1
00:00:22,543 --> 00:00:31,136
ترجمة mm1971
اهداء لمن يحمل ترجماتى ويبدى برأية

2
00:00:31,137 --> 00:00:34,617
في البداية كان هناك ظلام فقط.

3
00:00:37,258 --> 00:00:40,498
( في الظلام ولد الشيطان( زاعيل

4
00:00:40,658 --> 00:00:42,859
(ملك (زاكيدرينيز

5
00:00:43,019 --> 00:00:46,219
واستعبد البشرية

6
00:00:49,740 --> 00:00:54,460
(لكن من الظلال جاء( كرين،
بطل المحاربين

7
00:00:54,620 --> 00:00:58,061
وحامل سيوف الآلهة

8
00:01:02,342 --> 00:01:04,862
حرر البشر

9
00:01:07,462 --> 00:01:10,063
وقادهم إلى النصر

10
00:01:38,547 --> 00:01:40,828
لكن ثمن النصر كان غاليا

11
00:01:40,988 --> 00:01:43,908
اصيب( كرين) بجرح فى القلب

12
00:01:44,068 --> 00:01:47,909
جعله ينزف سبعة ايام وسبعة ليالى

13
00:01:48,069 --> 00:01:51,629
ومئات المحاربين شربوا دمائه

14
00:01:53,390 --> 00:01:56,310
ليصبحوا بمثل قوّته

15
00:02:03,271 --> 00:02:07,192
ونظر اليهم كرين وكان فخور بهم

16
00:02:08,072 --> 00:02:10,912
ومات بعدها

17
00:02:13,793 --> 00:02:17,073
وهكذا تم إنشاء البرابرة، -

18
00:02:17,233 --> 00:02:19,634
<b>ابناء كرين</b>

19
00:02:23,180 --> 00:02:28,994
رونالد البربرى

20
00:02:50,598 --> 00:02:53,999
اوه, نعم

21
00:03:13,322 --> 00:03:14,722
نعم

22
00:03:17,283 --> 00:03:22,243
اسمعوا يارفاق
القوة -الشجاعة - التضحية

23
00:03:22,403 --> 00:03:26,044
هذا هو
اكليلا  الزهور  المعطاه إلى شعبنا.

24
00:03:26,204 --> 00:03:29,645
لآلاف من الأجيال،
جيلا بعد جيل، -

25
00:03:29,805 --> 00:03:33,005
- هل دمه يتدفّق
لم يضعف في عروقنا.

26
00:03:33,165 --> 00:03:37,486
،  هذا هو ما نحتفل به كل عام،
قبل أن نذهب في الغزوات

27
00:03:37,646 --> 00:03:41,086
ولكن فى البداية هل  ميراث الدم هو ما يجعلنا

28
00:03:41,246 --> 00:03:45,727
نحن البرابره أعظم المحاربين
في جميع أنحاء ميتالونين -

29
00:03:45,887 --> 00:03:48,368
حسنا (رونالد) انه دورك

30
00:03:48,568 --> 00:03:51,248
رونالد مريض

31
00:03:51,408 --> 00:03:53,728
رونالد مريض اليوم

32
00:03:53,888 --> 00:03:55,969
رونالد

33
00:03:56,689 --> 00:03:59,649
لا أستطيع التّدرب اليوم؟
لدي كوع متقرّحة.

34
00:03:59,809 --> 00:04:02,970
ربما يتغيّر جلدى فى وقت لاحق....مخنّث

35
00:04:03,130 --> 00:04:07,010
التهاب الجلد-
(اللعنة (رونالد -

36
00:04:07,851 --> 00:04:10,651
ضع كل قوّتك فى المعركة

37
00:04:13,251 --> 00:04:16,892
انا ابحث  عن (ايدرمانيم) ليرى

38
00:04:17,572 --> 00:04:19,612
أوه، لأجل السيد المسيح، ، رونالد

39
00:04:37,935 --> 00:04:41,416
تبا لك , رونالد

40
00:04:42,576 --> 00:04:44,056
واحده من اجل

41
00:04:44,216 --> 00:04:45,576
(كين)

42
00:04:45,736 --> 00:04:47,577
نعم

43
00:04:47,737 --> 00:04:49,857
المزيد

44
00:04:50,017 --> 00:04:52,698
ربما تبقى محافظ على هيئتك قبل الرحلة البحرية

45
00:04:52,858 --> 00:04:56,298
البربرى الذى لايستطيع استخدام البلطة

46
00:04:56,458 --> 00:04:58,658
ليس بربرى الأصل على الاقل

47
00:04:58,819 --> 00:05:01,979
ماذا يجب ان اطلب ؟
انا اسير فى الطريق

48
00:05:02,139 --> 00:05:04,939
لا استطيع التجول بالخارج؟-
(انت ابن (كرين -

49
00:05:05,099 --> 00:05:09,300
ابن كرين يعتمد على الغزوات
وقتل الوحوش ويعود فى  مجد

50
00:05:09,460 --> 00:05:13,821
هذا هو جوهر كونك بربرى.-
عمى انظر الىّ-

51
00:05:13,981 --> 00:05:19,862
ماذا علي أن أفعل إلى الوحوش؟
ألبس بدلة العضلات وآمل أن يموتوا من الضحك؟

52
00:05:20,022 --> 00:05:23,262
ماذا رونالد؟
هل اصطدت السمك؟

53
00:05:23,982 --> 00:05:27,143
يالها من دعابة سخيفة
.هل لديك اى عقل؟

54
00:05:27,303 --> 00:05:32,464
ماذا؟ أين؟ إذا كان هناك واحدة على ظهرى،
تزعجك اقذفها بعيدا ؟

55
00:05:32,624 --> 00:05:36,784
اسمعنى ايها الصغير عندما تذهب
فى الغزوات, انها اعظم

56
00:05:36,944 --> 00:05:39,505
من البطولات والمبارزات

57
00:05:39,665 --> 00:05:44,266
بمجرد أن تدرك ذلك، فإنه
لا يوجد مشكلة لتسحق العدو.

58
00:05:44,426 --> 00:05:48,986
وأجد أنه من الصعب تماما التغاضى
عن انه يمكننى ان أموت فيها

59
00:05:49,146 --> 00:05:51,107
تماسك قليلا واصمت وتمرّن

60
00:05:59,948 --> 00:06:01,988
ما هذا ؟

61
00:06:12,350 --> 00:06:16,271
ناقوس الخطر. ليحمل الجميع  السلاح!
في اماكنكم . تحركوا

62
00:06:18,911 --> 00:06:21,791
هوب ,هوب -
نعم ,نعم -

63
00:06:21,951 --> 00:06:24,112
-حواجز البوابة

64
00:06:28,713 --> 00:06:30,993
هيا...اسحبها

65
00:06:33,593 --> 00:06:36,994
 ليصعد الجميع فوق الحواجز

66
00:06:44,475 --> 00:06:48,876
الهدوء

67
00:06:52,956 --> 00:06:58,277
انتظروا

68
00:06:59,957 --> 00:07:02,278
هدوء

69
00:07:03,078 --> 00:07:05,078
من هناك ؟

70
00:07:10,959 --> 00:07:14,520
ايها المتوحشين النبلاء.
(نحن معلّمى (فلوريان،

71
00:07:14,680 --> 00:07:16,920
من نهر  كافادسك ,و نغنّى للأبطال

72
00:07:17,080 --> 00:07:20,401
نحن نريد ببساطة
وتواضع ان الغناء  طبعا

73
00:07:20,601 --> 00:07:25,401
لتكون حفلتك غنيّة
يا صاحب العضلات الرائعه

74
00:07:25,601 --> 00:07:30,882
- بالألحان النبيلة من اجل
ابطالك وبطلاتك القدامى

75
00:07:44,964 --> 00:07:47,405
هجوم

76
00:07:48,605 --> 00:07:52,606
انهم يغنون الأغانى فى الحفلات -
هل انت غاضب من شيء-؟-

77
00:07:52,766 --> 00:07:57,086
انظر الى البوق  على السطح العربة

78
00:07:57,246 --> 00:07:58,807
اسمح لهم بالدخول

79
00:07:58,967 --> 00:08:00,687
لا -
اللعنة -

80
00:08:00,847 --> 00:08:05,488
لقد مضت 100 سنه
ولم يهاجمنا احد

81
00:08:05,648 --> 00:08:08,808
كيف بحق الجحيم   ان اعرف انها كانت بوق ؟

82
00:08:14,409 --> 00:08:17,530
انتم يافتيات ماذا عن
مساعدتى فى تنظيف حصانى المريض

83
00:08:17,690 --> 00:08:20,170
انه قذر من رحلتى الطويلة

84
00:08:20,330 --> 00:08:22,210
انا عازف عود من الدرجة الاولى

85
00:08:22,370 --> 00:08:26,411
يجب ان نسمعهم الأغانى  وليس
التفاهات ,ايها الصغير (البرت) الفن ينادينى

86
00:08:26,611 --> 00:08:28,131
يجب ان نكون مستعدين

87
00:08:28,291 --> 00:08:32,212
الايوجد وقت ولو قليل لنتجوّل ونمرح؟

88
00:08:32,372 --> 00:08:36,492
الشاعر الحقيقي
يتذكر جميع الأغاني بشكل مثالي.

89
00:08:36,652 --> 00:08:40,293
كيف ينبغى حدوث هذا؟
ألا ينبغي لنا  مفاجئتهم ؟

90
00:08:40,453 --> 00:08:43,454
البرابرة سيغادروا فى الغد
يجب ان نسمعهم

91
00:08:43,614 --> 00:08:46,934
الاغانى حت يفهموها  ,بالأضافه
اننى يجب ان التقى بالفتيات

92
00:08:47,094 --> 00:08:50,015
وأعتقد أن
كتابة بعض الشعر البطولي

93
00:08:50,175 --> 00:08:53,495
أو شيء من هذا القبيل،
كما تعلم، مع تلك الأبيات

94
00:08:53,655 --> 00:08:57,016
ايها الصغير ألبرت.
عندما يغنى الجميع، -

95
00:08:57,176 --> 00:08:59,616
هذا مايرغبوا به,سوف يحبون هذا المرح

96
00:08:59,776 --> 00:09:04,977
لديك وقت طويل لتؤلف ماتحب
هراء.سآخذ 100سنه فى هذا -

97
00:09:05,137 --> 00:09:09,378
كنت فى سن 57 فقط عندما
أنهيت تدريبى. سيكون لديك عمر بما يكفى

98
00:09:09,538 --> 00:09:11,698
انت معلّم قاسى للغاية

99
00:09:11,858 --> 00:09:15,058
كاريكا  اشرب جعّة

100
00:09:15,219 --> 00:09:18,659
كاريكا  اشرب جعّة

101
00:09:22,380 --> 00:09:24,380
انه حقا جيد

102
00:09:25,940 --> 00:09:30,261
هل هناك من لم يشرب البيرة حتى
يمكننى أن أسرف في  شرب البيرة معه

103
00:09:34,542 --> 00:09:36,862
البرت

104
00:09:37,022 --> 00:09:39,022
لقد كنت اصطاد

105
00:09:39,182 --> 00:09:43,063
واحضرت لك هذا معى
خذى هذا انه يناسبك تماما

106
00:09:43,223 --> 00:09:46,903
هاهو ذا
  انه يبدوا رائع عليك

107
00:09:47,063 --> 00:09:50,704
انه يلائم لون عينيك
 وسيتهافت عليك الرجال

108
00:09:50,864 --> 00:09:54,065
وهذا ايضا غسول الجسم الخفي

109
00:09:54,225 --> 00:09:57,185
استخدمه
عندما أتسلل إلى النساء

110
00:09:57,345 --> 00:09:59,865
رائع، أليس كذلك؟
لدى الكثير من الأشياء

111
00:10:00,026 --> 00:10:03,306
عندها لن ترى من يهاجم

112
00:10:03,466 --> 00:10:06,427
ما هذا ؟
انه مرة اخرى والآن توقف

113
00:10:06,627 --> 00:10:10,107
نعم انه حدث مرة اخرى -
جوراك.توقف-

114
00:10:10,267 --> 00:10:14,068
لن اتوقف -
- ايها اللعين ، أنت أحمق

115
00:10:14,228 --> 00:10:17,068
رونالد ,انا ألهو معك

116
00:10:49,393 --> 00:10:52,674
كل افراد القبيله يشربون البيره
الأمير فالكازار.

117
00:10:52,834 --> 00:10:55,074
لقد حان الوقت اذا

118
00:11:15,277 --> 00:11:19,358
الا استطيع الحراسة قليلا؟-
ماذا عن الحفلة -

119
00:11:19,518 --> 00:11:22,758
انا فقط متعب قليلا

120
00:11:22,918 --> 00:11:27,039
حسنا لا تنسى ان تنفخ
البوق اذا رأيت شيئا مريبا

121
00:11:27,199 --> 00:11:31,120
هل تستطيع عمل هذا ؟

122
00:11:31,280 --> 00:11:34,080
اريد ان اكون بمفردى
انه  مجرد بوق كبير

123
00:11:34,240 --> 00:11:38,601
تذكر ان تتنفس بعمق وان تنفخ

124
00:11:38,761 --> 00:11:42,401
حسنا ايها العم من سوف يهاجمنا ؟

125
00:11:42,562 --> 00:11:46,122
نحن البرابرة شجعان ونحطّم كل  الاشياء

126
00:11:46,282 --> 00:11:49,803
لم يهاجمنا احد من قبل -
ربما قد هاجمنا احد ما -

127
00:11:49,963 --> 00:11:53,203
انها مبادىء مهمّة

128
00:11:54,163 --> 00:11:57,044
انت ستقضى علىّ يوما من الأيام

129
00:11:59,804 --> 00:12:02,245
مجلة المغامرات

130
00:12:02,405 --> 00:12:05,445
اللعنة على البرابرة

131
00:12:19,447 --> 00:12:21,768
ماهذا بحق الجحيم ؟

132
00:12:54,533 --> 00:12:57,493
هناك من يهاجمنا-

133
00:13:01,094 --> 00:13:03,414
خذوا اسلحتكم

134
00:13:12,175 --> 00:13:13,656
لا لا

135
00:13:14,376 --> 00:13:18,176
نحن ننتظر  اوامرك-
- دع أمطار الجحيم تسقط-

136
00:13:22,977 --> 00:13:24,537
اللعنة

137
00:13:26,778 --> 00:13:29,178
اطلق

138
00:13:32,139 --> 00:13:35,459
هجوم , كونوا شجعان

139
00:13:39,580 --> 00:13:43,300
- انظروا  ألعاب نارية!
- هل  حجزنا  ذلك؟

140
00:13:54,382 --> 00:13:57,703
هناك من يهاجمنا-
ليحمى البرابرة البوابة -

141
00:13:57,863 --> 00:13:59,783
هوب هوب

142
00:14:06,744 --> 00:14:09,945
أوه، والحمد السماء.
لقد جاءت فرقة الأنقاذ

143
00:14:10,105 --> 00:14:13,345
هل انت مجنون بالحفلات يارجل

144
00:14:15,545 --> 00:14:17,946
ها هناك مشكلة
- لا!

145
00:14:20,746 --> 00:14:23,187
النجدة

146
00:14:39,229 --> 00:14:41,509
اسحق بعنف

147
00:14:42,270 --> 00:14:44,590
ادفع , بقوّة

148
00:14:59,552 --> 00:15:02,593
لم يتبقى الكثيرين منهم

149
00:15:02,753 --> 00:15:05,153
العنة

150
00:15:06,993 --> 00:15:09,114
انه لى

151
00:15:12,714 --> 00:15:15,875
لقد اخترقوا صفوفنا
لماذا لم تنفخ ؟

152
00:15:16,035 --> 00:15:18,355
لقد حاولت -
حاولت  ؟-

153
00:15:18,515 --> 00:15:21,556
المحاولة لم تكن جيدة بما يكفى ,رونالد

154
00:15:21,716 --> 00:15:23,996
اقفز يجب ان ننقذ الاخرين

155
00:15:40,439 --> 00:15:43,679
ابناء كرين المشهورين

156
00:15:44,479 --> 00:15:47,400
يالها من خيبة امل

157
00:15:48,680 --> 00:15:52,360
ضعهم فى السلاسل لا تتركوا منهم احد

158
00:15:57,001 --> 00:15:59,682
لن تخضعونا ابدا نحن البرابرة

159
00:16:25,286 --> 00:16:28,006
كل فرد سوف يخضع لى

160
00:16:31,247 --> 00:16:32,727
لا

161
00:16:32,887 --> 00:16:34,727
او يموت

162
00:16:34,887 --> 00:16:37,087
لا

163
00:16:37,247 --> 00:16:41,288
اقبضوا على جميع البرابره -
سمعتم الامير فالكازار -

164
00:16:41,448 --> 00:16:44,969
احضر  البرابرة  في العربة.
هيا!

165
00:16:45,129 --> 00:16:47,729
ادخلوا , تحركوا

166
00:16:47,889 --> 00:16:50,450
تعال هنا -
حسنا انا لن -

167
00:16:50,610 --> 00:16:53,330
ادخل معهم -
ماهذا بحق الجحيم-؟-

168
00:16:53,490 --> 00:16:55,810
تذكر حذائك وحقائب اليد ... الفؤوس!

169
00:16:55,970 --> 00:16:58,411
لن نعود ونأخذهم

170
00:16:58,571 --> 00:17:01,771
جنرال
السجين هنا الأغلال لا تتناسب معه .

171
00:17:01,931 --> 00:17:05,692
هل يجب ان ارميه بعيدا-
هذا ليس بربرى -

172
00:17:05,852 --> 00:17:09,653
خذه بعيدا واقتله   -
شكرا لك -

173
00:17:09,813 --> 00:17:12,773
ايها الوغد المحظوظ

174
00:17:12,933 --> 00:17:17,414
- البرتقال يبدوا جيد -
البرتقال يبدوا جيد -

175
00:17:17,574 --> 00:17:22,655
هذا جيد على سبيل المكافأة -
هذا جيد على سبيل المكافأة -

176
00:17:22,815 --> 00:17:25,855
اجلس جيدا  لتشعر بارتياح

177
00:17:28,255 --> 00:17:32,416
لا تقتلنى , النجده, النجدة

178
00:17:39,897 --> 00:17:42,898
ياالهى
لدىّ هيكل عظمى هنا

179
00:17:46,498 --> 00:17:50,099
ايها الرجل , تبا لك , ليلة واحدة

180
00:17:50,259 --> 00:17:53,699
احترس  لراسى يا رجل
هذه مدينه صغيره , ماذا

181
00:17:53,859 --> 00:17:57,020
اين باقى المدينة

182
00:17:57,180 --> 00:18:00,741
هل سيتم اخذهم ؟
مهلا، مهلا، أنت!

183
00:18:16,183 --> 00:18:18,343
رونالد

184
00:18:19,423 --> 00:18:22,264
عمى. انت على قيد الحياة

185
00:18:22,424 --> 00:18:24,464
لن اظل حى طويلا

186
00:18:24,624 --> 00:18:27,745
كرين ... خذنى الى المنزل.

187
00:18:27,905 --> 00:18:32,305
لا، عمى،
فمن المحتمل أن يكون جرح سطحى.

188
00:18:32,465 --> 00:18:36,626
عندما مات والديك اقسمت على رعايتك

189
00:18:36,786 --> 00:18:41,947
وحافظت على وعدى والان جاء دورك لتقسم

190
00:18:42,107 --> 00:18:46,588
اقسم لى انك ستنقذ الآخرين
انت مدين لهم بذلك

191
00:18:46,748 --> 00:18:50,588
ماذا ؟لكننى لا استطيع -
اقسم لى بذلك -

192
00:18:50,748 --> 00:18:54,869
و لكن -
- سافر الى شمال الى أوراكل-

193
00:18:55,029 --> 00:18:59,790
سوف يساعدك -
اوراكل ؟ كيف -

194
00:19:03,550 --> 00:19:06,591
انت الأمل الوحيد

195
00:19:06,751 --> 00:19:09,711
انت البربرى الوحيد المتبقى

196
00:19:13,272 --> 00:19:16,712
عمى؟ عمى ؟

197
00:19:18,353 --> 00:19:20,793
عمى؟

198
00:19:40,956 --> 00:19:43,997
انه كريم ( جوراك)  الخفي

199
00:19:46,037 --> 00:19:48,117
انت

200
00:19:48,277 --> 00:19:52,958
ماذا حدث ؟ هل ستذهب في رحلة استكشافية؟
- آه،.  لا بد لي من إيجاد الآخرين

201
00:19:53,118 --> 00:19:54,998
حسنا. اتفقنا

202
00:19:55,158 --> 00:19:59,639
- إنها رحلة. انت تريد ان تهاجم
- لا يجب أن أجد قريتي.

203
00:19:59,799 --> 00:20:02,640
انها بلا جدوى
انتظر لحظة

204
00:20:02,800 --> 00:20:06,000
من انت ؟
مرحبا .  انا (البرت) الشاعر

205
00:20:06,160 --> 00:20:08,600
لطيف ان اكون معك

206
00:20:08,761 --> 00:20:12,681
لا يمكنك القول لا
لأنني سأذهب  على أي حال.

207
00:20:12,841 --> 00:20:16,802
الآن ونحن نسير ارى الأّ ندخل بلاد الأمازون

208
00:20:16,962 --> 00:20:20,602
لا -
الفتيات هناك يمكن ان يكونوا رائعين -

209
00:20:20,762 --> 00:20:23,683
يجب ان اتحرّى الامر -
حاول ان تسمع -

210
00:20:23,843 --> 00:20:27,803
لا تتبعنى -
هؤلاء الفتيات مثيرات للغاية -

211
00:20:27,964 --> 00:20:31,164
لا-
انت شخص ممل

212
00:20:32,564 --> 00:20:37,005
الآن أعرف ما سنقوم به. سنذهب
الى برييلا حيث النساء هناك

213
00:20:37,165 --> 00:20:40,045
النساء ذو الاربع اثداء يكونوا هناك

214
00:20:40,205 --> 00:20:43,766
- لا، لا يمكن.
- هيا. لماذا نحن هنا؟

215
00:20:44,726 --> 00:20:48,927
لا بد لي التحدث مع أوراكل.
- هل هذا نوع من الجولات السياحية

216
00:20:53,728 --> 00:20:56,208
ياالهى
جمجمة من هذه؟

217
00:21:03,089 --> 00:21:05,169
مرحبا؟

218
00:21:08,250 --> 00:21:11,250
مرحبا ؟-
لقد كان الوقت نفسه-

219
00:21:11,410 --> 00:21:14,651
لقد كنت جالسا هنا منذ يوم الاربعاء الماضي.
هل ستدخلان أم ماذا؟

220
00:21:14,811 --> 00:21:19,452
عذرا . ماذا ؟-
احبها عندما تجف ليفرك الجلد جيدا ؟-

221
00:21:19,612 --> 00:21:21,812
الا تريد ان تعالج جلدك

222
00:21:21,972 --> 00:21:23,732
نعم... نحن -
ماذا ؟-

223
00:21:26,293 --> 00:21:29,933
جاندارز ), ارسلنا )

224
00:21:30,093 --> 00:21:34,574
هذا هو. تقدّم الى الامام فورا .
واننى اعانى من مرض البواسير

225
00:21:42,415 --> 00:21:46,976
انه احد المحاربين الاقوياء
انه الامير فالكازار الذى تتحدث عنه.

226
00:21:47,136 --> 00:21:50,736
زاكيدرانيز  قوة الظلام تحميه

227
00:21:52,537 --> 00:21:57,057
لا اهتم بالقتال معه  الان

228
00:21:57,217 --> 00:22:00,858
فالكازار يستمد القوة
عبر ميتالونين .

229
00:22:01,018 --> 00:22:04,539
حتى الان لم يكن قادر على ايقافه

230
00:22:06,499 --> 00:22:08,579
ياالهى

231
00:22:30,863 --> 00:22:36,984
درع منيع يحيط
جسده. لايوجد سلاح يؤثر عليه.

232
00:22:37,864 --> 00:22:41,624
- هناك سيف واحد له القدرة على تحطيمه

233
00:22:41,784 --> 00:22:43,745
انظر

234
00:22:52,146 --> 00:22:55,947
انه رائع -
ما الشيء المميز فيه-

235
00:22:56,107 --> 00:23:01,227
يجب ان تكون لديك معرفة بهذا ,انك من البرابرة
(انه سيف التاج سيف (كرين

236
00:23:06,748 --> 00:23:08,949
هل هذه مزحة ,اليس كذلك؟

237
00:23:11,069 --> 00:23:15,190
بصراحة ,ليس له وجود
كل شخص كان يبحث عن السيف

238
00:23:15,350 --> 00:23:18,510
لآلاف السنين ولم يجده احد

239
00:23:18,670 --> 00:23:21,071
انها قصة سخيفة

240
00:23:21,231 --> 00:23:25,991
سيف اكليل الزهور ليس خرافة
ولكنه الوحيد القادر على تدمير الأمير فالكازار

241
00:23:26,151 --> 00:23:30,232
لا تستطيع انقاذ قريتك قبل الحصول على السيف اولا

242
00:23:30,392 --> 00:23:31,832
ولكنى لااستطيع

243
00:23:31,992 --> 00:23:36,553
فقد المحارب العظيم الذى لايخاف قادر على استخدامه

244
00:23:36,753 --> 00:23:39,913
بدون المحارب العظيم انت لن تقدر على هزيمة فالكازار

245
00:23:40,073 --> 00:23:44,114
وبدون المحارب العظيم سوف تكون قريتك ملعونه

246
00:23:48,355 --> 00:23:52,195
ولكننى غير مبال أيضا.
أنا اخبرك عن خبرة .

247
00:23:52,355 --> 00:23:57,356
انه ليس خطئى ان البرابره تم اسرهم ؟

248
00:24:41,883 --> 00:24:44,604
جورازول

249
00:24:44,764 --> 00:24:47,044
الساحر

250
00:24:47,204 --> 00:24:51,485
سيدي، الوقت يقترب بسرعة
معبد زاكيدرانيز سينهض قريبا

251
00:24:51,645 --> 00:24:55,805
وإلا سيصبح من المستحيل أداء طقوس.
هل تم امساك أبناء اكليل الزهور؟

252
00:24:55,965 --> 00:25:01,046
لقد انهيت مهمتى -
رائع لن يوقفنا شيء بعد الان-

253
00:25:01,206 --> 00:25:05,727
العظيم (زاعيل). لقد تجمّع أبناء اكليل من الزهور.

254
00:25:05,887 --> 00:25:08,087
استيقظ من سباتك

255
00:25:10,088 --> 00:25:12,688
ماذا يحدث؟

256
00:25:12,848 --> 00:25:15,168
اخيرا

257
00:25:25,370 --> 00:25:27,330
ماذا -
ماذا الآن؟-

258
00:25:27,490 --> 00:25:31,651
زاعيل العظيم.غير راضى
لعدم وجود ابن كرين

259
00:25:31,811 --> 00:25:35,812
مستحيل , الاّ اذا -
انا لاافهم -

260
00:25:35,972 --> 00:25:38,732
لقد قتلنا الجميع -
اغبياء -

261
00:25:38,892 --> 00:25:43,973
انا محتاج لكل دماء البرابرة الاحياء وانت تركت واحد يهرب

262
00:25:44,133 --> 00:25:49,134
لا استطيع التوضيح -
ابحث عنه الآن-

263
00:25:50,454 --> 00:25:54,214
البرت , ورونالد
لأنهم كانوا في غارة

264
00:25:54,374 --> 00:25:58,815
أعظم الأبطال
في ميتالونين

265
00:25:58,975 --> 00:26:02,376
انه اغنى بشكل رائع

266
00:26:04,616 --> 00:26:06,936
والفتيات يقولون

267
00:26:07,096 --> 00:26:09,697
البرت ,انت رائع

268
00:26:09,857 --> 00:26:15,218
قريتى تم حرقها ويجب ان اجد سيف اكليل الزهور

269
00:26:15,378 --> 00:26:19,578
الايمكنك ان تهدأ لخمس دقائق حتى افكّر

270
00:26:21,179 --> 00:26:25,419
ان اغنى اغنية للبرابره -
لا ارجوك -

271
00:26:25,579 --> 00:26:29,860
كرين) اشار بسيفه بفخر وقاد قوّاته)

272
00:26:30,020 --> 00:26:33,221
وغرس سيفه بعمق فى جمجمة زاكيدرانيز حتى انفجرت

273
00:26:33,381 --> 00:26:36,461
انتظر لحظه ماذا كانت الأغنية؟

274
00:26:36,621 --> 00:26:38,581
"أناشيد اكليلا من الزهور".

275
00:26:38,781 --> 00:26:42,262
هناك 2073 من الأبيات احفظها جميعا بدون اخطاء

276
00:26:42,422 --> 00:26:45,022
كرين حصل على كل النساء

277
00:26:45,182 --> 00:26:48,543
-لماذا لاتقل هذا من قبل -
عن انه حصل على كل النساء-

278
00:26:48,703 --> 00:26:51,663
(لا بل عن الاغنية ,انها عن( كرين

279
00:26:51,823 --> 00:26:57,144
ايوجد  أبيات عن سيفه
هل هناك من اخبرك عن مكانه؟

280
00:26:57,304 --> 00:27:01,505
من صدره تدفق الدماء الملكى
لقد كان ينزف ليل نهار

281
00:27:01,665 --> 00:27:04,065
لا لا, بعدما مات , هيا , غنى

282
00:27:04,225 --> 00:27:07,706
تم وضع السيف فى قبره والان تم نسيانه

283
00:27:07,866 --> 00:27:12,147
فقط كتاب الحكمة من
مملكة الجان  يعلم مكانه

284
00:27:12,307 --> 00:27:15,547
كتاب الحكمة من مملكة الجان
هذا هو

285
00:27:15,707 --> 00:27:18,148
نحن نحتاج كتاب الحكمه-
هل علينا فعل ذلك ؟-

286
00:27:18,308 --> 00:27:22,268
هذه هى طريقة ايجاد السيف-

287
00:27:22,428 --> 00:27:25,509
سوف تكون رحلة رائعه, اليس كذلك

288
00:27:25,669 --> 00:27:30,309
حسنا، لدي اثنين من القواعد هنا في
اولا, هذه ليست الغارة.

289
00:27:30,469 --> 00:27:36,350
ثانيا,اذا وجدنا اى عراك اوقتال لن ندخل فيه

290
00:27:36,510 --> 00:27:38,951
هل هذا اتفاق ؟-
اتفقنا

291
00:27:46,832 --> 00:27:50,833
هل القاعده 1 أم 2 التى تم انتهاكها الان؟

292
00:27:51,873 --> 00:27:54,113
انجوا بحياتك

293
00:27:54,993 --> 00:27:58,154
اللعنه ماهذا؟

294
00:28:05,675 --> 00:28:07,595
اللعنه ماهذا؟

295
00:28:21,277 --> 00:28:22,998
لا...  لا
النجدة

296
00:28:32,479 --> 00:28:36,160
من انت ؟ هل انت معهم  ؟-
عنقى -

297
00:28:36,320 --> 00:28:38,480
أجبنى !

298
00:28:38,640 --> 00:28:42,201
انا كنت اسير فقط , اقسم

299
00:28:42,361 --> 00:28:45,681
لم يكن رأيى ان ازعجك وانت فى وسط

300
00:28:45,841 --> 00:28:50,442
ذبح اؤلائك الرجال-
لقد تحدّونى فى مبارزه-

301
00:28:50,602 --> 00:28:53,002
لا, ليس مرة اخرى
ارجوك لاتؤذينى

302
00:28:59,603 --> 00:29:02,804
اخرج من هنا وربما اتركك  على قيد الحياة

303
00:29:05,924 --> 00:29:09,485
انها تبدوا مثل المحارببين نحن بحاجة
إليها لتساعدنا فى ايجاد سيف التاج

304
00:29:09,645 --> 00:29:13,285
ماذا؟ هل أنت مجنون؟
انها عنيفة. مختلة عقليا

305
00:29:13,446 --> 00:29:16,366
- نعم، هذا مانريده فى مهمتنا  . أسألها-
.- لا-

306
00:29:16,526 --> 00:29:21,167
ايها الجميلة ,صديقى رونالد يريد
ان يسألك شيء

307
00:29:21,327 --> 00:29:24,047
بحن بحاجة الى محاربين شجعان فى مهمة

308
00:29:24,207 --> 00:29:28,168
حيث ان صديقى ذاهب فى مهمّة,لينقذ قريته

309
00:29:28,328 --> 00:29:34,729
وعلى سبيل المكافأة ساجعلك تلعبى
قليلا على آلتى الخاصة بى

310
00:29:34,889 --> 00:29:37,729
انا لااعرف عن ماذا تتحدّث

311
00:29:37,889 --> 00:29:42,410
ضع يدك على العود ودعينى اعلّمك

312
00:29:42,570 --> 00:29:45,691
لا اريد التعلم على آلتك الموسيقة

313
00:29:45,851 --> 00:29:49,771
- أنها غالية الثمن أيضا.-
- قلت  لك انها ليست فكرة جيدة.-

314
00:29:49,931 --> 00:29:52,332
شخص آخر يجب ان ينقذ البرابرة

315
00:29:52,492 --> 00:29:56,092
هل انت بربرى ؟-
نعم -

316
00:29:56,252 --> 00:29:59,413
هل  انت من قرية البرابرة ؟-
نعم -

317
00:29:59,573 --> 00:30:03,493
هل هم كما يقولون اعظم محاربين فى ميتالونين

318
00:30:03,653 --> 00:30:05,694
نعم

319
00:30:06,534 --> 00:30:09,854
انها قضية نبيلة.
سأذهب معكك

320
00:30:10,014 --> 00:30:11,535
ماذا ؟

321
00:30:11,695 --> 00:30:14,655
(انا( زاندرا) من (سكجولدن) من عشيرة( ارنس

322
00:30:14,815 --> 00:30:17,295
اين انت ذاهب -
مملكة الجن -

323
00:30:17,456 --> 00:30:20,456
يجب ان نجد مكانها -
نحن نريد مرشد-

324
00:30:20,616 --> 00:30:24,617
- هناك مدينة قريبة. هيا-
- لا، انتظر. لا يمكنك فقط ...-

325
00:30:24,817 --> 00:30:28,177
هل لديك مشكلة ما -
الآن.... لا-

326
00:30:29,337 --> 00:30:33,378
- تعال ايها البطل
- أقسم لك ان زوجها يخاف منها.

327
00:30:44,700 --> 00:30:47,740
-ابن كرين , ابن كرين

328
00:30:49,941 --> 00:30:52,501
هيا- اسرعوا

329
00:31:09,664 --> 00:31:11,864
رائع

330
00:31:16,865 --> 00:31:21,826
احلق ساقي واطلب لي سوزان

331
00:31:24,386 --> 00:31:27,306
حسنا ها نحن هنا -
اتفقنا -

332
00:31:27,466 --> 00:31:29,707
ماذا هناك ايها الاجمق؟

333
00:31:29,867 --> 00:31:33,587
اليس انتم من يستدعى التاكسى؟

334
00:31:33,747 --> 00:31:36,508
- اللعنة.
- انه يبدوا مكان يشعر فيه الشخص  بالسعادة

335
00:31:36,668 --> 00:31:39,948
المكان مزدحم اليوم ابقوا خلفى

336
00:31:40,108 --> 00:31:43,549
سندخل بهدوء  ونحاول العثور على دليل -

337
00:31:43,709 --> 00:31:46,669
وسنرحل ثانية  ولن يلاحظنا احد

338
00:31:46,829 --> 00:31:49,830
وبدون شجار مع احد , اتفقنا

339
00:31:51,950 --> 00:31:54,031
ارجوك

340
00:31:54,191 --> 00:31:57,431
كما ترغب -
شكرا -

341
00:32:00,672 --> 00:32:04,352
كومة من المؤخرات والأرداف

342
00:32:12,834 --> 00:32:16,034
ابن كرين . ابن كرين

343
00:32:16,194 --> 00:32:20,755
فقلت لها: "ثدييك
تبدو متعبة. وأود أن الاحتفاظ بها؟ "

344
00:32:20,915 --> 00:32:24,275
هل والدتك دائما أثدائها كبيرة

345
00:32:25,515 --> 00:32:28,876
الان توقف ايها الضخم

346
00:32:29,436 --> 00:32:32,317
اخبرك. انها كانت غاضبة

347
00:32:32,477 --> 00:32:36,877
لا تستطيع الفوز عليهم
جميعا ولكن يمكن ان تحاول

348
00:32:43,438 --> 00:32:47,199
ماذا تريد -
نحن نبحث عن مرشد-

349
00:32:48,919 --> 00:32:53,480
(هناك واحد  فقط اسأل عن( ايريك

350
00:32:53,640 --> 00:32:57,320
مهلا،  من الذي طلب نصف لتر
ومانهاتن مزدوجة؟

351
00:32:57,480 --> 00:32:59,041
حسنا ,شكرا لك

352
00:33:06,402 --> 00:33:09,282
(هل انت( ايريك

353
00:33:09,442 --> 00:33:13,283
أصوات المخلصين تسير
مشرقة في أحضان قمر المساء

354
00:33:13,443 --> 00:33:17,844
ايها الأرواح  الضالّة
اتركوا ارواح امهاتكم  لتستريح

355
00:33:18,004 --> 00:33:21,924
أصوات الظلام تحاول الظهور وتتنفّس الصعداء.

356
00:33:23,325 --> 00:33:27,085
شعرت بقدومك نحن الجان مرتبطين بالأشياء الحية

357
00:33:27,245 --> 00:33:30,326
لنترك ارواحنا تتقابل

358
00:33:31,766 --> 00:33:35,286
أنت تحمل خيال النسر
وخصيتين  فأر

359
00:33:35,446 --> 00:33:40,207
لتجعل الموسيقى  تبقى بقلبك
(كورمامينادولا كاليجا)

360
00:33:40,367 --> 00:33:44,848
نعم،  هذا يبدو مثيرا. اسمي
رونالد ونحن لدينا بعض القطع ...

361
00:33:50,089 --> 00:33:52,969
الاسماء ليس لها معنى

362
00:33:53,129 --> 00:33:57,930
- أنا بحاجة ...الى-
  توجيهات روحية أو مادّية؟-

363
00:33:58,090 --> 00:34:00,290
نحن بحاجة لمملكة الجان

364
00:34:00,450 --> 00:34:04,651
الصوت المخلص أخبرني
انه لا بد لي من مساعدتك.  قف ساكنا!

365
00:34:04,851 --> 00:34:10,652
دعنى اخترق مكان
تواجد (كورمامينادولا كاليجا)الخاصه بك

366
00:34:10,852 --> 00:34:13,412
(كورمامينادولا كاليجا)

367
00:34:13,572 --> 00:34:18,773
الرياح تخبرنى ان ارافقك
وقوسى سيغني مع سيفك

368
00:34:20,974 --> 00:34:22,774
اتفقنا

369
00:34:25,774 --> 00:34:28,095
اللعنه

370
00:34:28,255 --> 00:34:31,895
مهلا لقد وجدته -
قوسى سيغنى مع سيفك-

371
00:34:32,055 --> 00:34:34,896
نعم. تعالوا، دعونا نغادر بسرعة

372
00:34:37,096 --> 00:34:40,377
مهلا ,فتات سكولدم
هل انت ذاهبه معهم حقا ؟

373
00:34:40,537 --> 00:34:43,697
ما رأيك برقصة صغيرة معى ؟

374
00:34:49,658 --> 00:34:53,219
أسف, لاباس, سنذهب الآن

375
00:34:54,499 --> 00:34:57,259
اقبل تحديك-
ماذا؟-

376
00:34:57,419 --> 00:34:59,700
ربما تهزمنى او اقتلك

377
00:34:59,860 --> 00:35:03,380
لا يجب ان نفتعل المشكلات -
لقد تحدونى -

378
00:35:03,540 --> 00:35:07,021
لقد وعدتنى ان ندخل ونخرج بدون اي شجار

379
00:35:08,181 --> 00:35:11,141
حسنا .تعامل معه بنفسك

380
00:35:11,301 --> 00:35:14,422
مهلا سكولدم ,لم كل هذا

381
00:35:14,582 --> 00:35:16,542
اسمع

382
00:35:16,702 --> 00:35:20,863
ايها الصديق، أنا أعلم، وأعتقد أن
انه من العظيم  أن نظهر قوتنا -

383
00:35:21,023 --> 00:35:27,264
ولكننا مشغولون قليلا، ربما يكون
هناك الكثير الذي يريدون محاربتك غيرنا

384
00:35:27,424 --> 00:35:31,545
اذا لم يكن لديك مانع
نريد ان نرحل بدون شجار

385
00:35:37,345 --> 00:35:40,426
- زاندرا!
- أنا لااريد ان اكون بموقفك -

386
00:35:44,066 --> 00:35:46,867
قطعه خشب جيده فى منتصف الطريق

387
00:35:48,587 --> 00:35:50,908
اركبى. لكن ,بشكل صحيح!

388
00:35:55,428 --> 00:35:58,509
هل شاهدت واحد مثل هذا من قبل
يمكننى ان اعلمك طريقة اللعب به

389
00:35:58,669 --> 00:36:01,389
اتريدين التعلم ايتها المثيرة

390
00:36:04,190 --> 00:36:07,310
أشعر بعدوانية  كبيرة في الغرفة.

391
00:36:10,591 --> 00:36:13,591
اتريد قول شيء قبل ان اقتلك ايها النحيل ؟

392
00:36:13,871 --> 00:36:16,752
انه يقول ما بمعدته-
ماذا فعلت -

393
00:36:16,912 --> 00:36:19,592
اللعنة ,انه مقرف جدا

394
00:36:19,752 --> 00:36:24,033
- الآن حان لسيفى ان يقتل أحمق آخر
- يكفي. لتقاتلنى

395
00:36:30,994 --> 00:36:33,194
الفرسان السود

396
00:36:44,396 --> 00:36:46,796
ابن كرين .ابن كرين

397
00:36:46,956 --> 00:36:49,917
اقضى علية-
لا النجدة-

398
00:36:55,198 --> 00:36:56,998
زاندرا

399
00:36:58,198 --> 00:37:02,279
لا أحد يقف أمام فرسان
الأمير (فالكازار) بدون عقاب

400
00:37:04,279 --> 00:37:06,599
المكان سينفجر

401
00:37:06,759 --> 00:37:08,480
لنتحرك

402
00:37:13,720 --> 00:37:18,081
مرحبا! من الذي طلب
مانهاتن مزدوجة؟

403
00:37:18,241 --> 00:37:20,602
يالهى

404
00:37:20,762 --> 00:37:21,802
110% كحول

405
00:37:21,962 --> 00:37:23,162
اللعنة

406
00:37:36,444 --> 00:37:41,085
رائع يا سيدي. ضربه واحده أخرى
وستحطّم رقمك القياسى

407
00:37:41,245 --> 00:37:45,645
ولكن يجب أن نجد آخر
ابناء  كرين قبل اكتمال القمر القادم.

408
00:37:45,805 --> 00:37:49,606
انت لاتجعلنى اركز بسبب ضوضائك -
اسف سيدى -

409
00:37:53,287 --> 00:37:56,207
- آلو؟
الهدف، هرب يا سيدي.-

410
00:37:56,367 --> 00:38:00,728
- إن المهمة أصعب مما كنا نظن.
انه يستعين بمحاربة قوية -

411
00:38:00,888 --> 00:38:03,448
سوف نحتاج إلى تعزيزات

412
00:38:03,608 --> 00:38:06,129
أنا لا اتسامح مع المتخاذلين

413
00:38:06,289 --> 00:38:09,889
احضرهم لي. كلاهما.

414
00:38:22,571 --> 00:38:25,932
هل تعرف أين نحن؟
يبدو كما لو أننا ندور في حلقة مفرغة.

415
00:38:26,092 --> 00:38:30,332
الريح تتحدث إلى روحى
نحن سنكون قريبا في مملكة الجان

416
00:38:30,492 --> 00:38:34,293
لقد قلت هذا منذ يومين مضت
اللعنه لقد تهنا

417
00:38:34,453 --> 00:38:36,453
سنموت من الظمأ

418
00:38:36,613 --> 00:38:39,454
- ها.
- ماذا يضحكك جدا؟

419
00:38:39,614 --> 00:38:43,695
لقد سمعت ان البرابرة اقوياء ومناضلين
ولكنك لست كذلك

420
00:38:43,895 --> 00:38:46,495
انت فقط تتذمّر وتتألم

421
00:38:46,655 --> 00:38:50,096
انه مضحك اذا اخذنا فى الاعتبار عائلتك القوية

422
00:38:50,256 --> 00:38:53,736
لماذا ترافقنى اذا كنت تظنينى أتذمّر

423
00:38:53,896 --> 00:38:56,857
ما كيفية التعامل مع البرابره فى رايك الشخصى -
انه شأنى انا  -

424
00:38:57,017 --> 00:38:59,657
توقف , اترى

425
00:39:03,778 --> 00:39:07,538
وهذا يعني ...؟
- اننا نحن  الجان يمكننا الاتصال مع كل شيء.

426
00:39:07,698 --> 00:39:12,219
سأندمج مع روحها وهذا سيبين لنا طريقة الخروج

427
00:39:12,379 --> 00:39:19,780
(كورمامينادولا كاليجا)

428
00:39:19,940 --> 00:39:22,421
(كورمامينادولا كاليجا

429
00:39:22,581 --> 00:39:26,261
ايها العفريتة الصغيرة
اتركى شفتاى الجميلة

430
00:39:38,623 --> 00:39:42,584
انظروا الى الجانب الآخر.
الطريق مباشر في الجهة الأخرى

431
00:39:45,944 --> 00:39:49,025
المدخل لمملكة الجن

432
00:39:49,185 --> 00:39:51,745
لقد فعلتها

433
00:40:00,426 --> 00:40:03,467
مملكه الجان, القى عليك السلام

434
00:40:05,707 --> 00:40:08,708
هل تظن انه مدخل الجان ؟

435
00:40:29,031 --> 00:40:31,871
- أوه! البرية!
- هيا.

436
00:40:32,031 --> 00:40:36,232
توقفى! أولا، يتم حساب اوزاننا  عبر حارس البوابة

437
00:40:38,992 --> 00:40:43,033
فقط الهيئة المناسبة
يمكن أن يسمح لها بالمرور

438
00:40:43,193 --> 00:40:46,234
ماذا عن الذين ليس لديهم الهيئة المناسبة؟

439
00:40:46,394 --> 00:40:49,594
 حسنا.
يتم سحقهم بواسطة الجدار الصخري.

440
00:40:49,754 --> 00:40:53,035
- حسنا سوف نذهب؟-
- حسنا انا لا أستطيع.-

441
00:40:53,195 --> 00:40:56,675
لماذا؟-
 أنا بربري ضعيف-

442
00:40:56,835 --> 00:40:59,436
ليس لدي هيئة مناسبة تماما

443
00:40:59,596 --> 00:41:04,276
-  ليس المقصود منه هذا المعنى
- إنسى الأمر. لنقوم بالدوران حوله.

444
00:41:04,436 --> 00:41:07,437
عندما تكون فى جماعه عليك اتباع الدليل

445
00:41:07,597 --> 00:41:11,158
الشيى الوحيد الذى سيخرجنا من هنا  هو الموت

446
00:41:11,318 --> 00:41:15,358
والآن تسميها جماعه
تذكّرى انها رحلتى  وانا قائدها

447
00:41:15,518 --> 00:41:19,679
وأقرر أن نذهب خارج هذا
المدخل السخيف , هيا

448
00:41:28,240 --> 00:41:32,001
انظر. لا يوجد افخاخ ولا بوابات،
لا شيء.

449
00:41:32,161 --> 00:41:36,842
هذه الرحلة  لامعنى لها ,انها غير متوقعة
إذا فكرت بالخارج قليلا  ...

450
00:41:43,603 --> 00:41:46,963
آه , مؤخرتى ,-
ماذا كان هذا ؟-

451
00:41:47,123 --> 00:41:50,764
لقد اسأنا لحارس البوابه ,انا اشعر

452
00:41:50,924 --> 00:41:53,124
بخطر كبير

453
00:41:53,284 --> 00:41:55,364
اهرب

454
00:42:00,805 --> 00:42:02,686
بسرعة

455
00:42:05,846 --> 00:42:07,806
رونالد

456
00:42:12,087 --> 00:42:13,647
تعالى

457
00:42:21,368 --> 00:42:23,089
أه,,, يارجل

458
00:42:23,249 --> 00:42:26,849
احمق , فكرتك الغبية كانت ستجلب لنا الموت

459
00:42:27,009 --> 00:42:31,210
لقد كنت احاول ان ابعد عنكم المشاكل

460
00:42:31,370 --> 00:42:35,371
حاولت؟ خذ هذا المكان كمثال  "
هذا ليس كفاية، رونالد

461
00:42:35,531 --> 00:42:38,771
فى المهمات تكون هناك صعوبات دائما

462
00:42:38,931 --> 00:42:42,092
نعالج الصعوبات بدلا من الألتفاف حولها

463
00:42:52,453 --> 00:42:55,094
ها هو معبد الجان

464
00:42:55,254 --> 00:42:58,934
الذى  تتجمّع به كل حكمة في العالم.

465
00:43:01,815 --> 00:43:05,535
كتاب الحكمة يوجد
في غرفة في البرج العلوي -

466
00:43:06,696 --> 00:43:10,336
- وهكذا يمكن للقمر قراءتها في
في رحلته عبر السماء ليلا.

467
00:43:10,496 --> 00:43:13,377
هذا هو قدس الأقداس.

468
00:43:13,537 --> 00:43:16,857
هذا يكفى , هل هذا ما سنصعد لنحضره -
اصمت-

469
00:43:17,017 --> 00:43:18,657
انظر

470
00:43:20,138 --> 00:43:25,218
، لا ينبغي لغريب الدخول.
حراس  الملك لهم اعين مثل الصقور.

471
00:43:36,300 --> 00:43:39,261
اللعنه, انهم يقتلون كل شيى يرونه

472
00:43:50,342 --> 00:43:54,343
حسنا لنأخذ الطريق الصعب
سأقتل الحراس فى المقدّمة

473
00:43:54,503 --> 00:43:57,023
لا

474
00:43:57,183 --> 00:43:59,344
ساقوم بالامر-
ماذا؟-

475
00:43:59,504 --> 00:44:01,544
بمفردى

476
00:44:01,704 --> 00:44:04,825
فكّر بالامر سيقتلوك اذا رأوك

477
00:44:04,985 --> 00:44:06,945
اعلم

478
00:44:07,105 --> 00:44:10,225
لكنهم لن يرونى

479
00:44:10,385 --> 00:44:14,626
لم يتبقّى الكثير منه
وأنا أقل حجما . انتظرونى هنا.

480
00:44:14,786 --> 00:44:18,707
كنت سأستخدمها فى المدرسة

481
00:44:18,867 --> 00:44:21,947
ما رأيكم ,ذكي، أليس كذلك؟

482
00:44:24,668 --> 00:44:27,388
- ماذا؟
- اننا لا نراك في المكان.

483
00:44:29,789 --> 00:44:32,829
اللعنة, إنه فارغ. حظ سيء

484
00:44:32,989 --> 00:44:37,310
استرخى (رونالد.) أن خصيتك  صغيرة
لا احد سوف يلاحظها.

485
00:44:38,002 --> 00:44:39,637
كفى مزاح ,حسنا

486
00:44:39,997 --> 00:44:42,016
دعنى اقوم بهذا , رونالد , سوف تموت

487
00:44:45,151 --> 00:44:47,231
آه

488
00:44:47,391 --> 00:44:54,352
لدى صداع, انا متعب , عندما
تستيقظ زوجتى تبدأ بالكلام

489
00:44:54,512 --> 00:44:57,073
مع زوجة مزعجة سأظل على قيد الحياه طوال العمر

490
00:44:57,233 --> 00:44:58,553
يالك من بائس

491
00:44:58,713 --> 00:45:00,033
أوه

492
00:45:00,193 --> 00:45:02,234
من هناك ؟

493
00:45:06,354 --> 00:45:09,155
حسنا, ليس هناك احد  على الاطلاق

494
00:45:09,315 --> 00:45:13,595
هل انت مستعد لهذا السبت
لقد ولدت مستعد  ؟

495
00:45:13,755 --> 00:45:17,316
رائع -
ساكون مرتاح البال -

496
00:45:28,318 --> 00:45:30,398
انه يفتح

497
00:45:35,439 --> 00:45:37,439
اوه

498
00:45:50,841 --> 00:45:53,642
اللعنة ,انا فى حالة سيئة

499
00:46:12,765 --> 00:46:15,085
اوه

500
00:46:28,607 --> 00:46:31,327
فأر لعين

501
00:46:41,209 --> 00:46:42,769
اوه

502
00:46:51,251 --> 00:46:53,651
ها هو

503
00:47:01,132 --> 00:47:04,093
انه موجود هنا ؟
سيف اكليل الزهور

504
00:47:04,253 --> 00:47:08,333
سيف اكليل الزهور
كيف أجده

505
00:47:09,813 --> 00:47:11,374
هل هذا هو

506
00:47:11,534 --> 00:47:15,334
سيف اكليل الزهور
حسنا لقد كان امرا  سهلا

507
00:47:16,815 --> 00:47:19,535
انه مثل عندما لااحد يعرف مكانه

508
00:47:24,296 --> 00:47:27,496
اقتلوا الفأر,اقتلوا الفأر

509
00:47:28,696 --> 00:47:31,177
استخدم السهام المسمومة

510
00:47:32,857 --> 00:47:34,097
لاحقوه

511
00:47:35,778 --> 00:47:38,458
اقتله اقتله

512
00:47:40,458 --> 00:47:42,739
بسرعه
اقتلوه

513
00:47:44,379 --> 00:47:47,499
اللعنه -
نعم , لقد مات اللعين -

514
00:47:57,981 --> 00:48:01,302
كم من الوقت تأخذ  تشرب ؟

515
00:48:01,462 --> 00:48:05,462
لا شيء. أنا سأدخن على الأرض.
- هل امسكت بعقد امك المكوّن من الاعشاب

516
00:48:29,506 --> 00:48:31,226
هذا مؤلم

517
00:48:34,667 --> 00:48:40,308
الورقه تقول ان( كرين ) دفن في جبل الخلود.

518
00:48:40,468 --> 00:48:43,788
روحى الجن الخاصة بى تقول انه بعيد

519
00:48:43,988 --> 00:48:46,069
انه ليس هنا

520
00:48:46,229 --> 00:48:50,069
انه  قريب , انظر.-
  القدر يقف معنا-

521
00:48:50,229 --> 00:48:52,309
انه مؤلم

522
00:48:52,470 --> 00:48:53,870
جدا

523
00:48:56,710 --> 00:48:59,071
لقد اخطأت بشأنك-
ماذا ؟-

524
00:48:59,231 --> 00:49:01,991
هناك فى  المعبد,  لقد فعلتها

525
00:49:02,151 --> 00:49:05,832
انت تستحق ان تكون من البرابرة الشجعان

526
00:49:06,872 --> 00:49:08,992
شكرا لك

527
00:49:10,672 --> 00:49:14,233
حسنا،  لديّ  أيضا فأس.لألمعه

528
00:49:14,393 --> 00:49:16,673
كنت افكّر فى اننى

529
00:49:16,833 --> 00:49:20,274
لم أقل لك من قبل

530
00:49:20,434 --> 00:49:23,914
شكرا لأنك بجانبى دائما

531
00:49:24,074 --> 00:49:28,075
-لم أكن لأنجح  بدون مساعدتك

532
00:49:28,235 --> 00:49:30,715
حسنا

533
00:49:32,156 --> 00:49:37,517
من الافضل ان ننام
ربما نضرب بعض الرؤس بالسيف غدا

534
00:49:37,677 --> 00:49:42,157
ساراقب المكان نحن الجان لا
نعرف النوم, سأجعل نومك آمنا

535
00:49:43,077 --> 00:49:47,958
(هل اسالك سؤال (رونالد-
نعم بالطبع -

536
00:49:48,118 --> 00:49:50,839
اخبرنى عن البرابرة ؟

537
00:49:50,999 --> 00:49:54,639
انهم مختلفين عنّى انهم مهرة -
كنت افكّر -

538
00:49:54,799 --> 00:49:57,640
لماذا يحبهم الجميع
ويهابونهم فى نفس الوقت

539
00:49:58,880 --> 00:50:01,320
حسنا

540
00:50:03,321 --> 00:50:08,041
البرابرة على استعداد لمساعدة من يحتاج المساعدة

541
00:50:08,201 --> 00:50:12,562
بغض النظر عن مدى الخطورة والمصاعب
التى سيواجهونها , ويذهبون في غارات مستمرة.

542
00:50:12,722 --> 00:50:17,603
ولا يخافون من شيء من
الصعب التصديق اننى واحد منهم

543
00:50:17,763 --> 00:50:22,644
وهم مقاتلين شجعان , حقا -
نعم افضل مقاتلين فى العالم -

544
00:50:22,804 --> 00:50:26,244
من الصعب جدا
العثور على مقاتل يناسبنى

545
00:50:26,404 --> 00:50:28,645
نعم , ماذا قلت ؟

546
00:50:28,805 --> 00:50:32,485
لقد جئت من (سكولدم) القديمة

547
00:50:32,645 --> 00:50:35,206
بعيدا من هنا

548
00:50:36,686 --> 00:50:41,206
فى معتقداتنا يتطلب أن اتزوج من
الشخص القادر على إلحاق الهزيمة بي.

549
00:50:45,687 --> 00:50:48,528
لقد هزمت الكثيرين

550
00:50:48,688 --> 00:50:50,768
لقد كنت قوية للغاية

551
00:50:50,928 --> 00:50:55,169
كنت الاقوى فى كل مبارزه فزت بها

552
00:50:55,329 --> 00:50:59,249
ووجدت ان الاخرين يجدوا لأنفسم صديقه

553
00:50:59,409 --> 00:51:03,530
واحد تلو الآخر فى الواقع كنت الوحيدة المتبقية

554
00:51:03,690 --> 00:51:08,091
لقد انتظرت طويلا  ليتجرأ احد على ان يتحدّانى

555
00:51:08,251 --> 00:51:12,051
ولكنّهم يئسوا من ان يتحدّونى

556
00:51:12,211 --> 00:51:15,332
حكماء قريتنا

557
00:51:15,492 --> 00:51:20,533
اخبرونى ان ادخل فى العالم الحقيقى لأجد زوج يستحقنى

558
00:51:20,693 --> 00:51:24,333
محارب قادر على هزيمتى

559
00:51:26,254 --> 00:51:30,174
اذا هزمنى شخص ما
ساطيع اوامره

560
00:51:30,334 --> 00:51:33,175
لكنّنى لم اجد شخص قوى بما يكفى

561
00:51:33,335 --> 00:51:38,175
لكن فى كل مكان ذهبت اليه يقولوا
ان البرابرة محاربين شجعان

562
00:51:38,335 --> 00:51:41,656
ربما احد البرابرة من قريتك يقابلنى

563
00:51:41,816 --> 00:51:45,376
هذا سبب ذهابى معك -
حسنا, لابأس-

564
00:51:45,537 --> 00:51:47,777
لا باس, بماذا ؟-
حسنا ربما -

565
00:51:47,937 --> 00:51:51,777
ماقلتيه للتو ,ربما تجدى احد البرابرة تحبّيه؟

566
00:51:51,938 --> 00:51:56,698
أحب الذي ينتصر على
لقد انتظرت وقتا طويلا

567
00:51:58,018 --> 00:52:00,899
ياالهى

568
00:52:01,059 --> 00:52:05,660
لم اقل هذا لأحد من قبل-
لابأس بهذا-

569
00:52:05,820 --> 00:52:10,860
انه شعور مريح

570
00:52:16,301 --> 00:52:21,102
اتعرف رونالد؟ فى الواقع كان التحدث معك ممتع

571
00:52:22,742 --> 00:52:24,703
أنت أيضا جميلة.

572
00:52:24,863 --> 00:52:28,063
- أعنى كان تحدثى معك جميل ، هذا ماقصدته.-
- حسنا.-

573
00:52:28,223 --> 00:52:33,264
اذا  كنت اقصد خلاف هذا المعنى لكنا تقاتلنا

574
00:52:33,424 --> 00:52:38,625
نعم , وستتأذى كثيرا لسوء حظّك-
- وسيكون غريبا بعض الشيء.-

575
00:52:42,585 --> 00:52:44,986
ماذ كان هذا ؟-
لا اعرف ؟-

576
00:52:45,146 --> 00:52:48,386
ايريك

577
00:52:50,467 --> 00:52:53,027
الجن لاينامون

578
00:52:53,187 --> 00:52:58,748
ماذا كان هذا الصوت ؟
احس بصوت عادى -

579
00:53:03,669 --> 00:53:07,509
لا تدعوا احد يهرب, الامير فالكازار غاضب

580
00:53:07,669 --> 00:53:09,550
رونالد , احترس

581
00:53:11,710 --> 00:53:13,270
زاندرا

582
00:53:18,911 --> 00:53:22,152
اللعنه -
رونالد  انتظرنى -

583
00:53:32,513 --> 00:53:35,114
رونالد

584
00:53:35,274 --> 00:53:37,194
اللعنة

585
00:53:53,797 --> 00:53:55,437
الملاعين

586
00:53:59,597 --> 00:54:01,358
لقد هربوا

587
00:54:01,518 --> 00:54:04,278
لنرحل من هنا

588
00:54:05,958 --> 00:54:07,959
زاندرا

589
00:54:10,239 --> 00:54:13,000
لا-
لقد امسكوا بها  -

590
00:54:13,160 --> 00:54:16,600
إذا ذهبنا الآن
سنرجع لأنقاذهم لاحقا  . تعال.

591
00:54:19,641 --> 00:54:22,801
ماذا فعلت -
لم أفعل شيء -

592
00:54:27,642 --> 00:54:29,482
الامازونيات

593
00:54:48,125 --> 00:54:51,366
لقد اصبتها  -
تهانئى حبيبتى -

594
00:54:51,526 --> 00:54:55,806
الشمس رائعة حقا

595
00:54:55,966 --> 00:54:59,247
اترى حذائى الجديد , اليس رائع

596
00:54:59,407 --> 00:55:02,767
انهم مجرد نساء -
لقد مت وذهبت الى الجنة-

597
00:55:04,728 --> 00:55:08,808
مرحبا ايها الفتيات, -
ماذا فعلتم ؟- ماهذا -؟

598
00:55:08,968 --> 00:55:13,489
أوه،  كيس المعدة ,لماذا خارج جسده .-
- مرحبا. جيد أن أراك.-

599
00:55:22,610 --> 00:55:26,011
ايها الملكة, لقد اسرنا تلك النساء فى الغابة

600
00:55:26,171 --> 00:55:30,372
لقد احضرناهم معنا لتقرّرى مصيرهم

601
00:55:30,532 --> 00:55:33,292
دعيهم يقفون لكى اراهم

602
00:55:46,414 --> 00:55:50,695
نساء رائعين للغاية, لم ارى احد مثلهم من قبل

603
00:55:50,855 --> 00:55:53,495
ما هذا -
اوه -

604
00:55:53,655 --> 00:55:57,536
- واحدة لديها  شعر على ذقنها.-
- يالها من جمقاء!

605
00:55:57,696 --> 00:56:01,336
- ملكتى الغالية .-
- اصمتى ,فتاة رديئة-

606
00:56:01,496 --> 00:56:05,417
من اذن لك بالكلام ؟-
نحن لسنا نساء -

607
00:56:05,577 --> 00:56:10,138
نحن رجال  , ...لا ؟
رجال ؟-

608
00:56:10,298 --> 00:56:13,698
او قريب من هذا -
رجال ؟-

609
00:56:16,779 --> 00:56:23,220
شكرا للسماء, لقد سمعتنا الآلهة
واستجابت لصلاتنا, وارسلت الينا رجلين

610
00:56:25,580 --> 00:56:29,621
أخيرا ,حان الوقت
حيث يمكننا اتباع شعائر  قبيلتنا

611
00:56:29,781 --> 00:56:33,061
قبل عرضهم على حجرات التزاوج  المقدسة

612
00:56:34,062 --> 00:56:36,262
ماذا ؟-
ماذا ؟-

613
00:56:43,303 --> 00:56:47,384
سنأخذ النحيف اولا احضروه هنا
 , وابقي الآخر حتى الغد

614
00:56:47,544 --> 00:56:50,224
لا النجدة,لا استطيع فعل هذا

615
00:56:52,064 --> 00:56:56,345
 لا يمكنكم أن تفرّقوا بيننا  , لتأخذوننا سويا

616
00:56:56,505 --> 00:56:59,426
انه تقليد سخيف هنا

617
00:57:00,786 --> 00:57:02,906
لا

618
00:57:10,387 --> 00:57:13,268
سيدى -
ما الأمر؟-

619
00:57:13,428 --> 00:57:17,708
قبضنا على المحاربة التى
ساعدت البربرى على الهرب

620
00:57:31,070 --> 00:57:33,111
انظروا اليها

621
00:57:35,191 --> 00:57:37,351
(انها من (سكولديم

622
00:57:38,112 --> 00:57:43,392
فتاة لطيف حقا
اعطنى سلاح ولنتعارك -

623
00:57:43,552 --> 00:57:46,193
سنفعل عندما يحين الوقت

624
00:57:48,393 --> 00:57:51,354
اى شخص يضع يده عليّ
لن يفلت بدون عقاب

625
00:57:51,514 --> 00:57:54,074
اذن لتموت

626
00:58:35,721 --> 00:58:40,561
هذا مثير للإعجاب.
أنك امرأة افضّلها

627
00:58:40,721 --> 00:58:44,442
من المؤسف ان اضطر لقتلك

628
00:59:02,405 --> 00:59:04,165
تبا لهذا

629
00:59:10,326 --> 00:59:13,126
امرأة حمقاء

630
00:59:30,369 --> 00:59:36,170
أعرف القواعد الخاصة بك
يجب عليك الانصياع لي الآن.

631
00:59:37,810 --> 00:59:40,411
انه قدرك

632
00:59:40,571 --> 00:59:43,171
لقد هزمتنى

633
00:59:47,772 --> 00:59:50,972
املأ الثقوب بالزيوت القابلة للأشتعال

634
00:59:51,132 --> 00:59:53,253
ضاعف الثقوب فى هذا الشيء

635
01:00:03,614 --> 01:00:06,455
نعم هل كان وقتك سيئاً -
لقد حان دورى -

636
01:00:06,615 --> 01:00:09,575
الحفل انتهى.
وسيتم استخدامك غدا

637
01:00:09,735 --> 01:00:12,776
ماذا ؟ غدا ؟
الملكة امرت بهذا -

638
01:00:12,936 --> 01:00:16,976
ارجعوا, لاتذهبوا
انا ايضا اريد ايذائى مثله

639
01:00:23,937 --> 01:00:26,178
انت ماذا تفعل ؟

640
01:00:28,098 --> 01:00:31,619
يجب ان نغادر -
ماذا عن الامازونيّات ؟

641
01:00:31,779 --> 01:00:35,299
زاندرا ) فى خطر, يجب ان نجد)
سيف اكليل الزهور ونساعدها

642
01:00:35,459 --> 01:00:38,860
الا يمكن ان ينتظر هذا الأمر اسبوع -
لا نستطيع تركها خلفنا -

643
01:00:39,020 --> 01:00:42,580
الا نستطيع ايجاد  محارب آخر -
(لا اريد( زاندرا -

644
01:00:42,740 --> 01:00:46,901
مرحبا , انت بحاجة الى  مساعدة  لتبدأ من جديد

645
01:00:47,101 --> 01:00:51,622
تبا لك , سأكون هنا
واتمتع بالفتيات المثيرات

646
01:00:51,782 --> 01:00:55,102
-انه السبب الوحيد الذى جعلنى اذهب معك فى الرحلة

647
01:00:55,262 --> 01:01:00,223
اوه نسيت , انت لست فى مهمّة
انت فقط تشعر بالملل

648
01:01:01,103 --> 01:01:03,704
ابقى هنا

649
01:01:05,264 --> 01:01:08,544
انت غير قادر على مساعدة
اي شخص , على اي حال

650
01:01:18,866 --> 01:01:21,866
انا  احب هذه الاغنية

651
01:01:26,507 --> 01:01:30,028
تبا ,لهذا اللعين

652
01:01:42,030 --> 01:01:45,590
ما هذا الهراء الذى أفعله
رونالد, انتظر ,انا قادم

653
01:01:54,992 --> 01:01:59,632
ملكتى -
يجب ان اراك-

654
01:02:00,352 --> 01:02:05,233
منذ رأيتك أول مرة
شعرت برغبة فيك

655
01:02:05,393 --> 01:02:09,474
أنا أعلم أن هذا  ضد القواعد،
لكن لا بد لي  من مضاجعتك

656
01:02:09,634 --> 01:02:14,195
- إذا سمحت ...
لا استطيع السيطرة على نفسى , عاشرنى

657
01:02:14,355 --> 01:02:16,835
ضاجعنى , اوه , نعم

658
01:02:22,916 --> 01:02:25,436
ضاجعنى

659
01:02:25,596 --> 01:02:27,837
توقف

660
01:02:27,997 --> 01:02:31,917
للأسف لا استطيع ، مليكتى .
صديقي يحتاج لي.

661
01:02:32,117 --> 01:02:33,158
ماذا ؟

662
01:02:33,318 --> 01:02:36,598
ربما تأخذيننى سجينا لاحقا فى رحلة العودة

663
01:02:36,758 --> 01:02:39,279
تحذير

664
01:02:43,479 --> 01:02:48,480
حيوانات ,بعض الرجال حيوانات -
عاهرات ,مجانين -

665
01:02:51,240 --> 01:02:55,361
سامسك هذا الحقير !
- وأنا أتبول عليه!

666
01:02:55,521 --> 01:02:58,722
علقوهم من خصيتهم

667
01:03:13,204 --> 01:03:14,724
ايريك ؟

668
01:04:13,933 --> 01:04:17,494
انهم كل البرابرة الأوائل

669
01:04:25,295 --> 01:04:27,175
ياالهى

670
01:04:32,256 --> 01:04:34,497
مرحبا

671
01:04:34,657 --> 01:04:39,497
انا بحاجة لسيفك ,ساهتم به جيدا

672
01:04:45,738 --> 01:04:48,139
انه سهل الأستخدام  تماما

673
01:04:56,620 --> 01:04:59,220
نعم انا اسف

674
01:05:06,542 --> 01:05:08,782
زاندرا

675
01:05:08,942 --> 01:05:10,662
انا اسفة

676
01:05:10,822 --> 01:05:15,263
مرة بعد الأخرى قمت بتهريب افضل مقاتلى البرابرة

677
01:05:15,423 --> 01:05:20,464
لقد  اخبرتنى  فتاه( سكولدم ) انك
ستحضر هنا والآن انت هنا مثلما قالت

678
01:05:24,184 --> 01:05:27,625
 هذا هو سيف اكليل الزهور
السلاح الوحيد القادر على هزيمتك

679
01:05:27,785 --> 01:05:29,225
زاندرا ؟

680
01:05:29,385 --> 01:05:34,066
ممتاز , انت تخدمينى بشكل جيد

681
01:05:35,706 --> 01:05:39,827
كما امرتنى سيدى -
ماذا يحدث بحق الجحيم -

682
01:05:42,307 --> 01:05:48,348
تحركوا , البرابرة كلهم هنا ليذهبوا
مع الساحر  الخاص بى

683
01:06:04,951 --> 01:06:08,271
اشعر ان رونالد فى خطر كبير

684
01:06:14,272 --> 01:06:18,753
قم بواجبك ايها الساحر -
هذا من دواعى سرورى -

685
01:06:18,913 --> 01:06:21,753
رونالد -
جوراك -

686
01:06:32,715 --> 01:06:35,315
ها هو  -
لا لا لا -

687
01:06:41,236 --> 01:06:46,317
أخيرا! العظيم زاعيل،
استمع  الى عبدك المتواضع!

688
01:06:46,477 --> 01:06:50,198
دماء البرابرة اجتمع اخيرا

689
01:06:50,358 --> 01:06:53,998
اسمح لنا بالعبور إلى معبدك الخاص

690
01:07:02,160 --> 01:07:04,520
ماذا تفعل

691
01:07:04,680 --> 01:07:10,081
مرة كل 10000 سنة
يسمح للأله زاعيل وزاكيدرانيز

692
01:07:10,241 --> 01:07:17,082
بالأتصال بعالمنا -.
أنا أقدم التضحية الكبرى.

693
01:07:17,242 --> 01:07:22,323
أبناء المحارب الذي أرسله
الى المنفى في الآخرة

694
01:07:22,483 --> 01:07:28,084
وكمكافأة فإنه سيعطيني
القدرة الإلهية.

695
01:07:28,244 --> 01:07:32,004
وسوف يخضع لى الجميع

696
01:07:32,164 --> 01:07:34,525
او يموت

697
01:07:45,206 --> 01:07:49,607
لم يعد بإمكاننا الوصول
دون أن يتم اكتشافها.

698
01:08:28,093 --> 01:08:29,813
رونالد

699
01:08:29,973 --> 01:08:34,254
ماذا بك ؟
هيا , حرك قدمك

700
01:08:34,414 --> 01:08:36,974
هيا اصعد السلم معى

701
01:08:37,895 --> 01:08:39,855
انتظر هنا

702
01:08:43,935 --> 01:08:46,176
رونالد -
البرت -

703
01:08:46,336 --> 01:08:49,296
ماذا ؟-
اصمد ,مهما حدث -

704
01:08:49,456 --> 01:08:51,777
تقدّم إلى الأمام، ايها البائس.

705
01:08:53,377 --> 01:08:56,177
رونالد ,ماذا فعلت بسيف اكليل الزهور ؟

706
01:08:56,337 --> 01:09:01,378
لا يوجد شيء تستطيع القيام به.
انه باسفل المذبح ,أسرع واهرب

707
01:09:18,301 --> 01:09:22,341
لن اكون راضى حتى يصرخوا مثلما تفعل الخنازيز

708
01:09:27,102 --> 01:09:31,423
زاعيل العظيم,نحن نمنحك
الدم المأخوذة من ابناء كرين .

709
01:09:31,583 --> 01:09:34,663
دع ظلامك يباركنا

710
01:09:37,184 --> 01:09:39,984
قريبا سأكون أقوى من الألهة

711
01:09:40,184 --> 01:09:44,065
وانت سوف تكونى ملكتى
في الحياة الخالدة.

712
01:09:56,427 --> 01:09:58,787
ماذا تفعل هنا ؟

713
01:09:59,587 --> 01:10:02,428
اقتله -

714
01:10:02,588 --> 01:10:06,228
لا, انتظر, انا المعلّم البرت

715
01:10:06,388 --> 01:10:08,669
أنا شاعر الأبطال

716
01:10:08,829 --> 01:10:13,589
انا هنا لأقدّم لحفلتكم ..
طقوس التنجيم

717
01:10:13,749 --> 01:10:16,190
هذا الشخص يعرف قدراتى

718
01:10:17,190 --> 01:10:20,350
جلدك ,يصيبنى بالجنون

719
01:10:20,511 --> 01:10:23,751
على حلبة الرقص
يمكنك أن ترى

720
01:10:23,911 --> 01:10:26,792
جمال جمجمتك
يعطيني الدفأ

721
01:10:26,952 --> 01:10:31,072
لتحيطنى بذراعيك ايها  الصغير لانك حبيبى الغالى

722
01:10:32,752 --> 01:10:35,793
اصمت ايها الأحمق -
اوه-

723
01:10:35,953 --> 01:10:39,113
اراك لاحقا -
ارجع, ايها التافه -

724
01:10:42,674 --> 01:10:46,275
الشخص المختار ليتقدّم خطوة للأمام

725
01:10:58,356 --> 01:11:00,917
رونالد -
سيف الأكليل-

726
01:11:01,077 --> 01:11:03,797
سأحررك -
يجب ان نحرر الاخرين -

727
01:11:03,957 --> 01:11:07,478
سأسرع بقدر الامكان -
- ماذا بحق الجحيم؟-

728
01:11:14,479 --> 01:11:17,959
اسقط قطعة الحديد من يدك ليس لديك فرصة.

729
01:11:18,120 --> 01:11:21,040
هيا, اعطنى افضل ضرباتك

730
01:11:27,961 --> 01:11:30,481
رائع لقد كان حقيقى

731
01:11:36,482 --> 01:11:39,563
ماهذا بحق الجيم -
آسف-

732
01:11:39,723 --> 01:11:48,804
ماذا يحدث ؟

733
01:11:56,085 --> 01:11:58,966
إنه هنا  لأداعبك !

734
01:12:06,487 --> 01:12:08,487
هذا رائع

735
01:12:15,608 --> 01:12:17,809
اقتليهم -
ولكن -

736
01:12:17,969 --> 01:12:20,209
نفّذى الأمر -
زاندرا -

737
01:12:20,369 --> 01:12:25,090
انت ملكى ,لاتنسى هذا

738
01:12:25,250 --> 01:12:27,530
نعم .سيدى

739
01:12:35,652 --> 01:12:38,532
رونالد-
انت لن تقوم بهذا الامر هنا -

740
01:12:38,692 --> 01:12:42,813
لقد هزمنى فالكازار  في مبارزة.
هذا هو مصيري.

741
01:12:53,934 --> 01:12:56,575
زاندرا ,انه انا

742
01:12:56,735 --> 01:13:00,656
انه امر سخيف تماما.
أهذه حقا قدرك -

743
01:13:00,816 --> 01:13:03,696
- ان تقتلى الشخص  الذي أحبك حتى الموت -

744
01:13:03,856 --> 01:13:08,057
- ببساطة لأن مجنون
هزمك في المعركة؟

745
01:13:12,937 --> 01:13:14,898
احترسى

746
01:13:15,578 --> 01:13:17,578
رونالد

747
01:13:19,538 --> 01:13:20,979
زاندرا

748
01:13:29,660 --> 01:13:31,740
دعنى اذهب

749
01:13:38,501 --> 01:13:42,222
سيدى .اسرع واشرب هذا قبل فوات الوقت

750
01:13:44,782 --> 01:13:47,943
فتى ذكي. لتمنح  عليك القوه

751
01:13:52,384 --> 01:13:54,664
اوه اللعنة

752
01:13:58,545 --> 01:14:01,305
لتموت

753
01:14:04,145 --> 01:14:05,746
لا

754
01:14:29,789 --> 01:14:33,270
أثار الظلام يجب ان تكون فى ميتالونين

755
01:14:33,430 --> 01:14:38,231
اصوات الصراخ ستعلوا  الى السماء

756
01:14:38,391 --> 01:14:42,191
الجميع يجب ان يخضع لى

757
01:14:42,351 --> 01:14:44,952
او ليموت

758
01:15:01,794 --> 01:15:03,915
اللعنه

759
01:15:08,035 --> 01:15:11,956
انظرالى مكان اكليل الزهور ,أخذ
كرين سيفه بفخر و بقوّه

760
01:15:12,116 --> 01:15:15,957
وغرز سيفه فى جمجمة زاكيدرانيز حتى انفجرت

761
01:15:16,117 --> 01:15:20,437
يجب ان تضربه فوق مقدمة راسه
انها نقطة ضعفه

762
01:15:23,318 --> 01:15:25,558
هذا مستحيل

763
01:15:31,279 --> 01:15:35,040
ليس بامكانك عمل شيء
انقذ نفسك

764
01:15:35,240 --> 01:15:38,360
ماذا ؟-
انه ليس مكانك-

765
01:15:38,520 --> 01:15:40,120
اخرج

766
01:15:40,280 --> 01:15:44,241
لا , لن اهرب  , سأقضى علية

767
01:15:48,402 --> 01:15:51,242
الان لتطير ولتتصرف بشكل جيد

768
01:15:54,883 --> 01:15:57,803
انت بحاجة لأن تضربه في جبهته

769
01:16:00,724 --> 01:16:03,244
فى جبهته -
ماذا تظننى افعل ؟-

770
01:16:03,404 --> 01:16:07,125
ساسحقك مثل الحشرة

771
01:16:15,046 --> 01:16:17,246
سيموت هذا الأحمق

772
01:16:17,406 --> 01:16:19,247
اللعنه

773
01:16:23,327 --> 01:16:27,408
قد يكون هدفي حاد كما في الصقور
وخالية من الأخطاء كما أننى اشعر ان ثديي كبيرة.

774
01:16:36,609 --> 01:16:39,090
قف, واصمت

775
01:16:48,171 --> 01:16:49,971
لا

776
01:16:51,532 --> 01:16:53,492
الان لقد امسكتك

777
01:16:55,772 --> 01:16:57,532
لتتذوّق طعم العود الخاص بى

778
01:17:20,376 --> 01:17:22,736
لا , لا , لا

779
01:17:30,978 --> 01:17:37,259
- زاندرا!-
- ملكتى! اقتلى هذه الحشرة هنا.-

780
01:17:45,540 --> 01:17:51,181
ماذا تفعلين ؟
واجبك العظيم هو خدمتى

781
01:17:51,341 --> 01:17:53,781
لا لقد انتهى الأمر

782
01:17:55,061 --> 01:17:57,942
لتموتى اذا

783
01:18:06,703 --> 01:18:08,264
زاندرا

784
01:18:08,424 --> 01:18:13,144
حسنا يارفاق
لنريهم كيفية قتال البرابرة

785
01:18:19,465 --> 01:18:21,146
جوراك

786
01:18:26,066 --> 01:18:28,467
هيا يارجال -
اظهروا قوتكم -

787
01:18:33,387 --> 01:18:37,348
انا لا أقهر

788
01:18:49,470 --> 01:18:52,630
ماهذا ؟
هذه من اجلى عمى جاندارز

789
01:18:56,871 --> 01:18:58,551
هل تؤلم  ؟

790
01:19:20,275 --> 01:19:24,155
تبا لك سلسلتى حرف ج
دخلت تماما  فى مؤخرتك

791
01:19:25,276 --> 01:19:27,156
رونالد

792
01:19:32,477 --> 01:19:33,957
رونالد

793
01:19:38,478 --> 01:19:40,278
لا يالهى

794
01:19:54,040 --> 01:19:58,281
ها هو رونالد
اعظم المحاربين البرابرة

795
01:20:21,164 --> 01:20:25,125
ماذا حدث؟
- إنه حىّ, اللعنة،يا رجل!

796
01:20:28,285 --> 01:20:31,366
اشعر بحب كبير

797
01:20:32,166 --> 01:20:34,006
انه جميل جدا

798
01:20:37,807 --> 01:20:41,087
الان ليس علىّ ان اتحداك فى مبارزه
اليس هذا صحيح

799
01:20:41,287 --> 01:20:42,728
انت

800
01:20:42,888 --> 01:20:46,768
انت بالفعل
ملكت قلبي، رونالد.

801
01:20:49,529 --> 01:20:51,489
لقد اصبح الامر عاطفى ومؤثر

802
01:20:51,649 --> 01:20:55,490
انه وقت الاحتفال وشرب البيرة

803
01:20:55,650 --> 01:20:58,610
لنشرب البيرة ,لنشرب البيرة

804
01:21:05,291 --> 01:21:07,331
هل اريكم  شيء رائع ؟

805
01:21:07,491 --> 01:21:09,292
انه حقا رائع

806
01:21:13,132 --> 01:21:17,533
هذا جيد -
أشعر أن هناك  عضلات قوية-

807
01:21:17,693 --> 01:21:20,894
تم أيضا شد الجلد لمدةاسبوع كامل.

808
01:21:21,054 --> 01:21:24,974
اصمتوا  اريد ان اقول شيء مهم

809
01:21:26,574 --> 01:21:30,135
من اجل رونالد

810
01:21:31,535 --> 01:21:33,456
نخبكم

811
01:21:33,616 --> 01:21:38,296
كيف تشربون ايها البرابره حمقى -

812
01:21:50,978 --> 01:22:02,060
رونالد البربرى

813
01:22:02,220 --> 01:22:07,981
لقد كان ولد ضعيف ليس لديه عضلات

814
01:22:08,141 --> 01:22:13,822
لم يكن من النبلاء

815
01:22:13,982 --> 01:22:19,783
كان غريب الأطوار ضعيف
الصدر وجبان إلى حد ما

816
01:22:34,505 --> 01:22:37,346
عضلات كبيرة
مغطاة بالشعر

817
01:22:37,506 --> 01:22:40,266
عضلات قوية
تحيطه فتيات مثيرات

818
01:22:40,426 --> 01:22:43,266
مع فتيات بشعر جميل

819
01:22:52,308 --> 01:23:08,030
رونالد البربرية
اصبح الحاكم

820
01:23:52,917 --> 01:23:57,838
نحن ابطال شجعان

821
01:23:59,198 --> 01:24:05,479
الرعد والبرق
يخيف البرية ولكن لايخيفوننا

822
01:24:05,639 --> 01:24:11,320
الاعداء يحقدون علينا لشجاعتنا

823
01:24:12,080 --> 01:24:18,161
نلبس جميعا الجلود لنبدوا  كفريق

824
01:24:18,321 --> 01:24:24,522
لنا اجسام عليها علامات الشمس الحارقة

825
01:24:45,325 --> 01:24:51,126
ترجمة mm1971
اهداء لمن يحمل ترجماتى ويبدى برأية

826
01:25:22,731 --> 01:25:39,214
رونالد البربرى اصبح الحاكم