1
00:00:13,873 --> 00:00:51,394
الترجمة
ليـــــــــــــــــــث عبـــــــــــــــــــــــــــد الهــــــــــــــــــــادي كــــــــــــــــــــاظم
العراق - بغداد

2
00:03:44,080 --> 00:03:47,430
التهديد

3
00:05:02,080 --> 00:05:04,980
حسنا سيد سافان , هل تريد شراء هذه الشاحنات
الثلاث ؟

4
00:05:05,100 --> 00:05:06,980
. سوف أتاكد من رصيدي بالأول

5
00:05:10,380 --> 00:05:11,270
. أسف

6
00:05:21,380 --> 00:05:23,180
هل أنت بخير ؟
. هيا

7
00:07:45,080 --> 00:07:47,080
اللعنة . ما الذي أنت فعلته ؟

8
00:07:48,080 --> 00:07:49,480
هل أنت مجنون ؟

9
00:07:50,080 --> 00:07:52,480
هل ترى الشاحنة سيد بيلوك ؟
. نعم -

10
00:07:53,080 --> 00:07:56,780
مانتلور هو من يملكها
. ولكن مونتلر لايعمل مرة اخرى

11
00:07:57,180 --> 00:08:00,480
العقد الذي بيننا أنتهى
. غير موجود من الان وصاعدا

12
00:08:00,600 --> 00:08:02,480
. أطلب من شركة ثانية
ماذا ؟-

13
00:08:02,600 --> 00:08:04,680
هل هذا بسبب البرتغاليين ؟

14
00:08:04,800 --> 00:08:08,780
. أنا لم أكن أعلم . السائق هو من فعل ذلك-
.  بالتأكيد أنت تعلم -

15
00:08:08,900 --> 00:08:10,380
ماذا ؟-
.  ارجوك -

16
00:08:10,780 --> 00:08:12,780
. انا اعرف بأنني لن استطيع اثباته

17
00:08:13,080 --> 00:08:14,580
. كن على بينة , بيلوك

18
00:08:15,380 --> 00:08:17,580
. دعني بعيدا عن قذارتك

19
00:08:18,080 --> 00:08:20,300
أنا احذرك . الأمر لم يعد يسير حسب ماتريد

20
00:09:28,080 --> 00:09:29,740
. أنا سعيد

21
00:09:30,400 --> 00:09:33,070
. لقد فقدنا زبون ولكنني سعيد جدا

22
00:09:33,900 --> 00:09:37,330
. لقد قمت البارحة بكسر العقد مع بيلوك
.  لقد فعلت خيرا -

23
00:09:39,080 --> 00:09:42,830
لقد حاولوا فعلا خداعي بعملية تهريب في
. كندا

24
00:09:47,880 --> 00:09:50,410
.  هل أنت بخير , دومينيك -
.  نعم , أنا بخير -

25
00:09:56,480 --> 00:09:59,330
. أعتقد بأن افضل شخص يحل محلي هو فيرليون

26
00:10:00,080 --> 00:10:01,260
. حسنا

27
00:10:03,580 --> 00:10:06,080
سوف اقوم بأطلاعه على أحزمة النقل

28
00:10:13,980 --> 00:10:16,480
. سافان سوف نبدأ مع ثلاث شاحنات

29
00:10:18,080 --> 00:10:19,330
لماذا ثلاث شاحنات ؟

30
00:10:20,780 --> 00:10:23,330
. الشاحنات التي أنت جربتها قمت بشرائهم

31
00:10:35,380 --> 00:10:36,530
فولفو ؟

32
00:10:37,380 --> 00:10:38,930
. باومير رجاءا

33
00:10:39,580 --> 00:10:41,580
. باومير ؟ أنا سافان

34
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
. لقد غيرت رأي

35
00:10:43,880 --> 00:10:46,200
! قم ببيعهم مرة أخرى
!  لكنك أعجبت بهم -

36
00:10:46,320 --> 00:10:49,010
! اللعنة , أنا لست للبيع

37
00:11:25,080 --> 00:11:26,980
الأنسة جولي ماني ؟

38
00:13:12,180 --> 00:13:13,530
ألو , دكتور كانسيليه ؟

39
00:13:14,980 --> 00:13:16,510
هل أنت مرعوب . ها ؟

40
00:13:17,680 --> 00:13:19,430
هل لازلت تحبني ؟

41
00:13:30,080 --> 00:13:31,630
. لا , دومنييك , لا

42
00:13:32,380 --> 00:13:33,730
. أنا معجب بك

43
00:13:34,080 --> 00:13:37,330
. ولكنني لست مغرم بك
.  لاتأتي الى هنا مرة اخرى

44
00:13:40,780 --> 00:13:43,680
! سافل
! دومنييك , لا -

45
00:13:50,080 --> 00:13:51,330
! أسمعي

46
00:13:57,080 --> 00:13:58,530
! اسمعيني

47
00:14:19,180 --> 00:14:21,060
. لاتبكي

48
00:15:45,080 --> 00:15:47,580
. يجب أن تكون قد مرت بوقت صعب

49
00:15:47,780 --> 00:15:50,980
. جميل , دائما تكون غني .... والان مهزومة

50
00:15:51,100 --> 00:15:53,270
. كما وأنها قد فقدت كل شئ

51
00:15:54,980 --> 00:15:56,830
. ولكنها ليست غلطتك أنت

52
00:15:57,080 --> 00:15:58,980
هل تريد بعضا منه ؟-
.  لأ , شكرا -

53
00:15:59,100 --> 00:16:01,380
. جيد سوف ابقيها لوقت لاحق

54
00:16:01,500 --> 00:16:04,820
أنت محقة بسبب أنه منذ الان أنت
. عليك من نقومي بأطعامي

55
00:16:05,280 --> 00:16:07,580
. لا استطيع الذهاب الى الشركة

56
00:16:08,080 --> 00:16:09,330
. سندبر الامر

57
00:16:11,980 --> 00:16:13,130
. بالتأكيد

58
00:16:14,480 --> 00:16:16,480
. سوف نبدأ من البداية مرة اخرى

59
00:16:16,780 --> 00:16:18,330
. تخيلي , بهذا العمر

60
00:16:22,880 --> 00:16:24,310
. سوف أتاخر

61
00:16:30,180 --> 00:16:33,930
.  ارغب برؤية البيت مرة اخرى -
حسنا . هل اقوم باصطحابك ؟-

62
00:16:34,080 --> 00:16:37,060
لا , سوف أنتهي مبكرا الليلة
. لدي بعض المهمات

63
00:16:37,780 --> 00:16:40,360
سنلتقي في المكان المعتاد في القلعة ؟

64
00:16:40,680 --> 00:16:44,030
كما ترغبين . هل الساعة الثامنة والنصف ملائمة لك ؟-
.  حسنا , الثامنة والنصف-

65
00:16:47,880 --> 00:16:49,410
. أراك الليلة

66
00:17:09,180 --> 00:17:11,330
. عشرة ملايين , انسة  مانتلور

67
00:17:14,080 --> 00:17:16,980
هل تريدين حراسة معك ؟-
.  لا , شكرا -

68
00:17:50,080 --> 00:17:52,580
. سأراك غدا , سيد سافان

69
00:18:03,580 --> 00:18:04,910
. اوه , لا

70
00:18:05,280 --> 00:18:07,330
. اللعنة ! هذا مستحيل

71
00:18:07,680 --> 00:18:09,130
ألا تستطيع أن تنتظرني ؟

72
00:18:09,680 --> 00:18:13,580
اسمعني باكو ! انها ثالث مرة في خلال شهرين
. مستحيل

73
00:18:14,880 --> 00:18:18,330
اين بالتحديد ؟
.  حسنا , أنني قادم

74
00:18:24,080 --> 00:18:26,160
لا  اسفة سيدي
. لقد غادرت جولي

75
00:18:26,480 --> 00:18:27,530
. شكرا لك

76
00:19:05,080 --> 00:19:08,610
حسنا ؟-
.  ها أنت اخيرا , سيد سافان -

77
00:19:08,730 --> 00:19:12,520
اين الشاحنة ؟-
. على بعد نصف ساعة من هنا-

78
00:19:12,790 --> 00:19:14,070
. فلنذهب

79
00:19:26,380 --> 00:19:28,780
ما الذي حدث ؟
هل هي جيزيل مرة أخرى ؟

80
00:19:29,280 --> 00:19:32,510
. نعم ... ولكن هذه المرة أنها النهاية

81
00:20:18,680 --> 00:20:20,680
هل حدث شئ ما ؟

82
00:21:14,080 --> 00:21:17,110
باكو ! اين ذهب ؟

83
00:21:27,680 --> 00:21:29,110
. هيا . استيقض

84
00:21:29,580 --> 00:21:31,960
. سوف أجلب شاحنة رافعة

85
00:21:55,180 --> 00:21:56,930
. أسمحي لي , انسة مانيت

86
00:21:57,880 --> 00:22:00,580
. انا اعلم بانك لم تتوقعيني أنا

87
00:22:01,080 --> 00:22:02,330
ما ألذي تريدينه ؟

88
00:22:03,880 --> 00:22:05,010
. لاشئ

89
00:22:07,680 --> 00:22:09,480
. فقط أريد أن انظر اليك

90
00:22:13,700 --> 00:22:15,380
. أنت جميلة جدا

91
00:22:16,580 --> 00:22:17,910
. وحتى عن قرب

92
00:22:22,980 --> 00:22:24,530
ما الذي تريدين فعله ؟

93
00:22:25,300 --> 00:22:26,870
. واحدة منا هو كثير

94
00:22:28,080 --> 00:22:30,580
. أنت مجنونة -
. لا اعتقد ذلك -

95
00:22:32,380 --> 00:22:33,630
. ألتقطيها

96
00:22:34,080 --> 00:22:35,890
! افتحيها -
. لا -

97
00:22:43,080 --> 00:22:45,580
! عشرة ملايين ! خذيهم وأتركينا لوحدنا

98
00:22:47,680 --> 00:22:48,910
! أنت مجنونة

99
00:22:50,280 --> 00:22:53,210
! عاهرة صغيرة ! هنري هو ملكي

100
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
! ولكنني قد منحته طفلا

101
00:23:02,080 --> 00:23:04,180
هل هو يتحرك ؟-
!  ليس الان -

102
00:23:04,300 --> 00:23:06,450
! سوف أجعله يتحرك

103
00:25:20,280 --> 00:25:21,410
! أنهض

104
00:25:23,080 --> 00:25:25,380
هل ترى الوقت ؟-
.  لايهمني باقل من ذلك -

105
00:25:25,500 --> 00:25:27,700
. سوف نتكلم عن ذلك غدا

106
00:25:31,210 --> 00:25:35,020
. هنري .... لا أريد أن أفقد رخصتي

107
00:25:35,200 --> 00:25:37,010
. لاتقلق . نام الان

108
00:26:40,580 --> 00:26:41,960
.... حبيبتي

109
00:26:46,030 --> 00:26:48,830
. أعتقد .... أنها كانت على وشك أن تقتلني

110
00:26:49,150 --> 00:26:50,950
. قولي لي ما الذي حدث

111
00:26:51,180 --> 00:26:52,580
. أهدئي

112
00:26:55,080 --> 00:26:56,760
. لاتخافي

113
00:31:04,380 --> 00:31:05,510
دومنييك ؟

114
00:32:03,750 --> 00:32:06,840
. هناك رجل يريد أن يلتقي بك

115
00:32:10,080 --> 00:32:11,330
السيد سافان ؟

116
00:32:19,650 --> 00:32:21,330
. المفتش فالديك

117
00:32:22,080 --> 00:32:24,580
. لقد وجدنا للتوا جثة الأنسة مونتالر

118
00:32:25,080 --> 00:32:26,530
. في القلعة

119
00:32:27,080 --> 00:32:30,480
لقد سقطت البارحة الساعة التاسعة والربع
.  مساءا بالتحديد

120
00:32:33,400 --> 00:32:36,650
. أن جسدها ملئ بالكدمات

121
00:32:38,080 --> 00:32:39,940
. ربما تكون قد دفعت من فوق

122
00:32:41,480 --> 00:32:43,330
هل أمضيت الليل هنا ؟

123
00:32:43,480 --> 00:32:46,960
.  لا , لقد أمضيت الليل في شقة جولي مانيت -
عشيقتك ؟-

124
00:32:47,080 --> 00:32:48,480
. أنا لست متزوجا

125
00:32:48,800 --> 00:32:51,770
ما هو الوقت الذي كنت به هناك معها ؟-
.  عند العشاء -

126
00:32:53,980 --> 00:32:56,460
. حوالي الساعة التاسعة على ما أعتقد

127
00:32:56,780 --> 00:32:59,680
. لقد كانت هناك مسألة تتعلق بشاحنة-
أي شاحنة ؟-

128
00:32:59,800 --> 00:33:03,830
. سائق قام بعمل حادث
وما الذي يعنيه ذلك , سيد ؟-

129
00:33:06,080 --> 00:33:08,380
. جيد
هل استطيع التحدث مع السائق ؟

130
00:33:08,500 --> 00:33:11,080
. نعم , من المفروض ان يكون هو في مستودعنا

131
00:33:11,200 --> 00:33:12,500
.... ساراك , لاحقا

132
00:33:38,080 --> 00:33:39,610
. جولي , أنه انا

133
00:33:41,780 --> 00:33:44,580
لقد ماتت دومنييك البارحة الساعة التاسعة
. والربع مساءا

134
00:33:51,080 --> 00:33:52,930
كيف تعتقد ذلك ؟

135
00:33:53,080 --> 00:33:56,350
. أنا أقول لك , الكل سوف يعتقد أنك أنت من فعلها

136
00:33:58,300 --> 00:34:00,500
ما الذي ستقولينه للشرطة ؟

137
00:34:00,680 --> 00:34:03,180
بأنك كنت على جدال معها ؟

138
00:34:03,400 --> 00:34:06,480
أن قفز دومنييك مونتالر الى الموت هو فقط
لأشعارك بالأزعاج ؟

139
00:34:06,600 --> 00:34:10,000
أسمعي .... ليس هناك أحد سوف يصدق
. أنه كان أنتحارا

140
00:34:14,280 --> 00:34:16,580
... أسمعيني جيدا .... اسمعيني

141
00:34:16,880 --> 00:34:19,180
. لاتقولي بأنك قد رايتيها بالأمس

142
00:34:19,300 --> 00:34:20,760
. بأي حال من الاحوال

143
00:34:22,780 --> 00:34:25,180
ماهو الوقت الذي غادر به هو ؟-
. التاسعة والربع مساءا-

144
00:34:25,300 --> 00:34:26,960
. أنت دقيق جدا

145
00:34:27,080 --> 00:34:29,680
. لقد كنت قلق من كوني قد أضعت وقته

146
00:34:30,480 --> 00:34:32,480
هل لديك ساعة ؟-
. لا-

147
00:34:32,600 --> 00:34:36,520
ولكنني قد نمت تحت تلك الساعة وكنت مجبر
. على رؤيتها

148
00:34:54,080 --> 00:34:55,630
. المفتش فالديك

149
00:34:55,880 --> 00:34:57,600
الانسة مانيت ؟-
. نعم -

150
00:34:58,480 --> 00:35:01,030
هل كنت في طريقك للخارج ؟-
لا , لماذا ؟-

151
00:35:06,080 --> 00:35:09,830
. أن عشيقة صديقك قد ماتت-
عشيقة ؟-

152
00:35:09,980 --> 00:35:13,380
.... صديقي -
. هنري سافان والانسة مونتالر-

153
00:35:14,280 --> 00:35:16,100
أن شريكته ماتت ؟

154
00:35:17,180 --> 00:35:18,710
. مساء البارحة

155
00:35:21,080 --> 00:35:24,180
هل أمضيت الليل مع السيد سافان ؟-
.  نعم , هنا -

156
00:35:24,300 --> 00:35:25,870
منذ أي وقت الى اي وقت ؟

157
00:35:26,080 --> 00:35:28,580
. من التاسعة مساءا وحتى هذا الصباح

158
00:35:28,800 --> 00:35:31,680
التاسعة مساءا , هل أنت متأكدة ؟-
.  أعتقد ذلك -

159
00:35:32,280 --> 00:35:35,680
. أسمعيني ... لقد وصلت للتوا من موقع مونتالر

160
00:35:36,000 --> 00:35:38,300
. لقد أخذت مني ثلاثين دقيقة مع عدم وجود أزدحامات

161
00:35:38,480 --> 00:35:41,230
بالأمس السيد سافان غادر الموقع الساعة
. التاسعة والربع مساءا

162
00:35:45,780 --> 00:35:47,330
أنت قلقة ؟

163
00:35:48,680 --> 00:35:52,430
أنت تقولين الساعة التاسعة . أنا اقول من المستحيل أن
. تكون قبل التاسعة وخمس أربعون دقيقة مساءا

164
00:35:53,280 --> 00:35:54,510
. وداعا

165
00:36:05,080 --> 00:36:08,830
. هناك أيضا سيارة مشابهه توقفت هناك

166
00:36:09,280 --> 00:36:11,580
أنطلقت بسرعة عالية من هنا

167
00:36:11,700 --> 00:36:12,770
. تطلع هنا

168
00:36:13,080 --> 00:36:14,330
. اثار أطارات

169
00:36:18,080 --> 00:36:20,580
! فالديك , تعال هنا

170
00:36:23,080 --> 00:36:24,330
ماذا هناك ؟

171
00:36:26,080 --> 00:36:28,850
. أنظر , علامات الطلاء

172
00:37:02,080 --> 00:37:03,230
. الو برونو

173
00:37:05,080 --> 00:37:09,180
تأكد هل أحد من اصدقاء الانسة مونتالر يمتلك
. سيارة صغيرة

174
00:37:09,300 --> 00:37:11,180
. انها سيارة حمراء

175
00:37:11,600 --> 00:37:13,420
. بها خدش من جانب واحد

176
00:37:14,180 --> 00:37:16,180
. لا , لن أتي بعد

177
00:37:16,300 --> 00:37:17,880
. أريد أن التقط أنفاسي

178
00:37:21,180 --> 00:37:23,360
. أنا مدين بمكالمتين لك

179
00:37:23,480 --> 00:37:26,780
أذن هي جريمة ؟-
.  أذا استفسر أحد و قل له انا بها -

180
00:37:26,900 --> 00:37:29,520
... حسنا , أذا أتبعت هذا الأسلوب معي

181
00:37:30,880 --> 00:37:33,960
وعليه , أنت شاهدت شيئا ؟-
. أنا لم أرى شيئا -

182
00:37:34,680 --> 00:37:35,960
. ثلاثة فرنكات

183
00:37:40,380 --> 00:37:41,810
. أحتفظ بالباقي

184
00:37:49,980 --> 00:37:53,530
سيارة أوستن حمراء , تسير بسرعة كبيرة في
. الساعة التاسعة والربع مساءا , هذا الذي رايته

185
00:38:39,280 --> 00:38:40,330
... أنسة

186
00:38:40,880 --> 00:38:45,730
هذه أخر مرة أسالك به
هل ذهبت الى القلعة ؟
.  لا -

187
00:38:48,280 --> 00:38:50,080
هل أنت مغادرة ؟-
. لا -

188
00:38:50,980 --> 00:38:53,230
أنت تعملين في ملابس المغادرة ؟

189
00:38:59,080 --> 00:39:00,730
ماهو هذا ؟

190
00:39:43,480 --> 00:39:46,330
. موريس ! خذ السيدة الشابة

191
00:39:49,780 --> 00:39:51,430
هل تستطيعين النهوض ؟

192
00:40:08,080 --> 00:40:10,130
هل أستطيع الجلوس ثانية ؟

193
00:40:10,800 --> 00:40:12,380
. بالعكس تماما

194
00:40:16,880 --> 00:40:18,330
هل أنت بخير ؟

195
00:40:19,080 --> 00:40:20,330
. نعم

196
00:40:20,780 --> 00:40:23,080
أنت حامل ؟-
.  نعم -

197
00:40:25,080 --> 00:40:27,960
بأي شهر ؟-
. الشهر الثاني -

198
00:40:28,280 --> 00:40:30,680
. أنني سوف أتزوج السيد سافان

199
00:40:41,980 --> 00:40:43,410
. سوف اعود

200
00:40:46,480 --> 00:40:48,330
عشرة ملايين ؟

201
00:40:48,480 --> 00:40:51,580
.  تلك الظهيرة -
.  لقد سحبت عشرة ملايين , نعم -

202
00:40:52,380 --> 00:40:54,980
هل من المعتاد أن تقوم بسحب مثل هذا المبلغ ؟
. أبدا -

203
00:40:55,080 --> 00:40:58,050
المبالغ الصغيرة فقط . أنها تدفع دائما بالصكوك
. العادية

204
00:41:00,380 --> 00:41:02,000
. الوضع يبدو غريبا

205
00:41:02,480 --> 00:41:04,110
. سوف أرى القاضي

206
00:41:07,680 --> 00:41:12,180
أنت تصيرين على أنكار الادلة التي تشير الى
. وجودك في مكان الحادث

207
00:41:14,080 --> 00:41:18,780
اختفاء عشرة ملايين في ذلك اليوم
كيف لنا أن لانستنتج وجود جريمة ؟

208
00:41:21,380 --> 00:41:23,580
. خذي حبيبي من أجل المال

209
00:41:25,080 --> 00:41:28,400
.  وبعدها بدأ العراك -
.  هذا شئ لاجدوى منه -

210
00:41:28,980 --> 00:41:30,880
. هنري سافان هو من جعلني حاملا

211
00:41:31,000 --> 00:41:32,980
. دافع مثالي للأبتزاز

212
00:41:33,100 --> 00:41:36,650
ولكن هنري كان يرفض أن يتزوج دومنييك مونتالر . تستطيع
. أن تساله بنفسك

213
00:41:37,080 --> 00:41:39,580
. سوف أسأله صباح الغد

214
00:41:40,980 --> 00:41:43,580
. في غضون ذلك انا مجبر على توجيه التهم لك

215
00:41:51,380 --> 00:41:52,510
. نعم , شكرا

216
00:41:55,080 --> 00:41:56,310
. أنه انا

217
00:42:02,080 --> 00:42:03,630
كيف ارث أنا ؟

218
00:42:10,580 --> 00:42:12,030
. نعم , انا قادم

219
00:42:54,380 --> 00:42:55,710
! فالديك

220
00:43:01,880 --> 00:43:03,510
واحدة جديدة ؟

221
00:43:04,780 --> 00:43:06,100
ليست سيئة , صح ؟

222
00:43:08,480 --> 00:43:11,180
.... أسمعني . هنري سافان

223
00:43:12,280 --> 00:43:15,150
. سوف يرث دومنييك مونتالر , كل شئ

224
00:43:15,780 --> 00:43:17,410
.... حاول أن تفكر مثلي

225
00:43:19,080 --> 00:43:21,580
. لقد عقد صفقة مع جولي مانيت

226
00:43:21,980 --> 00:43:25,210
ثروة مونتالر تستحق
.... الجريمة . أسمعني -

227
00:43:25,980 --> 00:43:28,580
أذا أتفقوا اثنينهم بالمحكمة
. فأن امره منتهي

228
00:43:28,980 --> 00:43:30,410
... يقدم عذرا أم لا

229
00:46:49,480 --> 00:46:51,280
. سوف أتي وأخذك

230
00:47:05,290 --> 00:47:06,970
. حبيبتي

231
00:47:07,210 --> 00:47:08,880
. مزقي هذه الرسالة

232
00:47:09,330 --> 00:47:10,970
. بعد أن تقرأيها

233
00:47:11,170 --> 00:47:12,890
. لقد كنت افكر

234
00:47:13,090 --> 00:47:16,490
. لدينا طريق واحد فقط للخروج من هذا

235
00:47:16,650 --> 00:47:21,170
مهما سوف يحدث , عليك أن تثقي بي حتى
. النهاية

236
00:47:21,250 --> 00:47:25,410
الشرطة تريد الجاني وعليه هذا ما سوف
.... افعله

237
00:48:31,880 --> 00:48:33,630
. سوف اقابل القاضي

238
00:48:56,180 --> 00:48:58,030
. القاضي ينتظرك

239
00:49:16,380 --> 00:49:20,980
وعليه أنك لم تكوني في القلعة وتركتي اثار بأطار سيارتك ؟

240
00:49:21,400 --> 00:49:22,750
. لا أعلم

241
00:49:23,980 --> 00:49:26,280
والخدوش التي هي على رقبتك ؟

242
00:49:29,780 --> 00:49:31,330
من الذي فعلها ؟

243
00:49:34,080 --> 00:49:35,330
. هنري

244
00:49:35,980 --> 00:49:38,100
أنت خضت عراك معه هو أيضا ؟

245
00:49:38,280 --> 00:49:42,160
لا , على الأطلاق
. لقد مارسنا الحب الليلة الماضية

246
00:49:43,080 --> 00:49:44,930
الخدوش التي على رقبتها ؟

247
00:49:45,080 --> 00:49:47,580
. نعم , لقد لاحظت ذلك في الحال

248
00:49:48,080 --> 00:49:50,130
. لقد سالتها من الذي فعل ذلك

249
00:49:50,280 --> 00:49:53,930
لقد قالت أن قطتها من فعلت ذلك عندما
. حاولت أن تحملها

250
00:49:55,480 --> 00:49:59,430
لقد وجدنا أنا وهنري بيت للعيش فيه
.  معا في جيروند

251
00:49:59,600 --> 00:50:03,800
نعم , لقد زرنا ذلك البيت ولكن لكي هي تعيش به
. لوحدها

252
00:50:05,180 --> 00:50:07,160
..... كيف سوف تقوم بدفع تكاليفه

253
00:50:07,480 --> 00:50:10,830
. هنري ودومنييك أنفصلوا قبل أن أكون حاملا

254
00:50:11,280 --> 00:50:13,880
. أنا ودومنييك اردنا أن نتزوج

255
00:50:13,980 --> 00:50:15,900
. لذلك هي قامت بتغيير وصيتها

256
00:50:16,080 --> 00:50:18,380
. هنري كان يعلم بأنني كنت حملا

257
00:50:18,480 --> 00:50:20,760
. لذلك اراد أن يؤسس شركته الخاصة

258
00:50:20,880 --> 00:50:23,580
. لقد كانت جولي مجرد نزوة , لاشئ جدي

259
00:50:23,680 --> 00:50:27,330
. هددتني بأخبار دومنييك , لقد دمرت كل شئ

260
00:50:38,080 --> 00:50:42,130
. مسالة الميراث لاتعمل . أنهم يتصرفون كونهم غير متواطئين

261
00:50:42,280 --> 00:50:45,080
... أو كل واحد يحاول أن ينفذ بجلده

262
00:50:45,200 --> 00:50:48,260
. لا أتفق معك بذلك
. أنها لن تستسلم بتلك السهولة

263
00:50:48,380 --> 00:50:50,680
ولكنني سوف اواجههم مع بعض وبعدها
. سوف نرى

264
00:50:50,800 --> 00:50:52,580
وماذا لو هي أستمرت ؟

265
00:50:53,980 --> 00:50:56,880
. عندها سوف تكون أنت على حق

266
00:50:57,200 --> 00:51:01,180
أنها ترى فرصتها في العلاقة المضطربة . الأمر
. سئ لها

267
00:51:01,500 --> 00:51:02,970
ما الذي أنت تريدينه ؟

268
00:51:03,080 --> 00:51:07,070
تدمير حياتي ؟ لماذا أنت تجادلين بكل شئ
أنا أقوله ؟

269
00:51:08,080 --> 00:51:11,960
من الذي يقول أنه طفلي ؟
لماذا كل هذه الأكاذيب ؟

270
00:51:12,600 --> 00:51:14,910
. أنت فقط تريدين أن تنفذي بجلدك

271
00:51:16,080 --> 00:51:19,480
صاحب السعادة و لماذا يجب علي أن أختلق
. هذا الهراء

272
00:51:20,580 --> 00:51:21,630
.... قولي لنا

273
00:51:21,780 --> 00:51:25,080
من الذي كان ينتظر عند القلعة ؟
. أنت ! لست أنا

274
00:51:31,080 --> 00:51:32,600
. أرجوك سيد سافان

275
00:51:35,280 --> 00:51:37,880
أسف , صاحب السعادة
. لقد طفح الكيل

276
00:52:51,480 --> 00:52:53,860
. أستخدموا الباب الخلفي . الصحافة موجودة هنا

277
00:52:53,980 --> 00:52:56,380
. ولكن السيارة موجودة هنا-
. خذها الى الخلف -

278
00:52:56,600 --> 00:52:58,920
. سوف أحاول تشتيتهم .
.  اراك لاحقا -

279
00:53:32,080 --> 00:53:33,830
. أنظر أذا كانت السيارة هناك

280
00:53:44,080 --> 00:53:48,110
هل رأيت السيد سافان ؟
كيف يبدو ؟

281
00:53:57,080 --> 00:54:00,830
سيكون عليك تحمل جميع التهم . الأمور سوف
. تصبح صعبة

282
00:54:01,680 --> 00:54:05,250
... القتل , الاختطاف , الاعتداء

283
00:54:07,080 --> 00:54:08,980
. اقل شئ سيكون عشرون عاما

284
00:54:10,300 --> 00:54:12,700
. أعترفي بأنكم قد عملتم معا

285
00:54:13,480 --> 00:54:15,580
. أنا لم أكن عند القلعة

286
00:54:18,080 --> 00:54:20,780
أنتم عملتم معا قبل أن تصبح الأمور
. صعبة

287
00:54:28,700 --> 00:54:30,680
أنت تحبيه جدا ؟

288
00:54:40,780 --> 00:54:42,010
.... أسمعي

289
00:54:43,880 --> 00:54:46,580
لا ارغب أن أشك فيك

290
00:54:59,060 --> 00:55:01,860
..... جولي مانيت المشتبهه

291
00:56:26,280 --> 00:56:28,580
كندا هي بلد جميل

292
00:56:30,780 --> 00:56:32,930
لماذا عدت من هناك ؟

293
00:56:34,180 --> 00:56:35,610
. لقد تملكني الحنين للوطن

294
00:56:37,780 --> 00:56:41,830
. أنا سوف اكون في ماينز دي فاينز أذا احتجتيني -
. حسنا , سيدي-

295
00:56:44,080 --> 00:56:45,310
حسنا . اذن ؟

296
00:56:46,080 --> 00:56:48,980
. أنا أحتاج لفحص حسابات الانسة مونتالر

297
00:56:49,080 --> 00:56:51,580
هل أنت محاسب ايضا ؟-
. لا-

298
00:56:52,080 --> 00:56:54,580
. هناك خبير سوف ياتي غدا

299
00:56:55,780 --> 00:56:56,910
. وداعا , سيدي

300
00:56:57,580 --> 00:57:03,620
كندا , فانكوفر 1955
. سافان كان يمتلك ورشة للشاحنات

301
00:57:04,080 --> 00:57:06,580
ما الذي يعنيه هو بالحنين للوطن ؟

302
00:57:06,980 --> 00:57:09,980
. الأامر يتعلق بوجود شاحنة مسروقة في ورشته

303
00:57:10,100 --> 00:57:12,520
هل قضى عقوبتها بالفعل ؟-
.  لا -

304
00:57:13,000 --> 00:57:14,830
. أنه برئ كالخروف

305
00:57:45,620 --> 00:57:50,090
. عشرة ملايين وبعدها سوف أختفي
. غدا عند القلعة الساعة الثامنة والنصف مساءا

306
00:58:11,860 --> 00:58:15,460
. عشرة ملايين وبعدها سوف أختفي
. غدا عند القلعة الساعة الثامنة والنصف مساءا

307
01:00:08,080 --> 01:00:11,130
. سوف اشعر بالوحدة في بيت مثل هذا

308
01:00:22,480 --> 01:00:25,980
كم يساوي كل هذا من ثروة ؟

309
01:00:26,900 --> 01:00:28,940
. ثروة . سوف اخبرك لاحقا

310
01:01:33,970 --> 01:01:36,480
. العشاء جاهز , سيدي-
.  حسنا -

311
01:02:53,880 --> 01:02:57,180
سيدي , ان طابعتي عاطلة
هل أتصل بالصيانة ؟

312
01:02:57,300 --> 01:03:00,870
لا . اطلبي واحدة جديدة . أنها جدا مكلفة
. في حالة تصليحها

313
01:03:01,270 --> 01:03:03,280
. هنا . خذي طابعتي

314
01:03:19,400 --> 01:03:23,900
تيرام أدلر 58
. مثل التي موجودة في مكتب سافان

315
01:03:24,780 --> 01:03:27,580
. نادرة جدا . بالمحصلة

316
01:04:09,080 --> 01:04:11,430
! باكو -
. أهلا هنري -

317
01:04:11,580 --> 01:04:13,880
ماهو الوقت الان ؟-
لماذا ؟-

318
01:04:14,380 --> 01:04:17,480
.  خذ أجورك ,اذهب للبيت -
فقط لأنني تاخرت ؟ -

319
01:04:17,600 --> 01:04:19,570
. لقد قلت خذ أجورك

320
01:05:43,080 --> 01:05:45,580
هل تشعر وكانك في بيتك ؟-
. لقد طرقت الباب-

321
01:05:46,780 --> 01:05:48,030
على من ؟

322
01:05:48,800 --> 01:05:54,960
. اليوم ....؟ في المثلية ثلاثة عرب وشيوعيين اثنان

323
01:05:55,480 --> 01:05:59,100
. والان سائق شاحنة -
. تقصد سائق شاحنة سابق -

324
01:06:02,080 --> 01:06:05,610
ولكنك صديق سيد سافان , اليس كذلك ؟-
. صديق جيد جدا-

325
01:06:14,080 --> 01:06:16,580
هل تحب ان تشرب , باكو ؟-
. ابدا -

326
01:06:18,680 --> 01:06:20,180
.... ارجوك باكو

327
01:06:20,600 --> 01:06:22,520
هل تريد الأمر يبقى سرا بيننا ؟

328
01:06:23,880 --> 01:06:25,460
هل غادرت جيزيل ؟

329
01:06:25,580 --> 01:06:27,660
. لاتذكر  اسم زوجتي

330
01:06:27,780 --> 01:06:30,580
. لقد ذهبت لأنها ارادت الذهاب

331
01:06:33,380 --> 01:06:35,930
. بعض الناس يحصل لهم أنفصال تام

332
01:06:55,180 --> 01:06:57,180
. أنا لا اشرب عادة ايضا

333
01:07:09,080 --> 01:07:13,100
الشاحنة بتلك الليلة . هل كان باستيس هو
من يقودها ؟

334
01:07:14,080 --> 01:07:16,580
. في ذلك الصباح كانت جيزيل قد غادرت

335
01:07:16,680 --> 01:07:20,180
. لقد شربت حتى الثمالة

336
01:07:22,980 --> 01:07:24,900
. حتى جاء سافان لكي يساعدك

337
01:07:25,580 --> 01:07:28,680
...  لقد كنت تتسكع في المدينة -
.  انا نمت فقط -

338
01:07:28,800 --> 01:07:31,820
بعدها هو من قام بايقاضي واخباري كم كان
. الوقت متأخرا

339
01:07:32,080 --> 01:07:34,580
كم كان متأخرا ؟-
.  التاسعة والربع مساءا -

340
01:07:34,780 --> 01:07:37,580
. أتذكر جيدا لقد حثني على رؤيته

341
01:07:39,380 --> 01:07:42,830
. سافان اللقيط اللعين

342
01:07:50,880 --> 01:07:53,960
أنت محق تماما
. أنها عاطلة بالكامل

343
01:07:54,080 --> 01:07:57,400
ما الذي تريدني أن افعله بها ؟-
.  ارمها في النفاية التي هناك -

344
01:08:27,380 --> 01:08:31,160
حسنا , ما الذي بها ؟
. عمود المحرك غير متزن --

345
01:08:32,080 --> 01:08:34,980
هل تستطيع تبديله ؟-
. فقط اذا قمت بفك المحور -

346
01:08:35,080 --> 01:08:37,780
هل بول هنا ؟-
. أنه في الموقع -

347
01:08:43,080 --> 01:08:44,310
حسنا أيها المفتش ؟

348
01:08:45,280 --> 01:08:47,230
هل استطيع رؤية الكتب مرة اخرى ؟

349
01:08:47,420 --> 01:08:50,150
.  اذهب الى المكتب السكرتيرة موجودة هناك

350
01:10:19,820 --> 01:10:22,170
هل توجد لديك قنينة الحبر الخاصة بي ؟-
.  لا , سيدي-

351
01:10:34,220 --> 01:10:36,220
. التي على اليمين هي من قنينة الحبر

352
01:10:36,340 --> 01:10:39,340
والتي على اليسار هي من عند الساعة
. الاثنان متطابقتان

353
01:10:39,460 --> 01:10:45,480
الدوائر , المنحنيات , النشمات الصغيرة
. بدون اي شك

354
01:10:45,600 --> 01:10:49,520
الساعة وقنينة الحبر قد لمست من قبل
. نفس الشخص

355
01:10:49,640 --> 01:10:51,850
هل قام سافان بأصلاح الساعة ايضا ؟

356
01:11:52,120 --> 01:11:54,920
أنا سافان
. أنا في المكتب

357
01:11:55,720 --> 01:11:59,660
جولي أنتظرتني
. باكو أتصل بي

358
01:12:01,220 --> 01:12:02,970
. أنا ذهبت مسرعا الى الشاحنة

359
01:12:10,220 --> 01:12:13,270
. عند الساعة الثامنة , باكو كان نائم سكرانا

360
01:12:14,020 --> 01:12:17,770
. أنا أخذته معي ولم أحاول حتى أتقاذ الشاحنة

361
01:12:25,720 --> 01:12:28,720
لقد قدت السيارة مباشرة الى المستودع وكانت
, الساعة تشير الى الثامنة وعشرين دقيقة مساءا

362
01:12:29,920 --> 01:12:31,700
. ذهبت الى السطح

363
01:12:32,220 --> 01:12:35,320
أقوم بتغيير الساعة
. علامات الاصابع

364
01:12:36,220 --> 01:12:39,300
أقوم بأيقاظ باكو الذي ظن أن الساعة التاسعة
. والربع مساءا

365
01:12:39,420 --> 01:12:41,920
لدي شاهد
. وبعدها اسرعت

366
01:12:49,420 --> 01:12:51,920
الثامنة والنصف مساءا
. لدي مفتاتيح اضافية

367
01:12:52,120 --> 01:12:53,970
. أخذت سيارة جولي الأوستن الحمراء

368
01:12:54,310 --> 01:12:58,420
مباشرة الى القلعة للقاء دومنييك , الرسالة المجهولة

369
01:13:02,440 --> 01:13:03,740
. التاسعة تماما

370
01:13:04,320 --> 01:13:06,870
. أنا سافان , أنا في القلعة

371
01:13:07,720 --> 01:13:11,370
قمت بدفع دومنييك . هي دافعت عن نفسها
. وقامت بخدشي

372
01:13:13,720 --> 01:13:15,820
. هذا كله , أنا بالطريق راجعا

373
01:13:26,840 --> 01:13:29,660
ما الذي شاهده الشخص ؟
سيارة جولي الأوستن الحمراء ؟

374
01:13:34,640 --> 01:13:36,230
. التاسعة وخمس وثلاثون دقيقة مساءا

375
01:13:37,670 --> 01:13:39,270
. وجدت جولي

376
01:13:39,920 --> 01:13:42,770
..... مارسنا الحب , بصورة عنيفة

377
01:13:42,920 --> 01:13:44,570
. أنا قمت بخدشها

378
01:13:45,420 --> 01:13:47,470
. وغدا سوف أكون غنيا

379
01:13:47,820 --> 01:13:50,620
. والشرطة لديها مشتبه مثالي .... جولي

380
01:14:03,120 --> 01:14:05,820
. جولي مانيت , لديك زائر

381
01:14:11,920 --> 01:14:14,020
. أتمنى أن لا اكون قد ازعجتك

382
01:14:23,920 --> 01:14:25,970
. ليس لدي الحق بزيارتك هنا

383
01:14:27,720 --> 01:14:29,920
... اردت ان اقول لك . جولي

384
01:14:30,820 --> 01:14:34,120
هذا ما اعتقده .... استطيع أن اساعدك بالخروج
. من هنا

385
01:14:35,420 --> 01:14:37,520
.... أنها مسالة وقت لا أكثر

386
01:14:41,440 --> 01:14:42,830
... جولي

387
01:14:46,820 --> 01:14:47,960
. شكرا لك

388
01:16:02,120 --> 01:16:06,200
حسنا , ألطابعة تختفي , السكير يتم
... طرده

389
01:16:07,020 --> 01:16:10,270
الخدوش على الشاحنات .... ربما يكون
. سافان هو من قام بذلك بنفسه

390
01:16:11,720 --> 01:16:13,420
. الساعة المكسورة

391
01:16:15,020 --> 01:16:17,420
سافان هو الحمل الوديع كما أعلم

392
01:17:58,720 --> 01:18:02,070
ليس سيئا جدا ؟
أقول ليس سيئا جيدا ؟

393
01:18:04,020 --> 01:18:07,470
لاشئ تم كسره ؟

394
01:18:09,220 --> 01:18:11,110
. لا . ابقى هناك

395
01:18:12,920 --> 01:18:15,120
. جد لي مالك السيارة الرينو خمسة

396
01:18:30,340 --> 01:18:32,760
. تم تأجيرها هذا الصباح من قبل هنري سافان

397
01:18:35,920 --> 01:18:38,280
ما الذي كان يبحث عنه هناك ؟

398
01:18:56,920 --> 01:18:58,670
لايزال لاشئ

399
01:19:13,620 --> 01:19:15,670
. هنا . هذا كل شئ لحد الان

400
01:19:19,920 --> 01:19:22,220
. فالديك . مكالمة من باريس

401
01:19:26,920 --> 01:19:28,160
. نعم أنه أنا

402
01:19:34,320 --> 01:19:35,460
. شكرا

403
01:19:38,900 --> 01:19:41,700
. سافان هو على قائمة المسافرين الى مونتريال

404
01:19:43,290 --> 01:19:46,600
.... الان
هو في مكان ما فوق المحيط الاطلسي

405
01:19:46,720 --> 01:19:50,360
.  الأنتربول يستطيع القاء القبض عليه حال وصوله -
من أجل ماذا ؟-

406
01:19:50,920 --> 01:19:53,920
لانه ضرب شرطي من مدينة جيروند ؟

407
01:19:54,920 --> 01:19:57,820
. ليس لدي شئ
!  ليس لدي شئ ضده

408
01:19:59,320 --> 01:20:01,270
. ليس هناك ادلة ضده كليا

409
01:21:09,720 --> 01:21:13,840
كانت في صندوق السيارة . اعطيها له
. أهتم باشيائه الخاصة

410
01:21:37,520 --> 01:21:38,670
بسرعه

411
01:21:38,820 --> 01:21:43,120
اتصل بباريس . يجب أن يتم القبض على سافان
. في مطار مونتريال

412
01:21:59,190 --> 01:22:00,853
الشرطة الكندية
وحدة المطار

413
01:22:19,960 --> 01:22:20,788
. نعم , سوف أنتظر

414
01:22:22,640 --> 01:22:24,530
. سوف أحصل على أخر الاخبار

415
01:22:38,560 --> 01:22:41,600
. المسافرين قد غادروا قبل نصف ساعة مضت

416
01:22:45,940 --> 01:22:49,490
جولي مانيت بريئة
. هنري سافان هرب الى كندا

417
01:23:58,640 --> 01:24:02,310
فالديك أنه ليس خطأك و لايمكننا توقع
. كل شئ دائما

418
01:24:04,620 --> 01:24:06,770
.... ولكن لاتقلق

419
01:24:06,920 --> 01:24:10,660
سافان غادر مع المال
... سوف يعاود الظهور مرة أخرى

420
01:24:11,270 --> 01:24:13,120
وسيرتكب أخطاء جديدة

421
01:24:13,240 --> 01:24:16,090
. وفالديك الكندي سوف يلقي القبض عليه

422
01:24:17,120 --> 01:24:18,920
. لا أعتقد ذلك

423
01:24:19,920 --> 01:24:22,050
.... مع الأخذ بالأعتبار ذعره بشان

424
01:24:22,170 --> 01:24:25,050
. زر القميص الذي سوف لن نجده

425
01:24:27,120 --> 01:24:29,920
, يمكن ان يموت من الخوف بأي وقت

426
01:24:30,940 --> 01:24:32,940
. فقط في الموت هو سوف يرتاح

427
01:28:42,920 --> 01:28:45,841
سائقي الشاحنات
حرب الابتزاز

428
01:31:41,786 --> 01:31:43,400
أدفع أو تموت

429
01:33:24,778 --> 01:33:26,099
. ابن العاهرة

430
01:36:48,628 --> 01:36:50,172
. حسنا , ايها ألأطفال ابقوا في مكانكم

431
01:38:50,540 --> 01:38:52,558
هل مرت عليك سايرة شوفرليت زرقاء

432
01:38:55,109 --> 01:38:56,434
. شوفرليت لا , ما الذي حدث هنا على اي حال

433
01:38:57,534 --> 01:38:59,569
ذلك الشخص المسكين يمكن أن يكون قد أحترق

434
01:39:00,458 --> 01:39:02,913
. يا الهي , هذا قد يكون الرقم ثلاثة

435
01:39:04,608 --> 01:39:05,820
ربما سوف استطيع أن اعمل شيئا من أجله

436
01:39:06,467 --> 01:39:09,075
. حسنا , شوفرليت زرقاء عندما أجده سوف أوقفه

437
01:39:09,674 --> 01:39:10,973
يجب أن يكون هنا باي لحظة
. أنتهى

438
01:39:43,831 --> 01:39:44,661
فولكسفاغن

439
01:39:46,348 --> 01:39:47,665
من اين جاءت هذه ؟

440
01:39:47,854 --> 01:39:49,932
. حسنا ابقوا عيونكم مفتوحة حتى نجد الشوفرليت الزرقاء

441
01:39:51,144 --> 01:39:52,436
. نعم , لانستطيع تخمين ذلك

442
01:39:57,419 --> 01:39:58,474
. تأكد من الفراش اولا

443
01:40:00,500 --> 01:40:02,261
نعم أدفع أو تموت كما هو الحال بالبقية

444
01:40:02,585 --> 01:40:03,727
حالات الابتزاز

445
01:40:04,559 --> 01:40:05,530
. هنا

446
01:40:12,127 --> 01:40:13,390
. كل شئ جاهز سيد سالنشيز

447
01:40:14,546 --> 01:40:15,648
الطيران مباشر الى مالبورن

448
01:40:16,225 --> 01:40:18,041
وتغادر فانكوفر على الخطوط الفرنسية عند
الساعة الواحدة وثمان دقائق

449
01:40:18,042 --> 01:40:19,629
كن هناك قبل نصف ساعة

450
01:40:47,030 --> 01:40:49,320
نعم ؟
, أنتظر رجاءا

451
01:40:49,640 --> 01:40:50,790
. أنه لك

452
01:40:59,920 --> 01:41:01,150
. نعم , أنه أنا

453
01:41:10,620 --> 01:41:12,370
. نعم , حبيبي

454
01:41:13,379 --> 01:41:15,550
مالبورن

455
01:41:22,420 --> 01:41:23,840
. سوف اكون هناك

456
01:41:25,720 --> 01:41:26,550
. نعم

457
01:42:29,700 --> 01:42:31,055
لقد وجدت الشوفرليت

458
01:42:33,134 --> 01:42:34,277
كما توقعت لقد قام بتبديل السيارة

459
01:42:35,376 --> 01:42:36,371
الفولكسفاغن متجهه الى فانكوفر

460
01:42:37,731 --> 01:42:38,758
هذه المرة لا كلمة الى الشرطة

461
01:42:39,731 --> 01:42:40,902
. نحن سوف نتولى أمر هذه المسألة

462
01:43:11,596 --> 01:43:14,896
فانكوفر - 15 كيلو

463
01:43:50,360 --> 01:43:51,415
. تذكروا انه قاتل

464
01:47:54,771 --> 01:47:56,556
. سيصل لكم , تحضروا

465
01:48:27,238 --> 01:48:31,716
 أختفاء هنري سافان في أنفجار شاحنة

466
01:49:22,000 --> 01:49:34,033
الترجمة
ليـــــــــــــــــــث عبـــــــــــــــــــــــــــد الهــــــــــــــــــــادي كــــــــــــــــــــاظم
العراق - بغداد

