1
-00:00:04,682 --> 00:00:33,445
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:41,318 --> 00:01:43,445
مرحبًا، يا رئيس.
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟
3
00:01:43,529 --> 00:01:46,323
ـ اعتقدت أنك ستغادر مبكرًا.
ـ نعم، حسنًا، سأحاول.
4
00:01:47,282 --> 00:01:49,451
لماذا لم يبدأ صب الخرسانة بعد؟
5
00:01:49,535 --> 00:01:52,412
انفجر خرطوم الشاحنة الأولى
في الزقاق. إنهم يصلحونه الآن.
6
00:01:53,747 --> 00:01:55,374
إنه يحدث دومًا.
7
00:01:55,457 --> 00:01:57,543
لمَ لا ترحل وحسب، يا رجل؟
.سنعتني بهذا
8
00:01:57,626 --> 00:01:59,795
لا. أعلم أنكم ستفعلون ذلك،
لكن يجب أن أوقع الفاتورة.
9
00:01:59,878 --> 00:02:02,464
فقط وقع عليها الآن.
سأحتفظ بها حتى ننهي العمل.
10
00:02:06,218 --> 00:02:07,469
حسنًا.
11
00:02:07,553 --> 00:02:08,971
شكرًا (بوبي).
12
00:02:09,054 --> 00:02:10,639
لكن عليك الاتصال بيّ
عندما تنتهي، حسناً؟
13
00:02:10,722 --> 00:02:11,849
ـ لك ذلك، يا رئيس.
ـ حسنًا
14
00:02:17,057 --> 00:02:19,326
|| غرينلاند ||
15
00:02:20,357 --> 00:02:23,026
الكثير من الصحف بالعناوين
الرئيسية، لكن يمكنني أنّ اعدك
16
00:02:23,110 --> 00:02:26,071
انّ الشيء الوحيد الذي يريد الناس
التحدث عنه اليوم هو "كلارك"
17
00:02:26,154 --> 00:02:28,740
أنه المذنب النجمي.
18
00:02:28,824 --> 00:02:31,493
كما تعلمين، يقولون أنه المذنب
سيكون الأقرب في التاريخ،
19
00:02:31,577 --> 00:02:34,538
مما يعني أننا سنتمكن من رؤيتة
حتى في ضوء النهار الساطع.
20
00:02:34,621 --> 00:02:36,790
ـ هذا رائع.
ـ اجل
21
00:02:36,874 --> 00:02:38,917
اكتشفوا هذا الشيء
قبل بضعة أسابيع.
22
00:02:39,001 --> 00:02:41,336
تقول "ناسا" إنه ظهر من
العدم من نظام شمسي مختلف.
23
00:02:41,420 --> 00:02:42,421
أنه فقط...
24
00:04:19,893 --> 00:04:22,062
ـ لقد أخفتني. لم اسمعك.
.ـ آسف
25
00:04:26,024 --> 00:04:28,485
ما الوقت الآن؟ اعتقدت أننا
اتفقنا في الساعة 7:00.
26
00:04:28,568 --> 00:04:30,278
انتهيت من العمل مبكرًا.
27
00:04:30,362 --> 00:04:32,071
يمكنني الانتظار في
.الطابق السفلي إذا اردتِ
28
00:04:32,095 --> 00:04:32,698
.لا باس
29
00:04:33,949 --> 00:04:34,992
لقد انتهيت.
30
00:04:36,702 --> 00:04:37,869
كم ميل جريتِ؟
31
00:04:40,914 --> 00:04:42,749
ـ خمسة اميال.
ـ خمسة، حسنًا
32
00:04:46,169 --> 00:04:48,422
هل لا تزال الحفلة قائمة غدًا؟
33
00:04:48,505 --> 00:04:49,840
هل تمزح؟
34
00:04:49,923 --> 00:04:52,300
دعا (ناثان) نصف الحي فعلاً.
35
00:04:56,138 --> 00:04:57,305
كيف سار الأمر؟
36
00:04:58,348 --> 00:04:59,474
بخير.
37
00:05:09,985 --> 00:05:12,571
إلى متى سيكون هذا غير مريحًا؟
38
00:05:12,654 --> 00:05:15,407
لا أعرف يا (جون)، ليس كما لو
أنني أحاول أن أجعله هكذا.
39
00:05:15,490 --> 00:05:17,701
لأنكِ إذا كنت تفعلين
هذا من أجل (ناثان)،
40
00:05:17,784 --> 00:05:19,661
-انا لست كذلك.
-أنا لا..
41
00:05:21,496 --> 00:05:22,664
انا لست كذلك.
42
00:05:22,748 --> 00:05:24,332
حسنًا.
43
00:05:24,416 --> 00:05:26,877
أنّي اتأكد وحسب.
44
00:05:26,960 --> 00:05:28,920
سيتطلب الأمر بعض الوقت..
45
00:05:29,963 --> 00:05:31,965
وبعض الجهد من كلينا.
46
00:05:37,137 --> 00:05:38,388
يمكننا فعل هذا، (آلي).
47
00:05:45,145 --> 00:05:47,105
حسنًا، سأذهب للاستحمام.
48
00:05:47,189 --> 00:05:49,483
سأتصل بـ(ديب) وسأطلب
منها العودة إلى المنزل.
49
00:05:49,566 --> 00:05:51,401
ـ هل ستحرص على غسل يديه؟
ـ اجل
50
00:05:51,485 --> 00:05:52,486
شكرًا.
51
00:06:05,540 --> 00:06:06,541
.مرحبًا
52
00:06:06,625 --> 00:06:08,835
!ـ أبي
!ـ مرحبًا
53
00:06:09,836 --> 00:06:11,755
ـ سعيد لأنك في المنزل.
ـ وأنا أيضا.
54
00:06:17,219 --> 00:06:19,554
هل مازلت تحب هذه طاولة
الرسم يا فتى؟
55
00:06:19,638 --> 00:06:21,556
نعم، يمكنني الرسم جيدًا عليها.
56
00:06:21,640 --> 00:06:24,226
نعم، أرى ذلك. رائع.
57
00:06:24,309 --> 00:06:26,269
أحببت هذه اللوحة. اقترب.
58
00:06:28,021 --> 00:06:29,689
يا إلهي، أنت فنان
رائع حقًا، يا صاح.
59
00:06:29,773 --> 00:06:30,857
ـ شكرًا
ـ اجل
60
00:06:31,650 --> 00:06:33,860
ـ إذًا كيف حال المدرسة؟
ـ بخير
61
00:06:33,944 --> 00:06:36,780
حقًا؟ هل معلموك يتحدثون
عن هذا الشيء؟
62
00:06:36,863 --> 00:06:41,076
أجل، قال السيد (ويليامز) إن "كلارك" مثل
كرة الثلج الكبيرة، لكنه مصنوعة من الغاز.
63
00:06:41,159 --> 00:06:42,619
عجباه.
64
00:06:42,702 --> 00:06:45,330
الكويكبات مصنوعة من الضراط.
حسنا. فهمت.
65
00:06:46,998 --> 00:06:49,584
لا، "كلارك" مذنب،
وليس كويكبًا.
66
00:06:49,668 --> 00:06:51,795
مذنب. لم أكن أعلم
أنه هناك فرق بينهما.
67
00:06:51,878 --> 00:06:54,297
تتحرك المذنبات بشكل أسرع.
68
00:06:54,381 --> 00:06:56,883
هل تعلم أن "كلارك" كان
من نظام شمسي مختلف؟
69
00:06:56,967 --> 00:06:58,802
ولهذا السبب لا يعرفون الكثير عنه.
70
00:06:58,885 --> 00:07:01,221
حسنًا، الآن أعرف شيئين.
71
00:07:01,304 --> 00:07:02,597
ما هما؟
72
00:07:02,681 --> 00:07:05,767
أنت والمذنبات المصنوعة من الضراط.
73
00:07:05,851 --> 00:07:07,060
لا، أنت.
74
00:07:08,478 --> 00:07:10,480
لا، أنت! اقترب.
75
00:07:15,193 --> 00:07:16,820
كيف يعمل هذا الشيء؟
76
00:07:16,903 --> 00:07:20,115
ـ هل هو افضل من الحقنات؟
- أنه أفضل.
77
00:07:20,198 --> 00:07:21,199
حقًا؟
78
00:07:21,992 --> 00:07:22,993
حسنًا.
79
00:07:26,037 --> 00:07:27,664
ما الأمر يا صاح؟
80
00:07:31,418 --> 00:07:33,587
هل ستجعلك أمي تغادر مجددًا؟
81
00:07:39,843 --> 00:07:42,554
أنا وأمك لدينا بعض
الأشياء نعمل عليها.
82
00:07:44,222 --> 00:07:45,932
لكن مهما كان الأمر..
83
00:07:46,975 --> 00:07:48,393
انظر إليّ يا بني.
84
00:07:49,519 --> 00:07:51,730
سأكون دومًا والدك، إتفقنا؟
85
00:07:51,813 --> 00:07:53,440
.لن اتركك ابدًا
86
00:07:54,816 --> 00:07:55,984
أحبّك يا فتى.
87
00:07:59,029 --> 00:08:01,114
يواصل العلماء دراسة "كلارك"،
88
00:08:01,198 --> 00:08:04,034
اكتشفوا المذنب النجمي
قبل أسابيع فقط.
89
00:08:04,117 --> 00:08:06,244
على خلاف معظم المذنبات
أو حتى الكويكبات،
90
00:08:06,328 --> 00:08:08,830
التي تتحرك بشكل
أبطأ ويسهل تتبعها،
91
00:08:08,914 --> 00:08:11,124
فهذا المذنب بالذات
ليس جسمًا فريدًا،
92
00:08:11,208 --> 00:08:13,460
لكنه يتكون من مئات
القطع من الصخور والجليد
93
00:08:13,543 --> 00:08:15,795
التي تفككت على
مدى ملايين السنين.
94
00:08:15,879 --> 00:08:18,340
في الواقع، أنّ مسار
شظايا "كلارك" طويل جدًا،
95
00:08:18,423 --> 00:08:21,635
تمتد نهايته إلى أبعد مما يمكن
أن يراه علماء الفلك فعلاً.
96
00:08:21,718 --> 00:08:23,136
في أخبار أخرى، "وول ستريت"..
97
00:08:23,220 --> 00:08:25,263
(ناثان)، هيّا. واجبك المنزلي.
98
00:08:25,347 --> 00:08:27,724
أغلقت شركة "دو جونز" الاسهم
.بأنخفاض اكثر من 2.5% اليوم
99
00:08:27,807 --> 00:08:29,142
هل يمكنك مساعدتي؟
100
00:08:29,226 --> 00:08:31,436
ـ حسنًا، ماذا لدينا؟
ـ الكسور
101
00:08:31,519 --> 00:08:33,897
ـ اعتقدت أنك بارع في الرياضيات.
.ـ لا أحب الكسور
102
00:08:33,980 --> 00:08:36,399
انها صعبة.
103
00:08:36,483 --> 00:08:39,361
حسنًا، لا بأس في أن يكون الأمر
صعبًا لأن الكسور والرياضيات مهمة.
104
00:08:39,444 --> 00:08:43,198
هل تعتقد أن والدك يمكنه بناء ناطحات
سحاب دون أن يكون بارعًا في الرياضيات؟
105
00:08:44,324 --> 00:08:46,493
ـ أتريد بناء ناطحات سحاب مثلي؟
ـ اجل
106
00:08:46,576 --> 00:08:48,828
هيّا. دعني أساعدك.
107
00:08:50,664 --> 00:08:54,334
حسنًا إذًا، ما هي الأرقام
المقسمة إلى أجزاء متساوية؟
108
00:09:14,521 --> 00:09:15,814
ستكون هذه غرفة الضيوف.
109
00:09:39,462 --> 00:09:42,173
.ـ أنه منظار رائع، يا صاح
- لا أرى "كلارك".
110
00:09:42,257 --> 00:09:43,800
ربما لا يزال نائمًا.
111
00:09:44,592 --> 00:09:45,719
أبي.
112
00:09:48,346 --> 00:09:50,724
... التطورات بين عشية وضحاها.
113
00:09:50,807 --> 00:09:53,268
من المتوقع الآن أن تدخل بعض
شظايا "كلارك" إلى غلافنا الجوي.
114
00:09:53,351 --> 00:09:56,980
وفقًا للعلماء، عندما تقترب
أكبر الشظايا من الشمس
115
00:09:57,063 --> 00:10:00,525
تصبح ساخنه وتطلق
بعض الغاز وتغير مسارها.
116
00:10:00,608 --> 00:10:03,945
نعم، لكنهم يقولون أيضًا لا داعي للقلق،
أن هذه الشظايا لن تصل إلى الأرض
117
00:10:04,029 --> 00:10:06,364
سوف تحترق عندما
تمر عبر الغلاف الجوي
118
00:10:06,448 --> 00:10:09,159
لكني أؤكد لكِ،
سيكون هناك عرض كبير.
119
00:10:09,242 --> 00:10:11,494
مرحبًا (جون)!
مرحبًا بعودتك يا صاح!
120
00:10:11,578 --> 00:10:13,163
ـ مرحبًا، (إد)، كيف حالك؟
ـ بخير
121
00:10:13,913 --> 00:10:16,166
-كيف الاحوال؟
-بخير.
122
00:10:20,754 --> 00:10:23,298
-هل لا زلت تود القدوم لاحقًا؟
-تعلم أنّي لن أفوت وجبة مجانية.
123
00:10:24,007 --> 00:10:25,008
أعلم ذلك.
124
00:10:25,675 --> 00:10:26,676
اراك قريبًا.
125
00:10:27,802 --> 00:10:30,347
اسمع، سنحتاج المزيد
من البيرة والنبيذ.
126
00:10:30,430 --> 00:10:32,849
هل يمكنك الذهاب إلى المتجر؟
سيصل الناس هنا خلال ساعة.
127
00:10:32,932 --> 00:10:35,894
ـ الآن؟ أنا شغلت الشواية للتو.
ـ حسنًا، أنّي بحاجة للاستعداد.
128
00:10:35,977 --> 00:10:37,479
الناس سيأتون هنا قريبًا.
129
00:10:40,857 --> 00:10:43,193
حسناً.
130
00:10:43,276 --> 00:10:44,986
هل تحتاجين أي شيء آخر عندما
أذهب إلى هناك؟ فقط حتى أعلم.
131
00:10:45,070 --> 00:10:46,071
لا.
132
00:10:46,821 --> 00:10:48,114
حسنًا.
133
00:10:48,198 --> 00:10:50,784
في الواقع، اشتري المزيد
من فطائر النقانق.
134
00:10:50,867 --> 00:10:53,787
وبعض الخردل.
لدينا فقط النوع الحار.
135
00:10:54,579 --> 00:10:55,580
شكرًا.
136
00:10:58,079 --> 00:10:59,180
"ويفيلد للأطعمة"
137
00:11:10,303 --> 00:11:11,304
حسنًا، يا فتى.
138
00:11:11,388 --> 00:11:12,889
هل يمكنني شراء لعبة؟
139
00:11:12,972 --> 00:11:15,100
إذا استمعت وأسرعت.
140
00:11:22,065 --> 00:11:23,650
إلى أين هم ذاهبون؟
141
00:11:26,236 --> 00:11:27,278
لا اعرف.
142
00:11:30,281 --> 00:11:32,158
انظر! هناك "كلارك"!
143
00:11:34,160 --> 00:11:35,453
عجباه.
144
00:11:37,414 --> 00:11:38,790
يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
145
00:11:42,627 --> 00:11:44,337
حسنًا، لنسرع.
146
00:11:52,137 --> 00:11:53,763
(ناثان)، هيا.
147
00:12:00,145 --> 00:12:01,855
حسنًا، البعض من "باد لايت"...
148
00:12:03,857 --> 00:12:05,608
هل يمكننا شراء
علب عصير أيضًا؟
149
00:12:07,402 --> 00:12:08,403
حسنًا.
150
00:12:08,486 --> 00:12:09,487
حسنًا.
151
00:12:10,697 --> 00:12:11,698
عصائر.
152
00:12:12,532 --> 00:12:14,367
أي واحد تريد؟
153
00:12:14,451 --> 00:12:16,286
أحب هذه.
154
00:12:16,369 --> 00:12:18,413
حسناً، إذًا، هذه.
155
00:12:22,500 --> 00:12:23,835
هذا صاخب يا أبي. ما هذا؟
156
00:12:23,918 --> 00:12:26,671
لا بد أنه منبه "أمبر".
157
00:12:26,754 --> 00:12:29,090
"تحذير رئاسي"؟
158
00:12:45,190 --> 00:12:47,233
مرحبًا؟
159
00:12:47,317 --> 00:12:49,944
هذا تحذير رئاسي.
إنه ليس اختبار.
160
00:12:50,653 --> 00:12:53,323
(جون ألان غاريتي)
161
00:12:53,406 --> 00:12:56,159
لقد تم اختيارك للانتقال
إلى المأوى الطارئ
162
00:12:56,242 --> 00:12:59,537
مع (أليسون روز غاريتي)،
163
00:12:59,621 --> 00:13:02,165
(ناثان بيكيت غاريتي).
164
00:13:02,248 --> 00:13:05,627
مسموح لك أخذ حقيبة شخصية
واحدة. لا توجد استثناءات.
165
00:13:05,710 --> 00:13:08,796
من فضلك دع
(أليسون روز غاريتي)..
166
00:13:12,467 --> 00:13:15,011
... (ناثان بيكيت غاريتي)
167
00:13:15,094 --> 00:13:16,721
انتظر مزيد من المعلومات.
168
00:13:16,804 --> 00:13:18,097
هذا ليس اختبار.
169
00:13:22,393 --> 00:13:24,854
حسنًا. (ناثان)، هيا.
يجب أن نذهب.
170
00:13:24,938 --> 00:13:27,774
ـ لكنك قلت أنه يمكنني شراء لعبة.
ـ سنشتري واحدة في المرة القادمة. هيّا.
171
00:13:30,360 --> 00:13:32,153
هذا صحيح. إنها تجربة مجزية.
172
00:14:09,274 --> 00:14:11,150
- ها هم وصلوا.
- في الوقت المناسب، صاح.
173
00:14:11,234 --> 00:14:13,194
اجلس هنا.
174
00:14:13,278 --> 00:14:14,988
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
175
00:14:15,071 --> 00:14:16,531
مرحبًا.
176
00:14:16,614 --> 00:14:18,283
(جون)، من الرائع رؤيتك مجددًا يا رجل.
177
00:14:18,366 --> 00:14:20,118
ـ ورؤيتك أيضًا (كيني).
.(مرحبًا، (ديب
178
00:14:22,203 --> 00:14:23,538
مرحبًا، صاح.
179
00:14:23,621 --> 00:14:25,582
... أنه يتجه نحو
المحيط الأطلسي..
180
00:14:25,665 --> 00:14:28,084
لقد اتيت في الوقت المناسب.
إحدى الشظايا ستدخل غلافنا.
181
00:14:28,167 --> 00:14:30,253
- هل "كلارك" سيضربنا؟
- جزء منه فقط.
182
00:14:30,336 --> 00:14:31,796
لا تقلق، ستسقط في المحيط.
183
00:14:31,879 --> 00:14:33,464
أبي، تعال واجلس معي!
184
00:14:33,548 --> 00:14:35,758
أجل، فقط عليّ الذهاب
للتحدث مع والدتك للحظة.
185
00:14:35,842 --> 00:14:37,427
مرحبًا.
186
00:14:37,510 --> 00:14:39,637
ـ أين البيرة والنبيذ؟
ـ في السيارة
187
00:14:39,721 --> 00:14:42,015
اسمعي، لقد تلقيت للتو تحذير
رئاسي. هل تلقيتِ واحد؟
188
00:14:42,098 --> 00:14:44,309
لا، ربما أنه مجرد اختبار.
هل جلبت الاشياء؟
189
00:14:44,392 --> 00:14:47,061
لا (آلي)، لا أعتقد أنه اختبار.
190
00:14:47,145 --> 00:14:49,647
قالوا إنه تم أختيار عائلتنا للمأوى.
191
00:14:49,731 --> 00:14:53,192
أعتقد أنه ثمة خطب ما بهذا المذنب.
192
00:14:53,276 --> 00:14:56,362
لكن ذكروا في الأخبار أن الشظية
ستسقط بالقرب من "برمودا".
193
00:14:56,446 --> 00:15:01,159
إذًا لماذا نصف جيشنا يتحرك
مع الكثير من الطائرات في السماء؟
194
00:15:01,242 --> 00:15:03,369
(جون)، ها قد جاء.
يا رفاق، تعالوا هنا.
195
00:15:03,453 --> 00:15:07,957
الآن، من المتوقع أن يسقط على
ساحل "برمودا" خلال ثوانٍ قليلة.
196
00:15:08,041 --> 00:15:10,668
يقول عدد من العلماء أن
مسافة الموجة المشتتة..
197
00:15:10,752 --> 00:15:12,420
من غير المحتمل أن
تسبب "تسونامي"..
198
00:15:12,503 --> 00:15:15,006
هل أخذت جرعة للفشار؟
.افعلها
199
00:15:15,089 --> 00:15:19,427
... لكنه سيمنحنا أكبر اصطدام
منذ "تونجوسكا" عام 1908.
200
00:15:19,510 --> 00:15:21,304
وذلك عندما اصطدم نيزك بـ...
201
00:15:21,387 --> 00:15:23,848
ـ انظروا! أنه "كلارك"!
ـ يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
202
00:15:23,931 --> 00:15:25,850
أنها أول صور مذهلة هنا.
203
00:15:25,933 --> 00:15:28,436
ـ هلا تنظرون إلى ذلك؟
ـ أنهم ينقلون هذا لنا مباشرة
204
00:15:28,519 --> 00:15:33,149
هذه هي الشطية التي تدخل
الغلاف الجوي السفلي.
205
00:15:33,232 --> 00:15:35,234
ـ خمسة، أربعة...
ـ خمسة، أربعة...
206
00:15:35,318 --> 00:15:37,236
ـ ثلاثة، اثنان...
ـ ثلاثة، اثنان...
207
00:15:37,320 --> 00:15:38,863
ـ واحد.
.ـ واحد
208
00:15:38,946 --> 00:15:40,031
واصطدام.
209
00:15:44,410 --> 00:15:45,953
مهلاً، أين الانفجار؟
210
00:15:46,037 --> 00:15:48,456
إنها قطعة صخرية.
الصخور لا تنفجر.
211
00:15:48,539 --> 00:15:50,124
قل ذلك للديناصورات.
212
00:15:50,208 --> 00:15:52,502
ما زلنا ننتظر الصور الأولى
213
00:15:52,585 --> 00:15:55,338
من السقوط الفعلي المتوقع
في المحيط الأطلسي.
214
00:15:57,048 --> 00:15:58,800
ـ ماذا كان هذا؟
ـ أظهرت اللقطات السابقة...
215
00:16:21,406 --> 00:16:22,824
(ناثان)! تعال الى هنا.
216
00:16:22,907 --> 00:16:24,033
هل الجميع بخير؟
217
00:16:24,117 --> 00:16:26,119
ـ ما كان هذا؟
ـ أأنتم بخير؟
218
00:16:26,202 --> 00:16:27,995
أعتقد أنها كانت موجة صدمة أو...
219
00:16:28,079 --> 00:16:30,039
أننا الآن نتلقى معلومة
بأن الشظية،
220
00:16:30,123 --> 00:16:33,418
ضربت ولاية "فلوريدا"،
وسط "فلوريدا"،
221
00:16:33,501 --> 00:16:37,714
مع إبلاغ عن اصطدام
محوري خارج "تامبا"
222
00:16:37,797 --> 00:16:39,757
ممتدًا إلى "أورلاندو".
223
00:16:39,841 --> 00:16:41,801
وهذه الشظية
224
00:16:41,884 --> 00:16:46,013
التي يقدرها العلماء أنها
بحجم ملعب كرة القدم
225
00:16:46,097 --> 00:16:50,601
قد سببت على ما يبدو موجة
صدمة تمتد إلى 1500 ميل
226
00:16:52,854 --> 00:16:55,648
يجب أن أحذركم، لا توجد أيّ
أخبار لما أنتم على وشك رؤيته.
227
00:16:55,732 --> 00:16:58,776
انها صور مزعجة ومقلقة.
228
00:16:58,860 --> 00:17:02,989
إنها قادمة إلينا من مروحية
إخبارية محلية في "تامبا"
229
00:17:03,072 --> 00:17:06,367
بالإضافة إلى القمر
.الصناعي الخاص بالطقس
230
00:17:06,451 --> 00:17:09,662
- مهلاً.
- ماذا؟
231
00:17:09,746 --> 00:17:12,039
(مايك)، عد!
(مايك)، لف...
232
00:17:14,036 --> 00:17:15,588
"شظية تدمر مركز فلوريد"
233
00:17:17,336 --> 00:17:18,588
يا إلهي.
234
00:17:18,671 --> 00:17:20,757
مهلاً، هل ستسقظ
المزيد من الشظايا؟
235
00:17:20,840 --> 00:17:23,259
تحملونا. لا توجد معلومات
أكثر من هذه الصور.
236
00:17:25,511 --> 00:17:29,307
للأسف، فقدنا الاتصال
بمراسلينا في تلك المنطقة.
237
00:17:29,390 --> 00:17:32,059
ما هذا يا (جون)؟
238
00:17:32,143 --> 00:17:34,395
إنه إنذار رئاسي.
239
00:17:34,399 --> 00:17:36,814
يبدو أنّ تقديرات المسار كانت
غير دقيقة وأننا...
240
00:17:36,898 --> 00:17:39,859
لمَ هاتفك يتلقى هذا
وليس هواتفنا؟
241
00:17:46,157 --> 00:17:48,284
هذا تحذير لـ..
242
00:17:48,367 --> 00:17:51,329
(جون ألان غاريتي).
243
00:17:51,412 --> 00:17:55,500
لقد تم اختيارك للانتقال
إلى المأوى الطارئ...
244
00:17:55,583 --> 00:17:58,211
أبي، اسمك على التلفاز.
245
00:17:58,294 --> 00:18:02,173
... مع (أليسون روز غاريتي)
(ناثان بيكيت غاريتي).
246
00:18:02,256 --> 00:18:05,760
لا يُسمح لقدوم أي شخص آخر
معك. لا توجد استثناءات.
247
00:18:05,843 --> 00:18:08,179
أحضر حقيبة شخصية واحدة
248
00:18:08,262 --> 00:18:11,599
إلى قاعدة "روبينز" الجوية ،
"وارنر روبينز"، "جورجيا"،
249
00:18:11,682 --> 00:18:15,311
الساعة 9:45 مساءً
بالتوقيت الشرقي.
250
00:18:15,394 --> 00:18:17,855
تم إرسال رمز الاستجابة السريعة
الخاص بك برسالة نصية.
251
00:18:19,774 --> 00:18:22,068
من فضلك أكد أنك استلمتها
بالضغط على رقم واحد.
252
00:18:22,151 --> 00:18:24,278
ربما وصلتنا الرسالة نفسها
على التلفاز في المنزل.
253
00:18:24,362 --> 00:18:26,531
ولكن لماذا تلقاها
جون) على هاتفه؟)
254
00:18:26,614 --> 00:18:29,826
اعرض رمز الاستجابة السريعة
في قاعدة "روبينز" الجوية
255
00:18:29,909 --> 00:18:32,912
لاستعداد الرحلة في الساعة 21:45.
256
00:18:32,995 --> 00:18:36,123
ستضربنا شظية آخرى. أنّي أعلم.
257
00:18:36,207 --> 00:18:37,708
لنذهب. لنذهب يا (إيلي).
258
00:18:37,792 --> 00:18:39,126
أريد البقاء مع (ناثان).
259
00:18:39,210 --> 00:18:41,629
ـ تحركي (إيلي)، لنذهب
ـ امي
260
00:18:41,712 --> 00:18:43,506
سنذهب في نزهة.
261
00:18:45,383 --> 00:18:47,593
للأسف، ليس لدينا
المزيد من المعلومات
262
00:18:47,677 --> 00:18:50,763
.حول تلك الصور التي نراها
لقد فقدنا الاتصال بـ..
263
00:18:50,847 --> 00:18:54,809
قالوا حقيبة واحدة لكل واحد، لكني لا اعرف
ما الذي أحزمه. الثياب الصيفية ام الشتوية؟
264
00:18:54,892 --> 00:18:56,853
لا اعرف. الصيفية، الشتوية.
كلاهما أعتقد.
265
00:18:56,936 --> 00:19:00,147
-أين الأنسولين؟
-في الخزانة، الرف العلوي الايسر.
266
00:19:00,231 --> 00:19:01,899
تذكر أن تجلب الخراطيش
من الثلاجة.
267
00:19:01,983 --> 00:19:03,985
-هل سيكفي هذا لشهر؟
ـ شهر؟
268
00:19:04,068 --> 00:19:06,737
شهر، سنة.
يجب أن نكون مستعدين يا (ألي)!
269
00:19:06,821 --> 00:19:10,199
.يا عزيزي، انظر إليّ
.كل شيء سيكون بخير
270
00:19:10,283 --> 00:19:12,785
أننا نستعجل لأننا لا نريد أن
نفوت تلك الطائرة، إتفقنا؟
271
00:19:12,869 --> 00:19:15,371
سنذهب بتلك الرحلة جميعنا
لكننا سنكون جميعنا معًا.
272
00:19:15,454 --> 00:19:16,873
إتفقنا، يا فتى؟
273
00:19:16,956 --> 00:19:18,082
ماذا عن جدي؟
274
00:19:19,375 --> 00:19:21,961
سنتصل به من الطريق، إتفقنا؟
275
00:19:22,044 --> 00:19:26,173
... بعد الاصطدام في "تامبا"
"تامبا" هي مدينة...
276
00:19:26,257 --> 00:19:27,300
يا إلهي.
277
00:19:27,383 --> 00:19:29,594
... أقل من 400 ألف شخص.
278
00:19:29,677 --> 00:19:32,847
هذا كل شيء من الطابق العلوي.
أأنت جاهزة؟ لدينا رحلة طويلة.
279
00:19:32,930 --> 00:19:35,141
أعطني حقيبة الأنسولين.
280
00:19:35,224 --> 00:19:37,059
ـ الحقيبة، الحقيبة.
ـ نعم، حسنًا.
281
00:19:38,936 --> 00:19:41,439
ـ اين (ناثان)؟
ـ اعتقدت انه كان معك
282
00:19:41,522 --> 00:19:43,941
درجة الدمار لا توصف.
283
00:19:43,999 --> 00:19:44,979
(ناثان)!
284
00:19:47,737 --> 00:19:48,779
(ناثان)!
285
00:19:49,614 --> 00:19:51,115
(ناثان). هيا، لنذهب.
286
00:19:51,198 --> 00:19:52,700
انظر، السماء مشتعلة.
287
00:19:56,954 --> 00:19:58,956
حسنًا، دعنا نذهب، يا فتى، هيا.
288
00:20:03,002 --> 00:20:04,378
حسناً، نحن جاهزون؟
289
00:20:05,046 --> 00:20:06,047
اجل.
290
00:20:16,682 --> 00:20:18,267
هل يمكننا رؤيته من هنا؟
291
00:20:21,354 --> 00:20:24,065
(جون)!
292
00:20:24,148 --> 00:20:25,358
يا إلهي.
293
00:20:25,441 --> 00:20:27,068
لم يتصلوا بهم.
294
00:20:28,486 --> 00:20:30,237
يومان.
كانوا مخطئين.
295
00:20:30,321 --> 00:20:32,114
هناك الكثير من الشظايا
في هذا المذنب.
296
00:20:32,198 --> 00:20:34,283
يقولون أن أحدهم "مدمر كوكب".
297
00:20:34,367 --> 00:20:36,953
الآن اوقفوا جميع الرحلات
الجوية غير العسكرية. ماذا نفعل؟
298
00:20:38,746 --> 00:20:40,414
لا أعلم يا (إد).
299
00:20:40,498 --> 00:20:42,291
هيّا.
300
00:20:42,375 --> 00:20:44,251
لا أعرف حتى ما إذا كان
المأوى هذا حقيقي.
301
00:20:44,335 --> 00:20:46,045
أنه هراء! أنت تعرف ذلك!
302
00:20:50,007 --> 00:20:52,051
آسف، اتفقنا؟ آسف.
انه فقط...
303
00:20:52,134 --> 00:20:55,346
فقط ارجوك اتصل بنا إذا وجدت
أي شيء عندما تصل هناك.
304
00:20:56,430 --> 00:20:58,057
حيث يمكننا الذهاب لنكون بأمان.
305
00:20:58,975 --> 00:21:00,184
تعرف أنني سأفعل ذلك، (إد).
306
00:21:03,229 --> 00:21:05,314
حظًا سعيدًا.
307
00:21:06,399 --> 00:21:07,400
مهلاً.
308
00:21:09,694 --> 00:21:11,612
مهلاً.
309
00:21:11,696 --> 00:21:13,114
قفوا!
310
00:21:13,197 --> 00:21:14,407
يا إلهي.
311
00:21:14,490 --> 00:21:15,491
قفوا!
312
00:21:17,493 --> 00:21:18,494
ـ انتظر!
ـ (جون)، توقف
313
00:21:18,577 --> 00:21:19,704
انتظر!
314
00:21:19,787 --> 00:21:22,123
يمكنك أن تأخذ (إيلي)! ارجوك!
315
00:21:22,206 --> 00:21:23,416
ارجوك!
316
00:21:23,499 --> 00:21:24,667
لا يمكننا أخذها، (ديب).
317
00:21:24,750 --> 00:21:26,711
يمكنك أن تأخذ (إيلي)! ارجوك!
318
00:21:26,794 --> 00:21:29,296
-ربما يجب علينا اخذها.
- لا يا (آلي)، لا يمكننا أخذها.
319
00:21:29,380 --> 00:21:30,798
ـ (إيلي)!
ـ (ديب)، أنا آسف
320
00:21:30,881 --> 00:21:32,049
لا يمكننا أخذها.
321
00:21:32,967 --> 00:21:35,386
اتوسل اليك!
322
00:21:35,469 --> 00:21:37,930
(ديب)، ابتعدي عن الطريق!
323
00:21:38,764 --> 00:21:39,765
(ـ (جون
ـ (آلي)
324
00:21:39,849 --> 00:21:42,226
لا!
325
00:21:42,309 --> 00:21:43,561
لا يمكننا أخذ...
326
00:21:43,644 --> 00:21:45,813
- لا! ايها جبان!
- (ديب)، أنا آسف!
327
00:21:45,896 --> 00:21:47,314
- لا!
- (جون).
328
00:21:47,398 --> 00:21:49,358
- (أليسون).
- (إيلي)!
329
00:21:49,442 --> 00:21:51,277
- ارجوك افتحي الباب!
- (إيلي)!
330
00:21:51,360 --> 00:21:52,695
آسف (ديب)!
331
00:21:53,237 --> 00:21:54,947
لا!
332
00:21:55,031 --> 00:21:56,866
ماذا لو كان (ناثان)؟
ماذا لو كان...
333
00:21:56,949 --> 00:21:58,492
(ناثان)!
334
00:21:58,576 --> 00:21:59,994
(إيلي)!
335
00:22:00,077 --> 00:22:01,412
لا!
336
00:22:01,495 --> 00:22:02,496
أنا آسف يا (كيني).
337
00:22:03,706 --> 00:22:05,958
لا.
338
00:22:06,042 --> 00:22:07,376
لا!
339
00:22:07,460 --> 00:22:09,545
انتظر! (جون)، علينا العودة!
340
00:22:09,628 --> 00:22:10,921
(آلي)، لا يمكننا أخذها.
341
00:22:11,005 --> 00:22:12,465
ـ لكن لماذا؟
ـ ماذا؟
342
00:22:12,548 --> 00:22:14,425
إذًا، نأخذها إلى القاعدة الجوية
343
00:22:14,508 --> 00:22:17,053
ثم نتركها واقفة هناك
وحيدة عندما يرفضونها؟
344
00:22:27,563 --> 00:22:30,107
سوف يتصلون بنا.
345
00:22:30,900 --> 00:22:31,901
سيكون الأمر بخير.
346
00:22:45,664 --> 00:22:48,417
بينما من المتوقع حدوث الكثير
من الاصطدام حول العالم
347
00:22:48,501 --> 00:22:50,753
بينما تدور الأرض حول محورها..
348
00:22:50,836 --> 00:22:53,881
لا يمكن إجراء مكالمة.
آمل أن يكون والدي بخير.
349
00:22:53,964 --> 00:22:55,966
.. تم رشق الملايين من المكالمات،
350
00:22:56,050 --> 00:22:58,844
تاركة الأشخاص اليائسين
بأوقات انتظار غير محددة
351
00:23:00,930 --> 00:23:03,891
تتدفق الناس في جميع
أرجاء البلاد إلى متاجر البقالة،
352
00:23:03,974 --> 00:23:05,476
من اجل تخزين الإمدادات.
353
00:23:05,559 --> 00:23:07,812
لم يستغرق ذلك وقتًا طويلاً.
354
00:23:07,895 --> 00:23:12,483
هناك تقارير غير موثقة عن تلقي
بعض المواطنين تنبيهات رئاسية
355
00:23:12,566 --> 00:23:16,570
مع تعليمات لإبلاغ القواعد
العسكرية حول البلاد،
356
00:23:16,654 --> 00:23:20,491
بعد أن تم اختيارهم للانتقال
إلى ملاجئ الطوارئ السرّية.
357
00:23:20,574 --> 00:23:22,993
-هل مكتوب ا إلى أين يأخذوننا؟
-لا.
358
00:23:23,077 --> 00:23:26,372
كل ما مكتوب أن مواقع الملاجئ
سرية. لا توجد أيّ معلومات.
359
00:23:26,455 --> 00:23:28,290
لا أفهم لمَ تم اختيارنا.
360
00:23:28,374 --> 00:23:30,376
لم يكن هناك حتى
الآن أي بيانات رسمية
361
00:23:30,459 --> 00:23:32,253
من البيت الأبيض أو
وزارة الأمن الداخلي.
362
00:23:32,336 --> 00:23:33,921
ما الذي يجري؟
363
00:23:34,004 --> 00:23:35,923
يتكهن الكثيرون أنهم
كانوا يحجبون المعلومات
364
00:23:36,006 --> 00:23:37,800
لتجنب التسبب في فوضى عارمة
365
00:23:37,883 --> 00:23:41,387
حتى يتمكنوا من نقل أولئك
الذين تم اختيارهم للمأوي أولاً
366
00:23:41,470 --> 00:23:44,181
قبل الانهيار المحتوم لأمتنا.
367
00:23:52,523 --> 00:23:53,691
لا.
368
00:23:53,774 --> 00:23:54,775
رائع.
369
00:23:58,487 --> 00:23:59,655
انظري إلى الطريق السريع.
370
00:24:03,701 --> 00:24:04,743
إلهي.
371
00:24:12,376 --> 00:24:14,420
انتبه.
مهلاً، ما الذي تفعله؟
372
00:24:14,503 --> 00:24:15,629
سأسلك الطريق الآخر.
373
00:24:22,303 --> 00:24:23,512
حاذر.
374
00:24:26,807 --> 00:24:28,684
- اللعنة، (جون)!
-أسف (آلي).
375
00:24:47,995 --> 00:24:48,996
حسنًا.
376
00:24:51,290 --> 00:24:52,291
حسنًا.
377
00:24:53,250 --> 00:24:54,585
أعتقد أننا بخير.
378
00:25:05,054 --> 00:25:09,058
شظايا "كلارك" المقدرة الآن بالآلاف
379
00:25:09,141 --> 00:25:11,977
تواصل الاصطدام على
مناطق مختلفة حول العالم
380
00:25:12,061 --> 00:25:14,188
مع القليل من الإنذار أو
بدونه على الإطلاق
381
00:25:14,271 --> 00:25:17,900
بينما العديد من الاحجام الصغيرة
مستمرة بالأضرار الطفيفة،
382
00:25:17,983 --> 00:25:21,946
فأن بعض الشظايا الكبيرة
تدمير مدن بأكملها،
383
00:25:22,029 --> 00:25:24,990
مثل "بوغوتا"، "كولومبيا"
قبل بضعة دقائق.
384
00:25:25,074 --> 00:25:27,326
- لكن ما يقلق وكالات الفضاء...
- أخيرًا.
385
00:25:27,409 --> 00:25:31,622
... بينما يحاولون جمع المزيد من
البيانات، تم رصد شظية واحدة الآن
386
00:25:31,705 --> 00:25:34,792
كبيرة بما يكفي لتسبب ضرر
على مستوى الانقراض.
387
00:25:34,875 --> 00:25:38,963
أنّ الوقت المقدر لاصطدام هذه
.الشظية بالأرض هو 48 ساعة
388
00:25:39,046 --> 00:25:40,339
رباه.
389
00:25:42,633 --> 00:25:45,636
وكالات حفظ النظام المحلية
وأول المستجيبين..
390
00:25:45,719 --> 00:25:48,138
هل تعتقد أنه تم اختيار
كل هؤلاء الأشخاص؟
391
00:25:48,222 --> 00:25:49,932
لا أدري.
392
00:25:50,015 --> 00:25:52,685
ماذا لو لم يكن هناك
متسع للجميع؟
393
00:25:52,768 --> 00:25:54,561
دعينا فقط نصل هناك أولاً.
394
00:26:05,072 --> 00:26:07,866
ـ اقفز، حسنًا
ـ حسنًا يا رفاق، لنذهب
395
00:26:09,451 --> 00:26:11,328
لكنك تكره الطائرات.
396
00:26:11,412 --> 00:26:13,539
حسنًا، يا فتى، أنا أعلم.
397
00:26:13,622 --> 00:26:16,792
لكن احيانًا عليك أن تركبها.
تواجه الأمر، صحيح؟
398
00:26:16,875 --> 00:26:19,461
حتى لو كنت خائفًا جدًا.
399
00:26:21,422 --> 00:26:23,090
هل يمكنك فعل
ذلك معي يا صاح؟
400
00:26:23,173 --> 00:26:25,092
أجل؟
401
00:26:25,175 --> 00:26:26,552
حسنًا، علينا الذهاب.
402
00:26:29,513 --> 00:26:30,681
حسنًا؟ لنذهب.
403
00:26:35,436 --> 00:26:37,396
فقط المختارون يمكنهم الدخول.
404
00:26:37,479 --> 00:26:39,481
جهزوا رمز الاستجابة السريعة!
405
00:26:39,565 --> 00:26:42,234
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
406
00:26:44,987 --> 00:26:46,447
لا تقتربوا!
407
00:26:46,530 --> 00:26:49,992
فقط المختارون يمكنهم الدخول.
408
00:26:50,075 --> 00:26:52,369
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
409
00:26:52,453 --> 00:26:54,079
هل يسمحون للناس بالدخول؟
410
00:26:55,080 --> 00:26:56,081
لا بأس يا فتى.
411
00:27:02,212 --> 00:27:04,548
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
412
00:27:04,631 --> 00:27:06,091
لقد تم اختيارنا!
413
00:27:09,178 --> 00:27:10,179
لقد تم اختيارنا!
414
00:27:13,098 --> 00:27:15,476
سحقًا!
415
00:27:17,519 --> 00:27:18,979
هل سقطت شظية آخرى؟
416
00:27:26,487 --> 00:27:28,238
أنتم، لقد تم اختيارنا!
417
00:27:28,322 --> 00:27:30,282
عفوًا. اعذرني من فضلك.
418
00:27:30,366 --> 00:27:32,242
افسح المجال. عفوًا.
419
00:27:33,952 --> 00:27:34,995
هيّا بنا!
420
00:27:40,084 --> 00:27:42,711
ـ واصلا التقدم.
.ـ عفوًا
421
00:27:42,795 --> 00:27:44,380
ـ تم اختيارنا.
ـ المختارون فقط
422
00:27:44,463 --> 00:27:46,215
لقد تم اختيارنا!
423
00:27:46,298 --> 00:27:47,758
أروني هوياتكم ورموزكم.
424
00:27:50,761 --> 00:27:52,346
إليك.
425
00:27:52,429 --> 00:27:54,181
.إلى حظيرة الطيران 33
.اذهبوا الآن
426
00:27:54,264 --> 00:27:56,642
حسنًا، امسك ذراعي. لنذهب.
427
00:27:56,725 --> 00:27:57,726
آسف.
428
00:28:06,985 --> 00:28:09,822
مجموعة "تشارلي 4"
اذهبوا إلى الطائرة 56.
429
00:28:17,996 --> 00:28:19,957
- استمروا في التحرك!
- هيا بنا يا رفاق.
430
00:28:20,040 --> 00:28:22,251
جهزوا هوياتكم ورموزكم.
431
00:28:22,334 --> 00:28:25,712
سوارك هو هويتك الشخصية.
لا تخلعه.
432
00:28:25,796 --> 00:28:28,549
ـ شكرًا جزيلا.
ـ لن تتمكن من الصعود بدونه
433
00:28:28,632 --> 00:28:30,676
هيا. لنذهب.
واصلوا التحرك في الطابور.
434
00:28:30,759 --> 00:28:32,344
هذا سوارك.
435
00:28:32,428 --> 00:28:34,012
حسنًا. اعطني ذراعك.
هل يمكنك مساعدته؟
436
00:28:36,014 --> 00:28:37,558
ـ ها أنت ذا
ـ شكرًا
437
00:28:37,641 --> 00:28:38,725
حسنًا.
438
00:28:40,727 --> 00:28:42,646
يا رفاق؟
439
00:28:43,897 --> 00:28:46,817
ضعوا الأشياء غير المهمة عند الجدار!
440
00:28:46,900 --> 00:28:50,362
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
441
00:28:50,446 --> 00:28:53,574
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
442
00:28:56,785 --> 00:29:00,622
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
443
00:29:00,706 --> 00:29:04,042
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
444
00:29:04,126 --> 00:29:07,254
ضعوا الأشياء غير المهمة عند الجدار!
445
00:29:07,337 --> 00:29:10,299
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
446
00:29:10,382 --> 00:29:12,759
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
447
00:29:12,843 --> 00:29:15,137
عذرًا، حقيبة واحدة؟
لدينا ثلاث حقائب.
448
00:29:15,220 --> 00:29:17,389
واحدة مخصصة لكل أسرة.
449
00:29:17,473 --> 00:29:19,808
ـ واصلوا في التحرك.
.ـ حسنًا
450
00:29:19,892 --> 00:29:22,519
- آسف يا رفاق.
- حقيبة واحدة لكل أسرة. هيّا.
451
00:29:22,603 --> 00:29:25,314
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
452
00:29:25,397 --> 00:29:28,066
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
453
00:29:31,028 --> 00:29:32,654
حسنًا، دعينا فقط نحزم أكبر قدر ممكن.
454
00:29:32,738 --> 00:29:36,158
حسنًا، احزم بعض
السراويل والقمصان لكل فرد.
455
00:29:36,241 --> 00:29:38,076
نعم.
456
00:29:38,160 --> 00:29:39,870
سأضع أغراض (ناثان) في
حقيبة الظهر لتكون منفصلة.
457
00:29:39,953 --> 00:29:40,954
حسنًا.
458
00:29:42,539 --> 00:29:45,250
جلبت بطانيتك، حسنًا؟
سنضعها هنا.
459
00:29:45,334 --> 00:29:47,252
ـ ضعي سرواله هناك.
ـ وفر له مكانًا...
460
00:29:47,336 --> 00:29:48,837
هذا القميص لي.
461
00:29:48,921 --> 00:29:50,464
ـ (جون)؟
ـ اجل
462
00:29:50,547 --> 00:29:52,925
أين دوائه؟
.وضعته هنا. لقد اختفى
463
00:29:53,008 --> 00:29:54,843
ماذا تقصدين أنه اختفى؟
464
00:29:54,927 --> 00:29:57,554
ـ لقد اختفى. إنه ليس هناك.
ـ إنه هناك. أنّكِ وضعتِه...
465
00:29:57,638 --> 00:30:00,516
(ناثان)، هل لعبت بحقيبتك؟
466
00:30:00,599 --> 00:30:02,518
أردت بطانيتي.
467
00:30:02,601 --> 00:30:03,602
يا إلهي.
468
00:30:04,645 --> 00:30:07,356
لا بد أنه أسقطه في السيارة.
.سحقًا
469
00:30:08,232 --> 00:30:09,858
ماذا الان؟ ماذا نفعل؟
470
00:30:11,318 --> 00:30:12,319
تمهلي.
471
00:30:13,946 --> 00:30:15,822
ارجوك، ارجوك.
472
00:30:15,906 --> 00:30:17,533
المعذرة. عفوًا.
473
00:30:17,616 --> 00:30:19,826
كم من الوقت تبقى
حتى تغادر طائرتنا؟
474
00:30:19,910 --> 00:30:21,828
خمس عشرة دقيقة. 20 كحد أقصى.
475
00:30:21,912 --> 00:30:24,039
حسنًا.
476
00:30:24,122 --> 00:30:26,917
ـ سأذهب لاحضاره
ـ مهلاً، ماذا؟
477
00:30:27,000 --> 00:30:28,961
ماذا، هل سنترك الأنسولين؟
478
00:30:29,920 --> 00:30:31,380
ـ لديّ سوار
(ـ (جون
479
00:30:31,463 --> 00:30:34,132
اسمعي، سأقابلكما
على متن الطائرة.
480
00:30:34,216 --> 00:30:35,884
فقط اكتبي لي في أي واحدة تصعدان.
481
00:30:35,968 --> 00:30:38,011
- استمروا في التحرك.
- لا بأس.
482
00:30:38,095 --> 00:30:40,514
سيعود حالاً، حسنًا؟
483
00:30:40,597 --> 00:30:42,099
سنضع هذه هنا.
484
00:30:45,644 --> 00:30:48,313
هيّا بنا.
485
00:30:48,397 --> 00:30:50,315
لا، أنّي بحاجة لأجلب
شيء من السيارة.
486
00:30:50,399 --> 00:30:52,192
لدي سوار. هل يمكنني العودة؟
487
00:30:52,276 --> 00:30:53,402
.اجل، يمكنك الذهاب
488
00:30:53,485 --> 00:30:54,486
حسنًا.
489
00:30:58,657 --> 00:30:59,700
حسنًا.
490
00:31:08,125 --> 00:31:09,793
أتعلم؟ تعال هنا.
491
00:31:10,502 --> 00:31:12,337
أنت! عفوًا.
492
00:31:12,421 --> 00:31:14,423
اسمع، أعرف أن زوجي
تحدث معك للتو.
493
00:31:14,506 --> 00:31:16,883
سيعود إلى السيارة
ليجلب دواء ابني.
494
00:31:16,967 --> 00:31:18,129
هل يمكنك التأكد من أنه
495
00:31:18,153 --> 00:31:19,469
..ـ يصعد على متن طائرتنا
ـ دواء؟
496
00:31:21,471 --> 00:31:22,848
أجل، إنه مجرد أنسولين.
497
00:31:23,473 --> 00:31:24,516
الرقيب (رويز)؟
498
00:31:24,600 --> 00:31:25,934
ما المشكلة؟
499
00:31:26,018 --> 00:31:27,227
ما الامر؟
500
00:31:27,311 --> 00:31:28,895
لا بأس. لقد شرحت له للتو.
501
00:31:28,979 --> 00:31:31,356
إنها فقط مضخة الأنسولين الخاصة به.
انها ليست مشكلة كبيرة.
502
00:31:32,899 --> 00:31:35,027
أتعلم أمرًا؟ انسى ذلك.
لا بأس، لا نحتاجها.
503
00:31:35,110 --> 00:31:36,987
ليس هذه مشكلة، سيّدتي.
504
00:31:37,070 --> 00:31:39,197
لا تقلق بشأن ذلك.
سنستخدم الحقن. ليس مهمًا.
505
00:31:39,281 --> 00:31:40,782
ـ الخط الأول، نحتاج إلى مرافقة.
ـ ماذا؟
506
00:31:40,866 --> 00:31:43,785
انظر، نحمل أساور.
تم اختيارنا.
507
00:31:44,578 --> 00:31:45,871
اتبعني من فضلك، سيدتي.
508
00:31:45,954 --> 00:31:47,664
لا. لماذا ا؟
509
00:31:47,748 --> 00:31:49,333
سيدتي، أنا لا أسأل.
510
00:31:51,084 --> 00:31:52,294
لنذهب.
511
00:31:56,923 --> 00:31:57,924
لا بأس.
512
00:32:14,483 --> 00:32:16,610
- هيا. اسرعوا!
- هنا!
513
00:32:16,693 --> 00:32:19,237
لا، ايها القائد، لا أتذكر
إعطاء أمر بشأن ذلك.
514
00:32:19,321 --> 00:32:21,657
لا، أخبرني شيئًا، كيف
توجد مشكلة في هذا البيان؟
515
00:32:21,740 --> 00:32:23,784
لقد وقعت عليها بنفسي.
516
00:32:23,867 --> 00:32:27,245
سأنزل هناك لأتفقد الأمر.
سأكون هناك خلال 5 دقائق.
517
00:32:29,081 --> 00:32:31,291
ـ الطفل مصاب بالسكري.
.ـ لا تلمسه
518
00:32:31,375 --> 00:32:33,669
آسفة، سيّدتي.
كان يجب أن تكوني على علم.
519
00:32:33,752 --> 00:32:36,129
لا يمكن لأي أحد يعاني من حالة
مزمنة أن يكون على متن الطائرة.
520
00:32:36,213 --> 00:32:38,006
إنه مجرد مرض السكري.
521
00:32:38,090 --> 00:32:40,425
كان يجب أن يتم الإبلاغ
عن حالته عند الفحص.
522
00:32:40,509 --> 00:32:43,303
اسمعي، لو لم أقل شيئًا للحارس،
فلن يعلم عن وجود المضخة.
523
00:32:43,387 --> 00:32:45,222
لا يوجد شيء يمكنني
فعله حيال ذلك، سيّدتي.
524
00:32:45,305 --> 00:32:48,058
يمكنك التظاهر بأنّك لم تري المضخة.
525
00:32:48,141 --> 00:32:51,269
- سيّدتي، لم أكتب القواعد. آسفة.
-إذًا تجاهليها!
526
00:32:52,854 --> 00:32:54,648
ماذا لو كانت هذه عائلتك؟
527
00:32:58,318 --> 00:33:00,445
لم يتم اختيار عائلتي، سيّدتي.
528
00:33:02,989 --> 00:33:05,409
وهذا ينطبق على 99% من
.القوات المسلحة
529
00:33:05,492 --> 00:33:08,453
أننا جميعنا متطوعون
هنا، نؤذي واجبنا فقط.
530
00:33:09,121 --> 00:33:10,247
آسفة.
531
00:33:12,708 --> 00:33:13,709
حقًا متأسفة.
532
00:33:15,502 --> 00:33:17,462
لكن ارجوك...
533
00:33:17,546 --> 00:33:20,841
والده، زوجي، على
إحدى تلك الطائرات الآن.
534
00:33:20,924 --> 00:33:22,551
ماذا علي أن أفعل؟
535
00:33:55,208 --> 00:33:56,376
أنا (برين).
536
00:33:57,461 --> 00:33:58,920
أجل، أنّي أبحث عن راكب.
537
00:34:00,380 --> 00:34:01,757
سيّدتي، ما اسمه؟
538
00:34:03,425 --> 00:34:04,885
(جون ألان غاريتي).
539
00:34:06,094 --> 00:34:07,095
"تشالك 33"؟
540
00:34:08,889 --> 00:34:10,474
نعم، تم الإبلاغ عن ابنه.
541
00:34:10,557 --> 00:34:12,184
شكرًا. إنهم يبحثون عنه.
542
00:34:12,267 --> 00:34:14,644
شكرًا.
543
00:34:24,738 --> 00:34:26,031
(أليسون)!
544
00:34:27,073 --> 00:34:28,074
(ناثان)!
545
00:34:29,242 --> 00:34:30,368
(أليسون)!
546
00:34:39,211 --> 00:34:42,464
لا تركض! تحرك بانتظام
إلى طائرتك المحددة.
547
00:34:42,547 --> 00:34:45,509
هل رأيت طفلاً؟ عمره 7 اعوام.
كان يرتدي غطاء رأس رمادي.
548
00:34:45,592 --> 00:34:48,261
وأمه شعرها أسود.
طولها حوالي 5'7.
549
00:34:48,345 --> 00:34:50,639
لقد رأيت الكثير من الأطفال، سيّدي.
يرجى مواصلة في التحرك.
550
00:34:50,722 --> 00:34:52,849
أحتاج إلى معرفة ما إذا
صعدوا إلى الطائرة.
551
00:34:52,933 --> 00:34:55,393
ـ هل تحملون أساور؟
ـ جميعنا لدينا، أجل.
552
00:34:55,477 --> 00:34:57,229
إذًا، أنهم على إحدى هذه الطائرات.
553
00:34:57,312 --> 00:34:59,481
أأنت متأكدة من أنهم جميعًا
يذهبون إلى نفس المكان؟
554
00:34:59,564 --> 00:35:00,899
نعم. اذهب الآن.
555
00:35:01,983 --> 00:35:04,444
ليستمر الجميع في
التحرك بانتظام!
556
00:35:04,528 --> 00:35:05,654
(أليسون)!
557
00:35:06,530 --> 00:35:08,281
لا تركضوا!
558
00:35:09,699 --> 00:35:11,576
حسنًا، شكرًا، ايها ملازم.
559
00:35:13,620 --> 00:35:16,122
سيّدتي، إنهم يصعدون. لا يوجد
شيء يمكنني فعله من أجلك.
560
00:35:16,206 --> 00:35:18,917
لا. بحقكِ، يمكنك الذهاب إلى
إحدى تلك الطائرات والبحث عنه.
561
00:35:19,000 --> 00:35:22,379
هناك عشرات الطائرات
مكتظة بأكثر من ألفين راكب.
562
00:35:22,462 --> 00:35:24,965
ـ لا أستطيع منعهم من أجل هذا.
ـ هل توجد هواتف؟ هل يمكنني الاتصال؟
563
00:35:25,048 --> 00:35:27,050
سيّدتي، لا أعرف ما إذا
كان هناك أي هواتف.
564
00:35:27,133 --> 00:35:29,761
- إلى أين تتجه هذه الطائرات؟
- إلى وجهات المأوى المحددة.
565
00:35:29,845 --> 00:35:32,681
اسمعي سيدتي، هذه عملية طارئة
مع الكثير من المهام المتعددة.
566
00:35:32,764 --> 00:35:35,475
أنا فقط مسؤولة عن النقل. أتمنى
لو كان لدي المزيد من الإجابات لكِ.
567
00:35:35,559 --> 00:35:37,143
ـ ارجوكِ، ماذا علي أن أفعل؟
ـ آسفة
568
00:35:37,227 --> 00:35:39,604
ـ آسفة جدًا
ـ مهلاً، لا، لا
569
00:35:39,688 --> 00:35:42,816
سيّدتي، أريدك أن تسلكي
هذا الإتجاه، من فضلكِ.
570
00:35:49,489 --> 00:35:50,824
(أليسون)!
571
00:35:50,907 --> 00:35:52,158
(ناثان)!
572
00:35:54,119 --> 00:35:55,412
(أليسون)!
573
00:35:59,332 --> 00:36:00,625
(ناثان)!
574
00:36:01,084 --> 00:36:02,711
(أليسون)!
575
00:36:02,794 --> 00:36:05,005
ليجلس الجميع! هيا بنا!
576
00:36:05,088 --> 00:36:06,923
ليجلس الجميع.
577
00:36:07,007 --> 00:36:09,676
ليجد الجميع مقعدًا. سيدي، ابحث
.عن مقعد، أننا جاهزون للاقلاع
578
00:36:09,759 --> 00:36:12,095
أحاول أن أجد زوجتي وابني.
انهما على هذه الطائرة.
579
00:36:12,178 --> 00:36:14,681
سيّدي، أريدك أن تجلس.
علينا رفع العجلات.
580
00:36:14,764 --> 00:36:18,685
ليجد الجميع مقعدًا. اجلس، سيّدي!
ابحث عن مقعد. هيّا!
581
00:36:25,275 --> 00:36:26,443
سحقًا.
582
00:36:39,414 --> 00:36:40,415
هيّا.
583
00:36:41,014 --> 00:36:42,915
في أيّ طائرة صعدتما؟"
"هل صعدتما الطائرة؟
584
00:36:43,014 --> 00:36:44,115
"لم يتم التسليم"
585
00:36:55,931 --> 00:36:58,975
أنت، كيف صعدت؟
586
00:37:00,810 --> 00:37:03,146
ماذا تعني؟ لقد تم اختياري.
587
00:37:03,229 --> 00:37:04,773
نعم، اعرف. بهذه.
588
00:37:05,774 --> 00:37:07,901
لا، إنه دواء ابني.
589
00:37:07,984 --> 00:37:09,611
يعاني من السكري.
590
00:37:09,694 --> 00:37:12,197
نعم، وكذلك ابن أختي لكنهم أبعدوه.
591
00:37:12,280 --> 00:37:13,823
قالوا ممنوع صعود المرضى.
592
00:37:13,907 --> 00:37:16,534
هل تعرف شخصا يمكنه مساعدتنا؟
593
00:37:21,581 --> 00:37:23,875
مهلا! لا، انتظر!
594
00:37:23,959 --> 00:37:25,919
لا، افتح هذا الباب!
595
00:37:26,002 --> 00:37:28,213
- افتح هذا الباب! لا!
- مهلاً!
596
00:37:28,296 --> 00:37:30,298
ماذا تفعل يا سيدي؟
عد إلى مقعدك.
597
00:37:30,382 --> 00:37:32,258
ـ عد إلى مقعدك!
ـ يجب أن تدعني أخرج.
598
00:37:32,342 --> 00:37:35,261
يجب أن أصل إلى طفلي، أرجوك.
599
00:37:35,345 --> 00:37:37,555
أذا نزلت من هذه الطائرة،
سنغادر بدونك.
600
00:37:37,639 --> 00:37:40,350
لا باس.
فقط دعني أخرج من الطائرة!
601
00:37:40,433 --> 00:37:42,894
شكرًا.
602
00:37:42,978 --> 00:37:43,979
شكرًا.
603
00:37:45,522 --> 00:37:46,523
آسف.
604
00:37:53,488 --> 00:37:55,865
ثمة خرق في المحيط!
605
00:37:55,949 --> 00:37:58,743
ـ سيدتي، من هذا الإتجاه! ليساعدها احد!
ـ ثمة خرق في المحيط!
606
00:37:58,827 --> 00:38:00,620
تحركوا! تحركوا!
607
00:38:00,704 --> 00:38:01,788
ثمة خرق أمني!
608
00:38:01,871 --> 00:38:03,498
لا بأس. هيا، لنذهب.
609
00:38:05,375 --> 00:38:08,712
ثمة خرق في محيط.
المدرج "3 - 3".
610
00:38:08,795 --> 00:38:10,922
لتتجه جميع القوات الأمنية
إلى مدرج "3 - 3".
611
00:38:13,967 --> 00:38:17,887
- تحركوا! إلى المدرج "3 -3"!
- أمنوا المحيط!
612
00:38:17,971 --> 00:38:19,597
نريد دعم إلى المدرج "3 - 3"!
613
00:38:19,681 --> 00:38:20,932
اتبعوني!
614
00:38:27,022 --> 00:38:29,232
- دعوني اصعد تلك الطائرة!
- هيّا بنا!
615
00:38:29,315 --> 00:38:31,526
- ارجوكم خذونا!
- خذوبنا!
616
00:38:31,609 --> 00:38:34,612
-ارموا أسلحتكم!
-ارموا أسلحتكم!
617
00:38:34,696 --> 00:38:36,322
ارموها!
618
00:38:38,658 --> 00:38:40,035
ابق هنا! انبطح ارضًا!
619
00:38:41,202 --> 00:38:42,954
ألقوا أسلحتكم الآن!
620
00:38:49,252 --> 00:38:52,547
ليخرج الجميع!
ثمة تسريب وقود. انه غير امن!
621
00:38:52,630 --> 00:38:53,631
تحركوا!
622
00:38:54,966 --> 00:38:56,342
انبطحوا ارضًا!
623
00:39:00,597 --> 00:39:01,598
تحركوا! هيّا!
624
00:39:28,333 --> 00:39:29,417
هل هذه طائرة أبي؟
625
00:39:31,336 --> 00:39:33,046
لا عزيزي.
انظر، هناك طائرات أخرى.
626
00:39:33,129 --> 00:39:35,381
أنه ليس في تلك، حسناً؟
627
00:39:37,717 --> 00:39:40,220
سنجده، هيا. امسك يدي.
628
00:39:50,563 --> 00:39:52,148
- اخرجوا!
- اسرعوا! لا تتوقفوا!
629
00:39:52,232 --> 00:39:53,858
هيّا! تراجعوا!
630
00:39:53,942 --> 00:39:57,070
لا تتوقف، سيدي! مهلا.
631
00:39:57,153 --> 00:40:00,782
توقف واستمع ليّ! أحتاج أن أجد
زوجتي وطفلي. هل مرّا من هنا؟
632
00:40:00,865 --> 00:40:02,450
سيدي، أنا أتذكّرك.
633
00:40:02,534 --> 00:40:04,369
لقد رفضوا ابنك. عائلتك ليست هناك.
634
00:40:06,204 --> 00:40:07,497
استمر في التحرك للخلف.
635
00:40:07,580 --> 00:40:08,998
تراجعوا!
636
00:40:09,082 --> 00:40:11,000
هيّا! تحركوا.
637
00:40:12,919 --> 00:40:14,504
سحقًا.
638
00:40:17,507 --> 00:40:19,050
حاذر.
639
00:40:19,134 --> 00:40:21,136
قف هنا، بعيدًا عن الزجاج.
640
00:40:21,928 --> 00:40:23,513
هيا! إلى هنا!
641
00:40:24,305 --> 00:40:25,807
أأنت بخير؟
642
00:40:25,890 --> 00:40:27,684
دعنى ارى. انظر إليّ.
643
00:40:28,977 --> 00:40:30,270
هل انسولينك منخفض؟
644
00:40:31,938 --> 00:40:33,064
انها فارغة.
645
00:40:33,148 --> 00:40:35,066
انتظر، دعني أبحث عن أدويتك.
646
00:40:35,984 --> 00:40:37,610
لا بد أنها بحوزة والدك.
647
00:40:37,694 --> 00:40:39,737
حسنًا، انظر إليّ.
648
00:40:39,821 --> 00:40:42,157
حسنًا، يجب أن نجد صيدلية.
649
00:40:42,240 --> 00:40:43,533
خذ.
650
00:40:43,616 --> 00:40:45,660
هنا، خذ هذا.
651
00:40:45,743 --> 00:40:48,955
إذا لم نعثر على أبي،
سنذهب إلى منزل جدك، حسنًا؟
652
00:40:49,038 --> 00:40:50,874
سأرسل له رسالة.
653
00:40:59,132 --> 00:41:01,926
لا تقتربوا!
654
00:41:16,566 --> 00:41:17,817
سحقًا.
655
00:41:24,066 --> 00:41:27,017
،سنذهب إلى منزل أبي"
."(سنراك هناك، (آلي
656
00:41:48,556 --> 00:41:49,641
(أليسون)!
657
00:42:39,232 --> 00:42:40,275
حسنًا، ها هي.
658
00:42:43,736 --> 00:42:46,281
حسنًا، عليك أن تبقى
قريباً مني، إتفقنا؟
659
00:43:07,927 --> 00:43:10,638
سأخذ على ما نحتاجه ونرحل
من هنا بسرعة.
660
00:43:13,641 --> 00:43:14,642
آسفة.
661
00:43:22,275 --> 00:43:24,110
هنا. حسنًا.
662
00:43:24,193 --> 00:43:25,987
هيا، اجثو على ركبتيك.
663
00:43:26,654 --> 00:43:27,655
حسنًا.
664
00:43:30,033 --> 00:43:32,076
أعطني إصبعك.
665
00:43:32,160 --> 00:43:34,370
أنّك فتى شجاع، أتعلم ذلك؟
666
00:43:36,372 --> 00:43:37,790
رباه، نسبة سكرك 300.
667
00:43:39,500 --> 00:43:40,835
دعنا نعالج.
668
00:43:47,091 --> 00:43:49,260
حسنًا..
669
00:44:00,813 --> 00:44:01,814
حسنًا.
670
00:44:09,364 --> 00:44:11,699
هيا! ليخرج الجميع! هيا!
671
00:44:11,783 --> 00:44:13,910
اخرجوا!
672
00:44:13,993 --> 00:44:15,912
اخرجوا من هنا!
673
00:44:15,995 --> 00:44:18,247
تحركوا! اخرجوا!
اخرجوا من هنا!
674
00:44:19,415 --> 00:44:22,168
ـ ليخرج الجميع الآن! هيّا!
-تحركوا!
675
00:44:22,251 --> 00:44:24,462
تحركوا!
!تحركي أيتها العاهرة! اخرجي
676
00:44:26,381 --> 00:44:27,799
تحركوا!
677
00:44:27,882 --> 00:44:29,509
سنذهب بأسرع ما يمكن، إتفقنا؟
678
00:44:29,592 --> 00:44:31,302
ابق منخفضًا. ابق بجانبي.
679
00:44:31,386 --> 00:44:33,554
هيّا الآن. هيا.
680
00:44:38,267 --> 00:44:39,435
هيّا بنا! هيا!
681
00:44:40,895 --> 00:44:42,063
اجلبوا كل شيء!
682
00:44:42,146 --> 00:44:43,147
هيّا، واصل التحرك!
683
00:44:46,526 --> 00:44:48,361
لا، لا!
684
00:44:48,444 --> 00:44:49,695
يا إلهي!
685
00:44:50,405 --> 00:44:51,739
لا، لا تنظر.
686
00:44:51,823 --> 00:44:53,282
لا تنظر.
687
00:44:53,908 --> 00:44:55,451
يا إلهي.
688
00:44:55,535 --> 00:44:57,662
هنا، ابق معي، ابق بجواري.
689
00:45:02,250 --> 00:45:04,502
ارجوك! ارجوك.
690
00:45:04,585 --> 00:45:06,087
- ارجوك.
- تحركوا!
691
00:45:06,170 --> 00:45:08,631
ابني عمره 7 سنوات فقط!
692
00:45:08,714 --> 00:45:09,715
تحركوا!
693
00:45:14,470 --> 00:45:15,471
اذهبا.
694
00:45:16,097 --> 00:45:17,348
هيّا!
695
00:45:22,311 --> 00:45:23,980
مهلاً!
696
00:45:24,063 --> 00:45:26,441
مهلاً!
هل انت ذاهبة الى الشمال؟
697
00:45:26,524 --> 00:45:28,734
ارجوكِ، أننا بحاجة إلى توصيلة.
ارجوكِ.
698
00:45:28,818 --> 00:45:30,570
ـ أأنت ذاهبة الى الشمال؟
ـ اركبا السيارة.
699
00:45:30,653 --> 00:45:32,029
لا، لا!
700
00:45:32,113 --> 00:45:34,740
لا، أننا بحاجة الوصول
بالقرب من "ليكسينغتون".
701
00:45:34,824 --> 00:45:36,409
اركبا السيارة.
702
00:45:36,492 --> 00:45:37,952
سأوصلكما إلى "نوكسفيل"
لكن هذا كل شيء.
703
00:45:38,035 --> 00:45:40,079
شكرًا! اصعد!
704
00:45:40,163 --> 00:45:42,290
ـ هيّا. اصعد، يا بني.
.ـ حسنًا
705
00:45:52,300 --> 00:45:54,886
ـ رباه، هل سمعت اطلاق النار؟
ـ اجل
706
00:45:54,969 --> 00:45:56,971
لقد بدأت للتو في الجري.
707
00:45:57,054 --> 00:45:59,098
استدرت، كانت هناك امرأة
عجوز على كرسي متحرك.
708
00:45:59,182 --> 00:46:01,684
ـ لقد قتلوها.
.ـ يا إلهي
709
00:46:01,767 --> 00:46:03,728
شاهدتهم يفعلون هذا. اعتقدت
أنهم سيطلقون النار عليّ.
710
00:46:03,811 --> 00:46:05,813
ـ آسف، عزيزتي.
ـ حسنًا، ها أنت ذا.
711
00:46:05,897 --> 00:46:07,482
ـ أنت بخير، حسنًا؟
.ـ حسنًا
712
00:46:07,565 --> 00:46:09,775
- أأنت بخير هناك؟
- نعم.
713
00:46:09,859 --> 00:46:11,611
شكرًا.
714
00:46:11,694 --> 00:46:14,739
يبدو الأمر كما لو أنه ليس هناك
تسلسل قيادي. لا أحد مسؤول.
715
00:46:14,822 --> 00:46:16,741
الجميع يركضون ورؤوسهم مقطوعة.
716
00:46:16,824 --> 00:46:18,159
سحقًا.
717
00:46:18,242 --> 00:46:19,785
سنصل إلى "نوكسفيل"،
ونسافر في رحلة.
718
00:46:19,869 --> 00:46:21,746
نعم، إذا تمكنا من الوصول
إلى هناك قبل الإقلاع.
719
00:46:21,829 --> 00:46:24,248
وإذا سمحوا لنا بالمرور.
720
00:46:24,332 --> 00:46:26,667
أعني، أنه يانصيب غبي.
721
00:46:26,751 --> 00:46:29,629
تعرفين أن الحكومة كانت
تعلم بكل هذا،
722
00:46:29,712 --> 00:46:32,298
وكل ما فعلوه هو اختيار
الأثرياء البدينين.
723
00:46:32,381 --> 00:46:33,591
اللعنة.
724
00:46:35,384 --> 00:46:37,178
هل ابنك جائع؟
725
00:46:37,261 --> 00:46:39,388
لدينا شطيرة هنا.
726
00:46:39,472 --> 00:46:41,933
أتعلم؟ سيكون من الجيد
.حقًا أن يأكل شيئًا شكرًا
727
00:46:42,016 --> 00:46:44,644
لدينا شطيرة ديك رومي،
عزيزي. هل هذا مناسبًا؟
728
00:46:44,727 --> 00:46:46,229
شكرًا.
729
00:46:47,230 --> 00:46:48,564
ماذا نقول؟
730
00:46:48,648 --> 00:46:50,316
ماذا تقول يا عزيزي؟
731
00:46:50,399 --> 00:46:51,442
شكرًا.
732
00:46:51,526 --> 00:46:53,569
حسنًا، عفوًا، يا صاح.
733
00:46:53,653 --> 00:46:56,447
هل أنتما لوحدكما؟
734
00:46:56,531 --> 00:46:59,116
لا. زوجي ..
735
00:47:00,409 --> 00:47:01,661
لقد افترقنا.
736
00:47:01,744 --> 00:47:03,371
أنه على متن طائرة.
737
00:47:03,454 --> 00:47:05,748
طائرة؟
738
00:47:05,831 --> 00:47:09,961
(رالف)، أنهما يرتدان الأساور
التي رأيناها في الأخبار.
739
00:47:10,044 --> 00:47:11,337
هل تم اختياركم؟
740
00:47:11,420 --> 00:47:13,339
لماذا لستما معه على تلك الطائرة؟
741
00:47:13,422 --> 00:47:16,551
ابني يعاني من حالة مرضية،
لذا لم يسمحوا لنا بالمرور.
742
00:47:17,718 --> 00:47:19,220
يا له من عار.
743
00:47:22,056 --> 00:47:23,975
هذا عار.
744
00:48:25,536 --> 00:48:26,912
مهلا! مهلا!
745
00:48:26,996 --> 00:48:28,581
لا، انتظر! انتظر!
746
00:48:31,042 --> 00:48:32,043
سحقًا.
747
00:48:33,961 --> 00:48:36,505
اعمل، أيها الخردة اللعين.
748
00:49:02,782 --> 00:49:03,783
أخيرًا.
749
00:49:09,080 --> 00:49:11,290
ـ (جون)؟
ـ (آلي)؟
750
00:49:11,374 --> 00:49:12,541
أيمكنك سماعي؟
751
00:49:12,625 --> 00:49:14,710
الحمد لله. (آلي) أأنت بخير؟
752
00:49:14,794 --> 00:49:17,338
(جون)، هل تلقيت رسالتي؟
753
00:49:17,421 --> 00:49:18,798
(آلي)، لا أستطيع سماعك.
754
00:49:18,881 --> 00:49:20,508
ـ مرحبًا؟
ـ أين أنتما يا رفاق؟
755
00:49:20,591 --> 00:49:22,802
ـ هل أنت عند والدك؟
ـ (جون)، إذا كنت تسمعني...
756
00:49:22,885 --> 00:49:25,137
ـ لا أستطيع سماعك ...
ـ ارجوك قابلنا عند والدي.
757
00:49:25,221 --> 00:49:26,764
ـ سنتجه إلى هناك.
، (آلي)...
758
00:49:35,022 --> 00:49:37,024
ـ هل هذا أبي؟
ـ نعم، أنه هو
759
00:49:37,108 --> 00:49:39,527
ـ أين هو؟
.ـ لا اعرف. الهاتف لا يعمل
760
00:49:39,610 --> 00:49:41,654
ـ اريد رؤيته
ـ أعلم
761
00:49:41,737 --> 00:49:45,032
سنقابله عند جدك.
لا بأس. سيقابلنا هناك.
762
00:50:07,346 --> 00:50:08,931
عليك اللعنة، "كلارك"!
763
00:50:13,269 --> 00:50:15,730
هيّا يا رفاق.
علينا التحرك.
764
00:50:16,981 --> 00:50:18,357
مهلا. مهلا!
765
00:50:18,441 --> 00:50:19,442
عفوًا.
766
00:50:20,568 --> 00:50:22,611
ـ أين متجه؟
ـ إلى الشمال
767
00:50:22,695 --> 00:50:24,113
ـ الى اي مدى؟
"ـ "كندا
768
00:50:24,196 --> 00:50:26,115
هل يمكنك اصطحابي
إلى "ليكسينغتون"، "كنتاكي"؟
769
00:50:26,198 --> 00:50:28,242
انها على طريقك إلى هناك.
770
00:50:28,325 --> 00:50:29,702
حسنًا، لكن يجب أن تصعد الآن.
771
00:50:29,785 --> 00:50:31,412
شكرًا.
772
00:51:14,622 --> 00:51:15,623
اذًا، ماذا تفعل؟
773
00:51:16,707 --> 00:51:17,708
ماذا؟
774
00:51:17,792 --> 00:51:19,168
ماذا أفعل؟
775
00:51:22,797 --> 00:51:25,257
إنهم يختارون الناس
على أساس مهنتهم.
776
00:51:25,341 --> 00:51:28,052
مثل أمي، تم اختيارها لأنها طبيبة.
777
00:51:31,847 --> 00:51:35,184
أنا مهندس إنشائي.
أبني المباني.
778
00:51:35,267 --> 00:51:38,062
أننا بالتأكيد بحاجة إلى هؤلاء.
779
00:51:39,271 --> 00:51:40,481
مرحبًا، أنا (جون).
780
00:51:40,564 --> 00:51:42,066
(كولين).
781
00:51:42,149 --> 00:51:43,150
سررت بلقاؤك.
782
00:51:43,234 --> 00:51:45,277
ويلقاؤك ايضًا.
783
00:51:45,361 --> 00:51:48,489
لذا، إذا اختاروا والدتك،
فلماذا لست مع عائلتك؟
784
00:51:50,991 --> 00:51:53,202
لم أتحدث إلى عائلتي
منذ 7 سنوات.
785
00:51:55,287 --> 00:51:57,289
اكتشفت كل هذا عن طريق أختي.
786
00:51:57,373 --> 00:52:00,751
أجل، أنا وأمي كانت لدينا مشاكل.
787
00:52:02,086 --> 00:52:04,004
الكثير من أجل الضغائن، أليس كذلك؟
788
00:52:06,507 --> 00:52:07,883
ماذا عنك؟
789
00:52:10,135 --> 00:52:12,137
أنا لا أحب الطيران.
فكرت في المشي.
790
00:52:15,015 --> 00:52:18,310
فقدت زوجتي وابني
في القاعدة العسكرية
791
00:52:18,394 --> 00:52:20,396
وأحاول أن ألتقي بهما الآن.
792
00:52:27,403 --> 00:52:28,988
حسنًا، اسمع.
793
00:52:29,071 --> 00:52:31,240
هذا صديقي (ماني) الذي يقود السيارة
794
00:52:31,323 --> 00:52:33,492
يعرف بعض الطيارين في "كندا".
795
00:52:33,576 --> 00:52:35,870
هذا هو المكان الذي
نتجه إليه جميعًا.
796
00:52:35,953 --> 00:52:38,080
إنهم ينقلون بعض
الناس إلى الملاجئ.
797
00:52:40,063 --> 00:52:42,960
لكن الملاجئ سرية، كيف
يعرفون حتى إلى أين يذهبون؟
798
00:52:43,043 --> 00:52:45,462
لقد كانوا يتعقبون الرحلات
الجوية العسكرية إلى "غرينلاند".
799
00:52:45,546 --> 00:52:46,672
"غرينلاند"؟
800
00:52:48,215 --> 00:52:49,633
يجب أن تأتي معنا.
801
00:52:49,717 --> 00:52:51,218
لا، شكرًا،
802
00:52:51,302 --> 00:52:54,346
يجب عليّ إيجاد زوجتي
."وعائلتي في "كنتاكي
803
00:52:54,430 --> 00:52:56,307
ابحث عنهما وقابلنا بعد ذلك.
804
00:52:56,390 --> 00:52:58,309
."سنقلع من "أوسغود
805
00:52:58,392 --> 00:53:00,311
إنها مدينة صغيرة عبر الحدود.
806
00:53:03,439 --> 00:53:05,232
كيف تعرف أنك ستدخل حتى؟
807
00:53:06,901 --> 00:53:08,611
هناك طريقة واحدة فقط
لمعرفة ذلك، إتفقنا؟
808
00:53:51,654 --> 00:53:55,824
أتعلمين، سيكون من الصعب
الوصول إلى أقصى الشمال،
809
00:53:55,908 --> 00:53:57,701
وصولاً إلى "ليكسينغتون".
810
00:54:00,537 --> 00:54:02,539
أعني، الوضع الفوضي هنا.
811
00:54:04,333 --> 00:54:06,502
أأنت متأكدة أنك لا
تريدين مرافقتنا؟
812
00:54:08,128 --> 00:54:10,464
كما تعرفين، صعود تلك طائرة؟
813
00:54:12,091 --> 00:54:16,178
لقد حاولت ذلك فعلاً، لم ينجح الأمر،
لذا، أنّي بحاجة للوصول إلى والدي.
814
00:54:16,261 --> 00:54:17,846
حسنًا.
815
00:54:24,478 --> 00:54:25,688
(رالف)، ما هذا؟
816
00:54:29,233 --> 00:54:31,485
لا أستطيع...
817
00:54:31,568 --> 00:54:35,990
لا أصدق كل هؤلاء الجنود في
المطار سيرفضون ذلك الصبي.
818
00:54:36,073 --> 00:54:37,825
أعني بوجه كهذا؟
819
00:54:39,868 --> 00:54:41,996
لقد أخبرتك فعلاً أن هذا ما حدث.
820
00:54:42,079 --> 00:54:43,998
أجل، حسنًا، ربما...
821
00:54:44,081 --> 00:54:46,625
ربما إذا كان لديه
عائلة مختلفة معه...
822
00:54:51,422 --> 00:54:54,091
ماذا تفعل؟
823
00:54:54,174 --> 00:54:56,010
مهلاً، ماذا تفعل؟
لمَ توقف السيارة؟
824
00:54:56,093 --> 00:54:57,219
(رالف)!
825
00:54:59,888 --> 00:55:03,892
.اسمعي، زوجك تخلى عنكما
لكن لا داعي للقلق.
826
00:55:03,976 --> 00:55:05,936
سأوصل ابنك إلى بر الأمان، أعدك.
827
00:55:06,020 --> 00:55:07,479
سأصعده على تلك الطائرة.
828
00:55:07,563 --> 00:55:09,189
ـ (رالف)، انتظر.
-لا. ليس عليك..
829
00:55:09,273 --> 00:55:10,733
إلى أين تذهب؟ يا إلهي!
830
00:55:10,816 --> 00:55:12,443
اخرج من السيارة بسرعة!
831
00:55:12,526 --> 00:55:13,861
- (رالف).
- لا!
832
00:55:15,487 --> 00:55:17,239
لا! لا! لا!
833
00:55:17,322 --> 00:55:18,574
افتحي الباب يا (جودي).
.ـ لا
834
00:55:18,657 --> 00:55:20,117
ـ (جودي)، افتحي الباب.
.ـ لا
835
00:55:20,200 --> 00:55:21,952
ـ لا تفتحي الباب!
ـ اللعنة، (جودي)!
836
00:55:22,036 --> 00:55:24,580
ـ افتحي الباب اللعين!
ـ لا تفعلي ذلك! لا تفتحي...
837
00:55:24,663 --> 00:55:27,166
- لا، لا!
-تعالي هنا، لن أؤذيك.
838
00:55:27,249 --> 00:55:28,584
لا! لن اخرج!
839
00:55:28,667 --> 00:55:30,627
أخرجي من السيارة.
تعالي هنا! اخرجي!
840
00:55:30,711 --> 00:55:32,796
تعالي هنا.
لن أؤذيك.
841
00:55:32,880 --> 00:55:34,256
(رالف)!
842
00:55:34,339 --> 00:55:35,549
-أخرجي من السيارة. تعالي هنا!
-أمي!
843
00:55:35,632 --> 00:55:36,925
أخرجي من السيارة!
844
00:55:37,009 --> 00:55:38,635
لا!
845
00:55:38,719 --> 00:55:40,512
- توقف! لا!
-لا تأخذه! لا!
846
00:55:40,596 --> 00:55:42,181
ـ توقفي!
!ـ لا تأخذه
847
00:55:42,264 --> 00:55:43,932
- أمي!
- توقفي!
848
00:55:44,016 --> 00:55:46,351
- لا أريد أن أؤذيك، حسناً؟
- يا إلهي، أنا آسفة جدًا
849
00:55:46,435 --> 00:55:48,479
-لا! لا! أمي!
- لا أريد أن أؤذيك، حسناً؟
850
00:55:48,562 --> 00:55:50,397
سأعتني بابنك، أعدك.
851
00:55:50,481 --> 00:55:52,191
ـ اقفلي الباب يا (جودي).
!ـ لا تأخذه
852
00:55:52,274 --> 00:55:55,277
لا، ماذا تفعل؟
افتح الباب!
853
00:55:55,360 --> 00:55:58,822
(ناثان)، افتح الباب!
854
00:55:58,906 --> 00:56:00,824
لا!
855
00:56:05,287 --> 00:56:06,288
لا!
856
00:56:12,377 --> 00:56:13,504
توقف!
857
00:56:13,587 --> 00:56:16,006
توقف! توقف!
858
00:56:16,090 --> 00:56:18,592
توقف، توقف، توقف!
859
00:56:25,641 --> 00:56:26,850
توقف!
860
00:56:29,019 --> 00:56:32,147
ماذا افعل...
861
00:56:35,984 --> 00:56:37,319
(ناثان)!
862
00:57:07,307 --> 00:57:08,517
مرحبًا.
863
00:57:09,476 --> 00:57:10,477
من اين انت؟
864
00:57:14,606 --> 00:57:16,233
انا من "اتلانتا".
865
00:57:16,692 --> 00:57:17,693
لا.
866
00:57:20,362 --> 00:57:21,613
ليس هذا ما اسأله.
867
00:57:24,700 --> 00:57:26,076
أين ولدت؟
868
00:57:28,287 --> 00:57:30,372
ما مهم في ذلك؟
869
00:57:30,455 --> 00:57:32,583
ما يهم هو أنك لا
تستحق ذلك السوار.
870
00:57:37,504 --> 00:57:38,547
حسنًا، اسمع.
871
00:57:38,630 --> 00:57:39,965
سوف تعطيه ليّ.
872
00:57:42,217 --> 00:57:44,219
لن يفيدك.
873
00:57:44,303 --> 00:57:45,804
اسمي موجود عليه.
874
00:57:46,805 --> 00:57:48,473
لن ينفع معك.
875
00:57:48,557 --> 00:57:50,434
سوف تعطيني رخصتك أيضًا.
876
00:57:57,107 --> 00:57:58,317
لا اريد اي مشاكل.
877
00:57:59,943 --> 00:58:01,445
فقط..
878
00:58:01,528 --> 00:58:03,906
بحقك. حسنًا، اسمع.
879
00:58:05,407 --> 00:58:08,869
أعطني السوار اللعين.
880
00:58:10,120 --> 00:58:11,496
لن أعطيك السوار.
881
00:58:13,248 --> 00:58:14,666
بحقكما يا رفاق.
882
00:58:14,750 --> 00:58:16,668
يا رفاق، لقد قال للتو
أنه لن ينجح.
883
00:58:16,752 --> 00:58:17,836
لا تتدخل!
884
00:58:42,694 --> 00:58:44,488
ماذا يحدث؟
885
00:58:52,037 --> 00:58:53,789
يا إلهي، إنهم يتشاجرون!
886
00:59:02,256 --> 00:59:03,423
ـ توقف جانبًا!
ـ أنّي احاول
887
00:59:11,139 --> 00:59:12,349
حاذر!
888
01:00:16,413 --> 01:00:17,998
فقط اعطنا السوار!
889
01:03:06,458 --> 01:03:08,043
تريدين توصيلة؟
890
01:03:09,044 --> 01:03:10,962
ـ إلى أين تذهبون؟
ـ إلى المطار
891
01:03:11,713 --> 01:03:13,131
إلى مطار في "نوكسفيل"؟
892
01:03:13,215 --> 01:03:15,675
- اجل، "نوكسفيل". حسنًا؟
ـ اجل
893
01:03:15,759 --> 01:03:16,843
شكرًا.
894
01:03:23,850 --> 01:03:27,229
هذا السوار مكسور. لن يعمل.
895
01:03:27,312 --> 01:03:30,023
حسنًا، اعثري على شيء ما.
ابحثي عن رباط مطاطي أو ما شابة.
896
01:03:30,941 --> 01:03:33,276
فقط حلّي الأمر.
897
01:03:37,155 --> 01:03:39,282
لا تقلق، سيكون بخير.
898
01:03:43,870 --> 01:03:45,872
سترى والدتك مجددًا، حسنًا؟
899
01:03:50,794 --> 01:03:52,170
ماذا فعلت؟
900
01:03:52,254 --> 01:03:53,296
ماذا فعلت؟
901
01:03:54,506 --> 01:03:56,883
أعطيتنا فرصة.
أعطيت ذلك الصبي فرصة.
902
01:03:57,676 --> 01:03:59,344
سحقًا، حسنًا.
903
01:04:01,930 --> 01:04:03,348
حسنًا، حسنًا.
904
01:04:03,431 --> 01:04:05,058
حسنًا. انتظر.
دعني احصل على هذا.
905
01:04:12,524 --> 01:04:14,317
مجرد شريط مطاطي،
906
01:04:19,656 --> 01:04:21,408
الان استمع إليّ.
907
01:04:21,491 --> 01:04:25,245
تريد أن ترى والدتك مجددًا،
افعل بالضبط كما أخبرك.
908
01:04:25,328 --> 01:04:27,831
عندما يسألك الجنود
مَن نحن، نحن والديك.
909
01:04:27,914 --> 01:04:29,457
هل تفهمني؟
910
01:04:29,541 --> 01:04:30,875
هل تفهمنى؟
911
01:04:32,043 --> 01:04:34,963
فقط افعل ما يقوله وسيكون
كل شيء على ما يرام.
912
01:04:36,715 --> 01:04:38,133
حسنًا. هيا.
913
01:04:38,883 --> 01:04:40,051
هيا لنفعل هذا.
914
01:04:47,100 --> 01:04:49,019
المختارون فقط!
الرموز أو الأساور!
915
01:04:50,437 --> 01:04:52,314
عندما نصعد هناك، أظهر سوارك.
916
01:04:52,397 --> 01:04:54,941
وأنت اظهر لهم سوارك،
ولا تقل كلمة واحدة.
917
01:04:55,025 --> 01:04:57,110
ـ هل تسمعني؟ لا تتحدث
ـ تمهل، (رالف).
918
01:04:59,779 --> 01:05:01,406
تراجعوا.
919
01:05:01,489 --> 01:05:03,033
هيا بنا.
920
01:05:11,249 --> 01:05:12,959
افسحوا الطريق، لدينا أساور.
921
01:05:13,043 --> 01:05:14,961
لدينا أساور.
افسحوا الطريق.
922
01:05:15,670 --> 01:05:17,297
لدينا سوار هنا.
923
01:05:17,380 --> 01:05:19,382
لدينا أساور هنا.
افسحوا الطريق.
924
01:05:19,466 --> 01:05:22,385
لدينا أساور هنا.
افسحوا الطريق.
925
01:05:22,469 --> 01:05:25,513
لدينا سوار هنا.
لدينا أساور هنا.
926
01:05:25,597 --> 01:05:27,098
افسحوا الطريق.
927
01:05:27,182 --> 01:05:28,933
لا يمكنك المرور. المختارون فقط.
928
01:05:29,017 --> 01:05:30,560
المختارون فقط. انتظر.
929
01:05:30,644 --> 01:05:32,354
المختارون فقط، رجاءً.
930
01:05:33,063 --> 01:05:34,648
أره سوارك.
931
01:05:34,731 --> 01:05:35,982
سيدي، ماذا عن سوارك؟
932
01:05:36,066 --> 01:05:37,776
ـ إنه هنا
ـ حسنًا، دعنى ارى
933
01:05:37,859 --> 01:05:39,569
هذا ابني. هذه زوجتي.
934
01:05:39,653 --> 01:05:41,488
أره أساورك وأساورك.
935
01:05:41,571 --> 01:05:44,407
-حسنًا، يمكنكم المرور.
ـ هيّا (جودي) لنذهب.
936
01:05:44,491 --> 01:05:46,660
مهلا! انتظر .
ماذا عن سوارك؟
937
01:05:46,743 --> 01:05:47,869
أحتاج الثلاثة.
938
01:05:47,952 --> 01:05:49,537
اسمع، هذا ابني وزوجتي.
939
01:05:49,621 --> 01:05:52,040
سيدي، أحدهم سرقني.
940
01:05:52,123 --> 01:05:53,375
أؤكد لك، سيدي.
941
01:05:53,458 --> 01:05:55,001
احدهم سرق سواري.
942
01:05:55,085 --> 01:05:57,128
هذا ابني وهذه زوجتي.
943
01:05:57,212 --> 01:05:58,838
ارجوك.
944
01:05:58,922 --> 01:06:00,590
حسنًا. دعني أذهب
للتحدث إلى قائدي.
945
01:06:00,674 --> 01:06:02,717
انهما ليسا والدي.
946
01:06:04,219 --> 01:06:06,930
-لا. هذا ابني، أؤكد لك.
-أخذوني من أمي.
947
01:06:07,013 --> 01:06:08,723
لا، إنه خائف فقط. هذا ابني.
948
01:06:08,807 --> 01:06:10,350
ـ إنه متوتر الآن...
ـ لا، لست كذلك.
949
01:06:10,433 --> 01:06:11,768
أنا أمك.
950
01:06:11,851 --> 01:06:13,978
إنه خائف الآن. إنه خائف.
951
01:06:14,062 --> 01:06:16,439
أعطني سوارك.
- لا أنه... انه...
952
01:06:16,523 --> 01:06:18,441
هذا هو السوار للعائلة.
953
01:06:19,109 --> 01:06:20,110
سيدي..
954
01:06:20,193 --> 01:06:21,236
ايها الحرس!
955
01:06:21,319 --> 01:06:22,779
لا، استمع.
956
01:06:22,862 --> 01:06:24,406
ـ أنه ليس ابنكما.
ـ انهما ليسا والديّ
957
01:06:24,489 --> 01:06:26,074
!ـ ايها الأمن
!ـ لا، ارجوك
958
01:06:26,157 --> 01:06:28,451
لننقله على متن طائرة!
959
01:06:28,535 --> 01:06:30,286
- لا! هذا ابني!
- انتظر!
960
01:06:30,370 --> 01:06:32,539
عمره 7 سنوات فقط.
يجب أن يصعد الطائرة!
961
01:06:32,622 --> 01:06:35,083
ـ تفقد سواره.
ـ أنا معك، كل شيء بخير
962
01:06:35,166 --> 01:06:37,460
حسنًا، سنحل هذا. لا بأس.
963
01:06:38,670 --> 01:06:40,880
دعني أرى سوارك، يا صاح.
964
01:06:40,964 --> 01:06:42,340
مكتوب لقد تم رفضك.
965
01:06:43,550 --> 01:06:45,510
أنت لا تبدو بخير
أيها الشاب.
966
01:06:45,593 --> 01:06:48,555
هل انت مريض؟ سيكون
كل شيء بخير، إتفقنا؟ لا تبكي.
967
01:06:48,938 --> 01:06:51,349
هيا، دعنا نحل هذا.
968
01:07:12,787 --> 01:07:14,372
ما الذي يجري؟
969
01:07:14,456 --> 01:07:17,959
لا تزال المسافة إلى
.المطار طويلة
970
01:07:20,086 --> 01:07:22,046
ـ لا، لا
ـ يجب أن أذهب
971
01:07:55,789 --> 01:07:58,333
عفوًا! افسحوا الطريق!
972
01:07:58,416 --> 01:08:00,585
عفوًا! افسحوا الطريق!
973
01:08:00,668 --> 01:08:01,669
عفوًا!
974
01:08:03,671 --> 01:08:06,466
ابني ... رجل وامرأة أخذوه.
975
01:08:06,549 --> 01:08:09,093
قالوا انهما سيأتيان
إلى هنا من اجل الرحلة.
976
01:08:09,177 --> 01:08:11,095
سيدتي، لا أستطيع سماعك.
977
01:08:11,179 --> 01:08:14,432
أخذا سواري. ربما قمت
بمسحه ضوئيًا. (ناثان جاريتي).
978
01:08:14,516 --> 01:08:16,267
.لقد مر علينا مئات الأطفال هنا
979
01:08:16,351 --> 01:08:19,395
اسمعي، يمكنكِ أن تجربي
.مخيم ادارة الطوارئ عبر الشارع
980
01:08:40,375 --> 01:08:41,751
تحركوا!
981
01:08:41,835 --> 01:08:43,711
يجب أن تملئ
نموذج الموافقة.
982
01:08:43,795 --> 01:08:46,339
قالت الجندية عند الحاجز
إنه قد يكون ابني عندكم هنا.
983
01:08:46,422 --> 01:08:48,216
ـ يجب ان تنتظري في الطابور.
ـ استمعي لي!
984
01:08:48,299 --> 01:08:49,759
عليك الانتظار في الطابور!
985
01:08:49,843 --> 01:08:51,928
ـ يجب أجد ابني.
ـ أننا نبذل قصارى جهدنا.
986
01:08:52,011 --> 01:08:54,848
عمره 7 سنوات! اخذوه مني!
ليستمع ليّ احد!
987
01:08:54,931 --> 01:08:56,683
سيدتي. ارجوكِ.
تعالي هنا، تحدثي معي.
988
01:08:56,766 --> 01:08:58,685
ـ ما الذي يجري؟
ـ أحاول أن أجد ابني.
989
01:08:58,768 --> 01:09:01,104
عمره 7 سنوات. يعاني
من السكري. اخذوه مني.
990
01:09:01,187 --> 01:09:03,106
قال أحدهم أنه يمكن أن يكون هنا.
991
01:09:03,189 --> 01:09:05,525
سأساعدك في العثور على ابنكِ،
لكن عليك أن تهدأي، اتبعيني.
992
01:09:10,238 --> 01:09:11,823
دعينا نتفقد خيمة الأطفال.
993
01:09:15,535 --> 01:09:16,786
ـ اين؟
ـ هنا
994
01:09:16,870 --> 01:09:17,871
ـ هذه؟
ـ اجل
995
01:09:20,540 --> 01:09:22,625
هل ترينه؟
996
01:09:22,709 --> 01:09:24,836
ـ لا، ليس هنا.
ـ لنجرب الأخرى
997
01:09:32,760 --> 01:09:33,761
هل ترينه؟
998
01:09:33,845 --> 01:09:34,888
لا ، ليس هنا.
999
01:09:38,057 --> 01:09:40,310
-ماذا عن هنا؟
- لا، ليس هنا أيضًا.
1000
01:09:40,393 --> 01:09:42,145
لا بأس. سنجده.
1001
01:09:42,228 --> 01:09:43,771
لنتفقد هذه.
1002
01:10:01,080 --> 01:10:04,000
(ناثان)! (ناثان).
1003
01:10:04,083 --> 01:10:07,003
ـ أمي
ـ عزيزي! يا إلهي
1004
01:10:07,086 --> 01:10:08,087
انظر إلي.
1005
01:10:08,755 --> 01:10:09,923
عزيزي.
1006
01:10:10,924 --> 01:10:13,635
آسفة للغاية!
1007
01:10:15,094 --> 01:10:16,554
يا إلهي!
1008
01:10:20,266 --> 01:10:21,559
آسفة للغاية.
1009
01:10:23,686 --> 01:10:26,439
لن أدع هذا يتكرر مجددًا.
آسف للغاية.
1010
01:10:29,025 --> 01:10:30,610
أنا بخير يا أمي.
1011
01:10:30,693 --> 01:10:32,487
إنه فتى رائع.
1012
01:10:34,113 --> 01:10:35,949
ـ أنت (أليسون)؟
ـ اجل
1013
01:10:36,032 --> 01:10:39,202
لديه السكري من النوع الأول.
يجب أن أتفقد مستوى سكره.
1014
01:10:39,285 --> 01:10:40,620
اخبرنا.
1015
01:10:40,703 --> 01:10:42,497
فحصنا سكره مرتين.
1016
01:10:42,580 --> 01:10:44,540
أعطيته بعض الأنسولين،
مضخة جديدة.
1017
01:10:44,624 --> 01:10:46,542
إذا كان يمكن إقناعك بالتوقيع
على نموذج خروج المريض،
1018
01:10:46,626 --> 01:10:48,878
فيمكنني نقلكما
إلى خيمة عائلية.
1019
01:10:51,589 --> 01:10:54,801
لا، نحن ذاهبون إلى منزل والدي.
1020
01:10:54,884 --> 01:10:58,638
لقد فقدت زوجي. سنبحث عنه.
1021
01:10:58,721 --> 01:11:00,264
آسفة للغاية.
1022
01:11:00,348 --> 01:11:01,724
اين يسكن والدكِ؟
1023
01:11:02,809 --> 01:11:05,520
في "ليكسينغتون".
بالقرب من "ليكسينغتون".
1024
01:11:05,603 --> 01:11:09,857
حسنًا، ربما يمكنني وضعكِ في
حافلة عسكرية ذاهبة إلى هناك.
1025
01:11:09,941 --> 01:11:12,694
وأنّي ايضًا جهزت حبوب
،سكري لمدة اسبوع
1026
01:11:12,777 --> 01:11:15,279
..وأنسولين وشرائط أختبار و
1027
01:11:15,363 --> 01:11:18,825
أتمنى لو يمكنني إعطائك
المزيد، لكن هذا كل ما لدينا.
1028
01:11:20,827 --> 01:11:22,620
شكرًا.
1029
01:12:09,792 --> 01:12:11,044
مرحبًا؟
1030
01:12:52,668 --> 01:12:55,922
،يظهر على الكاميرا الآن..
لكن المدينة تحترق تمامًا
1031
01:12:56,005 --> 01:12:59,342
تواصل الحكومات جاهدًا
لاحتواء الفوضى الاجتماعية...
1032
01:12:59,425 --> 01:13:02,428
... مرة أخرى، هذا الفيديو
المباشر الذي انتشر بسرعة.
1033
01:13:02,512 --> 01:13:05,515
يجب أن نحذركم، هذه الصور مزعجة.
1034
01:13:05,598 --> 01:13:08,101
مركز المدينة يحترق بأكمله يا رجل.
1035
01:13:08,184 --> 01:13:09,852
تفقد هذا. هناك واحد آخر.
1036
01:13:12,355 --> 01:13:14,690
مهلاً، هل هذا قادم
نحونا؟ مهلاً، سحقًا...
1037
01:13:14,774 --> 01:13:15,942
اهربوا!
1038
01:13:18,277 --> 01:13:20,279
صورة أخرى صادمة...
1039
01:13:20,363 --> 01:13:22,657
- أحيانًا يسقطون...
- عجباه.
1040
01:13:22,740 --> 01:13:25,576
يأتون من العدم، هل تعلم؟
بدون أيّ سابق لإنذار.
1041
01:13:25,660 --> 01:13:27,703
- أننا فقط نحاول مواكبة الحدث.
- اجل.
1042
01:13:29,497 --> 01:13:32,416
ويجب أن يكون في بالنا
..أن غدًا
1043
01:13:32,500 --> 01:13:35,503
لن يتبقى أيّ شيء.
1044
01:15:12,099 --> 01:15:13,476
الآن أنه يعمل.
1045
01:15:40,753 --> 01:15:42,213
يا لهذا الهراء.
1046
01:15:46,467 --> 01:15:49,804
يبدو أنني سأضطر إلى استخدام
مدخراتي لاجل هذه الجولة التالية.
1047
01:15:53,766 --> 01:15:57,103
.أنت بمفردك
أين (أليسون)؟
1048
01:15:57,186 --> 01:15:59,438
ـ أين هي؟
ـ كنت أتمنى أن تكون هنا
1049
01:15:59,522 --> 01:16:01,816
لمَ أصدقائي عالقون هنا يرعونني
1050
01:16:01,899 --> 01:16:04,902
بينما ابنتي وحفيدي
في الخارج وحدهما،
1051
01:16:04,986 --> 01:16:07,154
ولا يمكنني العثور عليهما؟
1052
01:16:07,238 --> 01:16:10,408
لقد افترقنا عن بعض في المطار
وتركت لي رسالة أن أقابلها هنا.
1053
01:16:10,491 --> 01:16:12,451
اللعنة.
1054
01:16:15,913 --> 01:16:17,456
ربما يجب أن نذهب.
1055
01:16:17,540 --> 01:16:20,167
أخبرتني أنك ستعود.
1056
01:16:20,251 --> 01:16:22,795
دعني أخمن، تشاجرتما مجددًا؟
1057
01:16:22,878 --> 01:16:26,257
كلانا يريد الشيء نفسه،
أن يصلا إلى هنا بأمان.
1058
01:16:26,340 --> 01:16:28,801
فلماذا لا نتعاون معًا؟
1059
01:16:30,136 --> 01:16:32,555
حسنًا، هل جربت الخط الأرضي؟
1060
01:16:33,639 --> 01:16:36,100
.جربه، لأنّي جربته منذ ساعة
1061
01:16:36,183 --> 01:16:37,935
ينقلك مباشرةً إلى البريد الصوتي.
1062
01:16:38,019 --> 01:16:40,438
أو تتلقى تلك الرسالة
.الحكومية الغبية
1063
01:16:42,189 --> 01:16:45,651
يا إلهي، قد تعتقد أن التكنولوجيا
ستنجح في حالات الطوارئ.
1064
01:16:50,573 --> 01:16:51,574
اسمع.
1065
01:16:53,868 --> 01:16:54,952
ماذا حدث لك؟
1066
01:16:55,036 --> 01:16:56,829
ـ لا شيء
ـ بحقك
1067
01:16:59,290 --> 01:17:00,791
لقد كان يومًا طويلاً.
1068
01:17:03,044 --> 01:17:04,795
فقط أريدهما يعودان. أنا فقط...
1069
01:17:31,059 --> 01:17:32,428
"بقالة سميث"
1070
01:17:51,759 --> 01:17:54,428
حسنًا، ثمة هاتف عمومي هناك.
لنجربه.
1071
01:18:01,560 --> 01:18:02,561
نعم.
1072
01:18:08,275 --> 01:18:11,529
مرحبا؟ أين؟ ابقيا هناك.
1073
01:18:11,612 --> 01:18:14,031
ـ اين هما؟
ـ نهاية الطريق، لنذهب
1074
01:18:32,675 --> 01:18:33,676
مرحبًا.
1075
01:18:43,394 --> 01:18:45,729
آسف عزيزتي، لقد حاولت.
1076
01:18:47,314 --> 01:18:48,524
أعلم. لا بأس.
1077
01:18:49,525 --> 01:18:50,526
مرحبًا، يا فتى.
1078
01:18:50,609 --> 01:18:52,236
ـ كيف حالك؟
ـ بخير
1079
01:18:52,319 --> 01:18:54,071
.حقًا؟ اقترب
1080
01:18:54,155 --> 01:18:57,366
اقترب، كيف حالك؟ بخير؟
1081
01:18:57,450 --> 01:18:59,493
شكرًا للاهتمام بوالدتك، يا صاح.
1082
01:19:05,541 --> 01:19:06,917
مرحبا أبي.
1083
01:19:07,001 --> 01:19:09,003
مرحبًا، يا وردتي.
1084
01:19:22,766 --> 01:19:24,977
هيا، عزيزتي.
لنذهب إلى المنزل.
1085
01:19:25,561 --> 01:19:27,021
حسناً.
1086
01:19:29,940 --> 01:19:31,192
هيا.
1087
01:19:34,278 --> 01:19:37,698
حسنًا، أهلا بك.
أأنت جائع؟ ماذا تريد ان تأكل؟
1088
01:19:37,781 --> 01:19:39,825
ـ فطائر
ـ فطائر، مع شراب؟
1089
01:19:39,909 --> 01:19:40,993
ـ اجل!
!ـ اجل
1090
01:19:41,076 --> 01:19:42,745
ـ لا
ـ لا
1091
01:19:42,828 --> 01:19:44,538
ـ لا. لقد نسيت
ـ ليس لدينا أنسولين كافي
1092
01:19:45,998 --> 01:19:48,250
ـ لدي أدويته هنا.
ـ حقًا؟
1093
01:19:48,334 --> 01:19:51,670
اجل، انها كانت خارج الثلاجة
لفترة طويلة، لكنها لا تزال جيدة.
1094
01:19:51,754 --> 01:19:52,755
شكرًا.
1095
01:19:54,798 --> 01:19:57,593
هل تتذكر إلى اين هذا يؤدي؟
1096
01:19:57,676 --> 01:20:00,387
ـ ماذا تريدين؟ بعض الماء؟
ـ بعض الماء، أجل
1097
01:20:01,305 --> 01:20:02,806
أحسنت. حسنًا!
1098
01:20:02,890 --> 01:20:05,059
ـ هل هذا جيد؟
ـ نعم! مثالي
1099
01:20:05,142 --> 01:20:08,229
ـ مثالي
ـ يجب أن نتفقد الأخبار.
1100
01:20:08,312 --> 01:20:10,039
ما رأيك؟
1101
01:20:10,053 --> 01:20:14,068
في حوالي الساعة 8:47 صباحًا
بالتوقيت الشرقي غدًا
1102
01:20:14,151 --> 01:20:16,904
من المتوقع أن تسقط
أكبر شظية من "كلارك"
1103
01:20:16,987 --> 01:20:19,448
في مكان ما بين
شمال إفريقيا وأوروبا.
1104
01:20:19,532 --> 01:20:22,701
وكالات الفضاء التي
تتعقب هذا الشظية تتنبأ
1105
01:20:22,785 --> 01:20:27,206
ضرر على مستوى انقراض
يمتد في جميع أنحاء العالم،
1106
01:20:27,289 --> 01:20:30,251
وفقًا لعدد محدود من المختارين
حسب مهاراتهم
1107
01:20:30,334 --> 01:20:32,419
لديهم فرصة كبيرة للبقاء أحياء.
1108
01:20:32,503 --> 01:20:36,173
هنا مرة أخرى إليكم اللقطات السرية
التي تم اكتشافها في وقت مبكر اليوم
1109
01:20:36,257 --> 01:20:41,053
تظهر ترميمات خمسة مخابئ بالقرب
من قاعدة "ثول" الجوية في "غرينلاند".
1110
01:20:41,136 --> 01:20:42,805
انهم في "غرينلاند".
1111
01:20:42,888 --> 01:20:44,890
انها شيّدت خلال الحرب الباردة
في حالة سقوط قنبلة نووية..
1112
01:20:44,974 --> 01:20:47,142
ـ لقد كان محقًا.
ـ من كان محقًا؟
1113
01:20:47,226 --> 01:20:49,311
... المخابئ مكتفية ذاتيًا
بخزانات المياه الجوفية...
1114
01:20:49,395 --> 01:20:51,464
مجرد رجل طيب.
1115
01:20:51,547 --> 01:20:54,692
... مزارع البذور المائية،
وإمدادات طبية ومولدات أوكسجين.
1116
01:20:54,775 --> 01:20:57,403
ـ هذا سوف يساعدنا كثيرًا
ـ هذه اللقطات اقدم مني
1117
01:20:57,486 --> 01:20:59,196
مَن يعرف كيف تبدو الآن؟
1118
01:20:59,280 --> 01:21:00,781
على الأقل سنكون معًا هنا.
1119
01:21:02,116 --> 01:21:03,325
ماذا تفعل، (جون)؟
1120
01:21:04,410 --> 01:21:06,287
هناك طريقة أخرى للوصول إلى هناك.
1121
01:21:06,370 --> 01:21:08,706
ـ أين؟
"ـ إلى "غرينلاند
1122
01:21:08,789 --> 01:21:10,916
ثمة طيارون قادمون من "كندا".
1123
01:21:11,000 --> 01:21:12,751
إنهم يأخذون الناس.
إنهم ليسوا عسكريين.
1124
01:21:12,835 --> 01:21:15,504
انظري، أنه يتطلب فقط 12
."ساعة للوصول إلى "أوسغود
1125
01:21:15,588 --> 01:21:17,339
لكن يمكننا فعلها بـ 9 ساعات.
1126
01:21:17,423 --> 01:21:19,717
ثم هناك من 6 إلى 8
ساعات لأجل الرحلة.
1127
01:21:20,426 --> 01:21:22,553
ـ يمكننا فعلها.
ـ ليس لديّ
1128
01:21:22,636 --> 01:21:24,638
سواري، ماذا لو لم يسمحوا لنا
بالدخول؟ لقد أبلغوا عن (ناثان) فعلاً.
1129
01:21:24,722 --> 01:21:26,473
عزيزتي، إنها فرصتنا الوحيدة.
1130
01:21:26,557 --> 01:21:29,351
استمعي الآن، إما يمكننا
البقاء هنا أو نجرب هذا.
1131
01:21:29,435 --> 01:21:32,771
لكن إذا جربنا هذا، أقسم
أني سأدخلنا إلى تلك المخابئ.
1132
01:21:33,981 --> 01:21:36,025
ولكن إذا اردنا الذهاب
1133
01:21:36,108 --> 01:21:37,651
يجب أن نذهب الآن.
1134
01:21:39,486 --> 01:21:40,988
ـ حسنًا.
.ـ حسنًا
1135
01:21:41,071 --> 01:21:42,948
ـ حسنًا، لنفعلها.
.ـ حسنًا
1136
01:21:43,032 --> 01:21:44,992
(ناثان)، لنستعد. هناك
بعض الملابس في غرفة الضيوف.
1137
01:21:45,075 --> 01:21:46,619
ماذا عن الفطائر؟
1138
01:21:46,702 --> 01:21:49,163
سأجهزهم. لا تقلق.
انهم في الطريق.
1139
01:21:58,088 --> 01:21:59,882
حسنًا، (ناثان).
1140
01:21:59,965 --> 01:22:01,592
هيّا، اخلع ملابسك.
1141
01:22:01,675 --> 01:22:03,510
ها أنت ذا. حسنًا، البسه.
1142
01:22:03,594 --> 01:22:05,596
الشامبو هناك.
اجلبه.
1143
01:22:05,679 --> 01:22:07,973
حسنًا. هيّا. استحم.
1144
01:22:10,017 --> 01:22:11,018
احسنت.
1145
01:22:11,894 --> 01:22:13,187
حسنًا، اسرع.
1146
01:22:18,817 --> 01:22:20,569
مرحبًا.
1147
01:22:29,745 --> 01:22:31,455
يجب أن تحزم بعض
الملابس يا (دايل).
1148
01:22:31,538 --> 01:22:33,832
بالكاد لدينا ما يكفي
من الوقت.
1149
01:22:33,916 --> 01:22:36,543
.(يجب أن يبقى أحد هنا ليعتني بـ (بيك
1150
01:22:36,627 --> 01:22:39,088
(ماري) ستقتلني إذا تركته.
1151
01:22:39,922 --> 01:22:42,549
يا رجل، انها أمضت ساعات هنا.
1152
01:22:42,633 --> 01:22:47,388
الآن لا يمكنني فصل الرائحة
من ذكرياتي لها بعد الآن.
1153
01:22:47,471 --> 01:22:48,889
.رباه
1154
01:22:48,972 --> 01:22:50,599
التبن وقذارة الحصان.
1155
01:22:52,184 --> 01:22:54,019
(ديل)، هذه ليست عاصفة
1156
01:22:54,103 --> 01:22:57,022
يمكنك تجاوزها.
1157
01:22:59,274 --> 01:23:00,275
اسمع..
1158
01:23:01,777 --> 01:23:04,530
أنا لا اضعف عندما
تصبح الأمور صعبة.
1159
01:23:07,783 --> 01:23:10,661
أعلم أن زواجكما كان على المحك.
1160
01:23:10,744 --> 01:23:12,913
كل زواج يواجه العقبات.
1161
01:23:12,996 --> 01:23:15,666
كل زواج يواجه العقبات.
1162
01:23:15,749 --> 01:23:20,337
هذا لا يعني أن عليك
.مضاجعة امرأة آخرى
1163
01:23:23,257 --> 01:23:24,758
أنت محق. أنا كذلك.
1164
01:23:26,385 --> 01:23:29,763
وسأضطر إلى التعايش
مع هذا لبقية حياتي.
1165
01:23:30,848 --> 01:23:33,267
لا أتوقع مسامحتك يا (ديل).
1166
01:23:34,601 --> 01:23:37,396
لكن إذا فهمت شيئًا واحدًا صحيحًا،
1167
01:23:37,479 --> 01:23:40,816
سأخذ ابني وزوجتي إلى ذلك المخبأ.
1168
01:23:55,122 --> 01:23:56,540
ارجوك تعال معنا.
1169
01:23:57,458 --> 01:23:58,876
لا.
1170
01:23:58,959 --> 01:24:01,128
لمَ أنت عنيد جدًا؟ تعال وحسب.
1171
01:24:01,211 --> 01:24:02,838
تعلم أنك ستموت هنا يا (ديل).
1172
01:24:02,921 --> 01:24:04,882
طبعا سأموت.
1173
01:24:04,965 --> 01:24:08,844
اليوم، غدًا، بعد 10 سنوات،
لا يفرق بالنسبة لي.
1174
01:24:08,927 --> 01:24:12,014
ذهبت حبيبتي (ماري)
إلى الجنة من هذا المكان.
1175
01:24:14,183 --> 01:24:16,602
وعندما يشاء الرب أن
انضم إليها،
1176
01:24:16,685 --> 01:24:20,105
سأكون هنا في
هذا المكان أيضًا...
1177
01:24:21,648 --> 01:24:23,150
.مع حقائبي المحزومة
1178
01:24:38,123 --> 01:24:39,208
(ناثان)!
1179
01:24:48,842 --> 01:24:50,093
(ناثان)!
1180
01:24:50,177 --> 01:24:52,179
هل تأذيت يا فتى؟
1181
01:24:52,262 --> 01:24:54,515
ما مدى الأصابة في رأيك؟
1182
01:24:54,598 --> 01:24:56,141
ـ هل أصابك شيء؟
ـ كان ذلك وشيكا
1183
01:24:56,225 --> 01:24:58,435
حسنًا، يجب أن نخرج من هنا الآن.
1184
01:24:58,519 --> 01:25:00,771
خذ شاحنتي.
خزانها ممتلئ بالوقود.
1185
01:25:06,610 --> 01:25:08,612
انتظر، انتظر.
دعني اضع مسندك.
1186
01:25:09,488 --> 01:25:11,114
اصعد.
1187
01:25:13,867 --> 01:25:15,786
اعتن بهما.
1188
01:25:16,620 --> 01:25:17,621
سأفعل.
1189
01:25:17,704 --> 01:25:19,832
أعلم أنك ستفعل، يا بني.
1190
01:25:24,127 --> 01:25:25,128
وداعًا.
1191
01:25:35,097 --> 01:25:37,349
متى سأراك مرة أخرى يا جدي؟
1192
01:25:40,477 --> 01:25:42,396
نعم، قريبًا جدًا.
1193
01:25:42,479 --> 01:25:46,108
بعد انتهاء كل هذا، سأتي
لزيارتك أنت والدببة القطبية.
1194
01:25:47,109 --> 01:25:48,652
دببة قطبية؟
1195
01:25:48,735 --> 01:25:51,822
حسنا، اجل، ستذهب إلى
القطب الشمالي، صحيح؟
1196
01:25:51,905 --> 01:25:54,700
انقل تحياتي إلى (سانتا).
1197
01:25:54,783 --> 01:25:57,703
أخبره أنني ما زلت
غاضبًا من الفحم.
1198
01:26:11,717 --> 01:26:14,845
أحبك يا وردتي.
1199
01:26:16,513 --> 01:26:17,973
أحبك أيضًا يا أبي.
1200
01:26:28,317 --> 01:26:29,985
كانت لتفتخر أمي.
1201
01:26:31,361 --> 01:26:32,362
من ماذا؟
1202
01:26:33,322 --> 01:26:34,990
من انهائك المنزل.
1203
01:26:40,913 --> 01:26:41,914
وداعًا.
1204
01:27:05,771 --> 01:27:07,147
وداعًا يا جدي.
1205
01:27:55,696 --> 01:27:57,739
يقول صديقي (تيدي)
1206
01:27:57,823 --> 01:28:00,070
أن حياتك تومض أمام
تعينيك عندما تموت.
1207
01:28:04,287 --> 01:28:08,125
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
أذا حدث هذا أثناء ما أنت حي.
1208
01:28:08,208 --> 01:28:11,378
بهذه الطريقة، يمكنك أن ترى
كل الذكريات الجيّدة وتكون سعيدًا.
1209
01:28:13,296 --> 01:28:15,549
أحب هذه الفكرة كثيرًا.
1210
01:28:15,632 --> 01:28:16,633
وأنا أيضًا.
1211
01:28:17,426 --> 01:28:19,428
كيف اصبحت ذكيًا جدًا؟
1212
01:28:32,357 --> 01:28:35,527
يتبارى زعماء العالم
لإنشاء ملاجئ مؤقتة
1213
01:28:35,610 --> 01:28:38,697
بينما الجز الأكبر من "كلارك"،
المعروف بـ "قاتل كوكب"،
1214
01:28:38,780 --> 01:28:41,908
يقترب من الاصطدام في
أقل من 15 ساعة.
1215
01:28:41,992 --> 01:28:43,785
المسؤولون المنتخبون الآخرون ...
1216
01:28:43,869 --> 01:28:46,288
عدد المفقودين يصل إلى مليون
1217
01:28:46,371 --> 01:28:47,998
"بعد اصطدام "طوكيو
في وقت سابق اليوم.
1218
01:28:48,081 --> 01:28:49,958
رباه.
1219
01:28:51,877 --> 01:28:53,545
أخيرًا.
1220
01:28:53,628 --> 01:28:55,589
على الأقل أنّهم يسقطون
.والأساور لا تزال تعمل
1221
01:28:55,672 --> 01:28:57,382
هذا صحيح.
1222
01:29:04,598 --> 01:29:06,099
ماذا؟
1223
01:29:06,183 --> 01:29:09,186
هل تتذكر المرة الأولى
التي قابلت فيها أمي؟
1224
01:29:10,771 --> 01:29:12,230
كانت ترتدي التنورة الاسكتلندية!
1225
01:29:12,314 --> 01:29:14,441
التنورة الاسكتلندية،
كيف يمكنني ان انسى؟
1226
01:29:14,524 --> 01:29:16,234
أرادت أن تجعلك تشعر أنك في المنزل.
1227
01:29:16,318 --> 01:29:18,070
لقد جعلتني أشعر أنني
في المنزل، هذا شيء مؤكد.
1228
01:29:18,153 --> 01:29:20,655
تذكر أنها جعلتني أحاول
افعل رقصة "هاي لاند"؟
1229
01:29:20,739 --> 01:29:23,075
كما لو أني أعرف رقصة "هاي لاند".
1230
01:29:25,619 --> 01:29:28,121
أمكِ كانت امرأة جيدة.
1231
01:29:37,089 --> 01:29:39,508
سمعتك تتحدث إلى
والدي في الحظيرة.
1232
01:29:42,177 --> 01:29:43,178
.(جون)
1233
01:29:46,264 --> 01:29:49,226
أنّي أشعر باللوم حولنا.
1234
01:29:49,935 --> 01:29:52,145
لا، (آلي).
1235
01:29:52,813 --> 01:29:53,814
لا.
1236
01:29:53,897 --> 01:29:56,483
بغض النظر عن مدى سوء الأمر...
1237
01:29:57,484 --> 01:29:59,111
لقد تجاوزت حدودي،
1238
01:30:00,153 --> 01:30:02,197
وأنت لم تفعلي.
1239
01:30:05,450 --> 01:30:06,618
استمع.
1240
01:30:08,328 --> 01:30:10,330
أنا محقة حيث أريد أن أكون...
1241
01:30:13,458 --> 01:30:14,960
معك...
1242
01:30:15,961 --> 01:30:17,629
ومع (ناثان).
1243
01:30:21,842 --> 01:30:22,843
حسنًا.
1244
01:30:34,271 --> 01:30:36,189
رائع.
1245
01:30:36,273 --> 01:30:39,860
هذا هو الطريق السريع الوحيد
المتجه شمالاً ضمن 50 ميلاً.
1246
01:30:52,372 --> 01:30:56,960
يرجى التزام الهدوء
والبقاء في سيارتك.
1247
01:30:57,043 --> 01:31:00,213
يرجى التزام الهدوء
والبقاء في سيارتك.
1248
01:31:00,297 --> 01:31:03,508
نحن نعمل بأسرع ما يمكننا
لفتح الطريق السريع.
1249
01:31:07,012 --> 01:31:10,307
ـ هل الطريق مسدود؟
ـ أجل، إنه حادث تحطم.
1250
01:31:11,516 --> 01:31:13,268
ما الأمر؟ ما الذي يجري؟
1251
01:31:13,351 --> 01:31:17,314
خرج قطار عن مساره
نحو الطريق السريع.
1252
01:31:18,565 --> 01:31:20,609
هذا إنذار طارئ.
1253
01:31:20,692 --> 01:31:23,737
سيتوقع سقوط حطام صغير
منصهر في شمال "نيويورك"..
1254
01:31:23,820 --> 01:31:26,031
ـ أليست هذه وجهتنا؟
ـ اجل
1255
01:31:26,114 --> 01:31:27,490
ابحثوا عن مأوى على الفور.
1256
01:31:28,283 --> 01:31:29,743
لا تقفوا في العراء.
1257
01:31:32,704 --> 01:31:34,497
ابحثوا عن مأوى على الفور.
1258
01:31:34,581 --> 01:31:36,708
سنخرج من هنا.
1259
01:31:36,791 --> 01:31:38,001
يا إلهي! (جون)، تحرك!
1260
01:31:38,084 --> 01:31:39,336
هيا.
1261
01:31:39,419 --> 01:31:40,962
الحطام المنصهر الصغير...
1262
01:31:41,046 --> 01:31:42,839
انبطحوا!
1263
01:32:06,196 --> 01:32:08,323
إنها تضرب في كل مكان!
1264
01:32:08,406 --> 01:32:10,492
اذهبي للخلف واحمي (ناثان)!
1265
01:32:10,575 --> 01:32:12,244
سأحاول إيجاد مأوى!
1266
01:32:12,327 --> 01:32:14,162
انبطح، هيّا!
1267
01:32:46,528 --> 01:32:47,612
ابق منخفضًا!
1268
01:32:56,579 --> 01:32:57,914
هناك جسر. تمسكا.
1269
01:33:01,042 --> 01:33:02,252
علينا الانطلاق بسرعة!
1270
01:33:04,796 --> 01:33:06,715
هيا. بسرعة.
1271
01:33:06,798 --> 01:33:08,133
حسنًا؟ لنذهب.
1272
01:33:08,216 --> 01:33:10,135
بسرعة! هيا!
1273
01:33:16,433 --> 01:33:19,144
حسنًا، هيا. حسنًا.
لنذهب تحت العوارض.
1274
01:33:19,227 --> 01:33:20,812
حسنًا، هيا. هيا.
1275
01:33:22,397 --> 01:33:23,606
تعال هنا.
1276
01:33:25,025 --> 01:33:26,860
هيا! إلى أين تذهب؟
1277
01:33:30,322 --> 01:33:32,324
مهلا! مهلا!
1278
01:33:35,785 --> 01:33:36,911
(جون)!
1279
01:33:42,459 --> 01:33:43,793
لا بأس.
1280
01:33:43,877 --> 01:33:46,421
أنت يا صاح! هيّا، استيقظ!
1281
01:33:46,504 --> 01:33:48,673
هيا!
1282
01:33:48,757 --> 01:33:50,550
حسنًا. دعنا نخرجك من هنا.
1283
01:33:50,633 --> 01:33:52,218
هيا.
1284
01:34:01,186 --> 01:34:02,437
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل
1285
01:34:23,708 --> 01:34:25,668
لنذهب.
1286
01:34:25,752 --> 01:34:27,712
هذه "روتشستر"، "نيويورك".
1287
01:34:27,796 --> 01:34:31,674
كل شيء جنوب موقعنا يحترق.
1288
01:34:31,758 --> 01:34:33,176
هل هناك أي شخص؟
1289
01:34:33,968 --> 01:34:35,136
هل تمكن احد من النجاة؟
1290
01:34:36,137 --> 01:34:38,264
إذا كان هناك أحد يستمع هذا...
1291
01:34:38,348 --> 01:34:42,143
الملاك الثالث ينفخ بالبوق،
1292
01:34:42,227 --> 01:34:46,356
وسقط النجم الاكبر من
السماء متوهجًا كالشعلة.
1293
01:34:46,439 --> 01:34:48,817
وأطلقوا عليه اسم "الشّيح."
1294
01:34:48,900 --> 01:34:50,944
دعواتي وصلواتي معكم جميعًا.
1295
01:35:45,832 --> 01:35:48,042
سنعرض عليكم مباشرةً (يوري ليونوف)،
1296
01:35:48,126 --> 01:35:51,171
الذي على وشك أن يقدم
بيان رسمي خاص بـ "ناسا".
1297
01:35:53,590 --> 01:35:55,717
مساء الخير.
1298
01:35:55,800 --> 01:36:00,972
في حوالي الساعة 8:47 صباحًا
بالتوقيت الشرقي،
1299
01:36:01,055 --> 01:36:04,184
ستسقط أكبر شظية "كلارك"
بالقرب من أوروبا الغربية...
1300
01:36:04,267 --> 01:36:05,935
هل لدينا الوقت الكافي حتى؟
1301
01:36:06,019 --> 01:36:08,313
... ستسبب سلسلة من الأحداث.
1302
01:36:08,396 --> 01:36:11,357
لا اعرف. لقد امضينا فعلاً 6 ساعات.
نعم، لا يزال يمكننا أن نصل هناك.
1303
01:36:11,441 --> 01:36:13,735
الجزء الذي يبلغ عرضه تسعة أميال،
1304
01:36:13,818 --> 01:36:16,988
أكبر من الكويكب
الذي قتل الديناصورات،
1305
01:36:17,071 --> 01:36:20,533
سيدمر معظم أوروبا عند الاصطدام،
1306
01:36:20,617 --> 01:36:25,330
ويسبب أحداث زلزالية ستولد
موجات "تسونامي" بارتفاع ألف قدم
1307
01:36:25,413 --> 01:36:31,127
ورياح سطحية تبلغ 900 درجة
أسرع من سرعة الصوت.
1308
01:36:31,211 --> 01:36:35,340
في غضون ساعات،
ستحترق كل القارات
1309
01:36:35,423 --> 01:36:40,094
بينما يتساقط الحطام المنصهر
من الغلاف الجوي العلوي.
1310
01:36:40,178 --> 01:36:43,056
مثل الانقراض السابق
1311
01:36:43,139 --> 01:36:48,561
سيباد أكثر من 75٪ من الحياة
النباتية والحيوانية على الأرض.
1312
01:36:48,645 --> 01:36:50,146
أغلقي هذا الشيء.
1313
01:36:51,064 --> 01:36:53,149
أين هذا المطار بحق الجحيم؟
1314
01:37:00,823 --> 01:37:02,450
ما هذا؟ هل هو هناك؟
1315
01:37:06,079 --> 01:37:07,330
إنهم يغادرون!
1316
01:37:07,413 --> 01:37:09,165
لا، يجب أن يكون هناك المزيد.
لنذهب.
1317
01:37:09,249 --> 01:37:10,500
تمسك يا (ناثان)!
1318
01:37:22,345 --> 01:37:24,180
ـ هناك! هناك.
.ـ سحقًا
1319
01:37:29,686 --> 01:37:32,146
ـ يجب أن نلحق بهذه الطائرة.
ـ هل ستنطلق على المدرج؟
1320
01:37:39,737 --> 01:37:42,198
تمسكا! تمسكا!
1321
01:37:45,285 --> 01:37:47,161
-إنها تستدير! (جون)!
-لا بأس.
1322
01:37:47,245 --> 01:37:49,247
ـ إنها قادمة نحونا!
ـ أعرف ما أفعله.
1323
01:37:52,000 --> 01:37:53,543
.توقفي
1324
01:37:55,086 --> 01:37:57,088
هيّا الآن.
1325
01:37:59,549 --> 01:38:01,634
أخبرتكِ.
1326
01:38:09,058 --> 01:38:10,602
يبدو مستاء.
1327
01:38:11,519 --> 01:38:12,562
ألّا تفعلي هذا؟
1328
01:38:20,528 --> 01:38:21,738
مرحبًا.
1329
01:38:21,821 --> 01:38:23,740
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟
1330
01:38:23,823 --> 01:38:27,535
اسمع، زوجتي وطفلي،
نحاول الوصول إلى "غرينلاند".
1331
01:38:27,619 --> 01:38:29,454
انتم ذاهبون هناك.
.تم اختيارنا
1332
01:38:29,537 --> 01:38:31,956
الطائرة اخذت أكبر من سعتها فعلاً،
.ستكون هناك المزيد من الطائرات غدًا
1333
01:38:32,040 --> 01:38:34,000
أو لن يكون هناك غد! بحقك!
1334
01:38:34,083 --> 01:38:36,711
سأعرض الجميع للخطر إذا أخذتكم!
1335
01:38:37,837 --> 01:38:40,340
إذًا، خذ زوجتي وابني.
1336
01:38:40,423 --> 01:38:42,008
لا يمكنني المخاطرة بهذا.
1337
01:38:42,091 --> 01:38:43,926
إذًا، لن نتحرك، إتفقنا؟
1338
01:38:44,010 --> 01:38:46,929
سنبقى هنا، وأنت لن
تذهب إلى أي مكان!
1339
01:38:51,267 --> 01:38:54,145
حسنًا، يمكنني أخذ
الطفل، ربما زوجتك.
1340
01:38:54,228 --> 01:38:57,273
لا! كلنا نذهب! ستأخذنا جميعًا!
1341
01:38:59,942 --> 01:39:01,319
كم وزنك؟
1342
01:39:02,195 --> 01:39:03,529
.أنه 81، ربما 83
1343
01:39:03,613 --> 01:39:04,822
بحقك!
1344
01:39:04,906 --> 01:39:07,659
.ربما 92، 95
1345
01:39:07,742 --> 01:39:10,953
سأذهب إلى "غرينلاند"
في هذه المرحلة.
1346
01:39:11,037 --> 01:39:13,915
لكن اصعدوا بلا أمتعة!
وحرك الشاحنة اللعينة!
1347
01:39:13,998 --> 01:39:15,833
ـ سأفعل
!ـ شكرًا
1348
01:39:15,917 --> 01:39:17,627
هيّا، يا رفاق. سأذهب.
1349
01:39:19,962 --> 01:39:22,131
حسنًا، حاول أن
تجد مقعدًا فارغًا.
1350
01:39:22,215 --> 01:39:23,508
آسفة.
1351
01:39:23,591 --> 01:39:25,593
آسف، ايها الجميع.
1352
01:39:25,677 --> 01:39:29,597
هنا. يمكننا وضع الأطفال في
أحضاننا. سنفسح بعض المجال لكم.
1353
01:39:29,681 --> 01:39:31,808
ـ شكرًا
ـ ليس هناك أى مشكلة
1354
01:39:31,891 --> 01:39:34,644
شكرًا يا رفاق. شكرًا.
1355
01:39:34,727 --> 01:39:36,104
تمسك، حسنًا.
1356
01:39:39,440 --> 01:39:42,610
يجب عليك إعادة تضميد هذا.
تبدو سيئة.
1357
01:39:42,694 --> 01:39:47,031
هناك مرهم للحروق وشاش.
بيروكسيد وبعض المسكنات أيضًا.
1358
01:39:48,116 --> 01:39:49,117
اقدر ذلك.
1359
01:41:16,370 --> 01:41:17,371
ماذا ترى؟
1360
01:41:18,539 --> 01:41:20,208
أبي!
1361
01:41:20,291 --> 01:41:22,460
مهلاً يا صاح.
أنه لا يزال مؤلم.
1362
01:41:22,543 --> 01:41:24,754
ـ آسف.
ـ لا بأس
1363
01:41:24,837 --> 01:41:26,672
أحبك أيضًا يا فتى.
1364
01:41:27,799 --> 01:41:28,966
كيف تشعر؟
1365
01:41:30,426 --> 01:41:31,594
بخير.
1366
01:41:33,888 --> 01:41:35,598
لكننا فعلناها.
1367
01:41:49,695 --> 01:41:50,696
انظري، ها هي.
1368
01:41:50,780 --> 01:41:52,657
أراها! أرى الأرض!
1369
01:41:53,157 --> 01:41:54,158
انظر، ترى ذلك؟
1370
01:41:57,203 --> 01:41:58,287
نعم.
1371
01:42:28,776 --> 01:42:30,319
انظر إلى الجليد.
1372
01:42:31,153 --> 01:42:32,989
ماذا تسمي ذلك؟
1373
01:42:33,072 --> 01:42:35,867
ـ كتل جليدية! انها كتل جليدية
ـ اجل، جيّد
1374
01:42:51,716 --> 01:42:53,009
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل
1375
01:42:53,092 --> 01:42:55,052
لا بأس. كانت مجرد هزة، حسنًا؟
1376
01:42:59,432 --> 01:43:01,350
(ناثان)، تعال هنا. اجلس هنا.
1377
01:43:01,434 --> 01:43:03,728
سيكون بخير.
1378
01:43:13,279 --> 01:43:14,280
..يا إلهـ
1379
01:43:16,032 --> 01:43:17,033
يا إلهي!
1380
01:43:31,005 --> 01:43:33,215
ضوء ضغط الوقود مضاء.
1381
01:43:33,299 --> 01:43:34,717
أننا نفقد الطاقة.
1382
01:43:38,429 --> 01:43:41,182
هناك فشل المحرك المزدوج.
دعنا نحاول إعادة فعلها مجددًا.
1383
01:43:41,265 --> 01:43:43,935
ـ تقليل مستوى الطاقة
ـ مؤكد.
1384
01:43:44,018 --> 01:43:46,562
ـ رافعات الدعامة، الجنيح.
ـ مؤكد.
1385
01:43:46,646 --> 01:43:48,689
تتحول إلى السرعة الجوية.
1386
01:43:53,819 --> 01:43:55,279
المولدات معطلة.
1387
01:43:55,363 --> 01:43:57,740
ـ إلى كل الطائرات..
ـ مؤكد
1388
01:43:57,823 --> 01:43:59,825
شظية "كلارك" الكبرى تقترب
من دخول الغلاف الجوي
1389
01:43:59,909 --> 01:44:03,537
ـ الرافعات الاحتياطية جاهزة
ـ اهبطوا إلى الأرض في الفور
1390
01:44:08,876 --> 01:44:11,629
حاول مرة أخرى.
جرب مشغل المحرك الأيمن.
1391
01:44:12,755 --> 01:44:14,256
!تم تشغيله، اجل
1392
01:44:19,011 --> 01:44:21,555
سحقًا، ما زال ليس لديّ
.من يكفي من الرفع
1393
01:44:21,639 --> 01:44:23,641
شغل مشغل المحرك الأيسر.
1394
01:44:24,392 --> 01:44:26,268
لم أحصل على أيّ شيء.
1395
01:44:26,352 --> 01:44:29,313
سنسقط بقوة. اوقف المحرك
.واغلق صمامات الوقود
1396
01:44:59,719 --> 01:45:01,262
لا أريد أن أطير بعد الآن!
1397
01:45:01,345 --> 01:45:03,264
لا، لا بأس، يا عزيزي.
لقد هبطنا الآن.
1398
01:45:03,347 --> 01:45:04,765
حسنا. هيّا، لنذهب.
1399
01:45:04,849 --> 01:45:06,976
تحركا يا رفاق. خذيه.
سأذهب لرؤية الطيار.
1400
01:45:07,059 --> 01:45:08,477
ـ حسنًا.
ـ آسف
1401
01:45:13,107 --> 01:45:14,108
هيا. اقفز.
1402
01:45:16,444 --> 01:45:19,905
كل المجال الجوي مغلق.
اهبطوا على الفور.
1403
01:45:19,989 --> 01:45:23,868
تم رصد شظية "كلارك" الكبرى التي
ستضرب أوروبا الغربية خلال دقائق.
1404
01:45:23,951 --> 01:45:26,495
أينما كنتم، ابحثوا عن ملجأ.
1405
01:45:26,579 --> 01:45:29,331
هذه رسالة مسجلة.
حظًا طيبًا للجميع.
1406
01:45:29,415 --> 01:45:31,417
حسنًا، مهلاً.
دعنا اخرجك من هنا.
1407
01:45:31,500 --> 01:45:35,963
كل المجال الجوي مغلق.
اهبطوا على الفور.
1408
01:45:39,592 --> 01:45:40,593
اذهب.
1409
01:45:42,970 --> 01:45:44,972
انظر.
1410
01:45:47,016 --> 01:45:48,851
كل المجال الجوي مغلق.
1411
01:45:48,934 --> 01:45:51,103
حسنًا، نحن في المطار.
1412
01:45:51,187 --> 01:45:54,523
تم رصد شظية "كلارك" الكبرى التي
ستضرب أوروبا الغربية خلال دقائق.
1413
01:45:54,607 --> 01:45:56,859
أينما كنتم، ابحثوا عن ملجأ.
1414
01:45:56,942 --> 01:45:58,903
هذه رسالة مسجلة.
1415
01:45:58,986 --> 01:46:00,196
حظًا طيبًا للجميع.
1416
01:46:03,365 --> 01:46:04,700
أين الطيارون؟
1417
01:46:06,368 --> 01:46:07,953
انظر، إنه يتساقط.
1418
01:46:08,037 --> 01:46:09,914
هذا ليس ثلج. أنه رماد.
1419
01:46:11,082 --> 01:46:12,917
حسنًا. استمعوا جميعًا.
1420
01:46:13,000 --> 01:46:16,170
رأيت طائرة عسكرية تهبط هنا.
1421
01:46:16,253 --> 01:46:17,922
إنها على بعد ميل واحد على الأقل.
1422
01:46:18,005 --> 01:46:20,633
يجب أن نذهب. هيّا.
1423
01:46:36,440 --> 01:46:37,942
هناك! انهم هناك!
1424
01:46:38,025 --> 01:46:40,820
- ساعدونا!
- مهلا! أنتم!
1425
01:46:42,655 --> 01:46:44,490
ـ انظر! انهم يروننا!
.ـ لنذهب
1426
01:46:53,833 --> 01:46:55,835
لنذهب!
1427
01:46:55,918 --> 01:46:58,212
الشظية الكبرى ستضرب في أي ثانية.
1428
01:47:04,218 --> 01:47:05,302
تمسكوا!
1429
01:47:32,580 --> 01:47:34,456
هيّا، سأسندك.
1430
01:47:34,540 --> 01:47:36,500
ـ امسكه
ـ تعال ايها الصغير، مسكته
1431
01:47:37,668 --> 01:47:38,836
يا إلهي!
1432
01:47:46,135 --> 01:47:48,304
حسنًا، يا رفاق، لنذهب.
تحركوا، هيّا.
1433
01:47:48,387 --> 01:47:50,264
تحركوا! تحركوا!
1434
01:47:51,599 --> 01:47:54,226
تحركوا! تحركوا!
1435
01:47:54,310 --> 01:47:56,687
واصلوا في التحرك!
1436
01:47:59,398 --> 01:48:01,400
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1437
01:48:03,527 --> 01:48:05,779
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1438
01:48:05,863 --> 01:48:07,531
هيا بنا، هيا بنا!
1439
01:48:07,615 --> 01:48:09,867
تحركوا! تحركوا!
1440
01:48:12,036 --> 01:48:14,163
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1441
01:48:16,165 --> 01:48:18,375
ـ إغلاق أبواب صد الانفجار!
ـ إلى الداخل! تحركوا!
1442
01:48:19,960 --> 01:48:21,670
نعم، سيدي.
1443
01:48:21,754 --> 01:48:24,465
ستصل إلينا موجة الصدمة
خلال 1:20 دقيقة.
1444
01:48:24,548 --> 01:48:25,674
تحركوا! تحركوا!
1445
01:48:30,346 --> 01:48:32,181
تحركوا! تحركوا!
1446
01:48:35,476 --> 01:48:36,936
تحركوا! تحركوا!
1447
01:48:37,019 --> 01:48:38,437
تحركوا! تحركوا!
1448
01:48:38,520 --> 01:48:40,773
واصلوا في التحرك!
1449
01:48:48,489 --> 01:48:51,242
- استعدوا للصدمة!
- استعدوا للصدمة!
1450
01:48:51,325 --> 01:48:54,286
استعدوا للصدمة!
1451
01:48:55,371 --> 01:48:56,956
أين الومضات؟
1452
01:48:57,039 --> 01:48:58,290
ايّ ومضات؟
1453
01:48:58,374 --> 01:49:00,167
الومضات التي تأتي قبل أن نموت.
1454
01:49:03,671 --> 01:49:05,589
استمع ليّ يا بني.
1455
01:49:05,673 --> 01:49:07,549
لا بأس.
1456
01:49:07,633 --> 01:49:10,636
أمك وأنا نحبك من
أعماق قلوبنا، إتفقنا؟
1457
01:49:10,719 --> 01:49:12,638
أننا هنا معك.
1458
01:49:12,721 --> 01:49:16,141
لذا لا يهم ما يحدث
إتفقنا؟ لأننا معا.
1459
01:49:16,225 --> 01:49:18,936
ـ حسنًا، هل تسمعني؟
ـ نعم.
1460
01:49:19,019 --> 01:49:21,146
وسنكون دومًا معًا.
1461
01:49:21,230 --> 01:49:24,191
لذا، لا داعي للخوف.
1462
01:49:24,275 --> 01:49:26,026
نحن هنا، إتفقنا؟
1463
01:49:26,110 --> 01:49:28,362
ثلاثين ثانية.
1464
01:49:28,445 --> 01:49:29,613
انزل، انبطح.
1465
01:49:38,956 --> 01:49:40,124
انا احبك.
1466
01:49:41,292 --> 01:49:42,793
انت حياتى.
1467
01:49:46,588 --> 01:49:47,673
خمسة عشر.
1468
01:49:50,843 --> 01:49:54,471
عشرة، تسعة، ثمانية ،
1469
01:49:54,555 --> 01:49:58,767
سبعة، ستة، خمسة، أربعة...
1470
01:51:14,093 --> 01:51:16,512
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1471
01:51:16,595 --> 01:51:18,222
هل هناك أحد يسمعني؟
1472
01:51:24,019 --> 01:51:28,816
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1473
01:51:28,899 --> 01:51:30,442
هل هناك أحد يسمعني؟
1474
01:51:33,529 --> 01:51:37,491
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1475
01:51:37,574 --> 01:51:38,951
هل هناك أحد يسمعني؟
1476
01:51:43,205 --> 01:51:44,873
محطة "غرينلاند"؟
1477
01:51:44,957 --> 01:51:46,834
هذه "هلسنكي 1- 9".
1478
01:51:46,917 --> 01:51:48,919
الاشارة ضعيفة لكننا نسمعك.
1479
01:52:03,350 --> 01:52:05,436
أننا نسمع، "هلسنكي".
1480
01:52:05,519 --> 01:52:07,312
من الرائع سماع صوتك.
1481
01:52:13,277 --> 01:52:17,030
."سي كيو"
هذه محطة "سيدني".
1482
01:52:17,114 --> 01:52:18,866
يمكننا سماعك ايضًا
1483
01:52:18,949 --> 01:52:21,952
أخيرًا بدأ الرماد يتلاشى هنا.
1484
01:52:22,035 --> 01:52:23,829
يمكننا تقريبا رؤية الشمس.
1485
01:52:23,912 --> 01:52:27,207
أنا نسمعك، يا محطة "سيدني".
1486
01:52:27,291 --> 01:52:30,002
الرماد تلاشى هنا أيضًا.
1487
01:52:30,085 --> 01:52:32,171
ولا تزال هناك علامات إشعاع.
1488
01:52:33,881 --> 01:52:36,467
لقد فتحنا للتو أحد
أبواب الانفجار.
1489
01:52:36,550 --> 01:52:39,303
لقد مرت 9 أشهر
طويلة تحت الأرض.
1490
01:52:42,264 --> 01:52:44,224
رحل كل شيء.
1491
01:52:45,726 --> 01:52:46,852
رحل الجميع.
1492
01:53:06,246 --> 01:53:07,372
هل هذا طائر؟
1493
01:53:07,456 --> 01:53:08,749
لا اعرف.
1494
01:53:09,500 --> 01:53:10,918
انظروا!
1495
01:53:11,001 --> 01:53:12,628
هناك!
1496
01:53:29,853 --> 01:53:31,230
كل شيء آمن.
1497
01:53:36,818 --> 01:53:39,404
محطة "غرينلاند"،
هذه محطة "فيربانكس".
1498
01:53:39,488 --> 01:53:41,698
كيف وضع الطقس هناك؟
1499
01:53:41,782 --> 01:53:44,535
"سي كيو"، هذه "نيودلهي"
.الهند، أننا هنا ايضًا
1500
01:53:44,618 --> 01:53:47,663
هنا "5 - 9"، "ساو باولو"، حول.
1501
01:53:47,746 --> 01:53:51,083
هنا "5 - 9"، هذه محطة "موسكو".
1502
01:53:51,166 --> 01:53:53,752
هذه "بوينس آيرس".
من الرائع أن تكونوا أحياء!
1503
01:53:53,835 --> 01:53:56,630
هذه "بيروت". مرحًبا هذه "بيروت".
هل يمكنكم سماعنا؟
1504
01:53:56,713 --> 01:53:59,758
محطة "جرينلاند"،
"كاتماندو"، "نيبال".
1505
01:53:59,841 --> 01:54:01,135
أننا نسمعكم.
1506
01:54:01,841 --> 01:57:02,135
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||