1
00:00:02,439 --> 00:00:07,439
<font color=#00FFFF>www. egyfile .com موقع إيجى فايل دوت كوم
نسعى وراء كل جديد ومميز
By GlasSkO ..... أفلام | ألعاب | برامج | ألبومات | كليبات | وأكثر

2
00:00:07,997 --> 00:00:16,158
<font color=#00FFFF> ترجمة
Kareem Kiki & Mesho_Kimi
</font>
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

3
00:00:18,793 --> 00:00:22,876
"في عام 1988 في ولاية "ميدلسيكس" , "أورجينيا
توفى (دوني داركو) عندما وقع عليه محرك طائرة

4
00:00:22,876 --> 00:00:27,875
سقط من السماء وحطم جسده عندما كان نائماً
ولم تعثر الشرطة على هذه الطائرة التي وقع المحرك منها

5
00:00:27,876 --> 00:00:31,704
ولم يعترفوا أيضا بوقوع الحادثة
وكان هذا بداية المأساه ... والغموض

6
00:00:31,704 --> 00:00:33,006
والأن وبعد مرور 7 سنوات
سامنتانا) , شقيقته الصغرى)

7
00:00:33,030 --> 00:00:35,030
,على مايبدو أنها تشعر بالوحدة والضياع في هذا العالم,

8
00:00:35,031 --> 00:00:39,031
قررت الهروب من البيت المحطم
نتيجة وفاة أخيها الأكبر

9
00:00:39,031 --> 00:00:44,030
وهي غارقة في أحزانها
وغير قادرة على أن تحلم

10
00:00:44,031 --> 00:00:46,031
انجرفت في أعماق أعماق نومها المظلم

11
00:00:46,032 --> 00:00:49,038
وعندما يقتل الظلام نجوم الليل
تتحكم الكوابيس في الليل بأكمله

12
00:03:01,509 --> 00:03:07,106
<i>المرأة] ¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا] ¶</i>

13
00:03:07,181 --> 00:03:11,311
<i>¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶</i>

14
00:03:13,487 --> 00:03:17,890
باقي فقط اثنان ليجعلوا صباحي سعيد -
لكِ فقط واحدة -

15
00:03:17,959 --> 00:03:21,918
نحن مثاليات -
طاهرات -

16
00:03:25,166 --> 00:03:27,896
<i>¶ وأنا وحيد ¶</i>

17
00:03:27,969 --> 00:03:29,903
<i>¶ وأنا وحيد ¶</i>

18
00:03:29,971 --> 00:03:36,604
<i>¶ ولم أختار أن أكون هكذا ¶</i>

19
00:03:59,734 --> 00:04:02,794
<i>¶ وهي تلمع أمامي ¶</i>

20
00:04:02,870 --> 00:04:07,273
<i>¶ وهي تلمع لأجلي ¶</i>

21
00:04:10,544 --> 00:04:13,206
<i>¶ هي تلمع لأجلي ¶</i>

22
00:04:13,281 --> 00:04:18,617
<i>¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا ¶</i>

23
00:04:18,686 --> 00:04:24,784
<i>¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶</i>

24
00:04:24,859 --> 00:04:31,355
<i>¶ لا أعرف إن كانت على صواب أم لا ¶</i>

25
00:04:31,432 --> 00:04:35,493
<i>¶ لا أعرف إن كنت سأستمر ¶</i>

26
00:04:35,569 --> 00:04:38,766
<i>¶ وهي تلمع ¶</i>

27
00:04:38,839 --> 00:04:43,367
<i>¶ تلمع لأجلي ¶¶</i>

28
00:04:43,444 --> 00:04:45,969
اللعنة

29
00:05:00,628 --> 00:05:02,823
اطفئيها -
ماذا؟ -

30
00:05:02,897 --> 00:05:04,956
اوقفي المحرك

31
00:05:13,507 --> 00:05:15,441
لا يبدو هذا جيدا

32
00:05:15,509 --> 00:05:18,069
حسنا , ماذا سنفعل الأن؟

33
00:05:23,317 --> 00:05:25,251
سننتظر؟

34
00:05:26,821 --> 00:05:28,755
ننتظر ماذا؟

35
00:05:28,823 --> 00:05:30,814
أي شيء

36
00:05:32,293 --> 00:05:34,761
هذه خطتكِ؟

37
00:05:34,829 --> 00:05:36,763
وهل لديكِ خطة أفضل منها؟

38
00:06:54,508 --> 00:06:57,238
سام) , استيقظي)
هناك أحد ما قادم

39
00:07:05,586 --> 00:07:07,952
مرحبا

40
00:07:12,293 --> 00:07:15,319
ماذا حدث؟ -
لقد تعطلت سيارتنا -

41
00:07:15,396 --> 00:07:17,728
هل صديقتكِ بخير؟

42
00:07:17,798 --> 00:07:19,789
لقد ماتت

43
00:07:22,670 --> 00:07:25,867
حادث طريق

44
00:07:25,940 --> 00:07:27,874
ماتت متجمدة

45
00:07:29,610 --> 00:07:31,544
أجل , هذا يحدث

46
00:07:41,422 --> 00:07:43,356
هل أنتِ بخير؟

47
00:07:44,358 --> 00:07:46,258
أنا بخير

48
00:07:46,327 --> 00:07:50,161
أرأيت , إنها ملكة الثلج
تحتاج قاذف اللهب لتنال إعجابها

49
00:07:54,301 --> 00:07:56,997
هل تريدين أن ألقي نظرة؟ -
أين؟ -

50
00:07:57,071 --> 00:07:59,733
أسفل غطاء المحرك -
بالتأكيد -

51
00:08:02,343 --> 00:08:04,277
رائع

52
00:08:06,747 --> 00:08:09,215
لا تستطيعون قيادتها

53
00:08:09,283 --> 00:08:13,117
(اسمعوا , (جونجو سبرينج
قريب من هنا يمكنني أن أوصلكم إلى هناك

54
00:08:24,164 --> 00:08:27,793
مضخة المياة دُمرت تماما , يمكنني أن أطلب لكم واحدة جديدة
ولكن هذا سيستغرق يوما أو اثنين

55
00:08:27,868 --> 00:08:30,598
كم ثمنها؟ -
مئتان دولار أو أكثر -

56
00:08:30,671 --> 00:08:32,935
هل هذا العرض الوحيد في هذه البلدة أم ...؟

57
00:08:33,007 --> 00:08:35,601
أتريديني أن أحاسبكِ على سحب
سيارتكِ , حسنا لا توجد مشكلة

58
00:08:35,676 --> 00:08:39,043
إنها بمئتان دولار هناك
ولكنها مجانية للزبائن

59
00:08:39,113 --> 00:08:42,571
إذن , أنت تعمل هكذا -
يمكنني إصلاحها -

60
00:08:42,650 --> 00:08:45,813
هل ستسمح لي أن ألقي نظرة في
ساحة الخردة الخاصة بك, سيد (بيتفورد)؟

61
00:08:45,886 --> 00:08:47,820
الأجزاء هي الأجزاء

62
00:08:47,888 --> 00:08:50,584
لن تعرف أبدا
فقط قد يحالفك الحظ

63
00:08:50,658 --> 00:08:53,957
مممم -
ماذا؟ -

64
00:08:54,028 --> 00:08:55,996
قد يحالفك الحظ -
لم يقصد هذا -

65
00:08:56,063 --> 00:08:58,258
مممم ... الأجزاء هي الأجزاء -
دعيني وشأني -

66
00:08:58,332 --> 00:09:01,392
هل تحتاجون توصيلة للفندق؟ -
بالتأكيد -

67
00:09:01,468 --> 00:09:05,427
كم يبعد؟ -
إنه هناك في الركن ... مثل أي شيء -

68
00:09:05,506 --> 00:09:09,408
حسنا , يمكننا أن نتمشى -
وماذا عن أمتعتكم؟ -

69
00:09:09,476 --> 00:09:11,967
الأكياس الفارغة من "الشيبسي" لك كلها -
وماذا عن "الهولا هوب"؟ -

70
00:09:16,684 --> 00:09:19,482
حسنا , هل يمكننا أن نشرب شيئا على
الطريق أو شيء من هذا القبيل؟

71
00:09:19,553 --> 00:09:21,487
إنها بلدة مجانية

72
00:09:21,555 --> 00:09:24,388
حسنا , أعتقد أنك حصلت على الوظيفة يا سيدي

73
00:09:55,689 --> 00:09:57,714
شكرا لك

74
00:10:00,861 --> 00:10:02,795
هل تريدون أن أنتظر؟

75
00:10:02,863 --> 00:10:06,526
يمكننا أن نعتني بأنفسنا

76
00:10:06,600 --> 00:10:08,591
لقد حصلتم على رقم هاتفي

77
00:10:10,738 --> 00:10:12,569
ماذا حل بكِ؟

78
00:10:12,640 --> 00:10:14,574
لا شيء

79
00:10:14,642 --> 00:10:17,076
هل يمكنكِ على الأقل التظاهر بأنكِ سعيدة؟

80
00:10:31,125 --> 00:10:33,218
<i>... مع هذا . يجب على (مارشا كلارك) أن تعيد جدولة</i>

81
00:10:35,095 --> 00:10:37,529
<i>وسيقرر القاضي اليوم</i>

82
00:10:37,598 --> 00:10:40,499
الحجز في الشهر المقبل

83
00:10:40,567 --> 00:10:43,001
هل هذا حقيقي؟

84
00:10:45,005 --> 00:10:49,135
أنتم لستم ضمن فريق نادي "ستار ترك" , أليس كذلك؟

85
00:10:49,209 --> 00:10:54,374
نحن ننتظر أن نكون على الائحة -
إنهم من الصعب إرضائهم , كيف أستطيع خدمتكم؟ -

86
00:10:54,448 --> 00:10:56,382
نريد غرفة

87
00:10:56,450 --> 00:10:58,611
أولا يجب أن تملائي هذه الإستمارة

88
00:11:00,721 --> 00:11:03,019
هذا الروتين الجميل

89
00:11:03,090 --> 00:11:05,183
كم ثمنها؟ -
كم المدة التي تحتاجونها؟ -

90
00:11:05,259 --> 00:11:08,888
نتمنى أن نأخذها للأبد -
يومان فقط -

91
00:11:08,962 --> 00:11:11,430
سأخذ الإيجار يوميا

92
00:11:13,033 --> 00:11:15,058
جناح شعر العسل

93
00:11:15,135 --> 00:11:17,035
ماذا حدث لهذا الفتى الصغير؟

94
00:11:19,606 --> 00:11:24,475
لقد فُقد
وليست هذه هي الحالة الأولى أيضا

95
00:11:24,545 --> 00:11:28,641
الأطفال دائما يُفطرون القلب

96
00:11:28,716 --> 00:11:31,947
لا تقلق علينا , نحن ملائكة صغيرة

97
00:11:48,976 --> 00:11:52,139
التاسع والعشرين من يونية 1995

98
00:12:00,981 --> 00:12:03,814
ونضع الكاتشاب على القمة

99
00:12:06,987 --> 00:12:09,785
لقد إنتهينا , حسنا , هل أنت جاهز؟

100
00:12:09,857 --> 00:12:12,121
إنها بسيطة جدا , كم ستستغرق يا (تشامب)؟

101
00:12:12,192 --> 00:12:14,319
أقل من دقيقتان

102
00:12:14,394 --> 00:12:17,454
فلتقل هذا مرة ثانية -
أقل من دقيقتان -

103
00:12:20,067 --> 00:12:22,058
دقيقتان؟

104
00:12:42,189 --> 00:12:47,354
كل شيء سيكون بارد ومظلم

105
00:12:48,796 --> 00:12:50,787
<i>هل أنت مستعد للموت؟</i>

106
00:13:05,279 --> 00:13:07,213
هل أنت خائف؟

107
00:13:08,682 --> 00:13:10,616
أنا جندي شجاع

108
00:13:10,684 --> 00:13:12,618
<i>كل شيء يموت</i>

109
00:13:15,222 --> 00:13:17,156
لقد قالت لي أنكِ ستأتين

110
00:13:25,399 --> 00:13:27,333
<i>انقذ نفسك</i>

111
00:13:31,872 --> 00:13:35,672
... أربعة أيام , 17 ساعة -
... أربعة أيام , 17 ساعة -

112
00:13:35,742 --> 00:13:39,838
ستة وعشرون دقيقة
واحد وثلاثون ثانية

113
00:13:41,114 --> 00:13:44,208
في هذا التوقيت سينتهي العالم

114
00:13:53,794 --> 00:13:55,728
اتبعني

115
00:14:37,004 --> 00:14:40,440
أخشى أنني لا أستطيع أن أترككِ
تنامين هنا

116
00:14:40,507 --> 00:14:42,498
يبدو أنها كانت ليلة هادئة

117
00:14:44,378 --> 00:14:47,006
هل هناك مكان من المفترض أن تكوني فيه؟

118
00:14:47,080 --> 00:14:50,015
أعتقد أن هناك شخصا ما في مكان ما
ينتظركِ

119
00:14:50,083 --> 00:14:53,644
صديقتي (كوري) , في الفندق

120
00:14:53,720 --> 00:14:57,520
هيا بنا
يجب أن نذهب

121
00:14:58,825 --> 00:15:00,759
لا تكوني كسولة

122
00:15:04,631 --> 00:15:06,622
أتعرفين , هناك كثير من المنحرفين في هذه البلدة

123
00:15:06,700 --> 00:15:09,669
(يرأسهم (إيراك جاك
ولكن هذا ليس إسمه الحقيقي

124
00:15:09,736 --> 00:15:14,067
لايمكنكِ , إرتداء ملابس كهذه

125
00:15:16,703 --> 00:15:18,830
هذا الشخص هو من قام
بإختطاف الفتى الصغير؟

126
00:15:18,906 --> 00:15:22,342
لا يوجد إثبات عليه
ولكني أراهن أنه قام بذلك

127
00:15:22,409 --> 00:15:25,071
.... أنا أؤمن بعاصفة الصحراء وبكل هذه الأشياء

128
00:15:25,145 --> 00:15:28,911
ولكن عندما يعود الفتيان لمنازلهم
... وهناك علامات على رؤوسهم

129
00:15:28,982 --> 00:15:32,418
فتلك ستكون مشكلتي

130
00:15:32,486 --> 00:15:35,455
<i>أوديل) , استجيب لنداء 211)
(من المكان الخاص ب(فرانك بيكفور</i>

131
00:15:35,522 --> 00:15:37,513
علم , 10 - 17

132
00:15:39,526 --> 00:15:41,858
تعالي معي , سأقوم بتوصيلكِ

133
00:15:41,929 --> 00:15:43,863
إلى الفندق

134
00:16:14,161 --> 00:16:18,655
غير معقول , هل تعرف كم تساوي
طاحونة الهواء القديمة؟

135
00:16:18,732 --> 00:16:23,567
لما لا تبيع هذا الحطام لنادي الأرصاد الجوية
وسيشترون منك

136
00:16:23,637 --> 00:16:26,936
حقا؟هل تعتقد هذا؟ -
أنا متأكد أنهم سيودون إستعارتها -

137
00:16:27,007 --> 00:16:29,874
إنها رسالة في زجاجة من الكائنات الفضائية
أليس كذلك؟

138
00:16:31,945 --> 00:16:34,175
هذا مضحكا جدا , (بيت) , أكمل من فضلك

139
00:16:34,247 --> 00:16:38,274
ما كل هذه الأشياء؟ -
(هذا من عمل المجنون (إيراك جاك -

140
00:16:38,352 --> 00:16:40,820
... إنه هنا منذ حوالي شهران

141
00:16:40,887 --> 00:16:46,052
مختبىء في مكان ما هنا
وهارب من العدالة أو شيء من هذا القبيل

142
00:16:46,126 --> 00:16:50,688
إذا كانت هناك عدالة في هذه البلدة
كان سيكون مشنوقا الأن

143
00:16:51,832 --> 00:16:55,598
ويكون الحبل مثبت
من أعلى السماء , هذا رأي الشخصي

144
00:17:05,178 --> 00:17:07,738
هذا هراء جنوني

145
00:17:07,814 --> 00:17:10,248
إن هذه البلدة لها نصيب كبير
من هذا الهراء الجنوني

146
00:17:10,317 --> 00:17:14,481
إلى أين وصلتي عندما سرتي أثناء نومكِ أمس؟ -
محطة الأتوبيس -

147
00:17:14,554 --> 00:17:17,853
هل تتذكرين أي شيء مما حدث؟

148
00:17:17,924 --> 00:17:21,325
لاشيء , فقط الظلام

149
00:17:21,395 --> 00:17:25,331
عندي حفلة في الرابع من يوليو
يجب أن تحضروا

150
00:17:25,399 --> 00:17:27,492
الرابع من يوليو باقي عليه أربعة أيام

151
00:17:27,567 --> 00:17:29,467
إذا كنتم عالقون هنا , فيجب أن
تحظوا ببعض المتعة , أليس كذلك؟

152
00:17:29,536 --> 00:17:32,232
وماذا عن مضخة المياة؟ -
سألقي نظرة عليها فيما بعد -

153
00:17:32,305 --> 00:17:35,604
بعد أن تضيع المزيد من الوقت؟ -
ابتهجي قليلا -

154
00:17:43,483 --> 00:17:46,418
هذا مؤلم جدا -
أن تضلي الطريق؟ -

155
00:17:46,486 --> 00:17:49,819
إذا فُقدت , يجب أن تجعلي صورتي جميلة؟ -
اتفقنا -

156
00:17:49,890 --> 00:17:51,915
(هدئي من روعكِ يا (ترودي

157
00:17:51,992 --> 00:17:53,926
(إن الله يحبكِ (أجاثا

158
00:17:53,994 --> 00:17:56,189
تمتعي بوقتكِ

159
00:17:56,263 --> 00:17:58,595
تفضلوا -
شكرا -

160
00:17:58,665 --> 00:18:01,964
من أين أنتم؟ -
"فيرجينيا" -

161
00:18:02,035 --> 00:18:04,765
"أنا من "بويزي" , "أيداهو

162
00:18:04,838 --> 00:18:06,999
"ملكة "ووترميلون
لمدة عامان متتاليان

163
00:18:07,074 --> 00:18:09,736
ولكني لا أحب التفاخر -
ولكنكِ مازلتي ملكة -

164
00:18:09,810 --> 00:18:15,112
انظروا إلى هذا الحثالة في الخارج؟

165
00:18:15,182 --> 00:18:19,744
ربما يكون جوعان ليس أكثر -
كلا , هذا الشخص لا يستحق شفقكِ عليه , ثقي بي -

166
00:18:19,820 --> 00:18:22,118
كان من المفترض أن يموت
في حادثة إنهيار طاحونة الهواء

167
00:18:22,189 --> 00:18:26,125
كنت أفكر , إذا كان يمكننا
أن نلهو معه قليلا

168
00:18:26,193 --> 00:18:28,388
أو نشعل فيه النار
إذا كان الوقود رخيص

169
00:18:28,462 --> 00:18:30,862
يجب أن تبتعدوا عنه , مفهوم؟

170
00:18:30,931 --> 00:18:35,300
وأخبروني إذا أردتم أي شيء
أي شيء على الإطلاق

171
00:18:35,368 --> 00:18:37,029
صودا برتقال من فضلكِ -
بالتأكيد -

172
00:18:44,377 --> 00:18:46,402
هل نستطيع مساعدتك؟

173
00:18:46,480 --> 00:18:50,416
أنا أسف , ولكني فقط تعرفت عليكِ
لقد رأيتكِ بجوار الفندق

174
00:18:50,484 --> 00:18:52,418
إنها كانت جميلة جدا , أليس كذلك؟

175
00:18:52,486 --> 00:18:55,853
لقد إشتريتها ب 600 ألف دولار

176
00:18:55,922 --> 00:18:59,380
ماذا تقصد بكلامك؟ -
الرجم السماوي -

177
00:18:59,459 --> 00:19:01,654
وماذا ستفعل بهذا النيزك بحق الجحيم؟

178
00:19:01,728 --> 00:19:04,060
إنه رجم سماوي في الحقيقة

179
00:19:04,131 --> 00:19:09,433
حسنا , سأقوم بعمل إختبارات عليه
وإذا كان يمكنني التخمين فسأقول أنها عادة

180
00:19:09,503 --> 00:19:11,698
"إن من مكوناتها الأساسية "الحديد" و"النيكل

181
00:19:13,807 --> 00:19:15,502
(أنا (جيرمي

182
00:19:15,575 --> 00:19:18,373
هل أنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

183
00:19:18,445 --> 00:19:20,345
أليس (جيرمي) إسم شاذ؟

184
00:19:21,882 --> 00:19:24,077
استمتع بالصودا يا عزيزي -
شكرا لكِ -

185
00:19:24,151 --> 00:19:26,847
حسنا , بمجرد دخولها المطبخ
قومي بدفع النقود

186
00:19:46,673 --> 00:19:50,109
لا أعتقد أنك شاذ

187
00:19:55,148 --> 00:19:57,582
... ألا تعتقدين أنه من المفترض أن نتصل بوالدكِ

188
00:19:57,651 --> 00:19:59,744
لنقول له أننا قادمون؟

189
00:19:59,820 --> 00:20:01,811
كلا , لا أريده أن يقلق

190
00:20:01,888 --> 00:20:03,822
أنتِ لا تريدين أن يرفض

191
00:20:03,890 --> 00:20:07,087
اسمعي , أنا لا أريد أن أكون حملا ثقيلا , مفهوم؟

192
00:20:07,160 --> 00:20:10,323
اهدئي , لا زال يملك النادي , مفهوم؟

193
00:20:10,397 --> 00:20:13,161
سيقوم بتوظيفنا هناك
بربكِ , أنا إبنته

194
00:20:13,233 --> 00:20:15,724
أجل  , لكنه مازال فتى -
أجل -

195
00:20:15,802 --> 00:20:20,330
ولكنه يعلم أن هذا يُغضب أمي جدا
وهذا في مصلحتنا بالكامل

196
00:20:20,407 --> 00:20:23,069
إن والدتكِ تعاملني بلطف

197
00:20:23,143 --> 00:20:26,544
هذا لا يعني شيئا
إنها تستخدمكِ لتجد بعض الشباب

198
00:20:26,613 --> 00:20:29,173
على الأقل أنا نافعة في شيء ما

199
00:20:29,249 --> 00:20:31,410
هل لدينا مباراة مع رجل بعمر الأربعون؟

200
00:20:31,484 --> 00:20:33,418
لا تفعلي -
مرحبا -

201
00:20:37,324 --> 00:20:40,919
هل أنتم جديدون هنا؟ -
نحن فقط عابري طريق -

202
00:20:40,994 --> 00:20:42,928
... حسنا , إذا كنتم ستبقون لفترة

203
00:20:42,996 --> 00:20:45,624
لتجعلوها فترة نافعة وتحصلون على البيتزا
في مكتبي المقدس

204
00:20:45,699 --> 00:20:47,792
سيكون من الأوقات المرحة -
أنا شيطانية -

205
00:20:47,868 --> 00:20:51,770
وهي نصفها "جيهوفا" , وربعها يهودي
وبعض الإعاقة الخلقية

206
00:20:51,838 --> 00:20:54,398
حسنا , نحن لسنا تبع طائفة معينة

207
00:20:54,474 --> 00:20:58,137
نحن نرحب بكل الطوائف
حتى هؤلاء ذوي القرون

208
00:20:58,211 --> 00:21:02,375
ما شعورك عندما تكون كبير في السن؟ -
عفوا؟ -

209
00:21:02,449 --> 00:21:04,440
... هل تفعل هذا طوال الوقت

210
00:21:04,517 --> 00:21:06,951
أم فقط لا تجد ما تفعله عادة؟

211
00:21:07,020 --> 00:21:11,423
حسنا , لم يكن عندي دائما علاقة قوية
وشخصية مع الرب

212
00:21:11,491 --> 00:21:16,793
لكن أنا لا يفوتني شيئا
لقد كنت مثلكِ تماما

213
00:21:16,863 --> 00:21:19,229
ماذا , هل كان لديك شعر مثلي؟ -
ليس بالتحديد -

214
00:21:19,299 --> 00:21:21,392
ولكن عندما كنت في مثل عمركِ
... إحترفت في عمل أشياء

215
00:21:21,468 --> 00:21:23,663
جعلتني أشعر بالضياع

216
00:21:25,105 --> 00:21:28,040
ربما إحترفتي عمل أشياء من هذا القبيل

217
00:21:28,108 --> 00:21:31,635
أنت لا تعرف شيئا عني -
أستطيع أن أشعر بألامكِ -

218
00:21:31,711 --> 00:21:35,704
أنا أعيش حياتي -
هل هذه هي الحياة من وجهة نظركِ؟ -

219
00:21:35,782 --> 00:21:38,979
إذا كان الجنون بطعم الكريز , أجل

220
00:21:40,420 --> 00:21:42,183
وما هو طعم طاعتكِ لله؟

221
00:21:42,255 --> 00:21:44,985
طعمه لذيذ -

222
00:21:45,058 --> 00:21:47,356
يمكنكِ أن تمرحي كما شئتِ

223
00:21:48,495 --> 00:21:50,486
ولكن هذا يعتبر إنكار

224
00:21:50,563 --> 00:21:51,996
احرقني

225
00:21:55,502 --> 00:21:58,164
لديكِ دائما حرية الإختيار

226
00:21:58,238 --> 00:22:01,435
اقرأي هذه الكلمات

227
00:22:01,508 --> 00:22:03,840
إن الله موجود في كل زمان ومكان

228
00:22:04,044 --> 00:22:07,571
... أربعة أيام و 9ساعات

229
00:22:09,582 --> 00:22:11,516
... خمسة دقائق

230
00:22:14,120 --> 00:22:17,954
.... تسعة وثلاثون ثانية , 38 ثانية

231
00:22:18,024 --> 00:22:22,154
.... سبعة وثلاثون ثانية , 36 ثانية

232
00:22:22,228 --> 00:22:26,221
.... خمسة وثلاثون ثانية , 34 ثانية

233
00:22:26,299 --> 00:22:28,733
... ثلاثة وثلاثون ثانية

234
00:22:30,003 --> 00:22:31,937
هل يعلم (فرانك) أنك هنا؟

235
00:22:34,774 --> 00:22:36,867
هل يعرف؟

236
00:22:36,943 --> 00:22:39,275
... لقد قتلت أطفالاً

237
00:22:39,346 --> 00:22:43,783
أمخاخهم تخرج من رؤوسهم كالمكرونة

238
00:22:43,850 --> 00:22:47,217
أقدام صغير وأصابع صغيرة
متبعثرة

239
00:22:47,287 --> 00:22:49,414
وموجودة على الطريق

240
00:22:49,489 --> 00:22:53,289
أتعرف , إذا لم تكن ترتدي وتتحدث هكذا
لم يكن سيخافك الناس

241
00:22:53,360 --> 00:22:56,523
على الأقل ارمي سلاحك

242
00:22:56,596 --> 00:23:00,726
كلا , وكيف سأقاتل بدونه؟

243
00:23:00,800 --> 00:23:06,466
حسنا , اترك السلاح
واخلع الوشاح

244
00:23:06,539 --> 00:23:09,474
كلا , كلا

245
00:23:10,577 --> 00:23:12,511
قد يروني

246
00:23:12,579 --> 00:23:16,675
اسمع , من الأفضل لك أن تغادر قبل أن
يعود (فرانك) إلى هنا

247
00:23:23,323 --> 00:23:27,350
لقد ارغموني على هذا -
من؟ -

248
00:23:27,427 --> 00:23:30,419
القادة -
حسنا -

249
00:23:30,497 --> 00:23:32,795
إنها تحتاجني

250
00:23:32,866 --> 00:23:34,800
من؟

251
00:23:34,868 --> 00:23:38,429
الأميرة -
أجل -

252
00:23:38,505 --> 00:23:41,201
اسمع , لقد أنقذتني

253
00:23:41,274 --> 00:23:43,265
إنها ... تستطيع عمل أي شيء

254
00:23:46,746 --> 00:23:50,944
(يمكنها أيضا أن تنقذ (بيلي -
وماذا تعرف عن (بيلي)؟ -

255
00:23:52,819 --> 00:23:55,253
لا تصدق علبة الحليب

256
00:23:55,321 --> 00:23:58,984
انخفض

257
00:24:01,728 --> 00:24:05,459
هاي , هاي , هل يمكنك سماعي؟ -
لست مضطرا للصراخ -

258
00:24:05,532 --> 00:24:07,796
يجب أن تخبرهم , مفهوم؟
فلتخبرهم جميعا

259
00:24:07,867 --> 00:24:11,701
أخبرهم بماذا؟ -
العالم على وشك الإنتهاء -

260
00:25:33,686 --> 00:25:36,177
أسف

261
00:25:44,998 --> 00:25:46,989
أسف يا رجل

262
00:25:51,638 --> 00:25:53,572
مباشرة تحت أنفي

263
00:25:56,809 --> 00:25:58,743
أريد أن أدفع ثمن غذائكِ

264
00:25:58,811 --> 00:26:00,745
هذا لطيف منك

265
00:26:03,082 --> 00:26:05,516
عادة لا أحضر هذه الحفلات

266
00:26:05,585 --> 00:26:08,315
... إذن

267
00:26:08,388 --> 00:26:10,322
لماذا حضرت هذه الحفلة؟

268
00:26:10,390 --> 00:26:13,689
... حسنا , إعتقدت , كما تعلمين , ربما

269
00:26:13,760 --> 00:26:16,524
ربما تريدين أن تذهبي لتطمئني على صديقتكِ

270
00:26:28,274 --> 00:26:30,265
مرحبا

271
00:26:31,945 --> 00:26:35,005
هل أنتِ بخير؟ -
لا تكوني مزعجة -

272
00:26:37,050 --> 00:26:41,350
يجب عليك أن تحضر إفتتاح النادي

273
00:26:41,421 --> 00:26:43,355
سوف تحصل على معاملة الرجال المهمين

274
00:26:43,423 --> 00:26:46,654
أتعرفين , لآ أستطيع أن أقول أنني لم أفكر في هذا

275
00:27:38,911 --> 00:27:42,244
لقد نلت منها , أجل

276
00:28:05,838 --> 00:28:07,772
هل هذا شقيقك؟

277
00:28:09,676 --> 00:28:11,610
أجل

278
00:28:14,947 --> 00:28:17,279
أين هو؟

279
00:28:35,568 --> 00:28:40,471
لقد ... لقد مات , على الأرجح

280
00:28:40,540 --> 00:28:42,337
كيف؟

281
00:28:42,408 --> 00:28:45,809
لقد اختفى فجأة

282
00:28:48,514 --> 00:28:50,846
مثل (بيلي موركروفت)؟

283
00:28:51,984 --> 00:28:53,975
الشرطة تعتقد أنه نفس الشخص

284
00:28:55,988 --> 00:28:57,922
هل تريدين رؤية غرفته؟

285
00:29:01,361 --> 00:29:03,352
بالتأكيد

286
00:29:21,414 --> 00:29:24,713
كلا ... لا تلمسي أي شيء

287
00:29:24,784 --> 00:29:26,718
هذا سيزعك أبي

288
00:29:34,327 --> 00:29:38,127
وماذا عن والدتك؟ -
لقد خرجت بكفالة -

289
00:29:41,901 --> 00:29:44,335
لقد كانت ساقطة على أية حال

290
00:29:46,372 --> 00:29:49,864
إذا أردتي أن تستلقي على السرير
فبإمكانكِ هذا

291
00:29:49,942 --> 00:29:51,933
هذه هي فائدة المشمع

292
00:29:58,084 --> 00:29:59,813
.... إذن , كيف تبدو

293
00:29:59,886 --> 00:30:02,912
"فيرجينيا" -
"فيرجينيا" -

294
00:30:02,989 --> 00:30:05,184
إنها مقرفة

295
00:30:05,258 --> 00:30:09,217
لأن هناك كل شخص
... يعرف عني كل شيء

296
00:30:09,295 --> 00:30:13,322
ولكني غير موجودة في نفس الوقت

297
00:30:13,399 --> 00:30:15,666
إنها مثل أسوء شيء في العالم

298
00:30:15,800 --> 00:30:18,234
... في المدرسة الثانوية

299
00:30:18,302 --> 00:30:20,361
إذا لم تكوني غير مرئية
فأنتِ من الحمقى

300
00:30:20,438 --> 00:30:22,338
أو مدرسة -
أو كلاهما -

301
00:30:30,648 --> 00:30:33,208
هل لديكِ إخوة أو شقيقات؟

302
00:30:34,585 --> 00:30:36,576
أخت

303
00:30:39,123 --> 00:30:41,057
تزوجت

304
00:30:41,125 --> 00:30:43,286
كسبت أموالا كثيرة
وأصبح لها عائلة جديدة

305
00:30:44,428 --> 00:30:46,362
ولم أعد أراها بعد ذلك

306
00:30:46,430 --> 00:30:48,364
اللعنة

307
00:30:50,768 --> 00:30:53,703
... في بعض الأحيان أشعر وكأنني

308
00:30:53,771 --> 00:30:56,638
... أستطيع -
تستطيعين ماذا؟ -

309
00:30:56,707 --> 00:30:59,870
لاأعرف

310
00:30:59,944 --> 00:31:02,105
... في بعض الأحيان أتمنى أن أستطيع

311
00:31:04,715 --> 00:31:08,776
أن أبدل الأماكن مع شخص ما , هل تفهمني؟

312
00:31:08,853 --> 00:31:11,378
"لهذا السبب ستذهبين إلى "كاليفورنيا

313
00:31:12,757 --> 00:31:14,748
لتحاولين أن تكوني شخصا أخر؟

314
00:31:16,494 --> 00:31:18,553
... كنت أريد أن أكون راقصة

315
00:31:20,264 --> 00:31:24,325
كراقصة في فريق أو شيء من هذا القبيل

316
00:31:24,402 --> 00:31:28,304
أتعرف , وكأ هذا شيء مخجل

317
00:31:28,372 --> 00:31:30,465
كلا , كلا

318
00:31:30,541 --> 00:31:32,736
وماذا عن هذا النادي؟

319
00:31:34,412 --> 00:31:37,108
كوري) تعتقد أننا يمكننا أن نعمل هناك)

320
00:31:37,181 --> 00:31:40,014
ترقصون؟ -
على ما أعتقد -

321
00:31:46,290 --> 00:31:49,282
وهل ستأخذ نقود كثيرة من هذا العمل؟

322
00:31:49,360 --> 00:31:53,421
ماذا , هل هذا من المفترض أن يكون
حكم أو شيء مثل هذا؟

323
00:31:53,497 --> 00:31:56,489
انتظري , لا , أنا فقط -
أين الحمام؟ -

324
00:31:56,567 --> 00:31:58,592
... أنا لم -
إن هذا المكان يرعبني -

325
00:31:58,669 --> 00:32:01,536
لم أقصد هذا

326
00:32:01,537 --> 00:32:07,537
<font color=#00FFFF> www. egyfile .com
</font>

327
00:32:40,645 --> 00:32:42,636
ماذا تنتظر؟

328
00:33:00,798 --> 00:33:02,732
لماذا تم إختياري؟

329
00:33:08,439 --> 00:33:10,430
لقد قمت بعمل الكثير من الأخطاء

330
00:33:11,475 --> 00:33:14,069
هل تريد عمل شيئا أخر؟

331
00:33:17,548 --> 00:33:20,745
أريد أن أكون هنا , معكِ

332
00:33:20,818 --> 00:33:22,718
استدير

333
00:33:22,787 --> 00:33:26,848
بداية النهاية تبدأ من هنا

334
00:33:30,428 --> 00:33:32,362
لا أريد أن أؤذي أحداً

335
00:33:32,430 --> 00:33:35,228
ولكنهم يريدون أذيتك

336
00:33:54,719 --> 00:33:56,653
ماذا يحدث؟

337
00:33:57,655 --> 00:33:59,589
كل شيء

338
00:34:01,359 --> 00:34:03,884
سيحرق بالكامل

339
00:34:27,084 --> 00:34:29,575
الأول من يوليو عام 1995
(باقي ثلاث أيام)

340
00:34:44,869 --> 00:34:47,497
مرحبا , هل ستغادرون اليوم؟

341
00:34:49,373 --> 00:34:52,001
... لقد قضيتم يومان , لذا

342
00:34:52,076 --> 00:34:56,012
يجب أن أجد صديقتي أولا
ونفحص السيارة

343
00:34:56,080 --> 00:34:58,878
ربما ستحاسبونني في نهاية الإسبوع
لتدخروا بعض النقود

344
00:34:58,949 --> 00:35:01,440
أجل , شكرا لك

345
00:35:01,519 --> 00:35:03,783
أنا غيور جدا , أتعرفين؟

346
00:35:03,854 --> 00:35:05,822
فنادق الطريق
عبر السفر

347
00:35:05,890 --> 00:35:09,849
"تريهم طوال الطريق"سال ودين
"ثيلما ولوزي"

348
00:35:09,927 --> 00:35:12,191
"إيزي رايدر ستايل"

349
00:35:12,263 --> 00:35:16,495
قطاع طرق على الطريق -
حسنا , يجب أن أذهب الأن -

350
00:35:16,567 --> 00:35:20,799
لكِ هذا
هذا جيد أيضا

351
00:35:20,871 --> 00:35:25,308
هل سمعتي عن هذه الجزيرة
... (حيث يتواجد (ألفيس بريسلي) و (جيمي هندريكس

352
00:35:25,376 --> 00:35:28,539
وأيضا , كما تعلمين
... جانيس جوبلين) , كلهم)

353
00:35:28,612 --> 00:35:30,546
إنهم لم يموتوا , أتعرفين هذا؟
"جيم موريسون"

354
00:35:30,614 --> 00:35:32,809
إنهم هناك , يعزفون الموسيقى
هل سمعتي عنها؟

355
00:35:51,502 --> 00:35:55,370
لابد أنها ذابت من الحريق

356
00:35:55,439 --> 00:35:58,237
... هذه الكنيسة بُنيت من الطوب اللبني

357
00:35:59,810 --> 00:36:03,109
وهذه الصلبان صُنعت من الحديد

358
00:36:03,180 --> 00:36:05,740
هل تعتقد أن حريق بسيط هو ما تسبب في هذا؟

359
00:36:05,816 --> 00:36:08,046
ماذا تقصد يا (جون)؟

360
00:36:08,118 --> 00:36:11,815
أنا أقول أن هناك قوى
خفية موجودة هنا

361
00:36:11,889 --> 00:36:16,189
إن روحي تشعر بهذا
هناك شيئا شريرا هنا

362
00:36:16,260 --> 00:36:18,785
ها قد بدأنا

363
00:36:32,076 --> 00:36:34,101
هذا اللعين

364
00:36:34,178 --> 00:36:36,578
هذه البلدة ستقوم بصلبه

365
00:36:45,523 --> 00:36:47,957
... أنا فقط لا أصدق هذا ... أنا

366
00:36:48,025 --> 00:36:49,959
لا أصدق أن هذا حقيقي

367
00:36:50,027 --> 00:36:54,396
(ستكون الأمور على ما يرام يا (ترودي
ستتغلبين على هذا

368
00:36:54,465 --> 00:36:57,400
أرجو المعذرة -
أجل؟ -

369
00:36:57,468 --> 00:37:00,437
هل كل شيء على ما يرام؟

370
00:37:00,504 --> 00:37:03,439
كلا , كلا , في الحقيقة , لا

371
00:37:05,276 --> 00:37:08,336
ماونت كالفاري" , قاموا بإحراقها أمس"

372
00:37:08,412 --> 00:37:11,575
... الشرطة تحقق في الأمر , لكن

373
00:37:11,649 --> 00:37:13,583
ولكني أعتقد أن هذا كان مقصودا

374
00:37:13,651 --> 00:37:17,246
وكيف تعرفين هذا؟ -
هذا شعوري -

375
00:37:19,256 --> 00:37:22,817
أنا قريبة جدا من الرب -
آمين -

376
00:37:22,893 --> 00:37:24,827
حقا؟

377
00:37:26,764 --> 00:37:28,698
وكيف هذا؟

378
00:37:28,766 --> 00:37:32,361
أنا ... أنا أطيع الرب

379
00:37:34,138 --> 00:37:36,072
وأنفذ جميع ما يأمرنا به

380
00:37:37,207 --> 00:37:40,904
ولا أغضبه أبداً

381
00:37:42,346 --> 00:37:46,442
وأتمى أن يأتي اليوم الذي أراه فيه

382
00:37:46,517 --> 00:37:50,817
حقا -
هذا حقيقي , هذا ما أفعله -

383
00:37:52,122 --> 00:37:54,056
سأقوم بما علي فعله

384
00:37:54,124 --> 00:37:57,457
"جونيجو سبرينجس"
بلدة مؤمنة

385
00:37:58,896 --> 00:38:02,798
ودخل علينا المخدرات .... والأفعال المحرمة

386
00:38:04,702 --> 00:38:07,830
... ولكن كلانا لديه مسئولية

387
00:38:07,905 --> 00:38:10,237
لنُحدث التغيير
ونعمل ما بإمكاننا عمله

388
00:38:11,775 --> 00:38:15,711
يجب أن نذهب للأطفال قبل أن يتم تلويثهم

389
00:38:18,549 --> 00:38:20,813
سواري

390
00:38:26,490 --> 00:38:28,617
(إنه من (جون

391
00:38:28,692 --> 00:38:30,887
إنه يعلم أنني أكثر المحبين لله

392
00:38:34,398 --> 00:38:37,162
مرحبا

393
00:38:37,234 --> 00:38:40,101
... هناك أحد ما أحرق
أحد ما أحرق الكنيسة

394
00:38:40,170 --> 00:38:43,606
أعرف -
أجل , هذا شيء غير جيد -

395
00:38:43,674 --> 00:38:46,074
القس (جون) رجل نبيل

396
00:38:46,143 --> 00:38:49,112
لماذا؟ -
لقد ذهب للسجن -

397
00:38:49,179 --> 00:38:53,980
لقد قام بعقاب نفسه
وبدأ حياة جديدة

398
00:38:54,051 --> 00:38:56,952
وقام بحل مشاكل الأطفال

399
00:38:57,021 --> 00:38:59,319
مازلت ... مازلت
لا أعرف إسمكِ

400
00:39:00,524 --> 00:39:02,458
(أنا (سام

401
00:39:02,526 --> 00:39:04,892
(جيرمي) , (جيرمي فريم)

402
00:39:04,962 --> 00:39:07,522
لقد عرفت إسمي

403
00:39:07,598 --> 00:39:11,728
إذن ماذا ستفعلين الأن؟ -
أحاول أن أجمع بعض النقود -

404
00:39:11,802 --> 00:39:13,736
نوع من أنواع الفشل

405
00:39:13,804 --> 00:39:16,432
هل مازلت ... معكِ ال20دولارا؟

406
00:39:16,507 --> 00:39:18,702
لقد أعطيتها للفندق

407
00:39:18,776 --> 00:39:21,472
حسنا , أتعرفين , إذا كنتِ
... تحدثي مع(فيل) فترة طويلة

408
00:39:21,545 --> 00:39:23,479
عن الهراء الذي يتحدث عنه
لم يكن سيجعلكِ تدفعين الأن

409
00:39:23,547 --> 00:39:25,515
فقط لا تقولي شيئا عن الرجم السماوي الخاص بي

410
00:39:25,582 --> 00:39:27,641
إنه غاضب جدا لأنني أخذته قبله

411
00:39:27,718 --> 00:39:31,313
أعتقد ... أعتقد أنني أفضل الدفع

412
00:39:31,388 --> 00:39:33,754
هل ستغادرون؟

413
00:39:33,824 --> 00:39:36,019
شكرا لك على أية حال -
أجل -

414
00:41:54,064 --> 00:41:58,262
مرحباً ، ما الذى حدث لكِ الليلة الماضية ؟ -
ماذا حدث لكِ ؟-

415
00:41:58,335 --> 00:42:00,565
(أغمى على عند (راندى

416
00:42:02,105 --> 00:42:06,064
ربما كان عليك الجلوس
لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟

417
00:42:06,143 --> 00:42:10,637
لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت أنبوب المياة ؟

418
00:42:10,714 --> 00:42:13,808
أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد

419
00:42:13,884 --> 00:42:18,253
لما لا ؟ -
لأننا نحظى بالمرح -

420
00:42:18,322 --> 00:42:20,916
تشربون بيرة ساخنة وتتجولون ؟

421
00:42:22,960 --> 00:42:25,394
هل لديك شيء افضل لتوقومى به -
أعتقد ان كلانا فعل -

422
00:42:25,462 --> 00:42:27,396
حسناً ، أن هذا لا يهم ، ما رايك ؟

423
00:42:29,633 --> 00:42:32,397
أتعرفين ، ربما لدى أشياء أفضل لفعلها

424
00:42:32,469 --> 00:42:35,131
ماذا مثل محاولة الإبتعاد مجدداً ؟

425
00:42:40,310 --> 00:42:43,302
يمكنك العودة مشياً حتى
فرجينيا" لأننى لا أهتم"

426
00:42:49,486 --> 00:42:51,477
أستذهبين خلفها ؟ -
ماذا ؟ -

427
00:42:51,555 --> 00:42:54,991
كلمات قاسية للغاية -
فلتقولي أن البلدة الصغيرة ثملت -

428
00:42:55,058 --> 00:42:58,084
أنزلى -
اذهبى من هنا  -

429
00:43:03,367 --> 00:43:05,858
(سام)

430
00:44:03,827 --> 00:44:07,126
فتاة محظوظة بأن تنزلى من
السيارة قبل أن يحدث ما حدث

431
00:44:09,166 --> 00:44:11,726
كان من الممكن ان يكون هناك
إثنان من القتلى الآن بدلاً من واحداً

432
00:44:14,938 --> 00:44:17,805
... الآن

433
00:44:17,874 --> 00:44:20,707
وكلانا يعلم أن (راندى) كان ثملاً

434
00:44:22,779 --> 00:44:25,577
وكلانا يعلم إنه ليس هناك خطأ

435
00:44:25,649 --> 00:44:27,617
كيف يمكنك ان تشرح كيف
أتت هذه السيارة من العدم ؟

436
00:44:27,684 --> 00:44:31,211
كيف يوضح الأقزام أو تضرب القرود ؟
أنا لا اعلم

437
00:44:32,456 --> 00:44:34,390
التفاهات تحدث

438
00:45:37,087 --> 00:45:40,113
(فى يوم ما كان هناك فشار يدعى (أريال

439
00:45:40,190 --> 00:45:44,854
أريال) كان أفضل فشار فى العالم)

440
00:45:44,928 --> 00:45:48,364
(أريال) أكتشف عن طريق أمير يدعى (جاستين)

441
00:45:48,432 --> 00:45:54,337
والأمير أدى إلى عالم ساحر وجميل

442
00:45:54,404 --> 00:45:57,805
... لم يرى أحدً كم كان جميلاً

443
00:45:57,874 --> 00:46:00,365
لأنه كان غير مرئي

444
00:46:00,444 --> 00:46:03,174
(غير مرئي للجميع بإستثناء (جاستين

445
00:46:23,070 --> 00:46:25,868
أستيقظي

446
00:46:31,312 --> 00:46:33,576
أقتربي

447
00:46:42,156 --> 00:46:44,147
أقرب

448
00:46:58,506 --> 00:47:01,839
لماذا لا أستطيع لمسكم ؟ -
لأننا سوف ننفجر -

449
00:47:01,909 --> 00:47:05,902
لا يجب أن تكونا هنا ، ولا يجب على احد ذلك

450
00:47:05,980 --> 00:47:09,040
(فقط أريد أن تعود (سام

451
00:47:11,852 --> 00:47:16,915
سام) ماتت ، ولكن يمكنكِ إيجادها)

452
00:47:27,001 --> 00:47:29,060
لقد بدأ

453
00:47:29,136 --> 00:47:31,798
وليس لديك الكثير من الوقت

454
00:48:26,894 --> 00:48:29,590
اعتقدت بانك ستذهبين

455
00:48:29,663 --> 00:48:32,291
إلى أين ؟

456
00:48:37,204 --> 00:48:39,138
اى مكان

457
00:48:43,477 --> 00:48:45,638
أتذهبين للتدخين ؟

458
00:49:02,129 --> 00:49:04,723
أنا آسف للغاية

459
00:49:06,066 --> 00:49:08,000
أعلم

460
00:49:08,068 --> 00:49:11,162
سمعت انك وقعت على تقرير الشرطة

461
00:49:11,238 --> 00:49:15,504
وقلتِ أننى لم أكن ثملاً ، لماذا ؟

462
00:49:15,576 --> 00:49:18,670
تدمير حياتك لن يرجع (سام)  ، أليس كذلك ؟

463
00:49:18,746 --> 00:49:21,579
يجعل الأشياء صحيحة ؟

464
00:49:23,217 --> 00:49:25,151
هل تؤمن بالمتحدث ؟

465
00:49:25,219 --> 00:49:28,211
هل هو مثل الشيطان ؟ -
مثل الأشباح -

466
00:49:28,289 --> 00:49:33,090
أنا لا أؤمن به ، ولكننى لم ار واحداً من قبل

467
00:49:34,829 --> 00:49:37,696
لقد قلت لـ(سام) أشياء تعنى الكثير قبل أن تموت

468
00:49:40,901 --> 00:49:43,369
اتعتقد إننا اناس سيئين ؟

469
00:49:44,471 --> 00:49:46,564
ليس سيئاً

470
00:49:46,640 --> 00:49:48,574
يجب أن أقول متوسط

471
00:49:53,681 --> 00:49:57,082
أنا آسف

472
00:50:07,962 --> 00:50:11,591
(أعتقد اننى يجب أن أجد (بيلى موركروفت

473
00:50:11,665 --> 00:50:13,860
تجدينة اين ؟

474
00:50:13,934 --> 00:50:17,267
لا أعلم ، ولكننى رايته

475
00:50:19,340 --> 00:50:22,832
فى حادث السيارة والفندق

476
00:50:22,910 --> 00:50:27,813
وهو مثل ... انه مثل الذنب

477
00:50:27,882 --> 00:50:30,510
ماذا قال ؟

478
00:50:30,584 --> 00:50:34,042
لا  اتذكر إنه كان يتلعثم او شيء ما

479
00:50:34,121 --> 00:50:39,024
لقد اخذت هذا الحمض لمرة
ورأيت نسر الاهرامات الطائر

480
00:50:41,028 --> 00:50:43,519
أخذت جرعتين

481
00:50:43,597 --> 00:50:47,533
وكان هناك تلك الصورة
الوهاجة فى رأسى

482
00:50:47,601 --> 00:50:50,798
.. عرفت عندما تخطيت كل هذا

483
00:50:50,871 --> 00:50:53,066
بأننى يجب أن أتخطى هذا

484
00:50:55,776 --> 00:51:00,270
وأن طوال الوقت كان مريئى
يضغط على حنجرتى

485
00:51:02,950 --> 00:51:05,680
ويمكننى أن أعود لهذا مجدداً

486
00:51:05,753 --> 00:51:08,745
ولكن هذا مثل الهدية واللعنه

487
00:51:08,822 --> 00:51:12,656
لأن السبب الرئيسى هو ان أعرف
أذا ما كان هذا حقيقى ام لا

488
00:51:13,961 --> 00:51:15,952
كما لو أنه يمكنك ان تقررى

489
00:51:19,700 --> 00:51:23,534
ربما كان هذا كله حلماً وأنت فقط ستستيقظ

490
00:51:28,075 --> 00:51:30,669
سوف أفعل كل ما بوسعى لإستعاد كل شيء

491
00:51:30,744 --> 00:51:32,769
فقط بداية جديدة

492
00:51:32,846 --> 00:51:35,644
هذا بشأن الحقيقة وما تأتى به

493
00:51:35,716 --> 00:51:37,911
... هناك بعض الإتصال

494
00:51:37,985 --> 00:51:40,510
(بين ما حدث لـ(سام) و(دونى

495
00:51:44,525 --> 00:51:46,459
أهذا أخو (سام) ؟

496
00:51:47,628 --> 00:51:49,562
لم تخبرنى عنه أبداً

497
00:51:49,630 --> 00:51:51,564
لماذا تفعل ؟

498
00:51:51,632 --> 00:51:56,126
لقد أخبرتها بشانى و شأن أخى

499
00:51:56,203 --> 00:51:58,967
إنها لم تتحدث لأحد أبداً بشانه

500
00:51:59,039 --> 00:52:01,200
ماذا عن أبواها؟

501
00:52:01,275 --> 00:52:04,369
لقد عاملاها وكما إنهم لا يحبوها

502
00:52:05,746 --> 00:52:08,874
لقد كانت دائماً ما تخبرنى
أن اخاها هو الحظوظ

503
00:52:10,284 --> 00:52:14,311
الجميع يتذكره للأبد ويحبوه

504
00:52:14,388 --> 00:52:16,982
كما لو إنه كان لدية طريقة الخروج الجيدة

505
00:52:17,057 --> 00:52:19,787
اتؤمن بالفرصة الثانية

506
00:52:21,328 --> 00:52:24,058
اؤمن بالحياة المقرفة ومن ثم الموت

507
00:52:38,112 --> 00:52:40,103
انه الوقت

508
00:52:46,754 --> 00:52:49,018
اجلبى مائك

509
00:53:10,010 --> 00:53:12,308
هل تفتقدين (سام) ؟

510
00:53:12,379 --> 00:53:14,313
أين هى ؟

511
00:53:14,381 --> 00:53:16,315
هل تفتقديها ؟

512
00:53:16,383 --> 00:53:18,578
نعم

513
00:53:22,723 --> 00:53:24,691
ها هى قادمة

514
00:53:29,029 --> 00:53:31,862
ما الذى قد تفعليه لإستعادتها ؟

515
00:53:33,367 --> 00:53:35,358
أى شي

516
00:54:00,561 --> 00:54:02,620
انت بالكاد هناك

517
00:54:02,696 --> 00:54:04,891
بالداخل ؟

518
00:54:10,938 --> 00:54:12,803
يجب أن تذهبى

519
00:54:24,918 --> 00:54:27,944
لن يجعلوك تفعلين ما تودين فعلة

520
00:54:32,659 --> 00:54:35,355
هذه آخر فرصة لكِ

521
00:54:35,429 --> 00:54:37,454
هل ستأتون معى ؟

522
00:54:37,531 --> 00:54:39,829
هذا مستحيل ؟

523
00:55:33,420 --> 00:55:36,389
سأفعل أي شيء لإستعادتها

524
00:55:47,801 --> 00:55:49,735
فقط لنبدأ من جديد

525
00:56:20,634 --> 00:56:22,568
مرحباً

526
00:56:22,636 --> 00:56:25,298
ماذا حدث لكِ ؟

527
00:56:25,372 --> 00:56:29,399
ربما كان عليك الجلوس
لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟

528
00:56:29,476 --> 00:56:33,469
لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت أنبوب المياة ؟

529
00:56:33,547 --> 00:56:36,277
أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد

530
00:56:38,719 --> 00:56:40,653
لقد أتى رجل الفندق الى الحجرة اليوم

531
00:56:40,721 --> 00:56:43,121
لا يهمنى هذا -
لا يمكننى أن أعرض عليه يوم آخر -

532
00:56:43,190 --> 00:56:46,455
لا يمكننى فعل هذا

533
00:56:46,526 --> 00:56:48,687
ما الخطب ؟

534
00:56:48,762 --> 00:56:51,026
لقد كذبت عليك

535
00:56:52,532 --> 00:56:55,092
أبى لا يعلم ... إننا هنا

536
00:56:55,168 --> 00:56:57,864
انه لا يعلم أذا ما كنت موجودة

537
00:57:00,007 --> 00:57:01,941
لذا، ما الذى سيحدث الآن ؟

538
00:57:03,210 --> 00:57:06,839
لا أعرف ، ربما نحصل على سمك البورى

539
00:57:06,913 --> 00:57:09,177
وزوج من زجاجات الشراب

540
00:57:09,249 --> 00:57:11,649
(والمرح مع (روندى

541
00:57:11,718 --> 00:57:15,484
نبقي هنا ونعيش حياتنا

542
00:57:16,857 --> 00:57:19,849
... أو

543
00:57:19,926 --> 00:57:23,555
يمكن أن نعيش حياتنا بأفضل طريقة ممكنه

544
00:57:23,630 --> 00:57:25,825
ماذا عنك ؟

545
00:57:29,436 --> 00:57:32,405
لدى خططي الخاصة

546
00:57:40,447 --> 00:57:42,813
نحن مثاليتان

547
00:57:44,051 --> 00:57:46,815
خاليتان من العيوب

548
00:59:52,045 --> 00:59:53,979
لماذا ترينى هذا ؟

549
00:59:54,047 --> 00:59:56,607
أتريد ان تعرف ما الذى يحدث عندما تموت ؟

550
01:00:00,187 --> 01:00:02,519
نعم

551
01:00:02,589 --> 01:00:07,458
ستفعل ، لقد مت من
أجلك ، هل تفعل لى المثل ؟

552
01:00:07,527 --> 01:00:10,325
دونى) يحب الرسم)

553
01:00:11,531 --> 01:00:13,465
هذا يؤلم

554
01:00:13,533 --> 01:00:16,195
تذكر المستقبل

555
01:00:17,404 --> 01:00:19,372
تحتاج ان تصل إلى الأرض العليا

556
01:01:15,823 --> 01:01:19,520
هل يعجبك ؟ لقد حصلنا عليه للتو -
هل تعمل هنا ؟ -

557
01:01:19,593 --> 01:01:21,527
أنه متجر أبوى

558
01:01:23,330 --> 01:01:27,096
(أنا آسف بشأن (كورى

559
01:01:28,702 --> 01:01:31,227
واتفهم انك لا تريدين التحدث
..... بشانها ، ولكنى اؤمن

560
01:01:31,305 --> 01:01:33,239
ان كل شيء يحدث لسبب

561
01:01:33,307 --> 01:01:35,969
وأعلم ، ان لكل حدث

562
01:01:36,043 --> 01:01:39,672
هناك حدث مساوى ومضاد له -
لقد ذهبت للمدرسة الثانوية -

563
01:01:39,747 --> 01:01:42,272
أذن أنت تعرفين كل
شيء عن الحركة الثابته

564
01:01:42,349 --> 01:01:44,317
مثل الآن ، الكون يتوسع

565
01:01:44,385 --> 01:01:46,751
ونطير فى الفضاء

566
01:01:46,821 --> 01:01:50,780
ملايين الأميال فى الساعة ، مثل
السفينة الفضائية

567
01:01:50,858 --> 01:01:54,555
وفى النهاية سينمو ومن ثم سيتجمد ويموت

568
01:01:54,628 --> 01:01:57,722
ومن ثم لا شيء نفعله قد يفرق

569
01:01:57,798 --> 01:02:00,460
لذا (كورى) لا تهم ؟

570
01:02:00,534 --> 01:02:04,630
لا ، إنها مهمة ، .. انه فقط

571
01:02:04,705 --> 01:02:08,971
انا اؤمن ان كل شيء لدى شيء لفعلة

572
01:02:09,043 --> 01:02:12,069
الإمكانية ، او القدر

573
01:02:12,146 --> 01:02:17,174
مثل ، انا كان قدرى أن ألمس هذا النيزك

574
01:02:17,251 --> 01:02:20,846
وعندما توقف عن الوهجان لم يعد نيزك بعد

575
01:02:20,921 --> 01:02:25,756
وبه هذا النوع من المعدن
الغير معروف لدينا يعد

576
01:02:25,826 --> 01:02:29,023
(أعتقد أننى سأسمية (فريميوم

577
01:02:29,096 --> 01:02:31,656
مثل إسمك الاخير

578
01:02:31,732 --> 01:02:34,997
كل شيء يتغير لى

579
01:02:35,069 --> 01:02:39,301
يمكننى فعل أشياء فقط كنت احلم بها

580
01:02:39,373 --> 01:02:42,035
ما الذى حدث لذراعك ؟

581
01:02:42,109 --> 01:02:46,068
إنه فقط طفح

582
01:02:50,985 --> 01:02:52,213
(سام)

583
01:02:55,689 --> 01:02:58,453
أهناك اى شيء يمكننى فعلة ؟

584
01:02:58,525 --> 01:03:00,755
اعد لى أصدقائى

585
01:03:00,828 --> 01:03:02,796
وأشترى لى هذا الفستان

586
01:03:02,863 --> 01:03:05,855
لا يمكننى عرض هذا

587
01:03:05,933 --> 01:03:09,130
ألا يمكنك إرجاع أصدقائى لى  ، أيمكنك ؟

588
01:03:10,704 --> 01:03:12,194
لا

589
01:03:12,273 --> 01:03:16,039
أذن ما المفيد بك ؟

590
01:03:21,949 --> 01:03:23,883
سام) ، من فضلك)

591
01:03:23,951 --> 01:03:27,216
مرحباً ، أذهب من هنا

592
01:03:27,288 --> 01:03:29,256
هل تمازحنى

593
01:04:20,474 --> 01:04:22,271
مرحباً

594
01:04:22,343 --> 01:04:25,312
متفاجيء لوجودك هنا

595
01:04:25,379 --> 01:04:29,611
انا فقط كنت أعيد لك كتابك

596
01:04:29,683 --> 01:04:32,846
هل تريدين ان نتحدث ؟

597
01:04:34,021 --> 01:04:35,955
بشأن ؟

598
01:04:36,023 --> 01:04:39,459
ماذا لو قلت لك ان الرب يريك الطريق

599
01:04:39,526 --> 01:04:42,757
ويجعلك تحسين بالأشياء ؟ -
لا اعتقد هذا -

600
01:04:42,830 --> 01:04:46,766
اتعرفين ، إنه بإمكانه مساعدتك
ويجعلك تنظرين إلى مستقبلك

601
01:04:48,035 --> 01:04:51,368
أريد أن اريك شيئاً
ما قولك ؟

602
01:05:08,222 --> 01:05:10,156
هيا

603
01:05:26,373 --> 01:05:29,501
فى بعض الأحيان أحب المجيء إلى هنا والجلوس

604
01:05:29,576 --> 01:05:32,511
وانظر إلى تلك الشاشة

605
01:05:32,579 --> 01:05:36,515
وانتظر الرب ان يرينى خططه لحياتى

606
01:05:39,887 --> 01:05:45,655
لذا هل كنت تتعاطي الكثير من
المخدرات عندما كنت صغيراً ؟

607
01:05:45,726 --> 01:05:48,695
أذهبى

608
01:05:48,762 --> 01:05:50,627
جربى الأمر

609
01:05:50,697 --> 01:05:55,532
انظر إلى تلك الشاشة ، وحاولى التخيل

610
01:05:55,602 --> 01:05:59,038
ما أعتقادات لخطط الرب لحياتك

611
01:05:59,106 --> 01:06:02,598
أذهب أولاً -
حسناً -

612
01:06:02,676 --> 01:06:06,043
ماذا ترى ؟

613
01:06:07,147 --> 01:06:09,945
أرى ضوء

614
01:06:12,186 --> 01:06:15,280
ضوء يرشدنى

615
01:06:21,562 --> 01:06:25,555
لذا ماذا ترى لى ؟

616
01:06:26,900 --> 01:06:28,834
يجب أن تنظرى لنفسك ؟

617
01:06:28,902 --> 01:06:31,837
تفضلى ، تخيلى

618
01:06:31,905 --> 01:06:36,672
تخيلى ما قد يكون الرب مخطط لحياتك

619
01:06:46,453 --> 01:06:48,853
لذا ماذا ترين ؟

620
01:06:50,157 --> 01:06:52,091
طفولتى

621
01:06:52,159 --> 01:06:55,617
لا يمكنك العودة -
أعتقدت إن هذا دورى -

622
01:06:55,696 --> 01:07:01,601
أذا اردتى أن تولدى من جديد يجب أن تنسى الماضى

623
01:07:05,672 --> 01:07:07,936
جيرمى) قال لى انك كنت فى السجن)

624
01:07:10,210 --> 01:07:12,405
ماذا فعلت ؟

625
01:07:19,853 --> 01:07:22,845
هذا ليس .. مهماً

626
01:07:24,224 --> 01:07:29,161
ألهذا وجدت الرب
لكى تنقذ نفسك

627
01:07:30,497 --> 01:07:32,761
لقد وجدنى

628
01:07:35,802 --> 01:07:38,566
.. أتعرفين أن

629
01:07:38,639 --> 01:07:41,540
كل شيء فى الكون

630
01:07:41,608 --> 01:07:44,099
كل شيء هوة من رغبة الرب ؟

631
01:07:47,214 --> 01:07:50,809
ماذا عن النقط السوداء -
كل شيء -

632
01:07:50,884 --> 01:07:52,852
الديناصورات ؟

633
01:07:52,920 --> 01:07:54,854
كل شيئ -
المرض الجلدى ؟ -

634
01:07:57,491 --> 01:08:01,484
أتعرفين أن وجودك هنا ليس مصادفة

635
01:08:03,497 --> 01:08:06,330
لدى شيء لك

636
01:08:08,402 --> 01:08:10,597
سوار صغير

637
01:08:10,671 --> 01:08:13,970
دبليو دبليو جى دى

638
01:08:14,041 --> 01:08:16,635
ما الذى يريد المسيح فعلة ؟

639
01:08:16,710 --> 01:08:19,304
دعينى أضعة فى رسغك

640
01:08:19,379 --> 01:08:22,109
لا بأس

641
01:08:22,182 --> 01:08:26,118
فقط تذكار للصداقة

642
01:08:31,358 --> 01:08:34,794
أنت لا تعرفين كم أنت مميزة ، صحيح ؟

643
01:08:34,861 --> 01:08:38,627
أعتقد انك ستثقين بى

644
01:08:40,434 --> 01:08:43,631
لا ، لقد غيرت رأى

645
01:08:43,704 --> 01:08:47,538
اتعرفين أن الرب قد يغير رأية أيضاً

646
01:08:50,244 --> 01:08:52,974
سام) ، (سام) ، إستمعى لى)

647
01:08:53,046 --> 01:08:55,139
أين كنت ؟

648
01:08:55,215 --> 01:08:57,979
لقد كان من المفنرض ان نحتفظ بالمال
من أجل الكنيسة اليوم هذه هى الخطة

649
01:08:58,051 --> 01:09:00,110
لقد كنا نتحدث

650
01:09:00,187 --> 01:09:03,850
صحيح (سام) ؟ لقد كنا نتحدث -
نعم لقد كنا نتحدث فقط -

651
01:09:05,325 --> 01:09:07,816
الشيء الجيد ، إن المذنبون قد يندموا ، صحيح ؟

652
01:09:11,265 --> 01:09:13,927
ترودى) ، لم يحدث شيء)

653
01:09:14,001 --> 01:09:16,492
أصدقك

654
01:09:16,570 --> 01:09:19,232
لقد جعلتك تفعل هذا

655
01:09:19,306 --> 01:09:21,706
أنا لم افعل أى شيء

656
01:09:21,775 --> 01:09:23,709
جون) أن سوارى ضائع)

657
01:09:23,777 --> 01:09:26,109
هيا بنا

658
01:10:08,121 --> 01:10:10,112
... عندما يصحوا المعالجون

659
01:10:10,190 --> 01:10:13,284
.... إلى رحلتهم إلى الكون

660
01:10:13,360 --> 01:10:18,627
فهم يطاردون فى الأغلب
من تجاربهم فى أحلامهم

661
01:10:18,699 --> 01:10:21,532
وبعضهم لن يتذكر

662
01:10:28,842 --> 01:10:31,868
الموت ياتى لنا جميعاً

663
01:10:43,690 --> 01:10:45,351
ها نحن قادمون

664
01:10:46,993 --> 01:10:48,927
وقت الموت

665
01:11:41,581 --> 01:11:43,515
أعيده لى

666
01:11:47,954 --> 01:11:50,013
لماذا تنظر لى بمرح ؟

667
01:11:51,158 --> 01:11:53,092
لماذا أنت تنظرين بمرح ؟

668
01:11:56,163 --> 01:11:58,097
ماذا حدث لك ؟

669
01:12:00,734 --> 01:12:03,498
جدتى قالت لى أنك ستأتين

670
01:12:03,570 --> 01:12:06,004
لا أعرف جدتك

671
01:12:14,514 --> 01:12:16,709
ما إسمها ؟

672
01:12:16,783 --> 01:12:19,274
(جاستين) .. (سبارو)

673
01:12:19,352 --> 01:12:21,684
(روبيرت سبارو)

674
01:12:22,989 --> 01:12:25,617
أخبريني كيف أفعلها ؟

675
01:12:25,692 --> 01:12:27,922
انا افهم الآن

676
01:12:27,994 --> 01:12:30,224
أريك ماذا ؟

677
01:12:31,465 --> 01:12:34,457
أتعرف ، إنهم وجدوا علامات
الكلاب فى الكنيسة

678
01:12:34,534 --> 01:12:36,468
لقد قالوا إنك حرقتها

679
01:12:41,241 --> 01:12:43,539
يجب أن نصل إلى الأرض العليا

680
01:12:45,479 --> 01:12:47,413
أنظرى هنا

681
01:12:54,955 --> 01:12:56,479
ما هذا ؟

682
01:12:56,556 --> 01:12:59,047
وجه احلامك

683
01:12:59,125 --> 01:13:01,320
مثلما رأيتينى تماماً

684
01:13:01,394 --> 01:13:03,453
دونى) يحب الرسم)

685
01:13:03,530 --> 01:13:06,465
كيف عرفت إسمه ؟ -
انت اخبرتينى -

686
01:13:06,533 --> 01:13:08,262
متى ؟

687
01:13:09,336 --> 01:13:11,099
عندما كنت ميته

688
01:13:11,171 --> 01:13:14,004
أتذكر المستقبل

689
01:14:11,431 --> 01:14:13,763
(ترودى)

690
01:14:15,869 --> 01:14:17,359
مرحباً

691
01:16:00,472 --> 01:16:03,771
برجر ، وبطاطس مقليلة ، بيبسى
وبدون طماطم فى البرجر

692
01:16:03,842 --> 01:16:05,833
من فضلك -
عملاً جيد يا فتاه -

693
01:16:05,911 --> 01:16:08,641
لا تقلقى سيجدونه ، إنهم يفعلون دائماً

694
01:16:09,815 --> 01:16:12,682
من ؟ -
(إيراك جاك)  -

695
01:16:18,223 --> 01:16:21,192
لازلت غاضبة منى ؟

696
01:16:22,261 --> 01:16:23,694
لا

697
01:16:23,762 --> 01:16:26,322
هذا ليس خطأى

698
01:16:26,398 --> 01:16:28,628
السيارة ظهرت من العدم

699
01:16:28,700 --> 01:16:30,634
اعلم

700
01:16:42,414 --> 01:16:44,348
لقد رأيت عظام أخى

701
01:16:46,919 --> 01:16:51,549
أذا ظهرت مبكراً يوماً واحداً

702
01:16:51,623 --> 01:16:54,524
لربما مازال (بيلى موركروفت) حياً

703
01:16:57,362 --> 01:17:00,024
يقولون إنه من المحتمل أنه قد عانى

704
01:17:01,133 --> 01:17:03,294
آسفة

705
01:17:03,368 --> 01:17:07,805
إنه تركه يموت

706
01:17:07,873 --> 01:17:09,807
وحيداً فى البرد

707
01:17:09,875 --> 01:17:12,844
هل تظن ان (إيراك جاك) هو من فعل هذا ؟

708
01:17:12,911 --> 01:17:15,379
نعم ، لقد فعل -
لماذا ؟ -

709
01:17:15,447 --> 01:17:19,349
وجد الادوات فوق أدواتى

710
01:17:19,418 --> 01:17:21,716
إنه لم يفعل هذا

711
01:17:21,787 --> 01:17:24,813
هذا لم يعد يهم

712
01:17:24,890 --> 01:17:29,691
(أخى (كورى) ، (بيلى

713
01:17:29,761 --> 01:17:31,695
إنهم موتى

714
01:17:31,763 --> 01:17:33,697
هذا كل شيء

715
01:17:33,765 --> 01:17:36,757
لم أخبرك شيء من قبل

716
01:17:38,637 --> 01:17:41,128
أخى مات أيضاً

717
01:17:42,708 --> 01:17:45,074
لقد كان فى العاشرة

718
01:17:45,144 --> 01:17:49,604
منذ هذا اليوم ، لم يعد شيء كما كان

719
01:17:49,681 --> 01:17:52,844
لن يكون ابداً

720
01:17:52,918 --> 01:17:55,512
لا يمكننا تغيير هذا

721
01:17:55,587 --> 01:17:57,885
اتعتقد أن هذا سيكون أسهل ؟

722
01:17:57,956 --> 01:18:00,049
من المحتمل أن يكون اسوء

723
01:18:01,994 --> 01:18:04,656
ربما هذا عائد لنا -
كيف ؟ -

724
01:18:05,831 --> 01:18:08,891
أن نستيقظ ، ونبدأ من جديد

725
01:18:10,169 --> 01:18:12,603
أتمنى لو أننى
يمكننى الإيمان بهذا

726
01:18:14,506 --> 01:18:17,873
لدينا نفس الثقوب فى قلوبنا

727
01:18:17,943 --> 01:18:19,911
أنت وأنا

728
01:18:34,993 --> 01:18:37,587
أرينى كيف

729
01:18:37,663 --> 01:18:39,722
من فضلك أرينى كيف؟

730
01:18:39,798 --> 01:18:41,925
سوف أريك كيف -
لا -

731
01:18:42,000 --> 01:18:46,494
 ثلاث ساعات و 14 دقيقة و 35 ثانية

732
01:18:46,572 --> 01:18:49,132
هذا حيث سينتهى العالم

733
01:19:03,322 --> 01:19:07,190
آسف ، لقد فشلت

734
01:19:07,259 --> 01:19:10,956
ولكن ، هو لم يفعلها ، لقد
أخبرتك بكل شيء

735
01:19:11,029 --> 01:19:12,963
لقد تحدثت لـ(ترودى) بنفسى

736
01:19:13,031 --> 01:19:15,226
إنها تكذب ، هذا لها

737
01:19:17,336 --> 01:19:20,100
كيف تتهميننى ؟

738
01:19:20,172 --> 01:19:23,039
هذا سوارى

739
01:20:27,472 --> 01:20:29,497
ماذا تعتقدين ؟

740
01:20:33,412 --> 01:20:38,645
أعتقد أن هذا ألطف شيء
فعلة لى شخص ما

741
01:20:43,322 --> 01:20:45,313
لا يمكن ان يكون هذا حقيقى

742
01:20:47,926 --> 01:20:49,917
إنه كذلك

743
01:20:55,334 --> 01:20:58,701
حسناً ، إنه مجرد بداية

744
01:21:00,672 --> 01:21:03,641
أريدك ان تأتى و تشاهدى
الالعاب النارية الليلة

745
01:21:06,011 --> 01:21:09,105
لا أعلم -
هيا -

746
01:21:09,181 --> 01:21:12,275
سوف تكون رائعة

747
01:21:12,351 --> 01:21:14,683
لا تريدين تفويت هذا

748
01:21:16,355 --> 01:21:20,052
فى الحقيقة ، لا أعلم
أذا ماكنت أود هذا

749
01:21:20,125 --> 01:21:23,652
يجب ألا تكونى وحيدة

750
01:21:23,729 --> 01:21:28,166
أنهضى ، وجربى كل شيء

751
01:21:55,193 --> 01:21:57,127
لماذا نحن هنا ؟

752
01:21:57,195 --> 01:21:59,129
إنها أفضل منطقة

753
01:22:00,399 --> 01:22:03,163
لا أود أن أكون هنا

754
01:22:03,235 --> 01:22:06,227
تبدين جميلة ، هيا

755
01:22:09,374 --> 01:22:11,365
هنا حيث ستكون الألعاب النارية

756
01:22:16,081 --> 01:22:18,845
سوف تكون رائعة ، سترين

757
01:22:23,755 --> 01:22:26,315
فقط نسيت شيئاً ، فقط لثانية

758
01:22:27,325 --> 01:22:29,520
فلتفرغى رأسك

759
01:23:45,470 --> 01:23:47,461
تباً لهذا

760
01:23:53,712 --> 01:23:55,976
هل رأيت هذا ؟

761
01:23:56,047 --> 01:23:58,914
ماذا ؟ -
هذا -

762
01:24:01,353 --> 01:24:05,119
هذا مستحيل

763
01:24:05,190 --> 01:24:07,658
ماذا ؟ الألعاب النارية

764
01:24:07,726 --> 01:24:11,093
الشهب

765
01:24:17,135 --> 01:24:19,763
ماذا يحدث لك ؟

766
01:24:19,838 --> 01:24:22,398
هذا الطفح شيء

767
01:24:22,474 --> 01:24:26,638
هل هذا ما تفكرين به ؟

768
01:24:26,711 --> 01:24:28,736
أنظرى للسماء

769
01:24:36,154 --> 01:24:38,315
إنهم قادمون

770
01:24:38,390 --> 01:24:41,848
وهناك شخص واحد أريد أن أرى هذا معه

771
01:24:43,695 --> 01:24:46,960
فقط قبلة ، أحتاج لها

772
01:24:47,032 --> 01:24:50,263
هل أنت حقاً بتلك السطحية ؟

773
01:24:50,335 --> 01:24:52,826
أو ربما

774
01:24:52,904 --> 01:24:57,534
أو ربما كنت تخدعيننى طوال هذا الوقت

775
01:24:57,609 --> 01:25:01,067
جيرمى) انت تخيفنى)

776
01:25:01,146 --> 01:25:04,479
ربما عليك ان تهدأ -
أهدء ؟ -

777
01:25:04,549 --> 01:25:07,177
انا من يجب أن يهدأ

778
01:25:13,191 --> 01:25:15,489
يا للعنه

779
01:25:18,697 --> 01:25:22,633
....... أذا رأيت
........ما رأيت

780
01:25:29,608 --> 01:25:31,701
سام) ؟)

781
01:26:25,497 --> 01:26:28,762
فقط انت بإمكانك إنقاذ العالم

782
01:26:42,514 --> 01:26:44,448
(سام)

783
01:26:45,450 --> 01:26:47,384
(سام)

784
01:28:50,708 --> 01:28:53,074
أستيقظي ، وابتدى

785
01:30:51,262 --> 01:30:53,196
هل انت بخير ، (فرانك) ؟

786
01:30:53,264 --> 01:30:55,198
لا أصدق هذا

787
01:30:55,266 --> 01:30:59,362
بيع هذا الشيء إلى بعض
من جماعات الراصدين المعقدين

788
01:30:59,437 --> 01:31:01,371
أنت فقط يجب ان تكون بخير

789
01:31:01,439 --> 01:31:03,532
أى نوع من الرجال تعتقدنى ؟

790
01:31:03,607 --> 01:31:06,303
لكى احاول ان اجنى اموالأ
على حساب مقتل أحدهم

791
01:31:08,045 --> 01:31:09,979
يجب ان تكون خجلاً من نفسك

792
01:31:10,047 --> 01:31:11,981
من اجل إقتراحك هذا

793
01:31:47,017 --> 01:31:50,077
لذا ، لكم مرة تأتى الحافلة إلى هنا ؟

794
01:31:51,322 --> 01:31:52,584
لماذا ؟

795
01:31:53,991 --> 01:31:56,289
أنا مغادرة -
ماذا ؟ -

796
01:32:00,097 --> 01:32:03,328
... جلسنا وشاهدنا

797
01:32:06,437 --> 01:32:08,997
مثل سطوع القمر

798
01:32:14,678 --> 01:32:17,306
سوف نظل مثاليتان

799
01:32:18,516 --> 01:32:20,108
خاليتان من العيوب

800
01:32:21,519 --> 01:32:23,987
أستكونين بخير ؟

801
01:32:36,700 --> 01:32:38,634
فلتذهبى من هنا

802
01:32:41,138 --> 01:32:43,072
إلى أين أنتِ متجهة ؟

803
01:32:43,140 --> 01:32:46,667
... "فيرجينيا "-
ماذا يشبه هذا ؟ -

804
01:32:47,745 --> 01:32:49,838
مقرف

805
01:32:50,139 --> 01:33:05,839
<font color=#00FFFF> www. egyfile .com
</font>

806
01:33:06,540 --> 01:34:00,540
<font color=#00FFFF> ترجمة
Kareem Kiki & Mesho_Kimi
</font>
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

