﻿1
00:00:29,833 --> 00:00:34,375
‫"الحرب بين (دولة الخلافة) والقوات العراقية‬

2
00:00:34,458 --> 00:00:37,333
‫في (الموصل) ثاني أكبر مدن (العراق)‬
‫على وشك أن تنتهي."‬

3
00:00:43,958 --> 00:00:50,375
‫"(داعش) التي تُعرف بهذا الاسم في هذا الجزء‬
‫تفرّ هاربة بعد سنوات من احتلالها للمنطقة‬

4
00:00:50,458 --> 00:00:56,500
‫ومارست فيها الاغتصاب والتعذيب والقتل‬
‫بأساليب تعود للقرون الوسطى."‬

5
00:01:02,958 --> 00:01:08,250
‫"وحدها فرقة (نينوى) للتدخل السريع ‬
‫من قاتلت (داعش) يوميًا دون كلل أو ملل.‬

6
00:01:08,333 --> 00:01:13,875
‫وهي فرقة مُكوّنة من نخبة أفراد الشرطة‬
‫الذين ينتمون إلى المدينة نفسها."‬

7
00:01:19,791 --> 00:01:24,833
‫"قتلت فرقة (نينوى) عديدًا من أفراد (داعش)‬
‫وهي الفرقة الوحيدة التي لن تنال التوبة‬

8
00:01:24,916 --> 00:01:27,916
‫أو أيّ فرصة للقوات الخاصة العراقية المأسورة‬
‫لتكفّر عن ذنبها وترتدّ.‬

9
00:01:28,000 --> 00:01:30,916
‫إذ إن أعضاءها يُعدمون على الفور."‬

10
00:01:37,541 --> 00:01:40,750
‫"تنفّذ الفرقة مهمتها الأخيرة، ‬

11
00:01:40,833 --> 00:01:44,291
‫وتسارع لإنهائها ‬
‫قبل فلول آخر رجس لـ(داعش)."‬

12
00:01:49,625 --> 00:01:51,625
‫"مبني على أحداث حقيقية"‬

13
00:01:54,291 --> 00:01:56,041
‫ وجّهوا رميكم للأعلى!‬

14
00:01:56,125 --> 00:01:57,958
‫ قلت ارموا للأعلى!‬

15
00:01:58,541 --> 00:02:00,166
‫حاولوا ألا تقتلوهم.‬

16
00:02:02,541 --> 00:02:04,541
‫حاولوا ألّا تقتلوهم.‬

17
00:02:08,625 --> 00:02:09,750
‫قلت لك صوّب للأعلى!‬

18
00:02:12,166 --> 00:02:15,000
‫ كفّ عن التحدث إلى أصحابك‬
‫وإلّا أجهزت عليك.‬

19
00:02:15,958 --> 00:02:16,916
‫ اذهب وقاتل!‬

20
00:02:17,333 --> 00:02:18,375
‫اذهب وقاتل!‬

21
00:02:20,416 --> 00:02:21,916
‫ أنا معهم!‬

22
00:02:26,916 --> 00:02:29,708
‫لا ترموا قنبلة أخرى! نحن هنا!‬

23
00:02:29,791 --> 00:02:31,166
‫لا ترموا القنابل!‬

24
00:02:35,708 --> 00:02:36,708
‫ اصمت!‬

25
00:02:37,625 --> 00:02:40,041
‫لا تخف. كل شيء بخير.‬

26
00:02:40,125 --> 00:02:43,000
‫ انتبه للفتى!‬

27
00:03:04,125 --> 00:03:06,250
‫ دولة الإسلام!‬

28
00:03:06,875 --> 00:03:08,000
‫دولة الإسلام!‬

29
00:03:22,666 --> 00:03:24,375
‫ دولة الإسلام!‬

30
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
‫ ذخيرة؟‬

31
00:03:29,208 --> 00:03:31,333
‫ لا ذخيرة لديّ! ابحث عن سلاح حاد!‬

32
00:03:31,458 --> 00:03:34,541
‫ نفدت منهم الذخيرة!‬

33
00:04:06,166 --> 00:04:07,166
‫ عمّي!‬

34
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
‫عمّي؟‬

35
00:04:09,083 --> 00:04:09,958
‫عمّي؟‬

36
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
‫ أمان؟‬

37
00:04:22,958 --> 00:04:24,000
‫أمان؟‬

38
00:04:27,500 --> 00:04:28,416
‫ أمان!‬

39
00:04:30,666 --> 00:04:32,083
‫ أمّنوا المكان.‬

40
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
‫الزموا الحذر.‬

41
00:04:35,625 --> 00:04:36,666
‫ فرقة التدخل السريع.‬

42
00:04:43,750 --> 00:04:45,375
‫ ثمة عنصرا شرطة في الداخل.‬

43
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
‫ كم أكره الأسلحة.‬

44
00:05:04,541 --> 00:05:05,791
‫هل أنتما بخير؟‬

45
00:05:09,708 --> 00:05:12,083
‫ماذا تفعل الشرطة في هذا الجانب من المدينة؟‬

46
00:05:13,083 --> 00:05:14,916
‫ نعتقل هذين الاثنين يا سيدي.‬

47
00:05:16,916 --> 00:05:18,416
‫ أنعتقلهم مرة أخرى؟‬

48
00:05:18,958 --> 00:05:20,000
‫ أجل يا سيدي.‬

49
00:05:20,083 --> 00:05:21,166
‫ يا له من تطوّر.‬

50
00:05:21,791 --> 00:05:23,375
‫ بدأ تنظيم "داعش" يتقهقر وينسحب.‬

51
00:05:24,125 --> 00:05:25,416
‫ هل كان هذان على دراية؟‬

52
00:05:30,666 --> 00:05:32,125
‫لماذا تعتقلهما؟‬

53
00:05:32,208 --> 00:05:33,250
‫ لحيازة المخدرات.‬

54
00:05:33,375 --> 00:05:36,333
‫يعبرون إلى جهتنا ليقايضوا المخدرات ‬
‫مقابل الأسلحة والذخيرة.‬

55
00:05:36,416 --> 00:05:39,500
‫ ‬
‫إذا كان حلفاؤنا هكذا فلا حاجة إلى أعداء.‬

56
00:05:40,041 --> 00:05:41,541
‫منذ متى انتسبت إلى الشرطة؟‬

57
00:05:41,958 --> 00:05:43,291
‫ شهران يا سيدي.‬

58
00:05:44,750 --> 00:05:45,916
‫ تجيد القتال.‬

59
00:05:47,166 --> 00:05:48,458
‫ أأنتم من فرقة التدخل السريع؟‬

60
00:05:49,000 --> 00:05:50,208
‫ التدخل السريع؟‬

61
00:05:50,291 --> 00:05:51,291
‫ أجل.‬

62
00:05:51,375 --> 00:05:52,750
‫ ظننا أنكم متم جميعًا.‬

63
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
‫ قلت لك لم يموتوا…‬

64
00:05:55,833 --> 00:05:58,166
‫ وهذان ظنّا أننا متنا.‬

65
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
‫ ماذا تفعلون؟‬

66
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
‫ أكل شيء بخير؟‬

67
00:06:27,083 --> 00:06:28,083
‫ بخير.‬

68
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
‫ القائمة.‬

69
00:06:32,083 --> 00:06:33,166
‫بسرعة.‬

70
00:06:36,375 --> 00:06:38,041
‫ خلنا أنكم متّم يا سيدي.‬

71
00:06:39,791 --> 00:06:41,666
‫ ‬
‫ألم تقل الكلام نفسه منذ قليل؟‬

72
00:06:44,041 --> 00:06:45,458
‫نصفنا مات فقط.‬

73
00:06:48,541 --> 00:06:53,416
‫ ذاك النصف ‬
‫كان يستجوب الأسرى قبل طعنهم.‬

74
00:06:53,500 --> 00:06:56,208
‫ سمعنا كل أجوبتهم.‬

75
00:06:56,291 --> 00:06:58,625
‫ ارموهم بالرصاص على الأقل.‬

76
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
‫ قنبلة!‬

77
00:07:00,291 --> 00:07:02,083
‫- سيارة "كيا" تنعطف شمالًا.‬
‫- تحرّكوا!‬

78
00:07:03,625 --> 00:07:05,541
‫ادخلوا. انبطحوا!‬

79
00:07:06,125 --> 00:07:07,375
‫ هيا، انبطحوا!‬

80
00:07:20,166 --> 00:07:21,166
‫ أمان؟‬

81
00:07:25,666 --> 00:07:26,708
‫أمان؟‬

82
00:07:26,791 --> 00:07:27,958
‫ أمان!‬

83
00:07:28,083 --> 00:07:30,250
‫ تحركوا…‬

84
00:07:30,333 --> 00:07:31,583
‫تحرّكوا.‬

85
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
‫ما اسمك الثلاثي؟‬

86
00:07:48,666 --> 00:07:49,708
‫ لماذا يا سيدي؟‬

87
00:07:49,791 --> 00:07:52,250
‫ لأن لو اسمك مُدرج ‬
‫على القائمة، يعني أنك من الأعداء.‬

88
00:07:52,333 --> 00:07:53,625
‫ اسمه شائع يا سيدي.‬

89
00:07:54,750 --> 00:07:56,125
‫ الأعمار مدرجة بجانب الأسماء.‬

90
00:07:56,208 --> 00:07:58,041
‫- ما عمر هذه القائمة؟‬
‫- لا أدري.‬

91
00:07:58,125 --> 00:08:00,125
‫- من أين جلبتها؟‬
‫- موجودة لدينا منذ الأزل.‬

92
00:08:00,208 --> 00:08:02,041
‫ نحن أفراد شرطة مثلكم. ‬

93
00:08:02,125 --> 00:08:03,458
‫ شرطة؟‬

94
00:08:04,250 --> 00:08:08,166
‫هذا المطلوب شرطيّ. ‬
‫وهذا شرطيّ. وهذا وذاك.‬

95
00:08:08,666 --> 00:08:09,958
‫وهذا وذاك.‬

96
00:08:11,958 --> 00:08:13,250
‫ اسمي "جميل القرطبي".‬

97
00:08:14,958 --> 00:08:16,041
‫ "القرطبي"؟‬

98
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
‫"جميل زياد القرطبي".‬

99
00:08:22,958 --> 00:08:24,375
‫لا تخف، لست من الأعداء.‬

100
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
‫ سيدي.‬

101
00:08:27,583 --> 00:08:29,250
‫ أُدعى "كاوة صلاح الفيلي".‬

102
00:08:30,916 --> 00:08:31,916
‫ أين هويتك؟‬

103
00:08:32,291 --> 00:08:34,708
‫ لم أستلم هويتي،  ‬
‫فلم يمض وقت طويل على انتسابي.‬

104
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
‫ ما عمرك؟‬

105
00:08:43,958 --> 00:08:45,458
‫ 21 يا سيدي.‬

106
00:08:45,916 --> 00:08:46,916
‫ 21.‬

107
00:09:01,750 --> 00:09:03,166
‫هل تلقّى أيّ منكما إصابة؟‬

108
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
‫ كلا.‬

109
00:09:06,916 --> 00:09:09,125
‫ ليس الآن،  ‬
‫بل هل سبق أن أُصبتما على يد "داعش"؟‬

110
00:09:09,208 --> 00:09:10,208
‫ كلا.‬

111
00:09:10,875 --> 00:09:12,708
‫- أنتما آخر اثنين؟‬
‫- كلا.‬

112
00:09:13,416 --> 00:09:15,416
‫ ‬
‫هل منكم من فقد أسرته على يد "داعش"؟‬

113
00:09:16,208 --> 00:09:18,458
‫ ‬
‫قسم قُتل على يد الأمريكيين، وقسم هاجر معهم.‬

114
00:09:20,958 --> 00:09:22,375
‫ هذا عمي.‬

115
00:09:23,291 --> 00:09:24,166
‫ هل تحبه؟‬

116
00:09:25,041 --> 00:09:26,333
‫ بالتأكيد أحبه.‬

117
00:09:29,750 --> 00:09:31,000
‫ لم لا تبكيه؟‬

118
00:09:33,708 --> 00:09:34,833
‫ لا أعرف.‬

119
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
‫ هل أنت متزوج؟‬

120
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
‫ لو كنت متزوجًا لما كنت هنا يا سيدي.‬

121
00:09:42,875 --> 00:09:43,750
‫ ماذا تقول؟‬

122
00:09:46,083 --> 00:09:47,291
‫ماذا تقصد؟‬

123
00:09:47,416 --> 00:09:48,958
‫ تمالك أعصابك.‬

124
00:09:51,458 --> 00:09:53,583
‫لا يزال صغير السنّ.‬

125
00:09:53,666 --> 00:09:54,958
‫دعك منه.‬

126
00:09:57,833 --> 00:09:59,208
‫ ماذا قلت؟‬

127
00:09:59,291 --> 00:10:00,291
‫ "كمال".‬

128
00:10:02,458 --> 00:10:03,416
‫تعال يا عزيزي.‬

129
00:10:13,541 --> 00:10:14,541
‫ وهو أيضًا؟‬

130
00:10:15,083 --> 00:10:15,916
‫ كلا.‬

131
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
‫ لماذا؟‬

132
00:10:17,750 --> 00:10:20,291
‫ لأنه لم يُصب على يد "داعش"، ‬
‫ولم يفقد أسرته بسببهم.‬

133
00:10:21,000 --> 00:10:22,708
‫ هل ذقتم كلكم المرّ نفسه؟‬

134
00:10:23,458 --> 00:10:24,541
‫ معظمنا.‬

135
00:10:26,458 --> 00:10:28,416
‫ لكنني لا أعرف من تكونون.‬

136
00:10:29,208 --> 00:10:31,458
‫ نحن من قتلنا الذين قتلوا عمك.‬

137
00:10:32,500 --> 00:10:35,875
‫إن أردت أن تعرف أكثر، ‬
‫يُستحسن بك أن ترتدي هذه القبعة.‬

138
00:10:37,375 --> 00:10:38,875
‫ لا أريد أن أترك جثة عمي هنا.‬

139
00:10:38,958 --> 00:10:40,291
‫ لن نتركها.‬

140
00:10:41,750 --> 00:10:44,416
‫"فرقة التدخل السريع"‬

141
00:10:47,583 --> 00:10:48,666
‫ هيا بنا.‬

142
00:10:48,750 --> 00:10:51,208
‫ أبات يرافقنا الأولاد الكرد؟‬

143
00:10:51,291 --> 00:10:52,916
‫ ما العيب بالأكراد؟‬

144
00:10:58,000 --> 00:10:59,166
‫ سأجلي جثّة عمك.‬

145
00:11:10,291 --> 00:11:12,291
‫- تحرّك يا "وليد".‬
‫- حاضر يا سيدي.‬

146
00:11:13,041 --> 00:11:14,208
‫ هيا يا رفاق. بسرعة.‬

147
00:11:17,166 --> 00:11:19,000
‫- هل أنزعه؟‬
‫- أجل.‬

148
00:11:19,083 --> 00:11:20,208
‫هل مقاسك متوسط؟‬

149
00:11:21,333 --> 00:11:22,791
‫ أجل، متوسط.‬

150
00:11:22,875 --> 00:11:24,375
‫ أوتظن أن لدينا متجرًا لك؟‬

151
00:11:33,708 --> 00:11:35,000
‫ توخّوا الحذر.‬

152
00:11:49,083 --> 00:11:50,500
‫ إليك الحزام.‬

153
00:11:50,583 --> 00:11:52,291
‫أأنت أيمن أم أعسر؟‬

154
00:11:52,375 --> 00:11:53,625
‫- أعسر.‬
‫- "سنان".‬

155
00:11:56,625 --> 00:11:58,250
‫اذهب أنت إلى الجانب الآخر.‬

156
00:11:58,333 --> 00:12:00,416
‫ ‬
‫ليسا وحدهما من كنا نحاول القبض عليهما.‬

157
00:12:01,083 --> 00:12:02,541
‫ قلت عد إلى الجانب الآخر.‬

158
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
‫الاعتقالات في هذا الوقت وهذا المكان ‬
‫لا فائدة منها.‬

159
00:12:05,958 --> 00:12:07,875
‫كل سجون "العراق" أشبه بالجرّار المكسور.‬

160
00:12:08,500 --> 00:12:10,583
‫أخبر القيادة أن هذا الفتى موجود في صفنا.‬

161
00:12:10,666 --> 00:12:13,416
‫ تظن القيادة أنكم متّم.‬

162
00:12:13,500 --> 00:12:17,041
‫ وهكذا سيفرحون ‬
‫بسماع الأخبار المفرحة منك. تحرّك بسرعة.‬

163
00:12:17,625 --> 00:12:18,625
‫تحرّك.‬

164
00:12:22,666 --> 00:12:23,500
‫تحرّك.‬

165
00:12:24,833 --> 00:12:26,000
‫ خذ سلاحك.‬

166
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
‫ "كاوة"…‬

167
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
‫أمتأكد من قرارك؟‬

168
00:12:43,166 --> 00:12:44,041
‫ "كمال"!‬

169
00:12:50,541 --> 00:12:52,208
‫ لا تهدر الماء.‬

170
00:12:52,291 --> 00:12:54,541
‫ سأغسل يديه من دماء عمّه.‬

171
00:13:04,291 --> 00:13:05,166
‫ هيا، امش.‬

172
00:13:08,125 --> 00:13:09,875
‫دعاه يمشي بينكما يا "وليد" و"كمال".‬

173
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
‫تحرّكوا يا رفاق.‬

174
00:13:14,666 --> 00:13:16,500
‫ راقبنا جيدًا وستتعلم بسرعة.‬

175
00:13:24,666 --> 00:13:26,041
‫ اعذرني على ما قلته.‬

176
00:13:28,375 --> 00:13:30,666
‫من أين جئتم؟‬

177
00:13:30,750 --> 00:13:32,833
‫ هل كنت منتسبًا لمدرسة المميزين؟‬

178
00:13:32,916 --> 00:13:33,916
‫ أجل.‬

179
00:13:35,208 --> 00:13:37,708
‫ ‬
‫كنت أكبر منك ببضعة سنين. وجهك مألوف لي.‬

180
00:13:39,583 --> 00:13:43,708
‫كنا في مهمة وسمعنا نيران مسدسك، ‬
‫وخلنا أن الشرطة في مأزق.‬

181
00:13:43,833 --> 00:13:45,125
‫ شكرًا.‬

182
00:13:45,208 --> 00:13:46,416
‫ اشكر الرائد "جاسم".‬

183
00:13:47,250 --> 00:13:49,041
‫لو كان القرار بيدي لما انصرفنا عن مهمتنا.‬

184
00:13:50,083 --> 00:13:52,166
‫ وما طبيعة مهمتكم؟‬

185
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
‫ صرت مشمولًا معنا.‬

186
00:14:03,208 --> 00:14:04,833
‫وإن أفشلتها سأرديك قتيلًا.‬

187
00:14:48,500 --> 00:14:51,458
‫ انتظر هنا ودعنا نؤمن المكان أولًا.‬

188
00:14:55,916 --> 00:14:57,041
‫ أشكرك.‬

189
00:14:57,125 --> 00:14:58,000
‫ علام؟‬

190
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
‫ أشكرك على إنقاذ حياتي.‬

191
00:15:05,541 --> 00:15:06,833
‫ كم مضى على وفاة أبيك؟‬

192
00:15:07,916 --> 00:15:09,291
‫ كيف علمت أن والدي تُوفي؟‬

193
00:15:11,000 --> 00:15:12,750
‫ واضح أن تربيتك حسنة.‬

194
00:15:12,833 --> 00:15:14,375
‫يبدو أن أمك التي ربّتك.‬

195
00:15:14,458 --> 00:15:16,375
‫ارفع سلاحك للأعلى وابق يقظًا.‬

196
00:15:18,041 --> 00:15:18,958
‫لا تشكرني.‬

197
00:15:19,750 --> 00:15:21,250
‫نحتاج إلى عناصر.‬

198
00:15:27,500 --> 00:15:28,541
‫ أشمّ راحة جثة…‬

199
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
‫ الرائحة قادمة من هنا.‬

200
00:15:35,375 --> 00:15:36,708
‫ أمان!‬

201
00:15:38,833 --> 00:15:40,583
‫ لنأخذ قسطًا من الراحة لـ10 دقائق.‬

202
00:15:59,333 --> 00:16:01,500
‫تفقّدوا حالة الكهرباء هنا…‬

203
00:16:06,083 --> 00:16:07,458
‫ وطنية!‬

204
00:16:07,541 --> 00:16:08,583
‫ وطنية!‬

205
00:16:08,791 --> 00:16:09,833
‫ اصمت يا مغفل.‬

206
00:16:09,916 --> 00:16:10,958
‫ أتريد الذهاب؟‬

207
00:16:13,125 --> 00:16:16,916
‫ لنتفقد الطابق الثاني،  ‬
‫لأن الرائحة هنا لا تُحتمل.‬

208
00:16:18,083 --> 00:16:19,208
‫هيا يا رفاق.‬

209
00:16:21,833 --> 00:16:23,666
‫أعدك، 10 دقائق فقط.‬

210
00:16:24,125 --> 00:16:25,166
‫ينبغي أن تأكل.‬

211
00:16:25,875 --> 00:16:26,875
‫مفهوم؟‬

212
00:16:27,583 --> 00:16:29,458
‫لن يعودوا في هذا الوقت.‬

213
00:16:29,541 --> 00:16:30,708
‫هيا.‬

214
00:16:30,791 --> 00:16:32,083
‫- كما تأمر.‬
‫- تحركوا!‬

215
00:16:45,250 --> 00:16:46,083
‫ "كاوة"؟‬

216
00:16:48,291 --> 00:16:49,125
‫ أمان!‬

217
00:16:53,375 --> 00:16:54,583
‫ أمان!‬

218
00:16:54,666 --> 00:16:57,791
‫ ندعوها خطة "التسلسل". ‬
‫يطهّر اثنان الغرفة، ويؤمّن اثنان الحماية.‬

219
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
‫نلامس أكتاف بعضنا حين نكون مستعدين.‬

220
00:16:59,500 --> 00:17:01,583
‫ولا تقف وراء أيّ باب. فهذا يعرّضك للقتل.‬

221
00:17:04,875 --> 00:17:05,875
‫ أمان!‬

222
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
‫ أمان!‬

223
00:17:11,583 --> 00:17:12,708
‫ وجدته!‬

224
00:17:22,791 --> 00:17:24,333
‫ أهو مسلسل كويتيّ؟‬

225
00:17:24,416 --> 00:17:26,333
‫ أجل، أفسح المجال.‬

226
00:17:28,833 --> 00:17:30,083
‫ ارتاحوا قليلًا يا رفاق.‬

227
00:17:38,583 --> 00:17:40,375
‫ تحية لأبي "جاسم".‬

228
00:18:16,291 --> 00:18:17,625
‫ لم عساها تبدأ الشجار؟‬

229
00:18:18,166 --> 00:18:20,041
‫ لأنها حبلى والأخرى ليست كذلك.‬

230
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
‫ ومن تكون المرأة التي بينهما؟‬

231
00:18:22,666 --> 00:18:26,916
‫ أظن أنها الزوجة الثالثة. ‬
‫لا، بل الزوجة الأولى.‬

232
00:18:27,041 --> 00:18:28,125
‫ الأولى أو الثالثة؟‬

233
00:18:28,208 --> 00:18:30,291
‫ الأولى، لديها سيارة "مرسيدس".‬

234
00:18:30,375 --> 00:18:31,416
‫ دعنا نرى!‬

235
00:18:31,500 --> 00:18:33,291
‫ دعني أجيب على أسئلته!‬

236
00:18:34,291 --> 00:18:35,583
‫ وكم امرأة يريد؟‬

237
00:18:36,333 --> 00:18:38,541
‫ هؤلاء الكويتيون يا عزيزي.‬

238
00:18:41,833 --> 00:18:43,666
‫ ارتح قليلًا يا "كاوة".‬

239
00:18:44,541 --> 00:18:46,416
‫خذ استراحة كلّما سنحت الفرصة.‬

240
00:18:50,083 --> 00:18:51,500
‫ من يريد تناول الطعام؟‬

241
00:18:52,250 --> 00:18:53,750
‫أتريد الطعام؟‬

242
00:19:01,833 --> 00:19:02,791
‫ أشكرك.‬

243
00:19:11,375 --> 00:19:12,458
‫ أمهلني لحظة.‬

244
00:19:17,583 --> 00:19:19,291
‫ زوجته جميلة فعلًا.‬

245
00:19:20,541 --> 00:19:22,583
‫‬
‫لا يمكن للمرء تحمّل زوجة واحدة، ولديه 3.‬

246
00:19:39,208 --> 00:19:41,250
‫ ناولني القمامة…‬

247
00:19:54,875 --> 00:19:56,250
‫ أعطني المال يا "كمال".‬

248
00:20:06,041 --> 00:20:07,333
‫ ما مهمّتنا؟‬

249
00:20:08,041 --> 00:20:09,333
‫ ينبغي ألّا تعرف.‬

250
00:20:10,791 --> 00:20:12,166
‫ ألا تثق بي؟‬

251
00:20:12,250 --> 00:20:13,458
‫ قطعًا لا.‬

252
00:20:19,416 --> 00:20:20,500
‫ "وليد".‬

253
00:20:22,416 --> 00:20:25,791
‫ارتح قليلًا. عليك أن تأكل.‬

254
00:20:25,875 --> 00:20:27,208
‫ حاضر يا سيدي.‬

255
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
‫ هذه حصتك.‬

256
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
‫ ما هذا؟‬

257
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
‫مال.‬

258
00:20:38,333 --> 00:20:39,333
‫لماذا؟‬

259
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
‫- ماذا؟‬
‫- أيّهنّ تفضل؟‬

260
00:21:05,291 --> 00:21:06,291
‫ كلهنّ جميلات.‬

261
00:21:49,458 --> 00:21:50,958
‫ ابتعد.‬

262
00:21:53,125 --> 00:21:54,625
‫ هذا زميلي!‬

263
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
‫ قلت لك ابتعد.‬

264
00:22:03,416 --> 00:22:05,083
‫زميلك خائن وضيع.‬

265
00:22:05,750 --> 00:22:06,791
‫ كيف عرفت ذلك؟‬

266
00:22:08,375 --> 00:22:09,375
‫ "عصام"!‬

267
00:22:26,208 --> 00:22:27,875
‫ أننتظر نزولهم أولًا؟‬

268
00:22:30,166 --> 00:22:31,541
‫ انبطحوا!‬

269
00:22:47,125 --> 00:22:48,250
‫أأنتم بخير؟‬

270
00:22:52,041 --> 00:22:53,041
‫هل الجميع بخير؟‬

271
00:22:54,416 --> 00:22:55,416
‫هل الجميع بخير؟‬

272
00:23:02,458 --> 00:23:04,791
‫أأنت بخير؟‬

273
00:23:09,833 --> 00:23:11,375
‫ لم أقترف أيّ ذنب!‬

274
00:23:12,833 --> 00:23:14,750
‫ماذا فعلت؟‬

275
00:23:16,250 --> 00:23:17,166
‫اتركني بحالي!‬

276
00:23:17,708 --> 00:23:18,791
‫ سترى أيها الوضيع!‬

277
00:23:20,500 --> 00:23:21,875
‫إليك عني!‬

278
00:23:21,958 --> 00:23:23,041
‫ لم يقترف أيّ ذنب.‬

279
00:23:23,125 --> 00:23:24,750
‫ قلت ابتعد عني!‬

280
00:23:26,458 --> 00:23:27,333
‫ تمالك نفسك.‬

281
00:23:52,250 --> 00:23:53,583
‫ خذ هذه.‬

282
00:23:54,333 --> 00:23:56,291
‫ يجب أن يستلمها أحد أفراد أسرته.‬

283
00:24:05,500 --> 00:24:06,625
‫لست بخائن.‬

284
00:24:09,041 --> 00:24:10,125
‫لست بخائن.‬

285
00:24:14,208 --> 00:24:15,375
‫ سيدي.‬

286
00:24:23,541 --> 00:24:25,166
‫ أجلوا جثة أخيكم.‬

287
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
‫هيا.‬

288
00:24:31,208 --> 00:24:32,750
‫هيا يا رفاق.‬

289
00:24:32,833 --> 00:24:34,000
‫انتبهوا لرأسه.‬

290
00:24:38,000 --> 00:24:39,750
‫ تريّث. هيا.‬

291
00:24:41,625 --> 00:24:42,875
‫بسم الله الرحمن الرحيم.‬

292
00:24:45,541 --> 00:24:46,583
‫ انتبه لساقيه.‬

293
00:24:49,250 --> 00:24:50,500
‫اقرؤوا الفاتحة.‬

294
00:24:53,958 --> 00:24:55,958
‫ …غير المغضوب عليهم ولا الضالّين…‬

295
00:24:58,791 --> 00:24:59,833
‫ آمين.‬

296
00:25:00,583 --> 00:25:01,583
‫ رحم الله روحه.‬

297
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
‫ لا تقل إنه…‬

298
00:25:16,833 --> 00:25:18,208
‫ استشهد.‬

299
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
‫هذا العنصر جديد.‬

300
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
‫اقتربوا يا رجال.‬

301
00:25:29,166 --> 00:25:31,791
‫ أقصر طريق‬
‫هو البقاء في هذا الجانب الأصعب من المدينة، ‬

302
00:25:31,916 --> 00:25:33,208
‫ثم نتوجه إلى الشمال.‬

303
00:25:33,291 --> 00:25:35,583
‫لكن سيمطروننا بنيرانهم ‬
‫قبل أن نعبر كيلومتر واحد.‬

304
00:25:36,375 --> 00:25:38,791
‫أو نحاول العبور ‬
‫إلى الجانب المؤمّن من المدينة‬

305
00:25:38,875 --> 00:25:42,041
‫من نقطة التفتيش هذه،  ‬
‫لكن ينبغي أن ندفع لهم.‬

306
00:25:42,125 --> 00:25:43,458
‫ كلا الخطتين بديع.‬

307
00:25:45,291 --> 00:25:46,500
‫دعونا نعبر نقطة التفتيش.‬

308
00:25:47,291 --> 00:25:48,416
‫فهذا أأمن.‬

309
00:25:48,500 --> 00:25:49,791
‫ ليس بالنسبة إليك.‬

310
00:25:49,875 --> 00:25:52,958
‫ ‬
‫بلى، فالمحكمة العسكرية أهون من الموت.‬

311
00:25:53,875 --> 00:25:54,916
‫هذا ما أظنه.‬

312
00:25:55,000 --> 00:25:57,500
‫هيّا. سأركب العربة الأولى.‬

313
00:25:59,041 --> 00:26:01,208
‫سترافقنا يا "كاوة".‬

314
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
‫ من سنرشو؟‬

315
00:26:26,125 --> 00:26:27,958
‫ زد السرعة يا "رزاق".‬

316
00:26:28,041 --> 00:26:30,000
‫زدها قليلًا.‬

317
00:26:33,916 --> 00:26:36,541
‫ أيها الكفار، أيها المرتدّون، ‬

318
00:26:36,625 --> 00:26:40,708
‫يا عبدة الصليب والطاغوت.‬
‫جنود الدولة الإسلامية في كل مكان.‬

319
00:26:40,791 --> 00:26:43,166
‫دولة الإسلام باقية وتتمدد.‬

320
00:26:43,250 --> 00:26:46,208
‫جئناكم بالذبح، وسنقطف رؤوسكم.‬

321
00:26:46,291 --> 00:26:49,500
‫ورؤوس أعوانكم الصليبيين وعبدة الطاغوت.‬

322
00:26:49,583 --> 00:26:52,291
‫وسنأخذ نساءكم سبايا لنا‬

323
00:26:52,375 --> 00:26:55,791
‫وأطفالكم أشبالًا للخلافة، بإذن الله.‬

324
00:26:56,833 --> 00:27:00,416
‫ ‬
‫اللعنة عليك وعلى دولة الخلافة هذه يا حقير.‬

325
00:27:01,125 --> 00:27:02,458
‫نحن من سنأتي لدحركم.‬

326
00:27:18,791 --> 00:27:20,250
‫ لنجل معنا هذين الطفلين.‬

327
00:27:20,333 --> 00:27:22,291
‫أوقف السيارة.‬

328
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
‫ تعاليا معنا.‬

329
00:27:29,666 --> 00:27:31,333
‫سنعبر إلى الجهة الأخرى.‬

330
00:27:31,875 --> 00:27:32,875
‫تعاليا.‬

331
00:27:34,750 --> 00:27:36,583
‫تعاليا يا عزيزاي، تعاليا.‬

332
00:27:36,666 --> 00:27:37,791
‫رافقانا يا قرّتا عينيّ.‬

333
00:27:38,333 --> 00:27:40,666
‫لسنا غريبين. تعاليا معنا. ‬

334
00:27:41,208 --> 00:27:44,000
‫ ‬
‫لا نقدر على مغادرة المكان. وعدت أبي بذلك.‬

335
00:27:44,125 --> 00:27:45,166
‫ أين أبوك؟‬

336
00:27:51,916 --> 00:27:55,125
‫لا مشكلة. سنعمّر كل المدينة.‬

337
00:27:55,250 --> 00:27:58,458
‫تعاليا معنا، علينا أن نقتل عدونا أولًا.‬

338
00:27:58,541 --> 00:28:00,666
‫ كلا. وعدت والدي.‬

339
00:28:00,750 --> 00:28:01,875
‫ أنذهب معهم؟‬

340
00:28:01,958 --> 00:28:03,583
‫ وأنت وعدت أباك أيضًا!‬

341
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
‫ كانت أمي تنزف دمًا.‬

342
00:28:05,416 --> 00:28:07,541
‫ ‬
‫أكذبت عليّ وعليهما؟ ألم يحسنا تربيتك؟‬

343
00:28:07,625 --> 00:28:10,625
‫ ‬
‫علّماني أن أعتني بأخي! ماذا علّماك؟‬

344
00:28:10,708 --> 00:28:12,291
‫ ‬
‫علّماني أن أفي بوعدي.‬

345
00:28:12,375 --> 00:28:14,583
‫من سيدفنهما إن لم ندفنهما نحن؟‬

346
00:28:14,666 --> 00:28:16,791
‫ سنساعدكما في دفنهما. تعاليا معنا.‬

347
00:28:16,916 --> 00:28:18,750
‫ لا وقت لدينا يا سيدي، أرجوك.‬

348
00:28:18,833 --> 00:28:20,291
‫ لا يزالان صغيرين. ‬

349
00:28:20,375 --> 00:28:23,416
‫ ‬
‫ألا يمكننا أن نرغمهما على ذلك يا سيدي؟‬

350
00:28:23,500 --> 00:28:25,125
‫ليس مكانًا يسمح لنا بالوقوف والتحدث.‬

351
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
‫ سأرحل معهم!‬

352
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
‫ اعذرني لأنني صرخت بك.‬

353
00:28:30,000 --> 00:28:34,333
‫إن رحلت معهم سنفترق. ‬
‫وسيسلك كل منا دربًا وحده.‬

354
00:28:34,416 --> 00:28:37,291
‫ تعال معي.‬

355
00:28:37,833 --> 00:28:38,833
‫ انتظر يا "وليد".‬

356
00:28:38,916 --> 00:28:41,166
‫ لا وقت لدينا يا سيدي.‬

357
00:28:41,250 --> 00:28:42,541
‫ لحظة!‬

358
00:28:42,625 --> 00:28:45,000
‫تعال يا عزيزي.‬

359
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
‫ أسترافقنا أم لا؟‬

360
00:28:57,666 --> 00:28:59,458
‫ تعال معنا يا فلذة كبدي.‬

361
00:29:00,208 --> 00:29:01,625
‫تعال يا عزيزي.‬

362
00:29:01,750 --> 00:29:03,083
‫ وعدت والدي.‬

363
00:29:05,666 --> 00:29:06,875
‫وعدته.‬

364
00:29:07,625 --> 00:29:09,458
‫ الوقت لا يسمح لنا يا سيدي.‬

365
00:29:10,583 --> 00:29:12,041
‫ لنمض.‬

366
00:29:27,375 --> 00:29:31,291
‫ قُتل القناص الداعشي على عد 200 متر ‬
‫من موقعك باتجاه الشمال.‬

367
00:29:31,958 --> 00:29:33,291
‫في البناء الذي يحاذي الجامع.‬

368
00:29:33,375 --> 00:29:36,291
‫يمكنك التقدم بس خذ الحيطة والحذر.‬

369
00:29:40,416 --> 00:29:46,041
‫ والله أيها الكفار، ‬
‫لولا طيران الصليبيين لسحقناكم سحقًا‬

370
00:29:46,125 --> 00:29:50,416
‫ولغزينا "بغداد" ‬
‫وجعلناها عاصمة للدولة الإسلامية.‬

371
00:29:52,083 --> 00:29:53,458
‫ لا تردّوا عليهم.‬

372
00:30:02,291 --> 00:30:05,708
‫ ثمة مركبة تحت الجسر،  ‬
‫تفقدوها بالمنظار، أهي مخففة أم لا؟‬

373
00:30:06,333 --> 00:30:07,458
‫عُلم.‬

374
00:30:08,791 --> 00:30:12,458
‫ الأطفال والنساء ‬
‫وكل رجل عمره فوق الستين في صف واحد.‬

375
00:30:13,083 --> 00:30:16,000
‫الشباب من 12 إلى 20 في صف واحد.‬

376
00:30:16,750 --> 00:30:18,541
‫باقي الرجال في صف واحد.‬

377
00:30:18,625 --> 00:30:20,541
‫إن كنت تحمل هوية، حضّرها بيدك.‬

378
00:30:21,083 --> 00:30:24,000
‫إن كنت تعاني من إصابة، ‬
‫قل لنا لنأخذك إلى خيمة الطبابة.‬

379
00:30:44,125 --> 00:30:45,666
‫ نحن شرطة اتحادية.‬

380
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
‫ أعرف ذلك.‬

381
00:30:47,083 --> 00:30:50,166
‫ لن تخبر أحدًا بأنك رأيتنا ‬
‫أو رأيت المركبة خلفنا. مفهوم؟‬

382
00:30:59,500 --> 00:31:00,833
‫ امضوا.‬

383
00:31:19,666 --> 00:31:22,083
‫ تولّوا أمر الجثة يا رفاق.‬

384
00:31:32,291 --> 00:31:33,625
‫ رويدًا رويدًا…‬

385
00:31:34,291 --> 00:31:36,833
‫ أختي، التزمي بالصف.‬

386
00:31:41,875 --> 00:31:42,833
‫التالي.‬

387
00:31:48,458 --> 00:31:49,458
‫لا تتجاوز الصف.‬

388
00:31:51,291 --> 00:31:54,750
‫ لم عسانا نرشو الشرطة الاتحادية ‬
‫كي نعبر نقطة التفتيش؟‬

389
00:31:54,833 --> 00:31:59,208
‫ ‬
‫لا نعرف شيئًا عنك يا وسيم، وزميلك خاننا.‬

390
00:31:59,291 --> 00:32:00,708
‫وأنت تلحّ بأسئلتك.‬

391
00:32:01,458 --> 00:32:03,166
‫ لماذا نرشو الشرطة الاتحادية؟‬

392
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
‫ لن تكون النهاية حميدة.‬

393
00:32:04,583 --> 00:32:06,708
‫ كفاكما كلامًا فارغًا. ‬
‫لنقرأ الفاتحة.‬

394
00:32:12,916 --> 00:32:14,916
‫ سيحين دورك، لا تتجاوز الصف.‬

395
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
‫ السلام عليكم.‬

396
00:32:19,791 --> 00:32:20,833
‫ وعليكم السلام.‬

397
00:32:22,541 --> 00:32:24,750
‫ يظهر لي أنك ربّ أسرة.‬

398
00:32:24,833 --> 00:32:26,458
‫لديّ طلب صغير عندك.‬

399
00:32:26,541 --> 00:32:28,083
‫وجدت هذا الطفل في ذاك الجانب.‬

400
00:32:28,666 --> 00:32:30,541
‫وأريدك أن ترعاه.‬

401
00:32:30,625 --> 00:32:32,250
‫لقد فقد أمه…‬

402
00:32:39,666 --> 00:32:40,791
‫صدق الله العليّ العظيم.‬

403
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
‫ لا أقدر.‬

404
00:32:43,916 --> 00:32:44,750
‫آسف.‬

405
00:32:44,833 --> 00:32:47,583
‫ ‬
‫إنه مسكين ويحتاج إلى أسرة لترعاه. أرجوك.‬

406
00:32:48,250 --> 00:32:50,375
‫ سنرعاه بالتأكيد.‬

407
00:32:50,458 --> 00:32:52,250
‫ بارك الله بك يا أختي.‬

408
00:32:53,958 --> 00:32:55,291
‫كن فتى مطيعًا، مفهوم؟‬

409
00:32:57,291 --> 00:33:03,500
‫احذر من أن تسلّمه للـ"هلال الأحمر"، ‬
‫فسأعرف إن فعلت ذلك.‬

410
00:33:04,708 --> 00:33:06,166
‫- لا تسلّمه‬
‫- حاضر.‬

411
00:33:11,458 --> 00:33:12,791
‫ هل تتوجّع يا حبيبي؟‬

412
00:33:13,708 --> 00:33:14,708
‫أتتوجّع؟‬

413
00:33:16,041 --> 00:33:17,416
‫تعال يا حبيبي.‬

414
00:33:33,708 --> 00:33:35,166
‫ فرقة التدخّل السريع؟‬

415
00:33:35,250 --> 00:33:37,000
‫أأنتم أحياء؟‬

416
00:33:37,666 --> 00:33:39,541
‫بحثت القيادة عنكم في كل مكان.‬

417
00:33:40,416 --> 00:33:41,541
‫أأنتم سالمون؟‬

418
00:33:41,625 --> 00:33:42,625
‫ لا تلق له بالًا.‬

419
00:33:42,750 --> 00:33:44,541
‫- واصل المشي.‬
‫- لا تلمسني.‬

420
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
‫- واصل السير.‬
‫- لا تلمسني!‬

421
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
‫ أتسمعانني؟‬

422
00:33:50,541 --> 00:33:52,583
‫ما خطبك؟‬

423
00:33:52,666 --> 00:33:54,000
‫ امش حال سبيلك.‬

424
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
‫ ألم تسمع القصص عنا؟‬

425
00:33:58,625 --> 00:33:59,458
‫ بلى.‬

426
00:33:59,541 --> 00:34:00,875
‫ كلها صحيحة.‬

427
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
‫وإذا أخبرت أيّ جهة أنك رأيتنا، ‬

428
00:34:05,833 --> 00:34:07,416
‫سأعرف أنك من أخبرتهم.‬

429
00:34:08,958 --> 00:34:09,958
‫واضح؟‬

430
00:34:15,625 --> 00:34:16,750
‫تحرّكوا يا رفاق.‬

431
00:34:36,416 --> 00:34:37,833
‫ يا فرقة التدخل السريع.‬

432
00:34:37,916 --> 00:34:42,333
‫نراكم تجوبون المدينة. علام تبحثون؟‬

433
00:34:44,916 --> 00:34:49,875
‫كانت لديكم 6 عربات، وصارت 3.‬

434
00:34:49,958 --> 00:34:53,166
‫ومنذ 3 شهور كانت 9 عربات.‬

435
00:34:53,250 --> 00:34:56,541
‫يا كفار الشرطة والجيش، يا مرتدون.‬

436
00:34:56,625 --> 00:35:00,666
‫بيوتكم جمية وأسرّتكم مريحة. ‬
‫شكرًا على ما تركتموه لنا.‬

437
00:35:00,750 --> 00:35:01,708
‫ تناول هذه.‬

438
00:35:01,791 --> 00:35:03,208
‫- ما هذه؟‬
‫- بورك.‬

439
00:35:05,083 --> 00:35:07,458
‫ ألن نتزوّد بالذخيرة؟‬

440
00:35:07,541 --> 00:35:08,750
‫أو الطعام؟‬

441
00:35:08,833 --> 00:35:10,208
‫ أعطني الماء يا "وليد".‬

442
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
‫ لم لا؟‬

443
00:35:12,458 --> 00:35:14,958
‫لم لا أحد يجيب على أسئلتي؟‬

444
00:35:17,250 --> 00:35:19,541
‫ممّ تهربون فعلًا؟‬

445
00:35:19,625 --> 00:35:20,791
‫ من جماعتنا.‬

446
00:35:20,875 --> 00:35:23,083
‫من جماعتنا نحن.‬

447
00:35:25,958 --> 00:35:26,833
‫أين فطيرة البورك؟‬

448
00:35:27,541 --> 00:35:28,541
‫ أكلتها.‬

449
00:35:29,708 --> 00:35:30,958
‫ أنهيتها؟‬

450
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
‫ أجل.‬

451
00:35:32,125 --> 00:35:34,500
‫ ‬
‫كان يجب أن تتشاركها مع "رزاق" و"وليد".‬

452
00:35:34,583 --> 00:35:35,666
‫ كنت جائعًا.‬

453
00:35:35,750 --> 00:35:37,041
‫ ستأكلني بعدها.‬

454
00:36:00,666 --> 00:36:02,541
‫ كنت محققًا في قسم جرائم القتل.‬

455
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
‫ أعرف ذلك.‬

456
00:36:06,958 --> 00:36:09,458
‫كنت أدرس لأصبح محققًا.‬

457
00:36:10,166 --> 00:36:12,458
‫لقد درّستني مادة البحث الجنائي.‬

458
00:36:13,375 --> 00:36:15,833
‫ ‬
‫أكنت طالبًا عندي في مادة البحث الجنائي؟‬

459
00:36:16,583 --> 00:36:19,166
‫ يبدو أنني تركت لديك انطباعًا كبيرًا.‬

460
00:36:20,750 --> 00:36:21,958
‫ آسف.‬

461
00:36:25,791 --> 00:36:27,958
‫كانت أيامًا جميلة وولّت.‬

462
00:36:29,375 --> 00:36:31,041
‫كنت أحب عملي.‬

463
00:36:31,125 --> 00:36:32,791
‫ التدريس؟‬

464
00:36:34,958 --> 00:36:36,541
‫ بل أن أكون محققًا.‬

465
00:36:38,666 --> 00:36:40,125
‫كنت محققًا بارعًا. ‬

466
00:36:40,958 --> 00:36:42,958
‫وهذا سبب حبي للمهنة.‬

467
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
‫كنت أحب ما كنت عليه.‬

468
00:36:51,875 --> 00:36:53,375
‫ يمكنك أن تعود إليه يا سيدي.‬

469
00:36:56,791 --> 00:36:58,916
‫ يستحيل أن أعود إليه.‬

470
00:37:16,958 --> 00:37:18,958
‫ نحن الأناس الأخيار.‬

471
00:37:19,625 --> 00:37:20,833
‫ ماذا؟‬

472
00:37:21,833 --> 00:37:22,708
‫ نحن الأخيار.‬

473
00:37:24,083 --> 00:37:26,875
‫ إيّاك أن تطالني بيدك مرة أخرى‬

474
00:37:26,958 --> 00:37:29,208
‫كما فعلت عند نقطة التفتيش. مفهوم؟‬

475
00:37:31,958 --> 00:37:35,375
‫ لو لم تلحّ بالأسئلة لما دفعتك.‬

476
00:37:35,458 --> 00:37:36,916
‫ لست من الدواب.‬

477
00:37:37,625 --> 00:37:39,500
‫لا تدفعني أو تصرخ عليّ.‬

478
00:37:40,291 --> 00:37:41,500
‫أخبرني بما يحدث.‬

479
00:37:41,583 --> 00:37:43,875
‫لا أعرف إلى أين نحن ذاهبون‬
‫ولا ماهيّة مهمتنا.‬

480
00:37:43,958 --> 00:37:45,583
‫لا أعرفك ولا أعرف أحدًا فيكم.‬

481
00:37:45,666 --> 00:37:47,250
‫فلم عساي ألتزم بما تمليه عليّ؟‬

482
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
‫مفهوم؟‬

483
00:37:51,458 --> 00:37:52,458
‫ هات.‬

484
00:37:55,666 --> 00:37:57,125
‫هذا أخوك.‬

485
00:37:58,375 --> 00:38:01,333
‫كان يجبر نفسه على مشاهدة هذا الفيديو‬

486
00:38:01,416 --> 00:38:04,958
‫كلما تردد من طبيعة مهمتنا.‬

487
00:38:05,041 --> 00:38:08,208
‫والجهة التي نحاربها والدافع.‬

488
00:38:10,625 --> 00:38:14,833
‫كل الصور التي كان يلتقطها‬
‫كانت برهانًا على أنه أتمّ عمله.‬

489
00:38:14,916 --> 00:38:16,750
‫صور ليريها لأسرته.‬

490
00:38:17,333 --> 00:38:20,125
‫معظمهم من الشرطة أو الجنود.‬

491
00:38:31,333 --> 00:38:34,291
‫ ما تفعلونه إذًا بصدد الانتقام؟‬

492
00:38:41,416 --> 00:38:44,958
‫ ‬
‫من 100 إلى 150 مدنيًا يتقدمون باتجاهنا.‬

493
00:38:45,041 --> 00:38:46,791
‫ ارفعوا النوافذ.‬

494
00:39:03,500 --> 00:39:05,458
‫ نوشك أن نعبر إلى منطقة الخطر.‬

495
00:39:06,625 --> 00:39:07,916
‫ كونوا يقظين يا رفاق.‬

496
00:39:13,041 --> 00:39:16,375
‫ تعالوا! فتشوني! أأنتم حمقى؟‬

497
00:39:17,166 --> 00:39:19,333
‫هذا حزام نقود وليس قنبلة!‬

498
00:39:21,500 --> 00:39:24,791
‫ ‬
‫قف، أين أنت ذاهب؟ هذه منطقة غير آمنة!‬

499
00:39:35,750 --> 00:39:36,791
‫ انتبه.‬

500
00:39:47,541 --> 00:39:48,375
‫ ‬

501
00:39:49,458 --> 00:39:51,458
‫ ‬

502
00:39:52,541 --> 00:39:54,041
‫ ‬

503
00:39:55,583 --> 00:39:56,625
‫ أوقف السيارة.‬

504
00:39:56,708 --> 00:39:58,083
‫ إنهم يرموننا بالنار.‬

505
00:40:00,333 --> 00:40:01,666
‫ لماذا يرمونهم؟‬

506
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
‫ عقابًا على رحيلهم.‬

507
00:40:03,875 --> 00:40:06,208
‫يريدون إبقاءهم دروعًا بشرية.‬

508
00:40:07,375 --> 00:40:08,666
‫ من أين مصدر النيران؟‬

509
00:40:09,583 --> 00:40:11,583
‫الناس يموتون قبل أن نسمع صوت الرصاص.‬

510
00:40:12,125 --> 00:40:12,958
‫ ‬

511
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
‫ لا أبصر شيئًا يا سيدي.‬

512
00:40:15,708 --> 00:40:16,791
‫ نحو اليسار!‬

513
00:40:22,708 --> 00:40:25,458
‫ احتموا خلف المركبات.‬

514
00:40:33,916 --> 00:40:35,708
‫أمامك ونحو اليمين قليلًا!‬

515
00:40:38,083 --> 00:40:40,041
‫ ارجعوا! أنتم في مرمى النار!‬

516
00:40:46,166 --> 00:40:47,291
‫ "أكرم"، "يونس".‬

517
00:40:47,375 --> 00:40:51,000
‫ابقيا هنا لحماية الناس. ‬
‫أطلقا النار نحو سطح البناء على اليسار!‬

518
00:40:51,083 --> 00:40:53,000
‫لا تتوقفوا عن الرمي إلّا بأمر مني.‬

519
00:40:53,083 --> 00:40:54,375
‫تحرّك يا "رزاق"!‬

520
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
‫اللعنة!‬

521
00:41:05,083 --> 00:41:06,291
‫يا بنيّ!‬

522
00:41:06,916 --> 00:41:07,916
‫اللعنة على حظنا!‬

523
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
‫اللعنة على حظنا!‬

524
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
‫‬
‫لننتظر أن يعبئوا مخازنهم. ‬

525
00:41:20,375 --> 00:41:22,125
‫ توقف هنا!‬

526
00:41:22,625 --> 00:41:24,291
‫ابق هنا يا "رزاق" وانتظر البقية.‬

527
00:41:24,375 --> 00:41:25,875
‫هيا بنا يا "وليد"، "كاوة".‬

528
00:41:42,291 --> 00:41:43,291
‫ الآن؟‬

529
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
‫ أمان.‬

530
00:41:54,083 --> 00:41:55,541
‫ أمان.‬

531
00:41:59,750 --> 00:42:00,916
‫ أمان يا رفاق.‬

532
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
‫انزلوا إلى الشارع.‬

533
00:42:02,125 --> 00:42:03,958
‫اسلكوا الطريق الفرعي وتجنّبوا الرئيسي.‬

534
00:42:04,041 --> 00:42:05,625
‫"رزاق" ينتظر. تحرّكوا.‬

535
00:42:05,833 --> 00:42:07,250
‫الوغد.‬

536
00:42:07,333 --> 00:42:09,500
‫اللعنة عليك وعلى شرفك.‬

537
00:42:11,625 --> 00:42:13,000
‫ هيا يا "وليد".‬

538
00:42:17,875 --> 00:42:18,791
‫ حسنًا يا سيدي.‬

539
00:42:23,750 --> 00:42:26,500
‫ احذر يا "وليد".‬

540
00:42:30,416 --> 00:42:31,708
‫ابتعد عن الحائط.‬

541
00:42:32,291 --> 00:42:33,750
‫استعمل هذا أفضل.‬

542
00:42:41,583 --> 00:42:45,000
‫ الرجاء إرسال الإجلاء الطبي، ‬
‫لدينا 3 حالات تحتاج إلى إجلاء فوريّ.‬

543
00:42:45,083 --> 00:42:47,083
‫تسببت المفخخة بخسائر كبيرة.‬

544
00:42:49,791 --> 00:42:51,333
‫ هل ترى الأهداف من هنا؟‬

545
00:42:52,666 --> 00:42:53,791
‫ ليس بعد يا سيدي.‬

546
00:43:15,625 --> 00:43:17,083
‫ في الجهة اليسرى يا سيدي.‬

547
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
‫ أين؟‬

548
00:43:18,083 --> 00:43:20,541
‫ عند مستقبل إشارة القمر ‬
‫الصناعي الأزرق. نحو كيلومترين.‬

549
00:43:22,333 --> 00:43:23,250
‫ رأيته.‬

550
00:43:26,375 --> 00:43:27,500
‫ صرنا قريبين.‬

551
00:43:32,625 --> 00:43:34,000
‫لنتفقد الطريق عبر الخارطة.‬

552
00:43:34,916 --> 00:43:35,958
‫اتفقنا؟‬

553
00:43:36,666 --> 00:43:41,375
‫لنذهب بالمركبات إلى أقرب نقطة، ‬
‫ومن هناك نترجّل مشيًا.‬

554
00:43:41,458 --> 00:43:42,666
‫اتفقنا؟‬

555
00:43:48,708 --> 00:43:52,666
‫ علينا العبور من هذا الاتجاه،  ‬
‫لكن الطريق خطر.‬

556
00:43:52,750 --> 00:43:56,416
‫يمكن للدواعش الإيقاع بنا في أي لحظة بسهولة‬

557
00:43:56,500 --> 00:43:58,291
‫بسبب ضيق الأزقّة.‬

558
00:43:58,416 --> 00:44:01,666
‫كنا نرمي الحجارة على الأمريكيين في صغرنا، ‬
‫ثم نهرب عبر هذه الأزقّة.‬

559
00:44:01,750 --> 00:44:06,416
‫فالأزقة لا تتسع للعربات،  ‬
‫وهكذا لم يكن بوسعهم اللحاق بنا.‬

560
00:44:06,500 --> 00:44:10,375
‫- وهل يوجد طريق آخر؟‬
‫- للأسف يا سيدي، لا يوجد سواه.‬

561
00:44:11,833 --> 00:44:14,375
‫ ‬
‫اتبعوا هذا الاتجاه، اتجهوا نحوي.‬

562
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
‫بسرعة.‬

563
00:45:49,041 --> 00:45:50,208
‫ دعه ينازع.‬

564
00:45:50,291 --> 00:45:51,250
‫ ماذا؟‬

565
00:45:51,333 --> 00:45:52,708
‫ اتركه.‬

566
00:46:17,583 --> 00:46:19,000
‫- مفهوم؟‬
‫- مفهوم.‬

567
00:46:25,625 --> 00:46:26,625
‫ "أمير".‬

568
00:46:27,666 --> 00:46:29,125
‫خذ موقعًا للقنص.‬

569
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
‫- بسرعة.‬
‫- هنا؟ عُلم.‬

570
00:46:31,750 --> 00:46:34,250
‫ "رزاق" و"أكرم" و"يونس"…‬

571
00:46:34,333 --> 00:46:35,375
‫ أجل يا سيدي.‬

572
00:46:35,458 --> 00:46:38,750
‫ اطلبوا من "وليد" أن يدلكم ‬
‫على الطريق للوصول إلى هناك، مفهوم؟‬

573
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
‫ مفهوم.‬

574
00:46:43,416 --> 00:46:44,291
‫ سيدي.‬

575
00:46:45,416 --> 00:46:47,208
‫- فقدناه.‬
‫- سأجعله يرافقني.‬

576
00:46:47,291 --> 00:46:48,375
‫ دعه يرافقك.‬

577
00:46:51,583 --> 00:46:53,333
‫ سنعبر من هذا الاتجاه.‬

578
00:46:54,208 --> 00:46:56,666
‫توجد أزقّة لا يمكن للعربات أن تسلكها…‬

579
00:46:56,750 --> 00:46:58,208
‫ينبغي أن نترجّل مشيًا. ‬

580
00:46:58,291 --> 00:47:01,583
‫المنطقة كلها خطرة باعتقادي.‬

581
00:47:02,791 --> 00:47:04,791
‫ انزع المطرقة من حقيبتي.‬

582
00:47:23,916 --> 00:47:25,000
‫ ما اسمك؟‬

583
00:47:25,083 --> 00:47:27,208
‫ "أمير". وأنت "كاوة"، صحيح؟‬

584
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
‫ أجل.‬

585
00:47:28,541 --> 00:47:29,541
‫ تشرّفنا.‬

586
00:47:30,791 --> 00:47:31,916
‫ لي الشرف.‬

587
00:47:35,000 --> 00:47:35,833
‫ اللعنة!‬

588
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
‫سيدي؟‬

589
00:47:38,583 --> 00:47:39,791
‫تعال أرجوك.‬

590
00:47:39,916 --> 00:47:41,166
‫ أستغفر الله العليّ العظيم.‬

591
00:47:41,250 --> 00:47:42,458
‫ آسف، تعال أرجوك.‬

592
00:47:43,625 --> 00:47:45,708
‫- ما الخطب؟‬
‫- سحقًا!‬

593
00:47:53,041 --> 00:47:57,333
‫بين البناء الورديّ‬
‫ومرأب السيارات في الجهة اليسرى…‬

594
00:48:00,083 --> 00:48:01,458
‫أتراه؟‬

595
00:48:01,541 --> 00:48:02,500
‫ لحظة.‬

596
00:48:08,541 --> 00:48:11,083
‫ أتظن أنه مركز قيادتهم؟‬

597
00:48:19,583 --> 00:48:20,583
‫ أجل.‬

598
00:48:23,250 --> 00:48:25,083
‫ يمكننا أن نطلب إسنادًا مدفعيًا.‬

599
00:48:25,166 --> 00:48:26,041
‫ لا يمكنني.‬

600
00:48:27,125 --> 00:48:29,083
‫سترفض جماعتنا طلبنا…‬

601
00:48:29,708 --> 00:48:32,541
‫سيلغون مهمتنا ويودعونني السجن. ‬
‫ألا تدركون هذا؟‬

602
00:48:33,375 --> 00:48:35,791
‫ يمكنني أن أتصل بصديقي‬
‫في مركز العمليات المشترك.‬

603
00:48:35,875 --> 00:48:38,666
‫وأعطيه الإحداثيات ‬
‫ليرى إن كان بوسع الأمريكيين قصفه…‬

604
00:48:38,750 --> 00:48:39,625
‫ كلا.‬

605
00:48:39,708 --> 00:48:40,750
‫إنه رفيق طفولتي.‬

606
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
‫ قلت لا.‬

607
00:48:42,333 --> 00:48:46,041
‫حتى لو مسحوا المنطقة على بكرة أبيها ‬
‫فلا يهمهم، ولن يعيدوا البناء.‬

608
00:48:46,125 --> 00:48:49,208
‫انس التواصل مع الأمريكيين. ‬
‫عبرنا هذه المرحلة.‬

609
00:48:51,666 --> 00:48:55,833
‫كيف سنتصرف؟ إن هاجمنا ما يبدو أنه مقرّهم…‬

610
00:48:57,625 --> 00:48:59,250
‫ينبغي أن نهجم عليهم بأنفسنا…‬

611
00:49:00,541 --> 00:49:01,416
‫ونحن 10 رجال.‬

612
00:49:04,416 --> 00:49:05,625
‫القرار قرارك.‬

613
00:49:10,916 --> 00:49:12,791
‫ أنت القائد يا سيدي وليس أنا.‬

614
00:49:12,875 --> 00:49:14,583
‫لم تريد تحميلي المسؤولية؟‬

615
00:49:14,666 --> 00:49:15,666
‫ لأنني تعبت.‬

616
00:49:15,750 --> 00:49:17,833
‫ هؤلاء 10 رجال. وأنا مثلك تعبت.‬

617
00:49:18,500 --> 00:49:19,958
‫وأنا تعبت يا سيدي.‬

618
00:49:20,041 --> 00:49:22,041
‫ ‬
‫خسرت اثنين من أبنائي منذ أقلّ من ساعتين.‬

619
00:49:22,125 --> 00:49:23,708
‫ وهما أخواي أيضًا.‬

620
00:49:23,791 --> 00:49:25,083
‫كلنا فقدناهما يا سيدي.‬

621
00:49:25,208 --> 00:49:26,625
‫- "وليد"!‬
‫- سيدي.‬

622
00:49:26,708 --> 00:49:28,583
‫- "وليد"!‬
‫- لا تصرخ يا سيدي!‬

623
00:49:29,958 --> 00:49:32,291
‫ هل نكتسح قاعدتهم؟‬

624
00:49:32,375 --> 00:49:33,875
‫ولا يقلقنا ما هو خلفنا؟‬

625
00:49:34,708 --> 00:49:37,916
‫أو نلتف من حولهم ونبقى متخفيين؟‬

626
00:49:39,041 --> 00:49:40,541
‫ أترجاك يا سيدي.‬

627
00:49:41,250 --> 00:49:42,958
‫ اختر أنت يا "وليد"!‬

628
00:49:43,541 --> 00:49:44,500
‫ هؤلاء 10 رجال.‬

629
00:49:45,375 --> 00:49:46,625
‫تحمّلني مسؤولية…‬

630
00:49:56,541 --> 00:49:57,791
‫ أرى أن نلتفّ…‬

631
00:49:58,875 --> 00:50:00,375
‫ويمكننا أن نبقى متخفيين.‬

632
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
‫ أحدكم يراها؟‬

633
00:50:06,416 --> 00:50:07,458
‫هل رأيتموها؟‬

634
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
‫أخبرونا إن رأيتموها.‬

635
00:50:11,041 --> 00:50:12,250
‫لا ترموا النار عليها.‬

636
00:50:13,166 --> 00:50:14,541
‫نحتاج إلى كل رصاصة.‬

637
00:50:15,833 --> 00:50:16,708
‫احتموا!‬

638
00:50:16,791 --> 00:50:21,541
‫ ‬

639
00:50:23,541 --> 00:50:25,083
‫ هذه مادة السيفور أو البيتين.‬

640
00:50:28,125 --> 00:50:29,291
‫ أأنت بخير؟‬

641
00:50:38,541 --> 00:50:41,208
‫ تدمّرت إحدى عرباتنا يا سيدي!‬

642
00:51:11,250 --> 00:51:13,750
‫ ‬
‫بوسع "دي إتش إل" التوصيل إلى أيّ مكان.‬

643
00:51:14,416 --> 00:51:15,791
‫ أتبادل؟‬

644
00:51:16,541 --> 00:51:17,875
‫ ما المقابل؟‬

645
00:51:18,500 --> 00:51:20,000
‫ خرطوش "كلاشنيكوف".‬

646
00:51:20,541 --> 00:51:22,166
‫ آسف. ارم "جي سي".‬

647
00:51:23,041 --> 00:51:25,916
‫ عقيد في القوات الخاصة الإيرانية ‬
‫في "العراق"‬

648
00:51:26,000 --> 00:51:28,291
‫ويقتال بسلاح أمريكي، وبعتاد "الناتو"؟‬

649
00:51:28,375 --> 00:51:30,125
‫ عالم مجنون.‬

650
00:51:30,708 --> 00:51:31,875
‫ بل إنه فيلم هنديّ.‬

651
00:51:31,958 --> 00:51:33,208
‫ بالفعل.‬

652
00:51:35,291 --> 00:51:38,458
‫لدينا صناديق ذخيرة "كلاشينكوف" ‬
‫تحسبًا للطوارئ.‬

653
00:51:40,125 --> 00:51:41,750
‫أنا أؤمن بحالات الطوارئ.‬

654
00:51:41,833 --> 00:51:43,166
‫ ماذا تريد؟‬

655
00:51:44,125 --> 00:51:45,125
‫ سجائر.‬

656
00:51:45,708 --> 00:51:46,708
‫ لدينا منها.‬

657
00:51:47,958 --> 00:51:50,750
‫ ‬
‫النيكوتين والسلاح يلمون شمل العالم.‬

658
00:51:51,833 --> 00:51:53,958
‫قابلني في الشارع أمام بنائنا.‬

659
00:51:54,041 --> 00:51:55,458
‫ اتفقنا.‬

660
00:51:56,625 --> 00:51:59,583
‫ ‬
‫اخفضوا رؤوسكم وانزلوا إلى الشارع. بسرعة.‬

661
00:51:59,666 --> 00:52:01,500
‫هيا يا "أمير" ويا "كاوة".‬

662
00:52:08,666 --> 00:52:10,166
‫ ‬

663
00:52:10,250 --> 00:52:12,041
‫ دعه ينازع.‬

664
00:52:36,291 --> 00:52:38,708
‫- السلام عليكم يا رفاق.‬
‫- وعليكم السلام.‬

665
00:52:40,125 --> 00:52:41,458
‫ هيا يا رفاق.‬

666
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
‫ أبعد يدك!‬

667
00:52:44,583 --> 00:52:45,666
‫ على رسلك…‬

668
00:52:46,333 --> 00:52:48,708
‫ وحده من كان يتكلم مع العقيد.‬

669
00:52:48,791 --> 00:52:50,291
‫ أأنت مغفل؟‬

670
00:52:51,625 --> 00:52:53,291
‫أنا و"كمال" لن نتركك وحدك.‬

671
00:52:54,083 --> 00:52:55,000
‫ "وليد".‬

672
00:52:55,083 --> 00:52:57,250
‫- سيدي.‬
‫- لا خيار آخر لدينا.‬

673
00:53:00,458 --> 00:53:03,083
‫ لن أطيل غيابي. سأعود.‬

674
00:53:13,791 --> 00:53:14,916
‫ السلام عليكم.‬

675
00:53:15,000 --> 00:53:16,750
‫ وعليكم السلام. تفضّل.‬

676
00:53:29,250 --> 00:53:30,375
‫ماذا؟‬

677
00:53:31,208 --> 00:53:33,500
‫ألم يسبق أن كنت قريبًا هكذا ‬
‫من الحشد الشعبي؟‬

678
00:53:36,416 --> 00:53:38,083
‫ بل كنت قريبًا منهم سابقًا.‬

679
00:53:38,166 --> 00:53:40,291
‫وقاتلت إلى جانبهم كثيرًا.‬

680
00:53:41,333 --> 00:53:46,416
‫لكن مع كامل احترامي، ‬
‫لطالما حاولت تجنّب الاحتكاك مع مجموعتكم.‬

681
00:53:47,125 --> 00:53:48,583
‫ تشرّفنا بك أيضًا.‬

682
00:53:49,500 --> 00:53:50,666
‫أنا العقيد "أصفهاني".‬

683
00:53:50,750 --> 00:53:53,125
‫ما الذي جاء بك إلى جانبنا من هذه المدينة؟‬

684
00:53:53,208 --> 00:53:54,708
‫ لقد وُلدت في هذا الجانب.‬

685
00:53:55,833 --> 00:53:57,625
‫وأظن أن معظم رجالك وُلدوا هنا أيضًا.‬

686
00:53:58,333 --> 00:54:02,083
‫لكن ماذا تفعل أنت هنا ‬
‫وبعيد كل البعد عن أسرتك؟‬

687
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
‫ دعم لوجستيّ.‬

688
00:54:04,083 --> 00:54:05,041
‫ لوجستي؟‬

689
00:54:05,125 --> 00:54:06,166
‫ أكيد.‬

690
00:54:06,750 --> 00:54:07,958
‫كم كرتونة تحمل؟‬

691
00:54:08,041 --> 00:54:09,083
‫ 13 كرتونة.‬

692
00:54:09,916 --> 00:54:12,166
‫ هل اختطفتم شاحنة؟‬

693
00:54:13,666 --> 00:54:16,916
‫ ‬
‫يبدو أن كلّ فرد من جماعتك سيحصل على كرتونة.‬

694
00:54:17,541 --> 00:54:19,125
‫ لسنا متساويي القدر.‬

695
00:54:20,125 --> 00:54:21,083
‫أتشرب الشاي؟‬

696
00:54:21,166 --> 00:54:22,208
‫ كلا، شكرًا.‬

697
00:54:22,291 --> 00:54:23,833
‫ أرجوك، اشرب الشاي.‬

698
00:54:24,541 --> 00:54:26,541
‫ لننه هذا سريعًا.‬

699
00:54:29,666 --> 00:54:31,666
‫ ماذا تفعل؟ راقب الشارع.‬

700
00:54:32,250 --> 00:54:34,583
‫ تركته ينزل السرداب معهم دون سلاحه؟‬

701
00:54:35,541 --> 00:54:37,000
‫ "جاسم" شجاع.‬

702
00:54:37,083 --> 00:54:38,291
‫لا تخف عليه.‬

703
00:54:39,041 --> 00:54:40,458
‫ كان "وليد" قلقًا عليه.‬

704
00:54:40,541 --> 00:54:42,250
‫ لدى "وليد" أسبابه الخاصة.‬

705
00:54:42,333 --> 00:54:43,833
‫ركّز على مهمتك.‬

706
00:54:44,708 --> 00:54:47,083
‫‬
‫3 كراتين مقابل كل صندوق ذخيرة.‬

707
00:54:47,166 --> 00:54:48,875
‫ كرتونة مقابل كل صندوق، وبسرعة.‬

708
00:54:54,916 --> 00:54:56,541
‫ ‬
‫أنتم من فرقة التدخل السريع.‬

709
00:54:57,083 --> 00:54:59,708
‫أكلّكم كنتم عناصر شرطة من قبل؟‬

710
00:54:59,791 --> 00:55:02,500
‫- ما زلنا عناصر شرطة. ‬
‫- وأنت من هذه المدينة؟‬

711
00:55:02,583 --> 00:55:04,625
‫ قلت لك، وُلدت وترعرعت هنا.‬

712
00:55:06,291 --> 00:55:09,583
‫ حسنًا، كرتونة لكل صندوق، ‬

713
00:55:09,666 --> 00:55:12,708
‫وألق نظرة على سجنائنا‬
‫إن تمكنت التعرّف على أحدهم.‬

714
00:55:14,000 --> 00:55:14,958
‫اتفقنا؟‬

715
00:55:15,041 --> 00:55:16,208
‫ اتفقنا. هيا‬

716
00:55:17,041 --> 00:55:17,875
‫ تفضّل.‬

717
00:55:22,083 --> 00:55:24,291
‫ بعض السجائر أخيرًا.‬

718
00:55:24,375 --> 00:55:25,541
‫ لا أعرفه.‬

719
00:55:27,416 --> 00:55:28,541
‫وهذا لا أعرفه.‬

720
00:55:31,208 --> 00:55:32,625
‫ تعال سريعًا يا "كاوة"!‬

721
00:55:33,500 --> 00:55:35,958
‫- ما الأمر؟‬
‫- "كاوة"، تعال!‬

722
00:55:41,375 --> 00:55:43,625
‫- ابتعد.‬
‫- ابقوا في الخارج للحماية.‬

723
00:55:46,625 --> 00:55:48,375
‫ تعال يا "كاوة" حالًا!‬

724
00:55:49,083 --> 00:55:50,583
‫أليس هذا زميلك؟‬

725
00:55:54,500 --> 00:55:56,166
‫ لا أعرف، ربما يعرفون الشرطي.‬

726
00:55:58,416 --> 00:55:59,541
‫ هذا هو.‬

727
00:56:03,625 --> 00:56:07,250
‫- عرفت أنكم لن تكونوا في المقهى…‬
‫- هذا سجيننا.‬

728
00:56:07,333 --> 00:56:08,333
‫ كنت أعرف ذلك…‬

729
00:56:08,416 --> 00:56:11,166
‫ سيادة العقيد، دعني آخذه.‬

730
00:56:12,416 --> 00:56:14,625
‫لقد وشى بنا، يُفضل أن تتركنا نأخذه.‬

731
00:56:15,500 --> 00:56:16,666
‫دعنا نتجنّب المشكلات.‬

732
00:56:18,166 --> 00:56:20,208
‫ لا حول ولا قوة إلّا بالله. كلا.‬

733
00:56:21,166 --> 00:56:22,791
‫ لقد صرخت…‬

734
00:56:23,625 --> 00:56:25,083
‫لقد انهالوا عليّ بالضرب!‬

735
00:56:25,166 --> 00:56:26,958
‫- قلت لا.‬
‫- لا حول إلا بالله.‬

736
00:56:27,041 --> 00:56:30,833
‫ قالوا لي إن لم أكشف عن مكانكم، ‬

737
00:56:32,375 --> 00:56:34,250
‫سيجدون أسرتي في "أمريكا".‬

738
00:56:37,500 --> 00:56:38,750
‫ إنه أسيرنا.‬

739
00:56:40,541 --> 00:56:41,583
‫لا تضربه.‬

740
00:56:42,250 --> 00:56:43,666
‫لا تضربه هكذا مجددًا.‬

741
00:56:43,750 --> 00:56:45,125
‫ إنه أسيرنا.‬

742
00:56:45,208 --> 00:56:46,083
‫ كلا.‬

743
00:56:46,166 --> 00:56:47,625
‫ أخذوا هاتفي.‬

744
00:56:49,291 --> 00:56:52,333
‫وجدوا صورة حفيدي في "ميشيغن" عبر "فيسبوك".‬

745
00:56:52,458 --> 00:56:55,250
‫ لم نتفق على شروط إضافية ‬
‫في المقايضة يشمل تعرّفك على أحدهم.‬

746
00:56:55,333 --> 00:56:57,333
‫ ذهبت لأعطيكم إشارة‬

747
00:56:57,416 --> 00:57:01,416
‫- ولم أجدكم.‬
‫- بل رأيتك حين رميت الشعلة وهربت.‬

748
00:57:01,500 --> 00:57:02,833
‫ لو كنت مكانك لسلّمتك إيّاه.‬

749
00:57:02,916 --> 00:57:04,583
‫ لكنك لست مكاني.‬

750
00:57:04,666 --> 00:57:07,000
أنا عراقي في "العراق".‬

751
00:57:07,833 --> 00:57:10,458
‫ وأنتم عراقيون أيضًا، أم نسيتم؟‬

752
00:57:10,541 --> 00:57:13,041
‫ يعجبني كيف تديرون بلدكم.‬

753
00:57:13,125 --> 00:57:14,708
‫ لست عدوكم!‬

754
00:57:14,833 --> 00:57:16,916
‫- لا فرج إلّا بعد الضيق.‬
‫- لست عدوكم!‬

755
00:57:17,000 --> 00:57:18,916
‫- أيّ فرج؟‬
‫- تفقد القائمة!‬

756
00:57:19,000 --> 00:57:20,416
‫لست عدوكم! تفقد القائمة!‬

757
00:57:20,500 --> 00:57:24,791
‫ "العراق" من دون "صدام"،  ‬
‫والغرب والإرهابيون، أو عقيد إيراني.‬

758
00:57:24,875 --> 00:57:28,791
‫ ‬
‫لولانا للعنتم أنفسكم بأيّ حدث أو أيّ قائد.‬

759
00:57:31,125 --> 00:57:32,041
‫أتدري لماذا؟‬

760
00:57:32,166 --> 00:57:34,000
‫ واثق أنك ستخبرني بنفسك.‬

761
00:57:34,458 --> 00:57:36,416
‫لأن بلدكم فقد هيبته. ‬

762
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
‫منذ زمن "بابل".‬

763
00:57:38,916 --> 00:57:43,708
‫وضع حدودكم بريطانيّ ثمل وبيروقراطيّ فرنسيّ‬
‫ووضع خرائط لا صحة لها.‬

764
00:57:43,791 --> 00:57:48,166
‫ وبُنيت دولتكم على مجموعة ‬
‫فتيان ثائرين بعد أن أخذوا الرهائن.‬

765
00:57:48,250 --> 00:57:49,416
‫ اللعنة عليكم جميعًا!‬

766
00:57:49,500 --> 00:57:53,291
‫ ستتقسمون إلى 3 دويلات على الأقل‬
‫بعد أن نقضي على "داعش".‬

767
00:57:53,375 --> 00:57:54,583
‫ هذا غير صعب الآن!‬

768
00:57:54,666 --> 00:57:58,458
‫بعد 3 سنوات قضيناها في قتال‬
‫أقوى وأعتى مقاتليهم!‬

769
00:57:58,541 --> 00:58:01,250
‫ وكم المدة التي قضيتموها ‬
‫تهربون منهم في هذه السنوات الـ3؟‬

770
00:58:01,333 --> 00:58:05,041
‫سلاح الجيش العراقي للبيع،  ‬
‫ولم تُطلق فيه طلقة، لكنكم سلّمتموه.‬

771
00:58:05,125 --> 00:58:07,333
‫ ‬
‫بدأت تتفوه بكلام مهين يا سيادة العقيد!‬

772
00:58:07,416 --> 00:58:10,291
‫نحن رجال شرطة ونعيش هنا، ولم نُهزم قط.‬

773
00:58:10,375 --> 00:58:12,208
‫ اللعنة عليكم كلكم!‬

774
00:58:12,291 --> 00:58:15,208
‫ كنا وبعدنا، لا أنت ولا "داعش"…‬

775
00:58:15,291 --> 00:58:17,291
‫ فلتتعفنا كلاكما في نار جهنّم!‬

776
00:58:17,375 --> 00:58:20,291
‫الإيرانيون والكويتيون والأمريكيون ‬
‫وتنظيم القاعدة.‬

777
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
‫ اخرس.‬

778
00:58:21,291 --> 00:58:23,750
‫- اخرس.‬
‫- لست عدوكم!‬

779
00:58:24,583 --> 00:58:25,583
‫ أتتحدّاني؟‬

780
00:58:25,666 --> 00:58:28,000
‫ لست عدوكم! لست…‬

781
00:59:16,208 --> 00:59:17,250
‫ حسنًا…‬

782
00:59:18,041 --> 00:59:19,291
‫كرتونة مقابل كل صندوق ذخيرة…‬

783
00:59:23,375 --> 00:59:24,583
‫ هيا بنا.‬

784
00:59:25,500 --> 00:59:26,416
‫ "أمير".‬

785
00:59:39,333 --> 00:59:40,333
‫ على رسلك…‬

786
00:59:41,041 --> 00:59:42,083
‫اهدأ.‬

787
00:59:43,083 --> 00:59:45,750
‫- احمل صندوقين يا "سنان". مفهوم؟‬
‫- حاضر.‬

788
00:59:46,791 --> 00:59:48,041
‫ هذه لصديقنا…‬

789
00:59:51,250 --> 00:59:53,291
‫ أتقايضها بالـ"آر بي جي"؟‬

790
00:59:54,916 --> 00:59:56,375
‫ علام تتفقان؟‬

791
00:59:56,458 --> 00:59:58,333
‫‬
‫نرجيلة مقابل الـ"آر بي جي".‬

792
01:00:00,000 --> 01:00:02,791
‫ لا بأس. لكن مقابل صاروخ واحد فقط.‬
‫لم يبق سواه.‬

793
01:00:05,041 --> 01:00:06,458
‫ فيم يلزمك؟‬

794
01:00:07,291 --> 01:00:09,916
‫ ‬
‫يلزمنا سلاح أقوى من الرصاص لتدمير مقرّهم.‬

795
01:00:10,708 --> 01:00:13,708
‫كنت على خطأ. ‬
‫لم يكن علينا ترك الدواعش خلفنا. آسف.‬

796
01:00:15,458 --> 01:00:17,333
‫ قلت لك، القرار قرارك. هيا.‬

797
01:00:49,708 --> 01:00:52,250
‫ ‬
‫السبب الذي لم يسمح لنا بالعودة لأخذ العتاد‬

798
01:00:53,625 --> 01:00:56,041
‫أو طلب إسناد مدفعيّ، ‬

799
01:00:57,708 --> 01:01:00,666
‫أو أن ننام في أسرّتنا ‬
‫في الجانب الآمن من المدينة…‬

800
01:01:00,750 --> 01:01:03,125
‫هو لأننا خالفنا الأوامر…‬

801
01:01:03,208 --> 01:01:05,541
‫بل خالفنا الأوامر الجديدة.‬

802
01:01:06,833 --> 01:01:09,416
‫فقبل شهر كلّفونا بمهمة.‬

803
01:01:10,541 --> 01:01:14,541
‫مهمة كنا نريدها كلنا. مهمة خططت لها أنا.‬

804
01:01:16,291 --> 01:01:20,416
‫وبعد أسبوعين نصّبوا علينا قيادة جديدة.‬

805
01:01:20,500 --> 01:01:22,458
‫وأرادوا إلغاء مهمتنا، ‬

806
01:01:22,541 --> 01:01:26,166
‫وحاولوا إرسالنا إلى قرى ‬
‫بعيدة كل البعد عن حربنا هذه.‬

807
01:01:27,041 --> 01:01:29,750
‫فقررنا أن نقطع التواصل معهم.‬

808
01:01:30,875 --> 01:01:32,875
‫وبقينا نركّز على مهمتنا وهي…‬

809
01:01:32,958 --> 01:01:34,875
‫ لا أريد أن أعرف المزيد.‬

810
01:01:36,125 --> 01:01:38,208
‫لا أريد أن أعرف.‬

811
01:01:38,291 --> 01:01:42,041
‫أخبرني بما عليّ أن أعرفه ‬
‫في الوقت الذي تجده مناسبًا.‬

812
01:01:46,083 --> 01:01:48,666
‫مهما كان.‬

813
01:02:49,166 --> 01:02:51,833
‫ هذه نهاية الخط يا "رزاق".‬

814
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
‫ لا يروق لي الوضع.‬

815
01:03:00,791 --> 01:03:05,000
‫ ‬

816
01:03:05,083 --> 01:03:09,875
‫‬

817
01:03:09,958 --> 01:03:12,500
‫‬

818
01:03:16,625 --> 01:03:20,833
‫‬

819
01:03:21,458 --> 01:03:23,000
‫ تحرّك يا "وليد".‬

820
01:03:23,541 --> 01:03:29,458
‫‬

821
01:03:29,541 --> 01:03:34,250
‫‬

822
01:03:34,333 --> 01:03:35,166
‫كلا!‬

823
01:03:37,041 --> 01:03:40,708
‫‬

824
01:03:41,833 --> 01:03:43,125
‫ "وليد"!‬

825
01:03:43,791 --> 01:03:45,375
‫"وليد"!‬

826
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
‫استخدم الـ"آر بي جي"!‬

827
01:03:47,541 --> 01:03:49,416
‫ كلا! ليس لهذا الغرض!‬

828
01:03:54,166 --> 01:03:55,791
‫استخدم الـ"آر بي جي" يا "وليد"!‬

829
01:03:56,250 --> 01:04:00,833
‫‬

830
01:04:03,625 --> 01:04:04,625
‫انبطحوا!‬

831
01:04:04,708 --> 01:04:06,458
‫‬

832
01:04:06,541 --> 01:04:09,458
‫‬

833
01:04:10,041 --> 01:04:10,875
‫‬

834
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
‫ أصبته!‬

835
01:04:12,750 --> 01:04:14,291
‫‬

836
01:04:14,375 --> 01:04:16,291
‫ أجهزنا عليهم! فجّرنا رؤوسهم!‬

837
01:04:16,375 --> 01:04:17,416
‫ "كاوة" مصاب!‬

838
01:04:17,500 --> 01:04:18,500
‫ "يونس"!‬

839
01:04:18,583 --> 01:04:20,666
‫- تعال يا "كمال"!‬
‫- أمان!‬

840
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
‫ "رزاق"!‬

841
01:04:22,166 --> 01:04:23,250
‫ توخّوا الحذر.‬

842
01:04:24,083 --> 01:04:25,583
‫- ‬
‫- أأنت بخير؟‬

843
01:04:25,666 --> 01:04:26,541
‫ أمان!‬

844
01:04:27,541 --> 01:04:29,041
‫ احذر يا "وليد"!‬

845
01:04:30,708 --> 01:04:33,916
‫ ‬

846
01:04:34,000 --> 01:04:35,625
‫ ثبّته يا "وليد".‬

847
01:04:35,708 --> 01:04:37,791
‫"كاوة".‬

848
01:04:37,875 --> 01:04:39,000
‫أتسمعني؟‬

849
01:04:39,666 --> 01:04:41,041
‫ أشعر بحرقة في عيني.‬

850
01:04:41,666 --> 01:04:43,041
‫ أدرك ذلك.‬

851
01:04:43,166 --> 01:04:44,541
‫ ‬

852
01:04:49,250 --> 01:04:51,166
‫- ابتعد. ارجع.‬
‫- ‬

853
01:04:51,250 --> 01:04:52,666
‫ تعال إليّ.‬

854
01:04:53,666 --> 01:04:54,583
‫ "كاوة".‬

855
01:04:55,416 --> 01:04:57,250
‫ ‬

856
01:04:57,333 --> 01:04:58,250
‫لم أقصد ذلك. ‬

857
01:04:58,875 --> 01:05:01,250
‫كانوا يرموننا بالنار،  ‬
‫وتوجّب عليّ رمي القنبلة.‬

858
01:05:02,375 --> 01:05:04,833
‫ ‬
‫أقسم إنني لم أره. وقف في مرمى نيراني.‬

859
01:05:06,250 --> 01:05:07,625
‫ لديّ شيء لك.‬

860
01:05:09,916 --> 01:05:11,250
‫ ليرحمك الله.‬

861
01:05:11,958 --> 01:05:13,291
‫ليرحمك الله يا "يونس".‬

862
01:05:14,875 --> 01:05:15,916
‫ "أمير".‬

863
01:05:18,958 --> 01:05:20,666
‫ يكفي.‬

864
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
‫هيا، جهّز سلاحك واذهب من هذا الاتجاه.‬

865
01:05:23,958 --> 01:05:25,375
‫بسرعة يا بطل.‬

866
01:05:26,000 --> 01:05:27,125
‫تحرّك.‬

867
01:05:28,375 --> 01:05:29,541
‫ هل الإصابة بليغة؟‬

868
01:05:31,333 --> 01:05:33,041
‫ ارتجاج.‬

869
01:05:33,125 --> 01:05:35,208
‫ كم إصبعًا ترى؟‬

870
01:05:35,291 --> 01:05:36,291
‫ 3.‬

871
01:05:36,375 --> 01:05:38,250
‫ هيا يا بطل. لنتحرك.‬

872
01:05:38,333 --> 01:05:40,125
‫اجلبوا أسلحتكم. ‬

873
01:05:40,208 --> 01:05:41,833
‫- هيا يا "وليد".‬
‫- حاضر.‬

874
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
‫ بسرعة.‬

875
01:07:04,041 --> 01:07:07,041
‫ ‬
‫حماكم الله وحفظكم. فتكوا بنا طوال عامين.‬

876
01:07:08,791 --> 01:07:10,125
‫سيجارة؟‬

877
01:07:11,666 --> 01:07:13,750
‫أريد سيجارة فقط.‬

878
01:07:46,041 --> 01:07:47,375
‫ اشتباك!‬

879
01:07:47,458 --> 01:07:50,333
‫ ‬

880
01:07:50,416 --> 01:07:51,375
‫ حزام ناسف!‬

881
01:07:54,666 --> 01:07:56,458
‫ ‬

882
01:07:57,250 --> 01:08:00,583
‫ ‬

883
01:08:00,666 --> 01:08:02,708
‫ كلا، أنا من "باريس". ‬

884
01:08:02,791 --> 01:08:05,166
‫لا أريد أن أكون هنا! أنا آسف!‬

885
01:08:06,000 --> 01:08:08,375
‫كلا، النجدة!‬

886
01:08:09,250 --> 01:08:15,375
‫ ‬

887
01:08:17,666 --> 01:08:18,583
‫ "وليد"!‬

888
01:08:23,083 --> 01:08:24,875
‫ أأنت بخير يا "سنان"؟‬

889
01:08:24,958 --> 01:08:26,250
‫ إصابة خفيفة.‬

890
01:08:26,791 --> 01:08:28,250
‫ هل الجميع سالمون؟‬

891
01:08:28,875 --> 01:08:29,958
‫ "رزاق"؟‬

892
01:08:30,041 --> 01:08:31,041
‫ أمان!‬

893
01:08:37,166 --> 01:08:38,333
‫ أمان!‬

894
01:08:39,541 --> 01:08:40,708
‫ استشهد "رزاق".‬

895
01:08:41,291 --> 01:08:42,458
‫رحمك الله.‬

896
01:08:47,000 --> 01:08:48,250
‫ لعنة الله عليكم.‬

897
01:08:50,166 --> 01:08:51,708
‫ ‬
‫صادروا ذخيرته ولنكمل سيرنا.‬

898
01:08:51,791 --> 01:08:54,333
‫احذروا من أن ينفجر الحزام الناسف. ‬
‫تحرّكوا سريعًا.‬

899
01:08:56,250 --> 01:08:57,166
‫ الوغد.‬

900
01:09:00,708 --> 01:09:03,291
‫-  ‬
‫- عليك اللعنة يا وضيع.‬

901
01:09:06,083 --> 01:09:07,166
‫ انتظروا يا رفاق.‬

902
01:09:08,791 --> 01:09:10,500
‫نحو الجهة اليسرى.‬

903
01:09:21,083 --> 01:09:24,208
‫ "سنان" ينزف يا رفاق.‬

904
01:09:25,125 --> 01:09:26,125
‫ "أمير".‬

905
01:09:26,750 --> 01:09:27,833
‫ علينا أن نتعجّل.‬

906
01:09:27,916 --> 01:09:29,708
‫ نحن مكشوفون، أرجوك.‬

907
01:09:30,333 --> 01:09:31,416
‫ "كمال"؟‬

908
01:09:32,000 --> 01:09:33,500
‫كيف حال "سنان"؟‬

909
01:09:33,583 --> 01:09:34,666
‫ بخير يا "جاسم".‬

910
01:09:36,541 --> 01:09:37,833
‫ بسرعة يا رفاق.‬

911
01:09:37,916 --> 01:09:38,958
‫المكان خطر هنا.‬

912
01:09:39,041 --> 01:09:40,083
‫ علينا أن نتعجّل.‬

913
01:09:40,166 --> 01:09:41,750
‫ نحن مكشوفون، أرجوك.‬

914
01:09:42,708 --> 01:09:44,083
‫ أأنت بخير يا "سنان"؟‬

915
01:09:44,166 --> 01:09:45,166
‫ بخير.‬

916
01:09:46,000 --> 01:09:48,291
‫- بسرعة يا "كمال".‬
‫- حسنًا.‬

917
01:09:49,333 --> 01:09:52,083
‫- صرنا قريبين من مقرّهم. بسرعة.‬
‫- أعرف ذلك.‬

918
01:09:55,666 --> 01:09:56,958
‫ نحن مكشوفون يا "كمال".‬

919
01:09:58,166 --> 01:09:59,500
‫ "سنان" مصاب يا رفاق!‬

920
01:10:13,208 --> 01:10:14,666
‫ لنتحرك يا رفاق.‬

921
01:10:39,666 --> 01:10:40,958
‫ قف هنا يا سيدي.‬

922
01:10:44,291 --> 01:10:47,500
‫ ‬
‫مقرهم في الجهة الأخرى من هذه الأبنية.‬

923
01:10:48,750 --> 01:10:50,250
‫نحن قريبون الآن يا سيدي.‬

924
01:10:57,291 --> 01:10:58,875
‫ هيا يا "وليد".‬

925
01:11:00,166 --> 01:11:01,291
‫تعال معي.‬

926
01:11:02,291 --> 01:11:04,208
‫ابقوا هنا وأمّنوا لنا الحماية، مفهوم؟‬

927
01:11:04,291 --> 01:11:05,458
‫ عُلم يا سيدي.‬

928
01:11:05,583 --> 01:11:07,583
‫- هيا يا سيدي.‬
‫- لنتحرك.‬

929
01:11:39,291 --> 01:11:40,875
‫ انظر إلى الدواعش الحمقى.‬

930
01:11:42,583 --> 01:11:45,833
‫يحمّلون الذخيرة والمال في وسط منطقة مكشوفة.‬

931
01:11:48,250 --> 01:11:50,041
‫يبدو أنهم يريدون الهروب.‬

932
01:11:50,125 --> 01:11:51,833
‫ وماذا يهم إن كانوا يهربون؟‬

933
01:11:52,583 --> 01:11:53,791
‫ أنهجم عليهم؟‬

934
01:11:53,875 --> 01:11:55,083
‫ أجل، لنهاجمهم.‬

935
01:12:19,875 --> 01:12:21,916
‫ إليك الخطة التي سنتّبعها…‬

936
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
‫ ‬

937
01:12:29,833 --> 01:12:31,833
‫ ‬

938
01:12:40,875 --> 01:12:43,416
‫ ‬

939
01:12:43,500 --> 01:12:44,958
‫- لم ينفجر الصاروخ!‬
‫- ‬

940
01:12:45,041 --> 01:12:48,500
‫ ‬
‫لم ينفجر! تحرّكوا وسأؤمّن لكم التغطية!‬

941
01:12:48,583 --> 01:12:53,458
‫ ‬

942
01:12:53,541 --> 01:13:00,083
‫‬

943
01:13:00,166 --> 01:13:05,833
‫‬

944
01:13:05,916 --> 01:13:11,541
‫‬

945
01:13:14,041 --> 01:13:20,500
‫‬

946
01:13:21,416 --> 01:13:22,750
‫ انزل يا "وليد"!‬

947
01:13:24,083 --> 01:13:27,166
‫‬

948
01:13:28,041 --> 01:13:30,041
‫ انزل يا "كاوة"!‬

949
01:13:31,208 --> 01:13:36,666
‫‬

950
01:13:38,416 --> 01:13:40,416
‫‬

951
01:13:44,083 --> 01:13:46,083
‫‬

952
01:13:46,166 --> 01:13:49,083
‫ تنفّس.‬

953
01:13:49,166 --> 01:13:50,958
‫لا تخف.‬

954
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
‫ ‬

955
01:13:58,583 --> 01:14:02,541
‫ ‬

956
01:14:03,916 --> 01:14:05,583
‫ "كمال"، اذهب وآزر "سنان".‬

957
01:14:06,541 --> 01:14:07,375
‫"أكرم"؟‬

958
01:14:08,125 --> 01:14:09,291
‫ استشهد يا سيدي.‬

959
01:14:09,375 --> 01:14:11,041
‫ انهض. رحمه الله.‬

960
01:14:11,125 --> 01:14:13,500
‫ اسمعوا.‬

961
01:14:13,583 --> 01:14:15,416
‫اذهبوا إلى الفتحة في الجهة اليمينية.‬

962
01:14:15,541 --> 01:14:16,958
‫وأمّنوا المنطقة جيدًا.‬

963
01:14:17,041 --> 01:14:19,416
‫"كاوة" و"وليد"، رافقاني.‬

964
01:14:19,500 --> 01:14:21,708
‫تحرّكوا بسرعة.‬

965
01:14:25,500 --> 01:14:26,458
‫ ‬

966
01:14:28,250 --> 01:14:30,416
‫ ‬

967
01:14:46,083 --> 01:14:47,458
‫ ‬

968
01:14:54,541 --> 01:14:56,250
‫‬

969
01:15:03,416 --> 01:15:06,791
‫‬

970
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
‫‬

971
01:15:27,083 --> 01:15:28,583
‫‬

972
01:15:30,208 --> 01:15:31,416
‫‬

973
01:15:34,208 --> 01:15:35,666
‫‬

974
01:15:35,750 --> 01:15:36,750
‫ أمان؟‬

975
01:15:45,500 --> 01:15:46,333
‫أمان.‬

976
01:15:47,375 --> 01:15:48,375
‫أمان؟‬

977
01:15:48,458 --> 01:15:49,375
‫ أمان!‬

978
01:16:05,375 --> 01:16:06,750
‫ هل الجميع سالمون؟‬

979
01:16:08,875 --> 01:16:10,541
‫لدينا 90 ثانية.‬

980
01:16:10,625 --> 01:16:13,541
‫ابقوا يقظين. قد يكون هناك المزيد منهم.‬

981
01:16:14,500 --> 01:16:17,458
‫املؤوا المخازن، واشربوا الماء، ‬
‫قاربت مهمتنا على النهاية.‬

982
01:16:17,541 --> 01:16:19,833
‫"كاوة"، تعال وخذ المياه لرفاقك.‬

983
01:16:26,000 --> 01:16:27,375
‫خذ المياه ووزّعها.‬

984
01:16:28,000 --> 01:16:29,208
‫ هل الجميع سالمون؟‬

985
01:16:29,291 --> 01:16:31,791
‫ ‬
‫ابق مكانك وأمّن حماية ذاك الجانب يا "أمير".‬

986
01:16:33,375 --> 01:16:35,625
‫لدينا 90 ثانية فقط. انتبهوا.‬

987
01:16:49,708 --> 01:16:50,750
‫ "كمال"؟‬

988
01:16:51,583 --> 01:16:52,500
‫ ماذا؟‬

989
01:16:52,583 --> 01:16:54,000
‫‬
‫أيمكنه استعمال عقار الترامادول؟‬

990
01:16:54,083 --> 01:16:55,125
‫ أجل، يمكنه.‬

991
01:16:55,208 --> 01:16:56,625
‫ "سنان"…‬

992
01:17:03,250 --> 01:17:04,333
‫ يمكنه ذلك.‬

993
01:17:06,208 --> 01:17:07,416
‫ مشكور.‬

994
01:17:24,083 --> 01:17:26,208
‫ هيا يا رفاق.‬

995
01:17:26,291 --> 01:17:27,833
‫أيمكنك أن تتحرك يا "سنان"؟‬

996
01:17:27,916 --> 01:17:30,375
‫ كل شعاراتهم تافهة وقومهم تافهون.‬

997
01:17:31,875 --> 01:17:33,458
‫ أيمكنك أن تتحرك يا "سنان"؟‬

998
01:17:33,541 --> 01:17:34,875
‫- أجل. ‬
‫- حسنًا.‬

999
01:17:49,458 --> 01:17:51,458
‫ ‬

1000
01:17:56,375 --> 01:17:57,916
‫ ‬

1001
01:18:02,541 --> 01:18:03,541
‫ سيدي!‬

1002
01:18:10,666 --> 01:18:12,750
‫ لا حول ولا قوة إلّا بالله!‬

1003
01:18:21,583 --> 01:18:24,041
‫ ‬

1004
01:18:33,833 --> 01:18:35,291
‫ ‬

1005
01:18:44,708 --> 01:18:45,625
‫ يا الله!‬

1006
01:19:06,333 --> 01:19:08,333
‫ انتهت الثواني الـ90 يا رفاق.‬

1007
01:19:08,416 --> 01:19:11,291
‫سنعود لإجلاء ضحايانا،  ‬
‫لكن انتهت الثواني الـ90.‬

1008
01:19:11,375 --> 01:19:12,833
‫ أتدري إلى أين نحن ذاهبون؟‬

1009
01:19:13,750 --> 01:19:15,583
‫أتدري ما طبيعة مهمتنا؟‬

1010
01:19:16,333 --> 01:19:17,875
‫ ومن تكون أنت؟‬

1011
01:19:17,958 --> 01:19:19,125
‫ أنا واحد منكم.‬

1012
01:19:20,875 --> 01:19:22,083
‫أعرف.‬

1013
01:19:22,791 --> 01:19:25,291
‫أعرف أن هدفًا ساميًا ينتظرنا.‬

1014
01:19:26,166 --> 01:19:29,166
‫لا بد أنه سام،  ‬
‫فلولا ذلك لما كنتم تقاتلون بهذه الشراسة.‬

1015
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
‫ولما عانيتم في هذا الجزء من المدينة‬
‫لولا أن الهدف سام.‬

1016
01:19:35,458 --> 01:19:37,208
‫علينا أن نتحرك.‬

1017
01:19:40,916 --> 01:19:42,125
‫ "كاوة" محق.‬

1018
01:19:46,208 --> 01:19:48,791
‫نحن 6 عناصر. يمكننا إكمال المهمة.‬

1019
01:19:51,625 --> 01:19:53,125
‫ أو نموت كلنا.‬

1020
01:19:55,791 --> 01:19:57,791
‫ ماذا تقول؟‬

1021
01:19:57,875 --> 01:19:59,541
‫فشلت المهمة!‬

1022
01:20:00,083 --> 01:20:01,708
‫الرائد "جاسم" المسؤول عن كل شيء.‬

1023
01:20:01,791 --> 01:20:03,125
‫فشلت المهمة.‬

1024
01:20:04,500 --> 01:20:06,041
‫ لنفكّر في حل آخر…‬

1025
01:20:08,416 --> 01:20:10,875
‫إنه الرائد "جاسم".‬

1026
01:20:12,791 --> 01:20:13,708
‫أبونا.‬

1027
01:20:19,750 --> 01:20:21,291
‫سنتمرّغ في التراب من دونه.‬

1028
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
‫ "وليد".‬

1029
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
‫تمرّغنا كثيرًا في التراب من الأساس.‬

1030
01:20:28,416 --> 01:20:29,708
‫وما زلنا هنا رغم كل شيء.‬

1031
01:20:31,125 --> 01:20:32,625
‫أمامنا 3 شوارع فقط يا أخي.‬

1032
01:20:33,958 --> 01:20:35,041
‫3 شوارع.‬

1033
01:20:57,083 --> 01:20:58,333
‫ شارعان يا "كمال".‬

1034
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
‫ ‬

1035
01:21:27,666 --> 01:21:29,458
‫ مستقبل إشارة القمر الصناعي الأزرق…‬

1036
01:21:39,833 --> 01:21:41,875
‫ ‬

1037
01:22:03,083 --> 01:22:04,958
‫ ابقوا معي. لا تفترقوا.‬

1038
01:22:05,041 --> 01:22:07,791
‫سنصعد إلى الطابق الرابع.‬
‫اقتلوا أيّ رجل تلقونه في المبنى.‬

1039
01:22:08,833 --> 01:22:12,250
‫نعاني من نقص في الذخيرة.‬
‫لا تستخدموا إلا السكاكين والمسدسات.‬

1040
01:22:12,333 --> 01:22:14,083
‫لا ترموا النار إلّا عند الضرورة.‬

1041
01:22:23,583 --> 01:22:25,833
‫أطفئوا أجهزة الإرسال.‬

1042
01:22:34,166 --> 01:22:35,916
‫- جاهزون؟‬
‫- جاهزون.‬

1043
01:22:39,583 --> 01:22:41,583
‫ ‬

1044
01:22:53,583 --> 01:22:55,416
‫ ‬

1045
01:23:26,458 --> 01:23:27,666
‫ انزع البندقية عني.‬

1046
01:23:36,666 --> 01:23:38,375
‫ جاهزون يا رفاق؟‬

1047
01:24:00,125 --> 01:24:01,375
‫ "وليد".‬

1048
01:24:01,458 --> 01:24:03,166
‫نحن مكشوفون الآن. ماذا نفعل؟‬

1049
01:24:29,958 --> 01:24:31,125
‫"وليد".‬

1050
01:24:31,916 --> 01:24:34,083
‫خذ نفسًا عميقًا وهدّئ أعصابك.‬

1051
01:24:41,541 --> 01:24:42,666
‫ جاهزون؟‬

1052
01:24:43,291 --> 01:24:44,333
‫1.‬

1053
01:24:45,208 --> 01:24:46,166
‫2.‬

1054
01:24:46,250 --> 01:24:47,375
‫ "وليد".‬

1055
01:24:47,458 --> 01:24:48,541
‫دع "أمير" يتكفل بذلك.‬

1056
01:24:48,666 --> 01:24:51,291
‫ كلا يا "كمال". سأفعلها بنفسي. ‬

1057
01:24:51,375 --> 01:24:52,625
‫جاهزون؟‬

1058
01:24:54,041 --> 01:24:55,000
‫1.‬

1059
01:24:55,916 --> 01:24:57,083
‫2.‬

1060
01:24:57,666 --> 01:24:58,541
‫ ‬

1061
01:24:58,625 --> 01:24:59,791
‫ ‬

1062
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
‫ ‬

1063
01:25:11,958 --> 01:25:13,250
‫ أنا "وليد" يا "حياة"!‬

1064
01:25:15,166 --> 01:25:17,041
‫أنا والدك يا "دنيا".‬

1065
01:25:23,083 --> 01:25:24,041
‫"حياة"…‬

1066
01:25:24,125 --> 01:25:25,291
‫ "وليد"؟‬

1067
01:25:26,583 --> 01:25:27,875
‫"وليد"!‬

1068
01:25:29,625 --> 01:25:30,500
‫ ‬

1069
01:25:32,208 --> 01:25:34,083
‫أين كنت؟‬

1070
01:25:36,000 --> 01:25:37,375
‫- أنا معك.‬
‫- أبي؟‬

1071
01:25:47,041 --> 01:25:48,458
‫ خلت أنك متّ.‬

1072
01:25:54,958 --> 01:25:56,708
‫ ‬

1073
01:25:57,333 --> 01:25:59,333
‫ ها أنا معكما.‬

1074
01:26:08,041 --> 01:26:09,083
‫ أبي؟‬

1075
01:26:15,625 --> 01:26:16,791
‫أين كنت؟‬

1076
01:26:23,041 --> 01:26:25,333
‫أتعلم كم مضى على غيابك؟‬

1077
01:26:31,750 --> 01:26:33,625
‫- أأنت مخنوق يا أبي؟‬
‫- "كاوة".‬

1078
01:26:34,458 --> 01:26:35,291
‫"كاوة".‬

1079
01:26:37,291 --> 01:26:38,541
‫- "كاوة"!‬
‫- ‬

1080
01:26:40,791 --> 01:26:42,041
‫ ‬

1081
01:26:44,625 --> 01:26:46,416
‫ يمكنك أن ترتاح الآن.‬

1082
01:26:46,500 --> 01:26:47,791
‫أرني جرحك.‬

1083
01:26:53,750 --> 01:26:55,583
‫ افتقدتك كثيرًا.‬

1084
01:26:58,083 --> 01:26:59,041
‫ ‬

1085
01:26:59,125 --> 01:27:00,416
‫ وأنا افتقدتك كثيرًا.‬

1086
01:27:03,333 --> 01:27:05,125
‫ هل اتضحت الأمور لديك؟‬

1087
01:27:10,666 --> 01:27:13,000
‫ هل سنحرر أهل كل رفيق منا؟‬

1088
01:27:13,833 --> 01:27:15,916
‫ ‬
‫سنحرر من لم تُقتل أسرهم حين سقطت المدينة.‬

1089
01:27:18,416 --> 01:27:19,916
‫ أحبك يا حبيبتي.‬

1090
01:27:23,833 --> 01:27:25,208
‫ أنا حامل.‬

1091
01:27:45,083 --> 01:27:46,333
‫ الذنب ذنبي.‬

1092
01:27:48,708 --> 01:27:50,208
‫لم أقدر أن أرجع.‬

1093
01:27:52,125 --> 01:27:53,708
‫يعلم الله أنني حاولت.‬

1094
01:27:55,208 --> 01:27:56,041
‫حاولت.‬

1095
01:27:56,791 --> 01:27:58,458
‫أقسم إنني لم أقدر على الرجوع.‬

1096
01:28:01,041 --> 01:28:01,875
‫ ‬

1097
01:28:02,750 --> 01:28:03,916
‫ لماذا؟‬

1098
01:28:04,000 --> 01:28:04,958
‫ "جاسم".‬

1099
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
‫كلها خطة وضعها الرائد "جاسم".‬

1100
01:28:09,500 --> 01:28:12,291
‫لأن الأفراد الأصغر سنًا لديهم وقت أطول‬
‫لإنجاب المزيد.‬

1101
01:28:12,375 --> 01:28:14,625
‫وإنجاب مزيد من الأطفال‬
‫يعني بناء المدينة أسرع.‬

1102
01:28:24,750 --> 01:28:25,833
‫ ‬

1103
01:28:35,250 --> 01:28:37,000
‫ تُوفيت زوجة "أمير" بالسرطان.‬

1104
01:28:38,791 --> 01:28:40,375
‫لكن ابنه حيّ.‬

1105
01:28:42,208 --> 01:28:43,916
‫عرفنا مكانه منذ أسبوع. ‬

1106
01:28:49,375 --> 01:28:51,666
‫ هل كان للرائد "جاسم" أسرة؟‬

1107
01:28:53,041 --> 01:28:54,500
‫ بالتأكيد.‬

1108
01:28:56,208 --> 01:28:58,291
‫لكن أفراد "داعش" عرفوا من نحن.‬

1109
01:28:59,291 --> 01:29:01,416
‫لأننا أسرنا منهم الكثيرين.‬

1110
01:29:03,041 --> 01:29:05,875
‫كلهم كانوا مجرمين قبل انضمامهم إلى "داعش".‬

1111
01:29:07,708 --> 01:29:11,666
‫اعتقل "جاسم" أحد قاداتهم.‬

1112
01:29:13,041 --> 01:29:14,666
‫ليخرج بعدها ويجد أسرة الرائد…‬

1113
01:29:25,375 --> 01:29:26,708
‫ احزمي أغراضك.‬

1114
01:29:27,458 --> 01:29:28,916
‫ إلى أين ذاهبون؟‬

1115
01:29:35,750 --> 01:29:37,333
‫ لماذا ترتدي السترة؟‬

1116
01:29:38,375 --> 01:29:40,291
‫ألن ترافقنا؟‬

1117
01:29:47,583 --> 01:29:48,875
‫ لا تخافي.‬

1118
01:29:51,625 --> 01:29:52,791
‫أنا معك.‬

1119
01:29:53,791 --> 01:29:55,458
‫لا وقت لدينا يا "حياة".‬

1120
01:29:59,333 --> 01:30:00,666
‫لا وقت لدينا يا حبيبتي.‬

1121
01:30:12,500 --> 01:30:14,500
‫ أما زلت تحتفظ بها؟‬

1122
01:30:16,458 --> 01:30:17,750
‫ لأنك أعطيتني إيّاها.‬

1123
01:30:24,666 --> 01:30:25,875
‫ لا أنسى وجهك الجميل.‬

1124
01:30:56,083 --> 01:30:57,583
‫ أتعرفين كم أحبك؟‬

1125
01:31:46,708 --> 01:31:47,625
‫ "أمير".‬

1126
01:31:50,958 --> 01:31:52,375
‫كم يبعد ابنك عنا؟‬

1127
01:32:24,125 --> 01:32:27,833
‫"هذا الفيلم مُهدى ‬
‫لأعضاء فرقة (نينوى) للتدخل السريع‬

1128
01:32:27,916 --> 01:32:29,875
‫والذين فقدوا أرواحهم"‬

1129
01:32:31,541 --> 01:32:34,041
‫"(محمد سمير الزبراني)، ‬
‫(صوفان فواز نجار بالو)‬

1130
01:32:34,125 --> 01:32:36,541
‫(جواد مصطفى كمال)، (حسين علي حسن)‬

1131
01:32:36,625 --> 01:32:40,541
‫(رضوان مظفر عبد اللطيف طه)‬
‫(مهند عبد الكريم محمد)"‬

1132
01:32:42,500 --> 01:32:48,208
‫"(رغيد خادم يحيى)، (إيهاب أكرم إدريس)‬
‫(ريان وليد وهاب شام دين)، (أحمد علي محمود)‬

1133
01:32:48,291 --> 01:32:51,250
‫(محمود شاهاتا محي الدين)‬
‫(محمد لوند)"‬

1134
01:33:00,583 --> 01:33:03,666
- ‬
- ‫المعركة المستحيلة لدحر (داعش)‬

1135
01:33:03,750 --> 01:33:05,375
‫الذي نُشر في (ذا نيو يوركر)"‬

