﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:34,058 --> 00:00:35,685
إذا عشت لأكون مائة

3
00:00:35,767 --> 00:00:38,605
لن أكون قادراً على النسيان أبداً
تلك العاصفة الثلجية الكبيرة

4
00:00:38,689 --> 00:00:40,149
.قبل بضع سنوات

5
00:00:40,357 --> 00:00:43,777
 الطقس منغلق، و
حسناً، قد لا تصدق ذلك

6
00:00:43,902 --> 00:00:46,947
لكن العالم
غاب تقريباً عن عيد الميلاد

7
00:00:47,573 --> 00:00:50,325
.عفوا. ناديني سام

8
00:00:50,532 --> 00:00:51,452
ما هو الأمر؟

9
00:00:51,618 --> 00:00:54,705
ألم ترى قط
رجل ثلج يتحدث من قبل؟

10
00:00:56,498 --> 00:00:58,417
جميل هنا، أليس كذلك؟

11
00:00:58,625 --> 00:01:03,046
أسميها مدينة الكريسماس ،
المعروفة باسم القطب الشمالي

12
00:01:03,589 --> 00:01:07,676
غابة شجرة عيد الميلاد
نعم، هنا حيث نزرعهم

13
00:01:08,343 --> 00:01:10,637
مكان جميل للعيش، كما تعلم

14
00:01:11,346 --> 00:01:13,056
.أختام عيد الميلاد

15
00:01:14,391 --> 00:01:16,518
المواطنون رقم واحد
هنا في الأعلى

16
00:01:16,643 --> 00:01:18,687
:البنود هي
سانتا والسيدة

17
00:01:18,812 --> 00:01:22,357
إنهم يعيشون هناك
القلعة الأولى على اليسار

18
00:01:22,566 --> 00:01:25,777
حقيقة الأمر، القلعة الوحيدة
على اليسار

19
00:01:28,071 --> 00:01:30,908
أبي، أنت لم تمس
لقمة

20
00:01:31,033 --> 00:01:33,744
سآخذ
هذه الدعوى في! كُل

21
00:01:33,869 --> 00:01:36,914
أنا مشغولة يا ماما
إنه تقريبا عيد الميلاد

22
00:01:36,997 --> 00:01:39,500
من سمع عن سانتا النحيل؟

23
00:01:39,625 --> 00:01:41,752
كُل! كُل

24
00:01:42,252 --> 00:01:45,339
لا يقلق أي منكم بشأن سانتا

25
00:01:45,464 --> 00:01:49,218
السيدة كلوز ستحصل عليه
كثيراً من التسمين في عشية عيد الميلاد

26
00:01:49,343 --> 00:01:51,637
إنها نفس القصة دائماً

27
00:01:53,055 --> 00:01:58,227
أنا أحب وقت العيد الميلاد
 من هذا العام

28
00:01:58,393 --> 00:02:01,438
خاصة عندما يكون كل شيء
يجري بسعادة وسلسة

29
00:02:01,522 --> 00:02:03,190
.أحب هذا الموسم

30
00:02:03,357 --> 00:02:06,652
لا شيء مثل تلك السنة
من العواصف الثلجية الكبيرة

31
00:02:07,861 --> 00:02:09,738
انا لا اعرف
...ماذا كنّا سنفعل

32
00:02:09,821 --> 00:02:11,532
بدون رودولف
لسحبنا من خلال

33
00:02:11,657 --> 00:02:14,117
على أي حال ... حسناً، رودولف؟

34
00:02:14,493 --> 00:02:16,912
يمكن أن يكون البعض منكم
...ليسوا على دراية

35
00:02:17,037 --> 00:02:19,665
مع قصة رودولف؟

36
00:02:20,791 --> 00:02:23,502
حسناً، اسحب كتلة ثلج
وأقرض الأذن

37
00:02:24,169 --> 00:02:27,130
الآن، أنت تعرف كيف يستخدم سانتا
...هذه الرنة الطائرة

38
00:02:27,256 --> 00:02:28,423
ليسحب الزلاجة

39
00:02:29,132 --> 00:02:32,553
أنت تعرف الأنيق والراقص

40
00:02:32,678 --> 00:02:34,972
والنطاط والمشاكس

41
00:02:35,305 --> 00:02:36,932
المذنب والطماع

42
00:02:37,057 --> 00:02:38,559
المانح والمداهم

43
00:02:38,767 --> 00:02:42,396
♪ لكن هل تتذكر ♪

44
00:02:42,521 --> 00:02:48,527
♪ أشهر أيائل الرنة على الإطلاق؟ ♪

45
00:03:57,721 --> 00:04:00,265
حسناً، دعني أخبرك الآن
حول رودولف

46
00:04:00,474 --> 00:04:04,394
بدأ كل شيء بضع سنوات
قبل الثلج الكبير

47
00:04:05,812 --> 00:04:09,566
...كان فصل الربيع، وكانت عربة السانتا

48
00:04:09,650 --> 00:04:12,152
قد أصبح للتو أبا فخوراً

49
00:04:13,862 --> 00:04:17,574
سوف نسميه رودولف

50
00:04:17,741 --> 00:04:20,994
رودولف. اسم محبوب
رودولف

51
00:04:21,078 --> 00:04:23,914
مهلاً، مهلاً
إنه يعرف اسمه بالفعل

52
00:04:25,540 --> 00:04:28,794
بابا، ماما

53
00:04:29,044 --> 00:04:31,546
لديه أنف لامع

54
00:04:31,672 --> 00:04:35,008
!لامع؟ حتى أنني أقول أنه يضيء

55
00:04:37,678 --> 00:04:40,055
حسناً، نحن ببساطة
يجب التغاضي عنه

56
00:04:40,180 --> 00:04:41,723
كيف يمكنك التغاضي عن ذلك؟

57
00:04:41,848 --> 00:04:44,559
يومض منقاره
مثل منارة وامضة

58
00:04:46,937 --> 00:04:50,607
حسناً، دونر، أين
العضو الجديد في العائلة؟

59
00:04:50,982 --> 00:04:54,194
بعد كل شيء، إذا كان سيكون
في فريقي يوماً ما

60
00:04:54,319 --> 00:04:56,488
.من الأفضل أن يتعرف عليّ

61
00:04:58,031 --> 00:05:02,202
حسناً، مرحباً. ألست
الزميل الصغير القوي؟

62
00:05:03,829 --> 00:05:05,497
سانتا؟

63
00:05:05,622 --> 00:05:07,874
!وذكي، أيضاً

64
00:05:10,252 --> 00:05:12,295
كذاب عظيم

65
00:05:12,421 --> 00:05:15,590
أنا متأكد من أنه سيتوقف
عندما يكبر، سانتا

66
00:05:15,716 --> 00:05:20,303
حسناً، دعونا نأمل ذلك إذا أراد
لعمل فريق الزلاجة ذات يوم

67
00:05:20,721 --> 00:05:22,305
كما ترى أيها الزميل الصغير

68
00:05:22,431 --> 00:05:25,517
كل عام ألمّع
...أجراس الجلجل

69
00:05:25,642 --> 00:05:27,936
.لثمانية حيوانات الرنة المحظوظة

70
00:05:30,355 --> 00:05:32,399
♪ جلجل، جلجل، جلجل ♪

71
00:05:32,524 --> 00:05:34,985
♪ سوف تسمع  ♪
♪  رنين أجراس زلاجتي ♪

72
00:05:35,152 --> 00:05:37,154
♪ أنا كريس كرينجل العجوز♪

73
00:05:37,279 --> 00:05:39,948
♪ أنا ملك جينغ ألينج ♪

74
00:05:40,073 --> 00:05:42,284
♪ جلجل ، جلجل ، الأيائل ♪

75
00:05:42,409 --> 00:05:44,745
♪ من خلال الهواء البارد  ♪
♪  سوف يذهبون ♪

76
00:05:44,870 --> 00:05:46,913
♪ هم ليسوا مجرد غزال عادي ♪

77
00:05:47,038 --> 00:05:49,729
♪ هم أسرع غزال ♪
♪ أعرف ، هوو ♪

78
00:05:49,769 --> 00:05:52,043
♪ يجب أن تصدق ♪
♪ عشية عيد الميلاد ♪

79
00:05:52,127 --> 00:05:54,254
♪ لن يمر عليك ♪

80
00:05:54,379 --> 00:05:56,923
♪ سأندفع بعيدًا ♪
♪ في زلاجتي السحرية ♪

81
00:05:57,048 --> 00:05:59,342
♪ تحلق في السماء ♪

82
00:05:59,468 --> 00:06:01,553
♪ جلجل، جلجل، جلجل ♪

83
00:06:01,678 --> 00:06:04,181
♪ سوف تسمع ♪
♪ رنين أجراس زلاجتي بلدي ♪

84
00:06:04,347 --> 00:06:06,391
♪ أنا كريس كرنجل العجوز ♪

85
00:06:06,475 --> 00:06:09,019
♪ أنا ملك جينغ ألينج ♪

86
00:06:09,186 --> 00:06:11,355
♪ أنا كريس كرنجل العجوز ♪

87
00:06:11,402 --> 00:06:15,734
♪ أنا ملك جينغ ألينج ♪

88
00:06:15,817 --> 00:06:17,277
!هو وو

89
00:06:17,903 --> 00:06:19,446
وداعاً

90
00:06:20,238 --> 00:06:22,240
سانتا محق

91
00:06:22,324 --> 00:06:24,493
لن يصنع أبداً
فريق الزلاجة

92
00:06:24,785 --> 00:06:26,787
انتظر دقيقة! لقد حصلت عليه

93
00:06:26,912 --> 00:06:28,622
.سنخفي أنف رودولف

94
00:06:28,705 --> 00:06:30,165
نخفيه؟-
نعم-

95
00:06:30,290 --> 00:06:31,917
تعال هنا، يا فتى

96
00:06:32,167 --> 00:06:35,670
سوف تكون عادي
تماماً مثل أي شخص آخر، أليس كذلك؟

97
00:06:35,796 --> 00:06:38,256
.شريحة من القرون القديمة

98
00:06:39,466 --> 00:06:41,635
الان الان. سوف تعتاد عليه

99
00:06:41,885 --> 00:06:43,762
ضعها هناك يا بنيّ

100
00:06:44,763 --> 00:06:47,390
أوه، جي

101
00:06:53,480 --> 00:06:56,775
للسنة الأولى، المانحين
قام بعمل عادل

102
00:06:56,858 --> 00:07:01,071
لإخفاء رودولف، آه،
عدم المطابقة

103
00:07:02,155 --> 00:07:04,950
قام دونر بتدريس رودولف
كل المداخل والمخارج

104
00:07:05,033 --> 00:07:06,243
كونه حيوان الأيل

105
00:07:06,368 --> 00:07:09,788
كيف نحصل على الطعام وكيف نحارب
 الأعداء، أشياء من هذا القبيل

106
00:07:10,038 --> 00:07:12,165
...ولكن الأهم من ذلك

107
00:07:16,127 --> 00:07:19,297
الأكثر أهمية على الإطلاق،
...علم ابنه أن يحذر

108
00:07:19,422 --> 00:07:23,009
من وحش الثلج البغيض
من الشمال

109
00:07:23,093 --> 00:07:25,178
إنه يعلم، إنه شرير

110
00:07:25,345 --> 00:07:28,014
وهو يكره كل شيء
لتفعله مع عيد الميلاد

111
00:07:35,021 --> 00:07:40,485
الآن، عدا عن المقيت،
يسير العمل كالمعتاد

112
00:07:40,944 --> 00:07:43,864
<i>وسرعان ما يكون كذلك
قبل عيد الميلاد مباشرة</i>

113
00:07:44,239 --> 00:07:48,910
<i>والجميع يستعد
لتلك الرحلة الكبيرة والزلاجة الكبيرة</i>

114
00:07:48,994 --> 00:07:52,372
<i>في ليلة الرابع والعشرين
اليوم الذي يسبق ليلة الميلاد</i>

115
00:07:53,123 --> 00:07:57,168
<i>انظر، كل الألعاب التي يجلبها سانتا
من صنع هؤلاء الأقزام</i>

116
00:07:57,460 --> 00:08:01,715
<i>يبدو أن الأقزام لديهم هذا اليقين
موهبة في صناعة الألعاب</i>

117
00:08:02,674 --> 00:08:07,137
<i>كل ما عدا هذا واحد غير ملائم</i>

118
00:08:07,846 --> 00:08:09,347
!هيرمي

119
00:08:09,639 --> 00:08:12,225
ألم تنتهي من رسم ذلك، لحد الآن

120
00:08:13,143 --> 00:08:16,354
هناك تراكم على بعد ميل
.خلفك

121
00:08:16,521 --> 00:08:18,315
ما الذي يأكلك يا فتى؟

122
00:08:18,481 --> 00:08:20,609
لست سعيداً في عملي، على ما أعتقد

123
00:08:20,734 --> 00:08:21,860
ماذا؟

124
00:08:22,027 --> 00:08:24,571
.أنا فقط لا أحب صنع الألعاب

125
00:08:24,654 --> 00:08:27,073
أوه، حسناً، إذا كان هذا كل شيء

126
00:08:27,282 --> 00:08:31,119
ماذا؟! لا تحب
أن تصنع الألعاب؟

127
00:08:31,244 --> 00:08:32,245
.كلا

128
00:08:32,370 --> 00:08:39,744
هيرمي لا يحب
صنع الألعاب

129
00:08:39,794 --> 00:08:41,671
!أوه، عار عليك

130
00:08:41,755 --> 00:08:44,674
ألعقل يقول لي
ماذا تريد ان تفعل

131
00:08:44,799 --> 00:08:49,095
حسناً، سيدي، أريد يوماً ما
أن أكون طبيب أسنان

132
00:08:49,179 --> 00:08:51,264
!طبيب أسنان؟

133
00:08:51,681 --> 00:08:53,224
حسناً، نحتاج واحداً هنا

134
00:08:53,350 --> 00:08:56,227
كنت ادرس. انها
رائعة. ليس لديك فكرة

135
00:08:56,311 --> 00:08:58,772
الأضراس و الأنياب
والقواطع

136
00:08:58,855 --> 00:09:03,652
الآن، اسمع، أنت
قزم، والأقزام يصنعون الألعاب

137
00:09:03,777 --> 00:09:06,112
!اذهب الآن إلى العمل

138
00:09:07,697 --> 00:09:09,324
 عشرة دقائق استراحة

139
00:09:11,660 --> 00:09:13,453
!ليست لك

140
00:09:13,954 --> 00:09:17,707
أنهي المهمة، أو ستطرد

141
00:09:25,632 --> 00:09:28,468
♪ لماذا أنا غير لائق؟ ♪

142
00:09:28,593 --> 00:09:31,638
♪ أنا لست مجرد مغفل ♪

143
00:09:31,763 --> 00:09:33,431
♪ لا يمكنك طردي ♪

144
00:09:33,556 --> 00:09:34,891
♪ استقلت ♪

145
00:09:34,975 --> 00:09:37,852
♪ يبدو أنني غير مناسب ♪

146
00:09:41,064 --> 00:09:44,651
آه، حسناً
هذه هي حياة قزم

147
00:09:45,235 --> 00:09:49,864
في غضون ذلك، رودولف لديه
آلامه المتنامية أيضا

148
00:09:50,156 --> 00:09:54,786
تم تحديد العجوز دونر
لإبقاء أنف رودولف سراً

149
00:09:55,704 --> 00:09:58,123
حسناً يا بنيّ. حاول ذلك

150
00:09:58,248 --> 00:10:01,251
لا اريد
أبي، أنا لا أحب ذلك

151
00:10:01,376 --> 00:10:02,919
.ستحبها وترتديها

152
00:10:03,044 --> 00:10:04,629
!لكن، يا أبي

153
00:10:05,505 --> 00:10:07,841
!انها ليست مريحة جداً

154
00:10:07,924 --> 00:10:12,095
هناك أشياء أكثر أهمية
من الراحة: احترام الذات

155
00:10:12,262 --> 00:10:14,848
.سانتا لا يمكن أن يعترض عليك الآن

156
00:10:21,104 --> 00:10:24,482
♪ لماذا أنا غير لائق؟ ♪

157
00:10:24,607 --> 00:10:28,319
♪ أنا لست مجرد مغفل ♪

158
00:10:28,445 --> 00:10:32,866
♪ فقط لأن أنفي يضيء ♪

159
00:10:33,992 --> 00:10:36,953
♪ لماذا لا أكون مناسباً؟ ♪

160
00:10:40,957 --> 00:10:43,057
.وهكذا يمر الوقت

161
00:10:43,376 --> 00:10:47,589
عيد الميلاد يأتي ويمضي
في الجدول الزمني، وقريباً هو أبريل

162
00:10:48,089 --> 00:10:51,051
عندما يزلف كل جديد
...يخرج مع أهلهم

163
00:10:51,176 --> 00:10:56,139
لمقابلة الأيائل الجديدة الأخرى
.وأن يفحصه سانتا

164
00:10:58,433 --> 00:11:00,518
الآن، لا تقلق
عن أنفك يا بنيّ

165
00:11:00,643 --> 00:11:03,313
فقط اخرج هناك
.وافعل ما تريد

166
00:11:03,396 --> 00:11:07,442
تذكر إنك غزالي الصغير

167
00:11:11,821 --> 00:11:14,616
مرحباً. اسمي فايربول
وما أسمك؟

168
00:11:14,824 --> 00:11:17,827
 رودولف-
 يمكنك أن تكون صديقي-

169
00:11:17,952 --> 00:11:20,580
إلى أين نحن ذاهبون؟-
 العاب رنة الأيائل-

170
00:11:20,705 --> 00:11:22,040
.يجعل القرون تنمو

171
00:11:22,123 --> 00:11:26,669
إلى جانب ذلك، إنها طريقة رائعة للقيام بذلك
التباهي أمام يفعل

172
00:11:29,422 --> 00:11:31,007
آه، أيها الشباب

173
00:11:31,508 --> 00:11:34,928
وفي الوقت نفسه، الأقزام
تعج بالنشاط

174
00:11:35,053 --> 00:11:38,348
انتهى عيد الميلاد، لكنهم
لا يزالوا مشغولين بالدروس

175
00:11:38,431 --> 00:11:39,933
.في تحسين قزم

176
00:11:40,600 --> 00:11:43,686
كل شيء من أجل ممارسة قزم

177
00:11:44,521 --> 00:11:46,231
.دعونا ننتهي من هذا

178
00:11:46,356 --> 00:11:48,483
لا بد لي من النظر
للغزال الجديد

179
00:11:48,608 --> 00:11:52,320
حسناً، سانتا. دعنا نجرب
أغنية القزم الجديدة التي كتبتها

180
00:11:52,445 --> 00:11:55,156
.وتذكر أنه من أجل سانتا

181
00:11:55,323 --> 00:11:58,868
و 1، 2، 3

182
00:11:59,077 --> 00:12:01,621
♪هاو هاو هاو هاو هاو هاو ♪

183
00:12:01,746 --> 00:12:04,124
♪ نحن أقزام سانتا ♪

184
00:12:04,374 --> 00:12:06,501
♪ نحن أقزام سانتا ♪

185
00:12:06,626 --> 00:12:09,045
♪ رفوف سانتا مملوءة ♪

186
00:12:09,129 --> 00:12:11,464
♪ مع لعبة لكل بنت وصبي ♪

187
00:12:11,548 --> 00:12:13,883
♪ نحن أقزام سانتا♪

188
00:12:14,050 --> 00:12:16,219
♪ عمل بجد طوال اليوم ♪

189
00:12:16,511 --> 00:12:19,013
♪ لكن عملنا هو اللعب ♪

190
00:12:19,139 --> 00:12:21,558
♪ الدمى نجربها ♪
♪ معرفة ما إذا كانوا يصرخون ♪

191
00:12:21,683 --> 00:12:23,893
♪ نحن أقزام سانتا ♪

192
00:12:24,018 --> 00:12:26,479
♪ لدينا وظيفة خاصة كل عام ♪

193
00:12:26,604 --> 00:12:29,065
♪ لا نحب التباهي ♪

194
00:12:29,232 --> 00:12:32,902
♪ اليوم الذي يسبق ليلة الميلاد ♪
♪ نحن دائما نملأ حقيبة سانتا ♪

195
00:12:34,195 --> 00:12:36,573
♪ سانتا يعرف من هو الطيب ♪

196
00:12:36,698 --> 00:12:38,950
♪ افعل الأشياء التي يجب عليك القيام بها ♪

197
00:12:39,159 --> 00:12:41,619
♪ ونحن نراهنك  ♪
♪ لن ننساك ♪

198
00:12:41,744 --> 00:12:44,330
♪ نحن أقزام سانتا ♪

199
00:13:04,225 --> 00:13:06,644
♪ لدينا وظيفة خاصة كل عام ♪

200
00:13:06,728 --> 00:13:09,355
♪ لا نحب التباهي ♪

201
00:13:09,480 --> 00:13:13,193
♪ اليوم الذي يسبق ليلة الميلاد ♪
♪   نحن دائما نملأ حقيبة سانتا ♪

202
00:13:14,277 --> 00:13:16,779
♪ يعلم سانتا من هو الطيب ♪

203
00:13:16,946 --> 00:13:19,324
♪ افعل الأشياء التي يجب عليك القيام بها ♪

204
00:13:19,449 --> 00:13:21,868
♪ ونحن نراهنك  ♪
♪ لن ننساك ♪

205
00:13:21,993 --> 00:13:24,370
♪ نحن أقزام سانتا♪

206
00:13:24,454 --> 00:13:26,956
♪هاو هاو هاو، هاو هاو هاو ♪

207
00:13:27,040 --> 00:13:30,084
♪ نحن أقزام سانتا، هاو هاو ♪

208
00:13:33,171 --> 00:13:37,217
همم. حسناً، إنها بحاجة إلى عمل
يجب على أن أذهب

209
00:13:37,759 --> 00:13:39,344
ماذا يعرف بابا؟

210
00:13:39,469 --> 00:13:43,056
هذا جميل
يمكنك الاحتفاظ بها كما كانت

211
00:13:43,264 --> 00:13:45,808
!بابا، بابا؟

212
00:13:46,351 --> 00:13:48,728
بدا ذلك فظيعاً

213
00:13:48,811 --> 00:13:51,272
كان قسم المضمون ضعيفاً

214
00:13:51,397 --> 00:13:53,816
لم يكن خطأنا، ايها الرئيس
لم يظهر هيرمي

215
00:13:53,900 --> 00:13:55,276
ماذا؟

216
00:13:56,819 --> 00:13:59,322
الآن، هذا لن يضر قليلاً

217
00:13:59,697 --> 00:14:03,009
لماذا لم تكن في تدريب الأقزام؟

218
00:14:03,034 --> 00:14:04,953
.مجرد إصلاح أسنان هذه الدمى

219
00:14:05,036 --> 00:14:06,496
مجرد إصلاح

220
00:14:06,579 --> 00:14:11,918
استمع الآن! لدينا دمى
تلك تبكي، الحديثة، تمشي، ترمش

221
00:14:12,001 --> 00:14:13,628
.وتشغيل درجة حرارة

222
00:14:13,795 --> 00:14:16,381
لا نحتاج الى مضخ أي دمى

223
00:14:16,464 --> 00:14:19,509
لقد ظننت أنني وجدت طريقة
.ليناسب

224
00:14:19,592 --> 00:14:22,011
!لن تتناسب أبداً

225
00:14:22,345 --> 00:14:25,807
تعال للتدرب والتعلم
...كيف تهز اذنيك

226
00:14:25,890 --> 00:14:28,851
وضحكة مكتومة بحرارة
واذهب هيي هيي، هاو هاو

227
00:14:28,935 --> 00:14:31,020
.وأشياء مهمة من هذا القبيل

228
00:14:31,312 --> 00:14:34,941
طبيب أسنان! حزن جيد

229
00:14:37,944 --> 00:14:40,154
كلا. انا فقط لا استطيع

230
00:14:40,321 --> 00:14:44,534
:يبدو الأمر كما قال
لن أكون مناسباً أبداً

231
00:14:49,330 --> 00:14:52,542
.أعتقد أنني وحدي الآن

232
00:14:57,922 --> 00:15:00,393
انظر! هل

233
00:15:03,094 --> 00:15:05,807
ماذا تعرف؟
واحد منهم يحبك

234
00:15:06,097 --> 00:15:09,909
نعم، فايربول؟
هل تعتقد ذلك حقا؟

235
00:15:12,186 --> 00:15:14,105
.هنا يأتي المدرب

236
00:15:17,483 --> 00:15:19,485
حسناً
حسناً، أيها الأشقاء

237
00:15:19,569 --> 00:15:21,237
!حسناً، الآن

238
00:15:21,446 --> 00:15:22,572
هذا أفضل

239
00:15:22,739 --> 00:15:24,574
أسمي كومت

240
00:15:24,699 --> 00:15:28,411
على الرغم من أنني معلمكم
اريد ان اكون صديقكم

241
00:15:28,536 --> 00:15:29,746
حقاً؟ حقاً

242
00:15:29,912 --> 00:15:33,624
وظيفتي هي كسب المال
منكم. لنذهب

243
00:15:35,293 --> 00:15:38,171
الآن بعد ذلك، لعبتنا الأولى
يسمى الإقلاع

244
00:15:38,338 --> 00:15:40,506
كلنا نريد سحب
زلاجة سانتا يوماً ما

245
00:15:40,590 --> 00:15:44,302
لذلك يجب أن نتعلم الطيران
الآن، من يحاول أولا؟

246
00:15:44,344 --> 00:15:45,511
!أنا، أنا

247
00:15:45,595 --> 00:15:48,153
بالدور

248
00:15:49,265 --> 00:15:51,434
أنت ولد داشر الصغير،
اليس انت

249
00:15:51,517 --> 00:15:56,356
اذهب أولا. الحيلة كلها
أن تحصل على سرعة كافية

250
00:15:56,439 --> 00:16:00,276
وأقفز في الريح
لك ذالك؟ إنطلق

251
00:16:05,740 --> 00:16:08,368
جيد جداً، للمحاولة الأولى

252
00:16:08,534 --> 00:16:09,660
!ألتالي

253
00:16:09,994 --> 00:16:14,999
لن يصل إلينا لفترة من الوقت
اذهب للتعرف على تلك الظبية

254
00:16:19,504 --> 00:16:21,214
.يوم لطيف

255
00:16:22,715 --> 00:16:23,758
.أجل

256
00:16:23,883 --> 00:16:26,594
لممارسة الإقلاع، أعني

257
00:16:27,136 --> 00:16:28,388
.أجل

258
00:16:28,763 --> 00:16:30,723
أراهن إنك ستكون الأفضل

259
00:16:31,557 --> 00:16:34,227
حسناً، أنا لا أعلم

260
00:16:34,394 --> 00:16:39,148
شيء خاطئ في أنفك؟
أعني، أنت تتحدث بشكل مضحك

261
00:16:39,774 --> 00:16:42,819
ما المضحك
عن طريقة حديثي؟

262
00:16:43,027 --> 00:16:45,738
لا تغضب. لا مانع

263
00:16:45,947 --> 00:16:47,323
لا تمانعي؟

264
00:16:49,200 --> 00:16:51,786
اسمي كلاريس. مرحبا

265
00:16:52,787 --> 00:16:55,915
أسمي رودولف. مرحبا

266
00:16:56,040 --> 00:16:57,250
.مرحبا

267
00:16:58,584 --> 00:17:04,090
مهلاً، كلاريس
...بعد التمرين، هل

268
00:17:04,431 --> 00:17:05,258
...هل بامكانك

269
00:17:05,383 --> 00:17:08,428
!رودولف، عد إلى هنا
إنه دورك

270
00:17:08,553 --> 00:17:12,598
جي، يجب أن أعود
هل تمشي للمنزل معي؟

271
00:17:13,307 --> 00:17:16,352
اوه-هاه...رودولف

272
00:17:17,603 --> 00:17:19,272
.اعتقد انك ظريف

273
00:17:20,106 --> 00:17:21,315
I'm cute!

274
00:17:21,482 --> 00:17:23,568
أنا ظريف

275
00:17:24,444 --> 00:17:26,070
!رائع

276
00:17:26,195 --> 00:17:28,364
أنا ظريف! أنا ظريف

277
00:17:28,489 --> 00:17:31,284
!قالت أنا ظريف

278
00:17:33,536 --> 00:17:37,123
ليس سيئاً. ليس سيئاً على الإطلاق

279
00:17:37,373 --> 00:17:39,208
مهلا، أنت بخير

280
00:17:39,333 --> 00:17:41,443
قالت أنا ظريف

281
00:17:49,760 --> 00:17:52,096
!لتبكي بصوت عال

282
00:17:52,221 --> 00:17:54,432
فايربول، ما الأمر؟

283
00:17:54,557 --> 00:17:56,309
إبتعد عني

284
00:17:56,392 --> 00:17:58,978
ما هذا الهراء هنا؟

285
00:17:59,061 --> 00:18:01,397
بعد كل شيء - آه

286
00:18:04,400 --> 00:18:06,152
مهلا، انظر إلى المنقار

287
00:18:06,235 --> 00:18:08,029
!يا خطم النار

288
00:18:08,154 --> 00:18:08,988
هرة قوس قزح

289
00:18:09,113 --> 00:18:10,198
!شنوز أحمر

290
00:18:10,281 --> 00:18:12,533
!توقفوا عن مناداتي بأسماء

291
00:18:12,658 --> 00:18:14,944
رودولف حيوان الأيل ذو الأنف الأحمر

292
00:18:15,495 --> 00:18:18,289
دونر، يجب أن تخجل
من نفسك

293
00:18:18,372 --> 00:18:22,084
يا للأسف
كان لديه إقلاع لطيف أيضاً

294
00:18:23,920 --> 00:18:26,047
حسنا الآن، أيها الأشقاء

295
00:18:26,172 --> 00:18:27,298
عودوا الى التدريب

296
00:18:27,423 --> 00:18:29,509
اوه، لا، ليس أنت

297
00:18:29,634 --> 00:18:31,093
.الأفضل أن تذهب للمنزل

298
00:18:31,219 --> 00:18:32,303
من الان فصاعدا،

299
00:18:32,428 --> 00:18:35,139
لن ندع رودولف ينضم
في أي من ألعاب الأيل

300
00:18:35,264 --> 00:18:36,933
حقا، حقا

301
00:18:46,908 --> 00:18:48,136
رودولف؟

302
00:18:49,025 --> 00:18:50,253
رودولف؟

303
00:18:51,155 --> 00:18:53,324
حسناً، ماذا تريدين؟

304
00:18:53,741 --> 00:18:56,827
.لقد وعدتني أن تذهب معي للمنزل

305
00:18:57,245 --> 00:18:59,622
ألا تريدين الضحك
على أنفي ايضاً؟

306
00:18:59,747 --> 00:19:01,707
إنه أنف وسيم،

307
00:19:01,874 --> 00:19:04,752
أفضل بكثير من تلك الزائفة
التي كنت ترتديها

308
00:19:05,044 --> 00:19:06,295
.انه فظيع

309
00:19:06,462 --> 00:19:08,673
انه مختلف
من الجميع

310
00:19:08,756 --> 00:19:10,925
ولكن ذاك
ما الذي يجعلها كبيرة جدا

311
00:19:11,217 --> 00:19:14,679
أي ظبية سوف تنظر
.هي نفسها محظوظة لكونها معك

312
00:19:15,638 --> 00:19:16,931
أجل؟

313
00:19:17,848 --> 00:19:20,726
لكنني لم أكن محظوظاً جداً
اليوم، هل كنت أنا؟

314
00:19:21,227 --> 00:19:22,770
...أتمنى

315
00:19:24,021 --> 00:19:25,898
أنا...أنا أتمنى

316
00:19:26,107 --> 00:19:33,447
♪ هناك دائما غدا ♪
♪ لتحقق الاحلام ♪

317
00:19:33,614 --> 00:19:39,537
♪ عليك ان تؤمن بأحلامك ♪
♪ بغض النظر عما سيحدث ♪

318
00:19:40,454 --> 00:19:47,461
♪ هناك دائما غدا ♪
♪ مع الكثير للقيام به ♪

319
00:19:47,587 --> 00:19:54,927
♪ وقليل من الوقت في اليوم ♪

320
00:19:55,511 --> 00:20:01,601
♪ كلنا نتظاهر ♪
♪ القوس قزح له نهاية ♪

321
00:20:01,726 --> 00:20:08,566
♪ وستكون هناك ♪
♪ صديقي يوماً ما ♪

322
00:20:08,858 --> 00:20:15,698
♪ هناك دائما غدا ♪
♪ لتحقق الاحلام ♪

323
00:20:16,228 --> 00:20:21,775
♪ غدا ليس ببعيد ♪

324
00:20:22,538 --> 00:20:29,211
♪ كلنا نتظاهر ♪
♪ القوس قزح له نهاية ♪

325
00:20:29,337 --> 00:20:35,301
♪ وستكون هناك ♪
♪ صديقي يوماً ما ♪

326
00:20:36,636 --> 00:20:43,643
♪ هناك دائما غدا ♪
♪ لتحقق الاحلام ♪

327
00:20:43,809 --> 00:20:52,610
♪ غدا ليس ببعيد ♪

328
00:21:02,828 --> 00:21:04,121
كلاريس-
بابا-

329
00:21:04,246 --> 00:21:06,040
عودي إلى كهفك

330
00:21:06,123 --> 00:21:08,709
لكن أنا-
هذه اللحظة أيتها الشابة-

331
00:21:09,251 --> 00:21:10,002
نعم، سيدي

332
00:21:10,127 --> 00:21:12,630
هناك شيء واحد
:أريد أن أوضح

333
00:21:12,713 --> 00:21:17,927
لن ترى أي ظبية لي
!مع الأيل ذات الأنف الأحمر

334
00:21:24,684 --> 00:21:27,311
أوه، هذا هو جليدك؟

335
00:21:27,436 --> 00:21:29,522
كلا. من أنت؟

336
00:21:29,647 --> 00:21:32,525
حسناً، في الواقع، أنا طبيب أسنان

337
00:21:32,775 --> 00:21:34,568
طبيب أسنان

338
00:21:34,777 --> 00:21:37,363
حسناً، أريد أن أكون يوماً ما

339
00:21:37,530 --> 00:21:40,032
الآن، أنا مجرد قزم

340
00:21:40,366 --> 00:21:42,201
.لكني لست بحاجة إلى أحد

341
00:21:42,326 --> 00:21:43,285
...أنا

342
00:21:43,494 --> 00:21:45,496
.أنا مستقل

343
00:21:45,913 --> 00:21:48,457
أجل؟ أنا، ايضاً

344
00:21:48,582 --> 00:21:51,377
أنا ... مهما قلت

345
00:21:52,378 --> 00:21:53,963
.مستقل

346
00:21:56,298 --> 00:22:01,220
مهلا، ماذا تقول كلانا
نكون مستقلين معاً، هاه؟

347
00:22:01,929 --> 00:22:06,183
ألا تمانع في أنفي الأحمر؟

348
00:22:06,350 --> 00:22:09,770
ليس إذا كنت لا تمانع بي
كوني طبيب أسنان

349
00:22:10,438 --> 00:22:11,939
.اتفقنا

350
00:22:14,150 --> 00:22:16,193
 ♪ نحن زوجان من غير الأسوياء ♪

351
00:22:16,277 --> 00:22:18,446
♪ نحن زوجان من غير الأسوياء ♪

352
00:22:18,529 --> 00:22:20,698
♪ ما الخطب مع غير الأسوياء؟ ♪

353
00:22:20,823 --> 00:22:22,700
♪ هذا هو المكان الذي نتلائم فيه ♪

354
00:22:22,825 --> 00:22:25,202
♪ نحن لسنا دافي وديلي ♪

355
00:22:25,327 --> 00:22:27,329
♪ لا تتجول طوعياً ♪

356
00:22:27,455 --> 00:22:29,498
♪ يبدو لنا نوعاً ما سخيفا ♪

357
00:22:29,623 --> 00:22:31,709
♪ أننا لا نلائم ♪

358
00:22:31,876 --> 00:22:36,130
♪ قد نكون مختلفين ♪
♪ من الباقين ♪

359
00:22:36,255 --> 00:22:40,468
♪ من يقرر الاختبار ♪
♪   ما هو حقا أفضل؟ ♪

360
00:22:40,551 --> 00:22:42,887
♪ نحن زوجان من غير الأسوياء ♪

361
00:22:43,012 --> 00:22:45,097
♪ نحن زوجان من غير الأسوياء ♪

362
00:22:45,222 --> 00:22:47,308
♪ ما الخطب مع غير الأسوياء؟ ♪

363
00:22:47,433 --> 00:22:49,643
♪ هذا هو المكان الذي نتلائم فيه ♪

364
00:22:52,855 --> 00:22:54,982
♪ لماذا أنا غير لائق؟ ♪

365
00:22:55,107 --> 00:22:57,067
♪ أنا لست مجرد مغفل ♪

366
00:22:57,151 --> 00:22:59,403
♪ انا احب الأيل ♪

367
00:22:59,487 --> 00:23:01,530
♪ لماذا لا أكون مناسبا؟ ♪

368
00:23:01,739 --> 00:23:03,783
♪ لماذا أنا غير لائق؟ ♪

369
00:23:03,866 --> 00:23:05,951
♪ أنا لست مجرد مغفل ♪

370
00:23:06,035 --> 00:23:07,286
♪ لا يمكنهم طردي ♪

371
00:23:07,328 --> 00:23:08,329
♪ أنا أستقيل♪

372
00:23:08,454 --> 00:23:10,247
♪ Seems I don't fit in ♪

373
00:23:10,539 --> 00:23:14,585
♪ قد نكون مختلفين ♪
♪ من الباقي ♪

374
00:23:14,710 --> 00:23:19,006
♪ من يقرر الاختبار ♪
♪ ما هو حقا أفضل؟ ♪

375
00:23:19,089 --> 00:23:21,258
♪ نحن زوجان من غير الأسوياء ♪

376
00:23:21,342 --> 00:23:23,469
♪ نحن زوجان من غير الأسوياء ♪

377
00:23:23,594 --> 00:23:25,721
♪ ما الخطب مع غير الأسوياء؟ ♪

378
00:23:25,846 --> 00:23:28,015
♪ هذا هو المكان الذي نتلائم فيه ♪

379
00:23:32,520 --> 00:23:34,522
<i>هذان الاثنان ليس لديهما فكرة</i>

380
00:23:34,647 --> 00:23:36,941
<i>حول ما كانوا عليه
السماح لأنفسهم بالدخول</i>

381
00:23:37,024 --> 00:23:40,820
<i>بدا العالم أكثر من ذلك بكثير
من التعقيد والخطورة</i>

382
00:23:40,903 --> 00:23:44,240
<i>مما بدا عليه عندما كانوا
مريح ودافئ في المنزل</i>

383
00:23:50,788 --> 00:23:52,873
!المقيت
يجب أن يرى أنفك

384
00:23:52,957 --> 00:23:54,917
بسرعة، أطفئ الضوء

385
00:24:00,965 --> 00:24:05,845
<i>كما قلت، العالم الخارجي
يصل إلى أذنيه في خطر</i>

386
00:24:21,610 --> 00:24:23,988
<i>حسناً، بطريقة ما رودولف وهيرمي</i>

387
00:24:24,113 --> 00:24:26,782
<i>تمكنوا من المرور
في الليلة الأولى</i>

388
00:24:29,451 --> 00:24:30,911
!تحركوا

389
00:24:32,826 --> 00:24:34,286
!تحركوا

390
00:24:34,874 --> 00:24:38,168
تحركوا. لا تفهم
حديث القطب الشمالي؟

391
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
!تحركوا

392
00:24:39,962 --> 00:24:41,005
ما هذا؟

393
00:24:43,644 --> 00:24:46,218
مهلاً، ستحصلون على صقيع بهذه الطريقة

394
00:24:46,302 --> 00:24:47,511
من أنت؟

395
00:24:47,636 --> 00:24:49,054
من أنا

396
00:24:49,346 --> 00:24:51,640
الأسم يوكون كورنيليوس

397
00:24:51,765 --> 00:24:54,935
أعظم منقب
!فى الشمال

398
00:24:55,102 --> 00:24:59,481
هذه أرضي
وهي غنية بالذهب

399
00:24:59,607 --> 00:25:01,442
!ذهب

400
00:25:01,567 --> 00:25:05,070
.ذهب وفضة
.فضة وذهب

401
00:25:05,279 --> 00:25:07,948
واهووو

402
00:25:11,160 --> 00:25:12,411
.لا شيء

403
00:25:15,039 --> 00:25:16,624
.فضة وذهب

404
00:25:17,124 --> 00:25:19,710
ماذا تعتقد
من صديقنا كورنيليوس؟

405
00:25:19,835 --> 00:25:23,130
يبدو كل ما يفكر فيه
.من الفضة والذهب

406
00:25:23,923 --> 00:25:26,383
♪ فضة وذهب ♪

407
00:25:26,508 --> 00:25:28,969
♪ فضة وذهب♪

408
00:25:29,094 --> 00:25:33,933
♪ الجميع يرغب ♪
♪  للفضة والذهب ♪

409
00:25:34,099 --> 00:25:38,687
♪ كيف تقيس قيمتها؟ ♪

410
00:25:39,104 --> 00:25:41,857
♪ فقط بالسرور ♪

411
00:25:42,024 --> 00:25:48,155
♪ يعطي هنا على الأرض ♪

412
00:25:48,530 --> 00:25:51,408
♪فضة وذهب ♪

413
00:25:51,492 --> 00:25:53,994
♪فضة وذهب ♪

414
00:25:54,161 --> 00:25:59,208
♪ يعني الكثير عندما أرى ♪

415
00:25:59,500 --> 00:26:04,338
♪ زخارف فضية وذهبية ♪

416
00:26:04,463 --> 00:26:10,219
♪ على كل شجرة عيد الميلاد ♪

417
00:26:10,844 --> 00:26:12,221
...ما هي شجرة عيد الميلاد

418
00:26:12,304 --> 00:26:15,808
بدون فضة جميلة
وزخارف ذهبية؟

419
00:26:15,933 --> 00:26:18,978
لا يمكنني تسميته حقا
شجرة عيد الميلاد، أليس كذلك؟

420
00:26:19,269 --> 00:26:23,065
فكر في كل الفرحة التي من شأنها
تضيع في صباح عيد الميلاد

421
00:26:23,148 --> 00:26:28,278
إذا لم يروا الشباب
 تلك الشجرة السعيدة البراقة

422
00:26:29,530 --> 00:26:32,116
♪ فضة وذهب ♪

423
00:26:32,282 --> 00:26:34,827
♪فضة وذهب♪

424
00:26:34,952 --> 00:26:40,082
♪ يعني الكثير عندما أرى ♪

425
00:26:40,374 --> 00:26:45,462
♪ زخارف فضية وذهبية ♪

426
00:26:46,547 --> 00:26:57,558
♪ على كل شجرة عيد الميلاد ♪

427
00:27:00,978 --> 00:27:03,313
سأسافر للحصول على الإمدادات الخاصة بي

428
00:27:03,397 --> 00:27:06,483
دقيق الذرة والبارود والهامهوكس،
وسلاسل الغيتار

429
00:27:06,608 --> 00:27:09,194
سوف اعطيك هدية
قفز على المتن، يا رفاق

430
00:27:10,404 --> 00:27:12,573
الآن، تحركوا

431
00:27:12,735 --> 00:27:13,906
!تحركوا

432
00:27:15,251 --> 00:27:16,673
!تحركوا

433
00:27:18,078 --> 00:27:20,748
مثل هذا. شاهد

434
00:27:33,761 --> 00:27:34,887
!جادزوكس

435
00:27:34,970 --> 00:27:37,927
وحش الثلج الطائر
من الشمال يضرب مرة أخرى

436
00:27:38,932 --> 00:27:42,686
إنه أنفي
يستمر في التخلي عنا

437
00:27:44,188 --> 00:27:48,233
.أنا أكره وحوش الثلج الصاخبة

438
00:27:52,738 --> 00:27:56,200
سنخدع الشرير
بذكائنا المتفوق

439
00:27:56,366 --> 00:27:58,702
كيف؟-
اطفأ أنفك-

440
00:27:58,827 --> 00:28:00,829
وأهرب مثل المجنون

441
00:28:00,996 --> 00:28:04,833
هيا! واهوو

442
00:28:15,677 --> 00:28:18,514
حوصرنا
ليس هناك طريقة للخروج

443
00:28:18,639 --> 00:28:20,808
إنه أنفي مجدداً

444
00:28:20,933 --> 00:28:22,392
لقد دمرنا

445
00:28:26,855 --> 00:28:30,776
الوحش لديه نقطة ضعف،
و أنا اعرف ذلك

446
00:28:37,574 --> 00:28:39,785
افعلها بنفسك أيتها الجبال الجليدية

447
00:28:45,415 --> 00:28:48,418
:راقب
نقطة ضعف المتلعثم

448
00:28:54,341 --> 00:28:56,593
.الوحش يغرق

449
00:29:02,266 --> 00:29:04,852
!يوكون كورنيليوس يسجل مرة أخرى

450
00:29:04,977 --> 00:29:07,187
!صاخب

451
00:29:10,941 --> 00:29:12,192
.لاشيء

452
00:29:13,610 --> 00:29:15,696
يا سيد، أين أنت ذاهب؟

453
00:29:15,821 --> 00:29:17,281
ستبقى معي

454
00:29:17,364 --> 00:29:20,993
سنكون جميعاً أغنياء
أكبر ضربة فضية

455
00:29:21,076 --> 00:29:22,703
.هذا الجانب من خليج هدسون

456
00:29:22,911 --> 00:29:25,414
!فضة

457
00:29:25,706 --> 00:29:27,958
!إعتقدت إنك أردت ذهب

458
00:29:28,458 --> 00:29:31,086
غيرت رأي

459
00:29:32,171 --> 00:29:34,965
<i>كان أصدقاؤنا حقاً
فى طريقهم</i>

460
00:29:35,090 --> 00:29:37,676
<i>لكن لا أحد منهم يعرف
إلى أين هم ذاهبون</i>

461
00:29:40,345 --> 00:29:42,014
<i>يمكنك المراهنة على دونر العجوز</i>

462
00:29:42,139 --> 00:29:45,184
<i>شعرت بالسوء حيال الطريق
لقد عالج رودولف</i>

463
00:29:45,309 --> 00:29:47,811
<i>كان يعرف الشيء الوحيد الذي يجب أن يفعله</i>

464
00:29:47,978 --> 00:29:50,772
<i>هو الخروج والنظر
من أجل ربحه الصغير</i>

465
00:29:51,023 --> 00:29:53,942
<i>أرادت السيدة دونر المضي قدما،
بطبيعة الحال</i>

466
00:29:54,067 --> 00:29:58,488
<i>لكن دونر قال: لا،
"هذا عمل الإنسان "</i>

467
00:29:58,697 --> 00:30:00,908
<i>ليس عاجلا رجل المنزل يغادر</i>

468
00:30:00,991 --> 00:30:05,454
<i>عندما السيدة دونر وكلاريس
قررت أن تبدأ بمفردها</i>

469
00:30:06,413 --> 00:30:09,499
<i>الآن، كانوا بالفعل
أخذو فرصهم</i>

470
00:30:09,875 --> 00:30:13,045
<i>لأنه كما ترى
هذا القارب الجليدي الصغير</i>

471
00:30:13,295 --> 00:30:17,090
<i>اصطدمت بمجموعة من
ضباب الشرير العظيم</i>

472
00:30:17,841 --> 00:30:21,345
!مرحباً

473
00:30:22,137 --> 00:30:24,056
الضباب كثيف
كزبدة الفول السوداني

474
00:30:24,223 --> 00:30:26,850
 تقصد حساء البازلاء-
 تأكل ما تحب-

475
00:30:26,875 --> 00:30:28,436
وأنا سآكل ما أحب

476
00:30:31,605 --> 00:30:35,609
.اليابسة

477
00:30:36,276 --> 00:30:37,903
.لا تمزح

478
00:30:38,195 --> 00:30:39,863
حسناً، أين نحن؟

479
00:30:44,952 --> 00:30:47,371
مهلا! انظروا هناك

480
00:30:47,537 --> 00:30:49,081
اوه

481
00:30:51,250 --> 00:30:53,210
قف! من يذهب هناك؟

482
00:30:53,335 --> 00:30:54,656
.نحن بالطبع

483
00:30:55,045 --> 00:30:56,964
.حسناُ، هذا جيد

484
00:30:57,089 --> 00:31:00,300
حسنا؟ هل لي أن أسأل من أنت؟

485
00:31:00,384 --> 00:31:05,347
نحن رودولف وهيرمي و
يوكون كورنيليوس. من أنت؟

486
00:31:05,472 --> 00:31:09,142
أنا الحارس الرسمي
.لجزيرة ميسفيت تويز

487
00:31:09,226 --> 00:31:11,103
جاك في الصندوق للحارس؟

488
00:31:11,144 --> 00:31:12,646
...أجل. أسمي هو

489
00:31:12,729 --> 00:31:14,523
لا تخبرني. جاك

490
00:31:14,606 --> 00:31:16,483
لا. شارلي

491
00:31:16,608 --> 00:31:19,444
.لهذا السبب أنا لعبة غير ملائمة

492
00:31:19,528 --> 00:31:21,530
.اسمي خطأ

493
00:31:21,655 --> 00:31:24,658
لا يوجد طفل يريد اللعب
مع تشارلي في الصندوق

494
00:31:24,741 --> 00:31:26,493
.لذلك كان علي أن آتي إلى هنا

495
00:31:26,618 --> 00:31:28,328
أين هنا؟

496
00:31:30,872 --> 00:31:36,712
♪ نحن في الجزيرة ♪
♪ من الألعاب غير الملائمة ♪

497
00:31:36,837 --> 00:31:41,967
♪ هنا لا نريد البقاء ♪

498
00:31:42,676 --> 00:31:48,098
♪ نريد السفر ♪
♪ مع سانتا كلوز ♪

499
00:31:48,223 --> 00:31:55,063
♪ في زلاجته السحرية ♪

500
00:31:55,188 --> 00:31:56,732
♪ عبوة مليئة بالألعاب ♪

501
00:31:56,857 --> 00:31:58,650
♪ تعني كيساً مليئاً بالبهجة ♪

502
00:31:58,775 --> 00:32:00,402
♪ لملايين الفتيات ♪

503
00:32:00,485 --> 00:32:02,363
♪ وملايين الفتيان ♪

504
00:32:02,394 --> 00:32:05,741
♪ عندما يأتي يوم عيد الميلاد ♪

505
00:32:05,824 --> 00:32:09,494
♪ أروع يوم ♪
♪ من السنة ♪

506
00:32:09,786 --> 00:32:11,330
♪ جاك في الصندوق ♪

507
00:32:11,413 --> 00:32:13,457
♪ ينتظر أن يصرخ الأطفال ♪

508
00:32:13,582 --> 00:32:17,169
استيقظ! لا تعرف
حان الوقت للخروج؟

509
00:32:17,336 --> 00:32:20,672
♪ عندما يأتي يوم عيد الميلاد ♪

510
00:32:20,797 --> 00:32:25,135
♪ أروع يوم ♪
♪ من السنة ♪

511
00:32:25,302 --> 00:32:28,305
♪ وفرة من اللعب ♪

512
00:32:28,430 --> 00:32:31,850
♪ مبعثرة على الأرض ♪

513
00:32:31,975 --> 00:32:35,604
♪ ليس هناك مكان للمزيد ♪

514
00:32:35,729 --> 00:32:39,857
♪ وكل هذا بسبب ♪
♪ سانتا كلوز ♪

515
00:32:39,882 --> 00:32:41,651
♪ سكوتر لـ جيمي ♪

516
00:32:41,777 --> 00:32:43,570
♪ دمية لـ سو ♪

517
00:32:43,695 --> 00:32:45,781
♪ النوع الذي سيقول حتى ♪

518
00:32:45,864 --> 00:32:47,282
"كيف حالك"

519
00:32:47,407 --> 00:32:50,660
♪ عندما يكون العيد ميلاد هنا ♪

520
00:32:50,827 --> 00:32:54,790
♪ أروع يوم ♪
♪   من السنة ♪

521
00:32:56,708 --> 00:32:59,544
كيف تريد أن تكون
فيل مرقّط؟

522
00:32:59,878 --> 00:33:03,799
أو تشو تشو مع
عجلات مربعة على الكابوز الخاص بك؟

523
00:33:03,882 --> 00:33:07,219
أو مسدس مائي
الذي يطلق النار من هلام؟

524
00:33:07,344 --> 00:33:09,763
!كلنا غير أكفاء

525
00:33:10,055 --> 00:33:12,766
هل تود ان تكون
طائر لا يطير؟

526
00:33:12,891 --> 00:33:14,226
!انا اسبح

527
00:33:14,351 --> 00:33:18,522
أو رعاة البقر
من يركب نعامة؟

528
00:33:18,647 --> 00:33:21,942
أو قارب
لا يمكن أن تبقى طافية

529
00:33:22,067 --> 00:33:24,528
!كلنا غير أكفاء

530
00:33:24,611 --> 00:33:28,281
♪ إذا كنا على الجزيرة ♪
♪ من اللُعب غير المرغوب فيها ♪

531
00:33:28,365 --> 00:33:29,950
♪ سنفتقد كل المتعة ♪

532
00:33:30,033 --> 00:33:32,119
♪ مع البنات والأولاد ♪

533
00:33:32,202 --> 00:33:35,497
♪ عندما يأتي يوم عيد الميلاد ♪

534
00:33:35,622 --> 00:33:37,791
♪ أروع روعة ♪

535
00:33:37,916 --> 00:33:39,835
♪ رائع، رائع ♪

536
00:33:39,960 --> 00:33:44,673
♪ يوم رائع من السنة ♪

537
00:33:45,799 --> 00:33:50,429
مهلاً، نحن جميعا غير لائقين أيضا
ربما يمكننا البقاء لفترة

538
00:33:50,595 --> 00:33:54,307
يجب أن تحصل على إذن
من الملك مونرايزر

539
00:33:54,433 --> 00:33:55,517
من هو؟

540
00:33:55,684 --> 00:33:57,060
.يحكم هنا

541
00:33:57,185 --> 00:33:59,896
كل ليلة،
يفتش الأرض كلها

542
00:34:00,063 --> 00:34:04,401
عندما يجد لعبة غير مناسبة،
بشخص لا تحبه فتاة أو ولد

543
00:34:04,526 --> 00:34:08,530
أحضرها للعيش هنا
حتى يريدها شخص ما

544
00:34:08,613 --> 00:34:11,908
إنه يحاكم في قلعته
.الآن

545
00:34:15,745 --> 00:34:17,497
.إقتربوا

546
00:34:18,373 --> 00:34:19,958
ماذا تريدون؟

547
00:34:20,125 --> 00:34:23,086
نحن زوجان من غير الأسوياء
من مدينة عيد الميلاد

548
00:34:23,211 --> 00:34:25,338
.والآن نرغب في العيش هنا

549
00:34:25,839 --> 00:34:27,924
لا. هذا لن يكون ممكنا

550
00:34:28,049 --> 00:34:30,302
هذه الجزيرة للُعب فقط

551
00:34:30,385 --> 00:34:34,306
كيف يعجبك هذا؟ حتى في
بين غير الأسوياء، أنتم غير لائقين

552
00:34:34,931 --> 00:34:36,141
على عكس اللعب

553
00:34:36,266 --> 00:34:39,394
كائن حي لا يستطيع الاختباء
بنفسه على جزيرة

554
00:34:39,603 --> 00:34:42,522
لكن ربما،
كونكم غير لائقين

555
00:34:42,606 --> 00:34:44,900
.يمكنك مساعدة الألعاب هنا

556
00:34:45,066 --> 00:34:46,193
نساعدهم؟

557
00:34:46,318 --> 00:34:50,030
نعم. عندما يوما ما
ستعود إلى مدينة الكريسماس

558
00:34:50,155 --> 00:34:53,074
هل تخبر سانتا
حول لُعبنا المشردة؟

559
00:34:53,200 --> 00:34:57,829
أنا متأكد من أنه يمكن أن يجد الأطفال
من سيكون سعيدا معهم

560
00:34:58,121 --> 00:35:03,084
اللعبة ليست سعيدة حقاً
.حتى يحبه الطفل

561
00:35:03,668 --> 00:35:07,506
عدما و إذا عدنا،
سنخبر سانتا، سيدي

562
00:35:07,839 --> 00:35:11,092
حسناً. انت حر
لقضاء الليل

563
00:35:11,384 --> 00:35:12,594
!الخادم

564
00:35:12,928 --> 00:35:15,555
أظهر لأصدقائنا
غرفهم

565
00:35:18,934 --> 00:35:20,477
لا. كل شيء مستقر

566
00:35:20,560 --> 00:35:22,604
نغادر غدا معاً

567
00:35:22,729 --> 00:35:26,358
لكن المقيت
سيرى أنفي ويأخذنا جميعاً

568
00:35:26,483 --> 00:35:27,943
.يجب أن أذهب وحدي

569
00:35:28,026 --> 00:35:29,819
...كلام فارغ. كل شيء للجميع

570
00:35:29,903 --> 00:35:31,488
...يعني واحد

571
00:35:31,655 --> 00:35:34,157
آه، دعنا نهدأ

572
00:35:34,324 --> 00:35:36,076
 لكن-
 كل شيء مستقر-

573
00:35:41,915 --> 00:35:44,042
<i>حسناً، يدرك المسكين رودولف</i>

574
00:35:44,167 --> 00:35:47,504
<i>أنه لا يستطيع تعريض حياة
 أصدقائه للخطر</i>

575
00:35:48,755 --> 00:35:52,008
<i>وهكذا، في تلك الليلة</i>

576
00:35:52,509 --> 00:35:55,470
<i>قرر الإضراب بمفرده</i>

577
00:36:00,892 --> 00:36:02,727
وداعاً، كورنيليوس

578
00:36:03,228 --> 00:36:05,981
أتمنى أن تجد الكثير من الزينة

579
00:36:06,606 --> 00:36:08,358
وداعاً، هيرمي

580
00:36:08,942 --> 00:36:11,069
،مهما كان طبيب الأسنان

581
00:36:11,570 --> 00:36:13,405
وآمل في يوم من الأيام،

582
00:36:13,613 --> 00:36:15,532
.أنك الأعظم

583
00:36:26,084 --> 00:36:28,628
حسناً، مر الوقت ببطء

584
00:36:28,878 --> 00:36:31,423
رودولف موجود
.بأفضل ما يستطيع

585
00:36:33,174 --> 00:36:35,844
<i>وحش الثلج
أبقاه هاربا</i>

586
00:36:36,636 --> 00:36:40,932
<i>ولكن من حين لآخر، كان يتوقف
 ويصنع صديقاً أو اثنين</i>

587
00:36:42,684 --> 00:36:47,022
<i>لكنها لن تدوم طويلا،
وسيكون رودولف بمفرده</i>

588
00:36:48,690 --> 00:36:50,775
<i>لكن خلال كل ذلك الوقت</i>

589
00:36:50,900 --> 00:36:54,696
<i>شيء غريب ورائع
كان يحدث</i>

590
00:36:57,949 --> 00:37:00,452
<i>كان رودولف ينضج</i>

591
00:37:00,660 --> 00:37:04,539
<i>والنمو جعل رودولف
يدرك أنك لا تستطيع الهروب</i>

592
00:37:04,664 --> 00:37:06,249
<i>من مشاكلك</i>

593
00:37:08,835 --> 00:37:12,881
<i>وسرعان ما عرف
حيث كان عليه أن يذهب: المنزل</i>

594
00:37:18,011 --> 00:37:20,597
أنت! اعتقدت
لقد ذهبت للأبد

595
00:37:20,680 --> 00:37:23,850
مرحباً، انظر من عاد
أنف النيون القديم

596
00:37:28,730 --> 00:37:30,649
أمي؟ أبي؟

597
00:37:30,815 --> 00:37:32,317
!أنا في المنزل

598
00:37:33,151 --> 00:37:35,403
لقد ذهبوا، رودولف

599
00:37:36,488 --> 00:37:39,824
لقد ذهبوا منذ شهور
للبحث عنك

600
00:37:39,949 --> 00:37:41,201
كلاريس؟

601
00:37:41,242 --> 00:37:43,370
لقد ذهبت أيضاً
أنا قلق جداً

602
00:37:43,495 --> 00:37:45,622
اليوم الذي يسبق ليلة الميلاد
يومين فقط إجازة

603
00:37:45,705 --> 00:37:46,998
وبدون والدك

604
00:37:47,123 --> 00:37:50,710
لن أتمكن من الحصول على
زلاجتي من على الأرض

605
00:37:50,919 --> 00:37:52,295
رحلوا؟

606
00:37:52,712 --> 00:37:56,466
سأجده، يا سيدي
سأجدهم جميعاً

607
00:37:57,008 --> 00:38:01,930
<i>حسناً، لقد كان للتو
...للمغادرة عندما فجأة</i>

608
00:38:03,348 --> 00:38:04,683
<i>!ضُرب</i>

609
00:38:06,685 --> 00:38:08,978
<i>عاصفة العواصف</i>

610
00:38:09,354 --> 00:38:13,108
<i>ويومين فقط
قبل ليلة عيد الميلاد</i>

611
00:38:24,285 --> 00:38:28,248
<i>عرف رودولف أنه يجب عليه ذلك
أن يجد أهله على الفور</i>

612
00:38:28,373 --> 00:38:30,750
<i>وكان يعلم
حيث كان عليه أن ينظر</i>

613
00:38:31,626 --> 00:38:36,548
<i>الكهف
من وحش الثلج البغيض</i>

614
00:38:44,431 --> 00:38:46,558
ضعها تحت

615
00:39:12,083 --> 00:39:13,877
.قل لي عندما ينتهي

616
00:39:15,837 --> 00:39:18,673
أوه ، أين كنت؟
فرصتهم الأخيرة

617
00:39:19,174 --> 00:39:21,843
ليس تماما. أترى،
منذ أن تركهم رودولف

618
00:39:21,926 --> 00:39:25,764
هيرمي ويوكون كورنيليوس
حاولوا العثور على صديقهم

619
00:39:26,139 --> 00:39:30,602
وصلوا إلى مدينة عيد الميلاد
حالما ضربت العاصفة

620
00:39:30,810 --> 00:39:34,773
لقد كان شيئا جيدا أرسلت
لهم الحقيقة في الخروج بعد رودولف

621
00:39:41,863 --> 00:39:43,865
مهلا، أنظر

622
00:39:46,117 --> 00:39:49,856
توقفوا

623
00:39:50,413 --> 00:39:52,791
توقفوا، أيمكنكم

624
00:39:57,462 --> 00:40:01,257
ماذا نفعل؟ لا يمكننا السماح
.لهذا الوحش أن يحصل عليهم

625
00:40:01,674 --> 00:40:04,344
.حصلت على فكرة. استمع

626
00:40:05,804 --> 00:40:07,806
نعم-
ومن ثم-

627
00:40:08,890 --> 00:40:10,099
ليس سيئاً

628
00:40:10,183 --> 00:40:11,893
قد تعمل

629
00:40:16,773 --> 00:40:18,775
لماذا لا يتخطى الأمر؟

630
00:40:19,067 --> 00:40:21,486
أبي؟ أمي؟

631
00:40:21,778 --> 00:40:23,279
كلاريس

632
00:40:23,863 --> 00:40:26,407
هل أنت متأكد من أننا يمكن أن نخرجه؟

633
00:40:26,574 --> 00:40:29,577
لم يعرف
وحش الثلج حتى الآن

634
00:40:29,702 --> 00:40:32,372
الذي سيرفض عشاء لحم الخنزير
لـ لحوم الغزلان

635
00:40:32,580 --> 00:40:35,124
!افعل الأشياء الخاصة بك

636
00:40:36,709 --> 00:40:38,253
.أوينك أوينك

637
00:40:38,378 --> 00:40:39,754
!ضع بعض القلب فيه

638
00:40:39,879 --> 00:40:42,090
!هذا الطنان جائع

639
00:40:53,768 --> 00:40:56,020
Wahoo!

640
00:40:57,355 --> 00:40:59,190
طقس فظيع
.كنا نمتلك

641
00:41:00,316 --> 00:41:02,527
.الثلج والجليد

642
00:41:09,117 --> 00:41:13,121
حسنا يا طبيب الأسنان،
خذه من هنا

643
00:41:13,663 --> 00:41:15,915
!إنه يوكون كورنيليوس

644
00:41:16,040 --> 00:41:18,543
.تا دا! شخصياً

645
00:41:18,626 --> 00:41:19,669
نحن في أمان

646
00:41:19,752 --> 00:41:21,421
.هيا بنا من هنا

647
00:41:21,629 --> 00:41:23,673
.سأضيء الطريق

648
00:41:26,718 --> 00:41:30,305
لماذا، تفجر شعرك
المتلعثم يختفي

649
00:41:30,555 --> 00:41:33,725
لا تدعوا هذا المنفوخ الكبير
.يخيفكم بعد الآن

650
00:41:33,808 --> 00:41:35,810
.فقط امشي بجانبه

651
00:41:44,027 --> 00:41:49,198
أقول لك ، أنت تبحث
في متواضع عظيم

652
00:41:53,328 --> 00:41:55,580
إنه لا شيء
.بدون مروحيته

653
00:41:55,705 --> 00:41:57,040
.دعني في وجهه

654
00:42:10,553 --> 00:42:12,472
!يوكون

655
00:42:13,640 --> 00:42:15,224
!لقد رحل

656
00:42:15,433 --> 00:42:17,769
اوه، لقد ذهب

657
00:42:18,269 --> 00:42:22,857
<i>حسناً، كلهم حزينون جدا
على فقدان صديقهم</i>

658
00:42:22,941 --> 00:42:25,902
<i>لكنهم يدركون ذلك
...أفضل شيء لفعله</i>

659
00:42:26,027 --> 00:42:28,488
<i>هو استعادة النساء
.إلى مدينة عيد الميلاد</i>

660
00:42:28,571 --> 00:42:32,158
<i>لذلك يعودون عندما
الجميع يسمع قصتهم</i>

661
00:42:32,408 --> 00:42:33,910
<i>...بدأوا يدركون</i>

662
00:42:34,035 --> 00:42:37,288
<i>ربما كانوا قاسين بعض الشيء
على غير الأسوياء</i>

663
00:42:37,413 --> 00:42:40,458
<i>ربما يكون لغير الأسوياء مكانا أيضا</i>

664
00:42:40,583 --> 00:42:45,338
<i>حتى سانتا يدرك ذلك
.ربما كان مخطئا</i>

665
00:42:46,005 --> 00:42:49,717
رودولف، أعدك، في أقرب وقت
عندما تهدأ هذه العاصفة

666
00:42:49,842 --> 00:42:53,680
سأجد منازل
لكل تلك الألعاب الغير الملائمة

667
00:42:53,888 --> 00:42:57,475
حسنا. يمكنك إفتتاح
عيادة طبيب أسنان

668
00:42:57,558 --> 00:42:59,644
الأسبوع القادم، بعد عيد الميلاد

669
00:42:59,769 --> 00:43:01,479
تعال، إفتح فمك

670
00:43:03,439 --> 00:43:04,857
اوه، يا عزيزي

671
00:43:05,024 --> 00:43:07,777
سأحدد موعدا
لك: الأسبوع من الثلاثاء،

672
00:43:07,944 --> 00:43:10,029
4:30 تحديداً

673
00:43:10,196 --> 00:43:13,116
أنا آسف أيضا يا رودولف
عن الطريقة التي تصرفت بها

674
00:43:14,659 --> 00:43:15,910
.افتحها

675
00:43:16,327 --> 00:43:19,455
إنها ليست ليلة مناسبة بالخارج
لإنسان ولا للوحش

676
00:43:23,376 --> 00:43:24,711
...ها هو الرجل

677
00:43:24,877 --> 00:43:27,588
وها هو الوحش

678
00:43:29,007 --> 00:43:33,302
الآن، إهدؤا
أنا أصلحت هذا المتلعثم

679
00:43:33,428 --> 00:43:35,346
.أراد وظيفة

680
00:43:35,596 --> 00:43:37,932
أنظروا ما يمكنه أن يفعل

681
00:43:41,769 --> 00:43:44,647
وهو لا يحتاج حتى
إلى سلّم

682
00:43:45,773 --> 00:43:49,485
لكن ... لكن ... أنت ذهبت
جانب الجرف

683
00:43:49,610 --> 00:43:52,071
ألم أخبرك من قبل
حول المتلعثم؟

684
00:43:52,280 --> 00:43:54,282
.المتلعثم ارتد

685
00:43:58,369 --> 00:44:00,163
<i>حسناً كما يشعر الجميع</i>

686
00:44:00,288 --> 00:44:02,248
<i>هذا ليس وقت
للاحتفال</i>

687
00:44:02,373 --> 00:44:06,044
<b>لأن اليوم التالي
هي عشية عيد الميلاد</b>

688
00:44:06,169 --> 00:44:08,337
<i>أكبر يوم في السنة</i>

689
00:44:10,631 --> 00:44:12,633
كُل، يا بابا، كُل

690
00:44:12,717 --> 00:44:16,929
كيف يمكنني تناول الطعام؟ هذا سخيف
أغنية القزم تقودني للجنون

691
00:44:17,013 --> 00:44:19,098
سوف تخيب أمل
.الاطفال

692
00:44:19,223 --> 00:44:21,726
.يتوقعون سانتا بدين

693
00:44:22,602 --> 00:44:24,771
.أحدث تقرير عن حالة الطقس سيدي

694
00:44:25,980 --> 00:44:27,857
حسناً، هذا هو

695
00:44:28,232 --> 00:44:30,985
العاصفة لن تهدأ
.بحلول الليلة

696
00:44:31,360 --> 00:44:34,822
.سيتعين علينا إلغاء عيد الميلاد

697
00:44:35,323 --> 00:44:38,201
بابا، هل أنت متأكد؟

698
00:44:38,326 --> 00:44:40,369
!كل شيء على الأرض

699
00:44:40,828 --> 00:44:42,622
اوه، الأطفال المساكين

700
00:44:42,747 --> 00:44:45,416
لقد كانوا جيدين
.هذا العام أيضا

701
00:44:45,625 --> 00:44:47,919
لكنني لم أستطع الحصول
على فرصة لذلك

702
00:44:48,086 --> 00:44:52,131
عليَّ إخبار الجميع
هذا كل شيء لهذا العام

703
00:44:54,509 --> 00:44:56,010
!هدوء !هدوء

704
00:44:56,135 --> 00:44:58,304
من فضلكم، الجميع هدوء

705
00:44:59,514 --> 00:45:02,391
.لدي بعض الأخبار السيئة يا رفاق

706
00:45:03,601 --> 00:45:06,562
!العيد ميلاد سيلغى

707
00:45:07,772 --> 00:45:09,482
.لا شيء يمكنني فعله

708
00:45:09,607 --> 00:45:11,109
...هذا الطقس

709
00:45:11,567 --> 00:45:13,778
رودولف، رودولف، من فضلك

710
00:45:13,903 --> 00:45:18,950
هل يمكنك تخفيفه قليلا؟
أعني، أنفك هذا

711
00:45:19,408 --> 00:45:21,160
!ذلك الأنف

712
00:45:21,786 --> 00:45:25,623
هذا جميل، أنف رائع

713
00:45:25,790 --> 00:45:29,335
ماذا؟-
رودولف، العيد ميلاد لن يتوقف-

714
00:45:29,418 --> 00:45:32,004
.وانت إذهب لتقود فريقي

715
00:45:32,588 --> 00:45:33,673
أنا؟

716
00:45:33,798 --> 00:45:37,677
نعم، سيدي. أنت وهذا
الأنف الرائع

717
00:45:37,802 --> 00:45:39,512
أنفي، يا سيدي؟

718
00:45:40,012 --> 00:45:41,681
مما ارى الان،

719
00:45:41,764 --> 00:45:45,184
هذا سوف يمنع الظلمة
والعاصفة يمكنها التوبيخ

720
00:45:45,393 --> 00:45:47,436
...ما أحاول قوله هو

721
00:45:47,728 --> 00:45:50,898
رودولف
مع أنفك مشرق للغاية

722
00:45:51,232 --> 00:45:54,360
ألا ترشد
زلاجتي الليلة؟

723
00:45:55,153 --> 00:45:57,405
.سيكون شرفا يا سيدي

724
00:45:59,448 --> 00:46:02,743
كنت أعرف ذلك الأنف
.سيكون مفيدا يوما ما

725
00:46:10,209 --> 00:46:12,628
 ♪ عيد ميلاد مجيد هولي ♪

726
00:46:12,753 --> 00:46:15,131
♪ إنه أفضل وقت من السنة♪

727
00:46:15,381 --> 00:46:17,758
♪ لا أعرف ما إذا كان سيكون هناك ثلج ♪

728
00:46:17,884 --> 00:46:20,094
♪ لكن تناول كوب من البهجة ♪

729
00:46:20,219 --> 00:46:22,513
♪ عيد ميلاد مجيد هولي ♪

730
00:46:22,638 --> 00:46:25,183
♪ وعندما تمشي ♪
♪ آخر الشارع ♪

731
00:46:25,308 --> 00:46:27,852
♪ قل مرحبا لأصدقائك الذين تعرفهم ♪

732
00:46:27,977 --> 00:46:30,229
♪ وكل شخص تقابله ♪

733
00:46:30,438 --> 00:46:32,857
♪ هاو، هاو، الهدال ♪

734
00:46:32,982 --> 00:46:35,234
♪ عانق أينما ترى ♪

735
00:46:35,318 --> 00:46:38,070
♪ شخص ما في إنتظارك ♪

736
00:46:38,237 --> 00:46:40,364
♪ قبلها مرة من أجلي ♪

737
00:46:40,531 --> 00:46:42,950
♪ عيد ميلاد مجيد هولي ♪

738
00:46:43,075 --> 00:46:45,536
♪ وفي حال لم تسمع ♪

739
00:46:45,896 --> 00:46:47,083
♪ أوه ، بواسطة جولي♪

740
00:46:47,108 --> 00:46:51,292
♪ عيد ميلاد مجيد ♪
♪ لهذا العام ♪

741
00:47:00,218 --> 00:47:01,427
♪ هولي جولي ♪

742
00:47:01,510 --> 00:47:02,720
♪ هولي، جولي ♪

743
00:47:02,803 --> 00:47:04,931
♪ اااووووه ♪

744
00:47:05,056 --> 00:47:07,516
♪ عيد ميلاد مجيد هولي ♪

745
00:47:07,642 --> 00:47:10,186
♪ وفي حال لم تسمع ♪

746
00:47:10,353 --> 00:47:14,815
♪ اوه، بواسطة هولي♪
♪عيد ميلاد مجيد هولي ♪

747
00:47:14,941 --> 00:47:18,819
♪ هذا العام♪

748
00:47:24,867 --> 00:47:27,411
كل الان. "هاو هاو هاو" لاحقًا

749
00:47:27,787 --> 00:47:29,983
دعني أتحقق، إلتف

750
00:47:30,068 --> 00:47:31,765
اوه، ماما

751
00:47:31,832 --> 00:47:33,876
الآن، اهتز عندما تضحك

752
00:47:36,587 --> 00:47:39,924
الآن، ذلك هو سانتا الخاص بي

753
00:47:40,049 --> 00:47:43,344
اوه، شكراً، ماما. معطفي

754
00:47:47,181 --> 00:47:48,683
مستعد، يا رودولف؟

755
00:47:48,933 --> 00:47:50,476
!مستعد، يا سانتا

756
00:47:50,643 --> 00:47:52,728
حسناً، لنكن في طريقنا

757
00:47:52,853 --> 00:47:56,565
حسناً، رودولف. القوة كاملة

758
00:48:00,319 --> 00:48:04,448
المحطة الأولى،
جزيرة ميسفيت تويز

759
00:48:05,700 --> 00:48:10,162
فوق، فوق، فوق، وبعيدا

760
00:48:15,418 --> 00:48:17,295
.سيكون بطلاً بعد هذا

761
00:48:17,420 --> 00:48:19,255
نعم، بطلاً

762
00:48:19,380 --> 00:48:22,008
.هذا غزالي الصغير

763
00:48:22,800 --> 00:48:25,303
الآن، ارأيتم كيف تم ذلك

764
00:48:32,518 --> 00:48:35,980
النعناع! كنت أبحث
عنه طوال حياتي

765
00:48:36,147 --> 00:48:37,523
.سأحطم الغنى

766
00:48:37,606 --> 00:48:39,984
.حصلت على النعناع الخاص بي

767
00:48:49,410 --> 00:48:52,747
  حسناً، إنها عشية العيد ميلاد ولكن

768
00:48:54,165 --> 00:48:57,293
.يبدو إننا نسيناه مجدداً

769
00:48:58,336 --> 00:49:01,630
لكن رودولف أوعدنا
.بالذهاب في هذا الوقت

770
00:49:03,299 --> 00:49:06,552
أعتقد العاصفة
.قوية جدا عندهم

771
00:49:10,181 --> 00:49:15,561
ربما علينا الذهاب للفراش 
.ونبدأ حلمنا للعام القادم

772
00:49:15,644 --> 00:49:18,314
لا أملك أي أحلام
.غادرت الحلم

773
00:49:18,898 --> 00:49:20,983
نحن لم نغادر
.هذه الجزيرة ابداً

774
00:49:22,151 --> 00:49:23,569
.إنتظروا دقيقة

775
00:49:23,694 --> 00:49:25,029
ما ذلك؟

776
00:49:25,321 --> 00:49:27,156
هل هذا، هل هذا

777
00:49:27,281 --> 00:49:30,034
.بالتأكيد، إنه سانتا

778
00:49:30,117 --> 00:49:32,787
وإنظروا
.رودولف يقود الطريق

779
00:49:32,912 --> 00:49:35,706
. يمكنك رؤية انفه من هنا

780
00:49:41,879 --> 00:49:44,507
.حسنا، لنكون في طريقنا

781
00:49:47,093 --> 00:49:48,636
أمستعد، يا رودولف؟

782
00:49:48,886 --> 00:49:50,471
مستعد، يا سانتا

783
00:49:50,596 --> 00:49:54,392
.حسناً، رودولف. بكامل القوة

784
00:49:57,812 --> 00:50:02,400
فوق، فوق، فوق، بعيداً

785
00:50:03,567 --> 00:50:07,196
حسناً، يا رفاق، أما
...بقية القصة

786
00:50:07,363 --> 00:50:10,866
♪ ستدخل التاريخ ♪

787
00:50:11,033 --> 00:50:13,494
♪ رودولف حيوان الأيل ذو الأنف الأحمر ♪

788
00:50:13,619 --> 00:50:15,955
♪ لديه أنف لامع جداً ♪

789
00:50:16,080 --> 00:50:18,666
♪ وإذا رأيت ذلك من قبل ♪

790
00:50:18,791 --> 00:50:21,168
♪ يمكنك حتى القول أنه يضيء ♪

791
00:50:21,377 --> 00:50:23,838
♪كل الأيائل الأخريات ♪

792
00:50:24,004 --> 00:50:26,590
♪ كانت تضحك وتسميه بأسماء ♪

793
00:50:26,757 --> 00:50:29,093
♪ لم يتركوا رودولف المسكين أبداً ♪

794
00:50:29,301 --> 00:50:31,804
♪ انضم إلى أي من ألعاب الأيل ♪

795
00:50:31,929 --> 00:50:34,557
♪ ثم ليلة عيد الميلاد الضبابية ♪

796
00:50:34,682 --> 00:50:37,101
♪ جاء سانتا ليقول ♪

797
00:50:37,226 --> 00:50:39,728
♪ "رودولف مع أنفك مشرق للغاية" ♪

798
00:50:39,854 --> 00:50:42,523
♪ "ألم تريد إرشاد ♪
♪ زلاجتي ألليلة؟" ♪

799
00:50:42,690 --> 00:50:45,192
♪ ثم كيف أحبه الأيل ♪

800
00:50:45,359 --> 00:50:47,945
♪ كما صاحوا بفرح ♪

801
00:50:48,154 --> 00:50:50,531
♪رودولف، الأيل صاحب الأنف الأحمر ♪

802
00:50:50,698 --> 00:50:53,492
♪ستدخل التأريخ ♪

803
00:51:09,383 --> 00:51:11,927
♪ رودولف، الأيل صاحب الأنف الأحمر ♪

804
00:51:12,052 --> 00:51:20,853
♪ ستدخل التأريخ ♪

805
00:51:21,812 --> 00:51:24,607
!عيد ميلاد مجيد

806
00:51:25,190 --> 00:51:28,860
!عيد ميلاد سعيد

807
00:51:28,885 --> 00:51:50,485
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

