45:12,070 --> 00:45:13,738
!أسرع

664
00:45:16,541 --> 00:45:20,578
"والآن أستطيع هزيمة "أروغ
والأميرة تصبح لى

665
00:45:24,917 --> 00:45:27,186


666
00:45:33,859 --> 00:45:36,826


667
00:45:36,828 --> 00:45:38,129
أورم"؟"

668
00:45:38,131 --> 00:45:39,597
أيها الجنرال

669
00:45:39,598 --> 00:45:41,299
ماذا حدث "أورم"؟
هل تعرضت لهجوم؟

670
00:45:41,301 --> 00:45:43,801
...أجل, كان
هجوم شديد

671
00:45:43,803 --> 00:45:47,405
!حسناً! حسناً -

672
00:45:47,406 --> 00:45:50,608
!لقد تحطمت مثل دجاجة بين أطفال مدرسة...

673
00:45:50,610 --> 00:45:55,213
يا للمفاجئة... هذا المحارب الأحمق
لا يستطيع ضرب طبل

674
00:45:52,645 --> 00:45:55,213


675
00:45:55,215 --> 00:45:57,381
"إسمع, الأهم الآن هو إنقاذ "ماريبال

676
00:45:57,383 --> 00:46:00,017
.أجل, أجل
!أترك أنفى, من فضلك

677
00:46:00,019 --> 00:46:02,553
ربما اننا مختلفون, أيها الجنرال

678
00:46:02,555 --> 00:46:05,858
لكن من أجل الأميرة

679
00:46:05,860 --> 00:46:07,694
خذ يدى

680
00:46:09,563 --> 00:46:14,502
تعلم بأن على الوصول إلى قلعة ملكة الثلج؟

681
00:46:16,637 --> 00:46:18,337


682
00:46:18,339 --> 00:46:19,739
حسناً, نحن هنا

683
00:46:19,741 --> 00:46:22,975
وأقصر طريق يأتى عبر هذا

684
00:46:22,977 --> 00:46:24,977


685
00:46:24,979 --> 00:46:27,315
هذه الأماكن قاتلة

686
00:46:27,317 --> 00:46:29,115
لا تقلق, أيها الجنرال

687
00:46:29,117 --> 00:46:32,954
أنا أعرف المنطقة مثل ظهر يدى

688
00:46:34,623 --> 00:46:38,661
.هيا بنا يارجال, سنتحرك
إنتظر الأوامر

689
00:46:46,603 --> 00:46:50,605
أنظروا طير رسالة -
!سأحضرها -

690
00:46:52,276 --> 00:46:54,909
!سأحضرها! سأحضره
!لاتقلقى

691
00:46:54,912 --> 00:46:56,645
!سأحضرها! سأحضره

692
00:46:56,647 --> 00:46:58,749


693
00:47:00,850 --> 00:47:03,421
أمسكت بها

694
00:47:04,321 --> 00:47:06,921
"ملكة الثلج تلحق ب"أورم

695
00:47:06,923 --> 00:47:11,026
إنه ينتظرنا عند المنحدر الأسود

696
00:47:21,773 --> 00:47:24,172
كل شئ يجرى كالخطة

697
00:47:58,745 --> 00:48:00,748


698
00:48:04,284 --> 00:48:07,219
ماريبال", لقد أنقذتك"

699
00:48:07,221 --> 00:48:09,521
!أيها الوحش الأحمق

700
00:48:09,523 --> 00:48:12,056
!ليس حتى قبل أن نتزوج

701
00:48:12,058 --> 00:48:15,093
قبلة وحيدة, عزيزتى

702
00:48:15,094 --> 00:48:17,028
!لا يعنى لا

703
00:48:17,029 --> 00:48:18,363


704
00:48:18,365 --> 00:48:20,533
أورم"؟" -
!أيها الجنرال -

705
00:48:20,535 --> 00:48:23,102
"سوف أتزوج "ماريبال

706
00:48:23,104 --> 00:48:24,937
بالطبع

707
00:48:24,939 --> 00:48:27,542
إستريح لليوم الكبير

708
00:48:37,618 --> 00:48:39,454
!"أورم"

709
00:48:40,522 --> 00:48:43,723
إيريك", لماذا أنا بين الجميع أذهب مع "أورم"؟"

710
00:48:43,725 --> 00:48:45,958
لا أستطيع ترك إبن أخى يموت

711
00:48:45,960 --> 00:48:47,259
إنه يدين لى بالمال

712
00:48:47,261 --> 00:48:49,228
,حسناً, حسناً
أنظر من هنا, أيها الجنرال

713
00:48:49,231 --> 00:48:50,429
قف على قدميك

714
00:48:50,432 --> 00:48:52,397
ماما؟ -
!بابا -

715
00:48:52,399 --> 00:48:54,535
!أين "أورم"؟! أخبرنى

716
00:48:54,537 --> 00:48:56,704
إنه... مفقود
منذ الأمس

717
00:48:56,706 --> 00:49:00,139
هل هرب لوحده؟ -
لا, أخذ الخريطة معه -

718
00:49:00,142 --> 00:49:03,309
هل أخذ خريطتك وتركك هنا تتجمد؟

719
00:49:03,311 --> 00:49:05,546
أنت تقولها وكأنها أمر سئ

720
00:49:05,548 --> 00:49:08,816
!علينا الذهاب بلا خريطه, هيا

721
00:49:08,818 --> 00:49:12,052
ماذا بوسعنا أن نفعل؟ -
نتبع خط الشاطئ -

722
00:49:15,725 --> 00:49:19,461
ضع هذا أمام صدرك
سوف يدفئك

723
00:49:19,463 --> 00:49:22,567
!إنه ساخن

724
00:49:25,136 --> 00:49:26,634
- <i>أقزام</i>
- <i>!"أورم"</i>

725
00:49:26,636 --> 00:49:29,437
لكن المنحدر الأسود فارغ

726
00:49:29,439 --> 00:49:31,973
.ربما لم يصل بعد
إنه بارد جداً

727
00:49:31,975 --> 00:49:35,546
إلى المرفأ -
أجل سيدى, إلى المرفأ -

728
00:49:47,025 --> 00:49:49,394
Ah?! Oh!

729
00:50:01,472 --> 00:50:04,440
"الحرب حرب يا "لوتاه
هل تفهم؟

730
00:50:04,442 --> 00:50:07,046
ماذا يمكن أن أفعل؟

731
00:50:12,618 --> 00:50:16,856
.سوف أذهب لأتحقق
ربما "غيرتا" ستبحر إلى هنا

732
00:50:28,168 --> 00:50:30,936


733
00:50:30,937 --> 00:50:33,237


734
00:50:33,239 --> 00:50:34,771
<i>هو فعل كل هذا</i>

735
00:50:34,773 --> 00:50:37,441
!لإيقافك من الزواج بالأميرة؟

736
00:50:37,443 --> 00:50:40,211
إن لم تصدقينى, إسألى أصدقائه

737
00:50:40,213 --> 00:50:44,748
هذا غريب جدا, أعنى
"هو لم يعرف "ماريبال

738
00:50:44,751 --> 00:50:47,919
وفجأة, يخطط للزواج بها

739
00:50:47,921 --> 00:50:49,320
شكراً لك

740
00:50:49,323 --> 00:50:53,124
لماذا يفعل هذا؟ -
كى يصبح الملك, ماذا غير ذلك؟ -

741
00:50:53,126 --> 00:50:54,560
!لقد فسد

742
00:50:54,562 --> 00:50:57,562
لا تضيعوا الوقت على
هذا الخائن

743
00:50:57,564 --> 00:50:59,601
إرفع الأشرعة

744
00:51:01,536 --> 00:51:03,938
!غيرتا", أنا هنا"

745
00:51:03,940 --> 00:51:05,738
!عودى

746
00:51:05,740 --> 00:51:07,944
ماذا تفعلين؟

747
00:51:17,386 --> 00:51:19,386
"توقفى! إرجعى, "غيرتا

748
00:51:19,388 --> 00:51:21,554
!لا تستمعى للجنرال

749
00:51:21,556 --> 00:51:23,258
لماذا يكذب؟

750
00:51:23,260 --> 00:51:26,125
.أنا لا أريد الكذب
لكنها الطريقة الوحيدة

751
00:51:26,127 --> 00:51:28,362
"للنجاة, "غيرتا
!العالم غير عادل

752
00:51:28,364 --> 00:51:29,896
أظن لهذا السبب فعل ما فعله

753
00:51:29,898 --> 00:51:32,332
!أظن العالم هو ما تصنعه أنت

754
00:51:32,334 --> 00:51:33,936
"أرجوك,صدقينى "غيرتا

755
00:51:35,603 --> 00:51:38,472
لا أريد رؤيته ثانية

756
00:51:38,474 --> 00:51:40,509
!حسنا, إذهبى
أورم" لا يحتاج إلى أحد"

757
00:51:40,511 --> 00:51:43,443
هو سيهزم ملكة الثلج بمفرده

758
00:51:43,445 --> 00:51:46,347
كما فعل من قبل

759
00:51:46,349 --> 00:51:49,351
كما تريدين
لوتاه"! تعال إلى هنا"

760
00:51:49,353 --> 00:51:53,054
حسناً, ماذا بعد, إذهب إذاً

761
00:51:53,056 --> 00:51:54,956
لا أريد أحداً

762
00:52:06,002 --> 00:52:10,072
♪ كان هناك مرة قزم محظوظ ♪

763
00:52:10,074 --> 00:52:14,410
♪ وكان يخبه كل الأرواح ♪♪

764
00:52:14,412 --> 00:52:16,745
ياله من حب

765
00:52:16,747 --> 00:52:19,314
يتركونى وحدى

766
00:52:19,316 --> 00:52:20,983
<i>أنت على حق</i>

767
00:52:20,985 --> 00:52:23,052
!هاه؟
<i>"العالم غير عادل, "أورم</i>

768
00:52:23,054 --> 00:52:26,156
<i>يؤلم عندما يتحالف أصدقائك مع أعدائك</i>

769
00:52:26,158 --> 00:52:29,527
أجل, لكن بعض هذا خطأى أيضاً

770
00:52:29,529 --> 00:52:31,894
<i>!كلام فارغ! علينا أن نوقفهم</i>

771
00:52:31,896 --> 00:52:36,400
<i>إذا نجح أن ينقذها ويتزوجها أولاً</i>

772
00:52:36,401 --> 00:52:40,404
<i>جدتك لن تعيش أبداً فى القلعة</i>

773
00:52:40,406 --> 00:52:42,707
<i>لكننى أستطيع مساعدتك</i>

774
00:52:42,709 --> 00:52:44,875
أجل, صحيح

775
00:52:44,877 --> 00:52:47,678
<i>أطلب منى, وسوف أخبرك</i>

776
00:52:47,680 --> 00:52:50,513
<i>أنا لست إنعكاسك الطبيعى</i>

777
00:52:50,515 --> 00:52:52,316
حقاً؟

778
00:52:52,318 --> 00:52:53,984


779
00:52:53,987 --> 00:52:55,787
!ساعدنى

780
00:53:16,443 --> 00:53:17,876
!أنت حقيقى

781
00:53:17,878 --> 00:53:19,977
<i>!كما ترى</i>

782
00:53:19,979 --> 00:53:21,680
كيف حصلت على العصا؟

783
00:53:21,682 --> 00:53:23,850
هل سرقتها من ملكة الثلج؟

784
00:53:23,852 --> 00:53:26,785
<i>ألم تفهم بعد أيها العبقرى؟</i>

785
00:53:26,787 --> 00:53:29,089
<i>!ليس هناك ملكة ثلج</i>

786
00:53:29,091 --> 00:53:31,189
من أنت؟

787
00:53:31,191 --> 00:53:33,895
<i>...يمكنك تسميتى
!ملك الثلج</i>

788
00:53:44,472 --> 00:53:48,240
!البحر يتجمد

789
00:53:48,242 --> 00:53:49,777


790
00:53:49,779 --> 00:53:53,512
.سوف نموت جميعاً
شكراً لك

791
00:53:53,514 --> 00:53:55,883
إرفع الأشرعة
وتحرك بأقصى سرعة

792
00:53:55,884 --> 00:53:58,320
هيا, هيا, هيا

793
00:54:05,528 --> 00:54:07,361


794
00:54:07,363 --> 00:54:08,764
!يا ملك

795
00:54:08,765 --> 00:54:11,900
أترك أصدقائى
<i>!وإلا... ماذا؟</i>

796
00:54:11,902 --> 00:54:13,403


797
00:54:15,705 --> 00:54:17,708
سوف ننجح

798
00:54:23,580 --> 00:54:25,750
أطلق المدافع

799
00:54:30,286 --> 00:54:31,787
إرفع الذراع

800
00:54:31,789 --> 00:54:33,991
أحضر القذائف

801
00:54:37,527 --> 00:54:39,361


802
00:54:39,363 --> 00:54:41,266
أوقف هذا الآن

803
00:54:46,472 --> 00:54:49,071


804
00:54:51,008 --> 00:54:52,575


805
00:54:52,577 --> 00:54:54,177
<i>مؤلم, أليس كذلك؟</i>

806
00:54:54,179 --> 00:54:57,513
<i>!هل رأيت كيف صعب قتال نفسك؟</i>

807
00:54:57,515 --> 00:54:59,785


808
00:55:03,022 --> 00:55:05,158
أطلق

809
00:55:11,763 --> 00:55:14,834
<i>لا, "أورم" سيكون هذا مؤلماً</i>

810
00:55:26,814 --> 00:55:28,816
أنظروا, واحد آخر

811
00:55:38,793 --> 00:55:41,430
الجمبع, إستعدوا للإصطدام

812
00:55:45,766 --> 00:55:48,068
<i>!ليس الأنف</i>

813
00:56:03,051 --> 00:56:05,421
عمل جيد -
أنت أيضاً -

814
00:56:12,228 --> 00:56:15,896
<i>سأجمد كل واحد من أصدقائك
إلى تمثال ثلجى</i>

815
00:56:15,898 --> 00:56:18,064
<i>سأعلمك محبة نفسك</i>

816
00:56:18,066 --> 00:56:22,568
مستحيل! حتى ملكة الثلج
"لاتستطيع تجميد "غيرتا

817
00:56:22,571 --> 00:56:26,942
<i>من السهل تجميد القلب المخدوع, "أورم</i>

818
00:56:26,943 --> 00:56:28,742
لن تصدقك أبداً

819
00:56:28,745 --> 00:56:32,848
<i>لكن هل ستصدقك أنت؟
لأننا شئ واحد</i>

820
00:56:32,850 --> 00:56:35,216
!لكنك إنعكاس فقط

821
00:56:35,218 --> 00:56:37,085
<i>إنعكاس؟</i>

822
00:56:37,088 --> 00:56:40,721
<i>أنا كنت إنعكاس عندما
قمت بفعلك الغبى</i>

823
00:56:40,723 --> 00:56:44,759
<i>لكن أى منا يبدو أكثر كإنعكاس؟</i>

824
00:56:44,761 --> 00:56:47,465
<i>أنا أرى القمر من خلالك</i>

825
00:56:54,771 --> 00:56:58,139
<i>وداعاً</i>

826
00:56:58,141 --> 00:57:01,946
لن أدعك تخدع أحداً

827
00:57:04,349 --> 00:57:06,649
هنا الرياح الشمالية

828
00:57:06,650 --> 00:57:08,955
تذهب إلى قصر ملكة الثلج

829
00:57:15,592 --> 00:57:17,462
أنزل المزلاج -
ماذا؟ -

830
00:57:22,502 --> 00:57:24,002


831
00:57:25,837 --> 00:57:27,671
!رائع -
!أجل -

832
00:57:27,673 --> 00:57:29,441
لقد نسيت أن أخبركم عن هذا

833
00:58:07,114 --> 00:58:09,916
إذاً, ماذا الآن؟

834
00:58:09,918 --> 00:58:13,923
!أغلقوا أعينكم وتمسكوا

835
00:58:32,407 --> 00:58:34,507


836
00:58:44,686 --> 00:58:47,687
!نجحنا!... أجل

837
00:58:47,689 --> 00:58:49,223
علمينى هذا

838
00:58:49,225 --> 00:58:52,059
آمل, إنها مهارة لن تحتاجها ثانية

839
00:58:52,061 --> 00:58:54,062
إتبعونى

840
00:59:05,641 --> 00:59:08,111
"غيرتا"

841
00:59:13,984 --> 00:59:16,586


842
00:59:16,588 --> 00:59:19,255


843
00:59:19,257 --> 00:59:22,193


844
00:59:30,901 --> 00:59:33,103
ماذا يجرى؟

845
00:59:33,105 --> 00:59:36,271
غيرتا"! "غيرتا", هل ترينى؟"

846
00:59:36,273 --> 00:59:37,709
"غيرتا"

847
00:59:42,982 --> 00:59:46,382
هذا اليوم سوف يبقى
طويلاً فى ذاكرتنا

848
00:59:46,384 --> 00:59:49,886
,وسوف يظل فى التاريخ
النصر لنا

849
00:59:52,189 --> 00:59:54,127
وسوف نفخر به

850
00:59:55,627 --> 00:59:57,264
أطلقوا

851
00:59:59,766 --> 01:00:01,501
هجوم

852
01:00:10,677 --> 01:00:14,280
!أطلقوا

853
01:00:24,824 --> 01:00:26,825


854
01:00:26,827 --> 01:00:29,527
!لا

855
01:00:29,529 --> 01:00:31,265
غيرتا", إحذرى"

856
01:00:48,015 --> 01:00:50,286


857
01:01:26,723 --> 01:01:28,691
!!كاى"!! لا"

858
01:01:45,175 --> 01:01:47,812
!من أجل أجدادنا

859
01:02:00,090 --> 01:02:02,161
أيتها الأميرة

860
01:02:04,796 --> 01:02:06,263
هذا أنت

861
01:02:06,265 --> 01:02:08,835
أنا... ربما وقعت فى النوم

862
01:02:10,268 --> 01:02:12,703
"ماريبال"

863
01:02:12,705 --> 01:02:14,274
!!لا

864
01:02:20,078 --> 01:02:21,979
"غيرتا"

865
01:02:21,981 --> 01:02:24,082
غيرتا", ساعدينى"

866
01:02:24,083 --> 01:02:26,251
أورم"؟" -
غيرتا", أرجوك إسمعينى" -

867
01:02:26,253 --> 01:02:28,951
.لا تذهبى إليه
!هذا ليس أنا

868
01:02:28,954 --> 01:02:30,688
إنه يحاول خداعك

869
01:02:30,690 --> 01:02:34,291
أين ملكة الثلج؟
هل تخدمها ثانية؟

870
01:02:34,293 --> 01:02:36,294
<i>...لقد أجبرت على هذا</i>

871
01:02:36,296 --> 01:02:38,296
<i>لقد...لقد جعلتى</i>

872
01:02:38,298 --> 01:02:40,298
كلا! إنه منتحل أنا الحقيقى

873
01:02:40,300 --> 01:02:43,668
أنا "أورم", سوف يجمدك

874
01:02:43,670 --> 01:02:47,005
أورم"! ماذا حدث؟"
ماذا فعلت بك؟

875
01:02:47,007 --> 01:02:50,174
هل أنت متأذى؟ -
<i>أنا بارد جداً</i> -

876
01:02:50,175 --> 01:02:52,776
خذنى, خذ حياتى

877
01:02:52,779 --> 01:02:55,714
فقط أتركها وشأنها
!أبعد مخالبك عنها

878
01:02:55,716 --> 01:03:00,085
<i>غيرتا", لاشئ أهم فى حياتى منك"</i>

879
01:03:03,424 --> 01:03:07,226
!لا!! توقف, توقف

880
01:03:07,228 --> 01:03:09,963
!توقف

881
01:03:09,965 --> 01:03:11,867
!لا! لا

882
01:03:17,938 --> 01:03:22,041
<i>لماذافقط تدرك المهم فى حياتك</i>

883
01:03:22,043 --> 01:03:24,247
<i>بعدما تفقده؟</i>

884
01:03:25,179 --> 01:03:27,180
أنت...أنت

885
01:03:27,182 --> 01:03:29,581
لقد جمدتهم جميعاً

886
01:03:29,583 --> 01:03:32,885
<i>قوة ملاحظة, لكن ليس أنا
"بل أنت, "أورم</i>

887
01:03:32,888 --> 01:03:34,522
<i>كذبة, ثم أخرى</i>

888
01:03:34,524 --> 01:03:38,492
<i>ربما حققت مرادك</i>

889
01:03:38,494 --> 01:03:42,462
<i>,ولكن من حيث جئت
!لا ننسى الماضى</i>

890
01:03:42,464 --> 01:03:45,799
<i>وفيما أكبر, أنت تتقلص ياصديقى</i>

891
01:03:59,817 --> 01:04:02,318
!ماهذا؟

892
01:04:02,320 --> 01:04:04,954
<i>.منزلك الجديد
آمل أن تحبه</i>

893
01:04:04,956 --> 01:04:09,624
أخرجنى من هنا, أيها اللعين

894
01:04:09,626 --> 01:04:12,694
<i>أخيراً, كل شئ أفعله فى هذا المكان</i>

895
01:04:12,696 --> 01:04:15,531
<i>كم رائع أن تقتطع الوقت</i>

896
01:04:15,532 --> 01:04:17,899
<i>من جدولك المشغول للزيارة</i>

897
01:04:17,901 --> 01:04:19,836
<i>لقد تأثرت كثيراً</i>

898
01:04:21,305 --> 01:04:23,707
<i>...بالمناسبة</i>

899
01:04:23,709 --> 01:04:27,009
<i>!منزلى هو منزلك</i>

900
01:04:27,011 --> 01:04:28,712
أتركهم وشأنهم, أيها القذر

901
01:04:28,714 --> 01:04:32,247
<i>تأملوا, الحفلة سوف تبدأ</i>

902
01:04:34,952 --> 01:04:37,588
<i>يبدو بأنك جميلة اليوم, أميرتى</i>

903
01:04:37,590 --> 01:04:40,056
<i>إذا أردت نصيحتى, أيها الجنرال</i>

904
01:04:40,058 --> 01:04:42,592
<i>راقب سيدتك</i>

905
01:04:42,593 --> 01:04:45,195
<i>شخص قد يسرقها</i>

906
01:04:45,197 --> 01:04:47,331
,أنت لست قزم
!أنت عفريت

907
01:04:47,334 --> 01:04:48,998
<i>إسمحوا لى, ياصغار</i>

908
01:04:49,000 --> 01:04:52,135
<i>دفئوا بعضكم بحرارة قلوبكم</i>

909
01:04:52,137 --> 01:04:53,604
<i>وأخرسوا</i>

910
01:04:53,606 --> 01:04:56,373
<i>سيدتى, أعرف بأن الحاجز الثلجى يفرقنا</i>

911
01:04:56,375 --> 01:04:58,209
<i>ولا أتوقع مغفرتك</i>

912
01:04:58,210 --> 01:05:04,649
<i>,لكن من يعلم</i>
ربما تعرفينى أفضل مع السنبن

913
01:05:01,981 --> 01:05:04,649


914
01:05:04,651 --> 01:05:08,287
<i>سنين باردة طويلة</i>

915
01:05:08,289 --> 01:05:10,421
!ماذا فعلت؟

916
01:05:19,633 --> 01:05:23,302
♪ كان هناك قزم محظوظ ♪

917
01:05:23,304 --> 01:05:27,473
♪ وكان محبوب من جميع الأرواح ♪

918
01:05:27,475 --> 01:05:31,846
♪ لأن الحقيقة دائماً يقولها ♪

919
01:05:33,114 --> 01:05:35,383
♪ ...الحقيقة ♪♪
الحقيقة؟

920
01:05:40,587 --> 01:05:44,123
مرآة أمى؟

921
01:05:44,125 --> 01:05:45,825
لا, لم أفعلها

922
01:05:45,827 --> 01:05:48,262
هل هو أنا؟

923
01:05:48,264 --> 01:05:53,033
أظن أننى أنسى هذه الأيام

924
01:05:49,999 --> 01:05:53,033


925
01:05:53,036 --> 01:05:55,102
مرأة غبية

926
01:05:56,939 --> 01:05:58,305
...جدتى

927
01:05:58,307 --> 01:05:59,773
Oh...

928
01:05:59,776 --> 01:06:03,277
ليس أنت, أنا فعلتها
لا تبكى

929
01:06:03,278 --> 01:06:05,945
أنت؟

930
01:06:05,947 --> 01:06:10,551
...أجل, كنت ألعب و... من غير قصد

931
01:06:10,553 --> 01:06:14,389
أورم" عزيزى, شكرا لك"

932
01:06:14,390 --> 01:06:17,458
دائماً قل الحقيقة

933
01:06:17,460 --> 01:06:19,897
أعدك, جدتى

934
01:06:27,371 --> 01:06:30,072
!الحقيقة

935
01:06:30,074 --> 01:06:31,976
لم أقل الحقيقة

936
01:06:32,809 --> 01:06:35,811
ملك الثلج إعتمد على أكاذيبى

937
01:06:35,813 --> 01:06:38,180
...لأننى

938
01:06:38,182 --> 01:06:40,749
..أنا...أنا

939
01:06:40,751 --> 01:06:42,486
أنانى

940
01:06:42,487 --> 01:06:45,355
أردت أن يلاحظونى

941
01:06:45,357 --> 01:06:48,692
أردت أن أكون أكون أكبر من هذا

942
01:06:48,693 --> 01:06:52,594
!لذا كذبت
لقد خنت أصدقائى

943
01:06:52,596 --> 01:06:56,031
...أنا اسف, "غيرتا"! أنا... أنا

944
01:06:56,033 --> 01:06:57,937
كاذب

945
01:07:03,508 --> 01:07:06,274
!أنا... أنا حر

946
01:07:06,276 --> 01:07:08,545
<i>أورم", لكن كيف...؟"</i>

947
01:07:08,547 --> 01:07:10,846
لن أسلم أصدقائى لك

948
01:07:10,848 --> 01:07:12,849
راهات", أنا لم أهزم ملكة الثلج"

949
01:07:12,851 --> 01:07:16,555
غيرتا" هى من فعلت"

950
01:07:16,556 --> 01:07:18,421
<i>!ماذا تظن أنك تفعل؟</i>

951
01:07:18,423 --> 01:07:21,191
لوكام", لقد هربت كى لا تعرف"

952
01:07:21,193 --> 01:07:24,394
"بأننى لا شئ بدون "غيرتا
هل تسمعنى؟

953
01:07:24,396 --> 01:07:27,332
<i>!!لا</i>
...رفاق, لقد كذبت

954
01:07:27,334 --> 01:07:29,502
بكل شئ

955
01:07:29,504 --> 01:07:32,604
...لقد كذبت بشأن المنافسة

956
01:07:32,606 --> 01:07:34,605
وأنتم خلقتم لبعضكم

957
01:07:34,607 --> 01:07:36,707
.وحاولت فصلكم
سامحونى

958
01:07:36,709 --> 01:07:40,780
<i>!تعال إلى هنا! توقف</i>

959
01:07:40,782 --> 01:07:42,315
!غيرتا, يجب أن تعرفى الحقيقة

960
01:07:42,317 --> 01:07:46,049
أهم شئ فى حياتى هو... جدتى

961
01:07:46,051 --> 01:07:47,686
أورم"؟"

962
01:07:47,688 --> 01:07:49,921
<i>أنت تعتقد أنك تستطيع عيش حياتك</i>

963
01:07:49,924 --> 01:07:53,094
<i>!بدون قول كذبة واحدة؟</i>

964
01:07:54,429 --> 01:07:57,532
أستطيع ذلك

965
01:08:00,067 --> 01:08:02,333
<i>!لا!! لا</i>

966
01:08:02,335 --> 01:08:04,904
<i>لا, ماذا فعلت؟</i>

967
01:08:04,906 --> 01:08:06,674
<i>Ah!</i>

968
01:08:08,342 --> 01:08:10,212
<i>ماذا؟ ماذا يحدث؟</i>

969
01:08:38,674 --> 01:08:40,541
لقد كنت تخدم ملكة الثلج

970
01:08:40,543 --> 01:08:42,243
أنت خائن

971
01:08:42,245 --> 01:08:45,179
,وكنتيجة لأفعالك

972
01:08:45,181 --> 01:08:47,748
الملك الثلجى كان سيجمد العالم مرة أخرى

973
01:08:47,750 --> 01:08:50,085
وكل هذا بسببك

974
01:08:50,088 --> 01:08:53,054
هذه المملكة لن تترك أى جهد

975
01:08:53,057 --> 01:08:55,356
لتعطيك كل شئ تستحقه

976
01:08:55,358 --> 01:08:56,925


977
01:08:56,927 --> 01:09:01,165
مهما يكن, أنا أقبل عقابك

978
01:09:09,041 --> 01:09:12,743
جميعنا يعلم بأنك لعبت دور هام

979
01:09:12,745 --> 01:09:15,177
فى التخلص من ملكة الثلج

980
01:09:15,179 --> 01:09:16,679
...لكن

981
01:09:16,681 --> 01:09:21,417
هذا لا يقارن بما فعلته الآن

982
01:09:21,419 --> 01:09:23,686
!لقد هزمت نفسك

983
01:09:23,688 --> 01:09:25,888
!أخبرونى؟

984
01:09:25,890 --> 01:09:29,025
من بيننا مثالى؟

985
01:09:29,027 --> 01:09:32,162
ربما لا نكذب مثله

986
01:09:32,163 --> 01:09:35,265
لكن هذا لا يخفى عيوبكم الأخرى

987
01:09:35,267 --> 01:09:37,367
بعضكم جشع

988
01:09:37,369 --> 01:09:38,802
وبعضكم لئيم دائماً

989
01:09:38,804 --> 01:09:41,104
وبعضكم روتينى

990
01:09:41,105 --> 01:09:44,608
لكن "أورم", تغلب
على أكبر عيوبه

991
01:09:44,610 --> 01:09:48,081
كم منا يزعم بهذا الإنجاز؟

992
01:09:49,315 --> 01:09:53,518
هذا النصب التذكارى سيكون
تذكار لكل قزم

993
01:09:53,520 --> 01:09:58,589
سوف يحفزنا جميعاً لنكون
أبطال فى حياتنا

994
01:09:58,591 --> 01:10:00,225
,ولفعل هذا

995
01:10:00,227 --> 01:10:02,795
ليس علينا السفر حتى نهاية العالم

996
01:10:02,797 --> 01:10:05,797
ونهزم جيش من وحوش الثلج

997
01:10:05,799 --> 01:10:10,672
علينا فقط مواجهة شياطيننا

998
01:10:11,939 --> 01:10:15,040
..هلا صافحت يدك

999
01:10:15,042 --> 01:10:17,111
يا عامل المنجم؟

1000
01:10:27,187 --> 01:10:31,591
,روزا", لدى إعتراف"
قد أسقط فى كل لحظة

1001
01:10:31,593 --> 01:10:34,194
كل هذه السنين, كنت جبان

1002
01:10:34,196 --> 01:10:36,798
لأخبرك بشئ شعرت به دائماً

1003
01:10:36,800 --> 01:10:40,233
!لكن حفيدك ألهمنى

1004
01:10:40,236 --> 01:10:43,805
!إن لم يفت الأوان, هل تتزوجينى؟

1005
01:10:43,807 --> 01:10:46,506
...امم

1006
01:10:46,508 --> 01:10:48,875
حقاً؟

1007
01:10:48,877 --> 01:10:51,111
أورم", لقد كنت جشع حقاً"

1008
01:10:51,113 --> 01:10:55,283
لقد كلفت فائدة كبيرة لمنزلك

1009
01:10:55,285 --> 01:10:59,886
لنعتبر كوخك مدفوع الثمن بالكامل

1010
01:10:59,888 --> 01:11:02,356
ها هو

1011
01:11:02,358 --> 01:11:04,025
!جدتى! المنزل

1012
01:11:04,027 --> 01:11:06,026
إنه لنا للأبد

1013
01:11:06,028 --> 01:11:08,329
هل فاتنى شئ؟

1014
01:11:08,331 --> 01:11:11,200
بالطبع

1015
01:11:11,203 --> 01:11:12,933
لقد قلت نعم

1016
01:11:12,935 --> 01:11:16,004


1017
01:11:16,006 --> 01:11:18,072
تقبلها كالرجال

1018
01:11:18,074 --> 01:11:20,875
جدتى, ماذا يجرى؟ -
!"أورم" -

1019
01:11:20,877 --> 01:11:24,579
يبدو بأننا سننتقل للقلعة أخيراً

1020
01:11:24,581 --> 01:11:27,550
أظن بأنكما بحاجه لمساحة

1021
01:11:27,552 --> 01:11:29,117
سوف أذهب الآن

1022
01:11:31,122 --> 01:11:34,290
"آسف, "غيرتا
لقد قلت فى قصر الثلج

1023
01:11:34,292 --> 01:11:36,591
بأنك لست أهم شئ

1024
01:11:36,593 --> 01:11:39,027
"لقد سمعتك, "أورم -
كنت مخطئاً -

1025
01:11:39,029 --> 01:11:40,862
أنا قزم غبى

1026
01:11:40,864 --> 01:11:44,501
لا بأس, لم نصنع منك جوهرة بعد

1027
01:11:44,503 --> 01:11:46,604
!جوهرة

