1
00:00:39,828 --> 00:01:03,505
الترجمة
ليـــــــــــــــــث عبــــــــــــــــــــد الهـــــــــــــــــــادي كـــــــــــــاظم
العراق - بغداد

2
00:05:09,600 --> 00:05:13,673
هل أنت نائم ؟ شغل السيارة بسرعة

3
00:05:27,599 --> 00:05:29,794
! توقف

4
00:05:40,758 --> 00:05:43,591
. أنا المفتش مارك فيروت

5
00:05:43,878 --> 00:05:45,948
بالطبع

6
00:06:06,597 --> 00:06:09,349
هدوء هنا عند المدير , اليس كذلك ؟

7
00:06:09,756 --> 00:06:11,792
جميل , بالنسبة الى رئيس المفتشين

8
00:06:12,076 --> 00:06:14,351
أن يقع بحب أمراة وبدون مهر حتى

9
00:06:14,596 --> 00:06:17,713
السيدة غاناي على العكس تماما

10
00:06:18,076 --> 00:06:20,954
أراك عند الساعة الثامنة لكي نقوم بأستجواب
هذين الشخصين

11
00:06:21,196 --> 00:06:22,993
أراك لاحقا , فيروت
مع السلامة

12
00:06:31,395 --> 00:06:33,545
يوم جيد سيدتي , أسف جدا بأن علي المغادرة
مبكرا

13
00:06:33,715 --> 00:06:34,625
دعني أوصلك

14
00:06:34,755 --> 00:06:35,505
مع السلامة

15
00:07:00,193 --> 00:07:03,788
كان علينا أن ندعو زوجته

16
00:07:04,033 --> 00:07:05,068
وحتى ذلك فانه لن يبقى

17
00:07:05,313 --> 00:07:08,669
حقا فكتور بأننا نشعر بالملل ايام الأحد
في الريف

18
00:07:08,913 --> 00:07:11,552
. البيت الريفي هو للناس الذين لديهم أطفال

19
00:07:12,393 --> 00:07:13,189
. أو من كان لديه

20
00:07:15,393 --> 00:07:19,146
هو دائما مايبقى لوحده هكذا

21
00:07:19,592 --> 00:07:22,982
أريد اعرف حقيقة ما الذي يدور في باله

22
00:07:28,392 --> 00:07:29,905
هل أنت متعبة ؟

23
00:07:30,152 --> 00:07:31,471
اريد أن اعود الى البيت

24
00:07:31,632 --> 00:07:32,859
. في الحال , ياعزيزتي

25
00:07:38,471 --> 00:07:39,426
! عظيم

26
00:07:39,551 --> 00:07:40,347
! رائع

27
00:07:40,511 --> 00:07:41,500
.  أن زوجتي غير مرتاحة , وعليه علينا أن نعود للبيت

28
00:07:41,671 --> 00:07:43,582
. لا , لا , أنت سوف تبقى هنا , هذا هو بيتك

29
00:07:43,791 --> 00:07:44,541
حقا ؟

30
00:07:44,751 --> 00:07:47,424
. أنها تعتقد بانها ستكون طريحة الفراش

31
00:07:47,591 --> 00:07:48,785
أنت تعلم ذلك , فيروت

32
00:07:48,991 --> 00:07:51,026
أنا لم أعد افكر في قضية كريستانيس

33
00:07:51,190 --> 00:07:52,987
او القبض عليه

34
00:07:53,590 --> 00:07:54,705
لقد فعلت , سيدي

35
00:07:55,590 --> 00:07:57,546
لقد كنت خلفهم منذ سنة

36
00:07:58,390 --> 00:08:00,301
. عليك أن تكون حذرا , فيروت

37
00:08:00,470 --> 00:08:02,506
مرة أخرى كنت بمفردك

38
00:08:03,390 --> 00:08:05,506
. وتعتقل رجلين مسلحين في الليل

39
00:08:07,309 --> 00:08:08,424
ارجوك اقفل الباب عندما

40
00:08:08,549 --> 00:08:09,106
تغادر

41
00:08:09,269 --> 00:08:10,224
أراك غدا

42
00:08:10,389 --> 00:08:11,663
. مع السلامة , سيدغاناي

43
00:09:42,584 --> 00:09:44,495
أخيرا قبضت عليك متلبسا

44
00:09:44,664 --> 00:09:45,779
هل أعجبك ذلك ؟

45
00:09:45,864 --> 00:09:47,183
ما الذي يعنيه هذا ؟ من أنت ؟

46
00:09:47,304 --> 00:09:48,179
ما الذي كنت تعملينه عند الكنيسة ؟

47
00:09:48,303 --> 00:09:49,452
لقد القيت عليهم القبض بصورة رائعة

48
00:09:49,583 --> 00:09:50,493
ماذا ؟

49
00:09:50,583 --> 00:09:52,141
. لا, لقد كانت بالصدفة

50
00:09:52,583 --> 00:09:55,256
أنا أعمل في الليل , وهذا ماساعدني بالتقاط هذه الصورة
من نافذيتي

51
00:09:55,383 --> 00:09:56,702
هذه كل القصة

52
00:10:01,583 --> 00:10:04,540
أ رتدي حذائك وعودي الى الداخل حتى
. لاتصابي بالبرد

53
00:10:07,222 --> 00:10:08,450
لاتكون كذلك , أنني اسفة

54
00:10:08,662 --> 00:10:09,572
أنا مدينة لك بأعتذار

55
00:10:09,702 --> 00:10:11,021
سوف أجلب لك تلك الصور

56
00:10:11,142 --> 00:10:11,779
وسأجلب لك رقاقة التصوير أيضا

57
00:10:11,862 --> 00:10:12,533
أسف

58
00:10:16,542 --> 00:10:18,373
هل سوف تعود لأخذها أم اقوم بأرسالها لك

59
00:10:18,502 --> 00:10:19,491
هل الليلة جيدة ؟ أم غدا ؟

60
00:10:19,582 --> 00:10:20,219
لا أعلم

61
00:10:22,581 --> 00:10:24,412
اين ؟ ومتى ؟

62
00:10:24,581 --> 00:10:26,537
أخر قطار واصل من باريس يوم الغد

63
00:10:55,699 --> 00:10:57,769
واصل الكلام

64
00:10:57,939 --> 00:11:01,375
لقد مرت ثمانية ساعات ونحن لانزال نردد نفس
. الكلام

65
00:11:02,179 --> 00:11:03,009
ماهو وقت

66
00:11:03,299 --> 00:11:06,450
أخر قطار يصل من باريس ؟

67
00:11:06,579 --> 00:11:08,410
23.4

68
00:11:08,579 --> 00:11:10,331
. شكرا

69
00:11:15,338 --> 00:11:17,169
نعم , اعرف بأن اليوم هو عيد ميلادها

70
00:11:17,338 --> 00:11:18,657
حسنا , سوف نحتفل يوم الغد

71
00:11:18,818 --> 00:11:21,013
. يجب أن أبقى هنا

72
00:11:22,458 --> 00:11:24,369
كم هو عمر أبنتك ؟

73
00:11:24,538 --> 00:11:25,493
عشر سنوات

74
00:11:25,578 --> 00:11:27,808
أذهب للبيت  , يكفي أن تبقى نحن الأثنان فقط

75
00:11:35,577 --> 00:11:37,408
. أترك لي قطعة من الكيك

76
00:11:37,577 --> 00:11:39,454
. عبادي , تستطيع ان تذهب أنت أيضا

77
00:12:08,575 --> 00:12:09,644
حسنا

78
00:12:10,575 --> 00:12:13,647
. حسنا ,سنتابع حوارنا صباح يوم غد

79
00:12:14,375 --> 00:12:16,525
أورليان , محطة سانت بيير دي كورب المغادرة

80
00:12:16,695 --> 00:12:19,367
القطار السريع , الدرجة الأولى والثانية

81
00:12:37,653 --> 00:12:38,881
أنا لم أراك عندما مررت

82
00:12:39,013 --> 00:12:40,332
. تناسى الموضوع

83
00:12:40,413 --> 00:12:41,163
هنا

84
00:12:47,413 --> 00:12:49,165
ماهو برجك ؟

85
00:12:49,293 --> 00:12:50,442
أين علي أن أوصلك ؟

86
00:12:50,573 --> 00:12:52,165
أتجه مباشرة الى الأمام

87
00:12:52,333 --> 00:12:55,210
أنت تأتين من باريس في الليل لكي تفعلي
عمل الشباك ذلك ؟

88
00:12:55,412 --> 00:12:57,084
. أعمل أي شئ هو ضد الليل

89
00:13:01,572 --> 00:13:04,564
. أنزلني هنا , لابد أن اقوم بترتيب النافذة

90
00:13:11,068 --> 00:13:11,448
مع السلامة

91
00:13:11,711 --> 00:13:12,478
مع السلامة

92
00:13:52,102 --> 00:13:56,326
لماذا تتبعني ؟ هل تريد أن تتجسس علي ؟

93
00:13:56,409 --> 00:13:58,445
لا , أنها سخافة انا .... حقا لا أعلم لماذا

94
00:14:05,568 --> 00:14:08,719
.  لا أريد أن أراك مرة اخرى

95
00:14:44,166 --> 00:14:47,317
هذا يجعلني أتشوق لرؤيتك أكثر واكثر

96
00:17:34,996 --> 00:17:36,145
.  أنت توقفي , لاتركضي

97
00:17:36,236 --> 00:17:37,464
هيا لنذهب

98
00:17:37,556 --> 00:17:38,784
ماذا حصل ؟

99
00:17:40,035 --> 00:17:41,946
ما الذي يحصل هنا ؟

100
00:17:42,155 --> 00:17:43,907
. أنتظري , توقفي

101
00:17:45,195 --> 00:17:46,310
ما الذي فعلتيه ؟

102
00:17:46,475 --> 00:17:48,113
. لقد انطلقت من تلقاء نفسها

103
00:17:58,554 --> 00:18:00,351
. لاتمسكي المسدس مرة أخرى

104
00:18:00,474 --> 00:18:01,463
. أنه ليس لعبة

105
00:18:01,594 --> 00:18:03,152
. أنت لست فتاة صغيرة

106
00:18:05,554 --> 00:18:07,146
. اللعنة قلمي

107
00:18:07,274 --> 00:18:09,788
. أرجع اذا كنت شجاعا بما فيه الكفاية

108
00:18:13,193 --> 00:18:14,706
أنت غاضب ؟

109
00:18:18,553 --> 00:18:19,542
مارك , تفضل

110
00:18:20,033 --> 00:18:21,068
. ولاتفقده مرة أخرى

111
00:18:21,153 --> 00:18:23,826
أنه مصنوع في اليابان ويعمل بشكل
أتوماتيكي

112
00:18:31,392 --> 00:18:32,620
لا , توقفي

113
00:18:55,351 --> 00:18:56,545
نريد أن تشتري قلم حبر

114
00:18:56,631 --> 00:18:58,269
اريد أغلى واحد لديك

115
00:18:59,351 --> 00:19:01,467
.  أستطيع أن أعطيك خصما , سيدتي

116
00:19:01,551 --> 00:19:02,301
أنظري

117
00:19:05,470 --> 00:19:07,381
توقفي , أنه غير جميل

118
00:19:07,510 --> 00:19:09,262
سيدي , هل تعتقد بأنه غير جميل ؟

119
00:19:09,350 --> 00:19:11,068
هذا .... هو أجمل واحد قد رأته عيني

120
00:19:17,750 --> 00:19:20,866
لقد كنت أفكر كثيرا وقررت أن أتركك

121
00:19:25,589 --> 00:19:27,500
الى - فكتور غاناي

122
00:19:32,389 --> 00:19:34,698
لقد نسيت الأدوات حتى أصلح هذا المقبض

123
00:19:43,348 --> 00:19:45,066
هل تكتبين رسالة لي ؟

124
00:19:45,188 --> 00:19:47,463
لقد شعرت بالرغبة للكتابة لك

125
00:19:48,308 --> 00:19:49,138
أنا جائع

126
00:19:49,308 --> 00:19:50,582
سوف أذهب لكي أجلب لك الذي يعجبك

127
00:20:04,547 --> 00:20:06,424
أنا واحد سافل

128
00:20:06,547 --> 00:20:07,696
ماذا ؟

129
00:20:11,146 --> 00:20:12,499
رجل كبير أناني

130
00:20:15,346 --> 00:20:16,301
هنا

131
00:20:18,266 --> 00:20:20,018
أنا أحد من حركتك

132
00:20:20,226 --> 00:20:23,184
بسببي أنا أنك لن تستطيعين أن تشاهدي الذي
تريدينه

133
00:20:23,346 --> 00:20:26,338
لماذا تقول ذلك ؟ هل يبدو علي بأنني غير سعيدة ؟

134
00:20:28,385 --> 00:20:30,137
افتحي الجرار

135
00:20:43,385 --> 00:20:44,703
شكرا

136
00:20:45,384 --> 00:20:46,737
انها جميلة

137
00:21:40,341 --> 00:21:42,536
كيف حالك ياحبيبتي ؟

138
00:21:43,381 --> 00:21:45,770
اريد أن تعطيني رايك بصراحة

139
00:21:46,381 --> 00:21:48,576
رجال الشرطة يتحدثون عن الأضراب

140
00:21:49,021 --> 00:21:50,249
ما هو رأيك ؟

141
00:21:50,741 --> 00:21:52,173
أليس هذا قليلا ؟

142
00:21:58,420 --> 00:22:00,411
من المفروض شهور قليلة وأتقاعد

143
00:22:00,540 --> 00:22:01,131
نعم

144
00:22:03,540 --> 00:22:06,213
علينا أن نرد بشأن بيت العطلة

145
00:22:07,340 --> 00:22:09,216
تعجبني الفكرة

146
00:22:12,059 --> 00:22:15,051
هل تكلمت مع سيلفيا بذلك ؟

147
00:22:16,539 --> 00:22:17,813
ليس بعد

148
00:22:18,579 --> 00:22:20,934
ماذا , هل كتبت رسالة لك مرة أخرى ؟

149
00:22:26,538 --> 00:22:30,133
الحقبة الزرقاء , الحقبة الوردية , الحقبة
. السوداء

150
00:22:31,538 --> 00:22:33,688
. تقف وتواصل المسير

151
00:22:35,538 --> 00:22:38,655
أني أعلمها بشكل عكسي

152
00:22:39,338 --> 00:22:41,090
أنا أحبك كثيرا

153
00:22:46,537 --> 00:22:49,097
ليس هناك أحدا مثلي يفهمك بتلك الطريقة

154
00:22:51,137 --> 00:22:54,288
أنها المرة الأولى التي اشعر بها  أفضل في باريس

155
00:22:54,537 --> 00:22:56,095
هل لديك نقود  ؟

156
00:22:57,337 --> 00:22:58,372
هل تأذيتي ؟

157
00:22:58,537 --> 00:23:00,174
عاهرة

158
00:23:02,536 --> 00:23:05,687
كان من الممكن أن تأذيها

159
00:23:07,536 --> 00:23:09,288
ما الذي يحصل معك ؟

160
00:23:10,376 --> 00:23:12,412
ما الذي يحصل معك ؟ قولي لي

161
00:23:12,536 --> 00:23:14,572
هذا لك , مارك

162
00:23:16,335 --> 00:23:18,485
أوه, لا , أنها جميلة

163
00:23:18,775 --> 00:23:19,924
لم تعجبك

164
00:23:20,335 --> 00:23:22,087
بالطبع أنها تعجبني

165
00:23:22,335 --> 00:23:24,769
المرة الوحيدة التي حظيت بها بجواهر كانت
سلسلة الكاحل

166
00:23:25,175 --> 00:23:28,212
في دار الأيتام كان يطلق علي فيروبيه

167
00:23:28,415 --> 00:23:30,406
ولحسن الحظ أختصروه لفيروت

168
00:23:30,535 --> 00:23:33,332
وحتى أسم فيروت فهو كثير على طفل

169
00:23:52,533 --> 00:23:54,728
اريد أن أعيش معك

170
00:24:04,293 --> 00:24:07,011
اذا كان هناك أحدا بحياتك فعليك أن تخبريني

171
00:24:07,172 --> 00:24:08,685
ليس هناك أحد

172
00:24:09,332 --> 00:24:13,041
وعليه فلماذا تبدين وكأنك تحاولين أن تختبئي من شخص ما ؟

173
00:24:13,332 --> 00:24:15,892
نستطيع أن نخرج سوية معا  في أورليان

174
00:24:16,012 --> 00:24:17,445
انا متعبة من هؤلاء الشرطة

175
00:24:17,532 --> 00:24:19,602
وما علاقة الشرطة بالذي نقوله الان ؟

176
00:24:19,732 --> 00:24:21,927
بسبب أستمرارك طرح الأسئلة علي

177
00:24:22,372 --> 00:24:26,284
. أسمعيني , لقد طاوعتك وأنا لم احاول  أن أعرف اي شئ

178
00:24:28,971 --> 00:24:29,926
والان هذا

179
00:24:30,531 --> 00:24:32,442
هل هذا الوقت الذي عليك أن تلتقي بالشخص الذي
سوف يصل ؟

180
00:24:32,531 --> 00:24:34,203
كل شئ هو سهل بالنسبة لك

181
00:24:34,331 --> 00:24:36,401
أنت تحكم على الأخطاء , تلقي القبض على اللصوص

182
00:24:36,531 --> 00:24:38,408
. ودائما ما تعتمد على نفسك

183
00:24:38,531 --> 00:24:39,281
نعم ؟

184
00:24:39,531 --> 00:24:41,407
هل ترى بأنك لاتثق بأي أحد

185
00:24:41,530 --> 00:24:42,280
صحيح

186
00:24:43,330 --> 00:24:45,366
. هذا صحيح , ولكن معك الأمور تختلف

187
00:24:45,530 --> 00:24:46,485
و عليه ؟

188
00:24:47,530 --> 00:24:49,441
فلنتوقف هنا , لا أريد أن يتطور الامر الى جدال

189
00:24:49,530 --> 00:24:52,203
سوف نعود الى البيت , وتستطيعين أن تتصلي
. متى ما قررتي

190
00:24:52,330 --> 00:24:53,080
حسنا ؟

191
00:26:31,644 --> 00:26:33,043
أنه لك

192
00:26:33,244 --> 00:26:34,359
أنها سيلفيا

193
00:26:34,524 --> 00:26:35,923
سيلفيا

194
00:26:39,523 --> 00:26:40,672
ألو ؟

195
00:26:41,523 --> 00:26:42,876
ألو

196
00:26:47,523 --> 00:26:48,478
ألو

197
00:26:48,923 --> 00:26:49,878
ألو

198
00:26:51,523 --> 00:26:52,672
الو

199
00:26:54,523 --> 00:26:57,275
. نعم , بالطبع أنا بخير

200
00:26:57,522 --> 00:27:00,832
هل أتصلت من أجل هذا فقط  ؟

201
00:27:01,522 --> 00:27:03,672
هذا جميل , أهتمي بنفسك

202
00:27:12,521 --> 00:27:16,036
لقد بدأت تتصل الى هنا ؟

203
00:27:20,361 --> 00:27:21,396
من اين أتصلت  ؟

204
00:27:21,521 --> 00:27:23,477
من بيتها طبعا

205
00:27:24,521 --> 00:27:28,354
هل أنت متأكد بأنه ليس هناك من يعلم بكم أنتم الاثنين ؟

206
00:27:28,520 --> 00:27:31,592
أعرف هناك البعض سيكونون مسرورين أن يضبطوك
. متلبسا بذلك

207
00:27:31,720 --> 00:27:33,995
أو يخلقوا لك منها فضيحة

208
00:27:35,360 --> 00:27:38,238
.  وهذا قريبا من التقاعد عندها سيكون الأمر سخيفا

209
00:27:38,360 --> 00:27:39,429
لا أحد يعلم

210
00:27:39,520 --> 00:27:41,397
وماذا بشأن ذهابك الى فندق

211
00:27:41,520 --> 00:27:42,589
لاكورنييه ؟

212
00:27:42,720 --> 00:27:44,676
لاتبدأي , تيريزا

213
00:27:45,319 --> 00:27:48,072
لقد كانت مرة واحدة و منذ وقت طويل

214
00:28:12,318 --> 00:28:15,071
هل ترين أنها سهلة جدا

215
00:28:15,318 --> 00:28:18,071
. ليست بتلك السهولة

216
00:28:18,318 --> 00:28:20,877
. أمنحني أسبوعا اخر

217
00:28:28,357 --> 00:28:30,348
لماذا تواعديني اذن ؟

218
00:28:30,517 --> 00:28:32,587
حتى تجعلينني غاضبا ؟

219
00:28:37,516 --> 00:28:39,268
. أستميحك عذرا

220
00:29:24,514 --> 00:29:28,904
ريفيير 18 الى جيريمن
لدي صداع نصفي حاد , لا استطيع الحضور

221
00:29:29,313 --> 00:29:30,666
.  سوف أراك غدا

222
00:30:21,510 --> 00:30:24,343
الا تستطيع أن تكون حذرا ؟

223
00:30:24,510 --> 00:30:27,547
انت غير مسموح لك أن تكون بالشارع

224
00:30:50,109 --> 00:30:51,336
الان أنت تعلم اين أعيش

225
00:30:51,508 --> 00:30:52,941
هل أنت سعيد ؟

226
00:30:54,308 --> 00:30:55,821
أحبك

227
00:31:19,307 --> 00:31:21,184
سأقولها للمرة الأخيرة

228
00:31:21,347 --> 00:31:23,303
تعالي معي

229
00:31:49,505 --> 00:31:53,896
الشئ الوحيد الذي يفعلونه السفلة جيدا
. انهم لايفقدون نقودهم

230
00:32:01,190 --> 00:32:04,459
لقد جلبت كبد البط هل أعد بعضا  لك من الخبز
المحمص معها ؟

231
00:32:04,624 --> 00:32:05,659
أنتظرني انا من سيعدها لك

232
00:32:05,824 --> 00:32:08,054
لا , أنا اعلم بانك متعبة

233
00:32:08,344 --> 00:32:11,700
. أنا فقط ذهبت الى السينما

234
00:32:58,341 --> 00:33:00,297
أنت تشرب ريكارد مع الماء

235
00:33:00,501 --> 00:33:03,459
أنا حقيقة أريد أن أراك عندما تغادر من هنا

236
00:33:09,500 --> 00:33:11,218
لست جائعة أو اي شئ اخر ؟

237
00:33:11,380 --> 00:33:13,177
. أنا مدينة لك بكل شئ

238
00:33:13,340 --> 00:33:16,377
أنا لا أريد أن أسمع شكرا

239
00:33:16,500 --> 00:33:18,331
. أريد أن اعرف الحقيقة

240
00:33:18,500 --> 00:33:20,138
. قول لي , ربما استطيع أن افعل شيئا

241
00:33:20,340 --> 00:33:21,852
. ليس هذه المرة

242
00:33:23,299 --> 00:33:24,288
من هو ؟

243
00:33:24,499 --> 00:33:26,251
. لا أحد

244
00:33:26,499 --> 00:33:30,048
أنت تكذبين علي لقد رايته

245
00:33:30,379 --> 00:33:33,416
قبل قليل من النافذة

246
00:33:33,619 --> 00:33:34,495
من هو ؟

247
00:33:34,699 --> 00:33:36,052
هل هو يقوم بتهدديك ؟

248
00:33:36,179 --> 00:33:37,498
ما الذي تريده ؟

249
00:33:37,659 --> 00:33:39,410
وهذا ؟ هل هو يخوفك ؟

250
00:33:42,498 --> 00:33:44,853
. هو دائما لطيفا معي

251
00:33:50,098 --> 00:33:53,295
انت شخصا جيد

252
00:33:53,498 --> 00:33:56,295
ليس هناك أحدا يفعل الذي أنت تفعله بشأن زوجتك

253
00:33:56,497 --> 00:33:58,089
من أجل راحة بالي

254
00:33:58,297 --> 00:33:59,366
وماذا بشأني انا ؟

255
00:33:59,497 --> 00:34:00,930
. من أجل سعادتي

256
00:34:01,137 --> 00:34:02,616
. أنت خالي من الأخطاء وانا المخطئة بالطبع

257
00:34:02,777 --> 00:34:04,335
شكرا

258
00:34:04,457 --> 00:34:06,368
. توقفي عن القاء اللوم على نفسك

259
00:34:06,497 --> 00:34:08,055
. أنا أعلم باأنه يجب أن يكون مؤلما

260
00:34:08,297 --> 00:34:10,049
. توقف عن كونك متفهما للأمور

261
00:34:10,297 --> 00:34:11,332
. اذا كان سوف يساعد

262
00:34:11,497 --> 00:34:14,966
. لا أريد المساعدة , لقد سئمت من المساعدة

263
00:34:18,496 --> 00:34:19,451
أنظر

264
00:34:30,295 --> 00:34:32,047
أنه دائما نحن

265
00:34:32,295 --> 00:34:35,287
الذين يحبون الاشياء بالحياة , أنا أحب خنازيري

266
00:34:35,535 --> 00:34:37,924
. لقد عملت 2000 الشهر الماضي

267
00:34:38,175 --> 00:34:42,248
لكنها تفشل أيضا , فلا يمكنك الأعتماد على شئ ما

268
00:34:43,335 --> 00:34:44,085
نعم

269
00:34:44,255 --> 00:34:45,449
هناك شخصا أخر

270
00:34:45,655 --> 00:34:48,373
سوف أمنحه كل شئ

271
00:34:49,334 --> 00:34:50,164
جيد , سيلفيا

272
00:34:50,334 --> 00:34:52,131
. واريده كليا

273
00:34:52,294 --> 00:34:53,329
. كما ترغبين , بالطبع

274
00:34:53,494 --> 00:34:56,292
ربما تستطيع أن تؤجر لنا غرفة ؟

275
00:34:56,494 --> 00:34:57,643
ولم لا ؟

276
00:35:00,494 --> 00:35:02,325
لاشئ يوقفك

277
00:35:02,494 --> 00:35:04,245
أريد أن يكون لك الجيد دائما

278
00:35:14,093 --> 00:35:16,049
. أنت مقرف

279
00:35:16,413 --> 00:35:18,324
. أفضل أن تقوم بضربي ,حتى ذلك

280
00:35:18,493 --> 00:35:21,802
هل تفهم ؟

281
00:40:33,474 --> 00:40:38,229
أنها الواحدة والنصف صباحا
- أنني أسف أحبك للابد    - م

282
00:41:43,710 --> 00:41:47,668
مساء الخير

283
00:41:55,469 --> 00:41:59,667
ليس هناك قبلة لي ؟

284
00:42:08,068 --> 00:42:11,663
هل هجرتك  ؟

285
00:42:16,108 --> 00:42:18,224
لقد ماتت

286
00:42:20,268 --> 00:42:22,223
اغلق الباب

287
00:42:23,467 --> 00:42:25,617
اغلق الباب

288
00:42:53,466 --> 00:42:55,581
. لقد ضربتها

289
00:42:55,865 --> 00:42:59,301
. لا أعلم ما الذي جرى لي

290
00:42:59,705 --> 00:43:01,935
تلك العبارة

291
00:43:03,065 --> 00:43:07,581
لقد سمعتها مرات عديدة ولم تحاول أن تفهمها

292
00:43:20,064 --> 00:43:23,693
أجلب لي الوسادة

293
00:43:26,304 --> 00:43:29,818
. لا , التي في صدر الخزانة

294
00:43:40,903 --> 00:43:42,655
أجلس

295
00:43:45,062 --> 00:43:47,451
. لا , هنا

296
00:43:56,062 --> 00:43:57,290
بالسلاح ؟

297
00:43:57,462 --> 00:43:59,657
. بطفاية السجائر

298
00:44:00,262 --> 00:44:02,092
ما الذي فعلته بها ؟

299
00:44:02,261 --> 00:44:03,614
. رميتها في نهر اللوار

300
00:44:07,301 --> 00:44:09,098
هذا شيئا غريبا

301
00:44:09,261 --> 00:44:12,059
انا بالكاد قد وقفت في وقت سابق

302
00:44:12,301 --> 00:44:15,259
. علي أن أعترف غدا

303
00:44:18,261 --> 00:44:20,251
هل رأك أحدا ؟

304
00:44:22,300 --> 00:44:24,097
أحد ما أضئ الأضواء

305
00:44:24,260 --> 00:44:25,329
من هو ؟

306
00:44:25,460 --> 00:44:27,018
أنا فقط رايت الاضواء تفتح

307
00:44:32,060 --> 00:44:34,255
أذا لم يحدث شئ في الساعة التالية

308
00:44:34,460 --> 00:44:36,256
فلماذا تريد الأعتراف بذلك ؟

309
00:44:38,259 --> 00:44:39,851
لا أفهم ماتعنينه

310
00:44:41,299 --> 00:44:43,290
سواء تمت رؤيتك

311
00:44:49,459 --> 00:44:51,768
الان كل شئ سوف يجري .... وكأن أحدا لم يراك

312
00:44:54,458 --> 00:44:56,210
ستكون الساعة القادمة هي الاصعب

313
00:44:56,458 --> 00:44:58,414
لانه ربما هذا الرجل مع الأضواء التي أنت
ذكرتها

314
00:44:59,538 --> 00:45:01,972
. هي موجودة فقط في خيالك

315
00:45:04,458 --> 00:45:05,288
. أتمنى ذلك

316
00:45:05,458 --> 00:45:07,335
عليك أن تخلد الى النوم

317
00:45:07,458 --> 00:45:09,607
ناولني تلك الزجاجة

318
00:46:05,454 --> 00:46:08,651
. أنا معجبة بسيلفيا

319
00:47:00,451 --> 00:47:01,406
الو ؟

320
00:47:02,451 --> 00:47:04,203
أهلا , مينارد

321
00:47:04,331 --> 00:47:05,480
لا , لا , أنا لست بخير

322
00:47:05,611 --> 00:47:09,319
. أشعر بالأزعاج , ربما تكون أنفلونزا

323
00:47:09,450 --> 00:47:11,122
. سوف أرى الطبيب هذا الصباح

324
00:47:12,050 --> 00:47:14,769
. نعم لدي طبيب جيد , لقد راني من قبل

325
00:47:16,250 --> 00:47:17,000
ماذا ؟

326
00:47:17,450 --> 00:47:18,405
جريمة قتل ؟

327
00:47:20,450 --> 00:47:24,044
. أبدءوا بدوني , سأكون في المكتب عند الظهيرة

328
00:47:24,289 --> 00:47:25,244
. مع السلامة

329
00:48:01,647 --> 00:48:02,363
فيروت

330
00:48:02,487 --> 00:48:04,603
سيلفيا ليوباردي. \ 8 ، ميدان تيليولس
. موت فوري مع تحطيم للجمجمة

331
00:48:12,447 --> 00:48:14,323
مينارد سوف يعود بعد الظهر

332
00:48:14,446 --> 00:48:15,959
اعلم ذلك , شكرا

333
00:49:10,243 --> 00:49:11,312
الملفات التي طلبتها جاهزة

334
00:49:11,443 --> 00:49:12,796
حسنا , شكرا لك

335
00:49:13,443 --> 00:49:14,319
أعطيني مينارد

336
00:49:14,443 --> 00:49:18,197
.  ولكنه ليس هنا و أن مايكل بمكانه الان

337
00:49:18,723 --> 00:49:19,519
! الو

338
00:49:20,443 --> 00:49:22,034
. لا , لاشئ

339
00:49:29,442 --> 00:49:31,319
. أنا فيروت أريد سيد غاناي

340
00:49:31,442 --> 00:49:33,114
. سيد غاناي لديه أجتماع في الوقت الحالي

341
00:49:33,282 --> 00:49:34,317
. أريد أن أتكلم معه الان

342
00:49:34,442 --> 00:49:35,557
. لا استطيع أن اتصل به حاليا

343
00:49:35,682 --> 00:49:37,320
. لكم من الوقت ؟ أريد أن اراه

344
00:49:37,482 --> 00:49:39,472
بعد ..... نصف ساعة

345
00:49:39,641 --> 00:49:41,040
. حسنا , سوف أكون هناك

346
00:49:51,041 --> 00:49:53,236
السيد غاناي ينتظرك

347
00:49:55,041 --> 00:49:58,271
أليس من المفروض أن طبيبك قد منحك أجازة اليوم أو
. شيئا مثل ذلك

348
00:50:01,760 --> 00:50:02,715
. لدي وصف كامل للوضع

349
00:50:02,880 --> 00:50:03,630
أرجوكم تفضلوا بالجلوس

350
00:50:05,640 --> 00:50:07,358
هل تتكلمون عن الجريمة التي حدثت الليلة الماضية ؟

351
00:50:07,440 --> 00:50:09,078
نعم بالتأكيد يوجد لدي دليل

352
00:50:09,440 --> 00:50:11,317
. ولا أقصد العينات التي الموجودة في المختبر

353
00:50:11,440 --> 00:50:14,636
القاتل ترك مسارات متعددة  , ترك أثار اقدام
عليها طين على الأرض

354
00:50:15,239 --> 00:50:16,752
لقد ميزتها بالحال من حيث الشكل

355
00:50:16,839 --> 00:50:18,067
كما في هذا الحذاء الذي لدي في البيت

356
00:50:18,439 --> 00:50:20,191
شكل حرف
Z

357
00:50:21,439 --> 00:50:24,317
. أنا وفيروت أشترينا زوجا منها قبل شهرين مضت

358
00:50:24,439 --> 00:50:26,350
من مخازن مايرس في

359
00:50:26,439 --> 00:50:27,349
. شارع رو رويال

360
00:50:27,439 --> 00:50:30,350
شاهدنا الأول ذكر أنه شاهد شخص شاحب

361
00:50:30,838 --> 00:50:31,588
اي شاهد ؟

362
00:50:32,438 --> 00:50:35,316
امراة كبيرة تقوم بأطعام القطط الموجودة في
. المنطقة

363
00:50:35,438 --> 00:50:37,110
لقد رأت شخصا يهرب بعيدا تقريبا

364
00:50:37,238 --> 00:50:40,071
في ذلك الوقت , شاهدت كف يسقط منه

365
00:50:40,278 --> 00:50:41,233
لقد قامت بالتقاطه

366
00:50:41,638 --> 00:50:42,468
. وهذا هو

367
00:50:43,398 --> 00:50:44,308
وماذا بشأن سلاح الجريمة ؟

368
00:50:44,438 --> 00:50:45,314
لا نعرف لحد الان

369
00:50:45,438 --> 00:50:49,191
لكن القاتل هو رجل عنيف لقد قام
. بتحطيم جمجمتها

370
00:50:49,437 --> 00:50:51,314
. لقد حصلنا على رسالته

371
00:50:52,277 --> 00:50:55,269
أسف , سوف أبقى أحبك للأبد
. التوقيع بواسطة حرف ميم

372
00:50:55,677 --> 00:50:57,474
. في  نفس الوقت الساعة الواحدة والنصف

373
00:50:58,437 --> 00:51:00,109
بالأضافة لدينا رسالة الضحية نفسها

374
00:51:00,237 --> 00:51:01,272
. أنا سوف اتركك

375
00:51:06,436 --> 00:51:10,315
الم يكن هناك اي أقتحام مرئي وماذا بشان الجيران
هل سمعوا شيئا ؟

376
00:51:10,436 --> 00:51:13,109
أقتحام هذا يجعل الأمور سيئة لقد هرب بدون
. اي تحفظات ولانأمل بوجود أي بصمات

377
00:51:13,236 --> 00:51:15,796
. قام المنظف بنفض الغبار قبل العثور على الجثة

378
00:51:17,236 --> 00:51:18,988
ماذا بشأن نزلة البرد الخاصة بك ؟

379
00:51:19,436 --> 00:51:21,312
جيد , سوف تكون المسؤول عن التحقيق

380
00:51:21,435 --> 00:51:23,391
لقد استفسرت من باريس بشأن المعلومات

381
00:51:24,435 --> 00:51:26,346
أنها تعيش في هذه البناية منذ خمسة
سنوات

382
00:51:26,475 --> 00:51:28,511
. وهذا ما قاله لي المستاجرين

383
00:51:28,675 --> 00:51:30,950
بالأول  ومن الواضح , عليكم أن تعرفوا هي كانت مع من

384
00:51:31,075 --> 00:51:32,349
. لم يرى المستاجرين أي أحد ولاحتى عاملة النظافة

385
00:51:32,435 --> 00:51:34,744
. سوف نتتبع أصحاب عملها

386
00:51:35,435 --> 00:51:38,312
. من قسائم الرواتب

387
00:51:38,434 --> 00:51:40,390
أردت التحدث معي بكلمة , هل كانت هذه ؟

388
00:51:47,434 --> 00:51:47,991
ألو ؟

389
00:51:48,434 --> 00:51:50,345
نعم , أنه هنا

390
00:51:53,553 --> 00:51:54,508
لمبلين ؟

391
00:51:59,273 --> 00:52:00,228
شكرا

392
00:52:01,273 --> 00:52:02,149
هذا لديك , فيروت

393
00:52:02,273 --> 00:52:03,945
. هناك شاهد اخر

394
00:52:05,073 --> 00:52:08,031
لقد نكلم عن رجل تتبع الضحية

395
00:52:08,153 --> 00:52:09,108
. أنه ينتظركم

396
00:52:09,273 --> 00:52:13,151
أذا تطابق وصف السيدة صاحبة القطط مع هذا فلا يوجد
. اي مجال للخطأ بعدها

397
00:52:13,232 --> 00:52:14,028
حظا جيدا

398
00:52:35,111 --> 00:52:35,861
تيريزا

399
00:52:36,351 --> 00:52:37,750
. الموضوع لم يكن من نسج خيالي

400
00:52:52,430 --> 00:52:54,182
أنت قود السيارة

401
00:53:13,589 --> 00:53:14,339
. لقد وصلنا

402
00:53:14,429 --> 00:53:16,499
. اذهب أنت , أنا سوف أذهب للصيدلية

403
00:53:16,629 --> 00:53:18,539
سوف أذهب الى تلك الحانة الصغيرة

404
00:53:18,668 --> 00:53:19,544
سأراك في خلال نصف ساعة

405
00:53:19,868 --> 00:53:20,539
حسنا

406
00:53:32,428 --> 00:53:34,861
السيد لمبلين ذهب خارجا سيكون هنا بعد
. حوالي نصف ساعة

407
00:53:35,427 --> 00:53:36,177
حسنا

408
00:53:36,427 --> 00:53:38,258
قولي له أنا بأنتظاره في المقهى المجاور عندما
يعود

409
00:53:38,347 --> 00:53:39,143
حسنا , أيها المفتش

410
00:53:39,267 --> 00:53:39,824
شكرا لك

411
00:53:58,426 --> 00:53:59,700
. سيادة المفتش

412
00:54:00,066 --> 00:54:01,101
نعم
مرحبا سعيد برؤيتك-

413
00:54:01,226 --> 00:54:02,056
. أنا السيد لمبلين

414
00:54:02,146 --> 00:54:02,703
تفضل بالجلوس , ارجوك

415
00:54:02,906 --> 00:54:03,463
شكرا

416
00:54:04,226 --> 00:54:06,296
هل لديك بيان تود الإدلاء بشأن الليلة الماضية؟

417
00:54:06,426 --> 00:54:08,302
لقد كانت حوالي منتصف الليل

418
00:54:08,425 --> 00:54:10,017
لقد كنت اسير جوزفين

419
00:54:10,225 --> 00:54:11,135
. كلبتي

420
00:54:25,424 --> 00:54:27,574
كم كان هو بعيد عنك ؟

421
00:54:28,424 --> 00:54:29,539
. بحوالي عشرين متر

422
00:54:37,024 --> 00:54:37,979
من هو ذلك ؟

423
00:54:38,424 --> 00:54:39,413
مديري

424
00:54:41,224 --> 00:54:42,212
أسمح لي

425
00:54:45,423 --> 00:54:47,220
يبدو أنه نفس الشخص

426
00:54:47,423 --> 00:54:51,257
ولكن بما انه كان متخفيا حيث ان السيد ليمبلين لم يستطع
. تمييز ملامحه بصورة واضحة

427
00:54:51,423 --> 00:54:54,415
.  وصفان متطابقان بنفس الوقت تقريبا

428
00:54:55,263 --> 00:54:56,981
. من الواضح أنه كان حبيبها

429
00:54:58,422 --> 00:55:00,538
كيف أنها لم يسبق لها التحدث بشأنه ؟

430
00:55:02,422 --> 00:55:02,979
. افتراق

431
00:55:04,262 --> 00:55:05,251
. أنشقاق حقيقي

432
00:55:06,422 --> 00:55:08,219
. المبدأ الذي يمنع الغرق

433
00:55:10,422 --> 00:55:13,573
.  لقد ضربها لأنها لاتريد ان تقول له

434
00:55:14,422 --> 00:55:15,251
. وأنت ايضا لم تقل لك

435
00:55:18,421 --> 00:55:18,978
. افتراق

436
00:55:20,421 --> 00:55:22,332
ربما  يكون هو قد رأني

437
00:55:22,421 --> 00:55:24,298
لماذا هو لم يقلها ؟

438
00:55:24,421 --> 00:55:25,934
ما الذي ينتظره هو ؟

439
00:55:26,421 --> 00:55:30,653
اذا كانت الأدلة تشكل له ضرر

440
00:55:32,220 --> 00:55:33,494
. سوف يقوم بالابلاغ بدون اي حل وسط

441
00:55:35,420 --> 00:55:37,456
أنه لم يقل شيئا لأنه ليس لديه مايقوله

442
00:55:37,580 --> 00:55:38,774
. أنه لم يراك

443
00:55:40,420 --> 00:55:42,172
الم تدرك كم نحن محظوظين  ؟

444
00:55:43,420 --> 00:55:44,375
. وهو الذي أتهم

445
00:55:44,860 --> 00:55:45,736
ماذا بشأنه هو ؟

446
00:57:46,413 --> 00:57:47,561
. لاتذهب

447
00:57:48,252 --> 00:57:49,287
. أتوسل لك أن لاتذهب

448
00:57:49,412 --> 00:57:50,322
. أريد أن اقول لهم شيئا

449
00:57:50,412 --> 00:57:52,050
ليس هناك اي دليل ضدك

450
00:57:52,412 --> 00:57:54,289
. أو رابط يتعلق بك

451
00:57:54,412 --> 00:57:56,289
هناك شخصا ما فتح الانارة

452
00:57:56,412 --> 00:57:58,323
لقد سمعت تنفسه من خلال التلفون

453
00:57:58,412 --> 00:58:02,246
سوف تجد هذا الشخص الذي كان على التلفون
. بالنهاية

454
00:58:02,412 --> 00:58:06,245
. أذا كان قد راى شيئا فهو الذي في خطر

455
00:58:06,411 --> 00:58:09,289
. ولكنك سوف تعرف قبل هو أن يعلم

456
00:58:09,411 --> 00:58:12,323
أذا كان هو قد راى شيئا حقا

457
00:58:15,411 --> 00:58:16,400
. سوف نتصرف

458
00:58:18,411 --> 00:58:19,526
. سيكون لزاما علينا ذلك

459
00:58:20,411 --> 00:58:21,081
. أخلع قبعتك

460
00:58:34,410 --> 00:58:36,799
في بعض الأحيان ,عندما  أفكر في الله

461
00:58:37,010 --> 00:58:39,921
أعتقد بأن الله ثابت

462
00:58:40,409 --> 00:58:41,922
. وهو دائما يكون محقا

463
00:58:42,849 --> 00:58:44,248
هل هي من قامت بالتقاط هذه الصور ؟

464
00:58:44,409 --> 00:58:45,046
نعم

465
00:58:45,409 --> 00:58:47,127
. أنهم رائعين

466
00:58:49,409 --> 00:58:52,242
في الحقيقة لقد أحتفظت بهم كلهم في المخزن
. الذي في الفناء

467
00:59:03,128 --> 00:59:04,277
. أنا المفتش مينارد

468
00:59:04,408 --> 00:59:06,717
ولكن شخصا منكم ذهب قبل قليل الى المخزن
الخاص بي

469
00:59:16,487 --> 00:59:18,239
. لم اكن أعلم بأنك هنا

470
00:59:18,367 --> 00:59:19,277
أنا دائما ما أكون أولا في كل الامكنة
. لقد أنتظرتك

471
00:59:19,447 --> 00:59:21,836
لقد أخبرتك بأنني ذاهب لتفحص كل المحلات التي
. سبق أن عملت هي معهم سابقا

472
00:59:21,967 --> 00:59:23,286
. المحلات تفتح بعد الساعة التاسعة عموما

473
00:59:23,407 --> 00:59:25,318
. أنا لم أجد شيئا هنا

474
00:59:25,407 --> 00:59:28,239
تاجر الفراء قال أنه لم يرى أحد مع الضحية

475
00:59:28,406 --> 00:59:31,364
أعتقد بأننا سوف نحصل على نفس النتيجة
. مع الاخرين

476
00:59:31,806 --> 00:59:33,205
حسنا . سوف أذهب

477
00:59:33,326 --> 00:59:35,442
متى سوف تقوم بمعاينة شقتها ؟

478
00:59:35,566 --> 00:59:38,080
لا , أرسل جميع اشيائها الى مركز الشرطة

479
00:59:38,246 --> 00:59:40,635
. سوف نقوم بتبسيط المهمة

480
00:59:50,405 --> 00:59:53,283
ليوباردي سيلفيا ماجدلينا

481
00:59:53,405 --> 00:59:56,283
مواليد 25 ديسمبر 1945
.  في أغريجنتو ، صقلية

482
00:59:56,405 --> 00:59:59,317
والدها طبيب , تخلى عنها عندما بلغت
. سن الرشد

483
00:59:59,405 --> 01:00:03,283
السبب لأنها اشعلت النار في بيت عمها

484
01:00:07,404 --> 01:00:09,281
أغتصاب ؟ أنتقام ؟ الامر غير واضح
عمليات سطو مكررة في باليرمو

485
01:00:09,404 --> 01:00:13,283
تركت جزيرة صقلية الى باريس في العاشر
من أكتوبر سنة 1968

486
01:00:13,404 --> 01:00:15,554
باريس سوف ترسل الباقي

487
01:00:17,244 --> 01:00:21,077
نحن نبحث عن عاشق
اراه أنا أنه قواد أكثر

488
01:00:21,203 --> 01:00:23,876
هذه البنت ليست عاهرة

489
01:00:24,043 --> 01:00:25,271
ولم لا ؟

490
01:00:25,403 --> 01:00:27,075
كان لديها وظيفة جيدة

491
01:00:27,163 --> 01:00:29,233
انت محق بذلك وهذا يجعلها عاهرة
بمستوى عالي

492
01:00:29,363 --> 01:00:32,002
أنني اسف ولكنك لم يسبق لك وأن شاهدت
شقتها

493
01:00:33,203 --> 01:00:35,193
كل شئ هناك بالأسفل

494
01:00:45,402 --> 01:00:49,520
فتاة جميلة ولكن بدون جواهر ؟
الأمر غريب

495
01:00:50,402 --> 01:00:52,278
هل فحصت كل شئ ؟

496
01:00:52,401 --> 01:00:54,278
نعم , لم أجد اي شئ

497
01:00:54,401 --> 01:00:58,519
أنها لم تقتل بسبب ذلك لقد وجدنا
بعضا من النقود

498
01:01:01,401 --> 01:01:03,961
هذا يجب أن يكون هدية

499
01:01:04,241 --> 01:01:06,311
هناك عنوان مكتوب هنا

500
01:01:06,401 --> 01:01:08,710
أنه سهل

501
01:01:08,880 --> 01:01:09,835
سوف أتاكد من العنوان

502
01:01:09,960 --> 01:01:12,639
. لا أنت أفحص الاثاث وأنا سوف أتاكد من العناوين
. أيبادي , أنظر حول هذه الاشياء

503
01:01:15,284 --> 01:01:19,595
أنها مختومة بختم متحف غوستاف مورو
سوف اذهب الى باريس

504
01:01:20,200 --> 01:01:22,509
القاتل لم يكن هو الرجل الوحيد في حياتها

505
01:01:32,199 --> 01:01:33,757
كل الاثاث سبق وأن طلبت عبر البريد

506
01:01:33,919 --> 01:01:35,113
لم يسبق لنا أن رايناها

507
01:01:35,199 --> 01:01:38,157
لقد كان لديها ساعة أنذار في حقيبتها , لقد تجادلوا

508
01:01:38,399 --> 01:01:40,276
رجل كبير ذو مظهر عدائي

509
01:01:40,399 --> 01:01:41,229
هل جاءت لوحدها ؟

510
01:01:41,319 --> 01:01:42,274
نعم , دائما

511
01:01:42,399 --> 01:01:45,947
أمراة سمراء ,  مع شخص عيونه عسلية مع سترة رصاصي

512
01:01:46,078 --> 01:01:47,306
استطيع تمييزه بسهولة

513
01:01:47,398 --> 01:01:49,036
نعم , دائما لوحدها

514
01:01:50,838 --> 01:01:52,032
ما الذي حصل ؟ هل قلت شيئا خاطئ ؟

515
01:01:52,398 --> 01:01:52,955
شكرا لك

516
01:01:54,398 --> 01:01:56,275
سيلفيا ليوباردي دائما ماتشاهد تتبضع لوحدها

517
01:01:56,398 --> 01:01:59,276
أو مع نفس الشخص لقد بدأنا في تكوين
صورة لملامح هذا الشخص

518
01:01:59,397 --> 01:02:02,753
والذي يطابق الوصف الخاص بذلك الرجل الموجود
في مسرح الجريمة

519
01:02:03,397 --> 01:02:05,274
طوله ستة أقدام

520
01:02:05,397 --> 01:02:08,230
شعر داكن وعينان في حالة جيدة

521
01:02:08,397 --> 01:02:11,753
لقد شاهدوهم  وهم يتجادلون

522
01:02:13,237 --> 01:02:15,592
في متحف غوستاف مورو
الحارس ذكر أن أنها كانت تحمل ساعة أنذار

523
01:02:15,997 --> 01:02:19,272
والتي وجدناها عند الضحية
نفسها

524
01:02:19,396 --> 01:02:20,954
ولماذا نفسها ؟

525
01:02:23,396 --> 01:02:25,148
هي فقط

526
01:02:25,396 --> 01:02:28,035
نحن وجدنا واحدة فقط

527
01:02:28,196 --> 01:02:30,312
مينارد يعتقد أنه قواد

528
01:02:30,396 --> 01:02:32,466
من هو الذي أخذها الى المتحف ؟
قواد على مستوى عالي

529
01:02:32,636 --> 01:02:34,591
هذا لا أحد يعرفه الى الان

530
01:02:34,835 --> 01:02:35,711
. من أورليان

531
01:02:35,795 --> 01:02:37,308
لماذا من أورليان ؟

532
01:02:38,395 --> 01:02:39,953
ولم لا ؟

533
01:02:40,395 --> 01:02:44,752
سنحاول أن نكتشف فعلا ذلك
ضع صورتها في الجرائد

534
01:02:45,835 --> 01:02:47,314
ولنطلب مزيدا من الشهود

535
01:02:47,395 --> 01:02:49,033
هذا ربما يجعل القاتل خائف

536
01:02:49,195 --> 01:02:50,263
أنه يعلم بأنه مطلوب للعدالة

537
01:02:50,394 --> 01:02:54,148
الشرطة تبحث عن رجل شوهد مع الضحية
الا أذا كان من المنطقة هنا

538
01:02:54,394 --> 01:02:56,271
أنه لم يكن يريد أن يراه أحد معها

539
01:02:56,394 --> 01:02:58,305
لم يراهم أحد معا في حدود خمسين كيلو متر
بعيدا

540
01:02:58,394 --> 01:03:00,146
هل أستطيع أن أحصل على سيكارة ؟

541
01:03:03,394 --> 01:03:04,713
هل بدأت مرة أخرى ؟

542
01:03:18,393 --> 01:03:21,465
أقرأ لي ملف باريس مرة أخرى

543
01:03:25,392 --> 01:03:27,667
ليوباردي سيلفيا ماجدلينا

544
01:03:27,792 --> 01:03:31,228
أعتقلت فيي العشرين من كانون الاول سنة

545
01:03:31,392 --> 01:03:35,271
بعد خروجها من السجن  , تزوجت من رينيه بريل
في باريس

546
01:03:35,392 --> 01:03:37,269
خمسة أدانات بالقوادة

547
01:03:37,392 --> 01:03:41,270
ثم عملت سيلفيا برويل كعاهرة في المقاطعة
الثامنة

548
01:03:41,391 --> 01:03:45,270
محاولة أنتحار ( جرعة زائدة من الباربيوترات )

549
01:03:45,391 --> 01:03:46,380
في المستشفى تحت الحماية , الطلاق

550
01:03:47,391 --> 01:03:49,859
وبعدها حدث تغيير كبير في حياتها

551
01:03:50,031 --> 01:03:51,305
بدأت تعمل بصورة عادية

552
01:03:51,391 --> 01:03:53,302
تركت باريس الى أورليان

553
01:03:53,391 --> 01:03:55,780
بعدها سلوك لاعيب فيه لمدة خمس سنوات

554
01:03:56,391 --> 01:03:58,267
عندما شخصا ما يتغير بهذا القدر

555
01:03:58,390 --> 01:04:00,858
لابد أن يكون هناك شخصا خلف ذلك

556
01:04:00,990 --> 01:04:04,141
هذا هو الذي يثير أهتمامي

557
01:04:04,790 --> 01:04:07,463
وعليه نحن الان نبحث عن رجل محترم
وليس قوادا

558
01:04:07,590 --> 01:04:09,865
لاتكن مبهما مينارد ليس هناك شخصا جيد
مائة بالمائة

559
01:04:09,990 --> 01:04:11,343
وليس هناك قوادا مائة بالمائة

560
01:04:12,190 --> 01:04:13,305
أن الخبر بالجريدة فعال جدا

561
01:04:13,390 --> 01:04:16,745
لديكم زبائن كثيرين في الطابق الأعلى
عليكم أن تسرعوا

562
01:04:25,589 --> 01:04:28,057
أنت قابل ثلاثة اشخاص منهم على الأقل

563
01:04:28,229 --> 01:04:31,106
لدي أعمال كثيرة اليوم

564
01:04:31,228 --> 01:04:32,456
علينا أن نقوم بالعمل كله نحن

565
01:04:32,628 --> 01:04:34,505
لقد سمعت ذلك كل واحد عليه أن يؤدي وظيفته

566
01:04:34,628 --> 01:04:36,539
أنتم بالأول استمعوا الى أصحاب الأشاعات
والقيل والقال

567
01:04:36,628 --> 01:04:39,540
سوف اقابل الذين لديهم أشياء مهمة

568
01:04:49,387 --> 01:04:51,264
لقد تظاهرت بأنها شخص قادم من باريس

569
01:04:51,387 --> 01:04:52,661
لقد كنت على وشك الأغلاق

570
01:04:52,787 --> 01:04:54,698
لقد قالت للرجل الذي كان معها

571
01:04:54,827 --> 01:04:55,657
الرجل ؟

572
01:04:59,987 --> 01:05:01,306
عمره تقريبا 45 سنة شعره بني

573
01:05:02,027 --> 01:05:04,779
كنت أعمل على خط بريتاني كمفتش تذاكر

574
01:05:05,386 --> 01:05:09,140
كانوا يغلقون الباب هكذا بصورة مزدوجة
مزدوجة القفل

575
01:05:49,224 --> 01:05:51,340
أمرأة شاهدت الضحية

576
01:05:51,424 --> 01:05:53,301
والمشتبه فيه في الحديقة العامة

577
01:05:53,384 --> 01:05:55,135
تشاجروا ومن ثم تفرقوا

578
01:05:55,303 --> 01:05:57,100
بعدها بدقيقتين رجعت هي مرة أخرى

579
01:05:57,223 --> 01:05:58,975
وهو تبعها متخفيا

580
01:05:59,183 --> 01:06:00,298
لقد أراد أن يقتلها

581
01:06:00,383 --> 01:06:03,534
تعال واسمعها بنفسك

582
01:06:04,223 --> 01:06:06,179
لاتنسى رسالة التفريق بينهما

583
01:06:06,383 --> 01:06:08,135
بعدها بساعات كان لايزال يتبعها الى النهاية
التي نعرفها نحن

584
01:06:12,382 --> 01:06:13,258
هل أنت مجروح ؟

585
01:06:13,382 --> 01:06:14,656
لا , أنه لاشئ

586
01:06:14,862 --> 01:06:16,978
هل أنتهيت , سوف أذهب الى المستوصف

587
01:06:19,382 --> 01:06:21,293
شاهد راهم في حقله الخاص

588
01:06:21,382 --> 01:06:23,259
كانوا يطلقون النار

589
01:06:23,382 --> 01:06:24,258
هل شاهد الرجل ؟

590
01:06:24,382 --> 01:06:26,134
لا ,  فقط المراة

591
01:06:26,382 --> 01:06:28,532
أعتقد أنه يجب أن تستمع له

592
01:06:30,381 --> 01:06:31,257
على ماذا كانوا يطلقون النار ؟

593
01:06:31,381 --> 01:06:33,337
لقد قامت هي بقتل طائر دراج

594
01:06:34,381 --> 01:06:35,257
هل وجدت الأطلاقات ؟

595
01:06:35,381 --> 01:06:37,849
. لا لقد تناثرت

596
01:06:38,021 --> 01:06:39,295
يكفي هذا

597
01:06:39,381 --> 01:06:42,612
. لايمكنك أن تناثر الدراج بأي سلاح

598
01:06:42,781 --> 01:06:44,851
مسدسي الثمان وثلاثون يعمل فتحة كبيرة

599
01:06:45,181 --> 01:06:46,898
شخصا ما ساعدها بذلك

600
01:06:46,980 --> 01:06:48,254
. كان لديه سلاح لقد كانوا يصوبون الأطلاقات

601
01:06:48,380 --> 01:06:50,211
تقول أنها تعيش في باريس

602
01:06:50,380 --> 01:06:52,257
لقد تتبعها هو

603
01:06:52,380 --> 01:06:54,257
لا , الرواية غير متناسقة

604
01:06:54,380 --> 01:06:55,256
لقد كان هناك رجلان

605
01:06:55,380 --> 01:06:58,258
طالما الجميع يؤكد أن هناك شخصا واحدا 

606
01:06:58,380 --> 01:07:02,214
أنت تتمسك بهذه الراوية , أنت سمعت شخصا واحدا وليس
من المفروض ان يكون هو القاتل

607
01:07:03,179 --> 01:07:04,294
على ماذا أن نبحث نحن ؟

608
01:07:04,379 --> 01:07:06,176
أنا لا أعلم اكثر منك

609
01:07:13,379 --> 01:07:15,813
نحتاج الى عمل عرض بحضورك

610
01:07:17,379 --> 01:07:19,210
مع رسم تخيلي

611
01:07:19,378 --> 01:07:20,731
نعم

612
01:07:48,217 --> 01:07:50,253
أليس هذه هي الفتاة من الألزاس ؟

613
01:07:50,377 --> 01:07:53,254
السافل , فقط لأنها أرادت أن تعطيني أدلة

614
01:07:53,376 --> 01:07:56,732
الى المستشفى بسرعة , سوف أراك في
الألزاس

615
01:08:26,175 --> 01:08:28,290
. مساء الخير , سيادة المفتش

616
01:08:33,374 --> 01:08:36,127
هل تعلمت الأن كيف ترش الحمض الكبريتي ؟

617
01:08:36,294 --> 01:08:37,204
بدون أية بقعة ؟

618
01:08:37,374 --> 01:08:38,648
ما الذي حدث  ايها المفتش ؟

619
01:08:38,774 --> 01:08:40,002
مشاكل تريد أن تضعها براسي ؟

620
01:08:40,174 --> 01:08:41,084
سافل

621
01:08:41,374 --> 01:08:43,728
ما الذي حدث ؟ أهدأ

622
01:08:44,013 --> 01:08:46,368
أنه مجنون

623
01:08:51,213 --> 01:08:52,771
دعونا نغادر من هنا

624
01:09:43,370 --> 01:09:45,759
توقف

625
01:09:47,050 --> 01:09:48,802
اتركه

626
01:09:49,010 --> 01:09:50,806
. أنه لم يفعل شيئا

627
01:09:51,009 --> 01:09:52,806
يا الهي , أهدأ
أستمع لي

628
01:09:54,209 --> 01:09:55,881
لقد استعادت الفتاة وعيها

629
01:09:56,009 --> 01:09:57,237
أحد الزبائن هو من فعل ذلك

630
01:09:57,369 --> 01:09:58,404
رجل مجنون

631
01:09:58,609 --> 01:10:01,203
لقد اخبر الشرطة بكل شئ في المكان الذي تم
. به العثور عليها

632
01:10:10,368 --> 01:10:12,120
ما الذي جرى لك ؟

633
01:10:13,368 --> 01:10:15,802
الألزاسيون يلمحون بالأشياء عنك

634
01:10:15,928 --> 01:10:17,247
بسب أنني كنت أستخدمه

635
01:10:17,368 --> 01:10:18,244
اسهل , أنا لايعجبني ذلك

636
01:10:18,368 --> 01:10:19,357
هل ذكر شيئا عني ؟

637
01:10:20,808 --> 01:10:21,763
لا , ليس هذه المرة

638
01:10:22,208 --> 01:10:23,766
حاول أن تهدئه

639
01:10:24,368 --> 01:10:25,117
حسنا

640
01:10:25,367 --> 01:10:27,517
ماذا بشأن قضية ليوباردي ؟

641
01:10:28,367 --> 01:10:31,165
رينيه بريل , زوجها السابق

642
01:10:31,367 --> 01:10:33,244
التحقيق معه لم يصل الى شئ

643
01:10:33,367 --> 01:10:36,245
هذا ماهو لدينا عن المشتبه به

644
01:10:36,367 --> 01:10:39,040
لديه سلاح , ويقود بيجو 404

645
01:10:40,367 --> 01:10:43,244
الرجل والضحية يلتقون بصورة سرية
في المدينة

646
01:10:43,366 --> 01:10:45,243
لقد تم رؤيتهم في محطة القطار

647
01:10:45,366 --> 01:10:46,515
محطة القطار ؟

648
01:10:47,166 --> 01:10:48,235
هل سافرت معه ؟

649
01:10:48,366 --> 01:10:51,199
لا , لقد تظاهرت بالوصول من باريس

650
01:10:51,366 --> 01:10:54,244
هل كانت خائفة منه ؟

651
01:10:54,366 --> 01:10:55,242
أو من شخص أخر

652
01:10:55,366 --> 01:10:57,436
أنها كانت في نزهة بعد الظهر في يوم
مقتلها

653
01:10:57,566 --> 01:11:00,238
لقد كان بينهم جدالا كبيرا في الحديقة العامة

654
01:11:00,365 --> 01:11:03,243
لقد تم رؤيته يتبعها الى منزلها

655
01:11:03,365 --> 01:11:05,196
حسنا , هذا شيئا

656
01:11:05,365 --> 01:11:07,242
منطقي بالنسبة الى شخصا غيور

657
01:11:07,365 --> 01:11:09,515
أن يقوم بقتلها

658
01:11:10,205 --> 01:11:11,957
أو أكتشف شيئا ما

659
01:11:12,205 --> 01:11:13,957
كانت هي تحاول أن تخفيه عن شخصا ما

660
01:11:14,125 --> 01:11:15,193
شخصا ما ؟

661
01:11:17,364 --> 01:11:18,319
أعزله من القضية

662
01:11:18,604 --> 01:11:19,753
بأي ذريعة ؟

663
01:11:20,364 --> 01:11:22,036
أنا أقول لك الان

664
01:11:22,204 --> 01:11:25,958
كل الذي لديه هو حدس ولكن ليس
. هناك شيئا ملموس

665
01:11:26,604 --> 01:11:29,164
ماذا لو علم بشأن أمر أعتقالها مع برويل ؟

666
01:11:30,364 --> 01:11:33,116
أنت تعلمين أنا التقيت مع سيلفيا منذ
زمن بعيد جدا

667
01:11:33,363 --> 01:11:34,716
بالصدفة

668
01:11:40,363 --> 01:11:42,115
أنت معجب بذلك , أليس كذلك ؟

669
01:11:47,163 --> 01:11:49,915
ترك فيروت أن يمضي بهذا يشكل خطرا

670
01:11:52,362 --> 01:11:54,114
وهذا هو الذي يريده هو

671
01:11:57,362 --> 01:11:58,317
هل تسمحين لي ؟

672
01:12:58,558 --> 01:13:01,516
الى مارك
سيلفيا

673
01:17:20,343 --> 01:17:22,538
رينيه برويل حكم 20 سنة

674
01:18:30,339 --> 01:18:33,171
جارها سمع ضوضاء

675
01:18:33,338 --> 01:18:36,728
لقد دخلوا عن طريق السقف , أن الأقفال
كانت سليمة

676
01:18:36,938 --> 01:18:38,735
ما الذي كانوا يبحثون عنه ؟

677
01:18:38,978 --> 01:18:40,696
ربما لاشئ

678
01:18:41,098 --> 01:18:42,133
سوف تراه بنفسك

679
01:18:42,338 --> 01:18:44,169
عمل شخص مجنون

680
01:18:44,338 --> 01:18:46,215
كما هو القاتل

681
01:18:46,338 --> 01:18:49,489
توقف هنا , سوف اغيب فقط لثلاثين ثانية

682
01:18:50,337 --> 01:18:52,168
اشتري علكة للصبي

683
01:18:52,337 --> 01:18:53,486
حسنا

684
01:19:05,337 --> 01:19:07,088
في قسم الاطعمة
معكرونة مع لوستكرو صوص

685
01:19:07,336 --> 01:19:10,089
في علبة واحدة , معكرونة بالبيض الطازج

686
01:19:10,336 --> 01:19:14,090
مع الصلصة الفاخرة من لوستكرو

687
01:21:43,167 --> 01:21:44,043
أنا قادم معكم

688
01:21:44,127 --> 01:21:45,606
لقد تم رؤيته في السوبر ماركت

689
01:21:45,767 --> 01:21:47,246
شخص أتصل بنا من البوابة رقم واحد

690
01:21:47,327 --> 01:21:48,203
من هو الذي أتصل ؟

691
01:21:48,327 --> 01:21:51,160
مفتش التذاكر الذي اجرينا معه التحقيق

692
01:21:51,327 --> 01:21:52,760
ألم تراه ؟

693
01:21:52,927 --> 01:21:54,201
دعنا نتأمل بانها ليست مزحة

694
01:21:54,327 --> 01:21:55,395
كابينة دفع رقم 25

695
01:21:55,526 --> 01:21:58,279
تحققوا من المداخل , أنتم أغلق كل بوابات
الخروج

696
01:22:00,326 --> 01:22:03,682
. أنا , لا أنظر الى الزبائن

697
01:22:29,324 --> 01:22:31,394
لقد ترك عربته مهجورة

698
01:22:31,524 --> 01:22:33,196
. ربما قام بتتبعه الى الخارج

699
01:22:33,324 --> 01:22:36,441
أنتم أبقوا هنا , وخذوا كل التفاصيل

700
01:23:21,321 --> 01:23:23,232
نعم . مينارد

701
01:23:24,321 --> 01:23:27,154
الشاهد في السوبرماركت الذي هو
مفتش التذاكر

702
01:23:27,321 --> 01:23:29,152
في المستشفى

703
01:23:29,321 --> 01:23:31,152
أن المشتبه به قد ضربه مرتين

704
01:23:31,321 --> 01:23:33,471
حذر جميع الشهود أن يكونوا على قدر
الأهمية

705
01:23:35,321 --> 01:23:36,196
هل تكلم هو ؟

706
01:23:36,320 --> 01:23:37,150
لا

707
01:23:37,320 --> 01:23:40,596
ألاطباء لم يسمحوا لنا حتى ظهر الغد

708
01:23:40,920 --> 01:23:42,478
حسنا , ظهرا ؟

709
01:23:45,320 --> 01:23:49,029
كان بأستطاعتك أن تتصل بي تلفونيا . مينارد

710
01:23:49,160 --> 01:23:51,276
لقد جئت لغرض أخذ أتيان من المدرسة
في الكنيسة

711
01:23:51,640 --> 01:23:52,788
تصبح على خير

712
01:23:54,119 --> 01:23:56,269
أسف اذا أزعجتك

713
01:23:59,319 --> 01:24:01,310
لاتنسى , ظهر الغد

714
01:25:50,313 --> 01:25:51,870
أستدعاء لجميع السيارات

715
01:25:52,112 --> 01:25:54,467
أحتلال لمصنع دلموت

716
01:25:55,152 --> 01:25:57,063
نزاع بين المضربين والامن

717
01:25:57,432 --> 01:25:59,184
الرجاء التوجه حالا الى هناك

718
01:26:10,111 --> 01:26:13,183
جيرماندو 18 , جيرماندو 18
أريد الأتصال مع مينارد

719
01:26:13,311 --> 01:26:15,188
فيروت , اين كنت ؟

720
01:26:15,311 --> 01:26:17,541
لقد وصلنا للتوا الى المستشفى-

721
01:26:17,711 --> 01:26:20,464
المفتش تذكر الرجل

722
01:26:20,711 --> 01:26:22,349
رائع , سوف  أتوجه بالاول الى دلموت

723
01:26:22,471 --> 01:26:23,984
أن هناك رجال كثيرونن يقومون بدلك

724
01:26:24,151 --> 01:26:26,027
أنها قريبة علي

725
01:26:26,110 --> 01:26:27,543
حسنا الأمر يعود لك

726
01:26:34,110 --> 01:26:35,668
قرية غارنا الجبلية

727
01:26:46,309 --> 01:26:48,061
مليون ونصف عاطل عن العمل
الأ يكفي

728
01:26:50,109 --> 01:26:51,224
دعني اقابل المدير

729
01:26:51,309 --> 01:26:54,062
أنه محجوز بالداخل , ولانسمح  لأحد أن يدخل

730
01:26:59,148 --> 01:27:00,217
اين هو ؟

731
01:27:00,308 --> 01:27:02,663
. في قسم الأشعة لأخذ صورة شعاعية 

732
01:27:05,108 --> 01:27:06,018
ما الذي يريد أن يصل اليه ؟

733
01:27:06,148 --> 01:27:07,217
كيف لي أن اعلم

734
01:27:07,308 --> 01:27:09,424
لقد كنت في الطابق العلوي مع شاهد السوبرماركت

735
01:27:09,548 --> 01:27:10,617
أنه لم يكن في المكان الذي يجب أن يكون
فيه

736
01:27:10,748 --> 01:27:12,227
هو دائما مايكون هكذا

737
01:27:12,308 --> 01:27:14,185
ليس بهذا السوء

738
01:27:14,308 --> 01:27:16,184
أنها قضية ليوباردي

739
01:27:16,307 --> 01:27:17,660
أنه عازم جدا على نظريته

740
01:27:17,947 --> 01:27:19,221
بشأن الرجل الثاني

741
01:27:19,307 --> 01:27:21,184
عشاق اثنان هو مجرد أفتراض

742
01:27:21,307 --> 01:27:24,060
طرف ثالث

743
01:27:24,307 --> 01:27:25,183
قد يكون اي شئ

744
01:27:25,307 --> 01:27:27,218
هل توصل الى أي شئ ؟

745
01:27:27,307 --> 01:27:28,865
كيف لي أن أعلم

746
01:27:28,987 --> 01:27:31,864
لايقول لي أي شيئا

747
01:27:32,106 --> 01:27:33,778
هل يريدك خارج القضية ؟

748
01:27:33,946 --> 01:27:36,141
نحن لم نكن معا أبدا في شقة الضحية

749
01:27:36,226 --> 01:27:37,579
وهو لم يرى الشهود

750
01:27:37,706 --> 01:27:39,219
ولا حتى يحضر الى جلسات الأستماع الى
الشهود

751
01:27:39,306 --> 01:27:41,217
أسف , سيدي ولكنني سئمت من ذلك

752
01:27:43,106 --> 01:27:45,222
علينا أن نعمل كمجموعة

753
01:27:45,306 --> 01:27:47,945
أهدأ , أهدأ , سوف نرى كيف نحل ذلك

754
01:27:48,306 --> 01:27:50,182
. لا سيد غاناي لايزال لدينا لاشئ

755
01:27:50,305 --> 01:27:52,216
ولكن , أنا كلي اذان لأسمعك

756
01:27:52,305 --> 01:27:55,138
لماذا الشخص الثاني قد غير حياتها

757
01:27:55,305 --> 01:27:57,182
لما لا المشتبه الذي الجميع قد راه ؟

758
01:27:57,305 --> 01:27:58,260
أن هناك رجلان

759
01:27:58,505 --> 01:28:00,177
الموضوع اصبح هاجسا

760
01:28:00,305 --> 01:28:03,058
هناك مشتبه به , دعنا نتحرى عن الوضوع
بصورة واقعية

761
01:28:03,705 --> 01:28:05,058
حسنا , سيدي

762
01:28:05,264 --> 01:28:08,654
أنهض عندما يقول الأطباء ذلك

763
01:28:13,304 --> 01:28:14,259
شكرا لك , سيدي

764
01:28:18,544 --> 01:28:22,502
مينارد الى حين يكون صاحبنا بصحة جيدة
تكون أنت بمكانه

765
01:28:22,903 --> 01:28:23,938
جيدا جدا , سيدي

766
01:28:24,303 --> 01:28:27,500
أنا بخير دعني أواصل العمل , سيدي

767
01:28:29,303 --> 01:28:31,259
. أرتاح , وهذا هو أمر

768
01:28:34,303 --> 01:28:38,376
سيلفيا أذن هي من أعطته ساعتي

769
01:28:39,102 --> 01:28:42,731
. وهذا يجعلك تدرك أن الأمر أنتهى

770
01:28:43,302 --> 01:28:44,132
هو نفسه

771
01:28:44,302 --> 01:28:45,132
فيروت

772
01:28:45,302 --> 01:28:47,133
نعم

773
01:28:47,302 --> 01:28:49,133
بالطبع فيروت

774
01:28:49,302 --> 01:28:50,940
ومن غيره يكون ؟

775
01:28:51,102 --> 01:28:51,932
أنت قول لي

776
01:28:52,102 --> 01:28:53,137
شرطي

777
01:28:53,302 --> 01:28:55,179
أه , اسفة أنها جذابة للشرطة

778
01:28:55,382 --> 01:28:57,531
أنها لاتستطيع أن تفعلها بدونهم

779
01:29:01,301 --> 01:29:06,216
بالأضافة , هذا سوف يكون أسهل لك لكي
تتخلص منه

780
01:29:06,461 --> 01:29:08,895
نعم , سيكون من السهل أرباكه

781
01:29:09,101 --> 01:29:10,898
أنا لم اقل ذلك

782
01:29:11,101 --> 01:29:12,772
أنت محقة بذلك , تيريزا

783
01:29:12,940 --> 01:29:14,168
كل شئ يشير له هو

784
01:29:14,300 --> 01:29:18,179
الوصف , الصمت , السلاح , السوبرماركت

785
01:29:18,300 --> 01:29:20,495
نعم , ولكنه برئ

786
01:29:20,700 --> 01:29:24,010
وماذا في ذلك ؟ أنه لن يكون الأول أو الأخير
يطالب ببرائته

787
01:29:26,420 --> 01:29:29,014
أنت متأكد تماما من نفسك ؟

788
01:29:31,299 --> 01:29:35,656
سيلفيا أخفت ذلك عليك أنها اخفت
ذلك

789
01:29:36,539 --> 01:29:39,099
وربما هي أخفت الكثير من الاشياء

790
01:29:40,299 --> 01:29:43,052
عندما قام بقلب الشقة

791
01:29:43,299 --> 01:29:45,449
من الأعلى الى الأسفل

792
01:29:46,298 --> 01:29:48,653
ربما يكون قد وجد شيئا ما

793
01:29:48,898 --> 01:29:50,695
سوف اكتشف ذلك الليلة

794
01:29:50,898 --> 01:29:54,937
سوف اقول له لدينا عرض للشهود واوجهه
معهم , ان أمره منتهي

795
01:30:06,297 --> 01:30:08,128
مينارد , أنا غارناي

796
01:30:08,297 --> 01:30:10,128
أريد كل الشهود يوم غد

797
01:30:10,297 --> 01:30:14,085
هؤلاء الذين تستطيع أن تجدهم
لقد أضعنا الكثير من الوقت

798
01:30:14,297 --> 01:30:16,686
نعم , المفتش فيروت سيكون هناك أيضا

799
01:30:39,535 --> 01:30:41,048
فيروت

800
01:30:41,295 --> 01:30:43,445
هل أنت أحمق ؟

801
01:30:44,055 --> 01:30:45,727
لقد كنت قادم لرؤيتك

802
01:30:45,935 --> 01:30:46,845
أركب معي بالسيارة

803
01:31:00,294 --> 01:31:02,091
أشعر بالاسف من اجلك , فيروت

804
01:31:02,294 --> 01:31:05,445
غدا , الجميع سوف يعلم من هو القاتل

805
01:31:06,294 --> 01:31:10,491
لقد أصدرت أمرا بحدوث مواجهه والتي أنت
تحاول أن تتجنبها

806
01:31:16,053 --> 01:31:17,486
متى عرفت ذلك ؟

807
01:31:17,693 --> 01:31:18,808
السوبرماركت

808
01:31:21,293 --> 01:31:22,169
أنا لم اقتلها

809
01:31:22,373 --> 01:31:24,409
لماذا لم تقول لي ؟

810
01:31:25,293 --> 01:31:28,170
لقد كنت مرعوب وأردت أن أعرف
القاتل

811
01:31:28,292 --> 01:31:31,170
ان تكلمت أن يتم زجي في السجن

812
01:31:31,292 --> 01:31:33,362
وعندها سوف أكون غير قادرا على الدفاع عن نفسي

813
01:31:33,492 --> 01:31:35,130
كان بأمكاننا أن نقوم بالبحث عنك

814
01:31:35,252 --> 01:31:38,005
لقد كنت أعول دائما على حل الأمور بنفسي

815
01:31:38,292 --> 01:31:40,647
الظروف ستكون مخففة

816
01:31:40,852 --> 01:31:41,728
أنا لم أقتلها

817
01:31:41,852 --> 01:31:42,682
من هو أذن ؟

818
01:31:43,292 --> 01:31:44,122
الرجل الأخر

819
01:31:44,291 --> 01:31:45,963
علي أن القي القبض عليك

820
01:31:46,131 --> 01:31:48,725
أسمع , فقط أمنحني بضعة ايام

821
01:31:49,091 --> 01:31:50,046
أنظر

822
01:31:51,291 --> 01:31:53,168
لقد وجدت ذلك في شقتها

823
01:31:53,291 --> 01:31:54,360
سوف أجد هذا البيت

824
01:31:54,491 --> 01:31:55,719
الذي خلفها

825
01:31:56,291 --> 01:31:57,849
لماذا ؟

826
01:31:58,291 --> 01:32:00,122
أريد الرجل الذي كان معها

827
01:32:00,251 --> 01:32:01,365
أنها بالصورة لوحدها فقط

828
01:32:01,490 --> 01:32:04,562
لا , هذه صورة ممزقة وتم اصلاحها

829
01:32:04,690 --> 01:32:06,169
. أسف ولكنك تهذي

830
01:32:06,290 --> 01:32:08,167
لا ,أنها صورة للذكرى

831
01:32:08,290 --> 01:32:10,167
والذكريات دائما ما تكون لشخصين

832
01:32:10,290 --> 01:32:13,248
شخصا ما قام بالتقاط تلك الصورة

833
01:32:15,130 --> 01:32:19,168
سوف اقوم بأعطاء الدواء الى زوجتي , أنتظرني

834
01:32:19,289 --> 01:32:21,757
بعدها سوف نتناقش بالتفاصيل أكثر

835
01:32:36,128 --> 01:32:37,959
سنناقش التفاصيل أكثر

836
01:32:38,088 --> 01:32:40,966
أنا فقط سأقوم بأعطاء الدواء لزوجتي

837
01:32:41,128 --> 01:32:42,277
لن أتاخر لمدة طويلة

838
01:33:03,287 --> 01:33:05,960
فيروت عثر على صورة للمنزل الريفي

839
01:33:06,087 --> 01:33:08,157
أنا لا اعلم من الذي التقطها

840
01:33:08,287 --> 01:33:10,242
ضيف و انها تضحك طول اليوم

841
01:33:11,286 --> 01:33:14,164
نحن فقط ذهبنا الى هناك مرة واحدة

842
01:33:14,286 --> 01:33:16,163
سيارتي تظهر في الصورة

843
01:33:16,286 --> 01:33:17,116
خطأ

844
01:33:17,286 --> 01:33:18,116
خطأ

845
01:33:18,286 --> 01:33:21,801
أنا وحيد في القسم الذي لديه بيت مثل ذلك

846
01:33:22,126 --> 01:33:24,515
لحسن الحظ كان ذلك قبل وصول فيروت

847
01:33:24,886 --> 01:33:27,445
أنا لم أرى أحد معها

848
01:33:30,285 --> 01:33:32,162
ولكن أولا

849
01:33:32,285 --> 01:33:34,162
أريد منه أن يعلن بأنه كان يعرف سيلفيا

850
01:33:34,285 --> 01:33:36,958
أنها صورة ولايوجد لها فلم

851
01:33:37,125 --> 01:33:38,194
وليس هناك ادلة اخرى

852
01:33:38,285 --> 01:33:39,798
لاشئ

853
01:33:56,284 --> 01:33:57,239
حسنا

854
01:33:58,084 --> 01:33:59,232
دعنا نرى

855
01:34:00,283 --> 01:34:01,875
سنقوم بالتسجيل

856
01:34:15,722 --> 01:34:19,237
لن أقول أي شئ لان اي شئ يمكن أن يدينني

857
01:34:20,282 --> 01:34:22,921
أنا أعلم أن هذه المراة ليست من عالمي

858
01:34:23,282 --> 01:34:25,113
لكن الامر كان معقد كثيرا

859
01:34:25,322 --> 01:34:27,233
أنها ليست لي

860
01:34:28,282 --> 01:34:30,113
أنها من عالم ثاني كما ترى

861
01:34:30,282 --> 01:34:33,000
عالم لأخرين ربما أصغر منا

862
01:34:34,121 --> 01:34:36,077
لا أعلم

863
01:34:49,520 --> 01:34:50,873
الصورة

864
01:34:55,880 --> 01:34:58,110
لماذا فعلت ذلك سيدي ؟

865
01:34:58,280 --> 01:34:59,429
لماذا ؟

866
01:35:00,280 --> 01:35:02,111
لقد كنت مغرم بها

867
01:35:03,280 --> 01:35:05,396
أنت من قتلتها ؟

868
01:36:07,276 --> 01:36:09,107
لقد علمت بأنك ستكون في البيت

869
01:36:09,276 --> 01:36:11,107
حتى أني لم أتصل بالمستشفى

870
01:36:11,276 --> 01:36:13,107
لقد أنتظروا حتى تكون في السرير

871
01:36:13,276 --> 01:36:16,187
لتحريك الأمور

872
01:36:16,915 --> 01:36:19,907
غدأ ستكون المواجهه مع الشهود

873
01:36:20,075 --> 01:36:21,110
عند الساعة الحادية عشر صباحا

874
01:36:21,275 --> 01:36:22,025
سوف أكون هناك

875
01:36:58,273 --> 01:37:00,104
مساء الخير , فيروت

876
01:37:00,273 --> 01:37:02,309
. مساء الخير , ايبادي

877
01:37:03,273 --> 01:37:05,069
أريد أن استعد من أجل يوم غد

878
01:37:05,272 --> 01:37:06,022
عند الحادية عشر

879
01:37:06,272 --> 01:37:09,628
سنقوم بجلب رجلنا

880
01:38:04,069 --> 01:38:05,468
محلول كيميائي

881
01:38:37,107 --> 01:38:39,063
ليدوكائين المكثف

882
01:40:50,459 --> 01:40:51,335
أين كنت هذه الليلة ؟

883
01:40:51,459 --> 01:40:52,369
ماذا الان ؟

884
01:40:53,259 --> 01:40:53,930
اين كنت ؟

885
01:40:54,099 --> 01:40:55,134
اللعنة , أنت أسوء من فيروت

886
01:40:55,259 --> 01:40:56,851
في مأدبة فرنسية مجانية

887
01:40:57,059 --> 01:40:58,333
لدي 40 شاهد

888
01:40:58,699 --> 01:41:00,450
. لقد وجدنا جثة السيد غاناي

889
01:41:01,258 --> 01:41:02,168
ما الذي تقوله ؟ لا اصدق ذلك

890
01:41:04,658 --> 01:41:05,408
وفيروت ؟

891
01:41:05,538 --> 01:41:06,334
أنه بخير

892
01:41:06,498 --> 01:41:08,056
ولكنه قال بأنه لم يرى شيئا

893
01:41:08,858 --> 01:41:09,734
ماذا بشأن ؟

894
01:41:09,898 --> 01:41:11,126
المواجهة بشأن قضية ليوباردي

895
01:41:11,258 --> 01:41:11,815
الغيها الان

896
01:41:30,097 --> 01:41:31,052
المفتش مينارد

897
01:41:31,217 --> 01:41:32,093
فالوا

898
01:41:32,257 --> 01:41:33,769
باريس طلبت مني تولي القضية

899
01:41:37,096 --> 01:41:40,168
تشير الدقة الى أن الرامي هو محترف

900
01:41:40,256 --> 01:41:41,132
أنا أتفق معك

901
01:41:41,256 --> 01:41:43,167
أنه مسدس 357

902
01:41:45,176 --> 01:41:48,009
ياتي الى هنا , ومسلح

903
01:41:48,216 --> 01:41:50,888
ما الذي كانوا سوف يقدمونه له ؟

904
01:41:52,255 --> 01:41:54,007
قل لي

905
01:41:56,495 --> 01:41:58,008
غاناي

906
01:41:59,255 --> 01:42:01,086
ثلاثة سيارات خاصة

907
01:42:01,215 --> 01:42:02,125
بيت ثاني

908
01:42:02,295 --> 01:42:03,410
في جنوب فرنسا

909
01:42:04,055 --> 01:42:05,124
بالنسبة لراتب رئيس قسم

910
01:42:05,255 --> 01:42:06,813
أنها كلها تعود لزوجته كليري

911
01:42:07,095 --> 01:42:09,972
عائلتها غنية من هذه المنطقة ومنذ
. زمن طويل

912
01:42:10,254 --> 01:42:11,130
هل تم سؤالها ؟

913
01:42:11,254 --> 01:42:12,084
نعم

914
01:42:12,254 --> 01:42:13,448
أنها لاتعلم شيئا

915
01:42:15,094 --> 01:42:18,052
لقد أستفسرت من الشرطة السرية عن ماضي
غاناي السياسي ؟

916
01:43:18,090 --> 01:43:19,967
أنت متعبة

917
01:43:20,050 --> 01:43:21,802
عليك أن تخلدي للنوم

918
01:43:33,249 --> 01:43:35,001
وعليه

919
01:43:36,249 --> 01:43:40,128
لقد تطرقنا للموضوع كثيرا

920
01:43:40,289 --> 01:43:43,167
حتى أنا لم أعد أتذكر الى اين وصلنا

921
01:43:43,249 --> 01:43:44,967
لقد مر أسبوعين

922
01:43:45,089 --> 01:43:46,078
نحن لم نعد نتذكر

923
01:43:46,249 --> 01:43:47,398
لقد نسيت

924
01:43:49,248 --> 01:43:51,000
الشعر كثيف

925
01:43:55,248 --> 01:43:57,000
أكثر من ذلك ؟

926
01:43:59,088 --> 01:44:00,919
أنا أتكلم معك

927
01:44:01,088 --> 01:44:03,124
هل شعره مثل ذلك أم لا ؟

928
01:44:03,248 --> 01:44:05,158
لم أعد أتذكر

929
01:44:07,247 --> 01:44:10,398
خالص تعازيي  - فيروت

930
01:44:18,247 --> 01:44:20,283
أطلبي لي سيارة رجاءا

931
01:44:21,247 --> 01:44:23,077
اريد أن اذهب الى البيت قرب البحيرة

932
01:44:23,246 --> 01:44:24,998
حسنا , سيدتي

933
01:44:46,045 --> 01:44:48,923
ما الذي حصل الى زميلك ؟

934
01:44:49,045 --> 01:44:50,114
تعرض للحرق نتيجة حادث

935
01:44:50,245 --> 01:44:51,121
منذ وقت طويل ؟

936
01:44:51,245 --> 01:44:53,122
لا , لماذا ؟

937
01:44:53,245 --> 01:44:56,395
أن ملامحه تشبه ملامح القاتل

938
01:45:34,242 --> 01:45:35,800
لقد أصبحت مظلمة , سيدتي

939
01:45:49,041 --> 01:45:50,997
بيروو , توقف عند الصيدلي

940
01:45:51,241 --> 01:45:53,801
تفضل الوصفة الطبية

941
01:45:54,241 --> 01:45:55,594
شكرا

942
01:47:46,434 --> 01:47:48,425
أركب معي سيد فيروت

943
01:47:51,034 --> 01:47:52,387
. اركب

944
01:48:00,234 --> 01:48:01,985
قد أنت السيارة

945
01:49:32,428 --> 01:49:34,339
هل كانت هنا ؟

946
01:49:39,228 --> 01:49:41,980
هل أنت اتيت , أم هو من جلبك هنا ؟

947
01:49:42,227 --> 01:49:43,580
لقد كان هو

948
01:49:46,227 --> 01:49:49,583
الان عليك أن تنهي الذي بدأته

949
01:49:51,227 --> 01:49:53,058
لقد حاولت , لقد حاولت

950
01:49:53,227 --> 01:49:55,024
ومع ذلك فأنا ميتة فعلا

951
01:49:55,227 --> 01:49:57,866
أنا ميتة

952
01:50:00,226 --> 01:50:01,978
سوف أتحدث أذا لم تفعلها

953
01:50:02,226 --> 01:50:05,980
بما أنه أنا أعلم كل شئ

954
01:50:06,226 --> 01:50:10,344
أنا أعلم بأنك لم تقتل سيلفيا

955
01:50:11,226 --> 01:50:14,059
اعلم أنك من قتل غاناي

956
01:50:14,226 --> 01:50:17,058
وأنني قد كذبت قليلا , بسبب

957
01:50:17,225 --> 01:50:20,979
أنت تعلم جيدا الذي أشعر أنا به لقد شوهت نفسك
من اجل لاشئ

958
01:50:24,225 --> 01:50:26,056
وعليه أنا أتوسل بك

959
01:50:26,225 --> 01:50:28,580
أرجوك أن تساعدني

960
01:50:30,065 --> 01:50:32,419
ساعدني , الكل سيعتقد أنه أنتحار

961
01:50:33,224 --> 01:50:34,976
ارجوك

962
01:51:16,462 --> 01:51:18,896
رئيس المفتشين فالوا ؟

963
01:51:19,022 --> 01:51:20,137
أنا  المفتش مينارد

964
01:51:20,222 --> 01:51:23,054
أسف سيدة فالوا أن اتصل بهذا الوقت

965
01:51:23,221 --> 01:51:25,098
ولكن يجب أن اكلم زوجك في الحال

966
01:51:25,221 --> 01:51:25,971
ماذا ؟

967
01:51:26,221 --> 01:51:28,098
أنه في مركز الشرطة في هذه الساعة ؟

968
01:51:28,221 --> 01:51:30,052
في مكتبه ؟

969
01:51:30,221 --> 01:51:31,131
حسنا أنا في طريقي اليه

970
01:51:31,221 --> 01:51:33,576
شكرا لك , واسف مرة اخرى سيدتي

971
01:53:07,975 --> 01:53:08,885
لقد كنت قادما للتوا للبحث عنك

972
01:53:09,015 --> 01:53:09,891
أريد أن أرى فالوا

973
01:53:10,015 --> 01:53:10,925
. هو من أرسلني من اجلك

974
01:53:11,055 --> 01:53:13,011
لقد حدثت عملية تسليب في السوبر ماركت

975
01:53:13,135 --> 01:53:14,124
وهو يريدك بالنظر لحالة فيروت

976
01:53:14,215 --> 01:53:16,092
لقد قمنا بنصب كمين لهم

977
01:53:16,215 --> 01:53:17,045
أسرع

978
01:53:18,055 --> 01:53:19,090
سوف اخبرك بالطريق

979
01:54:53,209 --> 01:54:54,528
لاتخرجوا

980
01:54:55,209 --> 01:54:56,562
على الأقل حتى لاتموتوا

981
01:55:00,209 --> 01:55:01,960
أهدأ قليلا

982
01:55:39,606 --> 01:55:40,561
سوف يقومون بقتلهم

983
01:55:40,726 --> 01:55:42,045
أوقفوا أطلاق النار

984
01:55:42,206 --> 01:55:43,764
سوف يحترقون , هيا

985
01:57:24,840 --> 01:57:26,990
أحذروا سوف تنفجر

986
01:58:19,385 --> 01:58:57,876
الترجمة
ليـــــــــــــــــث عبــــــــــــــــــــد الهـــــــــــــــــــادي كـــــــــــــاظم
العراق - بغداد

