1
00:00:01,173 --> 00:00:33,809
تمت الترجمة بواسطة المترجم
kareem kiki
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

2
00:00:34,539 --> 00:00:39,127
هذا الفيلم مبنى على أحداث حقيقية
وبالرغم من هذا شخصيات الفيلم كلها خيالية

3
00:00:46,113 --> 00:00:49,867
فى نهاية الحرب العالمية الثانية
عام 1947

4
00:00:49,971 --> 00:00:53,621
وقعت 23 دولة الأتفاقية العالمية
للتجارة وإلغاء الجمارك

5
00:00:53,621 --> 00:00:55,081
إتفاقية الجات

6
00:00:55,289 --> 00:00:58,939
وكان غرضها
سن القوانين ونشر التجارة حول العالم

7
00:00:59,460 --> 00:01:03,839
وكانت مفتاح الإستقرار للدول المتقدمة

8
00:01:04,569 --> 00:01:07,176
وخلال خمسة عقود نمت إتفاقية الجات

9
00:01:07,280 --> 00:01:11,347
وإنضم الكثير من الأعضاء لها
مكونين ما يسمى بمنظمة التجارة العالمية

10
00:01:11,451 --> 00:01:14,788
وتم تعديل الدستور
من أجل نظام إقتصادى عالمى منفرد

11
00:01:14,996 --> 00:01:20,210
وبزيادة عدد الدول المنضمة الى 151 دولة
تحكمت منظمة التجارة العالمية فى ما يقرب من 90% من تجارة العالم

12
00:01:20,418 --> 00:01:27,196
وفرضت منظمة التجارة العالمية سيطرتها
وأصبحت تعاقب الدول بقانونها الخاص

13
00:01:28,030 --> 00:01:32,827
ومع توسع التجارة الحرة وإزديادها
سعت منظمة التجارة العالمية لمساعدة الدول المتقدمة

14
00:01:32,931 --> 00:01:35,746
عن طريق منافع نظام التجارة العالمى

15
00:01:36,059 --> 00:01:38,874
يوجد بعض الدول غير منتجة
ولا تستطيع عمل أى شىء من التجارة

16
00:01:38,874 --> 00:01:42,941
إنه نظام حكومى عالمى لاأحد يشارك فيه
ولا يستطيع أحد التحكم به

17
00:01:43,149 --> 00:01:45,548
إنه نظام معمول فقط لفتح حدود الدول

18
00:01:45,652 --> 00:01:48,676
والشركات الكبرى لها مطلق الحرية
لفرض سيادتها فى أى مكان

19
00:01:48,780 --> 00:01:52,221
دون تدخل من الحكومة
أو حتى من قبل الأمم المتحدة

20
00:01:52,534 --> 00:01:57,435
ويقولون أن قيمة النقود
أهم بكثير من قيمة الإنسان

21
00:01:57,539 --> 00:02:02,440
والحياة تكون مقتصرة على الحاجة للتجارة

22
00:02:02,440 --> 00:02:04,212
وبالتالى تلغى منظمة التجارة العالمية
عمل الحكومات وتصبح أدوار الحكومة هامشية

23
00:02:04,525 --> 00:02:07,549
وتم إهمال قوانين حماية البيئة
وزادت نسبة الإصابة بالربو

24
00:02:07,653 --> 00:02:10,677
وتم فرض الأغذية المحسنة جينيا على المستهلك

25
00:02:10,781 --> 00:02:13,909
ومزارع الموز بالكاريبى تم سحقها
بواسطة الشركات الكبرى

26
00:02:14,014 --> 00:02:17,872
وعلى الرغم من مشاكل منظمة التجارة العالمية الكثيرة
ازداد توسعها وزدات سلطاتها عما كان سابقا

27
00:02:17,872 --> 00:02:23,607
وفى أخر اجتماع لها فى سياتل
تم كتابة قوانين جديدة

28
00:02:26,422 --> 00:02:30,906
وزاد الخوف من تحكم هذه الشركات الكبيرة
فى حياتنا

29
00:02:31,010 --> 00:02:34,346
بالنسبة للكثيرين كان الإجتماع عبارة عن معركة

30
00:02:34,451 --> 00:02:36,015
من أجل المستقبل

31
00:02:58,746 --> 00:03:00,310
خذ هذا يا رجل

32
00:03:01,665 --> 00:03:03,438
جاى إنها فى ورطة

33
00:03:07,609 --> 00:03:08,860
أنا قادم

34
00:03:14,908 --> 00:03:16,785
حسنا , قومى بإنزال الحبل

35
00:03:18,870 --> 00:03:20,643
سوف أتى لإنقاذك

36
00:03:24,814 --> 00:03:26,690
حسنا , لقد مسكت بكى

37
00:03:29,923 --> 00:03:34,928
ليس معى أدوات إحتياطية
كان يجب أن تفحصى كل شىء قبل التسلق

38
00:03:35,241 --> 00:03:37,326
لا تبدأ معى بذلك

39
00:03:38,369 --> 00:03:42,331
أنا أفحص الأدوات فى كل مرة
هذا لم يحدث لى من قبل

40
00:03:43,269 --> 00:03:46,085
أنتى من المؤكد مجنونة
لتضعى نفسكى فى هذا الموقف

41
00:03:47,336 --> 00:03:49,734
أنتظرى إشارتى ثم أنطلقى بعدها
هل تفهمين؟

42
00:03:50,151 --> 00:03:53,697
بالمناسبة اسمى لو
وأنا جاى

43
00:03:56,303 --> 00:04:01,934
يجب أن نسرع وإلا سنشرب القهوة فى السجن
لن يقبض على , على الأقل حتى يمضى اليوم

44
00:04:18,513 --> 00:04:21,224
كان هذا خطيرا؟
أجل خطير جدا

45
00:05:02,307 --> 00:05:04,705
معركة فى سياتل

46
00:05:04,914 --> 00:05:08,250
غدا سيعقد اجتماع منظمة التجارة العالمية فى سياتل

47
00:05:08,459 --> 00:05:11,587
سوف يكون أكبر اجتماع تجارى فى التاريخ

48
00:05:11,691 --> 00:05:14,715
وسيجتمع اتحاد البيئة وحقوق

49
00:05:14,819 --> 00:05:19,094
الإنسان فى الإستاد التاريخى مع 45 ألف شخص

50
00:05:21,493 --> 00:05:26,602
وأكثر من 50 ألف سيقومون بمظاهرات
ضد منظمة التجارة العالمية

51
00:05:27,436 --> 00:05:33,171
فى السابق قامت المنظمة جعلت الشرطة تتصدى الى المتظاهرين
وبالتالى حدثت صراعات بينهم

52
00:05:33,275 --> 00:05:37,550
والخوف من أن يعيد التاريخ نفسه
فى إجتماع سياتل القادم

53
00:05:37,655 --> 00:05:42,764
حيث أن المنظمة تجهز لعقد
أول اجتماع لها على الأراضى الأمريكية

54
00:05:43,181 --> 00:05:47,352
هذه ملفات للعديد من المواطنين
ومزودة بصورهم

55
00:05:47,769 --> 00:05:50,271
وهؤلاء هم من يجب التفكير بهم

56
00:05:50,688 --> 00:05:54,338
لدينا مجموعة من المحامين
الذين سيقفون بجانبنا

57
00:05:54,442 --> 00:05:57,883
فى هذا الحدث
مرحبا يا جاى

58
00:06:01,533 --> 00:06:06,329
الأول جانجو ميلز وتم القبض عليه
فى 4 دول مختلفة لتسببه فى اتلاف الممتلكات العامة

59
00:06:08,936 --> 00:06:10,604
لويس فيليب

60
00:06:10,813 --> 00:06:14,984
طبقا للتحقيقات هى ليس لها أية سوابق لدينا
ولكنها بالتأكيد متورطة فى الأحداث

61
00:06:14,984 --> 00:06:19,363
وانضمت فى أحد المظاهرات العنصرية المشهورة بالعنف

62
00:06:19,989 --> 00:06:24,368
سامنتا كلايتون , لا يوجد سجل إجرامى لها
ولكن درست القانون

63
00:06:24,576 --> 00:06:27,913
ومتورطة فى حالة سابقة فى عام 1998

64
00:06:28,226 --> 00:06:31,146
وأخيرا وليس أخرا جاى أليجون

65
00:06:31,458 --> 00:06:34,586
لدينا هنا 30 منطقة فى هذا الجزء السفلى

66
00:06:34,691 --> 00:06:37,506
وسيتم تقسيمنا كمجموعات على هذه المناطق لكى نغلقها بالكامل
كيف سنفعل هذا؟

67
00:06:37,610 --> 00:06:41,990
بدون عنف
أجل , وبالضمير أيضا

68
00:06:42,094 --> 00:06:44,909
أخو جاى قتل
وهو فى منطقة فى الغابات

69
00:06:45,118 --> 00:06:49,289
أخى , لقد قتلته
لقد قتلته

70
00:06:57,630 --> 00:07:02,010
ومنذ ذلك الحين كان هو المسئول عن كل
المظاهرات التى حدثت فى المنطقة

71
00:07:02,114 --> 00:07:05,034
وبما فى ذلك مظاهرة المعتقلين فى 1998

72
00:07:05,138 --> 00:07:07,953
من مستعد أن يعتقل معى؟
أريده أن يرفع يده

73
00:07:08,162 --> 00:07:12,958
لا تشعر بالسوء إذا كنت غير مستعد للإعتقال
يمكننا أن نجد غيرك كثيرين فى الخارج

74
00:07:15,148 --> 00:07:18,172
حسنا يا رفاق , الأجتماع سيتم خلال ال 24 ساعة القادمة
جهزوا أنفسكم

75
00:07:18,380 --> 00:07:22,030
لأننا سوف نغلق هذه اللعينة
ونطرحها أرضا

76
00:07:23,385 --> 00:07:25,471
حسنا

77
00:07:26,201 --> 00:07:28,912
حسنا

78
00:07:29,641 --> 00:07:32,665
لدينا ورديتان هناك
حول ميدان بارامونت

79
00:07:32,874 --> 00:07:36,002
لأننا نخمن أن كل المتظاهرين سوف يتركزون فى هذه المنطقة

80
00:07:36,315 --> 00:07:41,737
وإذا أرادوا أن يجتازوا هذا الخط يجب عليهم أن يقفزوا من النوافذ أو من الحافلات
وإلا سيتم إعتقاله

81
00:07:42,050 --> 00:07:46,116
أنا لا أريد معتقلين أو اعتقال أشخاص بريئة
أنا فقط أريد أن تكون مدينتى هادئة

82
00:07:46,950 --> 00:07:50,287
كم عدد المتظاهرين المتوقع؟
سبعة ألاف وقد يصل الى 10

83
00:07:52,581 --> 00:07:55,084
وهل نحن مستعدون لهذا؟
بالتأكيد

84
00:07:56,543 --> 00:08:02,174
ومراسم افتتاح اجتماع منظمة التجارة العالمية
ستكون فى قاعة مؤتمرات بارامونت فى جنوب المدينة

85
00:08:08,326 --> 00:08:10,828
والمطالبون بحقوق الإنسان

86
00:08:10,933 --> 00:08:14,999
والمناصرين لقوانين حقوق البيئة
مستعدون لهذا الإجتماع

87
00:08:15,208 --> 00:08:19,274
حيث يوجد 20 ألف متظاهر
سيقف ضد مجموعات كبيرة من الشرطة

88
00:08:20,943 --> 00:08:25,218
ألا يجذبك هذا الحدث؟
لازلت أبحث عن قصة جيدة

89
00:08:39,711 --> 00:08:42,005
لا شىء غير طبيعى

90
00:08:42,005 --> 00:08:43,987
كل شىء رائع

91
00:08:43,987 --> 00:08:48,574
يبدو أن الطفل سيكون بكامل صحته
ولكننا لسنا متأكدين من ذلك

92
00:08:50,660 --> 00:08:56,499
هل إخترتم إسمه؟ , لا , ليس بعد
ولكن يوجد بعض الأسماء التى أحبها , أليس كذلك؟

93
00:08:56,708 --> 00:08:59,210
أجل إنها تحب بعض الأسماء

94
00:08:59,627 --> 00:09:03,381
يجب أن أذهب يا حبيبتى
لا , لاتذهب الأن

95
00:09:03,589 --> 00:09:09,324
يجب أن أذهب للعمل , حظا سعيدا
هذه المعارضات تدفعنى للجنون لإنها لم تبدأبعد

96
00:09:11,618 --> 00:09:14,017
هيا أرجع
سوف أتصل بكى

97
00:09:14,225 --> 00:09:17,770
يا دكتورة , أعتنى بهذه السيدة
لإنها تعطينى السعادة

98
00:09:17,875 --> 00:09:20,794
بالتأكيد سأفعل هذا
أراكى قريبا

99
00:09:29,970 --> 00:09:34,871
لقد حاولنا لمدة سنتين
لنأتى بالمنظمة الى سياتل

100
00:09:35,288 --> 00:09:36,852
ونجحنا فى هذا

101
00:09:39,876 --> 00:09:41,648
نيلسون , مرحبا , كيف حالك؟

102
00:09:41,961 --> 00:09:46,549
هذا هو أفضل المفاوضين فى الجزء الجنوبى من العالم

103
00:09:47,175 --> 00:09:50,720
أراهن أننى لم أقول كيف حدث
هذا النجاح الكبير

104
00:09:52,180 --> 00:09:58,019
المدن القادمة هى , ديترويت
دينيفر, دالاس, سان ديجو وهانا لولو

105
00:09:58,227 --> 00:10:03,441
هذا أليكس بوسطن
سررت بلقائك

106
00:10:03,441 --> 00:10:07,925
سررت بلقائك أنا أيضا
لقد تحدث عن أسعار بعض الأدوية

107
00:10:08,237 --> 00:10:13,451
أتمنى أن يكون موفق فى هذا أكثر منى

108
00:10:15,432 --> 00:10:19,499
لقد دعوتكم لتكونوا أكثر فاعلية
وتحظون باسبوع من النجاح

109
00:10:19,603 --> 00:10:22,523
نخب النجاح
شكرا لكم , شكرا لكم جميعا

110
00:10:27,319 --> 00:10:30,239
أقدم لكم كوكتيل
وليمة منظمة التجارة العالمية

111
00:10:30,447 --> 00:10:34,826
كلماتهم أفضل بكثير من أغانيهم

112
00:10:36,182 --> 00:10:41,396
ولتعلموا جميعا
لقد كنت معارضا للحرب فى فيتنام

113
00:10:41,708 --> 00:10:44,836
لذلك أنا سعيد بموجود متظاهرين
ومعارضين هنا وفى مقابل ذلك

114
00:10:45,149 --> 00:10:50,884
وعدت منظمات حقوق الإنسان
أننى لن أستخدم العنف

115
00:10:51,301 --> 00:10:56,515
إذا تمسكنا بهذه الخطة
سوف نحقق جميع ما نحلم به

116
00:10:56,932 --> 00:11:00,998
ما أريد قوله هو
لتحارب بقوة على ما تؤمن به

117
00:11:01,311 --> 00:11:05,274
ولكن يجب أن تكون مسالما فى مدينتى
شكرا لكم

118
00:11:12,468 --> 00:11:15,492
ستة أشهر من التخطيط
وسنحصل على ما نريد

119
00:11:16,222 --> 00:11:18,412
الثلاثاء الموافق 30 نوفمبر

120
00:11:47,190 --> 00:11:50,319
كم الساعة الأن؟
لا أعرف

121
00:11:56,053 --> 00:11:58,035
لم أسمع المنبه يرن

122
00:12:02,518 --> 00:12:03,978
دعنى أمر

123
00:12:13,362 --> 00:12:15,344
ماذا؟

124
00:12:15,448 --> 00:12:17,846
كثير من الطاقة فى الصباح الباكر

125
00:12:28,273 --> 00:12:29,941
إمسك

126
00:12:30,046 --> 00:12:34,321
هذا فى حالة حدوث هجوم كيميائى
وما هو هذا الهجوم الكيميائى؟

127
00:12:36,406 --> 00:12:37,970
لا أعتقد أنه سيكون هناك هجوم كيميائى

128
00:12:38,387 --> 00:12:40,786
ستكون لنا الغلبة فى الخارج

129
00:12:41,203 --> 00:12:43,392
كيف حال الطفل؟
رائع

130
00:12:43,914 --> 00:12:50,900
لقد ذهبنا لعمل السونار أمس
ومكننا من رؤية الطفل بالكامل

131
00:12:51,108 --> 00:12:53,090
حتى أصابعه الصغيرة

132
00:12:53,507 --> 00:12:56,531
وسمعنا نبضات قلبه

133
00:12:56,739 --> 00:12:58,095
كانت سريعة جدا

134
00:12:58,303 --> 00:13:02,578
وكأنه يريد أن يقول مرحبا أبى , مرحبا أبى , مرحبا أبى

135
00:13:04,351 --> 00:13:09,773
كيف تورطتى فى هذا؟ , هل أنت شرطى؟
أجل وإذا لم تجيبى سوف أقبض عليكى

136
00:13:10,190 --> 00:13:13,944
لقد أنضممت لمنظمة رعاية الحيوان لمدة اسبوع

137
00:13:14,152 --> 00:13:18,323
وعندها أعتقدت أننا قد نحصل على حقوقنا
مثلما يحصل عليها الحيوان

138
00:13:18,636 --> 00:13:22,703
والأن؟ , لا أعرف
أريد فقط أن أزعج الأعداء

139
00:13:23,120 --> 00:13:25,726
وأنت يا سيدى؟ , كيف تورطت فى هذا؟

140
00:13:25,935 --> 00:13:30,523
لقد أردت فقط أن أتأكد أن كل شىء
سوف يكون على ما يرام ولن يصاب أحد بأذى

141
00:13:30,731 --> 00:13:33,651
بالطبع لن يصاب أحد بأذى

142
00:13:34,172 --> 00:13:36,049
هل أنتى قوية؟

143
00:13:36,258 --> 00:13:41,054
المظاهرات تثيرنى وتبهرنى فى نفس الوقت
لا أعرف إن كان هذا يجعلنى قوية أم لا

144
00:13:41,054 --> 00:13:45,329
سوف نتحرك فى غضون ربع ساعة ولن نتركك هنا
حاضر يا سيدى

145
00:13:48,562 --> 00:13:52,628
حظا سعيدا
سوف نحتاجه نحن فقط  300

146
00:13:55,131 --> 00:13:56,799
أعطنى ذراعك

147
00:13:58,884 --> 00:14:02,013
رقم تليفونك؟
محامى لتتصلى به إذا تم القبض عليكى

148
00:14:02,325 --> 00:14:05,245
لقد كنت أعتقد أنك ستكون معى فى نفس
الأصفاد

149
00:14:05,558 --> 00:14:07,956
لنرى إن كانت جرائمك كافية
لوضعك معى فى نفس الأصفاد

150
00:14:10,980 --> 00:14:15,672
حسنا يا أولاد كفى حديثا
يجب أن نذهب الأن

151
00:14:17,236 --> 00:14:19,947
هيا

152
00:14:24,431 --> 00:14:28,393
كيف سار الأمر بالأمس؟
يجب أن ترى هذا , انظرى

153
00:14:28,602 --> 00:14:32,355
ياإلهى يجب أن نذهب الأن
لمحلات التسوق لشراء ملابسه

154
00:14:32,355 --> 00:14:36,631
لم نعرف جنسه بعد , كيف ذلك
أنتى حامل فى خمس شهور ولم تشترى ملابس للطفل بعد

155
00:14:36,839 --> 00:14:39,133
نحن فقط ننتظر قدومه

156
00:14:39,133 --> 00:14:42,574
حسنا , هل هو ولد أم بنت؟
لا نريد أن نعرف

157
00:14:42,678 --> 00:14:46,328
هل هذه شارة شرطى التى أراها هنا؟
أنت ظريف فعلا

158
00:14:46,641 --> 00:14:51,228
حسنا لنتوقف عن الحديث الطفولى
أريد أحدا أن يذهب الى القسم الخلفى

159
00:14:51,646 --> 00:14:55,086
إنه يتحدث بلغة غريبة
مبروك

160
00:14:55,712 --> 00:14:58,006
أنتم رائعين

161
00:14:58,527 --> 00:15:01,343
أنتم الشعب

162
00:15:01,864 --> 00:15:04,054
أنتم القوة

163
00:15:04,262 --> 00:15:08,642
وسوف نريهم اليوم
من نكون

164
00:15:13,542 --> 00:15:17,713
نحن هنا اليوم لنثبت وجودنا

165
00:15:17,922 --> 00:15:21,571
نحن هنا اليوم للمواجهة
ولن ننقسم أبدا

166
00:15:31,790 --> 00:15:33,458
حسنا , نحرك الأن

167
00:15:50,663 --> 00:15:52,644
هيا تحرك , بسرعة
بسرعة

168
00:15:59,004 --> 00:16:01,298
إنهم يتحركون الأن

169
00:16:02,654 --> 00:16:04,218
هيا تحرك , تحرك

170
00:16:04,844 --> 00:16:05,991
أحضرهم الأن

171
00:16:07,450 --> 00:16:10,057
أحموا العربة
أحموها جيدا

172
00:16:19,129 --> 00:16:21,736
جاى لقد تمركزنا بالفعل
توخى الحظر

173
00:16:23,925 --> 00:16:28,200
لن يدخل أحد ولن يغادر أحد
لن يدخل أحد ولن يغادر أحد

174
00:16:31,850 --> 00:16:36,646
لقد أغلقنا قاعة المؤتمرات , أين أنتى الأن؟
سوف أتحرك الأن

175
00:16:36,855 --> 00:16:38,732
حسنا أراكى لاحقا

176
00:16:57,188 --> 00:16:58,543
هيا تحركوا , تحركوا , تحركوا

177
00:17:10,221 --> 00:17:11,473
لقد أغلقناها

178
00:17:59,333 --> 00:18:02,148
جين

179
00:18:03,504 --> 00:18:08,613
ماذا حدث؟ , لقد أغلقوا قاعة المؤتمرات
ماذا؟ , حسنا لنتحرك الأن

180
00:18:17,372 --> 00:18:19,249
يجب أن أكون فى الداخل , من فضلك

181
00:18:19,457 --> 00:18:23,628
أرجع الى الفندق , أنا لست من منظمة التجارة العالمية
ولكنها تستطيع مساعدتنا

182
00:18:24,045 --> 00:18:26,235
أسف يا رجل
ولكنك لن تدخل

183
00:18:26,861 --> 00:18:30,093
لن يدخل أحد
ولن يخرج أحد

184
00:18:32,074 --> 00:18:34,159
لا يمكن أن يحدث هذا

185
00:18:37,600 --> 00:18:41,876
سيدى لدينا موقف معقد
ماذا يحدث فى الخارج؟

186
00:18:42,188 --> 00:18:47,506
انظر الى هذا المكان , المفوضين لا يمكنهم الدخول
المتظاهرين يغلقون المنطقة

187
00:18:47,819 --> 00:18:50,321
ولم يستطيع البوليس ايقاف هذه المهزلة؟
لا يا سيدى , ولم لا؟

188
00:18:50,634 --> 00:18:55,639
ألم تأمر بعدم القبض على أحد
خارج الحاجز الأمنى

189
00:18:56,056 --> 00:19:00,123
حاولت الشرطة ايجاد ممرات لدخول المفوضين

190
00:19:00,540 --> 00:19:02,625
ولكن المتظاهرين متماسكين مع بعضهم

191
00:19:02,938 --> 00:19:03,981
ماذا؟

192
00:19:04,085 --> 00:19:08,256
صنعوا دائرة متكاملة عن طريق ربط أذرعهم
ولا يمكن فصل أذرعهم إلا بتحطيمها

193
00:19:08,569 --> 00:19:11,384
سيدى , رئيس الشرطة على الخط الأول

194
00:19:14,721 --> 00:19:19,413
جوردن , لقد قلت لى أنك لن تدع أحد يمر خلال الحواجز
إنهم لم يخترقوا الحواجز فعلا

195
00:19:19,726 --> 00:19:22,437
ولكنهم متمركزين خارج هذه الحواجز

196
00:19:22,541 --> 00:19:25,044
لقد أخبرتنا بعدم إحتجاز أحد حتى لو أردنا ذلك

197
00:19:25,252 --> 00:19:28,276
لقد قلت لك فقط لا تستخدم العنف
وبالفعل لم أستخدام العنف

198
00:19:28,589 --> 00:19:32,655
ماذا سنفعل؟
لقد طلبت كل قوة فى الولاية

199
00:19:32,760 --> 00:19:36,618
حتى قمت بطلب مقاوموا الحرائق
ولكنهم رفضوا هذا

200
00:19:36,826 --> 00:19:41,101
وما الخيار المتبقى لنا؟
يوجد خيار واحد فقط لدينا

201
00:19:42,248 --> 00:19:46,628
أنا لا أريد أن أؤذى الناس , هل تسمعنى؟
لقد وعدتهم بذلك

202
00:19:48,922 --> 00:19:51,528
جيم , أعتقد أننا لم يتبقى لنا سوى هذا الحل

203
00:19:51,841 --> 00:19:52,780
سيدى المحافظ

204
00:19:53,197 --> 00:19:55,386
البيت الأبيض على الخط الثانى

205
00:19:56,325 --> 00:19:57,680
حسنا , أذهبى الأن

206
00:20:03,415 --> 00:20:08,212
حسنا , لتقوم بما يجب عليك فعله
ولكن بسرعة

207
00:20:20,307 --> 00:20:23,123
هل أنت متوتر يا جونسون
متوتر؟

208
00:20:23,435 --> 00:20:30,213
هل تمازحنى يا رجل؟ , أشعر بأننى لا أقهر وأنا فى هذا الزى
أجل لقد أعتدت أنا أيضا على هذا

209
00:20:30,943 --> 00:20:32,715
لدينا أوامر جديدة , أنصتوا

210
00:20:32,924 --> 00:20:36,886
نحن نقترب من قاعة المؤتمرات
والأوامر تقول لنا أن نستخدم أساليبنا

211
00:20:37,199 --> 00:20:39,493
لا يوجد إعتقال
هل هذا واضح؟

212
00:20:39,806 --> 00:20:45,332
ونرى المتظاهرون يخرقون القانون
ونقف لنشاهدهم وحسب؟

213
00:20:45,436 --> 00:20:47,626
هذا صحيح يا جونسون
إنها الأوامر العليا

214
00:20:47,730 --> 00:20:50,754
لذلك سوف ننقسم الى 5 مجموعات
فكونوا مستعدين

215
00:20:51,901 --> 00:20:54,612
هل يمكنك أن تقول لى ما سبب تواجدك هنا اليوم؟
أريد أن أدافع عن

216
00:20:54,717 --> 00:21:00,139
فصيلة على وشك الأنقراض
لذلك يجب أدافع عنهم

217
00:21:00,347 --> 00:21:04,935
وتأتى منظمة التجارة العالمية وتقول أننا
نقوم بعمل غير قانونى

218
00:21:07,855 --> 00:21:10,253
نحن نحب عدم تهويل الأمور
ولكننا نرى أن هناك كثير من المشاكل

219
00:21:10,357 --> 00:21:13,590
أكثر أهمية من المشاكل التى نناقشها

220
00:21:14,215 --> 00:21:16,718
هل تعتقدين أن قوانين
المحافظة على الأنواع

221
00:21:16,822 --> 00:21:22,453
لا تعتبر مثل مشكلة التوظيف
أو حماية البيئة

222
00:21:22,661 --> 00:21:25,164
أو الحصول على غذاء أفضل؟

223
00:21:25,268 --> 00:21:28,917
لانكى إذا كنتى تفكرين هكذا
فإنك لا تعرفين شيئا فى الحياة

224
00:21:29,439 --> 00:21:33,714
إذن تعتقد أنك يمكنك أن توقع
الإتفاقية بنفسك

225
00:21:33,818 --> 00:21:39,136
لايوجد مشكلة فى التجارة
إذا لم تتعارض مع حقوق الإنسان

226
00:21:40,700 --> 00:21:44,349
ولكن كل إتفاقيات منظمة التجارة العالمية هى إتفاقيات غير قانونية
شكرا لك , يكفى هذا

227
00:21:44,454 --> 00:21:47,061
مايكل سوف نذهب الإن
إقطع هذه الجملة فى المونتاج

228
00:22:08,957 --> 00:22:10,104
لويس؟

229
00:22:11,147 --> 00:22:13,128
لويس؟

230
00:22:13,233 --> 00:22:15,839
لويس

231
00:22:18,759 --> 00:22:21,783
أنتى بخير
عيناى تحرقنى

232
00:22:21,887 --> 00:22:24,285
أفتحى عينيك
أفتحى عينيك

233
00:22:36,276 --> 00:22:37,632
أنصتوا جميعا
لقد سمعت أن

234
00:22:37,736 --> 00:22:38,987
المتظاهرين فى مركز المدينة

235
00:22:39,092 --> 00:22:41,177
والشرطة وصلت الى هناك وهى عندهم الأن
وستوفر لكم دخول أمن الى القاعة

236
00:22:41,386 --> 00:22:46,391
لذلك لتهدؤا
ولتأكلوا شيئا

237
00:22:52,126 --> 00:22:53,585
غرفة 207 من فضلك

238
00:22:56,192 --> 00:23:00,780
يجب عليهم أن ينجحوا هناك

239
00:23:07,453 --> 00:23:10,060
أحضرى لى ماء
و ويسكى من فضلك

240
00:23:10,373 --> 00:23:11,728
بالتأكيد

241
00:23:45,512 --> 00:23:48,432
ماذا؟
سيدى , المحافظ على الخط الأن

242
00:23:53,958 --> 00:23:57,712
سيدى المحافظ؟ , لدى أخبار جيدة
البيت الأبيض وافق على التفاوض

243
00:23:57,816 --> 00:24:04,907
لن يكون هناك مشاكل الأن
أجل ولكننى عندى مشكلة أخرى , عندى عملاء هنا

244
00:24:05,011 --> 00:24:10,850
وهم يقولون أننا يجب أن نفعل شيئا وبسرعة
أحضر الحرس الوطنى

245
00:24:11,059 --> 00:24:14,708
ولكن المتظاهرين لا يمارسون العنف
إذا حضر الحرس الوطنى

246
00:24:14,917 --> 00:24:18,775
المجتمع كله سكون مسلحا وسيهاجمونا بقوة
جيم لدى هنا مجموعة من الوزراء

247
00:24:18,879 --> 00:24:23,884
من الفندق ومن البيت الأبيض
وهم يضغطون على

248
00:24:24,092 --> 00:24:27,846
أنا أتفهم هذا ولكننا لا نستطيع أن نفعل هذا
لقد قررنا التفاوض

249
00:24:28,055 --> 00:24:33,373
الشرطة متهمة بممارسة العنف
لا يمكننا الإتصال بالحرس الوطنى

250
00:24:33,477 --> 00:24:37,231
هل تستطيع أن تتحمل هذا؟
إننا نواجهة كارثة كبيرة هنا

251
00:24:37,335 --> 00:24:40,463
جون , أستمع لى , من فضلك

252
00:24:41,089 --> 00:24:44,217
أعطى فرصة للشرطة أنهم قادرين على إيقاف هذا

253
00:24:44,425 --> 00:24:47,553
فقط أعطنى بضعة ساعات
حسنا سأعطيك ساعتين فقط لا غير

254
00:24:48,700 --> 00:24:52,663
سيدى , يجب أن نلغى مراسم الإحتفال بالمؤتمر

255
00:24:59,753 --> 00:25:01,213
حسنا

256
00:25:12,683 --> 00:25:15,185
لقد نجحنا , لقد نجحنا

257
00:25:15,289 --> 00:25:17,479
لقد أريناهم معدننا الأصلى

258
00:25:17,479 --> 00:25:20,503
لقد ألقيناهم على الأرض

259
00:25:20,711 --> 00:25:23,735
واحدة من أكبر المظاهرات على مر التاريخ

260
00:25:23,944 --> 00:25:27,906
هل ينضم هؤلاء لنا؟
يبدو هذا

261
00:25:35,726 --> 00:25:41,253
لا تذهبوا هناك أنا أحتاجكم فى مركز المدينة
فلتق ما تريد ونحن علينا التنفيذ

262
00:25:41,357 --> 00:25:45,215
فلتمروا من هنا

263
00:25:46,258 --> 00:25:48,760
نحن هنا لنفس السبب

264
00:25:49,282 --> 00:25:53,661
هذه هى قوة الأتحاد
هذه هى قوة الأتحاد

265
00:25:53,765 --> 00:25:58,458
هذه هى قوة الأتحاد
هذه هى قوة الأتحاد

266
00:25:58,770 --> 00:26:03,567
هذه هى قوة الأتحاد
هذه هى قوة الأتحاد

267
00:26:10,240 --> 00:26:13,055
جوردون , ماذا يحدث؟
هل أحرزنا بعض التقدم هناك فى الخارج؟

268
00:26:13,264 --> 00:26:16,705
المقيمين هناك إتحدوا مع المظاهرة
وهم كلهم هناك الأن

269
00:26:16,809 --> 00:26:19,624
المقيمين إنضموا أيضا؟
كيف حدث هذا؟

270
00:26:19,833 --> 00:26:22,023
لا أعرف
كيف لا تعرف؟

271
00:26:22,231 --> 00:26:26,506
لقد وعدت أن تبعدهم عن هناك
أعرف

272
00:26:26,611 --> 00:26:29,322
فلتعرف الأن ماذا يحدث

273
00:26:36,412 --> 00:26:39,123
تبا لك

274
00:26:46,631 --> 00:26:50,906
سوف يغطى التليفزيون أحداث هذه المظاهرة

275
00:26:57,788 --> 00:27:03,523
هيا , أعرف أنكى حامل
لقد قلنا أننا سنفعل ذلك سويا

276
00:27:04,044 --> 00:27:08,006
ولكننى يجب أن أجهز شيئا له
حسنا لتسرعى , يجب أن أذهب

277
00:27:08,110 --> 00:27:11,968
ولكننى أفكر فى شيئا أخر , لمبادا؟

278
00:27:12,073 --> 00:27:15,097
إنها رقصة

279
00:27:15,201 --> 00:27:21,457
لقد قابلتها فى البرازيل , لا تخبرينى بهذا
ثلاثة أيام من البحث عنها

280
00:27:21,561 --> 00:27:26,149
لنترك العمل ولنسافر
هذا أفضل من قراءة الكتب

281
00:27:26,358 --> 00:27:30,841
وبعد اسبوعين أكتشفت أننى حامل
وترقيت

282
00:27:31,780 --> 00:27:34,491
ولم أتحدث عنها من ذلك الحين

283
00:27:36,159 --> 00:27:40,747
إنه ليس الوقت المناسب لهذا
إنه ليس له علاقة بهذا فقط لتفعليها

284
00:27:40,956 --> 00:27:48,150
أرى أن حياتى تنتقل الى مرحلة أخرى
ويجب أن أكون مستعدة لها

285
00:27:48,672 --> 00:27:53,990
وهل العمل فى هذه المجلة يخلق نوع من المغامرة؟

286
00:27:54,719 --> 00:27:58,473
إذا كنتى تريدين مغامرة
كل ما عليكى أن توقع على أكبر مغامرة فى حياتك

287
00:27:58,890 --> 00:28:00,559
سوف يكون هذا رائع

288
00:28:00,663 --> 00:28:06,606
ربما يجب على أن أذهب أنا بدلا عنكى
أنتى لستى مضطرة لذلك

289
00:28:06,711 --> 00:28:08,483
سوف يكون الأفضل لى

290
00:28:11,611 --> 00:28:13,384
ماذا تفعل؟
هذه المرأة حامل

291
00:28:13,488 --> 00:28:17,242
طفل؟ , هل تظنين أنه يحب أن يشترى من هذا المتجر

292
00:28:17,346 --> 00:28:21,413
ملابس طفولته؟
بالطبع لا , إذن لا تتسوقوا هنا

293
00:28:24,437 --> 00:28:26,731
ما الذى يحدث فى الخارج؟

294
00:28:38,096 --> 00:28:40,807
ما الذى تفعله؟
إننا لم نتفق على هذا

295
00:28:41,016 --> 00:28:44,874
أنا لم أتفق معك على شىء
إذا تقدمت خطوة أخرى سأفصل رأسك عن جسدك

296
00:28:44,978 --> 00:28:47,793
أنت تسىء لنا أيها الأحمق

297
00:28:48,002 --> 00:28:52,068
هل تمزح معى؟
سوف تدمر لنا كل ما فعلناه اليوم

298
00:28:52,068 --> 00:28:58,950
لقد أوقفناهم اليوم , وماذا عن غدا؟
هل تعتقد أنك ستنجح بهذه العبارات كالحب والسلام؟

299
00:28:59,055 --> 00:29:04,164
وهؤلاء الذين يستخدمون الورود ضد الأسلحة؟
شوارع سياتل تشهد فوضى عارمة

300
00:29:04,268 --> 00:29:06,875
تشكيلات ارهابية متعددة

301
00:29:07,188 --> 00:29:08,960
ابتعد عن طريقى

302
00:29:09,482 --> 00:29:12,088
ماذا ننتظر؟
هذه ليست مظاهرة نستخدم فيها العنف

303
00:29:12,297 --> 00:29:16,781
وهذا ليس عنف , هل ترى أحداً أصيب بأذى؟
أنا أهاجم أمريكا

304
00:29:16,885 --> 00:29:20,222
هذا هو المقصود , الإعلام هنا
ويسجل كل شىء

305
00:29:20,326 --> 00:29:22,828
بالضبط , أنا من يريد أن يكون مشهورا

306
00:29:23,037 --> 00:29:27,312
هل أنت أعمى؟ , أنت تطعمنا لهم
أنت تعطيهم ما يريدون , وتقول عن هذا شجاعة

307
00:29:27,416 --> 00:29:32,526
أنتى غاضبة فقط لانهم لا يعيرونكى إنتباهاً يا عزيزتى

308
00:29:33,047 --> 00:29:35,862
بدون عنف , أليس كذلك؟

309
00:29:36,279 --> 00:29:37,531
تبا لكم

310
00:29:38,156 --> 00:29:39,407
استيقظ

311
00:29:39,512 --> 00:29:42,536
ابتعد عنى
وماذا تريد أنت؟

312
00:29:42,744 --> 00:29:45,664
أنت تدير العرض كله دون
أن توسخ يديك

313
00:29:45,872 --> 00:29:48,896
أنتى لا تعرفين شيئا عنى
لقد قابلت العديد من الرجال أمثالك

314
00:29:49,000 --> 00:29:52,337
طوال حياتى
أنت شخص جبان يا جاى

315
00:29:54,527 --> 00:29:56,716
لو , تبا لك
لو

316
00:29:59,532 --> 00:30:00,887
بعد إذنك

317
00:30:00,991 --> 00:30:06,414
لماذا تؤمن بأن العنف هو السبيل الوحيد لتوصيل رسالتك؟
هل تريدين معرفة رسالتى؟

318
00:30:06,726 --> 00:30:10,063
أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث
وتتوجهى الى النقابات المتحكمة

319
00:30:10,167 --> 00:30:13,504
فى العالم كله , وتذهبى لتغطية
الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا

320
00:30:13,608 --> 00:30:16,424
يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين

321
00:30:16,632 --> 00:30:20,386
وتبقونهم فى نظر الناس كنجوم العام
لماذا لا تضعى ما قلته على الشاشة

322
00:30:23,097 --> 00:30:24,244
نقطع

323
00:30:24,869 --> 00:30:28,728
هل أستمر فى التسجيل؟
ماذا تعتقد؟

324
00:30:32,481 --> 00:30:34,671
يجب أن نتحرك تجاه المدنيين

325
00:30:34,879 --> 00:30:37,173
لايجب أن نستخدم الغاز لنفصلهم
سنتحرك فى مجموعات

326
00:30:37,382 --> 00:30:40,510
فى مجموعات أم لا
هذه خطة غير فعالة

327
00:30:40,719 --> 00:30:43,951
توقف يا جونسون
أنت الوحيد الذى يريد إستخدام الغاز

328
00:30:44,160 --> 00:30:47,288
يجب أن تكون فى رتبة أعلى لتصدر الأوامر
لا تسخر من كلامى يا فتى

329
00:30:47,496 --> 00:30:52,606
عار عليك , نحن نحمى المواطنين
يجب أن نذهب ونتحرك سريعا

330
00:30:52,710 --> 00:30:54,795
هيا بنا , هيا بنا

331
00:31:48,495 --> 00:31:51,936
لقد طلبت بضعة ساعات وقد أعطيتها لك
ولكن لا يوجد أى عنف

332
00:31:52,040 --> 00:31:54,334
تقول هذا لأنك لم تسمع الأخبار

333
00:31:54,438 --> 00:31:56,836
إذا كنت أستدعيت الحرس الوطنى مثلما قلت لك

334
00:31:56,941 --> 00:32:00,277
كان هذا سيمنع أن تكون سياتل
هى الصفحة الرئيسية على كل الجرائد

335
00:32:01,737 --> 00:32:04,240
لقد كان لهم عنصر المفاجئة يا جيم

336
00:32:04,552 --> 00:32:06,429
الأن حان الوقت لنستعيد زمام الأمور

337
00:32:06,638 --> 00:32:08,515
لن يأتى الحرس الوطنى حتى يمر هذا اليوم
يمكننا إستدعائهم غدا

338
00:32:08,619 --> 00:32:13,311
الأن هذا أمر طارىء ويمكننا الإستعانة بهذه الجملة
لأن هذا هو الحل الوحيد أمامنا

339
00:32:13,520 --> 00:32:18,942
هل فقدت عقلك؟ , ستحول مركز المدينة الى ساحة معركة
هذا هو القرار الصائب

340
00:32:27,492 --> 00:32:31,350
سيكون رئيس الولايات المتحدة هنا
فى خلال 12 ساعة

341
00:32:32,810 --> 00:32:36,772
لقد تلقى تحذيرا بأن المؤتمر سيتم إلغاؤه
وهذا لن يحدث

342
00:32:36,876 --> 00:32:38,232
هل تفهم هذا؟

343
00:32:42,924 --> 00:32:45,948
تريد أن يكون كل شىء طبيعيا عندما يأتى , أليس كذلك؟

344
00:32:47,929 --> 00:32:49,180
هل اتفقنا؟

345
00:32:55,749 --> 00:33:01,276
النافذة أنفجرت من خلفنا مباشرة وكنت خائفة
ومازلت أرتعش حتى الأن

346
00:33:02,944 --> 00:33:06,489
هل رأيتى هذا؟
أيا كان ما يحدث فهو غير طبيعى

347
00:33:07,115 --> 00:33:09,930
هل تسمعين هذا؟
أجل

348
00:33:10,660 --> 00:33:13,997
ماذا يحدث؟
مرحبا حبيبتى , أين أنتى؟

349
00:33:13,997 --> 00:33:15,874
فى العمل
أريد منكى أن تذهبى الى المنزل حالا

350
00:33:15,978 --> 00:33:19,419
الأمور تسؤ عندك الأن , هل تسمعينى؟
حسنا سأذهب

351
00:33:26,718 --> 00:33:27,969
هل أنت بخير؟

352
00:33:34,434 --> 00:33:37,458
عفوا سوف نغلق الأن
لانه يوجد مظاهرة كبيرة فى الخارج

353
00:33:37,562 --> 00:33:40,690
نحن نعتذر لكل عملائنا , شكرا لكم

354
00:33:41,733 --> 00:33:43,401
فلتغلقى كل شىء
حسنا

355
00:33:51,430 --> 00:33:54,245
يجب أن نعيد جدول أعمالنا

356
00:33:54,245 --> 00:33:56,852
لن يأتى أحدا بسبب المظاهرات

357
00:33:57,791 --> 00:33:58,938
أنا أسفة

358
00:34:40,437 --> 00:34:42,001
مساء الخير

359
00:34:45,651 --> 00:34:52,324
إنه من واجبى أن أقول لكم اليوم
أننى مضطرا لطلب الحرس الوطنى

360
00:34:53,784 --> 00:34:58,789
أنا أيضا أعلن حالة الطوارىء بدأت فى سياتل

361
00:34:58,998 --> 00:35:00,874
منذ هذه اللحظة التى أتحدث معكم فيها

362
00:35:01,291 --> 00:35:04,211
سيكون هناك حظر تجول من الساعة
السابعة من مساء اليوم

363
00:35:04,420 --> 00:35:08,382
حتى السابعة ونصف صباحا فى جنوب سياتل

364
00:35:08,486 --> 00:35:12,866
وسنضطر لهذا نتيجة تدمير الممتلكات
وتهديد حياة المواطنين

365
00:35:13,283 --> 00:35:18,288
لقد صرحت من قبل أنك تتوقع هذه الأحداث وأنك مستعد لها
وحتى الأن يبدو عليك أنك لست مستعدا لشىء

366
00:35:18,496 --> 00:35:21,937
لدينا معرفة تامة بغرض المتظاهرين

367
00:35:22,354 --> 00:35:27,359
ونحن عندنا حرية للتعبير ولكننا لن نسمع
بهذا العنف الذى حدث اليوم

368
00:35:27,672 --> 00:35:31,009
سيدى العمدة , لماذا لم يتم الأستعانة بالحرس الوطنى مبكرا؟

369
00:35:31,217 --> 00:35:34,971
لأن استخدام العنف سيجعل الأمور أسوء

370
00:35:35,179 --> 00:35:38,620
لم نكن نريد أن تكون سياتل ساحة معركة

371
00:35:38,829 --> 00:35:40,914
وكانوا سيقولون أن السبب فى ذلك
منظمة التجارة العالمية

372
00:35:41,749 --> 00:35:45,294
لقد رأينا استخدام الشرطة للعنف على التليفزيون
أجل , لأن المتظاهرين هم من اضطرونا لذلك

373
00:35:45,607 --> 00:35:48,526
ولهذا تحدثت الشرطة بلغتهم

374
00:35:49,465 --> 00:35:51,654
شكرا لكم

375
00:35:51,759 --> 00:35:56,764
سيدى العمدة , أليس استخدام القوة مع المواطنين
ضد حقوق الإنسان؟

376
00:36:04,480 --> 00:36:05,731
توقف

377
00:36:13,655 --> 00:36:18,973
نحن نأمركم بالتراجع الأن
أذهبوا الى بيوتكم حالا

378
00:36:19,078 --> 00:36:21,684
وإلا سنستخدم المواد الكيميائية

379
00:36:23,144 --> 00:36:26,481
تراجعوا حالا

380
00:36:30,130 --> 00:36:32,320
لدينا الحق فى التعبير

381
00:36:33,154 --> 00:36:37,638
نفذوا أوامرنا حالا
لا يوجد وسيلة للتفاوض معنا

382
00:36:38,785 --> 00:36:42,330
هذه المظاهرة سلمية

383
00:36:42,851 --> 00:36:44,728
تراجعوا الأن

384
00:37:37,281 --> 00:37:39,053
لا تدفعنى من ظهرى

385
00:38:09,500 --> 00:38:12,316
لن تأتى الحافلات لتقل أحدا اليوم

386
00:38:12,733 --> 00:38:14,505
وكيف سأعود للبيت؟

387
00:38:15,444 --> 00:38:18,780
مرحبا جابى , هل يمكننى المجىء اليكى فى بيتك الأن؟

388
00:38:24,724 --> 00:38:27,018
تبا لكم

389
00:38:30,250 --> 00:38:31,919
لتجهزوا الغاز

390
00:38:37,445 --> 00:38:42,867
تفرقوا الأن
أستعدوا

391
00:38:45,578 --> 00:38:49,019
هل أنت مستعد؟ , أجل
تفضل , شكرا لك

392
00:38:50,374 --> 00:38:54,545
إرتدى هذه , هل معك واحدة أخرى لك؟
لا تقلقى أنا متمرس

393
00:38:56,631 --> 00:38:59,133
حسنا يا رفاق , لقد حانت اللحظة

394
00:40:01,383 --> 00:40:05,137
اركضوا , اركضوا , لا تتوقفوا
اركضوا , اركضوا

395
00:40:11,706 --> 00:40:17,128
القوة , القوة للشعب
القوة , القوة للشعب

396
00:40:22,341 --> 00:40:28,598
القوة , القوة للشعب
القوة , القوة للشعب

397
00:40:52,997 --> 00:40:54,144
أطلق

398
00:41:21,150 --> 00:41:23,444
اللعنة
هيا بنا يا مايكل , يجب علينا الذهاب

399
00:41:23,653 --> 00:41:24,904
هيا

400
00:41:25,947 --> 00:41:28,658
اللعنة

401
00:41:30,013 --> 00:41:33,246
هل أنت مستعد؟

402
00:42:52,596 --> 00:42:56,766
نرى الأن الهجوم الشرس للشرطة فى وسط سياتل

403
00:43:00,520 --> 00:43:02,293
ساعدونى

404
00:43:02,606 --> 00:43:03,753
يا إلهى

405
00:43:08,653 --> 00:43:10,634
ماذا حدث؟

406
00:43:11,886 --> 00:43:13,867
طفلى

407
00:43:15,431 --> 00:43:18,455
مايكل
مايكل

408
00:44:44,478 --> 00:44:46,147
كيف حالك؟

409
00:44:48,649 --> 00:44:50,734
أنا من الشرطة
أنا من الشرطة

410
00:44:50,943 --> 00:44:52,611
اتركوه يمر

411
00:44:53,758 --> 00:44:56,261
أين كنت؟
نحن عالقون هنا منذ فترة طويلة

412
00:44:57,408 --> 00:45:00,849
ماذا حدث لوجهك؟
إنها قصة طويلة

413
00:45:01,683 --> 00:45:06,167
ما هذا بحق الجحيم؟
كان يجب أن نخزنها هنا , لم يكن لدينا بديلا عن ذلك

414
00:45:06,896 --> 00:45:08,565
هذا رائع

415
00:45:09,086 --> 00:45:10,546
هراء

416
00:45:11,067 --> 00:45:14,300
لم نحصل على راحة , ولم نحصل على غذاء

417
00:45:14,508 --> 00:45:15,864
مرضى

418
00:45:17,428 --> 00:45:22,329
هاهو قادم , ماذا؟
لقد كان يبحث عنك

419
00:45:25,561 --> 00:45:29,315
دال , زوجتك فى المستشفى

420
00:45:38,491 --> 00:45:40,263
يمكنك الأنتظار فى الخارج

421
00:45:47,145 --> 00:45:50,169
لقد أستمر المواطنين فى تدمير الممتلكات العامة

422
00:45:50,482 --> 00:45:54,131
ولم يستطيع البوليس أن يمسك زمام الأمور

423
00:45:55,070 --> 00:45:58,406
لقد بدأوا منذ ساعة ولم ينتهوا الى الأن

424
00:45:58,615 --> 00:46:02,786
كان علينا أن نغلق كل المحلات فى موسم الكريسماس

425
00:46:02,890 --> 00:46:06,435
هذا ليس عادلا

426
00:46:15,507 --> 00:46:19,573
وتحولت معركة سياتل الى حرب
ياإلهى

427
00:46:22,389 --> 00:46:24,370
معركة سياتل؟

428
00:46:25,621 --> 00:46:27,394
تبدو لى كإسم لفيلم

429
00:46:29,479 --> 00:46:31,669
إستخدام العنف المبرر

430
00:46:32,086 --> 00:46:34,275
وماذا كنتى تتوقعين؟
ماذا كنت أتوقع؟

431
00:46:35,005 --> 00:46:40,636
يوجد ثمانى شركات فى المنظمة يساندها الإعلام
وأنتى تعلمين هذا , إذن لماذا نفعل هذا؟

432
00:47:00,239 --> 00:47:01,386
أنا أسفة

433
00:47:06,704 --> 00:47:08,163
من فضلك يا جاى

434
00:47:08,476 --> 00:47:12,021
إذا كنتى تريدين الرحيل , يمكنك الرحيل
هذا ليس عادلا

435
00:47:13,273 --> 00:47:15,045
هذا صعبا على

436
00:47:15,984 --> 00:47:18,069
لقد أوقفناهم ولكن أنظر ماذا فعلوه لنا

437
00:47:18,591 --> 00:47:22,240
لقد فشلنا يا جاى
نفشل فقط عندما نستسلم , تبا لك

438
00:47:23,596 --> 00:47:27,558
لقد أردت الحصول على العدالة لمقتل أخيك مثلك تماما
ولكننا لن نكسب هذه القضية

439
00:47:27,662 --> 00:47:32,771
وكيف تعرفين ذلك؟ , لقد تخليتى عنه
لقد استسلمت لأنه لم يكن هناك فرصة , كما هو الحال الأن

440
00:47:43,928 --> 00:47:48,412
حسنا , قد تكونين محقة
ولكننا لدينا فرصة الأن

441
00:47:50,289 --> 00:47:54,147
أنا أتفهم موقفك , إذا كنتى لا تريدين أن تكونى جزء
من هذا الفريق حسنا لا يهم

442
00:47:54,147 --> 00:47:56,545
على الأقل ساندينا ولو برفع دعوى قضائية عليهم

443
00:47:57,066 --> 00:48:01,446
صدقينى سوف تصنعين الفرق

444
00:48:05,721 --> 00:48:06,972
أجل , أنا أصنع الفرق

445
00:48:12,603 --> 00:48:15,939
نحن لم نوقفهم الأن ولن نستطيع إيقافهم أبدا

446
00:48:24,594 --> 00:48:26,054
أنتى لا تستطيعين عمل شىء

447
00:48:31,893 --> 00:48:34,187
من أحضر زوجتى الى هنا؟
هذه المرأة هناك

448
00:48:36,794 --> 00:48:40,235
هل كنتى هناك مع زوجتى إليا؟ , أجل
ماذا حدث هناك؟

449
00:48:40,547 --> 00:48:42,737
لقد هوجمت من قبل الشرطة

450
00:48:46,804 --> 00:48:48,159
شكرا لكى

451
00:49:16,417 --> 00:49:17,459
إليا

452
00:49:22,673 --> 00:49:25,488
مرحبا

453
00:49:26,948 --> 00:49:28,408
هل أنتى بخير؟

454
00:49:30,806 --> 00:49:32,370
ماذا حدث؟

455
00:49:42,797 --> 00:49:43,840
حسنا إهدئى
لقد قتلوا طفلى

456
00:49:44,257 --> 00:49:47,072
لا عليكى

457
00:49:57,708 --> 00:49:59,063
أبتعد عنى

458
00:49:59,272 --> 00:50:01,462
هذا أنا يا حبيبتى

459
00:50:02,191 --> 00:50:04,068
أبتعد عنى

460
00:50:12,201 --> 00:50:14,704
عزيزتى
لا , لا

461
00:50:28,572 --> 00:50:32,951
الأربعاء , الأول من ديسمبر

462
00:50:41,919 --> 00:50:45,881
لقد إعتقدنا أن المتظاهرين أمس كانوا
من ضمن الأتحادات والنقابات

463
00:50:46,194 --> 00:50:49,843
ولكن مع نهاية المظاهرة
ذهبت هذه الإتحادات

464
00:50:50,052 --> 00:50:51,929
وكانت المعركة الموجودة من قبل المدنيين

465
00:50:52,241 --> 00:50:55,161
وكان هدفهم هو إسقاط منظمة التجارة العالمية

466
00:50:55,474 --> 00:50:57,664
أمس
كان هناك الكثير من الإعتقالات

467
00:50:58,498 --> 00:51:03,398
والكثير من المتظاهرين رفعوا راية العصيان
وكانوا لا يخافون الإعتقال

468
00:51:03,816 --> 00:51:06,839
وليلة أمس صرح قائد الشرطة
بأنه فخور برجاله وما فعلوه

469
00:51:07,256 --> 00:51:09,342
ودافع عن تصرفاتهم

470
00:51:09,655 --> 00:51:12,783
رجالنا قاموا بمجهود غير عادى اليوم

471
00:51:13,096 --> 00:51:15,077
ضد المتظاهرين

472
00:51:16,119 --> 00:51:20,082
هناك شىء فى خاطرى يقول لى
بأننى لن أكون ودودا معهم كما كانوا معنا أمس

473
00:51:24,670 --> 00:51:27,589
يبدو أنكى ستذهبين الى مكان ما
كذلك أنت أيضا

474
00:51:31,239 --> 00:51:32,803
جاى
أجل

475
00:51:33,533 --> 00:51:37,391
هل حصلت عليه؟ , هذا سيدخلك هناك
ليس سيئا , أليس كذلك؟

476
00:51:37,808 --> 00:51:39,476
حسنا
إنه التوقيت الخاطىء

477
00:51:39,789 --> 00:51:42,604
سوف أراكى بعد أن أعود
حظا سعيدا

478
00:51:43,334 --> 00:51:45,524
أحتاج المزيد من الأدوات للأربع ساعات القادمة

479
00:51:45,732 --> 00:51:47,296
لا أبالى بما يقولون , هل تفهم هذا؟

480
00:51:47,922 --> 00:51:51,989
أيها الملازم , هل يمكننى التحدث معك؟
أجل , بكل تأكيد يا دال

481
00:51:53,761 --> 00:51:56,577
سيدى أنا أطلب منك إذن بالعودة الى منزلى

482
00:51:56,994 --> 00:51:59,600
أحتاج أن أكون مع زوجتى

483
00:52:00,226 --> 00:52:02,416
اليوم , أجل
لقد سمعت بما حدث

484
00:52:02,729 --> 00:52:05,752
أنا أسف لما حدث
أعلم أنك تمر بوقت عصيب

485
00:52:06,274 --> 00:52:08,672
ولكنى أحتاج اليك فى الشارع

486
00:52:09,506 --> 00:52:12,321
سيدى , أنا لست مستعدا للذهاب هناك

487
00:52:12,634 --> 00:52:15,345
كلا , نحتاج لكل رجل منا هناك الأن

488
00:52:16,388 --> 00:52:21,393
عندما ينتهى هذا , سوف أعطيك كل الوقت الذى تحتاجه
موافق؟

489
00:52:31,403 --> 00:52:36,408
المرضى يبكون , ليس بسبب أن مرضهم لا أمل فى علاجه

490
00:52:37,034 --> 00:52:40,683
ولكن هذا بسبب أنهم لا يتوفر لهم

491
00:52:40,996 --> 00:52:43,707
المنتجات الدوائية فى السوق

492
00:52:44,854 --> 00:52:49,650
أعتقد أنه يجب على منظمة التجارة العالمية أن تراجع بنود
إتفاقياتها والتصاريح التى تعطيها للغير

493
00:52:50,276 --> 00:52:55,177
لأن الصحة العامة تأتى فى المقام الأول
قبل الإهتمامات الإعلانية

494
00:52:56,011 --> 00:52:59,243
هذا هو الشىء الرئيسى لإنقاذ ملايين البشر

495
00:53:02,893 --> 00:53:04,665
شكرا لكم

496
00:53:07,168 --> 00:53:11,756
نحن نتفق جميعا على أن الدكاترة قاموا
بعمل الكثير من الأشياء العظيمة بعدما فتحت الحدود

497
00:53:12,069 --> 00:53:16,135
وطبعا مع أهمية القضية التى ناقشها
لقد أغفل بعض الأمور

498
00:53:16,552 --> 00:53:19,368
من هذا الرجل؟
إنه مارك تيرنتون

499
00:53:19,472 --> 00:53:21,974
إنه من الأعضاء الرئيسية فى صناعة الأدوية

500
00:53:22,391 --> 00:53:25,415
الكثير من الدول محاطة بالحروب الأهلية الدموية

501
00:53:25,832 --> 00:53:30,629
ليس لديهم أية معرفة بمعالجة المياه
أو كيفية التخلص من الصرف الصحى

502
00:53:30,942 --> 00:53:34,070
وهذا ما يؤدى بشكل رئيسى الى الإضرار بالصحة العامة

503
00:53:34,174 --> 00:53:36,989
حتى لو كانت الأدوية متوفرة بكميات كبيرة لهم

504
00:53:37,198 --> 00:53:39,492
دكتور , صناعة الأدوية كما تعرف
وكما نعرف نحن

505
00:53:39,805 --> 00:53:45,018
مرتبطة بالمحافظة على الصحة وحمايتها أيضا
شكرا لكم

506
00:53:51,483 --> 00:53:53,360
إعذرو.....إعذرو

507
00:53:54,507 --> 00:53:56,279
إعذرونى

508
00:53:57,948 --> 00:54:02,744
أنا فقط أردت أن أحيى منظمة التجارة العالمية
وأحيى بصفة خاصة سيد لافيتس

509
00:54:04,413 --> 00:54:09,835
لأن بمجهوداتهم قاموا بإزالة الأشجار

510
00:54:10,148 --> 00:54:14,006
لقد قاموا بتدمير 2 مليون هكتار من الغابات

511
00:54:14,318 --> 00:54:18,072
أشجار أصبحت غير قادرة على إعادة نموها
وفعلوا ذلك بسبب طمعهم وجشعهم

512
00:54:18,489 --> 00:54:23,390
أريدكم فقط أن تعلموا أن دم أخى
مازال فى يده

513
00:54:24,328 --> 00:54:26,622
فى يديك , أيها الوغد

514
00:54:26,935 --> 00:54:28,812
أنت وغد قاتل

515
00:54:30,585 --> 00:54:35,277
كلا , لقد أصيب أخى , لقد أصيب أخى
لقد قتلتوه

516
00:54:35,694 --> 00:54:37,571
فليستدعى أحد الإسعاف

517
00:54:37,884 --> 00:54:39,656
احضروا الإسعاف

518
00:55:38,882 --> 00:55:44,096
أتسائل عن شعور هذه الخيول
يشمون الغاز طوال الوقت ألا يعطوهم قناع واقى لهم؟

519
00:55:44,617 --> 00:55:47,849
كلا , ولكنى أتسائل كيف تكون متفائل هكذا طوال الوقت

520
00:55:48,058 --> 00:55:52,124
الحيوانات , تعيش بشكل أفضل مع بعضها
هذا أفضل من البشر وأكثر صحة

521
00:55:52,437 --> 00:55:54,314
فى المرة القادمة يجب أن تحضرى سلحفاه معكى

522
00:55:54,523 --> 00:55:56,921
أعتقد أننى سأحب هذا
أجل؟

523
00:55:56,921 --> 00:55:58,381
ولماذا السلحفاه؟

524
00:55:58,798 --> 00:56:01,404
لقد أخبرنى جدى بقصة جميلة عنها عندما كنت طفلا

525
00:56:01,717 --> 00:56:06,618
عن الحيوانات التى كانت تسخر من السلحفاه
لأنها كانت مختلفة عنهم , كما تعرفين؟

526
00:56:06,931 --> 00:56:11,832
أنها لا تستطيع الدفاع عن نفسها لذلك كانوا يتمتعون بهذا
ولكن السلحفاه كانت أذكى منهم

527
00:56:12,144 --> 00:56:14,438
لذلك قامت بتتطوير هيكلها الصلب

528
00:56:14,438 --> 00:56:17,775
وهذا ما جعل الحيوانات تجن جنونها
لذلك قاموا بأخذها

529
00:56:18,296 --> 00:56:20,278
وألقوا بها فى النهر

530
00:56:20,590 --> 00:56:22,884
وحطموا الدرع وحولوه الى قطع صغيرة

531
00:56:23,301 --> 00:56:27,368
السلحفاه المسكينة , أجل لقد فعلوا هذا
ولكنها كانت قوية وقامت بتجميع نفسها

532
00:56:27,785 --> 00:56:32,269
وعلمت أن هيكلها تحطم

533
00:56:33,103 --> 00:56:35,084
لذلك قامت بتجميعه وجعلته أقوى مما كان

534
00:56:35,188 --> 00:56:39,359
لهذا لدى هيكل الساحفاه هذا التصميم الرائع

535
00:56:39,568 --> 00:56:41,340
وماذا حدث بعد ذلك؟

536
00:56:41,444 --> 00:56:45,928
لقد حطمتنا منظمة التجارة العالمية
وحولتنا الى رماد

537
00:56:47,909 --> 00:56:49,995
تبا لك يا جينجو

538
00:56:50,725 --> 00:56:52,601
أجل تبا للعالم أجمع

539
00:56:53,540 --> 00:56:56,877
إذن دعونى أستوضح الأمر
أمس لم يكن من المفترض أن نعتقل أحدا

540
00:56:57,294 --> 00:57:00,005
واليوم يجب علينا أن نقبض عليهم كلهم

541
00:57:00,213 --> 00:57:02,716
جونسون , أعطى لهم أمراً بالتراجع

542
00:57:03,029 --> 00:57:06,991
وإذا لم يتراجعوا أعتقلهم
هل فهمت هذا؟

543
00:57:17,001 --> 00:57:18,982
ابقوا فى صفوا , هيا لنذهب

544
00:57:23,466 --> 00:57:25,030
حبيبتى , هذا أنا

545
00:57:27,115 --> 00:57:29,513
أريد فقط أن أقول

546
00:57:30,765 --> 00:57:33,059
لا أعرف ما يجب على قوله

547
00:57:34,310 --> 00:57:37,542
دال , أذهب الى المقدمة الأن
هيا , بسرعة

548
00:57:38,272 --> 00:57:39,523
يجب أن أذهب الأن

549
00:57:40,358 --> 00:57:42,443
سوف أتصل بكى لاحقا

550
00:57:43,694 --> 00:57:45,363
أنا أحبك يا عزيزتى

551
00:57:47,135 --> 00:57:50,055
القصة أكبر بكثير من مجموعة

552
00:57:50,159 --> 00:57:52,766
يلبسون الملابس السوداء فى النوافذ

553
00:57:53,391 --> 00:57:56,624
إريك , الأنباء هنا
أنا أخبرك بها

554
00:57:57,979 --> 00:58:01,420
إريك أنصت لى , فقط إسمعنى
لا فلتسمعى أنتى يا جين

555
00:58:01,420 --> 00:58:04,548
سيصل الرئيس كلينتون خلال ساعة
سوف يعقد مؤتمر صحفى على الهواء مباشرة

556
00:58:04,653 --> 00:58:07,155
إذا أخفقتى فى تغطيته
سيكون لديكى مشكلة كبيرة

557
00:58:07,155 --> 00:58:08,406
هل تفهمين؟
أجل

558
00:58:08,719 --> 00:58:11,013
وغد كبير
ماذا سنفعل؟

559
00:58:12,369 --> 00:58:14,871
لنتجول هنا قليلا

560
00:58:18,416 --> 00:58:21,023
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

561
00:58:21,440 --> 00:58:23,421
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

562
00:58:23,838 --> 00:58:27,071
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

563
00:58:27,488 --> 00:58:31,242
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

564
00:58:34,161 --> 00:58:36,455
هذا أخر تحذير موجه لكم

565
00:58:37,185 --> 00:58:42,294
أريدكم أن تتفرقوا
إذا لم تبتعدوا عن هنا سوف أبعدكم بالقوة

566
00:58:42,920 --> 00:58:46,882
لن أكرر كلامى
أريدكم أن تنهضوا وتبتعدوا عن هنا

567
00:58:47,508 --> 00:58:49,385
استعدوا

568
00:58:53,243 --> 00:58:56,267
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

569
00:58:56,579 --> 00:59:00,229
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

570
00:59:00,750 --> 00:59:04,296
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

571
00:59:04,817 --> 00:59:08,571
مظاهرة سلمية
مظاهرة سلمية

572
00:59:08,988 --> 00:59:12,324
مظاهرة سلمية
الأن

573
00:59:22,647 --> 00:59:24,107
انهضوا

574
00:59:33,491 --> 00:59:37,558
ابعد ركبتك عن رقبتى , لا أستطيع الوقوف
أخرس

575
00:59:37,871 --> 00:59:40,478
هذه مظاهرة سلمية

576
00:59:53,407 --> 00:59:55,284
تبا لكم

577
01:00:17,181 --> 01:00:20,935
العالم كله يشاهدكم
العالم كله يشاهدكم

578
01:00:21,456 --> 01:00:25,210
العالم كله يشاهدكم
العالم كله يشاهدكم

579
01:01:00,766 --> 01:01:02,330
لماذا يستمرون فى هذا؟

580
01:01:03,269 --> 01:01:04,937
ماذا؟

581
01:01:05,458 --> 01:01:07,752
كيف يخاطرون بأنفسهم هناك

582
01:01:08,274 --> 01:01:10,568
من أجل هدف لا يمكنهم الحصول عليه

583
01:01:10,985 --> 01:01:13,591
لانهم يؤمنون بأنهم يستطيعون الفوز

584
01:01:20,995 --> 01:01:22,559
أوقف السيارة

585
01:01:22,871 --> 01:01:24,644
جين , باقى على المؤتمر الصحفى خمس دقائق

586
01:01:24,957 --> 01:01:30,483
مايكل , أريدك أن تنسى هذا المؤتمر
وأنسى أيضا التغطية الحية؟

587
01:01:32,881 --> 01:01:34,654
كلا , لنذهب للبث المباشر

588
01:01:34,967 --> 01:01:37,469
هل تعرفين ماذا يعنى هذا؟

589
01:01:38,929 --> 01:01:41,953
الرئيس كلينتون حضر الى سياتل فى منتصف الليل

590
01:01:42,370 --> 01:01:45,185
وعرفنا الأن أن الحرس الجمهورى كان سيلغى الزيارة

591
01:01:45,498 --> 01:01:48,105
حتى يتأكد من سلامة الرئيس

592
01:01:48,418 --> 01:01:52,901
معنا الأن على الهواء المذيعة جين أسبيرى
للتغطية المباشرة للمؤتمر الصحفى

593
01:01:53,319 --> 01:01:55,300
نحن مستعدون وجاهزون الأن

594
01:01:57,594 --> 01:02:01,556
هل أنتى متأكدة أنكى تريدين أن تفعلى هذا؟
يريدون الحقيقة , أليس كذلك؟

595
01:02:01,869 --> 01:02:03,433
حسنا إذن

596
01:02:04,267 --> 01:02:06,874
الأن البث المباشر لمعركة سياتل

597
01:02:07,082 --> 01:02:08,646
معنا الأن جين على الهواء مباشرة

598
01:02:14,173 --> 01:02:16,258
ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

599
01:02:17,197 --> 01:02:19,178
أوقف البث المباشر وأرجع الإرسال الى الإستوديو

600
01:02:19,491 --> 01:02:21,263
ماذا؟ , الأن
الأن بسرعة

601
01:02:23,766 --> 01:02:26,164
حسنا , كان معكم جين أسبيرى من سياتل

602
01:02:26,477 --> 01:02:30,335
وكانت تريدنا أن نشاهد أساليب
المتظاهرين المبتكرة

603
01:02:30,960 --> 01:02:33,254
سنعود خلال دقائق , بعد الفاصل فتابعونا

604
01:02:42,222 --> 01:02:44,307
لقد أردت فقط أن أقول

605
01:02:46,497 --> 01:02:47,956
شكرا لكم جميعا

606
01:02:48,269 --> 01:02:50,250
أجل , سوف تتصل بك لاحقا

607
01:03:16,318 --> 01:03:19,551
وتمثيل المجموعات الأفريقية شىء أساسى

608
01:03:19,551 --> 01:03:23,930
إذا كنا نريد ضمان وجود صوت واحد متحد
ضد الدول المصناعية

609
01:03:25,911 --> 01:03:27,684
ماذا يحدث؟

610
01:03:28,414 --> 01:03:31,646
إلى أين أنتم ذاهبون؟
أسف يا سيد عباسى

611
01:03:31,854 --> 01:03:33,523
ولكن طبقا لجدول أعمالنا

612
01:03:34,044 --> 01:03:35,817
نريد كل المترجمين المتاحين لدينا

613
01:03:36,234 --> 01:03:38,319
وجدول الأعمال هذا له أولويات
أهم منا

614
01:03:38,632 --> 01:03:40,822
كمضيفين للمؤتمر , هذا يعطينا الحق فى تحديد

615
01:03:41,135 --> 01:03:43,011
من يكون له الأولوية

616
01:03:43,324 --> 01:03:46,140
يمكننا أن نرتب لك موعدا أخر لتكون معنا

617
01:03:51,457 --> 01:03:56,567
يمكننا أن نرى كم الإنتقادات الموجهة لمنظمة التجارة العالمية
وكيف نحن نحسن من قراراتنا

618
01:03:57,297 --> 01:04:04,074
ولكن هناك نقد واحد لا نقبله
هذا النقد الذى يقول أننا لسنا ديموقراطيون

619
01:04:04,804 --> 01:04:06,785
لدينا وزراء من كل أنحاء العالم

620
01:04:07,515 --> 01:04:10,643
منهم وزراء تم أختيارهم عن طريق رؤسائهم

621
01:04:11,373 --> 01:04:13,354
ومنهم من هو منتخب

622
01:04:27,535 --> 01:04:31,393
هناك 90 % من الموتى ماتوا بسبب الأمراض المعدية

623
01:04:31,706 --> 01:04:33,687
فى دول العالم الثالث

624
01:04:37,024 --> 01:04:39,526
هناك 14 مليون شخص يموت كل سنة

625
01:04:40,048 --> 01:04:43,384
العديد منهم كان يمكن إنقاذه
إذا كان الدواء رخيص ومتداول

626
01:04:43,801 --> 01:04:45,991
ولكن الأدوية غالية جدا

627
01:04:47,034 --> 01:04:49,641
يجب على الدول المتقدمة أن تقدم المساعدات

628
01:04:49,953 --> 01:04:53,499
طبقا لقانون الوقاية
أو لأى قانون أخر

629
01:04:53,499 --> 01:04:55,584
توقفوا , أرجوكم توقفوا

630
01:04:56,001 --> 01:04:58,086
ألا يوجد لديكم أطفال؟

631
01:05:01,632 --> 01:05:04,864
ما هو شعوركم إذا مرض أبنائكم؟

632
01:05:05,385 --> 01:05:09,035
وكان هناك علاجا لهم
ولكنكم ببساطة لم تستطيعوا شراؤه

633
01:05:09,661 --> 01:05:14,666
إذن يجب عليكم أن تقفون هكذا وترون أبنائكم يموتون أمامكم

634
01:05:18,315 --> 01:05:20,609
يجب أن تنتظروا هنا

635
01:05:22,382 --> 01:05:24,258
لديكم القوة والسلطة

636
01:05:24,571 --> 01:05:28,116
لتصنعوا الفرق
ألم يحن الوقت الذى يكون فيه

637
01:05:29,159 --> 01:05:31,974
الناس أغلى من الربح؟

638
01:05:52,203 --> 01:05:55,227
أليس هذا وقت الغناء؟

639
01:05:55,644 --> 01:05:57,625
لنغنى جميعا معا

640
01:05:57,834 --> 01:05:59,293
لا تقلقوا

641
01:05:59,711 --> 01:06:01,692
كونوا سعداء

642
01:06:02,317 --> 01:06:04,611
لا تقلقوا, كونوا سعداء الأن

643
01:06:10,346 --> 01:06:11,702
هيا

644
01:06:12,119 --> 01:06:16,707
هذه ليست نهاية العالم , سيحتجزونا فقط
على الأقل مازلنا أحياء

645
01:06:17,437 --> 01:06:19,522
لماذا لا تتحدثين الأن؟

646
01:06:21,086 --> 01:06:24,110
حدث شىء بينكى وبين جاى , أليس كذلك؟

647
01:06:24,214 --> 01:06:29,115
ماذا تعنى؟
جينجو يعرف , أنا ألاحظ كل شىء

648
01:06:29,845 --> 01:06:35,163
أرى تلك النظرة فى عينه
أية نظرة؟ , تلك النظرة

649
01:06:35,475 --> 01:06:37,874
لم أراه ينظر لفتاه هكذا منذ وقت طويل

650
01:06:37,978 --> 01:06:40,585
لم أرى أى نظرة
حسنا , أنا لم أرى شيئا

651
01:06:41,002 --> 01:06:45,173
يبدوا أن هذا بسبب الغاز الذى ألقوه علينا
هذا الغاز الذى يؤثر على أعيننا

652
01:06:45,694 --> 01:06:47,988
سوف يحتجزوننى لأننى أردت أن أنقذكى أنتى وسام

653
01:06:48,301 --> 01:06:50,282
جيد , لأنه لا يمكن إعتقاله

654
01:06:50,699 --> 01:06:54,036
الرب يرفض هذا
أجل

655
01:06:54,453 --> 01:06:57,477
سوف تستمتعين بحياتك عندما تعرفين أنه سيرحل

656
01:06:57,789 --> 01:06:59,771
ماذا تعنى بيرحل؟

657
01:06:59,771 --> 01:07:04,776
لديه حكمان لم يتم تنفيذهم
إذا حصل على الحكم الثالث سوف يرحل

658
01:07:05,714 --> 01:07:07,278
أقصد سيفارق الحياة

659
01:07:07,591 --> 01:07:10,093
وهذه ليست مزحة
ألم يقول لكى ذلك؟

660
01:07:10,406 --> 01:07:16,141
لا لم يخبرنى بذلك
فى أعوام 1997 , 1998

661
01:07:16,454 --> 01:07:18,435
فى الغابات

662
01:07:19,373 --> 01:07:21,772
لدية شجاعة فعلا

663
01:07:22,919 --> 01:07:25,213
حتى إذا كانت هذه الشجاعة عضوية

664
01:07:26,777 --> 01:07:28,341
لتتحلوا بالشجاعة

665
01:07:29,279 --> 01:07:31,469
هيا

666
01:07:36,578 --> 01:07:39,081
القوة التى إستخدمتها رجال الشرطة فى المدينة

667
01:07:39,393 --> 01:07:43,981
لم تفرق بين المتظاهرين والمواطنين فى برودواى وشارع باين

668
01:07:46,171 --> 01:07:48,986
لقد نفذ صبر الشرطة أخيرا

669
01:07:50,759 --> 01:07:53,574
وبدأت المعركة فى كابيتل هيل

670
01:07:58,162 --> 01:08:01,603
وحاولت الشرطة استعادة السيطرة على كابيتل هيل
عن طريق الغاز المسيل للدموع والرصاصات المطاطية

671
01:08:01,916 --> 01:08:03,897
والتى أثبتت عدم فاعليتها

672
01:08:04,314 --> 01:08:09,006
ولقد رأينا بوضوح أن أستخدام العنف
لم يأتى بثماره أبدا واستمرت المعركة هناك

673
01:08:09,215 --> 01:08:11,509
أستعد لأجازة طويلة

674
01:08:17,557 --> 01:08:20,268
وأخر مجموعة من المتظاهرين قاموا بفعها من مسرح بارامونت

675
01:08:20,580 --> 01:08:23,917
خلال شارع باين حتى كابيتال هيل

676
01:08:24,230 --> 01:08:28,088
اللعنة , ما هذا بحق الجحيم؟
أيها الوغد

677
01:08:29,861 --> 01:08:31,425
اللعنة

678
01:08:32,363 --> 01:08:34,761
اللعنة عليكم

679
01:08:35,074 --> 01:08:37,785
ما هذا بحق الجحيم؟
أذهب الى هناك

680
01:08:38,411 --> 01:08:40,913
أذهب الى هناك الأن

681
01:08:41,435 --> 01:08:45,084
أبتعدوا عن هنا
أيها الوغد

682
01:08:52,800 --> 01:08:54,468
تراجع

683
01:08:55,303 --> 01:08:57,701
ما هذا الذى يفعلونه؟

684
01:09:00,725 --> 01:09:02,810
أنتم الذين بدأتم بالعنف

685
01:09:03,853 --> 01:09:06,147
كانت هذه مظاهرة سلمية

686
01:09:07,607 --> 01:09:09,588
هيا تعالوا هنا
تراجع حالا

687
01:09:09,692 --> 01:09:11,986
هل أنتم فخورون بأنفسكم؟

688
01:09:11,986 --> 01:09:14,488
تعال هنا , أيها الوغد الجبان

689
01:09:16,574 --> 01:09:18,972
هل يعتقدون أنهم شجعان؟

690
01:09:20,745 --> 01:09:24,081
دال , ماذا تفعل يا رجل؟
يجب أن ننتظر الدعم

691
01:09:24,603 --> 01:09:27,522
أنا أقوم بعملى
ماذا تفعل؟ , إنه مجرد فتى صغير

692
01:09:27,835 --> 01:09:29,921
هل كنت ستطلق على إبنك؟

693
01:09:30,963 --> 01:09:36,073
هل كنت ستستخدم البندقية لإصابة إبنك
أم كنت ستستخدم السكين؟

694
01:09:36,802 --> 01:09:38,575
خذ هذه
ماذا؟

695
01:09:41,286 --> 01:09:43,789
دال , ما الذى تفعله؟

696
01:10:02,870 --> 01:10:04,121
تحرك بسرعة

697
01:10:04,851 --> 01:10:07,041
أنا خارج الخدمة
ماذا؟

698
01:10:07,458 --> 01:10:09,022
أفتح الباب

699
01:10:11,733 --> 01:10:13,297
أيها الوغد

700
01:10:54,588 --> 01:10:55,840
أنهض

701
01:10:56,882 --> 01:10:58,446
اتركه يذهب
اتركه يذهب

702
01:10:58,759 --> 01:11:00,740
اتركه يذهب
اتركه يذهب

703
01:11:00,949 --> 01:11:03,347
أنظر الى
اتركه يذهب

704
01:11:08,456 --> 01:11:09,812
هل أنت بخير؟

705
01:11:11,480 --> 01:11:13,461
أنظر الى
أنظر الى

706
01:11:14,296 --> 01:11:15,860
هون عليك

707
01:11:16,798 --> 01:11:19,301
لا تعتقلنى
لا تعتقلنى

708
01:11:20,448 --> 01:11:22,533
هل يمكنك المشى؟

709
01:11:22,950 --> 01:11:25,974
لا تعتقلنى
لا تعتقلنى

710
01:11:26,808 --> 01:11:28,789
أنهض , هيا

711
01:11:55,795 --> 01:11:57,568
استدير

712
01:11:58,402 --> 01:12:00,175
استدر من فضلك

713
01:12:00,696 --> 01:12:02,677
أفتح ذراعيك

714
01:12:32,290 --> 01:12:35,106
الخميس , 2 ديسمبر

715
01:13:11,079 --> 01:13:13,164
الى أين ستذهبون؟

716
01:13:16,084 --> 01:13:19,733
يوجد مئات منا فى السجن , ماذا عنهم؟

717
01:13:20,255 --> 01:13:22,236
لم ينتهى الأمر بعد

718
01:13:23,070 --> 01:13:27,762
لا يمكننا أن نتركهم هنا حتى يتعفنوا
وما المطلوب مننا أن نفعله؟

719
01:13:34,123 --> 01:13:36,938
أنظر , سوف أطالب بالمحاكمة العادلة

720
01:13:37,877 --> 01:13:40,900
هل يوجد أحد من محامينا هنا؟
هذا ما سمعته

721
01:13:41,422 --> 01:13:43,611
ومن سيخرجنا من هنا؟

722
01:13:44,341 --> 01:13:46,323
هل يعرف أحد هنا معلومات عن جاى؟

723
01:13:47,678 --> 01:13:49,763
لم يراه أحدا

724
01:13:50,389 --> 01:13:52,057
يجب أن نتحدث مع أحد فى الخارج

725
01:13:52,266 --> 01:13:55,707
لا يوجد لدينا أى فكرة عما نحن نواجهه هنا

726
01:13:59,878 --> 01:14:01,442
ضعى محفظتك هنا

727
01:14:01,755 --> 01:14:03,423
وضعى أيضا السجاير وتليفونكى أيضا

728
01:14:03,736 --> 01:14:06,864
يجب أن تتركى هنا كل متعلقاتك الشخصية
هيا

729
01:14:09,471 --> 01:14:11,243
قفى هناك على اليمين

730
01:14:16,144 --> 01:14:18,646
الى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

731
01:14:23,339 --> 01:14:25,737
إعذرنى , هل يمكننى إجراء مكالمة هاتفية؟

732
01:14:25,737 --> 01:14:30,012
لا , أجلسى الأن , لدى هذا الرقم هنا
هل تفهمين معنى كلمة لا؟

733
01:14:30,325 --> 01:14:31,576
مكالمة واحدة

734
01:14:31,576 --> 01:14:35,330
عندما تقررين إعطائهم إسمك سوف يعطوكى حقوقك

735
01:14:38,354 --> 01:14:40,439
جاى؟

736
01:14:40,543 --> 01:14:42,316
جاى
جاى

737
01:14:42,524 --> 01:14:44,401
ماذا فعلتوا به؟

738
01:14:44,818 --> 01:14:46,695
أيها الأوغاد

739
01:14:51,388 --> 01:14:54,516
أنسة كلايتون , العمدة قرر مقابلتك

740
01:14:57,748 --> 01:14:59,312
تفضلى بالجلوس

741
01:15:00,146 --> 01:15:03,066
أنتى تتحملين مسئولية الكثير هنا
كم عددهم؟

742
01:15:03,379 --> 01:15:06,820
ستمائة شخص؟
ستمائة شخص برىء يا سيدى العمدة

743
01:15:07,967 --> 01:15:10,990
أنا من يقرر من منهم البرىء

744
01:15:11,095 --> 01:15:14,014
ولكن هؤلاء المتظاهرين فى السجن
لأنهم خالفوا القانون

745
01:15:14,327 --> 01:15:17,559
أنت وأنا نعلم جيدا أنهم لن يحاكموا أمام القضاء

746
01:15:23,816 --> 01:15:27,465
هذا ملف للكثير من المتظاهرين المعروفين الموجودين بالسجن

747
01:15:33,200 --> 01:15:35,598
إذا وقعوا على الورق بأنهم لن يمشوا فى مظاهرة لمدة عامين

748
01:15:35,911 --> 01:15:42,063
سيفرج عنهم فى الحال
لن يوافقوا أبدا على سلب حقوقهم الدستورية فى إبداء رأيهم

749
01:15:42,793 --> 01:15:46,443
ولن أوافق على هذا أيضا يا سيدى العمدة
أعتقد أنكى يجب أن تعطيهم هذا الخيار

750
01:15:46,547 --> 01:15:48,528
وتقولى لهم عواقب قرارهم
وما هى العواقب بالتحديد؟

751
01:15:48,736 --> 01:15:50,822
إن معظمهم فى موقف صعب

752
01:15:51,030 --> 01:15:53,741
خاصة من له سجل سابق عندنا

753
01:15:58,955 --> 01:16:01,979
أولا , القانون لا ينص أبدا

754
01:16:02,187 --> 01:16:04,794
على عدم حصولهم على محامى يدافع عنهم

755
01:16:05,211 --> 01:16:07,192
ثانيا , حضور المحامى لا يرتبط أبدا

756
01:16:07,505 --> 01:16:09,799
بإعطاء أسمائهم للضباط

757
01:16:10,112 --> 01:16:12,719
وأخيرا ليس لديك الموارد
لتقيم محاكمة بهيئة محلفين لكل واحد منهم

758
01:16:13,136 --> 01:16:17,307
ولن تستطيع أن تجعل المحاكمة علانية
لذلك لا تراوغنى

759
01:16:17,619 --> 01:16:19,184
أريد أن تفرج عنهم بدون أية شروط

760
01:16:19,496 --> 01:16:22,103
بدون تعويضات , وبدون أى تهم أيضا

761
01:16:22,416 --> 01:16:24,814
من الصعب علينا أن نساعدهم وهم لا يتكلمون

762
01:16:25,127 --> 01:16:29,611
أصواتهم أخذت منهم عندما تم أخذ حقوقهم
أنتى تمزحين

763
01:16:29,923 --> 01:16:31,070
أريد أن أراهم الأن

764
01:16:31,383 --> 01:16:35,554
أنا أقترح أن تأتى بعد يومين حتى تكونى أكثر هدوءا
شكرا لكى

765
01:16:53,072 --> 01:16:55,991
لا يبدو أن الأمور ستهداء أبدا

766
01:16:58,806 --> 01:17:01,413
خاصة بالنسبة لك سيدى العمدة

767
01:17:01,413 --> 01:17:03,186
شكرا لك

768
01:17:10,381 --> 01:17:13,092
إليا , دال على التليفون مرة أخرى

769
01:17:15,490 --> 01:17:17,992
فقط قولى له أننى سأعود خلال يومين

770
01:17:46,250 --> 01:17:48,231
جاى , هل أنت بخير؟

771
01:17:53,653 --> 01:17:56,573
يبدو أنكى لا تبتعدين عن المتاعب أبدا

772
01:17:57,511 --> 01:17:58,971
أجل

773
01:18:07,000 --> 01:18:09,502
أنا أسفة جدا
لا بأس

774
01:18:10,128 --> 01:18:12,005
لم أكن أعلم

775
01:18:16,280 --> 01:18:17,844
ماذا؟

776
01:18:20,033 --> 01:18:21,806
لا بأس

777
01:18:24,204 --> 01:18:26,811
لم أكن أعلم أنك تملك هذا أيضا

778
01:18:27,124 --> 01:18:29,939
ماذا؟
هذا الصوت

779
01:18:31,190 --> 01:18:33,589
هذا الصوت الذى يقول لك لا تجلس هكذا وقاتل

780
01:18:35,048 --> 01:18:37,759
كل هذه الأشياء الجميلة سوف يأخذوها منا

781
01:18:44,120 --> 01:18:46,205
أريد فقط أن أهرب بعيدا

782
01:18:57,258 --> 01:18:59,031
أنا أسفة جدا

783
01:19:08,415 --> 01:19:10,813
أعطنى يديكى

784
01:19:19,155 --> 01:19:22,700
هل أنتى بخير؟
أجل , أنا بخير

785
01:19:22,909 --> 01:19:24,786
تبكين كالفتاة

786
01:19:31,355 --> 01:19:33,127
هيا , أيتها الفتاة القوية

787
01:19:40,948 --> 01:19:45,223
أنتم لستم بمفردكم , أنتم لستم بمفردكم
الناس تحتج معنا

788
01:19:45,640 --> 01:19:47,621
الناس تحتج معنا

789
01:19:47,934 --> 01:19:52,834
فى 30 دولة حول العالم
فى 30 دولة حول العالم

790
01:20:02,427 --> 01:20:04,304
نحن جميعا معكم

791
01:20:06,911 --> 01:20:08,996
حتى يطلق سراحكم

792
01:20:09,205 --> 01:20:12,125
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

793
01:20:12,542 --> 01:20:15,461
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

794
01:20:17,338 --> 01:20:18,902
ها هم هناك

795
01:20:41,216 --> 01:20:45,700
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

796
01:20:46,013 --> 01:20:48,932
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

797
01:20:53,624 --> 01:20:56,023
الجمعة , 3 ديسمبر

798
01:21:06,241 --> 01:21:09,578
أنا أسف يا سيدى ولكنك يجب أن تفتح التليفزيون

799
01:21:10,099 --> 01:21:11,872
القناة السابعة

800
01:21:14,791 --> 01:21:17,607
وتزداد نسبة إعتقال المتظاهرين

801
01:21:29,389 --> 01:21:31,162
كيف حالك؟

802
01:21:40,546 --> 01:21:44,404
لقد جئت هنا لأعتذر
لقد جن جنونى

803
01:21:52,850 --> 01:21:55,144
لقد فقدنا أنا وزجتى طفلنا الصغير

804
01:21:55,666 --> 01:21:58,689
أعرف أن هذا ليس عذرا ولكن يجب أن

805
01:22:01,192 --> 01:22:03,069
أنا أسف جدا

806
01:22:03,382 --> 01:22:05,467
أنا أسف فعلا

807
01:22:09,534 --> 01:22:10,993
أنا أسف

808
01:22:17,562 --> 01:22:19,335
أنا لا ألومك

809
01:22:22,463 --> 01:22:24,549
أنا أعنى , أنا ألومك ولكن

810
01:22:27,572 --> 01:22:29,762
هذه ليست المشكلة

811
01:22:31,952 --> 01:22:34,767
أنت فقط تؤدى عملك , كما أظن

812
01:22:35,706 --> 01:22:38,208
الكثير من الناس كان يريد أن يقاتل

813
01:22:38,625 --> 01:22:42,170
يوجد الكثير منهم يحب التدمير

814
01:22:45,716 --> 01:22:47,801
لقد أذوا الكثير منا

815
01:22:49,991 --> 01:22:53,119
ليس واحدا فقط , بل ملايين

816
01:22:53,849 --> 01:22:56,247
ولم يصوب أحدا السلاح عليهم

817
01:22:56,560 --> 01:22:59,792
يبدوا أنهم كثيرون

818
01:23:02,399 --> 01:23:04,589
لا يمكن المساس بهم

819
01:23:09,176 --> 01:23:11,158
يبدو أننا حمقى

820
01:23:13,243 --> 01:23:15,954
يجعلونا نقاتل بعضنا

821
01:23:22,106 --> 01:23:26,068
وألاف المتظاهرين مقبوض عليهم الأن

822
01:23:30,239 --> 01:23:31,282
سيدى

823
01:23:31,595 --> 01:23:34,201
نقابة المحامين ستقوم برفع دعوى عامة

824
01:23:34,306 --> 01:23:35,870
إذا لم نخلى سبيل المتظاهرين

825
01:23:35,974 --> 01:23:39,102
دعوى عامة؟
أجل يا سيدى

826
01:23:40,979 --> 01:23:45,671
المتظاهرين خارج السجن يطالبون بالإفراج عن المتهمين

827
01:23:54,430 --> 01:23:56,515
لا يمكن أن يكون هذا معقولا

828
01:23:57,558 --> 01:23:59,226
أنت لست هنا الأن

829
01:24:02,876 --> 01:24:04,336
هل أنت بخير؟

830
01:24:06,108 --> 01:24:08,089
لنخرج من هنا

831
01:24:09,236 --> 01:24:12,052
لا تقلق سوف نخرج
ماذا؟ , ماذا؟

832
01:24:12,156 --> 01:24:14,033
ماذا يقول جينجو دائما؟
لا أعرف

833
01:24:14,346 --> 01:24:17,265
هيا , ماذا يقول جينجو دائما؟
لا أعرف

834
01:24:18,725 --> 01:24:23,417
كن مستعدا دائما لتفوز بالسباق
ماذا تريد يا جينجو؟

835
01:24:26,233 --> 01:24:28,109
أنظر حولك يا رجل

836
01:24:32,280 --> 01:24:34,261
أعرف أن الأمور صعبة الأن

837
01:24:35,513 --> 01:24:38,119
ولكنك يجب أن تظل قويا يا رجل

838
01:24:39,996 --> 01:24:44,063
يوجد الكثير فى الخارج يصارعون لأجلك
يصارعون لأجلنا جميعا

839
01:24:44,480 --> 01:24:46,148
هيا يا رجل

840
01:24:51,049 --> 01:24:54,803
بجانب أنه قبل إسبوع لم يكن أحد يعرف
ما هى حقيقة منظمة التجارة العالمية

841
01:24:55,741 --> 01:24:57,201
والأن

842
01:24:58,348 --> 01:25:01,372
مازالوا لا يعرفون حقيقة هذه المنظمة

843
01:25:03,874 --> 01:25:06,690
على الأقل أنت تعرف من هو الشخص الشرير , أليس كذلك؟

844
01:25:13,884 --> 01:25:16,908
كم المدة التى حاولنا فيها إنقاذ العالم؟

845
01:25:19,098 --> 01:25:22,226
ليست مدة كافية
مازال فى حالة من الفوضى , أليس كذلك؟

846
01:25:23,894 --> 01:25:25,563
أجل

847
01:26:33,339 --> 01:26:35,424
أنا أحبك

848
01:26:54,819 --> 01:26:57,842
فى بداية هذا الأسبوع
جئنا هنا وكان الأمل

849
01:26:58,468 --> 01:27:01,492
فى قلوبنا لإيجاد حلول أفضل

850
01:27:01,700 --> 01:27:03,473
لبلادنا

851
01:27:04,099 --> 01:27:08,061
ولقد تعاهدنا أن هذا الإجتماع سيكون مختلفا
عن الإجتماع السابق

852
01:27:08,165 --> 01:27:10,668
وأصواتنا ستؤخذ بعين الإعتبار

853
01:27:11,502 --> 01:27:14,213
ولن نسمح بأن يعاملنا أحد كالحيوانات

854
01:27:16,194 --> 01:27:18,592
التلاعب بدول العالم الثالث

855
01:27:18,905 --> 01:27:21,616
هو ببساطة نوع أخر من أنواع الإستعمار

856
01:27:24,536 --> 01:27:28,394
قد تحاولون إسكاتى
ولكننى يجب أن أقول

857
01:27:28,394 --> 01:27:31,835
دعوا المتظاهرين خارج هذا المبنى يسمعوا ما نقوله هنا

858
01:27:33,712 --> 01:27:38,091
لقد كنا عميان وهامشيين فى هذه المسألة المهمة

859
01:27:38,508 --> 01:27:41,428
الأمانة والصراحة غير موجودة هنا

860
01:27:41,636 --> 01:27:44,034
لذلك لن نصل الى الإتفاق الجماعى المطلوب

861
01:27:44,347 --> 01:27:48,622
لتحقيق الهدف من هذا الإجتماع
ولن نتواجد هنا

862
01:27:49,039 --> 01:27:52,168
وبلادنا مهمشة ومستعمرة

863
01:28:03,012 --> 01:28:08,851
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا
الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا

864
01:28:09,894 --> 01:28:13,126
الى كل المتواجدين فى الداخل
الى كل المتواجدين فى الداخل

865
01:28:13,543 --> 01:28:17,610
نريد أن نبلغكم برسالتين
نريد أن نبلغكم برسالتين

866
01:28:18,131 --> 01:28:21,885
ونعتقد أنكم ستحبون هذا
ونعتقد أنكم ستحبون هذا

867
01:28:22,198 --> 01:28:25,638
الرسالة الأولى تقول
الرسالة الأولى تقول

868
01:28:25,743 --> 01:28:29,184
هناك إنهيار تام
هناك إنهيار تام

869
01:28:29,392 --> 01:28:33,146
فى منظمة التجارة العالمية
فى منظمة التجارة العالمية

870
01:28:34,606 --> 01:28:37,317
هل سمعتم هذا؟
هل سمعتم هذا؟

871
01:28:42,113 --> 01:28:45,033
رويدا , رويدا
لقد قلت لك هذا

872
01:28:45,450 --> 01:28:48,891
لن يكون هناك قرارات مفردية من منظمة التجارة العالمية

873
01:28:49,516 --> 01:28:52,853
سوف نعود فى السادسة مساء
بالمزيد من الأخبار

874
01:28:57,024 --> 01:29:00,152
الرسالة الثانية
الرسالة الثانية

875
01:29:00,465 --> 01:29:03,906
سيعجبك هذا يا جاى
سيعجبك هذا يا جاى

876
01:29:05,261 --> 01:29:10,266
سيطلق سراحكم جميعا
سيطلق سراحكم جميعا

877
01:29:10,683 --> 01:29:12,352
هذا رائع

878
01:29:42,590 --> 01:29:45,093
الى أين أنتى ذاهبة بسرعة هكذا؟

879
01:29:51,245 --> 01:29:52,600
يجب أن أذهب

880
01:29:54,477 --> 01:29:56,354
هل ستهربين بعيدا؟

881
01:30:14,497 --> 01:30:17,208
أراكم فى العام القادم
فى 16 إبريل

882
01:30:19,711 --> 01:30:21,796
حسنا
الى اللقاء

883
01:30:27,635 --> 01:30:30,138
ماذا تفعل هنا؟

884
01:30:31,285 --> 01:30:33,474
أنا أيضا سعيد برؤيتك

885
01:30:46,196 --> 01:30:48,594
لقد نجحنا فى هذا

886
01:31:27,383 --> 01:31:32,388
الحكومات لن تستعين أبدا بالحرس الوطنى مرة أخرى

887
01:31:32,492 --> 01:31:37,705
سيتم تخصيص منطقة بمسافة 2 ميل عن الإجتماعات الخاصة
بمنظمة التجارة العالمية حتى تتيح للمعارضين إبداء رأيهم

888
01:31:37,705 --> 01:31:40,938
تمت الترجمة بواسطة المترجم
kareem kiki

889
01:31:44,274 --> 01:31:47,403
قامت المنظمة بعمل تصريح لدخول الأدوية الأساسية

890
01:31:47,403 --> 01:31:50,531
وعدم الإهتمام فقط بالحملات الدعائية

891
01:31:53,659 --> 01:31:58,247
وقامت المنظمة بالموافقة على مراعاة
إحتياجات الدول الفقيرة

892
01:32:02,000 --> 01:32:06,067
لقد غادرت الدول المتقدمة من المنظمة
وهذا بعدما صار واضحا للجميع

893
01:32:06,067 --> 01:32:10,029
البرنامج الحقيقى للمنظمة

894
01:32:11,802 --> 01:32:13,887
لى هونج كاى
قائد الكوريين

895
01:32:14,096 --> 01:32:18,579
المدافع عن حقوق المزارعين
ضحى بنفسه فى أحد المظاهرات

896
01:32:22,646 --> 01:32:26,296
ولأن منظمة التجارة العالمية قامت بإغراق السوق المحلية بالواردات

897
01:32:26,296 --> 01:32:30,362
قام 40 ألف مزارع هندى بالإنتحار للهروب من الديون

898
01:32:30,988 --> 01:32:34,637
أكثر من 36 مليون شخص حول العالم
إنضموا الى أكبر مظاهرة فى التاريخ

899
01:32:34,637 --> 01:32:38,808
إعتراضا على الحرب على العراق

900
01:32:44,230 --> 01:32:48,297
وفى عام 2007 بعض التقدم حدث أخيرا
وذلك طبقا لوعود منظمة التجارة العالمية

901
01:32:48,297 --> 01:32:51,842
وتم دخول بعض الأدوية الرئيسية فى الدوحة

902
01:32:54,240 --> 01:32:58,411
وإهتمامات بعض الدول الفقيرة بخصوص التجارة لم يؤخذ بها

903
01:33:01,435 --> 01:33:04,980
وملايين الوظائف فى الولايات المتحدة فى الخارج
ذات المعاش الكامل

904
01:33:04,980 --> 01:33:08,629
وفى المقابل تصدير الأغذية التالفة

905
01:33:08,942 --> 01:33:14,156
ولكن هذا لم يعطل الناس
عن البحث عن عالم أفضل لهم

906
01:33:43,977 --> 01:33:45,958
فى كل مكان

907
01:34:01,495 --> 01:34:05,249
وتستمر المعركة

908
01:34:05,823 --> 01:34:28,345
تمت الترجمة بواسطة المترجم
kareem kiki
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

