﻿1
00:00:29,680 --> 00:00:31,850
"تعالوا، أيها الأولاد، وأصغوا"

2
00:00:32,590 --> 00:00:35,720
"لأن القصة التي سأحكيها تحمل درسا"

3
00:00:36,460 --> 00:00:39,150
"درسا قد يقيكم ذات يوم من الخطر"

4
00:00:40,020 --> 00:00:43,890
"لذا، اجتمعوا قربي وأصغوا إلي جيدا"

5
00:00:44,450 --> 00:00:49,140
إنها قصة الطفلة الجميلة"
"ذات القلنسوة الزهرية الصغيرة

6
00:00:51,920 --> 00:00:55,310
"كانت ولادتها بمثابة هبة لوالديها"

7
00:00:55,400 --> 00:00:57,920
"في زمن كثرت فيه العذابات والمجاعة"

8
00:00:59,090 --> 00:01:03,130
اتفق جميع سكان القرية"
"على أنها كانت أجمل طفلة

9
00:01:06,040 --> 00:01:08,480
"لكنها أصيبت بمرض"

10
00:01:09,220 --> 00:01:13,040
"وتنبؤوا بأن شتاءها الأول سيكون الأخير"

11
00:01:15,120 --> 00:01:18,690
لم يكن والدها ليتقبل"
"هذه الأنباء بلا ردة فعل

12
00:01:19,950 --> 00:01:22,990
"وتكاثرت التهامسات عن ساحرة"

13
00:01:23,680 --> 00:01:26,940
"تملك القوة لعلاج أي داء"

14
00:01:27,720 --> 00:01:32,070
كل ما كانت تطلبه من والدها هو"
"التحلي بالشجاعة

15
00:01:32,150 --> 00:01:34,540
"والوثوق بقوى الظلام"

16
00:01:40,240 --> 00:01:41,580
"وكان كذلك"

17
00:01:42,320 --> 00:01:43,670
"وفعل ذلك"

18
00:01:46,140 --> 00:01:49,660
"لكن حين أخذت تلك الساحرة المرض"

19
00:01:49,750 --> 00:01:52,620
"تركت محله هبة"

20
00:01:54,440 --> 00:01:58,740
"يحكى أنها منحت الطفلة الحاسة السادسة"

21
00:01:59,570 --> 00:02:02,650
خال الجميع أنهم يريدونها"
"أن تقرأ لهم طالعهم

22
00:02:04,050 --> 00:02:08,040
"لكن آنذاك لم يرد أحد سماع ما رأته"

23
00:02:08,780 --> 00:02:13,340
لأنه وحدها النهاية المريرة"
"تحل بالجميع بأية حال

24
00:02:13,430 --> 00:02:16,430
"وحرصت بنفسها على حصول ذلك"

25
00:02:16,950 --> 00:02:19,030
"...إذ اتضح بعد وقت قليل"

26
00:02:23,070 --> 00:02:26,590
"أنها كانت تملك قدرات أخرى أيضا"

27
00:02:30,500 --> 00:02:32,550
"يبدو أنها لم تعف أحدا"

28
00:02:34,630 --> 00:02:36,460
"حتى والدها"

29
00:02:38,720 --> 00:02:41,100
"الذي ضحى بالكثير لأجلها"

30
00:02:46,880 --> 00:02:49,750
"لذا صدر الأمر"

31
00:02:49,840 --> 00:02:53,960
"بإعادة الطفلة إلى الظلام الذي خلقها"

32
00:02:55,310 --> 00:02:58,920
"أخفيت بعيدا، في عمق الغابة"

33
00:02:59,000 --> 00:03:00,660
"بمفردها تماما"

34
00:03:01,350 --> 00:03:03,480
"لا أحد ليلعب معها"

35
00:03:04,480 --> 00:03:08,690
"لكن مع ذلك، كانت لها طريقتها الخاصة"

36
00:03:09,690 --> 00:03:11,950
"في كسب الأصدقاء"

37
00:03:17,510 --> 00:03:21,640
"لذا، أيها الأولاد، احذروا رجاء من الهدايا"

38
00:03:22,990 --> 00:03:25,330
"احذروا من الذين يقدمونها"

39
00:03:26,330 --> 00:03:30,680
"واحذروا من الذين يسرون جدا بأخذها"

40
00:04:04,260 --> 00:04:06,870
"للقصص الخرافية طريقة غريبة في التأثير فينا"

41
00:04:08,470 --> 00:04:11,640
"لا أذكر أين كنت، أو متى"

42
00:04:11,690 --> 00:04:14,990
سمعت للمرة الأولى بقصة الطفلة الجميلة"
"بقلنسوتها الزهرية الصغيرة

43
00:04:16,380 --> 00:04:18,160
"لكنني أشعر كأنني عرفتها دوما"

44
00:04:19,680 --> 00:04:22,550
"أتساءل كيف تحكى القصص الخرافية عن الشخص"

45
00:04:23,940 --> 00:04:25,330
"وإن كنت لأرغب في ذلك يوما ما"

46
00:04:26,680 --> 00:04:29,070
"علينا خوض الكثير من المحن الفظيعة"

47
00:04:29,150 --> 00:04:32,240
ثم معظم الوقت، يظهر أمير ما"
"ويوقظك بأية حال

48
00:04:33,800 --> 00:04:35,850
"لكنني لا أرى أي أمراء هنا"

49
00:04:36,630 --> 00:04:38,150
"هناك أخي الصغير وحسب"

50
00:04:39,230 --> 00:04:40,840
"يتبعني أينما ذهبت"

51
00:04:41,450 --> 00:04:43,230
"وعلي تشارك كل شيء معه"

52
00:04:45,360 --> 00:04:46,790
"لكن أقله هو لي"

53
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
لماذا ترتدين هذا؟

54
00:04:50,790 --> 00:04:52,790
(سأذهب للقاء (جون ستريب

55
00:04:52,880 --> 00:04:54,830
وزوجته، إن كانت لديه واحدة

56
00:04:55,480 --> 00:04:57,180
تخال أمي أنه بحاجة إلى مدبرة منزل

57
00:04:58,310 --> 00:05:01,690
لكن لماذا لونت شفتيك بهذا الشكل الغريب؟

58
00:05:12,040 --> 00:05:13,380
حسنا

59
00:05:14,210 --> 00:05:16,550
إن رأيت شيئا يشبه فتات كعكة

60
00:05:16,640 --> 00:05:18,030
ستكون أول من يعلم بذلك

61
00:05:18,770 --> 00:05:20,160
اتفقنا؟

62
00:05:36,100 --> 00:05:37,500
أتجيدين القراءة؟

63
00:05:40,670 --> 00:05:44,010
لا، لكنني أجيد الخبز والغسيل

64
00:05:44,530 --> 00:05:46,580
كان والدك مزارعا، صحيح؟

65
00:05:46,660 --> 00:05:48,050
كان كذلك، أجل

66
00:05:48,180 --> 00:05:49,960
لقد لقي حتفه

67
00:05:51,180 --> 00:05:53,400
أمي وحيدة الآن، وتبذل قصارى جهدها

68
00:05:54,270 --> 00:05:59,130
أظن أنه لا يسعها إلا فعل القليل
حتى زوال هذا الوباء

69
00:05:59,960 --> 00:06:01,740
يقول البعض إن الأراضي ملعونة

70
00:06:01,830 --> 00:06:03,910
فقط بعدم كفاءة الرجال

71
00:06:04,740 --> 00:06:06,520
كما هي الحال في كل شيء

72
00:06:07,340 --> 00:06:10,040
وحقا، النظام برمته سخيف جدا

73
00:06:10,250 --> 00:06:12,170
من المنافي للعقل أننا ندين
بالمحصول لأسقف ما

74
00:06:12,250 --> 00:06:14,820
...ولا يحق لنا حتى إطعام

75
00:06:17,640 --> 00:06:21,200
من الأفضل لك أن تحددي عدد الكلمات
التي تخرج من فمك

76
00:06:24,500 --> 00:06:25,900
أجل يا سيدي

77
00:06:26,030 --> 00:06:29,630
هلا تقومين بعمل لطيف لعجوز مسكين؟

78
00:06:31,280 --> 00:06:34,060
حاولي مناداتي بسيدي الكريم بدلا من ذلك

79
00:06:37,800 --> 00:06:39,190
...أجل

80
00:06:39,970 --> 00:06:41,360
سيدي الكريم

81
00:06:41,490 --> 00:06:43,100
أنت فتاة مطيعة

82
00:06:43,660 --> 00:06:45,970
أظنك سترين أن ضيوفنا يفضلون ذلك

83
00:06:47,700 --> 00:06:49,490
والآن، سأطرح عليك سؤالا

84
00:06:50,880 --> 00:06:52,790
هل حافظت على عذريتك؟

85
00:06:54,350 --> 00:06:55,740
أرجو المعذرة؟

86
00:06:55,870 --> 00:06:57,610
بوسعك الرجاء قدر ما تريدين

87
00:06:58,220 --> 00:07:00,740
لكن سؤالي يبقى

88
00:07:01,170 --> 00:07:02,560
...هل أنت

89
00:07:04,430 --> 00:07:05,780
بتول؟

90
00:07:13,900 --> 00:07:16,290
"ماذا لو كنت مددت يدي وصفعته؟"

91
00:07:16,940 --> 00:07:18,900
"أكانت راحة يدي لتلسعني فخرا؟"

92
00:07:19,770 --> 00:07:21,160
"أما كنت لأشعر بشيء؟"

93
00:07:22,680 --> 00:07:25,240
أكان من الصعب جدا عليك أن تبتسمي للرجل؟

94
00:07:25,630 --> 00:07:27,240
وأن تشكريه وحسب؟

95
00:07:29,850 --> 00:07:31,410
لم يكن بحاجة إلى مدبرة منزل

96
00:07:34,580 --> 00:07:36,100
(لا يمكنك البقاء هنا يا (غريتل

97
00:07:36,930 --> 00:07:38,280
لم لا؟

98
00:07:39,540 --> 00:07:41,230
لأنه لا يوجد فسحة كافية

99
00:07:42,660 --> 00:07:45,100
هذا المكان حاشد بالأشباح

100
00:07:46,620 --> 00:07:48,360
أشباح جائعة

101
00:07:49,400 --> 00:07:51,310
لكل من رحل

102
00:07:53,740 --> 00:07:55,350
والدك جالس هناك

103
00:07:57,960 --> 00:07:59,870
وسيصل والدي إلى هنا بعد قليل

104
00:08:02,390 --> 00:08:03,780
لا يجدر بك التكلم هكذا

105
00:08:03,910 --> 00:08:06,780
ستأخذين أخاك وتسرعان إلى الدير

106
00:08:07,040 --> 00:08:10,600
،ارتميا على قدمي الراهبات
وصليا كي يستقبلنكما

107
00:08:10,730 --> 00:08:13,860
لن يقبلن بدخول (هانسل) إلى الدير أبدا

108
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
ولن أطلب منهن إدخالي أبدا

109
00:08:18,550 --> 00:08:22,810
إذن بوسعكما بدء العمل على حفر قبريكما

110
00:08:30,410 --> 00:08:31,800
(غريتل)

111
00:08:35,670 --> 00:08:37,750
...حين تمسكين وأخوك بالمجرفتين

112
00:08:40,970 --> 00:08:42,710
احفري حفرة لأمك أيضا

113
00:09:04,730 --> 00:09:06,650
!ارحلا

114
00:09:09,510 --> 00:09:13,680
وإلا سأقطعكما إربا صغيرة

115
00:09:19,240 --> 00:09:20,640
"أخرجت أخي من سريره"

116
00:09:20,770 --> 00:09:23,200
ومعا هربنا من المنزل الوحيد"
"الذي عرفناه يوما

117
00:09:23,810 --> 00:09:25,500
"أقفل الباب بقوة خلفنا"

118
00:09:25,590 --> 00:09:28,110
"وانفتح العالم الضخم الشرير أمامنا"

119
00:09:28,980 --> 00:09:30,450
"كفم مروع"

120
00:09:34,020 --> 00:09:36,150
كان يجدر بك الرحيل مع الرجل في المنزل

121
00:09:36,230 --> 00:09:37,620
لا تتحدث عما تجهله

122
00:09:37,710 --> 00:09:39,060
لم لا تنفكين ترددين ذلك؟

123
00:09:39,190 --> 00:09:41,490
لا أفعل دوما أي شيء، لست ساعة

124
00:09:41,580 --> 00:09:44,700
تثيرين المتاعب، كنت لتملكين غرفتك الخاصة

125
00:09:44,790 --> 00:09:47,700
كنت لترين فتات كعكة عاجلا أم آجلا

126
00:09:50,090 --> 00:09:53,050
لا شيء يعطى بدون أخذ شيء آخر بالمقابل

127
00:09:56,480 --> 00:09:58,300
متى يمكننا العودة إلى أمي؟

128
00:10:03,560 --> 00:10:04,950
(أتذكر الأرملة (هايز

129
00:10:05,080 --> 00:10:07,380
التي كانت تعطي أبي البيض
قبل أن تمرض دجاجاتها؟

130
00:10:07,770 --> 00:10:09,170
تعيش مباشرة أمامنا

131
00:10:10,290 --> 00:10:11,990
ربما بوسعها منحنا سريرا

132
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
كيف ترى عيناك عن بعد هكذا؟

133
00:10:17,380 --> 00:10:19,720
لا داعي لأرى الأشياء لأعرف أنها موجودة

134
00:10:24,370 --> 00:10:26,150
هل أنت واثقة أن امرأة تعيش هنا؟

135
00:10:27,500 --> 00:10:29,370
أنا واثقة أن امرأة كانت تعيش هنا

136
00:10:33,630 --> 00:10:35,670
حسب الرائحة، لا يبدو لي أن امرأة تعيش هنا

137
00:10:35,750 --> 00:10:38,750
الزم الصمت
وكن ممتنا لوجود سقف فوق رأسنا

138
00:10:46,400 --> 00:10:48,350
ليس بالتحديد أداة تعذيب

139
00:10:49,140 --> 00:10:50,530
هيا إذن

140
00:11:02,780 --> 00:11:04,380
أتخالين أن أمي بخير؟

141
00:11:06,770 --> 00:11:09,080
أظنها بخير ما دمنا بخير

142
00:11:11,030 --> 00:11:12,420
(غريتل)

143
00:11:13,640 --> 00:11:15,510
هل سنكون بخير؟

144
00:11:18,420 --> 00:11:20,160
إن كان لي رأي بالأمر

145
00:11:45,480 --> 00:11:46,880
!أخي

146
00:11:49,270 --> 00:11:52,390
!غريتل)! ساعديني! أبعديه عني)

147
00:11:52,740 --> 00:11:54,130
!مهلا

148
00:12:03,170 --> 00:12:04,560
لا أصدق

149
00:12:28,150 --> 00:12:30,450
أفترض أنكما أبعدتما عن منزلكما

150
00:12:30,580 --> 00:12:34,190
وأرسلتما لتدبر أموركما
ولا تملكان سوى ما عليكما من ملابس

151
00:12:34,270 --> 00:12:35,660
وهي ليست بالكثير

152
00:12:35,800 --> 00:12:37,190
لدي فأس

153
00:12:40,310 --> 00:12:42,920
علي أن أقر، تخفيها بأفضل
شكل في ظلك أيها الشاب

154
00:12:44,700 --> 00:12:46,870
أقصد أنه لدي فأس في المنزل

155
00:12:47,440 --> 00:12:48,830
الزم الصمت

156
00:12:48,920 --> 00:12:50,960
يسرني إرشادكما إلى الحطابين

157
00:12:51,090 --> 00:12:55,220
إنهم أشخاص صالحون
المال كثير، ويوجد طعام، إن أمكنكم كسبه

158
00:12:56,260 --> 00:12:58,210
سيعطونك فأسا جديدة

159
00:12:58,340 --> 00:13:00,520
ويعلمونك استعمالها بأفضل شكل

160
00:13:01,520 --> 00:13:03,600
وأنت يا فتاة

161
00:13:03,780 --> 00:13:06,030
ستتعلمين كل شيء عن الأعشاب والأرض

162
00:13:06,510 --> 00:13:09,640
إلا إن وجد رجال العالم فيك منفعة أخرى

163
00:13:15,240 --> 00:13:18,200
سيدي، ما عسانا نقدمه لك مقابل الوجبة؟

164
00:13:19,370 --> 00:13:21,240
كان بوسعك أكلها لولا وجودنا

165
00:13:22,020 --> 00:13:23,590
لا أحب الأرانب

166
00:13:23,930 --> 00:13:25,320
ماذا تريد منا إذن؟

167
00:13:25,760 --> 00:13:27,890
ليس لديك شيء أحتاج إليه أو أريده

168
00:13:29,230 --> 00:13:31,100
"الرجل الرحيم يحسن إلى نفسه"

169
00:13:31,360 --> 00:13:33,710
"والقاسي يكدر لحمه"

170
00:13:33,930 --> 00:13:36,190
"الشرير يكسب أجرة غش"

171
00:13:36,270 --> 00:13:40,010
"والزارع البر أجرة أمانة"

172
00:13:40,100 --> 00:13:43,180
"كما أن البر يؤول إلى الحياة"

173
00:13:43,570 --> 00:13:46,530
"كذلك من يتبع الشر فإلى موته"

174
00:13:48,180 --> 00:13:49,520
لكن الجميع يموت

175
00:13:49,780 --> 00:13:51,830
بالطبع، لكن ليس الآن

176
00:13:54,740 --> 00:13:57,650
كلا حتى الشبع، واسمحا لي أن أعد لكما حماما

177
00:13:58,210 --> 00:13:59,780
هذا الصبي قذر جدا

178
00:13:59,910 --> 00:14:02,300
لدرجة أنهم قد يخالونه روثا لولا بياض عينيه

179
00:14:16,550 --> 00:14:19,540
هل من الآمن الوثوق بشخص"
"يظهر بالضبط حين نحتاج إليه؟

180
00:14:20,940 --> 00:14:24,930
،أو أنه يبدو كأنهم كانوا يرقدون متربصين"
"ملتفين على ذاتهم كالأفعى؟

181
00:14:31,060 --> 00:14:33,360
اتجهي غربا ليومين وليلتين كاملتين

182
00:14:34,100 --> 00:14:36,010
سيري على الطريق التي رسمتها لك

183
00:14:36,880 --> 00:14:38,880
وستجدين ما تبحثين عنه

184
00:14:39,050 --> 00:14:41,660
إن ضللت عنها، فتوقعي رؤية الذئاب

185
00:14:41,750 --> 00:14:44,220
وإن رأيتهم، لا تتوقفي وتكلميهم

186
00:14:45,050 --> 00:14:48,390
،إنهم ساحرون جدا ووسيمون
لكنهم فظيعون في إجراء الأحاديث

187
00:15:14,420 --> 00:15:16,760
لماذا لم نستطع البقاء حيث كنا مع الصياد؟

188
00:15:17,940 --> 00:15:20,890
،لو أنه أراد الأولاد
أظنه كان ليصنع أولادا له

189
00:15:22,150 --> 00:15:25,230
يصنع"؟ مم يصنعهم؟"

190
00:15:25,280 --> 00:15:27,410
أيجدر بي شرح كل شيء؟

191
00:15:28,620 --> 00:15:30,840
لكن أمي لم تصنعنا

192
00:15:31,190 --> 00:15:33,660
أحضرتنا الطيور إليها عبر النافذة

193
00:15:34,750 --> 00:15:37,830
(أنت محق يا (هانسل
كم كنت غبية طوال هذا الوقت

194
00:15:39,700 --> 00:15:41,050
هل انتهيت؟

195
00:15:41,180 --> 00:15:43,790
أجل، وما زلت جائعا

196
00:15:43,920 --> 00:15:46,090
هذه النتيجة الطبيعية الوحيدة
للإفراط في الأكل

197
00:15:51,130 --> 00:15:52,910
أتذكرين أبي جيدا؟

198
00:15:54,820 --> 00:15:56,210
لا، ليس كثيرا

199
00:15:58,730 --> 00:16:00,300
أخبريني الحكاية الخرافية مجددا

200
00:16:01,430 --> 00:16:03,600
...التي تحكي قصة الطفلة الجميلة بالقلنسوة

201
00:16:03,690 --> 00:16:05,120
ليس الآن

202
00:16:06,730 --> 00:16:09,720
،إنها مخيفة جدا
وستبدأ في رؤية أشياء غير موجودة

203
00:16:14,900 --> 00:16:16,550
بعضها موجود على الأرجح

204
00:16:17,590 --> 00:16:19,240
لا أجدها مخيفة

205
00:16:19,850 --> 00:16:21,980
وهي تساعدني على النوم

206
00:16:35,140 --> 00:16:38,220
غريتل)، أنا خائف)

207
00:16:52,560 --> 00:16:54,560
لا يوجد شيء أو أحد في الخارج

208
00:17:07,940 --> 00:17:09,330
(غريتل)

209
00:17:25,710 --> 00:17:28,190
أحاول دوما إخبار أمي"
"أنني أستطيع رؤية أشياء

210
00:17:29,100 --> 00:17:30,970
"كأنني أحلم حين أكون مستيقظة"

211
00:17:32,580 --> 00:17:34,920
"لكنها لطالما قالت لي ألا أخبر أحدا بذلك"

212
00:17:35,880 --> 00:17:37,570
"...وأن الفتيات الصغيرات لا يجدر بهن أبدا"

213
00:17:46,910 --> 00:17:48,260
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

214
00:17:48,390 --> 00:17:51,340
أتمرن، لحين نلتقي الحطابين

215
00:17:51,470 --> 00:17:53,000
"وقلت كلمة "جحيم

216
00:17:55,390 --> 00:17:56,780
!مهلا

217
00:17:56,910 --> 00:17:59,820
!كل هذا التمرين يثير جلبة غير ضرورية

218
00:18:05,730 --> 00:18:07,070
آسفة

219
00:18:07,200 --> 00:18:08,590
أنا جائعة

220
00:18:09,290 --> 00:18:10,810
أنا جائع أكثر منك

221
00:18:12,980 --> 00:18:15,850
لأنك شره -
وأنت شرهة أكثر مني -

222
00:18:16,720 --> 00:18:18,240
أنت محق، أنا كذلك

223
00:18:41,830 --> 00:18:43,830
متى نأكل مجددا؟

224
00:18:47,430 --> 00:18:48,780
غريتل)؟)

225
00:18:52,520 --> 00:18:54,910
غريتل)، أنا أتضور جوعا)

226
00:19:11,760 --> 00:19:13,500
يبدو لي فطرا

227
00:19:14,630 --> 00:19:17,370
أجل، لكنها مختلفة عن بعضها كما الناس

228
00:19:20,760 --> 00:19:22,670
قد تكون هذه سامة

229
00:19:22,760 --> 00:19:24,230
كيف أميزها؟

230
00:19:24,320 --> 00:19:25,750
أفترض أنه بوسعنا سؤالها

231
00:19:27,530 --> 00:19:31,360
بأية حال، ها نحن ذا ويسرنا لقاؤكم

232
00:19:32,140 --> 00:19:34,440
لم نأكل شيئا منذ وقت طويل

233
00:19:34,530 --> 00:19:37,660
وبكل صراحة وانفتاح

234
00:19:37,870 --> 00:19:43,000
...كنا نفكر، بكل جدية، في الاقتيات

235
00:19:43,220 --> 00:19:44,610
بكم

236
00:19:44,700 --> 00:19:47,780
لذا أخبريني أيتها الأشياء الصغيرة الغريبة

237
00:19:47,950 --> 00:19:49,950
هل أنت صالحة للأكل أم لا؟

238
00:19:55,910 --> 00:19:57,510
ماذا قالت؟

239
00:19:58,420 --> 00:20:02,080
،مع أن الأمر قد يبدو غريبا
"أظنها قالت، "كليني

240
00:21:16,110 --> 00:21:17,760
اتبعيني

241
00:21:24,060 --> 00:21:25,930
تعالي وجديني

242
00:21:29,790 --> 00:21:31,880
"اتبعيني يا أختاه"

243
00:22:07,590 --> 00:22:08,940
(غريتل)

244
00:22:09,370 --> 00:22:11,370
هل هذا موجود هناك؟

245
00:22:13,500 --> 00:22:16,110
إن لم يكن هناك، فنحن كذلك

246
00:22:19,630 --> 00:22:21,020
أتشمين تلك الرائحة؟

247
00:22:28,140 --> 00:22:30,790
!غريتل)، إنها رائحة كعك)

248
00:22:35,830 --> 00:22:37,920
مهلا -
!أفلتيني -

249
00:22:38,650 --> 00:22:40,870
غريتل)، تفوح منه رائحة الكعك)

250
00:22:41,000 --> 00:22:43,350
وأعجز عن المقاومة

251
00:22:48,300 --> 00:22:50,690
غريتل)، أحتاج إلى الطعام)

252
00:22:54,600 --> 00:22:55,950
ابق حيث بوسعي رؤيتك

253
00:22:56,080 --> 00:22:57,470
لديهم منزلقة

254
00:22:57,900 --> 00:22:59,730
مع ذلك لا أرى أي أولاد

255
00:23:01,030 --> 00:23:03,110
تفوح منه كذلك رائحة اللحم المقدد

256
00:23:08,810 --> 00:23:11,200
انظري عبر النافذة أو ما شابه

257
00:23:33,220 --> 00:23:34,570
إذن؟

258
00:23:34,870 --> 00:23:36,270
ماذا يوجد؟

259
00:23:38,000 --> 00:23:39,390
الجنة وحسب

260
00:23:42,780 --> 00:23:44,170
ماذا؟

261
00:23:51,860 --> 00:23:54,250
!غريتل)، انظري)

262
00:24:46,820 --> 00:24:48,210
(هانسل)

263
00:24:54,470 --> 00:24:55,810
!أخي

264
00:25:27,310 --> 00:25:30,750
لا بد أنك الأخت التي سمعت عنها الكثير

265
00:25:33,050 --> 00:25:34,480
احذري بذلك يا عزيزتي

266
00:25:35,700 --> 00:25:38,650
لا أريدك أن تطلقي شيئا تعجزين عن وقفه

267
00:25:47,170 --> 00:25:49,080
لم ننو قط سرقتك يا سيدتي

268
00:25:49,210 --> 00:25:51,600
سيدتي"؟ أتخالينني متزوجة؟"

269
00:25:51,690 --> 00:25:54,070
أترين كرة وسلسلة في كاحلي؟

270
00:25:54,810 --> 00:25:58,250
لكن أخبريني كيف وصلتما إلى غابتي

271
00:25:59,770 --> 00:26:03,460
بدون أي مرافق، بهذا الشكل الساحر

272
00:26:04,160 --> 00:26:05,760
مرت أمنا بمحنة

273
00:26:06,330 --> 00:26:09,410
عادة هذا أول ما تواجهه الأم

274
00:26:09,500 --> 00:26:12,240
رفضت أختي دخول الدير -
اصمت -

275
00:26:12,410 --> 00:26:14,800
لا أظن أن الدير هو المكان الملائم

276
00:26:14,890 --> 00:26:18,490
لفتاة تحب الحركة

277
00:26:18,840 --> 00:26:22,140
وإن كانت بالكاد تملك بعض اللحم على عظامها

278
00:26:23,310 --> 00:26:24,880
ألا تتوقعين ضيوفا؟

279
00:26:25,010 --> 00:26:27,960
ضيوف؟ أفضل استقبال الصراصير

280
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
،أتحقق وحسب
للتأكد من أنكما غير مصابين بالقمل

281
00:26:38,090 --> 00:26:40,740
قبل أن تتمددا على وساداتي

282
00:26:41,130 --> 00:26:42,520
!مؤلم

283
00:26:54,160 --> 00:26:55,510
أنت نظيف بما يكفي

284
00:26:57,120 --> 00:26:58,940
والآن كلا

285
00:26:59,070 --> 00:27:00,460
وارتاحا

286
00:27:00,640 --> 00:27:02,760
سبق أن أعددت لكما سريرين

287
00:27:03,420 --> 00:27:04,810
شكرا

288
00:27:05,890 --> 00:27:07,240
لكن حقا

289
00:27:07,800 --> 00:27:10,190
سنبقى لفترة وجيزة
لكن علينا المضي في طريقنا

290
00:27:11,020 --> 00:27:12,370
حليب

291
00:27:12,500 --> 00:27:14,450
مفيد للعظام

292
00:27:33,390 --> 00:27:38,390
شعرة هنا، شعرة هناك

293
00:27:54,460 --> 00:27:58,980
أكلت أكثر بكثير
مما كان يجدر بي أكله، كما هو واضح

294
00:27:59,590 --> 00:28:03,240
وفمك سليط جدا، بكل وضوح

295
00:29:08,500 --> 00:29:11,410
أمي، قتلتني

296
00:29:12,670 --> 00:29:15,670
أمي، أكلتني

297
00:29:17,400 --> 00:29:20,270
يا لي من طائر جميل

298
00:29:21,100 --> 00:29:23,880
يا لي من طائر جميل

299
00:29:24,880 --> 00:29:28,000
يا لي من طائر جميل

300
00:29:28,350 --> 00:29:29,740
!لا

301
00:29:47,470 --> 00:29:48,820
فطوركما

302
00:29:51,600 --> 00:29:53,990
ألا تأكلين اللحم في الصباح يا جميلتي؟

303
00:29:54,420 --> 00:29:55,810
لا، شكرا لك يا سيدتي

304
00:29:55,900 --> 00:29:58,500
بوسعها أكل كل الخضار

305
00:29:58,590 --> 00:30:01,720
بينما لا آكل سوى اللحم وأنمو قويا كالثور

306
00:30:02,460 --> 00:30:04,720
ستنمو وتصبح قوية بما يكفي

307
00:30:05,200 --> 00:30:09,020
تماما كما الثور، وعظامه المصنوعة من نبات

308
00:30:09,150 --> 00:30:13,190
يجر العربة والرجل البدين الجالس عليها

309
00:30:20,620 --> 00:30:24,090
حسنا، انكسرت قدر أخرى

310
00:30:24,180 --> 00:30:25,570
هل أساعدك؟

311
00:30:26,660 --> 00:30:28,050
ماذا يا عزيزتي؟

312
00:30:28,180 --> 00:30:30,390
فقط مقابل كرمك

313
00:30:30,480 --> 00:30:34,000
أعرض عليك الانحناء أرضا بدلا منك

314
00:30:34,300 --> 00:30:37,170
هذه فكرة جديدة

315
00:30:37,350 --> 00:30:38,690
بوسعي أن أخبز وأغسل

316
00:30:39,130 --> 00:30:40,730
وأغير ملاءات الأسرة

317
00:30:40,950 --> 00:30:45,250
أو أعتني بأية حيوانات بحاجة إلى عناية

318
00:30:45,690 --> 00:30:47,030
وبوسعي قطع الحطب

319
00:30:47,160 --> 00:30:49,380
يمكنه أن يتعلم -
بوسعي ذلك -

320
00:30:49,470 --> 00:30:52,680
لست معتادة على استخدام الأولاد

321
00:30:52,810 --> 00:30:55,980
لكن في هذه الحالة، تبدو مقايضة عادلة

322
00:30:56,110 --> 00:30:59,500
فقط حتى ننطلق مجددا لإيجاد مسكن دائم

323
00:31:00,200 --> 00:31:03,020
سنعمل مع الحطابين قريبا

324
00:31:03,110 --> 00:31:07,840
يبدو لي أنه على الحطابين
الانتظار لبعض الوقت

325
00:31:11,320 --> 00:31:12,970
وجدتكما أولا وسأحتفظ بكما

326
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
الباب المنزلق إلى يمينك

327
00:31:34,650 --> 00:31:37,390
يوجد غسول قلوي وخل على ذلك الرف

328
00:31:37,470 --> 00:31:40,120
وصابون من دهن الحيوان، هناك

329
00:31:46,290 --> 00:31:48,770
وارفع الشفرة عاليا هكذا

330
00:31:49,550 --> 00:31:51,030
ثم أنزلها بروية

331
00:31:53,940 --> 00:31:55,770
جيد جدا

332
00:31:55,980 --> 00:32:00,540
،حين تعتاد على الأمر
بوسعك الانتقال إلى الأخرى في السقيفة

333
00:32:17,360 --> 00:32:20,570
يا للعجب، أنت وسيم بالفعل

334
00:33:06,630 --> 00:33:09,020
لا شيء جدير بالاهتمام

335
00:33:10,360 --> 00:33:14,190
حتى مع تورد خديك، يبدو لي أنك مصابة بزكام

336
00:33:14,620 --> 00:33:17,230
هاك، دعيني أريك شيئا

337
00:33:17,790 --> 00:33:20,440
"جذور عرق السوس، وثوم، و"أدريون

338
00:33:20,530 --> 00:33:23,700
وأشنة، وزهرة الألفية، ونبات الكاحل

339
00:33:23,790 --> 00:33:26,780
وأخيرا مخلب هر

340
00:33:35,520 --> 00:33:36,910
هاك

341
00:33:37,910 --> 00:33:40,080
ماذا؟ -
اشربيه -

342
00:33:40,510 --> 00:33:41,900
...لا أريد

343
00:33:42,030 --> 00:33:43,860
غدا تصبحين فتاة جديدة

344
00:33:43,950 --> 00:33:46,900
إن لم يحصل ذلك غدا، سيحصل قريبا جدا

345
00:33:47,680 --> 00:33:50,120
بأية حال، ستقومين بالخطوة الأولى

346
00:34:00,410 --> 00:34:04,890
الرائحة النتنة أشبه ببواب بشع
وحسب أمام قصر العجائب

347
00:34:04,970 --> 00:34:08,970
،بوسعك التوقف معه عند البوابة
أو رؤية ما يجري في الداخل

348
00:35:00,320 --> 00:35:02,190
!سترافقينني

349
00:35:08,710 --> 00:35:10,140
أيتها الأشجار السخيفة

350
00:35:16,360 --> 00:35:17,750
"ستعتاد على ذلك"

351
00:35:19,220 --> 00:35:20,660
تذكر دوما

352
00:35:21,140 --> 00:35:23,570
الملك خائف، ويجدر به ذلك

353
00:35:24,050 --> 00:35:26,430
لأن الملكة بوسعها فعل ما تشاء

354
00:35:27,870 --> 00:35:29,260
(غريتل)

355
00:35:29,610 --> 00:35:31,260
إنه عار

356
00:35:34,520 --> 00:35:35,860
حان دورك

357
00:35:39,250 --> 00:35:41,420
هناك عاصفة وشيكة -
لا -

358
00:35:41,510 --> 00:35:44,160
الزم الصمت -
كنت بالخارج طوال اليوم -

359
00:35:44,380 --> 00:35:47,980
أعرف شكل السحب الماطرة، ولم أر أيا منها

360
00:35:48,070 --> 00:35:51,550
بأية حال، أدخلت فأسك احترازا وحسب

361
00:35:57,020 --> 00:35:58,410
كيف عرفت؟

362
00:35:58,540 --> 00:36:01,670
لأنه غالبا ما تعرف النساء أمورا
لا يفترض بنا معرفتها

363
00:36:02,710 --> 00:36:04,060
أليس كذلك يا (غريتل)؟

364
00:36:04,360 --> 00:36:06,020
غريتل) ليست امرأة)

365
00:36:06,060 --> 00:36:07,970
حقا؟ وإن لم تكن كذلك؟

366
00:36:08,750 --> 00:36:10,140
ما هي؟

367
00:36:12,050 --> 00:36:14,490
هل هي أفعى؟ ضفدع؟

368
00:36:15,050 --> 00:36:16,440
خنزير؟

369
00:37:31,860 --> 00:37:33,260
"لا تنظري إلينا"

370
00:37:39,640 --> 00:37:41,160
"لا تنظري إلينا هنا"

371
00:37:44,120 --> 00:37:46,240
"في الحفرة العميقة في التراب"

372
00:37:48,980 --> 00:37:50,980
"أصبحنا عجزة هنا"

373
00:37:54,070 --> 00:37:55,460
"لا تنظري إلينا"

374
00:37:56,630 --> 00:38:00,410
"لا تنظري إلينا هنا"

375
00:38:00,500 --> 00:38:02,580
"في التراب"

376
00:38:06,710 --> 00:38:08,140
"أصبحنا عجزة هنا"

377
00:38:19,660 --> 00:38:21,050
"لا تنظري إلينا"

378
00:38:24,000 --> 00:38:25,390
"لا تنظري إلينا"

379
00:38:28,040 --> 00:38:29,430
"لا تنظري إلينا"

380
00:39:34,430 --> 00:39:35,900
"أكانت الأحلام التي تراودني"

381
00:39:35,990 --> 00:39:38,900
نتيجة الإكثار من الطعام الدسم"
"قبل النوم وحسب؟

382
00:39:44,200 --> 00:39:45,640
"أكانت رسالة؟"

383
00:39:46,720 --> 00:39:48,110
"تحذير؟"

384
00:39:50,500 --> 00:39:53,200
"أكنت أفوت الآن فرصة الاستماع إلى حدسي؟"

385
00:40:38,770 --> 00:40:40,160
مرحبا

386
00:40:41,640 --> 00:40:44,550
من الحكمة أن نرحل قبل أن نصبح غير مرحب بنا

387
00:40:44,640 --> 00:40:46,030
ماذا؟

388
00:40:46,590 --> 00:40:48,240
نرحل؟ -
أجل -

389
00:40:48,630 --> 00:40:51,280
والمتابعة إلى الحطابين، كما قلنا

390
00:40:51,760 --> 00:40:53,890
وجدنا عملا ننجزه هنا

391
00:40:54,020 --> 00:40:56,630
لاحظت الطعام على الأرجح

392
00:40:56,800 --> 00:40:58,280
يوجد خطب ما هنا

393
00:40:58,540 --> 00:41:00,930
لكن المكان رائع جدا

394
00:41:01,100 --> 00:41:03,530
لكن أخبرني ما الذي تخفيه هذه الروعة

395
00:41:04,750 --> 00:41:07,360
توجد أشياء هنا، أشياء سيئة

396
00:41:08,010 --> 00:41:09,400
أية أشياء سيئة؟

397
00:41:09,490 --> 00:41:10,880
الوفرة، كبداية

398
00:41:11,010 --> 00:41:12,400
ما معنى ذلك؟

399
00:41:12,610 --> 00:41:14,180
"يعني "الكثير بشكل مفرط

400
00:41:15,090 --> 00:41:16,960
يوجد الكثير بشكل مفرط، وهذا غير صائب

401
00:41:17,700 --> 00:41:19,130
أين الحيوانات؟

402
00:41:19,910 --> 00:41:21,560
من أين تجلب الحليب؟

403
00:41:21,700 --> 00:41:24,340
من أين تحضر مجموعة كعكاتها اللامتناهية؟

404
00:41:24,820 --> 00:41:27,600
هناك أرواح عالقة في هذا المنزل، أو تحته

405
00:41:27,730 --> 00:41:30,380
لكن لماذا ترين مشكلة دوما؟

406
00:41:30,470 --> 00:41:34,160
شيء في الخلف أو في الأسفل؟ شيء خفي؟

407
00:41:34,290 --> 00:41:36,550
لأن العالم الضخم الشرير هو ما هو عليه

408
00:41:36,600 --> 00:41:40,380
،نحن بمأمن الآن من العالم
أليس هذا ما تريدينه؟

409
00:41:47,370 --> 00:41:50,280
ربما غدا، بوسعك إرسالي لجلب المؤن

410
00:41:50,540 --> 00:41:52,760
تقول أمي إنني بارعة في اختيار
المنتجات الزراعية الجيدة

411
00:41:52,930 --> 00:41:54,760
لن يكون ذلك ضروريا

412
00:42:01,750 --> 00:42:04,190
يبقى الإجاص طازجا لثلاثة أيام فقط
في خارج موسمه

413
00:42:05,620 --> 00:42:08,230
وذلك اللحم غير مالح، لا بد أنه يفسد

414
00:42:09,090 --> 00:42:10,490
ومع ذلك، لا يفسد

415
00:42:30,340 --> 00:42:31,730
!أجل

416
00:43:06,360 --> 00:43:08,230
"(هانسل)، (غريتل)"

417
00:43:27,730 --> 00:43:31,290
أرى أنك صادفت قطعة قديمة، صحيح؟
قطعة تبللت بشكل مفرط

418
00:43:36,940 --> 00:43:39,380
ستجدين أخرى في الخزانة في الرواق

419
00:43:39,640 --> 00:43:41,030
نحو الخلف

420
00:44:40,500 --> 00:44:43,590
حين تجدينها، دعيني أريك شيئا

421
00:45:15,350 --> 00:45:19,610
،تستحوذ عليك الفكرة التالية"
""اذهب وابحث في السقيفة"

422
00:45:19,690 --> 00:45:25,170
"ستجد مناشير يجدر شحذها لعظام الأموات"

423
00:45:25,250 --> 00:45:29,600
،تستحوذ عليك الفكرة التالية"
""اذهب وابحث في السقيفة"

424
00:45:29,690 --> 00:45:34,770
"ستجد مناشير يجدر شحذها لعظام الأموات"

425
00:45:35,460 --> 00:45:39,770
،ما الذي يأكل بأسنانه"
"لكنه لا يشعر بالشبع أبدا؟

426
00:45:47,240 --> 00:45:49,020
هل تراودك أحلام؟

427
00:45:50,110 --> 00:45:51,500
في بعض الليالي

428
00:45:52,630 --> 00:45:54,710
في بعض الليالي، لا أنام مطلقا

429
00:45:54,800 --> 00:45:56,190
مستيقظة

430
00:45:56,270 --> 00:45:57,660
تستمعين إلى أصوات الغابة؟

431
00:46:00,270 --> 00:46:01,620
جيد

432
00:46:02,490 --> 00:46:05,530
الهواء يدور بوفرة

433
00:46:05,920 --> 00:46:09,400
ما علينا سوى مد يدنا والإمساك به

434
00:46:10,740 --> 00:46:12,440
هنا تكمن قوتك

435
00:46:12,570 --> 00:46:14,700
برؤية الخفي وأخذه

436
00:46:17,090 --> 00:46:21,300
لا يصدق العقل المحدود إلا ما يراه

437
00:46:22,470 --> 00:46:25,300
ينحت مربعا صغيرا

438
00:46:25,380 --> 00:46:27,120
بانتظار أخذه

439
00:46:27,820 --> 00:46:30,550
لا يتساءل أبدا عما يخبئه له القدر

440
00:46:32,380 --> 00:46:37,380
لكننا نعلم أننا نتحكم بقدرنا بنفسنا، صحيح؟

441
00:46:38,810 --> 00:46:41,590
أمثالي وأمثالك

442
00:46:42,110 --> 00:46:45,890
نتواصل مع المعطي الأعظم

443
00:46:47,630 --> 00:46:50,930
يعطينا بذور الوفرة

444
00:46:51,060 --> 00:46:53,360
ونزرعها في حديقتنا

445
00:46:55,710 --> 00:46:58,060
نحصدها، ومعها

446
00:46:58,790 --> 00:47:00,970
نحل العدالة

447
00:47:01,920 --> 00:47:04,570
تتكلمين بصيغة الجمع
لكنني لم أوافق على أي شيء

448
00:47:04,700 --> 00:47:08,050
لا خيار لديك بالقبول أو الرفض يا جميلتي

449
00:47:08,700 --> 00:47:10,390
إنه بداخلك أصلا

450
00:47:11,740 --> 00:47:14,480
...بوسعك البقاء غافلة عنه

451
00:47:16,610 --> 00:47:18,130
أو تركه يستيقظ

452
00:47:29,160 --> 00:47:30,550
الآن

453
00:47:31,200 --> 00:47:32,590
المرهم

454
00:47:58,530 --> 00:47:59,970
أرى أنه يتفاعل معك بشكل جيد

455
00:48:12,350 --> 00:48:14,350
والآن، قولي له ما يجدر به فعله

456
00:48:14,690 --> 00:48:18,130
أقول له"؟" -
سبق أن تكلمت مع الأشياء، أعلم ذلك -

457
00:48:21,730 --> 00:48:23,120
ما الذي بوسعه فعله؟

458
00:48:23,780 --> 00:48:26,770
بوسعه فعل أكثر بكثير من البقاء
مرميا هناك كحليب مراق

459
00:48:38,240 --> 00:48:40,550
قررت إيقاظه، في النهاية

460
00:48:41,460 --> 00:48:42,850
...لكن كيف

461
00:48:42,980 --> 00:48:45,110
خففي من التفكير يا جميلتي، وزيدي معرفتك

462
00:48:46,800 --> 00:48:48,190
هيا

463
00:48:48,280 --> 00:48:50,020
إنه ينتظر سيده

464
00:49:38,410 --> 00:49:41,410
"عظام الأموات"

465
00:49:42,330 --> 00:49:45,840
"عظام الأموات"

466
00:49:53,360 --> 00:49:56,920
"عظام الأموات"

467
00:51:49,140 --> 00:51:51,100
هلا تتناول لقمة أخرى؟

468
00:51:51,190 --> 00:51:52,920
لا أريد لقمة أخرى

469
00:51:53,010 --> 00:51:55,920
أنا عاجز تماما عن تناول أية لقمة إضافية

470
00:51:55,970 --> 00:51:58,750
لكنها المفضلة لديك يا بطلي الصغير

471
00:51:58,960 --> 00:52:00,610
حشوت العجينة حتى

472
00:52:01,090 --> 00:52:03,130
وستكون هنا غدا

473
00:52:03,350 --> 00:52:04,740
بشكل مؤكد

474
00:52:05,180 --> 00:52:07,000
مع مقدار أقل من الشرح

475
00:52:07,130 --> 00:52:08,700
اصمت، تتكلم بفظاظة

476
00:52:09,650 --> 00:52:12,080
والآن كف عن الكلام وكل طعامك

477
00:52:18,690 --> 00:52:20,510
ماذا تفعلين معها طوال اليوم؟

478
00:52:22,080 --> 00:52:23,470
إنها تعلمني

479
00:52:24,340 --> 00:52:27,250
،أشياء من شأنها إنقاذ حياتي
وإفادتي في حياتي

480
00:52:27,330 --> 00:52:28,940
ليست أمنا كما تعلمين

481
00:52:30,330 --> 00:52:32,030
هذا صحيح، ليست كذلك

482
00:52:34,240 --> 00:52:35,590
لديها الكثير لتعطينا إياه

483
00:52:36,410 --> 00:52:38,890
ما كنت لتفهم، توجد الكثير من الهبات هنا

484
00:52:39,110 --> 00:52:42,110
تقولين دوما إنه ما من هبات في هذا العالم

485
00:52:42,190 --> 00:52:45,230
ولا شيء يعطى بدون أخذ شيء بالمقابل

486
00:52:45,490 --> 00:52:47,060
لذا، أخبريني

487
00:52:47,800 --> 00:52:49,620
ما الذي تأخذه؟

488
00:52:51,530 --> 00:52:53,360
أنا خائف الآن

489
00:52:53,440 --> 00:52:55,360
وأريد الذهاب إلى المنزل

490
00:52:56,230 --> 00:52:57,920
أريد رؤية أمي

491
00:52:58,350 --> 00:53:00,530
نعلم كلانا أنه لا يوجد شيء هناك

492
00:53:00,610 --> 00:53:01,960
لكن الهبات؟

493
00:53:02,090 --> 00:53:05,570
هل نسيت؟ نسيت أن تخشي الهبات؟

494
00:53:07,090 --> 00:53:09,520
لم أنس -
ماذا عن القصة؟ -

495
00:53:09,650 --> 00:53:11,690
"في يوم من الأيام، ولدت فتاة"

496
00:53:11,820 --> 00:53:13,170
ليس الوضع هكذا

497
00:53:13,300 --> 00:53:16,080
لكن "اتفق جميع سكان القرية
"على أنها كانت أجمل طفلة

498
00:53:16,170 --> 00:53:18,640
حري بك أن تقفل فمك

499
00:53:18,730 --> 00:53:21,080
"...وحصل أنها كانت محظية بهبة"

500
00:53:24,160 --> 00:53:26,550
الزم الصمت يا فتى

501
00:53:26,640 --> 00:53:28,770
لأنني سأكتب قصتي بنفسي

502
00:53:31,070 --> 00:53:33,550
(غريتل) -
أتريد الرحيل؟ -

503
00:53:33,980 --> 00:53:35,410
دعني أريك كيف

504
00:53:45,450 --> 00:53:47,710
!غريتل)! لا تتركيني)

505
00:53:49,230 --> 00:53:50,620
!(غريتل)

506
00:54:06,480 --> 00:54:07,960
"اتبعني"

507
00:54:25,640 --> 00:54:27,720
"بالطبع، كان ذلك كابوسا وحسب"

508
00:54:27,850 --> 00:54:30,070
"لكن الرغبة في التخلص منه كانت حقيقية تماما"

509
00:54:30,160 --> 00:54:33,980
،لكن إرساله وحيدا في منتصف الليل"
"يستحيل أن يصح ذلك

510
00:54:34,940 --> 00:54:36,330
هانسل)؟)

511
00:55:35,060 --> 00:55:36,800
يقطب جبينه في الخارج

512
00:55:37,630 --> 00:55:40,800
يلوم الأشجار القوية على ضعفه

513
00:55:41,760 --> 00:55:43,150
إنه صبي صغير

514
00:55:44,800 --> 00:55:48,100
حتى أصغر حصاة تصعب عليك التنقل

515
00:55:48,230 --> 00:55:51,050
حين تتغلغل في جزمتك

516
00:55:52,050 --> 00:55:54,050
توليت أمره وهو عبء عليك

517
00:55:56,050 --> 00:55:58,180
لكن مساء أمس، تخلصت منه

518
00:55:58,440 --> 00:56:00,480
هل فعلت ذلك؟ -
ألم تفعلي ذلك؟ -

519
00:56:02,650 --> 00:56:04,350
لست أمه

520
00:56:05,130 --> 00:56:06,480
ومع ذلك، لا تذكرين

521
00:56:06,610 --> 00:56:10,300
آخر مرة كنت تجهلين فيها
مكان وجود صبيك الصغير

522
00:56:11,990 --> 00:56:13,600
لا يجدر به الرحيل بمفرده

523
00:56:14,080 --> 00:56:15,470
ربما لا

524
00:56:18,250 --> 00:56:19,990
لكن يجدر بك ذلك حتما

525
00:56:31,850 --> 00:56:33,240
حري بي الخلود إلى الفراش

526
00:56:34,670 --> 00:56:36,930
لأستيقظ مع شروق الشمس بحثا عن أخي

527
00:56:37,110 --> 00:56:38,630
هذه خطة رائعة

528
00:56:43,840 --> 00:56:46,060
لكن أخشى أنني أعجز عن النوم

529
00:56:48,140 --> 00:56:50,440
أيمكنك أن تعدي لي شيئا يساعدني على النوم؟

530
00:56:50,530 --> 00:56:54,050
سأعد لك منوما، يفي بالغرض دوما

531
00:56:54,180 --> 00:56:55,920
...ستنامين كالطفل

532
00:56:57,480 --> 00:57:00,780
إن خلد الطفل للتو إلى فراش أمه

533
00:57:04,430 --> 00:57:05,780
أجل

534
00:57:06,560 --> 00:57:07,910
شكرا

535
00:57:23,070 --> 00:57:25,380
الزمي الحذر بالشراب المنوم

536
00:57:25,770 --> 00:57:28,590
من شأن ورقة أو غصن هنا أو هناك

537
00:57:28,680 --> 00:57:30,630
أن يعطيك مزيجا مختلفا تماما

538
00:57:32,240 --> 00:57:34,240
حساء من الكوابيس

539
00:57:45,400 --> 00:57:46,840
طابت ليلتك إذن

540
00:59:49,570 --> 00:59:52,790
هيا الآن، هذا المكان غير مناسب لك

541
00:59:54,000 --> 00:59:55,610
هيا، انظر إلي

542
01:02:35,150 --> 01:02:38,450
"لم يعد مهما إن حلمت بالأمر أو عشته فعلا"

543
01:02:39,320 --> 01:02:41,180
"فظاعة ما رأيته تحت المنزل"

544
01:02:41,270 --> 01:02:43,490
"كانت إثباتا على ما عرفته أصلا"

545
01:02:43,570 --> 01:02:46,750
كل ما بوسعي فعله الآن هو الحفاظ على هدوئي"
"والتظاهر بالغباء

546
01:02:46,830 --> 01:02:49,010
"فقط بما يكفي كي أفوقها دهاء"

547
01:02:49,090 --> 01:02:51,090
كانت ليلة مقلقة، أليس كذلك؟

548
01:02:53,180 --> 01:02:56,960
هل شعرت بالريح تهب من أسفل التلال

549
01:02:57,040 --> 01:03:00,040
وتهز جميع النوافذ شرقية الاتجاه؟

550
01:03:00,470 --> 01:03:02,250
أفترض أنني لم أسمعها

551
01:03:04,340 --> 01:03:07,120
أنا واثقة أنها نتيجة شرابي المنوم

552
01:03:09,510 --> 01:03:11,900
رأيت أن هناك حليبا طازجا؟

553
01:03:14,250 --> 01:03:15,640
رأيت ذلك

554
01:03:16,900 --> 01:03:18,290
هذا لذيذ

555
01:03:22,200 --> 01:03:24,370
هل من أثر للهارب الصغير؟

556
01:03:25,020 --> 01:03:26,370
لا، لا شيء

557
01:03:28,240 --> 01:03:30,450
سأبقى متيقظة

558
01:03:31,280 --> 01:03:32,620
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

559
01:03:33,710 --> 01:03:35,930
من النادر أن تناديني الطبيعة

560
01:03:36,010 --> 01:03:38,230
لكن حين يحصل ذلك، أحاول أن أجيب

561
01:03:40,710 --> 01:03:42,100
هلا تهتمين بالغلاية؟

562
01:03:45,360 --> 01:03:48,870
،أعدي لي كوب شاي لحين عودتي
سيكون ذلك لطيفا

563
01:03:48,960 --> 01:03:50,570
واتركي الطعام خارجا

564
01:03:50,660 --> 01:03:53,480
قد أرغب في تناول شيء لاحقا

565
01:04:49,700 --> 01:04:55,090
مبارك اليوم الذي تجرؤ فيه على الرغبة"
"في الولادة من جديد

566
01:05:20,110 --> 01:05:21,850
كنت أفكر في أمر

567
01:05:21,940 --> 01:05:24,980
ربما من الأفضل ألا يكون (هانسل) معنا

568
01:05:26,580 --> 01:05:30,230
أليس كذلك؟ -
سيخاف منك قريبا -

569
01:05:30,320 --> 01:05:31,930
كما يجدر بجميع الرجال إن كانوا أذكياء

570
01:05:32,710 --> 01:05:37,060
ويتحول الخوف بسهولة إلى كراهية

571
01:05:37,620 --> 01:05:40,490
خير له أن يذكرك كما كنت

572
01:05:40,920 --> 01:05:43,220
بدلا مما هو مقدر لك أن تكوني

573
01:05:54,960 --> 01:05:59,080
،مع كل ما تريني إياه
هل سأصبح ذات يوم قوية جدا؟

574
01:06:00,990 --> 01:06:02,380
ستصبحين كذلك

575
01:06:02,910 --> 01:06:06,210
هل سأحظى بالهيمنة والسيطرة على كل شيء؟

576
01:06:06,470 --> 01:06:07,900
كل شيء تقريبا

577
01:06:08,340 --> 01:06:12,420
علينا قبول نقاط ضعفنا

578
01:06:13,680 --> 01:06:16,500
ألديك واحدة؟ نقطة ضعف؟

579
01:06:17,240 --> 01:06:20,410
فقط التي أخذت جزءا مني

580
01:06:22,890 --> 01:06:26,020
فقط التي أخذت جزءا منك

581
01:06:27,970 --> 01:06:30,710
وبالنسبة إليك، سيكون ذلك بمثابة سم لك

582
01:06:31,230 --> 01:06:33,620
لذا عليك استنفاده

583
01:06:33,710 --> 01:06:37,050
قبل أن يستنفدك أولا

584
01:06:37,400 --> 01:06:38,970
أستنفد السم؟

585
01:06:39,440 --> 01:06:43,440
كيف ينمي المرء الحصانة ما لم يفعل ذلك؟

586
01:06:44,010 --> 01:06:46,830
لكن المشكلة في السم

587
01:06:46,960 --> 01:06:49,650
هي أنه من بين كل ما في العالم الضخم الشرير

588
01:06:49,740 --> 01:06:52,170
ما من شيء مذاقه أطيب منه

589
01:07:49,910 --> 01:07:51,740
ماذا فعلت بأخي؟

590
01:07:52,090 --> 01:07:54,870
أقصيه عن طريقك وحسب

591
01:07:55,520 --> 01:07:57,430
إنه كل ما لدي في هذا العالم

592
01:07:57,520 --> 01:08:01,170
كرري ذلك وسأحول لسانك إلى زهرة

593
01:08:02,170 --> 01:08:06,770
لأذكرك بمقدار الجمال والغباء

594
01:08:06,860 --> 01:08:10,680
والطابع المؤقت الذي قررت أن تكوني عليه

595
01:08:12,380 --> 01:08:15,810
أو بوسعك اتباع الطريق التي أضأتها لك

596
01:08:17,460 --> 01:08:19,150
افعلي ما تشائين بي

597
01:08:19,720 --> 01:08:21,500
لكن فقط إن حررته

598
01:08:23,320 --> 01:08:24,800
لا يمكنني فعل ذلك أبدا

599
01:08:26,020 --> 01:08:27,410
لكن لم لا؟

600
01:08:28,490 --> 01:08:31,710
لأن ذلك الصبي الصغير هو سمك

601
01:08:33,660 --> 01:08:38,400
كل ما بقي علي فعله هو جعله لذيذا

602
01:08:40,700 --> 01:08:42,090
لا يمكنك ذلك

603
01:08:42,270 --> 01:08:43,660
عزيزتي

604
01:08:44,220 --> 01:08:46,350
لا أذكر وقتا

605
01:08:48,570 --> 01:08:51,350
كنت أرغب فيه في فعل أي شيء آخر

606
01:08:53,430 --> 01:08:54,870
أحسدك

607
01:08:57,040 --> 01:09:00,860
وأنت واقفة في مستهل تجربتك الخاصة

608
01:09:01,990 --> 01:09:03,990
وكل شيء أمامك

609
01:09:11,770 --> 01:09:13,420
العودة إلى سن الشباب

610
01:09:39,440 --> 01:09:40,920
توازن جميل

611
01:09:42,000 --> 01:09:44,220
أقدر التطبيق

612
01:09:44,440 --> 01:09:47,570
،لكنني أشعر بالفضول حيال السبب
أكثر من أي شيء آخر

613
01:09:48,170 --> 01:09:51,430
لماذا قد تحاولين دفعي إلى النوم
في حين أن لدي عمل كثير

614
01:09:51,870 --> 01:09:53,950
لن أفعل ما تريدينني أن أفعله

615
01:09:55,210 --> 01:09:56,690
لا أشبهك بشيء

616
01:09:56,910 --> 01:09:59,250
صنعنا بالمادة عينها

617
01:10:00,430 --> 01:10:02,510
بالقذارة عينها

618
01:10:07,120 --> 01:10:11,550
وإلا كيف تعرفين قصتي من دون أن أخبرك بها؟

619
01:10:13,420 --> 01:10:14,810
قصتك؟

620
01:10:15,330 --> 01:10:17,070
أعطينا الهبة عينها

621
01:10:17,410 --> 01:10:20,190
...السحر عينه

622
01:10:21,890 --> 01:10:23,800
مثلها تماما

623
01:10:27,230 --> 01:10:29,360
بقلنسوتها الزهرية الصغيرة

624
01:10:31,270 --> 01:10:32,660
...كيف تعرفين

625
01:10:42,570 --> 01:10:47,560
،أعلم أنها قصتك المفضلة"
"لكنك تروينها بشكل خاطئ

626
01:10:49,690 --> 01:10:51,080
"هذا صحيح"

627
01:10:51,220 --> 01:10:56,040
،كانت أجمل فتاة على الإطلاق"
"وأمكن للجميع رؤية ذلك

628
01:10:56,600 --> 01:10:58,430
"لكن من الداخل"

629
01:10:59,210 --> 01:11:02,120
"كانت فاسدة بالكامل"

630
01:11:02,210 --> 01:11:04,860
"وكانت حلوة بحلاوة الخل"

631
01:11:05,810 --> 01:11:08,240
"حتى أنا كرهتها"

632
01:11:08,330 --> 01:11:10,160
"وكنت أمها"

633
01:11:16,590 --> 01:11:19,110
"لأنها مني، أخذت كل شيء"

634
01:11:23,540 --> 01:11:26,930
"وكانت لتدمرني أيضا"

635
01:11:26,970 --> 01:11:29,620
"لو لم أتخلص منها أولا"

636
01:11:30,880 --> 01:11:34,310
"لذا أعدتها إلى الظلام الذي صنعها"

637
01:11:34,490 --> 01:11:37,180
"وخلتها ستكون النهاية"

638
01:11:37,790 --> 01:11:39,570
"لكنني كنت مخطئة"

639
01:11:39,870 --> 01:11:42,350
"بقيت معي"

640
01:11:42,440 --> 01:11:48,610
"في أفكاري، وفي أحلامي، ملتصقة بي كظلي"

641
01:11:48,780 --> 01:11:54,560
تعدني بالفرصة لاختبار"
"القدرات التي كانت تملكها

642
01:11:54,650 --> 01:11:58,560
"كل ما كان مطلوبا مني هو التحلي بالشجاعة"

643
01:11:58,640 --> 01:12:01,600
"والوثوق بقوى الظلام"

644
01:12:01,680 --> 01:12:03,200
"وكنت كذلك"

645
01:12:03,290 --> 01:12:05,030
"وفعلت ذلك"

646
01:12:05,120 --> 01:12:10,850
"وكما فعلت، تخلصت من كل ما كنت متعلقة به"

647
01:12:10,940 --> 01:12:13,240
"تخليت عن حياتي القديمة"

648
01:12:13,330 --> 01:12:16,020
"أكلت أولادي"

649
01:12:16,980 --> 01:12:21,500
"كنت تواقة بالكامل لتحقيق قدراتي"

650
01:12:21,580 --> 01:12:24,230
"بالكاد مضغتهم حتى"

651
01:12:24,280 --> 01:12:28,060
"تنكرت بالشكل العجوز"

652
01:12:28,140 --> 01:12:32,360
"لأبدو طيبة وضعيفة"

653
01:12:33,490 --> 01:12:35,880
"بنيت لنا منزلا"

654
01:12:36,570 --> 01:12:41,740
"منزل فيه مطبخ لائق وغرفة طعام"

655
01:12:45,910 --> 01:12:50,260
بوسعي تسميتهم جميعا إن اضطررت إلى ذلك يوما

656
01:12:52,470 --> 01:12:56,300
(كان هناك (توماس)، و(إيزابيلا

657
01:12:56,380 --> 01:12:58,120
و(وليام) العزيز

658
01:12:58,210 --> 01:13:01,120
(والعزيزة (إليزابيث

659
01:13:01,210 --> 01:13:03,730
(و(هاري) و(ساره

660
01:13:03,810 --> 01:13:06,460
(و(بول) و(كايت

661
01:13:08,810 --> 01:13:10,850
والآن، لك فقط

662
01:13:11,980 --> 01:13:13,590
(هانسل)

663
01:13:15,280 --> 01:13:19,890
تخلصي فقط منه وتقبلي قدراتك

664
01:13:22,540 --> 01:13:25,410
يا له من صبي رقيق

665
01:13:25,490 --> 01:13:29,790
رقيق وريان وجميل

666
01:13:29,880 --> 01:13:31,230
أين هو؟

667
01:13:32,570 --> 01:13:34,180
أين أخي؟

668
01:13:49,170 --> 01:13:51,910
لذ هلا تبقين لبعض الوقت؟

669
01:13:51,990 --> 01:13:55,430
من يعلم؟ قد تستمتعين بذلك حتى

670
01:13:57,990 --> 01:14:01,120
آمل فقط أن تكوني جائعة

671
01:14:16,800 --> 01:14:18,670
حان الوقت لخلودك إلى الفراش

672
01:14:19,150 --> 01:14:20,580
يا صغيري العزيز

673
01:14:21,840 --> 01:14:24,320
اذهب وقبل أختك وتمن لها ليلة هانئة

674
01:14:45,910 --> 01:14:48,860
أخي، أصغ إلي

675
01:14:49,560 --> 01:14:52,040
أعلم أنك في الداخل، سأخرجك

676
01:14:52,210 --> 01:14:55,640
مع أنك معمي البصر، سترى وجهي مجددا

677
01:14:56,210 --> 01:14:58,080
هذا وعدي الأبدي لك

678
01:15:09,550 --> 01:15:11,110
هذا يكفي

679
01:15:11,460 --> 01:15:13,760
والآن اخلد إلى الفراش

680
01:15:34,180 --> 01:15:35,700
أنت صبي مطيع

681
01:16:25,750 --> 01:16:27,140
يا له من عالم

682
01:16:33,830 --> 01:16:35,480
!هانسل)، انتظر)

683
01:16:50,470 --> 01:16:51,860
(هانسل)

684
01:17:49,250 --> 01:17:51,560
(غريتل) -
اصمت الآن -

685
01:17:52,560 --> 01:17:53,900
أنت بخير

686
01:17:54,900 --> 01:17:58,120
وستكون كذلك، ما دام لي رأي في ذلك

687
01:17:58,940 --> 01:18:00,850
لكن ماذا عنها؟

688
01:18:01,200 --> 01:18:02,810
ما عادت تعيش هنا

689
01:18:05,460 --> 01:18:07,890
غريتل)، أنت خائفة)

690
01:18:09,460 --> 01:18:10,850
مم؟

691
01:18:12,500 --> 01:18:13,840
من العالم؟

692
01:18:16,190 --> 01:18:17,620
...لا

693
01:18:19,010 --> 01:18:20,490
بل من نفسي فحسب

694
01:18:27,700 --> 01:18:29,610
ستحظى دوما بجزء مني يا أخي

695
01:18:31,870 --> 01:18:35,700
،جزء من نفسي لا يمكن لأحد أخذه
لكنني أعطيتك إياه بكل سرور

696
01:18:38,780 --> 01:18:40,650
سيرافقك حين ترحل

697
01:18:43,600 --> 01:18:45,080
حين أرحل؟

698
01:18:46,120 --> 01:18:47,510
من دونك؟

699
01:18:48,780 --> 01:18:50,120
أجل

700
01:18:51,510 --> 01:18:54,340
القصة التي تشاركناها تنقسم شطرين الآن

701
01:18:55,510 --> 01:18:57,290
ونأخذ طريقين مختلفين

702
01:18:58,680 --> 01:19:01,110
ستوصلك طريقك إلى ما تحتاج إلى إيجاده

703
01:19:03,290 --> 01:19:04,760
وستحملني طريقي إلى الأعلى

704
01:19:14,360 --> 01:19:16,230
قلت له أن يعتني جيدا بك

705
01:19:17,710 --> 01:19:19,580
سيحرص على وصولك بأمان

706
01:19:22,530 --> 01:19:26,270
غريتل)، سترين وجهي مجددا)

707
01:19:33,480 --> 01:19:36,870
لكن بأية حال، أين يأخذني؟

708
01:19:46,250 --> 01:19:48,340
"لم يكن صعبا علي السماح له بالذهاب"

709
01:19:49,640 --> 01:19:52,900
"إن كان سيجد طريقه، لا يمكنني أن أعترضه"

710
01:19:53,940 --> 01:19:55,770
"كما لا يجدر به اعتراض طريقي"

711
01:19:57,380 --> 01:19:59,810
"رأيت أنها كانت محقة بشأن ذلك أقله"

712
01:20:10,060 --> 01:20:11,710
"ليجد قصته الخاصة"

713
01:20:14,320 --> 01:20:15,970
"وشجاعته الخاصة لعيشها"

714
01:20:23,270 --> 01:20:25,270
"كما أذهب الآن لأعيش قصتي"

715
01:20:26,790 --> 01:20:28,610
"علي تغذية قواي الخاصة"

716
01:20:29,480 --> 01:20:30,870
"سأساعدها لتنمو"

717
01:20:31,130 --> 01:20:33,520
"وأثق بأن أدرك ما أفعله بها"

718
01:20:33,610 --> 01:20:35,830
"أعلم أن الخيار لي"

719
01:20:35,910 --> 01:20:39,260
،بوسعي تغذيتها بالظلام"
"أو منحها الكثير من النور

720
01:21:07,150 --> 01:21:08,980
"نظرت، ورأيت"

721
01:21:09,580 --> 01:21:11,150
"وفهمت"

722
01:21:14,150 --> 01:21:17,060
"بعد رحيل الخاطفة وإطفاء كل نيرانها"

723
01:21:19,270 --> 01:21:20,710
"باتوا أحرارا للذهاب في سبيلهم"

724
01:21:24,790 --> 01:21:26,180
"والعيش بسلام"

725
01:21:32,260 --> 01:21:33,830
"وكنت حرة"

726
01:21:35,780 --> 01:21:37,870
"للذهاب وعدم النظر خلفي أبدا"

727
01:21:37,950 --> 01:21:41,820
"أو البقاء لبناء شيء جديد فوق كل ما تدمر"

728
01:21:42,520 --> 01:21:44,470
"عرفت أن طريقي ستنكشف لي"

729
01:21:45,080 --> 01:21:47,950
"وكل ما يجدر بي فعله هو التحلي بالشجاعة"

730
01:21:48,210 --> 01:21:49,950
"والوثوق بنفسي"

731
01:22:04,590 --> 01:22:06,060
"وأنا شجاعة"

732
01:22:07,320 --> 01:22:09,190
"وسأثق بنفسي"

