﻿1
00:00:04,060 --> 00:00:24,060
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال ||

2
00:00:28,680 --> 00:00:32,060
<font color="#ffff00">|| إرث الأكاذيب ||</font>

3
00:01:42,285 --> 00:01:44,005
.(إنّي أرى (النجم الأحمر

4
00:01:44,115 --> 00:01:47,275
.متجهًا جنوبًا حاملاً الحمولة

5
00:01:57,315 --> 00:02:00,575
"كييف)، (أوكرانيا)، قبل 12 سنة)"

6
00:02:05,105 --> 00:02:06,405
.(وصل (ستيبانينكو

7
00:02:07,735 --> 00:02:09,135
.تمهّل لحظةً

8
00:02:11,875 --> 00:02:14,535
لديكِ عنوان المصرف، صحيح؟

9
00:02:14,645 --> 00:02:16,045
.أجل

10
00:02:16,145 --> 00:02:17,345
.سحقًا

11
00:02:19,385 --> 00:02:21,015
ـ هل الرمز بحوزتكِ؟
ـ ها هو

12
00:02:21,085 --> 00:02:22,485
.لا تعطِ العنوان لأيّ أحد

13
00:02:23,685 --> 00:02:25,215
.ستيبانينكو) ليس بمفرده)

14
00:02:25,295 --> 00:02:26,845
...أكرّر، إنه ليس

15
00:02:34,095 --> 00:02:37,035
.(سقط (النجم الأحمر
.إنّي بحاجةٍ لدعم

16
00:03:06,095 --> 00:03:07,325
.استولوا على الحمولة

17
00:03:07,435 --> 00:03:09,335
أين الدعم بحق الجحيم؟

18
00:03:17,305 --> 00:03:19,435
!ـ (أولغا)، هذا أنا
!ـ لا، لا

19
00:03:19,545 --> 00:03:21,565
ـ (مارتن)؟
ـ أأنتِ بخير؟

20
00:03:21,645 --> 00:03:24,445
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ ابقي في السيّارة، لا تتحرّكي

21
00:04:47,735 --> 00:04:50,995
.أعطني الحقيبة

22
00:04:52,335 --> 00:04:54,665
.ارمِ لي الحقيبة

23
00:04:54,735 --> 00:04:56,175
.اُتركها

24
00:04:56,245 --> 00:04:58,205
هل تسمع ما أقوله؟

25
00:04:58,305 --> 00:04:59,835
.سأرمي الحقيبة عندما تتركها

26
00:04:59,915 --> 00:05:02,605
!سأقتل هذه العاهرة الآن

27
00:05:02,715 --> 00:05:04,115
فقط استمع إليّ، اتفقنا؟

28
00:05:04,215 --> 00:05:07,085
.اُتركها وارحل من هنا، وسينتهي كل شيء

29
00:05:07,185 --> 00:05:09,055
،لكن إذا لم تفعل هذا
.فستكون في عداد الأموات

30
00:05:09,125 --> 00:05:11,715
!ارمِ لي الحقيبة اللعينة

31
00:05:11,795 --> 00:05:13,725
!حسبك
!حسبك

32
00:05:21,235 --> 00:05:22,495
!هيّا

33
00:05:27,205 --> 00:05:28,265
!هيّا، ارمها

34
00:05:46,305 --> 00:05:50,265
"بيكهام)، (لندن)، الوقت الحاضر)"

35
00:05:59,575 --> 00:06:01,505
عشرون دقيقة، أأنت جاهز؟

36
00:06:01,605 --> 00:06:03,595
.أجل، جاهز

37
00:06:06,975 --> 00:06:10,745
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سلطة أفوكادو ولبن قليل الدسم

38
00:06:10,815 --> 00:06:14,445
ـ إنّي أتخلّص من السموم
ـ تتخلّصين من السموم، لأجل ماذا؟

39
00:06:14,515 --> 00:06:17,455
ـ عمركِ 12 عامًا
ـ رائع جدًا

40
00:06:17,555 --> 00:06:19,315
.يمكنك الحفاظ على جسدك نظيفًا تمامًا

41
00:06:19,425 --> 00:06:22,725
.فهذا سيفيد عقلك ومشاعرك وحياتك

42
00:06:22,795 --> 00:06:24,315
.كل شيءٍ يتغيّر للأفضل

43
00:06:24,425 --> 00:06:26,625
إنه قويّ جدًا، تعرف ما أقصده؟

44
00:06:29,935 --> 00:06:32,965
عفوًا، هل أبدو لك مملّة؟

45
00:06:33,035 --> 00:06:35,135
ماذا قلتِ يا عزيزتي؟

46
00:06:36,305 --> 00:06:37,635
.لا تهتم

47
00:06:37,705 --> 00:06:40,645
.(اسمع، هذا (ريتشي ماي

48
00:06:42,486 --> 00:06:45,146
.إنه بارع في الضرب لكنّك قويّ

49
00:06:45,226 --> 00:06:46,846
.إنه مخادع جدًا

50
00:06:46,956 --> 00:06:49,926
،سوف يسلب طاقتك في نهاية ضربته

51
00:06:49,996 --> 00:06:53,956
لذا، يجب أن تستخدم ساقيك وتخلق
.مسافةً وتنتظر اللحظة المناسبة

52
00:06:54,026 --> 00:06:56,966
.وعندما يتعب، أجهز عليه بالضربة القاضية

53
00:06:58,050 --> 00:07:01,750
ليز)، سأفعل ما أفعله دومًا، اتفقنا؟)

54
00:07:01,975 --> 00:07:05,005
.سأُجاريه وأسحقه مباشرةً

55
00:07:05,085 --> 00:07:06,515
.لا أظن أن هذا سيُجدي نفعًا يا أبي

56
00:07:06,585 --> 00:07:08,345
.لا تقلقي بشأن هذا، اُتركي الأمر عليّ

57
00:07:12,225 --> 00:07:14,585
ـ أأنت واثق؟
ـ واثق تمامًا

58
00:07:14,685 --> 00:07:17,595
،على أيّ حال، ما هذا
.لعبة "20 سؤالاً"؟ هيّا

59
00:07:32,315 --> 00:07:34,515
ما احتمالات المباراة القادمة؟

60
00:07:34,615 --> 00:07:37,525
.بولي بوي)، 2.8)
.ريتشي ماي)، 1.9)

61
00:07:37,625 --> 00:07:40,455
احتمالية 2.8 لأجل (بول)؟
هل تمازحني؟

62
00:07:40,525 --> 00:07:42,855
فاز (ريتشي ماي) في مسابقة
."الجائزة الكبرى "كي 1

63
00:07:42,965 --> 00:07:45,525
إنه تغلّب على (ذا فلاي) وكاد
.(يهزم (غاري نيومان

64
00:07:46,217 --> 00:07:48,617
يجب أن تكون احتمالية
.بولي بوي) أكثر بثلاثة)

65
00:07:48,717 --> 00:07:50,237
.احتمالية 2.8. هذا ما لديّ

66
00:07:52,357 --> 00:07:55,087
ـ ما هو أقلّ رهان؟
ـ 50

67
00:07:55,187 --> 00:07:57,817
إنّك مقامر كبير، صحيح؟

68
00:07:59,227 --> 00:08:02,157
.(سأرهان بـ 500 لصالح (ريتشي ماي

69
00:08:32,427 --> 00:08:34,687
أأنتما مستعدان؟
!ابدآ القتال

70
00:09:00,117 --> 00:09:02,457
!ضربة قوية! ضربة قوية

71
00:09:23,577 --> 00:09:26,107
!إنه بدأ يصل إليك، استخدم ساقيك

72
00:09:42,897 --> 00:09:45,157
!أبي

73
00:09:53,137 --> 00:09:55,977
.هل يمكنك القتال؟ اُنظر إليّ

74
00:09:56,047 --> 00:09:58,517
!أجل

75
00:10:06,387 --> 00:10:09,647
!توقف! هيّا، أبي
!هيّا

76
00:10:11,697 --> 00:10:13,687
!حان وقت التوقف

77
00:10:14,967 --> 00:10:16,187
!أبي

78
00:10:17,627 --> 00:10:20,627
!أبي

79
00:10:45,627 --> 00:10:47,527
أأنت بخير؟

80
00:10:53,797 --> 00:10:56,467
.من أجل السيّدة

81
00:10:56,567 --> 00:11:00,067
حظًا موفّقًا في المرّة
.(القادمة، (بولي بوي

82
00:11:03,147 --> 00:11:04,737
ما هذا بحق الجحيم؟

83
00:11:06,217 --> 00:11:07,647
هل راهنتِ ضدّي؟

84
00:11:07,747 --> 00:11:11,277
حاولت تحذيرك لكن من
.الواضح أنّك لم تستمع

85
00:11:12,457 --> 00:11:13,507
لِمَ فعلتِ هذا؟

86
00:11:16,957 --> 00:11:19,727
.لا أعرف ما حدث لك مؤخّرًا

87
00:11:19,797 --> 00:11:22,387
.فقدت تركيزك وحسب

88
00:11:23,967 --> 00:11:27,057
!(ليز)، (ليز)

89
00:12:49,317 --> 00:12:51,337
.ربّاه، يجب أن أراك

90
00:12:59,327 --> 00:13:01,347
أأنت بخير يا عزيزي؟

91
00:13:08,407 --> 00:13:10,027
.آسفة، لم أقصد إثارتك

92
00:13:10,107 --> 00:13:12,577
.اذهبي، اتفقنا؟ اذهبي

93
00:13:12,677 --> 00:13:14,577
.عزيزي

94
00:13:14,677 --> 00:13:17,307
...ـ اسمع، آسفة، لم أكن
!ـ ارحلي

95
00:13:17,377 --> 00:13:19,467
!ـ اذهبي
ـ حسنًا

96
00:14:00,787 --> 00:14:02,117
مستعدة؟

97
00:14:04,287 --> 00:14:05,757
.تذكّري ما قلته لكِ

98
00:14:07,897 --> 00:14:10,157
.أبي، كنت أفكّر
إنّك تحبّ التواجد هنا، صحيح؟

99
00:14:12,397 --> 00:14:13,927
.لا بأس

100
00:14:15,107 --> 00:14:16,767
.سئمت من التنقّل طوال الوقت

101
00:14:16,837 --> 00:14:19,737
.أظن أنه علينا الاستقرار هنا
.نفتح مطعمًا أو ما شابه

102
00:14:19,807 --> 00:14:21,277
ما رأيك؟

103
00:14:25,377 --> 00:14:27,607
.(تعرفين رأيي، (ليز

104
00:14:27,717 --> 00:14:29,737
.يجب أن نواصل التنقّل
هل تعرفين؟

105
00:14:29,817 --> 00:14:31,617
هذا ما نفعله، صحيح؟
.أنا وأنتِ، نحن فريق

106
00:14:32,617 --> 00:14:33,917
لكن لماذا؟

107
00:14:33,987 --> 00:14:36,717
اسمعي، إنّكِ لا تركّزين، صحيح؟

108
00:14:36,787 --> 00:14:38,917
هل تتذكّرين ما قلته لكِ
بخصوص تصويب السلاح؟

109
00:14:38,997 --> 00:14:41,487
استخدمي هذه العلامات للتصويب، اتفقنا؟

110
00:14:41,597 --> 00:14:44,297
،لا تنظري إلى الهدف
.الهدف في الخلف، ضبابي

111
00:14:44,397 --> 00:14:47,837
.استمرّي بالتصويب لكن هكذا
هذه هي تعليماتكِ للتصويب، اتفقنا؟

112
00:14:47,937 --> 00:14:49,927
.هيّا، تعرفين ما تفعلينه
.حاولي مجددًا

113
00:14:51,437 --> 00:14:53,167
أريد الذهاب إلى المدرسة
.في هذا الخريف

114
00:14:55,547 --> 00:14:56,837
ماذا؟

115
00:14:58,147 --> 00:15:01,007
.ليز)، إنّكِ لا تركّزين، صحيح؟ ركّزي)

116
00:15:02,017 --> 00:15:04,947
.أبي، يجب أن أفكّر بمستقبلي
.يجب أن أحصل على مهنة

117
00:15:05,017 --> 00:15:07,387
ماذا، تريدين وظيفةً مكتبية؟
.هيّا

118
00:15:07,487 --> 00:15:08,817
.لا أقصد هذا

119
00:15:08,887 --> 00:15:12,117
.يمكن أن أكون كاتبةً أو فنّانة

120
00:15:12,197 --> 00:15:13,987
،أجل، هذا ما يحتاجه العالم

121
00:15:14,057 --> 00:15:16,117
فنّانة أخرى تتسوّل في
.الشارع من أجل المال

122
00:15:16,197 --> 00:15:20,337
،أرجوك، ادفع لي"
."ادفع لي لأعبّر عن أعماق أفكاري

123
00:15:20,397 --> 00:15:23,527
ماذا كنت أخبركِ به دومًا، (ليز)؟
.يجب أن تكوني مستقلّة

124
00:15:23,637 --> 00:15:25,467
.لا يجب أن تعتمدي على شخصٍ آخر

125
00:15:25,537 --> 00:15:28,027
،لكن لأكون مستقلّةً، فيجب
.أن تكون لديّ مهارات

126
00:15:28,137 --> 00:15:30,107
.لديكِ الكثير من المهارات

127
00:15:30,177 --> 00:15:32,507
.علّمتكِ كل ما تحتاجين إلى معرفته

128
00:15:32,617 --> 00:15:36,047
بعد هذا الصيف سأدخل المدرسة، اتفقنا؟

129
00:15:41,817 --> 00:15:44,227
تتحرّى الشرطة بالمرض المفاجئ

130
00:15:44,327 --> 00:15:48,197
الذي أصاب المعارض الروسي
.(سيرجي سكوراتوف)

131
00:15:48,297 --> 00:15:52,997
تمّ العثور على (سكوراتوف) وزوجته فاقدان
،)الوعي الأحد بـ (سنترال بارك) في (نيوريورك

132
00:15:53,067 --> 00:15:55,867
...بعد حضور القمّة الدولية

133
00:15:55,937 --> 00:15:58,367
.(حول تطوّر النظام في (روسيا

134
00:15:58,437 --> 00:16:00,097
.هذه حادثة كبيرة

135
00:16:00,207 --> 00:16:06,447
لقد حدّدنا أنها كانت محاولة قتل
.عن طريق غاز الأعصاب

136
00:16:06,547 --> 00:16:08,107
...لن

137
00:16:08,217 --> 00:16:10,377
.ليز)، سأذهب للعمل)

138
00:16:12,457 --> 00:16:14,047
.ليز)، سأذهب للعمل)

139
00:16:14,117 --> 00:16:17,177
سأعود متأخّرًا، اتفقنا؟
.تركت لكِ بيتزا في الفرن

140
00:16:17,257 --> 00:16:18,957
بيتزا مجمّدة مجددًا؟

141
00:16:19,057 --> 00:16:21,027
هل تستمع إلى ما أقوله؟

142
00:16:21,097 --> 00:16:23,197
.إنّي أريد التخلّص من السموم

143
00:16:42,247 --> 00:16:46,187
!حسنًا، تفرّقا يا رفاق
!قلت تفرّقا

144
00:16:49,927 --> 00:16:52,547
!كفى! اتفقنا؟ تفرّقا

145
00:16:52,627 --> 00:16:54,027
!ارحل من هنا

146
00:16:55,267 --> 00:16:57,627
ما كان هذا يا صاح؟

147
00:16:57,727 --> 00:17:00,097
هل تريد قدوم الشرطة مجددًا؟

148
00:17:03,135 --> 00:17:04,725
.آسف، أنا بخير

149
00:17:05,135 --> 00:17:06,435
.استمع إليّ

150
00:17:06,505 --> 00:17:09,605
تمالك نفسك، اتفقنا؟

151
00:17:11,915 --> 00:17:13,305
.آسف يا صاح

152
00:17:22,325 --> 00:17:24,945
.حسنًا. التالي

153
00:17:25,025 --> 00:17:28,425
إنّك قدّمت عرضًا رائعًا
.(للتحكّم بغضبك، (مارتن

154
00:17:32,185 --> 00:17:34,175
.ضعي محفظتكِ على الصّينية

155
00:17:39,630 --> 00:17:43,290
هل تعرف أن الغضب يسبقه
دومًا الشعور بالألم؟

156
00:17:45,300 --> 00:17:47,790
،ربما عليكِ الاهتمام بشؤونكِ
هلاّ فعلتِ هذا يا عزيزتي؟

157
00:17:47,900 --> 00:17:49,530
.التالي

158
00:17:49,610 --> 00:17:51,900
.لدينا شؤون مشتركة
.يجب أن نتحدّث

159
00:18:29,410 --> 00:18:31,140
.نسيتِ هذا

160
00:18:34,350 --> 00:18:38,750
سأكون أكثر حذرًا بمتعلّقاتي
.(لو كنت مكانكِ، (ستيبانينكو

161
00:18:42,290 --> 00:18:43,990
اسم مثير للاهتمام؟
ما أصله؟

162
00:18:44,090 --> 00:18:45,320
روسي؟

163
00:18:46,500 --> 00:18:47,620
.أوكراني

164
00:18:50,000 --> 00:18:53,090
إنّك تتذكّر والدي (إيغور)، صحيح؟

165
00:18:54,170 --> 00:18:57,270
.عملت معه
صحيفة (ذا غازيت)؟

166
00:18:57,340 --> 00:18:58,830
كييف)، قبل 12 عامًا؟)

167
00:18:58,940 --> 00:19:02,140
أخبرني أنّك كنت أفضل مراسل
.استقصائي قابله على الإطلاق

168
00:19:03,250 --> 00:19:06,080
.أظن أنّكِ خلطتِ بيني وبين شخصٍ آخر

169
00:19:10,320 --> 00:19:12,190
.تمّ التقاط هذه على هاتف والدي

170
00:19:12,260 --> 00:19:14,550
.اُلتقطت قبل بضعة أيام من موته

171
00:19:17,260 --> 00:19:18,890
،أبي

172
00:19:19,000 --> 00:19:21,160
،)زميلته (أوليغا

173
00:19:22,530 --> 00:19:24,400
وهذا أنت، صحيح؟

174
00:19:36,580 --> 00:19:38,140
كيف وجدتِني؟

175
00:19:39,720 --> 00:19:43,080
.أنا صحفية، مثل أبي

176
00:19:44,090 --> 00:19:46,990
ماذا تريدين؟

177
00:19:47,060 --> 00:19:49,690
.أصبحت مهمّة أبي مهمّتي بعد الآن

178
00:19:49,760 --> 00:19:51,230
.لم يتغيّر شيء منذ وفاته

179
00:19:52,230 --> 00:19:53,920
هل شاهدت آخر الأخبار؟

180
00:19:54,030 --> 00:19:56,190
...اسمعي، ما حدث لوالدكِ يُعتبر مأساويًا لكن

181
00:19:56,270 --> 00:19:58,430
.أريد مساعدتك للحصول على الملفّات

182
00:20:05,580 --> 00:20:07,200
!انبطحي

183
00:20:47,420 --> 00:20:49,980
!(ساشا)

184
00:22:00,820 --> 00:22:03,850
.مارتن)! أيّها الماكر)

185
00:22:03,960 --> 00:22:07,690
.عُدت للديار أخيرًا
مضى وقت طويل، صحيح؟

186
00:22:15,570 --> 00:22:18,170
ما الذي يجري (تريفور)؟

187
00:22:18,240 --> 00:22:23,680
هل طردتك العجوز مجددًا؟
أم أن المخابرات تبدأ حربًا أخرى؟

188
00:22:23,750 --> 00:22:27,550
فقط متشوق جدًا لخوض
.دردشة مع صديقي القديم

189
00:22:27,620 --> 00:22:29,050
لِمَ لا تجلس؟

190
00:22:37,460 --> 00:22:39,990
.أرى أنّك وجدت الجعّة

191
00:22:40,060 --> 00:22:43,330
(سُررت بلقائك، أنا (جون إدواردز
.عضو في الجوية الروسية

192
00:22:44,870 --> 00:22:46,270
.سمعت الكثير عنك

193
00:22:49,170 --> 00:22:51,730
ـ إنّك تنزف
ـ لا تبالِ

194
00:22:51,840 --> 00:22:56,750
إنه ليس خطيرًا، مجرّد تورّم
.داخل الأنف. يأتي ويزول

195
00:22:56,850 --> 00:23:00,340
لكنّه لا يبدو الوقت المناسب
.لإجراء عمليّة جراحية، مع ذلك

196
00:23:00,420 --> 00:23:03,720
.كأنت لأفعلها لو كنت مكانك
.لا يمكن أن تكون حذرًا جدًا

197
00:23:08,260 --> 00:23:10,820
هل تودّ إخباري ما الذي
تفعله هنا بمنتصف الليل؟

198
00:23:10,930 --> 00:23:12,620
.حسنًا، لندخل في صلب الموضوع

199
00:23:15,000 --> 00:23:19,730
إننا هنا بسبب حوارك الصغير
.مع تلك الصحفية الجميلة

200
00:23:19,800 --> 00:23:23,570
عمّاذا تحدّثتما بالضّبط؟

201
00:23:23,640 --> 00:23:26,410
.(لا أعرف ماذا أقول لك، (تريفور
.أعني، أنا حارس حانة

202
00:23:26,480 --> 00:23:29,170
وكما تعرف، أحد مميّزات عملي
.هو التحدّث مع الزبائن

203
00:23:31,410 --> 00:23:34,350
،عندما تركت المخابرات البريطانية
.كان لدينا اتفاق

204
00:23:36,320 --> 00:23:39,480
،إنّك لا تعبث بأعمالنا"
."ونحن لا نعبث في عملك

205
00:23:39,590 --> 00:23:41,790
.أخبرتك وقتها

206
00:23:41,890 --> 00:23:46,330
.إذا حاولت العودة إلى اللّعبة، فسأقضي عليك

207
00:23:50,930 --> 00:23:54,300
الآن، هل ذكرت لك الملفّات؟

208
00:23:56,470 --> 00:23:59,100
.(لقد مرّت 12 سنةً، (تريفور

209
00:23:59,180 --> 00:24:01,580
لِمَ تذكر هذا الآن؟

210
00:24:01,640 --> 00:24:03,770
.أنت تعرف ما حدث
.الروس استولوا على الملفّات

211
00:24:03,850 --> 00:24:06,610
.المهمّة لم تكتمل

212
00:24:06,680 --> 00:24:11,710
حسنًا، تبيّن في الواقع
.أنها أكثر تعقيدًا من ذلك

213
00:24:14,060 --> 00:24:15,220
.نوّرني من فضلك

214
00:24:20,530 --> 00:24:22,520
.(جميعنا قلقون على صحّتك، (مارتن

215
00:24:23,970 --> 00:24:26,230
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

216
00:24:27,900 --> 00:24:29,370
.سوف يعثرون عليك

217
00:24:29,470 --> 00:24:31,530
.وجدوه في فندق (هيلتون)، صباح أمس

218
00:24:32,980 --> 00:24:34,470
.كان أقلّ حظًا منك

219
00:24:37,510 --> 00:24:39,850
ـ مَن هذا؟
ـ إنه أحد رجالنا

220
00:24:39,920 --> 00:24:43,680
.كان قريبًا من الصحفية
.قبضوا عليه فجأةً

221
00:24:44,720 --> 00:24:46,280
.(زادت المخاطر، (مارتن

222
00:24:46,360 --> 00:24:49,380
كان الروس يستخدمون غاز الأعصاب
.دومًا في المملكة المتحدة

223
00:24:49,490 --> 00:24:51,620
.والآن، فعلوا هذا على أرضنا أيضًا

224
00:24:54,630 --> 00:24:57,160
.إننا نعتبر هذا عملاً حربيًا

225
00:24:59,740 --> 00:25:02,360
.اعمل معنا يا (مارتن)، سنحميك

226
00:25:02,470 --> 00:25:04,340
...خلاف ذلك

227
00:25:05,710 --> 00:25:07,700
.سيكون مصيرك مصير هذا أيضًا

228
00:25:09,250 --> 00:25:11,040
أبي؟

229
00:25:11,150 --> 00:25:12,740
.ليز)، عُودي للنوم، من فضلكِ)

230
00:25:12,850 --> 00:25:15,510
ـ عُودي للنوم
(ـ (ليزا

231
00:25:18,420 --> 00:25:22,690
.آخر مرّةٍ رأيتكِ، كنتِ ترتدين الحفّاضات

232
00:25:22,760 --> 00:25:23,850
.لا يمكنني النوم

233
00:25:23,930 --> 00:25:26,900
يجب أن تعودي للفراش يا عزيزتي، اتفقنا؟

234
00:25:26,960 --> 00:25:29,690
.لديك ابنة مميّزة

235
00:25:29,770 --> 00:25:33,070
.إنها تكبر بسرعة
.إنها تشبه أمّها

236
00:25:34,070 --> 00:25:35,870
.لا أشبه أحدًا

237
00:25:38,270 --> 00:25:39,710
،)اسمع، (مارتن

238
00:25:39,780 --> 00:25:42,750
.أفهم أنّك لا تبالي أبدًا للروس

239
00:25:42,810 --> 00:25:45,180
...حسنًا في ذلك، لكن تعرف أن هذه الملفّات

240
00:25:45,250 --> 00:25:48,780
ستكشف ربما الأوغاد الذين
.(خانونا في (كييف

241
00:25:51,250 --> 00:25:53,420
،إذا وجدنا الواشي في شبكتنا

242
00:25:53,520 --> 00:25:57,120
.أعدك أنه سيواجه إعدامًا بإطلاق النار

243
00:25:58,760 --> 00:26:01,960
لا تريد أن تعرف مَن المسؤول
عن موت أمّها؟

244
00:26:03,400 --> 00:26:06,390
ـ ماتت أمّي في حادث
ـ حادث؟

245
00:26:06,470 --> 00:26:09,570
...(ـ (تريفور
ـ حادث سيّارة

246
00:26:09,640 --> 00:26:12,170
ـ إنّك لم تخبرها؟
..ـ أخبرني

247
00:26:12,280 --> 00:26:15,210
.حسنًا، هذا يكفي
!(ارحلا. (ليز

248
00:26:16,710 --> 00:26:18,550
.(فكّر في الخائن، (مارتن

249
00:26:20,150 --> 00:26:23,780
ألست متحمّسًا لاختفائه؟

250
00:26:23,850 --> 00:26:28,160
تريفور)، لقد أخبرتك من قبل)
!لقد استقلت، الآن ارحل

251
00:26:28,230 --> 00:26:32,360
،حسنًا، إذا كان هناك شيء تودّ مشاركتي به

252
00:26:32,460 --> 00:26:34,190
.تعرف أين تجدني

253
00:26:34,300 --> 00:26:36,030
.(سُررت برؤيتك مجددًا، (مارتن

254
00:26:50,218 --> 00:26:53,708
.(آسف، (ليز
.كنت سأخبركِ

255
00:26:53,788 --> 00:26:56,188
ـ اُغرب
...ـ (ليز)، عزيزتي، فقط

256
00:26:56,258 --> 00:27:00,288
ـ هلاّ استمعتِ إليّ، من فضلكِ؟
ـ لقد كذبت عليّ

257
00:27:00,398 --> 00:27:03,798
.كنت سأخبركِ عندما تكبرين

258
00:27:03,898 --> 00:27:05,868
.اُغرب، اُتركني بمفردني

259
00:27:05,938 --> 00:27:08,098
...أرجوكِ يا عزيزتي، فقط

260
00:27:11,938 --> 00:27:13,928
.كذبت عليّ

261
00:27:42,270 --> 00:27:45,110
.عدني أنه سيكون دومًا هكذا

262
00:27:46,210 --> 00:27:48,510
!ـ عدني
!ـ حسنًا، أعدكِ

263
00:27:48,580 --> 00:27:51,570
ـ أعدكِ
ـ لا أصدّقك

264
00:28:23,120 --> 00:28:27,850
اليوم تولّت قوات مكافحة الإرهاب
الأمريكية التحقيق

265
00:28:27,960 --> 00:28:32,590
هناك تكهّنات كبيرة بأن
.سكوراتوف) قد تمّ تسميمه)

266
00:28:32,660 --> 00:28:35,360
توصّل علماء السموم العسكريّين
...إلى استنتاج

267
00:28:35,470 --> 00:28:38,530
بأن (الكرملين) على الأرجح مسؤولة

268
00:28:38,640 --> 00:28:43,630
عن هذا العمل الإرهابي الشنيع
.على الأراضي الأمريكية

269
00:28:43,710 --> 00:28:45,300
.ليز)، احزمي أغراضكِ رجاءً)

270
00:28:46,610 --> 00:28:47,870
ماذا؟

271
00:28:48,950 --> 00:28:50,240
.سنرحل

272
00:28:51,010 --> 00:28:52,640
لِمَ يجب علينا الرحيل؟

273
00:28:53,650 --> 00:28:55,680
ـ أبي؟
ـ فقط افعلي ما أخبركِ به، اتفقنا؟

274
00:28:57,190 --> 00:28:59,990
.لا أريد المغادرة
.أريد البقاء هنا

275
00:29:00,090 --> 00:29:02,580
...ـ لِمَ دومًا
!ـ ليس لديّ وقت للجدال معكِ

276
00:29:02,660 --> 00:29:04,490
!فقط احزمي أغراضكِ

277
00:29:56,210 --> 00:29:57,910
.أحضره إلى هنا

278
00:30:29,150 --> 00:30:33,310
.رائع، إنه ملف تعريفي مثالي لعميل سرّي

279
00:31:45,990 --> 00:31:48,890
حسنًا، تمهّلي، اتفقنا؟
...إنّكِ

280
00:31:49,390 --> 00:31:50,980
...أيًا كان ما تودّين معرفته

281
00:31:51,060 --> 00:31:52,960
.أريد الملفّات

282
00:31:58,540 --> 00:32:00,440
أيّة ملفّات؟
عمّ أنتِ تتحدّثين؟

283
00:32:01,670 --> 00:32:03,140
!لا أعرف أيّة ملفّات

284
00:32:09,680 --> 00:32:11,440
!سحقًا

285
00:32:15,290 --> 00:32:17,340
أين تخفيهم؟

286
00:32:18,860 --> 00:32:20,520
!الملفّات بحوزتكم

287
00:32:20,620 --> 00:32:23,020
!لقد رأيت الرجل يأخذ الحقيبة بأم عينيّ

288
00:32:23,130 --> 00:32:24,620
!الملفّات بحوزتكم

289
00:32:24,690 --> 00:32:26,790
!لا! مهلاً! لا

290
00:32:28,970 --> 00:32:31,200
!سحقًا

291
00:32:31,270 --> 00:32:35,570
.ربما هذه تنعش ذاكرتك

292
00:32:49,520 --> 00:32:52,350
.حسنًا، حسنًا

293
00:32:54,390 --> 00:32:57,720
.ساشا) تعرف مكان الملفّات)
.يمكنني إحضارها لك

294
00:32:59,130 --> 00:33:00,930
.تظن أنّي صحفي

295
00:33:01,030 --> 00:33:03,760
.اعتدت أن أعمل مع أبيها
تعلمين ذلك، صحيح؟

296
00:33:03,870 --> 00:33:06,030
.يمكنني إحضارها لكِ

297
00:33:08,340 --> 00:33:10,200
.ستحضرها لي -
.أجل -

298
00:33:19,550 --> 00:33:22,210
.الملفّات والصحفية

299
00:33:22,290 --> 00:33:24,080
.خلال 24 ساعة

300
00:33:27,620 --> 00:33:30,620
.أريد الملفّات والصحفية

301
00:33:33,100 --> 00:33:36,120
.ميّتة أو حيّة، لا آبه

302
00:33:36,230 --> 00:33:39,500
.أمامك 24 ساعة

303
00:34:10,900 --> 00:34:12,990
.ستُخرجها

304
00:34:13,100 --> 00:34:16,470
.عدني، عدني
.عدني

305
00:35:00,380 --> 00:35:01,540
.(ليزا)

306
00:35:03,220 --> 00:35:05,980
.يجمع أبوكِ هديّةً لي

307
00:35:07,790 --> 00:35:10,780
.إن تصرّفتِ بلطف فسنتصرّف بالمثل

308
00:35:12,500 --> 00:35:16,520
يمكنكِ طلب كل الحلوى، الشيبس والصودا
إن أردتِ ذلك، اتفقنا؟

309
00:35:20,200 --> 00:35:21,690
.أريد شراب التوت

310
00:35:23,510 --> 00:35:27,310
،فراولة، توت، توت العليق
.وكوبان من السبيناغ

311
00:35:29,750 --> 00:35:32,220
.أحضر لها شراب التوت

312
00:35:35,420 --> 00:35:37,610
هل تحبّين الكارتون؟

313
00:35:57,540 --> 00:36:00,810
ركن سيّارته للتو في جادّة
.(شافتسبري)، (سوهو)

314
00:36:00,910 --> 00:36:02,280
."نادي "ماكسي مليون

315
00:36:11,450 --> 00:36:12,710
.لقد دخل

316
00:36:12,720 --> 00:36:14,380
اذهب وتفقّد الأمر

317
00:36:16,690 --> 00:36:19,720
.عندما أقول إنني منسحب فأنا أعني كلامي

318
00:36:32,110 --> 00:36:34,740
.مرحبًا يا صاح -
.مرحبًا -

319
00:36:34,810 --> 00:36:37,870
ماكسيم) موجود؟) -
مَن يسأل؟ -

320
00:36:37,950 --> 00:36:40,250
.أخبره أن (بولي بوي) هنا لرؤيته

321
00:36:44,280 --> 00:36:46,410
.(عجبًا (بولي بوي

322
00:36:48,920 --> 00:36:49,980
.تفضّل بالجلوس

323
00:36:52,320 --> 00:36:55,220
كونياك؟ -
.لا أريد -

324
00:36:58,460 --> 00:37:02,760
إذًا، ما الذي أحضرك إلى هنا
في منتصف الليل؟

325
00:37:03,900 --> 00:37:06,270
هل نحن على وفاق للتحدّث بالأعمال؟

326
00:37:07,270 --> 00:37:09,100
.أجل، بالطبع

327
00:37:10,270 --> 00:37:11,970
.تفضّل

328
00:37:12,080 --> 00:37:15,880
.لديّ مباراة قادمة مع الرجل الأرميني

329
00:37:15,950 --> 00:37:17,610
والمضحك بالأمر أن الروس

330
00:37:17,710 --> 00:37:21,080
.بأن الرجل الأرميني يموت أثناء المباراة

331
00:37:22,590 --> 00:37:26,650
تعني "يموت"؟

332
00:37:29,730 --> 00:37:31,750
.وعلى ما يبدو أن فتاةً على علاقة بالأمر أيضًا

333
00:37:31,830 --> 00:37:35,960
،فتاة أوكرانية، شعر أشقر
.ولديها وشم العنقاء على عنقها

334
00:37:36,070 --> 00:37:37,630
.تزعم أنها صحفية

335
00:37:37,730 --> 00:37:39,430
أتعلم أيّ شيءٍ حول الأمر؟

336
00:37:40,940 --> 00:37:42,500
لِمَ يجب أن أعرف؟

337
00:37:43,870 --> 00:37:47,040
.لأنّي وجدت هذه

338
00:37:48,110 --> 00:37:49,480
.في محفظتها

339
00:37:56,820 --> 00:37:58,020
إذًا؟

340
00:37:59,420 --> 00:38:01,320
أظن أن الوقت قد حان لتكفّ
.(عن هرائك (ماكسيم

341
00:38:01,420 --> 00:38:02,620
أليس كذلك؟
أين هي؟

342
00:38:02,690 --> 00:38:05,250
.(لا تروق لي نبرة صوتك يا (بولي بوي

343
00:38:07,500 --> 00:38:09,990
.اجلسوا، اهدأوا

344
00:38:10,785 --> 00:38:13,115
كيف بحق اللعنة أدخلته إلى هنا؟

345
00:38:15,020 --> 00:38:18,780
أتت لرؤيتك، أليس كذلك؟
.هكذا وجدتني

346
00:38:20,150 --> 00:38:21,950
.أنت رجل ميّت يمشي

347
00:38:23,880 --> 00:38:25,350
.أخرج هاتفك

348
00:38:27,320 --> 00:38:30,120
.أخرج هاتفك اللعين
.لن أطلب ذلك مرّةً أخرى، نفّذ

349
00:39:42,785 --> 00:39:46,345
،اُنظري لذلك، إنه على مقربة
،لكن لا يمكنه توجيه لكمة

350
00:39:46,455 --> 00:39:49,955
.فهو يقيّد خصمه ويدفعه للوراء بنفس الوقت

351
00:39:50,025 --> 00:39:52,225
أترين كيف يدفع (سبينس) إلى الحبال؟

352
00:39:52,335 --> 00:39:54,565
كثير من الملاكمين يشعرون
.بعدم الارتياح بذلك الموقف

353
00:39:54,665 --> 00:39:56,395
.(لاسيما (شون سبينس

354
00:40:05,915 --> 00:40:09,145
إذًا، تعتقدين أن (جوي) سيغلبه؟

355
00:40:09,215 --> 00:40:11,205
،أجل، كنت لأراهن عليه

356
00:40:11,315 --> 00:40:13,845
.الاحتمالات 30\70 على الأقلّ

357
00:40:13,915 --> 00:40:16,515
!ها هو يسقط

358
00:40:16,625 --> 00:40:18,355
!ذلك يؤلم

359
00:40:20,495 --> 00:40:23,515
ألم أقل لكِ؟
.ليتني أراهن عليه

360
00:40:26,195 --> 00:40:27,805
تراهنين عليه؟

361
00:41:09,287 --> 00:41:11,277
.أنا هنا لمساعدتكِ

362
00:41:14,797 --> 00:41:18,167
.أبوكِ كان صديقي
.لن أسمح بحصول ذلك لكِ مجددًا

363
00:41:18,267 --> 00:41:20,567
.ناوليني هاتفكِ -
لماذا؟ -

364
00:41:22,307 --> 00:41:23,767
كيف وجدتكِ برأيك؟

365
00:41:25,737 --> 00:41:28,337
.خُذي هذا، إنه آمن

366
00:41:32,417 --> 00:41:34,137
تعلمين ما نحن بصدد مواجهته، أليس كذلك؟

367
00:41:35,740 --> 00:41:36,870
.إنهم لا يخيفونني

368
00:41:37,870 --> 00:41:39,570
.أريد نشر تلك الملفّات

369
00:41:41,110 --> 00:41:42,880
لتنتقمي لموت أبيكِ؟

370
00:41:44,280 --> 00:41:46,750
.أجل، والآخرين

371
00:41:53,820 --> 00:41:55,760
.وجدت سجلّه

372
00:41:55,830 --> 00:41:58,630
آخر ما دوّنه كان بشأن لقاء
.(مع امرأة تُدعى (النجم الأحمر

373
00:42:01,300 --> 00:42:04,930
جمعت (النجم الأحمر) أدلّةً على
.برنامج الأسلحة الكيميائية

374
00:42:05,000 --> 00:42:07,800
وحصلت على تركيبة السلاح
.(الكيميائي (نوفيتشوك

375
00:42:07,870 --> 00:42:10,600
.بل وحتى أن لديها عيّنات منه

376
00:42:10,670 --> 00:42:12,700
.لم يُطلعني أبوكِ على ذلك

377
00:42:14,480 --> 00:42:17,070
اعتقدت (النجم الأحمر) أن في الأمر
.مخاطرة جلب الملفّات إلى اللقاء

378
00:42:17,080 --> 00:42:19,450
.لذا، وضعتهم في مصرف

379
00:42:19,450 --> 00:42:22,320
وضعتهم في مصرف؟ -
.نعم -

380
00:42:22,420 --> 00:42:26,290
أين المصرف (ساشا)؟ -
.أنا الوحيدة التي تعرف -

381
00:42:28,530 --> 00:42:30,690
.عنوان المصرف كان في سجلّه

382
00:42:32,430 --> 00:42:33,760
.لقد أحرقته

383
00:42:36,830 --> 00:42:39,430
لديك عنوان المصرف، صحيح؟

384
00:42:39,500 --> 00:42:43,300
أرادت (النجم الأحمر) إعطاء أبي
.رمز صندوق الأمانة

385
00:42:43,370 --> 00:42:44,960
هل لديك الرمز؟

386
00:42:45,380 --> 00:42:46,710
.اللعنة

387
00:42:46,810 --> 00:42:48,870
.تصرّف ذكيّ

388
00:42:50,210 --> 00:42:52,380
.أحتاج مساعدتك للحصول على الرمز

389
00:43:02,562 --> 00:43:05,792
بحق الربّ، تأخذ قيلولةً أثناء الواجب؟

390
00:43:12,875 --> 00:43:14,865
.دعه يرنّ

391
00:43:14,945 --> 00:43:17,345
.استدر، لا تنظر إليّ

392
00:43:17,415 --> 00:43:18,715
.دعني أرى يديك

393
00:43:20,285 --> 00:43:23,185
مَن أنت؟ -
.لا تقلق بشأن ذلك -

394
00:43:23,255 --> 00:43:25,385
.اُدخل لنظام الاستخبارات المركزية

395
00:43:25,495 --> 00:43:28,685
.نحن مجرّد شركة تجارية
....لا أعرف بما تفكّر

396
00:43:28,765 --> 00:43:30,225
إن لم تردني أن أنثر رأسك

397
00:43:30,325 --> 00:43:32,355
.على كل هذه الشاشات الجميلة، فافعل ما قلته

398
00:43:40,735 --> 00:43:45,005
مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل؟
.أعرف لعبتك

399
00:43:45,825 --> 00:43:48,095
لديك رمز حقيقي ومزيّف، أليس كذلك؟

400
00:43:48,165 --> 00:43:51,865
.دعني أقترح عليك شيئًا
.ضع الرمز الحقيقي

401
00:43:56,735 --> 00:43:59,965
.(حسنًا، عمليّة (النجم الأحمر
.أريد أن أرى كل ما لديك

402
00:44:04,885 --> 00:44:06,845
.(استمرّ، قبل 12 سنةً، (كييف

403
00:44:17,995 --> 00:44:19,355
.حسنًا

404
00:44:24,435 --> 00:44:25,625
.حسنًا، توقف

405
00:44:25,705 --> 00:44:29,225
.هناك ملحوظة مكتوبة بخط يد
.ملحوظة صفراء

406
00:44:34,650 --> 00:44:35,720
نعم؟

407
00:44:35,750 --> 00:44:39,150
.مركبة توقفت للتو
رجال مسلّحون

408
00:44:39,161 --> 00:44:40,651
.اُخرج من هناك

409
00:44:43,591 --> 00:44:45,761
.إنها مشفّرة، ليس لديّ مفتاح الدخول

410
00:44:48,901 --> 00:44:50,261
.أطبعها، كل شيء

411
00:44:56,471 --> 00:44:57,631
هل تطبع أم لا؟

412
00:44:57,741 --> 00:45:00,071
.أجل، إنها قادمة -
.هيّا

413
00:45:09,591 --> 00:45:11,251
!انهض، تحرّك

414
00:45:11,321 --> 00:45:13,451
أين طريق الهروب؟ -
طريق ماذا؟ -

415
00:45:13,561 --> 00:45:15,751
!طريق الهروب اللعين -
!على الجدار الخلفي -

416
00:45:19,061 --> 00:45:21,161
أين هو؟

417
00:45:35,781 --> 00:45:37,541
!(مارتن)

418
00:45:42,221 --> 00:45:44,081
ما الذي يجري؟

419
00:45:44,151 --> 00:45:45,781
.لديّ رهينة هنا

420
00:45:47,791 --> 00:45:50,621
مارتن)، لنتحدّث بشأن هذا، هلاّ فعلنا؟)

421
00:45:51,631 --> 00:45:53,601
.إن كان عندك سلاح، فضعه أرضًا فحسب

422
00:45:53,661 --> 00:45:55,601
.لا نريد الأذيّة لأحد

423
00:45:55,671 --> 00:45:59,331
هل سمعتني؟
مارتن)؟)

424
00:46:02,611 --> 00:46:04,201
.مارتن)، سآتي)

425
00:46:12,481 --> 00:46:14,211
.لينزل اثنان، هيّا بنا

426
00:46:45,121 --> 00:46:47,851
.انتهت اللعبة، انهض ببطء

427
00:48:44,831 --> 00:48:46,631
.(أوقعنا بك (مارتن

428
00:49:01,951 --> 00:49:03,281
.هيّا بنا

429
00:49:07,721 --> 00:49:09,161
ما الذي أخّرك؟ -
.انطلقي -

430
00:49:26,191 --> 00:49:30,191
"(الكرملين)، (موسكو)، (روسيا)"

431
00:49:39,191 --> 00:49:41,121
.مرّت 10 ساعات

432
00:49:44,361 --> 00:49:46,291
.ضيّقي الخناق عليه

433
00:49:48,331 --> 00:49:50,231
.أجل، سأمتثل للأوامر

434
00:49:54,841 --> 00:49:57,861
أتخبرني أن الاستخبارات الأمريكية
والبريطانية يلاحقاننا؟

435
00:50:00,541 --> 00:50:02,641
.ليس ذاك قلقنا الأساسي

436
00:50:15,021 --> 00:50:16,921
.أنت لست كأيّ صحفي قابلته من قبل

437
00:50:19,361 --> 00:50:21,921
ذلك لأنّي الأفضل، صح؟

438
00:50:22,031 --> 00:50:24,021
أليس ذلك ما قاله أبوكِ؟

439
00:50:47,021 --> 00:50:49,521
!اللعنة -
ما الخطب؟ -

440
00:50:50,791 --> 00:50:52,521
.لقد غيّروا التشفير

441
00:51:01,771 --> 00:51:03,031
!(مارتن)

442
00:51:04,311 --> 00:51:05,601
!أنت محاصر

443
00:51:06,781 --> 00:51:08,401
.اُخرج ويديك فوق رأسك

444
00:51:08,481 --> 00:51:10,411
.سنستخدم القوّة

445
00:51:13,951 --> 00:51:15,821
.(الإنذار الأخير (مارتن

446
00:51:22,531 --> 00:51:25,501
.جيّد، ممتاز

447
00:51:25,601 --> 00:51:27,091
.الآن، سِرْ للأمام

448
00:51:29,931 --> 00:51:31,631
.ببطء

449
00:51:35,041 --> 00:51:37,371
.قل لرجالك أن يلقوا بأسحتهم

450
00:51:37,471 --> 00:51:39,311
.نفّذ ما أقوله وإلاّ قتله

451
00:51:39,381 --> 00:51:42,351
.الملفّات التي تبحث عنها في المصرف

452
00:51:42,451 --> 00:51:44,571
.يحتفظ (مارتن) برمز الخزنة في رأسه

453
00:51:45,581 --> 00:51:47,241
.إنه الوحيد الذي يعرفه

454
00:51:48,251 --> 00:51:51,281
الآن قل لي، أيجب أن أنثر رأسه؟

455
00:51:51,351 --> 00:51:53,821
.(سيفطر ذلك قلبي يا (ساشا

456
00:51:53,921 --> 00:51:56,821
حقًا؟ -
.(بحق الربّ (تريفور -

457
00:52:00,431 --> 00:52:03,301
!قل لهم أن يخفضوا أسلحتهم فورًا

458
00:52:03,371 --> 00:52:05,361
.بحقك، أرجوكِ

459
00:52:14,841 --> 00:52:16,681
.أنا الوحيدة التي تعرف مكان المصرف

460
00:52:16,751 --> 00:52:17,801
.اهدئي

461
00:52:19,151 --> 00:52:20,411
...ثلاثة

462
00:52:23,221 --> 00:52:24,911
.أنتِ تمزحين

463
00:52:25,021 --> 00:52:27,081
...اثنان

464
00:52:27,191 --> 00:52:29,681
ساشا )، (ساشا)، ماذا تفعلين؟)

465
00:52:39,571 --> 00:52:40,831
.واحد -
!حسنًا، حسنًا -

466
00:52:58,091 --> 00:52:59,421
،قلت لكِ

467
00:52:59,521 --> 00:53:01,491
.إنه يرغب في الملفّات أكثر من أيّ شيء

468
00:53:08,201 --> 00:53:09,321
!استفق

469
00:53:14,441 --> 00:53:15,731
ماذا أراد؟

470
00:53:17,411 --> 00:53:19,601
.تبدوان على معرفة جيّدة يا رجال

471
00:53:19,711 --> 00:53:21,801
مَن؟

472
00:53:21,911 --> 00:53:26,081
.(لا تمارس الألاعيب معي (مارتن
.تعلم عمّن أتحدّث

473
00:53:30,491 --> 00:53:35,321
.قال إنها ملحوظة مكتوبة بخط يد
.صفراء اللون

474
00:53:35,431 --> 00:53:37,051
.لم أستطع سوى طبع المشفّرة

475
00:53:38,331 --> 00:53:40,061
،)واثق أن لديكِ الكثير من الأسئلة (ساشا

476
00:53:40,131 --> 00:53:41,721
لكن سيتعيّن عليكِ الوثوق بي، اتفقنا؟

477
00:53:42,931 --> 00:53:44,591
متى تمّ تحديث التشفير؟

478
00:53:44,671 --> 00:53:47,931
.قبل 6 أشهر -
.جيّد -

479
00:53:48,041 --> 00:53:49,701
.ليس لديه ما كان يبحث عنه

480
00:53:52,141 --> 00:53:54,131
.اسمعي، صدّقيني أنا خائف مثلكِ

481
00:53:54,241 --> 00:53:55,471
.لست خائفة

482
00:53:56,711 --> 00:53:58,411
هل تابع أيّ شخصٍ ذلك؟

483
00:53:58,481 --> 00:54:01,281
.أجل، لكن الرقم غير مسجّل بأيّ شبكة

484
00:54:09,991 --> 00:54:11,821
مرحبًا يا صاح، أترغب
في جولة بسيّارة مسروقة؟

485
00:54:14,001 --> 00:54:16,331
.ليس رقم هاتف
.رمز الخزنة

486
00:54:16,431 --> 00:54:18,261
.اطبعها

487
00:54:19,801 --> 00:54:21,201
ماذا سنفعل الآن؟

488
00:54:25,371 --> 00:54:27,641
لديكِ بطاقة ائتمان؟ -
.أجل -

489
00:54:27,711 --> 00:54:28,941
.أخرجيها

490
00:54:29,951 --> 00:54:31,611
.آن الآوان لنصب فخ

491
00:54:31,681 --> 00:54:33,171
فخ؟ -
.أجل -

492
00:54:33,281 --> 00:54:34,721
.تريفور) لديه رمز الخزنة)

493
00:54:34,821 --> 00:54:37,341
.لذا، لنقُده إلى جرّة العسل

494
00:54:37,451 --> 00:54:40,321
.تقرير الحالة -
.إنه قريب -

495
00:54:51,371 --> 00:54:52,861
.فقدناه

496
00:55:05,381 --> 00:55:08,011
!آسف، اُعذريني

497
00:55:08,121 --> 00:55:10,641
آسف، لم أكن منتبهًا على طريقي، صح؟

498
00:55:10,721 --> 00:55:12,081
آسف

499
00:55:20,775 --> 00:55:23,675
جواز بريطاني، هل سيلائمكِ؟

500
00:55:28,585 --> 00:55:30,305
.وجدنا مطابقة

501
00:55:30,415 --> 00:55:32,175
.(حجزت (ساشا) للتو تذكرتان إلى (موسكو

502
00:55:33,815 --> 00:55:36,415
.فندق وسط المدينة
.سأُجري بعض الاتصالات

503
00:55:36,485 --> 00:55:40,445
.(لا تزعج نفسك، لن يذهبا إلى (موسكو
.إنه ليس بذلك الغباء

504
00:55:42,365 --> 00:55:45,765
تحقّق من كل الرحلات الجوية الصادرة
.من كل مطار ضمن نصف قطر 100 ميل

505
00:55:45,835 --> 00:55:48,195
.(لمسافرة اسمها (ساشا ستيبانيكو

506
00:55:48,295 --> 00:55:50,765
.تفقّد القطارات أيضًا -
ماذا عن (مارتن)؟ -

507
00:55:52,390 --> 00:55:54,760
أتظن حقًا أنه سيسافر باسمه الحقيقي؟

508
00:55:59,830 --> 00:56:04,360
زوّدني بكل مقاطع كاميرات المراقبة
.(من كل مطار في (لندن

509
00:56:16,520 --> 00:56:18,960
سوار جميل، يعود لكِ؟

510
00:56:19,030 --> 00:56:20,190
.سواركِ

511
00:56:34,170 --> 00:56:38,410
(بات واضحًا الآن أن (سيرغي كوتاروف
(وزوجته (يوليا

512
00:56:38,510 --> 00:56:41,810
تمّ تسميمهما بواسطة غاز الأعصاب

513
00:56:41,880 --> 00:56:45,680
.مصنوع في (روسيا) قديمًا

514
00:56:45,750 --> 00:56:49,350
إنه واحد من مجموعة غازات
(أعصاب تسمّى (نيفوتشيك

515
00:56:49,682 --> 00:56:52,482
.آمل أن تحمل أخبارًا سارّةً لي

516
00:56:52,592 --> 00:56:53,882
.أعرف مكان الملفّات

517
00:56:53,952 --> 00:56:55,392
.سأحتاج لمزيد من الوقت

518
00:56:55,462 --> 00:56:57,652
،أنصت، إن حاولت خداعي

519
00:56:57,762 --> 00:56:59,952
فلن تفوز، أفهمتني؟

520
00:57:00,062 --> 00:57:02,292
لا أحد يحاول خداع أحد هنا، اتفقنا؟

521
00:57:02,402 --> 00:57:05,492
.(الملفّات في (كييف
.ساشا) تصطحبني إليها الآن)

522
00:57:05,602 --> 00:57:07,332
.نحن قريبون
.أحتاج فقط لمزيد من الوقت

523
00:57:07,432 --> 00:57:10,672
أنّى لي أن أعرف أن هذا حقيقي؟

524
00:57:10,772 --> 00:57:11,972
حسنًا، أتريدين الملفّات أم لا؟

525
00:57:14,412 --> 00:57:16,402
.ألقِ التحيّة على أبيكِ

526
00:57:17,642 --> 00:57:20,242
أبي؟ -
عزيزتي، أأنتِ بخير؟ -

527
00:57:20,312 --> 00:57:22,182
كيف حالكِ؟

528
00:57:22,282 --> 00:57:25,222
.بخير أظن، أنا في جلسة تقليم أظافر

529
00:57:25,322 --> 00:57:27,382
متى ستأتي؟ -
.هذا يكفي -

530
00:57:28,792 --> 00:57:31,622
.أريد التحدّث إليه أكثر
.إنه يفتقدني

531
00:57:35,502 --> 00:57:37,832
.بالتأكيد

532
00:57:37,902 --> 00:57:40,202
ليس لديكِ أطفال، أليس كذلك؟

533
00:57:42,842 --> 00:57:44,962
.لو كنتِ أمًا ما كنتِ لتفعلي هذا

534
00:57:46,342 --> 00:57:48,212
تعتقدين أنّكِ تعرفينني؟

535
00:57:51,582 --> 00:57:53,642
لو كان عندك أطفال، أراهن
.أنهم كانوا ليكرهونكِ

536
00:57:58,722 --> 00:58:01,712
تعتقدين أنّكِ ذكيّة، أليس كذلك؟

537
00:58:04,522 --> 00:58:08,222
جيّد. دعيني أخبرك بقصّة
.بشأن أبيكِ وأمّكِ

538
00:58:10,562 --> 00:58:12,622
أتعلمين ماذا فعل؟

539
00:58:14,172 --> 00:58:17,192
.أخبرها أبوكِ أنه كان صحفيًا

540
00:58:18,812 --> 00:58:22,542
تظاهرَ بأنه يحبّها، لكنّه
.في الواقع كان جاسوسًا

541
00:58:25,082 --> 00:58:29,742
،فسؤالي لكِ أيّتها الذكيّة
ماذا تعنين بالنسبة له؟

542
00:58:31,252 --> 00:58:32,912
حادث، ربما؟

543
00:58:34,192 --> 00:58:35,712
.أو ربما غطاء جيّد

544
00:58:35,792 --> 00:58:38,552
.لا تعرفين شيئًا
.وُلدت من رحم الحبّ

545
00:58:38,632 --> 00:58:42,082
.إنه أخبرني -
.حسنًا، انتهينا -

546
00:58:42,202 --> 00:58:44,222
.لا يمكننا أن نتأخّر على المباراة

547
00:58:47,632 --> 00:58:49,862
.(وجدتهم، إنهم في طائرة إلى (كييف

548
00:58:52,476 --> 00:58:53,732
.حسنًا

549
00:58:53,785 --> 00:58:55,845
.اتصل بالأصدقاء الأوكرانيّين

550
00:58:59,025 --> 00:59:01,925
،)اُطلب الجنرال (زيلينكو
.أرسل له هذه الصورة

551
00:59:02,025 --> 00:59:05,015
.أخبره أن يراقبه عن كثب

552
00:59:05,095 --> 00:59:06,825
.هيّا، تجهّز، هيّا بنا

553
00:59:18,605 --> 00:59:20,605
"(مطار (بيرسبول)، (كييف)، (أوكرانيا"

554
00:59:20,605 --> 00:59:23,205
مرحبًا، كيف أخدمكِ؟

555
00:59:23,275 --> 00:59:24,505
.نودّ تأجير سيّارة

556
00:59:34,725 --> 00:59:36,555
.تطابق تام

557
01:00:14,765 --> 01:00:16,455
هل ثمّة خطب ما؟

558
01:00:19,265 --> 01:00:21,665
.لم آتِ إلى هنا منذ أن مات

559
01:00:36,615 --> 01:00:40,685
.أنهينا برنامج أسلحتنا الكيميائية عام 1992

560
01:00:40,785 --> 01:00:44,155
تخلّصنا من كل الأسلحة الكيميائية
.(الموجودة في (روسيا

561
01:00:44,225 --> 01:00:45,695
.مارتن)، اُنظر)

562
01:00:45,795 --> 01:00:48,325
.لكن في نفس الوقت نحن مرتابون جدًا

563
01:00:48,395 --> 01:00:52,695
.(حول هذا الاستفزاز ضدّ (روسيا

564
01:00:52,805 --> 01:00:56,635
.وبطبيعة الحال، نريد معرفة الحقيقة

565
01:00:56,705 --> 01:00:59,475
موقف (روسيا) بشأن هذه القضيّة
.أصبح يزداد غرابةً

566
01:00:59,545 --> 01:01:01,705
أتعرفين ما الخطوة التالية؟

567
01:01:01,815 --> 01:01:03,935
.سيبدأون بلوم الأمريكان

568
01:01:07,785 --> 01:01:09,875
.أنت تذكّرني بأبي

569
01:01:18,295 --> 01:01:20,555
.كان أبوكِ رجلاً شجاعًا

570
01:01:22,065 --> 01:01:23,325
.وعنيدًا جدًا

571
01:01:26,465 --> 01:01:28,335
.مثلكِ تقريبًا

572
01:01:33,675 --> 01:01:35,665
لِمَ غادرت (كييف)؟

573
01:01:43,785 --> 01:01:45,585
.فقدت عزيزًا أيضًا

574
01:01:48,095 --> 01:01:49,285
امرأة؟

575
01:01:57,195 --> 01:01:58,595
ماتت؟

576
01:02:10,715 --> 01:02:14,545
.(لا تتورّط عاطفيًا أبدًا خلال المهمّة (مارتن

577
01:02:14,615 --> 01:02:17,385
فذلك يقودك للفشل، أتذكر؟

578
01:02:17,455 --> 01:02:19,615
.لا نريد ذلك

579
01:02:26,925 --> 01:02:28,695
.كنتِ محقة

580
01:02:30,435 --> 01:02:33,295
.فاز بضربة قاضية في الجولة الثالثة

581
01:02:33,405 --> 01:02:35,765
أنّى لكِ معرفة ذلك؟

582
01:02:37,905 --> 01:02:40,395
ماذا حصل لأمّي؟

583
01:02:40,475 --> 01:02:43,065
.انسي أمرها

584
01:02:43,145 --> 01:02:46,775
.لا، أخبريني، أريد أن أعرف

585
01:02:46,845 --> 01:02:50,755
.لا أستطيع
.يجدر بكِ أن تسألي أباكِ

586
01:02:53,585 --> 01:02:55,115
.أخبريني

587
01:02:59,095 --> 01:03:02,825
.كانت أمّكِ بوضعٍ خطر

588
01:03:02,935 --> 01:03:06,425
.حاول أبوكِ إنقاذها

589
01:03:06,505 --> 01:03:09,595
.فأصيبت -
أصيبت؟ -

590
01:03:10,935 --> 01:03:13,775
.بطلق ناري -
مَن أطلقه؟ -

591
01:03:19,115 --> 01:03:20,415
هل كان هو الفاعل؟

592
01:03:23,015 --> 01:03:25,355
.(كانت حادثة (ليزا

593
01:04:47,635 --> 01:04:49,625
،يؤسفني لعدم مقدرتي الوصول للهاتف الآن

594
01:04:49,735 --> 01:04:51,395
.لكن الرجاء ترك رسالة

595
01:04:51,475 --> 01:04:54,305
.أنا في (كييف) منتظرًا اتصالك

596
01:05:20,635 --> 01:05:21,765
.لحدّ الآن الأمور تمام

597
01:05:26,645 --> 01:05:28,405
أواثقة أنّكِ مستعدة لهذا؟

598
01:05:59,875 --> 01:06:02,305
مرحبًا، كيف أخدمكِ؟

599
01:06:02,375 --> 01:06:04,675
.أودّ الوصول إلى صندوق أماناتي في الخزنة

600
01:06:04,775 --> 01:06:06,805
.أوراقكِ الثبوتية من فضلكِ

601
01:06:11,515 --> 01:06:12,885
.لحظة من فضلكِ

602
01:06:19,465 --> 01:06:22,195
.(أهلاً آنسة (ستيبانينكو
.من فضلكِ، اتبعيني

603
01:06:33,305 --> 01:06:34,865
.صباح الخير

604
01:06:42,785 --> 01:06:45,375
.صباح الخير، رجاءً افتح القفل

605
01:07:13,545 --> 01:07:17,745
.أولاً، أدخلي الرقم في الصندوق ثم الرمز

606
01:07:17,855 --> 01:07:19,325
.سأترككِ مع ذلك

607
01:07:19,385 --> 01:07:22,185
.إن احتجتِ لأيّ مساعدة فاتصلي بي

608
01:07:22,255 --> 01:07:25,315
.شكرًا -
.أمامكِ 15 دقيقةً -

609
01:07:31,665 --> 01:07:34,195
،الممرّ الأول على اليسار بعد بوّابات الأمن

610
01:07:34,265 --> 01:07:35,605
،ثم أسفل السلالم

611
01:07:35,705 --> 01:07:37,175
.الثاني على اليمين والثالث على يمناك

612
01:07:37,235 --> 01:07:38,865
.ثمّة حارس أمن -
.أجل -

613
01:07:38,945 --> 01:07:41,375
.يبدو انهم ابتلعوا الطّعم، لازمي مكانكِ

614
01:07:44,715 --> 01:07:46,185
.خُذيني إلى صندوق الأمانات

615
01:07:46,245 --> 01:07:47,775
ماذا حدث؟

616
01:07:47,885 --> 01:07:50,545
...خُذيني إلى صندوق الأمانات

617
01:07:51,555 --> 01:07:53,115
.بالطبع، اتبعني

618
01:07:54,125 --> 01:07:56,055
.تصريحك من فضلك

619
01:07:56,125 --> 01:07:57,955
.لا يمكنك الدخول من دون تصريح

620
01:07:58,055 --> 01:07:59,345
!توقف

621
01:08:03,965 --> 01:08:06,335
ما الذي يجري؟

622
01:08:06,435 --> 01:08:08,125
.سنهتمّ بالأمر يا سيّدي
.لن يطول الأمر

623
01:08:08,235 --> 01:08:10,005
.أرني الخزنة

624
01:08:10,105 --> 01:08:12,665
.لكن هذه حالة طوارئ يا سيّدي -
.خُذيني إلى الخزنة اللعينة -

625
01:08:26,255 --> 01:08:28,085
.سأتولّى الأمر من هنا

626
01:08:28,155 --> 01:08:29,625
.ابقوا هنا

627
01:08:31,725 --> 01:08:34,255
.(لطف منك أن تظهر في النزهة (تريفور

628
01:08:36,835 --> 01:08:38,735
.عجبًا، عجبًا، عجبًا

629
01:08:38,805 --> 01:08:41,635
.أصبحت أفعالك متوقّعة يا صاح

630
01:08:41,735 --> 01:08:44,005
.صوّبي نحوها وأطلقي النار إن اضطررتِ

631
01:08:44,105 --> 01:08:45,165
.تعالي للداخل

632
01:08:47,505 --> 01:08:49,705
.(ولطف منك أن تحضرها شخصيًا، (تريفور

633
01:08:49,815 --> 01:08:53,115
.أدخل الشفرة
.أعلم أنها معك

634
01:08:53,185 --> 01:08:54,545
.أنت تمتدحني كثيرًا

635
01:08:54,645 --> 01:08:57,015
هل تريد أن أفتّشك؟

636
01:08:58,525 --> 01:09:00,145
ما الأمر (مارتن)؟

637
01:09:00,225 --> 01:09:02,125
مقايضة سريعة مع الروس؟

638
01:09:03,355 --> 01:09:05,825
انتقام بسيط لموظّفك السابق؟

639
01:09:05,895 --> 01:09:07,625
ماذا؟ -
.نفّذ فحسب -

640
01:09:13,465 --> 01:09:16,495
.حبيبتك الجديدة جنّدتك لقضيّة الشعب

641
01:09:18,845 --> 01:09:21,435
عقدتما صفقةً بعد موعد نومٍ مريح؟

642
01:09:21,505 --> 01:09:23,635
.كفاية من كلامك الفارغ
.افتحها فحسب

643
01:09:42,165 --> 01:09:43,825
.ما كنت لأفتحها لو كنت مكانك

644
01:09:43,895 --> 01:09:47,355
ماذا لو تمّ تنصيبها كفخ؟
.فكّر في الأمر

645
01:09:47,465 --> 01:09:50,875
.النجم الأحمر) كانت بالمخابرات الروسية)
ماذا لو كانت تريد التلاعب بنا؟

646
01:09:51,945 --> 01:09:55,245
!توقفي، هناك سلاح كيميائي في الداخل

647
01:10:01,285 --> 01:10:02,445
ساشا)؟)

648
01:10:02,555 --> 01:10:04,385
نحن بأمان؟

649
01:10:10,195 --> 01:10:11,555
!أخبرهم أن يتراجعوا

650
01:10:11,625 --> 01:10:13,595
!على طول الممرّ

651
01:10:13,695 --> 01:10:15,455
!افعل ذلك وإلاّ قتلته

652
01:10:18,065 --> 01:10:20,865
.لقد وقّعت على مذكّرة موتك للتو يا رجل

653
01:10:20,935 --> 01:10:23,095
.ستطاردك الوكالة الآن شرّ مطاردة

654
01:10:23,205 --> 01:10:24,395
تعتقد ذلك، أليس كذلك؟

655
01:10:24,505 --> 01:10:26,495
.سأخاطر

656
01:10:26,890 --> 01:10:30,150
ساشا)، أتثقين بهذا الرجل؟)

657
01:10:30,230 --> 01:10:33,750
كما وثق أبوكِ؟
...كما تعلمين، لـ 12 سنة

658
01:10:50,250 --> 01:10:51,910
.من هذا الاتجاه

659
01:12:18,878 --> 01:12:21,278
.جرحك سيئ -
.إنه مجرّد خدش -

660
01:12:21,378 --> 01:12:23,748
.خرجت الطلقة مباشرةً
.كنت محظوظًا

661
01:12:23,818 --> 01:12:27,008
.الدواء الأوكراني، الأفضل في المعالجة

662
01:12:27,088 --> 01:12:28,918
قد يؤلمك قليلاً لكنّك قويّ، ألست كذلك؟

663
01:12:29,018 --> 01:12:31,048
.قومي بذلك

664
01:12:33,275 --> 01:12:34,535
ساشا)، ما الذي تفعلينه؟)

665
01:12:34,635 --> 01:12:36,435
.أنت واحد منهم

666
01:12:36,505 --> 01:12:38,635
.يمكنني تفسير ذلك -
.لا تتحرّك -

667
01:12:38,715 --> 01:12:40,305
.أقسم إنني سأطلق النار

668
01:12:40,375 --> 01:12:42,605
.إن أطلقتِ النار فسوف تقتلين ابنتي أيضًا

669
01:12:44,045 --> 01:12:46,455
.لقد أمسك بها الروس

670
01:12:46,515 --> 01:12:48,485
!لا تتحرّك

671
01:12:48,555 --> 01:12:50,185
.أنت كاذب

672
01:12:50,285 --> 01:12:52,015
.إنها الحقيقة

673
01:12:55,725 --> 01:12:57,885
أريد تلك الملفّات، اتفقنا؟

674
01:12:57,995 --> 01:12:59,525
.حياة ابنتي تعتمد على ذلك

675
01:12:59,595 --> 01:13:01,725
أعرف أنّكِ تريدين فضح
.الأشخاص الذين قتلوا أباكِ

676
01:13:01,835 --> 01:13:04,595
.وأتفهّم ذلك، حقًا

677
01:13:04,705 --> 01:13:06,535
لكن هل الغاية تبرّر الوسيلة؟

678
01:13:07,675 --> 01:13:09,435
أتظن حقًا أنني أصدّقك؟

679
01:13:09,545 --> 01:13:12,775
فقط اسألي نفسكِ هذا، واضح؟

680
01:13:12,875 --> 01:13:14,905
هل كان أبوكِ ليضحّي بحياة طفلة صغيرة؟

681
01:13:15,015 --> 01:13:16,945
!أنت لا تعرف شيئًا عن أبي

682
01:13:43,175 --> 01:13:46,075
.لا تتورّط عاطفيًا خلال المهمّة

683
01:13:48,215 --> 01:13:52,175
.سوف تُخرجها
.نحن لا نريد ذلك

684
01:13:52,255 --> 01:13:55,185
أتعدني؟ أتعدني؟

685
01:14:01,595 --> 01:14:06,125
.ذلك يؤدّي إلى الفشل -
أولغا)؟) -

686
01:14:06,235 --> 01:14:09,225
.لا نريد ذلك، أن نفشل -
.(أولغا) -

687
01:14:14,905 --> 01:14:15,965
.الفشل

688
01:14:35,125 --> 01:14:37,155
نعم؟

689
01:14:37,265 --> 01:14:38,495
.(مارتن)

690
01:14:39,785 --> 01:14:42,015
لديك ما أريده؟

691
01:14:45,125 --> 01:14:47,355
.أجل

692
01:14:47,465 --> 01:14:49,325
.أجل، لديّ ما تريدينه

693
01:14:49,435 --> 01:14:52,025
الملفّات والصحفية؟

694
01:14:52,135 --> 01:14:55,535
.(أجل، أجل، أريد التحدّث إلى (ليز

695
01:14:57,935 --> 01:15:00,375
.تحدّثي إلى أبيكِ

696
01:15:00,475 --> 01:15:01,535
.أبي

697
01:15:04,885 --> 01:15:06,245
متى ستأتي لتأخذني؟

698
01:15:13,325 --> 01:15:15,055
.أحبّكِ يا عزيزتي

699
01:15:17,525 --> 01:15:19,925
.أبي، نبرة صوتك غريبة

700
01:15:29,505 --> 01:15:31,905
فقط لا تنسي أنني أحبّكِ، اتفقنا؟

701
01:15:34,405 --> 01:15:37,645
.أبي؟ أنت تقلقني

702
01:15:39,045 --> 01:15:42,075
.حسنًا، (مارتن) نلتقي عند الـ 10

703
01:15:42,185 --> 01:15:44,485
.بدون ألاعيب

704
01:16:26,165 --> 01:16:28,425
لِمَ عليك دومًا إفساد يومي؟

705
01:16:31,365 --> 01:16:33,465
.تريفور)، أحتاج لمساعدتك)

706
01:16:34,465 --> 01:16:36,465
مارتن باكستور) يطلب مساعدتي؟)

707
01:16:37,975 --> 01:16:40,535
.هذا ممتع -
.لقد أمسكوا بها -

708
01:16:40,605 --> 01:16:44,065
.الروس أمسكوا بـ (ليزا)، سيقتلونها

709
01:16:44,145 --> 01:16:47,635
إن لم أوصل لهم الحقيبة بحلول
.الـ 10 فهي في عداد الموتى

710
01:16:50,085 --> 01:16:51,575
أين الحقيبة؟

711
01:16:53,955 --> 01:16:55,885
لقد خدعتك، أليس كذلك؟

712
01:16:57,955 --> 01:17:03,225
وتريد منّي استعادتها وإعطاءها للروس؟

713
01:17:18,515 --> 01:17:20,675
.لا تزال الصّفقة متاحةً

714
01:17:20,785 --> 01:17:23,375
.لكن تعرف كيف تُلعب اللّعبة

715
01:17:24,715 --> 01:17:26,555
.أخبرني بمكانك

716
01:17:29,125 --> 01:17:30,455
مارتن)؟)

717
01:17:48,675 --> 01:17:49,975
يا آنسة، أريد منكِ إن كان لديكم

718
01:17:50,045 --> 01:17:51,345
.أجهزة تعقّب مزروعة في مركباتكم

719
01:17:51,415 --> 01:17:53,245
...في هذه الحالة، يجب أن نتصل بـ -
.اهدأ، اهدأ -

720
01:17:53,245 --> 01:17:55,805
هل هنالك أيّ أجهزة تعقّب
مزروعة في مركباتكم؟

721
01:17:55,815 --> 01:17:57,805
!أخبريني بمكان الشيء فورًا -
!حسنًا -

722
01:17:57,885 --> 01:18:01,155
.(باسم (تاينر
.(أليسون جين تاينر)

723
01:18:01,225 --> 01:18:03,885
،)إنها مركونة في (باسازيريسكي
.محطّة القطار

724
01:18:31,185 --> 01:18:32,415
!تحرّك

725
01:18:35,395 --> 01:18:36,655
!(ساشا)

726
01:18:38,565 --> 01:18:39,855
.آسف

727
01:19:19,005 --> 01:19:21,235
.أنا آسف، انا آسف

728
01:19:39,485 --> 01:19:42,255
.(قمت بعمل رائع (مارتن

729
01:19:42,325 --> 01:19:45,785
لقد استخدمت كل مهاراتك
.لتحصل على ما نريد

730
01:19:51,365 --> 01:19:54,095
.أعرف أنّك تكنّ مشاعرًا للصّحفية

731
01:19:54,165 --> 01:19:57,335
.لكنّها ليس ذات أهمّية

732
01:19:57,435 --> 01:19:59,995
.مجرّد أضرار ثانوية

733
01:20:00,105 --> 01:20:02,835
.اختبار، اختبار
هل تسمعين ذلك؟

734
01:20:04,375 --> 01:20:06,175
.اختبار

735
01:20:18,865 --> 01:20:21,265
،ما المهمّ بالنسبة إليك

736
01:20:21,325 --> 01:20:24,165
.ابنتنا والمهمّة

737
01:20:27,935 --> 01:20:30,335
.(أحبّك كثيرًا (مارتن

738
01:21:04,375 --> 01:21:06,175
.أنا أعزل

739
01:21:10,815 --> 01:21:13,675
سأُخرج هاتفي من جيبي، اتفقنا؟

740
01:21:13,745 --> 01:21:16,685
ماذا قلت لك؟
.لا ألاعيب

741
01:21:16,755 --> 01:21:18,775
.سأرسل لكِ رابطًا

742
01:21:20,525 --> 01:21:22,015
.فيه فيديو بثّ مباشر

743
01:21:22,095 --> 01:21:24,115
.افتحيه فحسب

744
01:21:27,225 --> 01:21:29,725
.الملفّات في تلك الحقيبة

745
01:21:29,795 --> 01:21:32,465
،حالما تصبح (ليزا) بأمان
.سأرسل لكِ العنوان

746
01:21:38,275 --> 01:21:40,035
.يمكنها سماعكِ

747
01:21:42,775 --> 01:21:44,075
.(ساشا)

748
01:21:44,145 --> 01:21:48,085
.سمعت أن لديكِ هديّةً جميلة لي

749
01:22:04,835 --> 01:22:07,305
.إنه سوار يعود لابنتي

750
01:22:10,735 --> 01:22:12,265
ما مكتوب فيه؟

751
01:22:14,645 --> 01:22:16,405
.(ماشا)

752
01:22:24,315 --> 01:22:25,915
.شكرًا لكِ

753
01:22:35,835 --> 01:22:37,765
.الآن، اذهبي

754
01:22:37,835 --> 01:22:39,965
!خُذها إليه

755
01:22:46,945 --> 01:22:51,135
.سينتهي كل شيءٍ قريبًا، أعدكِ يا عزيزتي

756
01:22:58,255 --> 01:23:00,275
!لا يحمل سلاحًا

757
01:23:13,935 --> 01:23:17,305
.شارع (ساكسهانسكوهو 97)، الطابق الأول

758
01:23:22,075 --> 01:23:26,035
.اذهبا سويّةً

759
01:23:53,175 --> 01:23:54,195
!الآن

760
01:23:55,615 --> 01:23:56,945
!تحرّك

761
01:24:06,555 --> 01:24:08,285
!اخفضي رأسكِ

762
01:24:25,945 --> 01:24:27,705
.نفدت ذخيرتها

763
01:24:27,775 --> 01:24:29,205
ماذا؟

764
01:24:29,275 --> 01:24:30,675
.نفدت ذخيرتها

765
01:24:40,855 --> 01:24:42,885
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

766
01:24:54,905 --> 01:24:56,705
.مارتن)، تعلم ما أريده)

767
01:25:12,225 --> 01:25:14,455
!الحقيبة بحوزتي -
.(لا ترمها (مارتن -

768
01:25:14,555 --> 01:25:16,315
!اخرسي -
!اُنشر الملفّات -

769
01:25:33,505 --> 01:25:35,635
...مهما سيحصل لي

770
01:25:37,375 --> 01:25:39,605
لازمي مكانكِ، اتفقنا يا حبيبتي؟

771
01:25:40,845 --> 01:25:43,115
.أبي، لا، لا تذهب

772
01:25:48,955 --> 01:25:50,395
.لازمي مكانكِ

773
01:25:57,695 --> 01:26:00,565
!أبي، توقف

774
01:26:02,905 --> 01:26:06,705
!أفلتيها وسأرمي الحقيبة

775
01:26:06,805 --> 01:26:07,905
!ارمِ الملفّات اللعينة

776
01:26:08,005 --> 01:26:09,375
!لا

777
01:26:15,655 --> 01:26:17,375
!أبي

778
01:26:21,425 --> 01:26:24,455
!أبي، أبي

779
01:26:24,850 --> 01:26:26,610
.على ركبتيكِ

780
01:26:26,680 --> 01:26:29,410
!قلت على ركبتيكِ

781
01:26:32,290 --> 01:26:34,880
."قولي مرحبًا لـ "بابا

782
01:27:01,120 --> 01:27:04,380
ليزا)، هل أنتِ بخير (ليزا)؟)

783
01:27:05,860 --> 01:27:08,020
.علينا أن نوصله إلى طبيب

784
01:27:26,310 --> 01:27:27,470
!(ساشا)

785
01:27:27,540 --> 01:27:29,510
احملي الحقيبة

786
01:27:29,580 --> 01:27:31,600
.وتعالي إلينا سيرًا ببطء

787
01:27:36,090 --> 01:27:37,780
.(لا مكان للهرب (ساشا

788
01:30:20,450 --> 01:30:23,180
.أبي، إنه أنا

789
01:30:39,500 --> 01:30:40,800
أبي؟

790
01:30:46,340 --> 01:30:47,880
هل أنت بخير؟

791
01:30:49,280 --> 01:30:51,080
.أنا بخير

792
01:30:57,750 --> 01:31:00,190
.ِتحسّنت الآن برؤيتك

793
01:31:01,930 --> 01:31:06,020
إذًا، كيف يعاملونكِ؟
أمّكِ بالتبنّي؟

794
01:31:06,100 --> 01:31:07,760
.بإحسان -
حقًا؟ -

795
01:31:07,860 --> 01:31:10,200
.إنها تعدّ لي الحساء في العشاء

796
01:31:10,270 --> 01:31:13,600
.بورشا)، إنها بارعة)

797
01:31:14,375 --> 01:31:17,475
.اشتريت لها تلفازًا وحاسوبًا محمولاً

798
01:31:17,545 --> 01:31:21,715
حقًا؟ -
.(ابنتها (مارينا) تعيش في (مولدوفا -

799
01:31:21,825 --> 01:31:24,385
.يمكنها أن تتحدّث معها عبر الإنترنت الآن

800
01:31:24,455 --> 01:31:27,955
.مارينا) إنسانة لطيفة) -
.مهلاً -

801
01:31:28,025 --> 01:31:31,895
اشتريتِ لها تلفازًا وحاسوبًا محمولاً؟

802
01:31:33,295 --> 01:31:34,825
من أين حصلتِ على هذا الكم من المال؟

803
01:31:34,835 --> 01:31:37,965
.كسبتُه -
كسبتِه؟ -

804
01:31:38,035 --> 01:31:42,335
.تلك السيّدة الروسية كانت غربية الأطوار

805
01:31:42,405 --> 01:31:43,775
،كانت مولعةً بالقمار

806
01:31:43,875 --> 01:31:45,705
.لكنّها لم تعرف أيّ شيءٍ بشأن الملاكمة

807
01:31:45,775 --> 01:31:49,175
.لذا، عرضت عليها خدماتي مناصفةً

808
01:31:49,245 --> 01:31:52,515
كوّنتِ شراكةً معها؟

809
01:31:52,585 --> 01:31:56,285
.أنا أعدّ المال وهي تتكفّل به

810
01:31:56,385 --> 01:31:59,285
.وربحنا الكثير... في الواقع

811
01:32:04,965 --> 01:32:07,435
.لطالما كنتِ الأذكى

812
01:32:09,905 --> 01:32:11,395
.اقتربي

813
01:32:13,905 --> 01:32:17,605
.اشتقت لكِ، اشتقت لكِ

814
01:32:17,705 --> 01:32:21,145
أبي؟

815
01:32:21,245 --> 01:32:22,975
نعم؟

816
01:32:24,385 --> 01:32:26,545
.أخبرني بما جرى لأمّي

817
01:32:30,755 --> 01:32:32,785
.قالت إنّك حاولت إنقاذها

818
01:32:36,425 --> 01:32:38,225
.إنها كانت حادثة

819
01:32:41,035 --> 01:32:45,025
.لم أعرف كيف أخبركِ بذلك

820
01:32:49,745 --> 01:32:52,145
.لم أرد أن تكرهيني

821
01:32:52,245 --> 01:32:54,775
.لا بأس يا أبي، لا بأس

822
01:32:54,885 --> 01:32:58,545
لم أكن أبًا صالحًا، أليس كذلك؟

823
01:32:58,615 --> 01:32:59,945
.لست بذلك السوء يا أبي

824
01:33:00,055 --> 01:33:03,075
.أحبّك -
.أحبّكِ أيضًا -

825
01:33:03,155 --> 01:33:06,145
نحن فريق، أتذكر؟
.أنت وأنا

826
01:33:06,255 --> 01:33:09,555
.نحن فريق -
.بالفعل -

827
01:33:16,005 --> 01:33:18,625
.(تكسي إلى مطار (بيرسبيل

828
01:33:18,735 --> 01:33:22,005
.أخرجيني من هذا المكان النائي

829
01:33:26,975 --> 01:33:28,775
ليزا)؟)

830
01:33:28,845 --> 01:33:30,645
هل أنتِ بخير؟

831
01:33:43,295 --> 01:33:45,825
هل يبدو لك ذلك الاسم مألوفًا؟

832
01:33:45,895 --> 01:33:48,495
.هذه مجرّد نسخة
.الأصلية في مكانٍ آمن

833
01:33:48,565 --> 01:33:51,055
،إن حصل أيّ شيءٍ لي أو لأبي

834
01:33:51,165 --> 01:33:53,065
.فستُرسل للمكان الصحيح

835
01:33:55,705 --> 01:33:58,505
.أعرف أنّك ستجد طريقةً لإخراجه من هنا

836
01:34:07,515 --> 01:34:10,315
.عزيزتي (ليزا)، آمل أن تكوني بخير

837
01:34:10,385 --> 01:34:13,015
.والأم بالتبنّي تعتني بكِ جيّدًا

838
01:34:13,095 --> 01:34:17,255
.سأكون دومًا ممتنةً لكِ لإنقاذكِ حياتي

839
01:34:17,365 --> 01:34:19,055
داخل هذا المضروف، ستجدين

840
01:34:19,165 --> 01:34:23,065
اسم العميل المزدوج للاستخبارات
.الأمريكية والبريطانية

841
01:34:23,165 --> 01:34:25,035
.أرجوكِ، توخّي الحذر

842
01:34:25,105 --> 01:34:27,435
تذكّري، عندما تعيشين بين الذئاب

843
01:34:27,535 --> 01:34:29,265
.فيجب أن تتصرّفي مثلهم

844
01:34:30,745 --> 01:34:33,505
.(صديقتكِ، (ساشا ستبانينكو

845
01:34:44,055 --> 01:34:46,385
الملفّات التي نُشرت على
روسيا) عبر الإنترنت)

846
01:34:46,495 --> 01:34:50,755
.أدّت إلى أكبر احتجاجات شهدتها البلاد

847
01:34:50,865 --> 01:34:52,665
،)ساشا ستيبانينكو)

848
01:34:52,735 --> 01:34:55,165
.لقد نشرت الملفّات إلى العلن

849
01:34:55,235 --> 01:34:57,065
(أول ردّ من (الكرملين

850
01:34:57,165 --> 01:34:59,765
".بأن تلك الملفّات "أنباء مزيّفة

851
01:34:59,875 --> 01:35:01,835
ما ردّكِ على ذلك؟

852
01:35:01,905 --> 01:35:03,375
،إن كانت أنباءً مزيّفة

853
01:35:03,445 --> 01:35:05,105
فلِمَ لا يسمحون بتفتيش

854
01:35:05,215 --> 01:35:09,075
مختبر الأسلحة الكيميائية وسط (روسيا)؟

855
01:35:09,185 --> 01:35:12,045
.وكأننا عُدنا للأمن الشيوعي

856
01:35:12,115 --> 01:35:15,175
كان برنامج الإبادة يركّز
.على الناشطين المعارضين

857
01:35:15,255 --> 01:35:17,725
.والصحفيّين مثل أبي

858
01:35:20,955 --> 01:35:22,955
.لكن تلك ليست مشكلةً روسيةً فحسب

859
01:35:23,065 --> 01:35:28,025
مفهوم الحقيقة الموضوعية
.أصبح مهدّدًا في كل مكان

860
01:35:28,095 --> 01:35:31,695
،من المهم أننا بدورنا كصحافة عالمية

861
01:35:31,775 --> 01:35:35,225
.أن نقف معًا موحَّدين أمام حرّية التعبير

862
01:35:35,305 --> 01:35:39,035
.وإن لم نفعل فستكون الأكاذيب تاريخنا

863
01:36:01,865 --> 01:36:03,335
أأنتِ بخير (ليز)؟ -
.أجل -

864
01:36:03,435 --> 01:36:05,635
جائعة؟  -
.أجل -

865
01:36:05,705 --> 01:36:10,035
ماذا عن الصّحافة؟
إنها مهنة راقية، أليس كذلك؟

866
01:36:10,145 --> 01:36:12,335
.لا أدري، إنها تُدار من خلف المكتب

867
01:36:12,445 --> 01:36:13,775
أعني، ففي نهاية اليوم

868
01:36:13,845 --> 01:36:16,435
ستكون عالقًا خلف المكتب، أليس كذلك؟

869
01:36:16,515 --> 01:36:18,445
أجل، لكنّكِ تسافرين، تقابلين أناسًا

870
01:36:18,515 --> 01:36:20,285
أمور كهذه -
أسافر؟ -

871
01:36:20,355 --> 01:36:22,545
أجل -
ما الأجر على ذلك؟ -

872
01:36:22,655 --> 01:36:25,715
بحقكِ يا (ليز)، لا يتعلّق
الأمر دومًا بالمال، صح؟

873
01:36:25,825 --> 01:36:28,315
.يمكنني تغطية الملاكمة -
.يمكنكِ -

874
01:36:28,395 --> 01:36:31,385
،كما يمكنكِ تغطية، لا أدري
.مسابقة الباليه العالمية

875
01:36:55,855 --> 01:36:59,015
.المطبخ مغلق
.سنغلق عند الـ 11

876
01:36:59,125 --> 01:37:00,615
...ونفتتح مجددًا

877
01:37:11,335 --> 01:37:13,465
.فينيكس) في موقعه)

878
01:37:13,535 --> 01:37:15,475
.واصل العمليّة

879
01:37:17,535 --> 01:38:23,075
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال ||

