﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:45,275
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مُصطَفى جَمِيل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

2
00:00:15,602 --> 00:00:21,632
{\fad(800,800)\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "لايونز جيت" للإنتـاج

3
00:00:24,022 --> 00:00:30,702
{\fad(1800,1800)\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFF8471&\3c&HFFEDED&\blur5}"شركة (إم آر سي) للإنتاج"

4
00:00:32,792 --> 00:00:35,657
{\fad(300,0)\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HD3D3D3&\blur5}"شركة (تي-ستريت) للإنتاج"

5
00:01:04,802 --> 00:01:09,202
{\pos(68,234)\fs60\fnTraditional Arabic\b0\c&H0000B7&}منزلي
قوانيني
!!قهوتي

6
00:01:34,452 --> 00:01:35,642
{\pos(268,200)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H0000FF&\3c&H000000&}(هارلان ثرومبي){\r}
{\pos(268,250)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}"حجرة فولكان"

7
00:01:35,652 --> 00:01:36,642
{\pos(68,154)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H630F00&\3c&H000000&}(هارلان ثرومبي){\r}
{\pos(68,194)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H0000FF&\3c&H000000&}"ذلك الخنزير الصغير"

8
00:01:35,652 --> 00:01:36,642
{\pos(300,234)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(هارلان ثرومبي){\r}
{\pos(300,254)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H00B6C2&\3c&H000000&}"لعبة الأبر"

9
00:01:36,652 --> 00:01:37,682
{\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}(ثرومبي){\r}
{\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H0000FF&\3c&H000000&}"حيوان الغرير"

10
00:01:43,259 --> 00:01:45,561
.(طاب صباحك، سيّد (ثرومبي

11
00:01:58,930 --> 00:02:01,507
{\c&H58B6FF&}سيّد (ثرومبي)، أأنت بالأعلى؟

12
00:02:01,894 --> 00:02:04,184
{\c&H58B6FF&}.سيّد (ثرومبي)، أنا سأدخل

13
00:02:14,896 --> 00:02:16,258
!اللعنة

14
00:02:16,252 --> 00:02:20,992
{\pos(198,275)\fs70\fnFixedsys\b0\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}|| أخرجوا السكاكين ||

15
00:02:28,652 --> 00:02:33,502
{\fad(1000,0)\pos(189,214)\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"الأسبوع الأول"
"(بعد موت (هارلان ثرومبي"

16
00:02:36,990 --> 00:02:40,330
{\c&H0000D1&}!قتلته! أيّها الوغد
!قتلته

17
00:02:40,330 --> 00:02:41,804
{\c&H0000D1&}.أنا لم أقتل أحداً

18
00:02:41,804 --> 00:02:45,647
{\c&H0000D1&}،لقد قمت بجرح وجهه وتركته ينزف في الشارع
.مثل خنزيراً محشياً

19
00:02:45,647 --> 00:02:50,325
{\c&H0000D1&}ثم حطمت جمجمته بواسطة رافعة شوكية
.وأحرقت يديه لمحو بصمات الأصابع

20
00:02:50,325 --> 00:02:51,449
{\c&H0000D1&}.لن تثبت الأمر قطّ

21
00:02:51,449 --> 00:02:53,632
{\c&H0000D1&}!لدينا لقطة من كاميرة المربية

22
00:02:53,632 --> 00:02:55,197
.أليس)، أغلقي هذا الآن، رجاءً)

23
00:02:55,199 --> 00:02:57,166
{\c&H0000D1&}...أنت رهن الإعتقال بتهمة -{\r}
.لماذا؟ لقد أوشكت على الإنتهاء -

24
00:02:57,168 --> 00:02:59,168
.الآن. رجاءً، أغلقي هذا فحسب -
إنّهم يكتشفون من فعل ذلك -

25
00:02:59,170 --> 00:03:00,270
،واتصال الــ"واي فاي" سيء في غرفتي

26
00:03:00,272 --> 00:03:01,304
.لذا أمهلنِي بعض الوقت -
!أغلقيه، الآن -

27
00:03:01,306 --> 00:03:02,272
.تبقَّى دقيقتان -
!(أليس) -

28
00:03:02,274 --> 00:03:04,408
.ماذا؟ لا يوجد حتّى أيّ شيء سيء عليه -
!أغلقيه -

29
00:03:04,410 --> 00:03:06,075
إنّه مجرد عرض عادي

30
00:03:06,077 --> 00:03:07,411
!ويتحدثون فقط -
!إنّهم يتحدثون عن جريمة قتل فيه -

31
00:03:07,413 --> 00:03:08,311
!عرض عادي، ويتحدّثون فقط

32
00:03:08,313 --> 00:03:09,413
...أختكِ للتو فقدت صديق كانت تحبّه

33
00:03:09,415 --> 00:03:11,415
.حسناً، حسناً! حسناً! أياً كان -
الذي شق حلقه... -

34
00:03:11,417 --> 00:03:13,450
!وهي لا تحتاج إلى سماع ذلك الآن

35
00:03:13,452 --> 00:03:15,021
!فلنكن حساسين

36
00:03:19,131 --> 00:03:21,164
أليس)، يمكنكِ الاستمرار)
.في مشاهدة عرضكِ، لا بأس

37
00:03:21,164 --> 00:03:23,108
.لا، أنا خمنت مَن فعل ذلك على أيّة حال

38
00:03:23,108 --> 00:03:25,803
.(أنا آسفة، (مارتا -
.لا بأس -

39
00:03:26,502 --> 00:03:28,662
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HEAFFE4&}"إتّصال وارد من (والت ثرومبي)"

40
00:03:27,549 --> 00:03:29,313
.(إنّه ابن (هارلان

41
00:03:32,432 --> 00:03:33,524
.(مرحباً، (والت

42
00:03:33,524 --> 00:03:35,382
{\c&H58B6FF&}.(مرحباً، (مارثا). أنا (والت

43
00:03:35,556 --> 00:03:37,362
{\c&H58B6FF&}هل تمانعين في القدوم إلى المنزل باكراً؟

44
00:03:37,362 --> 00:03:40,651
{\c&H58B6FF&}.الشرطة لديها بعض الأسئلة الأخرى للجميع

45
00:03:40,864 --> 00:03:42,558
ماذا؟

46
00:04:01,836 --> 00:04:05,076
.مهلاً! عذراً، سّيدتي
أأنتِ الخادمة؟

47
00:04:05,076 --> 00:04:07,767
.(مهلاً! اسمها (مارتا
.كانت ممرضة جدّي

48
00:04:07,767 --> 00:04:10,163
"هي معنا. "الخادمة؟

49
00:04:10,736 --> 00:04:12,583
.لا بأس. أنا آسفة

50
00:04:12,647 --> 00:04:15,261
.لا. ليس جيّداً
ما هذا بحقّ الجحيم؟

51
00:04:24,795 --> 00:04:26,322
كيف حالكِ؟

52
00:04:27,932 --> 00:04:30,688
.لست جيّدة جدّاً. وحيدة

53
00:04:31,384 --> 00:04:35,589
،الكثير من الأيام
.وعدم معرفة ما يجب فعله بعد ذلك

54
00:04:35,938 --> 00:04:38,914
.مارتا)، أيّ شيء تريدينه)

55
00:04:39,676 --> 00:04:41,709
.أنتِ جزء من هذه العائلة

56
00:04:43,206 --> 00:04:44,214
.شكراً لكِ

57
00:04:46,058 --> 00:04:48,404
كيف حالكِ، يا صغيرتي؟ -
.(ليندا) -

58
00:04:49,174 --> 00:04:50,680
كيف حالكِ؟

59
00:04:52,486 --> 00:04:56,029
.تعرفين، الجنازة ساعدت، على ما أظن
.رؤيته فحسب

60
00:04:56,329 --> 00:04:59,124
.أعتقدت أنّه كان يجب أن تكوني هناك
.أقصيت بالتصويت

61
00:04:59,124 --> 00:05:01,223
.تعرض للإعتقال
!موتكِ هو كلّ ما أهتم به

62
00:05:01,223 --> 00:05:02,867
.(ريتشارد)

63
00:05:03,187 --> 00:05:04,699
.إنّه ليس قادماً

64
00:05:05,469 --> 00:05:08,713
.رانسوم). الوغد الصغير)
.تغيب عن الجنازة

65
00:05:09,093 --> 00:05:10,491
.عفواً

66
00:05:10,926 --> 00:05:13,642
.نحن مستعدون لكم الآن
.نود أن نراكم واحداً بعد الآخر

67
00:05:13,642 --> 00:05:15,877
.حسناً. سأبدأ أوّلاً

68
00:05:15,877 --> 00:05:20,065
أنا أفترض أن هذا كله سينتهي
.قبل النّصب التّذكاريّ اللّيلة

69
00:05:20,345 --> 00:05:22,075
.سوف نبذل قصاري جهدنا، سيّدتي

70
00:05:24,411 --> 00:05:27,313
إذاً، كيف حالكِ، يا صغيرتي؟

71
00:05:28,645 --> 00:05:31,217
.سنعيد تعريف أنفسنا كإجراء شكلي

72
00:05:31,217 --> 00:05:34,712
،)أنا المحقق الملازم (إليوت
.(وهذا هو الضابط (واغنر

73
00:05:34,863 --> 00:05:39,946
.الآن، سأسجل هذا، فقط لتسهيل الأمور

74
00:05:40,229 --> 00:05:45,556
،)حسناً، نحن مع (ليندا درايسديل)، (ني ثرومبي
،الإبنة الكبرى لـ(هارلان ثرومبي)

75
00:05:43,272 --> 00:05:47,252
{\fad(400,400)\pos(78,177)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"ليندا"

76
00:05:45,825 --> 00:05:48,215
،في مناقشة الأحداث التي وقعت ليلة وفاته

77
00:05:48,215 --> 00:05:50,604
.قبل أسبوع، في الثامن من نوفمبر

78
00:05:50,604 --> 00:05:52,830
.نحن آسفون جدّاً لخسارتكِ

79
00:05:53,962 --> 00:05:56,575
.شكراً لك. هذا يعني ليّ الكثير

80
00:05:56,781 --> 00:05:59,902
لذا، نفهم في تلك الليلة أن العائلة قد تجمعت

81
00:05:59,902 --> 00:06:02,032
.للاحتفال بعيد ميلاد والدكِ الخامس والثمانين

82
00:06:02,032 --> 00:06:03,284
.أجل

83
00:06:03,284 --> 00:06:04,496
كيف جرت الأمور؟

84
00:06:04,887 --> 00:06:07,390
الحفلة؟ قبل وفاة والدي؟

85
00:06:08,206 --> 00:06:09,721
.لقد كان عظيماً

86
00:06:10,178 --> 00:06:12,663
هل ظهر أيّ شخص غير العائلة؟

87
00:06:13,298 --> 00:06:15,037
{\c&H58B6FF&}.فران)، مدبر المنزل)

88
00:06:15,037 --> 00:06:18,369
{\c&H58B6FF&}.لقد كان رجلاً لطيفاً، لكنّه كان مشعراً جدّاً

89
00:06:18,369 --> 00:06:21,200
{\c&H58B6FF&}،وكنت بواعد الرّجال الإيطاليّين
.أنت تعرف ما أعنيه

90
00:06:22,119 --> 00:06:26,408
{\c&H58B6FF&}،)مارتا)، كانت تتولى رعاية (هارلان)
.فتاة جيّدة، تعمل بجد

91
00:06:26,698 --> 00:06:28,588
."عائلتها من "الاكوادور

92
00:06:29,048 --> 00:06:32,942
{\c&H58B6FF&}.و(وانيتا). الجدة العظيمة، والدة (هارلان)

93
00:06:32,942 --> 00:06:34,832
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.مرحباً، جدتي -
{\c&H58B6FF&}والدته؟ -

94
00:06:35,440 --> 00:06:37,318
جدتي؟ -
{\c&H58B6FF&}رائع. كم عمرها؟ -

95
00:06:37,870 --> 00:06:39,321
{\c&H58B6FF&}.ليس لدينا فكرة

96
00:06:39,625 --> 00:06:43,090
{\c&H58B6FF&}،حسناً... وابنكِ، (رانسوم)
هل حضر أيضاً؟

97
00:06:43,214 --> 00:06:44,976
{\c&H58B6FF&}.أجل، ولكنه غادر مبكراً

98
00:06:45,650 --> 00:06:48,843
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}(رانسوم)، هل أنت مغادر؟

99
00:06:54,422 --> 00:06:58,740
حسناً، هل تقولين أن ثلاثة منكم
ظهروا في نفس الوقت تقريباً؟

100
00:06:59,813 --> 00:07:01,179
.لا

101
00:07:02,833 --> 00:07:06,275
ريتشارد) أتى باكراً ليساعد)
.في تجهيز الحفل

102
00:07:06,475 --> 00:07:10,396
(حسناً، أنتِ وزوجكِ (ريتشارد
تعملان في شركة عقارية في "بوسطن"؟

103
00:07:10,396 --> 00:07:12,290
.لا، إنّها شركتي

104
00:07:12,290 --> 00:07:13,844
.صحيح، صحيح. آسف

105
00:07:13,844 --> 00:07:15,826
.لقد بنيت عملي من نقطة الصفر

106
00:07:16,136 --> 00:07:19,060
.تماماً مثل والدكِ
أكنتم قريبين جداً؟

107
00:07:20,558 --> 00:07:23,771
.كان لدينا طريقتنا السرية للتواصل

108
00:07:23,896 --> 00:07:26,749
.كان عليك معرفة ذلك مع أبي

109
00:07:26,920 --> 00:07:28,795
.كان عليك أن تجد لعبة لتلعب معه

110
00:07:28,943 --> 00:07:32,805
...وإذا فعلت ذلك، ولعبت بقواعده

111
00:07:36,602 --> 00:07:40,842
{\pos(78,155)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"ريتشارد"

112
00:07:38,224 --> 00:07:40,954
الجميع يعبدون أباهم، صحيح؟

113
00:07:41,076 --> 00:07:42,847
لا أعرف، هل يفعلون؟

114
00:07:43,891 --> 00:07:47,200
،لحد كبير لا
.لا أعرف لماذا قلت ذلك

115
00:07:47,973 --> 00:07:49,906
{\c&H58B6FF&}.لكن زوجتي (ليندا)، تفعل

116
00:07:49,906 --> 00:07:52,314
{\c&H58B6FF&}،بدأ (هارلان) بآلة كاتبة "سميث كرونا" واهنة

117
00:07:52,314 --> 00:07:56,716
{\c&H58B6FF&}وبنى نفسه ليصبح واحد من أكثر
.المؤلفين لكتب الغموض مبيعاً في التاريخ

118
00:07:56,716 --> 00:08:01,105
يا للروعة، يبدو أن جميع أطفاله
.من ذوي الإنجازات الصغائر

119
00:08:02,914 --> 00:08:04,389
.بالتأكيد

120
00:08:04,538 --> 00:08:09,085
،للتسجيل، أتحدّث مع (والت ثرومبي)
.(الابن الأصغر لـ(هارلان ثرومبي

121
00:08:05,877 --> 00:08:09,872
{\fad(400,0)\pos(322,135)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"والت"

122
00:08:09,085 --> 00:08:11,583
إذاً، أنت تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

123
00:08:11,583 --> 00:08:12,433
.أجل

124
00:08:12,433 --> 00:08:14,270
...إنّها ليّ... إنّها

125
00:08:14,432 --> 00:08:17,666
.إنّها شركة النشر الخاصة بالعائلة
.وأبي يثق بيّ لإدارة هذه الشركة

126
00:08:18,663 --> 00:08:20,320
.ثلاثون لغة

127
00:08:20,400 --> 00:08:23,837
.وبيعت أكثر من ثمانين مليون نسخة
.ميراث حقيقي

128
00:08:24,756 --> 00:08:25,847
أنتما من المعجبين يا رفاق؟

129
00:08:25,847 --> 00:08:28,674
أعني، أنا عن نفسي
...لا أقرء روايات الخيال، لكن

130
00:08:28,700 --> 00:08:30,274
.معجب كبير. أنا معجب كبير

131
00:08:30,360 --> 00:08:32,511
...أعني... حبكاته هي تماماً أشبه

132
00:08:32,600 --> 00:08:35,479
...مثل، لن أفسد الأمر عليك لكن
حسناً، مثل "آلاف السكاكين"؟

133
00:08:35,560 --> 00:08:36,770
."البقرة والبندقية"

134
00:08:36,775 --> 00:08:39,198
مثل، من أين تبتكرون هذا؟

135
00:08:39,418 --> 00:08:42,687
حسناً، أبي كان يقول إن الحبكات
.ظهرت في رأسه بالكامل

136
00:08:42,687 --> 00:08:44,578
.كان الجزء السهل له

137
00:08:46,965 --> 00:08:48,591
إذاً، أنّك وصلت لهنا في نفس الوقت، صحيح؟

138
00:08:48,591 --> 00:08:51,136
إذاً، ربّما وصلت في نفس الوقت يا رفاق؟

139
00:08:52,965 --> 00:08:54,825
.جميعنا جئنا هنا حوالي الساعة الثامنة

140
00:08:55,293 --> 00:08:57,471
{\c&H58B6FF&}.زوجتي (دونا)، أنّها سندي

141
00:08:59,403 --> 00:09:01,553
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}بحق المسيح، (دونا)! هل أنتِ بخير؟

142
00:09:02,013 --> 00:09:07,552
{\c&H58B6FF&}.ابني، (يعقوب)، عمره 16 عاماً
.نشط سياسياً للغاية

143
00:09:07,552 --> 00:09:09,252
.الولد حرفياً نازي

144
00:09:09,252 --> 00:09:11,341
.أنّه قزم أحمق من الحقوقيين

145
00:09:11,658 --> 00:09:14,178
.الأولاد في هذه الأيام، مرتبطين بالإنترنت
.إنّه مدهش

146
00:09:15,281 --> 00:09:16,751
إذاً، لقد سار الليل بشكل جيّد؟

147
00:09:18,803 --> 00:09:22,870
{\c&H58B6FF&}،أعني، لقد كنّا محبطين جميعاً
.لكنني كنت سعيداً بقضاء تلك الليلة معه

148
00:09:22,870 --> 00:09:27,566
{\c&H58B6FF&}أن أكون بجانبه، للتفكير في كتبنا
.وما أنجزناه بهم

149
00:09:28,058 --> 00:09:31,027
يبدو الأمر كمّا لو أنّه لا يزال بإمكاني
.أن أشعر بيده على كتفي

150
00:09:32,419 --> 00:09:34,049
.يسلمني شركته

151
00:09:34,049 --> 00:09:38,684
،)إذاً، نحن هنا مع (جوني ثرومبي
زوجة إبن (هارلان ثرومبي)؟

152
00:09:35,472 --> 00:09:38,492
{\fad(400,400)\pos(91,194)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"جوني"

153
00:09:39,322 --> 00:09:43,233
.(أجل، تزوجت من ابنه (نيل
.(انجبنا ابنة واحدة، (ميج

154
00:09:43,511 --> 00:09:47,124
.ثم توفيّ (نيل) منذ خمسة عشر عاماً

155
00:09:47,384 --> 00:09:49,473
لكنك بقيت على علاقة وطيدة
من عائلة (ثرومبي)؟

156
00:09:49,473 --> 00:09:51,599
.أوه، هم عائلتي

157
00:09:55,023 --> 00:10:01,342
{\c&H58B6FF&}.أشعر بالحرية في آن واحد من قبلهم ودعمهم

158
00:10:04,950 --> 00:10:08,102
{\c&H58B6FF&}."هذا توازن الضد عبارة عن شذرات "فلام

159
00:10:08,902 --> 00:10:10,319
...آسف، شذرات

160
00:10:10,319 --> 00:10:11,625
."فلام"

161
00:10:12,482 --> 00:10:14,776
.أجل، "فلام"، شركة العناية بالبشرة. آسف

162
00:10:14,943 --> 00:10:16,512
.أنا أسامحك

163
00:10:16,989 --> 00:10:20,073
،أجل، إنّها العناية بالبشرة
.ولكنّها تعزز نمط الحياة بالكامل

164
00:10:20,073 --> 00:10:23,981
.الاكتفاء الذاتي مع الاعتراف بالحاجة البشرية

165
00:10:23,981 --> 00:10:27,005
.(هذا هو "فلام". لكنّه أيضاً (هارلان

166
00:10:27,143 --> 00:10:29,529
.جعلني أنا و(ميج) نتجاوز الأوقات العصيبة

167
00:10:29,789 --> 00:10:31,456
جدي منح أمّي علاوة سنوية

168
00:10:30,217 --> 00:10:35,582
{\fad(0,400)\pos(321,135)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"ميج"

169
00:10:31,456 --> 00:10:35,056
ولم يفوت أبداً
.دفع مصاريف مدرستي

170
00:10:36,675 --> 00:10:39,341
.إنّه رجل ناكر الذات بصدّق

171
00:10:39,915 --> 00:10:41,893
لكن أنّكِ غادرتِ هذه الحفلة مبكراً؟

172
00:10:41,893 --> 00:10:42,831
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.استمتعي

173
00:10:42,831 --> 00:10:44,259
{\c&H58B6FF&}.(لرؤية بعض الأصدقاء عند (سميث

174
00:10:44,259 --> 00:10:52,571
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أتعرف أن والدي يدفع لها ثمن دراستها في نظرية
الشعر المؤيدة للنساء والسرية الماركسية ما بعد التفككية؟

175
00:10:53,261 --> 00:10:55,351
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كان يمكنها أن تبقى لتناوُل الكعكَة

176
00:10:55,447 --> 00:10:57,497
{\c&H58B6FF&}.أعتقد أن (ليندا) مستاءة

177
00:11:00,911 --> 00:11:02,769
.لكن (هارلان) فَهمَ

178
00:11:06,870 --> 00:11:08,120
.صحيح

179
00:11:08,550 --> 00:11:11,585
كلاكما ظهرتما في الحفلة
في نفس الوقت تقريباً؟

180
00:11:11,585 --> 00:11:14,875
إذا كان بإمكاني المقاطعة؟
...لأنّني فقط

181
00:11:15,802 --> 00:11:18,804
مَن هو هذا الرجل؟
ولماذا نفعل كلّ هذا مجدّداً؟

182
00:11:18,804 --> 00:11:20,487
،هذه فقط أسئلة متابعة

183
00:11:20,687 --> 00:11:23,800
،نحن نميل إلى أن نكون شاملين
.لكي نتمكن من معرفة طريقة الوفاة

184
00:11:24,140 --> 00:11:26,747
إذاً بـ"طريقة الوفاة"، تقصد لو أن أحداً قد قتله؟

185
00:11:26,747 --> 00:11:29,775
إذا قتله أحد منّا؟
أحد أفراد عائلته؟

186
00:11:29,775 --> 00:11:31,126
.لا، (والت)... (والت)، لا، لا -
.أحد قتله -

187
00:11:31,200 --> 00:11:32,770
أهذا ما تقترحه, أيّها الملازم؟

188
00:11:32,773 --> 00:11:35,479
لم يقل أحد هذا، حسناً؟
.هذا كله شكلي

189
00:11:35,894 --> 00:11:37,022
.حسناً

190
00:11:37,844 --> 00:11:39,555
إذاً، مَن هذا بحقّ الجحيم؟

191
00:11:41,512 --> 00:11:43,221
.(هذا هو (بينويت بلانك

192
00:11:43,789 --> 00:11:45,524
(بينويت بلانك)؟

193
00:11:45,524 --> 00:11:49,686
.أجل. سيّد (بلانك) محقق خاص ذو شهرة كبيرة

194
00:11:49,686 --> 00:11:50,815
.انتظر دقيقة

195
00:11:50,991 --> 00:11:54,272
لقد قرأت تغريدة على "تويتر" عن مقال
.في مجلة "نيو يوركر" يتحدّث عنك

196
00:11:54,272 --> 00:11:56,394
".آخر المحققين المحترمين"

197
00:11:56,394 --> 00:11:59,103
.لقد قمت بحل هذه القضية مع بطل التنس

198
00:11:59,963 --> 00:12:01,812
.أنت مشهور

199
00:12:02,080 --> 00:12:05,959
سيّد (بلانك) ليس من قسم الشرطة
،ولا يشارك بشكل رسمي في القضية

200
00:12:05,980 --> 00:12:07,633
.لكنّه عرض المشورة

201
00:12:07,864 --> 00:12:09,922
.بكل سعادة انه ملتزم ويمكنني أن أؤكّد ذلك

202
00:12:09,922 --> 00:12:12,002
.سيد (بلانك)، أعرف من أنت

203
00:12:12,002 --> 00:12:15,442
."قرأت ملفك الشخصي في مجلة "نيو يوركر
.لقد وجدته مبهج

204
00:12:16,141 --> 00:12:20,787
لقد دفنت والدي لتوِّي
.البالغ من العمر 85 عاماً، والذي انتحر

205
00:12:21,107 --> 00:12:22,851
لمَ أنت هنا؟

206
00:12:24,548 --> 00:12:27,465
.أنا هنا بطلب من عميل

207
00:12:28,140 --> 00:12:29,315
من هو؟

208
00:12:30,382 --> 00:12:33,969
،لا أستطيع أن أقول
:لكنّ أسمحي لي أن أؤكّد لكِ هذا

209
00:12:34,471 --> 00:12:37,577
.حضوري سيكون مبهم

210
00:12:37,930 --> 00:12:43,493
سوف تجديني مراقباً محترماً وهادئاً ومتفرجاً

211
00:12:44,624 --> 00:12:46,146
.للحقيقة

212
00:12:47,542 --> 00:12:49,975
حسناً. هل وصلنا للنهاية؟

213
00:12:50,328 --> 00:12:52,692
.(تقريباً. ممرضة (هارلان

214
00:12:52,692 --> 00:12:55,639
هل كانت في الحفل بصفة مهنية؟

215
00:12:55,639 --> 00:12:57,033
مارتا)؟)

216
00:12:57,764 --> 00:12:58,891
.على ما أظن

217
00:12:59,200 --> 00:13:02,890
{\c&H58B6FF&}وظّفها (هارلان) لتكون بجواره
.لرعايته لأي احتياجات طبية تظهر

218
00:13:03,557 --> 00:13:06,533
{\c&H58B6FF&}.لكنها في الحقيقة جزء من العائلة

219
00:13:06,811 --> 00:13:09,629
{\c&H58B6FF&}.فتاة جيدة
.(كانت صديقة جيدة لـ(هارلان

220
00:13:09,990 --> 00:13:14,105
{\c&H58B6FF&}."عائلتها من "باراجواي{\r}
.ليندا) تحبّ فعلاً أخلاقيات عملها)

221
00:13:15,462 --> 00:13:18,323
".المهاجرين - ننجز العمل"

222
00:13:21,801 --> 00:13:23,938
."من "هاميلتون -
!"أوه "هاميلتون -

223
00:13:24,305 --> 00:13:25,355
.أنه جيّد جدّاً

224
00:13:25,355 --> 00:13:27,025
.رأيته على الملاء

225
00:13:29,226 --> 00:13:30,519
...أتسمح ليّ

226
00:13:31,407 --> 00:13:32,843
...ثمّ، سأتراجع، ولكن

227
00:13:33,689 --> 00:13:35,976
،كوني رجل عصامي

228
00:13:36,760 --> 00:13:42,004
يجب أن أعرب عن إعجابي
.بالطريقة التي اتبعتِها في خطى والدكِ

229
00:13:43,315 --> 00:13:44,087
.شكراً لك

230
00:13:44,087 --> 00:13:47,744
.ذلك رائع فحسب، كما تعلمين
.جميع أفراد العائلة أيضاً

231
00:13:47,887 --> 00:13:52,237
،جوني) باغراضها)
.والت) بإمبراطوريته النشر)

232
00:13:54,441 --> 00:13:55,689
.حسناً

233
00:13:56,848 --> 00:14:02,083
.أجل، أقصد، (والت)، قد أحسن بما قدمه له والدي

234
00:14:02,243 --> 00:14:08,358
لا يهم هذا، بل حقاً، أبي يسلمه
.كتاباً مرتين في السنة، و(والت) ينشره

235
00:14:09,816 --> 00:14:10,738
.أنه ليس نفس الأمر وحسب

236
00:14:10,738 --> 00:14:16,698
لكن بالتأكيد، يدير (والت) الاعمال
...التجارية، وحقوق الأفلام والتلفزيون

237
00:14:17,198 --> 00:14:19,329
أتحاول استدراجي، أيها المحقق؟

238
00:14:20,316 --> 00:14:21,895
.أنت تعرف أنه لا يفعل

239
00:14:22,389 --> 00:14:27,763
وتظن أنني غبية بما يكفي لأكون
،متورطة في الحديث عن أعمال العائلة

240
00:14:27,763 --> 00:14:33,092
وأتحدث بكلاماً بذيئاً عن أخي الصغير
...أمام محقق الشرطة وشرطي

241
00:14:33,255 --> 00:14:35,317
!(والت) لا يدير أيّ شيء

242
00:14:35,552 --> 00:14:37,995
.لأنه لا توجد حقوق التلفزيون والأفلام

243
00:14:38,386 --> 00:14:41,264
.هارلان) لم يسمح أبداً بأيّ تعديلات لكتبه)

244
00:14:41,423 --> 00:14:43,454
.كره الفكرة -
!لا -

245
00:14:43,810 --> 00:14:46,352
.أجل! أصاب (والت) بالجنون

246
00:14:46,352 --> 00:14:48,560
.لأن هذا هو المكان الذي يوجد فيه المال الحقيقي

247
00:14:49,009 --> 00:14:52,915
{\c&H58B6FF&}وتحصل (والت) على القليل من
.(الشجاعة الإيرلندية، وتشاجر مع (هارلان

248
00:14:53,204 --> 00:14:55,758
هل "تشاجر" في الحفل؟

249
00:14:56,108 --> 00:14:57,434
!يا إلهي

250
00:14:57,434 --> 00:14:58,418
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!بربك، أبي

251
00:14:58,418 --> 00:15:02,418
{\c&H58B6FF&}.لن يتركه وحده، الرجل المسكين
.هارلان) في النهاية اضطر إلى إعطائه فخ)

252
00:15:03,554 --> 00:15:07,332
{\c&H58B6FF&}لم أسمع ما قاله، ولكن يجب أن يكون
.قد سلمه كلمات مهينة بالفعل

253
00:15:07,510 --> 00:15:11,002
{\c&H58B6FF&}.لأن (والت) كان مثل الجرو الجريح بقية الليل

254
00:15:11,208 --> 00:15:14,714
ماذا؟ ماذا قال (ريتشارد)؟
."لا، يا إلهي، نحن لم "نتشاجر

255
00:15:14,714 --> 00:15:17,591
.أحاول فقط أن أحصل على انطباع دقيق

256
00:15:18,457 --> 00:15:23,134
،هارلان) أخذك جانباً في الحفلة)
.وعندما عدت، كنت معاقب

257
00:15:26,479 --> 00:15:28,045
ماذا قال لك (هارلان)؟

258
00:15:29,991 --> 00:15:32,999
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،رجال "نيتفليكس"، رجل شؤونهم التجارية
،أرسل شيئاً ما

259
00:15:33,000 --> 00:15:35,857
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،إنها أرقام كبيرة هذه المرة
،وأعتقد أن هذه مجرد فترة

260
00:15:36,182 --> 00:15:40,635
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لن تبقى متاحة، نحتاج إلى الاستفادة منها
.لكن بعد ذلك عليك إلقاء نظرة على الأرقام

261
00:15:41,129 --> 00:15:42,486
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(والت) -
!أبي -

262
00:15:43,274 --> 00:15:48,290
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لقد وضعتني مسؤولاً عن كتبنا، دعني أن أكون مسؤولاً
.دعني أن أفعل هذا! رجاء

263
00:15:48,325 --> 00:15:52,168
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إنها ليست كتبنا، يا بني
.إنها كتبي

264
00:15:53,109 --> 00:15:56,135
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}وهذه ليست الطريقة
.التي أردت بها إجراء هذه المحادثة

265
00:15:56,302 --> 00:15:58,426
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لكنك مُحق
...أنتَ محقّ، أنه

266
00:15:58,724 --> 00:16:05,289
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}من الظلم أن أبقيك مرتبطاً
.بشيء ليس ملكاً لك للتحكم فيه

267
00:16:05,290 --> 00:16:06,630
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ماذا؟

268
00:16:07,106 --> 00:16:10,239
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.سببت لك إساءة بالغة

269
00:16:11,221 --> 00:16:14,415
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كل هذه السنوات التي منعتك من

270
00:16:14,415 --> 00:16:18,204
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بناء شيء خاص بك، وأنه كان خاص بك

271
00:16:20,050 --> 00:16:25,116
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لكنك لن تدير دار النشر بعد الآن

272
00:16:25,796 --> 00:16:27,230
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد تحررت منه

273
00:16:30,553 --> 00:16:32,358
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أبي، هل أنتَ تطردني؟

274
00:16:33,561 --> 00:16:36,467
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، سنتحدث عن التفاصيل غداً

275
00:16:37,167 --> 00:16:41,140
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد إتّخذتُ قراري. فتى جيّد

276
00:16:49,289 --> 00:16:52,980
تحدثنا، لقد أجرينا مناقشة
.عمل حول الكتب الإلكترونية

277
00:16:54,059 --> 00:16:56,183
.يا للهول، لم يكن شيء مهم

278
00:16:57,206 --> 00:17:00,308
،أنت تريد الحديث عن الجدال، بحق الجحيم
.رانسوم) تجادل معه)

279
00:17:00,308 --> 00:17:03,294
رانسوم)، هذا هو ابن (ريتشارد) و(ليندا)؟)

280
00:17:04,509 --> 00:17:07,228
،انظر، نحن جميعاً نحب (رانسوم)
.إنه فتى جيد، نحبه

281
00:17:09,788 --> 00:17:11,064
لكن؟

282
00:17:11,064 --> 00:17:13,365
.لكنه دائماً ما يكون فتى منبوذاً في العائلة

283
00:17:14,981 --> 00:17:17,810
لا أحاول... أحب أن أحافظ
،على أشياء كهذه في العائلة

284
00:17:17,810 --> 00:17:20,876
.لكن (رانسوم), لم يكن لديه عمل أبداً

285
00:17:21,050 --> 00:17:25,145
.و أبي لسبب مجهول كان يأييده دائماً

286
00:17:25,283 --> 00:17:28,717
.لديهم علاقة الحب والكراهية
.إنهم يتشاجران

287
00:17:29,692 --> 00:17:32,152
.لكن تلك الليلة، يا إلهي، لقد تشاجروا بقوة

288
00:17:32,715 --> 00:17:33,800
بشأن ماذا؟

289
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل أنت يا لعين، مجنون؟

290
00:17:35,813 --> 00:17:38,404
{\c&H58B6FF&}،لم نتمكن من سماعهم بالفعل
.ولكنه كان شجاراً ضخماً

291
00:17:38,983 --> 00:17:42,054
{\c&H58B6FF&}.ومن الغريب أنهم ذهبوا إلى غرفة أخرى ليتشاجروا

292
00:17:42,196 --> 00:17:46,114
{\c&H58B6FF&}هم عادة، يحبون إذكاء نار الدراما
.أمام العائلة كلها

293
00:17:46,521 --> 00:17:48,350
.بالحديث عن الشجار

294
00:17:49,353 --> 00:17:52,845
جئت للمنزل مبكراً من أجل
.المساعدة في تجهيز الحفل

295
00:17:53,780 --> 00:17:56,938
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

296
00:17:57,966 --> 00:17:59,851
.حسناً، كان هناك، لا بد أن نكون قد تكلمنا

297
00:18:00,110 --> 00:18:01,526
في مكتبه؟

298
00:18:03,362 --> 00:18:04,831
.لا أظن ذلك

299
00:18:05,311 --> 00:18:08,019
.كما ترى، لقد تحدثت مع متعهد الحفلة هذا الصباح

300
00:18:08,111 --> 00:18:10,933
،لم تراك تساعد موظفيها

301
00:18:10,933 --> 00:18:16,381
هي سمعت (هارلان) يصرخ في شجار
.مع أحد ما ذلك العصر في مكتبه

302
00:18:17,193 --> 00:18:19,784
أنا لا... صراخ شجار؟

303
00:18:21,054 --> 00:18:22,078
.لا

304
00:18:23,518 --> 00:18:26,521
.لكن (جوني) كانت هنا أيضاً، لقد حضرت مبكراً

305
00:18:26,521 --> 00:18:28,884
.لذا، ربما كانت هذه هي، ربما أسألها

306
00:18:28,884 --> 00:18:30,731
.كان هذان صوتان ذكران

307
00:18:31,007 --> 00:18:32,877
{\c&H58B6FF&}.هارلان) صرخ بهذه العبارة)

308
00:18:32,877 --> 00:18:35,217
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أخبرها أو سأخبرها أنا

309
00:18:35,734 --> 00:18:39,707
".أخبرها أو سأخبرها أنا"

310
00:18:41,447 --> 00:18:42,995
يذكّركَ بشيء؟

311
00:18:51,670 --> 00:18:54,281
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذا ليس من شأنك
!أبقى بعيداً من زواجي

312
00:18:54,281 --> 00:18:57,517
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا أعرف ابنتي
.ولا بد أن تعرف هذا

313
00:18:57,517 --> 00:19:01,627
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد وضعت كل هذا في هذه الرسالة لها
.غداً ستحصل عليه

314
00:19:01,627 --> 00:19:05,349
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، أنا أحذرك)
!أبقى بعيداً من زواجي

315
00:19:05,349 --> 00:19:07,295
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إنها تستحق أن تعرف وستخبرها

316
00:19:07,295 --> 00:19:10,342
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.عليَّ اللعنة -
!ستخبرها أو سأخبرها أنا -

317
00:19:13,021 --> 00:19:15,142
.أجل. أعرف

318
00:19:16,807 --> 00:19:18,087
.أجل

319
00:19:20,578 --> 00:19:25,570
هارلان) قرر أخيراً)
.وضع والدته في دار لرعاية المسنين

320
00:19:25,749 --> 00:19:27,544
.ليندا) كانت تعارض ذلك دائماً)

321
00:19:27,626 --> 00:19:31,399
وأردت الانتظار حتى أعود
.(من "بوسطن" لأخبر (ليندا

322
00:19:32,132 --> 00:19:33,825
.لتجنب المشهد برمته

323
00:19:33,825 --> 00:19:36,995
.و(هارلان) أرادني أن أخبرها بذلك

324
00:19:37,946 --> 00:19:39,124
.هكذا كان الأمر

325
00:19:39,856 --> 00:19:41,817
.آسف. لقد نسيت

326
00:19:42,623 --> 00:19:43,981
المنزل؟

327
00:19:44,469 --> 00:19:47,264
.قبلها. قال (ريتشارد) أنّكِ كنتِ هناك

328
00:19:47,712 --> 00:19:49,833
.كنتُ كذلك. جئت للمنزل بوقت مبكر

329
00:19:50,877 --> 00:19:52,344
لرؤية (هارلان)؟

330
00:19:53,499 --> 00:19:55,926
.لرؤية (هارلان). أجل

331
00:19:57,527 --> 00:19:59,547
لماذا كنتِ تريدين رؤية (هارلان)؟

332
00:20:00,328 --> 00:20:04,671
.(كان مجرد اختلاط من دفع رسوم تعليم (ميغ

333
00:20:06,258 --> 00:20:10,787
أعتذر لضغطي، أي نوع من الاختلاط؟

334
00:20:12,754 --> 00:20:16,120
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،المدرسة لم تحصل على الشيك بعد
.لا أعرف لماذا (آلان) لم يرسله عبر البريد

335
00:20:16,120 --> 00:20:20,174
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسناً، لم يرسله (آلان) لأنه ضبطت بعض التناقض

336
00:20:21,237 --> 00:20:26,626
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كان مكتب (آلان) يرسل الرسوم الدراسية
.مباشرةً إلى المدرسة، وفقا لطلبكِ

337
00:20:26,785 --> 00:20:34,123
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لكن مكتب (فيليس) الذي يهتم بعلاوتكِ السنوية
.كان يقوم بإرسال مال التعليم مباشرةً إليكِ أيضاً

338
00:20:35,189 --> 00:20:39,188
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لقد كنتِ تستلمين رسوم التعليم
.الخاصة بـ(ميغ) متضاعفين، وتسرقين مني

339
00:20:39,761 --> 00:20:43,966
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.‫100 ألف دولار سنوياً
.على مدى السنوات الأربع الماضية

340
00:20:43,966 --> 00:20:46,359
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...هارلان)، لا أعرف كيف حدث هذا الاختلاط، لكن)

341
00:20:46,359 --> 00:20:49,439
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لذا، الآن أكتب هذا شيك الرسوم الدراسية

342
00:20:49,596 --> 00:20:55,548
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكن يجب أن تعرفِ أن هذا آخر الأموال
.التي ستحصلين عليها أنتِ أو (ميغ) مني

343
00:20:55,746 --> 00:20:57,099
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.رجاءً، أنّك لا تفهم

344
00:20:57,099 --> 00:21:00,800
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،جوني)، أعرف أنه سيؤلم)
.لكنّ الأمر برمّته أفضل للجميع

345
00:21:02,326 --> 00:21:04,252
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد إتّخذتُ قراري

346
00:21:06,655 --> 00:21:10,601
كانت مشكلة تحويل الرسوم الدراسية
.مع المكتب في المدرسة

347
00:21:10,731 --> 00:21:14,217
(لذا، كان عليّ أن أطلب من (هارلان
.أن يكتب شيكاً لهذا الفصل الدراسي

348
00:21:14,386 --> 00:21:15,744
.ليس أمراً مهماً

349
00:21:17,342 --> 00:21:20,736
...لماذا لا نأخذ قسطاً من الراحة وسنستأنف

350
00:21:21,921 --> 00:21:23,951
.لقد رحلت

351
00:21:30,848 --> 00:21:32,344
.(ريتشارد)

352
00:21:33,500 --> 00:21:34,970
جوني). هل رأيتِ (ريتشارد)؟)

353
00:21:34,970 --> 00:21:36,475
...لا، لقد كنت فقط مع

354
00:21:36,475 --> 00:21:38,066
.حسناً، شكراً

355
00:21:39,438 --> 00:21:40,770
.لا

356
00:21:41,229 --> 00:21:42,883
{\c&H58B6FF&}!(اللعنة! (ريتشارد

357
00:21:44,973 --> 00:21:46,442
{\c&H58B6FF&}.(ريتشارد)

358
00:22:15,573 --> 00:22:17,555
!يا إبن العاهرة

359
00:22:27,923 --> 00:22:30,684
.قد أكون ضحية لتوقعاتي الخاصة هنا

360
00:22:30,684 --> 00:22:33,768
(ولكن عندما يأتي (بينويت بلانك
العظيم يطرق بابي

361
00:22:34,525 --> 00:22:40,164
أتوقع أن يكون الأمر حول شيء ما
.إن لم يكن استثنائياً، فعلى الأقل مثير للإهتمام

362
00:22:41,205 --> 00:22:44,432
...أنا آسف، هذه قضية انتحار واضحةٌ ومعروفة و

363
00:22:44,910 --> 00:22:48,016
بصراحة تامة، (بيني)، وصلنا إلى النقطة
.التي أحتاج فيها إلى معرفة ما نفعله هنا

364
00:22:48,016 --> 00:22:49,621
.الطريقة

365
00:22:50,706 --> 00:22:52,223
.شق الحنجرة

366
00:22:52,803 --> 00:22:54,822
هل هي نموذجية للانتحار؟

367
00:22:54,822 --> 00:22:57,479
.أعني، أن هذا درامي. لكن انظر حولك

368
00:22:58,642 --> 00:23:01,264
.أعني، الرجل يعيش عملياً في لوحة دليل

369
00:23:10,658 --> 00:23:12,666
{\c&H58B6FF&}لقد أخبرتني أن أدعو كل هؤلاء الأشخاص للعودة

370
00:23:13,015 --> 00:23:15,789
{\c&H58B6FF&}.لإستجوابهم كلهم مرة أخرى
.لا أفهم الأمر

371
00:23:21,570 --> 00:23:26,038
{\c&H58B6FF&}إنها عائلة مبهجة ذات مشاجرات عادية
.لكن ليس هناك دوافع محتملة للقتل

372
00:23:26,337 --> 00:23:28,016
{\c&H58B6FF&}إلى أين أنت ذاهب؟

373
00:23:32,173 --> 00:23:34,780
...(ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا

374
00:23:35,288 --> 00:23:37,053
.(كابريرا) -
.(مارتا كابريرا) -

375
00:23:37,053 --> 00:23:38,927
آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الانتظار بالداخل
...سنتواصل معكِ

376
00:23:38,927 --> 00:23:40,387
.(آنسة (كابريرا

377
00:23:43,273 --> 00:23:45,215
.كنت أقوم ببعض البحث

378
00:23:45,857 --> 00:23:49,507
أنتِ مستأجرة بدوام جزئي
كممرضة مسجلة، أليس كذلك؟

379
00:23:49,691 --> 00:23:53,768
.أجل، لا أعمل لدى جمعية الممرضات
.هارلان) وظفني مباشرة)

380
00:23:53,768 --> 00:23:55,243
.أجلسي، من فضلكِ

381
00:23:55,936 --> 00:24:01,146
وأنتِ تأخذين سعراً ثابتاً
مقابل عدد الساعات في الأسبوع؟

382
00:24:02,671 --> 00:24:05,470
...حسناً، بدأت بـ15 ساعة، ثم أنه

383
00:24:06,597 --> 00:24:08,990
.أنه احتاج لمزيد من المساعدة -
مساعدة طبية؟ -

384
00:24:11,891 --> 00:24:13,503
.احتاج صديق

385
00:24:15,743 --> 00:24:19,882
هل وجود قلب طيب يجعلكِ ممرضة جيدة؟

386
00:24:20,295 --> 00:24:22,387
.حسناً، (بلانك)، أعني
...هذا

387
00:24:22,387 --> 00:24:26,427
.مارتا)، كنا نناقش الدوافع المحتملة للعائلة)

388
00:24:26,734 --> 00:24:31,548
أظن أن (هارلان) أخبركِ بالحقيقة
.الكاملة عن كل واحد منهم

389
00:24:31,548 --> 00:24:34,287
،والعصفورة أخبرتني

390
00:24:34,836 --> 00:24:37,140
كيف يمكنني أن أوضح هذا بدقة؟

391
00:24:38,207 --> 00:24:43,933
.أنتِ تتقيأين عندما تكذبين

392
00:24:45,261 --> 00:24:46,544
مَن أخبرك بهذا؟

393
00:24:46,544 --> 00:24:48,236
هل هذا صحيح؟

394
00:24:50,562 --> 00:24:51,975
.أجل

395
00:24:52,138 --> 00:24:54,406
.لديّ هذا الشيء منذ طفولتي

396
00:24:54,406 --> 00:24:56,596
...إنه شيء جسدي

397
00:24:56,934 --> 00:25:00,849
.مجرد التفكير في الكذب، أجل، يجعلني أتقيأ

398
00:25:01,115 --> 00:25:02,529
حقاً؟

399
00:25:06,468 --> 00:25:08,702
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

400
00:25:13,033 --> 00:25:18,788
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لماذا ينتشلون الرجال بشكل غريزي
عند تدمير حياتهم؟

401
00:25:19,508 --> 00:25:20,834
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ماذا؟

402
00:25:28,399 --> 00:25:29,812
ريتشارد)؟)

403
00:25:31,398 --> 00:25:33,141
علاقة غرامية؟

404
00:25:33,999 --> 00:25:36,346
.سوف تفي بالغرض لا أو أجل

405
00:25:39,232 --> 00:25:40,827
.لا

406
00:25:44,411 --> 00:25:45,801
!أوه اللعنة

407
00:25:46,112 --> 00:25:49,673
.عزيزتي أنا آسف
.افترضت أنكِ تتحدثين مجازياً

408
00:25:50,877 --> 00:25:53,568
.خذي، خذي. فقط رشفه من هذا

409
00:25:53,568 --> 00:25:55,809
.خذي هذا، أنه شيء رائع

410
00:25:56,974 --> 00:25:58,876
.لكن من الواضح أنني كنت على حق

411
00:25:59,542 --> 00:26:03,107
،ريتشارد) لديه علاقة غرامية)
.زوج ابنته اكتشف وواجهه

412
00:26:03,157 --> 00:26:04,534
".ستخبرها أو سأخبرها أنا"

413
00:26:04,534 --> 00:26:06,377
...حسناً، ولكن حتى لو كان هكذا

414
00:26:06,673 --> 00:26:08,160
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

415
00:26:08,160 --> 00:26:09,647
،حتى لو كان هكذا، أعني

416
00:26:09,647 --> 00:26:12,692
،حماية العلاقة كدافع للقتل
.وذلك دافع ضعيف، وأنت تعرف هذا

417
00:26:12,692 --> 00:26:14,966
.(حسناً. وثم هناك (جوني

418
00:26:15,268 --> 00:26:17,668
جوني)؟ خبيرة نمط الحياة (جوني)؟)

419
00:26:17,668 --> 00:26:20,430
،لا. كان (هارلان) يدعمها هي وابنتها
.وهذا نظير لدافع القتل

420
00:26:20,430 --> 00:26:23,361
وإذا كان هذا الدعم مهدد؟
.آنسة (كابريرا) لحظة واحدة من فضلكِ

421
00:26:23,361 --> 00:26:24,854
.أجل، أريد إحضار بعض الشراب

422
00:26:24,854 --> 00:26:26,187
.(آنسة (كابريرا

423
00:26:27,235 --> 00:26:31,094
هل كان (هارلان) يخطط لقطع علاوة (جوني)؟

424
00:26:33,362 --> 00:26:35,255
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(أوه (جوني

425
00:26:36,563 --> 00:26:37,940
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الأمر؟

426
00:26:40,959 --> 00:26:42,014
.يا إلهي

427
00:26:42,190 --> 00:26:43,741
.لا تجيبين على ذلك إذا كنتِ ستتقأين ثانيةً

428
00:26:43,742 --> 00:26:48,275
،ميغ) قالت أنه دفع للمدرسة مباشرة)
.جوني) قالت أنه أرسل المال لها)

429
00:26:48,275 --> 00:26:49,918
.الاثنان محقتان

430
00:26:50,264 --> 00:26:55,571
.كانت تحصَّل على دفعة مضاعفة
اكتشف (هارلان) وقطع عنها المال. أليس كذلك؟

431
00:26:56,156 --> 00:26:59,188
لذا، أنها قتلته لأجل الميراث؟

432
00:26:59,240 --> 00:27:02,327
بربك! لا. هل رأيت حسابها على الـ"إنستغرام"؟
.إنها مؤثرة

433
00:27:02,327 --> 00:27:05,557
لا. قطع العلاوة كدافع؟
.ثانيةً، دافع أكثر ضعفاً

434
00:27:05,780 --> 00:27:07,534
.أنت تتخلص فقط من تلك الدوافع الضعيفة

435
00:27:07,534 --> 00:27:09,755
.أمراً بديهياً. لكنها كذبت عليّ

436
00:27:10,414 --> 00:27:11,987
.ثلاثتهم كذبوا

437
00:27:11,987 --> 00:27:13,066
ثلاثة؟

438
00:27:14,588 --> 00:27:15,756
.(والتر)

439
00:27:16,740 --> 00:27:17,978
.أفهم إلى أين تذهب بهذا

440
00:27:17,978 --> 00:27:20,716
(كان (هارلان) قد رفض (والتر
.من قبل فيما يتعلق بحقوق الفيلم

441
00:27:20,716 --> 00:27:23,627
.لكن في تلك الليلة (هارلان) قال شيء قام بهزه

442
00:27:23,627 --> 00:27:27,097
.الآن، أننا ننظر إلى نمط القضية
.لقد كان (هارلان) ينظف المنزل

443
00:27:28,205 --> 00:27:29,523
...أستغرب

444
00:27:29,933 --> 00:27:32,007
هل خطط لطرد (والتر)؟

445
00:27:32,007 --> 00:27:34,288
هل يمكنني أن انتظر بالداخل؟
.أشعر أنني لا ينبغي أن أكون هنا

446
00:27:34,288 --> 00:27:36,787
،أجل، أرجوكِ انتظري في الداخل
ابقي قريبة، حسناً؟

447
00:27:41,661 --> 00:27:43,685
.لقد كنت صبوراً جداً يا صديقي

448
00:27:44,695 --> 00:27:47,347
.وأجل. أنت محق

449
00:27:47,347 --> 00:27:51,579
لا يوجد أيّ من هذه الأعذار الضعيفة
:والهراء المنزلي تجيب على سؤالك

450
00:27:51,579 --> 00:27:53,975
لماذا (بينويت بلانك) هنا؟

451
00:27:54,919 --> 00:27:57,041
.حسناً، الآن سأخبرك السبب

452
00:27:57,948 --> 00:28:03,087
أنا هنا لأن هذا الصباح شخص ما
.تجنب سؤالاً هاماً جداً

453
00:28:03,755 --> 00:28:04,944
من؟

454
00:28:05,482 --> 00:28:08,841
.أنا. (ليندا) سألت من استأجرني

455
00:28:10,209 --> 00:28:11,522
من استأجرك؟

456
00:28:11,716 --> 00:28:13,542
.لا أعرف

457
00:28:14,296 --> 00:28:17,054
،ظهر ظرف فيه مال في شقتي أمس

458
00:28:17,054 --> 00:28:19,393
.(مع الأخبار، لقطة من وفاة (ثرومبي

459
00:28:19,393 --> 00:28:21,060
ظرف؟ أفلحَ ذلك؟

460
00:28:22,723 --> 00:28:24,515
.ظرف فيه مال

461
00:28:25,557 --> 00:28:32,772
،لذا، يشك شخصاً ما بوجود جريمة قتل
.ويقوم بتوظيفي، ليبقى مجهولاً

462
00:28:33,487 --> 00:28:36,238
.هذا الأمر ليس منطقياً

463
00:28:37,700 --> 00:28:39,489
.يرغمني رغم ذلك

464
00:28:41,022 --> 00:28:44,210
.أطلعني على مكان كل شخص وقت الوفاة

465
00:28:45,452 --> 00:28:48,475
نعلم أن الحفلة انتهت
.حوالي الساعة الحادية عشرة والنصف

466
00:28:48,918 --> 00:28:49,791
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(طابت ليلتكِ، (جوني

467
00:28:49,791 --> 00:28:52,449
{\c&H58B6FF&}مارتا) أخذت (هارلان) إلى)
.الطابق العلوي لإعطائه علاجه

468
00:28:54,414 --> 00:28:59,178
{\c&H58B6FF&}(السلالم التي تؤدي إلى غرفة نوم (هارلان
.ومكتبه العلية يخرج صريخاً مخيفاً

469
00:28:59,723 --> 00:29:01,657
{\c&H58B6FF&}.و(ليندا) نومها خفيف

470
00:29:01,657 --> 00:29:04,416
{\c&H58B6FF&}لذا فنحن نعلم بكل مرة يستخدم
.فيها السلالم في تلك الليلة

471
00:29:07,130 --> 00:29:11,927
{\c&H58B6FF&}الأول كان عندما سمعت (جوني) دق
.من مكان ما فوقها في المنزل

472
00:29:21,184 --> 00:29:24,647
{\c&H58B6FF&}،)تشعر بالقلق إزاء (هارلان
،لذا فهي صعدت لتفقده

473
00:29:25,967 --> 00:29:27,580
{\c&H58B6FF&}.(ايقظ (ليندا

474
00:29:28,130 --> 00:29:30,128
{\c&H58B6FF&}.(كان (هارلان) في مكتبه العلوي مع (مارتا

475
00:29:30,174 --> 00:29:32,064
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(مرحباً، (جوني -
.أنا فقط... مرحباً -

476
00:29:32,064 --> 00:29:34,010
{\c&H58B6FF&}."أوضح لها أنهم دقوا على لوحة لعبة "جو

477
00:29:34,010 --> 00:29:35,609
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}."أنا فقط دققت على لوحة لعبة "جو

478
00:29:35,609 --> 00:29:39,565
{\c&H58B6FF&}،تلك اللعبة بالشبكة والحجارة
.انهم يلعبونها كل ليلة، وكان جيداً

479
00:29:39,565 --> 00:29:41,773
{\c&H58B6FF&}.اذهبي إلى السرير -{\r}
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.اذهبي إلى السرير، (جوني) -

480
00:29:41,878 --> 00:29:43,091
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أحبك -
.أحبكِ -

481
00:29:43,091 --> 00:29:44,467
{\c&H58B6FF&}.إنها فعلت ذلك

482
00:29:45,838 --> 00:29:49,242
{\c&H58B6FF&}بعد عشر دقائق، استيقظت (ليندا) للمرة الثانية

483
00:29:51,214 --> 00:29:52,358
{\c&H58B6FF&}.على صوت مغادرة (مارتا)

484
00:29:52,358 --> 00:29:53,911
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!والت)، سأغادر)

485
00:29:54,431 --> 00:29:56,865
{\c&H58B6FF&}(والت) كان يدخن السيجار
.على الشرفة مع ابنه

486
00:29:56,865 --> 00:29:59,112
{\c&H58B6FF&}.رآها تغادر وتنطلق

487
00:30:00,179 --> 00:30:02,570
{\c&H58B6FF&}.لاحظ الوقت - أنه منتصف الليل

488
00:30:09,265 --> 00:30:13,622
{\c&H58B6FF&}بعد 15 دقيقة، (ليندا) استيقظت
للمرة الثالثة والأخيرة

489
00:30:15,895 --> 00:30:17,979
{\c&H58B6FF&}.على صوت شخص ينزل من على السلالم

490
00:30:17,979 --> 00:30:20,357
{\c&H58B6FF&}هارلان)، الذي نزل لتناول وجبة خفيفة)
.في منتصف الليل

491
00:30:20,506 --> 00:30:22,012
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أبي، اذهب للسرير

492
00:30:22,190 --> 00:30:24,287
{\c&H58B6FF&}.الذي حاول (والت) أن يُثنيه

493
00:30:25,094 --> 00:30:31,099
{\c&H58B6FF&}وبناء على ذلك، حدد الطبيب الشرعي
.موعد الوفاة بين الساعة 12:15 و 2 صباحاً

494
00:30:31,099 --> 00:30:34,944
{\c&H58B6FF&}،بينما كان (والت) ينهي سيجار
.حوالي الساعة 12:30، عادت (ميج) إلى المنزل

495
00:30:35,091 --> 00:30:39,009
{\c&H58B6FF&}.ذهبت مباشرةً للسرير
.ثم ذهبوا (والت) و(يعقوب) بعد ذلك بفترة وجيزة

496
00:30:41,326 --> 00:30:46,128
{\c&H58B6FF&}،في وقت لاحق من تلك الليلة، لم يتم تحديدها
،لكن ربما بالقرب من الساعة الثالثة صباحاً

497
00:30:46,549 --> 00:30:49,472
{\c&H58B6FF&}.ميج) استيقظت لأنّ الكلاب كانت تنبح خارجاً)

498
00:30:49,472 --> 00:30:52,256
{\c&H58B6FF&}.استخدمت الحمام، وعادت للسرير

499
00:30:52,710 --> 00:30:54,485
هذا كل شيء، حسناً؟

500
00:30:54,485 --> 00:30:58,187
.قصص الجميع متطابقة، كل لحظة موضحة

501
00:30:59,269 --> 00:31:02,584
ولا يوجد سلم آخر يصل إلى غرفة (هارلان)؟

502
00:31:02,598 --> 00:31:04,468
.لا، فقط ذلك السلم الذي يخرج صريخاً

503
00:31:04,468 --> 00:31:05,661
.هذا مثير للاهتمام

504
00:31:05,661 --> 00:31:09,723
لذلك، نعرف أن (رانسوم) لم يفعل ذلك
.لأنه لم يكن هناك

505
00:31:09,868 --> 00:31:13,435
.لا يمكن أن تكون (مارتا)
.كان (هارلان) لا يزال حي عندما غادرت

506
00:31:13,612 --> 00:31:17,381
ميج)؟ (ميج) أتت إلى المنزل)
.أثناء فترة توقيت الموت

507
00:31:17,381 --> 00:31:21,836
إلا أنه كان انتحارا، حسناً؟
.هارلان) شق شريانه السباتي)

508
00:31:21,836 --> 00:31:28,671
،رأينا انماط الدم التي كانت غير منقطعة، بمعنى
أنه من المستحيل على أحد أن يكون حوله بذلك الوقت

509
00:31:29,953 --> 00:31:32,555
إنه الشخص الذي قطع حلقه، حسناً؟
.لا أدري لماذا نستمر في البحث

510
00:31:32,555 --> 00:31:36,923
الأدلة المادية يمكن أن تحكي
.قصة واضحة عن طريق لسان مشقوق

511
00:31:36,923 --> 00:31:38,251
ماذا؟

512
00:31:38,251 --> 00:31:42,656
.وكما نرى من هذا الصباح
.كلّ واحد يستطيع أن يكذب

513
00:31:44,380 --> 00:31:47,322
.حسناً، تقريباً كلّ شخص

514
00:31:49,656 --> 00:31:51,170
.(آنسة (كابريرا

515
00:31:52,213 --> 00:31:55,943
أبقيناكِ منتظرة طوال فترة بعد الظهر
.لأنني أردت أن أسمع منكِ آخر شيء

516
00:31:57,261 --> 00:32:00,945
.كنت بحاجة إلى صورة كاملة للأمسية في رأسي

517
00:32:01,790 --> 00:32:05,435
.أنتِ مفصل في هذا

518
00:32:06,678 --> 00:32:09,283
.لذا رجاءً، خذي وقتكِ

519
00:32:11,186 --> 00:32:17,604
لقد أخذتِ السيد (ثرومبي) للطابق العلوي
.في الساعة 11:30 وغادرتِ في منتصف الليل

520
00:32:18,239 --> 00:32:23,366
.فكري جيداً وبأكبر قدر ممكن من التفاصيل

521
00:32:24,221 --> 00:32:27,045
.أخبرينا بما حدث في تلك النصف الساعة

522
00:32:33,182 --> 00:32:34,406
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تدبرت الأمر -
تدبرت الأمر؟ -

523
00:32:34,846 --> 00:32:36,184
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تدبرت الأمر

524
00:32:36,836 --> 00:32:38,838
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسناً، هذا... أنت

525
00:32:39,090 --> 00:32:41,342
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...هارلان)، دعنا)

526
00:32:42,576 --> 00:32:44,433
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لا توجد أفكار ثانية

527
00:32:44,617 --> 00:32:46,138
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، لا

528
00:32:46,199 --> 00:32:47,883
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!اصعدي هنا -
.شربت كأس شمبانيا -

529
00:32:49,235 --> 00:32:51,021
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حظيتِ بشراب واحد فقط

530
00:32:51,360 --> 00:32:54,948
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!نحن لا نكسر التقاليد في عيد ميلادي

531
00:32:54,948 --> 00:32:57,350
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل يمكنك فقط تناول دواءك الملعون
وتذهب للسرير؟

532
00:32:57,350 --> 00:33:02,358
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}إذا كنت ستضعين هذه القذارة بداخلي
.فيجب أن تكسبي. في عيد ميلادي

533
00:33:02,358 --> 00:33:04,904
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.عيد ميلاد الـ85 -
.حسناً، يا للهول -

534
00:33:04,904 --> 00:33:06,604
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أَنا عجوز جداً

535
00:33:07,238 --> 00:33:08,918
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل تحب فعلاً الدراما، هاه؟

536
00:33:10,208 --> 00:33:13,179
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسنًا، لنلعب هذا، 9 على 9
أأنت جاهز؟

537
00:33:13,404 --> 00:33:14,969
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.سوف أجلد مُؤخرتكِ -
أأنت متأكد؟ -

538
00:33:16,390 --> 00:33:17,946
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كيف تجرؤ؟

539
00:33:20,300 --> 00:33:22,040
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا أعرف كيف سيكون نهاية هذا

540
00:33:23,287 --> 00:33:24,670
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما هذا؟

541
00:33:24,670 --> 00:33:26,491
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لماذا لا أستطيع التغلب عليكِ في هذه اللعبة؟

542
00:33:26,491 --> 00:33:29,564
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لأني لا ألعب لأهزمك، ألعب لبنى نمط جميل

543
00:33:29,564 --> 00:33:32,745
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إساءة معاملة المسنين
.سوف أتصل بجمعية المتقاعدين

544
00:33:32,745 --> 00:33:34,607
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا تجعلني أحضر الحزام، سأفعلها، سأعرف

545
00:33:34,607 --> 00:33:36,388
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.انتهت أساساً

546
00:33:37,180 --> 00:33:39,330
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أملي الوحيد هو أن حدوث زلزال

547
00:33:40,309 --> 00:33:42,287
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكن ما هي الفرص المتاحة؟

548
00:33:45,554 --> 00:33:47,280
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}مرحباً؟

549
00:33:48,865 --> 00:33:50,538
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!انزلي تحت إطار الباب

550
00:33:55,597 --> 00:33:58,837
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.خاسر سيئ
.خذ الدواء، ثم اذهب للسرير

551
00:33:59,102 --> 00:34:00,567
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد اكتفيتُ منكَ

552
00:34:01,190 --> 00:34:02,473
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذا عدل

553
00:34:05,586 --> 00:34:10,441
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}والت) يدخن ذلك السيجار القذر)
.هناك على الشرفة. أشياء قذرة

554
00:34:12,324 --> 00:34:13,658
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كيف كانت الليلة؟

555
00:34:13,658 --> 00:34:15,941
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.الليلة كانت جيّدة

556
00:34:16,663 --> 00:34:19,983
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أوه، حقاً؟ أعلم أنك لم تتطلع إليه

557
00:34:19,983 --> 00:34:24,813
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، لكني فعلت ذلك
.لقد قطعت الخط على الأربعة كلهم

558
00:34:27,609 --> 00:34:32,317
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لم يكن الأمر سهلاً
.هذه الثروة اللعينة

559
00:34:34,345 --> 00:34:37,632
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،أتعرفين، أحياناً أفكر أن كل شيء أعطيته لعائلتي

560
00:34:37,632 --> 00:34:43,469
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لقد فعلت ذلك ربما، دون معرفة
.أو ربما، لأبقيهم تحت قدرتي

561
00:34:44,941 --> 00:34:47,248
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...أنا بالتأكيد يجب أن
...لا أعلم

562
00:34:47,590 --> 00:34:55,068
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،شجّعت (والت) على كتابة قصصه الخاصة
.وليس مجرد ليعتني بي

563
00:34:55,279 --> 00:34:57,084
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كما قلتِ يجب عليّ

564
00:34:57,490 --> 00:35:02,541
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،وثم أكون أباً، وليس مجرد معيل لـ(جيوني)
.كما قلت أيضاً

565
00:35:02,864 --> 00:35:06,169
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كان من الممكن أن أكون
.(أكثر لطفاً مع (ليندا) و(رانسوم

566
00:35:07,298 --> 00:35:09,209
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(يا للهول، (رانسوم

567
00:35:11,100 --> 00:35:14,573
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هناك الكثير مني في هذا الولد

568
00:35:15,634 --> 00:35:19,161
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.الثقة، الغباء، لا أعرف

569
00:35:19,161 --> 00:35:25,173
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،محمي. لعب الحياة مثل لعبة بدون نتيجة

570
00:35:27,301 --> 00:35:29,561
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}حتى لا يمكنكِ معرفة الفرق

571
00:35:30,167 --> 00:35:34,456
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بين لوازم المسرح والسكين الحقيقي

572
00:35:36,141 --> 00:35:37,955
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا لا أخاف الموت

573
00:35:38,477 --> 00:35:43,749
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكن يا إلهي، أريد إصلاح
.بعض من هذا قبل أن أموت

574
00:35:44,124 --> 00:35:46,288
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أغلق الكتاب بازدهار

575
00:35:49,536 --> 00:35:51,160
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أعتقد أننا سنرى

576
00:35:52,031 --> 00:35:53,562
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أعتقد أننا سنفعل

577
00:35:58,731 --> 00:35:59,784
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنتَ

578
00:36:00,143 --> 00:36:03,739
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كان يومك طويل
.تريد مخدرات

579
00:36:04,367 --> 00:36:06,548
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}تقصدين مخدرات جيدة؟ -
.أجل -

580
00:36:07,633 --> 00:36:11,249
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هيّا، أرسليني إلى أرض الأحلام

581
00:36:11,249 --> 00:36:13,346
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}فقط القليل، حسناً؟

582
00:36:13,798 --> 00:36:16,890
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لماذا انتظرت حتى منتصف الثمانينات
."لكي أصبح مستخدماً للـ"مورفين

583
00:36:16,890 --> 00:36:19,882
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.يا لي من معتوه
.يا لي من سخيف

584
00:36:21,351 --> 00:36:22,681
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنه مٌخدر جيد

585
00:36:25,772 --> 00:36:26,902
{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"مورفين"

586
00:36:27,202 --> 00:36:28,232
{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"كيتورولاك"

587
00:36:28,297 --> 00:36:29,999
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!يا إلهي

588
00:36:30,966 --> 00:36:32,390
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل هناك مشكلة؟

589
00:36:35,059 --> 00:36:37,742
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذا ما أعطيته للتو 100 ملليغرام من هذا

590
00:36:39,121 --> 00:36:40,509
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد أخفقت

591
00:36:40,809 --> 00:36:44,297
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل أعطيتني 100 ملليغرام من المٌخدر الجيد؟

592
00:36:46,583 --> 00:36:50,718
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}عذراً، لكن ما هي جرعة المُخدر الجيد
التي يفترض أن تكون؟

593
00:36:50,920 --> 00:36:53,941
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}دعنا لا نسميه هكذا الآن، حسناً؟
.ثلاثة ملليغرامات

594
00:36:54,098 --> 00:36:57,249
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هذا أقل بكثير. إذاً ماذا سيحدث؟

595
00:36:57,926 --> 00:37:01,869
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}"سأعطيك صورة طارئة عقار "نالوكسين
.حتى لا تموت بعد عشر دقائق

596
00:37:01,940 --> 00:37:03,279
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسناً، لا أضغط

597
00:37:04,713 --> 00:37:10,555
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تعرفين، هذه طريقة شيقة وفعّالة لجريمة قتل
.أريد كتابة هذه الطريقة

598
00:37:10,928 --> 00:37:16,493
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لذا، إذا قام شخص ما بتبديل الدواء
.عن قصد، سأكون ميتاً خلال عشر دقائق

599
00:37:17,115 --> 00:37:18,775
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كميت بجثة باردة؟

600
00:37:18,775 --> 00:37:22,361
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، ستشعر بأعراض في غضون خمس دقائق
...تعرق، ارتباك، ثم

601
00:37:23,473 --> 00:37:26,259
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،أجل، تم حقن هذه الجرعة الكبيرة
في غضون عشرة دقائق

602
00:37:26,954 --> 00:37:30,517
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.دماغك... أجل، 10 دقائق

603
00:37:30,517 --> 00:37:32,648
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، من لحظة الحقن

604
00:37:32,950 --> 00:37:34,349
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.انها مرت 8 دقائق الآن

605
00:37:34,349 --> 00:37:42,134
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}وحتى لو طالب الضحية بالإسعاف بعد الشعور الأول
للأعراض، وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

606
00:37:42,134 --> 00:37:47,678
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،ستستغرق الإسعاف 15 دقيقة على الأقل للوصول
.وسيكون قد فات الأوان

607
00:37:48,843 --> 00:37:52,472
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إذا لم يكن الضحية يملك حقنة "ناكسو" الطارئة

608
00:37:54,008 --> 00:37:57,457
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}مارتا). هل لديكِ "ناكسو"؟)

609
00:37:57,457 --> 00:37:59,391
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، سوف أجدها

610
00:37:59,696 --> 00:38:05,188
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أنا أملكه لأنه يأتي مع علبة الإسعاف، يجب أن
...يكون هنا، يجب أن يكون، إنها مثل

611
00:38:15,020 --> 00:38:19,079
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(أنه ليس هنا، (هارلان
.لا أعرف، إنه ليس هنا

612
00:38:19,079 --> 00:38:21,008
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لذا، سأستخدم الهاتف، حسناً؟

613
00:38:21,716 --> 00:38:23,468
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.للإتصال بالإسعاف

614
00:38:36,454 --> 00:38:37,888
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الذي تفعله؟

615
00:38:39,769 --> 00:38:41,380
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الذي تفعله؟

616
00:38:42,971 --> 00:38:44,938
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.مارتا)، استمعي إليّ)

617
00:38:45,074 --> 00:38:45,948
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...هارلان)، أحتاج إلى)

618
00:38:45,948 --> 00:38:49,386
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!(توقفي عن هذا! توقفي عن هذا، (مارتا
!ليس هناك وقت، عليكِ أن تستمعي

619
00:38:49,386 --> 00:38:50,884
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!سأستدعي العائلة

620
00:38:55,311 --> 00:38:57,589
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الذي تفعله؟
هل أنت مجنون؟

621
00:38:58,195 --> 00:39:00,442
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،هارلان)، علينا الاتصال بالإسعاف)
.ليس لدينا الوقت

622
00:39:00,442 --> 00:39:01,791
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!استمعي إليّ

623
00:39:02,917 --> 00:39:05,962
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،إذا كان ما قلته صحيحاً، فسأموت
.فلن يكون هناك أمل لإنقاذي

624
00:39:06,682 --> 00:39:08,234
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لدينا ست دقائق

625
00:39:08,823 --> 00:39:12,478
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.علينا أن نخرجك من هذا المأزق
.فكري بوالدتكِ

626
00:39:13,040 --> 00:39:14,318
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أمي؟

627
00:39:16,261 --> 00:39:18,635
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قفي خلفي، قفي خلفي
.لا تحدثي ضجيجاً

628
00:39:19,485 --> 00:39:20,484
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هارلان)؟)

629
00:39:21,327 --> 00:39:23,688
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}مارتا)؟ هَلْ كُلّ شيء بخير؟

630
00:39:24,478 --> 00:39:26,553
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(مرحباً، (جوني -
.مرحباً -

631
00:39:26,741 --> 00:39:28,810
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.ظننت أنني سمعت شيئاً ما
هَلْ كُلّ شيء بخير؟

632
00:39:29,184 --> 00:39:30,557
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.نحن بخير

633
00:39:31,469 --> 00:39:34,864
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،"أنا فقط دققت على لوحة لعبة "جو
.آسف بشأن هذا

634
00:39:35,056 --> 00:39:36,125
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل الجميع بخير؟

635
00:39:36,125 --> 00:39:38,896
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(أجل، بخير، اذهبي للسرير، (جوني

636
00:39:38,896 --> 00:39:43,214
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}..حسناً. ربما، يمكننا التحدث غداً بشأن

637
00:39:43,214 --> 00:39:44,746
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.غداً يناسبني

638
00:39:45,089 --> 00:39:46,284
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أحبك -
.أحبكِ -

639
00:39:46,284 --> 00:39:48,133
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.طابت ليلتكِ

640
00:39:51,158 --> 00:39:52,630
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هيا

641
00:39:53,327 --> 00:39:54,976
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.انتبهي الآن

642
00:39:55,477 --> 00:40:00,444
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،والدتكِ لا تزال ليس لديها أوراق موثقة
وإذا كان هذا هو خطأكِ

643
00:40:00,596 --> 00:40:05,190
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،فسوف يتم اكتشافها، وفي أحسن الأحوال
سيتم ترحيلها، وستدمر عائلتكِ

644
00:40:05,190 --> 00:40:07,569
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ولكننا سنمنع حدوث ذلك، أتفقا؟

645
00:40:08,065 --> 00:40:10,634
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لكن ستقومين بالضبط بما أقوله لكِ

646
00:40:11,134 --> 00:40:13,041
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل ستفعلين هذا يا (مارتا)؟

647
00:40:14,595 --> 00:40:19,146
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.آخر شيء
.لأجلي. ولأجل عائلتكِ

648
00:40:22,650 --> 00:40:24,549
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ماذا تريدني أن افعله؟

649
00:40:25,786 --> 00:40:30,334
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}إنزلي على السلم محدثة ضجيج بقدر
.ما تستطيعي ثم قلِ وداعاً بصوت عالٍ

650
00:40:30,334 --> 00:40:31,342
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!(والت)! انا ذاهبة

651
00:40:31,342 --> 00:40:32,752
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.وجهي الانتباه إلى الوقت

652
00:40:32,752 --> 00:40:33,991
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.يا إلهي، إنه منتصف الليل

653
00:40:33,991 --> 00:40:35,296
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إذا امكنكِ

654
00:40:36,754 --> 00:40:40,033
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،قودي خارج البوابة
،ثم تجنبي كاميرات المراقبة

655
00:40:40,033 --> 00:40:43,437
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}امشي للطريق المؤدي
.قبل تمثال الفيل المنحوت

656
00:40:44,685 --> 00:40:46,786
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}انتظري، هل قال قبل أم بعد؟

657
00:40:46,786 --> 00:40:48,212
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بعد تمثال الفيل المنحوت

658
00:40:48,212 --> 00:40:50,299
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لا، هل قال قبل؟ أيّ واحد؟

659
00:40:50,299 --> 00:40:51,957
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قبل بعد قبل تمثال الفيل المنحوت

660
00:40:51,957 --> 00:40:53,558
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أوه، اللعنة

661
00:40:56,715 --> 00:41:00,114
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.اركني سيارتك وعودي سيراً على الأقدام للمنزل

662
00:41:01,031 --> 00:41:03,952
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،خذي ممر الفناء الجانبي
.من خلال تلك البوابة الصغيرة

663
00:41:04,847 --> 00:41:07,315
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.الكلاب ستعرفك، لن تنبح

664
00:41:08,600 --> 00:41:12,248
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}عليك أن تصل إلى الطابق الثالث
.بدون أن يراكِ أحد

665
00:41:12,412 --> 00:41:17,430
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}والطريقة الوحيدة هي تسلق الشرفة الجانبية
.والدخول من خلال نافذة الممر السرية

666
00:41:17,836 --> 00:41:20,959
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لابدّ أنّكَ تمزح معي -
.لا أمزح معكِ. افعلي ذلك -

667
00:41:29,596 --> 00:41:32,388
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.ومن أجل الله لا تُحدثي أي ضجيج

668
00:41:42,854 --> 00:41:45,530
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بمجرد أن تكوني بالداخل
.الآن، هذا هو الجزء الصعب

669
00:41:45,824 --> 00:41:47,167
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}الجزء الصعب؟

670
00:41:47,437 --> 00:41:52,318
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،خذي ردائي وقبعتي من غرفة نومي
.وارتديهما

671
00:41:52,318 --> 00:41:55,299
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، هذا جنون)
...لا أظن أنني أستطيع أن أفعل

672
00:41:55,299 --> 00:41:56,907
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}يجب أن نقوم بهذه الخطة بالضبط

673
00:41:56,907 --> 00:42:00,757
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هذا يجعلكِ لدى الشرطي العادي
.خارجة تماماً من دائرة الاشتباه

674
00:42:00,757 --> 00:42:02,988
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذه تبدو خطة مجنونة، لكنها ستنجح

675
00:42:07,568 --> 00:42:10,761
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،والت) سيدخن بالخارج)
وسيراكِ

676
00:42:11,352 --> 00:42:12,925
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.من خلال النافذة الزجاجية

677
00:42:12,925 --> 00:42:15,342
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أبي، اذهب للسرير

678
00:42:16,532 --> 00:42:20,692
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لقد شوهدتِ وأنتِ تغادرين، تظهر الكاميرات الأمنية
.إنكِ قدتِ سيارتكِ

679
00:42:20,692 --> 00:42:25,252
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،وبعد عشرين دقيقة
.رآني ابني على قيد الحياة وبصحة جيدة

680
00:42:25,640 --> 00:42:30,421
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أترين، أصبحتِ من المشتبه به الأول
.إلى استحالة الاشتباه بكِ

681
00:42:30,740 --> 00:42:35,998
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،ارحلي بالطريق نفسه الذي أتيتِ منه
.ولا تدعي أحداً يراكِ

682
00:42:46,026 --> 00:42:47,745
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}رانسوم)؟)

683
00:42:48,767 --> 00:42:51,212
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل عدتِ مجدداً؟

684
00:42:54,602 --> 00:42:55,742
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قودي سيارتكِ إلى منزلكِ

685
00:42:56,251 --> 00:43:00,432
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}وفي وقت ما، في الأيام القليلة المقبلة
.ستقوم الشرطة باستجوابكِ

686
00:43:00,436 --> 00:43:02,508
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، لا، لا

687
00:43:03,103 --> 00:43:06,920
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لا يمكنني أن أكذب
.تعرف أنني لا يمكنني أن أكذب، سأتقيء

688
00:43:06,920 --> 00:43:08,162
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إذن لا تكذبي

689
00:43:08,162 --> 00:43:11,526
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قولي أجزاء من الحقيقة
:بهذا الترتيب الدقيق

690
00:43:18,639 --> 00:43:23,794
.أخذته للطابق العلوي، لعبنا لعبتنا "غو" الليلية

691
00:43:25,323 --> 00:43:31,007
في مرحلة ما قام بالدق على اللوح
.وصعدت (جوني) للإطمئنان علينا

692
00:43:34,706 --> 00:43:39,404
.أعطيته دواء الألم، لأنه خلع كتفه الأسبوع الماضي

693
00:43:41,297 --> 00:43:45,459
.وتركته في مكتبه في منتصف الليل

694
00:43:45,714 --> 00:43:48,080
.ودّعت (والت)

695
00:43:49,255 --> 00:43:50,260
.عدت للمنزل

696
00:43:50,260 --> 00:43:52,415
ما نوع الدواء الذي أعطيتيه؟

697
00:43:55,612 --> 00:44:00,502
منذ إصابته، أعطيه جرعة
."‫100 ملليغرام من الـ"تورادول

698
00:44:00,618 --> 00:44:02,640
.أنه مسكن غير مخدر

699
00:44:03,050 --> 00:44:07,055
،ولمساعدته على النوم
."أعطيه 3 ملليغرام من الـ"مورفين

700
00:44:07,443 --> 00:44:10,281
وهل أفراد العائلة يعلمون ذلك؟ -
.أجل، بالطبع -

701
00:44:10,526 --> 00:44:14,553
هل لاحظت أي شيئاً غريباً، بشأن تصرفاته؟

702
00:44:18,406 --> 00:44:19,937
.لا

703
00:44:24,038 --> 00:44:26,105
.يبدو صحيحاً

704
00:44:26,780 --> 00:44:28,732
.(شكراً لكِ، آنسة (كابريرا

705
00:44:47,284 --> 00:44:50,698
مهلاً، أختي، سيبدأ الناس في الوصول إلى هنا
.للحفل التأبيني قريباً جداً

706
00:44:50,698 --> 00:44:52,491
هل أنتِ..؟

707
00:44:54,714 --> 00:44:55,986
هل أنتِ بخير؟

708
00:44:56,442 --> 00:44:59,057
.كنت أفكر بشأن ألاعيب أبي

709
00:45:00,765 --> 00:45:05,809
،كل هذا يبدو وكأنه واحد منها
.مثل شيء يكتبه، لا يفعلها

710
00:45:06,981 --> 00:45:09,843
،أنا سأبقى مُنتظرة حتى الكشف عن الحقيقة

711
00:45:11,580 --> 00:45:16,324
حيث كل شيء منطقي، أليس هذا لطيفاً؟

712
00:45:17,019 --> 00:45:19,091
.(والتر)

713
00:45:21,243 --> 00:45:24,867
.لا أظنه أنه قتل نفسه
.أنا لا أظن. أنا حقاً لا أظن

714
00:45:25,465 --> 00:45:29,261
هناك فيلم لـ"هالمارك" يُدعى
.(مميت على حين غرة" بطولة (دانيكا مكلار"

715
00:45:29,582 --> 00:45:33,253
.وتلعب دور الزوجة التي تسممت على يد زوجها

716
00:45:33,382 --> 00:45:36,053
.لكنه يفعل ذلك شيئاً فشيئاً، حتى لا تعرف ذلك

717
00:45:36,208 --> 00:45:38,420
وتصبح مجنونة
.وتقتل نفسها

718
00:45:38,561 --> 00:45:41,901
وابنة عمي، موظفة استقبال
.في مكتب الفحوص الطبية

719
00:45:42,029 --> 00:45:44,173
.تقول بان مثل هذه الامور واردة الحدوث

720
00:45:44,173 --> 00:45:47,785
يذكر، بأن 3٪ مثل هذه الحالات الجنونية
...التي رأيتها تأتي من خلال

721
00:45:50,134 --> 00:45:51,891
...يا إلهي. أجل، أقصد

722
00:45:51,891 --> 00:45:53,871
.أنت لست معجباً به لأنك تحبه

723
00:45:54,006 --> 00:45:56,630
.لا، لست معجباً به، إنه أحمق

724
00:45:56,865 --> 00:45:59,518
.لكن ربما، الأحمق هو ما نحتاجه

725
00:46:00,009 --> 00:46:00,960
...يا إلهي، أجل

726
00:46:00,960 --> 00:46:04,635
"الأحمق هو ما تحتاج إليه "ألمانيا
.في 1930... أياً كان

727
00:46:04,812 --> 00:46:06,710
.هذين الأمرين لا يكتملان حتى

728
00:46:07,543 --> 00:46:12,018
يا إلهي، سأختفي حتى ينتهوا
.من الحديث عن السياسة

729
00:46:12,018 --> 00:46:13,765
أتريدين بعض الشامبانيا؟

730
00:46:14,301 --> 00:46:16,194
.لا أستطيع. فأنا أعمل

731
00:46:16,706 --> 00:46:19,165
(توقف عن العنصرية، (ريتشارد
.وانظر حولك

732
00:46:19,165 --> 00:46:21,315
.الشوارع غمرت حرفياً بالنازيين

733
00:46:21,315 --> 00:46:22,498
.لا، لا، لا

734
00:46:22,498 --> 00:46:25,968
.نحن نخسر أسلوب حياتنا وثقافتنا

735
00:46:26,139 --> 00:46:28,433
.هناك ملايين المكسيكيين القادمين

736
00:46:28,562 --> 00:46:31,409
.ولا تأخذي هذا شيئاً عنصري
.أنتِ دائماً تأخذي هذا على أنه شيئاً عنصري

737
00:46:31,409 --> 00:46:35,073
كنت أن أقول نفس الشيء
.إذا كانوا مهاجرين أوروبيين

738
00:46:35,073 --> 00:46:36,983
...لو كان السويسريون يسدون الشوارع

739
00:46:36,983 --> 00:46:39,865
...لسمحنا لهم بالدخول ويعتقدون أنهم يمتلكون

740
00:46:39,865 --> 00:46:43,907
.إنهم يضعون الأطفال في أقفاص
!أعني، إنه مجرد مخيمات

741
00:46:43,907 --> 00:46:46,813
.(بربك، (جوني
،لا أحد يقول أن هذا ليس سيئاً

742
00:46:46,813 --> 00:46:48,592
.لكن الوالدين يتحملون بعض اللوم هنا

743
00:46:48,644 --> 00:46:51,005
لأجل ماذا؟ لرغبتهم في حياة أفضل لأطفالهم؟

744
00:46:51,005 --> 00:46:52,123
أليس هذا ما هي عليه "أمريكا"..؟

745
00:46:52,123 --> 00:46:54,433
.لتعديهم على القانون

746
00:46:54,863 --> 00:46:57,571
.ستكرهين سماع هذا، ولكن هذه الحقيقة

747
00:46:57,571 --> 00:46:59,635
.أمريكا" للأمريكيين" -
!لا توجّه هذا إليّ -

748
00:46:59,635 --> 00:47:01,187
أين (مارتا)، هل ما زالت هنا؟

749
00:47:01,187 --> 00:47:05,493
.مارتا). تعالي هنا)
.مارتا)، رجاءً. تعالي)

750
00:47:06,270 --> 00:47:11,451
،"مارتا)، عائلتك من "أوروجواي)
.لكنكِ قمتِ بالصواب

751
00:47:11,945 --> 00:47:15,797
.ما أقوله هو، أنكم فعلتوا ذلك بشكل قانوني
.لقد قامت بالطريقة الصحيحة

752
00:47:16,128 --> 00:47:22,731
تعملين بجد، وستكسبين حصتك من الصفر
.تماماً مثل والدي ومثلنا جميعاً

753
00:47:22,731 --> 00:47:24,307
أراهن أنكِ توافقيني الرأي، أليس كذلك؟

754
00:47:24,307 --> 00:47:26,838
فما عليك إلا أن تترك
.(الفتاة المسكينة بمفردها، (ريتشارد

755
00:47:26,838 --> 00:47:29,492
.لا بأس، أريد فقط سماع رأيها

756
00:47:29,492 --> 00:47:30,445
.لا بأس، يا (مارتا)، يمكنكِ التكلم

757
00:47:30,445 --> 00:47:32,455
.أوه، يا حبيبتي، لا تشعري بالضغط عند الاجابة

758
00:47:32,792 --> 00:47:38,204
،اسمعي، إذا كنتِ تريدين أن تصبحِ أمريكية
.فهناك طرق قانونية للقيام بذلك

759
00:47:38,865 --> 00:47:42,517
،ولكن إذا قمتم بخرق القانون
،فلن يهم مدى جودة قلبكم

760
00:47:42,892 --> 00:47:45,261
.يجب عليكم مواجهة العواقب

761
00:47:45,605 --> 00:47:47,774
هل أنت، يا ملعون، مجنون؟

762
00:47:47,774 --> 00:47:49,849
!مهلاً -
!أنا أحذرك -

763
00:47:55,675 --> 00:47:58,856
لذا سألتها، قلت (تونيا)، ما خطب الناس حرفياً؟

764
00:47:59,589 --> 00:48:01,493
.يا إلهي، (مارتا). ماذا؟

765
00:48:02,020 --> 00:48:04,195
مارتا)! ما خطبكِ؟)

766
00:48:04,540 --> 00:48:08,177
.مهلاً. تنفسي
مارتا)، أأنتِ بخير؟)

767
00:48:09,798 --> 00:48:11,955
يا (فران)، هل مازال لديكِ حشيش؟

768
00:48:17,598 --> 00:48:19,078
.خذيه كلما احتجتيهم

769
00:48:19,078 --> 00:48:21,226
توقفت فقط عن التدخين
.منذ أن أعطيتني السيجارة الإلكترونية

770
00:48:21,545 --> 00:48:22,889
.(شكراً (فران

771
00:48:23,062 --> 00:48:23,994
.مهلاً

772
00:48:23,994 --> 00:48:26,923
.أنا آسفة. أنا آسفة
.أنا آسفة للغاية

773
00:48:26,923 --> 00:48:29,515
.توقفي
.توقفي عن قول آسفة، يا للهول

774
00:48:29,876 --> 00:48:32,012
...يا إلهي، قلبي لا يتوقف، لا يمكنني

775
00:48:33,697 --> 00:48:35,923
.إنه فقط كل شئ
.لا، شكراً لكِ

776
00:48:38,622 --> 00:48:40,389
هل (فران) تخبأ الحشيش هنا؟

777
00:48:42,221 --> 00:48:43,636
من سيفتح الساعة؟

778
00:48:45,231 --> 00:48:50,148
أتريدين تناول العشاء، يا جدتي؟
العشاء؟ لتناول الطعام؟ لتناول الطعام؟

779
00:48:51,102 --> 00:48:52,051
العشاء؟

780
00:48:52,052 --> 00:48:54,900
،والت)، إنها بخير)
.تناولت السلمون بأكمله بالفعل

781
00:48:56,965 --> 00:48:59,609
،(والت)، هل أخبرت (مارتا) بعد
بشأن ما تحدثنا عنه؟

782
00:48:59,609 --> 00:49:01,381
.لا، ليس بعد
هل الآن وقت مناسب؟

783
00:49:01,381 --> 00:49:03,564
.أجل، أجل وقت مناسب للغاية
.الآن

784
00:49:03,845 --> 00:49:07,705
.حسناً، كل شيء بخير
.اهدئي. اهدئي

785
00:49:09,416 --> 00:49:13,457
...مارتا). لقد كنا نتحدث بشأن أمرٍ ما، و)

786
00:49:15,064 --> 00:49:17,090
هل كنتِ تدخنين الحشيش؟

787
00:49:17,090 --> 00:49:19,408
.لا. هيا

788
00:49:19,743 --> 00:49:22,073
،مارتا). لقد كنا نتحدث بشأن أمرٍ ما)

789
00:49:22,073 --> 00:49:26,091
،العائلة بأسرها
.نود أن نعتني بكِ

790
00:49:27,714 --> 00:49:28,961
ماذا يعني ذلك؟

791
00:49:29,932 --> 00:49:31,825
.نحن جميعاً نعتقد أنكِ تستحقين شيئاً

792
00:49:31,825 --> 00:49:34,382
.من الناحية المالية، نود مساعدتكِ

793
00:49:34,382 --> 00:49:36,594
.أنتِ لم تكوني سوى فتاة جيدة لأبي

794
00:49:37,692 --> 00:49:41,546
.بسبب ذلك يمكنكِ الإعتماد علينا

795
00:49:46,178 --> 00:49:50,665
أعتقد أنك يجب أن تكون في الجنازة
.بالمناسبة. تم رفضي بأغلبية الأصوات

796
00:50:01,688 --> 00:50:05,338
أيها المحقق، هل مازلت هنا؟

797
00:50:11,622 --> 00:50:13,266
هل كنت تعرف (هارلان)؟

798
00:50:13,459 --> 00:50:16,873
،كان يعرف والدي
.الذي كان محققاً، منذ سنوات

799
00:50:19,041 --> 00:50:23,211
.(والدي احترم (هارلان
.هذا يوضح الكثير

800
00:50:23,634 --> 00:50:25,106
هل لهذا السبب أنت هنا؟

801
00:50:26,405 --> 00:50:28,938
.هنا، الآن هنا؟ لا

802
00:50:30,162 --> 00:50:32,510
.بقيت على أمل أن أتحدث إليكِ أكثر قليلاً

803
00:50:37,829 --> 00:50:40,941
.هناك شيء ما خطأ في هذه القضية برمتها

804
00:50:42,393 --> 00:50:45,760
.أنا أعرف ذلك، وأعتقد أنكِ تعرفين ذلك أيضاً

805
00:50:47,839 --> 00:50:49,618
.لذا، ستستمر في البحث

806
00:50:50,480 --> 00:50:56,971
،محققو (هارلان)، يحفرون
.ويجلبون الأسلحة، كالخنازير الكمأة

807
00:50:58,903 --> 00:51:02,790
.أتوقع نهاية قوس قزح الجاذبية

808
00:51:03,801 --> 00:51:05,552
قوس قزح الجاذبية؟

809
00:51:05,552 --> 00:51:08,221
.إنها رواية -
.أجل، أعرفها -

810
00:51:08,732 --> 00:51:11,095
.لم أقرأها على الرغم من ذلك -
.ولا أنا -

811
00:51:11,095 --> 00:51:13,655
.لم يقرأها أحد. لكن يعجبني العنوان

812
00:51:14,609 --> 00:51:18,872
.فهي تصف مسار قذيفة، يحددها القانون الطبيعي

813
00:51:19,199 --> 00:51:21,003
.ها هي، طريقتي

814
00:51:21,687 --> 00:51:25,206
.أنا ألاحظ الحقائق، دون تحيز إلى العقل أو القلب

815
00:51:25,722 --> 00:51:32,791
أحدد مسار القوس، وأتمشى على راحتي
.إلى طرفه، والحقيقة تسقط عند قدمي

816
00:51:35,800 --> 00:51:42,180
،كان الطبيب الشرعي مستعد ليحكم على إنها انتحار
.لكن (إليوت) وافق على تعليق قراره لـ48 ساعة

817
00:51:42,625 --> 00:51:46,676
،صباح الغد سأبحث في الأرض والمنزل
.وأبدأ تحقيقي

818
00:51:47,930 --> 00:51:50,163
.أريدكِ أن تكوني بجانبي لذلك

819
00:51:50,163 --> 00:51:50,750
ماذا؟

820
00:51:50,750 --> 00:51:52,632
.مرافقتي، وعيوني وآذاني

821
00:51:52,632 --> 00:51:54,567
انتظر، أيها المحقق. لمَ أنا؟

822
00:51:54,567 --> 00:51:56,938
.أنا أثق بقلبكِ الطيب

823
00:51:58,918 --> 00:52:02,167
كذلك، أنتِ الوحيدة
.(التي لم تستفاد من وفاة (هارلان

824
00:52:03,277 --> 00:52:05,199
لذا، ما رأيكِ بذلك، (واتسون)؟

825
00:52:05,795 --> 00:52:09,380
.أيها المحقق، إذا كنت تريد رأيي في هذه العائلة

826
00:52:10,650 --> 00:52:13,958
.لا أحد منهم قتلة
.هذا هو رأيي

827
00:52:14,229 --> 00:52:21,930
،ومع ذلك. سواء كان قاسية أو مطمئنة
.هذه الآلة تصل إلى الحقيقة بدون خطأ

828
00:52:22,966 --> 00:52:24,510
.هذا ما تفعله

829
00:52:25,912 --> 00:52:27,284
دائماً؟

830
00:52:28,209 --> 00:52:29,972
.غداً في الـ8

831
00:53:00,390 --> 00:53:03,482
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،أعلم أنني قد فاتني شيء ما
.هناك شيء ما فوته

832
00:53:03,482 --> 00:53:05,518
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكنني أعلم أنه يمكنكِ التغلب عليه -
...لا، لا أستطيع -

833
00:53:05,518 --> 00:53:10,342
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}دون فقدان روحكِ يجب أن تفعلي ما عليكِ
.للتغلب عليه وتفوزين

834
00:53:10,342 --> 00:53:11,798
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، لا يمكنني)

835
00:53:11,798 --> 00:53:13,928
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تستطيعين وعليكِ فعل ذلك

836
00:53:15,177 --> 00:53:17,765
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!من أجلي. الآن

837
00:53:37,546 --> 00:53:39,409
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، يجب أن أحضر لك المساعدة)

838
00:53:40,702 --> 00:53:42,681
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}افعلي كما قلت

839
00:53:43,318 --> 00:53:46,296
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.وكل شيء سيكون بخير -
.يا إلهي، لا -

840
00:53:47,888 --> 00:53:49,975
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أعدكِ

841
00:53:49,975 --> 00:53:51,975
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...أرجوك

842
00:55:00,284 --> 00:55:02,928
.منذ خمسين عاماً وأنا أعمل في هذا المنزل

843
00:55:03,298 --> 00:55:09,667
كما تعرف، كان الأمن في ذلك الوقت
"يجعلك تضطر لحمل سلاح "آيه 94

844
00:55:09,989 --> 00:55:12,244
.وأبقاء أذنيك مفتوحين

845
00:55:12,797 --> 00:55:16,430
.الآن، حصلت على كل هذه التقنية الحديثة

846
00:55:18,035 --> 00:55:22,184
.هذا هو الفيديو، لقد حفظت الشريط منذ تلك الليلة

847
00:55:22,357 --> 00:55:25,846
.عادة، أنا سأمحيه بالماحي المغناطيسي

848
00:55:25,846 --> 00:55:28,897
لكن في هذه الحالة فكرت بالاحتفاظ به، كما تعلم؟

849
00:55:29,105 --> 00:55:33,354
.للأمان. هذا هو البث المباشر هناك

850
00:55:34,860 --> 00:55:39,632
{\c&H0000D1&}،لتجنب الكاميرات الأمنية
.اخرجي للطريق الذي بعد تمثال الفيل المنحوت

851
00:55:39,632 --> 00:55:41,831
حسناً، حسناً، هل يمكننا رؤية الشريط الأصلي؟

852
00:55:41,831 --> 00:55:43,596
.بالتأكيد، يمكنك

853
00:55:43,804 --> 00:55:50,202
.لقد سجلت ذلك بدقة عالية الوضوح
.هناك 8 ساعات على هذا الشريط، من 9 مساءً إلى 5 صباحاً

854
00:56:00,300 --> 00:56:02,201
.يشبه مثل فيلم رعب ياباني

855
00:56:02,201 --> 00:56:04,476
هل يمكننا تقديم الوقت؟

856
00:56:04,476 --> 00:56:07,013
لن نموت خلال سبعة أيام؟ -
كيف يمكننا التقديم للأمام؟ -

857
00:56:07,209 --> 00:56:12,903
فقط اضغط باستمرار على زر التشغيل
.واضغط على زر "إف إف" حتى تسمع صوت شحذ

858
00:56:18,891 --> 00:56:22,598
حسناً، ينبغي أن يظهر الآن في الوقت
.الذي تنتهي فيه الحفلة

859
00:56:19,502 --> 00:56:20,992
{\pos(165,70)}{\fs60\fnUrdu Typesetting\b1\c&H000000&\3c&HBDD2C6&}"زر القذف"

860
00:56:25,303 --> 00:56:26,684
ماذا حَدث؟

861
00:56:26,684 --> 00:56:29,758
.يجب أن تستمري في الضغط عليه وإلا سيخرج

862
00:56:29,767 --> 00:56:32,077
.هذا الشيء يأكل الأشرطة كالفشار

863
00:56:32,077 --> 00:56:35,494
،هل تعتقد أن رجالك يستطيعون رقمنة هذا النظام
ليمكننا فحصه بشكل صحيح؟

864
00:56:35,494 --> 00:56:37,279
.أجل، أظن أننا يمكننا فعل ذلك

865
00:56:37,847 --> 00:56:39,299
.حصلتُ عليه

866
00:56:41,560 --> 00:56:48,023
كما تعلمون، كل هذه التماثيل التي ترونها هنا
.جميعها جزء من سلسلة "مأساة ميناجري"، رائعة

867
00:56:48,185 --> 00:56:50,020
.رائع -
.أجل -

868
00:56:50,573 --> 00:56:52,766
.بيني). المكان جميل هنا)

869
00:56:52,766 --> 00:56:55,491
لكن أتظن حقاً أن أحدهم
اقتحم المنزل وقتل (هارلان)؟

870
00:56:55,491 --> 00:56:56,799
ألهذا السبب نحن في الخارج؟

871
00:56:56,799 --> 00:57:00,558
،هذا غير محتمل
.لكن إذا فعلوا ذلك، فستكون هناك آثار

872
00:57:00,978 --> 00:57:02,892
.أستطيع حمل ذلك -
.أجل -

873
00:57:11,519 --> 00:57:14,191
...مهلاً (واغنر)، هل حالفك أي حظ

874
00:57:15,821 --> 00:57:16,949
ما اسمه؟ -
(رانسوم)؟ -

875
00:57:16,949 --> 00:57:17,828
.أجل

876
00:57:17,991 --> 00:57:19,231
.لا

877
00:57:20,303 --> 00:57:24,735
.حصلت على العنوان رغم ذلك
."‫10 شارع "كينواك

878
00:57:25,627 --> 00:57:28,947
."‫10 شارع "كينواك". "كينواك

879
00:57:30,212 --> 00:57:32,384
إنه أمر مبهج أن نقول ذلك، أليس كذلك؟

880
00:57:32,756 --> 00:57:38,109
."كينواك". استيقظت في منتصف "كينواك"
.هذا ممتع

881
00:57:38,109 --> 00:57:42,278
،دائماً يوجد شجر وطين
.ستجمع قذارة على حذائي

882
00:57:42,633 --> 00:57:45,209
الطين، هل أمطرت الأسبوع الماضي؟

883
00:57:45,948 --> 00:57:47,709
!لا. ابقيا مكانكما -
ماذا؟ -

884
00:57:48,641 --> 00:57:50,964
.حسناً، وجدنا آثار أقدام هنا

885
00:57:50,964 --> 00:57:53,175
...لذا، أريد

886
00:57:53,721 --> 00:57:56,414
.مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

887
00:57:57,146 --> 00:57:57,795
ماذا؟

888
00:57:57,795 --> 00:57:59,583
.مارتا)، ابقي عندكِ) -
ماذا؟ -

889
00:57:59,583 --> 00:58:02,178
!لا، (مارتا)، ابقي مكانكِ، (مارتا)! لا

890
00:58:02,780 --> 00:58:04,002
هل ناديتني؟

891
00:58:04,002 --> 00:58:05,577
.معذرةً

892
00:58:05,577 --> 00:58:07,933
،واغنر)، سيتعيّن علينا الاتصال بالرجال)
ليأتون إلى هنا

893
00:58:07,933 --> 00:58:10,270
،وليلقوا نظرة على جميع هذه الآثار
.ويحصلو على عينه بالملصقات

894
00:58:10,270 --> 00:58:12,048
.ابقي على هذا الجانب -
.أنا آسفة -

895
00:58:14,816 --> 00:58:16,216
.مهلاً

896
00:58:19,983 --> 00:58:24,434
.أفضل من يحكم على الشخصية هو الكلب
.أكتشفت أن ذلك حقيقياً

897
00:58:33,641 --> 00:58:36,066
.لديهم خطط لقراءة الوصية على الساعة 10

898
00:58:37,107 --> 00:58:38,949
.جميع أفراد العائلة سيكونون هنا قريباً

899
00:58:41,519 --> 00:58:43,308
.لم يسبق لي أن حضرت قراءة وصية

900
00:58:44,560 --> 00:58:46,556
.تعتقدين أنها ستكون مثل عرض الألعاب

901
00:58:47,178 --> 00:58:51,292
.تأملي كإنها إنتاج مسرحية المجتمع بعائد ضريبي

902
00:58:52,741 --> 00:58:54,603
إذن، ما الذي نبحث عنه؟

903
00:58:54,603 --> 00:58:58,518
،أوه، تعرفين
.أي شيء مشبوه أو خارج عن المألوف

904
00:58:59,125 --> 00:59:00,800
.ستعرفين ذلك عندما ترينه

905
00:59:01,628 --> 00:59:03,091
!يا إلهي

906
00:59:03,777 --> 00:59:05,606
!حبوب رائعة

907
00:59:09,442 --> 00:59:13,109
.(حسناً، صباح الخير، يا سيدة (ثرومبي

908
00:59:22,211 --> 00:59:24,254
هل تعتقدين أنكِ تستطيعين الصعود لمكتبه؟

909
00:59:33,931 --> 00:59:36,020
أين حقيبتكِ الطبية؟

910
00:59:36,304 --> 00:59:40,255
.لا أعلم. تركتها هنا
.أنا دائما أتركها هنا مع (هارلان) في الليل

911
00:59:40,255 --> 00:59:43,088
.لا بد أنهم أخذوها كدليل
.سأنظر في ذلك

912
00:59:48,924 --> 00:59:50,336
.اللعنة

913
00:59:52,702 --> 00:59:55,197
كيف دق على لوح لعبة الـ"غو"؟

914
00:59:55,384 --> 00:59:57,257
.كنا فقط نمزح سوياً

915
00:59:58,864 --> 01:00:00,555
بماذا تفكر؟

916
01:00:15,096 --> 01:00:17,409
.لا، لا، لا
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

917
01:00:17,972 --> 01:00:19,530
.دعيني أخمّن

918
01:00:19,530 --> 01:00:21,524
.مهلاً. توقفا. توقفا

919
01:00:22,445 --> 01:00:23,623
.توقفا. توقفا

920
01:00:24,296 --> 01:00:25,831
هيو درايسديل)؟)

921
01:00:26,653 --> 01:00:29,397
.(رانسوم). نادوني (رانسوم)
.إنه اسمي الأوسط

922
01:00:29,534 --> 01:00:31,137
.(فقط إذا طلبتم المساعدة نادوني (هيو

923
01:00:32,053 --> 01:00:36,122
.(حسناً، هذا الضابط (واغنر)، أنا الملازم (إليوت

924
01:00:36,801 --> 01:00:38,572
.نريد فقط طرح بعض الأسئلة لك

925
01:00:42,671 --> 01:00:45,190
المعذرة. سيدي؟

926
01:00:46,111 --> 01:00:47,750
.نحن ضباط القانون

927
01:00:47,750 --> 01:00:50,836
.هل ستركض ورائي؟ لا أرغب بالتحدث
.أنا منزعجاً

928
01:00:51,389 --> 01:00:53,671
مرحباً (بيني)، هل تريد أن تسأل
هذا الرجل بعض الأسئلة؟

929
01:00:53,671 --> 01:00:55,222
حسناً، ما هذا؟
ما هذه التدابير؟

930
01:00:55,222 --> 01:00:56,685
.(سيد (درايسديل

931
01:00:56,995 --> 01:00:59,157
أأنتم التحقيقات الجنائية لدجاج "كنتاكي"؟

932
01:01:04,047 --> 01:01:06,606
يا (فراني)، ماذا عن كوب من الحليب البارد؟

933
01:01:06,954 --> 01:01:10,131
.أنتَ أيها الأحمق
.هذا ليس اسمها، وليست وظيفتها

934
01:01:10,456 --> 01:01:13,064
مرحباً (ميج). كيف تسير شهادتكِ
لـ"محارب العدالة الاجتماعية"؟

935
01:01:13,533 --> 01:01:16,039
.أيها الأخرق المدلّل -
.حسناً. يا رفاق -

936
01:01:18,254 --> 01:01:19,762
.أنتم، جميعكم

937
01:01:20,094 --> 01:01:24,393
،أنا فقط سأكون في الغرفة الأخرى
.ولأجهز الوصية، فليستعدوا خلال 10 دقائق

938
01:01:30,140 --> 01:01:34,085
،استغرب، (رانسوم)، تغيبت عن الجنازة
.ولكنك أتيت في وقت مبكر لقراءة الوصية

939
01:01:35,791 --> 01:01:38,831
...حسناً، لكل شخص له طريقته ليحزن، دعونا لا

940
01:01:38,831 --> 01:01:40,473
أتعلم ماذا؟
.من المضحك أنك هنا

941
01:01:40,473 --> 01:01:43,330
لماذا تتكبّد عناء هذا؟
.هذا ما أسأله لنفسي

942
01:01:43,731 --> 01:01:45,098
ماذا من المفترض أن يعنى هذا الكلام؟

943
01:01:45,098 --> 01:01:48,133
.هو يعرف ماذا يفترض أن يعني -
انتظر. (والت). ماذا؟ -

944
01:01:50,712 --> 01:01:53,973
.كان (يعقوب) في ذلك الحمام في ليلة الحفلة

945
01:01:55,456 --> 01:01:57,413
أوه، أهذا هو المكان الذي كنت فيه طوال الليل؟

946
01:01:57,413 --> 01:01:59,846
بحق الجحيم ماذا كنت تفعل في الحمام طوال الليل؟

947
01:01:59,846 --> 01:02:01,887
.لا شيء -
تهاجم اللاجئين السوريين؟ -

948
01:02:01,887 --> 01:02:03,820
.لا. لم أكن كذلك -
.حسناً أيها المسخ البشع -

949
01:02:03,820 --> 01:02:05,108
.أيتها الليبرالية الثلجية

950
01:02:05,108 --> 01:02:06,749
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

951
01:02:06,749 --> 01:02:08,568
.تعني إن إبنك غريب الأطوار

952
01:02:08,568 --> 01:02:11,216
أوه، إبني غريب الأطوار؟

953
01:02:11,216 --> 01:02:12,817
...يا رفاق! فقط

954
01:02:12,817 --> 01:02:14,490
.(والت)، كان في الحمام

955
01:02:14,490 --> 01:02:15,832
،أجل، كان في الحمام

956
01:02:15,832 --> 01:02:18,832
.يستمني على صور جثث الغزلان الميت

957
01:02:19,916 --> 01:02:22,132
أتعلم ماذا، (ريتشارد)؟
أتريد المشاجرة؟

958
01:02:22,132 --> 01:02:23,830
!أراهنك، أيها المتملق. لنبدأ

959
01:02:23,980 --> 01:02:25,250
!أتريد المشاجرة؟ هيا

960
01:02:25,421 --> 01:02:26,717
!يجدر بك أن تحذر

961
01:02:26,717 --> 01:02:27,982
!توقفا

962
01:02:29,519 --> 01:02:32,047
!هيا، كنت انتظر هذا طوال حياتي

963
01:02:32,047 --> 01:02:33,750
!توقفا حالاً

964
01:02:33,750 --> 01:02:35,961
!بوسعي تدبر أمري
.بإمكاني تولّي الأمر

965
01:02:35,961 --> 01:02:37,451
!يا إلهي

966
01:02:37,644 --> 01:02:39,483
.يجب علينا أن نفعل هذا بشكل أكثر تكرراً

967
01:02:39,483 --> 01:02:41,043
!أنتم

968
01:02:41,210 --> 01:02:43,842
.يعقوب)، نحن نعرف إلى أين يقودنا هذا)

969
01:02:44,135 --> 01:02:46,200
،)كنت في الحمام بجانب مكتب (هارلان

970
01:02:46,200 --> 01:02:47,899
.(حيث كان يتشاجر مع (رانسوم

971
01:02:48,054 --> 01:02:50,427
.الآن، أنت سمعت شيئاً. انطق بذلك

972
01:02:52,697 --> 01:02:54,445
.سمعت شيئين فحسب

973
01:02:58,107 --> 01:02:59,391
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!وصيتي...

974
01:02:59,560 --> 01:03:01,148
.وصيتي

975
01:03:01,335 --> 01:03:03,749
،ثم كان هناك الكثير من الصياح

976
01:03:05,017 --> 01:03:09,521
."وثم سمعت (رانسوم) يقول "أنا أحذرك

977
01:03:13,421 --> 01:03:16,173
رانسوم)؟ ما معنى هذا الكلام؟)

978
01:03:16,528 --> 01:03:21,953
أعتقد أن ذلك يعني، أن والدنا أخيراً عاد لرشده
.وتجاهل هذا الحقير الصغير من وصيته

979
01:03:22,744 --> 01:03:25,046
،"لذا، أعتقد أنك وجب عليك بيع الـ"البيمر

980
01:03:25,046 --> 01:03:26,989
،وقدم إشعارك للنادي الريفي

981
01:03:26,989 --> 01:03:29,433
.وإبتعد عن أي مخدرات كنت تتعاطاها

982
01:03:29,599 --> 01:03:32,901
،لأنه إذا كنت تعتقد أنه بعد كل العلاقات التي أحرقتها

983
01:03:32,901 --> 01:03:35,690
بعد كل الهراء الذي أخبرتني به، بعد كلّ ما إقترفته

984
01:03:35,690 --> 01:03:37,808
،لهذه العائلة خلال السنوات العشر الماضية

985
01:03:37,808 --> 01:03:40,464
،أن أي واحد منا سيدعمك

986
01:03:40,464 --> 01:03:42,418
،أن أي واحد منا سيعطيك

987
01:03:42,418 --> 01:03:48,531
،كما أبي أحب أن يقول
!سنت أحمر واحد، فأنت معتوه

988
01:03:49,418 --> 01:03:50,911
!يا للروعة

989
01:03:52,334 --> 01:03:53,564
.يا بني

990
01:03:54,575 --> 01:03:55,748
أبي؟

991
01:03:56,536 --> 01:03:59,882
هل أخبرك (هارلان) بأنه سيُخرجك من وصيته؟

992
01:04:01,771 --> 01:04:03,081
.أجل

993
01:04:06,009 --> 01:04:10,655
.حسناً، لقد فعل ما لم يكن أي منا قوياً لفعله

994
01:04:12,051 --> 01:04:14,615
.قد يدفعك ذلك أخيراً لتنضج

995
01:04:17,002 --> 01:04:20,352
.قد يكون هذا هو أفضل شيء يمكن أن يحدث لك

996
01:04:20,565 --> 01:04:22,890
.شكراً. والدتي، أيها سيداتي وسادتي

997
01:04:23,073 --> 01:04:26,828
اسمع، لن يكون هذا الأمر سهلاً
.بالنسبة إليك، ولكنه سيكون جيداً

998
01:04:27,407 --> 01:04:29,377
.لا يوجد شيء جيد سهلاً

999
01:04:29,719 --> 01:04:30,837
.(اخرسي، (جوني

1000
01:04:30,837 --> 01:04:33,223
.وضعتِ أنيابكِ على هذه العائلة لمدة طويلة

1001
01:04:33,223 --> 01:04:35,296
.اخرسي؟ رائع

1002
01:04:35,296 --> 01:04:38,189
في واقع الأمر - هذا هراء، ما رأيكِ بهذا؟

1003
01:04:39,001 --> 01:04:42,302
،في الحقيقة، هراء
.هراء، هراء

1004
01:04:42,302 --> 01:04:45,140
!أيها الأحمق المتعاطف -
...أود أن أسحق هذه الابتسامة المتعجرفة -

1005
01:04:45,140 --> 01:04:47,664
.بالتأكيد هذا هراء
.هراء

1006
01:04:52,223 --> 01:04:53,678
!أنا أمتلكها، أيها القذر

1007
01:04:55,264 --> 01:04:57,820
أكنت تقول على قراءة الوصايا مملة؟

1008
01:04:58,634 --> 01:05:00,823
.الاستثناء الذي يؤكد القاعدة

1009
01:05:03,346 --> 01:05:04,844
.أخرق لعين

1010
01:05:05,611 --> 01:05:09,981
.أنا أحذرك
."رانسوم) قال "أنا أحذرك)

1011
01:05:10,327 --> 01:05:13,062
.سمعت (رانسوم) هناك، هذا هو نوع ما قاله

1012
01:05:13,858 --> 01:05:15,664
أتريد هذه؟ أتريد هذه؟

1013
01:05:20,151 --> 01:05:22,451
ماذا لدينا هنا؟

1014
01:05:27,884 --> 01:05:31,292
.هذه تبدو وكأنه مكسورة جديدة نسبياً

1015
01:05:31,571 --> 01:05:33,446
.أجل. تماماً هناك

1016
01:05:34,087 --> 01:05:35,099
.انتظري لحظة

1017
01:05:35,405 --> 01:05:39,554
.لا يبدو لذلك منطقياً
أين تلك النافذة؟

1018
01:05:40,221 --> 01:05:43,929
ما رأيك بالمزيد من الكعك، أنتَ؟
أتريد المزيد من الكعك؟

1019
01:05:45,457 --> 01:05:49,652
مهلاً، ربما تركك (هارلم) كوباً بارداً
!من الحليب في وصيته، أيها الأخرق اللعين

1020
01:05:51,933 --> 01:05:53,976
.أرني، لكن ابقِ بعيدة عن السجادة

1021
01:06:08,929 --> 01:06:12,518
!إنها نافذة سرية
!"من رواية "جريمة قتل لكل المواسم

1022
01:06:12,621 --> 01:06:14,444
أيها الضابط، من هنا، هلّا اخذت هذا؟

1023
01:06:26,835 --> 01:06:29,252
.آثار الطين الجاف

1024
01:06:29,776 --> 01:06:32,607
.أظن أنهم ذهب بطول الممر

1025
01:06:33,770 --> 01:06:34,964
آثار أقدام؟

1026
01:06:34,964 --> 01:06:36,810
.لا، مجرد آثار

1027
01:06:36,989 --> 01:06:39,611
،يعتمد وفقاً لآخر مرة تم فيها تنظيف هذه السجادة

1028
01:06:39,981 --> 01:06:42,733
هذا يمكن أن يحدث في أي وقت، أليس كذلك؟

1029
01:06:42,776 --> 01:06:45,941
.لا، لن يفسر هذا

1030
01:06:46,681 --> 01:06:49,843
.حلل ذلك الطين
.سيتطابق مع هذه الآثار

1031
01:06:50,388 --> 01:06:54,576
،وستجد عينات مماثلة
.تؤدي للتعريشة خارج المنزل

1032
01:06:55,430 --> 01:06:59,486
في ليلة الحفلة، كان هناك شخص ما تسلق
لكي لا يسمعه أحد وهو يصعد تلك الدرجات

1033
01:06:59,645 --> 01:07:03,602
واجه الكثير من المتاعب
.(لاقتحام غرفة (هارلان ثرومبي

1034
01:07:04,502 --> 01:07:07,173
اللعبة هي على قدم وساق، صحيح (واتسون)؟

1035
01:07:18,016 --> 01:07:20,908
،حسناً. شكراً لكم جميعاً لحضوركم بهذا الشكل

1036
01:07:20,908 --> 01:07:24,480
،ليس هذا ضروري قانونياً
ولكنني اعتقد بما أنكم كلكم في البلدة

1037
01:07:24,480 --> 01:07:26,149
...وبعضكم سيغادر قريباً

1038
01:07:26,149 --> 01:07:28,904
.المعذرة، آسف

1039
01:07:29,871 --> 01:07:34,925
سيداتي وسادتي، أود أن أطلب بلطف
منكم كلكم أن تبقوا في البلدة

1040
01:07:35,084 --> 01:07:37,003
.حتى اكتمال التحقيق

1041
01:07:37,003 --> 01:07:40,453
.إنه يطلب منكم بلطف، ولكن نحن سنلزمكم

1042
01:07:40,625 --> 01:07:42,368
.لا أحد منكم يتحرك حتى نتوصل لحل هذه القضية

1043
01:07:42,799 --> 01:07:44,730
ماذا؟ -
هل يمكننا أن نسأل لماذا؟ -

1044
01:07:44,730 --> 01:07:46,168
هل حدثَ تغيير ما؟ -
.لا -

1045
01:07:46,168 --> 01:07:48,271
لا لم يحدث تغيير أم لا يمكننا أن نسأل؟

1046
01:07:48,271 --> 01:07:51,302
.سيد (ستيفنز)، يمكنك المواصلة

1047
01:07:51,729 --> 01:08:02,724
حسناً، سبب آخر جعلني أرى أن هذا التجمع سيكون مفيداً
.لأن (هارلان) غيَّر من وصيته قبل أسبوع من وفاته

1048
01:08:02,724 --> 01:08:08,438
وقد ختمها، وطلب مني ألا أقدمها
.للمحكمة لاثبات صحة الحكم حتى بعد وفاته

1049
01:08:08,986 --> 01:08:13,132
،إذا كان هناك أي شخص حائر بشأن أي شيء
.فكلنا معاً، يمكننا التحدث

1050
01:08:13,624 --> 01:08:17,265
على الرغم، من أنني لا أتخيل
.أن أياً منها سيكون معقداً

1051
01:08:17,870 --> 01:08:19,725
ممتلكات (هارلان) تتضمن

1052
01:08:20,748 --> 01:08:22,201
.المنزل -
،المنزل -

1053
01:08:22,201 --> 01:08:23,745
.التي يمتلكها بشكل صريح

1054
01:08:24,993 --> 01:08:26,562
‫- 60 مليون.
.أجل -

1055
01:08:26,562 --> 01:08:30,215
.‫60 مليون بحسابات بنكية مختلفة وإستثمارات

1056
01:08:30,379 --> 01:08:33,738
- و، بالطبع، الملكية الحقيقية

1057
01:08:33,902 --> 01:08:37,902
.الملكية الوحيدة لـ"بلود لايك واين"، شركة النشر خاصته

1058
01:08:37,902 --> 01:08:43,200
كما كتب بياناً عندما كان يقوم بالتغييرات
.وأراد أن يقرأ أولاً

1059
01:08:45,888 --> 01:08:48,479
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.(أحبائي، (ليندا)، (والتر)، و(جوني"

1060
01:08:48,671 --> 01:08:51,450
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.قد يتفاجأ بعضكم بالقرار الذي إتخذتُه هنا

1061
01:08:51,450 --> 01:08:58,762
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}لم يؤخذ بالاستبعاد أي سرور، ولم يكن الغرض منه
.احداث فتنة أكبر في العائلة، بل العكس تماماً

1062
01:08:59,221 --> 01:09:03,012
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.أرجو أن تتقبلوها بصدرٍ رَحب وبدون ضغينة
.لكن تقبلوها

1063
01:09:03,325 --> 01:09:05,605
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}."فهذا في مصلحة الجميع، والدكم

1064
01:09:19,127 --> 01:09:21,713
.رائع، حسناً، أجل
.ليس بالغ التعقيد

1065
01:09:22,773 --> 01:09:23,981
.سيكون هذا سريعاً

1066
01:09:24,955 --> 01:09:30,136
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}،أنا، (هارلان ثرومبي)، بكامل قواي العقلية والجسدية"
...إلخ، إلخ

1067
01:09:31,376 --> 01:09:35,437
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}،بموجب هذا البيان أوصي بجميع ممتلكاتي
،سواء كانت سائلة أو غير ذلك

1068
01:09:35,595 --> 01:09:39,363
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.(أتركها بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1069
01:09:40,858 --> 01:09:43,593
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}"ملكيتي الكاملة في دار النشر "بلود لايك واين

1070
01:09:43,722 --> 01:09:46,590
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.(أتركها بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1071
01:09:46,763 --> 01:09:51,783
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}كما أترك حقوق الطبع والنشر لكامل
."(أعمالي بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1072
01:09:55,873 --> 01:09:57,160
ماذا؟

1073
01:10:01,909 --> 01:10:04,657
...لا. هذا ليس

1074
01:10:04,838 --> 01:10:06,026
.لا

1075
01:10:06,026 --> 01:10:08,273
.ذلك لا يُعقل
هل يمكنني أن أرى ذلك من فضلك، (آلان)؟

1076
01:10:08,273 --> 01:10:09,572
.إنها صحيحة -
.أرجوك -

1077
01:10:09,572 --> 01:10:10,718
.لا يمكن أن يكون هذا قانونياً

1078
01:10:11,342 --> 01:10:12,601
.إنها صحيحة

1079
01:10:12,670 --> 01:10:14,132
...أتعلم، لقد كان -
!يا إلهي -

1080
01:10:15,402 --> 01:10:16,405
.آلان)، هذا خطأ)

1081
01:10:16,405 --> 01:10:18,657
...لا أعلم ماذا أقول، نحن عائلته، لذا

1082
01:10:19,209 --> 01:10:20,704
!هذا مستحيل

1083
01:10:20,764 --> 01:10:22,746
هل هناك ضمانات مضادة لهذا؟

1084
01:10:25,937 --> 01:10:26,892
...(هارلان) كان

1085
01:10:26,892 --> 01:10:29,721
.في أيامه الأخيرة كان تحت تأثير الدواء

1086
01:10:29,871 --> 01:10:31,929
...من الواضح، أنه لم يكن
...أعني... لا أعلم

1087
01:10:32,917 --> 01:10:38,861
آلان)، يمكنك أن تأخذ هذه الورقة)
.وتحشرها في مؤخرتك وتخرج فوراً

1088
01:10:39,034 --> 01:10:41,087
.وأنتما الشرطيان أيضاً
!اخرجا! اخرجا

1089
01:10:41,378 --> 01:10:42,495
!حالاً -
.(ميلندا) -

1090
01:10:42,495 --> 01:10:46,198
،لا، ريتشارد، علينا أن نتحدث
.يتعين علينا محاربة هذا الشيء

1091
01:10:46,198 --> 01:10:48,795
.لن نذهب إلى أيّ مكان
!قلت لكم اخرجوا

1092
01:10:49,481 --> 01:10:54,160
!نحن آل (ثرومبي) أيها اللعناء
!هذا ما يزال منزلنا

1093
01:11:01,743 --> 01:11:02,671
.آسف

1094
01:11:02,968 --> 01:11:08,768
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}"وعلى غرار ذلك، أترك المنزل في "2 ديربورن درايف"
".(وجميع ممتلكاتي الموجودة به لـ(مارتا كابريرا

1095
01:11:11,051 --> 01:11:13,296
!أيتها العاهرّة الصغيرة

1096
01:11:13,464 --> 01:11:16,066
!أيتها العاهرّة الصغيرة

1097
01:11:16,199 --> 01:11:19,228
هل كنتِ تعلمين عن هذا؟
هل خططتِ لهذا من البداية؟

1098
01:11:19,228 --> 01:11:20,632
!لا، لا، لا
!أريد فقط أن أعرف

1099
01:11:21,049 --> 01:11:23,682
ماذا كنتِ تفعلين؟
أكنتِ تضاجعين أبي؟

1100
01:11:23,682 --> 01:11:24,621
"تضاجع؟"

1101
01:11:25,512 --> 01:11:27,458
...أعتقد بأنه على الجميع الهدوء

1102
01:11:27,458 --> 01:11:30,439
.لقد مارستِ الجنس مع جدي
.أيتها الطفلة الوسخة

1103
01:11:31,085 --> 01:11:33,426
.في هذه الأثناء يجب عليكِ الركض

1104
01:11:34,256 --> 01:11:35,285
.(مارتا)

1105
01:11:35,651 --> 01:11:37,169
.سيّداتي وسادتي -
.تحدثي إلينا -

1106
01:11:37,774 --> 01:11:40,123
.مارتا)، إنتظري لحظة)

1107
01:11:40,272 --> 01:11:42,226
.أنا أفهم تماماً ما تشعرين به

1108
01:11:42,226 --> 01:11:43,093
.يمكنكِ التحدث إليّ

1109
01:11:43,093 --> 01:11:44,543
...أنا لا أعرف كيف

1110
01:11:45,306 --> 01:11:46,691
.أنا لا أعرف

1111
01:11:50,331 --> 01:11:53,372
.أنا لا أعرف ما يحدث
...أنا لا أعرف لماذا

1112
01:11:53,481 --> 01:11:56,307
.يا رفاق، أنا حائر أيضاً، أنا بحاجة للتفكير

1113
01:11:56,307 --> 01:11:58,056
...مارتا)! استمعي)

1114
01:11:58,486 --> 01:11:59,740
!لا يمكنني اللحاق بكم

1115
01:12:04,635 --> 01:12:06,440
...لا أستطيع فتح الباب اللعين

1116
01:12:08,470 --> 01:12:11,982
.مارتا)، عليكِ أن تفهمي)
.إنه والدنا

1117
01:12:12,449 --> 01:12:15,031
.مارتا)، لا تستمعي إليهم. أنا هنا)

1118
01:12:15,210 --> 01:12:16,986
.لا استخدم حساب الـ"تويتر" بعد الآن

1119
01:12:17,912 --> 01:12:21,488
لذا، أضيفيني على موقع "إنستغرام"، حسناً؟
.أريد التحدث إليكِ

1120
01:12:28,449 --> 01:12:29,517
ما الذي يحدث؟

1121
01:12:29,517 --> 01:12:32,222
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون
!أفضل شيء قد يحدث لكم جميعاً

1122
01:12:34,391 --> 01:12:36,051
ماذا يعني بذلك؟

1123
01:12:37,505 --> 01:12:39,289
ريتشارد)، لماذا لم توقفه؟)

1124
01:12:39,358 --> 01:12:42,219
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أمسك مصدّة السيارة بأسناني؟

1125
01:12:52,496 --> 01:12:54,463
حسناً، بجدية، ماذا الذي حدث بحق الجحيم؟

1126
01:12:59,590 --> 01:13:01,300
مرحباً، هل يمكننا الحصول على وعاء إضافي؟

1127
01:13:01,300 --> 01:13:02,688
.بالتأكيد

1128
01:13:09,382 --> 01:13:12,307
.تبدين وكأنكِ ستفقدي الوعي
هل أكلتِ أي شيء اليوم؟

1129
01:13:12,307 --> 01:13:13,608
.كُلي

1130
01:13:17,613 --> 01:13:18,930
.هذا كابوس

1131
01:13:21,102 --> 01:13:22,631
إذن لماذا؟

1132
01:13:23,970 --> 01:13:25,918
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1133
01:13:27,183 --> 01:13:30,219
.مهلاً، هذا كل شيء

1134
01:13:31,341 --> 01:13:33,302
يجب أن يكون هناك سبب أكبر لما يحدث
.وأنتِ تعلمين به

1135
01:13:33,302 --> 01:13:35,869
.حسناً، ما رأيك بأن الأمر يتعلق بكم أكثر مني

1136
01:13:37,967 --> 01:13:39,302
.أجل

1137
01:13:40,053 --> 01:13:41,993
.أجل، إنه الشيء الوحيد المنطقي

1138
01:13:47,322 --> 01:13:48,920
هل قال لك أي شيء؟

1139
01:13:48,920 --> 01:13:50,656
.فقط أنني لم أحصل على سنت

1140
01:13:50,656 --> 01:13:52,754
...ذلك لأنه أراد منك أن تبني شيئاً من الصفر

1141
01:13:52,754 --> 01:13:54,429
.ابني شيئاً من الصفر"، أجل"

1142
01:13:54,429 --> 01:13:58,641
قد أسست أمي عملها من الصفر
.بقرض قيمته مليون دولار من جدي

1143
01:13:58,787 --> 01:14:01,725
،لم يكن والدي يمتلك أياً منه
.بل جعلته يوقع إتفاقية ما قبل الزواج

1144
01:14:01,769 --> 01:14:03,017
.إنه يعيش في خوف

1145
01:14:03,523 --> 01:14:06,678
وأنا أعلم أن هذا هو ما كان جدي
،يحاول حمايتي منه عبر هذا الإجراء

1146
01:14:06,678 --> 01:14:10,325
وأنا أعلم أنني لا ينبغي عليّ قول هذا
...بصوت عالٍ، ولكن عندما أخبرني، أنا

1147
01:14:12,074 --> 01:14:14,707
.يا للهول، كان بوسعي أقتله

1148
01:14:17,300 --> 01:14:19,929
بعد أن تركت الحفلة، برغم ذلك، كنت أقود

1149
01:14:20,474 --> 01:14:23,700
...إلى لا مكان، في الليل فقط، ولقد انتباني تلك

1150
01:14:25,906 --> 01:14:27,363
.الرؤية تتضح أمامه

1151
01:14:27,847 --> 01:14:30,962
كما هو الحال من هنا وصاعدا
.كان عليّ أن أعتني بنفسي

1152
01:14:31,763 --> 01:14:33,383
...وجعلني ذلك أشعر

1153
01:14:34,443 --> 01:14:35,740
.شعوراً جيداً

1154
01:14:36,972 --> 01:14:38,610
.ذلكَ الوغد العجوز

1155
01:14:41,610 --> 01:14:47,420
.مارتا) هناك ثلاث أشياء أبرع بمعرفتهم)
.الأول: أعلم أنه لم ينتحر

1156
01:14:49,550 --> 01:14:50,524
ما الذي يجعلك تظن بذلك؟

1157
01:14:50,524 --> 01:14:53,034
.لا أظن ذلك
.أنا واثق من ذلك

1158
01:14:53,708 --> 01:14:55,335
.لأنني أعرف جدي

1159
01:14:55,335 --> 01:14:57,202
،ربما أنت وأنا الوحيدان اللذان عرفناه

1160
01:14:57,202 --> 01:14:59,871
:لذا لن تقومي بمجادلتي بهذا، لأن الثاني

1161
01:15:00,870 --> 01:15:02,820
.أنا أعلم أن الكذب يجعلكِ تتقيئين

1162
01:15:03,305 --> 01:15:05,854
بسبب لعبة "المافيا" التي لعبناها
.في الرابع من يوليو الماضي

1163
01:15:07,197 --> 01:15:08,655
:والثالث

1164
01:15:10,278 --> 01:15:13,435
أعلم أنكِ تناولتِ طبق كامل
.من الفاصوليا المطبوخة والنقانق

1165
01:15:16,086 --> 01:15:17,517
.لذا

1166
01:15:19,146 --> 01:15:24,478
.انظر إليّ في عيناي وأخبريني بما حدث لجدي

1167
01:15:27,408 --> 01:15:29,314
.أنتَ حقير -
.(مارتا) -

1168
01:15:30,320 --> 01:15:32,664
.أخبريني بكل شيء

1169
01:15:35,812 --> 01:15:37,692
.آلان)، لابد من وجود خيارات هنا)

1170
01:15:37,692 --> 01:15:40,134
لا. لا أعرف عدد المرات

1171
01:15:40,134 --> 01:15:43,426
.التي يمكن أن أكرر بها نفس المعلومتين

1172
01:15:43,426 --> 01:15:48,414
إذا كان (هارلان) قد كان بعقل سليم عندما
.قام بالتغييرات، وقد أكدنا جميعاً ذلك

1173
01:15:48,414 --> 01:15:51,122
!أيمكن لعقل سليم أن يفعل ذلك
كيف؟ كيف ذلك؟

1174
01:15:51,122 --> 01:15:53,585
!هذا التصرف يدل على الإختلال العقلي

1175
01:15:53,717 --> 01:15:55,146
.ليس قانونياً، لا

1176
01:15:55,784 --> 01:15:59,617
،أنتم، لا يعجبكم ما فعله
.لا يتحدث له علاقة أهلية الوصية

1177
01:15:59,617 --> 01:16:02,316
ماذا عن التأثيرات الغير واجبة؟

1178
01:16:02,316 --> 01:16:04,691
!أجل! ماذا عن التأثيرات الغير واجبة
ماذا عنها؟

1179
01:16:05,210 --> 01:16:06,179
هل بحثت فقط في "جوجل" على ذلك؟

1180
01:16:06,179 --> 01:16:09,213
اسمع، إذا كانت (مارتا) تتلاعبت
...بوالدي بطريقة ما، وإذا

1181
01:16:09,213 --> 01:16:11,700
.إذا كانت قد أثرت على عقله بطريقة ما

1182
01:16:11,700 --> 01:16:14,098
.أنتم بحاجة إلى دافع قوي لتحقيق ذلك

1183
01:16:14,541 --> 01:16:19,221
،يا حضرة القاضي
."لقد جعلت نفسها محبوبة بالعمل الجاد وروح الدعابة"

1184
01:16:19,387 --> 01:16:21,486
.هذا لن يحل المشكلة

1185
01:16:21,626 --> 01:16:23,269
وماذا عن قانون القاتل؟

1186
01:16:24,055 --> 01:16:25,400
.لقد بحثت للتو في "جوجل" على ذلك

1187
01:16:25,771 --> 01:16:27,690
.من الواضح أن قانون القاتل لا ينطبق هنا

1188
01:16:28,894 --> 01:16:30,465
ما هو بحق الجحيم قانون القاتل؟

1189
01:16:30,465 --> 01:16:34,603
،إنه إذا تمت إدانة شخص ما بقتل أحد
.فلن يحصل على ميراثه

1190
01:16:34,603 --> 01:16:38,518
ولا حتى المدان فقط إنما الذي كان المسؤول
.عن الوفاة أمام المحكمة المدنية

1191
01:16:39,020 --> 01:16:40,494
."مثل "أو جاي

1192
01:16:40,809 --> 01:16:46,422
."أجل، مثل "أو جاي
.لكن (هارلان) قد إنتحر

1193
01:16:55,005 --> 01:16:56,732
.(أيّها المحقق (بلانك

1194
01:16:56,732 --> 01:16:59,955
.قلت إنه لا يزال التحقيق جارياً، لقد أوضحت ذلك

1195
01:17:00,253 --> 01:17:01,731
هل تشك أنها جريمة قتل؟

1196
01:17:01,731 --> 01:17:04,858
.سيد (بلانك). لو تكرمتِ

1197
01:17:06,231 --> 01:17:12,788
.ثمة الكثير الذي لا يزال غير واضح
.ولكن أجل. أشك أنها جريمة قتل

1198
01:17:14,473 --> 01:17:15,567
مارتا)؟)

1199
01:17:15,765 --> 01:17:18,241
.لم أبعد أي واحد عن موضع الشك

1200
01:17:20,319 --> 01:17:23,607
أنّك مليءٌ بالهراء، وأنا لا أثق
،بهذا الرجل في بدلة صوفية

1201
01:17:23,910 --> 01:17:26,296
.و(آلان)، بَارَكَ اللَّهُ فِيِك، فأنت عديم النفع

1202
01:17:26,837 --> 01:17:27,966
.شكراً لك

1203
01:17:27,966 --> 01:17:31,097
:هناك جواب واحد فقط لهذا
.يجب أن تتخلى عن الميراث

1204
01:17:31,097 --> 01:17:32,073
...هي تعلم أن هذا هو ما ينبغي عليها فعله

1205
01:17:32,073 --> 01:17:34,096
.هذا بالضبط ما ستفعله هي

1206
01:17:36,326 --> 01:17:37,703
.أمي -
.ستفعل ذلك -

1207
01:17:38,075 --> 01:17:40,959
،إذا أراد جدي أن يعطي (مارتا) كل شيء
.فهذا هو ما يريده

1208
01:17:40,959 --> 01:17:44,412
.لا، لم يكن ما يريده
.لقد أحبَّنا

1209
01:17:44,556 --> 01:17:48,171
.أراد أن يهتم بنا
.أراد منكِ أن تكملي تعليمكِ

1210
01:17:48,651 --> 01:17:52,287
ميج)، أتظنين أنني أستطيع دفع المال لمدرستكِ؟)

1211
01:18:03,032 --> 01:18:06,549
،أنا أعرف، فقط التفكير به يبدو جنون
.لكنّ الأمر برمته حقيقي

1212
01:18:06,684 --> 01:18:09,189
.وأعتقد أن (بلانك) تمسك بي منذ البداية

1213
01:18:09,349 --> 01:18:11,755
...لا يهمني لو ذهبت إلى السجن، ولكن أمي

1214
01:18:12,293 --> 01:18:14,851
...أختي، نحن

1215
01:18:17,415 --> 01:18:19,244
هل ستقول شيئاً؟

1216
01:18:20,489 --> 01:18:23,642
ظننت دائماً أنني الشخص الوحيد
."الذي يستطيع أن يهزمه في لعبة "غو

1217
01:18:24,532 --> 01:18:26,533
.كنت أتصور دوماً أن هذا يعني شيئاً ما

1218
01:18:26,883 --> 01:18:28,845
.أجل، أعلم إنّك فعلت ذلك

1219
01:18:28,845 --> 01:18:33,385
.في ليلة الحفلة، آخر حديث ليّ معه، آخر جدال بيننا

1220
01:18:33,385 --> 01:18:35,261
.هذا ما قاله لي عنكِ

1221
01:18:36,307 --> 01:18:38,812
،أن غلبتِه في لعبة "غو" أكثر مما فعلت
...وأنا ظننت

1222
01:18:41,306 --> 01:18:43,487
.يا له من أمر غريب ليخبرني به

1223
01:18:45,623 --> 01:18:47,239
.ظننتُ إنني فهمت الأمر الآن

1224
01:18:49,363 --> 01:18:51,407
.إنه يعني شيئاً ما

1225
01:18:56,848 --> 01:18:58,690
.أنا لن أخبر عائلتي بهراء

1226
01:18:58,838 --> 01:19:01,869
.أنتِ لن تذهبيّ إلى السجن
.هذا المحقق لن يقبض عليكِ

1227
01:19:02,975 --> 01:19:05,096
.وعليكِ ألا تتخلي عن المال

1228
01:19:05,336 --> 01:19:08,495
،كان هذا هو ما أراده الجد لكِ وليّ
.فكري في ما فعله لنمر بهذا

1229
01:19:08,495 --> 01:19:11,161
.أراد ذلك لنفسه، أراد ذلك لعائلته

1230
01:19:12,168 --> 01:19:13,872
.وأراد هذا لكِ

1231
01:19:13,872 --> 01:19:18,113
.قطعتِ كل هذه المسافة
.فدعيني أن أساعدكِ لتكملي الطريق

1232
01:19:18,281 --> 01:19:20,061
.ما الذي يجري؟ هذا ليسَ أنتَ

1233
01:19:20,615 --> 01:19:24,968
يمكنك فقط أن تسلمني الآن
وتحصل على نصيبك من الميراث. لماذا؟

1234
01:19:25,517 --> 01:19:27,457
.لأن اللعنة على عائلتي

1235
01:19:28,817 --> 01:19:31,644
،يمكنني مساعدتكِ في الفرار من هذا الأمر
...ومن ثمّ

1236
01:19:32,624 --> 01:19:35,139
.سوف تعطيني نصيبي من الميراث

1237
01:19:36,613 --> 01:19:40,639
.نهاية سعيدة
.(الجميع يفوز: أنتِ، أنا، (هارلان

1238
01:19:40,639 --> 01:19:42,295
.أجل

1239
01:19:43,020 --> 01:19:45,216
إتفقنا؟

1240
01:19:48,212 --> 01:19:49,902
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من (ميج ثرومبي)"

1241
01:19:56,632 --> 01:19:58,126
.(ميج) -
{\c&H58B6FF&}.(مارتا) -{\r}

1242
01:19:59,322 --> 01:20:01,825
{\c&H58B6FF&}.ذلك كان جنونياً -{\r}
.أعلم -

1243
01:20:02,213 --> 01:20:03,440
{\c&H58B6FF&}هل أنتِ بخير؟

1244
01:20:04,937 --> 01:20:07,043
أجل. هل أنتِ بخير؟

1245
01:20:07,043 --> 01:20:08,447
{\c&H58B6FF&}.أجل، أنا بخير

1246
01:20:10,086 --> 01:20:12,129
{\c&H58B6FF&}...اسمعي، لا أحد يعرف أنني سأتصل بكِ، أنا فقط

1247
01:20:12,326 --> 01:20:13,770
{\c&H58B6FF&}...أردتُ أن

1248
01:20:16,290 --> 01:20:19,036
{\c&H58B6FF&}.أردتُ أن أقول آسفة عن تصرف الجميع

1249
01:20:20,346 --> 01:20:25,846
{\c&H58B6FF&}...و... أعتقد أنني أردتُ أن أسأل
ماذا ستفعلين؟

1250
01:20:28,748 --> 01:20:30,270
ماذا تعنين؟

1251
01:20:30,270 --> 01:20:33,836
{\c&H58B6FF&}.حسناً، بشأن الوصية
ماذا ستفعلين؟

1252
01:20:36,523 --> 01:20:38,428
ما الذي ينبغي أن أفعله برأيكِ؟

1253
01:20:38,997 --> 01:20:43,612
{\c&H58B6FF&}.يجب أن تفعلي كل ما تعتقدين أنه صحيح

1254
01:20:46,274 --> 01:20:48,029
...اسمعي، أنا

1255
01:20:49,646 --> 01:20:52,016
.أعتقد أنه ينبغي أن تعطيه لنا

1256
01:20:53,811 --> 01:20:57,052
{\c&H58B6FF&}.كان جدي يعتني بنا دائماً، نحن عائلته

1257
01:20:57,837 --> 01:21:01,440
{\c&H58B6FF&}،أعلم أنه كان بمنزلة عائلة لكِ
.لكننا أفراد عائلته الفعليين

1258
01:21:01,586 --> 01:21:02,671
.أجل

1259
01:21:03,680 --> 01:21:08,483
،مارتا)، تعرفين أن هذا ليس عادلاً)
،لطالما كنا جيدين معكِ

1260
01:21:08,483 --> 01:21:11,337
{\c&H58B6FF&}...وإنّكِ بمنزلة فرد من عائلتنا وسنعتني بكِ، لكن

1261
01:21:11,732 --> 01:21:15,836
{\c&H58B6FF&}.عليكِ أن تجعلي الأمور في نصابها الصحيح
.تعلمين ما هو صواب

1262
01:21:16,689 --> 01:21:18,042
{\c&H58B6FF&}.(مارتا)

1263
01:21:20,576 --> 01:21:24,570
.أمي مفلسة، تقول إنه يجب عليّ أن أترك المدرسة

1264
01:21:24,570 --> 01:21:26,255
.(لا، لا، يا (ميج

1265
01:21:27,863 --> 01:21:29,652
.اسمعي، لن أسمح بحدوث هذا

1266
01:21:29,824 --> 01:21:33,254
{\c&H58B6FF&}.مهما كانت الأموال التي تحتاجين إليها، سأعطيها لكِ
.أنا موجودة بجواركِ

1267
01:21:33,254 --> 01:21:35,079
{\c&H58B6FF&}.وأريدكِ أن تعرفي أنني سأعتني بكِ

1268
01:21:35,079 --> 01:21:38,737
{\c&H58B6FF&}أعدكِ بذلك، حسناً؟ -{\r}
.شكراً -

1269
01:21:39,289 --> 01:21:40,850
{\c&H58B6FF&}...وحالما

1270
01:21:59,867 --> 01:22:01,414
.حسناً إذاً

1271
01:22:01,907 --> 01:22:04,620
هل وجد (بلانك) أي شيء مريب في المنزل؟

1272
01:22:06,852 --> 01:22:11,376
،أجل، وجد طيناً، في الطابق العلوي
.حيث أنا تسللت من النافذة

1273
01:22:12,111 --> 01:22:13,702
هل البصمات قابلة للتحديد؟

1274
01:22:14,089 --> 01:22:16,650
.لا -
.جيّد، حسناً -

1275
01:22:17,421 --> 01:22:19,260
.جيّد. اسمعي

1276
01:22:19,260 --> 01:22:23,435
.تواري عن الأنظار لبضعة أيام
.انتظري حتى ينتهي هذا التحقيق، وسينتهي

1277
01:22:23,435 --> 01:22:27,308
(لأنه لا يهم كم يرى (بلانك
.أنه جيد، فهو ليس لديه شيء

1278
01:22:27,480 --> 01:22:29,983
.أنتِ، استرخي

1279
01:22:31,902 --> 01:22:35,466
(مارتا) أنهضِ من على مؤخرتكِ، ما الذي يحدث؟
.هناك رجل هنا ومعه مجموعة من الأشياء

1280
01:22:35,466 --> 01:22:37,593
.كل شيء يصبح جنوني
هل نحنُ أغنياء؟

1281
01:22:38,981 --> 01:22:40,862
.ربما، (أليس)، لا أعلم

1282
01:22:40,862 --> 01:22:43,752
أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك ولكن من
.الأفضل لكِ أن تنهضِ من على مؤخرتكِ

1283
01:22:41,382 --> 01:22:43,037
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}‫"28 مكالمة فائتة"

1284
01:22:44,535 --> 01:22:48,072
{\c&HFF8100&}(لا نعرف الكثير عن (مارتا كابريرا
...أو علاقتها بالضبط

1285
01:22:48,072 --> 01:22:51,584
.يا إلهي (مارتا)
ما كلّ هذا. ماذا فعلتِ؟

1286
01:22:52,346 --> 01:22:54,598
هل هذا هنا بالخارج؟ -
.أوه، أجل هو كذلك -

1287
01:22:55,743 --> 01:22:58,694
انتظري، إذن أهذا صحيح؟
هل نحن أغنياء؟

1288
01:23:01,911 --> 01:23:03,293
.يا إلهي

1289
01:23:17,393 --> 01:23:19,713
.(طاب صباحكِ، سيدة (ثرومبي

1290
01:23:24,836 --> 01:23:27,953
لماذا الحزن بحق العناية الإلهية؟

1291
01:23:29,306 --> 01:23:30,879
.لا أعلم

1292
01:23:32,609 --> 01:23:37,317
.لكن أتخيل أنه بتقدم العمر يعمق كل المشاعر

1293
01:23:38,723 --> 01:23:40,851
.من ضمن ذلك الحزن

1294
01:23:43,158 --> 01:23:50,236
.كان هذا مشياً طويلاً لتقديم التعازي لخسارة ابنكِ

1295
01:23:51,344 --> 01:23:57,255
واسألكِ إذا لم يكن من قبيل الظن
.أنني لا أفكر بقسوة عائلتكِ

1296
01:23:58,366 --> 01:24:03,090
.لو أنّني، كما أشك، أول من يقوم بمواساتكِ

1297
01:24:04,347 --> 01:24:07,229
إنهم يافعون، أليس كذلك؟

1298
01:24:12,181 --> 01:24:17,677
.أفترض شيء واحد من تقدم العمر هو إنحطاط القوى

1299
01:24:18,247 --> 01:24:21,057
.اللعنة إذا لم أحصل على المزيد من التعب كل يوم

1300
01:24:21,592 --> 01:24:26,557
.تعبت مما أفعله
.أتتبع القضية، كالصخور المتساقطة

1301
01:24:26,734 --> 01:24:29,283
.حتمية الحقيقة

1302
01:24:32,115 --> 01:24:37,292
لكن التعقيد والكذب لا يكمنان في الحقيقة

1303
01:24:38,458 --> 01:24:42,291
.لكن ماذا تفعلين بالحقيقة بمجرد أن تحصلين عليها

1304
01:24:49,163 --> 01:24:52,842
.أعتقد أن لديكِ شيء تريدين أن تخبريني به

1305
01:24:53,917 --> 01:24:57,951
أعتقد أنّكِ متبصّرة جداً وقادرة للغاية
.على إخباري بما رأيتِه ليلة حفلة ابنكِ

1306
01:25:10,585 --> 01:25:14,746
.لكنني سأنتظر بكل سرور
.أنا لست في عجلة من أمري

1307
01:25:15,897 --> 01:25:20,860
،في الواقع، أجد الأمر ممتعاً إلى حد ما
.وأنا جالس معكِ هنا

1308
01:25:29,003 --> 01:25:31,455
.كان المحامون هنا، وكان يبدون محامون كبار للغاية

1309
01:25:31,455 --> 01:25:36,147
تركوا كل هذه الأشياء وبطاقات عملهم، وكان هناك
.مجموعة من الأشياء الأخرى عندما وصلت للمنزل

1310
01:25:37,294 --> 01:25:39,441
.(لا أحب أي من هذا، (مارتا

1311
01:25:39,577 --> 01:25:41,249
.أنا كذلك أيضاً

1312
01:25:41,437 --> 01:25:44,167
.أنا سوف أتسلل من الخلف
.سأعود لاحقاً

1313
01:25:44,167 --> 01:25:46,082
.من فضلكِ لا تتحدثي مع أي شخص

1314
01:25:52,575 --> 01:25:53,916
والت)؟)

1315
01:25:54,419 --> 01:25:58,556
...أجل، أتيت من
مرحباً، كيف حالكِ؟

1316
01:26:01,331 --> 01:26:03,930
والت)، أريد منك أن تعرف أنني)
.لم أكن أعرف عن أي من هذا

1317
01:26:03,930 --> 01:26:06,609
.الجميع يعلم أنّكِ لَم تعلمي ذلك
.الجميع يعلم أنّكِ لَم تعلمي ذلك

1318
01:26:06,907 --> 01:26:09,949
.أجل، لقد صرفنا جميعاً يوم أمس بجنون بعض الشيء

1319
01:26:09,949 --> 01:26:11,934
.ذلك مفهوم -
.أجل -

1320
01:26:13,330 --> 01:26:15,099
.لم أنظر حتى الآن في كل هذا

1321
01:26:15,099 --> 01:26:20,226
لا بد من أنهم محامون ومحاسبون محليون
.الذين شاهدوا الأخبار ويريدون أن يشاركوا

1322
01:26:20,980 --> 01:26:23,282
.عليكِ توخي الحذر

1323
01:26:24,924 --> 01:26:29,196
مارتا)، هل تنوي أن تتخلي عن الميراث؟)

1324
01:26:32,312 --> 01:26:34,766
.(هذا ما أراده (هارلان

1325
01:26:36,641 --> 01:26:41,004
أجل، لكن، (هارلان) وضعكِ
.في موقف صعب للغاية هنا

1326
01:26:41,765 --> 01:26:43,757
.لم يكن عدلاً منه

1327
01:26:44,705 --> 01:26:48,731
أتعرفين ذلك النوع من الصحافة
والفحص الدقيق سيبحثون عن مَن؟

1328
01:26:49,323 --> 01:26:51,952
.نحن نعرف... بشأن والدتكِ

1329
01:26:53,102 --> 01:26:55,066
أمي؟ -
.أجل -

1330
01:27:00,527 --> 01:27:02,220
ماذا أخبرتك (ميج)؟

1331
01:27:03,286 --> 01:27:04,805
.(هذا لا يتعلق بـ(ميج

1332
01:27:06,500 --> 01:27:09,652
.إنتِ لا تفهمي ما أرمي إليه
.لا نريد أن نهاجمكِ بهذا

1333
01:27:10,200 --> 01:27:18,991
مارتا) إذا أتت أمّكِ إلى البلد بشكل غير قانوني وبشكل)
،إجرامي وأخذت هذا الميراث بكل التدقيق الذي سيتتبعه

1334
01:27:18,991 --> 01:27:23,358
.أخشى أن يظهر ذلك للنور
.هذا ما نريد تجنبه هنا

1335
01:27:23,358 --> 01:27:28,333
.يمكننا حمايتكِ من حدوث ذلك، أو إذا حدث ذلك

1336
01:27:28,655 --> 01:27:32,518
.إذاً, أنت تقول لو ظهر ذلك للنور

1337
01:27:33,595 --> 01:27:35,941
.بفضل مصادر عائلتك يمكنك مساعدتي بإصلاحه

1338
01:27:35,941 --> 01:27:43,520
أجل، مع المحامين المناسبين، كما تعرفين، ليس بهؤلاء
.المحامين المحليين ولكن محامو "نيويورك"، محامو العاصمة

1339
01:27:43,662 --> 01:27:45,783
.ومع ما يكفي من المصادر لذلك، أجل

1340
01:27:45,783 --> 01:27:50,436
.وليس هذا سيظهر للنور
.ولكن أجل

1341
01:27:52,271 --> 01:27:53,825
.حسناً. جيد

1342
01:27:55,502 --> 01:27:56,681
حسناً؟

1343
01:27:57,716 --> 01:28:00,999
.لأن (هارلان) أعطاني كل مصادركم

1344
01:28:01,570 --> 01:28:04,419
لذا، ذلك يعني أنني سأتمكن
.من إصلاحه باستخدام مصادري

1345
01:28:04,419 --> 01:28:06,774
.لذا أظن إنني سأجد المحامين المناسبين

1346
01:28:07,303 --> 01:28:08,803
...(مارتا) هذا

1347
01:28:10,693 --> 01:28:12,754
من الأفضل أن تكوني متأكدة إذا كان هذا

1348
01:28:13,727 --> 01:28:15,575
.ما تريدينه

1349
01:28:28,502 --> 01:28:31,562
{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1350
01:28:39,102 --> 01:28:42,362
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من ربما: المحقق (بلانك)"

1351
01:28:44,472 --> 01:28:46,868
{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1352
01:28:52,592 --> 01:28:56,102
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1353
01:28:53,282 --> 01:28:54,876
لا أعلم. ما هذا؟

1354
01:28:54,876 --> 01:28:59,018
.إنها بطاقة حقيبتي الطبية
.لديهم حقيبتي الطبية، لسبب ما

1355
01:28:59,259 --> 01:29:04,181
حسناً، ولكن هذه مجرد صورة عن تقرير
.المعمل لفحص سموم الدم عن (هارلان)

1356
01:29:00,002 --> 01:29:03,073
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1357
01:29:03,332 --> 01:29:04,647
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}اسم المريض: (هارلان ثرومبي)
BPM65287 :رقم المريض

1358
01:29:04,361 --> 01:29:06,562
.مارتا)، هذا سيظهر جرعة "مورفين" الزائدة)

1359
01:29:10,239 --> 01:29:12,001
!إذاً أنا أخفقت

1360
01:29:13,152 --> 01:29:14,797
كيف تعرف كل هذه الأشياء؟

1361
01:29:14,797 --> 01:29:17,292
.كنت مساعد أبحاث لـ(هارلان) في الصيف

1362
01:29:17,282 --> 01:29:20,462
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1363
01:29:18,345 --> 01:29:20,540
ولكن أي نوع من مخطط الابتزاز هذا؟

1364
01:29:20,626 --> 01:29:23,853
أعني الأدلة الفعلية موجودة
.في مختبر الجريمة

1365
01:29:23,853 --> 01:29:26,430
.لا توجد مطالب، لا يوجد مكان للاجتماع

1366
01:29:28,613 --> 01:29:30,619
ما هو الهدف من إرسالها لكِ هذا؟

1367
01:29:31,862 --> 01:29:34,200
{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}رئيس الطّب الشّرعي
"مقاطعة "نورفولك

1368
01:29:34,202 --> 01:29:38,772
{\fad(0,2000)\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H008098&\3c&HD3FFC6&}"مقاطعة "نورفولك
الطّب الشّرعي

1369
01:29:40,759 --> 01:29:42,881
{\c&H58B6FF&}.قد يكون نصف ساعة
.قد تكون ساعة واحدة

1370
01:29:42,881 --> 01:29:44,533
{\c&H58B6FF&}...علينا أن نتأكد

1371
01:29:53,370 --> 01:29:55,458
ماذا حصل؟ -
.مرحباً -

1372
01:29:55,458 --> 01:29:56,922
.شكراً لك -
.لا مشكلة -

1373
01:29:57,596 --> 01:30:00,575
.‫5 صباحاً، تم تشغيل جميع أنظمة الأمان هنا

1374
01:30:00,814 --> 01:30:02,227
.لقد حدث هذا الأحتراق بسرعة كبيرة

1375
01:30:02,227 --> 01:30:06,497
،لذا هذا يعني أن مخازن عينات الدم، والسجلات
.وأي شيء من هذا القبيل، كلهم قد أحترقوا

1376
01:30:06,677 --> 01:30:09,782
.لم يكن هناك موظفون هنا، لذا الحمد لله على ذلك

1377
01:30:10,821 --> 01:30:13,878
‫- وماذا عن كاميرات المراقبة؟
.‫ -أوه أجل

1378
01:30:16,555 --> 01:30:22,045
وبالحديث عن الأمن، فإن شرائط المراقبة
.في ملكية (ثرومبي) تحطمت جميعها لسبب ما

1379
01:30:24,301 --> 01:30:26,464
ما الذي لا يزال متبقي من تشريح الجثة؟

1380
01:30:26,945 --> 01:30:28,769
.فقط تقرير تحليل الدم

1381
01:30:30,115 --> 01:30:31,841
تحليل الدم؟

1382
01:30:36,170 --> 01:30:38,252
!تباً

1383
01:30:41,198 --> 01:30:43,156
!‫هذا جنون

1384
01:30:43,873 --> 01:30:47,973
أعني من سينسف المبنى الحقيقي
بالكامل لمجرد ابتزازني؟

1385
01:30:47,973 --> 01:30:52,067
مارتا) هذا يعني أنّ المبتز لديه النسخة الوحيدة الورقيّة)
.من الشيء الذي يستطيع أنّ يبرهن أنكِ مذنبة

1386
01:30:52,067 --> 01:30:55,350
،أنتِ لم تصلكِ أي تعليمات أخرى
لا مكالمة هاتفية، لا بريد إلكتروني، لا شيء؟

1387
01:30:57,507 --> 01:30:59,275
.لم أتحقق من بريدي الإلكتروني

1388
01:31:04,771 --> 01:31:06,285
.‫لديّ رسالة

1389
01:31:06,285 --> 01:31:10,277
.هذا هو
{\c&H3F406B&\3c&HFFFFFF&}.‫1209 طريق "كولومبوس" الساعة 10 صباحاً

1390
01:31:15,773 --> 01:31:16,993
تعرفين ماذا يعني هذا، صحيح؟

1391
01:31:16,993 --> 01:31:20,992
.إذا قمتِ بتدمير تلك النسخة فأنتِ بريئة تماماً

1392
01:31:20,997 --> 01:31:22,449
!أوه لا

1393
01:31:23,663 --> 01:31:26,413
‫(مارتا)، أسمعتِني؟

1394
01:31:27,523 --> 01:31:29,036
.‫أجل

1395
01:31:36,868 --> 01:31:39,373
!(إليوت)
!علينا الذهاب! علينا الذهاب

1396
01:31:42,470 --> 01:31:43,400
.[‫حسناً، [بيبي درايفر

1397
01:31:43,408 --> 01:31:45,823
يا إلهي! هل تندم على مساعدتي بعد؟

1398
01:31:45,823 --> 01:31:48,072
."أنا نادم لعدم أخذ سيارتي الـ"بيمر

1399
01:31:49,808 --> 01:31:51,624
!أوه اللعنة

1400
01:31:53,672 --> 01:31:54,922
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من ربما: المحقق (بلانك)"

1401
01:32:04,744 --> 01:32:06,549
."مركبات في مطاردة في شارع "واشنطن

1402
01:32:06,549 --> 01:32:08,182
."‫ -تأكد من قول "بدون إستخدام القوة
.‫ -بدون إستخدام القوة

1403
01:32:08,182 --> 01:32:11,073
.لدينا مشتبه به في جريمة قتل -
.أنا قلت ذلك، أنا قلت ذلك -

1404
01:32:12,636 --> 01:32:14,725
!هيا! هيا
هل تضغطين على البنزين؟

1405
01:32:14,725 --> 01:32:16,804
.أجل أنا أفعل ذلك حرفياً

1406
01:32:27,471 --> 01:32:29,191
.هذا يسير بشكل جيد -
.إنّي سأتوقف جانباً -

1407
01:32:29,191 --> 01:32:32,477
إذا فوتِ فرصتكِ للحصول على تقرير
.فحص السموم هذا، فسينتهي كل شيء

1408
01:32:32,477 --> 01:32:33,983
!يا إلهي

1409
01:32:38,790 --> 01:32:39,960
لماذا توقفنا؟

1410
01:32:39,960 --> 01:32:42,478
لماذا توقفتيِ في منتصف الطريق؟

1411
01:32:55,598 --> 01:32:56,922
!تمسك

1412
01:33:20,623 --> 01:33:24,661
،يا إلهي. أنا ممتلئة بالأدرينالين النقي الآن
.أشعر وكأنني ابتلعت نحل

1413
01:33:24,980 --> 01:33:27,224
حسناً، لذا، ما هو؟
ما العنوان؟

1414
01:33:27,224 --> 01:33:29,558
‫ - 1209 طريق "كولومبوس".
.حسناً -

1415
01:33:29,646 --> 01:33:31,801
،أعني، أياً كان ما يريدونه
...سأوافق عليه بسبب

1416
01:33:31,977 --> 01:33:33,466
.كما تعرف، هذا فقط لإعادة هذا التقرير

1417
01:33:33,466 --> 01:33:35,506
.استرجعيه ودمريه -
.ادمره -

1418
01:33:35,996 --> 01:33:37,800
.تباً! (رانسوم)

1419
01:33:38,683 --> 01:33:42,240
.شكراً لك. لم أتمكن من القيام بذلك بدونك

1420
01:33:46,055 --> 01:33:47,474
!يا إلهي

1421
01:33:48,671 --> 01:33:50,211
!أخرجا

1422
01:33:51,454 --> 01:33:54,530
.كانت ذلك أغبى مطاردة سيارات في كل الأوقات

1423
01:33:54,530 --> 01:33:55,707
.أنزلي يديكِ

1424
01:33:55,972 --> 01:33:58,370
.لقد تحدثت إلى (وانيتا ثرومبي)، الجدة الكبرى

1425
01:33:58,878 --> 01:34:02,459
في ليلة الحفلة شاهدت شخصاً
.يتسلق التعريشة إلى الطابق الثالث

1426
01:34:03,030 --> 01:34:05,242
.سيّد (درايسديل)، هيّا

1427
01:34:05,950 --> 01:34:07,550
.قم بتفتيشه، وتحري عنه

1428
01:34:07,550 --> 01:34:09,290
ماذا يحدث؟

1429
01:34:09,482 --> 01:34:11,297
.(رانسوم) عاد" ذلك ما قالته"

1430
01:34:12,237 --> 01:34:14,992
.لا أعرف ما عاد ليفعله، لكننا سنعرف ذلك

1431
01:34:15,085 --> 01:34:16,284
ألديك أيّ شيءٍ حاد؟

1432
01:34:17,321 --> 01:34:19,988
.انتبه لرأسك. شكراً لك -
.لست بحاجة إلى شكره -

1433
01:34:19,988 --> 01:34:23,671
هل طلب منكِ القيادة عندما رآني قادماً؟

1434
01:34:24,985 --> 01:34:26,531
.أجل

1435
01:34:33,818 --> 01:34:35,229
(بلانك)، هل ستأتي معنا؟

1436
01:34:35,229 --> 01:34:36,697
.سأركب مع (مارتا)

1437
01:34:37,424 --> 01:34:39,264
.لنذهب إلى قسم الشرطة

1438
01:34:39,264 --> 01:34:42,376
.أريد خلاصة كل شيء قاله لكِ

1439
01:34:42,564 --> 01:34:44,649
.وسأخبرك بكل شيء بما وصلنا إليه

1440
01:34:51,514 --> 01:34:54,165
.قضيّة غريبة من البداية

1441
01:34:55,403 --> 01:34:58,420
.قضيّة بها ثغرة في المنتصف

1442
01:35:00,353 --> 01:35:01,884
كعكة محلاة؟

1443
01:35:02,785 --> 01:35:06,751
،أنا أتحدث فقط من خلال طريقتي هنا
.أخبريني إذا كان هذا مملاً

1444
01:35:07,682 --> 01:35:12,282
.أشعر بضيق الخناق، العائلة يائسة حقاً

1445
01:35:12,992 --> 01:35:14,667
.دوافع يائسة

1446
01:35:15,241 --> 01:35:21,600
،بعد ذلك غموض من الذي استأجرني
...واستحالة الجريمة، ومع ذلك

1447
01:35:22,690 --> 01:35:30,293
،كعكة محلاة! قطعة مركزية واحدة
،وإذا كشفتها فإن الضباب سيختفي

1448
01:35:30,764 --> 01:35:34,277
.ستحل القضية، والفاتنة تصبح مستقيمة

1449
01:35:32,152 --> 01:35:34,602
{\a7}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H006706&}"طريق كولومبوس"{\r}
{\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"اتجاه واحد"

1450
01:35:34,277 --> 01:35:36,370
هل تمانع إذا توقفت لثانية؟

1451
01:35:36,541 --> 01:35:39,627
.يجب علي إحضار شيء
.سأكون سريعاً جداً

1452
01:35:40,959 --> 01:35:42,323
.بالتأكيد

1453
01:35:47,272 --> 01:35:49,622
{\a7}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H006706&}"طريق كولومبوس"{\r}
{\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"اتجاه واحد"

1454
01:35:49,642 --> 01:35:55,222
{\a7}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&H1C1D91&\3c&HFFFFFF&}(مغسلة (جون

1455
01:35:55,534 --> 01:35:56,807
.سأعود بعد بضعة دقائق

1456
01:35:56,807 --> 01:35:59,572
.سأراقب الباب

1457
01:36:08,492 --> 01:36:14,412
{\a4}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&H000000&\3c&H6D978A&}مغسلة (جون) والبدلات الرسمية

1458
01:36:08,492 --> 01:36:14,412
{\pos(100,200)}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&H000000&\3c&H6D978A&}المدخل الخلفي
1209

1459
01:36:22,599 --> 01:36:24,563
مرحباً؟

1460
01:36:47,276 --> 01:36:49,073
.أسمعي، لا أعرف ماذا تريدين

1461
01:36:52,092 --> 01:36:53,907
.مهما كان ما يمكننا القيام به

1462
01:36:53,907 --> 01:36:56,394
.لكن علينا معرفة ذلك هنا والآن

1463
01:36:56,672 --> 01:36:58,410
.وسأغادر بهذا التقرير

1464
01:37:02,959 --> 01:37:04,624
مرحباً؟

1465
01:37:29,545 --> 01:37:31,348
(فران)؟

1466
01:37:40,572 --> 01:37:42,680
.(لا، لا، لا! (فران

1467
01:37:45,577 --> 01:37:49,057
هل تسمعينيّ؟
.(فران)، أعطني إشارة إذا كنتِ تسمعينيّ

1468
01:37:49,057 --> 01:37:50,016
.أنتِ

1469
01:37:50,016 --> 01:37:51,703
.أجل، إنها أنا، أنا (مارتا)

1470
01:37:51,703 --> 01:37:54,311
،إستدعيتيني لهنا، وأرسلتِ لي رسالة بريداً إلكترونياً
.ولهذا السبب أنا هنا

1471
01:37:54,311 --> 01:37:55,504
هل تناولتِ شيء؟

1472
01:37:55,504 --> 01:37:58,122
.سأتصل بسيارة إسعاف الآن وستكونين بخير

1473
01:37:57,432 --> 01:37:58,952
{\a4}{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"مورفين"

1474
01:37:58,122 --> 01:38:00,070
ستكونين بخير، حسناً؟
.أبقي معي

1475
01:38:00,072 --> 01:38:01,393
.النسخة -
ماذا؟ -

1476
01:38:01,393 --> 01:38:02,714
.ساعديني

1477
01:38:03,441 --> 01:38:04,695
.مخبأة -
ماذا؟ -

1478
01:38:04,695 --> 01:38:06,535
ماذا تقولين؟

1479
01:38:07,111 --> 01:38:09,303
!أنتِ وراء هذا

1480
01:38:09,303 --> 01:38:11,394
!لن تنجي بفعلتكِ

1481
01:38:11,394 --> 01:38:13,490
!يا للهول! توقفي

1482
01:38:35,053 --> 01:38:37,345
{\c&H58B6FF&}‫911، ما حالة الطوارىء لديكِ؟

1483
01:38:38,288 --> 01:38:43,108
{\a7}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}تفكيرك لا يزال ساطعاً{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1484
01:38:44,551 --> 01:38:48,872
{\a7}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أحياناً أقف في منتصف الأرضية{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1485
01:38:50,821 --> 01:38:56,830
{\a7}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}...لا أنحرف يساراً ولا أنحرف{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1486
01:38:56,830 --> 01:38:58,196
.يا إلهي

1487
01:39:00,445 --> 01:39:02,756
.حسناً صديقي شكراً لك، لإعلامي بالمستجدات

1488
01:39:04,193 --> 01:39:08,669
لا حاجة لذلك، سأحضرها بمجرد أن
.نحصل على استقرار حالة مدبرة المنزل

1489
01:39:08,669 --> 01:39:11,735
.لا تزال في حالة حرجة. حسناً

1490
01:39:13,279 --> 01:39:16,093
.يجب أن ينتهي الأمر
.ثمة أبرياء يتأذون

1491
01:39:18,462 --> 01:39:19,544
.لذا، سأخبرك الحقيقة

1492
01:39:19,544 --> 01:39:23,718
.(رانسوم) أخبر الملازم (إليوت) بكل شيء

1493
01:39:23,925 --> 01:39:27,068
.جيد. انتظر، آمل ألا يغطيني

1494
01:39:27,068 --> 01:39:29,695
...هل قال لك الحقيقة عن تبديلي

1495
01:39:29,695 --> 01:39:30,527
.أجل

1496
01:39:30,527 --> 01:39:32,625
...والتخفي -
.أجل -

1497
01:39:32,625 --> 01:39:34,335
...وحكاية الابتزاز كله

1498
01:39:35,144 --> 01:39:37,301
لكن لماذا أخذت (فران) الـ"مورفين" الخاص بي؟

1499
01:39:37,762 --> 01:39:39,728
،من الواضح أنها سرقت الحقيبة من المنزل

1500
01:39:39,728 --> 01:39:43,872
،لكنها لم تبدو كمستخدم بالنسبة لي
...إلا إذا كانت بحاجة إلى مال الابتزاز

1501
01:39:44,151 --> 01:39:46,164
.لا أعلم وذلك لا يهم على أي حال

1502
01:39:46,529 --> 01:39:49,503
،يجب أن أخبر عائلة (ثرومبي) بنفسي
.أشعر كأنني مدينة بذلك لهم

1503
01:39:49,503 --> 01:39:50,672
.لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

1504
01:39:50,672 --> 01:39:52,847
!لا، عليّ فعل هذا
!عليّ القيام بذلك

1505
01:39:55,114 --> 01:39:58,285
،أعطيتُ الأطباء رقمي
.(لذا سيطلعوني إذا تغير أي شيء بحالة (فران

1506
01:39:58,285 --> 01:39:59,410
.حسناً

1507
01:39:59,410 --> 01:40:02,680
،سنجمع عائلة (ثرومبي) في المنزل
.مع مرافق شرطة

1508
01:40:03,249 --> 01:40:05,444
.لأجل إعتقال القاتل بعدها

1509
01:40:05,638 --> 01:40:08,663
.يمكنكِ أن تخبريني بقصتكِ كلها على الطريق

1510
01:40:09,195 --> 01:40:11,512
.لا أريد المزيد من المفاجئات

1511
01:40:26,928 --> 01:40:29,213
،(فران) قالت أن النسخة مخبأة

1512
01:40:29,379 --> 01:40:33,345
،وثم قالت
."أنتِ وراء هذا، لن تنجي بفعلتكِ"

1513
01:40:34,752 --> 01:40:37,863
.اتصلت بالإسعاف
.وهذا كُل شيء

1514
01:40:39,014 --> 01:40:40,385
.حسناً

1515
01:40:42,141 --> 01:40:43,990
أأنتِ مستعدة؟

1516
01:40:50,653 --> 01:40:53,907
حسناً، هل عادت إلى صوابها؟

1517
01:40:54,130 --> 01:40:56,365
،)إنها تقف هناك (ريتشارد
.يمكنها أن تتحدث عن نفسها

1518
01:40:56,365 --> 01:40:57,943
هل بقية أفراد العائلة هنا؟

1519
01:40:57,943 --> 01:40:59,845
.فى غرفة المعيشة
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو كنا

1520
01:40:59,845 --> 01:41:02,451
.معاً ونتجاوز هذا الأمر

1521
01:41:07,958 --> 01:41:09,793
.مرحباً -
.مرحباً -

1522
01:41:11,732 --> 01:41:13,476
.‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً لأنني أخبرتهم عن أمكِ

1523
01:41:13,476 --> 01:41:15,356
.(ميج)، لا بأس

1524
01:41:16,072 --> 01:41:18,766
،أنا آسفة. لا، كنت خائفة وأنا فقط
...لم أكن أريد أن أقول لهم

1525
01:41:18,766 --> 01:41:21,497
.أفهم هذا. صدقيني

1526
01:41:22,591 --> 01:41:24,847
.أفهم هذا. لا بأس

1527
01:41:25,845 --> 01:41:27,547
.أنا آسفة

1528
01:41:29,951 --> 01:41:32,623
.يا إلهي، أنا سأهجم مخبأ (فران) بعد ذلك

1529
01:41:32,815 --> 01:41:38,086
،أنا لا زالت أعتقد أن هذه فكرة سيّئة
.ولكن العائلة مجمّعة

1530
01:41:41,530 --> 01:41:43,827
.أعلم أين تقرير فحص السموم هذا

1531
01:41:50,764 --> 01:41:52,653
.لقد أخبرتني ببساطة أين مكانه

1532
01:41:55,151 --> 01:41:57,320
.على أي حال هذا سيربط كل شيء

1533
01:41:59,195 --> 01:42:01,278
.وأنا سلمته لك للتو

1534
01:42:02,280 --> 01:42:05,032
يا إلهي، أنت لست مُحققاً جيداً، صحيح؟

1535
01:42:05,814 --> 01:42:07,320
.لكي أكون منصفاً

1536
01:42:08,902 --> 01:42:11,791
.أنتِ قمتِ بدور قاتلة بطريقة سيئة جداً

1537
01:42:13,204 --> 01:42:15,633
.ربما نستحق بعضنا البعض

1538
01:42:27,070 --> 01:42:29,595
.لقد كنتم دوماً جيدون معي

1539
01:42:31,066 --> 01:42:34,755
ما أنا على وشك أن أقوله لن يكون سهلاً
.وسوف تشعرون بالغضب

1540
01:42:35,389 --> 01:42:38,800
لكنني فكرت بعد ما مررتم به
،في الأيام القليلة الماضية

1541
01:42:39,546 --> 01:42:42,568
.فأنتم تستحقون سماع هذا مني

1542
01:42:44,786 --> 01:42:45,246
...أنا

1543
01:42:45,246 --> 01:42:46,684
!المعذرة

1544
01:42:50,622 --> 01:42:53,082
.أنتم لم تكونوا جيّدون معها

1545
01:42:53,628 --> 01:42:59,833
لقد تعاملتم معها جميعاً بشكل قذر
.لسرقة ثروة فقدتموها وكانت تستحقها

1546
01:42:59,993 --> 01:43:03,018
.أنتم مجموعة من الجشعين متجمعين على وليمة

1547
01:43:03,018 --> 01:43:05,218
.مناقيرهم ممتلئة بالدماء

1548
01:43:05,218 --> 01:43:09,764
.حسناً، لا يتم إطلاق سراحكم بكفالة، ليس هذه المرة

1549
01:43:10,524 --> 01:43:15,145
السيدة (كابريرا) قررت عدم التخلي نهائياً
.عن الميراث

1550
01:43:15,145 --> 01:43:16,042
ماذا؟

1551
01:43:16,398 --> 01:43:16,977
ماذا؟

1552
01:43:16,977 --> 01:43:21,220
علاوة على ذلك، ستكون هذه هي
توصيتي المهنية للسلطات المحلية

1553
01:43:21,220 --> 01:43:23,825
(بأن طريقة الموت في قضية (هارلان ثرومبي

1554
01:43:23,825 --> 01:43:27,854
.قد حكمت بأنها انتحار، والقضية أغلقت

1555
01:43:27,854 --> 01:43:28,871
.(بلانك) -
ماذا؟ -

1556
01:43:28,871 --> 01:43:30,609
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم
.وداعاً

1557
01:43:30,609 --> 01:43:31,848
ما الذي يجري؟

1558
01:43:31,848 --> 01:43:33,199
...فقط أخبرني ما

1559
01:43:34,483 --> 01:43:37,167
.هذا بالتأكيد ليس ما كنت أتوقعه

1560
01:43:38,103 --> 01:43:39,222
هل هناك شخص آخر محتار؟

1561
01:43:39,222 --> 01:43:41,556
.لم يكن ما أتوقع سماعه على الإطلاق

1562
01:43:44,396 --> 01:43:45,900
هل ستخبرني ما الذي يجري؟

1563
01:43:45,900 --> 01:43:46,783
.أجل

1564
01:43:46,783 --> 01:43:48,939
أريد فقط أن أصفي زمّتي، حسناً؟

1565
01:43:48,939 --> 01:43:50,209
.لقد انتهى الأمر -
.تقريباً -

1566
01:43:50,209 --> 01:43:51,543
(بلانك)، ما الذي نفعله؟

1567
01:43:51,543 --> 01:43:53,857
.(أنا آسف. أيها الضابط (واغنر

1568
01:43:54,314 --> 01:43:57,264
،أبعد العائلة عن هذه الغرفة
.أخرجهم من المنزل إذا كان بإمكانك ذلك

1569
01:43:57,264 --> 01:43:59,521
.لكن قف مع الضابط الإضافي بالقرب منهم

1570
01:43:59,521 --> 01:44:01,745
أقوم بإخراج العائلة؟ -
.أجل، لكن ليس جميعهم -

1571
01:44:03,335 --> 01:44:03,993
.(بلانك)

1572
01:44:03,993 --> 01:44:05,126
.أجل، سيدي -
.هيا. هيا -

1573
01:44:05,126 --> 01:44:06,175
ما سبب كلّ هذه الإثارة؟

1574
01:44:06,175 --> 01:44:07,235
.سايرني

1575
01:44:07,235 --> 01:44:11,013
،)بلانك). أنا أخبرت (رانسوم)
- و(رانسوم) أخبرك، وأنا أخبرك الآن

1576
01:44:11,632 --> 01:44:14,365
.(إنها حقيقة ثابتة أنني قمت بقتل (هارلان

1577
01:44:14,365 --> 01:44:17,630
.أجل، فعلتِ ذلك. أجل، هو فعل ذلك
.أجل، هم فعلوها، لكن. لكن

1578
01:44:18,194 --> 01:44:22,049
ولكنني تحدثت في السيارة عن الثغرة
.التي في منتصف الكعكة المحلاة

1579
01:44:22,567 --> 01:44:28,279
وما فعلتيه أنتِ و(هارلان) تلك الليلة المشئومة
.يبدو للوهلة الأولى وكأنه يملأ تلك الثغرة تماماً

1580
01:44:28,434 --> 01:44:31,000
ثغرة الكعكة المحلاة داخل
.ثغرة الكعكة المحلاة الأولى

1581
01:44:31,844 --> 01:44:33,882
.لكن يتعين علينا أن ننظر عن كثب

1582
01:44:34,571 --> 01:44:39,638
وعندما نفعل ذلك، نرى في الكعكة المحلاة ثغرة
.تحتوي على ثغرة أخرى في وسطها

1583
01:44:39,811 --> 01:44:47,831
إنها ليست كعك محلاة، بل كعك محلاة أصغر بها
!ثغرتها الخاصة وكعكنا المحلاة لايحتوي بثغرات أصلاً

1584
01:44:47,831 --> 01:44:50,122
.بلانك)، انظر، أفهم أن هذا مسلي لك)

1585
01:44:50,122 --> 01:44:54,745
لماذا تم تعيني بهذه القضية؟
لماذا يقوم شخص ما بتعيني بهذه القضية؟

1586
01:44:54,745 --> 01:44:57,318
شخص ما يتصيد لجعلها جريمة
.(ليعكس ما كتب بالوصية، (بلانك

1587
01:44:57,318 --> 01:44:59,789
.لقد قاموا بتعيني قبل أن تقرأ الوصية

1588
01:45:00,175 --> 01:45:04,119
لذا أجل، ذلك الشخص
.كان على علم بمحتوى الوصية

1589
01:45:04,734 --> 01:45:10,351
لكن إلى حد أبعد - يجب أن يكون الشخص نفسه
،قد عرف أن الجريمة قد ارتكبت، وأيضاً

1590
01:45:10,889 --> 01:45:14,938
،)إذا كان الهدف هو عكس ميراث (مارتا

1591
01:45:15,846 --> 01:45:18,459
.لابد أنهم عرفوا أن (مارتا) كانت المسؤولة

1592
01:45:19,163 --> 01:45:23,179
.مزيج مثير من العوامل
،شخص ما عرف ماذا فعلت (مارثا)

1593
01:45:23,179 --> 01:45:26,626
أراد أن يكشفها، ولكنه لم يريد أن يعلم
.أحد عن مدى علمه

1594
01:45:26,788 --> 01:45:30,845
.فران)! كانت تبتزني، وكانت تعرف ما فعلته)

1595
01:45:30,995 --> 01:45:34,957
،لكن (فران) أرادت المال
.ولهذا لم تكن تريد أن تكشف الجريمة

1596
01:45:34,957 --> 01:45:37,783
هل رأى أحداً ما بالعائلة
أن (مارتا) تقوم بشيء مريب؟

1597
01:45:37,783 --> 01:45:40,933
.لكن لم يكن لديهم سبب لعدم التكلم

1598
01:45:43,010 --> 01:45:45,907
.الإجابة ليست بسيطة للغاية

1599
01:45:46,776 --> 01:45:51,038
.الآن مع وجود الحل بالكامل من وجهة نظري

1600
01:45:51,038 --> 01:45:54,257
.قصة هذه القضية مليئة بالأخطاء المأساوية

1601
01:45:56,646 --> 01:45:59,069
.و(مارتا)، لن يكون سهلاً عليكِ سماع ذلك

1602
01:45:59,675 --> 01:46:11,909
لكن على الأقل شخص واحد مذنب وراء كل هذا، مذنب
.حرفياً بتصرفة الخبيث، وارتكب جريمة شنيعة بشكل أناني

1603
01:46:14,881 --> 01:46:16,437
.الضابط (واغنر)

1604
01:46:16,437 --> 01:46:18,026
الضابط (واغنر) هو القاتل؟

1605
01:46:19,237 --> 01:46:20,624
.لا

1606
01:46:22,150 --> 01:46:25,972
،(مارتا)، أنا آسف جداً. أخبرتهم بكل شيء
.حسبت أنه انتهى. أنا آسف

1607
01:46:25,972 --> 01:46:28,262
.لا بأس، (رانسوم)، أنا مسرورة بأنك فعلت ذلك

1608
01:46:28,262 --> 01:46:30,496
.ليس بالضبط كل شيء

1609
01:46:30,897 --> 01:46:32,894
أهذا بسبب ما قالته الجدة لك؟

1610
01:46:33,192 --> 01:46:36,317
،إنها رأتني في تلك الليلة
.(لقد ظنت أنني (رانسوم

1611
01:46:36,317 --> 01:46:38,809
.سنصل لهذا
،في هذه الأثناء

1612
01:46:39,288 --> 01:46:41,706
،)السيد (هيو رانسوم درايسديل

1613
01:46:42,043 --> 01:46:46,109
هل يمكنك إخبارنا جميعاً لماذا قمت بتعييني؟

1614
01:46:49,324 --> 01:46:50,936
لماذا قمت بتعيينك؟

1615
01:46:51,438 --> 01:46:55,051
.هذا صحيح، لنرجع جميعنا لهذه الليلة
.إلى ليلة الحفلة

1616
01:46:55,161 --> 01:46:57,260
.(جدالك مع (هارلان

1617
01:46:57,710 --> 01:47:02,082
ما هي الكلمات التي سمعها
الطفل النازي، الذي كان يستمني في الحمام؟

1618
01:47:02,308 --> 01:47:05,431
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}."‫"وصيتي" و "أنا أحذرك

1619
01:47:05,961 --> 01:47:11,629
كنت أنت و(هارلان) "تتشاجران"، كنتما مثل
.اثنان يحبان ثني السكين في الآخر

1620
01:47:11,651 --> 01:47:15,569
- كما ترى, لا أعتقد أنه كان سيتراجع بمنتصف الطريق
.‫لا، لا، لا

1621
01:47:16,382 --> 01:47:20,576
.أعتقد أن (هارلان) أخبرك بكل شيء

1622
01:47:20,698 --> 01:47:22,058
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أنك لست جاداً

1623
01:47:22,058 --> 01:47:28,101
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لن أعطيهم سنت أحمر أو كلمة من كتبي
.ومن ضمنهم أنت

1624
01:47:28,610 --> 01:47:34,103
(مارتا)، ذكريني بما قاله (رانسوم)
.(‫في نهاية حديثه مع (هارلان

1625
01:47:34,649 --> 01:47:37,135
."هارلان) أخبره أنني أستطيع هزيمته في لعبة "غو)

1626
01:47:37,135 --> 01:47:40,063
‫وسألت نفسي - (مارتا)؟

1627
01:47:40,430 --> 01:47:44,484
كيف كان موضوع الوصية اتجه إلى (مارتا)؟

1628
01:47:45,924 --> 01:47:49,150
.‫هناك تفسير واحد واضح

1629
01:47:49,261 --> 01:47:52,149
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا يمكنك أن تكون بذلك الجنون، وترمي ثروتك هكذا

1630
01:47:52,149 --> 01:47:55,421
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(‫لا. سأعطيها لـ(مارتا
.بأكملها

1631
01:47:56,718 --> 01:47:59,420
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}‫مُمرضتك البرازيلية؟
هل أنت مجنون أيها اللعين؟

1632
01:47:59,420 --> 01:48:03,687
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا عاقل لأول مرة في حياتي وقد فعلتها

1633
01:48:04,396 --> 01:48:07,339
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد أجريت التغيير على وصيتي، لقد أنتهى الأمر

1634
01:48:07,637 --> 01:48:08,920
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!‫أنا أحذرك

1635
01:48:09,858 --> 01:48:12,095
.هذا تخمين خطير

1636
01:48:12,145 --> 01:48:13,581
.أمراً مفروغاً منه

1637
01:48:13,783 --> 01:48:17,251
لكن هذا هو السبيل الوحيد
.المنطقي لما قد يأتي بعد ذلك

1638
01:48:17,644 --> 01:48:21,205
.‫لذا، لقد خرجت غاضباً، وقدت سيارتك في الليل

1639
01:48:21,964 --> 01:48:26,272
‫أخبرت (مارتا) لاحقاً، ماذا كان؟
...الشعور بإحساس غامر

1640
01:48:26,453 --> 01:48:30,958
.بالإيضاح. أن عليه العمل لنفسه من الآن فصاعداً

1641
01:48:31,283 --> 01:48:32,842
!‫بالضبط

1642
01:48:35,481 --> 01:48:39,903
{\c&H58B6FF&}.(مارتا). الوصية. (هارلان)
.افعله لنفسك

1643
01:48:39,903 --> 01:48:42,162
{\c&H58B6FF&}."لن تنجو بفعلتِكَ"

1644
01:48:42,664 --> 01:48:44,695
{\c&H58B6FF&}.‫وتشكلت الخطة

1645
01:48:53,153 --> 01:48:57,593
{\c&H58B6FF&}رجعت، لكن بعناية لتجنب مدى
.كاميرا مراقبة البوابة

1646
01:48:57,743 --> 01:49:00,008
{\c&H58B6FF&}.‫ثم تمشيت على الأقدام للمنزل

1647
01:49:00,147 --> 01:49:04,456
{\c&H58B6FF&}تسللت، لأعلى التعريشة
،حتى لا يراك باقي أفراد العائلة

1648
01:49:04,456 --> 01:49:07,133
{\c&H58B6FF&}.الذين لا يزالون في الحفلة بالطابق السفلي

1649
01:49:09,058 --> 01:49:12,425
{\c&H58B6FF&}.ما عليك فعله سيستغرق بعض الوقت

1650
01:49:13,000 --> 01:49:17,106
{\c&H58B6FF&}.ولكن من الضروري أن تكون وحدك وغير مكشوف

1651
01:49:17,414 --> 01:49:19,870
{\c&H58B6FF&}.(عرفت ما هي الأدوية التي يتناولها (هارلان

1652
01:49:19,870 --> 01:49:22,642
{\c&H58B6FF&}.وكنت تعرف ما ستقوم (مارتا) بحقنه بتلك الليلة

1653
01:49:23,960 --> 01:49:31,305
وعرفت ما إذا كانت (مارتا) مسؤولة
،عن موته، ولو عن غير قصد

1654
01:49:32,130 --> 01:49:37,726
قد يؤدي حكم القاتل إلى
.إلغاء التغير في الوصية، وستعيد نصيبك

1655
01:49:38,635 --> 01:49:43,003
استخدمت المحاقن الموجودة في علبة الاسعاف
.لتبديل السوائل في قوارير الأدوية

1656
01:49:38,902 --> 01:49:40,452
{\a4}{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"مورفين"

1657
01:49:43,002 --> 01:49:44,462
{\a4}{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"كيتورولاك"

1658
01:49:43,003 --> 01:49:45,974
،‫وكإجراء وقائي نهائي

1659
01:49:47,896 --> 01:49:53,124
.ترياق إنقاذ الحياة ،"نالوكسون"لقد أخذت الـ

1660
01:49:53,523 --> 01:49:55,749
.‫لا، لا. هذا مُستحيل

1661
01:49:55,975 --> 01:49:57,418
.‫إنها الحقيقة

1662
01:49:57,589 --> 01:50:00,144
.‫أعطني قارورة الـ"مورفين"، وسأريكم

1663
01:50:00,144 --> 01:50:05,131
،‫إذا فعل ذلك، إذا بدل الأدوية
...إذن عندما قمت بمزجهم

1664
01:50:07,236 --> 01:50:09,893
.لقد قمت عن طريق الخطأ بإعادة تحويلهم

1665
01:50:10,789 --> 01:50:13,702
...(لقد اعطيت (هارلان -
.الجرعات الصحيحة -

1666
01:50:14,021 --> 01:50:15,617
.أجل

1667
01:50:17,687 --> 01:50:19,673
.لكن ليس عن طريق الخطأ

1668
01:50:20,676 --> 01:50:24,271
.لقد قمت بوضع ملصقات على هاتين القارورتين

1669
01:50:25,148 --> 01:50:28,185
.القارورتان كلاهما متطابقتان

1670
01:50:30,507 --> 01:50:32,740
كيف عرفتِ أن هذه هي الـ"مورفين"؟

1671
01:50:33,175 --> 01:50:34,625
.علمت وحسب

1672
01:50:34,625 --> 01:50:40,383
لقد عرفتِ لأنه يوجد فرق ضئيل، غير ملحوظ
.تقريباً بين الصبغة واللزوجة بين السائلين

1673
01:50:42,328 --> 01:50:45,865
.عرفتِ لأنكِ فعلتِ هذا لمئات المرّات

1674
01:50:46,819 --> 01:50:52,462
.أعطيتِه الدواء الصحيح لأنكِ ممرضة جيدة

1675
01:50:53,387 --> 01:50:54,344
...ثم (هارلان) كان

1676
01:50:54,344 --> 01:50:56,991
.أنا آسف (مارتا)، ‫لكن أجل

1677
01:50:58,071 --> 01:51:00,287
.هارلان) كان بخير تماماً)

1678
01:51:01,106 --> 01:51:02,978
.دمه كان طبيعياً

1679
01:51:03,511 --> 01:51:12,456
إن سبب الوفاة كان انتحاراً حقاً، وأنتِ لستِ مذنبة بشيء
.لكن بعض الأضرار لحقت بالتشريعة وبعض من الأثاث

1680
01:51:13,339 --> 01:51:17,960
بالواقع، لو (هارلان) أستمع لكِ
،وأتصل بالإسعاف

1681
01:51:19,470 --> 01:51:21,973
.لكان حياً اليوم

1682
01:51:24,391 --> 01:51:25,982
.إثارة لعينة

1683
01:51:25,982 --> 01:51:27,789
.شبكة معقدة

1684
01:51:28,709 --> 01:51:32,195
.ونحن لم ننته من فك تشابكها
.ليس بعد

1685
01:51:32,868 --> 01:51:37,108
مارتا)، عندما لاحظتكِ الجدة أنكِ)
،تتسلقين أسفل التعريشة قالت

1686
01:51:38,362 --> 01:51:42,075
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}(رانسوم)؟ هل عدت مجدداً؟

1687
01:51:42,075 --> 01:51:46,475
{\c&H58B6FF&}هل عدت مجدداً"؟"
‫لأنه مبكراً في تلك الليلة

1688
01:51:49,528 --> 01:51:52,092
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!(رانسوم) أنت عدت

1689
01:51:54,233 --> 01:51:55,620
.بربكِ، (مارتا)

1690
01:51:55,620 --> 01:51:59,218
.هذا غباء من الناحيتين
،ليس لديك أي دليل

1691
01:51:59,218 --> 01:52:00,520
.أنت مجرد تحكي قصة خيالية

1692
01:52:00,520 --> 01:52:02,401
.ليست خيالية، لا

1693
01:52:02,576 --> 01:52:05,758
مثلما لا يوجد لدينا دليل حقيقي
.على تبديل (مارتا) القوارير

1694
01:52:05,758 --> 01:52:08,392
.إذن كلمتك هي المعارضة -
!لديك إعترافها -

1695
01:52:11,051 --> 01:52:14,498
.حسناً، أجل
.أجل، لدينا أعترافها

1696
01:52:14,498 --> 01:52:17,143
.بعد إذنك، أود أن أحكي ‫لأبعد قليلاً

1697
01:52:17,812 --> 01:52:23,010
{\c&H58B6FF&}بوقت لاحق من تلك الليلة كان عليك العودة إلى المنزل
.لتسترجع القارورتين التي تم التلاعب بهما

1698
01:52:23,330 --> 01:52:26,755
{\c&H58B6FF&}.لكن، هذه المرة كانت الكلاب بالخارج

1699
01:52:29,098 --> 01:52:31,228
{\c&H58B6FF&}.نباحهم أيقظ (ميج)

1700
01:52:31,228 --> 01:52:34,053
{\c&H58B6FF&}.لا يهم
.تعود لتحصل على الزجاجات غداً

1701
01:52:34,507 --> 01:52:41,820
ولكن الغد كانت الأخبار، ليست عن خطأ طبي
.وممرضة مذنبة، بل عن حنجرة مشقوقة وانتحار

1702
01:52:45,953 --> 01:52:50,911
{\c&H58B6FF&}الآن أصبحت الظروف مثالية
:لتعييني من شخص مجهول الهوية

1703
01:52:41,312 --> 01:52:43,402
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs26\c&H000000&\3c&HC1CBB0&}"وفاة الكاتب الشهير (ثرومبي) عن عمر يناهز 85 عاماً"

1704
01:52:51,426 --> 01:52:58,128
{\c&H58B6FF&}علمت أن الجريمة ارتُكبت من قبل الآنسة (كابريرا)، وأنت
.تحتاج أن يقبض عليها، من دون كشف كيف عرفت ذلك

1705
01:52:59,895 --> 01:53:02,410
.ثم اقحام (بينوا بلانك)

1706
01:53:02,872 --> 01:53:05,695
...(بيني)، أنظر لقد سمعت ما تقوله، ولكن فقط

1707
01:53:06,541 --> 01:53:08,581
.تم إكتشاف الجثة في الصباح الباكر

1708
01:53:08,581 --> 01:53:18,319
{\c&H58B6FF&}الشرطة والأطباء الشرعيين والعائلة وأتوا جميعهم ولا يوجد طريقة
.ممكنة للوصول إلى حقيبة (مارتا) الطبية لاسترجاع القارورتين

1709
01:53:12,102 --> 01:53:13,902
{\move(230,99,230,99)\fry80\t(50,270,\fry0)\fnSakkal Majalla\fs60\c&H000000&\3c&H00B8E0&\blur1\frz346}"مسرح جريمة، ممنوع العبور"

1710
01:53:18,500 --> 01:53:24,674
يجب أن تنتظر لحظتك حتى ينتهي التحقيق
.وتعرف أن المنزل سيكون خالياً

1711
01:53:25,278 --> 01:53:28,941
.لهذا السبب تغيبت عن الجنازة

1712
01:53:30,107 --> 01:53:33,831
{\c&H58B6FF&}لا يوجد أحد بالمنزل ليسألك عن سبب
.(دخولك إلى مكتب (هارلان

1713
01:53:35,067 --> 01:53:36,721
{\c&H58B6FF&}.أو كما كنت تعتقد

1714
01:53:39,982 --> 01:53:45,305
{\c&H58B6FF&}المسكينة (فران). لقد شاهدتك تعبث
.بأدوية (هارلان) في الحقيبة الطبية

1715
01:53:45,355 --> 01:53:48,759
{\c&H58B6FF&}.لم تعرف ما كنت تفعله

1716
01:53:49,089 --> 01:53:53,864
{\c&H58B6FF&}ولكنها كانت تعرف أنك لم تكن تفعل
.شيئاً صالحاً لذا بدأ عقلها يدور

1717
01:53:53,864 --> 01:53:58,550
،يا إلهي، ذلك الفيلم الذي أخبرتني عنه
.من بطولة (دانيكا ماكيلر)

1718
01:53:58,724 --> 01:53:59,991
."مميت بشكلٍ مفاجيء"

1719
01:53:59,991 --> 01:54:01,500
.هذا ما كانت تتحدث عنه

1720
01:54:01,650 --> 01:54:04,769
.لقد أحبت (هارلان)
.وكرهت (رانسوم)

1721
01:54:05,215 --> 01:54:09,251
وعلى هذا فإن الفتاة المسكينة تقرر اختبار
.نظريتها وتجعل (رانسوم) يدفع الثمن

1722
01:54:09,251 --> 01:54:15,843
هي حصلت على نسخة من تقرير معمل السموم
.لأكون صادق أنا لا أعلم كيف

1723
01:54:15,843 --> 01:54:17,682
.لأن لديها ابن عم

1724
01:54:17,982 --> 01:54:21,526
أخبرتني، بأن لديها ابن عم يعمل
.كموظف استقبال في مكتب الطب الشرعي

1725
01:54:21,526 --> 01:54:23,008
!حسناً، ها نحن ذا

1726
01:54:23,008 --> 01:54:25,778
،الأرقام، لم تعني أيّ شيء بالنسبة لها

1727
01:54:25,778 --> 01:54:29,458
،لكن إذا كان (رانسوم) مذنباً
،فوجوده يمثل تهديد

1728
01:54:29,458 --> 01:54:33,015
لذا فهي قامت بنسخ بداية ورقة التقرير
.وقامت بتدوّين رسالة الابتزاز

1729
01:54:33,721 --> 01:54:35,265
إذن، لِمَ قامت بإرسالها إليّ؟

1730
01:54:35,265 --> 01:54:38,605
.(لم تفعل هذا. لقد أرسلتها إلى (رانسوم

1731
01:54:43,698 --> 01:54:47,846
{\c&H58B6FF&}،وعندما حصل عليها السيد (درايسديل)
ماذا كانت ردة فعله؟

1732
01:54:48,366 --> 01:54:53,247
{\c&H58B6FF&}يا لها من سعادة! فهو ما زال يظن أن (مارتا)
!قد أعطت (هارلان) الدواء الذي عبث به

1733
01:54:53,247 --> 01:54:55,928
{\c&H58B6FF&}.تقرير معمل السموم سوف يثبت إنها مذنبة

1734
01:54:56,099 --> 01:55:01,099
،يذهب ليقرأ الوصية بمزاج عالِ
،ومستعد لرؤية العائلة تمزق نفسها

1735
01:55:01,099 --> 01:55:06,578
على دراية كاملة بمعرفة أنه سيتم التراجع عن
.كل شيء عندما يظهر تقرير معمل السموم

1736
01:55:07,511 --> 01:55:09,248
...وعندها

1737
01:55:10,100 --> 01:55:12,088
{\c&H58B6FF&}.(اعتراف (مارتا

1738
01:55:12,483 --> 01:55:14,973
{\c&H58B6FF&}.وكل شيء يتحول رأساً على عقب

1739
01:55:14,973 --> 01:55:19,325
{\c&H58B6FF&}،والآن يدرك أن (مارتا) لم ترتكب أيّ جريمة

1740
01:55:19,325 --> 01:55:23,104
{\c&H58B6FF&}.وتقرير معمل السموم سوف يثبت براءتها

1741
01:55:23,417 --> 01:55:27,686
{\c&H58B6FF&}.تغيير الوصية سيُؤخذ بعين الإعتبار
.وعليّه سيخسر

1742
01:55:29,474 --> 01:55:31,077
{\c&H58B6FF&}...إلا إذا

1743
01:55:31,638 --> 01:55:33,407
.إلا إذا قررت

1744
01:55:33,407 --> 01:55:34,685
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.عليكِ ألا تتخلي عن المال

1745
01:55:34,685 --> 01:55:36,714
.عليكِ ألا تتخلي عن المال

1746
01:55:36,773 --> 01:55:39,411
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!قطعتِ كل هذه المسافة -{\r}
!قطعتِ كل هذه المسافة -

1747
01:55:40,292 --> 01:55:42,659
.خطوة واحدة أخرى

1748
01:55:42,848 --> 01:55:47,939
.فعل واحد أخير، وذلك من أجل النقود

1749
01:55:50,555 --> 01:55:52,751
.لقد قررت. لتقوم بذلك

1750
01:55:57,546 --> 01:56:02,871
{\c&H58B6FF&}.(الخطوة الأولى: تدمير جميع الأدلة التي تثبت براءة (مارتا

1751
01:56:09,349 --> 01:56:15,365
{\c&H58B6FF&}الخطوة الثانية: إرسال رسالة بريد إلكتروني مجهولة
،المصدر بموعد مقابلة في وقت متأخر من الصباح

1752
01:56:18,982 --> 01:56:22,055
{\c&H58B6FF&}.وتوصل إليها ملاحظة إبتزاز

1753
01:56:24,400 --> 01:56:28,922
{\c&H58B6FF&}.الخطوة الثالثة: الإلتزام بموعدك مع (فران)

1754
01:56:30,738 --> 01:56:35,068
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لقد عرفت هذا! عرفت أنك لست ابناً جيداً للعاهرة

1755
01:56:35,406 --> 01:56:37,281
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كنت أعرف أن (هارلان) لن يقوم فقط بقتل نفسه

1756
01:56:37,636 --> 01:56:39,288
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، (فران)، أنتِ محقة

1757
01:56:39,452 --> 01:56:43,896
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.علمت أنك مذنب
!والآن عليك دفع الثمن

1758
01:56:44,236 --> 01:56:45,702
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لا تقترب مني

1759
01:56:45,862 --> 01:56:47,684
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لا تقترب مني، أحذرك

1760
01:56:58,152 --> 01:57:02,049
{\c&H58B6FF&}.الآن كل شيء جاهز
.مارتا) ستحصل على ملاحظة الابتزاز)

1761
01:57:02,049 --> 01:57:04,018
{\c&H58B6FF&}.ستقوم بتركيب كل الأمور سوياً لها

1762
01:57:04,185 --> 01:57:06,194
{\c&H58B6FF&}.سترشدها إلى موعد اللقاء

1763
01:57:06,348 --> 01:57:08,306
{\c&H58B6FF&}.ستقوم بإتصال مجهول بالشرطة

1764
01:57:08,382 --> 01:57:11,398
{\c&H58B6FF&}.وسيقبضون عليها هناك مع الجثة والأدلة المحترقة

1765
01:57:11,398 --> 01:57:15,389
.و(مارتا) سيتم إعتقالها لقتل (هارلان) و(فران)

1766
01:57:16,925 --> 01:57:17,773
:وهي قالت

1767
01:57:17,773 --> 01:57:19,480
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أنتِ من فعلتِ هذا

1768
01:57:20,426 --> 01:57:26,349
،"لم تقل "أنتِ من فعلتِ هذا
،لم تكن تتحدث عني، قالت

1769
01:57:26,349 --> 01:57:28,750
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هيو) هو الذي فعل هذا)

1770
01:57:28,750 --> 01:57:33,001
،(هيو) هو الذي فعل هذا
.(لأنك طلبت من الخدم أن ينادوك (هيو

1771
01:57:34,391 --> 01:57:36,257
.لأنك وغد لعين

1772
01:57:37,073 --> 01:57:39,030
.كانت الخطة ستنجح

1773
01:57:39,397 --> 01:57:44,001
{\c&H58B6FF&}،إذا لم نكن قد أحضرناك للإستجواب
.فلا يمكنك إجراء المكالمة المجهولة المصدر

1774
01:57:44,001 --> 01:57:48,056
{\c&H58B6FF&}وإن لم تقم (فران) بتخبئة نسخة أخرى
.‫من تقرير السموم

1775
01:57:48,566 --> 01:57:52,507
،وإذا (مارتا) لم تتفوق عليك مرة أخرى

1776
01:57:53,573 --> 01:57:55,560
{\c&H58B6FF&}.لأنها بقلب طيب

1777
01:57:57,486 --> 01:57:59,729
{\c&H58B6FF&}،)بإنقاذ حياة (فران

1778
01:58:00,066 --> 01:58:03,327
{\c&H58B6FF&}على الرغم من أن هذا كان يعني أنها
.ستفقد الميراث وتذهب إلى السجن

1779
01:58:03,327 --> 01:58:08,426
،هي لم تلعب لعبتك
.بل أنقذت حياة (فران)

1780
01:58:11,642 --> 01:58:13,132
فران) على قيد الحياة؟)

1781
01:58:13,481 --> 01:58:14,890
.أوه أجل

1782
01:58:14,890 --> 01:58:21,836
فران)، هي التي ستؤكد هذه القصة الخيالية)
.أو أحد قريب منها

1783
01:58:18,417 --> 01:58:20,332
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من مستشفى (كليفتون)"

1784
01:58:22,757 --> 01:58:27,794
.وسترسلك أنت، (هيو)، إلى السجن

1785
01:58:32,485 --> 01:58:34,111
.أجل

1786
01:58:36,959 --> 01:58:41,687
.دكتور، هذه أخبار رائعة
.سنصل إلى هناك قريباً. شكراً لك

1787
01:58:46,334 --> 01:58:49,231
.إنها بخير. إنها مستعدة للكلام

1788
01:58:49,684 --> 01:58:53,087
أيها الضابط (واغنر)، إذا بإمكانك إبقاء
السيد (درايسديل) تحت الحراسة

1789
01:58:53,087 --> 01:58:57,826
(بينما الملازم (أليوت)، وآنسة (كابريرا
.(وأنا نذهب للمستشفى ونأخذ تصريح (فران

1790
01:58:57,826 --> 01:58:59,711
.حسناً، انهض، هيّا

1791
01:59:05,536 --> 01:59:07,278
.سأقول هذا لكِ وحسب

1792
01:59:07,635 --> 01:59:10,827
،لا كاميرات، ولا قاعة المحكمة
.لأنكِ أنتِ فقط من يعرف أن هذا حقيقي

1793
01:59:11,656 --> 01:59:13,539
.سمحنا لكِ بالدخول إلى بيتنا

1794
01:59:13,539 --> 01:59:16,851
.سمحنا لكِ برعاية جدنا، ورحبنا بكِ بعائلتنا

1795
01:59:16,851 --> 01:59:19,079
والآن تظنين أنكِ تستطيعين سرقته منا؟

1796
01:59:19,079 --> 01:59:23,410
،تعتقدين أنني لن أقاتل من أجل حماية منزلنا
،حقنا الشرعي

1797
01:59:24,266 --> 01:59:26,960
منزل عائلتنا؟

1798
01:59:29,121 --> 01:59:30,310
!هذا كلام فارغ

1799
01:59:30,721 --> 01:59:34,428
هارلان)، اشترى هذا المكان)
.بالثمانينات من ملياردير عقارات باكستاني

1800
01:59:34,428 --> 01:59:36,347
!أوه، اسكت يا (بلانك)! اسكت

1801
01:59:36,347 --> 01:59:41,198
أوقف كلامك الفارغ الذي يشبه
."الدجاج المقلي بـ"كنتاكي

1802
01:59:41,563 --> 01:59:45,166
أجل، لقد قتلت (فران)، لكنني أعتقد
أنني لم أفعل ذلك. فما الذي لديكم لتدينوني؟

1803
01:59:45,330 --> 01:59:47,216
لا شيء. ماذا؟
الشروع في القتل؟

1804
01:59:47,216 --> 01:59:50,656
،أحصل على تهمة إحراق مبنى
،وبعض التهم الأخرى، مع محامِ جيد

1805
01:59:50,656 --> 01:59:53,499
.الذي لدي، سأكون خارج السجن في وقت قصير

1806
01:59:53,499 --> 01:59:59,635
وبعد ذلك سترين فقط كم الجحيم الذي يمكنني أن
.أفتحها على حياتك, أيتها العاهرة الوحشية الصغيرة

1807
02:00:07,139 --> 02:00:08,644
ما هذا القرف!؟

1808
02:00:09,662 --> 02:00:12,720
!هذا يعني أنها تكذب -
.أجل، يا رجل، نحن علم ذلك -

1809
02:00:12,720 --> 02:00:16,182
.هذا صحيح، ‫(فران) ماتت

1810
02:00:20,165 --> 02:00:22,550
.وأنت اعترفت بقتلك لها للتو

1811
02:00:35,032 --> 02:00:36,409
...حسناً

1812
02:00:37,264 --> 02:00:38,820
...من أجل المال

1813
02:01:22,946 --> 02:01:24,516
!اللعنة

1814
02:02:51,711 --> 02:02:55,728
{\fs40\fnUrdu Typesetting\b0\c&H007B9A&\3c&HFFFFFF&}إنه يخونكِ، لدي دليل على أنني أعلم ...
.أنكِ لستِ بحاجة إلى رؤيته. حرري نفسكِ - أبيكِ

1815
02:02:57,177 --> 02:02:59,436
{\c&H58B6FF&}(ليندا)؟

1816
02:02:59,763 --> 02:03:02,704
{\c&H58B6FF&}!يجب علينا الإتصال بالمحامي. الآن

1817
02:03:10,303 --> 02:03:14,919
{\c&H58B6FF&}هل يمكنني أن أسأل؟
متى عرفت أنني متورطة في موت (هارلان)؟

1818
02:03:15,896 --> 02:03:19,661
.منذ اللحظة الأولى، التي رأيتكِ أمامي

1819
02:03:23,756 --> 02:03:24,897
!أوه، اللعنة

1820
02:03:24,897 --> 02:03:28,864
:أريد منكِ أن تتذكري شيئاً مهماً جداً

1821
02:03:29,470 --> 02:03:35,527
لقد فزتِ بسبب عدم لعبكِ
.بطريقة (هارلان)، ولكن بطريقتكِ

1822
02:03:37,731 --> 02:03:40,125
.أنّكِ فتاة طيّبة

1823
02:03:41,410 --> 02:03:43,076
.‫هذه العائلة

1824
02:03:48,984 --> 02:03:51,389
يجب عليّ أن أساعدهم، صحيح؟

1825
02:03:52,643 --> 02:03:54,973
.لديّ رأيي الخاص

1826
02:03:56,102 --> 02:03:59,299
.‫لكن لديّ احساس ‫أنكِ ستتبعين قلبكِ

1827
02:04:34,202 --> 02:04:41,102
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أغرق في شتاء هائج{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1828
02:04:43,503 --> 02:04:49,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}وليس هناك صديق للمساعدة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1829
02:04:52,502 --> 02:05:00,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لمحاولة وقف الموجات وراء مقلة عينك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1830
02:05:01,702 --> 02:05:07,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}إسقط كل شيء وراءك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1831
02:05:07,732 --> 02:05:10,042
{\pos(68,234)\fs60\fnTraditional Arabic\b0\c&H0000B7&}منزلي
قوانيني
!!قهوتي

1832
02:05:10,732 --> 02:05:12,902
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مُصطَفى جَمِيل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

1833
02:05:10,803 --> 02:05:17,952
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}"شكراً لكِ على النبيذ، "كاليفورنيا{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1834
02:05:13,102 --> 02:05:19,327
{\pos(198,275)\fs70\fnFixedsys\b0\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}|| أخرجوا السكاكين ||

1835
02:05:19,402 --> 02:05:54,902
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مُصطَفى جَمِيل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

1836
02:05:19,702 --> 02:05:26,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}شكراً لكِ على الفواكه الحلوة واللاذعة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1837
02:05:28,702 --> 02:05:36,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أجل، أصبحت أظافري بحالة مزرية{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1838
02:05:37,402 --> 02:05:44,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}وخبأت سرعتها داخل حذاءي{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1839
02:05:46,303 --> 02:05:53,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لكن هيا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1840
02:05:55,203 --> 02:06:02,402
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}تعال، طفلي العزيز، أتوسل إليك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1841
02:05:55,282 --> 02:05:58,857
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(دانيال كريغ)

1842
02:05:58,952 --> 02:06:02,524
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(كريس إيفانز)

1843
02:06:02,624 --> 02:06:06,194
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(آنا دي أرماس)

1844
02:06:04,102 --> 02:06:11,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}هيا، انزلوا للأسفل، أنها لديكم أجل{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1845
02:06:06,294 --> 02:06:09,862
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(جيمي لي كرتيس)

1846
02:06:09,962 --> 02:06:13,535
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(مايكل شانون)

1847
02:06:13,202 --> 02:06:19,602
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لدي ما مررتُ به لأنظّف أثارك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1848
02:06:13,635 --> 02:06:17,205
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(دون جونسون)

1849
02:06:17,302 --> 02:06:20,872
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(توني كوليت)

1850
02:06:20,977 --> 02:06:24,547
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(لاكيث ستانفيلد)

1851
02:06:24,647 --> 02:06:28,217
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(كاثرين لانغفورد)

1852
02:06:28,317 --> 02:06:31,887
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(جيدين مارتيل)

1853
02:06:31,982 --> 02:06:35,562
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(فرانك أوز)

1854
02:06:35,657 --> 02:06:39,222
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(ريكي ليندهوم)

1855
02:06:39,422 --> 02:06:42,902
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(إيدي باترسون)

1856
02:06:42,992 --> 02:06:46,568
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(كاي كالان)

1857
02:06:46,668 --> 02:06:50,239
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(نوح سيغان)

1858
02:06:50,332 --> 02:06:53,912
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}و(كريستوفر بلامر)

1859
02:06:54,042 --> 02:06:58,152
{\pos(275,280)\fad(500,0)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(مارلين فورتيه)

1860
02:06:54,042 --> 02:06:58,152
{\pos(117,280)\fad(500,0)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(مايكل إيمرت ولش)

1861
02:06:55,503 --> 02:07:04,582
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أجل، أريدكم أن تأتوا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1862
02:07:04,902 --> 02:07:12,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أريدك أن تأتي، يا طفلي العزيز، أتوسل إليك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1863
02:07:14,403 --> 02:07:23,402
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أريدك أن تأتي، يا طفلي العزيز أنها لديكم أجل{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1864
02:07:23,902 --> 02:07:29,971
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لدي ما مررتُم به لأنظّف أثارك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1865
02:07:30,202 --> 02:07:39,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لكن هيا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1866
02:07:41,703 --> 02:07:49,102
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}هيا، هيا، أرجوكم{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1867
02:07:50,603 --> 02:07:57,102
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}هيا، انزلوا للأسفل، أنها لديكم أجل{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1868
02:07:58,402 --> 02:08:07,902
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لدي ما مررتُم به لأنظّف أثارك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1869
02:06:58,602 --> 02:10:04,654
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مُصطَفى جَمِيل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

1870
02:10:07,154 --> 02:10:11,754
{\fad(800,800)\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "لايونز جيت" للإنتـاج

