﻿1
00:00:13,132 --> 00:00:15,381
ماذا تفعل؟

2
00:00:15,382 --> 00:00:17,625
يجب أن اذهب

3
00:00:18,965 --> 00:00:23,042
- لماذا؟
- عمل

4
00:00:26,341 --> 00:00:28,589
ساعات ممتعة

5
00:00:28,590 --> 00:00:30,964
عمل ممتع

6
00:00:31,590 --> 00:00:35,537
- هل سأراك مجدداً؟
- لا

7
00:00:37,007 --> 00:00:40,330
لم تكن ترتدي هذا في السابق،
اليس كذلك؟

8
00:00:41,257 --> 00:00:44,331
- أحضرته
- رباه!

9
00:00:44,840 --> 00:00:47,333
تبدو غريب الأطوار.

10
00:00:54,090 --> 00:00:56,880
لديك ايادي رائعة

11
00:01:01,292 --> 00:02:53,917
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| شـــــــ  ـــيـّــ ــــــ ــــــار ||

12
00:01:39,000 --> 00:01:43,917
"شباب بيــــكر الــرائعون"

13
00:02:54,174 --> 00:02:57,792
- كيف أبلي يا (تــومي)؟
- متأخر دقيقتان يا (جــاك)!

14
00:03:05,548 --> 00:03:07,589
أنت تسببلي القرحة يا (جــاك)

15
00:03:07,590 --> 00:03:09,870
أتيت مبــكراً

16
00:03:10,507 --> 00:03:13,339
45 ثانية لاتأهل أن تكون مبكـراً
يا (جـاك)

17
00:03:13,340 --> 00:03:16,464
- من يعمل ربطات عنقك هذه الأيام؟
- القـمر

18
00:03:16,465 --> 00:03:20,168
حسناً، أذهب الى الفتى الصيني،
تبدوا وكأنك مستيقظ للتو.

19
00:03:20,965 --> 00:03:25,047
"دع صديقك يحسدك بالشعر المعجزة"

20
00:03:25,799 --> 00:03:27,339
هذا طلاء يا (فـرانـك)

21
00:03:27,340 --> 00:03:32,381
لا، أنه محاكي سحري
للشعر الحقيقي

22
00:03:32,674 --> 00:03:36,422
- هذا طلاء يا (فــرانك)
- فقط ساعدني في وضعه

23
00:03:36,423 --> 00:03:39,497
من المفترض أنك
ترشة بحركة دائرية

24
00:03:56,216 --> 00:03:58,215
شكراً، شكراً

25
00:03:58,216 --> 00:04:01,215
مساء الخير ومرحباً بكم
في صالة "ستارفيلد"

26
00:04:01,216 --> 00:04:04,171
أسمي (فــرانك بيكر)

27
00:04:04,257 --> 00:04:06,839
وهذا أخي الصغير (جــاك)

28
00:04:06,840 --> 00:04:11,171
أنا وأخي نمرح منذ مايقارب،
مايقارب ماذا يا (جـــاك)؟

29
00:04:11,174 --> 00:04:12,756
31 سنــة

30
00:04:12,757 --> 00:04:15,997
وكل هذا أصبح من
الماضي يا (جــاك)

31
00:04:16,216 --> 00:04:17,798
أكثر من ذلك

32
00:04:17,799 --> 00:04:21,589
الأوضاع في وقتها كانت مختلفة،
حينها كان عمري 11 وأخي 7

33
00:04:21,590 --> 00:04:25,458
الوحيد الذي كانا يصغي لنا
هي قطة العائلة (ســيسلا)

34
00:04:26,465 --> 00:04:30,665
لابد وأننا أخذنا ثلاث أرواح
من تلك القطة، (جــاك)؟

35
00:04:32,465 --> 00:04:35,381
لكن جدياً، مضت 15 عـاماً على
أول .....

36
00:04:35,382 --> 00:04:37,881
وقوف على المسرح
 بصفتنا محترفين

37
00:04:37,882 --> 00:04:41,297
ولكن على الرغم من أننا عزفنا
 في أروع الأماكن في العالم

38
00:04:41,298 --> 00:04:46,339
لطالما كان هنالك مكان واحد
 كانا يعنينا الكثير بالنسبة لنا

39
00:04:47,257 --> 00:04:51,339
وذلك المكان هو هذا المكان
صالة "ستارفيلد"

40
00:04:51,340 --> 00:04:53,381
لماذا؟

41
00:04:53,382 --> 00:04:56,506
أظن أنه يمكنكم قـول ...

42
00:04:56,507 --> 00:04:58,704
الجـمهور.

43
00:05:22,507 --> 00:05:26,965
رائع ياشباب، رائع
نعم، سيدي!

44
00:05:26,966 --> 00:05:30,006
انتم مانحتاجه لمثل هذه الليالي

45
00:05:30,007 --> 00:05:31,548
شكراً يا (لاود)

46
00:05:31,549 --> 00:05:34,131
يا (جـاك) أسدلي صنيعاً.

47
00:05:34,132 --> 00:05:37,090
أرتدي نظارة اذا أردت أن تدخن

48
00:05:37,091 --> 00:05:40,294
وأذهب للعزف مع الزنوج في شارع "ســتيت"

49
00:05:41,841 --> 00:05:45,840
تفضلوا يارفاق، توجب علي أن
 اشتري لكم المزيد من الدروس

50
00:05:45,841 --> 00:05:48,548
أنت تعرف ما اذا أردت منا الرجوع

51
00:05:48,549 --> 00:05:50,746
سأتصل بك.

52
00:05:51,382 --> 00:05:53,881
بحكم طريقة
 جدول مواعيدنا

53
00:05:53,882 --> 00:05:56,589
خللت أنها فكرة جيدة لــ ...

54
00:05:56,590 --> 00:05:58,870
سأتصل بك.

55
00:06:00,924 --> 00:06:03,214
عدها، عدها

56
00:06:03,215 --> 00:06:04,464
(جــاك)!

57
00:06:04,465 --> 00:06:07,372
عد النقود يا (فــرانك)

58
00:06:08,257 --> 00:06:10,666
أنها هنا كلها.

59
00:06:13,091 --> 00:06:15,500
سأتواصل معك يا (لاود)

60
00:06:16,423 --> 00:06:18,172
جيد جداً يا (فــرانك)

61
00:06:18,173 --> 00:06:19,756
تبا له

62
00:06:19,757 --> 00:06:23,256
هذه ليست شجرة صنوبر
في شارع "رويــت"

63
00:06:23,257 --> 00:06:26,828
- تباً له
- حسناً، تباً له

64
00:06:28,799 --> 00:06:31,588
- هل لدينا موعد غداً؟
- ربما الثلاثاء

65
00:06:32,966 --> 00:06:36,833
سمعت أن عازف القيثارة في فندق
"الشيــرتون" أصيب بإلتهاب في الزائدة الدودية

66
00:06:41,007 --> 00:06:43,120
أنت!

67
00:06:43,632 --> 00:06:46,255
لاتنسى شعرك.

68
00:07:01,549 --> 00:07:05,297
أعتقد أنني جاهزة
 لأغنية "ماهي متعة الركوب"

69
00:07:07,424 --> 00:07:10,165
لدى أمك صديق جديد؟

70
00:07:13,799 --> 00:07:15,673
يبدو حدثاً كبيراً،
 ماذا يعمل؟

71
00:07:15,674 --> 00:07:20,131
يبدو محامياً، لكن
 يعمل بساعات منتظمة

72
00:07:20,132 --> 00:07:24,048
كل ما أعرفة انه يوماً ما قد
 أتى لأخذ التلفاز بعيداً

73
00:07:24,049 --> 00:07:26,214
وأنتهى أمره
ببقاءه لتناول العشاء

74
00:07:26,215 --> 00:07:28,965
ماذا حدث لــ (داونت كونج)

75
00:07:28,966 --> 00:07:31,162
تزوج

76
00:07:33,841 --> 00:07:36,715
لاوجود للأفطار، ربما
 تشاجرا مرة أخرى

77
00:07:36,716 --> 00:07:38,631
(نــينا)!

78
00:07:38,632 --> 00:07:41,208
يجب أن أذهب، أتدرسني لاحقاً؟

79
00:07:44,882 --> 00:07:46,214
أنا قادمـة.

80
00:07:46,215 --> 00:07:48,673
هل تزعجين السيد
 (بيــكر) مرة أخرى؟

81
00:07:48,674 --> 00:07:50,871
لا، يا أمي

82
00:07:51,507 --> 00:07:52,881
أنت!

83
00:07:52,882 --> 00:07:54,913
أنهض!

84
00:08:36,507 --> 00:08:38,881
شكرا لك (ماهالو)
بهذا ينتهي عرض هذا المساء

85
00:08:38,882 --> 00:08:42,423
أنا وجاك نتمنا أنكم قد
 استمتعتوا مثل ما استمتعنا

86
00:08:42,424 --> 00:08:44,454
و ...

87
00:08:48,841 --> 00:08:51,962
أي تعني "رافقتــكم السلامة"

88
00:08:58,590 --> 00:09:00,506
هل أردت رؤيتي يا (شارلي)

89
00:09:00,507 --> 00:09:03,414
(فرانكلي) تفضل

90
00:09:04,549 --> 00:09:07,131
- الحضور قليل هذه الليلة
- أيام الاثنين

91
00:09:07,132 --> 00:09:10,256
- كيف حال (جــاك)؟
- بخير.

92
00:09:10,257 --> 00:09:13,294
أردت رؤيتك بمفردك لأن ...

93
00:09:13,882 --> 00:09:17,256
المساعدين، والخادمات
 يحبونه، ولكن هو يقلقني

94
00:09:17,257 --> 00:09:20,129
وهو أيضاً يقلقني أحياناً

95
00:09:20,590 --> 00:09:22,918
حسناً، على أي حال ...

96
00:09:24,924 --> 00:09:27,666
- ماهذا؟
- أجوركم

97
00:09:29,382 --> 00:09:31,006
ماذا عن ليلة الغد؟

98
00:09:31,007 --> 00:09:33,172
كلها هنا، كل الليّلتين

99
00:09:33,173 --> 00:09:35,548
ماذا تقول يا (تشــاري)؟

100
00:09:37,215 --> 00:09:40,339
أنت و(جــاك) تعملون
 هنا لفترة طويلة

101
00:09:40,340 --> 00:09:41,964
12 عــاماً

102
00:09:41,965 --> 00:09:45,506
ربما قد أتى الوقت
 الذي نحتاجة فيه الى اجازة

103
00:09:45,507 --> 00:09:47,089
اجازة؟

104
00:09:47,090 --> 00:09:50,214
بربك، أنها ايام الاثنين،
 للتو قلتها بنفسك!

105
00:09:50,215 --> 00:09:52,590
لدي البيانو لليلتين

106
00:09:52,591 --> 00:09:54,756
أنها لم تمتلي نصف القاعة حتى

107
00:09:54,757 --> 00:09:57,798
لدي ستة من النادلين بالخلف
 يصغون الى اخبار كرة السلة

108
00:09:57,799 --> 00:09:59,339
يجب أن اُصرف الخمور.

109
00:09:59,340 --> 00:10:03,623
لأُصرف الخمور يجب أن تمتلي
 الطاولات، أنها مسألة أقتصادية

110
00:10:04,299 --> 00:10:08,631
أحبكم يارفاق،
 أنتم مدرسة

111
00:10:08,632 --> 00:10:10,423
لكن الناس هذه الأيام ...

112
00:10:10,424 --> 00:10:12,047
لايريدون دروس

113
00:10:12,048 --> 00:10:16,165
حتى لو
أجبرتهم على ذلك.

114
00:10:28,923 --> 00:10:31,798
لــ 15 عاماً لم يكافئنا أحد.

115
00:10:31,799 --> 00:10:35,121
هو من أبرم
 الصفقة، لاعار في ذلك

116
00:10:38,173 --> 00:10:40,172
يجب أن نتحدث

117
00:10:40,173 --> 00:10:42,204
تحدث!

118
00:10:42,757 --> 00:10:46,162
كنت أفكر بأنه ربما يجب
 علينا أن نحدث بعض التغيرات

119
00:10:47,215 --> 00:10:50,455
ربما يجب أن نتعاقد مع مغنية

120
00:10:53,257 --> 00:10:56,294
أنها مجرد فكرة، أريد رأيك

121
00:10:58,007 --> 00:11:00,089
نحنا نتناصف في كل شيء

122
00:11:00,090 --> 00:11:02,590
لن أقول النصف
 بالظبط، هل ستقول مثلي؟

123
00:11:02,591 --> 00:11:05,673
نحن أتفقنا أذا تولت أمر الأعمال
 فأني سأحصل على علاوة قليلة

124
00:11:05,674 --> 00:11:09,006
- هل هذا ما أتفقنا عليه؟
- نعم، ذلك صحيح

125
00:11:09,007 --> 00:11:10,256
اذا كنت لست راضي ...

126
00:11:10,257 --> 00:11:12,131
- أنا لست كذلك
- اذا أردت ...

127
00:11:12,132 --> 00:11:14,715
أن تتولى المسؤولية
المالية فسأكون مسروراً

128
00:11:14,716 --> 00:11:16,506
كم حصة المغنية؟

129
00:11:16,507 --> 00:11:21,335
20 بالمية ، والحجوزات الأضافية
 ستجلب لنا منفعة مالية

130
00:11:21,882 --> 00:11:23,912
ماذا؟

131
00:11:26,299 --> 00:11:29,381
اثنين من البيانو
 لاتكفي بعد الأن يا(جــاك)

132
00:11:29,382 --> 00:11:31,626
لم تكن تكفي بالماضي ايضاً

133
00:11:33,424 --> 00:11:35,548
أقدر التزامك بالموعد يا أنسة ...

134
00:11:35,549 --> 00:11:38,006
(موران)
(مانيكا موران)

135
00:11:38,007 --> 00:11:39,631
حسناً، أنسة (موران)

136
00:11:39,632 --> 00:11:42,214
بالواقع، هذا اسمي المسرحي

137
00:11:42,215 --> 00:11:44,839
- عفواً؟
- (مانيكا موران)

138
00:11:44,840 --> 00:11:49,548
ذلك اسمي المسرحي،
 أسمي الحقيقي هو (بلينش)

139
00:11:49,549 --> 00:11:51,173
(بلينش)؟

140
00:11:51,174 --> 00:11:53,006
لايوجد جاذبية بالأسم، اليس كذلك؟

141
00:11:53,007 --> 00:11:56,465
لأجل ذلك اختلقت
 اسم (مانيكا) وهو ما أفضلة

142
00:11:56,466 --> 00:11:58,839
حسناً، لابأس

143
00:11:59,007 --> 00:12:02,173
ولكن اذا اتصلت بمنزلي وأجابت أمي

144
00:12:02,174 --> 00:12:03,673
أطلب (بلينش)

145
00:12:03,674 --> 00:12:08,288
اذا سألت عن (مانيكا)،
 فأنها ستقفل الخط

146
00:12:11,340 --> 00:12:14,911
حسناً، ما الذي تريدين أن تقديمنهوا لنا؟

147
00:12:15,549 --> 00:12:19,006
"رجل الحلوى"
هل لابأس بذلك؟

148
00:12:19,007 --> 00:12:21,464
أنها من معشوقات (جـــاك)

149
00:12:23,215 --> 00:12:26,339
كدت أن أنسى أنك هناك

150
00:12:26,340 --> 00:12:29,331
هذه التعليمات.

151
00:12:29,591 --> 00:12:31,089
هو يعرفها

152
00:12:31,090 --> 00:12:35,539
حقاً؟
اليست هذه صدفة؟

153
00:12:35,840 --> 00:12:38,119
عالم صغير.

154
00:12:39,840 --> 00:12:42,037
هلاّ بدأنا

155
00:12:54,743 --> 00:12:58,614
<i>من يمكنه أن يأخذ شروق الشمس</i>

156
00:12:58,615 --> 00:13:02,115
<i>ويرشها بالندى</i>

157
00:13:02,116 --> 00:13:05,748
<i>ويغطيها بالشوكلاته</i>

158
00:13:05,749 --> 00:13:09,748
<i>رجل الحلوى يستطيع فعل ذلك</i>

159
00:13:09,749 --> 00:13:13,448
<i>رجل الحلوى يستطيع فعل ذلك</i>

160
00:13:13,449 --> 00:13:17,231
<i>- رجل الحلوى يستطيع فعل ذلك لأنه ...</i>
- شكراً، هذا يكفي.

161
00:13:17,249 --> 00:13:19,673
<i>- ويجعل مذاق العالم أفضل ...</i>
- سيدة (موران)!

162
00:13:19,674 --> 00:13:23,814
- سيدة (موران)!
<i>- من يستطيع أخذ قوس قزح</i>

163
00:13:23,815 --> 00:13:27,444
سيدة (موران)
(بلانش)!

164
00:13:28,757 --> 00:13:30,089
المعذرة

165
00:13:30,090 --> 00:13:33,548
تلك الأغنية تأسرني أحياناً

166
00:13:33,549 --> 00:13:35,381
أنها مخيفة.

167
00:13:35,382 --> 00:13:37,662
نعم، صحيح

168
00:13:38,923 --> 00:13:42,080
حسنا، شكراً لكم

169
00:13:45,215 --> 00:13:47,214
<i>والأن النهاية قريبة</i>

170
00:13:47,215 --> 00:13:49,214
<i>ولذا أواجه الستار الأخير</i>

171
00:13:49,215 --> 00:13:50,598
<i>ياصديقي، سأوضحها لك</i>

172
00:13:50,599 --> 00:13:52,298
<i>سأعلن موقفي ...</i>

173
00:13:54,098 --> 00:13:56,298
<i>فوق وفوق وبعيد</i>

174
00:13:56,599 --> 00:13:59,464
<i>في منطادي الجميل</i>

175
00:13:59,465 --> 00:14:01,964
<i>هل تحب أن تحلق</i>

176
00:14:01,965 --> 00:14:05,048
<i>في منطادي الجميل</i>

177
00:14:05,349 --> 00:14:08,847
<i>الفقاعات الصغيرة ...</i>

178
00:14:08,848 --> 00:14:10,847
<i>عندما يبتسم طفلي في وجهي</i>

179
00:14:10,848 --> 00:14:12,847
<i>أذهب الى "الــريو"</i>

180
00:14:12,848 --> 00:14:15,348
<i>المشاعر ...</i>

181
00:14:15,349 --> 00:14:17,847
<i>أريد أن أحبك</i>

182
00:14:17,848 --> 00:14:18,847
<i>أستشعرك</i>

183
00:14:18,848 --> 00:14:21,048
<i>أربط نفسي حولك</i>

184
00:14:21,349 --> 00:14:22,348
<i>أنا متحمسة للغاية</i>

185
00:14:22,349 --> 00:14:24,048
<i>وأكاد أفقد السيطرة على نفسي</i>

186
00:14:24,149 --> 00:14:25,348
<i>أنا على وشك أن أفقد السيطرة</i>

187
00:14:25,349 --> 00:14:27,549
<i>وأعتقد أنني أحببت ذلك</i>

188
00:14:27,848 --> 00:14:28,847
<i>أحببت ذلك</i>

189
00:14:28,848 --> 00:14:29,847
<i>أحببت ذلك</i>

190
00:14:29,848 --> 00:14:31,048
<i>عشقت ذلك</i>

191
00:14:36,341 --> 00:14:40,374
37 فتاة ولا واحدة
 تستطيع أن تغني جيداً

192
00:14:42,257 --> 00:14:46,208
كان فيها لمسة
 من الجودة السيريالية

193
00:14:47,424 --> 00:14:49,548
تباً!

194
00:14:49,549 --> 00:14:51,548
تباً!

195
00:14:51,549 --> 00:14:53,958
حذاء أحمق.

196
00:14:58,798 --> 00:15:00,839
هذا مكان تجارب الأداء؟

197
00:15:00,840 --> 00:15:04,755
هذا كان مكان تجارب
 الأداء، نحن أنتهينا

198
00:15:05,007 --> 00:15:06,714
ماذا عني؟

199
00:15:06,715 --> 00:15:08,839
أنت متأخرة ساعة ونصف

200
00:15:08,840 --> 00:15:12,755
واجهت مشاكل في
 الحصول على تاكسي

201
00:15:14,466 --> 00:15:18,923
الانتظام، أول قاعدة في الأعمال

202
00:15:18,924 --> 00:15:21,500
هل هذا عمل؟

203
00:15:22,798 --> 00:15:25,340
اسمعي، نحن متعبين

204
00:15:25,341 --> 00:15:28,829
لديك علكة على شفاتك،
 نحن سنذهب الى المنزل

205
00:15:30,590 --> 00:15:32,548
بهذا البساطة؟

206
00:15:32,549 --> 00:15:35,381
ذهبت كل هذا الطريق، وكسرت كعبي

207
00:15:35,382 --> 00:15:39,631
وأنت لن تعطيني فرصة لأني تأخرت قليلاً

208
00:15:39,632 --> 00:15:43,589
أنت متأخرة لساعة ونصف،
 هل تريدين أن أقول ذلك مجدداً؟

209
00:15:43,590 --> 00:15:46,664
حسناً، هذا لايبهرني

210
00:15:47,673 --> 00:15:50,628
علاوة على ذلك، أنت لن تبرح مكانك

211
00:15:51,090 --> 00:15:52,756
المعذرة؟

212
00:15:52,757 --> 00:15:56,298
الحدس، لدي شعور
 بذلك حول كل هذا اليوم

213
00:15:56,299 --> 00:15:59,834
وكنت أفكر بأنا هذا
 المكان فاتن أكثر مما تخيلت

214
00:16:07,840 --> 00:16:10,997
أين الفائز إذاً؟

215
00:16:15,548 --> 00:16:19,037
أرايت، هذا هو الحدس

216
00:16:19,382 --> 00:16:21,413
(جــاك) ...

217
00:16:24,965 --> 00:16:27,458
ليس لدينا شيء نخسره

218
00:16:29,715 --> 00:16:31,589
رائع

219
00:16:31,590 --> 00:16:33,752
تجربة أداء رقم 38

220
00:16:35,090 --> 00:16:39,088
ما هذا "38"
هل لديكم شفرة أو ماشابه؟

221
00:16:42,299 --> 00:16:44,577
ما أسمك؟

222
00:16:44,798 --> 00:16:47,089
(سوزي دايمون)

223
00:16:47,090 --> 00:16:48,839
جذاب

224
00:16:48,840 --> 00:16:51,881
هل لديك تجارب سابقة كـمغنية؟

225
00:16:51,882 --> 00:16:53,912
لا

226
00:16:54,382 --> 00:16:57,621
أي تجربة ترفيهية؟

227
00:16:57,965 --> 00:17:02,829
في السنين الماضية طُلبت
 في خدمة الفتيات المرافقات

228
00:17:09,299 --> 00:17:12,917
ما الذي تحبين أن تشاركين به؟

229
00:17:13,757 --> 00:17:16,250
"أكثر مما تعرف".

230
00:17:21,174 --> 00:17:23,500
بشكل بطيء

231
00:17:32,882 --> 00:17:36,582
<i>أكثر مما تعرف</i>

232
00:17:37,882 --> 00:17:42,381
<i>أكثر مما تعرف</i>

233
00:17:42,382 --> 00:17:46,381
<i>رجل قلبي</i>

234
00:17:46,382 --> 00:17:49,582
<i>أحبك جداً</i>

235
00:17:51,382 --> 00:17:54,082
<i>مؤخراً وجدت ...</i>

236
00:17:55,382 --> 00:17:58,082
<i>أنك في عقلي ...</i>

237
00:17:59,882 --> 00:18:02,582
<i>أكثر مما تعرف</i>

238
00:18:07,882 --> 00:18:12,582
<i>سواء كنت محق ...</i>

239
00:18:12,882 --> 00:18:15,582
<i>أو مخطىء</i>

240
00:18:16,882 --> 00:18:20,582
<i>رجل قلبي</i>

241
00:18:20,882 --> 00:18:24,582
<i>سأبقى على الدوام ...</i>

242
00:18:25,382 --> 00:18:28,881
<i>أنت تحتاجني ...</i>

243
00:18:28,882 --> 00:18:45,582
<i>أكثر مما ستعرفة أبداً ...</i>

244
00:18:53,715 --> 00:18:55,745
اذاً؟

245
00:19:00,965 --> 00:19:04,173
هل قلت أناّ موعدنا على الساعة 7:15

246
00:19:04,174 --> 00:19:07,506
- ستــصل
- مثل يوم تجارب الاداء

247
00:19:07,507 --> 00:19:09,585
يا الهي!

248
00:19:12,465 --> 00:19:14,340
كيف شعر؟

249
00:19:14,341 --> 00:19:16,340
جميل.

250
00:19:16,341 --> 00:19:18,881
وأنت شعرك ليس جميل،
 دعني أمشط لك شعرك

251
00:19:18,882 --> 00:19:20,589
- أبتعد
- هيا، أبقى

252
00:19:20,590 --> 00:19:22,547
لن يؤذيك، أهدأ

253
00:19:22,548 --> 00:19:26,381
سأضربك، أقسم

254
00:19:29,715 --> 00:19:32,673
- ضربتني
- قلتلك، سأضربك

255
00:19:32,674 --> 00:19:35,298
أنا متوتر قليلاً.

256
00:19:35,299 --> 00:19:38,589
- يالك من مزعج
- فقط أريدها أن تصل الى هنا

257
00:19:38,590 --> 00:19:40,787
أنها هنا.

258
00:19:42,965 --> 00:19:45,707
يا الهي، أنظر لها.

259
00:19:47,757 --> 00:19:50,794
مساء الخير يا أنسة، أنت متأخرة

260
00:19:51,340 --> 00:19:54,756
(جيست فوكلست) ،من سيكون
 الاسبوع القادم (بيفرلي سيلز)؟

261
00:19:54,757 --> 00:19:57,256
كيف لكم أن تضعوا
 صوركم هنا على الغلاف؟

262
00:19:57,257 --> 00:20:00,048
سنتحدث عن هذا
 لاحقاً، أين فستانك؟

263
00:20:00,049 --> 00:20:01,339
عن ماذا تتحدث؟

264
00:20:01,340 --> 00:20:04,839
هل هناك مشكلة لغوية؟
، أين فستانك لهذه الليلة؟

265
00:20:04,840 --> 00:20:07,120
هل أبدو لك عارية؟

266
00:20:07,132 --> 00:20:08,798
بهذا؟

267
00:20:08,799 --> 00:20:10,048
ماذا، هل أنتِ مجنونة؟

268
00:20:10,049 --> 00:20:12,923
هل تظنين نفسك
 ذاهبة للعلاج ؟

269
00:20:12,924 --> 00:20:15,756
- لم يروقله فستاني
- ليس لدينا الوقت الكافي

270
00:20:15,757 --> 00:20:19,671
ماذا تفعل، لاتجرني

271
00:20:23,632 --> 00:20:26,373
- كم مقاسك؟ ثمانية؟
- ستة

272
00:20:30,799 --> 00:20:33,208
مارأيك بهذا؟

273
00:20:35,091 --> 00:20:37,369
هنا، مارأيك به؟

274
00:20:55,548 --> 00:20:58,131
سنقتطع هذا من حصتك

275
00:20:58,132 --> 00:20:59,839
أنت أمير

276
00:20:59,840 --> 00:21:04,048
رُش هذا يا (جــاك) هلاّ فعلت؟،
 تذكري أنا و (جــاك) ندخل أولاً

277
00:21:04,049 --> 00:21:06,838
أقوم بالأعداد ثم أقدمك الى الجمهور

278
00:21:06,840 --> 00:21:08,215
افعلها فحسب، وانتِ تقولين؟

279
00:21:08,216 --> 00:21:11,381
مساء الخير سيداتي وسادتي
 لايمكنني أن أخبركم ... ماهذا؟

280
00:21:11,382 --> 00:21:13,173
هل ساعتك عطلانه يا (فــرانكي)؟

281
00:21:13,174 --> 00:21:15,714
- حالة طارئة يا (ري)
- "الشعر المعجزة".

282
00:21:15,715 --> 00:21:18,422
- من هذه (مينــي بيرل)؟
- نحتاج الى مقص

283
00:21:18,423 --> 00:21:21,589
أريد 75 دقيقة يا (فــرانكي)

284
00:21:21,590 --> 00:21:25,090
لاتقلقلي سيقصون هذه لكِ، مقصات هيا!

285
00:21:25,091 --> 00:21:27,256
عدّل ربطة عنقك

286
00:21:27,257 --> 00:21:29,506
بالتوفيق ياشباب، أنهم جمهور سيء.

287
00:21:29,507 --> 00:21:31,798
أسترجعوا كرات الجبنة

288
00:21:31,799 --> 00:21:34,043
لاتوجد مقصات

289
00:21:43,257 --> 00:21:44,548
مساء الخير

290
00:21:44,549 --> 00:21:47,173
مرحباً بكم في صالة "الســفير"

291
00:21:47,174 --> 00:21:49,464
أسمي (فــرانك بيكر)

292
00:21:49,465 --> 00:21:53,380
والان أنتم لاترون
 مزدوج، أنه أخي (جــاك)

293
00:22:00,507 --> 00:22:04,505
- فقط رشفة.
- حسناً، ولكن لاتعلقي شفاتك.

294
00:22:04,715 --> 00:22:06,714
ماهذا الذي على ذراعك؟

295
00:22:06,715 --> 00:22:08,422
الساعة ونصف القادمة من حياتي

296
00:22:08,423 --> 00:22:10,589
<i>مكان في غاية التميز ...</i>

297
00:22:10,590 --> 00:22:13,756
وذلك المكان هو هذا المكان

298
00:22:13,757 --> 00:22:15,714
صالة "الســفير"

299
00:22:15,715 --> 00:22:19,090
سيداتي وسادتي رجاء رحبوا
 ترحيب حار لسيدتنا المميزة

300
00:22:19,091 --> 00:22:21,297
وطرقها المميزة في غناء الأغنية

301
00:22:21,298 --> 00:22:24,089
السيدة (ســوزي دايمونـد)

302
00:22:31,423 --> 00:22:33,506
سيداتي وسادتي ...

303
00:22:33,507 --> 00:22:37,209
- غيري المفتاح
- المفتاح؟

304
00:22:37,632 --> 00:22:40,255
ماهو المفتاح؟

305
00:22:42,465 --> 00:22:44,745
أعذروني

306
00:22:46,132 --> 00:22:50,130
لايمكنني أن اخبركم
بمدى سعادتي كوني هنا.

307
00:23:01,549 --> 00:23:04,373
<i>أعمل في قصر قاعة الرقص</i>

308
00:23:04,381 --> 00:23:07,881
<i>ولكن ذلك القصر رخيص</i>

309
00:23:07,882 --> 00:23:11,881
<i>عندما اصل للمنزل
لقاعتي المسببة للقشعريرة</i>

310
00:23:11,882 --> 00:23:16,581
<i>أنا متعب جدًا لدرجة أنني لا أستطيع النوم</i>

311
00:23:22,882 --> 00:23:27,380
<i>أنا واحدة من هؤلاء المعلمات</i>

312
00:23:27,381 --> 00:23:31,082
<i>ضيوف جميلين، أنت تعرف</i>

313
00:23:31,882 --> 00:23:36,131
<i>واحد من ميزات القصر
</i>

314
00:23:36,132 --> 00:23:39,881
<i>انها بالظبط عشرة سنتات</i>

315
00:23:39,882 --> 00:23:42,082
<i>رمية ...</i>

316
00:23:46,507 --> 00:23:49,506
<i>عشرة سنتات للرقصة</i>

317
00:23:49,631 --> 00:23:52,630
<i>ذلك مايدفعون لي</i>

318
00:23:52,924 --> 00:23:57,123
<i>رباه كم يثقلونني</i>

319
00:23:59,132 --> 00:24:02,131
<i>عشرة سنتات للرقصة</i>

320
00:24:02,132 --> 00:24:05,332
<i>مابين شواذ ورجال أشداء</i>

321
00:24:05,631 --> 00:24:10,831
<i>رجال أشداء الذين يمزقون فستاني</i>

322
00:24:12,631 --> 00:24:17,831
<i>من الساعة السابعة حتى
 منتصف الليل، أسمعة قرع الطبول</i>

323
00:24:18,631 --> 00:24:24,332
<i>ينفخ الساكسفون بصوت عالٍ
</i>

324
00:24:24,631 --> 00:24:31,131
<i>الأبواق تمزق طبلة أذني</i>

325
00:24:31,132 --> 00:24:36,082
<i>العملاء يحطمونني</i>

326
00:24:37,381 --> 00:24:40,380
<i>بعض الأوقات أفكر</i>

327
00:24:40,381 --> 00:24:44,380
<i>أنني وجدت بطلي</i>

328
00:24:44,381 --> 00:24:49,082
<i>لكنها قصة حب غريبة</i>

329
00:24:50,882 --> 00:24:55,581
<i>كل ماتحتاجه هو تذكرة</i>

330
00:24:56,882 --> 00:25:00,881
<i>هيا ايها الفتى الكبير</i>

331
00:25:00,882 --> 00:25:07,581
<i>عشرة سنتات للرقصة.</i>

332
00:25:17,549 --> 00:25:20,631
قالت "تباً" في غرفة مليئة بالناس

333
00:25:20,632 --> 00:25:22,715
- أعتذر
- هل سمعتها؟

334
00:25:22,716 --> 00:25:24,089
تباً

335
00:25:24,090 --> 00:25:26,798
كانو يشربون "الماي تي" بحلول الوقت
الذي خرجت فيه

336
00:25:26,799 --> 00:25:27,715
تباً

337
00:25:27,716 --> 00:25:31,334
رباه، لقد قلت،
 لم أكن قاصدة فعل ذلك

338
00:25:31,632 --> 00:25:34,047
ولا أظن أنهم يشعرون بالاهانة، اليس كذلك؟

339
00:25:34,048 --> 00:25:38,663
لانأخذ البخشيش من مسنين قذرين

340
00:25:39,173 --> 00:25:41,214
كنت سأقتسمها معكم ياشباب.

341
00:25:41,215 --> 00:25:45,248
لانأخذ البخشيش،
 هذه ستكون تكلفة سعر فستانك

342
00:25:46,299 --> 00:25:49,631
إذا،ً أريد أسمي وصورتي على الغلاف

343
00:25:49,632 --> 00:25:53,167
وتلك الأحذية ضيقة جداً

344
00:26:02,299 --> 00:26:04,496
فتاة رائعة.

345
00:26:05,015 --> 00:26:08,014
<i>أحبك ياعزيزي.</i>

346
00:26:08,015 --> 00:26:10,014
<i>وإذا كان الأمر على ما يرام تمامًا</i>

347
00:26:10,015 --> 00:26:12,014
<i>أحتاجك ياعزيزي</i>

348
00:26:12,015 --> 00:26:14,215
<i>لتؤنس وحدتي</i>

349
00:26:14,514 --> 00:26:17,014
<i>أحبك ياعزيزي</i>

350
00:26:17,015 --> 00:26:21,630
<i>صدقني عندما أقول ذلك</i>

351
00:26:21,631 --> 00:26:24,130
<i>أحبك ياعزيزي</i>

352
00:26:24,131 --> 00:26:26,130
<i>وإذا كان الأمر على ما يرام تمامًا</i>

353
00:26:26,131 --> 00:26:28,130
<i>احتاجك ياعزيزي</i>

354
00:26:28,131 --> 00:26:30,130
<i>لتؤنس وحدتي</i>

355
00:26:30,131 --> 00:26:32,831
<i>أحبك ياعزيزي</i>

356
00:26:33,131 --> 00:26:37,630
<i>صدقني عندما أقول ذلك</i>

357
00:26:37,631 --> 00:26:40,130
<i>ياعزيزي ...</i>

358
00:26:40,131 --> 00:26:42,130
<i>لاتخذلني</i>

359
00:26:42,131 --> 00:26:44,130
<i>ياعزيزي</i>

360
00:26:44,131 --> 00:26:46,130
<i>الأن وجدتك، أبقى</i>

361
00:26:46,131 --> 00:26:49,831
<i>ودعني أحبك، ياعزيزي</i>

362
00:26:50,131 --> 00:26:54,831
<i>دعني أحبك</i>

363
00:26:55,131 --> 00:26:57,831
<i>دعني أحبك، ياعزيزي</i>

364
00:26:58,131 --> 00:27:02,167
<i>دعني أحبك، ياعزيزي</i>

365
00:27:02,750 --> 00:27:09,567
"شباب بيــكر"
وصاحبة الاحساس المرهف "ســوزي دايمـوند"

366
00:27:09,591 --> 00:27:11,006
<i>أين وجدتها؟</i>

367
00:27:11,007 --> 00:27:13,006
الفتاة.

368
00:27:13,007 --> 00:27:16,496
كانت تتسكع بالجوار،
 وقررنا أننا نعطيها فرصة

369
00:27:16,591 --> 00:27:18,881
هلاّ اسديتها نصيحة من أجلي

370
00:27:18,882 --> 00:27:22,453
الفساتين الضيقة تعني الجماهير الغفيرة

371
00:27:22,591 --> 00:27:26,257
تفضلوا يارفاق، لاتنفوقها على مكان واحد.

372
00:27:28,007 --> 00:27:29,631
(جــــــاك)!

373
00:27:29,632 --> 00:27:32,089
ربما تريد أن تعد النقود

374
00:27:33,382 --> 00:27:36,456
نثق بك يا (لــويد)، تعرف ذلك

375
00:27:38,340 --> 00:27:39,964
(فرانكلي)، كونك هنا ...

376
00:27:39,965 --> 00:27:42,079
ما رأيكم بالأسبوع القادم؟

377
00:27:44,299 --> 00:27:46,496
سنتـصل بك.

378
00:27:52,340 --> 00:27:55,298
هل رأيت وجهه، هل رأيته؟

379
00:27:55,299 --> 00:27:56,922
العالم بخير ...

380
00:27:56,923 --> 00:28:00,756
لاتدع أي أحد يخبرك العكس.

381
00:28:09,340 --> 00:28:11,715
تصبح على خير يا (بــيكر)

382
00:28:29,048 --> 00:28:30,881
كيف حالك يا (هــنري)؟

383
00:28:30,882 --> 00:28:33,209
لايمكنني أن أتذمر.

384
00:28:33,591 --> 00:28:36,047
ما رأيك بالفتى؟

385
00:28:41,174 --> 00:28:44,089
متى ستصحبه والدته؟

386
00:28:44,090 --> 00:28:46,214
له قرابة العام يعزف في هذا المكان

387
00:28:46,215 --> 00:28:49,005
يجب أن تأتي كثيرا يا (جــاك)

388
00:28:53,674 --> 00:28:56,256
ماذا عن  (جــاك بيكر)؟

389
00:28:56,257 --> 00:28:59,248
لايزال في "الشيــرتون"؟

390
00:29:00,716 --> 00:29:03,291
يبقيني بعيداً عن المشاكل

391
00:29:04,132 --> 00:29:06,673
اذاً، ماذا تفعل هنا؟

392
00:29:07,090 --> 00:29:09,465
أبحث عن المشاكل

393
00:29:26,340 --> 00:29:29,627
حاول أن تتحكم بأنفعالاتك

394
00:29:33,923 --> 00:29:36,298
دعني أرى أسنانك

395
00:29:39,632 --> 00:29:41,381
<i>نعم، يجب أن تخلع</i>

396
00:29:41,382 --> 00:29:46,246
ممكن خمسة أو أكثر، لا أعرف حتى أتأكد

397
00:29:46,591 --> 00:29:47,964
وبالنسبة للعظام؟

398
00:29:47,965 --> 00:29:50,381
أخشى أن هذه الأيام ولت.

399
00:29:50,382 --> 00:29:53,756
لاتقلق سنخدره، لن يشعر بأي شيء

400
00:29:53,757 --> 00:29:55,835
أعذرني

401
00:29:58,882 --> 00:30:00,339
يجب أن تفرش أسنانك يا (بــال)

402
00:30:00,340 --> 00:30:03,256
(بيرن) قال ...

403
00:30:03,257 --> 00:30:06,548
بالليلة التي عزفنا بها،
 قد ضاعفت بخشيشة ثلاث مرات

404
00:30:06,549 --> 00:30:10,714
هذا بسبب "الشيفاز" و
"اللؤلؤ" بدلاً من "البوليــستر"

405
00:30:10,715 --> 00:30:11,922
لا أفهم

406
00:30:11,923 --> 00:30:15,506
- قلتي يجب أن ...
- أطلب النسبة من الحانة

407
00:30:15,507 --> 00:30:18,089
(ميل تــورمو) لايحصل
 على نسبة من الحانة

408
00:30:18,090 --> 00:30:20,667
ربما لم يطلب أبداً.

409
00:30:22,840 --> 00:30:24,714
هل تسمع هذا؟

410
00:30:24,715 --> 00:30:26,797
كم سحبت؟

411
00:30:26,798 --> 00:30:29,256
حسناً، قبل شهرين كانت
 ترتدي ساعة "تيمكس"

412
00:30:29,257 --> 00:30:33,381
والأن ترتدي ساعة "سيــكو"،
 فندق "الهــيلتون" لن يرفع مكانتها

413
00:30:33,382 --> 00:30:36,173
أنت لاتصغي الى هذا، اليس كذلك؟

414
00:30:36,174 --> 00:30:39,672
- (جيري ستاين) حجز فندق "الهيــلتون"
- لثمان سنوات

415
00:30:39,673 --> 00:30:42,797
أنسى أمر الحانة سنبدو وكأننا هواة!

416
00:30:42,798 --> 00:30:45,590
ولكن لما لا نشرط عليهم بـ "100" كـدفعة مقدمة

417
00:30:45,591 --> 00:30:47,590
لايعجبني

418
00:30:47,591 --> 00:30:50,249
أنها ليست طريقتنا

419
00:30:52,049 --> 00:30:54,956
الطريقة تغيرت.

420
00:31:16,798 --> 00:31:20,631
لا شكراً، لم أمسك
 سيجارة أمريكية قط

421
00:31:20,632 --> 00:31:24,299
3.50 دولار للحزمة، وأنا أرميهم كالقذارة

422
00:31:25,549 --> 00:31:27,839
"باراس أوبــلز"

423
00:31:27,840 --> 00:31:30,417
3.50 دولار للحزمة

424
00:31:31,341 --> 00:31:33,131
كم يساوي هذا للقطعة؟

425
00:31:33,132 --> 00:31:34,631
17 سنت

426
00:31:34,632 --> 00:31:36,006
17 ونصف

427
00:31:36,007 --> 00:31:37,881
عرفتها ذات مره.

428
00:31:37,882 --> 00:31:42,462
اذا وضعتها في فمك، ربما قد تكون الأفضل

429
00:31:45,757 --> 00:31:48,084
ميلاد سعيد!

430
00:31:50,007 --> 00:31:52,085
ما رأيك؟

431
00:31:54,174 --> 00:31:57,548
هذا أنا، فكرت بأنني أصنع
 بعض التشويق للأطفال

432
00:31:57,549 --> 00:32:00,964
كونوا مستعدين ومبكرين،
 لدينا رحلة طويلة يوم الأثنين

433
00:32:00,965 --> 00:32:03,209
ميلاد سعيد، ميلاد سعيد!

434
00:32:04,424 --> 00:32:05,839
لا أعرف

435
00:32:05,840 --> 00:32:08,131
من الصعب التخيل
 بأنك أخاً لــ"رأس البيضة"

436
00:32:08,132 --> 00:32:11,585
ربما المستشفى
 أخطأ بالطفل

437
00:32:13,507 --> 00:32:15,881
هذه أخر حبة

438
00:32:26,132 --> 00:32:29,039
حسناً، الى اللقاء

439
00:32:30,548 --> 00:32:32,923
ما رأيك بكوب قهوة؟

440
00:32:34,174 --> 00:32:36,666
الأن، بليلة الكريسمس؟

441
00:32:38,965 --> 00:32:41,923
لا، يسببلي الإرتعاش

442
00:32:41,924 --> 00:32:45,377
من الأفضل أن أذهب الى المنزل، لأرتاح

443
00:32:46,757 --> 00:32:48,787
هل تريدين أن أرافقك؟

444
00:32:52,299 --> 00:32:55,420
لا ... شكراً

445
00:32:58,548 --> 00:33:02,381
أنت لن تنجذب لي،
 اليس كذلك؟

446
00:33:02,424 --> 00:33:05,256
أعني أنك لن تحلم بي
 ثم تستيقظ مليئاً بالعرق

447
00:33:05,257 --> 00:33:08,745
وتنظر الي كـالأميرة عندما اجشؤ

448
00:33:09,466 --> 00:33:11,215
أنسيها.

449
00:33:11,216 --> 00:33:14,455
ستكون في غاية
 الغروبة كوننا نعمل سوياً

450
00:33:14,798 --> 00:33:18,085
أسرعي، أنت تقضين سيجارتك.

451
00:33:27,507 --> 00:33:30,083
المشرف بالقرب من هنا

452
00:33:31,715 --> 00:33:35,169
الحمام، المشرف في القرب من هنا

453
00:33:36,382 --> 00:33:38,465
تركت كلبي هنا في الصباح

454
00:33:38,466 --> 00:33:40,298
الساعات المنتظمة بين 8 صباحاً الى 5 مساءاً

455
00:33:40,299 --> 00:33:44,381
اعرف، ولكن كنت أفكر
 أنني أعرج هنا وأرى كلبي

456
00:33:44,382 --> 00:33:47,465
تقدر تتفقده غداً في الساعات المسموحة

457
00:33:47,466 --> 00:33:49,672
فكرت أنه يمكنني ...

458
00:33:49,673 --> 00:33:53,624
نحن لسنا على وفاق، اليس كذلك؟

459
00:33:57,382 --> 00:34:00,340
تريد أن تعرف أذا هو على مايرام أو ليس كذلك؟

460
00:34:00,341 --> 00:34:02,371
نعم.

461
00:34:02,424 --> 00:34:05,672
- حسناً، أنتظر
- أسمه (بيـــكر)

462
00:34:05,673 --> 00:34:08,048
وفر ذلك، كيف شكله؟

463
00:34:08,049 --> 00:34:10,340
أسود من نوع "لاب"

464
00:34:10,341 --> 00:34:14,173
الموتى في الغرفة الباردة.

465
00:34:35,840 --> 00:34:38,665
لايوجد الا اثنان من كلاب "البـــودل"

466
00:34:46,341 --> 00:34:48,418
أريد كلبي

467
00:34:49,840 --> 00:34:53,798
- أسمع، أخرج من هنا
- لا، أنت أسمع ايها الأحمق

468
00:34:53,799 --> 00:34:59,207
حرك مؤخرتك، وأجلب كلبي
 والا سأحشر مجلتك في عنقك

469
00:34:59,507 --> 00:35:02,462
- أولسنا على وفاق الأن؟
-حسناً، حسناً

470
00:35:05,507 --> 00:35:07,916
أسمه (بــيكر)، اليس كذلك؟

471
00:35:19,299 --> 00:35:21,631
ماذا عن المصابيح؟

472
00:35:21,632 --> 00:35:23,876
(أيــدي)!

473
00:35:24,632 --> 00:35:28,085
لايزال يحوم حول المطار

474
00:35:28,840 --> 00:35:31,631
لم أعلم أنك ستأتي للمنزل اليوم

475
00:35:31,632 --> 00:35:36,495
قمنا بتخطي العمل لهذا اليوم.

476
00:35:38,465 --> 00:35:41,338
بألاضافة الى أنها ليلة الكريسماس

477
00:35:44,590 --> 00:35:47,048
أين والدتك اليوم؟

478
00:35:47,632 --> 00:35:50,339
مع صاحبها مجدداً؟

479
00:35:53,799 --> 00:35:55,923
هل عزفتيلها الأغنية؟

480
00:35:55,924 --> 00:35:59,080
ربما غداً، هي قالت.

481
00:36:03,423 --> 00:36:06,296
أنا وأنتِ فقط

482
00:36:10,132 --> 00:36:12,375
من (هــيرلي)؟

483
00:36:14,465 --> 00:36:17,456
"ايتي بــروف"، تستطيعين تولي أمره؟

484
00:36:23,840 --> 00:36:26,298
على مهلك.

485
00:36:32,340 --> 00:36:34,584
(جـــاك)؟

486
00:36:34,590 --> 00:36:36,834
نعم؟

487
00:36:38,423 --> 00:36:42,505
هل يمكنني أن أبقى هنا،
 حتى لو أتت والدتي لوحدها.

488
00:36:44,465 --> 00:36:46,495
لابأس.

489
00:37:00,548 --> 00:37:03,172
سيقوم الكلب بتوديعك، اليس كذلك؟

490
00:37:05,132 --> 00:37:07,422
هذا ليس ممكناً يا (جــاك)

491
00:37:07,423 --> 00:37:10,673
سنعزف في منتجع فندقي،
 لايمكنك أن تصطحب كلبك

492
00:37:10,674 --> 00:37:13,048
هذا ليس ممكناً

493
00:37:13,757 --> 00:37:16,036
أنه ممكناً

494
00:37:20,257 --> 00:37:22,297
أسمع ذلك، كل غرفة بمثابة حدث

495
00:37:22,298 --> 00:37:24,798
رحلة الى حياة الترف

496
00:37:24,799 --> 00:37:29,547
بالخارج، تستمر المغامرات
 وأنت جالسٌ في شرفتك الخاصة

497
00:37:29,548 --> 00:37:32,338
أنت لاتعتقدين أنها
 ستكون مثل ذلك، اليس كذلك؟

498
00:37:33,049 --> 00:37:34,547
هذه الصور هنا

499
00:37:34,548 --> 00:37:36,798
أسمعت ذلك يا (جــاك)، صور

500
00:37:36,799 --> 00:37:41,627
مرحباً بكِ في الطريق يا(دورثــي)،
 أنت على وشك أن تفقدين بتولتك

501
00:38:08,840 --> 00:38:11,416
لماذا، شكراً لك.

502
00:38:14,799 --> 00:38:17,706
سأراكم في الداخل ياشباب

503
00:38:45,173 --> 00:38:48,256
أخذت الجهة اليمنى من الخزينة

504
00:38:48,257 --> 00:38:51,006
عندما يكون سرير بالجهة اليمنى،
 أشعر بأنا أحساسي يزيد

505
00:38:51,007 --> 00:38:54,578
- صحيح.
- سنقوم بنفس الجهة بالنسبة للأدراج

506
00:38:56,049 --> 00:38:58,755
الا اذا كنت تريد جهة اليمين

507
00:38:59,340 --> 00:39:01,714
لا، أنت خذ اليمين

508
00:39:03,715 --> 00:39:07,464
يبدو وكأن "كارمين ميــردنا"
 تعرضت لحادث في غرفتي

509
00:39:07,465 --> 00:39:10,539
يجب أن يحصلوا على اتفاق بشأن هذه.

510
00:39:11,507 --> 00:39:13,506
ماذا تفعل بهذا؟

511
00:39:13,507 --> 00:39:15,668
كيوي

512
00:39:15,841 --> 00:39:19,163
لديها شعر أكثر منك يا (فــرانك)

513
00:39:19,298 --> 00:39:22,289
لاتختلسوا النظر
 في أوقات الأستحمام

514
00:39:36,382 --> 00:39:39,089
ماهذا بحق الجحيم؟

515
00:39:42,423 --> 00:39:45,414
هل سمعت هذا؟

516
00:39:46,423 --> 00:39:47,923
سمعت الأن

517
00:39:47,924 --> 00:39:52,506
عظيم، قبل عزفنا حتى
 سيقومون بطردنا

518
00:39:52,507 --> 00:39:54,464
اذاً هي التي تعزف الموسيقى؟

519
00:39:54,465 --> 00:39:57,131
لديها موسيقة صاخبة هناك.

520
00:39:57,132 --> 00:39:59,080
"ايلنــتون"

521
00:39:59,423 --> 00:40:00,631
(فــرانك)!

522
00:40:00,632 --> 00:40:02,710
ماذا؟

523
00:40:05,091 --> 00:40:06,965
تبدو متوتراً قليلاً.

524
00:40:06,966 --> 00:40:12,338
بالطبع، أنها 2 صباحاً وهي ستقوم
 بإستيقاظ جميع من في الفندق

525
00:40:15,966 --> 00:40:17,996
ارأيت؟

526
00:40:29,674 --> 00:40:31,840
مساج؟

527
00:40:31,841 --> 00:40:34,297
هنا.

528
00:40:38,340 --> 00:40:41,165
خلتك من متسابقين الفرسان

529
00:40:41,966 --> 00:40:44,209
جوارب جديدة؟

530
00:40:58,764 --> 00:41:01,329
<i>نظرة</i>

531
00:41:01,330 --> 00:41:03,530
<i>الحب</i>

532
00:41:03,630 --> 00:41:05,830
<i>في</i>

533
00:41:06,131 --> 00:41:08,331
<i>عيناك</i>

534
00:41:08,630 --> 00:41:10,830
<i>نظرة</i>

535
00:41:11,131 --> 00:41:15,830
<i>لايمكن لأبتسامتك أن تخفى</i>

536
00:41:18,131 --> 00:41:20,629
<i>نظرة</i>

537
00:41:20,630 --> 00:41:24,629
<i>الحب</i>

538
00:41:24,630 --> 00:41:27,629
<i>تقول أكثر من ذلك</i>

539
00:41:27,630 --> 00:41:31,830
<i>أكثر مما تقول الكلمات أبداً</i>

540
00:41:34,630 --> 00:41:37,629
<i>وماذا سمع قلبي</i>

541
00:41:37,630 --> 00:41:41,331
<i>حسناً، أن هذا يكتم أنفاسي</i>

542
00:41:42,630 --> 00:41:45,830
<i>لايمكنني أن أنتظر لأحتضنك</i>

543
00:41:46,131 --> 00:41:48,830
<i>أشعر بذراعيّ حولك</i>

544
00:41:49,131 --> 00:41:52,629
<i>كم أنتظرت</i>

545
00:41:52,630 --> 00:41:54,629
<i>أنتظرت فقط لأحبك</i>

546
00:41:54,630 --> 00:41:58,331
<i>الأن وجدتك</i>

547
00:41:58,630 --> 00:42:03,331
<i>لاتذهب أبداً</i>

548
00:42:03,630 --> 00:42:08,130
<i>لاتذهب أبداً، أبداً</i>

549
00:42:08,131 --> 00:42:13,331
<i>لاتذهب أبداً</i>

550
00:42:13,630 --> 00:42:19,830
<i>أحبك</i>

551
00:42:31,132 --> 00:42:33,548
دوّن كلماتي

552
00:42:33,549 --> 00:42:37,089
من هذه الليلة وصاعداً
 حياتنا لن تكون على ماكانت عليه

553
00:42:37,090 --> 00:42:42,297
أنت أكثر شخص يقول كلام فجائي
 أكثر من أي شخص أعرفة يا (فــرانكي)

554
00:42:42,799 --> 00:42:45,339
انه كان طريق طويل من " هالا جيرل هايدواي"

555
00:42:45,340 --> 00:42:47,631
تتذكر شجرة
 الموز في الردهة

556
00:42:47,632 --> 00:42:49,548
"تاكاهاما التاهيتي".

557
00:42:49,549 --> 00:42:51,256
حقاً، هل عزفنا هناك؟

558
00:42:51,257 --> 00:42:54,339
- ظننت أننا توقفنا في "تيــرياكي"
- لثـلاث ليالي

559
00:42:54,340 --> 00:42:57,881
أنه مدهش، أنه يستطيع
 تذكر كل مكان عزفنا فيه

560
00:42:57,882 --> 00:43:00,964
باليوم وبالشهر وبالسنه،
 كم عرض عرضنا، سيقول لك

561
00:43:00,965 --> 00:43:03,423
متى كان "تاكاهاميز"؟

562
00:43:03,507 --> 00:43:05,506
سنة 1974 بشهر أغسطس

563
00:43:05,507 --> 00:43:09,078
ارأيتِ أنه عبقري حقاً

564
00:43:10,382 --> 00:43:12,460
عبقري

565
00:43:12,965 --> 00:43:15,079
(جــاك)!

566
00:43:17,465 --> 00:43:19,793
أنت عبقري

567
00:43:21,882 --> 00:43:23,506
شكراً

568
00:43:23,507 --> 00:43:26,089
نفس الكلام ينطبق على الموسيقى،
 ينبغي عليك رؤيته عندما كان طفلاً

569
00:43:26,090 --> 00:43:29,339
لا أحد يستطيع النقر
 على المفاتيح مثل (جــاك)

570
00:43:29,340 --> 00:43:32,715
السيدة (سمــبسون)
 عزفت معزوفة، وهو طبقها

571
00:43:32,716 --> 00:43:34,877
حقاً

572
00:43:36,340 --> 00:43:39,339
لم أفز أبداً بـ "الربطة الزرقاء" حتى أتى جاك ...

573
00:43:39,340 --> 00:43:42,840
ثملاً في "سيبرقن ريتكل" وعزف

574
00:43:42,841 --> 00:43:46,798
"ون كلاك جمب" بدلاً من
 "كلاري دي ليون"

575
00:43:46,799 --> 00:43:49,078
مزاجي تعكر.

576
00:44:03,882 --> 00:44:06,161
"توهج القمر".

577
00:44:12,841 --> 00:44:15,047
- "توهج القمر"?
- في الثانوية، لايمكنني الرقص

578
00:44:15,048 --> 00:44:18,590
ولكن جاك رقص معي لقرابة أسبوع

579
00:44:18,591 --> 00:44:21,506
لم تكن لأسبوع

580
00:44:21,507 --> 00:44:24,256
- أنتم كنتم قريبين من بعض؟
- هو يدفعلي

581
00:44:24,257 --> 00:44:28,673
كان أول اجتماع لي مع (دونا)
وقعنا في الحب على حلبة الرقص.

582
00:44:28,674 --> 00:44:31,964
لدي زوجة جميلة وطفلين جميلان

583
00:44:31,965 --> 00:44:34,089
كل هذا بفضل أخي

584
00:44:34,090 --> 00:44:36,839
أعتقد أنك بالغت في ذلك

585
00:44:36,840 --> 00:44:40,256
كانت مثل هذه الليلة تماماً في شهر عسلنا

586
00:44:40,257 --> 00:44:43,590
القمر والنجوم

587
00:44:43,591 --> 00:44:45,173
تتذكر (جاك)؟

588
00:44:45,174 --> 00:44:47,501
لم أكن معكم

589
00:44:47,923 --> 00:44:49,423
صحيح

590
00:44:49,424 --> 00:44:52,912
كانت ليلتي الموسيقية الوحيدة

591
00:44:56,757 --> 00:44:59,166
رباه، كانت اية في الجمال

592
00:45:00,757 --> 00:45:03,665
لا أصدق أنها كانت لي

593
00:45:06,132 --> 00:45:08,957
كيف أصبح محظوظ يا (جــاك)؟

594
00:45:09,382 --> 00:45:11,631
أنت محظوظ

595
00:45:11,632 --> 00:45:13,339
تعرفين؟

596
00:45:13,340 --> 00:45:17,007
أنني لم أقبل زوجتي في ليلة رأس السنه أبداً

597
00:45:17,549 --> 00:45:22,329
دائماً ما أكون في مسرح ما

598
00:45:26,840 --> 00:45:29,173
أعتقد أنني ثملاً، أنتم أرقصوا

599
00:45:29,174 --> 00:45:30,423
انا سأذهب ...

600
00:45:30,424 --> 00:45:32,089
للجلوس مع الحائط النباتي

601
00:45:32,090 --> 00:45:34,631
أنا لست معتادة على القيادة.

602
00:45:36,632 --> 00:45:39,131
هيا يا (جــاك)، أرقص معها

603
00:45:39,132 --> 00:45:43,165
أعتقد أنّ أخاك الصغير يفضل أن يرقص وحيداً

604
00:45:46,174 --> 00:45:48,418
كلا، شكراً

605
00:45:50,798 --> 00:45:53,955
لم المس سيجارة فرنسية قط

606
00:46:13,632 --> 00:46:15,839
أخاك راقصاً رائعاً

607
00:46:15,840 --> 00:46:17,465
محطم القلوب.

608
00:46:17,466 --> 00:46:21,006
بعض الأدوار، هذا ماكان عليه

609
00:46:21,007 --> 00:46:22,756
حقاً

610
00:46:22,757 --> 00:46:24,673
يجعلهم يجلسون على ركبتيهم

611
00:46:24,674 --> 00:46:28,162
عملياً، يجب عليه أن
 يحمل الفتيات من على الأرض

612
00:46:28,215 --> 00:46:30,294
حقاً

613
00:46:31,340 --> 00:46:33,839
أشرب مشروب أخر يا (فــرانك)

614
00:46:33,840 --> 00:46:35,256
لا، أنا أشعر بالنعاس

615
00:46:35,257 --> 00:46:37,963
أذهب الى النوم إذاً

616
00:46:41,299 --> 00:46:43,329
حسناً

617
00:46:59,591 --> 00:47:02,711
أظنني فقت مرافقتي للتو.

618
00:47:02,923 --> 00:47:05,251
أنتِ بمأمن

619
00:47:09,673 --> 00:47:13,293
أذاً، أين تبقي "ربطاتك الزرقاء"
 ياسيد (بيــكر)؟

620
00:47:14,632 --> 00:47:17,006
(فــرانكي) يحتفظ بهم

621
00:47:27,049 --> 00:47:29,590
ليلة جميل، صحيح؟

622
00:47:36,215 --> 00:47:38,791
أنها هادئة، كأن ...

623
00:47:38,965 --> 00:47:42,122
العالم كله نائماً

624
00:47:46,382 --> 00:47:48,496
حاذري

625
00:47:49,507 --> 00:47:52,463
أعتقد أنني أفرطت في شرابي

626
00:47:52,549 --> 00:47:55,752
"الشامبينا" يسكرني سريعاً

627
00:47:58,007 --> 00:48:01,460
- ربما يجب أن نسميها ليلة.
- نعم

628
00:48:28,424 --> 00:48:30,667
السيدة (دايمـــنود)

629
00:48:34,798 --> 00:48:36,923
للتو وصل هذا الطرد لك

630
00:48:36,924 --> 00:48:39,748
يبدو لديكِ معجباً

631
00:48:40,507 --> 00:48:42,131
لايوجد بطاقة؟

632
00:48:42,132 --> 00:48:44,714
السيد الذي جلبها، يقول أنها سيتواصل معكِ

633
00:48:44,715 --> 00:48:49,173
أنه مع مجموعة "اتفاقية طعام القطط"،
يمكنني أن أحصل على البعض واضعهم في الماء اذا احببتي

634
00:48:49,174 --> 00:48:51,335
لا، لابأس بذلك

635
00:50:05,548 --> 00:50:07,710
أنها لطيفة

636
00:50:09,007 --> 00:50:11,204
أنها لطيفة

637
00:50:21,965 --> 00:50:26,381
منذ خمس سنين
 لم أراك بدون سيجارة

638
00:50:26,382 --> 00:50:29,340
كل الغرف في العلية،
 رائحتها منضفة رماد السجائر

639
00:50:29,341 --> 00:50:32,381
أنت تعرف ذلك، الورق ...

640
00:50:32,382 --> 00:50:37,127
السجاد والستائر.
المناشف ، والسترة الخاصة بي ، وقميصي.

641
00:50:37,299 --> 00:50:39,131
هل تريد أن تشم قميصي

642
00:50:39,132 --> 00:50:40,839
ربما لاحقاً

643
00:50:40,840 --> 00:50:44,506
لا أمزح بشأن ذلك، هل تعلم
ماضرر هذه العادة السيئة

644
00:50:44,507 --> 00:50:49,666
كم سيجارة تدخن باليوم،
 لابد و أنها مائة سيجارة

645
00:50:51,715 --> 00:50:56,081
هذه مجرد نشوة، ولكن هل هناك مايضايقك؟

646
00:50:57,632 --> 00:50:59,631
دعها وشأنها

647
00:50:59,632 --> 00:51:01,506
أعني ذلك

648
00:51:01,507 --> 00:51:05,298
هذه ليست فتاه شوارع،
 تتركها في فندق "الشيــرتون"

649
00:51:05,299 --> 00:51:08,206
لديك عرضان
ليلة معها.

650
00:51:10,382 --> 00:51:12,340
أنت لاتعرف عم ماذا تتحدث

651
00:51:12,341 --> 00:51:15,547
أعرف مشكلة وأسمها يبدأ بحرف "س"

652
00:51:15,548 --> 00:51:17,756
أسدلي معروف يا (فــرانك)، أسترخي

653
00:51:17,757 --> 00:51:22,798
أنت أسجلي معروف يا أخي الصغير،
 أبقى مع نادلات الكوكيتل

654
00:51:29,299 --> 00:51:30,839
نجتمع هنا كل ليلة

655
00:51:30,840 --> 00:51:33,839
نشارك هذه اللحظات القليلة

656
00:51:33,840 --> 00:51:37,173
أشعر وكأننا أصبحنا عائلة واحدة سعيدة

657
00:51:37,174 --> 00:51:40,798
النبيذ الجيد والموسيقى ...

658
00:51:40,799 --> 00:51:43,547
مايعني كل هذا، لاأعرف، من يعرف؟

659
00:51:43,548 --> 00:51:45,173
كل ما أقوله لكم هو ...

660
00:51:45,174 --> 00:51:48,173
أنه ليوم مميز بالنسبة لنا ...

661
00:51:48,174 --> 00:51:51,173
لنحظى بكم هنا، أليس كذلك يا (ســوزي)؟

662
00:51:51,174 --> 00:51:52,589
صحيح، يا (فــرانك)

663
00:51:52,590 --> 00:51:54,173
صحيح يا (جــاك)؟

664
00:51:54,174 --> 00:51:55,798
صحيح

665
00:51:55,799 --> 00:51:59,506
ولكن أذا بوسعي أضيف شيء واحداً

666
00:51:59,507 --> 00:52:01,916
أحبك يا (فــرانك)

667
00:52:02,299 --> 00:52:04,247
ماذا؟

668
00:52:05,507 --> 00:52:07,704
أحبك

669
00:52:08,299 --> 00:52:10,839
أردت فقط قول ذلك.

670
00:52:17,590 --> 00:52:20,672
لقد تأخرت في معزوفة
"التفاح الأخضر الصغير"

671
00:52:20,673 --> 00:52:23,415
- المعذرة؟
- سمعتني

672
00:52:23,840 --> 00:52:27,164
لا، أنت من أتيت مبكراً يا (فــرانك)

673
00:52:27,715 --> 00:52:32,543
- أنت دائماً ماتفعل ذلك.
- لم أفوت معزوفة أبداً

674
00:52:32,757 --> 00:52:35,090
لم أفوت معزوفة أبداً

675
00:52:35,091 --> 00:52:37,880
هذا صحيح لأنك تختلق ذلك

676
00:52:38,091 --> 00:52:39,881
أسحبها

677
00:52:39,882 --> 00:52:41,631
"أسحبها"، ماذا أنحن في الصف الثالث؟

678
00:52:41,632 --> 00:52:43,839
أسحبها

679
00:52:43,840 --> 00:52:46,463
خذ الكيوي يا (فــرانك)

680
00:52:50,007 --> 00:52:53,542
أذهب الى فراشك والا ستزداد الأمور سوءاً

681
00:52:53,757 --> 00:52:56,339
- حقاً
- نعم، هيا

682
00:52:56,340 --> 00:52:58,714
العاب المتزوجين حديثاً

683
00:52:58,715 --> 00:53:02,169
- ضربتني
- أخبرتك أنني سأضربك

684
00:53:13,340 --> 00:53:16,213
مرحباً

685
00:53:18,007 --> 00:53:21,048
لا هذه غرفة 512-ب

686
00:53:21,049 --> 00:53:24,335
سيد (بــيكر) في غرفة 512-أ

687
00:53:28,757 --> 00:53:30,506
أمر عاجل

688
00:53:30,507 --> 00:53:33,711
لا، لاعليك، سأقوم بإيقاظه

689
00:53:35,382 --> 00:53:37,464
لقد عقدنا أتفاق

690
00:53:37,465 --> 00:53:39,756
تدرب على القيادة لمدة شهر ثم سنرى

691
00:53:39,757 --> 00:53:41,297
أصطدم بسيارة شخص ما؟

692
00:53:41,298 --> 00:53:44,965
مركبة السيدة (ريمونديز) كانت
 مركونة في مواقفا الشارع

693
00:53:44,966 --> 00:53:46,756
ويبدو انَ السيارة أنحرفت عن مسارها

694
00:53:46,757 --> 00:53:50,755
هل لديك قلم؟

695
00:53:51,257 --> 00:53:52,173
تفضل

696
00:53:52,174 --> 00:53:55,714
أريدك أن تدونين عرض السنة الجديدة

697
00:53:55,715 --> 00:53:58,090
الساعة العاشرة تبدئين، بــ "شكراً للذكريات"

698
00:53:58,091 --> 00:54:00,673
- ثم الى ...
- "الأيام السعيدة رجعت مجدداً".

699
00:54:00,674 --> 00:54:05,288
- أعرف العرض
- ثم الى أغنية "كاملوت"

700
00:54:08,715 --> 00:54:10,839
لاتترددوا في الأتصال عليّ

701
00:54:10,840 --> 00:54:12,919
هيا

702
00:54:18,298 --> 00:54:21,005
الن تقول شيء "لرأس البيضة"؟
"تقصد أخاه"

703
00:54:22,924 --> 00:54:26,756
أدخرت لك لعبة الكلمات المتقاطعة

704
00:54:29,257 --> 00:54:31,287
شكراً

705
00:54:47,465 --> 00:54:49,745
حسناً، قراءة سعيدة

706
00:57:30,132 --> 00:57:32,162
الم يصلك شيء بعد؟

707
00:57:32,257 --> 00:57:34,335
لا

708
00:57:37,132 --> 00:57:40,004
سأذهب الى الأستحمام

709
00:58:00,882 --> 00:58:04,297
نعم؟

710
00:58:04,298 --> 00:58:06,460
انا (فــرانك)

711
00:58:06,507 --> 00:58:08,786
كيف حال (فــرانك الصغير)

712
00:58:09,090 --> 00:58:12,127
جيد، هذا يطمئن

713
00:58:13,132 --> 00:58:15,715
أفهم، أتصل بي عندما يسعفك الوقت

714
00:58:15,716 --> 00:58:17,960
<i>ماذا تفعل؟</i>

715
00:58:18,674 --> 00:58:21,000
نحن نستحم

716
00:58:21,007 --> 00:58:23,381
أعني ...

717
00:58:23,424 --> 00:58:26,965
(ســوزي) تستحم وأنا العب
 لعبة الكلمات المتقاطعة

718
00:58:26,966 --> 00:58:28,381
حسناً

719
00:58:28,382 --> 00:58:30,412
مع السلامة

720
00:58:31,674 --> 00:58:33,715
الطفل بخير

721
00:58:33,716 --> 00:58:35,794
جيد

722
00:58:41,030 --> 00:58:44,029
<i>عروسة أخرى</i>

723
00:58:44,030 --> 00:58:47,528
<i>شهر يونيو آخر</i>

724
00:58:47,529 --> 00:58:52,029
<i>يوم مشمس آخر</i>

725
00:58:52,030 --> 00:58:55,029
<i>شهر العسل</i>

726
00:58:55,030 --> 00:58:58,528
<i>موسم آخر</i>

727
00:58:58,529 --> 00:59:02,230
<i>سبب آخر ...</i>

728
00:59:03,030 --> 00:59:05,729
<i>لإحداث الصخـــب</i>

729
00:59:18,030 --> 00:59:21,029
<i>الكثير من الأحذية</i>

730
00:59:21,030 --> 00:59:23,729
<i>الكثير من الأرز</i>

731
00:59:24,529 --> 00:59:28,528
<i>العريس متوتر</i>

732
00:59:28,529 --> 00:59:32,029
<i>يجيب مرتان</i>

733
00:59:32,030 --> 00:59:35,528
<i>أنه لأمر محبط</i>

734
00:59:35,529 --> 00:59:39,528
<i>أنه راغب بشدة</i>

735
00:59:39,529 --> 00:59:42,729
<i>لإحداث الصخب</i>

736
00:59:49,030 --> 00:59:54,230
<i>صوّر عش الحب</i>

737
00:59:56,529 --> 01:00:01,729
<i>عند الزهور</i>

738
01:00:03,529 --> 01:00:10,230
<i>صوّر العش الجميل نفسه</i>

739
01:00:11,529 --> 01:00:15,729
<i>فكر ماذا يمكن للسنة أن تجلب</i>

740
01:00:17,030 --> 01:00:19,729
<i>أنه يغسل الصحون</i>

741
01:00:21,030 --> 01:00:24,029
<i>وملابس الأطفال</i>

742
01:00:24,030 --> 01:00:27,528
<i>أنه في غاية الطموح</i>

743
01:00:27,529 --> 01:00:31,230
<i>حتى أنه يخيط</i>

744
01:00:31,529 --> 01:00:34,528
<i>ةلكن لاتنسون يارفاق</i>

745
01:00:34,529 --> 01:00:39,029
<i>هذا ماتعرفونه يارفاق</i>

746
01:00:39,030 --> 01:00:41,729
<i>لإحداث الصخب</i>

747
01:00:46,529 --> 01:00:49,729
<i>لإحداث الصخب</i>

748
01:00:53,646 --> 01:00:56,846
<i>لإحداث الصخب</i>

749
01:01:02,145 --> 01:01:05,645
<i>لإحداث ...</i>

750
01:01:05,646 --> 01:01:10,846
<i>الصــخب</i>

751
01:01:33,757 --> 01:01:37,006
<i>حسناً يافتيات وياشباب، هذا كل شيء</i>

752
01:01:37,007 --> 01:01:41,756
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة ...

753
01:01:41,757 --> 01:01:46,214
ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة ...

754
01:01:46,215 --> 01:01:49,040
أثنين، واحد ...

755
01:01:49,750 --> 01:01:53,375
"عـــام جــديد سعــيد"

756
01:02:45,798 --> 01:02:48,042
إذاً ...

757
01:02:48,340 --> 01:02:51,248
تفكر بأتاخذ قرارات؟

758
01:02:52,299 --> 01:02:54,626
لا، أنتِ؟

759
01:02:55,882 --> 01:02:59,715
أعتقد تلك الأمور ليس لها فائدة

760
01:03:00,965 --> 01:03:04,371
- أفعل ماتفعل صحيح؟
- صحيح

761
01:03:06,049 --> 01:03:10,497
"رأس البيضة" سيغضب
 اذا رأنا هنا الليلة

762
01:03:15,632 --> 01:03:18,290
أنتم بخير، اليس كذلك؟

763
01:03:24,757 --> 01:03:27,298
أستطيع أن الحن

764
01:03:28,132 --> 01:03:30,542
أنت أفضل من ذلك

765
01:03:38,591 --> 01:03:41,332
 رأيتكم مرة يارفاق

766
01:03:43,090 --> 01:03:45,631
أنت و(فــرانك)

767
01:03:46,632 --> 01:03:48,959
في "روزيــفلت"

768
01:03:49,798 --> 01:03:52,505
لابد وأنكِ في مواعدة رخيصة

769
01:03:55,174 --> 01:03:57,089
أتفاقية صابون.

770
01:03:57,090 --> 01:03:59,252
صابون؟

771
01:03:59,549 --> 01:04:02,548
نعم لديهم أتفاقية لكل شيء

772
01:04:02,549 --> 01:04:05,918
كان الرجل متخصصاً في رغوات الصابون

773
01:04:08,673 --> 01:04:13,833
على الأقل هو نظيف،
 ولكن بعض الرجال لن تصدق قذراتهم

774
01:04:17,174 --> 01:04:20,330
كبار السن ،
لم يكونوا بهذا السوء.

775
01:04:20,507 --> 01:04:23,506
رائعين وطيبين

776
01:04:23,507 --> 01:04:26,213
يسحبون الكرسي لأجلك

777
01:04:28,049 --> 01:04:30,506
ولكن صغار السن ...

778
01:04:37,382 --> 01:04:39,797
لم تكن بذلك السوء،
 حصلت على قطعة من اللحمة

779
01:04:39,798 --> 01:04:42,423
زهور ، وأحيانًا هدية.

780
01:04:42,424 --> 01:04:44,756
عادة مهما كان الرجل.

781
01:04:44,757 --> 01:04:47,996
حصلت على مجموعة
 من المقابس ذات مرة

782
01:04:49,341 --> 01:04:54,121
الفتى نظر الي وكأنه
 يريد أن يعطيني اربعة شدات من الزهور

783
01:04:58,882 --> 01:05:02,453
ولكني مكثت في "هارتفورد" ذات مرة

784
01:05:04,757 --> 01:05:09,589
كان ينبغي عليك رؤيت الغرف
 جميعها من "الساتان والمخمل"

785
01:05:09,590 --> 01:05:11,006
والسرير ...

786
01:05:11,007 --> 01:05:15,254
أزرق ملكي ونظيف كالثلج

787
01:05:17,549 --> 01:05:21,712
من الصعب التصديق أن
 غرفة مثل ذلك لاتغير حياتك

788
01:05:22,673 --> 01:05:24,506
ولكنها لاتغير

789
01:05:24,507 --> 01:05:27,131
السرير ربما كان سحري

790
01:05:27,132 --> 01:05:29,624
ولكن المرآة لم تكن سحرية

791
01:05:30,090 --> 01:05:33,247
لا زلت أفيق كـ (ســوزي) القديمة

792
01:05:37,007 --> 01:05:38,839
لم أفعل ذلك دائماً

793
01:05:38,840 --> 01:05:41,168
أنت تعرف، أعني ...

794
01:05:41,424 --> 01:05:44,130
اذا أحببت الرجل

795
01:05:48,090 --> 01:05:51,625
لم أحب "هارتفود" أبداً

796
01:06:03,590 --> 01:06:06,381
عنقي، مشدود

797
01:06:06,382 --> 01:06:09,215
عادة الغناء مايريحني

798
01:06:09,216 --> 01:06:12,040
ولكن الليلة ...

799
01:06:18,257 --> 01:06:20,335
شكراً

800
01:08:48,049 --> 01:08:51,667
أنت ستصنع جحيماً
 من رجل أطفاء، أتعلم ذلك

801
01:08:57,216 --> 01:09:00,917
هل مارست ذلك في
 منزلك بأوقات الفراغ

802
01:09:03,091 --> 01:09:05,369
لم أكن أريد أن أوقظكِ من النوم

803
01:09:06,423 --> 01:09:08,798
أنا مستيقظ مبكراً

804
01:09:15,340 --> 01:09:20,204
لم أكن متوقعة أنك
 تبتاع لي باقة ورد هذا الصباح

805
01:09:22,465 --> 01:09:25,089
خاتم المدرسة الثانوية بمأمن

806
01:09:47,465 --> 01:09:49,579
تباً!

807
01:09:53,132 --> 01:09:55,246
تبا!

808
01:10:09,750 --> 01:10:13,417
"مرحباً بك في المنزل يا (جــاك)"

809
01:10:31,840 --> 01:10:34,506
<i>سنهتم بالأسبوع الخامس</i>

810
01:10:34,507 --> 01:10:38,339
بعد ذلك، لدينا "الافيدون" أو "البلازا"، لأربعة أيام

811
01:10:38,340 --> 01:10:40,714
ما رأيك يا (جــاك)؟

812
01:10:41,715 --> 01:10:44,006
أنت معي؟

813
01:10:44,007 --> 01:10:46,339
"الأفادون" سيء

814
01:10:46,340 --> 01:10:49,256
لايوجد حماية، ولايوجد حد أدنى للمشروبات.

815
01:10:49,257 --> 01:10:51,965
ولا يوجد تنظيم للحشود

816
01:10:51,966 --> 01:10:56,461
انه ليس بذلك السوء، بالأضافة الى
 أنه (بــلاكي كارسون) حجز "الأفادون"

817
01:10:57,132 --> 01:10:59,790
هو دائماً مايكون طيب معنا

818
01:11:01,257 --> 01:11:04,673
- لم يكن جيد
- حسناً، سنأخذ "البــلازا"

819
01:11:04,674 --> 01:11:07,965
- ثم "كــاربي" لخمسة أيام
- لا، لانريد صالة "لين" مرة أخرى

820
01:11:07,966 --> 01:11:10,631
ماذا به، الا يضعون الملح
 في زبدة الفول السوداني؟

821
01:11:10,632 --> 01:11:13,464
أغنية "المشــاعر"، في ذلك المكان ...

822
01:11:13,465 --> 01:11:15,547
ومصابيحهم الرخيصة

823
01:11:15,548 --> 01:11:19,831
أنه لن تكون ليلة ممتعة

824
01:11:20,549 --> 01:11:23,464
ممتع!، من قال لكِ أنها
 ستكون ذلك، نحن يُدفعلنا، أتتذكرين؟

825
01:11:23,465 --> 01:11:26,586
أنا أقول، أن نصوت

826
01:11:29,924 --> 01:11:32,006
ربما ينبغي علينا أن نسأل عن رأي (جــاك)

827
01:11:32,007 --> 01:11:34,714
ليس عليّ فعل ذلك،
 أعلم مايريد (جــاك)

828
01:11:34,715 --> 01:11:38,250
أنها لخمسة أيام، الأموال جاهزة، سنذهب هناك

829
01:11:40,091 --> 01:11:43,297
بالمناسبة، بالحديث عن أغنية "المــشاعر"،
 ربما ينبغي أن تحسني كلمات الأغنية

830
01:11:43,298 --> 01:11:46,090
الليلة الماضية غنّيتِ نفس البيت مرتان

831
01:11:46,091 --> 01:11:48,214
حقاً؟

832
01:11:48,215 --> 01:11:51,798
هذا يفسر الحماس الذي سمعه في الجمهور

833
01:11:51,799 --> 01:11:56,839
ماهو خطبك بأغنية "المشــاعر"؟

834
01:11:56,840 --> 01:11:59,002
لاشيء

835
01:12:01,840 --> 01:12:03,631
من يهتم؟

836
01:12:03,632 --> 01:12:05,965
هل حقاً أحد يريد أن يسمع أغنية "المشــاعر"

837
01:12:05,966 --> 01:12:08,422
مرة أخرى في حياته؟

838
01:12:08,715 --> 01:12:10,464
أنها مثل البقدونس

839
01:12:10,465 --> 01:12:12,756
أرمها بعيداً، ولن يلاحظ أحد الفرق

840
01:12:12,757 --> 01:12:14,756
"المشــاعر"، ليست بقدونس

841
01:12:14,757 --> 01:12:18,256
بالنسبة لك ربما تكون كسمك الفيليه

842
01:12:18,257 --> 01:12:21,381
أما بالنسبة لي كالبقدونس أو أقل حتى

843
01:12:21,382 --> 01:12:24,339
أسمعي على الرغم
 ماتظنين بأغنية "المشــاعر"

844
01:12:24,340 --> 01:12:27,006
لطالما كانت اللحظة السعيدة والمبهجة للجمهور.

845
01:12:27,007 --> 01:12:30,756
لذا، لدينا التزام لتنفيذ هذه الأغنية

846
01:12:30,757 --> 01:12:33,297
أذا لم نفعل، الجمهور سيخاب أمله

847
01:12:33,298 --> 01:12:37,249
أنهم لايريدون البكاء في عشية السنة الجديدة

848
01:12:42,215 --> 01:12:44,006
هل تخطيتوا "المــشاعر"؟

849
01:12:44,007 --> 01:12:46,121
نعم

850
01:12:46,465 --> 01:12:47,673
و ...

851
01:12:47,674 --> 01:12:51,044
وكذلك "بال هال" تخطيناها

852
01:12:54,590 --> 01:12:56,704
فهمت

853
01:12:56,799 --> 01:13:00,381
أذا غاب القط يلعب الفأر

854
01:13:00,382 --> 01:13:01,422
أنت

855
01:13:01,423 --> 01:13:03,048
أنا لست فارة

856
01:13:03,049 --> 01:13:05,672
هذا صحيح، أنتِ بقدونس

857
01:13:11,091 --> 01:13:15,337
هذا الطعام منتصباً هنا لساعات، وهو يصيبني بالغثيان

858
01:13:24,882 --> 01:13:27,837
لما لاتهدئ روعك؟

859
01:13:27,924 --> 01:13:32,965
لاتجلعنا نفسد الـ 15 عاماً، كن عقلانياً

860
01:13:32,966 --> 01:13:37,794
عزفت لأكثر من 300 ليلة معك،
 هل هذا عقلانياً بما يكفي؟

861
01:15:13,757 --> 01:15:16,499
هلاّ سكبتلي "فـودكا مضاعف"

862
01:16:13,173 --> 01:16:16,662
كنت في الحي

863
01:16:28,215 --> 01:16:32,130
أسمع لاتتوتر، أنا فقط أتيت لـ ...

864
01:16:34,424 --> 01:16:36,621
تحدث

865
01:17:05,549 --> 01:17:08,539
أظنكِ وجدتيه؟

866
01:17:11,007 --> 01:17:13,037
نعم

867
01:17:15,257 --> 01:17:17,548
أتيت لأصطحب (أيــدي)

868
01:17:17,549 --> 01:17:19,579
هيا

869
01:17:50,090 --> 01:17:52,631
غرفة (تــيري)

870
01:17:54,799 --> 01:17:57,706
أول معزوفة عزفناها

871
01:17:58,424 --> 01:18:01,298
المالك أعطانا قنينة، ولكن لم نفتحها

872
01:18:01,299 --> 01:18:02,839
لماذا؟

873
01:18:02,840 --> 01:18:05,748
أخبرنا أن ندرخها

874
01:18:08,090 --> 01:18:10,631
قال يوماً ما ستنزاح الأيام الصعبة

875
01:18:10,632 --> 01:18:13,871
ويكون الجيد أفضل حتى.

876
01:18:15,882 --> 01:18:20,047
كان ينبغي علينا أحتسائها قبل العزف

877
01:18:20,048 --> 01:18:22,423
هل تريدين القهوة؟

878
01:18:29,299 --> 01:18:31,578
هل تريدين أن تغادري؟

879
01:18:32,424 --> 01:18:34,502
أسمع

880
01:18:36,007 --> 01:18:39,293
السبب الذي جعلني أأتي ...

881
01:18:39,882 --> 01:18:43,631
أنا أفكر بمغادرة ...

882
01:18:43,632 --> 01:18:45,711
الفرقة

883
01:18:49,340 --> 01:18:53,006
قابلت ذلك الفتى في الفندق

884
01:18:53,007 --> 01:18:56,330
وهو أُعجب بصوتي

885
01:18:57,882 --> 01:19:02,129
يعتقد أنني يمكنني أن أبيع
 طعام القطط بمجرد غنائي عنه

886
01:19:03,340 --> 01:19:05,584
أنه جنون، صحيح؟

887
01:19:08,299 --> 01:19:09,881
فلتوافقي

888
01:19:09,882 --> 01:19:14,256
لم أقرر بعد، أنا فقط أفكر بذلك

889
01:19:14,257 --> 01:19:16,536
لا، وافقي

890
01:19:24,090 --> 01:19:27,377
كم لك من الزمن وأنت تعتني بالطفلة؟

891
01:19:27,466 --> 01:19:29,958
أنا لا أعتني بها

892
01:19:30,007 --> 01:19:31,964
لاتشوح نظرك

893
01:19:31,965 --> 01:19:34,209
ما الفرق؟

894
01:19:36,340 --> 01:19:40,422
على أي حال، أعرف أن
 (فــرانك) حجزنا في شهر "مــارس"

895
01:19:40,840 --> 01:19:43,381
لاتقلقي حيال (فــرانك)

896
01:19:44,090 --> 01:19:46,131
ماذا عنك؟

897
01:19:46,132 --> 01:19:48,790
ما أمر ذلك بهذه الأشياء؟

898
01:19:50,757 --> 01:19:55,586
لا أريد أن أترككم وأنا خالية الوفاض

899
01:19:57,215 --> 01:19:59,957
دائماً ماتكون بفتاة بديلة

900
01:20:10,090 --> 01:20:12,120
صحيح

901
01:20:17,382 --> 01:20:19,874
شكراً على النصيحة

902
01:20:20,132 --> 01:20:22,329
سأفكر بذلك

903
01:20:44,278 --> 01:20:45,978
<i>دموع تتساقط</i>

904
01:20:48,278 --> 01:20:53,478
<i>تسقط على وجهي</i>

905
01:20:54,278 --> 01:20:58,478
<i>أحاول أن أنسى ...</i>

906
01:20:59,778 --> 01:21:04,478
<i>شعور الحب</i>

907
01:21:07,278 --> 01:21:10,277
<i>المشاعر</i>

908
01:21:10,278 --> 01:21:15,978
<i>طوال حياتي سأشعر بها</i>

909
01:21:17,278 --> 01:21:22,478
<i>ليتني لم أقابلك أبداً، يافتى</i>

910
01:21:23,278 --> 01:21:27,978
<i>لن تأتي مرة أخرى</i>

911
01:21:37,215 --> 01:21:40,087
أخبرت (فــرانك) أنني سأستقيل

912
01:21:41,174 --> 01:21:43,418
تهانينا

913
01:21:44,215 --> 01:21:46,377
اعتباراً من الان

914
01:21:51,382 --> 01:21:54,881
أذا أردتي توصية، أخبريني

915
01:21:54,882 --> 01:21:58,048
يا الهي، يالك من بارد، أتدرك ذلك؟

916
01:21:58,049 --> 01:22:00,839
تبدو وكأنك بلا أحساس

917
01:22:00,840 --> 01:22:04,376
حاذري، يراودني شعور أنكِ
 تنجذبين اليّ

918
01:22:05,382 --> 01:22:09,582
أنت لاتكترث، بشأن أي شيء

919
01:22:10,424 --> 01:22:12,964
ما ذا تريدين مني أخبارك، أن تبقين؟

920
01:22:12,965 --> 01:22:17,631
أتوسل اليك لأنقاذ (بــيكر) من الموت؟

921
01:22:17,632 --> 01:22:19,465
أنسيها، ياعزيزتي

922
01:22:19,466 --> 01:22:22,881
لقد صمدنا لقاربة 15 عاماً قبل
 أن تتغطرسين على المسرح

923
01:22:22,882 --> 01:22:26,506
جلستي معنا لفترة قصيرة
 وها أنتي تنتحبين كالطفلة

924
01:22:26,507 --> 01:22:30,209
ينبغي عليك أرتداء حفاضة بدلاً من الفستان

925
01:22:31,007 --> 01:22:33,714
أنت وهو أخوان، اليس كذلك؟

926
01:22:33,715 --> 01:22:35,506
دعيني أخبركِ بشيء

927
01:22:35,507 --> 01:22:40,298
جميع من في المدينة سقطوا، ونحن فقط الصامدون

928
01:22:40,299 --> 01:22:43,173
لم نحجز يوماً كاملاً في حياتنا

929
01:22:43,174 --> 01:22:46,547
أنه هدف سهل، ولكن أدى عمله على أكمل وجه

930
01:22:46,548 --> 01:22:48,714
نعم (فــرانك)، فعل المستحيل

931
01:22:48,715 --> 01:22:53,048
لديه زوجة وأطفال
 ومنزل صغير في الضواحي

932
01:22:53,049 --> 01:22:56,256
بينما يقطن اخاه في
 شقة مقرفة مع كلب مريض

933
01:22:56,257 --> 01:22:59,256
يتيم صغير واكتافة بحجم الفيل

934
01:22:59,257 --> 01:23:03,256
أسمع أيتها الأميرة، لقد تضاجعنا لمرتان

935
01:23:03,257 --> 01:23:06,839
لاتزالين تعرفين أشياء عني

936
01:23:06,840 --> 01:23:11,089
أعرف شيء واحد، بينما
 (فــرانك) يضع طفلة في السرير

937
01:23:11,090 --> 01:23:15,338
بينما أخاه الصغير ينفض غبار أحلامه

938
01:23:16,090 --> 01:23:18,173
كنت هناك

939
01:23:18,174 --> 01:23:20,714
رأيتها في وجهك

940
01:23:20,924 --> 01:23:24,672
أنت قذر ومزيف

941
01:23:24,673 --> 01:23:27,547
في كل مره تتسكع في هذه الأماكن

942
01:23:27,548 --> 01:23:30,291
تبيع نفسك بثمن بخس

943
01:23:30,715 --> 01:23:33,839
أعرف كل هذا، وجدت
 نفسي في نهاية الليلة ...

944
01:23:33,840 --> 01:23:37,173
مع شخص غريب وأخبرت نفسي أن هذا لايهم

945
01:23:37,174 --> 01:23:41,089
وأنت تخدع نفسك، بأنا لديك متسع في داخلك لملئة

946
01:23:41,090 --> 01:23:44,709
ولكن أفعلها لفترة طويلة وستجد نفسك فارغ

947
01:23:45,216 --> 01:23:48,455
لم أكن أعلم أنا العاهرات يتفلسفون

948
01:23:49,132 --> 01:23:52,123
على الأقل أخي ليس قوادي

949
01:23:53,924 --> 01:23:56,589
كنت أفكر بأني قد ارتبطت بفاشل
أول مرة رأيتك بها

950
01:23:56,590 --> 01:23:59,167
ولكن طلعت أسوء

951
01:23:59,216 --> 01:24:01,459
أنت جبان

952
01:24:11,382 --> 01:24:14,798
أسمي (فــرانك بيكر)

953
01:24:14,799 --> 01:24:18,381
وهذا أخي (جــاك)

954
01:24:18,382 --> 01:24:23,162
أنا وأخي نعزف لقرابة ...

955
01:24:24,090 --> 01:24:25,839
لا أعلم

956
01:24:25,840 --> 01:24:27,954
(جــاك)؟

957
01:24:28,715 --> 01:24:30,877
31 سنة

958
01:24:30,924 --> 01:24:33,090
بالطبع، وقتها

959
01:24:33,091 --> 01:24:35,832
كان هناك أختلاف بسيط

960
01:24:38,174 --> 01:24:41,256
كنا مجرد أطفال

961
01:24:41,257 --> 01:24:45,622
وكان الشخص الوحيد الذي يستمع الينا هو قطة العائلة

962
01:24:47,924 --> 01:24:51,838
لابد وأننا أخذنا ثلاث أرواح
من تلك القطة، (جــاك)؟

963
01:25:15,216 --> 01:25:17,329
عفواً

964
01:25:23,007 --> 01:25:25,090
لانتقاضى رواتبنا بعد

965
01:25:25,091 --> 01:25:28,875
أخبرتك بأنه حفل خيري،
 لا أحد يأخذ سنتة واحدة

966
01:25:31,673 --> 01:25:33,298
ماغايتها؟

967
01:25:33,299 --> 01:25:35,256
لا أعرف، بعض الأمراض

968
01:25:35,257 --> 01:25:37,963
في أي قناة توجد؟

969
01:25:38,548 --> 01:25:40,710
71

970
01:25:44,174 --> 01:25:47,173
ماذا 71؟

971
01:25:47,174 --> 01:25:51,215
قناة، أبعد قليلاً من "الدايل" أنها دعاية

972
01:25:51,216 --> 01:25:54,123
الدعاية دعاية،صحيح؟

973
01:25:55,423 --> 01:25:57,453
صحيح

974
01:25:57,333 --> 01:26:01,292
"أنضموا الى فريقنا"

"ودعونا نحقق غايتنا"

"أتصل الأن بــ kL5-1454"

975
01:26:10,174 --> 01:26:12,452
سأراك عندما يحين موعدنا

976
01:26:23,674 --> 01:26:25,631
ماخطب الفتى؟

977
01:26:25,632 --> 01:26:29,832
مزق ركبتة بلعبة "ست جوفيز" قبل وقوع الحادث مباشرة

978
01:26:31,132 --> 01:26:32,339
حادث؟

979
01:26:32,340 --> 01:26:33,923
الحريق

980
01:26:33,924 --> 01:26:39,296
سنكون محظوظين في حال أشترينا
أحزمة رياضية فما بالك بصالة رياضية

981
01:26:41,882 --> 01:26:43,839
(أيــريل)

982
01:26:43,840 --> 01:26:47,045
نحن بعد سيد (باسكتبول)

983
01:26:50,548 --> 01:26:53,753
- هل تمزح معي؟
- ماذا؟

984
01:26:53,757 --> 01:26:55,714
نحن نعزف لصالة للألعاب الرياضية!

985
01:26:55,715 --> 01:26:58,505
لنسمعها من أجل (جيـمي مارشل)

986
01:26:58,966 --> 01:27:01,422
أغلبكم تعرفون أنّ (جيمي) أنعوجت ركبته

987
01:27:01,423 --> 01:27:03,714
تحاول الفوز للخير لهذه السنة

988
01:27:03,715 --> 01:27:07,006
لحسن حظنا، الأطباء قالوا أنه سيلعب الموسم القادم

989
01:27:07,007 --> 01:27:09,673
ولهذا أتيتم، ألتقطوا هواتفكم وقوموا بدعمنا

990
01:27:09,674 --> 01:27:14,584
لنبقي اطفالنا بعيدين عن
 الشارع وقريبين من الصالة الرياضية

991
01:27:15,757 --> 01:27:16,965
حسناً

992
01:27:16,966 --> 01:27:19,297
أبعد يديك عني

993
01:27:19,298 --> 01:27:21,673
نحن مسرورين لأستضافة

994
01:27:21,674 --> 01:27:25,506
أكثر الناس المحترمين في الموسيقة الترفيهية

995
01:27:25,507 --> 01:27:28,256
شباب بيكر الرائعون

996
01:27:28,257 --> 01:27:30,536
هيا ياشباب

997
01:27:32,007 --> 01:27:34,464
حلة رائعة يارفاق

998
01:27:38,216 --> 01:27:42,006
أعلم ان الكثير من الهواه
 يريدون طرح اسئلة على هؤلاء الشباب

999
01:27:42,007 --> 01:27:46,673
بمجرد أنتهائهم سيردون على هواتفكم

1000
01:27:46,674 --> 01:27:48,048
حسناً

1001
01:27:48,049 --> 01:27:51,335
ما الذي ننتظرة، هيا يارفاق

1002
01:28:09,632 --> 01:28:12,839
نعلم مايعني هذا، أنه وقت
تحريك اللوحة الكبيرة مرة أخرى

1003
01:28:12,840 --> 01:28:15,006
أخشى أنه يجب عليكم الأنتظار لفترة قصيرة

1004
01:28:15,007 --> 01:28:16,464
(جــاك)؟

1005
01:28:16,465 --> 01:28:20,380
أنا لا أعرف أمرك، ولكنِ أشعر بالحماس الشديد

1006
01:28:20,715 --> 01:28:22,464
حسناً، مارأيك؟

1007
01:28:22,465 --> 01:28:25,124
لنفعلها

1008
01:28:28,049 --> 01:28:29,381
أعزف الموسيقى

1009
01:28:29,382 --> 01:28:31,875
أبتعد عني

1010
01:28:35,465 --> 01:28:38,622
ماذا تخال نفسك أيها الأحمق

1011
01:28:41,966 --> 01:28:44,127
هل أنت بخير؟

1012
01:28:50,257 --> 01:28:53,164
لقد تخطينا السيارة يا (جــاكك)

1013
01:28:53,549 --> 01:28:56,256
الى اين أنت ذاهب، هلاّ تحدثت معي؟

1014
01:28:56,257 --> 01:28:59,381
أو هذا (جــاك) الصامت

1015
01:28:59,382 --> 01:29:01,339
أنها كانت للدعاية، أتفهم؟

1016
01:29:01,340 --> 01:29:04,959
- دعاية
- هل أنت معتوه؟

1017
01:29:05,257 --> 01:29:08,422
أنها الساعة الثالثة صباحها، من يشاهدنا؟

1018
01:29:08,423 --> 01:29:10,714
لم أكن أعلم عن ذلك حتى اليوم

1019
01:29:10,715 --> 01:29:13,339
- كرة السلة
- حسناً

1020
01:29:13,340 --> 01:29:15,464
جعلتنا نعزف من أجل كرة السلة

1021
01:29:15,465 --> 01:29:20,329
لقد أخفقت، ولكن هذا لايعني
 أنك تخرج من الحفل في منتصفة

1022
01:29:20,507 --> 01:29:22,256
ماذا؟

1023
01:29:22,257 --> 01:29:24,880
لم تكن أحترافية يا (جــاك)

1024
01:29:25,298 --> 01:29:30,458
ما الذي حدث لك، هل بدأت تتملق الأن؟

1025
01:29:30,507 --> 01:29:34,588
لقد جعلت ذلك الرجل يحولنا الى مهجرين

1026
01:29:34,882 --> 01:29:38,453
لم نكن أبداً مهرجين

1027
01:29:40,382 --> 01:29:42,412
ماذا حدث لكرامتك؟

1028
01:29:43,382 --> 01:29:46,673
من أنت لتتحدث عن كرامتي

1029
01:29:46,674 --> 01:29:48,631
هل هذا ماتجنية كرامتك؟

1030
01:29:48,632 --> 01:29:51,706
دعنا نفعل ذلك بشكل سليم لمرة واحدة

1031
01:29:52,507 --> 01:29:55,581
سأشرح لك شيء يا أخي الصغير

1032
01:29:55,799 --> 01:29:59,048
هناك ناس بالعالم يعتمدون عليّ

1033
01:29:59,049 --> 01:30:02,256
لدي زوجة وأطفال، يتوقعون أستيقاظهم

1034
01:30:02,257 --> 01:30:04,923
وطعامهم على الطاولة، وفي مأمن

1035
01:30:04,924 --> 01:30:07,756
لدي الرهن العقاري ومدفوعات السيارة

1036
01:30:07,757 --> 01:30:11,297
ولدي أنت

1037
01:30:11,298 --> 01:30:14,006
المغرور الذي يعتقد أنه أفضل من الجميع

1038
01:30:14,007 --> 01:30:16,798
أتظنني أني أريد أن أذهب
 الى أحد أولئك الفتية الاغبياء

1039
01:30:16,799 --> 01:30:18,297
وأنفخ الدخان في وجهه؟

1040
01:30:18,298 --> 01:30:20,957
أنت محق، أريد ذلك

1041
01:30:21,132 --> 01:30:24,423
ولكني لا أستطيع، يجب أن أكون مسؤولاً

1042
01:30:24,424 --> 01:30:27,506
يجب أن أوازن ميزانيتي كل شهر

1043
01:30:27,507 --> 01:30:31,754
لذلك يمكن لأي شخص آخر الذهاب
على عيش حياتهم.

1044
01:30:32,465 --> 01:30:36,756
لاتوجد هناك ميداليات، ولكن ستلاحظ ما أن أغلقت المحل

1045
01:30:36,757 --> 01:30:42,047
لاتخبرني عن الكرامة، وأنت تعزف بيد ضعيفة

1046
01:30:42,424 --> 01:30:45,548
رائع، أرحل

1047
01:30:45,549 --> 01:30:47,381
أنت جيد بذلك يا (جــاك)

1048
01:30:47,382 --> 01:30:51,464
أنت لاتقر بأي شيء، حتى المحادثة

1049
01:30:51,465 --> 01:30:53,464
هل هذا ماكان عليه؟

1050
01:30:53,465 --> 01:30:55,381
شعرت وكأنه خطاب لي.

1051
01:30:55,382 --> 01:30:58,047
المره القادمة ورفه لــ "البي تي أي"

1052
01:30:58,048 --> 01:31:02,461
لايمكنك أن تبقي قضيبك في جيبك

1053
01:31:07,757 --> 01:31:09,881
من أضاجع ...

1054
01:31:09,882 --> 01:31:12,506
ومن لا أضاجع، فهذا ليس شأنك، هل فهمت ذلك؟

1055
01:31:12,507 --> 01:31:15,131
نعم أنه شأني عندما يؤثر على أعمالي

1056
01:31:15,132 --> 01:31:18,381
- أعمالك؟
- نعم

1057
01:31:18,382 --> 01:31:21,423
أعمالك وجدت بفضلي

1058
01:31:21,424 --> 01:31:23,585
أنت؟

1059
01:31:25,340 --> 01:31:27,715
أنا أقوم بأمر الحسابات، وأنا من يدفع النفقات

1060
01:31:27,716 --> 01:31:30,423
حتى أنني أتاكد أذا
 كان حذائك لامعاً أم لا

1061
01:31:30,424 --> 01:31:31,923
ماذا أنت تفعل؟

1062
01:31:31,924 --> 01:31:34,381
تظهر لساعتين ثم تدخن

1063
01:31:34,382 --> 01:31:37,589
أذا أحد طلب "عيدان الأكل" فستقوم
 بطلب النوته الموسيقية تبعها

1064
01:31:37,590 --> 01:31:42,047
لو لم أكن أخاك، لرأيتك تعزف
 خلف الشاحانات بعشرة سنتات

1065
01:31:42,048 --> 01:31:44,506
نعم، أنت محترف حقيقي (فــرانك)

1066
01:31:44,507 --> 01:31:46,881
لقد قمت بعمل غبي قبل عده أشهر

1067
01:31:46,882 --> 01:31:49,965
جعلتهم يدفعون لنا من غير أن نعزف

1068
01:31:49,966 --> 01:31:52,339
هذا في غاية العبقرية

1069
01:31:54,882 --> 01:31:57,375
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

1070
01:31:57,382 --> 01:31:59,840
ما الذي تفعله؟

1071
01:32:00,924 --> 01:32:02,840
كفى

1072
01:32:02,841 --> 01:32:05,333
(جــاك)

1073
01:32:14,257 --> 01:32:17,715
أخاك الصغير يبرحك ضرباً

1074
01:32:17,716 --> 01:32:20,256
(جــاك)، يدي

1075
01:32:26,924 --> 01:32:30,128
لايمكنني فعل ذلك بعد الأن

1076
01:32:47,561 --> 01:32:50,443
<i>من يمكنه أن يأخذ شروق الشمس</i>

1077
01:32:50,444 --> 01:32:52,943
<i>ويرشها بالندى</i>

1078
01:32:52,944 --> 01:32:54,943
<i>ويرميها في الهواء</i>

1079
01:32:54,944 --> 01:32:57,144
<i>ويعمل فطيرة الليمون الرائعة</i>

1080
01:32:57,194 --> 01:32:58,394
<i>رجل الحلوى يستطيع</i>

1081
01:33:00,090 --> 01:33:02,922
أنت واحد من الشباب الرائعون

1082
01:33:02,923 --> 01:33:05,964
- أتذكرك
- لا أتذكر

1083
01:33:05,965 --> 01:33:10,298
لايمكنك خداعي، أراك هنا كل ليلة

1084
01:33:10,299 --> 01:33:13,047
لهذا السبب قبلت العمل هنا

1085
01:33:13,048 --> 01:33:17,381
أأتى هنا، وأراكم أنت وأخاك

1086
01:33:17,382 --> 01:33:20,298
اعتقدت أنها كانت اشارة.

1087
01:33:20,299 --> 01:33:22,921
مثل القدر

1088
01:33:25,424 --> 01:33:27,089
كيف حالك يا (مــانيكا)؟

1089
01:33:27,090 --> 01:33:30,631
حسناً، لايوجد الا بلانش هنا

1090
01:33:30,632 --> 01:33:32,829
لاتلمس ذلك

1091
01:33:33,090 --> 01:33:35,962
أنه مجمد لثلاث ساعات

1092
01:33:36,674 --> 01:33:41,798
كنت منتظرة هنا بجانبك حتى أستيقظت

1093
01:33:41,799 --> 01:33:47,089
ظننت أن لديك موعد أو ما شابه

1094
01:33:47,090 --> 01:33:49,120
تفضل

1095
01:33:50,465 --> 01:33:51,964
هذا غريب

1096
01:33:51,965 --> 01:33:56,875
تقابل أحد، تعتقد أنك لن تراهم مجدداً ...

1097
01:34:01,424 --> 01:34:05,172
أعتقد أنها أمطرت عليك فجأة، صحيح؟

1098
01:34:06,048 --> 01:34:08,920
صحيح

1099
01:34:11,465 --> 01:34:13,745
متى ينتهي عملك؟

1100
01:34:14,507 --> 01:34:16,537
ماذا؟

1101
01:34:17,132 --> 01:34:19,625
متى ينتهي عملك؟

1102
01:34:23,048 --> 01:34:25,838
أنت أخر شخص

1103
01:34:35,007 --> 01:34:38,081
أرتدي معطفك

1104
01:34:39,549 --> 01:34:41,958
أنه برد بالخارج

1105
01:34:59,716 --> 01:35:01,465
مرحباً، (جاك)

1106
01:35:01,466 --> 01:35:03,958
أخذت (أيــدي) للخارج

1107
01:35:10,923 --> 01:35:15,585
تأكد من أخذ المعطف الى الداخل،
 يمكنني أن أُنزلة بعد الظهيرة

1108
01:35:16,674 --> 01:35:19,415
هل توقفت من فعل ذلك

1109
01:35:19,466 --> 01:35:22,047
هل تريد قهوة؟

1110
01:35:22,048 --> 01:35:25,454
ما رأيك بالبيض؟

1111
01:35:27,549 --> 01:35:30,173
توقفي

1112
01:35:30,174 --> 01:35:32,590
تقوديني الى الجنون

1113
01:35:32,591 --> 01:35:34,797
هل تريد القهوة يا (جاك)؟
هل تريد البيض يا (جــاك)

1114
01:35:34,798 --> 01:35:40,041
لايمكنني أن أجلس معك في كل مرة تشتهي أمك

1115
01:35:55,257 --> 01:35:57,454
الى ماذا تنظر؟

1116
01:36:36,007 --> 01:36:38,879
تمر بيوم سيء، صحيح؟

1117
01:36:41,549 --> 01:36:43,579
صحيح

1118
01:36:44,466 --> 01:36:46,496
لابأس

1119
01:36:46,549 --> 01:36:50,831
والدتي يأتيها ذلك بعض الاحيان،
 لهذا السبب أعرج عليك

1120
01:37:06,882 --> 01:37:09,126
What do you say...

1121
01:37:09,299 --> 01:37:12,839
ما رأيك أن نذهب ونأخذ أثنين من النقانق؟

1122
01:37:12,840 --> 01:37:16,163
لا أستطيع، سأذهب الى
 حديقة الحيوانات مع (هــاولد)

1123
01:37:16,215 --> 01:37:18,131
(هـاوريلد)؟

1124
01:37:18,132 --> 01:37:21,750
أمي قالت لايمكنني أن أسمية
 "صاحب القدم الكبيرة" بعد الأن

1125
01:37:28,174 --> 01:37:30,666
أظنه أتى باكراً

1126
01:37:47,507 --> 01:37:49,703
أدرسك لاحقاً؟

1127
01:37:51,257 --> 01:37:55,588
أستقومين بعزف "جنقل بالز" لبقية حياتك

1128
01:39:10,757 --> 01:39:14,376
لدي يوميّ الثلاثاء والخميس شاغرات

1129
01:39:15,216 --> 01:39:17,838
أذا أردتهم فهم لك

1130
01:39:51,548 --> 01:39:53,964
- كل شيء يرحل، هذه الفكرة؟
- لا ...

1131
01:39:53,965 --> 01:39:56,506
أصبحت كبيراً على تجميع الكؤوس

1132
01:39:56,507 --> 01:39:59,256
على اي حال، أنه مكان جيد لورشة عمل

1133
01:39:59,257 --> 01:40:01,454
ورشة عمل؟

1134
01:40:01,924 --> 01:40:04,298
نعم، ورشة عمل

1135
01:40:04,299 --> 01:40:07,964
مطارق ومناشير ...

1136
01:40:07,965 --> 01:40:10,589
- مثل هذه الأشياء ...
- لنختصر الموضوع

1137
01:40:10,590 --> 01:40:12,881
أتيت هنا للتحدث عن العمل، صحيح؟

1138
01:40:12,882 --> 01:40:14,964
سنسى أمر الليلة الماضية

1139
01:40:14,965 --> 01:40:19,129
في غضون أسبوعين، كل شيء سيكون
 على ماكان علية، الأن يمكن الذهاب

1140
01:40:21,924 --> 01:40:24,630
لن أرجع يا (فــرانك)

1141
01:40:29,216 --> 01:40:32,290
أذا ما الشيء الذي تريد أن تتحدث عنه

1142
01:40:34,590 --> 01:40:36,502
(فـــرانك)

1143
01:40:37,840 --> 01:40:39,881
أسمع

1144
01:40:39,882 --> 01:40:43,880
أنه ليس أنت المشكلة، أنه أنا

1145
01:40:50,174 --> 01:40:54,714
أعني، أجلس في "الهليلتون" و"الشيرتون"

1146
01:40:54,715 --> 01:40:56,589
في كل ليلة من حياتي

1147
01:40:56,590 --> 01:41:00,671
ولحظة صعودي على المسرح ،
لا استطيع الانتظار حتى تنتهي.

1148
01:41:01,132 --> 01:41:06,043
ونعزف نفس المعزوفة ونفس الطريقة كل ليلة

1149
01:41:06,424 --> 01:41:09,166
أنا فقط لاأقدر على فعلها بعد الأن

1150
01:41:11,257 --> 01:41:14,710
كنت أكذب على نفسي لفترة طويلة

1151
01:41:19,132 --> 01:41:21,755
أذا أردت أي شيء فالتأخذة

1152
01:41:40,715 --> 01:41:43,125
هل لابأس في أني أخذ هذا؟

1153
01:41:49,965 --> 01:41:52,956
هيا يا (فــرانكي)، أني أحاول

1154
01:41:56,590 --> 01:41:57,881
كيف حال يدك؟

1155
01:41:57,882 --> 01:42:01,631
يدي بخير، لاتقلق عليّ

1156
01:42:01,632 --> 01:42:04,539
لا أحتاج هذا
أكثر منك.

1157
01:42:04,882 --> 01:42:07,589
يمكنني أن أقيم بتدريب ...

1158
01:42:07,590 --> 01:42:10,830
الأطفال في الحي

1159
01:42:13,257 --> 01:42:15,714
لاتخدع نفسك

1160
01:42:31,757 --> 01:42:33,835
أفتحها

1161
01:42:36,257 --> 01:42:39,129
أفتح القنينة

1162
01:42:44,840 --> 01:42:46,756
دعنا نرى مالدينا هنا

1163
01:42:46,757 --> 01:42:49,794
لدينا مطار "ريمادا"

1164
01:42:51,257 --> 01:42:54,213
لدينا "ترافيل لادج"

1165
01:42:54,715 --> 01:42:57,208
ولدينا ...

1166
01:42:58,840 --> 01:43:00,256
"المالوري"

1167
01:43:00,257 --> 01:43:01,964
أنا سأخذ "المالوري"

1168
01:43:01,965 --> 01:43:05,536
لا، أنا سأخذ "المالوري" ، وأنت خذ "ترافيل لادج"

1169
01:43:33,465 --> 01:43:35,792
ليس سيئاً

1170
01:43:41,757 --> 01:43:44,381
متى أخر مرة عزفنا "المالوري"

1171
01:43:44,382 --> 01:43:47,172
1978 في شهر نوفمبر

1172
01:43:47,799 --> 01:43:52,212
كان ميلاد أحد ما "هالوري"؟

1173
01:43:52,340 --> 01:43:54,714
ميلاد أبنته في عمر السادسة عشر

1174
01:43:54,715 --> 01:43:56,839
كيف لي أن أنساها؟

1175
01:43:56,840 --> 01:43:58,714
ياله من كابوس

1176
01:43:58,715 --> 01:44:00,256
هي طلبت ذلك

1177
01:44:00,257 --> 01:44:02,422
أخبرت (هاويرد) أننا
 لانؤدي الغناء وهو قال:

1178
01:44:02,423 --> 01:44:04,714
"الذي تريدة سيسي

1179
01:44:04,715 --> 01:44:07,587
تحصل علية".

1180
01:44:13,507 --> 01:44:15,881
حصلت على ذلك

1181
01:44:22,977 --> 01:44:25,177
<i>هي أتت وكأنه الحلم</i>

1182
01:44:25,476 --> 01:44:27,177
<i>جميع الخوخ والقشدة</i>

1183
01:44:27,476 --> 01:44:30,177
<i>شفاتها كأنها نبيذ الفراولة</i>

1184
01:44:30,476 --> 01:44:32,475
<i>أنها في السادسة عشر من عمرها</i>

1185
01:44:32,476 --> 01:44:33,976
<i>انها جميلة</i>

1186
01:44:33,977 --> 01:44:36,177
<i>وهي لي</i>

1187
01:44:37,977 --> 01:44:40,475
<i>أنتِ مليئة بالبكلات وتجاعيد الشعر</i>

1188
01:44:40,476 --> 01:44:41,976
<i>يالها من فتاة</i>

1189
01:44:41,977 --> 01:44:44,976
<i>تلك العيون تومض وتلمع</i>

1190
01:44:44,977 --> 01:44:46,976
<i>أنتِ في السادسة عشر من عمرك</i>

1191
01:44:46,977 --> 01:44:48,475
<i>انتِ جميلة</i>

1192
01:44:48,476 --> 01:44:51,177
<i>وأنتِ لي</i>

1193
01:44:52,476 --> 01:44:54,177
<i>أنتِ في السادسة عشر من عمرك</i>

1194
01:44:54,476 --> 01:44:55,976
<i>أنتِ جميلة</i>

1195
01:44:55,977 --> 01:44:58,177
<i>وأنتِ لي</i>

1196
01:45:18,298 --> 01:45:21,171
أنت تخاطر في حياتك

1197
01:45:21,799 --> 01:45:23,756
هل بحوزتكِ سلاح؟

1198
01:45:23,757 --> 01:45:27,755
السيارة التي تتأك عليها تنتمي
 الى أحد الاشخاص الذين لديهم أوزان ثقيلة

1199
01:45:28,423 --> 01:45:30,917
سآخذ فرصتي

1200
01:45:36,340 --> 01:45:38,454
تبدين رائعة

1201
01:45:38,507 --> 01:45:41,130
تبدو بحالة مزرية

1202
01:45:45,549 --> 01:45:48,207
لا، أنا جاد، تبدين رائعة

1203
01:45:50,465 --> 01:45:53,705
وأنا جادة أيضاً، تبدو بحالة مزرية

1204
01:45:55,549 --> 01:45:58,290
كيف أحوال تجارة طعام القطط؟

1205
01:46:00,132 --> 01:46:03,965
رائعة، أنا أتجهت الى
 مجال الخضروات الأن

1206
01:46:05,173 --> 01:46:06,714
أي نوع؟

1207
01:46:06,715 --> 01:46:08,506
الجزر

1208
01:46:08,507 --> 01:46:10,751
بازيلا

1209
01:46:11,674 --> 01:46:14,380
لاشيء مهم منها

1210
01:46:18,173 --> 01:46:20,548
أنتِ تعرفين ...

1211
01:46:20,882 --> 01:46:23,044
الليلة الماضية ...

1212
01:46:23,049 --> 01:46:24,631
لقد تجاوزت حدودي

1213
01:46:24,632 --> 01:46:27,172
لا أنا من كان ذلك

1214
01:46:33,298 --> 01:46:35,412
حسناً ...

1215
01:46:35,715 --> 01:46:38,872
كنت قاسية على "رأس البيضة"

1216
01:46:40,674 --> 01:46:43,960
أنه يستفزني أحياناً، ولكنني أشتاق له نوعاً ما

1217
01:46:43,966 --> 01:46:46,162
حسناً ...

1218
01:46:48,924 --> 01:46:53,041
أنه ينجذب اليك

1219
01:46:55,173 --> 01:46:57,964
اذاً، أوجدت فتاة أخرى؟

1220
01:46:59,340 --> 01:47:01,620
لم أبحث

1221
01:47:08,382 --> 01:47:09,840
حسناً ...

1222
01:47:09,841 --> 01:47:12,214
سأتأخر عن موعدي

1223
01:47:13,027 --> 01:47:14,525
<i>بازلاء، بازلا</i>

1224
01:47:14,526 --> 01:47:16,026
<i>جرب بازلتنا</i>

1225
01:47:16,298 --> 01:47:20,001
<i>بازلتنا رقيقة</i>

1226
01:47:21,549 --> 01:47:24,297
من "الغرباء في الليل" الى ذلك

1227
01:47:24,298 --> 01:47:26,792
عالم غريب

1228
01:47:32,340 --> 01:47:34,798
حسناً، مع السلامة يا (بــيكر)

1229
01:47:44,048 --> 01:47:46,458
هل سأراكي مجدداً

1230
01:47:46,674 --> 01:47:48,918
ما الذي تعتقدة؟

1231
01:47:50,173 --> 01:47:52,047
نعم

1232
01:47:52,048 --> 01:47:55,122
أعتقد أنني سأراكي مجدداً

1233
01:47:59,799 --> 01:48:02,125
الحدس.

1234
01:48:02,417 --> 01:48:37,608
<u><i><b>أتمنى أنكم أستمتعتم بالمشاهدة
لاتحرموننا من تقييماتكم☺</b></i></u>

