1
00:00:01,400 --> 00:00:12,400
بــــ تمت الترجمة ــــواسطة
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR & Casablanka
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}<font color="Chocolate"> ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>

2
00:00:18,400 --> 00:00:21,800
التوقعات اليوم, الكثير"
.... "من أشعة تشِع على الولاية

3
00:00:25,500 --> 00:00:28,300
فتاة مترو الأنفاق ذات التسعة"
... "سنوات جائتها فٌرصة جديد للحياة

4
00:00:28,500 --> 00:00:29,900
.. "(عرض الدكتور (مارجورى"

5
00:00:30,100 --> 00:00:35,800
."الخطوط مفتوحة الأن على "504-555-0199" إتصلوا الأن"

6
00:00:36,000 --> 00:00:37,900
."حسناً, المُكالمة التالية"

7
00:00:38,300 --> 00:00:41,500
<i>دكتورة (مارجورى), أريدك فقط ان تعرفى
.ان دعمكِ هذا يعنى لى الكثير</i>

8
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
.إنهُ هذا يأخذ وقت فحسب

9
00:00:44,000 --> 00:00:46,500
.أعرف, و انا اقدر هذا فِعلاً

10
00:00:46,700 --> 00:00:52,400
... (لقد كُنتَ مصدر إلهام كبير جداً لمٌستَميعِنا (راى

11
00:00:52,600 --> 00:00:58,600
.و ايضاً أنتَ بقيت وقت طويل جداً .....

12
00:00:58,800 --> 00:01:01,900
... رحلة العِلاج لم تنتهى بعد -
أخبرها أنكَ تٌحبها -

13
00:01:02,100 --> 00:01:04,800
... أجل, أنا رجل مٌتغير يا دكتورة

14
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
... و الأن عندما أخرج, هُناك شخص مُميز جداً

15
00:01:08,400 --> 00:01:11,400
.و سوف أعود لحياتى مرة أخرى -
.انا مٌتأكدة أنكَ ستفعل -

16
00:01:11,600 --> 00:01:16,400
انا متأكدة أنكَ ستفعل و لكن
... هذا سوف يأخٌذ بعض الوقت

17
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "RED" size = "30"> :: المٌـشـرف ::

18
00:01:29,400 --> 00:01:32,600
<i>{\a9} (بول "ترابل إتش" ليفزكيو)
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} (بـِدور (راى برادستون</i>

19
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
<i>.(إذهب لهم (راى</i>

20
00:01:39,100 --> 00:01:40,900
<i>.راى) أعتنى بنفسك, الأن)</i>

21
00:01:41,100 --> 00:01:42,100
<i>.أنت أيضاً يا أخى</i>

22
00:01:42,800 --> 00:01:44,500
.هذه من أجلك

23
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
ماذا سأفعل بهذه ؟ -
.أعطِهم لأولادك -

24
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
.لا تخاف من قراءتهُم ربما قد تتعلم شيء

25
00:01:54,000 --> 00:01:56,400
اليدناصورات ؟ -
.تٌساعد فى التغلب على الوقت -

26
00:01:58,100 --> 00:02:00,100
.شىء ما هُنا خاص لك

27
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
"تسعة وثلاثون طريقة لإكتشاف الذات"
"(بواسطة الدكتور (مارجورى"

28
00:02:04,600 --> 00:02:08,000
لقد مشيت فى كٌل طريق من هؤلاء
.(طوال السبع سنوات الماضية (جيمى

29
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
دعنى أخبرك بشيء (أوبرا), كل الطرق
.تنتهى هٌنا

30
00:02:11,600 --> 00:02:15,300
الفشل هُو نبوءة لإشباع الذات -
.. مُجرد إبتذال يا أخى -

31
00:02:15,400 --> 00:02:17,200
.القول أسهل من الفِعل

32
00:02:18,200 --> 00:02:19,300
.سوف نري

33
00:02:39,000 --> 00:02:41,700
(حظ سعيد لكَ يا (راى -
.شكراً يا رجل -

34
00:02:41,800 --> 00:02:43,900
أتعرف شيء ؟
.إنهُ عالم جديد تماماً بالنسبة لى

35
00:02:44,100 --> 00:02:45,800
.من الأن و صاعداً انا (راى) و حسب

36
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
.راى) الطبيعى فحسب)

37
00:02:48,400 --> 00:02:52,500
دعنى أسألك شيء, بالنسبة لرجٌل أطلق
سراحه حديثاً من السجن, ماذا عليه أن يفعل أولاً ؟

38
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
.عادةً شيء غبى

39
00:02:55,400 --> 00:02:57,100
.ليس هذه المرة يا صديقى

40
00:02:58,400 --> 00:03:00,300
.سوف نجعل الضوء مُنار لكَ دائماً

41
00:03:32,200 --> 00:03:34,100
(راى- راى)

42
00:03:34,200 --> 00:03:35,300
.(أنظر إلى (راى

43
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
.(أنظر إلى (راى-راى

44
00:03:37,900 --> 00:03:40,400
.لا يٌمكنك تجاهلى للأبد, انا هٌنا للمساعدة

45
00:03:41,400 --> 00:03:45,700
لا أجد هٌنا أى أحد كي يُساعدك فى
.اليوم الذي خرجت فيهِ من السِجن

46
00:03:46,200 --> 00:03:47,400
.أصدقاء للأبد

47
00:03:47,900 --> 00:03:52,900
(فى السراء و الضراء, هيّا (راى
.سوف أعطيك توصيلة حيث تُريد

48
00:03:53,000 --> 00:03:55,900
هيّا (راى-راى), انا أدين لكَ
.بِهذا على الأقل

49
00:03:59,700 --> 00:04:02,300
.إنه (راى), (راى) الطبيعى

50
00:04:02,600 --> 00:04:04,700
ماذا حدث إلى (راى) الأخر ؟

51
00:04:06,200 --> 00:04:07,800
أريد القيادة -
ماذا ؟ -

52
00:04:08,000 --> 00:04:09,300
.أريد أن أقود

53
00:04:09,400 --> 00:04:12,500
لقد كُنت فى الداخل لمُدة سبع سنوات
.هذا ما اريده, أريد القيادة

54
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
أتُريد القيادة ؟

55
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
... إن كان هذا ما سيجعلك سعيد

56
00:04:29,700 --> 00:04:32,400
ماذا تفعل ؟ -
.... (أنتَ مُحق (لورو -

57
00:04:33,800 --> 00:04:35,000
.أنتَ تدين لى بواحدة

58
00:04:35,700 --> 00:04:38,700
.أعد إلى سيارتى

59
00:04:39,000 --> 00:04:41,400
هذه ليست الطريقة التى
.نٌكمل بها صداقتنا

60
00:04:42,400 --> 00:04:47,200
.اللعنة, لا أصدق أننى وقعت مع هذا

61
00:05:12,200 --> 00:05:13,500
.أراكُم غداً

62
00:05:50,500 --> 00:05:52,100
.انا من أصنع مُستقبلى

63
00:05:52,300 --> 00:05:56,500
.انا من أصنع مُستقبلى

64
00:06:11,300 --> 00:06:13,000
.(مرحبا (سليم

65
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
(راى-راى)

66
00:06:17,800 --> 00:06:20,000
.إنه (راى) فحسب, (راى) العادى

67
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
.سيارة رائعة

68
00:06:28,700 --> 00:06:30,900
.شكراً, صَديق أعارنى إياها

69
00:06:31,500 --> 00:06:35,000
(كان لا يجب أن تأتى هُنا (راى -
لقد أخبرتكِ سأفعل, يجب على هذا -

70
00:06:35,600 --> 00:06:38,300
... (حسناً, أسدى لى معروف (راى

71
00:06:38,700 --> 00:06:41,400
.سوف تَستدير و ترحل الأن

72
00:06:46,500 --> 00:06:48,400
.اللعنة, لم أكُن أريد حدوث هذا

73
00:06:52,300 --> 00:06:54,100
.يا إلهى

74
00:06:57,100 --> 00:06:58,300
سالى) ؟)

75
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
هل أنتَ من أظنه ؟

76
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
.لقد أخذتى أنفاسي بعيداً

77
00:07:12,200 --> 00:07:15,800
يبدو مضحكاً لقد كبرتَ كثيراً
.الأن و لكِن بالرغم من هذا خُذي

78
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
انا آسفة, و لكِن لا أعرف ماذا
.كُنت تتوقع

79
00:07:38,200 --> 00:07:42,100
.كُل رحلة تبدأ بِخطوة

80
00:07:53,100 --> 00:07:54,600
<i>... هٌنا</i>

81
00:08:01,600 --> 00:08:04,500
سالى), آسف على مفاجأتكِ)
... و لكِن أخبرتُ أمكِ انني قادم

82
00:08:04,600 --> 00:08:08,300
أعتقد أنها لم تكٌن تصدقنى
.او شيء كهذا.. توقفى

83
00:08:09,100 --> 00:08:10,400
.بِحقك

84
00:08:10,600 --> 00:08:13,700
ماذا عن بداية جديدة ؟
هل تتذكرين المُصافحة ؟

85
00:08:16,100 --> 00:08:18,100
... هل تعتقد فعلاً أن دب غبى

86
00:08:18,200 --> 00:08:21,000
و بَعض المصافاحات باليد سوف
تجعل الأمور بخير ؟

87
00:08:21,100 --> 00:08:23,300
... أنا رجل مُختلف الأن, أفضل من قبل

88
00:08:23,500 --> 00:08:27,500
أجل, إذن عليكَ ان تقُوم ببداية
"جديدة فى "ألاسكا

89
00:08:27,900 --> 00:08:32,600
ثم سأكمل ما كُنت أفعلهُ, اتظاهر
.أنكَ لم تكُن موجود

90
00:08:54,900 --> 00:08:56,900
من منكٌم قام بإشعال الألعاب النارية ؟

91
00:08:57,100 --> 00:08:59,700
لقد تَسلل خلفى و أوشك
.أن يٌخرب طبلة أذنى

92
00:08:59,800 --> 00:09:01,900
"كل الحروب مبنية على الخدع"
.أيُها الأحمق

93
00:09:02,200 --> 00:09:05,700
أجل, "ومن سيفوز هُو من يعرف متى يتوجب
"عليهِ القتال ومتى لا يجب عليهِ

94
00:09:05,800 --> 00:09:08,500
أنتَ قرأت كتاب "فن الحرب" بواسطة "سان تزو" ؟ -
أجل, الذي كان -

95
00:09:08,600 --> 00:09:12,300
أصغوا, انتم يارفاق عليكٌم العثور
.على طريقة أفضل كي تمثلوا بها عدوانكُم

96
00:09:12,700 --> 00:09:14,700
.لقد وجدت لعبة "ماكروميدا" مُريحة بطريقة غريبة

97
00:09:15,900 --> 00:09:19,300
.العرض إنتهى, الجميع إلى الفصول

98
00:09:19,500 --> 00:09:20,800
.انتم الإثنان تعالوا معى

99
00:09:21,000 --> 00:09:22,400
شكراً لكَ سيدى -
بالتأكيد -

100
00:09:22,700 --> 00:09:24,000
سيدة (ميلر) ؟

101
00:09:24,200 --> 00:09:26,000
... اجل, شكراً لك سيد

102
00:09:26,200 --> 00:09:27,900
.(راى برادستون), والد (سالى)

103
00:09:28,100 --> 00:09:29,200
كيف حالك ؟

104
00:09:29,300 --> 00:09:30,500
.(انا السيدة (ميلر

105
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
سالى), إنه من اللطيف أخيراً)
.مُقابلة والدكِ

106
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
.اجل, انا أيضاً

107
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
.لقد قابلتُ زوجتك المحبوبة فقط

108
00:09:38,700 --> 00:09:40,500
أعتقد أنكَ كُنت مَشغول بالعمل ؟

109
00:09:40,700 --> 00:09:43,100
مُضحك, لقد قضيت السبع سنوات
... الماضية فى الإتحاد

110
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
.الحكومة

111
00:09:44,500 --> 00:09:48,000
أجل, لقد قام بالكثير من الأعمال
.للحُكومة الإتحادية

112
00:09:48,200 --> 00:09:51,900
... (أرى هذا, سيد (برادستون

113
00:09:52,100 --> 00:09:54,600
هل تعرف بشأن رحلتنا المدرسية ؟ -
رحلة مدرسية ؟ -

114
00:09:54,700 --> 00:09:57,500
سالى), لا أصدق انكِ لم تخبرى والدك)
كيف هذا ؟

115
00:09:57,700 --> 00:10:01,000
كما تعرفين لقد كان يعمل كثيراً مؤخراً
... و لقد كان فقط

116
00:10:01,100 --> 00:10:05,900
حسناً, لدينا بعض المشاكل الصغيرة
.أعتَقد أنكَ قد تُساعد فيها

117
00:10:06,100 --> 00:10:08,400
الرحلة المدرسية تَم تحديد
.... مَوعدها نهاية الأسبوع القادم

118
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
.و نحنُ لدينا عَجز بالمٌشرفين -
لا,لا, لا -

119
00:10:10,900 --> 00:10:13,800
نحنُ سنذهب إلى متحف "نيو أولينز" للفن
.مَعرض الديناصورات هُناك

120
00:10:14,000 --> 00:10:16,100
ديناصورات ؟
.أنا أحب الدينصورات

121
00:10:16,300 --> 00:10:19,100
.مُذهل, لقد تم حلها

122
00:10:19,500 --> 00:10:21,200
.أجل, أعتقد هذا

123
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
اعذرينى -
.بالطبع -

124
00:10:27,700 --> 00:10:30,300
... انتِ، إن كان هذا سيتم بيننا

125
00:10:30,400 --> 00:10:32,900
يجب علينا مواجهة هذا, و ان نقول
.الحقيقة و نترك الأمر

126
00:10:33,100 --> 00:10:36,200
.لا, هذا لن ينجح بيننا

127
00:10:36,300 --> 00:10:39,700
ماذا كنت تتوقع منى أن أقول لها
"قابلى والدى المُجرم" "

128
00:10:39,800 --> 00:10:43,900
... أقدر لكِ انكِ لم تقومة ببيعى هُناك -
.لَم أفعل هذا من اجل, لقد فعلتها من أجلى -

129
00:10:44,000 --> 00:10:47,600
انا لا أعرفك حتى -
.هذا سبب وجودى هُنا، لتغير هذا -

130
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
حقاً ؟

131
00:10:49,000 --> 00:10:51,900
أجل, ماذا أخر شيء قُلته الأن
"دعى الأمر"

132
00:10:52,100 --> 00:10:54,200
.ربما عليك المُحاولة فى هذا الأن

133
00:10:56,100 --> 00:10:59,700
لأنكَ إن قُمت بالمُواجهة فى هذه الرحلة
.فأنا لن اذهب

134
00:11:08,000 --> 00:11:11,900
<i>... زوجُكِ يُؤذيكِ كثيراً, و لا أحد يُنكر هذا</i>

135
00:11:12,100 --> 00:11:14,700
<i>.و لكِن يجب عليكِ ترك الأمر و الإستمرار </i>

136
00:11:14,900 --> 00:11:16,500
<i>أتتذكرين الثلاثة أساسيات ؟</i>

137
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
"واجهى ذلك, كُونى صادقة, اتركى الأمر" -
واجهى ذلك, كُونى صادقة, اتركى الأمر -

138
00:11:20,900 --> 00:11:25,200
<i>الأن, يبدو انه حان الوقت, ألا تعتقدين ؟</i>

139
00:11:26,500 --> 00:11:30,500
لقد نسيت بالفعل حادثة السيارة
.و سوف أحاول مٌجدداً

140
00:11:30,600 --> 00:11:32,300
ماذا تريد ؟ -
أريد دقيقة فقط -

141
00:11:32,500 --> 00:11:35,700
لا امتلك دقيقة -
... لا يُمكن ان تمكُث هُنا -

142
00:11:35,800 --> 00:11:40,700
هذا لايُمكن ان يكون مَهجع أفضل
.سائق, لا يُمكنك الهرب من العمل يارجُل

143
00:11:40,900 --> 00:11:44,100
انا أعرف كيف يكون الشُعور عندما تخرج من السجن
.أنتَ بحاجة للمساعدة ؟ و انا هُنا للمساعدة

144
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
.خُذ هذا, هذا من دواعى سرورى

145
00:11:48,600 --> 00:11:50,100
.انتَ عليكَ أن تبتعد من هُنا

146
00:11:51,700 --> 00:11:54,600
انا أحترم كونكَ غاضب, لكَ
.الحق فى هذا ياصديقى

147
00:11:54,700 --> 00:11:56,300
.انا أحاول المُساعدة فقط

148
00:11:56,400 --> 00:11:59,600
أتعرف جَرس الإنذار عندما يضرب
.و أنتَ تُهرول إلى الباب الخلفى

149
00:11:59,700 --> 00:12:01,500
.راى), الشُرطة تضع عينها عليك بالفعل)

150
00:12:01,800 --> 00:12:04,500
انتَ تركتنى جالس فى تلكَ السيارة
.و رغم هذا لم أقم بالفرار معكُم

151
00:12:04,700 --> 00:12:08,900
هذا تماماً سبب مجيئي هُنا يا أخى
.لِتصحيح الأمور بيننا

152
00:12:09,000 --> 00:12:12,400
... انا صادق مع الرب، انا مُغرم بكَ

153
00:12:12,600 --> 00:12:15,700
أنا أعنيها عندما أقولها لك
.انا أدين لكَ بشيء

154
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
.أعرف هذا, انا أدين لك

155
00:12:17,600 --> 00:12:20,200
أنا أقوم بِجمع الطاقم سوياً
.إنها عملية على مَصرف

156
00:12:20,600 --> 00:12:25,200
.لقد حان الوقت, إنها جريمة و سهلة جداً

157
00:12:25,300 --> 00:12:28,900
ستجعلكَ تَعلو مجدداً, و تُخرجكَ
.من هذا الحمام

158
00:12:29,100 --> 00:12:32,800
و كُل ما عليكَ فعلهُ
.هُو ما أنت الأفضل فيه

159
00:12:32,900 --> 00:12:34,700
.القيادة

160
00:12:39,300 --> 00:12:42,500
... سَبع سنوات, سَبع سنوات

161
00:12:42,600 --> 00:12:46,200
.فقدتُ زوجتى, فقدتُ طفلتى

162
00:12:52,900 --> 00:12:55,500
.سوف تٌغير رأيك (راى-راى) أنتَ واحد مِنا

163
00:12:55,700 --> 00:12:57,100
... منذ أن كُنا أطفال

164
00:12:57,700 --> 00:12:59,500
.دع الأمر يحدث

165
00:13:00,400 --> 00:13:02,500
.سوف أصحح الأوضاع

166
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
حسناً ؟

167
00:13:11,400 --> 00:13:14,700
أيُها الطبيب (إيتمان), لقد أحضرنا تلفازك الجديد -
.لا يُعقل -

168
00:13:14,900 --> 00:13:17,200
غٌرفة العائلة فى النهاية عند
.اليمين, شكراً لكُم

169
00:13:17,400 --> 00:13:19,300
حسناً -
شكراً لكُم -

170
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
... عزيزتى, سأراكِ لاحقاً

171
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
.أنا آسِف

172
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
.لا, انا آسِف

173
00:13:24,200 --> 00:13:26,600
... انا -
.مُتخصص الجودة, هيّا إدخل -

174
00:13:26,900 --> 00:13:29,300
.لا, انا طليق (لين) السابق

175
00:13:30,600 --> 00:13:32,300
.حسناً

176
00:13:34,400 --> 00:13:37,100
.مارفين إيتمان), طبيب)

177
00:13:37,600 --> 00:13:39,100
(مارفين)

178
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
... (انا و (لين

179
00:13:43,800 --> 00:13:46,800
مارفين), هل أعطتنا دقيقة, إذا سمحت) -
حسناً -

180
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
هل تعتقد أنكَ سوف تتظاهر بأن
كُل شيء سيُصبح كما كان ؟

181
00:13:52,200 --> 00:13:54,700
بحقكِ (لين), لقد تَغيرت
بالفعل, لقد تغيرت ؟

182
00:13:54,800 --> 00:13:58,300
أنا بحاجة إلى مُساعدتكِ معها, فقط -
.لقد نسيت أننى راحل -

183
00:13:58,500 --> 00:14:01,100
لدى بعض الأغراض فى
.مُقابلة عند التاسعة

184
00:14:01,400 --> 00:14:04,100
هل لفت الإنتباه أننى طبيب ؟ -
أجل -

185
00:14:06,300 --> 00:14:07,700
.حسناً

186
00:14:09,100 --> 00:14:10,500
.حسناً

187
00:14:14,100 --> 00:14:16,500
هل تٌريدين منى البقاء ؟ -
(لا, لا, انا بخير (مارفين -

188
00:14:16,600 --> 00:14:18,900
شُكراً لك -
حسناً -

189
00:14:25,400 --> 00:14:26,700
مارفين) ؟)

190
00:14:27,700 --> 00:14:31,300
.مارفين) رجل رائع و (سالى) تعشقه)

191
00:14:31,500 --> 00:14:33,600
و أنا والد (سالى), حسناً ؟

192
00:14:33,700 --> 00:14:38,100
انا آسفة, (راى) و لكننا بنينا
.حياة جيدة بدونك هُنا

193
00:14:38,300 --> 00:14:40,000
.أنا مٌمرضة الأن

194
00:14:40,100 --> 00:14:43,700
لقد ناضلتُ فى المدرسة
.كأم وحيدة بدونك

195
00:14:43,900 --> 00:14:45,900
و نجحنا فى ذلك, و هكذا
.سوف يكون الأمر

196
00:14:46,100 --> 00:14:48,000
.هذا ليسَ عدلاً

197
00:14:48,700 --> 00:14:51,300
على الأقل انا أستحق فُرصة
.ثانية كى أعرف إبنتى الوحيدة

198
00:14:51,500 --> 00:14:54,800
إبنتَك ليست نفس تلكَ
.الفتاة الصغيرة التى كُنت تتذكرها

199
00:14:55,000 --> 00:14:57,900
ما حدث لها كان يٌؤلمها
.بدرجة كبيرة أكثر مما تتخيل

200
00:14:58,200 --> 00:15:01,800
... أنا أتفهم شُعورك, أفهم بالفعل

201
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
أخبرينى فحسب ماذا يتوجب
على أن أفعل ؟

202
00:15:05,200 --> 00:15:07,900
أنا أستحق فُرصة ثانة أخبرينى
.فَحسب ماذا على أن أفعل

203
00:15:08,000 --> 00:15:12,200
ماذا تريدنى أن أقول (راى) ؟
.لايٌوجد هٌنا حل سحرى

204
00:15:12,600 --> 00:15:14,500
.حاول التصرف مثل الأباء

205
00:15:14,700 --> 00:15:16,800
.أثبت أنكَ مسؤول و موثوق فيه

206
00:15:17,800 --> 00:15:19,900
هل تَمتلك وظيفة حتى ؟

207
00:15:22,900 --> 00:15:24,500
.على الذهاب

208
00:15:40,800 --> 00:15:42,500
.أستطيع إصلاح أى شيء لديهِ أربع عجلات

209
00:15:42,700 --> 00:15:45,500
حتى سيارة "الهامر" ؟ -
أنتَ تتحدث عن السيارة, أليس كذلك ؟ -

210
00:15:45,700 --> 00:15:48,500
أعنى, مايشبه السيارة تماماً, صحيح ؟

211
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
.إنهم جميعاً مُتشابهين

212
00:15:51,400 --> 00:15:53,100
ماذا عن سيارة ذكية ؟

213
00:15:54,700 --> 00:15:56,000
هل هذه سيارة حقيقية ؟

214
00:15:57,400 --> 00:15:59,300
ماذا عن الـ"هايبرد" ؟

215
00:16:00,200 --> 00:16:01,500
مثل الـ"هامر" القوية

216
00:16:01,700 --> 00:16:03,500
.يتم الإحتفاظ بالفطر الطازج فى الثلاجة

217
00:16:03,700 --> 00:16:07,600
و هذه نخالة بدون دهون
... و شيكولاته بدون دهون و رقائق صغيرة

218
00:16:07,800 --> 00:16:12,200
و هذه خٌضروات حديقتنا و سلطتنا
.الخضراء العُضوية

219
00:16:12,400 --> 00:16:14,300
.مُنوعة مع وجود بعض الجزر بها ...

220
00:16:14,500 --> 00:16:19,100
.و هذه بالطبع "شبيه القمح" لدينا

221
00:16:20,100 --> 00:16:21,900
أى أسئلة ؟

222
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
لايوجد لحم ؟ -
بدون لحم -

223
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
.و لكن لديكَ فِطر

224
00:16:28,600 --> 00:16:31,100
اجل بالفعل نحنُ
.نَنقل أطنان من الفِطر

225
00:16:31,500 --> 00:16:33,900
تلكَ العريضة المليئلة بالماء ؟ -
لا -

226
00:16:34,000 --> 00:16:37,400
الكوليسترول ؟ ألقيه فوق السطح
.ليسّ جيداً

227
00:16:38,400 --> 00:16:40,800
.يَجب أن أخبرك, اللحم يعنى لى الكثير

228
00:16:41,500 --> 00:16:44,200
.ربما عليكَ إعطائه فُرصة

229
00:16:47,800 --> 00:16:49,500
.حسناً, هذا جيد

230
00:16:49,700 --> 00:16:51,400
.المدرسة الثانوية, جيد

231
00:16:51,500 --> 00:16:54,700
و فى السبع السنوات الماضية كنت فى الـــ... ؟

232
00:16:54,900 --> 00:16:56,100
.السِجن

233
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
هل هذه ستكون مُشكلة ؟

234
00:17:02,200 --> 00:17:05,300
إنه من الصعب ان تكُونى خارج
السِجن, كما تعرفين ؟

235
00:17:05,900 --> 00:17:09,200
الأمور مُختلفة, الأشياء
.تتحرك سريعاً

236
00:17:09,400 --> 00:17:11,800
كيف هى الأمور مع إبنتك (راى)؟

237
00:17:12,100 --> 00:17:13,800
.ليست جيدة

238
00:17:14,400 --> 00:17:17,100
إنها لاتريد فعلاً القيام
.بأى شيء معى

239
00:17:17,300 --> 00:17:19,500
.ربما تُريد فقط بعض الوقت

240
00:17:20,700 --> 00:17:22,300
.لا

241
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
... أتعرفين, يبدو انهم سُعداء

242
00:17:24,200 --> 00:17:28,000
منزل كبير, الكثير من الأمور
.صديق زوجتى السابقة طبيب غنى جِداً

243
00:17:28,200 --> 00:17:30,300
.لا أستطيع التنافس ضد هذا

244
00:17:30,800 --> 00:17:33,800
.(و لكن انتَ والدها (راى

245
00:17:34,000 --> 00:17:35,300
.لا تنسي هذا أبداً

246
00:17:36,100 --> 00:17:39,200
.أجل, لن أفعل

247
00:17:41,500 --> 00:17:43,400
.و لكنها فعلت

248
00:18:12,200 --> 00:18:13,600
النار مُضحكة لك ؟

249
00:18:14,600 --> 00:18:18,000
.لا, ليست هذا النوع و لكن كسُخرية

250
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
... كُل شيء تركتهُ فى العالم

251
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
.كان فى تلك الشقة

252
00:18:24,700 --> 00:18:26,800
.يارجل, هذا... هذا صعب

253
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
.لم يكُن كثيراً

254
00:18:57,400 --> 00:18:59,500
.أخبرنى بشأن المصرف

255
00:19:08,500 --> 00:19:10,900
.(من الجيد عودتك (راى-راى

256
00:19:25,400 --> 00:19:27,500
إنه لطيف كونك معنا
.(على المتن سيد (أبرومويتز

257
00:19:27,700 --> 00:19:29,600
.(إذا سمحتِ (ستانلى

258
00:19:30,000 --> 00:19:32,100
.(هذا فقط بينى و بينك (ستانلى

259
00:19:32,300 --> 00:19:35,300
و لكن أيدينا مليئة -
بينما أنتِ هنا... سيكُون أسوأ -

260
00:19:35,600 --> 00:19:38,200
عذاراً ؟ -
أقصد.. أنتِ تعرفين ما أقصد -

261
00:19:42,900 --> 00:19:44,700
.شُكراً لك أبى

262
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
.ثمانية وستة وخمسون و ست ثوان

263
00:19:54,600 --> 00:19:55,800
.(فعالة جداً (سايمون

264
00:19:56,500 --> 00:19:58,600
انتَ تعرف مسموح لك
. بحقيبتان فقط

265
00:19:58,800 --> 00:20:01,600
انا على علم بالنظم الأساسية
.و لكن كٌل هذه أساسية

266
00:20:01,800 --> 00:20:03,700
.أدوية و حِمية غذائية

267
00:20:03,900 --> 00:20:06,400
.... حاسب محمول, و (أى بود), و ملابس

268
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
... الوسادة المطاطية

269
00:20:08,100 --> 00:20:11,000
حسناً, هذا يكفى و رأسي يؤلمنى
... و أيضاً لقد تأخرنا على هذا

270
00:20:11,200 --> 00:20:13,700
إذن خُذ أشيائك هُناك سوف
.أقوم بعمل إستثناء لك

271
00:20:19,100 --> 00:20:20,700
نيك) ؟)

272
00:20:21,300 --> 00:20:24,500
هل بإمكانك ان تُخبرنى لماذا لم
تقوم بنقل حَقيبة واحدة حتى الأن ؟

273
00:20:25,000 --> 00:20:27,300
.الصورة لم تكتمل بعد

274
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
.عظيم

275
00:20:34,300 --> 00:20:37,600
.(من الجيد عودتك لنا (راى-راى

276
00:20:38,100 --> 00:20:41,400
أتعرف الشيء الوحيد الذي
إستمعت بهِ فى السجن (جولدى) ؟

277
00:20:41,600 --> 00:20:42,600
ما هذا ؟

278
00:20:42,800 --> 00:20:44,200
.غِيابك

279
00:20:50,500 --> 00:20:53,300
إستمر فى وضع يديك هكذا
.و سوف أقُوم بقطعهم لك

280
00:20:53,400 --> 00:20:55,500
.و سوف أقطع لكَ مُؤخرتك

281
00:20:55,700 --> 00:20:57,700
لماذا ؟ ماذا ؟ لماذا تقوم .. ؟ ماذا ؟

282
00:21:17,800 --> 00:21:22,300
حسناً (راى) حتى و إن قام أحدهم بضرب الإنذار
.فالشُرطة سوف تأتى ما بين خمسة او سبعة دقائق

283
00:21:22,400 --> 00:21:25,000
سوف نخرج من هُناك بعد ثلاثة
.دقائق لايهم السبب

284
00:21:25,100 --> 00:21:27,500
فى حالة حدث اى شيء
... فى الثلاثة دقائق هذه

285
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
إضغط على زر الإتصال فقط
.و اعلمنا

286
00:21:29,900 --> 00:21:31,000
.جولدى) الأقنعة)

287
00:21:41,000 --> 00:21:42,600
(كونداليزا رايس)
.إختيار جيد

288
00:21:42,800 --> 00:21:44,500
.(لقد أوقفت (راميسفلد

289
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
.لِنقوم بهذه

290
00:21:47,600 --> 00:21:50,900
هل أنتِ واثقة أنكِ ستكونين بخير ؟ -
اجل, بالطبع يا أمى, إنها مُجرد ليلة -

291
00:21:51,100 --> 00:21:54,000
إنها أول مرة نبعد عن بعضنا
.هكذا منذ مُدة

292
00:21:54,200 --> 00:21:55,700
.سأكٌون بخير

293
00:21:55,900 --> 00:21:57,200
.ستكونين بخير

294
00:21:57,400 --> 00:22:01,200
مارفين) سيكون بخير, انتُم)
.ستحظُون بوقت مُمتع بدونى

295
00:22:01,400 --> 00:22:05,600
لديكِ رقمى فى حالة حُدوث اى شيء -
.سأفعل فى حالة إن لم تُغيره -

296
00:22:06,300 --> 00:22:08,000
.أحبكِ

297
00:22:08,200 --> 00:22:10,300
.أحبك ايضاً

298
00:22:10,500 --> 00:22:13,100
إستمتعى -
سأفعل -

299
00:22:13,300 --> 00:22:15,900
كُونى حذرة -
.شُكراً يا أمى -

300
00:22:17,200 --> 00:22:19,900
خِدعة ام هدية، الجميع ينبطحوا -
الجيمع إلى الأسفل -

301
00:22:20,100 --> 00:22:22,000
.لقد سمعتُم الرجل, الأن إنبطِحوا على الأرض

302
00:22:22,200 --> 00:22:26,000
ليسَ أنت, هيّا, أعطنى إياه
.هيّا، كل المال

303
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
مرحبا -
مرحبا -

304
00:22:49,100 --> 00:22:51,300
..انتِ تقومِين بعمل جيد

305
00:22:52,600 --> 00:22:54,600
.لا تَلمسها يا أبى, بإمكانى فعلها

306
00:22:54,700 --> 00:22:58,400
اعرف، أنا لا أفعل شيء
.أنتِ تفعلين كُل شيء بنفسكِ

307
00:22:58,600 --> 00:23:01,900
أعرف يا أبى، بإمكانى القيادة
.مثلكَ الأن

308
00:23:03,700 --> 00:23:05,900
.حسناً, إسحبى المكابح

309
00:23:12,800 --> 00:23:16,000
.هذا كان رائعاً

310
00:23:16,900 --> 00:23:18,500
مُصافحة ؟

311
00:23:23,100 --> 00:23:25,200
.شُكراً يا أبى

312
00:23:41,000 --> 00:23:42,800
.ليس مٌجدداً

313
00:24:01,700 --> 00:24:05,700
هذه (ميريديث شيربون) أؤكد
.مَوعدى مع الدكتور (فرانيكن هيمر) الساعة الرابعة

314
00:24:05,900 --> 00:24:08,400
.لدى العنوان, اجل شُكراً

315
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
ألا يُوجد هُناك فترة نقاهة ؟

316
00:24:10,800 --> 00:24:12,200
.(ليسَ مع الدكتور (فرانكين هيمر

317
00:24:12,300 --> 00:24:17,200
لقد قام بها مع (جاسيكا سيمبسون) و شفتيها
.أصبحت جاهزة للتصوير بعد 24 ساعة

318
00:24:17,400 --> 00:24:19,300
.(سيد (تشوى), هذا (تيد

319
00:24:19,500 --> 00:24:22,600
الشخص الذي طلب ستة عٌلب
"من القنابل الصغيرة و "أم 80

320
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
حسناً, سأكون عند مَتجرك
.قبل أن تٌغلق

321
00:24:26,200 --> 00:24:28,800
.جوش), هٌنا مقعد)

322
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
بريندا), هل يٌوجد متاعب إن جلست هُنا ؟)

323
00:24:35,100 --> 00:24:38,700
بالتأكيد, ربما لا -
.شكراً -

324
00:24:38,900 --> 00:24:43,200
أيها الأطفال, لا اريد أى إستخدام
."غير مُناسب للأجهزة المحمولة و "أى بود

325
00:24:43,400 --> 00:24:45,700
.و بدون عَلكة

326
00:24:46,600 --> 00:24:48,900
.(سيد (برادستون

327
00:24:49,100 --> 00:24:50,400
هل مازال لديكِ نقص فى المُشرف ؟

328
00:24:50,600 --> 00:24:53,700
أجل, لدينا نقص
.مرحبا بكَ على المتن

329
00:24:55,300 --> 00:24:58,200
.هيّا, رزم كبيرة بدون ضرب ياعزيزتى

330
00:24:58,700 --> 00:25:00,100
.احضر الحقيبة, هيّا

331
00:25:02,400 --> 00:25:05,100
.سوف نخرج بعد دقيتقان و نِصف

332
00:25:06,400 --> 00:25:09,400
إلى ماذا تنظرين ؟ -
أنا آسفة -

333
00:25:09,600 --> 00:25:11,200
... قِناعك

334
00:25:11,300 --> 00:25:12,900
كونداليزا رايس) أليس كذلك ؟)

335
00:25:13,100 --> 00:25:14,200
ماذا ؟

336
00:25:14,700 --> 00:25:16,100
هل تعتقدين ان هذا مُضحك ؟

337
00:25:16,300 --> 00:25:19,900
أنتِ عليكِ ان تُدركى أنن أقوم بسرقتكِ
ايتها السيدة, عليكِ رؤية المسدس, حسناً ؟

338
00:25:20,100 --> 00:25:22,600
هل تعتقدين أنهُ مضحك
المُسدس فى وجهكِ ؟

339
00:25:22,800 --> 00:25:24,800
.كما أننى ساطلق عليكِ النار حتى الموت

340
00:25:24,900 --> 00:25:26,200
كما أننى أمزح هُنا ؟

341
00:25:26,400 --> 00:25:28,600
إذن أنتَ لا تنوى المزاح ؟

342
00:25:28,700 --> 00:25:30,600
.... الجميع, إستمعوا

343
00:25:30,900 --> 00:25:35,000
(أود منكُم أن تٌقابلوا والد (سالى
(السيد (برادستون

344
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
.سوف ينضم إلينا

345
00:25:40,600 --> 00:25:43,500
.أرجوك يا إلهى خُذنى الأن

346
00:25:44,700 --> 00:25:47,900
لماذا لا تجلس ؟ -
شُكراً -

347
00:25:51,800 --> 00:25:53,900
.شُرطة, لقد قلت خّمسة دقائق

348
00:25:54,000 --> 00:25:57,900
مازلوا بعيدين, و نحنُ معنا
راى-راى) عند السيارة, هيّا بنا)

349
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
.شُكراً لكم كثيراً

350
00:26:04,700 --> 00:26:07,200
.حسناً, لِنذهب, لِنذهب

351
00:26:10,400 --> 00:26:13,200
حسنا, إذهب, إذهب -
إذهب, إذهب -

352
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
أين (راى-راى) بحق الجحيم ؟

353
00:26:21,900 --> 00:26:23,700
.سوف أقتُل (راى-راى) مرتين

354
00:26:23,800 --> 00:26:26,200
لقد أخذ المفتاح, لماذا يأخذ المفتاح ؟ -
هل أنتَ جِدى ؟ -

355
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
.أصمت, حسناً

356
00:26:27,600 --> 00:26:31,000
.إنهٌم لم يشاهدونا و نحنُ نخرج من المصرف

357
00:26:31,200 --> 00:26:32,800
.إبقوا هادئين, هادئين

358
00:26:40,300 --> 00:26:42,100
! إهربوا

359
00:26:48,400 --> 00:26:50,100
ديل) أين تذهب بحق الجيحم ؟)

360
00:26:52,900 --> 00:26:58,700
أصغِ إلى, أرجوك إخرج
.من الحافلة الأن

361
00:26:58,800 --> 00:26:59,900
.أنا أتوسل إليك

362
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
.إن خرجت من هذه الحافلة, سأفقدكِ للأبد

363
00:27:02,700 --> 00:27:05,400
.نفس الشيء إن بقيت

364
00:27:05,900 --> 00:27:06,900
.دع الأمر

365
00:27:30,600 --> 00:27:34,100
.يارجُل, لقد أفسدت حقائبي

366
00:27:36,400 --> 00:27:38,100
.إن المال معهُ

367
00:27:38,300 --> 00:27:41,600
هيّا, علينا الذهاب المال لا يعنى
.لنا شيء و نحنُ فى السِجن

368
00:27:43,100 --> 00:27:46,300
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟ -
لورو) علينا الذهاب الأن) -

369
00:28:12,600 --> 00:28:14,400
... أنت َربما عليكَ التحرك

370
00:28:14,600 --> 00:28:16,500
الشُرطة سوف تُوقفنا و لن
.يكُون هناك وقتها اى رحلة

371
00:28:16,700 --> 00:28:18,600
... انا أحب ان ادع المُحرك يقُوم بالتسخين أولاً

372
00:28:18,800 --> 00:28:21,600
انا أجد المُحرك الساخن
.كما كان محرك سعيد

373
00:28:21,800 --> 00:28:24,000
.لقد سّخن, إذهب

374
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
.الأن

375
00:28:50,500 --> 00:28:54,400
"الظابط متورط هُنا فى  شارع 20-10

376
00:29:08,100 --> 00:29:10,800
عفواً, أنتِ لستِ بحاجة
.للذهاب إلى العمل اليوم

377
00:29:10,900 --> 00:29:13,000
لماذا لا ؟ -
أننا نملك مُسدسات -

378
00:29:13,200 --> 00:29:14,800
.و نحتاج سيارتكِ

379
00:29:15,000 --> 00:29:17,500
إنها حالة طّوارىء عسكرية -
إستيلاء -

380
00:29:18,500 --> 00:29:20,400
.ماعدا أننا لسنا بالشُرطة

381
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
.كُنت أريد فعل هذا دائماً

382
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
.يجب علينا إستعادة النقود

383
00:29:41,600 --> 00:29:42,900
.هُناك

384
00:29:44,900 --> 00:29:47,000
.أنظر من يذهب فى رحلة ميدانية

385
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
"مدرسة ريوود الإعدادية"
"رحلة نيو أورلينز"

386
00:30:00,400 --> 00:30:02,300
... أنت, انت

387
00:30:03,000 --> 00:30:04,600
هيّا, الشاحنة -
أرى هذا -

388
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
! الشاحنة

389
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
.إخرج

390
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
من المُفترض ان لا تتحركوا
.بعد الإصطدام

391
00:30:35,300 --> 00:30:38,800
أريد فقط أخذ إحتياطات السلامة -
.هيّا, أخرج, أخرج -

392
00:30:39,000 --> 00:30:41,300
.انتُم, لقد جعلتم أسفل ظهرى يؤلمنى

393
00:30:41,500 --> 00:30:43,300
.أنا لا أرى الحافلة

394
00:30:43,500 --> 00:30:47,400
مدرسة "روود جونيور" الإعدادية
"تُحب "نيو أورلينز

395
00:30:54,000 --> 00:30:55,800
.سوف نقوم بسؤالك بعض الأسئلة

396
00:30:56,000 --> 00:30:59,400
من كان القائد كما قُلتِ ؟ -
أنا لم أتبعهم -

397
00:30:59,600 --> 00:31:01,500
إنه سؤال بَسيط
من كان القائد ؟

398
00:31:01,700 --> 00:31:03,200
بوش) أم (تشينى) ؟)

399
00:31:03,400 --> 00:31:04,600
.لستُ مٌتأكدة

400
00:31:04,700 --> 00:31:07,300
لم أتسطع إبعاد عينى
.(عن (كوندليزا رايس

401
00:31:07,500 --> 00:31:08,800
.لم يكُن له معنى بالنسبة لى

402
00:31:08,900 --> 00:31:12,000
... رجُل إختار قِناع (كونداليزا رايس) كي يسرق مصرف

403
00:31:12,200 --> 00:31:16,100
ثُم يشعر بالإهانة عندما يرى
رد فعل غير طبيعى من شخص أمامه ؟

404
00:31:16,600 --> 00:31:20,600
... فى البداية, إعتقدت انه لامانع من السرقة لدى

405
00:31:20,800 --> 00:31:24,700
من قِبل من يريدى قناع (كونداليزا رايس), و فى
.عرضه هذا يمتلك حس الدُعابة

406
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
.انا أحب الرجل ذو حِس الدعابة

407
00:31:26,600 --> 00:31:29,700
أيها المٌحققين , لقد وجدتُ هذه
.المَفاتيح بين الشجيرات

408
00:31:29,900 --> 00:31:32,400
إنه يناسب السيارة الكبيرة
.التى فى الأمام و حصلنا على البصمات

409
00:31:43,700 --> 00:31:45,700
.أخرجنى, على الذهاب للتحدث مع إبنتى

410
00:32:00,400 --> 00:32:06,400
سالى), انا أعرف أننى لاأمتلك مكان)
.. فى قلبكِ الأن

411
00:32:06,600 --> 00:32:07,900
.أو فى قلب أمكِ ...

412
00:32:08,100 --> 00:32:10,100
.على الأقل ليسَ الأن

413
00:32:10,600 --> 00:32:12,300
... و لكِن كُنت أتمنى

414
00:32:12,400 --> 00:32:16,000
أن تُعطنى فُرصة على الأقل ...
.كي أريكِ شخصيتى الحقيقية

415
00:32:16,500 --> 00:32:19,800
ربما هذه تكُون أخر فرصة لي
ما هُو قولكِ ؟

416
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
.أنا لا أراك

417
00:32:22,300 --> 00:32:24,600
.انا لا أسمعك

418
00:32:24,800 --> 00:32:26,600
.انتَ غير موجود حتى فى الحافلة

419
00:32:33,400 --> 00:32:34,700
.أوقف الحافلة

420
00:32:35,700 --> 00:32:38,400
ماذا ؟ -
.لقد سمعتنى, لقد قُلت أوقف الحافلة -

421
00:32:54,900 --> 00:32:56,000
.سَلمنى إياها

422
00:32:57,000 --> 00:33:00,500
لا تّلعب دور الأطرش, هيّا سلمها -
... أنظر, الضربة لم تكن مّقصودة لك -

423
00:33:00,700 --> 00:33:04,600
الأضرار الجانبية هي ناتج ثانوي"
"من أى قتال سِلاح

424
00:33:06,900 --> 00:33:09,700
... (كُل الإحترام إلى (سان تسو

425
00:33:09,900 --> 00:33:11,500
... من حيث أتيت ...

426
00:33:11,700 --> 00:33:14,000
... ستعثُر على الرجل الذي فعل ذلك

427
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
.و تُمزق قلبهُ

428
00:33:27,100 --> 00:33:29,700
.(انا السيد (يرادستون

429
00:33:30,400 --> 00:33:32,800
.و أنا المٌشرف

430
00:33:34,100 --> 00:33:37,500
.إنهُ بارد جداً و خافت المكوث هُنا

431
00:33:37,700 --> 00:33:39,800
و جائنى صداع كبير
.؟بِحجم القمر

432
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
... (سيد (برادستون

433
00:33:43,700 --> 00:33:47,700
الأن, لم يكُن لدى نية فى السفر
... مع مجموعة من الأطفال الغير سوين

434
00:33:47,900 --> 00:33:50,700
.لذا أوقفوا تلكَ اللهجة

435
00:33:51,100 --> 00:33:54,200
.ولا تختبِرونى و إلا سوف أصبح قبيح معكُم

436
00:33:55,800 --> 00:33:58,400
إن كُنتم تفهمون الإنجليزية
.إرفعوا أيديكُم

437
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
.و الأن إصمٌتوا

438
00:34:09,300 --> 00:34:12,900
سيد (برادستون), هل لي.. ؟

439
00:34:15,200 --> 00:34:16,700
.مرحبا

440
00:34:17,800 --> 00:34:20,100
نحنُ لم نقول للأطفال
.أبداً أن يصمتوا

441
00:34:20,200 --> 00:34:23,100
حتى و إن أسائوا التصرف
.او تَصرفوا مثل الهَمجين

442
00:34:23,900 --> 00:34:25,400
لماذا لا ؟

443
00:34:26,000 --> 00:34:28,200
هل تعرف معنى كلمة "لوسيوت" ؟

444
00:34:28,500 --> 00:34:30,200
... لا يهُم ما يفعله هؤلاء الأطفال

445
00:34:30,400 --> 00:34:33,100
.لا يٌمكن مُواجهتهم بالعدوان اللفظى

446
00:34:37,400 --> 00:34:40,800
هل تسمعين هذا ؟
.أمناء المكتبات يقتلون من أجل هذا الهُدوء

447
00:34:41,100 --> 00:34:42,700
.أعرف

448
00:34:42,800 --> 00:34:44,300
.انا أيضاُ

449
00:34:44,400 --> 00:34:49,700
المشكلة هى أنهُ عندما يعامل سوء التصرف
... مع ذلك النوع من التشدد

450
00:34:49,900 --> 00:34:52,800
.سوء التصرف يتوقف حالاً...

451
00:34:53,000 --> 00:34:57,800
.و لكِن يبدأ مجدداً, و مجدداً

452
00:34:58,400 --> 00:34:59,900
.حسناً

453
00:35:01,000 --> 00:35:02,800
.إنه مِضماركِ

454
00:35:03,800 --> 00:35:05,500
.شٌكراً لك

455
00:35:13,100 --> 00:35:15,700
أرأيت وشمه ؟
.ليسَ من النوع الذي تحصل عليهِ فى مٌجمع التسوق

456
00:35:15,900 --> 00:35:20,500
إنه ذلك الوشم الذي تحصُل عليهِ من
.زقاق فى شارع جراء ركلة أو ضَربة جيتار او بطارية

457
00:35:20,700 --> 00:35:22,800
"بالإضافة انهُ قرأ "فن الحرب

458
00:35:23,000 --> 00:35:26,500
أجل, إعتقدت أننى
"سيء, لقد قرأت فقط "مذكرات كليف

459
00:35:26,700 --> 00:35:30,500
ربما هُو عميل او من وكالة الإستخبارت -
أو رربما الإثنان -

460
00:35:30,600 --> 00:35:32,400
.إنهُ مثير, كبير و مُثير

461
00:35:32,600 --> 00:35:34,300
.مُثير و مُخيف

462
00:35:36,400 --> 00:35:40,800
هذا الرجُل ربما من القوات الخاصة
"او من قِوات الـ"نافى

463
00:35:46,900 --> 00:35:49,300
.زواجى كان كارثة

464
00:35:49,800 --> 00:35:52,400
.لقد طلقت مُنذ سبع سنوات

465
00:35:52,600 --> 00:35:57,900
لايمُر يوم إلا و أفكر بهِ و يأتى
.لى آلم جراء هذا هُنا

466
00:35:59,900 --> 00:36:01,800
.واجه الأمر, قُل الحقيقة, أتركه يذهب

467
00:36:01,900 --> 00:36:04,900
لقد تَخلصت من الأولى
.إعمل على الإثنان الأخرين

468
00:36:06,400 --> 00:36:09,200
أشعر بشيء عَميق جداً
(تِجاه الأنسة (ميلر

469
00:36:15,400 --> 00:36:17,200
.سَعيد من اجلك

470
00:36:17,500 --> 00:36:19,400
.و لكن بحاجة إلى نَصيحتك

471
00:36:19,600 --> 00:36:21,300
.أنتَ رجل العالم

472
00:36:21,400 --> 00:36:22,700
ماذا أقول ؟

473
00:36:22,800 --> 00:36:25,100
.انا لم اتدرب

474
00:36:27,600 --> 00:36:29,100
... حسناً, إسمَع

475
00:36:29,300 --> 00:36:31,000
من الواضح أنكَ مُتحدث كبير, حسناً ؟

476
00:36:31,200 --> 00:36:35,300
المفتاح إلى ذلك, هُو أتركها
تتحدث, حسناً ؟

477
00:36:35,500 --> 00:36:38,900
و عندما تنتهى من الحديث
... خٌذ نفس عميق

478
00:36:39,600 --> 00:36:41,100
.إحتفقظ بهِ ...

479
00:36:41,300 --> 00:36:42,500
.ثُم أكمل

480
00:36:42,800 --> 00:36:45,000
.دعها تعتقد أنكَ مُستمع كبير

481
00:36:49,700 --> 00:36:51,900
.التنفس لايعنى أنكَ ستُصاب أيضاً

482
00:37:05,300 --> 00:37:07,700
جئتُ لكِ قوى بعض الشيء ؟

483
00:37:08,900 --> 00:37:11,200
أعنى, نحنُ هنا الأن, حسناً ؟

484
00:37:11,400 --> 00:37:14,200
إذن عليكِ إستغلال أكثر
.ما فى اللحظة

485
00:37:16,200 --> 00:37:18,500
هل أنتَ مُنتشي ؟

486
00:37:18,600 --> 00:37:20,100
... متي سوف تفهم

487
00:37:20,300 --> 00:37:23,900
أن كُل ثانية انتَ متواجد فيها
.هُنا تُفرق بيننا بعيداً

488
00:37:25,200 --> 00:37:26,300
.أعذرنى, سيدى

489
00:37:26,400 --> 00:37:29,700
إسمي هو (جوش), إسمع
.أنا حقاً أقدر لكَ ما فعلتهُ هُناك

490
00:37:30,100 --> 00:37:32,500
.أقسِم لكَ أننى قرأت الصفحة رقم 11 العديد من المرات

491
00:37:32,600 --> 00:37:34,400
.أجل

492
00:37:34,500 --> 00:37:37,100
.اجل, لقد كان رائع بعض الشيء

493
00:37:37,300 --> 00:37:39,700
.أجل, من الجيد لقائكُم

494
00:37:39,800 --> 00:37:41,700
حسناً, أنا سَعيد بأن أحدهم
.يُقدر هذا

495
00:37:46,300 --> 00:37:50,600
ليسَ لأن تلكَ البصمات لـ (راى برادستون) هذا
.لايتسبب فى وضعهِ خلف القَضبان

496
00:37:50,700 --> 00:37:52,800
كل الأدلة تُشير أنهُ
.كان فى مَسرح الجريمة

497
00:37:52,900 --> 00:37:54,000
.راى) يقود)

498
00:37:54,100 --> 00:37:56,900
راى ان الأمور تسوء بالداخل
.فَتركهُم و اخذ جولة

499
00:37:57,100 --> 00:38:00,400
مُنذ سبع سنوات مضت, أمسكتُ بهذا
الرجل, اتعلم ماذا قال لى المَلك ؟

500
00:38:00,500 --> 00:38:03,200
"شكراُ لك سوفَ أغير حياتى الأن"

501
00:38:03,300 --> 00:38:05,600
و انتَ تعرف ما أمنتُ بهِ فيه؟

502
00:38:14,500 --> 00:38:16,000
.(ديل)

503
00:38:16,700 --> 00:38:18,400
.... (أنت (ديل

504
00:38:18,800 --> 00:38:20,200
ديل) هل تسمعنى ؟)

505
00:38:21,900 --> 00:38:25,000
.لا يُوجد مدرسة اليوم يا أمى

506
00:38:26,000 --> 00:38:28,900
حسناً (ديل), نحنُ نعرف أنكُم
... سطوتُم على ذلك البنك عَمداً

507
00:38:29,100 --> 00:38:32,300
(و شٌركائكَ, (فيليبس لورو) و (جولدى ستنينتز
... سَرقوا سيارة

508
00:38:32,500 --> 00:38:34,400
.بالقُرب من زاوية البنك ...

509
00:38:34,500 --> 00:38:37,600
لماذا لاتُسهل الأمور على نفسك
و تُخبرنا أين هُم ؟

510
00:38:37,900 --> 00:38:40,400
هل رأيت نجم مُتوهج ؟

511
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
ركز (ديل), أين المال ؟

512
00:38:42,200 --> 00:38:44,300
.الحافلة الجميلة

513
00:38:47,100 --> 00:38:48,100
أى حافلة ؟

514
00:38:48,800 --> 00:38:51,300
.علامة جميلة

515
00:38:52,400 --> 00:38:56,300
.نَذهب فى رحلة من أجل المدسة

516
00:39:01,200 --> 00:39:04,000
رحلة مدرسية ؟
ام رحلة ميدانية ؟ ماذا ؟

517
00:39:06,500 --> 00:39:08,800
! بِحق المسيح

518
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
نعم ؟

519
00:39:18,900 --> 00:39:20,000
أوراق ؟

520
00:39:24,200 --> 00:39:27,800
.أرجوك صِلنى بمدرسة (ردوود) الإعدادية

521
00:39:30,600 --> 00:39:31,900
.مدرسة "ردوود" الإعدادية

522
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
نعم, انتم لديكم تلكَ
الرحلة المِيدانية اليوم, صَحيح ؟

523
00:39:35,600 --> 00:39:37,300
أجل, هذا صحيح, من معي ؟

524
00:39:37,700 --> 00:39:40,500
... إبنة أخى نَسيت

525
00:39:40,700 --> 00:39:42,600
.لقد تَركت حقيبة ظهرها فى سيارتى

526
00:39:42,800 --> 00:39:44,700
.إنها تُريدها الأن

527
00:39:46,000 --> 00:39:47,500
.انا آسف, إنهم فى الطريق الأن

528
00:39:47,700 --> 00:39:50,200
لقد أرسلنا جدول الرحلة
.لكُل التلاميذ فى المنزل

529
00:39:50,400 --> 00:39:53,000
ربما أستطيع الإتصال بالمدرس
... المسئول عن

530
00:39:53,200 --> 00:39:58,000
حسناً, انا فى حالة ذعر هُنا الأن
... لأن إبنة أخى نَسيت الأنسولين الخاص بها

531
00:39:58,100 --> 00:40:04,400
و نست مَوعدها له, و أنتَ
.... تعرف كيف يكُون الأطفال

532
00:40:04,500 --> 00:40:07,600
إنها ليست من سياستنا أن نعطى
... الجَدول فى الهاتف سيدى

533
00:40:07,800 --> 00:40:10,800
حقاً ؟ انا محامى لدى
(سيمون) و (ستين) و (موكسي)

534
00:40:10,900 --> 00:40:13,800
و إن لم تحصُل إبنة أخى
... على الأنسولين الخاص بها

535
00:40:14,000 --> 00:40:16,100
.. ربما قد تذهب فى غيبوبة

536
00:40:16,600 --> 00:40:20,700
و أنتَ تعرف هذا, ربما تذهب
.فى غَيبوبة و ربما قد تَموت

537
00:40:20,900 --> 00:40:23,700
حسناً, مازلتُ بحاجة إلى إسم الطِفلة
.سَيدى, إنها سياسة المدرسة

538
00:40:26,500 --> 00:40:28,600
(برادستون) -
(برادستون) -

539
00:40:29,700 --> 00:40:31,000
... سالى), اجل)

540
00:40:31,400 --> 00:40:36,600
جدولهم المُقرر هُو الوصول إلى
.... مَتحف "نيو أورلينز" للفن فى تمام الـ11

541
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
ثٌم إلى جولة صغيرة...
.فى ا لحى الفرنسي

542
00:40:39,100 --> 00:40:43,900
<i>ثم إلى مَهرجان "ساتكم" الموسيقي
.هذا المساء</i>

543
00:40:44,700 --> 00:40:46,300
آلو ؟

544
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
آلو ؟

545
00:40:49,800 --> 00:40:53,100
... أتعرف (لورو), لقد كُنت أفكر

546
00:40:53,300 --> 00:40:56,800
إذن (ديل) ذهب إلى ناحية
.. واحدة من الحافلة

547
00:40:57,000 --> 00:41:03,200
و خرج من الجهة الأخرى بدون المال
ثُم يتضح أن (راى-راى) فى الحافلة ؟

548
00:41:05,200 --> 00:41:08,500
... أعنى, انتَ لا تُفكر

549
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
.لقد فكرت بهذا

550
00:41:13,900 --> 00:41:15,000
(راى-راى)

551
00:41:15,300 --> 00:41:17,500
... حسناً جميعاً إستمعوا

552
00:41:17,700 --> 00:41:19,800
هٌناك عدة قوانين يجب
.علينا التمسٌك بها

553
00:41:20,500 --> 00:41:21,900
.أيُها القوم

554
00:41:22,100 --> 00:41:25,500
عفواً, أعيرونى إنتباهكٌم
.أرجوكُم

555
00:41:25,900 --> 00:41:28,500
.أيٌها القوم, انا أتحدث

556
00:41:28,700 --> 00:41:30,300
... من أجل حُب.... أيها الأطفال

557
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
! أنتم

558
00:41:33,300 --> 00:41:34,800
! إستمعوا

559
00:41:35,300 --> 00:41:39,200
إعتباراً من هذه اللحظة
.إعتَبروا انفسكُم تحت مُراقنتى

560
00:41:40,400 --> 00:41:42,900
.انا أتوقع إتباع كُل القوانين

561
00:41:43,100 --> 00:41:48,600
إن ل يحدث, الوجبات سوف يتم حجبها
.و الزيارات الجانبية سوف يتم حظرها

562
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
.وسوف يكون هٌناك تمركز شديد

563
00:41:55,500 --> 00:41:57,900
.أعنى, سوف تُعتقلون

564
00:41:59,200 --> 00:42:00,500
.حسناً

565
00:42:00,600 --> 00:42:04,900
.إذن, قُوموا بالتسجيل بهدوء

566
00:42:07,600 --> 00:42:09,500
.أنتَ تتعلم

567
00:42:11,400 --> 00:42:13,300
هل هذه رحلة ميدانية ام تدريبات ؟

568
00:42:13,400 --> 00:42:15,300
إنه مثل الحلقة السيئة رقم 911
.فى مُسلسل المربية

569
00:42:15,800 --> 00:42:19,100
.و أنا إعتقدت أن والدى فاشلين

570
00:42:22,700 --> 00:42:26,500
إذن (ديل منيز) رأى حافلة هُنا عند
.المدرسة, ربما تكُون رحلة ميدانية او شيء كهذا

571
00:42:26,600 --> 00:42:31,100
(ثُم بعد عشرة دقائق رجل الشاحن رأى (لورو) و (جولدى
.يقودون بجوار الشاحنة

572
00:42:31,300 --> 00:42:33,700
أتعتقد انها نفس الحافلة ؟ -
ربما -

573
00:42:33,900 --> 00:42:36,900
ماذا لو أن رجلنا (راى-راى) هل هذه الحافلة ؟

574
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
أراهنك إن عثرنا على
... هذه الحافلة

575
00:42:40,200 --> 00:42:42,700
.سوف نعثُر على (راى) و الكثير من المال

576
00:42:42,900 --> 00:42:44,400
أجل ؟ -
اجل -

577
00:42:44,600 --> 00:42:47,700
أنا آسفة للغاية, و لكِن سيكُون
بَ... عض الخَلط

578
00:42:47,800 --> 00:42:51,600
للأسف, المُحاضر الذي وقع
... على توجيه صفكُم إتصل و قال انهُ مريض

579
00:42:51,800 --> 00:42:54,100
.و نحن لا نملك شخص أخر كي يقُوم بالجولة ...

580
00:42:54,300 --> 00:42:55,400
.لا يُوجد جولة

581
00:42:57,600 --> 00:42:58,900
أجل -
إنتظرى دقيقة -

582
00:42:59,100 --> 00:43:00,900
لا يُوجد لديكم اى أحد كَي يملىء المكان ؟

583
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
انا آسفة,و لكن ليسَ فى هذه اللحظة

584
00:43:03,200 --> 00:43:05,000
.لا يٌوجد مشاكل

585
00:43:05,700 --> 00:43:06,900
.انا أعرف الشخص المُناسب

586
00:43:09,200 --> 00:43:13,100
.(هذا (أوفى ربتور فيلو سيراتوبس

587
00:43:13,300 --> 00:43:15,900
هل يعرف احدكُم ماذا يعنى هذا ؟ -
لا -

588
00:43:18,200 --> 00:43:19,800
سالى ) ؟)

589
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
.لا يُوجد لدى فكرة

590
00:43:22,900 --> 00:43:24,300
"إنها تعنى "خاطف الببض

591
00:43:24,700 --> 00:43:26,500
ما هو إسمك ؟ -
(سايمون) -

592
00:43:27,500 --> 00:43:30,300
... ليسَ (سايمون) فقط المبالغ فى مَلبسهِ

593
00:43:31,400 --> 00:43:33,500
.و لكن إنه أيضاً محق

594
00:43:34,400 --> 00:43:36,000
.إذن إنهُم يسرقون البيض

595
00:43:36,300 --> 00:43:38,900
.نوعاً مع مثل الديناصور اللص

596
00:43:39,100 --> 00:43:42,100
ربما يجب عليهم أن يٌسلموا
.البيض و يذهبوا إلى سِجن الديناصورات

597
00:43:42,400 --> 00:43:46,800
ربما,و لكِن ماعدا أنهم لم يكونوا
.لُصوص بيض ,و لكِن كانوا حُماة البيض

598
00:43:47,100 --> 00:43:49,500
الـ (أوفى رابتورز) عاشوا حياتهم
... كٌلها يُكرسوها

599
00:43:49,700 --> 00:43:52,200
من اجل الدفاع عن أعشاشهم
.و إطعام صغارهِم

600
00:43:52,300 --> 00:43:55,800
لقد كانوا مقززينفى ذلك , أليس كذلك ؟
أيضاً أليسوا مُنقرضِين الأن ؟

601
00:43:55,900 --> 00:43:58,400
... "أول شيء , لايجب ان تقولى "مٌقزز

602
00:43:58,600 --> 00:44:01,200
ثاني شيء, لقد فعلوا
.أفضل ما لديهِم

603
00:44:01,400 --> 00:44:03,500
حسناً, الأفضل لديهم
.لم يكٌن كافى

604
00:44:03,600 --> 00:44:04,700
أليس كذلك ؟

605
00:44:07,300 --> 00:44:08,400
. حسناً إذن

606
00:44:08,600 --> 00:44:10,200
... سَننتقل

607
00:44:10,500 --> 00:44:14,300
هل يعرف أحدكُم أى من الحيونات المُعاصرة
سليل للـ (أوفى رابتور) ؟

608
00:44:16,400 --> 00:44:18,100
أى أحد أخر غير (سيمون) ؟

609
00:44:20,400 --> 00:44:22,800
ماذا عنكِ ؟
... أراكِ تُحاولين الإختباء فى الخلف

610
00:44:23,000 --> 00:44:24,400
.هيّا, حاولى

611
00:44:24,600 --> 00:44:26,700
لا أعرف, سحالى ؟

612
00:44:26,900 --> 00:44:28,400
.هذا تَخمين رائع فى الحقيقة

613
00:44:28,900 --> 00:44:30,200
... سوف أعطيكُم يارفاق تلميحاً

614
00:44:30,700 --> 00:44:33,700
إنهٌم حولنا فى كل مكان
.يَتبرزون على كل شيء

615
00:44:34,200 --> 00:44:35,500
الكِلاب ؟

616
00:44:36,700 --> 00:44:39,400
إذن هل تعتقد ان
... (تريانوسور ريكس)

617
00:44:39,500 --> 00:44:43,000
يتجول الأن فى الجوار فى حقيبة...
صغيرة مع المُمثلة (باريس هيلتون) ؟

618
00:44:43,900 --> 00:44:45,700
ماذا عن القطط ؟ -
.بَعيد جداً -

619
00:44:45,900 --> 00:44:47,400
.التماسبح

620
00:44:47,600 --> 00:44:48,900
ثعابين ؟

621
00:44:49,100 --> 00:44:50,400
دِببة ؟

622
00:44:50,600 --> 00:44:52,600
أفيال -
.ليسَ صحيح نهائياً -

623
00:44:52,900 --> 00:44:54,600
.الدجاج

624
00:44:55,900 --> 00:44:57,100
.إنتظروا, لدينا فائز

625
00:44:57,900 --> 00:44:59,700
.من صَوتها المضحك هذا فهى مٌحقة

626
00:44:59,800 --> 00:45:00,900
.إنها الطيور

627
00:45:01,000 --> 00:45:05,300
لقد ثبت الأن ان أسلاف الطيور
.كان لديهِم جميعاً ترقوة مُزدوجة

628
00:45:05,400 --> 00:45:07,100
و عظام مُتشعبة مُتطورة ...

629
00:45:07,300 --> 00:45:09,500
إذن أنتَ تُحاول ان تقول
.ان الطيور مٌنحدرة من الديناصروات

630
00:45:09,600 --> 00:45:10,700
.صحيح

631
00:45:10,800 --> 00:45:12,300
.هذا رائع جِداً

632
00:45:22,800 --> 00:45:25,800
حسناً, من يُريد أن (ألوصورص) ؟

633
00:45:26,000 --> 00:45:27,600
.من هٌنا

634
00:45:28,100 --> 00:45:30,600
.(أنتَ تبلى بلاءاً حسناً, سيد (بى

635
00:45:30,800 --> 00:45:32,400
.آسِف

636
00:45:32,800 --> 00:45:34,200
مرحبا -
مرحبا -

637
00:45:34,300 --> 00:45:35,700
.والدكِ رائع جداً

638
00:45:35,900 --> 00:45:37,900
.إنهُ يُفاجئُنا مَرة تِلو الأخرى

639
00:45:38,000 --> 00:45:41,400
عليكِ أن ترى خِفتى مع "الماموث"أفضل
.من كعكِ بِكثير

640
00:45:47,800 --> 00:45:50,000
.يا أطفال, حسناً

641
00:45:50,900 --> 00:45:52,300
.لقد رأينا ما يفكى من الحيوانات الميتة

642
00:45:52,500 --> 00:45:54,600
كم عدد الديناصورات التى تَودون
النظر إليها ؟

643
00:45:54,900 --> 00:45:58,900
دعُونا نعود إلى الحافلة فّحسب, و دعونا
.نتحرك فقط, حسناً

644
00:45:59,100 --> 00:46:01,600
.لا, لا, هذا ليس بجزء من الخِطة

645
00:46:01,800 --> 00:46:05,600
كٌل شيء على مايٌرام, (ستانلى), هُنا
.سوف يأخذكٌم جميعاً إلى الحافلة

646
00:46:05,800 --> 00:46:09,500
إذهبوا مع (ستانلى) فحسب, أريد أخذ راحة -
.و لكِن لدينا ساعة ونصف أخرى -

647
00:46:09,700 --> 00:46:13,000
أعرف, و لكن (ستانلى) سوف يَتحرك معكُم
.فليتبع الجميع (ستانلى) فَحسب

648
00:46:13,000 --> 00:46:14,800
.إذهبوا مع (ستانلى), إلى الحافلة

649
00:46:14,900 --> 00:46:17,000
سوف أقابلكم هُناك, سوف أقوم
.بعمل هُنا فقط

650
00:46:17,400 --> 00:46:19,300
حقاً ؟ -
.ستكُونون بخير, سيكُون هذا عظيم -

651
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
.حسناً, سوف نعود

652
00:46:32,900 --> 00:46:34,400
.؟لا تذعروا, كل شيء على مايُرام

653
00:46:34,600 --> 00:46:36,400
.من هُنا, حسناً

654
00:46:36,600 --> 00:46:38,000
.حسناً, بهدوء إذا سمحتُم

655
00:46:38,200 --> 00:46:40,800
.بالترتيب, هيّا

656
00:46:45,700 --> 00:46:47,900
هل سمعت هذا ؟ -
... إنه يُحب الغناء -

657
00:46:48,100 --> 00:46:49,500
.عندما يكُون هو الفرد الثانى

658
00:46:49,700 --> 00:46:52,100
سيتوجب عليهِ الأسراع بعض الشيء
.لأنهُ يُوجد لدينا حريق

659
00:46:52,300 --> 00:46:55,800
ثِق بى, حتى إن كان الحريق
.فى نهايتهِ, فهُو لن يتحرك

660
00:46:55,900 --> 00:46:58,500
ياصديقى,هل إنتهيت عندك ؟ -
لا -

661
00:46:58,700 --> 00:47:00,200
ماذا تعتقد نفسك فعل ؟

662
00:47:00,300 --> 00:47:04,300
أيُها الفتى الصغير, والدك قادم, حسناً ؟
.إبقى هُنا فحسب حتى أتغلب عى الحريق

663
00:47:42,700 --> 00:47:44,200
أبى, هل رجال الإطفاء هٌنا ؟

664
00:47:45,800 --> 00:47:49,800
ماذا تفعل هٌنا ؟ -
.(لقد اطعمتَنا للكلاب (راى -

665
00:47:50,100 --> 00:47:52,700
.لقد غيرتُ رأى, إنتهت القِصة

666
00:47:52,800 --> 00:47:56,200
و أنا سوف أصحح الأمور مع طِفلتى
.و أنتَ لن تُفسد هذا

667
00:47:56,400 --> 00:47:57,900
.أنا لا أدين لكَ بشيء

668
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
.أعتقد أنهٌ كسر أنفى

669
00:48:02,600 --> 00:48:06,100
هذه لَمسة رائعة إستخدام الأطفال
.كَتضليل, و لكن أنا لن أنخدع بهذا

670
00:48:06,300 --> 00:48:09,700
لقد تركتنا كي نتلقى نحنُ كل الضرب, و أيضاً
أخذت المال ؟

671
00:48:09,900 --> 00:48:11,400
كيف حصلتُ على مالكًم ؟

672
00:48:11,500 --> 00:48:15,200
لقد رأينا الفتى (ديل) و هُو يقوم
.بِخدعتهِ السِحرية و يضع ذلكَ المال فى الحافلة

673
00:48:15,400 --> 00:48:17,000
.لَقد إبتعدت كى أنُقذ عائلتى

674
00:48:17,200 --> 00:48:18,400
أجل ؟

675
00:48:21,400 --> 00:48:22,800
هل أخبرتك أن تنهض ؟

676
00:48:27,300 --> 00:48:30,400
سوف نعثر عليكَ (راى), بإمكانك
.الهرب و لكِن لا يُمكنك الإختباء

677
00:48:32,000 --> 00:48:37,500
إن رأيت احد منكُم بجوار إبنتى
.فَسوف أنهى هذا

678
00:48:41,400 --> 00:48:43,900
حسناً, لنذهب, الجَميع إلى الحافلة -
لا, ماذا يحدث هُنا ؟ -

679
00:48:44,100 --> 00:48:46,400
ماذا حدث ؟ -
.لا شيء, إلتزمى بالجدول فحسب -

680
00:48:46,600 --> 00:48:47,800
.هيّا, لنذهب, إلى الحافلة

681
00:48:48,000 --> 00:48:50,200
إسمع, لا يُمكننا الذهاب الأن
.لآن (نيك) ليس هُنا

682
00:48:50,400 --> 00:48:54,200
هذا إنذار حريق, حسناً, فرقة الأطفاء
.سَوف تكُون هُنا فى أى لحظة

683
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
أنتِ تمتلكين هاتف محمول ؟
.إتَصلى بهِ فحسب

684
00:48:56,100 --> 00:48:58,200
أجل, و لكِن لا يجب علينا
.الذهاب إلا بعد ساعة أخرى

685
00:48:58,400 --> 00:49:01,000
أعرف, و لكِن من كان يعرف ؟ بالحريق
.علينا الذهاب, هيّا

686
00:49:01,200 --> 00:49:03,600
إلى الحافلة, بعض الأحيان
.يَتوجب عليكِ الأصرار و ليسَ التهاون

687
00:49:03,800 --> 00:49:07,300
إذهبى, إتصلى بـ (نيك) و أخبريهِ
.أن يقابلنا فى الفندق, كُل شيء سكون على مايُرام

688
00:49:07,500 --> 00:49:10,000
حسناً, من مُستعد من
اجل رحلة ميدانية صغيرة ؟

689
00:49:31,600 --> 00:49:33,600
.عَلينا أخذ سيارة أجرة

690
00:49:33,700 --> 00:49:36,900
حسناً, سوف أفعَل شيء
.حِيال هذا

691
00:49:51,000 --> 00:49:52,400
لماذا تقُود بِسرعة ؟

692
00:49:52,500 --> 00:49:55,200
أنتَ تٌخيف الجميع -
أرجوكِ (سالى), ثقي بى, حسناً ؟ -

693
00:49:55,400 --> 00:49:58,700
ربما قَد لا أكُون أفضل والد فى العالم
.و لكِن أعرف كيف أقود

694
00:50:04,700 --> 00:50:06,500
آسفة -
لا مُشكلة-

695
00:50:22,800 --> 00:50:25,400
ألم أقُم بركن الحافلة هُنا ؟

696
00:50:26,200 --> 00:50:29,900
<i>سوف نأخُذ جولة صغيرة
.فى الحى الفرنسي القديم</i>

697
00:50:30,000 --> 00:50:34,600
فى نِهاية الجولة, سوف نذهب
.إلى مَقبرة "سانت لويس" رقم واحد

698
00:50:34,700 --> 00:50:38,400
<i>تلكَ المَقبرة تم إنشائها
.عام 1789</i>

699
00:50:38,500 --> 00:50:42,400
<i>و فى المَقبرة سوف نزور
... (قبر (مارى لوفو</i>

700
00:50:42,600 --> 00:50:45,500
<i>"المَلكة القديمة لـ "نيو اولينز ...</i>

701
00:50:45,700 --> 00:50:49,300
<i>من المُفترض ان ذلكَ القبر
... هو ثانى أكثر قبر زيارة</i>

702
00:50:49,400 --> 00:50:52,100
... في الولايات المتحدة

703
00:51:21,000 --> 00:51:24,100
(لورو) -
راي راي) , لقد سرقت سيارتي) -

704
00:51:24,300 --> 00:51:29,200
وسرقت أموالنا
وقمت بإذلالنا في دورة مياة عامة -

705
00:51:29,400 --> 00:51:32,500
كاد صبرّي ينفذ معك يا صديقي

706
00:51:32,700 --> 00:51:34,100
(تراجع يا (لورو

707
00:51:34,400 --> 00:51:38,500
أعطني اموالي وسوف أتراجع
(أنا أنظر إليك الآن يا (راي

708
00:51:41,400 --> 00:51:42,500
!مفاجأة

709
00:51:44,000 --> 00:51:47,600
أقسم لكَ بأنّي سأطلق النار على
وجهك أمام أبنتك الصغيرة

710
00:51:47,800 --> 00:51:49,800
وأنت تعلم ما سأفعله بعد ذلك -
لا , لا -

711
00:51:50,000 --> 00:51:51,700
لا تقترب من أبنتي

712
00:51:52,100 --> 00:51:54,400
اموالك بحوزتي هنا

713
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
سوف أحضرها إليك

714
00:51:56,200 --> 00:51:59,500
أمام متجر "انطوان" بالجهة المقابلة لك

715
00:51:59,600 --> 00:52:02,200
حسنٌ؟
سوف آتي إليك

716
00:52:02,400 --> 00:52:04,500
(أنت الآن تتحدث بشكل منطقي يا (راي راي

717
00:52:04,700 --> 00:52:07,000
سأنتظرك هنا
سأكون بإنتظارك هنا

718
00:52:18,400 --> 00:52:20,500
ها هم -
أمسك بهم -

719
00:52:21,100 --> 00:52:24,700
راي راي) , أيها اللعين لقد خدعتني مجدداً)

720
00:52:25,200 --> 00:52:26,300
أنت في عداد الأموات

721
00:52:57,700 --> 00:53:01,900
أيها الأولاد , لديكم 20 دقيقة للعودة إلى الحافلة

722
00:53:22,100 --> 00:53:23,100
كيلين سميث) , صحيح؟)

723
00:53:24,800 --> 00:53:27,100
أجل -
إنه رائع -

724
00:53:27,800 --> 00:53:30,000
رائع , لا يوجد أحد هنا يعرفه حتى

725
00:53:32,900 --> 00:53:35,100
إنهم يقولون أن هذه الأغنية عن والده

726
00:53:35,200 --> 00:53:37,400
... أجل , زوج والدته بالواقع

727
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
... ولكنهما سيان -
أجل -

728
00:53:40,300 --> 00:53:42,100
... يبدو وأنه يكتب لـ

729
00:53:42,300 --> 00:53:43,900
لا أعلم -
المنعزلين؟ -

730
00:53:44,100 --> 00:53:45,200
بالضبط
... أتعلمين

731
00:53:45,400 --> 00:53:50,500
إناس تستطيع التفكير وليس
لهؤلاء المستنتسخين والطامحين

732
00:53:50,700 --> 00:53:53,800
لا أتخيل أن تغني "بريتني" أغنية مستوحاة عن كيركغاد

733
00:53:54,400 --> 00:53:57,700
رغم هذا , لا يمكنك الجزم -
أجل -

734
00:54:00,700 --> 00:54:03,400
أظن أنه من الرائع أن يأتي والدك في رحلتنا الميدانية

735
00:54:04,100 --> 00:54:06,400
حقا؟ -
أجل , إنه ليس كبقية الآباء -

736
00:54:06,600 --> 00:54:09,100
اللذين يصنعون جدراناً تفصلهم عن الآخرين

737
00:54:09,200 --> 00:54:11,900
لا , لقد كان خلف الجدران

738
00:54:13,100 --> 00:54:17,400
حسنٌ , يمكنني الجزم بأنه يهتم بكِ
فهو يريد أن يقضي بعض الوقت معكِ

739
00:54:20,000 --> 00:54:23,800
لقد كنت أبحث عنك
هلاّ يمكننا تناول الغداء سوياً؟

740
00:54:23,900 --> 00:54:26,600
لست جائعاً
خذِ هذا

741
00:54:34,600 --> 00:54:38,100
يا إلهي , آسفة .. إنها أمي

742
00:54:38,300 --> 00:54:40,600
أجيبِ عليها فهي على الأرجح قلقة عليكِ

743
00:54:42,100 --> 00:54:43,900
سأتحدث إليكِ لاحقاً

744
00:54:46,900 --> 00:54:47,900
مرحبا؟

745
00:54:48,300 --> 00:54:50,000
سالي) , عزيزتي)

746
00:54:50,200 --> 00:54:51,200
هل الأمور على ما يرام؟

747
00:54:53,700 --> 00:54:54,700
ممتازة

748
00:54:55,900 --> 00:54:57,200
حقا؟

749
00:54:59,200 --> 00:55:01,000
مارفين) , هل يمكنك تشغيل المروحة؟)

750
00:55:01,400 --> 00:55:03,500
هل تعلمتِ أي شئ جديد؟

751
00:55:04,200 --> 00:55:06,600
لا يا عزيزتي , آسفة
الأتصال مشوش

752
00:55:07,900 --> 00:55:09,000
أين هو؟ -
تمهلي -

753
00:55:09,100 --> 00:55:11,300
ماذا؟ ما هذا؟ -
الأمر مُحير -

754
00:55:11,500 --> 00:55:14,500
لا بأس , سأتولى هذا -
هل الطقس جيّد؟ -

755
00:55:16,000 --> 00:55:18,700
آسف , إنه جهاز تحكم متعدد المهام

756
00:55:18,900 --> 00:55:20,600
من المفترض أن يقوم بهذا

757
00:55:20,700 --> 00:55:24,700
أمي , ماذا يحدث عندكِ؟ -
(لا شئ , اضغط على زر الاغلاق فحسب يا (مارفن -

758
00:55:24,900 --> 00:55:27,000
يمكنني إدارة السيارة بواسطة هذا

759
00:55:27,200 --> 00:55:30,100
... هل علمتِ أن والدي -
ماذا تقولين يا عزيزتي؟ -

760
00:55:30,700 --> 00:55:32,900
نظاراتي , لا أستطيع الرؤية

761
00:55:33,300 --> 00:55:34,800
مهووس بالديناصورات

762
00:55:34,900 --> 00:55:36,400
ماذا؟
والد من؟ وفعل ماذا؟

763
00:55:38,100 --> 00:55:41,400
قم بإطفاء هذا فحسب -
سأتولى هذا , سأتولى هذا -

764
00:55:41,600 --> 00:55:45,600
أمي , (راي) هو أحد المشرفين على الرحلة -
أنصتي يا عزيزتي , لا أستطيع سماعكِ على الإطلاق -

765
00:55:45,800 --> 00:55:48,800
سأتصل بكِ لاحقا
أنا أحبك , أحبك كثيراً

766
00:55:49,000 --> 00:55:51,600
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

767
00:55:52,200 --> 00:55:54,300
لقد شغّلت المروحة

768
00:56:10,000 --> 00:56:12,700
ولكنه كان في السجن في السبع سنوات الماضية

769
00:56:12,900 --> 00:56:16,800
ما أقصده أن (راي راي) في الحافلة
والأموال في الحافلة أيضا

770
00:56:16,900 --> 00:56:20,300
كما قلت -
إذن أنت تقصد بأنه خطط لهذا؟ -

771
00:56:20,600 --> 00:56:22,900
لقد قام (راي راي) بأشياء آخرى
بخلاف تغيير أسمه في السجن

772
00:56:23,100 --> 00:56:26,500
لقد أصبح ذا عقلية إجرامية -
... حسنٌ -

773
00:56:27,600 --> 00:56:29,000
ياله من مكان قذر -
أجل -

774
00:56:29,200 --> 00:56:32,800
إذا لم يستطع صديقي بيعه بسرعة
فسوف يُحرقه ليحصل على اموال التأمين

775
00:56:32,900 --> 00:56:34,800
سوق العقارات أصبح متعثراً بتلك الأيام

776
00:56:40,100 --> 00:56:42,200
إلقوا أسلحتكم أرضاً -
بل إلقوا أنتم أسلحتكم  -

777
00:56:42,400 --> 00:56:45,000
لا , لا , إلقوا أسلحتكم أرضاً -
بل إلقوا أنتم أسلحتكم  -

778
00:56:45,200 --> 00:56:47,400
حسنٌ , لقد قمت بكسر قفل الباب

779
00:56:50,300 --> 00:56:51,900
إنه محق

780
00:56:52,800 --> 00:56:55,500
تقنياً , لقد قمت بكسر قفل الباب

781
00:56:55,700 --> 00:56:57,100
لقد كان قفلاً رائعاً

782
00:56:59,100 --> 00:57:00,700
حسنٌ

783
00:57:06,300 --> 00:57:09,800
أأنت سعيد الآن يا (كيفن)؟ -
(لم نلتقي منذ مدة يا (لورو -

784
00:57:10,800 --> 00:57:13,100
ماذا تريد؟ -
نحتاج لمساعدتك -

785
00:57:28,200 --> 00:57:29,800
(شكرا لك يا سيد (بي

786
00:57:29,900 --> 00:57:32,600
الوقت الإضافي الذي قضيناه في
الحي الفرنسي كان أفضل ما في اليوم

787
00:57:33,500 --> 00:57:35,400
إليس هذا المكان رائعاً؟

788
00:57:35,600 --> 00:57:39,300
الطعام والثقافة والتاريخ والسحر الأسود؟

789
00:57:40,400 --> 00:57:42,900
.. وعندما فكرت أنه لن تسنح لنا الفرصة للاستمتاع بكل هذا

790
00:57:43,100 --> 00:57:45,500
إذا غادرنا المتحف متأخراً

791
00:57:45,700 --> 00:57:48,600
.. أعلم أنني أتمسك أحيانا بالجدول المحدد

792
00:57:48,700 --> 00:57:50,900
لدرجة أنني لا أستطيع الاستمتاع باللحظة

793
00:57:51,100 --> 00:57:53,200
(الحياة كالنهر الهائج يا سيدة (أم

794
00:57:53,400 --> 00:57:55,400
لا يعرف المرء ما يقبع خلف الموج

795
00:57:55,600 --> 00:57:58,700
تأكدي أن قاربك سليم وتماشي مع الموج

796
00:57:59,000 --> 00:58:01,300
تلك نصيحة رائعة

797
00:58:01,600 --> 00:58:04,200
... أتعلم , بالمرة القادمة إذا فكرت بسلك طريق ما

798
00:58:04,300 --> 00:58:06,000
سأسلك الطريق المخالف له

799
00:58:07,700 --> 00:58:10,100
وها هو فندقنا

800
00:58:17,800 --> 00:58:19,700
حسناً , لينصت إلىّ الجميع

801
00:58:19,900 --> 00:58:22,600
لديكم مهلة ساعتين بداخل الفندق

802
00:58:22,900 --> 00:58:25,500
وأشدد على كلمة "داخل" الفندق

803
00:58:25,700 --> 00:58:28,300
قبل أن نباشر بإحتفالات الليلة

804
00:58:28,400 --> 00:58:29,600
... أما بالوقت الراهن

805
00:58:29,800 --> 00:58:32,300
سيتم تحميل حقائبكم إلى الردهة

806
00:58:32,400 --> 00:58:34,900
.. عليكم الذهاب إلى مكتب الاستقبال , والتسجيل

807
00:58:35,000 --> 00:58:37,900
وأخذ مفاتيح غرفكم ثم المكوث بها

808
00:58:38,200 --> 00:58:40,800
إذا فهمتم فأرفعوا أيديكم

809
00:58:43,600 --> 00:58:44,800
جيّد جداً

810
00:58:49,300 --> 00:58:51,700
(آسف , (بارميزان

811
00:58:52,000 --> 00:58:53,400
تمنىّ لي التوفيق -
بالتوفيق -

812
00:58:53,600 --> 00:58:55,600
لن تصدقين عندما ترىن هيئتي الجديدة

813
00:58:55,800 --> 00:58:57,500
لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا

814
00:58:57,700 --> 00:59:00,100
شفة (آنجلينا) لن تستطيع مضاهاة شفاهي

815
00:59:00,300 --> 00:59:03,100
سوف أجعله ينسى كل ما يتعلق
بالآنسة الطموحة الصغيرة

816
00:59:03,300 --> 00:59:06,600
كم تبعد عن فندق "الشيراتون" الذي بمنتصف البلدة؟

817
00:59:06,800 --> 00:59:09,900
حسنٌ , سأحتاج إلى ساعتين للحصول
على الألعاب النارية والعودة

818
00:59:10,500 --> 00:59:12,900
حسنٌ يا رفاق , هلموا يا أطفال

819
00:59:13,400 --> 00:59:16,200
نيك) , أنا سعيدة بعودتك)

820
00:59:16,400 --> 00:59:18,700
(رائع , أنت الأكثر روعة يا سيدة (أم

821
00:59:20,900 --> 00:59:22,800
مرحبا -
مرحبا -

822
00:59:22,900 --> 00:59:27,400
لمَ غادرت بحافلتي يا رجل؟ -
آسف حيال هذا يا صديقي -

823
00:59:27,600 --> 00:59:31,400
... أنا لدي مشكلة مع الوقت
أقصد , بخصوص الوصول في الموعد

824
00:59:31,500 --> 00:59:33,400
لدينا وقت متسع يا صديقي

825
00:59:33,800 --> 00:59:35,500
حقا؟

826
00:59:35,800 --> 00:59:39,200
أقصد , هل هناك فعلاً وقت متسع يا (نيك)؟

827
00:59:39,300 --> 00:59:41,200
أقصد , بصراحة .. ما الوقت؟

828
00:59:41,400 --> 00:59:46,000
لا يمكنك توفيره أو تبذيره , صحيح؟
وعندما ينفذ فليس بيدك حيلة

829
00:59:46,200 --> 00:59:49,400
أتعرف ما أعنيه؟ هل هناك وجود لعنصر الوقت؟
... إذا لا يوجد له وجود

830
00:59:49,600 --> 00:59:52,500
وليس لدينا سوى لحظات
فعلىّ استغلال تلك اللحظات

831
00:59:53,300 --> 00:59:55,400
هل تعرف ما أقصده؟ -
أجل -

832
00:59:55,600 --> 00:59:58,600
.. أنا لا أستوعب ما علاقة هذا بـ

833
00:59:58,800 --> 01:00:01,400
(ليس لهذا علاقة يا (نيك
وهذا هو موطن الجمال بها

834
01:00:01,600 --> 01:00:04,200
إننا سعداء بعودتك يا رجل -
حسنٌ -

835
01:00:04,300 --> 01:00:07,500
هل يمكنني أن أحصل على حقيبتي الخضراء الصوفية الآن؟
لقد وضعتها بنفسي

836
01:00:07,700 --> 01:00:10,300
حقيبة خضراء صوفية
حسنٌ , أجل

837
01:00:11,000 --> 01:00:12,100
تلك؟

838
01:00:14,900 --> 01:00:16,800
إنها هي , شكراً جزيلاً يا صديقي

839
01:00:17,000 --> 01:00:18,100
رائع , هل نحن على وفاق؟

840
01:00:19,500 --> 01:00:20,500
ليس هذا الوقت المناسب

841
01:00:21,400 --> 01:00:23,700
لسنا متوافقين لتلك الدرجة
حسنٌ

842
01:00:50,600 --> 01:00:52,700
(لورو) , معك (راي) -
.. أيها الكاذب -

843
01:00:52,900 --> 01:00:57,400
القذر , الوضيع , المخادع واللعين

844
01:00:57,600 --> 01:00:59,500
لم أخدع أحداً , حسناً؟

845
01:00:59,600 --> 01:01:03,000
لا أعلم كيف وصل رجال الشرطة إلى هناك
ولا أعلم كيف وصلت النقود للحافلة

846
01:01:03,200 --> 01:01:05,800
إذا كانت لدّي خطة
فلمَ أرغب بإعادة النقود إليك؟

847
01:01:06,100 --> 01:01:09,200
"قابلني أمام فندق "الشيراتون
وسوف أسلمك أموالك

848
01:01:09,300 --> 01:01:10,700
مُحال

849
01:01:10,800 --> 01:01:13,000
أنت تعلم بأننا نلاحقك
وترغب بالقضاء علينا

850
01:01:13,200 --> 01:01:15,000
لن تقوم بخداعي مجدداً

851
01:01:17,100 --> 01:01:20,200
تمهل -
"لا تضعني "في الانتظار -

852
01:01:20,300 --> 01:01:22,900
هل وضعك "في الانتظار"؟ -
"لقد وضعني "في الانتظار -

853
01:01:24,200 --> 01:01:26,600
مرحبا -
مرحبا -

854
01:01:26,800 --> 01:01:27,900
كيف حالك؟

855
01:01:30,500 --> 01:01:32,800
أعلم أنني أسبب لكِ الآذى لوجودي هنا

856
01:01:33,200 --> 01:01:34,400
على الإطلاق , أنصت

857
01:01:34,600 --> 01:01:37,400
ثقي بي , إذا كنت محلك سأقوم بنفس الشئ

858
01:01:41,100 --> 01:01:43,900
إذن , هلاّ ترغب بتناول الطعام؟

859
01:01:44,100 --> 01:01:46,000
أجل , هذا سيكون عظيماً

860
01:01:46,100 --> 01:01:48,500
يجب أن أنهي بعض الأعمال الصغيرة

861
01:01:48,700 --> 01:01:51,100
هل يمكنني ملاقاتك في الردهة بعد دقيقتين؟

862
01:01:51,300 --> 01:01:54,900
حسنٌ -
رائع , حسنٌ -

863
01:01:58,200 --> 01:02:00,200
أكمل حديثك -
عمَ كان هذا؟ -

864
01:02:00,400 --> 01:02:03,000
لا شئ -
أتلك إحدى حيلك؟ -

865
01:02:03,200 --> 01:02:06,700
أنصت , كل ما أرغب به هو إعادة اموالك

866
01:02:06,900 --> 01:02:09,500
جيّد , سوف نتقابل تلك المرة في قطاعي , حسنٌ؟

867
01:02:09,700 --> 01:02:13,400
المستودع رقم خمسة
تقاطع شارعِ "كلايتون" و "مووت" بالقرب من الجسر

868
01:02:13,500 --> 01:02:15,600
حسنٌ , سأكون هناك خلال ساعتين

869
01:02:15,800 --> 01:02:17,000
ساعتين؟

870
01:02:17,200 --> 01:02:19,000
(الآن يا (راي راي

871
01:02:19,200 --> 01:02:22,200
أنصت , أنا لدّي بعض الارتباطات
سوف تستعيد اموالك

872
01:02:23,400 --> 01:02:25,300
ماذا , أتظن أنه صادق؟

873
01:02:25,500 --> 01:02:28,200
لا , لا أصدقه البتة

874
01:02:28,300 --> 01:02:30,600
ولكن لدي أفكار أخرى

875
01:02:43,600 --> 01:02:45,100
اسمك (جوش) , صحيح؟ -
أجل -

876
01:02:45,900 --> 01:02:48,100
جوش) , لقد كنت بعيداً عن العالم لبرهة)

877
01:02:48,200 --> 01:02:50,500
ويبدو لي أنك فتى جيد

878
01:02:50,700 --> 01:02:52,300
.. لذا -
ما الأمر؟ -

879
01:02:52,400 --> 01:02:55,900
حسنٌ , أنا لا أعلم ما يحبه الأطفال هذه الأيام
أتعرف ما أعنيه؟

880
01:02:56,100 --> 01:02:58,400
بالأخص , أبنتي -
(سالي) -

881
01:02:58,700 --> 01:03:00,200
أجل

882
01:03:00,500 --> 01:03:04,600
أنا أبحث عن شئ جيد لأقوم به معها
كما تعلم شئ نقوم به بمفردنا

883
01:03:04,800 --> 01:03:06,700
ألا يفي حفل "ساشمو" الموسيقي بالغرض؟

884
01:03:07,100 --> 01:03:10,300
الأمر أنه مع الموسيقى ووجود اصدقائها حولها
أتعلم ما أقصده؟

885
01:03:10,500 --> 01:03:13,100
لن أستطيع التحدث معها -
حسنٌ , هذا حقيقي -

886
01:03:13,300 --> 01:03:17,300
حسنٌ , مدينة "نيو اولينز" مدينة رائعة
لذا دعني أتفقد لك عبر الشبكة

887
01:03:17,700 --> 01:03:20,000
أعتقد أني قد أجد شيئا تحبه

888
01:03:20,800 --> 01:03:23,900
حسنٌ , وأبقي هذا سراً بيننا , حسناً؟

889
01:03:24,100 --> 01:03:26,800
ليس شأن أحداً آخر , صحيح؟ -
لقد فهمت مقصدي -

890
01:03:29,300 --> 01:03:32,400
أتعلم ما الشئ الذي أظنه مثيراً للاهتمام؟
... أن كلانا تناول

891
01:03:32,500 --> 01:03:36,200
"نفس الجزء من "الكرواسون
ألا تظن هذا مثيراً؟

892
01:03:38,100 --> 01:03:42,200
"أجل , أنا عادة ما أحب تناول "الجيلي" مع "الكرواسون

893
01:03:42,300 --> 01:03:44,400
بالتأكيد -
... عوضا عن الزبدة -

894
01:03:44,600 --> 01:03:46,300
أو مع الزبدة أحيانا -
أجل -

895
01:03:46,600 --> 01:03:49,600
(عذراً يا سيدة (أم
أرغب بطلب معروفاً منكِ

896
01:03:49,800 --> 01:03:51,700
(بالتأكيد , تفضل يا سيد (بي

897
01:03:51,800 --> 01:03:57,200
حسنٌ , لم أحظى بوقت متسع
مع (سالي) مؤخراً بسبب أعمالي

898
01:03:57,300 --> 01:04:01,400
كنت أتساءل إذا كان يمكننا أن نسلك
طريقاً آخر عوضاً عن المحدد

899
01:04:01,800 --> 01:04:03,700
... ربما نتغيب عن الحفل الموسيقي

900
01:04:03,800 --> 01:04:06,500
حتى يتسنى لنا قضاء بعض الوقت بمفردنا

901
01:04:08,100 --> 01:04:11,400
ولمَ لا؟
فبالنهاية أنت مُشرف

902
01:04:11,500 --> 01:04:13,900
لذا فسوف تكون في أيدي أمينة

903
01:04:15,100 --> 01:04:18,400
شكراً سيدة (أم) , أنتِ رائعة -
شكراً -

904
01:04:18,900 --> 01:04:21,700
مهلاً , مهلاً
لقد فعلت ما أخبرتني به

905
01:04:21,900 --> 01:04:24,300
... بكل مرة تتوقف فيها عن الحديث

906
01:04:24,500 --> 01:04:28,600
اقوم بالإحصاء بداخل رأسي بالطبع
إلى أثنين ونصف

907
01:04:28,700 --> 01:04:30,400
يا فتى! , لقد أندمجت معي تماماً

908
01:04:31,700 --> 01:04:33,100
لقد غيرت حياتي

909
01:04:35,700 --> 01:04:37,500
أنا لا أفضل الاحضان , حسناً؟

910
01:04:37,700 --> 01:04:40,300
... حسنٌ , يمكنك التظاهر بهذا

911
01:04:40,500 --> 01:04:44,800
بأنك ضخم , قوي , صعب المراس ووسيم
بطريقتك الصارمة

912
01:04:45,000 --> 01:04:48,500
الشيطانية التي تظهر فيها القسوة
(قدر ما تشاء يا سيد (برادستون

913
01:04:48,700 --> 01:04:53,100
ولكنك لديك جزء عطوف بداخلك
لا يمكنك جبحه يا صديقي

914
01:04:54,200 --> 01:04:55,600
هيا
هيا

915
01:04:58,100 --> 01:05:01,600
هذا يصلح مع الأشخاص اللوطيين -
أجل -

916
01:05:12,700 --> 01:05:16,900
أول شئ قمت بإهدائه إلى والدتكِ
واحدة من تلك المصابيح العتيقة على هيئة اعصار

917
01:05:17,900 --> 01:05:20,900
"ولم أكن شخصاً ذا طابع "عاطفي

918
01:05:21,100 --> 01:05:24,200
بالواقع , لا أعتقد أنني كنت أعرف معنى تلك الكلمة

919
01:05:24,400 --> 01:05:28,000
حتى تلك الليلة
... التي كنت فيها نادلاً بهذا المطعم

920
01:05:28,100 --> 01:05:29,500
والذي دخلت إليه والدتكِ

921
01:05:29,700 --> 01:05:32,000
كانت ستتناول الطعام مع أحد
الأشخاص الفاشلين , حسناً؟

922
01:05:32,100 --> 01:05:35,400
بأي حال , على الطاولة
كنا نضع إحدى تلك المصابيح الاعصارية

923
01:05:35,700 --> 01:05:38,800
والتي كانت ذات ضوء فظيع

924
01:05:39,000 --> 01:05:42,200
بأي حال , عندما وقع ضوء المصباح على وجه والدتك

925
01:05:42,400 --> 01:05:45,600
ياللهول , لقد كان مشهداً سحرياً

926
01:05:45,800 --> 01:05:48,500
"حينها عرفت معنى كلمة "العاطفة

927
01:05:49,900 --> 01:05:54,000
لماذا؟ .. لماذا تظن أنها وافقت على الزواج منك؟

928
01:05:54,600 --> 01:05:56,700
لقد قالت بأنني جعلتها تضحك

929
01:05:59,000 --> 01:06:00,400
هذا كل شئ

930
01:06:00,700 --> 01:06:03,100
مصنع الموسيقى؟ -
أجل , تعالي -

931
01:06:04,000 --> 01:06:05,700
شكرا لك

932
01:06:12,700 --> 01:06:14,400
عذراً -
أجل -

933
01:06:14,600 --> 01:06:19,200
"ألديك أي أغاني على آلة "الفينيل
مثل (سيناترا) , (زيبلين) أو (كيلين سميث)؟

934
01:06:19,400 --> 01:06:21,100
يا صاح , ذوقك الانتقائي

935
01:06:21,300 --> 01:06:25,600
(سيناترا) , (زيبلين) أو (كيلين سميث)
رائع

936
01:06:25,700 --> 01:06:27,800
أنا معجب بهذا , أتبعني

937
01:06:27,900 --> 01:06:29,400
(كيلين سميث)

938
01:06:29,500 --> 01:06:32,100
أجل , أتعرفيه؟ -
أنا أحبه -

939
01:06:32,300 --> 01:06:34,100
حقا؟
... لقد سمعت بأنه رائع جداً

940
01:06:34,300 --> 01:06:36,500
ولكني لم أكن متأكداً لذا فكرت بأن أتفقده

941
01:06:41,100 --> 01:06:42,600
ما الذي تبحث عنه؟

942
01:06:43,200 --> 01:06:46,000
"شيرمان اوف ذا بورد"
(لـ (فرانك سيناترا

943
01:06:46,200 --> 01:06:49,100
لقد كان يسبق عصرك بقليل -
بالتأكيد -

944
01:06:49,800 --> 01:06:53,100
لقد كان يسبق عصري أنا أيضا -
حسنٌ -

945
01:06:53,300 --> 01:06:55,800
لذا فقد بدأت بالقراءة عن هذا الرجل عندما كنت حبيساً

946
01:06:55,900 --> 01:06:58,700
وأتضح لي بأننا لدينا قواسم كثيرة مشتركة

947
01:06:59,300 --> 01:07:02,400
سقط كلانا لأسفل الحضيض
كان مريضاً ومُفلساً

948
01:07:02,600 --> 01:07:05,400
(ويقترض الاموال من تلك الممثلة الجذابة (آفا جاردنر

949
01:07:05,600 --> 01:07:09,700
والتي كانت شهيرة في ذلك العصر -
أنت معجب كثيراً بهذا الرجل -

950
01:07:10,200 --> 01:07:12,500
حسنٌ , لقد قام كلانا بتغيير حياته تماماً

951
01:07:12,700 --> 01:07:15,100
موسيقى (فرانك) منحتني الأمل

952
01:07:15,300 --> 01:07:18,400
الأمل الذي لم أحظى به منذ ولادتك

953
01:07:34,000 --> 01:07:36,400
لا شئ؟
آسف

954
01:07:41,400 --> 01:07:43,600
لمَ فعلت هذا؟ -
ماذا؟ -

955
01:07:44,000 --> 01:07:45,900
هجرتنا

956
01:07:52,700 --> 01:07:56,600
لقد قمت بالعديد من الأخطاء في حياتي
ترعرعت إلى جانب العديد من الأشخاص الفاسدين

957
01:07:56,800 --> 01:08:00,300
لقد كنت أحاول ايجاد طريقة سهلة
.. لأجلب لكِ ولأمك الأشياء

958
01:08:00,400 --> 01:08:04,000
التي تستحقونها
لم أرغب بأن يتم اعتقالي

959
01:08:04,900 --> 01:08:09,500
لمَ لم تكتب لي أي خطابات في أول خمسة سنوات في السجن؟

960
01:08:13,700 --> 01:08:15,700
أعتقدت أنكِ ستكونين أفضل بدوني

961
01:08:16,000 --> 01:08:17,400
.. كما تعلمين , و

962
01:08:18,200 --> 01:08:20,700
(ثم بدأت الاستماع إلى (فرانك) و د(مارجوري

963
01:08:20,900 --> 01:08:24,600
وبدأت التعويض عن الوقت الضائع

964
01:08:24,700 --> 01:08:25,900
أجل

965
01:08:26,100 --> 01:08:28,500
لقد وصلتني تلك الخطابات متأخرة , ألا تعتقد ذلك؟

966
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
لم يفت الأوان أبداً

967
01:08:31,300 --> 01:08:32,800
عليكِ أن تؤمني بالخير في الناس

968
01:08:33,000 --> 01:08:34,600
الايمان؟

969
01:08:35,100 --> 01:08:38,400
ألديك أدنى فكرة عما آلت إليه حياتنا بعد رحيلك؟

970
01:08:40,500 --> 01:08:41,900
لقد بكت أمي لعدة شهور

971
01:08:42,100 --> 01:08:44,900
عدة شهور؟
بكت أمك لعدة شهور؟

972
01:08:45,100 --> 01:08:46,300
أجل

973
01:08:47,100 --> 01:08:50,300
, وفي المدرسة
.. حاول تخيل توضيحي لاصدقائي

974
01:08:50,500 --> 01:08:52,800
عن سبب غياب أبي عن مباريات كرة القدم

975
01:08:52,900 --> 01:08:55,300
أو عدم ظهوره في يوم الآباء
كما يفعل باقي الآباء

976
01:08:55,400 --> 01:08:56,800
لأنه في السجن

977
01:09:02,000 --> 01:09:04,200
... أعلم , أنني تسببت لكِ بآلم فظيع

978
01:09:04,600 --> 01:09:07,500
.. واعتذاري لن يفيد بشئ

979
01:09:08,500 --> 01:09:12,800
ولكن كل ما تعلمته كل شئ كان
من أجل عودتي إليكِ

980
01:09:24,300 --> 01:09:25,300
هذا رائع

981
01:09:25,500 --> 01:09:27,600
الشاي رائع -
وكذلك الرفقة -

982
01:09:27,800 --> 01:09:28,900
(سيدة (ميلر

983
01:09:29,000 --> 01:09:30,500
أجل -
عذراً -

984
01:09:30,700 --> 01:09:33,000
"إننا من قسم شرطة "لافايت

985
01:09:33,200 --> 01:09:34,600
هل تعرفين هذا الرجل؟

986
01:09:35,000 --> 01:09:37,900
أجل , إنه أحد المشرفين لدينا

987
01:09:38,100 --> 01:09:39,600
هل فعل شيئا؟

988
01:09:40,000 --> 01:09:42,700
لقد خرج للتو من السجن
وهو متهم في سرقة مصرف

989
01:09:42,900 --> 01:09:44,800
تلاميذك في خطر
أتعرفين موقعه؟

990
01:09:45,200 --> 01:09:46,700
كلاّ

991
01:09:47,000 --> 01:09:48,400
كلاّ

992
01:09:49,800 --> 01:09:51,800
أجل
أجل

993
01:09:51,900 --> 01:09:54,400
.. إنه في مكان ما بمدينة "نيو اورلينز" وبصحبته أبنته

994
01:09:54,600 --> 01:09:56,500
ربما يقوم على الأرجح بسرقة مصرف

995
01:09:56,600 --> 01:09:58,300
!يا إلهي -
حسنٌ , حسنٌ -

996
01:09:58,500 --> 01:09:59,500
اهدئي

997
01:09:59,700 --> 01:10:02,300
أجمعي الأولاد , ودعينا نجتمع هنا
هيا بنا

998
01:10:03,200 --> 01:10:05,100
... (أتعلم يا (راي

999
01:10:05,200 --> 01:10:09,200
(سالي) , لا يتوجب عليك أن تناديني بأسم (راي)

1000
01:10:09,800 --> 01:10:13,200
سيد (برادستون) يبدو أسم غريب
ألا تظن هذا؟

1001
01:10:14,000 --> 01:10:17,500
حسنٌ , أظن أن (راي) بمثابة خطوة على الطريق

1002
01:10:17,800 --> 01:10:19,800
... (أتعلم يا (راي

1003
01:10:20,300 --> 01:10:21,900
لقد حظيت بوقت رائع الليلة

1004
01:10:22,100 --> 01:10:23,500
حقا؟

1005
01:10:24,000 --> 01:10:25,500
وأنا أيضا

1006
01:10:26,000 --> 01:10:29,400
عليكِ أن تذهبين إلى اصدقائك
أنا متأكد بأن (جوش) يبحث عنكِ

1007
01:10:29,600 --> 01:10:30,800
(جوش)

1008
01:10:31,100 --> 01:10:32,500
إنه فتى رائع
أنا معجبٌ به

1009
01:10:32,700 --> 01:10:34,900
وهو يحبك أيضا
أرى هذا في عينيه

1010
01:10:36,600 --> 01:10:37,900
ما الذي ستفعله؟

1011
01:10:38,800 --> 01:10:42,000
سأتنزه بالقرب من النهر
واستنشق الهواء العليل

1012
01:10:42,300 --> 01:10:43,400
اذهبي وتمتعي

1013
01:11:04,400 --> 01:11:05,700
والآن مع الأخبار العاجلة

1014
01:11:05,900 --> 01:11:09,000
(راي) الملقب بـ (راي راي)
.. تم اطلاق سراح (برادستون) مؤخراً

1015
01:11:09,200 --> 01:11:12,500
بعد خدمته سبعة سنوات في السجن
الفيدرالي بتهمة سرقة المصارف

1016
01:11:12,600 --> 01:11:16,200
متهم بسرقة المصرف المركزي لـ "لافايت" هذا الصباح

1017
01:11:16,400 --> 01:11:19,300
المشتبهين الآخرين هم
(فيليب "القط" لورو)

1018
01:11:19,800 --> 01:11:24,000
(ماير "جولدي" ستينز)
(و (ثيودور "ديل مونيز

1019
01:11:51,800 --> 01:11:55,900
أنت متأخر , تعال هنا , هيا
قف هنا تماماً

1020
01:11:56,900 --> 01:12:00,100
عندما أعطيك الأشارة
ابدأ بالعزف

1021
01:12:00,300 --> 01:12:01,600
حسناً؟ -
حسنٌ -

1022
01:12:04,600 --> 01:12:06,900
عزيزتي؟
هل أنتِ جاهزة؟

1023
01:12:07,100 --> 01:12:09,200
خلال لحظة -
حسنٌ -

1024
01:12:09,700 --> 01:12:12,900
(ماير "جولدي" ستينز)
(و (ثيودور "ديل" مونيز

1025
01:12:13,100 --> 01:12:16,500
(المتهم الرابع (راي راي برادستون
"يُعتقد أنه في "نيو اورلينز

1026
01:12:16,700 --> 01:12:19,300
بعد اختطافه لحافلة مدرسة "ريدوود" الاعدادية

1027
01:12:19,500 --> 01:12:21,400
أثناء قيامهم برحلة ميدانية

1028
01:12:27,600 --> 01:12:29,300
(لاين)

1029
01:12:29,600 --> 01:12:31,400
العشاء جاهز

1030
01:12:31,600 --> 01:12:33,300
جاهز , جاهز

1031
01:12:33,500 --> 01:12:36,700
مارفين) , أنا راحلة) -
ماذا؟ -

1032
01:12:39,200 --> 01:12:42,300
لقد قضيت بعض الوقت مع
أبنتي الصغيرة اليوم , وقتاً رائعاً

1033
01:12:42,600 --> 01:12:44,800
(أنا سعيدة من أجلك يا (راي

1034
01:12:44,900 --> 01:12:47,200
كل شئ يتم تماماً كما أخبرتيني

1035
01:12:47,400 --> 01:12:51,000
لقد غيرتِ حياتي -
(كل فرد يغير حياته بنفسه يا (راي -

1036
01:12:51,100 --> 01:12:52,500
لقد قمت بهذا بنفسك

1037
01:12:53,000 --> 01:12:54,700
حافظ على الثلاث تعليمات الأساسية فحسب

1038
01:12:54,800 --> 01:12:58,500
واجهتها , وأخبرتها بالحقيقة
وهي تتسامح معي

1039
01:12:58,600 --> 01:13:00,900
تتسامح معك؟
ماذا عنك؟

1040
01:13:01,100 --> 01:13:02,300
لا أفهم

1041
01:13:02,500 --> 01:13:05,100
(مرحبا , (راي راي

1042
01:13:06,000 --> 01:13:07,700
يبدو بأنها أشتاقت إلىّ بالفعل

1043
01:13:07,900 --> 01:13:09,300
شكرا على كل شئ , إلى اللقاء

1044
01:13:09,500 --> 01:13:10,800
مرحبا -
أنصت -

1045
01:13:11,000 --> 01:13:13,700
إنه (راي برادستون) ما زال طليقاً -
ماذا؟ -

1046
01:13:14,400 --> 01:13:16,400
أنا أقتبس الأخبار المسائية فحسب

1047
01:13:17,400 --> 01:13:21,100
(سعيدة لأننا قضينا وقتا رائعاً سويا يا (راي راي

1048
01:13:21,300 --> 01:13:23,800
أعتقد أنني سأراك بعد 7 سنوات آخرى

1049
01:13:24,000 --> 01:13:26,800
سالي) , أقسم لكِ)
ليس لي دخل بسرقة هذا المصرف

1050
01:13:27,000 --> 01:13:30,100
حقا؟
... هل قاموا بعرض صورتك على التلفاز الوطني

1051
01:13:30,300 --> 01:13:32,900
فقط من أجل أبتسامتك البديعة؟ -
لقد كنت في الحافلة بصحبتك -

1052
01:13:33,000 --> 01:13:36,600
وبصماتك الموجودة على مفاتيح سيارة الهروب؟
حقا؟

1053
01:13:38,400 --> 01:13:41,000
أنت كما كنت دوماً
مجرم كاذب

1054
01:13:41,300 --> 01:13:43,000
لا تقولي تلك الكلمة -
أي كلمة؟ -

1055
01:13:43,200 --> 01:13:45,200
مجرم أم كاذب؟

1056
01:13:45,400 --> 01:13:46,800
لقد قلتها مجدداً

1057
01:13:47,000 --> 01:13:49,400
سالي) , أقسم لكِ)
لم أسرق هذا المصرف

1058
01:13:49,500 --> 01:13:52,000
أقصد , لقد كنت هناك
.. وكنت بداخل السيارة , ولكن أقسم

1059
01:13:52,200 --> 01:13:53,200
كنت أعلم هذا

1060
01:13:53,500 --> 01:13:57,600
كنت أعلم بأن هناك خطب ما منذ دخولك إلى الحافلة

1061
01:13:57,800 --> 01:13:59,100
أنا مغفلة

1062
01:13:59,200 --> 01:14:02,200
لقد صدقت حقا أنك تغيرت

1063
01:14:04,800 --> 01:14:06,100
سالي) , أنتظري)

1064
01:14:06,300 --> 01:14:08,400
أنتِ لست مغفلة
وأنا تغيرت

1065
01:14:09,300 --> 01:14:13,300
.. حسنٌ , أعلم أنني خذلتك ووالدتك في الماضي

1066
01:14:13,800 --> 01:14:18,600
ولكني قضيت آخر سبعة سنوات من عمري
محاولاً اكتشاف طريقة لتغيير هذا

1067
01:14:19,800 --> 01:14:21,900
لم أرغب بأن أبتعد عنكما مجدداً

1068
01:14:23,200 --> 01:14:26,500
كنت بحاجة لبعض الوقت لاكتشف طريقة لذلك

1069
01:14:28,600 --> 01:14:30,200
أرجوك

1070
01:14:33,300 --> 01:14:34,800
كيف يفترض بنا أن نخرج من تلك الورطة؟

1071
01:14:35,000 --> 01:14:38,400
ببساطة , نعيد الأموال
وندعهم يتلقون مسئولية هذا

1072
01:14:41,200 --> 01:14:42,700
ما هذا؟

1073
01:14:43,900 --> 01:14:46,400
أسحب كلامي , لا يوجد شئ بتلك البساطة

1074
01:14:46,600 --> 01:14:48,100
هؤلاء الرجال من الشرطة

1075
01:14:48,900 --> 01:14:50,400
... (سالي)

1076
01:14:50,700 --> 01:14:54,000
أريد منكِ أن تقومي بمعروفاً لي , حسناً؟
ليس لدي أحداً آخر

1077
01:14:54,400 --> 01:14:56,000
أرجوكِ

1078
01:14:58,000 --> 01:14:59,800
ماذا تريد مني فعله؟

1079
01:15:00,000 --> 01:15:03,100
أريدك أن تذهبِ إلى غرفتي وتجلبين
الحقيبة الخضراء الصوفية

1080
01:15:03,500 --> 01:15:04,900
حسناً؟

1081
01:15:07,300 --> 01:15:08,900
توخي الحذر

1082
01:15:31,100 --> 01:15:33,000
نيك) , ماذا يحدث؟)
أين الجميع؟

1083
01:15:33,200 --> 01:15:35,900
محبوسين , حراسة قصوى
احتجاز اجباري

1084
01:15:36,100 --> 01:15:38,300
السيدة (أم) ترغب بالعودة

1085
01:15:38,500 --> 01:15:41,400
لماذا؟ لمَ سنرحل؟
لا يمكننا الرحيل

1086
01:15:41,900 --> 01:15:44,100
ليس ذنبي , فوالدي سبّاك

1087
01:15:46,600 --> 01:15:49,800
لا , لا , لا .. أريد تلك الحقيبة

1088
01:15:55,700 --> 01:15:56,800
مرحبا

1089
01:15:58,200 --> 01:16:00,800
إنهم يضعون التلاميذ ضمن الحجز
وسوف نرحل

1090
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
يجب أن أعود وإلا سيفتقدوني
ولن يكون هذا جيداً لك

1091
01:16:04,200 --> 01:16:07,400
أنصتِ , سوف أتخلص من المال ثم سأسلم نفسي

1092
01:16:07,600 --> 01:16:09,500
ولكنهم سيلقون القبض عليك

1093
01:16:09,700 --> 01:16:11,700
سالي) , أنصتِ)

1094
01:16:11,900 --> 01:16:15,500
هناك شئ أخبرتني به الد(مارجوري) عن الغفران

1095
01:16:15,900 --> 01:16:19,900
.. عودتي إلى هنا واجبارك على فعل شئ لا ترغبين بفعله

1096
01:16:21,000 --> 01:16:22,100
تصرفاً مشيناً

1097
01:16:22,200 --> 01:16:23,700
ماذا تقصد؟

1098
01:16:25,600 --> 01:16:28,600
لقد كنت أفكر في نفسي وليس فيكِ

1099
01:16:28,800 --> 01:16:32,300
ما لا كنت أرغب به هو الزج بكِ في طريق الآذى

1100
01:16:34,400 --> 01:16:35,700
شكرا لك

1101
01:16:37,100 --> 01:16:38,700
على الرحب والسعة

1102
01:16:47,400 --> 01:16:50,200
ماذا تفعل؟ -
اخرسي أيتها الغبية , تعالي هنا -

1103
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
!أبتعد عني
!لا

1104
01:16:54,600 --> 01:16:57,300
إذا أصدرتِ صوتاً أو نظرتِ إلى عيني

1105
01:16:57,500 --> 01:17:00,100
سأطلق النار على والدك ثم سأطلق النار عليكِ أمامه

1106
01:17:00,300 --> 01:17:01,700
هذا ليس منطقياً

1107
01:17:04,100 --> 01:17:06,400
بلى إنه منطقي -
لا , ليس كذلك أيها المغفل -

1108
01:17:06,600 --> 01:17:10,400
ما الفائدة من اطلاق النار عليها
أمامه إذا كان قد مات بالفعل؟

1109
01:17:11,000 --> 01:17:13,200
حسنٌ , ربما سأطلق عليها النار الآن
ما رأيك؟

1110
01:17:13,300 --> 01:17:15,400
هل تلك خطة أفضل؟
أتفضل تلك الخطة؟

1111
01:17:15,500 --> 01:17:18,500
ولن يكون لدينا حينها شئ لنساوم
به (راي راي) مقابل المال

1112
01:17:18,500 --> 01:17:20,900
أنا أخمن أنك القائد -
أجل يا عزيزتي -

1113
01:17:21,100 --> 01:17:22,400
عمليات الإبادة

1114
01:17:22,600 --> 01:17:24,400
لقد تعلمت هذا في مادة الاحصاء

1115
01:17:24,600 --> 01:17:26,600
واسمه (راي) , حسناً؟

1116
01:17:26,800 --> 01:17:29,900
(لمرة واحدة (راي

1117
01:17:35,000 --> 01:17:36,400
أأنت (راي راي برادستون)؟

1118
01:17:37,000 --> 01:17:39,200
(راي برادستون)
أجل

1119
01:17:39,400 --> 01:17:41,000
أدخل يا أخي

1120
01:17:46,100 --> 01:17:48,500
صديقي (لورو) أخبرني بأنك رجل قاسي

1121
01:17:48,700 --> 01:17:50,000
وحذرني ألاّ أقلل من قدرك

1122
01:17:50,600 --> 01:17:52,700
لذا فقد جلبت اصدقائي

1123
01:17:53,400 --> 01:17:55,000
.. أنصتوا يا رجال

1124
01:17:55,200 --> 01:17:57,500
أريد اعادة الاموال وحسب

1125
01:18:37,800 --> 01:18:40,100
يبدو أنه لم يتبقى سوانا

1126
01:18:49,600 --> 01:18:50,600
مرحبا؟

1127
01:18:50,800 --> 01:18:53,300
(راي راي) -
اسمي (راي) فحسب أيها المغفل -

1128
01:18:53,500 --> 01:18:55,100
لقد أوقعت بي؟ -
أفضل من هذا -

1129
01:18:55,200 --> 01:18:58,700
لقد فكرت إنه إذا تغلبت على لجنة التعارف

1130
01:18:58,900 --> 01:19:02,100
فسأحتاج إلى خطة بديلة
فأنا لست غبياً كما تظن عني

1131
01:19:02,200 --> 01:19:03,800
ألقي التحية -
أبي؟ -

1132
01:19:03,900 --> 01:19:05,900
سالي)؟)
ياللهول , حسنٌ

1133
01:19:06,100 --> 01:19:07,700
سالي) , انصتِ , أنا قادم من أجلك)

1134
01:19:07,900 --> 01:19:09,000
حسناً؟
سوف تكونين بخير

1135
01:19:09,200 --> 01:19:11,000
هل تسمعيني؟ -
... أبي , أرجوك -

1136
01:19:12,700 --> 01:19:15,000
لا أصدق أنها نضجت وأصبحت بهذا الجمال

1137
01:19:15,300 --> 01:19:18,400
سأقتلك مرتين إذا لمستها -
حسنٌ , جيد -

1138
01:19:18,600 --> 01:19:22,700
إذن افترض أنك ما تزال بحوزتك
نقودي بما أنك لست ميتاً

1139
01:19:22,900 --> 01:19:27,000
لورو) , أنت غبي كما توقعت تماماً)

1140
01:19:27,200 --> 01:19:29,700
كل ما أريده هو اعادة الاموال إليك

1141
01:19:29,900 --> 01:19:32,400
.. ورغم هذا تقوم بخطف أبنتي أيها اللعين

1142
01:19:34,100 --> 01:19:36,200
تمهل , يا (راي) العادي

1143
01:19:36,300 --> 01:19:38,600
ليس أمام الأولاد

1144
01:19:39,600 --> 01:19:44,200
والآن , أنصت .. أنا لا أثق بك ولا حتى أطيقك

1145
01:19:44,400 --> 01:19:47,500
حسناً؟ لذا تلك هي الطريقة التي سنسير عليها

1146
01:19:47,700 --> 01:19:49,700
(تراسي ميرديث)

1147
01:19:49,900 --> 01:19:51,700
مرحبا , كيف سار الأمر؟

1148
01:19:57,100 --> 01:19:58,900
تيد) , ها أنت ذا)
أين كنت؟

1149
01:19:59,100 --> 01:20:01,300
هل أنا واقع في ورطة؟ -
لا , لا -

1150
01:20:01,500 --> 01:20:03,800
.. لقد حدثت بعض الأمور الغير متوقعة

1151
01:20:04,000 --> 01:20:07,100
لذا فنحن جميعاً ننتظر بالداخل

1152
01:20:08,800 --> 01:20:12,400
أتعتقد أنني سأخسر وظيفتي لأنني وضعت
سارق مصارف ليكون مشرف لدينا؟

1153
01:20:12,500 --> 01:20:15,500
بالطبع لا , ليس خطأك
كل شئ على ما يُرام

1154
01:20:16,600 --> 01:20:18,700
كل شئ على ما يُرام -
(سيدة (ميلر -

1155
01:20:18,900 --> 01:20:20,200
لم أستطع العثور على (سالي) بأي مكان

1156
01:20:21,800 --> 01:20:23,600
حسنٌ , لا داعي للقلق

1157
01:20:23,800 --> 01:20:26,700
أنا متأكدة أنها ستأتي قريباً

1158
01:20:28,600 --> 01:20:30,300
لقد فقدت طفلة الآن

1159
01:20:30,500 --> 01:20:34,600
وهل تظن أن هذا سيكون شيئا جيّداً؟
لا , لا , لا

1160
01:20:55,800 --> 01:20:57,600
ألديك أي أسئلة؟

1161
01:20:57,800 --> 01:20:59,100
سأتولى هذا

1162
01:20:59,300 --> 01:21:04,700
أنصت , حياة أبنتي بين يديك , حسناً؟

1163
01:21:04,900 --> 01:21:09,900
هذه كل النقود التي بحوزتي وأنت
الشخص الوحيد الذي أثق به

1164
01:21:10,100 --> 01:21:11,600
أنحن على وفاق؟ -
أجل -

1165
01:21:11,800 --> 01:21:14,300
بلا شرطة -
بالتأكيد -

1166
01:21:19,500 --> 01:21:20,700
مرحبا يا صديقي

1167
01:21:21,100 --> 01:21:23,600
سالي) الصغيرة تتحدث كثيراً)

1168
01:21:23,700 --> 01:21:25,500
لا أطيق الانتظار للتخلص منها

1169
01:21:26,100 --> 01:21:27,300
جيّد

1170
01:21:27,400 --> 01:21:30,200
ضعها في سيارة الأجرة
وستحصل على اموالك

1171
01:21:30,600 --> 01:21:31,700
أين هي؟

1172
01:21:31,900 --> 01:21:33,000
أنا ضمانتك

1173
01:21:33,200 --> 01:21:36,800
دعها تركب السيارة الأجرة
وستظهر الاموال سحرياً

1174
01:21:40,100 --> 01:21:41,400
ضعها في سيارة الأجرة

1175
01:21:41,600 --> 01:21:43,200
من دواعي سروري

1176
01:21:43,400 --> 01:21:44,500
ادخلي

1177
01:21:44,600 --> 01:21:46,800
أراك لاحقا أيتها الفتاة

1178
01:21:56,800 --> 01:21:57,900
أوقف السيارة

1179
01:21:58,600 --> 01:21:59,900
أوقف السيارة

1180
01:22:00,100 --> 01:22:02,100
أوقف السيارة

1181
01:22:02,300 --> 01:22:04,000
هناك خطأ
أوقف السيارة

1182
01:22:04,200 --> 01:22:06,200
لقد رفض والدك هذا

1183
01:22:06,400 --> 01:22:09,400
أوقف السيارة , أوقف السيارة
أوقف السيارة

1184
01:22:09,600 --> 01:22:11,500
إنها الحقيبة الخطأ

1185
01:22:11,700 --> 01:22:14,800
أنت مخيفة يا فتاة
ولكنك لستِ مخيفة بقدر والدك

1186
01:22:17,700 --> 01:22:21,100
لم أعاني من قبل من أي مشاكل
بإعطاء أحدهم النقود

1187
01:22:21,200 --> 01:22:24,500
أود قتلك الآن ولكني أحتاج لأموالي

1188
01:22:25,000 --> 01:22:26,900
أنصت , هذا خطأ غير مقصود

1189
01:22:27,100 --> 01:22:29,100
أنا على يقين بأن الحقائب تبدلت بطريقة ما

1190
01:22:29,200 --> 01:22:32,500
على الأرجح إنها في الحافلة , ليست مشكلة كبيرة
لا يجب أن تتخذ الأمور منحنى خطير

1191
01:22:32,700 --> 01:22:36,000
دعني أطلق النار عليه الآن فحسب -
اخرس -

1192
01:22:36,500 --> 01:22:40,400
لقد دبرت هذا مع (ديل) والآن هناك
شئ بينك وبين تلك الطفلة

1193
01:22:40,600 --> 01:22:42,100
أظهر هويتك القديمة

1194
01:22:42,200 --> 01:22:44,400
(أنصت , أنت لم تستوعب بعد يا (لورو

1195
01:22:44,600 --> 01:22:49,100
هذا الجزء مني , الرجل الذي قد
... يسرق اموالك , المجرم

1196
01:22:49,300 --> 01:22:50,700
رحل , لقد تخلصت منه

1197
01:22:51,900 --> 01:22:53,000
يمكنكم فعل هذا أيضا

1198
01:22:53,100 --> 01:22:55,900
أتعلم , لا أقول بأن هذا سهلاً

1199
01:22:57,100 --> 01:22:59,100
(ولكن الد(مارجوري

1200
01:22:59,400 --> 01:23:03,100
لقد ساعدتني لبناء شخصيتي الجديدة

1201
01:23:03,300 --> 01:23:06,600
.. هناك بعض التمارين العقلية الرائعة في خلفية هذا الكتاب

1202
01:23:07,700 --> 01:23:08,900
أتعلمون , ربما لا يوجد

1203
01:23:14,700 --> 01:23:16,300
(سالي برادستون)

1204
01:23:16,500 --> 01:23:19,400
(أنا الضابط (فوينتس) وهذا شريكي (اوجي دونالدسون

1205
01:23:19,500 --> 01:23:20,500
أين والدك؟

1206
01:23:21,100 --> 01:23:22,400
ليست لدي فكرة

1207
01:23:22,500 --> 01:23:26,800
أنصتِ يا (سالي) , أفضل طريقة لمساعدة والدك
هي اخبارنا بمكانه

1208
01:23:27,500 --> 01:23:29,200
لم يفعل أي شئ

1209
01:23:29,400 --> 01:23:31,400
لم يكن جزءاً من عملية السطو

1210
01:23:31,500 --> 01:23:33,800
إنه المشرف علينا
لقد كان في الحافلة

1211
01:23:34,000 --> 01:23:35,500
أجل , إذن لماذا يهرب؟

1212
01:23:35,700 --> 01:23:38,900
وإذا لم يكن هذا حقيقي فالتستر على المجرمين جريمة

1213
01:23:39,300 --> 01:23:40,300
لا أعلم

1214
01:23:40,500 --> 01:23:43,200
لقد رافقني إلى الفندق ثم رحل

1215
01:23:43,900 --> 01:23:46,800
لا أعلم مكانه , صدقاً

1216
01:23:50,200 --> 01:23:52,700
حسنٌ , أريدك أن ترافقي بقية تلاميذ الفصل

1217
01:23:52,900 --> 01:23:54,800
حتى نحل هذا الأمر , حسناً؟

1218
01:23:55,200 --> 01:23:57,800
أنا سعيد لأنكِ سليمة ومعافىّ

1219
01:23:58,000 --> 01:23:59,700
أجل , شكراً

1220
01:24:02,500 --> 01:24:04,400
مرحبا -
مرحبا -

1221
01:24:05,100 --> 01:24:08,600
أنصتِ , هذا الأمر المتعلق
بوالدك من المؤكد أنه يؤلمك

1222
01:24:08,700 --> 01:24:11,500
إنه برئ
إنه فقط يحاول تسوية الأمور

1223
01:24:11,700 --> 01:24:14,000
أجل , إنه رجل رائع , يمكنني الجزم

1224
01:24:14,700 --> 01:24:15,700
أجل

1225
01:24:18,000 --> 01:24:20,500
أنت لديك هاتف الكتروني , أليس كذلك؟ -
أجل -

1226
01:24:20,700 --> 01:24:24,000
أهو الهاتف الذي يتعقب الهواتف الآخرى؟ -
أجل -

1227
01:24:24,300 --> 01:24:25,500
احتاج لمساعدتك

1228
01:24:25,700 --> 01:24:26,700
أريد العثور على أبي

1229
01:24:28,400 --> 01:24:32,600
إذا كنتم تخططون للهرب فيمكنني مساعدتكم

1230
01:24:32,800 --> 01:24:34,400
وأنا أيضا

1231
01:24:34,800 --> 01:24:36,400
... لقد كتبت مقال العام الماضي اسمه

1232
01:24:36,600 --> 01:24:39,500
"التعمق في أسوار الهواتف الخلوية للأغبياء"

1233
01:24:39,600 --> 01:24:41,200
وأرسلته إلى الاستخبارات المركزية الأمريكية

1234
01:24:41,300 --> 01:24:43,400
هل قاموا بقرائته؟ -
.. أجل , ولكن صرفوا النظر عنه -

1235
01:24:43,600 --> 01:24:47,600
قالوا أنها خيالات لمراهق بعمر 13 ذا خيال واسع

1236
01:24:47,700 --> 01:24:49,500
لقد قال أبي نفس الشئ عني

1237
01:24:49,700 --> 01:24:55,600
بيت القصيد أنه إذا أردتم العثور على
شئ أو شخص فأنا الرجل المناسب

1238
01:24:55,800 --> 01:24:56,900
قم بهذا

1239
01:25:01,000 --> 01:25:03,200
متى كانت آخر مرة أستخدم فيها والدك هاتفه؟

1240
01:25:04,500 --> 01:25:06,000
منذ 30 دقيقة مضت

1241
01:25:06,700 --> 01:25:10,800
"افترض أنه في منطقة "لافايت -
أجل -

1242
01:25:11,000 --> 01:25:13,300
أين؟ -
ممشى النهر -

1243
01:25:17,300 --> 01:25:20,800
وصلت إليه -
ياللروعة , أنت مخيف نوعاً ما -

1244
01:25:20,900 --> 01:25:22,000
شكراً

1245
01:25:22,300 --> 01:25:23,800
حسنٌ , حسنٌ .. أنت معنا

1246
01:25:25,000 --> 01:25:28,100
إليكم ما أفكر به , علينا إلهاء السيدة (ميلر), حسناً؟

1247
01:25:31,300 --> 01:25:33,000
أريد الذهاب لدورة المياة

1248
01:25:35,100 --> 01:25:38,900
حسنٌ , إنها بنهاية الردهة
لا تتأخر

1249
01:26:03,300 --> 01:26:06,000
هناك شخص بحوزته سلاح في دورة المياة

1250
01:26:15,700 --> 01:26:18,300
لا , إنه لي

1251
01:26:33,800 --> 01:26:36,300
نيك) , افتح الباب)

1252
01:26:37,000 --> 01:26:39,800
نيك) , السيدة (ميلر) واقعة في ورطة)
وتحتاجك بالداخل

1253
01:26:40,000 --> 01:26:41,300
أنا ؟ -
أجل -

1254
01:26:41,500 --> 01:26:43,900
حقا؟
رائع

1255
01:26:50,600 --> 01:26:52,000
هيا بنا -
حسنٌ , هيا -

1256
01:26:52,200 --> 01:26:53,600
اغلق الباب -
... حسنٌ , ماذا -

1257
01:26:53,800 --> 01:26:54,900
اضغطي على الزر

1258
01:26:55,100 --> 01:26:57,000
أي زر؟ -
اضغطي على الزر , هذا الزر -

1259
01:26:58,700 --> 01:27:02,600
اجلسوا وتماسكوا , يمكنني القيام بهذا -
لا يمكنك حتى قيادة السيارة -

1260
01:27:15,500 --> 01:27:17,300
من يقود الحافلة؟

1261
01:27:17,400 --> 01:27:19,200
(سالي)

1262
01:27:20,500 --> 01:27:23,400
أتتذكرين ما قلته بشأن عدم فصلك؟

1263
01:27:24,100 --> 01:27:25,200
لقد أنتهى أمرك

1264
01:27:28,600 --> 01:27:32,600
هذا اختطاف وتعريض حياة مراهق للخطر
سأتصل بمحاميّ

1265
01:27:32,700 --> 01:27:34,900
ياللهول , ماذا حدث لشفتيكِ؟

1266
01:27:35,000 --> 01:27:37,400
(كان يُفترض أن يبدوا مثل شفاة (جيسكا سمبيسون

1267
01:27:37,500 --> 01:27:39,800
يبدو وكأنكِ حاولتِ امتصاص العسل من خلية النحل

1268
01:27:40,000 --> 01:27:41,300
استمري للأمام مباشرة -
حسنٌ -

1269
01:27:41,500 --> 01:27:43,100
سأتصل بالشرطة -
اشارة حمراء -

1270
01:27:44,200 --> 01:27:46,000
اشارة حمراء
اشارة حمراء

1271
01:27:54,000 --> 01:27:56,800
رائع , هذا اليوم يتحسن تدريجياً

1272
01:28:00,600 --> 01:28:02,400
أين هي؟

1273
01:28:02,700 --> 01:28:06,500
لقد أخبرتك , على الأرجح ما زالت في الحافلة

1274
01:28:09,200 --> 01:28:10,700
لا تفعل هذا

1275
01:28:10,900 --> 01:28:12,900
لا تُهين ذكائي

1276
01:28:15,000 --> 01:28:17,700
لدي 26 شاهداً سيقسمون أنني كنت في تلك الحافلة

1277
01:28:17,900 --> 01:28:20,300
قبل حتى أن تتم السرقة

1278
01:28:20,500 --> 01:28:22,600
وأني لي معرفة أنها ليست خطتك مع (ديل)؟

1279
01:28:22,700 --> 01:28:25,600
مع (ديل)؟
لم أكن أعرف (ديل) حتى قبل عملية السطو

1280
01:28:26,200 --> 01:28:27,700
لقد غادرت حتى أكون مع أبنتي

1281
01:28:27,800 --> 01:28:30,600
إذن , أنت الآن الأب المثالي

1282
01:28:30,800 --> 01:28:33,400
(ما تعرفه عن الفتاة ليس أكثر مما تعرفه عن (ديل

1283
01:28:39,300 --> 01:28:44,200
"الغضب يسكن في أجساد الحمقى فحسب"

1284
01:28:46,900 --> 01:28:48,600
(اينشتين)

1285
01:28:50,400 --> 01:28:52,500
الرصاصة التي تستقر في الرأس"

1286
01:28:54,400 --> 01:28:55,800
"تسبب آلم رهيب

1287
01:28:56,000 --> 01:28:57,400
"تسبب آلم رهيب"

1288
01:28:57,900 --> 01:28:59,000
(لورو)

1289
01:29:05,200 --> 01:29:06,700
هذا هو

1290
01:29:07,400 --> 01:29:09,100
توقفي هنا

1291
01:29:09,200 --> 01:29:11,200
تماسكوا -
رائع -

1292
01:29:24,700 --> 01:29:27,000
والآن أنصتوا إلىّ جميعاً

1293
01:29:27,100 --> 01:29:30,000
.. لقد قضيت وقتاً كافياً مع والدي اليوم لأدرك

1294
01:29:30,200 --> 01:29:32,100
أنه ليس الرجل الذي كنت أظنه

1295
01:29:32,300 --> 01:29:34,900
لقد أرتكب بعض الأخطاء ولكنه رجل جيّد

1296
01:29:35,100 --> 01:29:36,400
على الأقل , يحاول أن يكون كذلك

1297
01:29:36,600 --> 01:29:39,300
والآن هو بالداخل
وسوف أقوم بإخراجه

1298
01:29:39,500 --> 01:29:44,700
ولكني يا رفاق احتاج للمساعدة
أقصد , ماذا ستفعلون إذا كان والدكم محله؟

1299
01:29:44,800 --> 01:29:48,000
لم أكن سأغادر تلك الحافلة حتى
ولو كانت عائلتي برمتها في الداخل

1300
01:29:48,900 --> 01:29:51,400
إذن , ما هي الخطة؟ -
الخطة؟ -

1301
01:29:52,000 --> 01:29:54,600
الخطة؟
أجل

1302
01:29:55,300 --> 01:29:58,300
... جميع الرجال يمكنهم ملاحظة تخطيطاتي للغزو

1303
01:29:58,500 --> 01:30:03,100
ولكن ما لا يلاحظه أحد هي الاستراتيجة التي تضمن النصر

1304
01:30:04,500 --> 01:30:06,100
(صان توزو)
يا أصدقائي

1305
01:30:06,300 --> 01:30:09,500
دعونا لا نقوم بهذا فحسب
بل نرقى للمستوى المطلوب لهذا

1306
01:30:09,700 --> 01:30:10,700
أجل

1307
01:30:17,300 --> 01:30:18,800
هيا

1308
01:30:21,500 --> 01:30:22,700
بهدوء , لا تصدروا صوتاً عالياً

1309
01:30:32,900 --> 01:30:34,300
يا رفاق

1310
01:30:35,200 --> 01:30:36,800
افتحها

1311
01:30:40,200 --> 01:30:41,600
حسنٌ

1312
01:30:43,000 --> 01:30:46,700
اذهبوا أنتم بهذا الطريق وسنذهب من هذا الطريق
ارسلوا لنا اشارة عندما تكونوا مستعدين , حسناً؟

1313
01:30:46,900 --> 01:30:48,600
عُلم

1314
01:30:49,100 --> 01:30:50,900
هيا -
هيا بنا -

1315
01:30:53,200 --> 01:30:55,200
علينا توخي الحذر

1316
01:30:56,900 --> 01:30:58,700
هذا مخيف

1317
01:31:08,000 --> 01:31:09,900
.. لآخر مرة

1318
01:31:10,900 --> 01:31:13,000
أين النقود؟

1319
01:31:14,600 --> 01:31:17,600
في الحافلة

1320
01:31:22,000 --> 01:31:23,300
ربما يقول الحقيقة

1321
01:31:25,000 --> 01:31:27,400
أؤكد لك , إنه مليئ بالترهات

1322
01:31:27,500 --> 01:31:31,300
إنها عقليته الاجرامية التي تحاول خداعنا مجدداً

1323
01:31:35,200 --> 01:31:36,300
"لقد هبط النسر"

1324
01:31:36,800 --> 01:31:38,800
أكرر , لقد هبط النسر

1325
01:31:39,000 --> 01:31:41,400
حسنٌ يا رفاق , تعلمون دوركم جيداً

1326
01:31:47,400 --> 01:31:48,700
انطلقوا

1327
01:31:57,300 --> 01:31:59,200
قسم الشرطة
اذكر حالتك الطارئة

1328
01:31:59,300 --> 01:32:02,800
أخيراً , الحالة الطارئة أنني في رحلة ميدانية إلى الجحيم

1329
01:32:03,000 --> 01:32:05,600
لدّي مشكلة في استيعاب ما تقولينه

1330
01:32:05,700 --> 01:32:07,500
هل أنتِ في خطر الآن؟ -
أجل -

1331
01:32:07,700 --> 01:32:11,000
بالبداية , أعتقد أن شفتاي على وشك الانفجار

1332
01:32:14,100 --> 01:32:16,600
حسنٌ , اذهب من هذا الطريق
وسأذهب لهذا الطريق

1333
01:32:21,000 --> 01:32:24,800
يا إلهي! , سوف ألقى حتفي بطريقة بشعة
أرجوك ساعدني

1334
01:32:34,100 --> 01:32:35,600
حسنٌ

1335
01:32:43,600 --> 01:32:46,000
سوف تنهزم

1336
01:32:51,000 --> 01:32:52,100
!الآن

1337
01:33:06,100 --> 01:33:09,400
أنسى الأمر وأمضي قدماً -
برنامج الد(مارجوري) , مرحبا؟ -

1338
01:33:10,700 --> 01:33:14,300
ما الذي تفعله؟
أنهض يا رجل

1339
01:33:22,300 --> 01:33:25,000
ما هذا؟
الاطفال الملاعين -

1340
01:33:26,500 --> 01:33:28,900
أيها المتصل , مرحبا , مرحبا
هل تسمعني؟

1341
01:33:29,300 --> 01:33:30,600
أبي -
(سيد (برادستون -

1342
01:33:30,800 --> 01:33:33,000
فكّ قيدي -
سأتولى هذا -

1343
01:33:33,000 --> 01:33:34,300
أفهمت ؟ -
أجل -

1344
01:33:34,500 --> 01:33:36,100
هيا بنا , لنتحرك -
هيا بنا -

1345
01:33:38,800 --> 01:33:41,900
أين تنوي الذهاب؟ -
لا تطلق النار , فلدّي اموالك -

1346
01:33:42,000 --> 01:33:44,900
حقا؟ , حسناً , لنلقي نظرة عليها -
إنها هنا -

1347
01:33:46,500 --> 01:33:47,500
حسنٌ

1348
01:33:50,700 --> 01:33:52,200
يبدو أنها موجودة بالكامل

1349
01:33:52,400 --> 01:33:54,800
لنرى إذا ما فهمت الأمر جيداً
.. لقد استولى

1350
01:33:55,000 --> 01:33:57,200
عليك الانصات إلى هذا
(أعتقد أنه (راي برادستون

1351
01:33:57,400 --> 01:33:59,300
أيها المتصل , تمهل لدقيقة واحدة , رجاءً

1352
01:34:00,300 --> 01:34:04,400
(طفلتك أذكى منك يا (راي راي -
اسمى (راي) , (راي) العادي -

1353
01:34:05,100 --> 01:34:06,800
والآن دعنا نذهب , لديك اموالك

1354
01:34:07,100 --> 01:34:08,600
ليس بتلك السرعة

1355
01:34:09,000 --> 01:34:12,400
سيداتي وسادتي
أعتقد أنه بحوزتنا اتصال غير عادي

1356
01:34:12,500 --> 01:34:15,400
يبدو أنه هناك جريمة قيد الحدوث

1357
01:34:15,500 --> 01:34:16,900
الآن , وقد قمنا بالاتصال بالنجدة

1358
01:34:17,000 --> 01:34:20,500
... لقد اتصلنا  -
"كل الوحدات المتواجدة في محيط منطقة "1626 موت

1359
01:34:20,700 --> 01:34:23,300
هناك طلقات نارية محتملة
نشاط مشبوة

1360
01:34:23,500 --> 01:34:25,300
تابعوا مع توخي الحذر التام -
هيا بنا -

1361
01:34:25,500 --> 01:34:27,400
"ونحلل ما يمكننا سماعه"

1362
01:34:29,300 --> 01:34:31,500
راي) لم يكن ضمن عملية السطو , أليس كذلك)

1363
01:34:31,700 --> 01:34:32,800
لا

1364
01:34:33,000 --> 01:34:36,900
هذا لا يعني أنه لم يُدبر هذا للايقاع
بنا لأننا تسببنا في دخوله للسجن

1365
01:34:37,300 --> 01:34:39,500
أأنت السبب الذي دخل والدي السجن من أجله؟

1366
01:34:39,700 --> 01:34:42,600
لا يا (سالي) , كان هذا بسببي

1367
01:34:42,800 --> 01:34:46,300
إنهم تركوني أدخل السجن وحدي -
والدي برئ -

1368
01:34:46,500 --> 01:34:48,400
جلّ ما يريده هو أن يكون أباً من جديد

1369
01:34:48,600 --> 01:34:50,600
حقا؟

1370
01:34:51,000 --> 01:34:53,300
تكاد الدمعة تفر من عيني

1371
01:34:53,500 --> 01:34:54,800
أنت في عداد الأموات -
لا -

1372
01:35:01,700 --> 01:35:05,200
(إلى اللقاء يا (راي راي -
!توقفوا جميعا! ألقوا أسلحتكم

1373
01:35:05,700 --> 01:35:07,300
!ألقوها

1374
01:35:10,100 --> 01:35:11,800
كبلّه -
حسنٌ , هيا بنا -

1375
01:35:13,300 --> 01:35:15,500
لا تتحرك , ضع يديك إلى الخلف
هيا بنا

1376
01:35:15,600 --> 01:35:19,300
(إلى اللقاء يا (لورو -
(لقد حالفك الحظ تلك المرة يا (راي -

1377
01:35:19,400 --> 01:35:20,600
تحرك , تحرك

1378
01:35:27,400 --> 01:35:31,600
حسنٌ , سيداتي وسادتي
أعتقد أن تلك سابقة بالنسبة لي

1379
01:35:31,700 --> 01:35:34,100
وربما بالنسبة للراديو أيضا

1380
01:35:34,900 --> 01:35:41,600
لقد أنصتنا إلى عملية اعتقال لمجرمين
تُذاع مباشرةً على موجة 91.6 اف أم

1381
01:35:41,800 --> 01:35:43,800
(في برنامج الد(مارجوري

1382
01:35:44,000 --> 01:35:48,900
ويبدو أن المتصل بنا
حصل على كل ما يتمناه

1383
01:35:57,100 --> 01:35:59,700
(مهلاً , تمهل يا (راي برادستون -
أجل -

1384
01:35:59,900 --> 01:36:02,800
أنت رهن الاعتقال لسرقة مصرف "لافايت" القومي

1385
01:36:02,900 --> 01:36:05,100
ولكنه برئ -
تراجعوا , شئون الشرطة -

1386
01:36:05,300 --> 01:36:08,000
لقد شهدت الأمر -
مهلاً , يمكنك اطلاق سراحه -

1387
01:36:08,600 --> 01:36:10,100
تمهل , انتظر , ماذا؟

1388
01:36:10,400 --> 01:36:12,900
"على ما يبدو أن كل شئ أذيع مباشرة على شبكة "واكنو

1389
01:36:13,100 --> 01:36:15,600
ربما سيقومون بعمل برنامج إذاعي لـ (لورو) من السجن

1390
01:36:16,100 --> 01:36:18,300
لقد أعترف بكل شئ

1391
01:36:18,700 --> 01:36:21,200
(آسف حيال هذا يا (راي -
شكراً -

1392
01:36:21,400 --> 01:36:24,500
لقد أتضح أنك كنت محقاً بتصديقه
فقد صدق وعده

1393
01:36:25,900 --> 01:36:27,400
لقد فعل

1394
01:36:27,500 --> 01:36:29,000
أقدر هذا

1395
01:36:29,800 --> 01:36:31,400
(سالي)

1396
01:36:31,500 --> 01:36:35,300
يا إلهي! , هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير , أنا بخير -

1397
01:36:41,900 --> 01:36:45,000
هل تلك فكرتك عن الأبوة؟ -
أمي , لا .. أرجوك أنصتِ إلىّ -

1398
01:36:45,200 --> 01:36:49,500
لم يقم بأي شئ خاطئ -
لا بأس يا (سالي) , أنا أستحق هذا -

1399
01:36:50,900 --> 01:36:53,600
وهذا لهجرك لنا سبعة سنوات

1400
01:36:55,100 --> 01:36:57,600
أستحق هذا أيضا -
لا -

1401
01:36:58,300 --> 01:36:59,700
لا تستحق

1402
01:37:00,000 --> 01:37:01,900
ثقي بي يا أمي

1403
01:37:02,800 --> 01:37:06,000
يمكنني توجيه تهمة إليك لتعريض
حياة هؤلاء الفتية للخطر

1404
01:37:06,400 --> 01:37:08,700
يمكنك , ولن ألومك على هذا إطلاقاً

1405
01:37:10,000 --> 01:37:11,500
أمي

1406
01:37:11,800 --> 01:37:13,900
ألا تظنين أنه قضى وقتاً كافياً في السجن؟

1407
01:37:19,500 --> 01:37:21,000
ربما

1408
01:37:26,300 --> 01:37:27,900
أبي -
أجل -

1409
01:37:28,000 --> 01:37:30,200
أتتذكر المصافحة؟

1410
01:37:37,100 --> 01:37:38,400
(شكراً لكِ يا (سالي

1411
01:37:48,700 --> 01:37:51,200
<i>"بعد وقتٌ قصير"</i>

1412
01:37:52,800 --> 01:37:55,100
أأنت متوتر؟ -
بالتأكيد -

1413
01:37:55,300 --> 01:37:56,600
يداي ترتعشان

1414
01:37:57,500 --> 01:37:59,500
حيال الوظيفة الجديدة أم الموعد الغرامي الأول؟

1415
01:37:59,800 --> 01:38:01,000
كليهما

1416
01:38:01,200 --> 01:38:03,400
لقد مضت مدة طويلة في كلتا الحالتين

1417
01:38:03,900 --> 01:38:06,100
حسنٌ , ستبدو رائعاً في كليهما

1418
01:38:06,300 --> 01:38:08,400
وأنتظر حتى تحصل على سيارة بالفعل

1419
01:38:08,600 --> 01:38:11,600
كما تعلم , اللقاءات الغرامية والعمل
تصبح أسهل بوجود السيارات

1420
01:38:11,800 --> 01:38:14,500
حسنٌ , الوظيفة تأتي بالمقدمة
وسأفكر في السيارة لاحقاً

1421
01:38:14,700 --> 01:38:17,900
عندما أستبق الأحداث أقع في الأزمات

1422
01:38:18,100 --> 01:38:19,200
نقطة جيدة

1423
01:38:21,600 --> 01:38:22,900
حسنٌ , أأنت جاهز؟

1424
01:38:25,300 --> 01:38:27,700
مستعد كما أنا -
حسنٌ -

1425
01:38:27,900 --> 01:38:29,500
حسنٌ , هيا

1426
01:38:33,200 --> 01:38:34,600
انتظري , انتظري

1427
01:38:42,400 --> 01:38:44,200
مرحبا

1428
01:38:45,300 --> 01:38:46,700
مرحبا

1429
01:38:50,900 --> 01:38:52,100
حسنٌ , المتصل التالي , رجاءً

1430
01:38:55,900 --> 01:39:01,000
راي راي) , أقصد (راي) العادي)

1431
01:39:01,200 --> 01:39:02,200
لورو)؟)

1432
01:39:04,700 --> 01:39:08,300
متصل لأول مرة -
أنت رائع , حسناً -

1433
01:39:08,400 --> 01:39:12,000
أنا أعاني من مشكلة صغيرة .. معذرةً
... أعاني من مشكلة صغيرة في التأقلم

1434
01:39:12,100 --> 01:39:13,900
مع البيئة المحيطة

1435
01:39:14,100 --> 01:39:15,700
حسنٌ

1436
01:39:17,900 --> 01:39:19,900
(كما تعلم يا (لورو
.. في تلك المرحلة

1437
01:39:20,000 --> 01:39:23,700
أعتقد أن عليك أن تتذكر الثلاث خطوات الأساسية

1438
01:39:23,900 --> 01:39:25,400
.. واجه الأمر

1439
01:39:25,600 --> 01:39:27,600
.. كُن صادقاً

1440
01:39:27,900 --> 01:39:30,000
... وعندما تنام
.اجعل ظهرك يواجه الحائط

1441
01:39:35,000 --> 01:39:46,000
بــــ تمت الترجمة ــــواسطة
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR & Casablanka
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an0}<font color="Chocolate"> أتمنى ان تكُون الترجمة نالت إعجاب الجميع

1442
01:39:47,000 --> 01:39:56,000
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="Purple" > نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>

