1
00:00:16,983 --> 00:00:21,154
American Psycho II
علم النفس الأمريكى

2
00:00:21,725 --> 00:00:27,310
ترجمة خالد حديدا
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

3
00:00:31,790 --> 00:00:33,542
كلارا كانت مربيتى

4
00:00:33,667 --> 00:00:38,171
كان عمرى 12 عاما فقط
وكنت الى حد ما حمقاء و ساذجه

5
00:00:38,255 --> 00:00:40,423
ولكن كل هذا كان على وشك أن يتغير

6
00:00:40,423 --> 00:00:42,843
بعض المربيات تأخذك
الى السينما

7
00:00:42,843 --> 00:00:45,554
أو الى مدينة الملاهى

8
00:00:45,637 --> 00:00:48,265
ولكن مربيتى أخذتنى فى ميعاد
مع سفاح

9
00:00:48,265 --> 00:00:49,808
"باتريك باتمان"

10
00:00:49,933 --> 00:00:52,644
لم تكن تلك هى فكرتى
عن الأمسيه الرومانسيه

11
00:00:53,687 --> 00:00:55,355
يا الهى , انظروا لها

12
00:00:55,438 --> 00:00:58,567
مخدره كليا
ومقيده فى كرسى

13
00:00:58,692 --> 00:01:02,028
أنا أعلم أنه كان من المفروض
أن نذهب للسينما

14
00:01:04,823 --> 00:01:07,033
فى البدايه كنت خائفه

15
00:01:07,033 --> 00:01:10,579
كنت أريد الهروب من هناك
بأسرع ما يمكن

16
00:01:10,662 --> 00:01:13,498
ولكن بعد ذلك

17
00:01:13,498 --> 00:01:15,584
جاءنى شىء

18
00:01:18,295 --> 00:01:21,631
بمجرد أن تحررت
أصابنى الغضب

19
00:01:22,465 --> 00:01:26,928
كان على وشك أن يحدث
فوضى فى مربيتى

20
00:01:27,053 --> 00:01:30,307
لذلك فعلت ما كان
 سيفعله معظمكم

21
00:01:30,390 --> 00:01:33,310
 أخذت نصلا فى يدى

22
00:01:33,310 --> 00:01:36,021
وهذا وقد غير حياتى للأبد

23
00:01:38,106 --> 00:01:40,108
هل كل شىء
على ما يرام هناك؟

24
00:01:40,192 --> 00:01:45,197
أعتقد أننى سمعت ضوضاء
نعم كل شىء جيد , شكرا

25
00:01:45,197 --> 00:01:48,533
"لقد وجدوا "باتمان
وآخر ضحيه له

26
00:01:48,533 --> 00:01:51,244
الحكومه الفيدراليه سريعا
كشفت النقاب عن مختل عقليا

27
00:01:51,328 --> 00:01:53,330
ومزيد من جرائم القتل المجهوله

28
00:01:53,413 --> 00:01:57,083
وفى ليله واحده
أصبح نجما مشهورا

29
00:01:57,083 --> 00:01:58,960
وألفوا كتابا عنه

30
00:01:59,044 --> 00:02:02,297
فقط فى أمريكا
وبالنسبه لى؟

31
00:02:02,380 --> 00:02:04,716
لم أرتبط بمشهد أبدا

32
00:02:04,800 --> 00:02:06,343
بدلا من أن أنتحر

33
00:02:06,468 --> 00:02:09,179
أو أقضى باقى حياتى
فى مصحه نفسيه

34
00:02:09,304 --> 00:02:11,473
لم أخبر أحد
بما حدث

35
00:02:11,556 --> 00:02:13,475
ونذرت أن أكرس
حياتى سرا

36
00:02:13,558 --> 00:02:15,435
لوقف السفاحين الآخرين

37
00:02:15,560 --> 00:02:17,521
لم أستطع الانتظار حتى أكبر

38
00:02:39,835 --> 00:02:42,754
الست سنوات التاليه
كانت مظلمه

39
00:02:42,838 --> 00:02:44,923
فقد قام والداى بالقضاء
على نفسيا

40
00:02:45,048 --> 00:02:46,925
أصبحت أمى مدمنه
عنيفه للكحوليات

41
00:02:47,008 --> 00:02:49,553
وكان أبى مشغول
بحب السكرتيره

42
00:02:49,636 --> 00:02:52,139
شىء فظيع

43
00:02:56,393 --> 00:02:59,646
مرحبا بكم فى الحرم الجامعى لــّ
كلية غرب واشنطن

44
00:03:03,400 --> 00:03:05,277
وها أنا ذا اليوم

45
00:03:05,360 --> 00:03:09,447
أحضر أشهر برنامج لدراسة السلوك فى الولايه

46
00:03:09,531 --> 00:03:11,950
يركزون هنا على اظهار

47
00:03:11,950 --> 00:03:15,495
الفن والحرفيه والعمل
فى تتبع السفاحين

48
00:03:15,620 --> 00:03:18,832
الماده فى ذاتها
تجذب بعض الأشخاص الغريبه

49
00:03:18,915 --> 00:03:20,709
راشيل

50
00:03:20,709 --> 00:03:23,211
ولكن مره أخرى
أعتقد أننى السبب

51
00:03:23,336 --> 00:03:25,797
المشكله أنى ليس
لدى وقت للعب

52
00:03:25,922 --> 00:03:28,216
يجب أن أركز فى عملى

53
00:03:28,300 --> 00:03:32,179
تستطيعى أن تفعليها أفضل من هذا
هذا ما تقوله لك أمك

54
00:03:33,430 --> 00:03:35,098
وماذا أستطيع أن أقول؟

55
00:03:35,098 --> 00:03:38,226
دراسة الجريمه غالبا
ما تظهر أفضل ما لدى الناس

56
00:03:38,226 --> 00:03:39,478
اعتقدت أنكى أقلعتى عن التدخين

57
00:03:42,397 --> 00:03:45,233
الذهاب الى غرب واشنطن
لم يكن سهلا

58
00:03:45,317 --> 00:03:46,985
لقد ألحقت نفسى بمدرسه ثانوى

59
00:03:46,985 --> 00:03:50,197
وواظبت على مستوى جيد
أربع درجات فى المتوسط

60
00:03:50,322 --> 00:03:54,367
كل هذا لأستطع الدراسه
بعقل صافى فى هذا المجال

61
00:03:54,493 --> 00:03:57,412
"ألأستاذ   "روبـرت ستــاركمـــــان

62
00:03:57,496 --> 00:04:00,624
هو أفضل صائد للسفاحين على الأرجح

63
00:04:00,749 --> 00:04:02,626
فى الحكومه الفيدراليه

64
00:04:02,626 --> 00:04:05,962
بعد قيامه بحل كل
 قضيه توكل له

65
00:04:06,087 --> 00:04:09,841
ولكنه فجأه قام بتغيير
وأصبح أستاذا

66
00:04:09,925 --> 00:04:11,927
البعض قال أنها كانت آخر قضيه له

67
00:04:12,010 --> 00:04:15,555
الموت الغامض
 "للسفاح "باتريك باتمان

68
00:04:15,555 --> 00:04:16,890
صباح الخير

69
00:04:17,015 --> 00:04:18,975
لطيفة هى الحياه , أليس كذلك؟

70
00:04:19,100 --> 00:04:20,018
صباح الخير

71
00:04:20,143 --> 00:04:22,103
ستــاركمــان" لم يناقش"
"قضية "باتــمــان أبدا

72
00:04:22,229 --> 00:04:23,688
أبدا

73
00:04:23,688 --> 00:04:27,442
تهانئى لنجاحكم فى فى الفصل الدراسى الأول

74
00:04:27,442 --> 00:04:30,153
وانتم  ما زلتم أحياء

75
00:04:30,237 --> 00:04:32,155
لدى هنا

76
00:04:32,239 --> 00:04:34,115
الطلب الرسمى

77
00:04:34,115 --> 00:04:37,035
لوظيفة مساعد المدرس
للعام القادم

78
00:04:37,035 --> 00:04:39,120
هذه هى تذكرتى لـ كوانتيكو

79
00:04:39,204 --> 00:04:42,165
وهو برنامج الحكومه الفيدراليه
 لتدريب الصفوه

80
00:04:42,249 --> 00:04:44,668
للأسف الكل هنا لنفس السبب

81
00:04:44,751 --> 00:04:48,505
يعرفون أن واحد فقط من كل عشره

82
00:04:48,588 --> 00:04:52,259
يتم قبوله
أعرفكم بمساعدتى الجديده

83
00:04:52,342 --> 00:04:55,178
قبل نهاية الأسبوع بالضبط
 قبل أجازة نصف العام

84
00:04:55,262 --> 00:04:57,556
وبالنسبه لاجازة نصف العام

85
00:04:57,681 --> 00:05:00,058
لا تنسوا الحفله فى منزل العميد

86
00:05:00,183 --> 00:05:03,937
"سوف تتاح لنا الفرصه
 لوداع الآنسه "ماك جواير

87
00:05:03,937 --> 00:05:06,648
التى ستتركنا من أجل شىء أكبر وأفضل

88
00:05:13,321 --> 00:05:17,075
حسنا , بعد أسابيع متعبه
اذا لم تكن قاسيه

89
00:05:17,075 --> 00:05:18,326
هيا نمرح
حقيقى؟

90
00:05:18,410 --> 00:05:21,246
اليوم سوف ننظر
 فى الأسماء المستعاره

91
00:05:21,329 --> 00:05:24,166
الحكومه الفيدراليه و الصحافه و العامه

92
00:05:24,166 --> 00:05:27,711
أطلقوا عليهم اسم سفاحين

93
00:05:27,711 --> 00:05:31,047
"مساعدته الحاليه هى "اليزابيث ماك جواير

94
00:05:31,047 --> 00:05:32,924
لقد تم قبولها مسبقا فى كوانتيكو

95
00:05:35,010 --> 00:05:36,803
أنا المرشحه الأولى لأشغل منصبها

96
00:05:36,887 --> 00:05:39,598
لا أحد يقترب من تقدير
الدرجات العالى لى

97
00:05:39,598 --> 00:05:43,768
الدكتور هولمز تم التشهير به
فى سيرته الذاتيه

98
00:05:44,811 --> 00:05:46,480
"بتسميته " آرش فيند
(قوس الشيطان)

99
00:05:46,563 --> 00:05:48,899
أود أن أقول أنه لأا أحد منهم لديه فرصه

100
00:05:48,982 --> 00:05:50,650
ولكن تقدير الدرجات
 ليس كل شىء

101
00:05:50,734 --> 00:05:53,153
وأنا بالفعل فى منافسه

102
00:05:53,236 --> 00:05:56,907
"المنافس رقم واحد "برايان ليدز

103
00:05:56,990 --> 00:06:00,785
تقدير درجاته متدنى مثله
ولن يمثل تهديد لى

104
00:06:00,869 --> 00:06:02,537
ولكن ثروة عائلته

105
00:06:02,621 --> 00:06:07,042
التى تقدر بملايين يمكن أن
 تفتح العديد من الأبواب

106
00:06:07,125 --> 00:06:09,836
تعتقد كيف استطاع
الالتحاق بالمدرسه؟

107
00:06:09,920 --> 00:06:11,922
هل تستطيع استهجاء
 كلمةتبرعات؟

108
00:06:12,005 --> 00:06:13,048
هو لا يستطيع

109
00:06:14,090 --> 00:06:16,718
ألبرت فيش AKA المهووس بالقمر

110
00:06:16,802 --> 00:06:19,429
AKA الذئب الشجرى

111
00:06:19,429 --> 00:06:22,974
"المتسابق الثانى "كاساندرا بلاير

112
00:06:23,058 --> 00:06:25,143
يقولون أنها على علاقه مع ستاركمان

113
00:06:25,268 --> 00:06:27,145
منذ بداية الفصل الدراسى

114
00:06:27,145 --> 00:06:29,856
ولكن فى اعتقادى: مستحيل

115
00:06:29,981 --> 00:06:33,109
انه كبير فى
وفى عمر جدها

116
00:06:33,193 --> 00:06:35,278
"نانى دوس"

117
00:06:35,362 --> 00:06:38,323
ألأرمله السوداء التى
قتلت أربعه من أزواجها

118
00:06:38,406 --> 00:06:41,743
"المنافس الثالث "كيث لاوسون

119
00:06:41,743 --> 00:06:43,912
انه يمثل أكبر تهديد لى

120
00:06:44,037 --> 00:06:46,957
لقد كنا نتجادل أنا وهو
 طوال العام فى هذا الفصل

121
00:06:47,040 --> 00:06:49,668
ولكنى لم أخسر
 جوله واحده حتى الآن

122
00:06:49,793 --> 00:06:53,839
فى الحقيقه لا أحد
منهم لديه فرصه

123
00:07:11,356 --> 00:07:13,024
"بوبى"

124
00:08:01,615 --> 00:08:04,951
هذا الطلب هو مجرد شكليات

125
00:08:05,035 --> 00:08:10,081
"الجمعه القادمه سأكون
 مساعدة "ستارك مان

126
00:08:10,165 --> 00:08:12,250
الوظيفه ستكون لى

127
00:08:12,334 --> 00:08:14,961
أنا أستحقها
وسأحصل عليها

128
00:08:14,961 --> 00:08:18,924
نعم , ربما توجد بعض
 العوائق التى يجب أن أتخطاها

129
00:08:18,924 --> 00:08:21,009
ولكنى سأتولى أمرها

130
00:08:21,134 --> 00:08:26,014
بالاضافه الى أن
 الفشل ليس اختيار

131
00:08:27,474 --> 00:08:29,893
لما لا نبدأ
 بالضبط من هنا

132
00:08:29,976 --> 00:08:32,479
لأننى أقترح عليكى أن
تعيدى النظر فى  هذا

133
00:08:32,604 --> 00:08:35,899
أنا آسفه يا سيد "ليدز"
لا أستطيع تقديم أى استثناءات

134
00:08:36,024 --> 00:08:38,318
تقدير درجاتك ببساطه
ليس عالى بالدرجه الكافيه

135
00:08:38,401 --> 00:08:41,112
أتقولى لى لا؟
هل تعرفى من يكون والدى؟

136
00:08:41,238 --> 00:08:43,198
"سيد "ليدز

137
00:08:43,323 --> 00:08:46,034
أنا على درايه
تامه بتراث عائلتك

138
00:08:46,159 --> 00:08:51,248
نصيحتى لك
عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره

139
00:08:51,248 --> 00:08:53,333
هل هذه هى نصيحتك الغبيه؟

140
00:08:53,333 --> 00:08:56,461
عندى نصيحه لكى
استعدى لأخذ اجازه طويله

141
00:08:56,586 --> 00:08:59,798
حسنا اذهب فى
رعاية الله يا حبيبى ..... التالى

142
00:08:59,798 --> 00:09:01,550
هل تصدقى هذا الهراء؟

143
00:09:01,550 --> 00:09:05,637
انتظرى حتى ترى تقدير درجاتى
بعدما يتخلل ابن عمى الحاسب الرئيسى لديهم

144
00:09:06,763 --> 00:09:08,849
هل يعطون هذه المناصب للساقطات؟

145
00:09:08,974 --> 00:09:11,351
هل من الممكن أن تكون تلك
الجنيه المتحكم فى كل شىء؟

146
00:09:11,476 --> 00:09:13,562
انها محظوظه لاننى
 لم أضرب رأسها

147
00:09:15,522 --> 00:09:17,107
التالى

148
00:09:20,235 --> 00:09:21,278
مرحبا

149
00:09:21,361 --> 00:09:24,823
لقد علمت أنه يجب
أن أترك طلبى هنا

150
00:09:27,868 --> 00:09:30,453
يبدو أن كل شىء
 مرتب فى مكانه

151
00:09:30,453 --> 00:09:31,913
شكرا لكى

152
00:09:31,913 --> 00:09:33,165
انتظرى لحظه

153
00:09:33,248 --> 00:09:34,916
ما هذا؟
ماذا؟

154
00:09:35,041 --> 00:09:37,419
انت تقولى أن هذه
هى أول سنه لكى

155
00:09:37,544 --> 00:09:39,838
نعم , وماذا بعد؟

156
00:09:39,838 --> 00:09:42,966
نحن عادة لا نسمح لطلاب السنه الأولى أو الثانيه

157
00:09:43,049 --> 00:09:45,760
يجب أن تكونى من طلاب
السنه الثالثه أو أكبر

158
00:09:45,886 --> 00:09:48,472
ليس هذا موقفك الاعتيادى

159
00:09:48,597 --> 00:09:51,308
الاستاذ "ستارك مان"
اخبرنى أنه يمكننى التقدم

160
00:09:51,391 --> 00:09:54,644
أليس من المفروض أن
يترك هذا القرار للأستاذ؟

161
00:09:54,728 --> 00:09:56,021
أخشى أنه لا

162
00:09:56,104 --> 00:09:59,149
سوف أصعد الموضوع
وأرى من يربح فى النهايه

163
00:10:00,984 --> 00:10:03,612
سوف يكون على
التحدث مع أستاذك

164
00:10:03,737 --> 00:10:07,782
عندى جدول لأتبعه
وهو جدول ناجح

165
00:10:07,908 --> 00:10:09,451
نحن نفعل هذا
من أجل مصلحتك

166
00:10:09,451 --> 00:10:13,830
الطلبه الجدد يكونوا منشغلين
 جدا لكونهم فى الكليه

167
00:10:13,830 --> 00:10:16,958
ومغتربين لأول
 مره فى حياتهم

168
00:10:17,042 --> 00:10:18,210
هاك , خذى هذا

169
00:10:18,335 --> 00:10:21,838
انهاء مخاوف الطلبه
 المستجدين فى عشر خطوات

170
00:10:21,963 --> 00:10:24,966
يوجد به العديد من الخبرات

171
00:10:26,259 --> 00:10:28,345
انه مثير جدا

172
00:10:28,345 --> 00:10:31,765
اسمعى , الخبره الوحيده التى أريدها

173
00:10:31,765 --> 00:10:34,476
أنا سأكون مساعدة دكتور
 ستارك مان" للعام القادم"

174
00:10:34,601 --> 00:10:37,729
أخشى أنه لا
هذا لن يكون صحيحا

175
00:10:37,813 --> 00:10:41,149
أنا واثقه أنه سيقول
 لكى كلام معسول

176
00:10:41,149 --> 00:10:44,903
ولكننى لا أعرف كيف أقدم
 استثناءات فى هذا الموضوع

177
00:10:44,903 --> 00:10:48,448
بدون اجراء سابقه خطيره
فى لائحة الكليه

178
00:10:48,573 --> 00:10:51,451
سوف أخبر العميد عن هذا الموقف

179
00:10:51,576 --> 00:10:56,164
"أنا آسفه آنسه" نيو مان
سوف يكون عليك الانتظار فقط

180
00:10:58,124 --> 00:10:59,709
أتمنى لك يوما لطيفا

181
00:11:37,038 --> 00:11:38,623
ريكى مارتن؟

182
00:11:39,958 --> 00:11:41,209
ريكى؟

183
00:11:43,503 --> 00:11:46,631
ريكى؟
تعالى لأمك

184
00:11:47,591 --> 00:11:49,342
ريكى؟

185
00:11:49,426 --> 00:11:53,305
ريكى مارتن؟
ريكى؟

186
00:11:54,764 --> 00:11:56,224
ريكى؟

187
00:11:57,476 --> 00:12:00,896
ريكى , لا بد وأن
 لديك تفسير لما تفعله

188
00:12:01,021 --> 00:12:02,772
ريكى؟

189
00:12:20,415 --> 00:12:23,335
الحمد لله

190
00:12:23,460 --> 00:12:26,171
ماذا حدث لك؟

191
00:13:02,666 --> 00:13:06,294
أشياء محزنه

192
00:13:06,378 --> 00:13:09,422
أشياء ميته

193
00:13:09,506 --> 00:13:14,845
أشياء محزنه يجب أن تحدث

194
00:13:17,347 --> 00:13:20,809
أشياء سيئه

195
00:13:20,892 --> 00:13:24,312
أشياء ميته

196
00:13:24,437 --> 00:13:28,733
أشياء محزنه يجب أن تحدث

197
00:13:37,367 --> 00:13:38,827
"آنسه "نيو مان

198
00:13:38,910 --> 00:13:41,329
"برايان"
هل تتعقبنى الآن؟

199
00:13:41,413 --> 00:13:44,875
لا يا راشيل لو كنت
أتعبقبك لكنت عرفتى

200
00:13:44,875 --> 00:13:47,794
أقصد أنكى كنت لن تعرفى هذا
انت تعرفى؟

201
00:13:47,794 --> 00:13:49,671
اعتقدت أنه من الممكن أن نكون معا

202
00:13:49,671 --> 00:13:53,633
ونناقش حالة الاتحاد
والحياه العامه

203
00:13:53,758 --> 00:13:55,510
"أدخل فى الموضوع يا "برايان

204
00:13:55,594 --> 00:13:59,389
أحاسيسى الداخليه
 تقول لى أنه ضيق على الخناق

205
00:13:59,473 --> 00:14:01,475
خمنى من مازال فى المنافسه؟

206
00:14:02,517 --> 00:14:04,478
كيث و كاساندرا و أنا

207
00:14:04,603 --> 00:14:07,397
الا اذا استطعت
 رفع تقدير درجاتك

208
00:14:08,773 --> 00:14:11,151
هذه المشكله قد حلت

209
00:14:11,234 --> 00:14:13,987
هل تريدى الخروج معى غدا للعشاء؟

210
00:14:14,070 --> 00:14:16,364
ربما نستطيع مناقشة هذا الموضوع

211
00:14:16,448 --> 00:14:19,701
نناقش ماذا؟
لا يوجد شىء جديد

212
00:14:19,701 --> 00:14:21,578
لقد كنا دائما أفضل المتنافسين

213
00:14:21,661 --> 00:14:26,583
ممكن أن نكون
معا ونكون تحالف

214
00:14:26,666 --> 00:14:28,877
ونتخلص من منافسينا

215
00:14:30,128 --> 00:14:33,048
يبدو أن بالأمر خدعه ولكن

216
00:14:33,131 --> 00:14:35,967
عندى ورقه لأكتبها . ورقه؟

217
00:14:35,967 --> 00:14:38,053
يجب أن نعرف
 بعضنا البعض أفضل

218
00:14:38,053 --> 00:14:42,516
هل الموضوع من جانبى فقط
أم هناك أحاسيس متبادله غير معلنه

219
00:14:42,641 --> 00:14:47,229
يجب أن يكون معلن
ونتوقف عن الكذب على أنفسنا

220
00:14:47,354 --> 00:14:49,523
هل أنت مجنون؟

221
00:14:53,276 --> 00:14:57,113
اذا ما رأيك؟
قلت لك عندى ورقه لأكتبها

222
00:14:57,113 --> 00:14:58,281
لا  لا  لا

223
00:14:58,406 --> 00:15:00,909
لا لن أتحمل أن يرفض
 طلبى مرتين فى يوم واحد

224
00:15:00,992 --> 00:15:03,912
يجب أن تأكلى , أليس كذلك؟
وأنا يجب أن آكل , كلانا يجب أن يأكل

225
00:15:03,912 --> 00:15:05,789
دعينا فقط نأكل سويا
انه ليس بلأمر الصعب

226
00:15:05,872 --> 00:15:08,583
اسمعى أنا كنت أعبث
 بشأن الأحاسيس المتبادله

227
00:15:08,708 --> 00:15:10,293
لقد تخليت عن كل هذا

228
00:15:10,377 --> 00:15:13,713
أنا مجنون , أنا مثل بركان
على وشك الانفجار

229
00:15:13,797 --> 00:15:14,840
حسنا

230
00:15:14,965 --> 00:15:17,759
حسنا موافقه
مر على الساعه الثامنه

231
00:15:17,884 --> 00:15:20,804
ثمانيه؟ثمانيه مساءا؟
نعم.

232
00:15:20,887 --> 00:15:23,932
ما بين السابعه والثامنه؟
نعم

233
00:15:23,932 --> 00:15:25,267
حسنا

234
00:15:25,392 --> 00:15:26,726
انه مناسب جدا لى

235
00:15:26,852 --> 00:15:29,146
أراك فى الثامنه
كيفما تحب

236
00:15:29,229 --> 00:15:32,190
ربما سأتأخر لخمس دقائق

237
00:15:34,151 --> 00:15:37,070
ما مخططاتك لأجازة نصف العhم القادمه

238
00:15:37,154 --> 00:15:39,781
سوف أبقى لأنجز أعمالى فقط

239
00:15:39,781 --> 00:15:43,743
ماذا؟تبقين؟
تقصدى البقاء فى الحرم الجامعى

240
00:15:43,827 --> 00:15:45,203
نعم

241
00:15:45,328 --> 00:15:47,414
لن تعودى؟

242
00:15:47,497 --> 00:15:49,166
لماذا؟

243
00:15:49,166 --> 00:15:51,126
لأن عندى عمل لأنجزه

244
00:15:51,251 --> 00:15:53,545
ان عائلتى ستأتى
 لعيد ميلاد أمى

245
00:15:53,670 --> 00:15:55,755
ليروا كيف يعيش النصف الآخر

246
00:15:55,839 --> 00:15:58,008
حسنا , هذا يبدو فظيع
أعرف

247
00:15:58,133 --> 00:15:59,676
ماذا تفعلين؟

248
00:15:59,801 --> 00:16:03,054
بوبى سوف يأخذنى
الى الشلال فى الشمال

249
00:16:03,138 --> 00:16:05,557
كاساندرا , لا تسميه
بوبى فى حضورى

250
00:16:05,557 --> 00:16:06,475
أنا آسفه

251
00:16:06,600 --> 00:16:09,394
الأستاذ ستارك مان سوف
يأخذنى الى الشلالات فى الشمال

252
00:16:09,478 --> 00:16:11,271
متى ستغادرون؟

253
00:16:11,396 --> 00:16:14,691
عليه أن يذهب الى الشمال أولا
ليقابل ديان و لويسا

254
00:16:14,691 --> 00:16:16,693
تقصدى زوجته وابنته؟

255
00:16:16,776 --> 00:16:19,404
مهما يكن
نعم هم

256
00:16:19,488 --> 00:16:21,990
سوف يقابلهم عند أسرة زوجته

257
00:16:22,115 --> 00:16:25,452
لا أتحمل الوقت الذى
سوف يقضيه معهم

258
00:16:25,452 --> 00:16:27,746
كاساندرا,
انها أسرته

259
00:16:27,829 --> 00:16:29,122
مهما يكن .

260
00:16:29,206 --> 00:16:32,000
لقد تأخرت عن ميعاد الدراسه
يجب أن أذهب

261
00:16:33,710 --> 00:16:37,130
لا أصدق أنك على
ميعاد حقيقى مع برايان

262
00:16:37,214 --> 00:16:38,924
كيف حدث هذا؟

263
00:16:41,927 --> 00:16:43,720
حسنا

264
00:16:43,804 --> 00:16:47,766
فى يوم ما التقت
عيوننا فى غرفه مزدحمه

265
00:16:47,766 --> 00:16:51,019
حيث كانت شرارة الحب

266
00:16:51,102 --> 00:16:53,605
هذه الذى كنت
أنتظرها طوال حياتى

267
00:16:53,605 --> 00:16:59,027
بعدها عرفت أن برايان
هو فارس أحلامى

268
00:17:00,904 --> 00:17:03,532
يا الهى
أعرف

269
00:17:03,615 --> 00:17:07,077
حقيقى؟
لا ليس حقيقى

270
00:17:15,502 --> 00:17:18,630
من الرائع أن
أكون معك الليله

271
00:17:18,713 --> 00:17:21,550
مرحبا

272
00:17:21,550 --> 00:17:25,178
مرحبا
هل أحضر لكم شىء لتشربوه

273
00:17:25,303 --> 00:17:28,223
سوف آخذ مشروب مارتينى

274
00:17:28,306 --> 00:17:31,226
بدون اضافات

275
00:17:31,351 --> 00:17:33,770
............ والسيده سوف تأخذ

276
00:17:33,770 --> 00:17:37,816
سوف آخذ مشروب هوس رد
هوس رد

277
00:17:37,816 --> 00:17:41,570
حسنا
سوف أعود

278
00:17:43,655 --> 00:17:46,700
تبدين رائعه
شكرا

279
00:17:46,783 --> 00:17:49,911
شعرك مختلف
يبدو جيد

280
00:17:51,037 --> 00:17:54,291
شكرا
العفو

281
00:17:57,419 --> 00:18:01,173
من الرائع أن يكون
لدينا وقت خاص بنا

282
00:18:01,173 --> 00:18:04,301
لنخرج أنا وأنتى
أنا أوافق على هذا

283
00:18:08,472 --> 00:18:10,974
حسنا اسمعينى يا راشيل

284
00:18:11,057 --> 00:18:14,311
قبل أن نستمر فى ليلتنا

285
00:18:14,311 --> 00:18:16,396
لدى اعتراف لكى

286
00:18:16,521 --> 00:18:19,107
هلا تنتظر حتى ناخذ المشروبات

287
00:18:19,107 --> 00:18:21,401
قبل أن تبدأ اعترافك

288
00:18:21,485 --> 00:18:24,738
حسنا بالتأكيد
شكرا

289
00:18:30,243 --> 00:18:32,037
انظرى ها هى المشروبات

290
00:18:33,288 --> 00:18:34,539
شكرا

291
00:18:36,416 --> 00:18:38,293
هاك تفضل
شكرا

292
00:18:39,544 --> 00:18:41,838
أنه اليوم الأول لى

293
00:18:44,049 --> 00:18:45,383
هل تأمرونى بشىء؟

294
00:18:45,383 --> 00:18:49,137
هل من الممكن أن
تمنحنا دقيقه وحدنا؟

295
00:18:49,137 --> 00:18:50,597
بالتأكيد

296
00:18:50,680 --> 00:18:53,600
استمتعوا بوقتكم

297
00:18:54,768 --> 00:18:56,853
شكرا

298
00:18:58,730 --> 00:19:01,525
حسنا.ما الذى تود الاعتراف به؟

299
00:19:03,944 --> 00:19:05,821
انه صعب على

300
00:19:05,946 --> 00:19:08,657
لأننى أريد أن نبقى
أصدقاء فى الحقيقه

301
00:19:08,740 --> 00:19:12,702
بغض النظر عن من سيختاره
ستارك مان كـــ  مساعد مدرس

302
00:19:12,828 --> 00:19:16,039
لقد تأثرت
بالفعل يا برايان

303
00:19:17,290 --> 00:19:20,210
يجب أن تعرفى أننى عازم
على الحصول على الوظيفه

304
00:19:20,210 --> 00:19:21,670
على مدار الشهور القليله الماضيه

305
00:19:21,753 --> 00:19:25,423
كنت أقوم بعمل بحث
عن كاساندرا بلاير

306
00:19:25,507 --> 00:19:27,717
أى نوع من الأبحاث؟

307
00:19:27,843 --> 00:19:31,346
دعينا نفترض أنها حصلت
على الوظيفه

308
00:19:31,346 --> 00:19:33,849
سوف يستقبل مكتب العميد
رساله من مجهول

309
00:19:33,974 --> 00:19:37,310
بخصوص علاقتها مع ستارك مان

310
00:19:37,394 --> 00:19:40,522
مصحوبه بصور للتوضيح

311
00:19:40,647 --> 00:19:43,358
يالك من مؤمن
شكرا

312
00:19:43,358 --> 00:19:45,735
أعتقد أن هذا يضيق
نطاق المنافسه الى ثلاثه

313
00:19:47,529 --> 00:19:48,572
نعم

314
00:19:50,240 --> 00:19:52,117
أنت تعرفى من يكون والدى
أليس كذلك؟

315
00:19:52,117 --> 00:19:55,453
نعم , كلنا فى دهشه
من أموال والدك

316
00:19:55,453 --> 00:19:58,999
أنت تعرفى أنك انت
وكيث أذكياء جدا

317
00:19:59,124 --> 00:20:01,501
لذلك كان على أن
أقطع شوط كبير

318
00:20:01,585 --> 00:20:06,506
للتأكد من أن مستقبلى المشرق
فى الحكومه الفيدراليه لن تشوبه شائبه

319
00:20:07,549 --> 00:20:08,884
على ما تبتسم؟

320
00:20:13,805 --> 00:20:14,931
هذا

321
00:20:16,933 --> 00:20:18,393
اصدار صحفى

322
00:20:18,393 --> 00:20:21,646
لمبنى كارسون ليدز الجديد
لعلم السلوك

323
00:20:21,646 --> 00:20:24,232
انه واحد من مشاريع
والدى الجديده

324
00:20:28,487 --> 00:20:29,738
ثم؟

325
00:20:29,738 --> 00:20:32,157
عندى عرض
لا يمكن أن ترفضيه

326
00:20:33,283 --> 00:20:35,285
اخرجى من المنافسه
على هذه الوظيفه

327
00:20:35,368 --> 00:20:40,707
وأضمن لكى مبلغ من سبعة
أرقام مع امتنان عائلتى

328
00:20:45,504 --> 00:20:46,755
برايان؟

329
00:20:47,881 --> 00:20:49,674
هل تقوم برشوتى الآن؟

330
00:20:50,842 --> 00:20:52,469
رشوه؟
هل قلت رشوه؟

331
00:20:52,594 --> 00:20:55,305
فكرى فيها كــ فرصه عمليه

332
00:20:55,430 --> 00:20:56,556
ثقى بى

333
00:20:56,640 --> 00:21:00,310
البديل لن يعجبك

334
00:21:02,604 --> 00:21:05,857
سوف أجعلك فى أحلامى
اذا استطعت أن أكون فى أحلامك

335
00:21:07,275 --> 00:21:09,903
ماذا؟
انه اقتباس

336
00:21:10,028 --> 00:21:12,113
بوب ديلان
ربما سمعت عنه؟

337
00:21:13,323 --> 00:21:15,325
 تعرف يا برايان؟

338
00:21:15,408 --> 00:21:17,202
يجب أن تخرج أكثر

339
00:21:18,245 --> 00:21:20,539
ربما أحاول

340
00:21:22,541 --> 00:21:24,084
الليل قصير

341
00:21:24,209 --> 00:21:26,586
نعم قصير

342
00:21:26,711 --> 00:21:28,130
فى صحتك

343
00:21:38,557 --> 00:21:39,599
لا

344
00:21:50,569 --> 00:21:53,697
نحن فى المنزل ,نحن فى المنزل

345
00:22:00,996 --> 00:22:03,290
انها تبدو كــ  غرفه

346
00:22:08,503 --> 00:22:14,426
هل تريدى أن
تكونى فتاتى

347
00:22:14,551 --> 00:22:20,182
هل تريدى أن
تكونى صديقتى

348
00:22:20,265 --> 00:22:25,896
هل تريدى أن نبدأ؟

349
00:22:27,564 --> 00:22:29,357
يمكن أن نتوقف
اذا أردت

350
00:22:30,609 --> 00:22:35,530
لا , لا , أنا فقط لا أريد
ماذا ألا يوجد لديك شىء؟

351
00:22:35,614 --> 00:22:39,451
لا تقلقى سأتولى أمر كل شىء
عندما يأتى وقته

352
00:22:39,576 --> 00:22:42,579
خدعه قديمه

353
00:22:42,704 --> 00:22:45,081
عظيم
رجل متحضر

354
00:22:45,081 --> 00:22:46,458
انتظرى لحظه

355
00:22:46,458 --> 00:22:48,668
المحل قريب

356
00:22:48,752 --> 00:22:51,254
سوف أذهب فقط هناك
انه قريب

357
00:22:51,254 --> 00:22:53,965
انه ملائم جدا وسوف أحضر القليل
لا سوف أحضر الكثير

358
00:22:54,049 --> 00:22:54,925
انتظرى
ماذا أقول؟

359
00:22:55,008 --> 00:22:59,387
جارتى فى الغرفه عندها الكثير منه
الأدراج مملؤه بهم

360
00:22:59,387 --> 00:23:00,931
عندها مصنع من موانع الحمل

361
00:23:04,184 --> 00:23:06,269
هل انتهينا هنا؟

362
00:23:08,021 --> 00:23:09,397
لا
لم ينته شىء

363
00:23:09,397 --> 00:23:12,108
سوف أذهب لاحضارهم من صديقتى

364
00:23:13,860 --> 00:23:16,988
عظيم
البيت بيتك

365
00:23:17,113 --> 00:23:19,616
بالتأكيد
رائع

366
00:23:21,576 --> 00:23:22,744
سوف أعود

367
00:23:43,932 --> 00:23:47,227
ماذا؟
طبقه للحمايه من التبول

368
00:23:59,573 --> 00:24:01,533
الهى

369
00:24:03,410 --> 00:24:04,953
ما هذا ؟

370
00:24:41,573 --> 00:24:44,075
نعم لقد قتلت برايان

371
00:24:44,075 --> 00:24:46,995
ولكن يجب أن تنظروا
للجانب الايجابى

372
00:24:46,995 --> 00:24:49,498
فأنا أقتل من أجل غد أفضل

373
00:24:49,498 --> 00:24:51,583
بمجرد أن ألتحق بــ الحكومه الفيدراليه

374
00:24:51,583 --> 00:24:53,668
سوف أتمكن من ايقاف العشرات

375
00:24:53,668 --> 00:24:57,005
أو ربما المئات من السفاحين كل عام

376
00:24:57,088 --> 00:24:58,882
حسنا , فكروا فى هذا

377
00:24:58,882 --> 00:25:01,092
أنا أقتل القليل
لأنقذ الكثير

378
00:25:01,176 --> 00:25:03,887
تماما مثل روبن هود
تعرفوه؟

379
00:25:03,970 --> 00:25:07,849
الهى , أعتقد أننى بحاجه
لمساعدة متخصص

380
00:25:08,975 --> 00:25:12,229
راشيل , هل ذهبتى
لطبيب نفسى من قبل؟

381
00:25:12,229 --> 00:25:13,605
لا

382
00:25:13,605 --> 00:25:16,191
لا , كيف يكون هذا؟
يكون هكذا

383
00:25:16,191 --> 00:25:20,153
أنت تريدى حلول
لذلك نلتقى كل أسبوع

384
00:25:20,278 --> 00:25:23,490
لذا نسألك الأسئله
التى تقودنا للحلول

385
00:25:23,573 --> 00:25:25,075
حسنا؟

386
00:25:26,409 --> 00:25:30,455
بامكانى أن أخبرك بكل شىء
وتظل لا تعرفنى

387
00:25:30,580 --> 00:25:33,083
تستطيعين هذا
ويكون هذا اختيارك

388
00:25:33,166 --> 00:25:34,751
ولكن لما تكذبى على؟

389
00:25:34,751 --> 00:25:37,671
لأننى لا أكشف عن نقطة ضعفى لأحد

390
00:25:39,339 --> 00:25:43,510
لما تقولى هذا؟
كل ما أقوله أننى لا أريد أن أكون منظوره من أحد

391
00:25:43,593 --> 00:25:46,221
اذا لم أكن أنانيه
فمن يكون اذا؟

392
00:25:46,221 --> 00:25:49,474
انه عالم يسرق فيه ألأخ أخوه

393
00:25:49,558 --> 00:25:53,311
و مستقبلى يعتمد على
عدم السماح لأحد أن يسرقنى

394
00:25:53,395 --> 00:25:56,106
عندى جداول ومواعيد وأحلام

395
00:25:56,106 --> 00:25:57,899
يجب أن أحققها

396
00:25:57,983 --> 00:26:00,527
ولن يقوم أحد بذلك
بالنيابه عنى

397
00:26:00,610 --> 00:26:03,655
من تعتقدى أنه يمنعك
عن تحقيق أهدافك؟

398
00:26:03,738 --> 00:26:07,367
أناس آخرون
أى ناس؟

399
00:26:07,492 --> 00:26:10,203
أى أحد يقف فى طريقى

400
00:26:10,328 --> 00:26:15,125
اذا استطعت أن تكون أى أحد غير نفسك

401
00:26:15,208 --> 00:26:17,085
فمن يكون؟

402
00:26:17,210 --> 00:26:20,422
اليزابيث ماك جواير

403
00:26:20,505 --> 00:26:23,133
اليزابيث ماك جواير؟
من تكون هى؟

404
00:26:23,216 --> 00:26:26,052
انها مساعدة
الأستاذ ستارك مان الحاليه

405
00:26:26,052 --> 00:26:28,430
وهى التى عليها الدور
فى الذهاب الى كوانتكو

406
00:26:28,555 --> 00:26:31,975
وماذا تكون كوانتكو؟
انها هدفى

407
00:26:32,100 --> 00:26:36,480
مصيرى الذى أراه

408
00:26:36,563 --> 00:26:39,191
هل أردت أبدا شىء سىء جدا

409
00:26:39,274 --> 00:26:41,485
والذى قد تفعل أى
شىء لتحصل عليه

410
00:26:42,527 --> 00:26:43,987
بالتأكيد

411
00:26:44,070 --> 00:26:46,823
استمرى

412
00:26:48,492 --> 00:26:51,912
ولهذا ذهبت الى غرب واشنطن

413
00:26:52,037 --> 00:26:55,165
لقد كنت أعرف أنه حقيقة

414
00:26:55,165 --> 00:26:57,000
كان يوجد ثلاث أشخاص آخرون

415
00:26:57,000 --> 00:26:59,503
من الممكن أن يسرقوا وظيفة مساعد الأستاذ منى

416
00:26:59,628 --> 00:27:02,464
وماذا يحدث اذا
لم تحصلى على الوظيفه؟

417
00:27:02,547 --> 00:27:04,841
لا يمكننى حتى أن
أضع هذا فى اعتبارى

418
00:27:04,925 --> 00:27:07,969
الفشل ليس اختيار متاح
سوف أحصل على الوظيفه

419
00:27:08,053 --> 00:27:12,349
كيف تكونى متأكده جدا
هكذا

420
00:27:17,562 --> 00:27:20,899
لما لا نتوقف هنا؟
حسنا

421
00:27:22,150 --> 00:27:24,653
السكرتيره سوف تعطيكى معلومات
عن كيفية المحاسبه بيننا

422
00:27:24,736 --> 00:27:26,029
حسنا

423
00:27:26,112 --> 00:27:29,574
اذا , نفس الميعاد الأسبوع القادم؟

424
00:27:29,574 --> 00:27:32,285
بالتأكيد
حسنا

425
00:27:43,296 --> 00:27:44,881
مرحبا بوبى
أنا اريك

426
00:27:44,965 --> 00:27:47,050
مرحبا اريك
ما الأمر؟

427
00:27:47,175 --> 00:27:50,428
لقد أنهيت لتوى جلسه
مع واحده من تلاميذك

428
00:27:52,597 --> 00:27:55,308
ألسنا نقتحم خصوصيتها هكذا؟

429
00:27:55,308 --> 00:27:57,811
نعم و لا
أقول لك

430
00:27:57,811 --> 00:27:59,813
لن أخبرك باسمها

431
00:27:59,896 --> 00:28:02,607
اذا لم تعدنى بعدم قوله
عندما تعرفه

432
00:28:02,691 --> 00:28:07,279
هل هذا اتفاق؟
حسنا قوله

433
00:28:07,404 --> 00:28:09,281
حسنا

434
00:28:09,364 --> 00:28:13,451
أعتقد أننى حددت حالتها بأنها حالة
فوضى فى السلوك

435
00:28:13,451 --> 00:28:16,371
انه شرط لازم للالتحاق بالكليه

436
00:28:16,371 --> 00:28:21,293
هذه الفتاه ليس لديها مفهوم عن الواقعيه

437
00:28:21,376 --> 00:28:22,836
او الفرق بين الصواب والخطأ

438
00:28:22,919 --> 00:28:24,588
فتاه

439
00:28:24,713 --> 00:28:27,215
هكذا المؤامره تتضح

440
00:28:27,215 --> 00:28:30,760
انها مهووسه لتكون مساعدتك
فى الفصل الدراسى الثانى

441
00:28:30,844 --> 00:28:33,680
اذا كان هذا هو سبب هوسها
فانه ليس بالموضوع الكبير

442
00:28:33,805 --> 00:28:36,933
هؤلاء الأولاد يعتقدون أننى
تذكرتهمم للحكومه الفيدراليه

443
00:28:37,017 --> 00:28:38,685
انتبه فقط

444
00:28:38,685 --> 00:28:40,979
هذه الفتاه

445
00:28:40,979 --> 00:28:42,564
لقد أخافتنى

446
00:28:42,647 --> 00:28:47,110
يا الهى , اذا كانت بهذه الخطوره
فأخبرنى باسمها

447
00:28:47,235 --> 00:28:49,738
قبل أن تتحول الى سفاح

448
00:28:49,738 --> 00:28:53,909
لا أستطيع ذلك
لقد خالفت القانون لتوى بهذه المكالمه

449
00:28:53,909 --> 00:28:57,245
فقط احترس
هذه الطالبه فى فصلك

450
00:28:57,245 --> 00:29:00,791
ماذا تقصد بالضبط بكلمة كن حذر

451
00:29:00,916 --> 00:29:04,628
25عاما فى الحكومه الفيدراليه
مستخدما الرادار

452
00:29:04,753 --> 00:29:07,589
تأكد من عدم خروجها ومعها شىء

453
00:29:07,672 --> 00:29:10,717
لقد حددت ثلاثه من منافسيها
دكتور دانيلز؟

454
00:29:19,142 --> 00:29:23,104
حسنا حسنا يا أمى
أمى؟

455
00:29:23,230 --> 00:29:25,190
يجب أن أذهب
عندى ميعاد فى وسط البلد

456
00:29:26,233 --> 00:29:28,109
أحبك

457
00:29:28,109 --> 00:29:31,029
أراك لاحقا
هذا الأسبوع

458
00:29:31,029 --> 00:29:32,280
راشيل؟

459
00:29:32,280 --> 00:29:34,783
أنا آسفه لازعاجك

460
00:29:34,783 --> 00:29:36,868
لم أعرف أن معك مكالمه تليفونيه

461
00:29:36,868 --> 00:29:39,371
والسكرتيره لم تكن موجوده
لا بأس

462
00:29:39,496 --> 00:29:41,873
لقد تركت مفاتيحى هنا

463
00:29:41,998 --> 00:29:44,584
أنا أحيانا أكون نموذج للجنون

464
00:29:44,709 --> 00:29:47,921
قد أفقد عقلى
اذا لم أتحدث لأحد

465
00:29:47,921 --> 00:29:50,632
ها هى ذا

466
00:29:53,635 --> 00:29:57,514
انه من اللطيف أن تبقى
على اتصال مع والدتك

467
00:29:57,514 --> 00:30:00,934
كم عمرها؟
اثنان وسبعون عاما

468
00:30:03,228 --> 00:30:05,438
اثنان وسبعون
هذا سن عظيم

469
00:30:05,564 --> 00:30:08,441
العديد من الأشياء الجديده والمثيره
وماذا عن الأحفاد؟

470
00:30:08,567 --> 00:30:10,652
أحفاد؟

471
00:30:10,777 --> 00:30:13,155
لا فأنا

472
00:30:13,280 --> 00:30:15,532
لم يكن لى وزوجتى أطفال أبدا

473
00:30:15,657 --> 00:30:17,826
هل كانت عاقر؟

474
00:30:17,951 --> 00:30:20,245
فى الحقيقه نحن مطلقين

475
00:30:21,288 --> 00:30:23,373
لدى مريض آتى قريبا

476
00:30:23,373 --> 00:30:25,041
يجب أن أستعد له

477
00:30:25,125 --> 00:30:27,002
لذلك سأطلب منك الرحيل

478
00:30:28,795 --> 00:30:30,881
أيهما يا اريك؟

479
00:30:30,881 --> 00:30:34,926
ميعاد فى وسط البلد
أم مريض آتى لمكتبك؟

480
00:30:39,431 --> 00:30:42,350
ليس من الظريف أن
تكذب على أمك الكبيره

481
00:30:45,687 --> 00:30:47,564
اراك الأسبوع القادم

482
00:31:07,375 --> 00:31:11,129
بعد جلستى مع اريك
أنا بالفعل محتاجه لعلاج نفسى

483
00:31:11,254 --> 00:31:13,632
هذا الشخص كان على
وشك أن يصيبنى بالجنون

484
00:31:13,757 --> 00:31:16,468
لذلك رجعت لشىء
كان يقوله والدى دائما

485
00:31:16,468 --> 00:31:19,346
"لا يلدغ المؤمن من جحر مرتيين"

486
00:31:19,471 --> 00:31:21,848
حتى أقلل من أعباء جدولى المزدحم

487
00:31:21,973 --> 00:31:23,016
بجانب

488
00:31:23,141 --> 00:31:26,269
أن الليله تكون حفلة
علم السلوك عند العميد

489
00:31:26,353 --> 00:31:30,816
يجب أن أبدو رائعه
أريد أن أرتدى بأناقه

490
00:32:27,873 --> 00:32:30,375
لو سمحتى؟
اضربينى لواستطعتى أيتها الدميه

491
00:32:30,500 --> 00:32:34,546
ان شخصية آنتونى بركنز النفسى
كانت مبنيه على اد جين

492
00:32:34,671 --> 00:32:37,466
ضربات قلبى تتضاعف ثلاث مرات تقريبا
عندما أكون فى الحفله

493
00:32:37,549 --> 00:32:40,927
وأرى النسور تحوم حول ستارك مان

494
00:32:41,011 --> 00:32:45,182
لقد شذ عن القاعده لأنه قتل
اثنين فقط على مدار شغله

495
00:32:45,265 --> 00:32:47,476
لابد وأنه فاتنى بعض الوقت

496
00:32:47,601 --> 00:32:49,561
لأننى خططت  أن آتى مبكرا
لأقضى مزيد من الوقت

497
00:32:49,686 --> 00:32:51,771
مع ستارك مان على قدر الممكن

498
00:32:51,855 --> 00:32:54,232
والآن أنا متأخره
هذه كارثه

499
00:32:54,357 --> 00:32:56,234
أيتها الساقطه

500
00:32:56,234 --> 00:32:59,779
بالنسبه لــ ليثرفيس
فى مذبحة منشار الأشجار فى تكساس

501
00:32:59,863 --> 00:33:03,241
مرحبا آنسه براون
سوف أعود

502
00:33:03,241 --> 00:33:05,202
من اللطيف أن أراك

503
00:33:05,202 --> 00:33:08,330
كيف الحال؟

504
00:33:08,455 --> 00:33:11,041
كيف كان ميعادك مع برايان؟

505
00:33:12,375 --> 00:33:14,461
لطيف . قصير
لا أعرف

506
00:33:14,586 --> 00:33:17,506
قصير؟
كم كان قصيرا؟

507
00:33:17,589 --> 00:33:19,382
أقصد أنه

508
00:33:19,508 --> 00:33:21,885
لم نذهب لهذا الحد
لقد رجع لمنزله بعد العشاء

509
00:33:22,010 --> 00:33:25,222
ماذا تقصدى؟
أذا لما جئتى لأخذ مانع الحمل؟

510
00:33:25,305 --> 00:33:28,642
اذا كان قد عاد للمنزل بعد العشاء
لماذا دائما تعطينى الدرجه الثالثه؟

511
00:33:28,767 --> 00:33:31,770
أنا فقط حيرانه
هل التقيتم أم لا؟

512
00:33:31,895 --> 00:33:33,980
هذا ليس من شأنك

513
00:33:33,980 --> 00:33:37,108
هل من الممكن أن تتركى
هذا الموضوع من فضلك؟

514
00:33:38,568 --> 00:33:41,071
أحيانا لا أفهم
ما يدور بعقلك

515
00:33:41,154 --> 00:33:43,240
كأننى لست معك

516
00:33:44,282 --> 00:33:46,284
ماذا فعلتى الليله الماضيه؟

517
00:33:46,284 --> 00:33:48,703
لقد جاء بوبى لـــ
كاساندرا

518
00:33:48,787 --> 00:33:51,915
أنا آسفه , الأستاذ ستارك مان
جاء ليلقى محاضره

519
00:33:51,915 --> 00:33:56,002
ودعينى أؤكد لكى
أنها لم تكن قصيره

520
00:33:56,086 --> 00:33:59,005
سوف أتقيأ

521
00:34:02,342 --> 00:34:05,262
على ما تبتسمين
أيتها المعتوهه؟

522
00:34:05,387 --> 00:34:07,347
هيا

523
00:34:09,724 --> 00:34:11,643
بوب
أقصد الأستاذ

524
00:34:11,726 --> 00:34:13,728
قال من المؤكد أننى سأكون
مساعدته للعام القادم

525
00:34:14,855 --> 00:34:17,149
لم يكن من المفترض
أن أبوح لأحد بهذا

526
00:34:17,274 --> 00:34:19,359
ولكن لأننا أصدقاء فقط

527
00:34:19,442 --> 00:34:21,111
لقد كدت أن أنفجر

528
00:34:21,194 --> 00:34:24,447
الآن سوف أقضى كل
الوقت مع حبيبى

529
00:34:24,573 --> 00:34:27,367
وسوف تعتقد
زوجته أننا نعمل

530
00:34:28,410 --> 00:34:31,121
انتظرى , ربما أذهب الى كوانتكو

531
00:34:31,121 --> 00:34:34,040
كم سيكون هذا رائع؟

532
00:34:34,124 --> 00:34:36,042
فقط لا تقولى لأحد
حسنا؟

533
00:34:36,126 --> 00:34:38,295
ولا حتى برايان
لا تقلقى

534
00:34:38,420 --> 00:34:40,297
سرك فى بئر عميق

535
00:34:40,380 --> 00:34:42,382
هذه الحفله ممله

536
00:34:42,466 --> 00:34:45,093
هيا نتركها
وتقولى لى التفاصيل

537
00:34:45,093 --> 00:34:48,013
رائع
دعينى أتحدث الى ستارك مان

538
00:34:48,138 --> 00:34:49,764
ثم نذهب لمحل جيتيرى
 لنشرب القهوه

539
00:34:49,890 --> 00:34:52,184
لا
ان طريقها مزدحم

540
00:34:52,309 --> 00:34:55,103
أنت لا تريدى أن يعرف
أحد عنك أنت و بوبى

541
00:34:55,187 --> 00:34:58,315
لما لا نأتى ببعض الخمر
ونذهب لغرفتك؟

542
00:34:58,440 --> 00:35:00,108
هذا يبدو رائع

543
00:35:00,192 --> 00:35:02,736
فقط تأكدى من أن
لا تقولى لأحد

544
00:35:02,819 --> 00:35:05,322
لا تخذلينى
لا تقلقى

545
00:35:05,322 --> 00:35:07,949
لن أخذلك أبدا

546
00:35:09,284 --> 00:35:11,161
كما قلت يا كاساندرا

547
00:35:11,244 --> 00:35:15,749
العلاقه بين التلميذه
 وأستاذها لا تفلح أبدا

548
00:35:24,299 --> 00:35:26,468
أنا كاساندرا
لا أستطيع أن أرد على الهاتف

549
00:35:26,468 --> 00:35:29,387
اترك رسالتك
وسوف أرد عليك

550
00:35:29,513 --> 00:35:33,058
مرحبا كاساندرا
أنا الأستاذ ستارك مان

551
00:35:33,141 --> 00:35:37,437
انها الحادية عشره وربع
لقد فاتك ميعاد المحاضره

552
00:35:37,437 --> 00:35:40,357
اتصلى بى لنعيد ترتيبنا

553
00:35:51,284 --> 00:35:53,286
دكتور دانيالز؟

554
00:35:54,329 --> 00:35:57,457
أنا آسفه لمجيئى
بدون ميعاد

555
00:35:57,541 --> 00:35:59,126
ولكن يوجد شىء فى يجول فى خاطرى

556
00:35:59,126 --> 00:36:01,545
بالتأكيد

557
00:36:01,628 --> 00:36:03,630
بالتأكيد يا راشيل

558
00:36:03,713 --> 00:36:07,050
كيف تسير الأمور معك
لم تتحسن

559
00:36:07,050 --> 00:36:08,093
حقيقى؟

560
00:36:08,176 --> 00:36:11,221
لا أخبار عن الوظيفه حتى الآن؟

561
00:36:11,221 --> 00:36:13,515
لن يعلنها قبل اجازة نصف العام

562
00:36:13,515 --> 00:36:15,725
ومتى تبدأ؟

563
00:36:15,809 --> 00:36:18,520
بنهاية الأسبوع
حقيقى؟

564
00:36:18,603 --> 00:36:20,063
يومان؟
نعم

565
00:36:20,063 --> 00:36:23,191
وكيف شعورك حيال هذا؟
واثقه تماما

566
00:36:23,316 --> 00:36:27,362
تعتقدى أنك ستحصلى على الوظيفه؟
أنا لا أعتقد أنا أعلم

567
00:36:28,405 --> 00:36:29,781
حسنا يا راشيل

568
00:36:29,781 --> 00:36:32,826
أسوأمشهد

569
00:36:32,909 --> 00:36:34,494
لم تحصلى على الوظيفه
ماذا بعد

570
00:36:34,578 --> 00:36:37,080
ما الذى تتحدث عنه
يا دكتور دانيالز

571
00:36:37,164 --> 00:36:38,957
انها لى

572
00:36:38,957 --> 00:36:42,294
أنا أعلم أنك تريدنى أن أقول
أن هناك شىء خطأ بى

573
00:36:42,377 --> 00:36:44,588
ولكنى سأكون صريحه معك
لقد جئت الى هنا

574
00:36:44,671 --> 00:36:46,673
لأخبرك بأنى
لن آتى الأسبوع القادم

575
00:36:46,673 --> 00:36:49,676
لا تقلق لدى النيه
لدفع مستحقاتك

576
00:36:49,801 --> 00:36:54,598
على الرغم من أنى أشعر بالمشكله التى لدينا
وهى تبادل الكذب بيننا

577
00:36:54,598 --> 00:36:57,934
اسمع , هذه مدينه صغيره

578
00:36:57,934 --> 00:37:01,354
أعتقد أنك تعرف الجميع هنا تقريبا

579
00:37:02,522 --> 00:37:05,650
لقد ولدت هنا
أليس كذلك؟

580
00:37:05,775 --> 00:37:08,361
لا بد وأنه محبط جدا
أن ترى كل أبناء الكليه

581
00:37:08,361 --> 00:37:11,281
يدخلون ويخرجون من مدينتك يوميا

582
00:37:11,281 --> 00:37:14,201
وينتقلون الى فرص
أكبر وأفضل

583
00:37:14,284 --> 00:37:18,163
وأنت ما زلت هنا
تكبر وتكبر عاما بعد عام

584
00:37:18,288 --> 00:37:21,500
وكل هذا وأنت ترعى أمك العجوز

585
00:37:21,583 --> 00:37:24,085
وفوق كل هذا أنت مطلق؟

586
00:37:24,085 --> 00:37:27,214
يا الهى,ان تعداد الاناث فى هذه المدينه

587
00:37:27,339 --> 00:37:30,175
بغض النظر عن فتيات الكليه من حولك

588
00:37:30,258 --> 00:37:32,552
لا بد وأن يكون ضعيف جدا

589
00:37:32,636 --> 00:37:34,971
هذا وحده كفيل بعرقلة أى رجل

590
00:37:35,055 --> 00:37:38,517
لابد وأن مستوى الاحباط
قد وصل العنان

591
00:37:38,600 --> 00:37:41,645
عمل ذو طريق مسدود
مع حياه بدون حب

592
00:37:41,728 --> 00:37:45,565
كل هذا وأنت ترعى أمك المريضه

593
00:37:45,690 --> 00:37:47,776
فى اليوم الماضى

594
00:37:47,776 --> 00:37:50,153
لاحظت أنك تنتقدنى

595
00:37:50,153 --> 00:37:54,032
هل هذا عدل؟
أنا أعنى ذلك,هل هذا عدل؟

596
00:37:54,032 --> 00:37:56,326
أنا لا أعتقد ذلك

597
00:37:57,577 --> 00:38:00,497
حياتنا تشبه حياة ايد جين

598
00:38:01,540 --> 00:38:02,874
ايد جين؟

599
00:38:02,999 --> 00:38:07,712
نعم,ايد جين
سفاح مشهور جدا

600
00:38:07,796 --> 00:38:11,216
لقد حصلت أمه المستبده
 على شهاده جامعيه

601
00:38:11,341 --> 00:38:13,844
حتى وفاتها وهو تقريبا فى سنك

602
00:38:13,969 --> 00:38:17,806
الهى,لقد أصيب بالجنون
لم يتحمل الخساره

603
00:38:17,889 --> 00:38:20,225
ماذا تفعل بدون أمك؟

604
00:38:20,225 --> 00:38:22,060
حسنا راشيل هذا كافى

605
00:38:22,185 --> 00:38:23,979
أنت لا تعرفينى
 وأنا لا أعرفك

606
00:38:24,062 --> 00:38:26,648
كنا سنعرف بعضنا البعض

607
00:38:26,773 --> 00:38:29,276
هذه الجلسات
للعلاج

608
00:38:29,359 --> 00:38:31,778
لذلك لا تسبقى الأحداث

609
00:38:31,862 --> 00:38:34,489
لا أنا لا أسبق أى أحداث هنا

610
00:38:34,573 --> 00:38:38,869
فقط اذا فتحت عينيك
ستجدنى فيهم

611
00:38:41,580 --> 00:38:44,374
أتمنى لك يوما لطيفا يا دكتور

612
00:38:47,961 --> 00:38:52,841
دعونا نتكلم عن تيد بوندى
لدقيقه

613
00:38:52,841 --> 00:38:55,760
أى نوع من القتله كان؟

614
00:38:55,760 --> 00:38:57,762
كيف كان يلاحظ؟

615
00:38:59,514 --> 00:39:04,019
السيد لاوسون يريد أن يشارك
تفضل من فضلك

616
00:39:04,102 --> 00:39:06,480
كان يلاحظ كــ قاتل منظم

617
00:39:06,605 --> 00:39:09,232
كان دقيق جدا

618
00:39:09,316 --> 00:39:11,610
ألا توافقى
يا آنسه نيومان

619
00:39:11,610 --> 00:39:14,112
نعم ولا

620
00:39:14,112 --> 00:39:18,617
هذا الشخص كان يدرس كل
صغيره وكبيره بشكل مسبق

621
00:39:18,700 --> 00:39:22,370
كان يختار ضحاياه بدقه

622
00:39:22,454 --> 00:39:24,456
وينتظر اللحظه المحدده ويهاجم

623
00:39:24,539 --> 00:39:26,625
كل هذا وهو محافظ على صبره

624
00:39:26,625 --> 00:39:28,919
ولا حتى عظام الحكومه الفيدراليه
استطاعوا كشف طريقته

625
00:39:28,919 --> 00:39:32,798
مع احترامى لك سيدى
لا عليك

626
00:39:32,798 --> 00:39:37,260
ولكنى مازلت لا أوافق
 وكان يزيل آثاره

627
00:39:37,260 --> 00:39:38,804
بحرص متناهى

628
00:39:38,929 --> 00:39:41,223
كان قاتل منظم
بشكل لا يختلف عليه اثنين

629
00:39:41,223 --> 00:39:45,727
كان متأنى  بحرف الميم
حرف الميم؟

630
00:39:45,811 --> 00:39:49,231
انه حرف فى الأبجديه

631
00:39:49,356 --> 00:39:50,607
بين الكاف والنون

632
00:39:54,152 --> 00:39:56,446
هل لديك شىء لتقوليه
يا آنسه نيومان

633
00:39:59,449 --> 00:40:01,451
لقد بدأ منظما

634
00:40:01,451 --> 00:40:04,496
ولكنه هبط مؤخرا فى عمله المزعوم

635
00:40:04,496 --> 00:40:07,916
لقد بدأ فى الاحتفاظ بالجثث
لأيام ويغسل شعرها

636
00:40:07,999 --> 00:40:10,627
وكان حتى يضع لهم المكياج
قبل عرضهم

637
00:40:10,752 --> 00:40:14,256
وقد ملأ الأماكن بالأدله
بأقصى حرص

638
00:40:14,381 --> 00:40:18,844
ومع ذلك فان آخر ضحيه له
وأصغر بنت له على الاطلاق

639
00:40:18,969 --> 00:40:20,637
سقطت من مجموعة ضحاياه

640
00:40:20,762 --> 00:40:24,307
لقد أختيرت لأنها كانت
فى متناوله بشكل مطلق

641
00:40:24,391 --> 00:40:26,685
الحاجه المطلقه للقتل

642
00:40:26,685 --> 00:40:28,562
كان يجمع بين صفتين

643
00:40:28,645 --> 00:40:31,273
قاتل منظم
ومختل عقليا

644
00:40:31,273 --> 00:40:34,192
بحرف الميم

645
00:40:34,317 --> 00:40:36,987
أنت على حق
فقد كان هكذا

646
00:40:37,112 --> 00:40:40,031
مبهر جدا يا آنسه نيومان

647
00:40:40,031 --> 00:40:43,994
والآن يا أستاذ ستارك مان
كيف تصنف قاتل

648
00:40:43,994 --> 00:40:48,373
كان سقوطه فى الحقيقه
 محسوب فى خططهم؟

649
00:40:48,373 --> 00:40:51,501
هذه نظريه مثيره جدا
يا آنسه نيومان

650
00:40:51,501 --> 00:40:55,255
للأسف فى هذا الفصل
نتمسك بالحقائق

651
00:40:55,338 --> 00:40:58,300
ولا توجد دراسه معروفه
لطبيعة هذه الحاله

652
00:41:43,220 --> 00:41:45,514
 عرض كيث لمهارته العقليه اليوم

653
00:41:45,639 --> 00:41:47,307
كان غير مقبول

654
00:41:47,390 --> 00:41:50,852
أقصد أنه بقى يوم واحد ليعلن
 ستارك مان مساعده الجديد

655
00:41:50,936 --> 00:41:52,604
هذا يمكن أن يكون كارثه

656
00:41:52,687 --> 00:41:55,816
لم أكن لأرى مجهود سنين
يذهب سدى

657
00:41:55,941 --> 00:41:58,777
لقد كان الوقت
اقتلاع عقل كيث

658
00:42:01,780 --> 00:42:03,740
أنت تعرف الاحساس الذى يأتيك

659
00:42:03,865 --> 00:42:07,119
عندما تدرك أنه يوجد أناس آخرون مثلك؟

660
00:42:07,119 --> 00:42:09,287
يجعلك تحس بأنك عادى تقريبا

661
00:42:09,371 --> 00:42:12,332
كل هذا الوقت
كنت أعتقد أنه يأخذ ملاحظات

662
00:42:12,415 --> 00:42:17,003
ولكن لا.أنظرالى عمله
والى رسوماته

663
00:42:17,003 --> 00:42:19,923
انها متألقه جدا

664
00:42:19,923 --> 00:42:22,300
ربما يكون هذا مضيعه لعقل نادر

665
00:42:22,425 --> 00:42:25,262
ولكن الفتاه يجب أن تفعل
ما على الفتيات فعله

666
00:43:07,053 --> 00:43:09,139
مرحبا أستاذ ستارك مان

667
00:43:09,139 --> 00:43:11,224
مرحبا آنسه براون

668
00:43:11,308 --> 00:43:13,310
كيف حالك؟
جيد

669
00:43:13,393 --> 00:43:16,438
اذا اليوم الكبير غدا
أليس كذلك؟

670
00:43:17,481 --> 00:43:20,275
مذا تقصدين؟
وظيفة مساعد المدرس

671
00:43:20,400 --> 00:43:23,236
ستعلنها غدا؟
نعم بالتأكيد

672
00:43:23,320 --> 00:43:27,908
ظهرا فى فصلى
لا أستطيع الانتظار

673
00:43:27,991 --> 00:43:30,952
ان فرصى هذا العام أفضل
 مما كانت عليه العام الماضى

674
00:43:31,036 --> 00:43:34,456
اعتقد هذا
انه سباق محموم هذا العام

675
00:43:36,249 --> 00:43:40,712
كنت تبحث عن كاساندرا؟
أقصد لأنها لم تكن فى الفصل

676
00:43:40,837 --> 00:43:42,506
من المحتمل أن تكون غادرت
لأجازة نصف العام

677
00:43:42,506 --> 00:43:48,678
فى الحقيقه انها كاساندرا
أليس كذلك؟

678
00:43:48,762 --> 00:43:50,847
هل حصلت على الوظيفه

679
00:43:50,931 --> 00:43:53,642
حسن من لأجلها,ولكن

680
00:43:53,767 --> 00:43:56,770
لا أستطيع أن أقول أننى لست محبطه

681
00:43:56,895 --> 00:44:00,315
ولكن الصدمه التى لا تقتلنى تقوينى

682
00:44:02,526 --> 00:44:04,611
الى اللقاء

683
00:45:25,108 --> 00:45:27,402
أنا كاساندرا
لن أستطيع الرد على الهاتف

684
00:45:27,486 --> 00:45:29,821
أترك رسالتك وسوف أرد عليك

685
00:45:45,045 --> 00:45:48,465
مرحبا؟
اريك من أجل الله

686
00:45:48,465 --> 00:45:49,716
انها ميته

687
00:45:51,176 --> 00:45:53,887
من؟
هى

688
00:45:53,970 --> 00:45:57,724
التى اتفقنا ان لا نقول اسمها

689
00:45:57,849 --> 00:46:00,435
مريضتى؟ميته؟كيف؟

690
00:46:00,560 --> 00:46:03,063
لقد شنقت نفسها

691
00:46:04,105 --> 00:46:05,982
أنت لم تقل أنها
من النوع الذى ينتحر

692
00:46:05,982 --> 00:46:09,611
كان عندها ميول الانتحار

693
00:46:09,736 --> 00:46:11,696
ولكنى كنت مهتم بسلوكها العدوانى

694
00:46:11,822 --> 00:46:13,782
وملامح الاجرام التى كانت
 تنبثق من وجهها

695
00:46:13,782 --> 00:46:16,326
ارحمنى من هذا الهراء

696
00:46:16,326 --> 00:46:18,078
هذه الفتاه

697
00:46:19,121 --> 00:46:22,874
ربما كانت مندفعه قليلا
ولكن ليست مجنونه

698
00:46:22,999 --> 00:46:26,002
أنا آسف ولكنك
لم ترى ما رأيت

699
00:46:26,128 --> 00:46:29,131
انها لم تكن صوره جميله
اسمع يا اريك

700
00:46:29,256 --> 00:46:31,007
لقد قضيت وقت كثير معها

701
00:46:31,091 --> 00:46:34,219
ويجب أن أقول أننى
لا أوافق على هذا

702
00:46:34,344 --> 00:46:36,138
يوجد العديد من الطلبه فى فصلك

703
00:46:36,221 --> 00:46:39,683
كيف أمكنك أن تعرفها

704
00:46:50,193 --> 00:46:54,030
لم تنام معها يا بوب؟
لم تفعل هذا؟

705
00:46:55,198 --> 00:46:58,034
لا عجب أنك كنت تحوذ تفكيرها

706
00:46:58,118 --> 00:47:01,580
كيف تفعل هذا بــ دايان؟
ليس من شأنك

707
00:47:01,663 --> 00:47:05,208
حسنا.لم اتصلت بى اذا؟

708
00:47:05,208 --> 00:47:07,919
لأنك جحيمى

709
00:47:08,003 --> 00:47:11,882
أنا آسف كنت أحتاج لأحد
 لأتحدث معه فقط

710
00:47:13,758 --> 00:47:15,427
لقد أحببتها

711
00:47:20,348 --> 00:47:22,809
هل تستطيع أن تعطينى مهدىء؟

712
00:47:22,934 --> 00:47:27,105
سوف أطلبه من الصيدليه

713
00:47:27,105 --> 00:47:30,525
هل أعطيك نصيحه؟

714
00:47:36,364 --> 00:47:38,074
مرحبا؟

715
00:47:48,502 --> 00:47:51,505
اذا ها نحن.
اليوم الكبير

716
00:47:51,630 --> 00:47:54,633
فى لحظات سوف أتوج
مساعدة ستارك مان الجديده

717
00:47:54,633 --> 00:47:57,969
وأكون قد اقتربت خطوه
 من الحكومه الفيدراليه

718
00:47:58,053 --> 00:48:01,932
من المؤسف أن برايان و كاساندرا
 وكيث ليسوا هنا ليشاهدونى

719
00:48:01,932 --> 00:48:03,600
ولكن أينما يكونوا

720
00:48:03,600 --> 00:48:07,562
أنا واثقه أنهم سيدركوا أنهم
 لم يضحوا بحياتهم سدى

721
00:48:07,646 --> 00:48:09,856
سأجعلهم يفخرون

722
00:48:13,276 --> 00:48:16,238
يا رفاق هل لى بانتباهكم لو سمحتم

723
00:48:16,321 --> 00:48:19,449
الأستاذ ستارك مان قال لى أن أخبركم

724
00:48:19,449 --> 00:48:22,577
أنه للأسف قرر أن يوم راحته

725
00:48:22,661 --> 00:48:24,663
الذى كان مدرج للعام القادم
أصبح فعال

726
00:48:27,249 --> 00:48:32,170
بمعنى أنه لن توجد وظيفة
 مساعد المدرس للعام القادم

727
00:48:32,170 --> 00:48:33,964
آسفه

728
00:48:34,047 --> 00:48:36,758
تمتعوا باجازه رائعه

729
00:49:46,411 --> 00:49:48,413
أستاذ ستارك مان؟

730
00:49:50,791 --> 00:49:52,751
أستاذ ستارك مان

731
00:49:55,170 --> 00:49:56,838
راشيل

732
00:50:01,009 --> 00:50:02,469
لماذا

733
00:50:04,429 --> 00:50:06,848
لماذا لم تعودى لمنزلك؟

734
00:50:08,099 --> 00:50:11,436
سأبقى هنا أثناء الأجازه

735
00:50:11,520 --> 00:50:12,562
لماذا؟

736
00:50:13,605 --> 00:50:17,776
اليست لك
عائله فى اتظارك؟

737
00:50:17,901 --> 00:50:19,152
لا

738
00:50:19,277 --> 00:50:21,947
فى الحقيقه أنهم سيأتوا لزيارتى هنا

739
00:50:24,032 --> 00:50:26,660
هل أنت بخير يا أستاذ؟

740
00:50:26,743 --> 00:50:29,704
سمعت عن التغيير فى الخطط

741
00:50:34,376 --> 00:50:37,087
ألهذا أنت هنا؟

742
00:50:37,087 --> 00:50:40,632
أهذا كل ما تفكروا به على الاطلاق؟

743
00:50:40,715 --> 00:50:43,760
وظيفة مساعد المدرس الملعونه؟

744
00:50:45,220 --> 00:50:46,471
كوانتكو؟

745
00:50:46,555 --> 00:50:49,516
ألن تفهموا؟
انها ليست بهذه الأهميه

746
00:50:50,725 --> 00:50:52,811
انها مهمه لى

747
00:50:52,936 --> 00:50:56,481
أنا لدى جدول
خطط وأحلام.أنا أحتاجها

748
00:50:56,565 --> 00:50:58,567
ما الذى يجعلك تعتقدى
 بأنك ستحصلين عليها؟

749
00:51:00,443 --> 00:51:02,946
طلبه آخرون تقدموا أيضا

750
00:51:03,071 --> 00:51:06,908
بعضهم مؤهلين أكثر منك
أستمحيك عذرا؟

751
00:51:06,992 --> 00:51:10,537
أن مؤمنه أننى الأكثر
 تأهيلا لهذه الوظيفه

752
00:51:10,662 --> 00:51:13,039
اذكر لى شخص واحد أكثى ذكاء منى

753
00:51:13,165 --> 00:51:14,958
أو أكثر خبره

754
00:51:15,041 --> 00:51:18,378
انتى لا تعرفى
 ما الذى تتكلمين عنه

755
00:51:18,462 --> 00:51:20,797
ارجعى لبيتك

756
00:51:32,767 --> 00:51:35,979
ماذا تفعلين؟

757
00:51:36,104 --> 00:51:38,190
استرخى فقط يا بوبى

758
00:51:49,868 --> 00:51:51,828
من أين أتيت بهذا الاسم؟

759
00:51:54,331 --> 00:51:55,999
والفستان؟

760
00:52:00,420 --> 00:52:03,632
ما الذى يحدث هنا؟
ما المشكله يا بوبى؟

761
00:52:03,632 --> 00:52:05,926
لا تعبثى معى

762
00:52:06,968 --> 00:52:08,845
هذه القلاده

763
00:52:08,929 --> 00:52:10,931
وفستان كاساندرا

764
00:52:11,014 --> 00:52:13,225
لقد كان موجود

765
00:52:13,350 --> 00:52:15,727
بوبى
ألا تتذكر

766
00:52:15,811 --> 00:52:18,021
لقد أعطيتنى اياه

767
00:52:19,481 --> 00:52:21,358
توقفى عن هذا

768
00:52:21,441 --> 00:52:23,860
فى هذه اللحظه

769
00:52:24,903 --> 00:52:27,405
قلت اذهبى لبيتك

770
00:52:28,448 --> 00:52:30,033
أنا أعنى هذا

771
00:52:32,410 --> 00:52:34,496
لدى اعتراف
يجب أن أقوله

772
00:52:34,496 --> 00:52:37,499
كانت لدى مشاعر تجاهك
منذ فتره طويله

773
00:52:37,624 --> 00:52:40,335
أطول مما تستطيع تخيله

774
00:52:41,378 --> 00:52:44,297
كنت دائما أريد
أن يحدث شىء بيننا

775
00:52:44,381 --> 00:52:46,591
شىء جميل

776
00:52:47,759 --> 00:52:49,928
أنا أحبك يل بوبى

777
00:52:49,928 --> 00:52:53,056
ماذا؟
من فضلك لا تغضب يا بوبى

778
00:52:53,140 --> 00:52:55,058
لا تنادينى بهذا الاسم

779
00:52:55,142 --> 00:52:58,270
حسنا
أنا مشوشه قليلا

780
00:52:58,353 --> 00:53:00,981
صحيح؟
تعتقدى ماذا يكون شعورى؟

781
00:53:02,023 --> 00:53:04,818
راشيل...آنسه نيومان

782
00:53:05,861 --> 00:53:09,948
هذا غير مقبول

783
00:53:10,031 --> 00:53:12,033
ولكن كان مقبول
بينك وبين كاساندرا؟

784
00:53:12,117 --> 00:53:13,702
كيف

785
00:53:13,827 --> 00:53:16,204
أنا لا أعرف ما الذى تتحدثين عنه.
أخرجى

786
00:53:16,288 --> 00:53:18,373
كنت دائما أحبك

787
00:53:18,498 --> 00:53:21,209
منذ أول مره رأيتك

788
00:53:21,293 --> 00:53:24,546
من قبل حتى أن تحبك دايان
ومن قبل كاساندرا

789
00:53:24,546 --> 00:53:27,883
وقبل حتى كلارا
كنت أنا أحبك

790
00:53:28,008 --> 00:53:29,759
ألا تفهمنى؟

791
00:53:29,843 --> 00:53:31,928
كيف عرفتى عن كلارا؟

792
00:53:32,053 --> 00:53:34,347
كان منذ ستة سنين مضت

793
00:53:34,347 --> 00:53:35,891
كنت هناك يا بوبى

794
00:53:36,016 --> 00:53:39,144
كانت كلارا تجلس معى هذه الليله
كلارا

795
00:53:39,144 --> 00:53:42,272
انه هنا افعلى شىء

796
00:53:42,272 --> 00:53:44,983
كنت فى شقة بات مان

797
00:53:44,983 --> 00:53:47,694
كانت كلارا معتاده أن تجلس معى طوال الوقت

798
00:53:47,819 --> 00:53:50,071
كانت تقول لى عن علاقتك بها

799
00:53:50,197 --> 00:53:52,073
كانت ترينى صورك

800
00:53:52,157 --> 00:53:55,202
كنت أول صدمه لى

801
00:53:55,285 --> 00:53:58,413
كنت فى شقة باتريك بات مان

802
00:53:58,538 --> 00:54:00,832
فى الليله التى قتل فيها كلارا

803
00:54:03,335 --> 00:54:04,586
نعم

804
00:54:07,297 --> 00:54:10,509
أنا أعرف أنك تركت الحكومه
 الفيدراله لأن هذا حدث

805
00:54:10,634 --> 00:54:13,553
أعتقد أنك تلوم نفسك لوفاتها

806
00:54:13,637 --> 00:54:16,765
بوبى.كل شىء عمل ولا لعب

807
00:54:16,890 --> 00:54:19,184
تريدى أن تلعبى؟

808
00:54:19,184 --> 00:54:20,310
حسنا

809
00:54:20,435 --> 00:54:23,980
كانت الوحيده التى بحثت فى
أغراضك ووجدت ملف بات مان

810
00:54:23,980 --> 00:54:25,774
لقد تتبعته

811
00:54:25,857 --> 00:54:28,777
و ذهبت لشقته
 فى هذه الليله وأخذتنى معها

812
00:54:28,902 --> 00:54:32,405
غنى ووسيم
لما نحن معا مره أخرى؟

813
00:54:32,531 --> 00:54:34,282
لا يجب أن تلوم نفسك

814
00:54:34,282 --> 00:54:36,910
لقد ذهبت هناك لتخونك

815
00:54:36,993 --> 00:54:39,329
كانت غير مهذبه
اخرسى

816
00:54:39,412 --> 00:54:42,541
انها الحقيقه
قد أخذت ما تستحق

817
00:54:42,624 --> 00:54:48,296
وهكذا كاساندرا اعتقدت أنك لم تحبها بالقدر الكافى

818
00:54:50,966 --> 00:54:54,845
انه دورى الآن
فقد انتظرت ست سنين

819
00:54:54,970 --> 00:54:57,347
لا تهددى عائلتى

820
00:54:57,347 --> 00:55:00,183
اذا تخاف على عائلتك الآن؟

821
00:55:03,186 --> 00:55:05,897
أنت لا تستطيع الاحتفاظ بعلاقتك معها

822
00:55:05,897 --> 00:55:08,525
 أنت تعتقد أنك هديه لأى فتاه

823
00:55:08,525 --> 00:55:11,653
ولكنك مجرد فرصه
تأتى مره واحده فى العمر

824
00:55:11,736 --> 00:55:14,364
توقفى
 لن تستطيع أن تحطم المزيد من القلوب

825
00:55:14,448 --> 00:55:18,618
سوف تكسر قلب واحد فقط
قلب طفلتك

826
00:55:18,702 --> 00:55:21,746
من فضلك لا تقولى المزيد

827
00:55:31,756 --> 00:55:33,633
وداعا بوبى

828
00:55:43,018 --> 00:55:45,645
أتمنى أن تكون رحله آمنه

829
00:55:53,737 --> 00:55:56,865
منشفه رائعه

830
00:56:03,872 --> 00:56:05,957
أحلام سعيده

831
00:56:30,774 --> 00:56:32,651
توقفى

832
00:56:35,570 --> 00:56:38,907
نعم هكذا
ارجعى

833
00:56:38,990 --> 00:56:41,701
نعم
ارجعى

834
00:56:44,746 --> 00:56:47,749
ارجعى بها الى هنا
شكرا جزيلا

835
00:56:47,874 --> 00:56:51,002
تقودين السياره
مثل المهووسين

836
00:56:51,086 --> 00:56:54,548
هذا ممتاز
شكرا جزيلا

837
00:56:54,631 --> 00:56:56,967
أتمنى أن يكون لديكى..... ـ

838
00:56:58,802 --> 00:57:01,138
يا الهى

839
00:57:04,266 --> 00:57:07,394
ما الذى يحدث هنا ؟

840
00:57:07,477 --> 00:57:10,397
انه الأستاذ ستارك مان
انه خارج الليله

841
00:57:23,827 --> 00:57:27,914
أنت على اتصال بالأستاذ ستار كمان
فى قسم علم السلوك

842
00:57:27,998 --> 00:57:29,666
من فضلك , أترك رسالتك

843
00:57:29,791 --> 00:57:31,460
مرحبا بوبى , أنا اريك

844
00:57:31,543 --> 00:57:34,588
شعرت بالأسف الليله الماضيه
أردت أن أعتذر لك

845
00:57:34,671 --> 00:57:37,716
أتمنى أن تكون قد
 أخذت وصفة الدواء

846
00:57:37,799 --> 00:57:41,136
اتصل بى اذا
 احتجت أى شىء

847
00:57:46,892 --> 00:57:50,645
مكتب دكتور دانيالز
 لو كان هذا بوبى ستارك مان

848
00:57:50,770 --> 00:57:54,191
سوف أتلقى مكالمته هنا
لاانه ليس الأستاذ

849
00:57:57,444 --> 00:58:00,155
كانت مكالمه لتحديد ميعاد
ولكن ليس الأستاذ

850
00:58:00,238 --> 00:58:01,907
حسنا

851
00:58:01,990 --> 00:58:04,493
لقد حددت له الساعه الثالثه
بدلا من راشيل نيومان

852
00:58:04,618 --> 00:58:06,495
فهى تريد أن تأتى اليوم

853
00:58:08,789 --> 00:58:10,457
ماذا؟

854
00:58:12,334 --> 00:58:14,002
راشيل نيو مان؟

855
00:58:14,127 --> 00:58:17,005
نعم
هل أنت بخير؟

856
00:58:21,176 --> 00:58:23,386
يمكننى اعادة الترتيب اذا أردت

857
00:58:23,512 --> 00:58:25,055
أنا......ّ

858
00:58:26,389 --> 00:58:29,351
لا أنا...أنا بخير

859
00:58:29,434 --> 00:58:32,562
انه فقط...لقد كان يوما طويلا

860
00:58:32,562 --> 00:58:35,482
أخبرنى اذا احتجت أى شىء
بالتأكيد

861
00:58:37,442 --> 00:58:39,027
الى اللقاء

862
00:58:39,152 --> 00:58:41,238
الى اللقاء يا مارى

863
00:58:54,459 --> 00:58:57,045
أدخل

864
00:58:57,170 --> 00:59:01,216
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

865
00:59:01,341 --> 00:59:03,135
أترك رسالتك

866
00:59:03,218 --> 00:59:06,555
أنا اريك مره أخرى
أتصل بى فور سماعك الرساله

867
00:59:06,638 --> 00:59:08,515
أنا فى حيره بشأن شىء ما

868
00:59:08,640 --> 00:59:10,725
اذا لم تتصل بى حتى الساعه الثالثه

869
00:59:10,809 --> 00:59:13,728
سوف أمر عليك فى المكتب
ما بين الرابعه والرابعه والنصف

870
00:59:13,854 --> 00:59:15,522
وداعا

871
00:59:34,916 --> 00:59:38,253
مرحبا حبيبتى
!أمى

872
00:59:38,336 --> 00:59:40,547
أبى؟
لقد فعلناها

873
00:59:40,672 --> 00:59:43,133
مرحبا أيتها الأميره

874
00:59:43,133 --> 00:59:45,552
ألن تدعينا للدخول؟

875
00:59:46,803 --> 00:59:49,181
أنا آسفه
تفضلوا بالدخول

876
00:59:49,306 --> 00:59:51,475
عيد ميلاد سعيد

877
00:59:51,600 --> 00:59:53,894
شكرا لك يا حبيبتى

878
00:59:53,977 --> 00:59:56,605
كنا نخطط لهذا منذ شهر

879
00:59:57,647 --> 01:00:01,193
يا الهى ان الرائحه تبدو
 وكأن أحد ميت بالداخل

880
01:00:01,193 --> 01:00:04,946
لقد انسد المرحاض
ولا توجد أعمال صيانه هنا

881
01:00:04,946 --> 01:00:08,283
اذا لا يوجد شىء أقوم به
أنه أمر هين

882
01:00:08,283 --> 01:00:12,329
حبيبتى أنت فتاه متأنقه

883
01:00:12,454 --> 01:00:15,999
ماذا أفعل معك؟
لا تفتحى المرحاض

884
01:00:16,124 --> 01:00:20,462
الهدايا بالداخل
أنا آسفه يا حبيبتى

885
01:00:20,587 --> 01:00:24,216
أنا دائما أفسد المفاجآت

886
01:00:24,341 --> 01:00:26,301
ماذا سنأكل؟
أنا جائعه

887
01:00:26,301 --> 01:00:29,679
حسنا.لقد حجزت مكانا
الساعه الخامسه والنصف

888
01:00:29,679 --> 01:00:32,057
سوف أغادر المدينه الليله

889
01:00:32,057 --> 01:00:34,768
هل أسعار هذا المطعم معقوله؟

890
01:00:34,893 --> 01:00:36,019
نعم

891
01:00:36,019 --> 01:00:38,313
هل يوجد أطباق خاصه للمبكرين؟

892
01:00:39,356 --> 01:00:42,192
لا أعتقد هذا
هذا سىء جدا

893
01:00:42,275 --> 01:00:44,653
ما اسم هذا المطعم؟
تشيز جيراردز

894
01:00:44,778 --> 01:00:49,074
هل هو ايطالى؟
فالوالد لا يستطيع هضم الطعام الايطالى

895
01:00:49,157 --> 01:00:52,077
انه حار جدا يا أمى
انه مطعم فرنسى

896
01:00:52,202 --> 01:00:54,162
فرنسى؟

897
01:00:55,831 --> 01:00:58,333
يا لك من متكلفه
نعم حسنا

898
01:00:58,333 --> 01:01:01,336
يجب أن أعد حقائبى
وأنهى كتابة بعض الأوراق

899
01:01:01,336 --> 01:01:03,213
اذا لما لا تعودوا الى البنسيون

900
01:01:03,338 --> 01:01:05,757
ونلتقى فى المطعم
 فى الخامسه والنصف

901
01:01:05,757 --> 01:01:08,760
يبدو جيدا لى
يجب أن أستخدم عقلى

902
01:01:08,885 --> 01:01:10,720
يجب أن تستدعى الصيانه هنا

903
01:01:10,720 --> 01:01:12,722
طلبتهم  يا أبى

904
01:01:12,722 --> 01:01:15,433
كيف سنعثر على المطعم؟

905
01:01:15,559 --> 01:01:18,562
سوف نعود فى الخامسه والربع
ونأخذك

906
01:01:18,562 --> 01:01:20,856
حسنا وداعا أيتها الأميره

907
01:01:20,856 --> 01:01:23,358
أحبكم جميعا

908
01:01:56,391 --> 01:01:58,810
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان

909
01:01:58,810 --> 01:02:01,104
فى قسم علم السلوك

910
01:02:01,188 --> 01:02:03,190
اترك رسالتك

911
01:02:03,273 --> 01:02:07,360
بوبى أنل اريك أنا أعرف
أنك تمر بأوقات عصيبه

912
01:02:07,444 --> 01:02:10,906
ولكن تلك.....ّ
أقصد الفتاه التى شنقت نفسها

913
01:02:10,906 --> 01:02:14,242
لقد حددت ميعاد لمقابلتى
لا أعلم اذا كانت مزحه

914
01:02:14,242 --> 01:02:17,162
ولكن يوجد شىء ما
اتصل بى , حسنا؟

915
01:02:20,373 --> 01:02:23,001
الورد أحمر
والبنفسج أزرق

916
01:02:23,001 --> 01:02:26,755
آل دانيالز سيعاودوا بك الاتصال

917
01:02:26,838 --> 01:02:29,049
أمى يجب أن تغيرى هذه الرساله

918
01:02:29,174 --> 01:02:32,594
سأمر عليك حوال الخامسه والنصف
لآخذك لميعادنا الكبير

919
01:02:32,594 --> 01:02:36,139
وسأتأكد من عودتك فى الميعاد
"قبل مسلسل  "الجريمه التى كتبتها

920
01:02:47,609 --> 01:02:50,821
بالهناء والشفاء
عيد ميلاد سعيد يا أمى

921
01:02:50,946 --> 01:02:55,742
رائع الجمال

922
01:02:56,785 --> 01:02:59,496
هذا أجمل شىء

923
01:02:59,579 --> 01:03:03,250
أهدى لى فى حياتى
كيف دبرتى ثمنه؟

924
01:03:03,333 --> 01:03:09,214
صلب مقاوم للصدأ
انها من الفضه أيها الكومه العجوزه

925
01:03:09,297 --> 01:03:11,800
صلب مقاوم للصدأ
الفضه لها

926
01:03:11,800 --> 01:03:14,803
شكلها المميز

927
01:03:14,803 --> 01:03:18,765
على أى حال
كما كنت أقول من قبل

928
01:03:18,890 --> 01:03:22,853
أنا قلت لـ لورا أنه يجب
 أن تفحص فورا

929
01:03:22,853 --> 01:03:27,232
وماذا فعلت؟
انتظرت شهر بأكمله

930
01:03:27,232 --> 01:03:29,192
وعندما ذهبت للطبيب

931
01:03:29,317 --> 01:03:32,946
أمر باجراء فحص على عينه منها
وكانت النتيجه اصابتها بالمرض

932
01:03:33,071 --> 01:03:35,657
حسنا
هل ممكن أن تموت فقط؟

933
01:03:35,782 --> 01:03:38,160
اذا كانت قد أخذت بنصيحتى

934
01:03:38,285 --> 01:03:40,245
كانت تجنبت هذه الفوضى

935
01:03:40,370 --> 01:03:43,498
أعلم أننا سنأكل
العشاء فى وقت ما

936
01:03:43,623 --> 01:03:47,878
ولكن السؤال متى؟
سأذهب للمرحاض

937
01:03:47,961 --> 01:03:49,880
لا تنسى أن تغسلى يدك

938
01:03:52,132 --> 01:03:54,551
والآن,أين سكينة اللحم

939
01:03:54,676 --> 01:03:56,511
أمى ستصيبنى بالجنون

940
01:03:56,636 --> 01:04:00,307
هذا يبدو مقرف
كم منكم يتخيل

941
01:04:00,390 --> 01:04:03,518
الحفر فى رقبة أمه
وشد أحبالها الصوتيه

942
01:04:03,518 --> 01:04:07,689
أو تمزيق لسانها
وتقديمه لها كطبق مخصوص للمبكرين

943
01:04:07,689 --> 01:04:11,026
مساء الخير . مساء الخير.أنا دانيالز
طاوله لاثنين

944
01:04:11,026 --> 01:04:13,320
عندى طاوله هنا لك

945
01:04:13,445 --> 01:04:14,780
تفضلى

946
01:04:18,033 --> 01:04:20,118
لما لا تجلسى على الجانب الآخر

947
01:04:20,202 --> 01:04:22,078
لتنظرى على المكان كله

948
01:04:23,246 --> 01:04:25,832
عذرا

949
01:04:25,957 --> 01:04:28,126
هل لى بـ

950
01:04:28,210 --> 01:04:30,295
سكينة لحم؟

951
01:04:31,963 --> 01:04:34,800
بالتأكيد
شكرا

952
01:04:34,800 --> 01:04:36,802
ما رأيك بطاوله قريبه من النافذه؟

953
01:04:36,885 --> 01:04:40,013
سوف يكون لطيفا جدا
حسنا سوف أطلب ذلك منهم

954
01:04:41,139 --> 01:04:42,724
مساء الخير
مساء الخير

955
01:04:42,724 --> 01:04:46,812
كنت أتساءل اذا كان بالامكان
الجلوس على طاوله أقرب للنافذه

956
01:04:46,895 --> 01:04:49,314
المكان كله محجوز لاجازة نصف العام

957
01:04:49,397 --> 01:04:51,066
آسف

958
01:04:53,151 --> 01:04:56,279
لا توجد مشكله أنا متفهم
هذه الطاوله جيده

959
01:04:56,363 --> 01:04:59,616
حسنا هل أحضر لكم شىء لتشربوه؟

960
01:04:59,616 --> 01:05:01,827
سوف أشرب ويسكى عتيق.أمى؟

961
01:05:01,910 --> 01:05:05,455
سأحتاج بعض الماء
لأخذ دوائى

962
01:05:08,166 --> 01:05:09,918
كلما أنظر لنفسى فى المرآه

963
01:05:10,043 --> 01:05:13,296
أدرك أننى لأ أستطيع أن
أترك أمى تستثيرنى هكذا

964
01:05:13,296 --> 01:05:15,382
أنا مساعدة روبرت ستارك مان الآتيه

965
01:05:15,465 --> 01:05:17,551
وهذا ما سأركز عليه طاقاتى

966
01:05:17,551 --> 01:05:20,470
يجب أن أحدد مقابله
مع بوبى عندما أعود

967
01:05:20,470 --> 01:05:23,181
ربما نستطيع أن نفكر بابداع فى غرفته الليله

968
01:05:23,306 --> 01:05:25,976
سوف أجعله وجبتى المفضله

969
01:05:31,815 --> 01:05:33,191
آسف

970
01:05:33,191 --> 01:05:35,277
مستعدون لأى طلب؟

971
01:05:36,528 --> 01:05:39,448
ربما تعطينا بعض الوقت؟

972
01:05:39,531 --> 01:05:41,825
بالتأكيد

973
01:05:41,950 --> 01:05:43,827
سأكون هناك

974
01:05:43,827 --> 01:05:46,121
تمتعوا بوقتكم
شكرا

975
01:05:47,873 --> 01:05:50,917
فى صحتك
 فى صحتك يا عزيزى

976
01:05:54,337 --> 01:05:55,630
يا الهى

977
01:06:00,719 --> 01:06:04,556
مرحبا دكتور دانيالز
من الرائع أن أقابلك

978
01:06:07,517 --> 01:06:09,895
لا بد وأن هذه أمك

979
01:06:09,978 --> 01:06:12,606
مرحبا يا سيده دانيالز
كيف حالك؟

980
01:06:12,731 --> 01:06:14,566
بخير يا عزيزتى

981
01:06:14,691 --> 01:06:16,985
يا الهى

982
01:06:17,068 --> 01:06:19,696
أنا أحب هذه القبعه

983
01:06:19,696 --> 01:06:21,865
ربما أقتل من أجل هذه القبعه

984
01:06:21,990 --> 01:06:24,367
انها جذابه جدا

985
01:06:25,744 --> 01:06:28,663
يجب أن أعود الى طاولتى

986
01:06:28,747 --> 01:06:32,417
كان من الرائع لقائك
كنت سعيده بلقائك أيضا حبيبتى

987
01:06:35,337 --> 01:06:37,422
أراك لاحقا يا اريك

988
01:06:43,261 --> 01:06:46,598
من هذه الفتاه الجميله؟
أتمنى أن تكون صديقه جديده

989
01:06:46,598 --> 01:06:48,892
كلا

990
01:06:48,975 --> 01:06:51,186
انها واحده من مرضاى

991
01:06:51,311 --> 01:06:54,022
انها مريضه جدا

992
01:06:55,065 --> 01:06:56,900
هل تسمحى لى بلحظه
بالتأكيد

993
01:06:57,025 --> 01:06:58,902
سوف أعود فورا
نعم

994
01:07:04,950 --> 01:07:07,244
عذرا.آسف لمقاطعة عشاءكم

995
01:07:07,327 --> 01:07:10,580
أنا صديق لابنتكم الآنسه نيومان

996
01:07:10,705 --> 01:07:13,083
هل أتحدث معك لدقيقه؟

997
01:07:13,083 --> 01:07:15,377
بالتأكيد

998
01:07:15,377 --> 01:07:18,505
أمى , أبى
سأغيب لدقيقه

999
01:07:19,756 --> 01:07:21,842
بعد اذنكم

1000
01:07:22,884 --> 01:07:24,344
ها أنا ذا آكل أخيرا

1001
01:07:25,470 --> 01:07:27,389
ألم يدعوها باسم مختلف؟

1002
01:07:30,392 --> 01:07:32,894
لا بد وأن لديك تفسير لما يحدث

1003
01:07:32,894 --> 01:07:35,188
بداية لقد أهنتينى

1004
01:07:35,188 --> 01:07:38,108
ثم هددتى أمى
أنت تواعدى رجل متزوج

1005
01:07:38,233 --> 01:07:42,487
كما سمعت أنك شنقت نفسك
وتتصرفين كأن شىء ام يكن

1006
01:07:42,571 --> 01:07:45,198
ما الأمر؟
سمعت أننى شنقت نفسى؟

1007
01:07:45,282 --> 01:07:46,241
نعم

1008
01:07:46,324 --> 01:07:48,827
اريك.لما تقول هذا؟

1009
01:07:48,952 --> 01:07:51,955
دعينا نقول أن صديقا لنا أخبرنى بأنك

1010
01:07:52,080 --> 01:07:54,666
ميته

1011
01:07:54,791 --> 01:08:00,130
هل هذا نوع من المزاح السئيل؟
انه لم يجدنى لقد وجدها هى

1012
01:08:01,882 --> 01:08:03,758
هى من؟

1013
01:08:05,093 --> 01:08:08,763
هذا لم يعد يهم
انه ليس بهذه الأهميه

1014
01:08:08,847 --> 01:08:12,100
والذى يهم هو عيد ميلاد أمى
الموجوده هنا الآن

1015
01:08:12,225 --> 01:08:15,353
سأتحدث معك لاحقا
الى اللقاء

1016
01:08:21,485 --> 01:08:24,112
عزيزتى لما كان يدعوك بآنسه نيومان؟

1017
01:08:24,196 --> 01:08:26,072
لا أعرف
أنستطيع فقط أن نأكل؟

1018
01:08:26,198 --> 01:08:29,326
يجب أن أعود للمنزل وأحزم حقائبى
ألا تستطيعى الغاء ذلك؟

1019
01:08:29,409 --> 01:08:31,787
نحن لا تتاح لنا فرصه لرؤيتك

1020
01:08:31,912 --> 01:08:33,997
كنت أتمنى ذلك
لكنى لا أستطيع

1021
01:08:33,997 --> 01:08:37,542
انه ترتيب خاص جدا
فتى؟

1022
01:08:39,211 --> 01:08:42,964
نعم انه فتى
ما اسمه ؟

1023
01:08:42,964 --> 01:08:45,050
بوبى ستارك مان

1024
01:09:01,316 --> 01:09:03,193
بوبى؟

1025
01:09:59,082 --> 01:10:02,210
مرحبا يا جيم
دكتور دانيالز

1026
01:10:02,294 --> 01:10:04,921
كوب من عصير المشمش؟

1027
01:10:04,921 --> 01:10:07,507
شكرا
ربما تكون لدينا مشكله

1028
01:10:07,632 --> 01:10:10,844
هل هارف بالداخل؟
انه فى الخلف

1029
01:10:10,969 --> 01:10:13,597
 هذا سجموند فرويد بنفسه

1030
01:10:13,597 --> 01:10:15,432
ما هى الأخبار الجيده؟
لا مزيد

1031
01:10:15,557 --> 01:10:18,268
أريد أن أبلغ عن شخص مفقود
روبرت ستارك مان

1032
01:10:18,268 --> 01:10:20,562
هل تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1033
01:10:20,645 --> 01:10:24,316
لقد اتصلت زوجته منذ عشرين دقيقه
لتفعل نفس الشىء

1034
01:10:24,316 --> 01:10:27,861
لم يزور أقربائها فى الشمال
حيث كانوا متفقين على ذلك

1035
01:10:27,944 --> 01:10:30,363
أنت تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1036
01:10:30,447 --> 01:10:33,074
لقد كان عاما مجنونا
ماذا تقصد؟

1037
01:10:33,074 --> 01:10:36,620
انه ثالث بلاغ عن شخص مفقود هذا العام
صحيح يا جيمى؟

1038
01:10:36,620 --> 01:10:39,331
انه مسجل هنا
من أيضا فى السجل؟

1039
01:10:39,414 --> 01:10:41,208
دعنا ننظر

1040
01:10:44,753 --> 01:10:47,756
عندى واحده حديثه
امرأه , جيرتى فليك

1041
01:10:47,881 --> 01:10:51,218
من خدمة الطلاب
فقط اختفت

1042
01:10:51,218 --> 01:10:53,929
وبالطبع هذه الفتاه نيومان
نيومان؟

1043
01:10:56,640 --> 01:10:59,226
نعم منذ سبع شهور طالبه تدعى
راشيل نيومان اختفت

1044
01:10:59,351 --> 01:11:01,228
فى أول يوم من الفصل الدراسى

1045
01:11:01,228 --> 01:11:04,022
أنا وجيمى تمشينا فى الحرم
 الجامعى لنتحرى عن الموضوع

1046
01:11:04,147 --> 01:11:06,024
وخمن ماذا حدث؟

1047
01:11:06,024 --> 01:11:09,986
أنا مدير الشرطه
وهذا مساعدى دونكان

1048
01:11:10,070 --> 01:11:12,364
فقط نبحث عن....ّ

1049
01:11:12,489 --> 01:11:16,535
هل أنت راشيل نيومان؟
نعم , ما الأمر؟

1050
01:11:16,660 --> 01:11:20,622
لقد جئتا لنحقق
فى بلاغ عن اختفائك

1051
01:11:20,622 --> 01:11:23,041
أنت لست مفقوده
أليس كذلك؟

1052
01:11:23,125 --> 01:11:25,627
لا أنا بخير

1053
01:11:25,627 --> 01:11:27,629
كانت موجوده هناك
وليس بها أذى

1054
01:11:29,297 --> 01:11:31,675
هل أنت متأكد
أنك لا تريد بعض الشاى

1055
01:11:31,800 --> 01:11:33,552
لا شكرا يا جيم

1056
01:11:33,552 --> 01:11:35,720
فى الحقيقه
أعرف هذه الفتاه راشيل نيومان

1057
01:11:35,846 --> 01:11:37,806
ولكى أكون أمين معك
أنا لا أثق بها

1058
01:11:39,099 --> 01:11:42,394
هل تقول لى أن
 والديها هم الذين بلغوا

1059
01:11:42,519 --> 01:11:44,604
أنا لم أذكر أبويها

1060
01:11:44,688 --> 01:11:47,107
الفتاه نيومان كانت يتيمه

1061
01:11:47,190 --> 01:11:49,609
لقد قامت طالبه من زملائها
 بتقديم البلاغ

1062
01:11:49,693 --> 01:11:52,404
ولكنه كان بلاغ كاذب
وكيف عرفت أنه هكذا؟

1063
01:11:52,529 --> 01:11:56,908
توجد راشيل نيومان واحده
مسجله فى المدرسه

1064
01:11:59,536 --> 01:12:02,539
هل من الممكن أن أقنعكم بالذهاب
 الى الحرم الجامعى معى

1065
01:12:02,664 --> 01:12:05,250
للتأكد من أن كل شىء على ما يرام؟

1066
01:12:05,250 --> 01:12:07,961
نعم , لا توجد مشكله يا دكتور

1067
01:12:11,715 --> 01:12:14,426
هل أدخل هنا؟
نعم , لا بأس

1068
01:12:22,225 --> 01:12:26,104
أنت عل اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

1069
01:12:26,188 --> 01:12:28,398
أترك رسالتك

1070
01:12:28,398 --> 01:12:30,817
مرحبا انه أنه أنا
لقد انتهيت من اعداد حقائبى

1071
01:12:30,901 --> 01:12:34,446
سوف آتى قريبا
أتمنى أن تكون مشتاق مثلى

1072
01:12:34,529 --> 01:12:36,448
اذا أردتنى أن أذهب للمحل

1073
01:12:36,531 --> 01:12:39,951
سأكون هنا لخمسة دقائق
أراك قريبا

1074
01:12:40,076 --> 01:12:42,788
أحبك
الى اللقاء

1075
01:12:51,755 --> 01:12:53,840
الهى
هذا مقرف

1076
01:12:56,760 --> 01:12:59,054
كيف فتحتى؟

1077
01:12:59,054 --> 01:13:01,348
هل تحاولى أن تتسللى الى

1078
01:13:01,348 --> 01:13:04,768
أنا أتيت بك هنا
وأنت تسببى لى المشاكل

1079
01:13:08,438 --> 01:13:11,483
لا تسقطى على يا راشيل

1080
01:13:14,361 --> 01:13:17,280
تعجبنى غرفتك

1081
01:13:17,405 --> 01:13:19,074
فى الحقيقه

1082
01:13:19,074 --> 01:13:21,159
يعجبنى أسمك أيضا

1083
01:13:21,159 --> 01:13:23,245
راشيل

1084
01:13:23,245 --> 01:13:25,622
ألا تمانعى أن أستعير أسمك؟

1085
01:13:25,747 --> 01:13:29,376
أعتقد أنها محاوله عقيمه

1086
01:13:29,501 --> 01:13:33,255
يوم جميل لك
أنت أيضا , شكرا لك

1087
01:13:36,925 --> 01:13:39,928
مرحبا أمى
أعرف أننى لم أتصل من فتره

1088
01:13:40,053 --> 01:13:41,888
ولكن تم قبولى فى غرب واشنطن

1089
01:13:42,013 --> 01:13:44,599
أعرف
هل تصدقى هذا؟

1090
01:13:44,724 --> 01:13:46,935
انه محزن جدا لوالديك

1091
01:13:47,018 --> 01:13:50,355
حادث  السياره هذا
شىء مأساوى

1092
01:13:50,480 --> 01:13:53,066
لا بد وأنه كان من الصعب
أن تكبرى وأنت يتيمه

1093
01:13:53,191 --> 01:13:56,820
ولكنى مسروره لكونك
 تشاركينى فى هذا

1094
01:14:13,712 --> 01:14:15,797
بوبى

1095
01:14:15,797 --> 01:14:18,717
قلت لك أن تنام

1096
01:14:18,717 --> 01:14:21,094
لدينا ليله طويله أمامنا

1097
01:14:25,182 --> 01:14:27,767
أنت مقرف

1098
01:14:33,857 --> 01:14:38,028
أنا الآن على مسافه قريبه من كوانتكو

1099
01:14:44,034 --> 01:14:45,827
احترس

1100
01:14:45,827 --> 01:14:49,498
الهى , هذه كانت الفتاه نيو مان

1101
01:14:49,581 --> 01:14:51,666
سوف نندفع
تماسك

1102
01:15:00,008 --> 01:15:02,093
ليس الآن يا بوبى

1103
01:15:02,177 --> 01:15:04,262
انتظر حتى نصل للكابينه

1104
01:15:04,387 --> 01:15:07,516
سوف أشعل لك النار
سوف أدفئك جيدا

1105
01:15:14,940 --> 01:15:17,400
هذا يجعلك تكسر حد السرعه المسموح به

1106
01:15:17,400 --> 01:15:19,194
أتعتقد ذلك؟

1107
01:15:40,882 --> 01:15:44,010
انها آتيه من منحنى أولد مايل
سوف تبطىء

1108
01:15:44,136 --> 01:15:46,096
سنمسك بها هناك
على رسلك

1109
01:15:46,096 --> 01:15:49,099
لا نريد أن يتأذى أحد
كل شىء تحت التحكم

1110
01:15:49,224 --> 01:15:51,518
انها 275 دولار

1111
01:15:51,601 --> 01:15:54,563
هل من الممكن أن تلحقها؟
نعم

1112
01:16:10,579 --> 01:16:11,746
الهى

1113
01:16:16,334 --> 01:16:19,671
هل تستطيع أن تفعل شىء
نعم , تولى القياده

1114
01:16:31,683 --> 01:16:34,686
انها تبطىء
الخدعه نفعت

1115
01:16:43,862 --> 01:16:45,405
دكتور انتظر هنا

1116
01:16:45,530 --> 01:16:48,033
كن حذر فقط
انها مدفع هائج

1117
01:16:48,116 --> 01:16:50,202
كل هذا جزء من العمل
أليس كذلك؟

1118
01:17:08,261 --> 01:17:10,013
سيدتى

1119
01:17:12,015 --> 01:17:13,975
سيدتى , افتحى الباب

1120
01:17:15,227 --> 01:17:16,269
تعال

1121
01:17:18,063 --> 01:17:21,608
تعالوا يا رفاق
لا تدعوها تهرب

1122
01:17:39,209 --> 01:17:41,837
هذا لا يبدو جيد

1123
01:17:51,012 --> 01:17:52,681
الهى

1124
01:17:54,474 --> 01:17:57,686
ما هذا؟
لا تجعله بوبى

1125
01:17:57,686 --> 01:17:59,438
الهى

1126
01:18:00,897 --> 01:18:03,108
بوبى

1127
01:18:03,108 --> 01:18:04,568
كيف هذا

1128
01:18:06,027 --> 01:18:08,029
ستارك مان

1129
01:18:08,113 --> 01:18:11,241
أين صديقتنا؟

1130
01:18:19,249 --> 01:18:20,709
هيا

1131
01:18:20,834 --> 01:18:22,711
بوبى

1132
01:18:33,555 --> 01:18:34,890
الهى

1133
01:18:35,015 --> 01:18:36,558
بوبى

1134
01:18:44,691 --> 01:18:48,153
انتهت أمس نزهه غريبه للقتل

1135
01:18:48,153 --> 01:18:51,990
عندما تم التعرف على طالبه فى
 الثامنه عشره من عمرها غرب واشنطن

1136
01:18:52,115 --> 01:18:54,826
نزهة القتل لـ راشيل نيو مان بدأت

1137
01:18:54,951 --> 01:18:57,120
مساء الأربعاء بقتل جيرترود فليك

1138
01:18:57,120 --> 01:18:59,122
وجدت حثة كاساندرا بلاير

1139
01:18:59,206 --> 01:19:01,708
مشنوقه فى....ّ
جثة برايان ليدز

1140
01:19:01,708 --> 01:19:05,879
من عائلة ليدز...ّ
كيث لاوسون كان

1141
01:19:05,879 --> 01:19:08,381
جثث حراس أمن غرب واشنطن

1142
01:19:08,507 --> 01:19:12,135
وجدت فى خلال ساعات

1143
01:19:12,135 --> 01:19:15,263
من وفاة راشيل نيومان
تاركه العديد من علامات الاستفهام وراءها

1144
01:19:15,388 --> 01:19:18,517
والسؤال الأكثر الحاحا
هو لماذا؟

1145
01:19:24,231 --> 01:19:28,026
أكاديمية الحكومه الفيدراليه للتدريبّ
كوانتكو , فيرجينياّ
بعد عامين

1146
01:19:28,401 --> 01:19:28,944
كحاله  للدراسه

1147
01:19:29,027 --> 01:19:31,822
راشيل نيومان
كانت حاله نادره

1148
01:19:31,947 --> 01:19:34,449
كانت مهووسه أكثر من داهمر

1149
01:19:34,574 --> 01:19:36,535
كانت أكثر دقه من بوندى

1150
01:19:36,535 --> 01:19:38,829
وكانت مجهوله تماما مثل بات مان

1151
01:19:40,288 --> 01:19:43,834
فى عالم مثالى
من المفترض أن تكون حيه

1152
01:19:45,001 --> 01:19:47,462
ولكن بالنسبه لها
كل شىء انتهى

1153
01:19:47,587 --> 01:19:49,548
فى الحريق

1154
01:19:49,673 --> 01:19:52,300
الذى كانت فيه هى وآخر ضحاياها

1155
01:19:52,384 --> 01:19:55,595
صديقى
روبرت ستارك مان

1156
01:19:56,638 --> 01:19:58,306
لقد حرقوا حتى الموت

1157
01:19:59,683 --> 01:20:03,228
كنت أتمنى أن تتاح لى
الفرصه لدراسة عقلها أكثر

1158
01:20:03,228 --> 01:20:06,982
ولكن كل ما توصلنا اليه
هو سجلات طبيب الأسنان

1159
01:20:07,065 --> 01:20:10,110
والنتيجه أنها قتلت ثمان أشخاص

1160
01:20:10,193 --> 01:20:12,737
ثمان أشخاص نعرفهم

1161
01:20:13,780 --> 01:20:17,200
راشيل نيومان
هى واحد فى المليار

1162
01:20:17,200 --> 01:20:19,703
واحد فى المليار

1163
01:20:20,829 --> 01:20:23,165
هى صديقة نفسها

1164
01:20:24,207 --> 01:20:27,502
ولكنها ستظل
تذكار قوي وثابت

1165
01:20:27,502 --> 01:20:30,213
أن الناس ليسوا دائما كما يبدون

1166
01:20:33,467 --> 01:20:35,969
شكرا لوقتكم

1167
01:20:48,690 --> 01:20:51,193
شكرا لمجيئك هنا يا دكتور
على الرحب والسعه

1168
01:20:51,318 --> 01:20:54,321
لمن أكتب هذا؟
لويس أوكون

1169
01:20:55,655 --> 01:20:57,574
ها هو ذا
شكرا لك

1170
01:20:58,700 --> 01:21:01,411
هل لى بقلم مختلف؟
تفضل

1171
01:21:02,454 --> 01:21:05,999
لمن أكتب ذلك؟
اليزابيث

1172
01:21:07,751 --> 01:21:11,421
اليزابيث ماك جواير
ماك جواير

1173
01:21:17,260 --> 01:21:19,554
ان عملنا موحى جدا

1174
01:21:19,638 --> 01:21:22,140
انه شرف كبير أن أقابلك

1175
01:21:22,265 --> 01:21:25,393
اذا أردت أن تكونى
 أى أحد فى العالم غبر نفسك

1176
01:21:25,477 --> 01:21:27,896
من تكون؟
اليزابيث ماك جواير

1177
01:21:27,979 --> 01:21:31,441
مساعدة الأستاذ ستارك مان
والتاليه لتذهب الى كوانتكو

1178
01:21:33,110 --> 01:21:37,280
لا يمكن أن تكونى؟
ماذا يا اريك؟

1179
01:21:37,280 --> 01:21:39,032
واحد فى المليار؟

1180
01:21:45,288 --> 01:21:47,499
مرحبا دكتور دانيالز

1181
01:21:47,499 --> 01:21:50,836
هل تعرف تلك الفتاه؟
من؟

1182
01:21:50,836 --> 01:21:54,798
اليزابيث ماك جواير
تقصد العميله ماك جواير

1183
01:21:54,798 --> 01:21:57,300
انها أول طالبة كوانتكو فى التاريخ

1184
01:21:57,425 --> 01:22:00,303
سجلت فى المكتب الفيدرالى
وهى فى السنه الثانيه

1185
01:22:08,770 --> 01:22:11,273
هل أنت بخير يا دكتور؟

1186
01:22:19,489 --> 01:22:21,158
انه كما يقولون

1187
01:22:21,283 --> 01:22:24,828
أفضل مستقبل هو الذى
 يبنى على ماضى منسى

1188
01:22:24,828 --> 01:22:28,165
فى النهايه
وضعت الدكتور دانيالز فى حيره

1189
01:22:28,165 --> 01:22:30,459
ولكن عليك أن تعطى لتأخذ

1190
01:22:30,459 --> 01:22:35,672
لقد ألف كتاب
 كان الأكثر مبيعا

1191
01:22:35,672 --> 01:22:40,051
أتعجب كيف ينام بالليل
وهو يعرف أننى موجوده

1192
01:22:40,051 --> 01:22:41,303
أنا؟

1193
01:22:41,386 --> 01:22:43,472
أريده أن يعرف

1194
01:22:43,597 --> 01:22:47,058
ما الهدف من قتل
هذه المجموعه الممتازه

1195
01:22:47,142 --> 01:22:51,104
لأدرك أحلامى
اذا لم يوجد شخص آخر على قيد الحياه يعرف؟

1196
01:22:52,689 --> 01:22:56,443
انه سوف يبدو أننى لم
 أفعل شىء على الاطلاق

1197
01:22:57,778 --> 01:22:59,446
ترجمة خالد حديدا

1198
01:23:00,280 --> 01:23:01,740
كلية الهندسه - جامعة القاهره

1199
01:23:02,783 --> 01:23:04,034
فبراير 2005

1200
01:23:04,868 --> 01:23:06,953
hadeda22002@yahoo.com

1201
01:23:08,205 --> 01:23:09,873
أرجو ارسال انطباعكم

