﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:19,000
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,15000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:19,675 --> 00:00:24,455
{\fad(0,500)\an8\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs36}"الشركة العالميّة للإنتاج"

3
00:00:20,386 --> 00:00:25,874
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}إن كان بإمكاني حفظ الوقت في زجاجة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

4
00:00:25,876 --> 00:00:30,056
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}فأول ما أرغب بفعله{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

5
00:00:30,985 --> 00:00:33,548
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}هو حفظ كل يوم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

6
00:00:33,704 --> 00:00:37,267
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}حتّى تنقضي الأبدية{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

7
00:00:37,462 --> 00:00:40,704
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}فقط لقضائها معك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

8
00:00:40,905 --> 00:00:42,845
.حسناً، سنهبط بعد دقيقتين

9
00:00:42,925 --> 00:00:44,105
:قواعد الأشتباك

10
00:00:44,175 --> 00:00:45,815
.صعق كهربي فقط

11
00:00:45,925 --> 00:00:48,215
المخابرات البريطانية تريدهم
.على قيدِ الحياة لاستجوابهم

12
00:00:48,325 --> 00:00:50,225
.الهدف في حقيبة معدنية

13
00:00:50,275 --> 00:00:52,775
.كلّ وكالة وخلية إرهابية تبحث عنّه

14
00:00:52,802 --> 00:00:55,004
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لكن يبدو أنّه لا يوجد متّسع من الوقت{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

15
00:00:55,035 --> 00:00:57,450
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}للقيام بالأشياء التي تريدين القيام بها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

16
00:00:57,575 --> 00:00:59,176
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بمجرّد العثور عليها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

17
00:01:00,192 --> 00:01:02,325
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بمجرّد العثور عليها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

18
00:01:02,918 --> 00:01:05,903
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بحثت بمّا يكفي لأعرف{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

19
00:01:06,090 --> 00:01:10,184
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنّكِ الوحيدة الذي أرغب بإمضاء الوقت معها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

20
00:01:07,400 --> 00:01:09,278
{\an8\fnArial Narrow\fs36\c&H009DEE&\3c&H000000&}"إيتيون"

21
00:01:11,035 --> 00:01:13,871
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بإمضاء الوقت معه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

22
00:01:25,080 --> 00:01:27,116
!تحرّكوا! هجوم

23
00:01:27,180 --> 00:01:28,216
!تحرّكوا

24
00:01:28,220 --> 00:01:29,216
!اللعنة

25
00:02:00,810 --> 00:02:02,247
{\fnArial Narrow\fs36\c&HFFEFED&\3c&H268A00&}"النظام مفتوح"

26
00:02:03,081 --> 00:02:05,417
{\fnArial Narrow\fs36\c&HFFEFED&\3c&H268A00&}"فتح حجرة العينة"

27
00:02:06,065 --> 00:02:07,655
.تمّ تأمين العينة

28
00:02:10,455 --> 00:02:12,555
.الإستخبارات البريطانية

29
00:02:12,565 --> 00:02:14,125
!اثبت مكانك

30
00:02:14,195 --> 00:02:17,755
.أنا من المعجبين
.عملكم رائع

31
00:02:17,775 --> 00:02:20,165
.وأعتقد أنّكِ تبدين فاتنة في الملابس المُتناسقة

32
00:02:20,655 --> 00:02:22,075
مَن أنت بحق الجحيم؟

33
00:02:22,515 --> 00:02:23,655
.شخص سيء

34
00:02:24,735 --> 00:02:26,685
!أنبطح على الأرض، الآن

35
00:02:29,483 --> 00:02:30,025
{\pos(250,130)\fnArial Narrow\fs36\c&H009DEE&\3c&H000000&}"تهديد رئيسي"

36
00:02:30,050 --> 00:02:32,152
{\pos(90,270)\fnArial Narrow\fs36\c&H009DEE&\3c&H000000&}"الضغط بالإصبع"

37
00:02:30,317 --> 00:02:32,152
{\pos(90,170)\fnArial Narrow\fs36\c&H009DEE&\3c&H000000&}"احتمال الهجوم"

38
00:02:33,405 --> 00:02:34,405
.لا

39
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
{\fnArial Narrow\fs36\c&HFFEFED&\3c&H268A00&}"الكبسولات جاهزة للحقن"

40
00:03:36,633 --> 00:03:37,884
{\fnArial Narrow\fs36\c&HFFEFED&\3c&H268A00&}"استغناء العينة الفيروسية"

41
00:04:10,955 --> 00:04:12,225
.فشلت المهمة، أيضاً

42
00:04:12,235 --> 00:04:14,075
.الفريق قد سقط

43
00:04:14,355 --> 00:04:15,765
.لقد تعرضنا للخيانة

44
00:04:15,855 --> 00:04:18,115
.هي أخذت الفيروس

45
00:04:30,275 --> 00:04:32,435
.إحدى الجنديات هربت بالفيروس

46
00:04:32,485 --> 00:04:35,235
إنّها في حالة فرار
.ولا مكان للذهاب إليه

47
00:04:39,475 --> 00:04:41,615
.هي... هي ماكرة

48
00:04:42,005 --> 00:04:44,975
،راقبوا جميع الكاميرات
.وتأكدوا من أنّهم يأكلوا الطعم

49
00:04:45,015 --> 00:04:46,855
فهمتم؟ -
.نعم، سيّدي -

50
00:04:46,875 --> 00:04:48,835
ماذا تريد منّا أن نفعل مع هؤلاء الأوغاد؟

51
00:04:49,075 --> 00:04:50,815
.نظّفوا هذه الفوضى. لا يهمني

52
00:04:50,905 --> 00:04:52,045
.لا أريد شهوداً

53
00:04:52,385 --> 00:04:53,795
.سأستعيده

54
00:04:55,375 --> 00:04:56,835
مَن سيوقفني؟

55
00:05:12,875 --> 00:05:15,195
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}إذا قلته مرّة فسأقوله مرّتين{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

56
00:05:15,275 --> 00:05:17,265
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}إن أحدهم سيدفع الثمن{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

57
00:05:17,405 --> 00:05:19,245
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أحدهم من الأفضل أن يُقطع رأسه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

58
00:05:19,315 --> 00:05:21,195
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أحدهم سيفي بالدين{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

59
00:05:21,245 --> 00:05:22,735
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا تجفل من الأفضل أن تمسك لساني{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

60
00:05:22,765 --> 00:05:24,755
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}من الأفضل أن تجعلني أهدأ حتّى أذهب للشاطئ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

61
00:05:25,225 --> 00:05:26,655
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}هذه الفوضى لا يمكن أن تصلحها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

62
00:05:26,685 --> 00:05:28,585
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لكن طريقة لعبي لن تجعلك تهرب{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

63
00:05:28,615 --> 00:05:30,195
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعرف أنّه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

64
00:05:30,285 --> 00:05:32,215
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنّنا أفضل كواحد{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

65
00:05:32,585 --> 00:05:34,135
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعرف أنّه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

66
00:05:34,265 --> 00:05:36,225
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بدون شر على لساننا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

67
00:05:36,485 --> 00:05:38,095
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعرف أنّه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

68
00:05:38,165 --> 00:05:39,905
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنّنا أفضل كواحد{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

69
00:05:40,265 --> 00:05:41,905
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعرف أنه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

70
00:05:41,935 --> 00:05:43,745
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بدون شر على لساننا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

71
00:05:45,065 --> 00:05:46,065
{\pos(320,270)}أين؟

72
00:05:45,065 --> 00:05:46,065
{\pos(70,270)}أين؟

73
00:05:53,100 --> 00:05:55,647
{\fnArial Narrow\fs50\c&H000000&\3c&HADECFF&}(لندن)

74
00:06:09,378 --> 00:06:11,136
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنّنا أفضل كواحد{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

75
00:06:11,300 --> 00:06:13,050
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعرف أنّه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

76
00:06:13,386 --> 00:06:15,081
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بدون شر على لساننا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

77
00:06:14,165 --> 00:06:16,167
{\an8}{\fnArial Narrow\fs50\c&H000000&\3c&HADECFF&}(لوس أنجلوس)

78
00:06:15,355 --> 00:06:16,909
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعرف أنّه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

79
00:06:17,066 --> 00:06:18,878
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنّنا أفضل كواحد{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

80
00:06:19,105 --> 00:06:20,815
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعرف أنّه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

81
00:06:19,370 --> 00:06:21,881
{\pos(190,170)\fnArial Narrow\fs35\c&H000000&\3c&HDD6FD7&}حفلة كاريوكي"
"كلّ ليلة أحد

82
00:06:20,893 --> 00:06:22,823
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بدون شر على لساننا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

83
00:06:30,420 --> 00:06:31,639
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أووه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

84
00:06:42,845 --> 00:06:44,275
مَن أنت بحقّ الجحيم؟

85
00:06:44,385 --> 00:06:45,675
.أووه

86
00:06:46,055 --> 00:06:48,885
أنا ما يمكن تسميته
."بالشخص الذي سيركل مؤخرتك المثلجة"

87
00:06:59,065 --> 00:07:00,485
مَن أنت بحقّ الجحيم؟

88
00:07:00,985 --> 00:07:03,545
أنا ما يمكن تسميه
."بالشخص الذي سيضربك بزجاجة شمبانيا"

89
00:07:16,295 --> 00:07:17,355
ماذا لديك, أيّها الضخم؟

90
00:07:41,995 --> 00:07:43,765
.حسناً، لقد ظننت أن هذه ستنكسر

91
00:07:49,215 --> 00:07:50,245
.آه-آه

92
00:07:54,935 --> 00:07:56,285
!سوف أقتلك

93
00:07:56,535 --> 00:07:57,665
!ستموت

94
00:08:14,455 --> 00:08:15,995
.حسناً، حسناً
.لا، لا، لا، لا

95
00:08:16,095 --> 00:08:17,635
،هذا هو قميصي المفضّل
.لا تفعل هذا

96
00:08:17,925 --> 00:08:20,165
مرحباً، يا عزيزتي, أيمكنكِ أن تعطيني
ذلك المسدس, من فضلكِ؟

97
00:08:20,815 --> 00:08:22,005
.شكراً جزيلاً لكِ

98
00:08:22,105 --> 00:08:23,145
.وشوم جميلة

99
00:08:23,775 --> 00:08:25,385
،حسناً, أيّها المهرج
.سنلعب لعبة صغيرة

100
00:08:25,415 --> 00:08:26,565
."إنّها تُدعى "الجلاد

101
00:08:26,665 --> 00:08:28,025
.سأطرح عليك بعض الأسئلة

102
00:08:28,095 --> 00:08:29,785
...عندما تعطيني إجابة لا أحبّها

103
00:08:31,335 --> 00:08:33,165
.حسناً. لقد أستوعبت الفكرة

104
00:08:33,245 --> 00:08:34,585
لقد كنت أتتبع بعض الثرثرة
على شبكة الإنترنت السوداء

105
00:08:34,635 --> 00:08:37,245
حول فيروس فائق الظهور
.سيتم عرضه في المزاد

106
00:08:37,605 --> 00:08:38,905
لماذا لا تخبرني عن ذلك؟

107
00:08:39,025 --> 00:08:40,955
!أقسم، أنا لا-أنا لا أعرف

108
00:08:41,065 --> 00:08:42,365
.أنا لا أحبّ هذا الجواب

109
00:08:44,745 --> 00:08:47,095
أخبرني عصفور صغير عن ثوب الظل

110
00:08:47,165 --> 00:08:49,235
.التكنولوجيا السوداء. عمليات الدم

111
00:08:49,375 --> 00:08:50,915
.أوغاد حقيقيون

112
00:08:51,015 --> 00:08:52,125
.مثلك

113
00:08:52,155 --> 00:08:53,295
."يطلق عليهم "إيتون

114
00:08:53,315 --> 00:08:54,775
.وأنت ستخبرني أين أجدهم

115
00:08:54,955 --> 00:08:56,045
أنت لن تخبرني

116
00:08:56,075 --> 00:08:57,685
.لأنّي أعلقك خارج النافذة

117
00:08:57,865 --> 00:08:59,205
...ستخبرني

118
00:08:59,235 --> 00:09:01,105
.لأنّني الرجل المستعد لإسقاطك

119
00:09:08,585 --> 00:09:09,975
.حسناً، جولة أضافية

120
00:09:10,655 --> 00:09:11,925
أين الفيروس؟

121
00:09:12,185 --> 00:09:13,575
!لا! لا، أنتظر

122
00:09:13,855 --> 00:09:15,095
!لا تتركني هنا

123
00:09:15,175 --> 00:09:16,155
!أرجوك

124
00:09:16,285 --> 00:09:17,395
!لا تتركني

125
00:09:17,905 --> 00:09:18,945
!لا تتركني

126
00:09:19,060 --> 00:09:22,979
{\pos(183,29)}{\fnArial Narrow\fs25\c&H000000&\3c&H94E3FD&}"الشركة العالميّة للإنتاج"

127
00:09:19,060 --> 00:09:22,979
{\pos(183,80)}{\fnArial Narrow\fs25\c&H000000&\3c&H94E3FD&}تقدّم

128
00:09:19,933 --> 00:09:20,972
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}حسناً، ها قد بدأنا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

129
00:09:21,457 --> 00:09:22,379
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}نعم، نعم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

130
00:09:22,915 --> 00:09:24,035
ما الذي كتبه؟

131
00:09:24,415 --> 00:09:25,385
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}نعم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

132
00:09:23,021 --> 00:09:25,982
{\pos(204,29)}{\fnArial Narrow\fs20\c&H000000&\3c&HE1FFDE&}*أنا أحبّ رجال الشرطة*

133
00:09:26,800 --> 00:09:31,780
{\an8}{\fnArial Narrow\fs30\c&H000000&\3c&H94E3FD&}السرعة والغضب يقدّم
(هوبز و شو)

134
00:09:25,728 --> 00:09:27,314
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}المال في ذهني، لذلك أنا أتقاضى أجراً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

135
00:09:27,416 --> 00:09:28,798
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}الحقيقي طوال الوقت، بدون المثلجات{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

136
00:09:28,869 --> 00:09:30,291
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}يحتسي من دوسي، سيكه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

137
00:09:30,392 --> 00:09:32,360
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أتيت من بعيد من أجل غبورغ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

138
00:09:32,478 --> 00:09:33,743
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}الوضع في العمل مثل فيرغ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

139
00:09:33,768 --> 00:09:34,735
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}ماالذي يعنيه حتّى هذا؟{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

140
00:09:34,760 --> 00:09:35,986
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا لا أعرف ما الذي تتحدّث عنّه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

141
00:09:36,011 --> 00:09:37,970
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لماذا في هذه الأيام الجميع حصل على راحة؟{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

142
00:09:37,210 --> 00:09:39,160
{\pos(320,200)}{\fnArial Narrow\fs30\c&HDBF0F2&\3c&H000000&}"هوليوود"

143
00:09:38,001 --> 00:09:39,970
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}العمل التقدمي، نعم هذا يكون ليّ وهذا ما أنا قافية{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

144
00:09:39,170 --> 00:09:41,498
{\pos(60,50)}{\fnArial Narrow\fs30\c&H1D18E6&\3c&H96D9FF&}"جينيز"

145
00:09:40,033 --> 00:09:41,673
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لقد وصلت، كلّ ما عليك مغني الراب انتهاء المهلة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

146
00:09:42,255 --> 00:09:44,965
...أي... أي... أي

147
00:09:45,055 --> 00:09:46,195
،ممتاز. أوه، وبالمناسبة

148
00:09:46,225 --> 00:09:49,255
"البحث الذي كتبتِه عن "العجوز والبحر
في الأسبوع الماضي؟

149
00:09:49,295 --> 00:09:50,625
.كان جيّداً
.كان رائعاً

150
00:09:50,675 --> 00:09:52,285
.شكراً، أبي -
.نعم -

151
00:09:52,345 --> 00:09:53,435
ما هذا؟

152
00:09:53,765 --> 00:09:57,295
.إنّها مهمة الدراسات الاجتماعية

153
00:09:58,135 --> 00:09:59,465
.إنّها شجرة العائلة

154
00:10:00,125 --> 00:10:01,645
.أنّه رسم مبدئي فقط

155
00:10:02,085 --> 00:10:03,405
!أوه، نعم

156
00:10:03,755 --> 00:10:06,305
...هذه شجرة عائلتنا هناك، أه

157
00:10:07,275 --> 00:10:11,185
.إنّها... سهلة القراءة للغاية وواضحة للغاية

158
00:10:13,145 --> 00:10:14,305
.نعم

159
00:10:14,675 --> 00:10:17,955
.آه... كنت ذاهبة لأستخدام هذا

160
00:10:19,525 --> 00:10:21,405
.لقد وجدتها في درج المرآب

161
00:10:22,555 --> 00:10:24,105
هذا أنت، أليس كذلك؟

162
00:10:25,775 --> 00:10:27,205
مَن هو (جوناه)؟

163
00:10:27,915 --> 00:10:29,675
هل هذا أخيك؟

164
00:10:31,755 --> 00:10:33,255
.نعم، ذلك أخي

165
00:10:33,425 --> 00:10:35,755
لماذا لا تتحدّث عن (ساموا)؟

166
00:10:36,825 --> 00:10:38,325
هل حدث شيء؟

167
00:10:38,645 --> 00:10:40,355
.في الحياة، الأمور تحدث

168
00:10:41,125 --> 00:10:43,165
...ربّما لانريدها أن تحدث, لكن

169
00:10:43,555 --> 00:10:44,695
.إنّهم يفعلون

170
00:10:46,275 --> 00:10:48,505
...أنتِ فقط يجب أن تقومي بأفضل ما لديكِ

171
00:10:49,965 --> 00:10:51,035
.وتمضي قدماً

172
00:10:51,565 --> 00:10:52,895
،حقيقة الأمر هي

173
00:10:53,225 --> 00:10:55,995
...أنا عائلتكِ
...أنا جماعتكِ

174
00:10:56,545 --> 00:10:57,535
.أنا

175
00:10:57,565 --> 00:10:59,555
.وأنت تعني الكثير -
.أنا أعني الكثير -

176
00:11:00,435 --> 00:11:01,715
أنظري إلى هذا، بالتوقيت المثالي

177
00:11:04,025 --> 00:11:05,465
.لا, هذه صغيرة

178
00:11:05,575 --> 00:11:07,795
.نعم -
.شكراً جزيلاً -

179
00:11:08,305 --> 00:11:09,245
أهذا يوم الخداع؟

180
00:11:09,275 --> 00:11:10,925
!يوم الخداع, نعم

181
00:11:11,475 --> 00:11:12,665
.شكراً جزيلاً

182
00:11:16,155 --> 00:11:17,735
هل ذلك ضروري حقاً؟

183
00:11:17,755 --> 00:11:19,345
.هيّا، فهي بعمر سـ(71)ـنة

184
00:11:19,375 --> 00:11:20,635
ماذا جرى معك كثيراً؟

185
00:11:20,685 --> 00:11:23,725
سيّدي، لن يُسمح للسجينة إلا بمزيد من التساهل

186
00:11:23,765 --> 00:11:26,025
.عندما تثبت أنّها لا تشكل خطورة أمنياً

187
00:11:26,115 --> 00:11:29,425
،إذا ترك شخص ما الباب الخلفي مفتوحاً
.فسيكون من المحاولة استخدامه

188
00:11:29,475 --> 00:11:31,785
من الحماقة الدفع
...لحارس ليتركه مفتوحاً

189
00:11:31,965 --> 00:11:33,725
.وإلا تدفعي لهم ما يكفي ليبقى فمه مغلقاً

190
00:11:33,765 --> 00:11:35,905
.نعم، حسناً، ما زالت حجتي قائمة

191
00:11:35,965 --> 00:11:38,035
إذا كنتِ لا تستطيعين الهرب
،من سجن سيء مثل هذا

192
00:11:38,115 --> 00:11:39,665
.إذن أنكِ ما عدتِ قوية، يا أمي

193
00:11:39,735 --> 00:11:41,175
.أنت تافه وقح

194
00:11:41,335 --> 00:11:43,525
،بالحديث عن الهروب
أين كعكة عيد ميلادي؟

195
00:11:43,555 --> 00:11:44,905
ماذا، كعكة مع الملف؟

196
00:11:45,085 --> 00:11:46,005
.إنّهم يخبزوها

197
00:11:46,035 --> 00:11:47,185
مَن يريد ملفاً لعيناً؟

198
00:11:47,255 --> 00:11:49,315
."أنا أريد فقط القليل من متفجرات "سي4

199
00:11:49,335 --> 00:11:51,565
،استمعي. إن أردتِ الخروج من هنا

200
00:11:51,635 --> 00:11:53,465
.قولي فحسب
.وأنا سأهتم الأمر

201
00:11:53,535 --> 00:11:55,765
.ديكس)، أنا فقط أستمتع قليلاً، حقاً)

202
00:11:55,795 --> 00:11:57,545
.التواجد بالسجن لا يزعجني

203
00:11:57,605 --> 00:11:59,285
.أنا أستمتع بالسلام والهدوء

204
00:11:59,305 --> 00:12:01,635
،تعرف، أقوم بالمشي الرائع
.والقليل من القراءة

205
00:12:01,665 --> 00:12:02,935
."ألعب كثيراً لعبة "سودوكو

206
00:12:02,975 --> 00:12:04,805
.أشبه بالتقاعد
!وأحبّ هذا

207
00:12:05,675 --> 00:12:06,895
...الآن، استمع

208
00:12:07,435 --> 00:12:09,155
هل تحدّثت مع أختك؟

209
00:12:09,235 --> 00:12:10,585
.أنتِ تعرفين أنّني لم أفعل، يا أمي

210
00:12:10,655 --> 00:12:12,465
.أعطني يدك -
.ها هي ذا -

211
00:12:12,525 --> 00:12:15,295
،أعني، أنت وأختك
.اعتدت أن لا تنفصلان

212
00:12:15,345 --> 00:12:17,835
ما حدث، يا (ديكس)؟
ماذا حدث بينكما؟

213
00:12:17,935 --> 00:12:21,295
(أذكركم أن (أوين) و(هاتي
.يلعبان في الفناء الخلفي

214
00:12:21,555 --> 00:12:24,015
.ألعابك الصغيرة، وخدعك الصغيرة، أوه

215
00:12:24,125 --> 00:12:25,285
.سرقة البنوك

216
00:12:25,425 --> 00:12:27,465
،كنت أعطيكم أسماء رمزية

217
00:12:27,515 --> 00:12:28,535
هل تذكر؟

218
00:12:28,555 --> 00:12:30,075
أوه، ماذا كان ذلك؟

219
00:12:30,095 --> 00:12:31,285
(ذا كيث مون)

220
00:12:32,525 --> 00:12:33,765
{\c&H7CE1FF&}.نعم، ذلك صحيح

221
00:12:33,795 --> 00:12:35,375
{\c&H7CE1FF&}...كان يطلق عليه (كيث مون) لأنه

222
00:12:35,405 --> 00:12:37,415
{\c&H7CE1FF&}شارك الكثير من قرع ناسفة

223
00:12:37,455 --> 00:12:38,845
.ودائماً ضرر بالأذنَ

224
00:12:48,355 --> 00:12:49,515
.هذا هو ولدي

225
00:12:49,545 --> 00:12:51,175
.لا أتعجب تركنا العمل العائلي

226
00:12:51,765 --> 00:12:53,155
.هي تحبّك، كما تعلم

227
00:12:53,185 --> 00:12:55,875
كل ما عليك عمله
...هو رفع السماعة، يا (ديكس)

228
00:12:56,055 --> 00:12:57,215
.أنظر إليّ

229
00:12:57,595 --> 00:12:58,935
.أنت أخوها الكبير

230
00:12:59,555 --> 00:13:00,945
.هي تتطلع إليك

231
00:13:00,975 --> 00:13:02,205
.كانت تتطلع إليّ

232
00:13:05,315 --> 00:13:06,465
...حسناً

233
00:13:06,715 --> 00:13:09,975
يوماً ما، سآمل أن أذهب من ذلك الباب

234
00:13:10,195 --> 00:13:12,385
.وأراكما تجلسان هناك

235
00:13:12,445 --> 00:13:14,005
كم عدد السنوات المتبقيه لكِ؟

236
00:13:14,255 --> 00:13:15,775
.اثنان، مع حسن السلوك

237
00:13:15,885 --> 00:13:17,015
كم حقاً؟

238
00:13:17,085 --> 00:13:18,065
.أربعة

239
00:13:20,355 --> 00:13:22,235
.حسناً، تعرفين ما يقال

240
00:13:22,715 --> 00:13:24,145
.لا تستصعبي شيء أبداً

241
00:13:25,005 --> 00:13:26,185
.انتهى الوقت

242
00:13:26,715 --> 00:13:28,085
.تحسنِ التصرف

243
00:13:28,185 --> 00:13:29,835
.سوف أفعل. أحبّك يا عزيزي

244
00:13:30,055 --> 00:13:31,105
.أحبكِ أيضاً

245
00:13:46,165 --> 00:13:48,675
.(لوكاس ريبيكا هوبز)

246
00:13:48,835 --> 00:13:51,865
.لم أرك منذ مدة طويلة

247
00:13:51,925 --> 00:13:53,425
(ريبيكا)؟ -
ألا تتقدم بالسن حتى؟ -

248
00:13:53,525 --> 00:13:54,575
منذ متى لم نلتقِ؟

249
00:13:54,765 --> 00:13:55,745
.ستة أشهر

250
00:13:55,775 --> 00:13:57,175
.الوقت يمر بسرعة -
.عندما نكون متباعدين -

251
00:13:57,195 --> 00:13:59,255
ما هو نظام العناية ببشرتك؟

252
00:13:59,465 --> 00:14:02,005
.لأنك تبدو وكأنك (شيرلي تيمبل) في صغرها

253
00:14:02,145 --> 00:14:03,105
.اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

254
00:14:03,125 --> 00:14:04,565
أبي، مَن هذا الرجل؟

255
00:14:04,645 --> 00:14:07,385
.(حسناً، هذا الرجل (لوك

256
00:14:08,425 --> 00:14:10,365
.وهو يعمل لدى المخابرات المركزية

257
00:14:10,405 --> 00:14:11,945
.والدكِ وأنا صديقان قديمان -
.نحن لسنا أصدقاء قدامى -

258
00:14:11,975 --> 00:14:13,165
،في الواقع، نحن

259
00:14:14,465 --> 00:14:15,985
.كنا أفضل الأصدقاء
.وهنا يكمن نصف القلب

260
00:14:16,015 --> 00:14:17,165
.أنا لا أعرف ما هذا

261
00:14:17,195 --> 00:14:18,145
.لدينا وشمان متشابهان

262
00:14:18,195 --> 00:14:19,905
.ليس لدينا وشمان متشابهان -
أوه، هذا لم يحدث؟ -

263
00:14:19,925 --> 00:14:21,545
.لا، نحن لم نفعل -
.أوه، مثير للاهتمام -

264
00:14:21,615 --> 00:14:24,125
حسناً، يبدو أنني أتذكر
...أنني حصلت على وشم مثل

265
00:14:24,195 --> 00:14:26,905
.هذا... عند نقطة واحدة على جسدي

266
00:14:26,935 --> 00:14:27,815
.يا إلهي

267
00:14:27,875 --> 00:14:29,365
.يا للهول, افتقد المُزاح اللعوب

268
00:14:29,395 --> 00:14:30,825
لديك دقيقة واحدة لتخبرني ما تريده

269
00:14:30,845 --> 00:14:32,025
.قبل أن أضرب أحد رئتيك الفضفاضة

270
00:14:32,085 --> 00:14:33,925
أنت وأنا
.نسعى خلف الشيء نفسه

271
00:14:33,995 --> 00:14:36,335
."قل مرحباً لفيروس "سي.تي.17

272
00:14:36,465 --> 00:14:39,355
إنه سلاح حيوي قابل للبرمجة ذي أبعاد سيئة

273
00:14:39,405 --> 00:14:41,825
."يحمل اسم "ندفة الثلج

274
00:14:41,865 --> 00:14:43,165
ماذا يعمل "ندفة الثلج"؟

275
00:14:43,235 --> 00:14:44,555
..أوه، ليس الكثير, فقط

276
00:14:44,575 --> 00:14:46,105
.يسيل أعضائك الداخلية

277
00:14:46,155 --> 00:14:47,415
في الأساس، فإنه يحول جسمك إلى

278
00:14:47,445 --> 00:14:48,825
.كيس كبير من الحساء الساخن

279
00:14:48,855 --> 00:14:50,225
!عمرها تسع سنوات

280
00:14:50,255 --> 00:14:51,365
.لقد رأيت الأسوأ -
أين؟ -

281
00:14:51,445 --> 00:14:53,315
.بمنزل (جانيت) ،"{\c&H7CE1FF&}صراع العروش{\r}" في مسلسل

282
00:14:53,345 --> 00:14:55,275
.أنا لم أسمع به من قبل -
"آل (لانيستر) دائماً يدفعون ماعليهُم" -

283
00:14:55,395 --> 00:14:56,645
.فأنتِ لن تذهبي هناك مرة أخرى

284
00:14:56,685 --> 00:14:58,785
.(ولكن هناك تعقيدات جديدة في القضية، (ريبيكا

285
00:14:58,835 --> 00:15:00,685
...التفاصيل

286
00:15:01,395 --> 00:15:02,785
.كلها في الملخص

287
00:15:03,205 --> 00:15:04,305
.ها أنت ذا

288
00:15:04,425 --> 00:15:05,665
.(هي مستعدّة, (بيكا

289
00:15:05,695 --> 00:15:06,725
.عمرها تسع سنوات

290
00:15:06,895 --> 00:15:09,695
.هذه هي العينة الوحيدة "سي.تي.17" الموجودة

291
00:15:09,725 --> 00:15:11,055
..."وهذا "ندفة الثلج

292
00:15:11,125 --> 00:15:14,155
هو الآن في أيدي عميلة
."الإستخبارات البريطانية المنشقة في "لندن

293
00:15:14,205 --> 00:15:16,445
يا أبي، هل كل هؤلاء الجواسيس جميلات؟

294
00:15:17,695 --> 00:15:19,775
.لا، إنها جذابة بشكل غير عادي

295
00:15:19,795 --> 00:15:20,855
.ومميتة

296
00:15:21,065 --> 00:15:22,725
الليلة الماضية كانت جزءاً من
فريق الإستخبارات البريطانية

297
00:15:22,745 --> 00:15:24,155
.المكلف بتأمين الفيروس

298
00:15:24,265 --> 00:15:27,035
ثم شرعت في قتل فرقة
.العمليات السوداء بأكملها

299
00:15:27,095 --> 00:15:28,905
...طعنت رجل واحد في صدره

300
00:15:29,185 --> 00:15:30,445
.بإستخدام صخرة

301
00:15:30,515 --> 00:15:31,895
هل تعرف مدى صعوبة هذا؟

302
00:15:31,925 --> 00:15:32,965
...لطعن شخص ما

303
00:15:33,005 --> 00:15:34,325
بإستخدام صخرة؟ -
.ادخل في صلب الموضوع -

304
00:15:34,365 --> 00:15:35,855
.المغزى هو عدم وجود أطرافاً حادة

305
00:15:35,905 --> 00:15:37,295
كيف أدخلت صخرة بأكملها

306
00:15:37,325 --> 00:15:38,775
في صدر شخص آخر؟

307
00:15:38,805 --> 00:15:40,335
،إما أنها يجب أن تكون قوية جداً

308
00:15:40,385 --> 00:15:42,595
،أو أن الشخص الآخر كان بدون عظام
...مثل، ولدُ بدون

309
00:15:42,685 --> 00:15:44,025
.مثل، العظام

310
00:15:44,055 --> 00:15:45,275
.أدخل إلى النقطة الأكثر أهمية

311
00:15:45,295 --> 00:15:46,645
."إنها سرقت "ندفة الثلج

312
00:15:46,725 --> 00:15:47,925
.هي خارج الشبكة كلياً

313
00:15:47,955 --> 00:15:48,945
مَن هذا؟

314
00:15:48,965 --> 00:15:50,415
.هذا هو العالم الذي نعتقد أنه خلق الفيروس

315
00:15:50,455 --> 00:15:52,115
عظيم. أين أجده؟

316
00:15:52,135 --> 00:15:53,195
.هو خارج الشبكة، أيضاً

317
00:15:53,275 --> 00:15:54,545
.مستحيل العثور عليه

318
00:15:54,605 --> 00:15:56,345
.ربما ميت -
.(أنك مفيد جداً، (لوك -

319
00:15:56,365 --> 00:15:57,855
.وأنت أفضل متتبع في العالم

320
00:15:58,205 --> 00:15:59,705
.أنا متأكد من أنك ستكتشف شيئاً ما

321
00:15:59,735 --> 00:16:00,805
.أوه. لا، لا، لا، لا

322
00:16:00,945 --> 00:16:03,375
أنا في إدارة شؤون السلامة والأمن، وأنت
.الاستخبارات المركزية. أنا لا أعمل عندك

323
00:16:03,425 --> 00:16:04,635
.رئيسك أعارك

324
00:16:04,695 --> 00:16:05,965
.أنت تعمل لديّ الآن، يا رأس القضيب

325
00:16:06,005 --> 00:16:07,015
بماذا نعتني؟ -
!مهلاً, مهلاً, مهلاً -

326
00:16:07,045 --> 00:16:08,075
.دعنا فقط نهدأ

327
00:16:08,115 --> 00:16:09,075
حسناً؟

328
00:16:09,105 --> 00:16:10,665
."لديّ بالفعل موقع أسود يعمل في "لندن

329
00:16:10,715 --> 00:16:12,395
.ثمّة عميل هناك
.الأفضل في لعبته

330
00:16:12,445 --> 00:16:13,515
.سيكون وسيطك

331
00:16:13,535 --> 00:16:15,145
.لست بحاجة إلى أيّ شخص آخر
.أنا أعمل وحدي

332
00:16:15,225 --> 00:16:17,285
.لدينا مشاكل أكبر من غرورك الهش

333
00:16:17,325 --> 00:16:20,105
،أو حقيقة أنه منذ لحظة
.من المؤكد أني كنت أتغوط في بنطالي

334
00:16:22,085 --> 00:16:24,265
العالم كله على المحك هنا، أليس كذلك؟

335
00:16:24,295 --> 00:16:25,395
،هذا الشيء إن أنتشر

336
00:16:25,415 --> 00:16:27,035
سنبحث عن
.الكثير من الأعضاء المسالة

337
00:16:27,135 --> 00:16:29,035
.وأعني، مثل، في كل مكان

338
00:16:29,145 --> 00:16:31,025
.وليس فقط أعضائك وأعضائي

339
00:16:32,055 --> 00:16:34,955
آه, يعرف أنه يمكنني رؤيته, صحيح؟

340
00:16:37,205 --> 00:16:39,055
.(إنه لا يعرف شيئاً، (جون سنو

341
00:16:41,385 --> 00:16:42,885
إذن، ماذا سيكون قرارك، يا (بيكي)؟

342
00:16:42,965 --> 00:16:44,415
هل ستكون شريكناً؟

343
00:16:46,155 --> 00:16:47,455
.أنا موافق -
.بالطبع -

344
00:16:47,505 --> 00:16:48,845
أتذكر ما قلته لك في "رواندا"؟

345
00:16:48,865 --> 00:16:49,825
"ما زالت تحترق؟"

346
00:16:49,845 --> 00:16:50,815
.لا. الشيء الآخر

347
00:16:50,855 --> 00:16:51,795
".كفّ عن مراقبتي و أنا نائمٌ"

348
00:16:51,815 --> 00:16:52,995
...أنا قلت

349
00:16:53,355 --> 00:16:55,735
".نحن لسنا أصدقاء على الإطلاق" -
.أفضل أصدقاء -

350
00:16:56,135 --> 00:16:58,135
...وانتبه لنفسك -
.وأغسل ظهرك. نعم -

351
00:16:58,195 --> 00:16:59,685
.أتذكر -
{\c&H7CE1FF&}.إنتبه لنفسك -

352
00:16:59,705 --> 00:17:01,615
.الكثير من ذلك
...أنا فهمت. مهلاً

353
00:17:01,875 --> 00:17:03,445
نفس (هوبز) القديم. هاه؟

354
00:17:03,475 --> 00:17:04,535
.نفس (لوك) القديم

355
00:17:06,565 --> 00:17:08,405
حسناً، مَن يدير القضية؟

356
00:17:16,375 --> 00:17:17,405
.(سيّد (شو

357
00:17:17,455 --> 00:17:18,965
.مهما كان، أنا لا أصدّق هذا

358
00:17:19,005 --> 00:17:20,765
.أنت لا تعرف ما الذي أبيعه أو ما أنا عليه

359
00:17:20,795 --> 00:17:21,805
."أنت من "وكالة المخابرات المركزية

360
00:17:21,855 --> 00:17:24,025
كيف يمكنك...؟ -
.أنت تضع النظارات الشمسية، في يوم غائم -

361
00:17:24,245 --> 00:17:25,515
.وتلبس أحذية مريحة

362
00:17:26,075 --> 00:17:27,345
حسناً، حسناً، لقد

363
00:17:27,365 --> 00:17:29,255
قدماي ليستا مقوسين وليس
...لديّ الكثير من الخيارات لما

364
00:17:29,365 --> 00:17:31,015
.على أيّ حال, آه, أنا العميل (لويب)

365
00:17:31,045 --> 00:17:32,775
...وأحتاج أن أتحدّث إليك عن -
مهلاً، كيف وجدتني؟ -

366
00:17:33,065 --> 00:17:34,865
.حصلت على نصيحة من أحد معارفك أو لك

367
00:17:35,055 --> 00:17:37,235
.(سيّد (لا أحد

368
00:17:37,795 --> 00:17:39,255
.(مزحة صغيرة لك، يا (لويب

369
00:17:39,755 --> 00:17:43,295
ما الذي يشترك فيه عملاء
وكالة الاستخبارات المركزية وكرات البيسبول؟

370
00:17:43,485 --> 00:17:45,545
.يهتف الناس عندما تضربهم بمضرب

371
00:17:45,615 --> 00:17:46,565
.لا

372
00:17:47,095 --> 00:17:48,355
هما شيئان

373
00:17:48,435 --> 00:17:50,015
.أنا لا أعبر عنهم

374
00:17:51,175 --> 00:17:52,415
.ذلك يعمل أيضاً

375
00:17:58,175 --> 00:18:00,845
السلاح الذي سرقته ليس مثل
.أيّ شيء رأيناه على الإطلاق

376
00:18:00,995 --> 00:18:04,385
إنه مرض قابل للبرمجة يمكن
أن يستهدف أيّ تسلسل للحمض النووي

377
00:18:04,525 --> 00:18:07,625
.بمعدل وفيات 100 ٪ في غضون 72 ساعة

378
00:18:07,695 --> 00:18:09,125
{\c&H7CE1FF&}،إذا عثر عليها الإستخبارات البريطانية

379
00:18:09,145 --> 00:18:10,585
{\c&H7CE1FF&}.فسوف يعاملونها كخائنة

380
00:18:11,095 --> 00:18:12,955
{\c&H7CE1FF&}.نحن بحاجة إليكِ لتسلمي الفيروس

381
00:18:14,355 --> 00:18:15,735
{\c&H7CE1FF&}ما هو موقعك؟

382
00:18:18,055 --> 00:18:19,705
هل تعتقد أني قتلت أولئك؟

383
00:18:19,845 --> 00:18:21,215
{\c&H7CE1FF&}ولكن إذا كنت تستطيع
...مساعدتنا في العثور عليها

384
00:18:21,295 --> 00:18:22,845
{\c&H7CE1FF&}...وإذا أعطتنا الفيروس

385
00:18:22,975 --> 00:18:24,335
{\c&H7CE1FF&}.فسوف نمنحها الحصانة

386
00:18:28,295 --> 00:18:30,175
."لقد أنشأنا موقعاً أسود هنا في "لندن

387
00:18:30,255 --> 00:18:32,255
.لديك كل ما تحتاجه تحت تصرفك

388
00:18:32,365 --> 00:18:35,075
.ونحن نأتي بأصل من الولايات المتحدة لمساعدتك

389
00:18:35,155 --> 00:18:36,615
.أنا لست بحاجة إلى أيّ شخص

390
00:18:36,705 --> 00:18:38,215
...ربما لا، سيّد (شو)

391
00:18:38,645 --> 00:18:39,855
.لكنها بحاجة إليه

392
00:18:44,185 --> 00:18:45,235
.رجلي وافق

393
00:18:45,295 --> 00:18:46,435
.رجلي وافق أيضاً

394
00:18:46,795 --> 00:18:47,815
مهلاً، هل سيغضب الرجل

395
00:18:47,835 --> 00:18:48,955
عندما يكتشف من هو رجلي؟

396
00:18:49,015 --> 00:18:50,685
أقصد، ألم يقومون بعمل معاً في "نيويورك"؟

397
00:18:50,725 --> 00:18:52,875
ولم يدمروا فقط المكتب الميداني
"لإدارة السلامة والأمن في "لوس انجلوس

398
00:18:52,905 --> 00:18:54,295
.عن طريق رمي بعضهم البعض من خلال هذا

399
00:18:54,505 --> 00:18:55,515
.أوه

400
00:18:55,545 --> 00:18:57,285
...انظر, أنا لا أعرف رجلك, لكن رجلي

401
00:18:57,435 --> 00:18:58,525
.أنه سيعمل للحصول على هذا

402
00:18:58,545 --> 00:18:59,815
.سينجح بهذا الأمر
تعرف لماذا؟

403
00:18:59,855 --> 00:19:02,235
.كنا أفضل الأصدقاء الملعونين طوال حياتنا

404
00:19:02,265 --> 00:19:04,155
حسناً، رجلي ضربني بشدة

405
00:19:04,235 --> 00:19:06,375
في حانة في "كراكوف" منذ 17 عاماً

406
00:19:06,435 --> 00:19:07,695
.وهو لا يتذكرني

407
00:19:07,775 --> 00:19:09,015
...لذلك

408
00:19:09,295 --> 00:19:10,545
.لذلك جميعنا لديه ماضيه

409
00:19:10,595 --> 00:19:12,435
{\c&H7CE1FF&}.على أيّ حال، أنه مصير العالم هنا

410
00:19:12,475 --> 00:19:13,535
!أنه مصير العالم

411
00:19:13,565 --> 00:19:15,295
.سكان الكوكب في أيديهم

412
00:19:15,405 --> 00:19:16,465
.هذه المسألة خطيرة

413
00:19:16,505 --> 00:19:18,005
أعني، كنت أعتقد أنهم
سيكونون قادرين على وضع

414
00:19:18,035 --> 00:19:19,875
.أيّ تنافسات صغيرة جانباً لإنقاذ العالم

415
00:19:19,925 --> 00:19:21,215
.امم. امم

416
00:19:21,335 --> 00:19:23,125
{\pos(320,270)}!هذا مُحال

417
00:19:21,335 --> 00:19:23,125
{\pos(70,270)}!هذا مُحال

418
00:19:23,185 --> 00:19:25,605
.لن أعمل مع هذا الرجل
.كنت هناك, أعمل ذلك

419
00:19:25,635 --> 00:19:26,875
،في اللحظة التي يتورط فيها

420
00:19:26,905 --> 00:19:28,645
أنت تستطيع أن تودع البراعة بقبلة الوداع

421
00:19:28,715 --> 00:19:30,735
لأنك يا "العملاق الأخضر" هنا
.تعرف فقط كيف تدمّر

422
00:19:30,815 --> 00:19:33,555
نعم، السيّد الحارق هنا
.يعرف فقط كيف يفجر الاشياء

423
00:19:33,625 --> 00:19:34,935
...والحقيقة هي -
...والحقيقة هي -

424
00:19:34,955 --> 00:19:36,685
...بدون أهانة -
...أوه، بدون أهانة -

425
00:19:36,735 --> 00:19:38,975
.هذا الرجل متسكع حقيقاً -
.هذا الرجل متسكع حقيقاً -

426
00:19:39,735 --> 00:19:42,905
.هذا، أه، "إبن العاهرة" بلغتك الأم

427
00:19:42,935 --> 00:19:45,325
.سيكون ذلك "حقير" بلغتك الأم

428
00:19:45,345 --> 00:19:46,355
لقد انتهيت من الثرثرة؟

429
00:19:46,375 --> 00:19:48,085
.تبدو كعملاق بوشم طفل

430
00:19:48,115 --> 00:19:49,545
.نعم، حسناً، أنا لا أستمع لتلك القذارات

431
00:19:49,595 --> 00:19:50,805
.لديّ عمل عليّ القيام به

432
00:19:51,605 --> 00:19:52,985
.أخبر أمّك أنني أسلّم عليها

433
00:19:53,195 --> 00:19:54,245
...فعلاً

434
00:19:54,595 --> 00:19:55,645
.سوف أخبرها بنفسي

435
00:19:55,695 --> 00:19:56,805
إياك أن تتحدّث عن والدتي

436
00:19:56,835 --> 00:19:58,155
.أو سأضع رأسك في هذا الحائط

437
00:19:58,225 --> 00:20:00,445
ثانياً، سوف أنهي هذه المهمة

438
00:20:00,485 --> 00:20:02,145
.بينما أنت لا تزال تضع زيت أطفال

439
00:20:02,215 --> 00:20:03,335
.حظاً موفقاً, أيّها الأملس

440
00:20:03,665 --> 00:20:04,725
.هذا كل شيء

441
00:20:04,985 --> 00:20:06,335
.لقد ذكرتني للتوّ

442
00:20:06,365 --> 00:20:09,375
هذا هو بالضبط السبب
.في أنني أكره العمل معك

443
00:20:09,945 --> 00:20:11,245
.إنه صوتك

444
00:20:12,045 --> 00:20:14,555
،إنها أنفك، غير راشد

445
00:20:14,635 --> 00:20:16,105
.صوت (هاري بوتر)

446
00:20:16,155 --> 00:20:18,745
في كل مرة تتحدّث، فقط
...تخيل هذا لثانية واحدة

447
00:20:18,835 --> 00:20:23,145
.أنه مثل سحب كراتي عبر الزجاج المتكسر

448
00:20:24,255 --> 00:20:25,335
.وهذا مؤلم

449
00:20:25,405 --> 00:20:26,655
،حسناً، بالنسبة ليّ

450
00:20:27,085 --> 00:20:28,635
.إنه ليست صوتك

451
00:20:29,295 --> 00:20:30,395
.إنه وجهك

452
00:20:30,545 --> 00:20:32,585
.الوجه الكبير الغبي

453
00:20:32,675 --> 00:20:35,355
إن النظر إليك يجعلني أشعر أن الله

454
00:20:35,405 --> 00:20:38,595
.يتقيأ تماماً في عيني

455
00:20:39,395 --> 00:20:40,655
.وهذا يحرقني

456
00:20:42,675 --> 00:20:43,815
.إنه يحرق حقاً

457
00:20:45,575 --> 00:20:46,795
ماذا ستفعل الآن؟

458
00:20:47,025 --> 00:20:48,215
سترمي بعض من الأثاث؟

459
00:20:48,235 --> 00:20:49,675
لمعلوماتك، كنت سأخذ هذا الكرسي

460
00:20:49,695 --> 00:20:51,515
وأديره جانبياً

461
00:20:51,655 --> 00:20:53,155
.وأزجه في أسفل حلقك

462
00:20:53,195 --> 00:20:55,395
.بالطبع أنت كذلك, لأن هذا ردك على كل شيء

463
00:20:55,555 --> 00:20:57,405
سحق حفرة من خلال كل مشكلة

464
00:20:57,435 --> 00:20:58,575
.في شاحنة ضخمة

465
00:20:58,635 --> 00:20:59,685
.حسناً، هذا لن يعمل هنا

466
00:20:59,705 --> 00:21:00,725
.آه، أعتقد أنه سوف يعمل بشكل جيّد

467
00:21:00,755 --> 00:21:02,605
،يارفاق! لماذا لا تذهبان أنتما الاثنتان لشغل مقعد

468
00:21:02,685 --> 00:21:04,115
وسوف نتحدّث من خلال هذا؟

469
00:21:07,815 --> 00:21:09,075
.أنا وأنت، نحن

470
00:21:09,205 --> 00:21:10,425
.لقد مررت بهذا الأمر

471
00:21:10,455 --> 00:21:11,735
.إنها مضيعة كاملة للوقت

472
00:21:11,805 --> 00:21:13,415
.لمرّة واحدة، لا أستطيع أن أتفق معك أكثر

473
00:21:13,445 --> 00:21:15,255
.أجل؟ حسناً, سأفعل هذا بطريقتي

474
00:21:15,755 --> 00:21:17,495
،إذا كان أيّ شخص لديه مشكلة مع ذلك

475
00:21:17,615 --> 00:21:19,545
.أقترح عليكم أن تأتوا هنا وتوقفوني

476
00:21:19,605 --> 00:21:20,745
.أنا لا أذهب إلى هناك

477
00:21:21,105 --> 00:21:22,485
.أنا لا أذهب إلى هناك

478
00:21:22,835 --> 00:21:24,065
.أيها الفتى الذكي

479
00:21:32,785 --> 00:21:33,925
!حسناً

480
00:21:34,055 --> 00:21:36,025
.ها! لقد تخلصنا من ذلك الإسفنجة الممتعة

481
00:21:36,115 --> 00:21:37,305
.يمكننا أن نبدأ العمل

482
00:21:37,355 --> 00:21:40,035
أريدك أن تسحب كل
."كاميرات المراقبة في وسط "لندن

483
00:21:40,065 --> 00:21:41,805
...أه، لدينا بالفعل 24 عميلاً يتجولون

484
00:21:41,855 --> 00:21:44,395
.(لا ترد عليّ بالكلام, (أوبي

485
00:21:44,435 --> 00:21:45,585
.أنا فقط أهتم بالتغطية

486
00:21:45,605 --> 00:21:47,285
.لن أطلب مرّة أخرى
.الآن، افحصه

487
00:21:51,045 --> 00:21:52,885
الآن, كبر الصورة على
.منطقة السرقة

488
00:21:54,355 --> 00:21:55,605
.الآن وضحه

489
00:21:56,285 --> 00:21:58,385
سلط الضوء على المناطق
.التي لا تغطيها الكاميرات

490
00:22:01,215 --> 00:22:02,355
.إنها ذكية

491
00:22:03,515 --> 00:22:06,255
{\c&H7CE1FF&}لقد قتلت فريقها بأكمله
.وسرقت فيروساً مميتاً

492
00:22:07,655 --> 00:22:09,235
{\c&H7CE1FF&}.إنها لا تنتظر لتلتقط الكاميرا صورة لها

493
00:22:09,432 --> 00:22:12,674
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا في المستوى التالي، نعم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

494
00:22:12,791 --> 00:22:14,776
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنك سمعت عنها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

495
00:22:14,846 --> 00:22:17,057
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنت تعرف عن ذلك، الأمر{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

496
00:22:17,104 --> 00:22:19,034
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}ولا تشك في ذلك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

497
00:22:19,150 --> 00:22:21,431
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا لا أضاهى{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

498
00:22:21,495 --> 00:22:23,612
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}هذا هو السبب في التحديق والبحث{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

499
00:22:23,637 --> 00:22:25,299
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}شغل جهاز الاستيريو{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

500
00:22:25,362 --> 00:22:27,651
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}،التحقق من ذلك، التحقق من ذلك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}التحقق من ذلك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&}

501
00:22:27,909 --> 00:22:30,659
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أووه وي أووه مهلاً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

502
00:22:30,846 --> 00:22:33,042
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا حار تماماً مثل ساونا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

503
00:22:33,143 --> 00:22:35,260
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}"نيويورك" إلى "كاليفورنيا"{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

504
00:22:35,458 --> 00:22:36,700
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}حار حار{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

505
00:22:36,778 --> 00:22:39,106
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أووه وي أووه مهلاً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

506
00:22:39,481 --> 00:22:41,755
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لم ترى شيء كهذا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

507
00:22:42,013 --> 00:22:44,356
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا أحد يفعل ذلك مثل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

508
00:22:44,661 --> 00:22:47,255
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا في المستوى التالي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

509
00:22:47,380 --> 00:22:49,340
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}التالي، التالي، المستوى التالي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

510
00:22:49,411 --> 00:22:51,903
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا في المستوى التالي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

511
00:22:51,989 --> 00:22:54,606
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}إنهم يحاولون اللحاق بيّ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

512
00:22:54,754 --> 00:22:56,082
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}المستوى التالي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

513
00:22:56,223 --> 00:22:58,442
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}،التحقق من ذلك، التحقق من ذلك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}التحقق من ذلك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&}

514
00:22:58,606 --> 00:23:00,621
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا-لا-لا، لا-لا-لا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

515
00:23:00,950 --> 00:23:02,879
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا-لا-لا، لا-لا-لا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

516
00:23:03,230 --> 00:23:05,137
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا-لا-لا، لا-لا-لا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

517
00:23:05,464 --> 00:23:06,957
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا-لا-لا، لا-لا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

518
00:23:07,080 --> 00:23:09,236
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنت تفضل المدرسة القديمة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

519
00:23:09,337 --> 00:23:11,321
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}مرة أخرى في المتحف{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

520
00:23:11,385 --> 00:23:13,705
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}هذه أخبار قديمة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

521
00:23:13,783 --> 00:23:15,814
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}مررها من خلال السقف{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

522
00:23:15,861 --> 00:23:18,228
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}هذا هو شعاري، هذا هو شعاري{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

523
00:23:18,346 --> 00:23:20,439
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا مَن سيقود، إنهم يتبعون{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

524
00:23:20,767 --> 00:23:23,392
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أووه وي أووه مهلاً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

525
00:23:23,541 --> 00:23:25,783
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنت لم تر شيئاً مثل هذا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

526
00:23:25,885 --> 00:23:28,001
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا أحد يفعل ذلك مثل هذا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

527
00:23:28,033 --> 00:23:28,830
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}هاه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

528
00:23:28,855 --> 00:23:31,267
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا في المستوى التالي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

529
00:23:31,658 --> 00:23:34,377
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}إنهم يحاولون اللحاق بيّ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

530
00:23:34,486 --> 00:23:35,900
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}المستوى التالي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

531
00:23:35,978 --> 00:23:37,783
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}التالي، التالي، المستوى التالي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

532
00:23:37,930 --> 00:23:40,227
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}،التحقق من ذلك، التحقق من ذلك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}التحقق من ذلك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&}

533
00:23:40,345 --> 00:23:42,845
.هناك الكثير من الناس السيئين يبحثون عنك

534
00:23:44,275 --> 00:23:45,805
هل أنت سيئ؟

535
00:23:46,235 --> 00:23:48,865
حسناً، كل هذا يتوقف
.على ما يحدث في الثلاثين ثانية القادمة

536
00:23:49,095 --> 00:23:50,795
.وعود، وعود

537
00:23:59,425 --> 00:24:00,865
لذلك, الآن سأريكم
.كيف أنكم ستذهبون لأسفل

538
00:24:01,435 --> 00:24:03,075
نقوم بهذا الأمر بطريقة ودية سهلة
.أو بالطريقة الرسمية الصعبة

539
00:24:03,625 --> 00:24:04,685
هل أنت جاد؟ -
.أجل -

540
00:24:04,705 --> 00:24:05,745
حقاً؟ -
.أجل -

541
00:24:06,955 --> 00:24:09,095
.حسناً، إنه قرار صعب -
.لا، ليس حقاً كذلك -

542
00:24:09,305 --> 00:24:10,735
هل تريدني أن أتجمد؟

543
00:24:12,095 --> 00:24:13,515
.دعني أرى يديك

544
00:24:14,115 --> 00:24:15,135
.حسناً

545
00:24:17,505 --> 00:24:19,105
.فأنت لا تحب ما يدور بهم

546
00:24:20,885 --> 00:24:22,005
.أعتقد أنني اتخذت قراري

547
00:24:22,055 --> 00:24:23,175
.يبدو أنكِ امرأة ذكية

548
00:24:23,235 --> 00:24:24,255
.أجل

549
00:24:24,765 --> 00:24:25,895
.بالطريقة الصعبة

550
00:24:40,015 --> 00:24:41,015
!توقفي

551
00:24:59,085 --> 00:25:00,375
.مهلاً. لا

552
00:25:28,405 --> 00:25:29,445
هل تتساهل معي؟

553
00:25:29,495 --> 00:25:30,545
.في الوقت الراهن

554
00:25:57,005 --> 00:25:58,635
.أراهن أنك لم تأخذه بسهولة الآن

555
00:25:58,725 --> 00:26:00,275
.أتمنى الكثير من الأشياء الآن

556
00:26:09,895 --> 00:26:11,255
.أنت يجب أن تذهب للنوم الآن

557
00:26:11,705 --> 00:26:13,785
{\c&H7CE1FF&}.سيبدو الأمر كله وكأنه حلم سيئ

558
00:26:14,095 --> 00:26:15,405
.إنه أشبه بكابوس

559
00:26:15,575 --> 00:26:17,455
.الأمر برمته كابوس

560
00:26:19,925 --> 00:26:22,465
.حسناً, دعينا أنا وأنت نتكلم قليلاً

561
00:26:46,772 --> 00:26:49,865
{\an3\pos(360,270)\fs30\c&HDEDEDE&\2c&H7C847B&\fnArabic Typesetting}مقر (إيتون)"
"(المملكة المتحدة)

562
00:26:46,775 --> 00:26:48,105
{\c&H7CE1FF&}.المدير اتصل

563
00:26:48,215 --> 00:26:49,855
{\c&H7CE1FF&}.وطلب مستوى جديد من المراجع لأجلك

564
00:26:50,045 --> 00:26:51,875
.لديه كل شيء جاهز بانتظارك في العيادة

565
00:26:54,215 --> 00:26:56,895
{\c&HFFB100&}."الكمال نهج مؤلم، "بريكستون

566
00:26:57,015 --> 00:27:01,635
{\c&HFFB100&}.نرى في أنفسنا في عالم مثالي متوقع

567
00:27:02,855 --> 00:27:06,765
{\c&HFFB100&}.يجب أن تتطور البشرية قبل أن تدمر نفسها

568
00:27:08,055 --> 00:27:11,105
{\c&HFFB100&}إيتون" سوف تنتقي كل ضعف الإنسان"

569
00:27:11,525 --> 00:27:13,905
{\c&HFFB100&}.واستبدالها مع الكمال الميكانيكية

570
00:27:14,575 --> 00:27:16,445
{\c&HFFB100&}.وسوف تقود الطريق

571
00:27:16,880 --> 00:27:19,480
{\an3\pos(360,270)\fs30\c&HDEDEDE&\2c&H7C847B&\fnArabic Typesetting}موقع وكالة المخابرات المركزية السوداء
(لندن)

572
00:27:20,135 --> 00:27:21,395
.أريد أن أسألك شيئاً

573
00:27:22,065 --> 00:27:23,495
.هذا ليس ما تظنينه

574
00:27:24,135 --> 00:27:25,405
هل تحبي الرقص؟

575
00:27:25,625 --> 00:27:27,045
ماذا، أتعني رقصة أغنيه "التزلج الإلكتروني"؟

576
00:27:27,285 --> 00:27:28,485
رقصة الـ"ماكارينا"؟

577
00:27:28,505 --> 00:27:29,845
.لا، أنا لا أحبّها

578
00:27:29,875 --> 00:27:31,385
.لا، لا، لا
...كنت أفكر حول

579
00:27:31,885 --> 00:27:34,275
.رقصة "التانغو" بحاجة إلى شخصين

580
00:27:34,295 --> 00:27:35,585
.نعم، لا أعرف أرقصها

581
00:27:35,995 --> 00:27:37,415
.يجب أن هذا يعود إلى إختلاف الأجيال

582
00:27:40,235 --> 00:27:41,215
.نعم

583
00:27:41,255 --> 00:27:43,155
حسناً, في كلتا الحالتين، بدأت الموسيقى

584
00:27:43,175 --> 00:27:44,985
.لذلك دعينا نرى أيّ نوع من الإيقاع لديكِ

585
00:27:46,155 --> 00:27:47,155
أين الفيروس؟

586
00:27:47,175 --> 00:27:49,025
،اسمع، لقد أخبرتك
.ليس لديّ أدنى فكرة عما تتحدث عنه

587
00:27:49,055 --> 00:27:50,055
.حسناً، ذلك مؤلم

588
00:27:50,075 --> 00:27:51,865
،أنتِ فقط دست على أصابع قدمي
.ولم أشعر أنني بحالة جيدة

589
00:27:51,885 --> 00:27:53,815
.دعينا نحاول مرة أخرى
.أعتقد أنكِ أفضل من ذلك

590
00:27:54,125 --> 00:27:55,165
أين الفيروس؟

591
00:27:55,195 --> 00:27:56,195
.لم أطلب الرقص

592
00:27:56,215 --> 00:27:57,905
لماذا يجب أن أتحدث معك؟
.أنت لست من وكالة المخابرات المركزية

593
00:27:57,945 --> 00:27:59,095
لا؟ كيف تعرفين ذلك؟

594
00:27:59,145 --> 00:28:00,425
من أين أبدأ؟

595
00:28:01,035 --> 00:28:02,545
هناك نوعان من عملاء
.وكالة المخابرات المركزية

596
00:28:02,605 --> 00:28:03,785
.الاستخبارات والتجسس

597
00:28:03,805 --> 00:28:05,455
هؤلاء الرجال هناك بالكاد
.يستطيعون رفع قلم رصاص

598
00:28:05,605 --> 00:28:07,215
.هذا ما يبدو عليه عملاء المخابرات

599
00:28:07,245 --> 00:28:09,155
.وتبدو كما لو كنت تستطيع التقاط مبنى

600
00:28:09,675 --> 00:28:16,215
.لكن التجسس يدور حول الاختلاط، عن كونك خفي
.وليس هناك شيء خفي عنك

601
00:28:18,185 --> 00:28:19,295
.ذلك جيد

602
00:28:20,265 --> 00:28:22,005
.أنا مُتعجب -
.لم أقتل أيّ شخص -

603
00:28:22,035 --> 00:28:23,115
.أعلم أنكِ لم تفعلي

604
00:28:25,095 --> 00:28:26,335
وكيف تعرف ذلك إذن؟

605
00:28:26,365 --> 00:28:32,135
لأنه يمكنكِ أن تتعلمي الكثير عن شخص ما
.عندما تقاتليهم. وعندما تقاتلنا، لم تكنِ تقاتلي لقتلي

606
00:28:32,345 --> 00:28:33,925
.كنتِ تقاتلي من أجل الهرب

607
00:28:34,565 --> 00:28:37,785
،لكن في كلتا الحالتين
.يعتقد العالم أنكِ قاتلة ولصة

608
00:28:37,845 --> 00:28:39,935
لذلك لن تذهبي إلى أيّ مكان
أو الحصول على أيّ مكالمة هاتفية لعينة

609
00:28:39,975 --> 00:28:43,085
.حتى تعطيني بعض الإجابات الحقيقية -
.ليس لديك فكرة عما يحدث هنا -

610
00:28:43,135 --> 00:28:44,745
.إذن أخبريني, ساعديني لأفهم -
.لا أستطيع -

611
00:28:44,845 --> 00:28:46,585
.أنت تضيع وقتي -
!أنتِ تضيعين وقتي -

612
00:28:46,675 --> 00:28:49,245
.لو الفيروس وقع في الأيدي الخطأ، هذا كل شيء
.فسينتهي الأمر

613
00:29:01,185 --> 00:29:02,855
هل هذا يعني أنه حان الوقت لتجعيد الشعر؟

614
00:29:03,005 --> 00:29:05,545
،تماماً مثل وكالة المخابرات المركزية
.دائماً تتباهى بالعضلات الخطأ

615
00:29:05,665 --> 00:29:09,685
.كما تعلم، العقل هو أقوى عضلة في الجسم
.ربما يجب أن تحاول ممارسة ذلك أكثر قليلاً

616
00:29:10,585 --> 00:29:13,995
هناك حكمة في جسمكِ"
".أكثر من أعمق فلسفاتكِ

617
00:29:14,075 --> 00:29:16,565
.أوه، اسمح لي أن أخمن
أهذه مقولة (بروس لي)؟

618
00:29:16,895 --> 00:29:17,925
.لا

619
00:29:18,005 --> 00:29:19,145
.(نيتشه)

620
00:29:19,335 --> 00:29:20,835
.لأنني أتباهى بالعضلات وكل هذا

621
00:29:21,625 --> 00:29:22,925
.وكل هذا

622
00:29:25,765 --> 00:29:26,765
.تعال إلى هنا

623
00:29:27,995 --> 00:29:29,795
.إذا تحركت، أريدك أن تطلق النار عليها

624
00:29:29,895 --> 00:29:31,135
.نعم, لا يُمكنه إطلاق النّار عليّ

625
00:29:31,265 --> 00:29:32,245
.نعم، غير مسموح

626
00:29:32,265 --> 00:29:33,155
.في الرأس

627
00:29:33,175 --> 00:29:34,295
.لا يمكنك، ليس في الرأس
.أنك تريد الذهاب إلى السجن

628
00:29:34,325 --> 00:29:35,485
.يمكنك أن تطلق النار عليها في وجهها

629
00:29:35,495 --> 00:29:37,165
.لا، لا يمكنك ذلك
.أنك تريد الذهاب إلى السجن. آسفة

630
00:29:37,185 --> 00:29:39,545
.أريدك أن تطلق النار عليها مرتين في ذلك الوجه

631
00:29:41,135 --> 00:29:42,685
أتفقنا؟ -
...نعم -

632
00:29:49,375 --> 00:29:50,425
{\c&H7CE1FF&}.مرحباً والدي

633
00:29:50,505 --> 00:29:52,245
هل قبضت على سيّدة التجسس الساخنة؟

634
00:29:52,265 --> 00:29:54,535
.بحقكِ، أنه أنا
.أمسك أيّ شخص أطارده

635
00:29:54,755 --> 00:29:56,205
منذ متى وأنت تقوم بهذا العمل؟

636
00:29:57,275 --> 00:29:59,525
.لأنك تبدو... جديداً

637
00:30:05,495 --> 00:30:06,915
.إنها فعلاً مزعجة جداً

638
00:30:07,095 --> 00:30:08,295
{\c&H7CE1FF&}،أتعلم والدي

639
00:30:08,325 --> 00:30:09,885
{\c&H7CE1FF&}في بعض الأحيان يزعج
الناس بعضهم البعض

640
00:30:09,905 --> 00:30:12,475
{\c&H7CE1FF&}.بينما في الواقع، يتغازلون

641
00:30:12,535 --> 00:30:13,755
أين سمعتِ ذلك؟

642
00:30:17,315 --> 00:30:18,445
،حسناً، اسمعي

643
00:30:18,465 --> 00:30:20,365
أنا وسيّدة التجسس لا نتغازل، حسناً؟

644
00:30:20,425 --> 00:30:21,575
.الانجذاب صفر

645
00:30:35,995 --> 00:30:37,365
.لا أعرف

646
00:30:37,385 --> 00:30:38,515
،عندما رأيت صورتها

647
00:30:38,545 --> 00:30:40,255
.بالتأكيد رفعت حاجبك

648
00:30:40,335 --> 00:30:41,365
أيّ حاجب؟

649
00:30:41,485 --> 00:30:43,485
،أتعلم والدي
{\c&H7CE1FF&}.الحركة التي تعملها

650
00:30:43,505 --> 00:30:44,605
أيّ حركة؟

651
00:30:45,645 --> 00:30:46,955
.أنا لا أفعل ذلك -
{\c&H7CE1FF&}.نعم، أنت تفعلها -

652
00:30:46,975 --> 00:30:49,125
...لا، أنا لا أفعل
.بالتأكيد لا أفعل ذلك

653
00:30:49,145 --> 00:30:50,305
.أنا لا أعرف حتى ما تفعلينه

654
00:30:50,405 --> 00:30:52,005
{\c&H7CE1FF&}.هذا هو أسخف شيء رأيته في حياتي

655
00:30:52,205 --> 00:30:53,935
.دعيني أذهب
.لديّ عمل لأهتم به

656
00:30:53,965 --> 00:30:55,755
سأراكِ عندما أصل للمنزل، حسناً؟

657
00:30:55,895 --> 00:30:57,515
.أنا أحبكِ -
{\c&H7CE1FF&}.أنا أحبك -

658
00:30:57,755 --> 00:30:58,895
.مهلاً, هناك شيء آخر

659
00:31:03,895 --> 00:31:04,975
!اللعنة عليكِ

660
00:31:13,245 --> 00:31:14,795
إنها ليست الرقصة التي تريدين
.رقصها معي، يا امرأة

661
00:31:14,865 --> 00:31:15,935
أوه، حقاً؟

662
00:31:15,965 --> 00:31:17,215
.أتناول الرصاص طوال اليوم

663
00:31:17,275 --> 00:31:18,475
أوه، على الفطور أو الغداء؟

664
00:31:18,515 --> 00:31:19,805
.لأن الوقت قد حان لتناول العشاء

665
00:31:19,875 --> 00:31:22,395
...سأعد لأجلك، ثلاثة -
...أثنان -

666
00:31:22,425 --> 00:31:23,425
!(هوبز)

667
00:31:23,855 --> 00:31:24,725
!لا تتحرك

668
00:31:24,755 --> 00:31:25,745
.ضع هذا بالأسفل

669
00:31:25,855 --> 00:31:27,815
.ابعد أصابع السجق الدهنية من عليها

670
00:31:27,885 --> 00:31:28,905
ما الذي تفعله هنا؟

671
00:31:28,935 --> 00:31:29,995
.أنقذك

672
00:31:30,495 --> 00:31:31,725
من قال أنني بحاجة إلى الإنقاذ؟

673
00:31:31,745 --> 00:31:34,965
،لا، لا، لا، لا. أنه منزلي
.وصديقتك اللعينة لن تذهب إلى أيّ مكان

674
00:31:34,985 --> 00:31:35,955
.هذا مقزز

675
00:31:35,975 --> 00:31:38,775
صديقة؟
.تلك أختي

676
00:31:41,615 --> 00:31:43,475
.هراء. إنها جميلة جداً لتكون أختك

677
00:31:43,615 --> 00:31:44,795
.(مضحك للغاية. (هاتي

678
00:31:44,815 --> 00:31:46,015
.هنالك أناس يلاحقونكِ

679
00:31:46,035 --> 00:31:47,015
.صدقني، أنا أعرف ذلك

680
00:31:47,045 --> 00:31:49,365
نعم, سيبقى الأمر على هذا الحال
.ما لم تخبريني أين يوجد هذا الفيروس

681
00:31:49,405 --> 00:31:50,465
.استمع لي، يا رأس الدبوس

682
00:31:50,485 --> 00:31:52,675
!سوف تموت إذا لم أخرجها من هنا الآن

683
00:31:52,695 --> 00:31:54,825
.سنموت جميعاً إذا لم تخبرنا بمكان هذا السلاح

684
00:31:54,865 --> 00:31:56,065
في الواقع، سوف يموت الجميع

685
00:31:56,085 --> 00:31:57,705
!لأنني الفيروس

686
00:31:58,445 --> 00:31:59,595
.إنه جزءاً لا يتجزأ من الكبسولات

687
00:32:00,085 --> 00:32:01,445
.أحتاج إلى إيجاد طريقة لإخراجها

688
00:32:28,555 --> 00:32:29,775
.حقيبة الأصول

689
00:32:59,235 --> 00:33:00,295
.الآن أو أبداً

690
00:33:00,345 --> 00:33:01,785
.أنا شخص يحب التصرف السريع

691
00:33:01,875 --> 00:33:02,875
.عند العد لثلاثة

692
00:33:03,195 --> 00:33:04,265
.بالطبع

693
00:33:04,295 --> 00:33:06,695
!واحد، إثنان، ثلاثة

694
00:33:08,255 --> 00:33:09,815
.لا أحد يخبرني ما الذي أفعله

695
00:33:39,600 --> 00:33:41,350
.تباً لك

696
00:34:31,845 --> 00:34:33,665
.الآن, أنا آخذك إلى المدرسة, يا بني

697
00:34:50,945 --> 00:34:52,285
.(ديكارد شو)

698
00:34:52,395 --> 00:34:53,555
.لقد مضى وقت طويل

699
00:34:53,765 --> 00:34:55,095
.(من الجيد أن أراك، (بريكستون

700
00:34:55,125 --> 00:34:56,535
.أعتقد أنك نفذت منك الرصاصات هناك، يا بني

701
00:34:56,555 --> 00:34:57,925
.لحسن حظك، نعم

702
00:34:58,115 --> 00:34:59,185
.نعم

703
00:35:00,705 --> 00:35:02,195
.بدلة جميلة -
.مضادة للرصاص -

704
00:35:02,705 --> 00:35:03,945
.مثال رائع من الفن

705
00:35:03,975 --> 00:35:05,555
أخبرتني ذلك
.في آخر مرة عندما أطلقت النار عليك

706
00:35:05,615 --> 00:35:06,885
.في الواقع، كانت ثلاث رصاصات

707
00:35:07,095 --> 00:35:09,305
،اثنتين في الصدر، وواحدة في الرأس
.تماماً كما علمونا

708
00:35:09,635 --> 00:35:10,635
أتذكر؟

709
00:35:10,795 --> 00:35:12,505
."من المؤسف أنك لم تنضم إلى "إيتون

710
00:35:12,685 --> 00:35:14,045
.كنت ستحصل على كل هذا، يا صديقي

711
00:35:14,075 --> 00:35:15,105
صديقك؟ -
.نعم -

712
00:35:15,135 --> 00:35:19,155
.أنت لست الرجل الذي أعرفه -
{\c&H7CE1FF&}.لا، أنا أفضل بكثير -

713
00:35:19,725 --> 00:35:21,415
.أنا مستقبل البشرية

714
00:35:48,345 --> 00:35:49,365
!توقفي

715
00:35:49,975 --> 00:35:51,055
!توقفي

716
00:35:53,065 --> 00:35:53,995
!(هاتي)

717
00:35:54,115 --> 00:35:55,195
.ادخلي السيارة

718
00:35:55,415 --> 00:35:56,455
.سنذهب معاً جميعاً

719
00:35:57,085 --> 00:35:58,265
.ليس أنت

720
00:35:58,865 --> 00:35:59,865
.فقط البنت

721
00:36:00,505 --> 00:36:01,545
...أخبرتك

722
00:36:01,995 --> 00:36:03,025
.إننا سنذهب معاً جميعاً

723
00:36:11,685 --> 00:36:12,685
.وقفوا السيارة

724
00:36:12,715 --> 00:36:13,835
.أحتاج الفتاة على قيد الحياة

725
00:36:22,973 --> 00:36:24,942
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}اذهب من أجلي الوقت يُداهمنا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

726
00:36:25,129 --> 00:36:26,864
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}إذا كنت قادم من أجلي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}من الأفضل أن تعود إلى الخطّ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&}

727
00:36:27,457 --> 00:36:29,364
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}ضربك مع القوة مثل سكاي والكر{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

728
00:36:29,676 --> 00:36:31,231
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}خداع الكلب مثل جليس المساء{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

729
00:36:31,450 --> 00:36:33,247
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أضعك في تلك الأذى نصلي عما قريب{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

730
00:36:34,058 --> 00:36:35,911
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}وتستيقظ مع طفرة بندقية{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

731
00:36:36,015 --> 00:36:37,225
ماذا بحق الجحيم فعلتِ، (هاتي)؟

732
00:36:37,515 --> 00:36:39,075
أوه، أخي الكبير يستعظني الآن حقاً، هاه؟

733
00:36:39,185 --> 00:36:41,265
.لقد حقنت نفسي. لم يكن لديّ خيار
.كان سيأخذه

734
00:36:41,348 --> 00:36:43,543
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}حصلت على الجانب الجيد{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}حصلت على الجانب السيء{\c&H00006F&\3c&HACACFF&}

735
00:36:43,575 --> 00:36:45,731
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}حصلت على قرد على ظهري وأدعوه الفخر{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

736
00:36:45,777 --> 00:36:47,941
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}حصلت على خط متوسط لا أستطيع إخفاءه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

737
00:36:47,981 --> 00:36:50,598
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}وسأقاتل من أجل أولادي حتى لو أموت، نعم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

738
00:36:54,095 --> 00:36:55,605
.مجموعة البرمجة في ناقلات

739
00:36:56,462 --> 00:36:58,001
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}الوقت للاختيار{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

740
00:37:12,992 --> 00:37:14,930
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا تطور الإنسان{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

741
00:37:14,993 --> 00:37:16,962
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}وسوف أفوز بأي طريقة ممكنة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

742
00:37:17,321 --> 00:37:19,258
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أذهب إلى الحرب بأي حال من الأحوال، نعم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

743
00:37:20,495 --> 00:37:21,665
...ربما تريد

744
00:38:19,055 --> 00:38:20,555
.ربما الوقت قد حان لبعض تجعيد الشعر

745
00:38:23,300 --> 00:38:24,340
.اتركني

746
00:38:28,125 --> 00:38:29,235
.جيد جداً

747
00:38:32,375 --> 00:38:35,425
هل تمانع في إخباري بما هو الديك الرومي
الطازج التي نتعامل معه هنا؟

748
00:38:35,445 --> 00:38:36,575
.قصة طويلة

749
00:38:36,915 --> 00:38:38,865
.إنه شبح
.من المفترض أن يكون ميتاً

750
00:38:39,225 --> 00:38:41,425
.منذ ثمانية أعوام، وضعت رصاصة في مخه

751
00:38:41,535 --> 00:38:42,635
.عظيم

752
00:38:42,735 --> 00:38:44,365
.لذلك، نحن مطاردون من قبل المدمر

753
00:38:48,585 --> 00:38:49,835
.لا أعتقد أنه سينجح بذلك

754
00:38:49,855 --> 00:38:51,325
.حسناً، لا أعتقد أنه يمكنه رؤية عجلة القيادة

755
00:38:51,365 --> 00:38:53,525
،أربط حزام الأمان، أيها الفتى السمين
.سأعمل على إنقاذ حياتك مرة أخرى

756
00:39:50,795 --> 00:39:52,325
.أنت تريد حرباً إذن

757
00:39:54,495 --> 00:39:55,685
.حسناً

758
00:40:09,495 --> 00:40:10,915
.حسناً, الجولة انتهت

759
00:40:10,975 --> 00:40:12,305
.علينا التخلص من هذه السيارة

760
00:40:19,625 --> 00:40:20,745
.المستجدات

761
00:40:21,285 --> 00:40:24,675
لقد اخترقت الحاسوب الرئيسي
.لكل وكالة أنباء ومنفذاً

762
00:40:24,735 --> 00:40:25,865
كم وكالة نتحكم بها؟

763
00:40:25,895 --> 00:40:28,155
...‫174 بث، حوالي 2000

764
00:40:28,235 --> 00:40:30,635
.ضاعفه. أريد تحكم 100 ٪ من هذه القصة

765
00:40:30,655 --> 00:40:31,635
معايير تلفيق التُهم؟

766
00:40:31,665 --> 00:40:32,665
.لا. تطبيق المعايير لن يفي بالغرض

767
00:40:32,685 --> 00:40:34,345
.أحتاج شيء مميز لهؤلاء الرجال

768
00:40:34,405 --> 00:40:35,945
:أصغوا إليّ. الوصف

769
00:40:36,235 --> 00:40:40,605
،(هوبز), (شو), (الرجل الضخم), (الرجل الصغير)
.تم التعرف عليهما

770
00:40:40,995 --> 00:40:44,345
وتم إلقاء اللوم عليهم في الهجمات الأخيرة
.على وكالة المخابرات المركزية

771
00:40:44,535 --> 00:40:47,695
تقاسما زنزانة السجن حيث وضعوا خطة

772
00:40:47,845 --> 00:40:50,165
{\c&H7CE1FF&}.لبدء عهد الإرهاب

773
00:40:51,165 --> 00:40:52,565
.الأمر أصبح جاداً للتو

774
00:40:55,015 --> 00:40:56,405
{\c&H7CE1FF&}مَن هؤلاء القوم بحق الجحيم؟

775
00:40:56,485 --> 00:40:57,535
{\c&H7CE1FF&}."إيتون"

776
00:40:57,555 --> 00:40:58,955
{\c&H7CE1FF&}.جماعة التكنولوجيا الأكثر سرية

777
00:40:59,185 --> 00:41:01,575
{\c&H7CE1FF&}.تملك جيش من المرتزقة والكثير من الرشاوى

778
00:41:02,375 --> 00:41:04,055
{\c&H7CE1FF&}ويتوهمون إنقاذ العالم

779
00:41:04,075 --> 00:41:05,795
{\c&H7CE1FF&}.من خلال زيادة الجنس البشري

780
00:41:06,075 --> 00:41:07,125
.هذا كل شيء

781
00:41:07,345 --> 00:41:09,025
.على ما يبدو، يسيطرون على وسائل الإعلام كذلك

782
00:41:09,105 --> 00:41:11,065
.سمعت شائعات عن هؤلاء القوم

783
00:41:11,555 --> 00:41:13,185
.الجميع يعتقد أنهم أسطورة

784
00:41:13,795 --> 00:41:15,795
.إذا افترضنا بأنهم حقيقيون فعلاً

785
00:41:16,135 --> 00:41:17,695
...إذا لم ننسجم مع مخططهم

786
00:41:17,865 --> 00:41:19,205
.فقد حفرت قبرنا بالفعل

787
00:41:19,275 --> 00:41:21,175
.حسناً، دعنا نصل إلى أقرب منشأة تأمين

788
00:41:21,205 --> 00:41:22,725
.لا، لا، لا
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

789
00:41:22,805 --> 00:41:24,295
.بريكستون) قاتل من الدرجة الأولى)

790
00:41:24,355 --> 00:41:25,575
.أفضل ما رأيت من أيّ وقت مضى

791
00:41:25,595 --> 00:41:27,635
.أنا أعرفه. إنه لن يتوقف أبداً

792
00:41:27,705 --> 00:41:28,875
.حتى يحصل على هذا الفيروس

793
00:41:28,895 --> 00:41:30,635
.وإلى جانب ذلك، هذه أختي

794
00:41:30,705 --> 00:41:31,925
.عمل عائلي

795
00:41:32,485 --> 00:41:33,805
.هل أنت من عائلة (شو)؟ لا

796
00:41:33,825 --> 00:41:34,955
.إذاً لن تذهب إلى أيّ مكان معك

797
00:41:34,985 --> 00:41:36,255
،عندما يتعلق الأمر بمصير العالم

798
00:41:36,275 --> 00:41:37,375
.يصبح عملي

799
00:41:37,415 --> 00:41:38,545
.لا يهمني إذا كانت أختك

800
00:41:38,595 --> 00:41:39,915
...تلك المرأة لا تذهب إلى أيّ مكان

801
00:41:39,945 --> 00:41:40,975
إلى أين تذهبين؟ -
.سأرحل -

802
00:41:40,995 --> 00:41:43,045
.ليس لديّ وقتٌ لهراء الذكور اليافعة الآن

803
00:41:43,120 --> 00:41:44,130
.أنتما الأثنان أغبياء

804
00:41:44,210 --> 00:41:47,050
من الواضح أنكم لا تستطيعا العمل معاً
.وهكذا أنتما عديمي الفائدة تماماً بالنسبة لي

805
00:41:47,130 --> 00:41:48,380
لذا، سأذهب لإيجاد الرجل

806
00:41:48,460 --> 00:41:50,130
الذي يمكنه مساعدتي
.لإخراج هذا الشيء من جسمي

807
00:41:50,220 --> 00:41:50,595
.أَراكُمْ لاحِقاً

808
00:41:50,615 --> 00:41:51,775
هل تقصدين هذا الرجل؟

809
00:41:54,225 --> 00:41:55,795
.كنت أتتبعه قبل الهجوم

810
00:41:55,915 --> 00:41:58,005
من الصعب العثور عليه، لكنني أعتقد أنني
.لديّ الكثير من الدلائل

811
00:41:58,045 --> 00:41:59,255
.صحيفة روسية

812
00:41:59,335 --> 00:42:00,745
.ليس فقط أيّ صحيفة قديمة

813
00:42:00,975 --> 00:42:03,045
{\c&H7CE1FF&}.هناك مكان واحد فقط في "لندن" يبيعها

814
00:42:05,340 --> 00:42:06,830
{\pos(190,230)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}.شكراً. أراك غداً

815
00:42:08,135 --> 00:42:09,960
{\pos(190,230)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}.أنك متفائل جداً

816
00:42:18,715 --> 00:42:20,135
.اتصل بالمدير

817
00:42:25,485 --> 00:42:26,675
{\c&HFFB100&}.حسناً، حسناً

818
00:42:27,035 --> 00:42:28,385
{\c&HFFB100&}.(ديكارد شو)

819
00:42:28,845 --> 00:42:30,445
{\c&HFFB100&}.كم هذا معقد للغاية بالنسبة لك

820
00:42:31,205 --> 00:42:32,225
.ليس حقاً

821
00:42:32,635 --> 00:42:35,995
(لوك هوبز)، يعمل أيضاً مع
.إدارة السلامة والأمن

822
00:42:36,135 --> 00:42:37,305
{\c&HFFB100&}.(هوبز)

823
00:42:37,495 --> 00:42:38,985
{\c&HFFB100&}.ثمّة ماضي يجمعنا

824
00:42:39,435 --> 00:42:40,805
{\c&HFFB100&}.أنهم هائلين

825
00:42:40,965 --> 00:42:44,065
.يرقات صغيرة
.سوف أقضي على الأثنين

826
00:42:44,075 --> 00:42:45,485
وأعيد الأصول مرّة أخرى
.في أسرع وقت ممكن

827
00:42:45,885 --> 00:42:51,295
{\c&HFFB100&}اقبض على الفتاة وأستعد الفيروس
.وأعد برمجته للمرحلة الأولى

828
00:42:51,445 --> 00:42:56,235
{\c&HFFB100&}نحن نستخدم هذا السلاح للقضاء على الضعفاء
.وأيّ شخص سوف يعترض مخططاتنا

829
00:42:57,005 --> 00:43:02,475
{\c&HFFB100&}.(نحن نبني نظاماً مثالياً، (بريكستون
."سيكون (هوبز) و(شو) رجلين مهمين لـ"إيتون

830
00:43:02,695 --> 00:43:03,955
{\c&HFFB100&}.حولهما لصالحنا

831
00:43:04,175 --> 00:43:07,165
أحولهم؟
.المعذرة, لم أفهم

832
00:43:07,985 --> 00:43:11,535
{\c&HFFB100&}.أريد تحويلهما لصالحنا
.أريدهما أن يعملا من أجل القضية

833
00:43:11,565 --> 00:43:12,945
{\c&HFFB100&}مفهوم؟

834
00:43:13,135 --> 00:43:14,775
.لا يمكن تحولهما

835
00:43:15,215 --> 00:43:17,055
{\c&HFFB100&}ما الذي يجعلك متأكداً جداً؟

836
00:43:17,345 --> 00:43:19,475
،في المرة الأخيرة التي طلبنا فيها ذلك
.أصبت برصاصة في وجهي

837
00:43:19,505 --> 00:43:24,885
.ذلك يجعلني متأكد جداً
.لذلك، أقترح أن نتخذ نهجاً آخر

838
00:43:24,975 --> 00:43:27,635
...هذا هو السبب -
{\c&HFFB100&}.(أنا لم أسألك، (بريكستون -

839
00:43:27,745 --> 00:43:29,665
{\c&HFFB100&}.بين لهما عواقب الرفض

840
00:43:29,735 --> 00:43:32,675
{\c&HFFB100&}..أو ربما
.سأريهم لك

841
00:43:32,805 --> 00:43:34,015
هل هذا تهديد؟

842
00:43:34,635 --> 00:43:38,025
{\c&HFFB100&}.أتذكر من كنت تعتمد عليه من أجل بقائك

843
00:43:39,535 --> 00:43:40,995
{\c&HFFB100&}.كل ذلك من أجل القضية

844
00:43:45,865 --> 00:43:47,145
اسمعي، عزيزتي، يجب أن
.أتحدث إليكِ عن شيء ما

845
00:43:47,175 --> 00:43:48,435
.أنه مهم جداً الآن

846
00:43:48,465 --> 00:43:51,375
تتذكري كيف تحدثنا عن
ما يمكن أن يحدث إذا ساءت الأمور؟

847
00:43:51,405 --> 00:43:54,545
نطلق عليه "حالة الخطر"؟
.حسناً, هذا يحدث الآن

848
00:43:54,585 --> 00:43:56,175
{\c&H7CE1FF&}هل هناك أيّ شيء يمكنني القيام به؟

849
00:43:56,225 --> 00:43:58,615
.عليكِ البقاء في المنزل
.ستكونين بأمان هناك

850
00:43:58,645 --> 00:43:59,635
في الواقع، لقد سمعت

851
00:43:59,655 --> 00:44:02,385
وكالة المخابرات المركزية الأمريكية
.إلى هذه المكالمة الآن

852
00:44:02,855 --> 00:44:04,645
.(اسمعي هذا. مرحباً، (لوك

853
00:44:04,775 --> 00:44:05,885
.الجميع آمن، الجميع بخير

854
00:44:05,905 --> 00:44:08,385
،أنا فعلاً في موقعنا القديم
.عشاءنا القديم هنا

855
00:44:08,405 --> 00:44:13,835
.إنه لأمر غريب أن أكون هنا بدونكم يا رفاق
.أعتقد أنه مغلق

856
00:44:15,155 --> 00:44:16,305
.شكراً لك، يا أخي

857
00:44:17,055 --> 00:44:19,795
.عزيزتي, لقد تحدثت بالفعل مع العمة (ليزا)
.إنها تعرف بالضبط ما يجب القيام به

858
00:44:19,845 --> 00:44:21,625
{\c&H7CE1FF&}.سأكون في المنزل في أسرع وقت ممكن

859
00:44:22,505 --> 00:44:23,525
.أحبّك

860
00:44:23,865 --> 00:44:24,935
.أنني أحبكِ أيضاً

861
00:44:26,165 --> 00:44:27,165
.إلى اللقاء

862
00:44:29,685 --> 00:44:31,825
{\c&H71FF00&}.(لوك هوبز) و(ديكارد شو)

863
00:44:32,665 --> 00:44:34,965
{\c&H71FF00&}..."بينما (هوبز) هو عميل لـ"أمريكا

864
00:44:35,325 --> 00:44:38,355
.أخبرنا بكل ما تعرفه... عن هذا

865
00:44:38,905 --> 00:44:40,175
...يا إلهي. متى

866
00:44:41,015 --> 00:44:43,365
متي تعرضتِ له؟ -
.منذ حوالي 30 ساعة -

867
00:44:43,395 --> 00:44:45,685
إذن الكبسولات التي تحتوي
.على الفيروس لا تزال سليمة

868
00:44:45,715 --> 00:44:48,335
.لذلك نحن بحاجة إلى تحييده -
.لا، ليس بهذه السهولة -

869
00:44:48,365 --> 00:44:52,145
.لم يتم برمجته على أيّ تسلسل لحمض نووي
.إنها قاتلة للجميع

870
00:44:52,175 --> 00:44:55,245
في 42 ساعة، ستذوب الكبسولات
.وستصاب بالعدوى

871
00:44:55,325 --> 00:44:57,295
.ثم سوف ينتشر الفيروس جواً

872
00:44:57,385 --> 00:45:00,765
نحن نتحدث عن التلوث العالمي
.في غضون أسبوع

873
00:45:00,805 --> 00:45:03,965
لماذا بحق الجحيم تصنع شيء كهذا؟ -
.لأنني ظننت أنني واحد منهم -

874
00:45:04,035 --> 00:45:05,065
."إيتون"

875
00:45:05,095 --> 00:45:07,505
.قالوا لي إنهم يريدون إنقاذ العالم من خلال العلم

876
00:45:07,525 --> 00:45:09,005
.وأنا آمنت بقضيتهم

877
00:45:09,025 --> 00:45:12,325
...لقد ابتكرت "ندفة الثلج" لتكون حامل لقاحات

878
00:45:12,345 --> 00:45:14,075
...وتكون الدواء الشافي لجميع أنحاء العالم

879
00:45:14,105 --> 00:45:17,705
ولكنهم أعادوا تطويره لتصبح
نهاية العالم القابلة للبرمجة

880
00:45:17,735 --> 00:45:19,435
.لمهاجمة الأضعف منا

881
00:45:19,455 --> 00:45:22,285
.وأولئك الذين لا يستحقون رؤية "إيتون" للمستقبل

882
00:45:22,315 --> 00:45:24,365
.بالنسبة لعالم، يبدو أنك غبي بشكل لا يصدق

883
00:45:24,425 --> 00:45:27,665
حسنًا، أنا فائز بجائزة (نوبل) مرتين
ولكن مَن الذي يعول؟

884
00:45:27,705 --> 00:45:31,805
.صحيح, لقد قلت إن الفيروس قابل للبرمجة
.لذا، أعد برمجته

885
00:45:31,825 --> 00:45:35,365
.لا يمكنني إعادة برمجته في المضيف -
.فقط أخبرني كيف أخرج هذا الشيء مني -

886
00:45:35,395 --> 00:45:37,095
.حسناً، هناك خياران

887
00:45:37,425 --> 00:45:38,825
.الأول سهل

888
00:45:38,845 --> 00:45:40,395
.تحدث -
.أخيراً -

889
00:45:40,405 --> 00:45:41,925
.أن تقتلاها -
عفواً؟ -

890
00:45:41,945 --> 00:45:42,955
.أوه, وتحرقا الجثة بالطبع

891
00:45:42,975 --> 00:45:44,605
.بالطبع -
.بالطبع -

892
00:45:44,605 --> 00:45:46,425
.لا، أقصد تحرقاها حقاً -
حقاً تحرقني؟ -

893
00:45:46,445 --> 00:45:47,755
.إلى رماد -
إلى رماد؟ -

894
00:45:47,785 --> 00:45:51,395
.إلى درجة عدم التعرف عليها -
لنفترض أن هذا أحد الخيارات، أيها العبقري؟ -

895
00:45:51,485 --> 00:45:53,065
.نعم، فلا يعمل بالنسبة لنا
الخيار رقم اثنين؟

896
00:45:53,115 --> 00:45:55,915
هناك آلة يمكنها الحفاظ على حياتها
.واستخراج الفيروس

897
00:45:56,005 --> 00:45:59,135
.حسناً، هذا يجب أن يكون الخيار رقم واحد -
.لأنه من المستحيل الوصول إليها -

898
00:45:59,185 --> 00:46:01,775
.سنقرر ما هو مستحيل
أين الآلة؟

899
00:46:01,795 --> 00:46:04,795
،"إنها في مختبر "إيتون
."حيث تم تطوير "ندفة الثلج

900
00:46:04,865 --> 00:46:10,025
في مجمع تكنولوجي أسود سري يحرسه
.جيش في الجزء الأكثر مهجور من الكوكب

901
00:46:10,135 --> 00:46:12,345
،ولكن إذا ذهبتم إلى هناك
.ثلاثتكم ستموتون

902
00:46:12,365 --> 00:46:15,405
لذا، بناءً على ما تقوله
.أنها تموت بغض النظر عن السبب

903
00:46:17,215 --> 00:46:19,915
حسناً، مَن يحتاج إلى مشروب؟

904
00:46:20,515 --> 00:46:22,145
.أعلم المكان المـُناسب

905
00:46:25,185 --> 00:46:26,877
{\an8\fnArial Narrow\fs50\c&H8DB0BD&\3c&H004B02&}"أسلحة النجارين"

906
00:46:30,535 --> 00:46:32,695
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}سأبقيك حياً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

907
00:46:33,342 --> 00:46:35,569
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أبقيك حياً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

908
00:46:35,983 --> 00:46:39,842
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}سوف يتكلمون عنك لفترة طويلة بعد وفاتك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

909
00:46:39,865 --> 00:46:40,925
.مذهل، انظروا لكل هذا

910
00:46:40,991 --> 00:46:42,538
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بعد وقت طويل من وفاتك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

911
00:46:42,635 --> 00:46:44,235
.شخص ما عليه التعويض

912
00:46:44,695 --> 00:46:46,725
،لو أن هناك أيّ شيئ
.أنا تحت التعويض

913
00:46:48,925 --> 00:46:50,265
.وصغير جداً

914
00:46:50,385 --> 00:46:51,535
.بحجمك

915
00:46:53,355 --> 00:46:55,285
."استخدمته لمهمة في "إيطاليا

916
00:46:56,315 --> 00:46:58,645
شيء مؤسف لم نكن بحاجة إلى
.سائق حافلة بعضلات

917
00:46:59,115 --> 00:47:00,425
.وإلا كنت لأتصل بك

918
00:47:00,495 --> 00:47:03,025
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}سأبقيك حياً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

919
00:47:03,324 --> 00:47:05,442
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أبقيك حياً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

920
00:47:05,793 --> 00:47:09,653
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}سوف يتكلمون عنك لفترة طويلة بعد وفاتك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

921
00:47:09,735 --> 00:47:10,805
أتريد كوباً؟

922
00:47:11,745 --> 00:47:13,115
.نعم، سأخذ كوباً صغيراً

923
00:47:13,195 --> 00:47:15,235
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أبقيك حياً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

924
00:47:15,762 --> 00:47:19,815
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}سوف يتكلمون عنك لفترة طويلة بعد وفاتك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

925
00:47:20,285 --> 00:47:22,660
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}بعد وقت طويل من وفاتك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

926
00:47:29,805 --> 00:47:32,065
حسناً، يوجد شخص ما
.في "موسكو"، صديقة قديمة

927
00:47:32,125 --> 00:47:33,705
.لدينا تاريخ طويل

928
00:47:33,895 --> 00:47:36,045
هي وطاقمها يقومون بزيارة
.لبعض السكان المحليين

929
00:47:36,115 --> 00:47:37,925
.مجموعة مجرمين روس معينة

930
00:47:37,975 --> 00:47:39,605
.لديهم المعدات التي سنحتاج لها

931
00:47:39,685 --> 00:47:42,375
النظر لتاريخك بأصدقائك. كم عدد الرصاصات
التي وضعتها في رأس هذه الصديقة؟

932
00:47:42,385 --> 00:47:44,775
مهلاً، يمكنهم تزويدنا بالعتاد
.وأنا لا أسمع أيّ أفكار أخرى

933
00:47:44,805 --> 00:47:47,925
أنت تعلم كما أعلم
.سيكون الخروج من هذا البلد بالغ الصعوبة

934
00:47:47,975 --> 00:47:51,135
إن كل وكالة استخبارات كبرى
.تلاحقنا بالفعل

935
00:47:51,155 --> 00:47:54,515
وهناك حقيقة أنك قمت بالحاق العار
.بالمخابرات البريطانية عندما خنت فريقك

936
00:48:01,305 --> 00:48:03,605
.لا تُصدقي كل شيء يقولونه لكِ، (هات)

937
00:48:04,805 --> 00:48:06,305
.ابتسمي

938
00:48:11,275 --> 00:48:13,205
كما تعلمون، فإن القنوات الخلفية
.العادية لن تفيد هذه المرة

939
00:48:13,245 --> 00:48:16,265
.علينا أن نبذل قصارى جهدنا للاندماج معهم -
.التواري عن أنظار الجميع -

940
00:48:16,305 --> 00:48:17,895
هذا هو السبب في أننا سوف
.نسافر بالدرجة التجارية

941
00:48:17,965 --> 00:48:20,045
التجارية؟ سيتم التعرف علينا
...بسهولة جداً في

942
00:48:21,335 --> 00:48:23,525
لا تشغل هذا الدماغ التي بحجم
.حبة البازلاء، لقد تعاملت مع الأمر

943
00:48:23,625 --> 00:48:25,825
استنسخت إرسال هواتفنا الخلوية
.في جميع أنحاء العالم

944
00:48:25,845 --> 00:48:27,505
.يجب أن يمنحنا هذا 48 ساعة على الأقل

945
00:48:27,585 --> 00:48:29,475
سنحصل على معدات جديدة
."عندما نصل إلى "موسكو

946
00:48:29,615 --> 00:48:31,575
لا بد أن هذا يساعدنا على تشتيت العيون
.المتجولة في المطار

947
00:48:32,265 --> 00:48:34,535
.ربما هذا هو الشيء الوحيد الذي سيناسبك

948
00:48:35,925 --> 00:48:37,225
مناسباً لماذا, لـ(سنفور)؟

949
00:48:37,405 --> 00:48:38,865
.أعتقد أن هذه واحدة من بدلي القديمة

950
00:48:39,075 --> 00:48:40,265
أنا أعتذر مُقدماً

951
00:48:40,345 --> 00:48:41,965
.إذا كانت فضفاضة قليلاً حول الكرات

952
00:48:42,985 --> 00:48:43,945
.حسناً

953
00:48:43,985 --> 00:48:45,735
ماذا لدينا, أيها القويّ؟
.هيا

954
00:48:46,005 --> 00:48:47,175
أنا وضعت هويات جديدة

955
00:48:47,205 --> 00:48:50,655
وغيرت ملفات تعريفكم الحيوية حتى
لا تتعرف عليكم الماسحات الضوئية في المطار

956
00:48:50,685 --> 00:48:51,835
.على الوجوه أو بصمات أصابعكم

957
00:48:51,955 --> 00:48:53,095
{\c&H7CE1FF&}.(أنتِ (ساره أتكينز

958
00:48:53,455 --> 00:48:54,685
{\c&H7CE1FF&}.وأنتِ تعملين في مجال التأمين

959
00:48:54,835 --> 00:48:56,035
.مرحباً

960
00:48:58,685 --> 00:48:59,645
.شكراً لكِ

961
00:48:59,865 --> 00:49:00,775
.شكراً

962
00:49:00,925 --> 00:49:02,215
{\c&H7CE1FF&}.(أنا (فرانز جروبر

963
00:49:02,645 --> 00:49:04,285
{\c&H7CE1FF&}.مهندس معماري حر

964
00:49:04,535 --> 00:49:06,185
{\c&H7CE1FF&}.وأحب تسلق الجبال

965
00:49:06,525 --> 00:49:08,105
{\c&H7CE1FF&}.ومدرب التزلج بدوام جزئي

966
00:49:10,755 --> 00:49:11,715
.شكراً لك

967
00:49:11,945 --> 00:49:12,975
.وأنت

968
00:49:13,475 --> 00:49:14,935
{\c&H7CE1FF&}.(أنت (مايكل أوكسمول

969
00:49:17,255 --> 00:49:18,935
مايك أوكسمول)؟)

970
00:49:23,715 --> 00:49:24,885
.(يدعوني (مايكل

971
00:49:26,455 --> 00:49:28,215
!اثبت مكانك -
!توقف، يا سيدي -

972
00:49:28,555 --> 00:49:29,685
!تراجع

973
00:49:29,715 --> 00:49:31,275
!(إنه (مايك)! إنه (مايك أوكسمول

974
00:49:31,395 --> 00:49:33,725
."ليس "سمول
.(واسمي (مايكل

975
00:49:33,755 --> 00:49:35,835
أوقفوه عن ماذا بالضبط؟

976
00:49:36,125 --> 00:49:39,675
مهما يكن، فإنه سيتضمن قفازات مطاطية
.وفحص جسدي كامل

977
00:49:40,485 --> 00:49:41,505
.لنذهب

978
00:49:44,405 --> 00:49:46,515
.(يدك على رأسك, (أوكسمول

979
00:49:53,795 --> 00:49:55,045
.لا أصدق أنك فعلت هذا

980
00:49:55,265 --> 00:49:57,605
.كان سيُبطئنا

981
00:49:59,805 --> 00:50:02,455
.لا يمكننا عمله لوحدنا
.نحن الإثنان نعرف ذلك

982
00:50:02,805 --> 00:50:04,595
إنه أمر سيء بما يكفي
ليسري هذا الشيء في دمي

983
00:50:04,595 --> 00:50:06,245
.هذا سوف يقتلني ويقتل كل شخص آخر

984
00:50:06,255 --> 00:50:08,945
ولكن هل كنت ستعمل بجدية على كسر هذا
الجهاز الغامض من مجموعة

985
00:50:08,955 --> 00:50:12,695
معقدة من فيروسات الموت مشددة الأمان
وجعلها تعمل بطريقة سحرية؟

986
00:50:12,805 --> 00:50:13,965
...بصراحة، هذا يبدو تماماً

987
00:50:13,995 --> 00:50:15,715
هل ما زلتِ ترتدي هذا الشيء السخيف؟

988
00:50:17,145 --> 00:50:19,195
.لم أعرف بأنكِ لا تزالِ لديكِ ذلك

989
00:50:19,845 --> 00:50:21,785
.أعدِ السلسلة تحت قميصكِ

990
00:50:22,665 --> 00:50:23,775
.أنتِ لم تتغيري

991
00:50:27,485 --> 00:50:29,405
.أتمنّى أن أقول الشيء نفسه عنك

992
00:50:29,525 --> 00:50:31,515
.مهلاً, سوف تكونين بخير

993
00:50:32,495 --> 00:50:33,885
.سنعمل على إنجاح هذا

994
00:50:33,995 --> 00:50:35,355
.هذا ما نفعله

995
00:50:36,405 --> 00:50:37,765
وماذا لو لم ننجح في ذلك؟

996
00:50:39,815 --> 00:50:42,765
...ماذا لو كان الخيار الوحيد المتبقي هو -
.هذا لن يحدث -

997
00:50:44,045 --> 00:50:45,325
.مرحباً! أنا هنا

998
00:50:45,665 --> 00:50:46,915
.(أنا (مايكل

999
00:50:50,885 --> 00:50:52,265
.مرحباً. نعم

1000
00:50:52,685 --> 00:50:53,675
.مرحباً

1001
00:50:53,875 --> 00:50:54,875
.حسناً

1002
00:50:56,125 --> 00:50:58,195
.أوه! نعم

1003
00:50:58,415 --> 00:51:00,025
دعونا نرى، أين مقعدي؟

1004
00:51:00,345 --> 00:51:01,435
...اف1

1005
00:51:01,995 --> 00:51:03,175
...اف2

1006
00:51:04,325 --> 00:51:05,465
.تباً لك

1007
00:51:07,785 --> 00:51:08,855
.مرحباً

1008
00:51:12,895 --> 00:51:14,995
.أنت أحمق

1009
00:51:15,455 --> 00:51:16,545
.كنت أسرع مما توقعت

1010
00:51:16,615 --> 00:51:18,545
.نعم، لأنه لديّ سلاح سري

1011
00:51:18,605 --> 00:51:20,035
.الناس يحبونني

1012
00:51:20,695 --> 00:51:23,225
،لن تفهم ذلك
.لأنه ليس لديك أيّ أصدقاء

1013
00:51:28,465 --> 00:51:29,935
.أنا أحب الـ"بابوشكا" خاصتكِ

1014
00:52:06,005 --> 00:52:08,835
أيمكنك حجز دور الطوارئ
لبعض المساحة، هاه؟

1015
00:52:08,885 --> 00:52:11,525
.ليس الجميع لديه ساقين الأقزام مثلك

1016
00:52:11,575 --> 00:52:12,545
.مهلاً، اسمع

1017
00:52:12,635 --> 00:52:14,015
،في حال لم تدرك هذا

1018
00:52:14,085 --> 00:52:16,135
.لا أهتم حول راحتك

1019
00:52:16,295 --> 00:52:18,145
لذا, فلماذا لا تكون فيلاً جيداً؟

1020
00:52:18,235 --> 00:52:20,315
.آكل كيلو آخر من الفول السوداني

1021
00:52:20,385 --> 00:52:22,165
.وترجع لكرسيك وتسترخي

1022
00:52:22,505 --> 00:52:24,175
حسناً، اسمع، لا تقل لي أبداً استرخي، مفهوم؟

1023
00:52:24,205 --> 00:52:25,215
.لا تقل لي أن أفعل أيّ شيء

1024
00:52:25,235 --> 00:52:26,765
،في كل مرّة تتكلّم فيها

1025
00:52:26,795 --> 00:52:27,985
يجعلني أرغب في خلع جزمتي

1026
00:52:28,015 --> 00:52:29,335
،ووضعها في مؤخرتك

1027
00:52:29,365 --> 00:52:30,985
.وستبصق أربطة الحذاء طوال الأسبوع

1028
00:52:31,015 --> 00:52:33,165
مهلاً، أنت تعرف ما هي المشكلة؟

1029
00:52:33,725 --> 00:52:36,115
.سأخبرك المشكلة
...هذا العمل

1030
00:52:36,265 --> 00:52:37,905
.هذا العمل يتطلب قدرة تحمل

1031
00:52:38,725 --> 00:52:39,925
...وأنت

1032
00:52:40,475 --> 00:52:41,585
.انظر لحالك

1033
00:52:41,705 --> 00:52:44,265
.أعني، المنحة، أنه ليس خطأك

1034
00:52:44,425 --> 00:52:45,665
.لكنك واضح جداً

1035
00:52:45,915 --> 00:52:47,305
.أنت تبرز بوضوح

1036
00:52:47,355 --> 00:52:49,885
.[مثل كرات كلب [بولدوغ

1037
00:52:50,165 --> 00:52:52,925
.تتدلى إلى الأسفل في جميع الأماكن الخطأ

1038
00:52:53,185 --> 00:52:54,935
.غير مؤذية على ما يبدو

1039
00:52:56,835 --> 00:52:59,855
،والشيء التالي الذي تعرفه
.أنك تحاول وضعهم في أختي

1040
00:52:59,925 --> 00:53:01,505
أوه! ماذا؟

1041
00:53:02,505 --> 00:53:03,925
جعل أختك حامل؟

1042
00:53:03,945 --> 00:53:04,985
.سمعتني

1043
00:53:05,885 --> 00:53:07,295
...آه

1044
00:53:08,955 --> 00:53:10,215
.الآن، فهمت ذلك

1045
00:53:10,245 --> 00:53:11,435
.حقاً? جيد

1046
00:53:11,685 --> 00:53:12,715
.أنني مسرور

1047
00:53:12,735 --> 00:53:13,845
.أجل -
.نعم, أنني مسرور -

1048
00:53:13,895 --> 00:53:14,875
.أنا مسرور جداً

1049
00:53:14,895 --> 00:53:19,465
،لذا، فأنت تعتقد حقاً أنني أتكبد العناء
،في هذه المهمة، محاولاً إنقاذ العالم

1050
00:53:19,485 --> 00:53:22,975
.بالمناسبة، للمرة الرابعة، لأنني جيد جداً في ذلك

1051
00:53:23,015 --> 00:53:28,195
هل تعتقد أنني أمر بكل هذا فقط حتى أتمكن
من القيام بأجواء أفقية مثيرة وجذابة مع أختك؟

1052
00:53:28,325 --> 00:53:29,485
.ليس كل شيء

1053
00:53:29,845 --> 00:53:30,845
.معظمه

1054
00:53:30,885 --> 00:53:34,075
:[دعني أوضح لك، يا [فرودو
.لم نعد في عـ(1955)ـام

1055
00:53:34,245 --> 00:53:37,835
حسناً، على الرغم من حقيقة أن
،تلك الفتاة التي تنام هناك هي أختك

1056
00:53:37,855 --> 00:53:43,065
،إلا أنها لا تزال واحدة من أقوى النساء
.وأشرسهن، وأكثرهن قدرة قابلتهم في حياتي كلها

1057
00:53:43,185 --> 00:53:49,155
وإذا اختارت أن تنظر إلى طريق
،هذا الرجل البني الضخم

1058
00:53:49,305 --> 00:53:54,195
،حسناً، والذي تكسوه الوشوم، رجل قوي البنية

1059
00:53:54,395 --> 00:53:55,725
...فخمن ماذا

1060
00:53:55,955 --> 00:54:02,985
.سأدعها تتسلق هذا الجبل مراراً وتكراراً

1061
00:54:03,045 --> 00:54:06,905
.ابقَ بعيداً عنها
.أرى ما تفعله

1062
00:54:07,455 --> 00:54:09,675
ماذا، هل تعتقد أنني غبي؟ -
.بالطبع، أعتقد أنك غبي -

1063
00:54:09,675 --> 00:54:10,845
.لكن أتعلم ماذا، سأسديّ لكَ معروفاً

1064
00:54:10,935 --> 00:54:12,385
سوف ألكمك وأخلصك من الغباء الذي
.يصل إلى عقلك

1065
00:54:12,415 --> 00:54:13,455
.أطلب فقط

1066
00:54:13,485 --> 00:54:14,495
أتعرف ماذا أريد أن أفعل؟

1067
00:54:14,525 --> 00:54:19,185
ما أريد القيام به هو رقصة إيرلندية على
.وجهك القبيح على ارتفاع ثلاثين ألف قدم

1068
00:54:19,245 --> 00:54:20,735
.أوه، ثلاثين ألف قدم -
.نعم -

1069
00:54:20,765 --> 00:54:22,245
لذلك تريد الرقص الآن؟ -
.نعم -

1070
00:54:22,265 --> 00:54:24,565
.الشيء الوحيد الذي يعيقك هو الفرصة والهواء

1071
00:54:25,705 --> 00:54:26,825
.ها قد اختفى الهواء

1072
00:54:26,845 --> 00:54:28,955
.أريني ما لديك, أيّها الأخرق

1073
00:54:29,005 --> 00:54:30,435
.هذا يكفي، مهلاً
.توقفوا عن هذا

1074
00:54:30,685 --> 00:54:32,155
.أنتم توقفا عن هذا

1075
00:54:32,225 --> 00:54:34,095
.أوه، أرأيت؟ أيقظت الضابط الجوي

1076
00:54:34,115 --> 00:54:35,455
.لقد أيقظت الضابط الجوي

1077
00:54:35,525 --> 00:54:36,725
كيف عرفتما أنني ضابطاً في الجو؟

1078
00:54:36,745 --> 00:54:37,685
.لا يرافقك أحد

1079
00:54:37,705 --> 00:54:39,725
.ركبت الطائرة متأخراً في كرسي في الوسط

1080
00:54:39,795 --> 00:54:40,985
{\pos(320,270)}.ترتدي قميص الجولف

1081
00:54:39,795 --> 00:54:40,985
{\pos(70,270)}.ترتدي قميص الجولف

1082
00:54:43,055 --> 00:54:45,245
.حسناً, دعنا نسمي هذا تكهنا

1083
00:54:45,755 --> 00:54:47,965
.الضابط الجوي (دينكلي) في خدمتكما

1084
00:54:48,005 --> 00:54:49,945
أنا آسف، هل قلت، (دينك ليك)؟

1085
00:54:50,015 --> 00:54:51,095
ما هي المشكلة؟

1086
00:54:51,575 --> 00:54:52,705
.(دينكلي)

1087
00:54:52,835 --> 00:54:54,115
.أتفهم هذا, أيها الزميل العملاق

1088
00:54:54,195 --> 00:54:55,965
.لأن عملي أن أراقب

1089
00:54:56,045 --> 00:54:59,135
رقبة سميكة، رأسك كان على دوارة
.منذ أن صعدت على هذه الطائرة اللعينة

1090
00:54:59,235 --> 00:55:03,345
كل راكب موجود هنا كنت تتفقده
.أنت رجل قانون

1091
00:55:03,405 --> 00:55:06,475
.وأنت, أيها السروال القوي
.أنت جاسوس

1092
00:55:07,135 --> 00:55:08,785
.أنه جيّد جداً -
.ها, ليس سيء -

1093
00:55:08,815 --> 00:55:10,405
.أنا أفهم ذلك, نحن جميعاً رجال كبار

1094
00:55:10,485 --> 00:55:12,135
.ثلاثتنا. ألفا

1095
00:55:12,545 --> 00:55:15,115
ثلاثة من الحيوانات المفترسة
.في ذروتها في السماء

1096
00:55:15,135 --> 00:55:16,515
.ترتفع نسبة التوتر

1097
00:55:16,545 --> 00:55:19,099
ما الأوزان التي تستخدمها في تمارينك
يا صاح، 300، 400 رطل؟

1098
00:55:19,635 --> 00:55:20,595
.أقل قليلاً

1099
00:55:20,625 --> 00:55:21,885
.نعم، أوزاناً خفيفة

1100
00:55:22,065 --> 00:55:23,405
.أنا أفعل نفس الشيء

1101
00:55:23,455 --> 00:55:24,785
.وزن ثقيل

1102
00:55:24,975 --> 00:55:26,175
.أطرق وأرن

1103
00:55:26,395 --> 00:55:27,625
ماذا تحب؟

1104
00:55:27,645 --> 00:55:28,665
اليوغا الساخنة؟

1105
00:55:28,685 --> 00:55:29,705
بيلاتيس؟

1106
00:55:29,795 --> 00:55:31,425
.ربما العبث مستدير في "تاكاي" الساخنة

1107
00:55:31,505 --> 00:55:32,875
مهلاً، هل تريد أن تعرف ماذا أفعل؟

1108
00:55:32,925 --> 00:55:35,905
.أجلس في علبة أو فرتس طوال اليوم

1109
00:55:36,175 --> 00:55:37,475
.هذا ما أتعامل معه

1110
00:55:37,735 --> 00:55:40,405
إنه في بعض الأحيان إرهابيين
.والكثير من يعاد تدوير المؤخرات

1111
00:55:40,435 --> 00:55:42,805
سأقدم أيّ شيء
.لأكون علي الجبهة مرّة أخرى

1112
00:55:43,275 --> 00:55:44,295
مرّة أخرى؟

1113
00:55:45,005 --> 00:55:45,905
ماذا؟

1114
00:55:45,935 --> 00:55:47,615
كنت عنصراً مقصوراً على
.قيادة العمليات الخاصة المشتركة

1115
00:55:47,655 --> 00:55:48,735
أنت "دلتا"؟

1116
00:55:48,795 --> 00:55:50,895
،سايبر سكواد إيكو"، على مدار الساعة"
.عزيزي

1117
00:55:50,935 --> 00:55:53,685
إيكو", هؤلاء الرجال كانوا سحرة"
.بسبب السحر الذي يمكن أن يفعلوه

1118
00:55:53,695 --> 00:55:54,725
.هذا صحيح

1119
00:55:54,725 --> 00:55:57,175
حسناً، إذا كان هذا هو الحال
.فأنا أقول تعويذة، العاهرات

1120
00:55:57,325 --> 00:55:58,835
.أنتم تنظرون إلى السحر

1121
00:55:59,155 --> 00:56:00,545
هل تعرفوا ما هي مشكلتكم؟

1122
00:56:00,775 --> 00:56:02,085
.تخلخل توازنكم

1123
00:56:02,365 --> 00:56:03,575
.تحتاجون إلى جندي ثالث

1124
00:56:03,595 --> 00:56:04,585
.لا, لا, لا -
.لا -

1125
00:56:04,615 --> 00:56:06,035
.يا رفاق, أنا أعرف اللعبة

1126
00:56:06,395 --> 00:56:07,485
هل تسمعوني؟

1127
00:56:07,605 --> 00:56:09,185
.أنا أعرف اللعبة

1128
00:56:09,355 --> 00:56:10,435
ماذا تفعل؟

1129
00:56:10,505 --> 00:56:11,735
ماذا تقصد بماذا أفعل؟

1130
00:56:11,765 --> 00:56:12,785
.لا تتحدث هكذا

1131
00:56:12,825 --> 00:56:14,025
.صوتك يبدو مختلف

1132
00:56:14,095 --> 00:56:14,995
أفعل ماذا؟

1133
00:56:15,015 --> 00:56:16,095
.هذا ليس صوتك

1134
00:56:16,125 --> 00:56:19,665
.استخدم صوتك العادي -
.هذا هو صوتي العادي -

1135
00:56:19,775 --> 00:56:22,055
أنا أتحدث مثل
.السحرة, عزيزي

1136
00:56:22,095 --> 00:56:23,395
.لا يتحدثون هكذا

1137
00:56:23,415 --> 00:56:25,415
،أنا فقط أظهرلكم
.هذا كل شيء يا رفاق. انظروا

1138
00:56:25,575 --> 00:56:29,465
كل ما أقوله هو أنني أستطيع إكمال
.هذا الثالوث المقدس لديكم يا رفاق

1139
00:56:29,485 --> 00:56:32,845
.ثلاثة سيكون أكثر من اللازم -
.هذه سيرتي الذاتية، وهذه بطاقتي -

1140
00:56:32,955 --> 00:56:34,095
،إذا كنتم بحاجة إلى أشياء

1141
00:56:34,125 --> 00:56:35,905
فأنا الشخص الذي تتصلا به
.للحصول على ما تحتاجان إليه

1142
00:56:36,015 --> 00:56:37,435
أتريدان طائرة "سيتايشن 10"؟
أتريد "جي 5"؟

1143
00:56:37,455 --> 00:56:39,985
أتريد طائرة "بوينج 747"؟
أتريد طائرة هليكوبتر؟

1144
00:56:40,265 --> 00:56:41,775
أتريد طائرة قتال؟

1145
00:56:42,065 --> 00:56:44,415
.أنا ضابط جوي
.وأنا الرجل الخاص

1146
00:56:51,445 --> 00:56:52,455
.رجاء

1147
00:56:52,705 --> 00:56:54,025
.رجاء, دعني اذهب

1148
00:56:59,125 --> 00:57:01,105
!ماذا تريد؟

1149
00:57:01,305 --> 00:57:03,445
.أريد استخراج ما هو ملكنا من دم تلك الفتاة

1150
00:57:03,475 --> 00:57:05,445
.لا! الفيروس... إنه خطير للغاية

1151
00:57:05,475 --> 00:57:06,515
!أنا لا أستطيع

1152
00:57:16,415 --> 00:57:18,765
.البشر يجب أن تتطور، يا أستاذ

1153
00:57:18,785 --> 00:57:23,855
،بدون كل من هذه الترقيات
.لا يساوي جسم الإنسان حقاً ذلك القدر

1154
00:57:23,905 --> 00:57:26,335
.ربما 11 بنساً بقيمة المغنيسيوم

1155
00:57:26,355 --> 00:57:28,015
.واثنين بنس من الكالسيوم

1156
00:57:28,595 --> 00:57:29,795
.وقليلاً من الحديد

1157
00:57:30,985 --> 00:57:32,275
.لا يساوي الكثير

1158
00:57:32,595 --> 00:57:35,155
...أود أن أقول، الكل في الكل، ربما عن

1159
00:57:35,415 --> 00:57:39,335
...ثلاثة جنيهات
.ثلاثة جنيهات وخمسون بنساً... كحد أقصى

1160
00:57:39,985 --> 00:57:41,955
.قيمة الإنسان تساوي قليل من البنسات

1161
00:57:42,615 --> 00:57:43,925
.تغيير صغير

1162
00:57:45,505 --> 00:57:47,985
أنت ستعيد برمجة
.هذا الفيروس من أجلي

1163
00:57:48,295 --> 00:57:49,705
.أنا لن أفعل

1164
00:57:52,095 --> 00:57:53,450
{\an8\fnArial Narrow\fs50\c&H000000&\3c&HADECFF&}(موسكو)

1165
00:57:52,875 --> 00:57:55,015
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}اغلق فمك لمدة دقيقة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1166
00:57:55,043 --> 00:57:56,698
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}عينان حمراوان، وصدر ضيق{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1167
00:57:56,753 --> 00:57:58,276
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}الشفتان التي لن أتركها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1168
00:57:59,073 --> 00:58:01,510
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لقد تعبت حتى الموت من هذا العمل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1169
00:58:01,635 --> 00:58:04,784
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}مَن أنت لتقل لي أنني انتهيت{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1170
00:58:04,878 --> 00:58:07,675
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنك تعلم أنني سأعيدها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1171
00:58:07,848 --> 00:58:09,549
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}ليس هناك أي طريقة لأعطيك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1172
00:58:09,643 --> 00:58:11,135
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}الشعور بالرضا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1173
00:58:11,253 --> 00:58:13,964
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}تركت ضميري محترقاً في ممر المطار{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1174
00:58:15,105 --> 00:58:17,135
{\c&H7CE1FF&}.آه, صديقتك زعيمة عصابة

1175
00:58:18,135 --> 00:58:20,015
{\c&H7CE1FF&}.هذه الفتاة تسرق من رجال العصابات الروس

1176
00:58:20,235 --> 00:58:22,355
{\c&H7CE1FF&}.في الواقع، إنها تسرق من الجميع

1177
00:58:22,565 --> 00:58:24,085
{\c&H7CE1FF&}.إنها من أشيائها المُفضلة

1178
00:58:33,915 --> 00:58:35,195
.(ديكارد شو)

1179
00:58:36,425 --> 00:58:37,835
.(مارغريتا)

1180
00:58:56,615 --> 00:58:58,345
.أوه، أنا لم أتوقع حدوث ذلك

1181
00:58:58,795 --> 00:59:00,375
.أتمنّى أنني لم أرَ ذلك على الإطلاق

1182
00:59:01,435 --> 00:59:02,495
.وأنا أيضاً

1183
00:59:03,515 --> 00:59:04,845
.حصلت على قائمتك

1184
00:59:05,545 --> 00:59:07,335
.وإنّها... طويلة

1185
00:59:07,695 --> 00:59:09,465
.لقد طلبت منزل به ممر

1186
00:59:09,755 --> 00:59:12,555
لست متأكداً أن عشرات الروس
.المقيدين كانوا في القائمة

1187
00:59:12,685 --> 00:59:17,295
حسناً، أعطني أكثر من ثلاث ساعات للتحضير
.ولن أضطر إلى اللجوء إلى مثل هذه الحالات القصوى

1188
00:59:17,655 --> 00:59:21,285
أنا متأكد من أن ثلاث ساعات
.(لا علاقة لها مع تطرفكِ، (مارغريتا

1189
00:59:22,005 --> 00:59:24,055
.(تباً لهذا، (ديكارد

1190
00:59:24,615 --> 00:59:25,815
إيتون"؟"

1191
00:59:25,965 --> 00:59:28,045
هل يمكنك اختيار مكان أصعب لاقتحامه؟

1192
00:59:28,115 --> 00:59:30,985
نحن بحاجة إلى العثور على آلة
."الاستخراج الفيروسي "سي.17

1193
00:59:31,085 --> 00:59:32,145
.يمكن أن تكون في أي مكان

1194
00:59:32,175 --> 00:59:34,295
هذه المنشأة مساحتها ثلاثة أميال مربعة
.من مختبرات البحث

1195
00:59:34,345 --> 00:59:35,365
.نعم

1196
00:59:35,395 --> 00:59:37,645
.وهي حوليها مبانٍ مليئة بالأسلحة والذخائر

1197
00:59:37,825 --> 00:59:39,265
.(علينا تنفيذ هذه العملية بطريقة (ميك جاغر

1198
00:59:40,225 --> 00:59:41,785
.تبدو وكأنها لعبة ممتعة

1199
00:59:41,805 --> 00:59:43,725
.نحن لن نشركك معنا، لا

1200
00:59:43,745 --> 00:59:44,755
،لذا، عندما كنت أنا و(ديك) صغاراً

1201
00:59:44,775 --> 00:59:46,685
كنا نقضي وقتنا في الوصول
.إلى هذه الخدع

1202
00:59:46,805 --> 00:59:47,985
...(ميك جاغر)

1203
00:59:48,015 --> 00:59:50,225
{\c&H7CE1FF&}...كان العمل يتطلب شخص لتشتيت الإنتباه

1204
00:59:50,275 --> 00:59:51,625
{\c&H7CE1FF&}...في إبعاد الأنظار

1205
00:59:51,685 --> 00:59:53,795
{\c&H7CE1FF&}.بينما الآخرون يكملون العملية

1206
00:59:53,945 --> 00:59:55,735
{\c&H7CE1FF&}.عملية تكن بمساعدة أحدهم من الداخل

1207
00:59:58,815 --> 01:00:00,285
.(يا رفاق، سمعتما (أندريكو

1208
01:00:00,315 --> 01:00:01,885
.عليهم استخدام آلة الاستخراج

1209
01:00:01,935 --> 01:00:03,705
.لذلك سوف يأخذوني مباشرة إليها

1210
01:00:04,165 --> 01:00:05,595
.الآن، أستطيع أن أنفذ ذلك

1211
01:00:06,715 --> 01:00:08,095
.يمكننا أن ننفذ ذلك

1212
01:00:08,885 --> 01:00:10,105
الآن، السؤال الوحيد هو

1213
01:00:10,175 --> 01:00:11,905
كيف سنشتتهم وندخل منشأة "إيتون"؟

1214
01:00:12,215 --> 01:00:14,095
.أوه، أستطيع التعامل مع هذا الجزء

1215
01:00:14,175 --> 01:00:16,065
.لكن أولاً، دعوني أجهزكما

1216
01:00:18,365 --> 01:00:20,195
.هذه مظلات "هالو" الخاصة بكم

1217
01:00:22,675 --> 01:00:24,955
.سماعات الأذن للاتصالات المشفرة

1218
01:00:25,755 --> 01:00:27,825
.سكوربيون إيفو 3" مع نظارات للتهديف"

1219
01:00:29,285 --> 01:00:31,685
.الدرع الواقي رقيق جداً مقاوم للرصاص

1220
01:00:32,855 --> 01:00:35,185
كاميرات الأشعة تحت الحمراء
.للرؤية من خلال الجدران

1221
01:00:35,645 --> 01:00:36,895
...وأخيراً وليس آخراً

1222
01:00:37,265 --> 01:00:39,035
.جهاز مفجر هيدروجيني مضغوط

1223
01:00:39,675 --> 01:00:41,075
...لو وضع في المكان الصحيح

1224
01:00:41,155 --> 01:00:43,165
.سوف يفجر المكان حتّى عنان السماء

1225
01:00:44,295 --> 01:00:45,355
كيف أبدو؟

1226
01:00:46,505 --> 01:00:47,865
.أنه ضيق قليلاً

1227
01:00:55,335 --> 01:00:56,565
كيف حالكِ؟

1228
01:00:57,735 --> 01:00:59,445
،أتعرف, إذا ساءت الأمور هناك

1229
01:00:59,545 --> 01:01:00,885
.لا يمكنك أن تتركني على قيد الحياة

1230
01:01:03,005 --> 01:01:04,385
.نحن سنخرجكِ من هناك

1231
01:01:05,435 --> 01:01:06,855
.وأسمحي لي أن أقول لكِ شيء آخر

1232
01:01:07,225 --> 01:01:10,905
مفتاح الخلود هو أولاً
.أن نعيش حياة تستحق أن تُذكر

1233
01:01:12,675 --> 01:01:13,945
هل هذا من أقوال (نيتشه)؟

1234
01:01:13,995 --> 01:01:14,955
.لا

1235
01:01:15,125 --> 01:01:16,465
.(ذلك من أقوال (بروس لي

1236
01:01:19,075 --> 01:01:20,055
.هيا

1237
01:01:28,475 --> 01:01:29,665
كيف تمكنّتي من إيجادها؟

1238
01:01:30,225 --> 01:01:32,415
.لقد سمعت عني
.أنا جيدة في عملي

1239
01:01:33,105 --> 01:01:36,235
هل كانت وحدها؟ -
.نعم -

1240
01:01:37,885 --> 01:01:40,345
،إن كنتِ تكذبين عليّ
.فسوف أقتلع قلبكِ

1241
01:01:40,385 --> 01:01:45,555
هل تفهمين؟ -
.سأكون خائفة إذا كان لديّ قلب -

1242
01:02:02,050 --> 01:02:06,190
{\an3\pos(360,270)\fs30\c&HDEDEDE&\2c&H7C847B&\fnArabic Typesetting}منشأة (إيتون) للأسلحة والتكنولوجيا الحيوية
(أوكرانيا)

1243
01:02:16,885 --> 01:02:17,935
.الآن, إنها طائرة

1244
01:02:18,035 --> 01:02:19,055
.يا لها من طائرة

1245
01:02:19,345 --> 01:02:20,555
.سأجلس في المقعد الأمامي

1246
01:02:20,935 --> 01:02:22,195
.أنا سأجلس في المقعد الأمامي

1247
01:02:22,215 --> 01:02:23,255
.لا لا لا. لا تبدأ

1248
01:02:23,845 --> 01:02:24,935
.سأجلس في المقعد الأمامي

1249
01:02:29,585 --> 01:02:31,525
.إننا سندخل منطقة الهبوط

1250
01:02:31,585 --> 01:02:32,655
أأنت مستعد؟

1251
01:02:32,875 --> 01:02:34,395
.أجل, أنا مستعد -
.عند العد إلى ثلاثة -

1252
01:02:34,475 --> 01:02:35,995
.حسناً -
!واحد -

1253
01:02:37,805 --> 01:02:39,525
!أموت! أيها الأحمق

1254
01:02:39,665 --> 01:02:40,725
!وووه

1255
01:02:48,685 --> 01:02:50,295
.لا أحد يقول لي ما يجب القيام به

1256
01:03:07,025 --> 01:03:08,235
.لذا، أنا متشوق

1257
01:03:08,265 --> 01:03:11,775
هل تغسلون الدم من أيديكم قبل
أن تعدوا المال أم بعد ذلك؟

1258
01:03:22,105 --> 01:03:23,105
.اخرجوا

1259
01:03:24,365 --> 01:03:25,955
لقد فعلتِ ذلك، أليس كذلك؟

1260
01:03:26,025 --> 01:03:28,205
.تعرفين, الضعفاء يتعاملون بالمال

1261
01:03:28,265 --> 01:03:30,445
.نحن نتعامل مع التغيير التطوري

1262
01:03:30,535 --> 01:03:33,085
التغيير الذي يتطلب في بعض الأحيان
.أعمال عنف

1263
01:03:33,115 --> 01:03:35,055
مثل قتل الأبرياء بالفيروسات؟

1264
01:03:35,085 --> 01:03:36,215
.فقط الضعفاء

1265
01:03:36,335 --> 01:03:38,105
.نحن نعمل لمستقبل الكوكب

1266
01:03:38,155 --> 01:03:39,495
.الأشياء التي لا يمكن شرائه بالمال

1267
01:03:39,615 --> 01:03:41,835
.أوه, مثل إستعادتك لروحك

1268
01:03:42,225 --> 01:03:43,355
روحي؟

1269
01:03:44,005 --> 01:03:45,475
.أخيكِ أخذ روحي

1270
01:03:46,655 --> 01:03:48,385
الرجال في المختبر
.صنعوا لي روح جديدة

1271
01:03:48,855 --> 01:03:50,155
.وذلك هو التقدم

1272
01:04:07,705 --> 01:04:10,455
.(مرحباً بكِ في غرفة الاستخراج، سيّدة (شو

1273
01:04:13,025 --> 01:04:14,085
.أحضروها وجهزوها

1274
01:04:16,515 --> 01:04:17,775
.الأمر لن طويلاً

1275
01:04:24,205 --> 01:04:26,795
أخبرك, لن نريد أن أكون هنا
.عندما ينفجر هذا الشيء

1276
01:04:29,015 --> 01:04:31,085
.يبدو أنها على مسافة 400 متر من هناك

1277
01:04:31,415 --> 01:04:33,195
.إنهم يحتجزونها في حجرة طبية

1278
01:04:33,215 --> 01:04:34,775
.اضبط الوقت عند 45 دقيقة

1279
01:04:34,805 --> 01:04:36,065
.ندخل ونخرج

1280
01:04:36,095 --> 01:04:38,025
.سنفجر مصنع الموت إلى أشلاء

1281
01:04:38,075 --> 01:04:39,925
.تذكر ذلك الممر، لا أسلحة

1282
01:04:39,995 --> 01:04:41,785
صحيح. هؤلاء الرجال يجب
.أن يكونوا على قيد الحياة

1283
01:04:41,845 --> 01:04:45,345
لأنه في نهاية الممر، تحتاج
.ماسح الشبكية إلى تطابق لفتح الباب

1284
01:04:45,565 --> 01:04:46,525
.اختر الباب

1285
01:04:46,565 --> 01:04:47,535
.أنا أمامه

1286
01:04:47,565 --> 01:04:48,705
.كلا، هذا بابي

1287
01:04:48,725 --> 01:04:49,775
ما خطبك؟

1288
01:04:55,495 --> 01:04:56,525
.لقد ارتكبت خطأ

1289
01:04:56,575 --> 01:04:57,645
.هذا هو بابك

1290
01:04:57,675 --> 01:04:59,525
.أوه، لا. لا يوجد استرجاع

1291
01:04:59,775 --> 01:05:01,705
ما خطبك؟
هل يوجد الكثير من الأشرار وراء هذا الباب؟

1292
01:05:01,975 --> 01:05:03,965
.شاهد هذا
.قد تتعلم شيئاً

1293
01:06:38,665 --> 01:06:40,105
{\c&H71FF00&}.شكراً لك
.تتطابق مماثل

1294
01:06:41,265 --> 01:06:42,665
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1295
01:06:43,675 --> 01:06:44,985
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1296
01:06:48,015 --> 01:06:49,325
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1297
01:06:57,915 --> 01:06:59,065
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1298
01:07:02,255 --> 01:07:03,315
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1299
01:07:05,525 --> 01:07:06,445
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1300
01:07:06,745 --> 01:07:07,635
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1301
01:07:08,055 --> 01:07:09,025
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1302
01:07:10,795 --> 01:07:11,625
{\c&H71FF00&}.الدخول مرفوض

1303
01:07:17,625 --> 01:07:19,075
{\c&H71FF00&}.الدخول مسموح

1304
01:07:21,525 --> 01:07:23,055
{\c&H71FF00&}.الأبواب تَفتح

1305
01:07:30,715 --> 01:07:33,075
.جيد جداً. أحسنتم, يا أولاد

1306
01:07:34,425 --> 01:07:36,065
.أنا منبهر بأنكم دخلتم إلى هنا

1307
01:07:54,360 --> 01:07:56,910
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}هل هذا يومك الأول على نجمة الموت؟

1308
01:07:57,070 --> 01:08:00,830
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}.الحقنة جاهزة

1309
01:08:01,110 --> 01:08:04,470
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}.لأنك تبدو... جديد

1310
01:08:04,480 --> 01:08:06,175
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}.هذا سوف يخرسها

1311
01:08:19,455 --> 01:08:20,515
...ذلك-ذلك

1312
01:08:22,805 --> 01:08:23,825
.ذلك ليس ممكناً

1313
01:08:28,705 --> 01:08:29,515
ماذا تفعلين؟

1314
01:08:29,565 --> 01:08:30,655
.أنا ذاهبة لاستخراجه بنفسي

1315
01:08:34,465 --> 01:08:35,385
!انتظري

1316
01:08:59,025 --> 01:09:00,265
.ها هو ذا

1317
01:09:01,125 --> 01:09:02,165
مرتاح هكذا؟

1318
01:09:02,775 --> 01:09:03,955
كنت تتبع هنا، (هوبز)؟

1319
01:09:04,035 --> 01:09:05,665
.كنت سأطلب شيئاً من خدمة الغرف

1320
01:09:07,045 --> 01:09:09,555
ترغب خبز فرنسي محمص؟
.أنا سأحصل على الترتيب

1321
01:09:09,625 --> 01:09:11,605
.حلمت فقط أنهم قتلوك قبل أن أستيقظ

1322
01:09:12,775 --> 01:09:14,205
.خاب أملي جداً الآن

1323
01:09:14,435 --> 01:09:17,045
.هذا حقيقي تفصيلاً، يجب أن أعترف

1324
01:09:17,305 --> 01:09:20,975
تقنية الاستجواب في المدرسة القديمة
.التي اخترناها في العمليات السوداء

1325
01:09:21,055 --> 01:09:22,815
.الصدمة سوف تقتل رجل في ثلاثة دقائق

1326
01:09:22,835 --> 01:09:23,825
هل تتذكر ذلك، (ديك)؟

1327
01:09:24,145 --> 01:09:26,445
.نعم، أتذكر الكثير من الأشياء منذ ذلك الحين

1328
01:09:26,725 --> 01:09:28,865
أعتقد أنكم بإمكانكم تحمل
.أربع صدمات فقط، أيها الأولاد

1329
01:09:28,935 --> 01:09:30,505
.بلى؟ أعتقد أننا بإمكانكم تحمل خمسة صدمات

1330
01:09:30,845 --> 01:09:31,885
خمسة؟

1331
01:09:32,065 --> 01:09:33,145
!حسناً, اتفقنا

1332
01:09:44,525 --> 01:09:46,415
هل كان عليك أن تفتح فمك الكبير؟

1333
01:09:47,355 --> 01:09:49,225
اعتقدت أنه كان شيء رائع
.أن أقوله في الوقت الراهن

1334
01:10:07,385 --> 01:10:09,305
أتذكر عندما كنا إخوان حقيقيين؟

1335
01:10:09,445 --> 01:10:11,595
.فريق المهمّات السوداء
أتذكر هذا, (ديك)؟

1336
01:10:11,995 --> 01:10:14,345
.هناك انتهى بنا الأمر لرؤية أسوأ ما في الناس

1337
01:10:14,415 --> 01:10:20,885
.الأسوأ في بلادنا، قادتنا، أعدائنا، أصدقائنا -
.أنت لا تعرف معنى هذه الكلمة بعد الآن -

1338
01:10:21,005 --> 01:10:22,655
...نعم، ولكن لا تقلق بشأن ذلك، انظر

1339
01:10:22,995 --> 01:10:26,065
.أنه يطلق النار مباشرة في رأس أصدقاءه
.لكن في حالتك، أعتقد أنها كانت فكرة جيدة

1340
01:10:26,285 --> 01:10:29,355
أيها الضخم، أنت لا تزال تتحدث؟ -
...قلت أظن أنني وجدت الفكرة -

1341
01:10:38,205 --> 01:10:39,125
!اللعنـة

1342
01:10:40,365 --> 01:10:44,915
أتعلمون، من المضحك أن كراهية البشرية
.لبعضها البعض أقوى من الحفاظ على الذات

1343
01:10:44,985 --> 01:10:46,275
.لهذا السبب نحن هنا

1344
01:10:46,445 --> 01:10:49,815
،تتذكر قبل ثماني سنوات، (ديك)
عندما طلبت منا "إيتون" الانضمام إلى مهمتها؟

1345
01:10:49,865 --> 01:10:51,695
أوه، تقصد عبادة موتهم؟

1346
01:10:52,265 --> 01:10:53,305
.إنهم مجنونون

1347
01:10:53,395 --> 01:10:54,375
.بل حالمين

1348
01:10:54,445 --> 01:10:56,135
.رؤىة لمستقبلنا

1349
01:10:56,165 --> 01:10:58,305
.مستقبل أكبر، مستقبل أكثر إشراقاً

1350
01:10:58,355 --> 01:11:00,265
تتذكر التواريخ التي أعطوها لنا يا رجل؟

1351
01:11:00,285 --> 01:11:07,485
ماذا، بشأن الأضرار البيئية والرأسمالية
.والإرهاب البشرية تمحو نفسها بحلول عام 2096

1352
01:11:07,555 --> 01:11:09,035
.الآن، هذا أمر مخيف لي

1353
01:11:09,155 --> 01:11:12,615
،"لكن إذا حققنا رؤية "إيتون
.فإنتما تنقذان عالمهم

1354
01:11:12,635 --> 01:11:14,325
.أنت لا تنقذ العالم بالإبادة الجماعية

1355
01:11:14,675 --> 01:11:16,245
.الإبادة الجماعية، هراء

1356
01:11:16,715 --> 01:11:18,275
أنت تعرف ما هو هذا الفيروس؟

1357
01:11:18,975 --> 01:11:21,835
!هذا الفيروس هو صدمة ضرورية للنظام

1358
01:11:36,525 --> 01:11:37,525
.هذا ثلاثة

1359
01:11:38,915 --> 01:11:39,915
.أحب هذه الآلة

1360
01:11:39,985 --> 01:11:41,165
...قلت لك بعد ذلك

1361
01:11:41,455 --> 01:11:42,895
.وأنا أخبرك به الآن

1362
01:11:43,095 --> 01:11:44,685
.المقاييس الخاصة بك معطلة

1363
01:11:45,035 --> 01:11:46,405
.لسبب وجيه واحد

1364
01:11:46,565 --> 01:11:48,095
.أنت تفترض الأسوأ في الناس

1365
01:11:48,245 --> 01:11:50,635
.لا يمكن الوثوق بالناس لفعل الشيء الصحيح

1366
01:11:50,675 --> 01:11:51,975
.انظر إلى اثنين منكم

1367
01:11:52,015 --> 01:11:54,675
مصير العالم بين يديكما
.ولا يمكنكم حتّى أن تتماشوا معاً

1368
01:11:55,535 --> 01:11:58,025
لكنك تعلم كل شيء عن فعل
الشيء الصحيح، أليس كذلك يا (شو)؟

1369
01:12:02,765 --> 01:12:04,405
تريد تذكاراً صغيراً هنا، يا صديقي؟

1370
01:12:06,765 --> 01:12:08,165
،لو أتيت لقتلي

1371
01:12:08,415 --> 01:12:09,915
.فسأفعل نفس الشيء في كل مرة

1372
01:12:10,795 --> 01:12:12,455
ماذا تتوقع، فقط نعم؟

1373
01:12:15,525 --> 01:12:16,955
ومَن يتحدث معك؟

1374
01:12:17,975 --> 01:12:18,975
.والدتك

1375
01:12:28,285 --> 01:12:30,385
.أنا أفهم ذلك، أنت ما زلت مجنوناً

1376
01:12:30,465 --> 01:12:32,605
...أنت منزعج لأنه, مهلاً

1377
01:12:32,835 --> 01:12:34,115
،عندما لم تنضم

1378
01:12:34,375 --> 01:12:35,745
طلبوا مني المجيء لقتلتك

1379
01:12:35,775 --> 01:12:37,915
وبطبيعة الحال، كان عليّ فعل ذلك
.لأنك تعرف الكثير

1380
01:12:38,695 --> 01:12:40,535
.لكن فكرت في ذلك كثيراً

1381
01:12:40,645 --> 01:12:41,835
.أفكر في ذلك

1382
01:12:41,885 --> 01:12:47,965
لأن ما أدركه الآن ولم أدركه حينها
.هو أنه عندما أطلقت النار عليّ، أعطيتني هدية

1383
01:12:48,135 --> 01:12:49,215
.انظر إليّ

1384
01:12:49,355 --> 01:12:51,095
."أنا "سوبرمان الأسود

1385
01:12:51,695 --> 01:12:52,785
.مضاد للرصاص

1386
01:12:52,875 --> 01:12:54,075
.العمود الفقري الجديد

1387
01:12:54,145 --> 01:12:57,585
،وكلما أصبحت آلي أكثر
.كلما أصبحت أكثر إنسانية

1388
01:12:57,605 --> 01:12:59,925
.هذا هو ما تريد القتال من أجله

1389
01:13:00,305 --> 01:13:03,465
أنا أعطيك فرصة أخرى
.(للانضمام إلينا، (ديكارد

1390
01:13:03,545 --> 01:13:05,625
.والزعيم يريد الفم الكبير أيضاً

1391
01:13:05,715 --> 01:13:07,225
.إن لم يكن ستوافقون، سأقتلكما معاً

1392
01:13:07,565 --> 01:13:09,845
.بصراحة، أود القيام به

1393
01:13:11,625 --> 01:13:14,355
أنت تعرف "إيتون", أنت تعرف
.ما هم قادرون على فعله

1394
01:13:14,675 --> 01:13:16,345
.قاموا بإعادة بنائي

1395
01:13:16,565 --> 01:13:17,745
.وحطموه

1396
01:13:17,805 --> 01:13:19,435
.جعلوا الأمر يبدو وكأنه قتل فريقه

1397
01:13:19,465 --> 01:13:23,135
.حتّى أختك... تبرأت منك

1398
01:13:26,195 --> 01:13:27,395
.فقط قل الكلمة، يا صديقي

1399
01:13:27,425 --> 01:13:29,825
.قل الكلمة وكل هذا يختفي

1400
01:13:30,195 --> 01:13:32,805
.تعيش أختك، تعيش ابنته

1401
01:13:32,945 --> 01:13:34,235
.نحصل لك بعض الترقيات

1402
01:13:34,305 --> 01:13:36,285
.ونذهب إلى إنقاذ العالم

1403
01:13:38,425 --> 01:13:39,475
فما رأيك؟

1404
01:13:39,575 --> 01:13:42,455
انضم إلى تطوير الإنسان
.أو تموت مع الضعفاء

1405
01:13:44,785 --> 01:13:46,105
.فقط انهي هذا الأمر

1406
01:13:47,845 --> 01:13:50,115
.قلت للزعيم أنك لن تغير رأيك

1407
01:13:50,785 --> 01:13:51,925
.أراكم لاحقاً

1408
01:13:52,175 --> 01:13:54,365
!انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! انتظر

1409
01:13:56,785 --> 01:13:58,295
.أعتقد أننا يجب أن ننضم

1410
01:13:58,625 --> 01:13:59,705
ننضم؟

1411
01:14:02,065 --> 01:14:03,925
...قلت بعض الأشياء المقنعة حقاً و

1412
01:14:04,225 --> 01:14:05,575
،"أعني هذا الشيء "سوبرمان الأسود

1413
01:14:05,625 --> 01:14:07,165
.هذا حقاً عجبتني
.أحب ذلك

1414
01:14:07,205 --> 01:14:08,785
هل أنت أصم, غبي أم كليهما؟

1415
01:14:08,805 --> 01:14:09,775
.نحن لن ننضم

1416
01:14:09,805 --> 01:14:11,145
.ها أنت مجدداً, أنت فقط تفكر في نفسك

1417
01:14:11,165 --> 01:14:12,365
.أنك رجل متكبر

1418
01:14:12,395 --> 01:14:14,125
ماذا عن مشاعري لمرة واحدة؟

1419
01:14:14,365 --> 01:14:15,955
،دعني أخبرك بشيء
...إذا كنا فرقة

1420
01:14:16,205 --> 01:14:17,265
أتعرف مَن ستكون؟

1421
01:14:17,325 --> 01:14:18,675
.(ستكون (ميك جاغر

1422
01:14:18,965 --> 01:14:20,065
.(ميك جاغر)

1423
01:14:21,945 --> 01:14:23,015
(ميك جاغر)؟

1424
01:14:23,365 --> 01:14:25,015
فما رأيك؟

1425
01:14:25,585 --> 01:14:27,125
معنا أم لا؟

1426
01:14:32,125 --> 01:14:33,585
{\pos(320,270)}.نحن لن ننضم

1427
01:14:32,125 --> 01:14:33,585
{\pos(70,270)}.نحن لن ننضم

1428
01:14:33,695 --> 01:14:36,115
.وبما أنك تقف هناك، إليك ما سأفعله

1429
01:14:36,295 --> 01:14:38,405
.سأعمل على نزع الذراع من هذا الكرسي

1430
01:14:38,495 --> 01:14:39,985
.وسأسحق مباشرةً وجهه

1431
01:14:40,065 --> 01:14:41,955
.اطعنه مباشرةً في الرقبة للنظر بهذه الطريقة

1432
01:14:42,065 --> 01:14:44,015
.سأقتل جميع الرجال الـ13 خلال سبعة ثواني

1433
01:14:44,185 --> 01:14:45,735
.وهنا ما سأفعله

1434
01:14:45,805 --> 01:14:47,875
...سأنسل من هذه السلاسل واضربه هو

1435
01:14:47,965 --> 01:14:50,645
.هو وهو سأسحق حلقه

1436
01:14:50,905 --> 01:14:52,305
.لا، ليس هو

1437
01:14:52,345 --> 01:14:54,015
.هذا رجلي
.عليك اختيار رجل آخر

1438
01:14:54,085 --> 01:14:55,715
ماذا تقصد إنه رجلك؟
.هذا رجلي

1439
01:14:55,735 --> 01:14:57,115
.لا، لا، لا. هذا الوجه سأسحقه

1440
01:14:57,135 --> 01:14:58,585
.عليك أن تجد رجل آخر لركله

1441
01:14:58,635 --> 01:14:59,775
أتريد رجلاً تسحق وجهه؟

1442
01:14:59,835 --> 01:15:01,015
.سوف أجد لك واحد

1443
01:15:01,035 --> 01:15:02,115
ترى هذا الرجل الذي هناك؟

1444
01:15:02,515 --> 01:15:03,525
.الضخم

1445
01:15:03,905 --> 01:15:04,905
.الضخم

1446
01:15:04,925 --> 01:15:05,935
.هذا الرجل يمكنك سحق وجهه

1447
01:15:05,965 --> 01:15:07,205
.لا. أنه ضخم جداً

1448
01:15:07,345 --> 01:15:08,505
أليس هذا صحيح، يا (هاتي)؟

1449
01:15:09,875 --> 01:15:11,015
.دعهم يذهبون

1450
01:15:11,125 --> 01:15:12,215
.حسناً، يا شباب

1451
01:15:12,375 --> 01:15:13,465
.ابقوا هادئين

1452
01:15:13,635 --> 01:15:14,915
.نحن بحاجة لها على قيد الحياة

1453
01:15:15,385 --> 01:15:17,295
أتركهم يذهبون وإلا ماذا ستعملين؟

1454
01:15:17,485 --> 01:15:20,715
وإلا ستحصل على ضربة جديدة
.لطيفة في وسط جبينك مباشرة

1455
01:15:20,885 --> 01:15:22,135
.أنتِ لن تطلقي النار عليّ

1456
01:15:22,995 --> 01:15:25,995
لأنكِ تحتاجين إلى شريحة
.تفعيل لإطلاق النار من هذا المسدس

1457
01:15:26,285 --> 01:15:27,295
.آسف

1458
01:15:27,365 --> 01:15:28,835
!جرب هذا

1459
01:15:33,585 --> 01:15:35,195
.أنا لست تغيير صغير

1460
01:16:06,595 --> 01:16:07,555
!لنتحرك

1461
01:16:07,585 --> 01:16:08,395
أتعتقد بذلك؟

1462
01:16:08,455 --> 01:16:09,315
.حقير

1463
01:16:45,875 --> 01:16:46,935
.إنّها هناك

1464
01:16:53,705 --> 01:16:55,095
هاتي)، أين الآلة؟)

1465
01:16:55,115 --> 01:16:56,265
.في الشاحنة الثانية

1466
01:16:56,325 --> 01:16:57,315
!سأتولى ذلك

1467
01:17:03,005 --> 01:17:03,965
.(ميك جاغر)

1468
01:17:04,005 --> 01:17:05,115
.لا تفشل أبداً

1469
01:17:13,115 --> 01:17:14,665
.(نحن لم نخرج من هذا حتى الآن، (هاتي

1470
01:17:21,305 --> 01:17:22,445
.حصلت على الآلة

1471
01:17:28,545 --> 01:17:29,605
!هيا تحرك

1472
01:17:29,855 --> 01:17:31,195
.القطار يغادر المحطة

1473
01:17:51,695 --> 01:17:53,995
ذلك إبن العاهرة
."حقاً هو "سوبرمان الأسود

1474
01:18:11,365 --> 01:18:12,395
.أطلقوا الطائرات بدون طيار

1475
01:18:26,765 --> 01:18:28,125
!نحن في آخر الطريق

1476
01:18:29,395 --> 01:18:30,405
!تمسكي

1477
01:18:38,575 --> 01:18:39,705
.الطريق لإعتراضهم

1478
01:19:07,395 --> 01:19:08,445
!وووه

1479
01:19:16,235 --> 01:19:17,385
!على يسارك

1480
01:19:22,195 --> 01:19:23,335
.ثبّتُي نفسك

1481
01:19:47,975 --> 01:19:49,075
!(هوبز)

1482
01:19:49,465 --> 01:19:50,755
!هذه الآلة لن تتمكن من الصمود

1483
01:19:51,105 --> 01:19:52,485
!أحضرها إليّ، نعم

1484
01:19:52,535 --> 01:19:54,245
أنت تفكر في ما أفكر يا (شو)؟

1485
01:19:54,535 --> 01:19:55,865
.لنتبادل بعض الألم

1486
01:19:56,315 --> 01:19:57,495
.نتبادل بعض الألم

1487
01:20:26,375 --> 01:20:27,875
!(هاتي) -
هاه؟ -

1488
01:20:27,955 --> 01:20:29,085
تثقين بي؟

1489
01:21:23,365 --> 01:21:24,655
!سوف أحتاج إلى توصيله

1490
01:21:24,755 --> 01:21:26,315
.آه، أنا أعرف ما تفكر فيه

1491
01:21:26,605 --> 01:21:28,065
!واصل القيادة فقط، سأتمكن من ذلك

1492
01:21:39,565 --> 01:21:40,675
.أمسكي المقود

1493
01:21:55,235 --> 01:21:56,975
.آه، ها هو ذا

1494
01:21:58,165 --> 01:21:59,225
.حصلت عليه -
.لا، أنا حصلت عليه -

1495
01:21:59,605 --> 01:22:00,845
.حصلت عليه -
.حصلت عليه -

1496
01:22:22,645 --> 01:22:23,905
.اعتقدت أنك قوي

1497
01:23:24,495 --> 01:23:25,675
.آسف، يا أخّي

1498
01:23:26,085 --> 01:23:27,685
.هذه الآلة تالفة حقاً

1499
01:23:28,045 --> 01:23:30,165
.حسناً، هكذا ضاع الخيار الثاني

1500
01:23:30,465 --> 01:23:31,765
.الآن، نحن نستخدم أول خيار

1501
01:23:31,805 --> 01:23:32,905
.(هيا، توقفي عن ذلك، (هاتي

1502
01:23:32,985 --> 01:23:34,785
.(لقد تعبت, (ديك
.لقد انتهيت من الهرب

1503
01:23:34,825 --> 01:23:35,835
.لا يزال أمامنا وقت

1504
01:23:35,855 --> 01:23:36,825
وقت؟

1505
01:23:36,995 --> 01:23:38,725
وقت لماذا؟
.الآلة تدمرت

1506
01:23:38,745 --> 01:23:39,625
.نعم، حسناً، سوف نصلحها

1507
01:23:39,655 --> 01:23:40,545
كيف؟

1508
01:23:40,575 --> 01:23:41,895
نحن بحاجة إلى إيجاد مكان
.لنبتعد عن الأنظار

1509
01:23:41,945 --> 01:23:44,995
أين؟ نحن مطلوبون في جميع
.(أنحاء العالم ولن يتوقف (بريكستون

1510
01:23:45,025 --> 01:23:46,305
.لا يمكننا المخاطرة بملايين الناس

1511
01:23:46,335 --> 01:23:48,855
،أخبرتكم على متن الطائرة
.كان علينا اختيار الخيار الأول

1512
01:23:48,875 --> 01:23:50,145
.(لقد إنتهي الأمر الآن، (ديك

1513
01:23:50,185 --> 01:23:51,475
.لم ينتهي الأمر -
.إنتهى الأمر -

1514
01:23:51,505 --> 01:23:52,585
!لم ينتهي الأمر

1515
01:23:55,135 --> 01:23:56,255
.لم ينتهي الأمر

1516
01:23:59,145 --> 01:24:00,095
.انظري إليّ

1517
01:24:00,525 --> 01:24:03,595
تذكرين هذا الشيء الذي كنتِ تخبريني به
عندما كنا صغاراً؟ هاه؟

1518
01:24:03,765 --> 01:24:05,305
،اعتدتِ أن تنظري إليّ وتقولين

1519
01:24:05,335 --> 01:24:07,455
".ديك)، لم ينتهِ الأمر بعد حتّى نقول نحن)"

1520
01:24:07,965 --> 01:24:09,305
.كنا معتادان على الضحك

1521
01:24:09,755 --> 01:24:10,855
أتتذكرين ذلك؟

1522
01:24:11,335 --> 01:24:12,785
...لا، (ديك)، لقد كانت

1523
01:24:13,245 --> 01:24:16,815
".لن ينتهي الأمر إلاّ إذا قُلت بأنّ إنتهى"

1524
01:24:17,285 --> 01:24:18,095
.نعم

1525
01:24:18,185 --> 01:24:19,455
.هذا كان هو

1526
01:24:21,445 --> 01:24:22,805
.لذا قليها الآن

1527
01:24:23,095 --> 01:24:24,105
.قوليها

1528
01:24:24,765 --> 01:24:26,095
.أتذكرين مَن نحن

1529
01:24:27,005 --> 01:24:28,285
.(عائلة (شو

1530
01:24:29,775 --> 01:24:32,935
...نحن لا
.لا نستسلم أبداً

1531
01:24:37,385 --> 01:24:38,465
.لدينا يوماً كاملاً

1532
01:24:40,415 --> 01:24:41,625
.أكثر من يوم

1533
01:24:42,675 --> 01:24:44,025
.لا نعرف حتى إلى أين سنذهب

1534
01:24:46,515 --> 01:24:47,675
.أنا أعرف مكاناً

1535
01:24:50,425 --> 01:24:51,425
أين؟

1536
01:24:51,755 --> 01:24:53,845
.إنه آخر مكان على الأرض أريد أن أذهب إليه

1537
01:24:57,215 --> 01:24:58,195
.الوطن

1538
01:24:59,250 --> 01:25:02,565
{\fnArial Narrow\fs50\c&H000000&\3c&HADECFF&}(ساموا)

1539
01:25:04,073 --> 01:25:06,026
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}شكراً لك على حبك{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1540
01:25:06,097 --> 01:25:07,847
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لأفضل وقت{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1541
01:25:07,901 --> 01:25:11,214
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}كان لدينا وقت عصيب جداً{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1542
01:25:12,112 --> 01:25:15,526
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}الركل حتى عاصفة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1543
01:25:15,589 --> 01:25:18,487
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}وكأننا امتلكنا العالمَ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1544
01:25:18,725 --> 01:25:20,295
{\c&H7CE1FF&}!التمتمة للعاهرات

1545
01:25:20,335 --> 01:25:22,185
{\c&H7CE1FF&}.قلت لكم أنني يمكن أن أحضر لكم أيّ شيء -{\r}
.(دينكلي) -

1546
01:25:22,245 --> 01:25:23,365
.واستمعوا لي

1547
01:25:23,385 --> 01:25:26,505
،"من "موسكو" إلى "ساموا
.هذه ليست رحلة سهلة للتأمين

1548
01:25:26,535 --> 01:25:27,595
!لكنني أنجزت الأمر

1549
01:25:27,615 --> 01:25:28,815
.(حسناً، لهذا السبب نحن نتصل بك، (دينكلي

1550
01:25:28,835 --> 01:25:31,755
نريد فقط أن نشكرك على إحضارنا
."على هذه الطائرة إلى "ساموا

1551
01:25:31,815 --> 01:25:33,105
{\c&H7CE1FF&}.المحاربون يساعدون المحاربون

1552
01:25:33,365 --> 01:25:34,675
...كل ما تحتاج إلى معرفته

1553
01:25:34,755 --> 01:25:37,675
هو أنه يوجد عضو ثالث
...هنا على استعداد للإنطلاق

1554
01:25:37,755 --> 01:25:39,315
.كلما كنت في حاجة لي

1555
01:25:39,385 --> 01:25:40,815
.أنا فقط أجلس في عريني

1556
01:25:42,895 --> 01:25:43,945
هل أنتَ في الحمام؟

1557
01:25:43,975 --> 01:25:45,285
.البطاطا، بوتاهتو

1558
01:25:45,415 --> 01:25:47,195
.أينما أكون حيث يحدث السحر

1559
01:25:47,245 --> 01:25:48,655
.نحن لا ندخل في التفاصيل

1560
01:25:48,705 --> 01:25:50,495
{\c&H7CE1FF&}.فقط للتأكد من أنك حصلت على جميع الاتصالات

1561
01:25:50,645 --> 01:25:52,045
-لديك الـ
.لديك رقم هاتفي الخلوي

1562
01:25:52,075 --> 01:25:53,165
.لديك بريدي الإلكتروني

1563
01:25:53,235 --> 01:25:54,505
.لديّ الأرقام كلها -
{\c&H7CE1FF&}أتعلم, سأرسل لك -

1564
01:25:54,575 --> 01:25:55,845
.رقم أمي أيضاً

1565
01:25:55,875 --> 01:25:58,235
،أنا متأكد من أنك حصلت على ذلك
...لأنك إذا لم تستطع الاتصال بيّ

1566
01:25:58,325 --> 01:25:59,315
.هي تستطيع -
.نعم -

1567
01:25:59,345 --> 01:26:01,805
{\c&H7CE1FF&}لديّ بريد الـ"هوتميل" إنه
.لا يزال ناشطاً واتصل بيّ منه

1568
01:26:01,935 --> 01:26:04,365
.وعلى موقع "لينكدين". هذا ملفي الشخصي

1569
01:26:04,120 --> 01:26:05,580
.إنه موقع كنت أعمل عليه

1570
01:26:05,640 --> 01:26:08,395
.أتأكد من أنه لديك كل شيء -
.نحن نفقدك -

1571
01:26:10,795 --> 01:26:12,205
.كان ذلكَ هاتفي

1572
01:26:13,895 --> 01:26:17,235
آمل أن يكون شقيقك هذا
.ميكانيكياً جيداً كما تقول

1573
01:26:17,675 --> 01:26:19,575
.جوناه) هو أفضل ميكانيكي أعرفه)

1574
01:26:19,645 --> 01:26:20,935
.وسوف يساعدنا

1575
01:26:21,345 --> 01:26:23,005
.هذا إذا لم يقتلني أولاً

1576
01:26:41,415 --> 01:26:42,385
!نعم، خذ وقتك

1577
01:26:42,415 --> 01:26:45,505
مهلاً، إنها فقط حياة أختي
.ومصير العالم الذي ننتظره

1578
01:26:48,875 --> 01:26:50,315
.أووه، ها نحن ذا

1579
01:26:50,345 --> 01:26:52,645
.أراهن بـ50 جنيه أنه سيقابل لكمة في وجهه

1580
01:26:52,925 --> 01:26:53,875
.أتفقنا

1581
01:27:07,455 --> 01:27:08,505
.(جوناه)

1582
01:27:09,545 --> 01:27:11,265
تعلم ما الذي سيكون تالياً؟

1583
01:27:12,165 --> 01:27:13,105
.نعم

1584
01:27:16,665 --> 01:27:18,595
.أرأيتِ؟ ليس أنا فقط

1585
01:27:20,805 --> 01:27:23,315
.وجهك موجود في كل الأخبار الدموية، يا فتى

1586
01:27:23,655 --> 01:27:25,025
.أتعرف ماذا، تأتي الشرطة إلى هنا

1587
01:27:25,215 --> 01:27:26,545
.لقد أرقت الدماء

1588
01:27:26,745 --> 01:27:28,985
.تأتي إلى هنا بعد خمسة وعشرون عام

1589
01:27:29,065 --> 01:27:31,295
.بجلب مشاكلك هنا إلى هذا المنزل

1590
01:27:31,395 --> 01:27:32,825
.إنك خُنت عائلتنا

1591
01:27:32,855 --> 01:27:34,185
.وجلبت العار لهذا المنزل

1592
01:27:34,235 --> 01:27:35,715
!لقد خنت دمك

1593
01:27:37,555 --> 01:27:39,365
.جوناه)، أنا أسمعك)

1594
01:27:39,515 --> 01:27:41,995
لكننا لم نعد أطفالاً، من الأفضل أن
.تراقب نفسك كيف تتحدث معي

1595
01:27:42,015 --> 01:27:44,005
.إنهُ ليس بحجم الكلب المعارك، يا فتى

1596
01:27:44,305 --> 01:27:45,935
.بل حجم العراك الذي في الكلب

1597
01:27:46,085 --> 01:27:48,675
.لا، إنه حجم الكلب دائماً المهم

1598
01:27:49,605 --> 01:27:50,595
!مهلاً

1599
01:27:50,615 --> 01:27:52,915
!لا قتال تحت هذا السقف، ها

1600
01:27:54,045 --> 01:27:55,445
هل هذا (لوكي)؟

1601
01:27:56,395 --> 01:27:57,555
!يا للهول

1602
01:27:58,185 --> 01:28:00,185
.طفلي في المنزل

1603
01:28:01,345 --> 01:28:02,445
.مرحباً، يا أمي

1604
01:28:03,285 --> 01:28:06,035
.يا للهول، أفتقدك يا صغيري

1605
01:28:06,485 --> 01:28:09,175
،حسناً, أنظر إليك
.كلك جلد وعظام

1606
01:28:09,295 --> 01:28:11,755
.تعال إلى هنا وكُل -
...لا، لا، لا، أمي، أنا فقط -

1607
01:28:12,155 --> 01:28:13,375
.ليس هناك وقت

1608
01:28:14,095 --> 01:28:15,755
انظري، أنا آسف، لم أكن
.أريد إحضار المتاعب هنا

1609
01:28:15,785 --> 01:28:16,985
.كان يجب عليك البقاء بعيداً

1610
01:28:17,045 --> 01:28:18,545
ما الذي أحضرته معك؟
ما الذي يجري؟

1611
01:28:18,565 --> 01:28:19,885
.أحضرت الحقيقة هنا -
أيّ حقيقة؟ -

1612
01:28:19,915 --> 01:28:21,085
.الحقيقة لقد تم توريطنا

1613
01:28:21,135 --> 01:28:23,185
تم الإيقاع بنا من قبل الناس
.الذين خلقوا الفيروس القاتل

1614
01:28:23,205 --> 01:28:24,265
.أوه، بحقك

1615
01:28:24,285 --> 01:28:26,355
.يمكن أن ينتشر بالعالم إذا لم يتم إيقافه

1616
01:28:26,385 --> 01:28:28,095
.يمكن أن نموت جميعاً، كلّنا

1617
01:28:28,135 --> 01:28:30,295
،كُلّ شخص هنا على هذا الخيف
.كُلّ شخص على الجزيرة

1618
01:28:30,325 --> 01:28:31,605
.كل شخص حول العالم

1619
01:28:31,695 --> 01:28:33,475
جوناه)، أحتاج منك المساعدة)
.في إصلاح هذه الآله

1620
01:28:33,545 --> 01:28:35,195
.أحتاجك لمساعدة أصدقائي

1621
01:28:35,295 --> 01:28:37,585
.وأنا بحاجة لك لبناء دفاعاتنا هنا الآن

1622
01:28:37,605 --> 01:28:39,425
،هل تعتقد أنك تستطيع العودة إلى هنا

1623
01:28:39,455 --> 01:28:40,865
!وسنساعدك بعد كل شيء قمت به؟

1624
01:28:40,885 --> 01:28:42,265
!نعم -
.لن يحدث -

1625
01:28:42,325 --> 01:28:43,515
!الأمر أكبر منك ومني -
!لا يهمني -

1626
01:28:43,585 --> 01:28:44,515
!الأمر أكبر منك ومني

1627
01:28:44,545 --> 01:28:45,425
!يمكن أن نموت

1628
01:28:45,455 --> 01:28:47,725
.جيد! لأنني أفضل الموت على مساعدتك

1629
01:28:47,865 --> 01:28:49,045
.يا رأس بوذا

1630
01:28:49,125 --> 01:28:51,645
استمع، أنا أعلم أن أخيك
.من الصعب أن يكون بالجوار

1631
01:28:51,705 --> 01:28:52,835
.صدقني

1632
01:28:52,885 --> 01:28:54,115
.لكنّني أثق به

1633
01:28:54,145 --> 01:28:55,755
إنه ينتمي هنا لأن هذا المكان به شيء

1634
01:28:55,775 --> 01:28:57,835
.لا يوجد مكان آخر به على كوكب الأرض

1635
01:28:58,625 --> 01:28:59,575
.أنت

1636
01:28:59,605 --> 01:29:01,675
أنت لا تعرفني، أنا لا أعرفك. حسناً؟

1637
01:29:01,705 --> 01:29:03,725
.حان الوقت لكم جميعاً لترحلوا
.خذوا آلتكم معكم

1638
01:29:03,745 --> 01:29:04,855
!ارحلوا الآن

1639
01:29:05,095 --> 01:29:06,355
!(جوناه هوبز)

1640
01:29:07,885 --> 01:29:10,245
.اظهر بعض الاحترام لأخوك

1641
01:29:10,345 --> 01:29:12,965
.إذا كان يحتاج إلى أيّ شيء، فسنعطيه له

1642
01:29:13,045 --> 01:29:16,315
.الطعام من طاولاتنا، والملابس من جسدنا

1643
01:29:17,075 --> 01:29:19,135
.حتى المانا من هذه الجزر

1644
01:29:19,295 --> 01:29:22,555
...وأنتم يا أولاد... كلكم يا أولاد

1645
01:29:22,745 --> 01:29:24,245
...اظهروا لضيوفنا الاحترام هنا

1646
01:29:25,775 --> 01:29:27,475
...ليكن الله في عوني

1647
01:29:28,145 --> 01:29:30,335
...سوف أخذ هذا الشبشب

1648
01:29:30,365 --> 01:29:32,735
.وسوف أضربكم على رؤوسكم الكبيرة

1649
01:29:32,915 --> 01:29:34,355
أنتم يا أولاد تسمعوني؟

1650
01:29:35,525 --> 01:29:37,335
.أنا آسف لجلب هذا هنا، أمي

1651
01:29:37,585 --> 01:29:39,705
.لوك)، هذا هو منزلك)

1652
01:29:40,295 --> 01:29:41,815
.نحن السامويين

1653
01:29:42,095 --> 01:29:43,815
.يمكننا التعامل مع المشاكل

1654
01:29:57,925 --> 01:29:59,105
{\c&HFFB100&}.لقد كُنت مُحقاً

1655
01:30:00,275 --> 01:30:02,385
{\c&HFFB100&}.لا يمكن تغيير جنود مثلهم

1656
01:30:03,985 --> 01:30:05,415
{\c&HFFB100&}.افعل ما جعلتك له

1657
01:30:07,075 --> 01:30:09,145
{\c&HFFB100&}.أنت واحد من آلة الحرب اللطيفة

1658
01:30:10,925 --> 01:30:12,525
{\c&HFFB100&}.أعد لنا الفيروس

1659
01:30:13,615 --> 01:30:15,065
{\c&HFFB100&}.لا وقت لتكبيل الأيادي

1660
01:30:16,935 --> 01:30:18,385
{\c&HFFB100&}.يمكنّك استخدامه في الانتقام

1661
01:30:20,235 --> 01:30:21,265
.سأفعل

1662
01:30:22,125 --> 01:30:23,025
.لقد وجدناهم

1663
01:30:23,105 --> 01:30:24,595
.هم استقلوا طائرة بضائع الطوارئ

1664
01:30:24,655 --> 01:30:25,605
إلى أين؟

1665
01:30:25,675 --> 01:30:26,515
."ساموا"

1666
01:30:26,565 --> 01:30:27,525
!أيها السادة

1667
01:30:27,605 --> 01:30:29,565
.هذا المكان حيث ستكسبون ترقياتكم

1668
01:30:30,335 --> 01:30:31,925
.أعيدوا لنا فيروسي

1669
01:30:34,645 --> 01:30:36,765
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أقترفت بحرق كل الجسور{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1670
01:30:37,609 --> 01:30:39,609
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}على هذا الطريق الوحيد{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1671
01:30:40,538 --> 01:30:42,804
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}فات الأوان للمغفرة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1672
01:30:43,500 --> 01:30:45,531
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}البوابات أللؤلؤية تمَ إغلاقها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1673
01:30:58,915 --> 01:31:00,155
.مكان صغير هادئ

1674
01:31:00,735 --> 01:31:01,745
.نعم

1675
01:31:01,825 --> 01:31:02,975
.بالنسبة لورشة تصليح

1676
01:31:03,045 --> 01:31:04,565
كان والدك لص سيارات، إذن؟

1677
01:31:04,655 --> 01:31:07,695
.آه، لا. والدي سرق فعلاً كل شيء

1678
01:31:07,755 --> 01:31:09,745
.المخدرات والأسلحة

1679
01:31:09,995 --> 01:31:11,745
.يبدو تماماً مثل عائلتي

1680
01:31:11,925 --> 01:31:13,745
،أمي ربتنا حتى سن المراهقة

1681
01:31:13,775 --> 01:31:15,915
.ثم والدي بدأ بالإقتراب مرة أخرى

1682
01:31:16,155 --> 01:31:18,265
.أخذ يهتم بجد بأبنائه

1683
01:31:18,835 --> 01:31:20,845
.الحقيقة هي أنه كان يبحث فقط عن طاقم جديد

1684
01:31:21,915 --> 01:31:24,035
.وكنت الوحيد الذي لم يمر عليه أكاذيبه

1685
01:31:28,035 --> 01:31:34,325
لذا فإن الأعمال التي قام بها والدي قد
.ورطتني وإخواني أصبحوا أكبر وأكثر خطورة

1686
01:31:35,465 --> 01:31:40,755
ثم في نهاية المطاف, لم يكن لديه مانع
.في التسبب بمقتلي أنا وإخوتي

1687
01:31:42,545 --> 01:31:43,875
.لذا قمت بالتبليغ عنه

1688
01:31:44,205 --> 01:31:45,995
.أو أنك حميت عائلتك

1689
01:31:49,665 --> 01:31:53,875
،لذلك بعد أن سجنته
.غادرت "ساموا" ولم أعد أبداً

1690
01:31:53,925 --> 01:31:57,565
حسناً، شيء جيد فعلته على الأقل
.عندما حقنت نفسي بالفايروس في يدي

1691
01:31:58,205 --> 01:31:59,525
نعم، ما هذا؟

1692
01:32:00,025 --> 01:32:02,405
أعيدك إلى المنزل، أليس كذلك؟

1693
01:32:07,155 --> 01:32:08,175
.كم أنا محظوظ

1694
01:32:14,305 --> 01:32:15,475
.صرت قانونيّاً

1695
01:32:15,625 --> 01:32:16,695
.نعم

1696
01:32:16,745 --> 01:32:20,095
.مئة بالمئة قانوني الآن
.أصبح متجري مخصص للعملاء الدوليين

1697
01:32:20,335 --> 01:32:23,295
،"انظر لتلك الدراجات ستشحن لـ"طوكيو
."وتلك السيارة لـ"ماكاو"، وتلك لـ"نيويورك

1698
01:32:23,365 --> 01:32:24,765
."وهذه التي ستشحن لـ"لندن

1699
01:32:25,175 --> 01:32:26,715
.اتضح أن الناس يحبون عملنا

1700
01:32:27,895 --> 01:32:30,425
.كنت بحاجة لفعل شيئ لجمع عائلتنا معاً

1701
01:32:31,895 --> 01:32:33,355
.بعد أن تركتنا

1702
01:32:38,265 --> 01:32:40,175
.مهلاً، لديّ أخبار جيدة، يمكننا تغيير ملابسنا

1703
01:32:40,225 --> 01:32:41,285
.(هاتس)

1704
01:32:42,655 --> 01:32:44,545
.مهلاً، قالت أمك أنك قد ترغب في ارتداء هذا

1705
01:32:44,725 --> 01:32:45,995
.لابد أنه مقاسك المفضل

1706
01:32:46,175 --> 01:32:47,175
.ارتديه

1707
01:32:48,655 --> 01:32:51,235
،لن أرتدي سترة أخرى
.درجة الحرارة 110 في الخارج

1708
01:32:51,445 --> 01:32:53,015
.مهلاً، انظروا في مناقشة الأعمال

1709
01:32:53,945 --> 01:32:55,295
لديك أيّ أسلحة؟

1710
01:32:56,565 --> 01:32:57,785
.أوه، لدينا أسلحةٌ

1711
01:33:05,665 --> 01:33:07,315
أمي، أين كل أسلحتنا؟

1712
01:33:07,335 --> 01:33:08,685
.أنا تخلصت منهم

1713
01:33:09,765 --> 01:33:11,255
.(هذا تصرف نبيل للغاية، سيدة (هوبز

1714
01:33:12,635 --> 01:33:13,865
.نحن في ورطة خطيرة

1715
01:33:13,895 --> 01:33:15,505
.هذا لطف في التعبير

1716
01:33:15,695 --> 01:33:16,865
.هذه الأسلحة

1717
01:33:17,775 --> 01:33:19,595
.تقتل كل عائلتي

1718
01:33:20,425 --> 01:33:21,645
.لذلك نحن سنقاتل

1719
01:33:21,845 --> 01:33:23,205
.نحن سنقاتل بهذا

1720
01:33:23,735 --> 01:33:25,315
.نحن سنقاتل بهذا

1721
01:33:25,995 --> 01:33:28,945
.لأنة سيتطلب رجال حقيقيين لأحداث هذا

1722
01:33:29,385 --> 01:33:32,035
.حسناً، سنخوض حرباً مستخدمين تراث العائلة

1723
01:33:32,435 --> 01:33:33,415
.سأتولى الأمر

1724
01:33:33,465 --> 01:33:34,465
.نحن بحاجة إلى الكثير

1725
01:33:34,495 --> 01:33:36,155
.لن ننجو مطلقاً من أسلحتهم النارية

1726
01:33:36,955 --> 01:33:38,875
.سحب الزناد لا يتطلّب رجال

1727
01:33:39,015 --> 01:33:41,215
،"بالنسبة إلى "إيتون
.يتطلب الأمر تفعيل الشريحة

1728
01:33:41,245 --> 01:33:42,615
ألا يزال لديك ذلك القفاز؟

1729
01:33:42,635 --> 01:33:44,395
هل تفكر في إغلاق نظام الاختراق؟

1730
01:33:44,425 --> 01:33:45,945
.سيعادل بيننا في الميدان إذا استطعت

1731
01:33:45,975 --> 01:33:47,415
.بالتأكيد يمنحنا بعض الوقت

1732
01:33:47,435 --> 01:33:48,565
.أغلق أسلحتهم

1733
01:33:48,595 --> 01:33:49,625
.سأعمل على ذلك

1734
01:33:51,285 --> 01:33:52,305
جاهز؟

1735
01:33:54,875 --> 01:33:56,275
.الحرب هي طبيعة عملي

1736
01:33:57,605 --> 01:33:58,995
.لنتصرف بالطراز القديم

1737
01:34:00,885 --> 01:34:02,145
.انظر من حولك

1738
01:34:03,065 --> 01:34:04,545
.هذا هو المكان الذي سنقوم بالمعركة

1739
01:34:05,085 --> 01:34:07,385
مَن كان يظن أن هذا هو المكان
الذي سنعمل فيه على إنقاذ العالم؟

1740
01:34:08,075 --> 01:34:09,915
.نحن بحاجة إلى جعله يلعب وفقاً لقواعدنا

1741
01:34:10,115 --> 01:34:13,065
.صباح الغد، ستحدث عاصفة على المنحدرات الشمالية

1742
01:34:13,095 --> 01:34:14,845
{\c&HFFB100&}.سنقوم ببناء منطقة محايدة هناك

1743
01:34:14,925 --> 01:34:18,685
{\c&HFFB100&}،وإذا فشل كل شيء آخر
.فسيكون هذا هو موقفنا الأخير

1744
01:34:19,165 --> 01:34:21,205
مهلاً، كم من حفرة سنحفر؟

1745
01:34:22,985 --> 01:34:24,285
.فقط استمر في الحفر، يا أخي

1746
01:34:25,065 --> 01:34:29,325
{\c&HFFB100&}"عندما كنا في غارات "قندهار
.كان (بريكستون) يهجم دائماً قبل الفجر

1747
01:34:29,655 --> 01:34:31,285
.وذلك عندما يكون العدو متعب أكثر

1748
01:34:31,535 --> 01:34:33,185
.ما زالت تحت جنح الظلام

1749
01:34:34,105 --> 01:34:35,625
،عندما تنتقل المعركة إلى مرحلة متقدمة

1750
01:34:35,655 --> 01:34:36,965
.تكون الشمس في ظهرك

1751
01:34:37,415 --> 01:34:38,755
.نسمحلهم بالدخول كلهم

1752
01:34:39,045 --> 01:34:40,495
.ونتأكد من أنهم لن يغادروا أبداً

1753
01:34:40,665 --> 01:34:42,515
.نطاق القتل. أحب ذلك

1754
01:34:43,135 --> 01:34:45,085
.ليس مثل حصولنا على نصف طن من الموارد

1755
01:34:46,085 --> 01:34:48,265
.لكن الجزيرة ستوفر لنا الموارد، يا أخي

1756
01:34:50,145 --> 01:34:51,815
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لقد فعلتها في جميع أنحاء العالم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1757
01:34:51,857 --> 01:34:53,442
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا يوجد أحد آخر{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1758
01:34:53,528 --> 01:34:55,075
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}يمكن أن تفعل ذلك مثلنا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1759
01:34:55,100 --> 01:34:56,505
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}دون مساعدة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1760
01:34:56,584 --> 01:34:58,053
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}عندما تسقط الرقائق{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1761
01:34:58,120 --> 01:34:59,691
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}وظهرنا ضد الجدار{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1762
01:34:59,723 --> 01:35:02,121
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنه مكان واحد فقط أذهب إليه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1763
01:35:02,230 --> 01:35:03,777
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}كل الطرق تؤدي للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1764
01:35:04,436 --> 01:35:05,396
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1765
01:35:06,226 --> 01:35:07,177
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1766
01:35:07,686 --> 01:35:08,577
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}نعم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1767
01:35:08,602 --> 01:35:10,188
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}كل الطرق تؤدي للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1768
01:35:10,772 --> 01:35:11,780
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1769
01:35:12,655 --> 01:35:13,546
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1770
01:35:14,921 --> 01:35:16,764
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}كل الطرق تؤدي للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1771
01:35:19,194 --> 01:35:20,577
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعود إلى المنزل وأحاول البقاء{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1772
01:35:20,632 --> 01:35:22,256
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}نفس الطاقم، لا أحب التغيير{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1773
01:35:22,295 --> 01:35:23,561
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أيّ شيء مررنا به{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1774
01:35:23,592 --> 01:35:25,240
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لم نر وقتاً نضيعه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1775
01:35:25,311 --> 01:35:27,076
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}نعود إلى الأشياء الدقيقة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1776
01:35:27,155 --> 01:35:28,624
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أهداف جديدة كان علينا مطاردتها{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1777
01:35:28,710 --> 01:35:30,343
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}معاً، وهذا يستمر إلى الأبد{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1778
01:35:30,395 --> 01:35:31,685
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لن أكون هنا بدون اللعبة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1779
01:35:31,710 --> 01:35:33,178
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}آه، سافرت حول العالم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1780
01:35:33,203 --> 01:35:35,139
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}الجميع ينظر إليّ مثل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا أعرف الطريق لاتخاذ{\c&H00006F&\3c&HACACFF&}

1781
01:35:35,319 --> 01:35:36,405
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أنا لا أعرف كل شيء{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1782
01:35:36,467 --> 01:35:38,115
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لكنني أعرف أن الرفاق ينظرون إليّ كما لو كان لديّ الطرق{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1783
01:35:38,272 --> 01:35:39,663
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لذلك أقول كل ما رأيته{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1784
01:35:39,803 --> 01:35:41,374
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}ثم أخبر الجميع بما آمل أن أراه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1785
01:35:41,553 --> 01:35:42,849
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أخبر الجميع عندما أكون في المنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1786
01:35:42,928 --> 01:35:44,507
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}سأحضر كل هذا المنزل معي{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1787
01:35:44,796 --> 01:35:45,951
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لقد فعلتها في جميع أنحاء العالم{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1788
01:35:46,030 --> 01:35:47,382
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}لا يوجد أحد آخر{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1789
01:35:47,585 --> 01:35:48,897
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}يمكن أن تفعل ذلك مثلنا{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1790
01:35:49,069 --> 01:35:50,296
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}دون مساعدة{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1791
01:35:50,639 --> 01:35:52,014
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}عندما تسقط الرقائق{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1792
01:35:52,116 --> 01:35:53,733
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}وظهرنا ضد الجدار{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1793
01:35:53,843 --> 01:35:56,241
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}أعلم أنه مكان واحد فقط أسميه{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1794
01:35:56,343 --> 01:35:57,772
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}كل الطرق تؤدي للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1795
01:36:09,201 --> 01:36:10,592
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}كل الطرق تؤدي للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1796
01:36:21,815 --> 01:36:23,448
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H00006F&\3c&HACACFF&}♪ {\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&}كل الطرق تؤدي للمنزل{\c&H00006F&\3c&HACACFF&} ♪

1797
01:36:28,475 --> 01:36:30,735
.فلتُعطيني الخبر السار، يا (هات) -
.دخلت -

1798
01:36:30,775 --> 01:36:34,935
الشيء الوحيد هو، ألا يتم بث إشارة إلى
.بعض الأقمار الصناعية لمدة ست دقائق

1799
01:36:35,005 --> 01:36:36,925
.ست دقائق قد تكون كل الوقت الذي نحتاجه

1800
01:36:37,455 --> 01:36:39,265
.أفضل من عصا حادة في العين

1801
01:36:39,315 --> 01:36:42,025
وهذا في الأساس هو كل
.ما لدينا لمحاربتهم على أيّ حال

1802
01:36:42,105 --> 01:36:43,815
حصلت على رد فعل أكثر، أليس كذلك؟

1803
01:37:01,615 --> 01:37:02,565
.مرحباً

1804
01:37:04,715 --> 01:37:06,345
شراباً؟ -
.بالتأكيد -

1805
01:37:06,925 --> 01:37:07,885
.شكراً لك

1806
01:37:11,915 --> 01:37:13,175
.هذا يتطلب كل شيء

1807
01:37:13,265 --> 01:37:15,155
في حال كان ذلك هو
.غروب الشمس الأخير الذي نراه

1808
01:37:22,435 --> 01:37:24,655
.لم أكن لأصدق أن (ديكارد) قد خانني

1809
01:37:30,095 --> 01:37:31,455
...ماذا، ضيعت

1810
01:37:32,535 --> 01:37:34,445
...الكثير من الوقت

1811
01:37:39,525 --> 01:37:41,255
...قضيت حياتي كلها

1812
01:37:42,145 --> 01:37:43,295
.أهرب

1813
01:37:44,115 --> 01:37:45,645
.أنا أيضاً

1814
01:37:45,740 --> 01:37:46,740
حقاً؟

1815
01:37:47,785 --> 01:37:48,825
.نعم

1816
01:37:51,075 --> 01:37:52,865
.ولم أعود إلى هنا منذ خمسة وعشرين عاماً

1817
01:37:52,895 --> 01:37:55,405
.أعني، ابنتي لا تعرف حتّى عائلتها

1818
01:37:57,245 --> 01:37:58,355
...حسناً

1819
01:37:59,745 --> 01:38:01,355
.يمكنك تغيير ذلك

1820
01:38:05,855 --> 01:38:06,745
.نعم

1821
01:38:07,995 --> 01:38:09,145
.كذلك يمكنكِ أنتِ

1822
01:38:10,575 --> 01:38:11,455
.لديّ فكرة

1823
01:38:11,485 --> 01:38:13,995
لماذا لا نقطع كلانا وعداً, أليس كذلك؟

1824
01:38:14,455 --> 01:38:17,095
...ذلك عندما نرى غروب الغد

1825
01:38:17,715 --> 01:38:19,525
.نبدأ في إصلاح الأخطاء التي ارتكبناها

1826
01:38:29,865 --> 01:38:32,695
.تم تثبيت الوعد، لذلك لا يمكنك التراجع
.هذا كل شيء

1827
01:38:36,575 --> 01:38:38,985
لا أعتقد أن هناك أيّ فرصة
.بحق الجحيم للخروج

1828
01:38:40,615 --> 01:38:42,055
...تريدين تثبيت الوعد مرة أخرى، أم

1829
01:38:42,385 --> 01:38:43,965
.بالطبع لا -
.حسناً -

1830
01:38:44,475 --> 01:38:45,975
.ربما غداً إذا نجوت

1831
01:38:49,425 --> 01:38:50,335
(جوناه)؟

1832
01:38:50,365 --> 01:38:51,395
.اسمع، لا تستعجلني

1833
01:38:51,425 --> 01:38:53,445
.إنه الفجر تقريباً
.إنه سيكون هنا قريباً

1834
01:38:53,735 --> 01:38:54,815
.صلحها الآن

1835
01:38:55,395 --> 01:38:56,665
!الآن -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1836
01:38:56,685 --> 01:38:58,205
.لا تستعجلني
.هكذا أرتكب الأخطاء

1837
01:38:58,235 --> 01:38:59,965
وكم تستغرق هذه العملية؟

1838
01:39:00,035 --> 01:39:02,255
.إنها 30 دقيقة، و33 ثانية حتّى ينتشر فيروسي

1839
01:39:02,485 --> 01:39:04,995
انظر، يا (ديك)، أعتقد أننا بحاجة إلى
.التفكير بجدية في الخيار الأول

1840
01:39:05,025 --> 01:39:06,795
.(لا تضربين عود ثقاب فقط حتّى الآن، (هاتس

1841
01:39:06,815 --> 01:39:08,745
.سنفتقد هذه الفرصة على محمل الجد

1842
01:39:08,805 --> 01:39:09,845
!فلنفعل هذا، هيا

1843
01:39:09,875 --> 01:39:10,915
!جوناه)، الآن)

1844
01:39:11,045 --> 01:39:12,635
.لا بأس! لا بأس! حسناً

1845
01:39:13,065 --> 01:39:14,635
.ليس هناك شيء

1846
01:39:15,575 --> 01:39:17,075
.(جهزي نفسكِ، (هاتس

1847
01:39:18,175 --> 01:39:19,175
.لن يكون لطيفاً

1848
01:39:19,195 --> 01:39:20,525
.لا، سيكون على ما يرام

1849
01:39:30,345 --> 01:39:31,425
!يا إلهي

1850
01:39:36,055 --> 01:39:36,945
!إنها تعمل

1851
01:39:37,235 --> 01:39:38,155
!إنها تعمل

1852
01:39:39,685 --> 01:39:40,625
{\c&H7CE1FF&}!نعم

1853
01:39:45,785 --> 01:39:47,395
{\c&H7CE1FF&}.مهلاً، أطلقوا جهاز الإنذار

1854
01:39:48,135 --> 01:39:49,105
.ذلك هو

1855
01:39:49,495 --> 01:39:50,545
كما خططنا له؟

1856
01:39:50,875 --> 01:39:51,985
.كما خططنا

1857
01:39:52,325 --> 01:39:53,485
{\c&H7CE1FF&}!(يوسوس)

1858
01:39:56,145 --> 01:39:57,175
.لقد حان الوقت

1859
01:40:01,175 --> 01:40:02,265
...(جوناه)

1860
01:40:07,365 --> 01:40:09,005
...فقط أريد أن أقول ذلك، اه

1861
01:40:10,285 --> 01:40:11,925
...إذا أخذ الأمر منعطف أخر و

1862
01:40:13,485 --> 01:40:14,755
...وانتهى أمرنا

1863
01:40:18,065 --> 01:40:19,245
.أنا آسف

1864
01:40:21,525 --> 01:40:23,965
...لقد كان لديّ أسبابي ولكن الحقيقة هي

1865
01:40:26,785 --> 01:40:29,565
.لقد تركتك
.وتركت عائلتنا

1866
01:40:34,155 --> 01:40:35,595
.كان يجب عليّ العودة للمنزل

1867
01:40:36,875 --> 01:40:38,555
...لو نجونا من هذا

1868
01:40:38,775 --> 01:40:40,945
،لديك كلمتي
.لن أسمح بتكرار ذلك

1869
01:40:44,985 --> 01:40:46,125
.أنا أحبك، أخي

1870
01:40:54,375 --> 01:40:55,765
.أنا أحبك أيضاً، أخي

1871
01:41:02,925 --> 01:41:03,925
.حسناً

1872
01:41:04,575 --> 01:41:05,755
.يمكنك التحرّك

1873
01:41:08,825 --> 01:41:10,955
هل تعتقد أننا بحاجة إلى أن
نكون قريبين جداً من الجبهة؟

1874
01:41:11,015 --> 01:41:14,435
نعم، سنبقيكِ قريبة، ونراقبكِ، في حال
.احتجنا إلى الهروب سريعاً

1875
01:41:14,925 --> 01:41:16,755
مهلاً، هذا ما نقوم به، صحيح؟

1876
01:41:18,095 --> 01:41:19,255
.ذلك هو ما نقوم به

1877
01:41:21,755 --> 01:41:22,875
...(ديك)

1878
01:41:26,915 --> 01:41:28,895
.(سمعت ما قاله (بريكستون

1879
01:41:31,275 --> 01:41:33,175
.أنك بقيت بعيداً لحمايتنا

1880
01:41:36,025 --> 01:41:38,605
،ما كان عليّ أن أصدق كل هذا
.بدأت أعرف هذا الآن

1881
01:41:40,545 --> 01:41:43,785
.لا أعرف لِمَ صدقته، أنا آسفة
.لا تتأسفي -

1882
01:41:44,535 --> 01:41:45,715
.لا تتأسفي

1883
01:41:45,805 --> 01:41:47,405
...اسمعي، لقد فعلت أشياء

1884
01:41:48,435 --> 01:41:50,065
.لقد فعلت أشياء لست فخور بها

1885
01:41:51,205 --> 01:41:52,435
...أشياء

1886
01:41:53,155 --> 01:41:54,775
.يجب أن أكفر عنها

1887
01:41:55,135 --> 01:41:57,645
بسبب ذلك الوغد جعلني
.أعمل أشياء أعاني منها

1888
01:41:58,575 --> 01:42:03,575
لكن الآن، الشيء الأكثر أهمية بالنسبة لي
.أن أعيد أختي الصغيرة إلى المنزل بأمان

1889
01:42:34,895 --> 01:42:36,605
!إيتون" توقفوا"

1890
01:42:53,275 --> 01:42:55,770
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}!"إخوة "ساموا

1891
01:42:58,450 --> 01:43:05,740
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}لندعو آلهتنا وأجدادنا

1892
01:43:07,820 --> 01:43:13,195
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}!أن يمدونا بالقوة، الآن هو وقت الحرب

1893
01:43:14,935 --> 01:43:15,995
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}!أنهضوا

1894
01:43:17,995 --> 01:43:18,975
.أفعلها

1895
01:43:19,135 --> 01:43:20,305
!فجروهم

1896
01:43:22,500 --> 01:43:23,496
{\fnArial Narrow\fs28\c&H6465FF&\3c&H000000&}"الأسلحة متوقفة"

1897
01:43:29,115 --> 01:43:31,085
كم من الوقت قبل أن تعود الأسلحة للعمل؟

1898
01:43:31,225 --> 01:43:32,245
.ليس لديّ فكرة

1899
01:43:32,230 --> 01:43:33,965
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}!انظرا إلى عيني

1900
01:43:34,275 --> 01:43:37,600
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}!ستكونون آخر شيء تروه قبل أن تموتوا

1901
01:43:43,430 --> 01:43:45,892
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs40}!فلتبدأ الحرب

1902
01:44:02,355 --> 01:44:03,705
.(شو)

1903
01:44:09,365 --> 01:44:10,515
.القيادة الجوية

1904
01:44:12,095 --> 01:44:13,465
.أحضروا لي المروحية

1905
01:45:23,985 --> 01:45:25,025
!(ديكس)

1906
01:45:44,225 --> 01:45:45,405
.(افعليها بسرعة، (هاتس

1907
01:45:45,805 --> 01:45:46,895
.إنها بالداخل, إنها بالداخل, إنها بالداخل

1908
01:45:47,005 --> 01:45:48,545
هل تعمل؟ -
.الآلة تعمل -

1909
01:45:51,315 --> 01:45:52,745
.نحن جيدون -
.هيا بنا -

1910
01:47:04,385 --> 01:47:05,175
!(هوبز)

1911
01:47:28,785 --> 01:47:29,915
!هيا! هيا

1912
01:47:33,875 --> 01:47:35,275
!(فلنذهب للصيد، (شو

1913
01:47:35,445 --> 01:47:37,285
!امسك به, وأنا سأتخلص منه

1914
01:47:42,775 --> 01:47:43,995
!تمسك

1915
01:48:05,875 --> 01:48:08,265
...مرحباً بكم في جزيرتي، أنت -
!حلق بها -

1916
01:48:21,395 --> 01:48:23,035
!أجعلنا قريبين وسأتعامل معها

1917
01:48:23,625 --> 01:48:26,015
،سأُبقي أنفها أسفل
!اسحبه عليك

1918
01:48:35,525 --> 01:48:37,405
!حلق بها! حلق بها

1919
01:48:42,595 --> 01:48:43,595
!أخرج

1920
01:48:47,045 --> 01:48:48,135
.ها قد بدأ السباق

1921
01:49:05,165 --> 01:49:06,175
ماذا تفعل؟

1922
01:49:06,535 --> 01:49:07,985
!سنذهب في جولة

1923
01:49:13,195 --> 01:49:14,295
.اللعنة

1924
01:49:14,805 --> 01:49:16,465
!نحن قادمون، أخي

1925
01:49:16,575 --> 01:49:17,615
!يا-هوو

1926
01:49:23,305 --> 01:49:24,475
!(هيا بنا، (جوناه

1927
01:49:24,625 --> 01:49:25,735
.أنا قادم، يا أخي

1928
01:49:27,345 --> 01:49:28,865
!المحور، المحور

1929
01:49:48,265 --> 01:49:49,635
!تيمو)، لك هذا)

1930
01:50:03,925 --> 01:50:05,365
!نحن بحاجة إلى وزن أكبر

1931
01:50:07,375 --> 01:50:08,355
!نعم

1932
01:50:16,885 --> 01:50:18,725
!نحن بحاجة لطيفة وسهلة ونظيفة

1933
01:50:22,085 --> 01:50:23,655
!رائعين، أخوتي

1934
01:50:26,335 --> 01:50:27,325
!الوزن أصبح زائد جداً

1935
01:50:27,345 --> 01:50:28,665
!حسناً، إسقطهم

1936
01:50:46,105 --> 01:50:47,765
!اضربه بضوء القمر

1937
01:50:47,785 --> 01:50:48,985
!الآن

1938
01:51:14,735 --> 01:51:16,185
تعلقني من المنحدر، هاه؟

1939
01:51:16,735 --> 01:51:17,805
.حان دوري

1940
01:51:21,375 --> 01:51:23,265
.سيدي، الأسلحة عادت للعمل

1941
01:51:23,335 --> 01:51:24,615
!لنذهب! لنذهب

1942
01:51:26,235 --> 01:51:27,325
.وداعاً

1943
01:51:29,135 --> 01:51:30,375
!هجوم علينا

1944
01:51:40,685 --> 01:51:42,445
!(لدينا مشكلة صغيرة هنا، (شو

1945
01:51:42,505 --> 01:51:44,155
!سنشتتهم في المنطقة المحظورة

1946
01:51:57,095 --> 01:51:58,165
!دعنا نحلق بهذه

1947
01:52:15,375 --> 01:52:17,145
!حسناً، الآن اضرب ذلك العصا

1948
01:52:31,445 --> 01:52:32,595
!نحن نفقد دوّار المروحية

1949
01:52:44,295 --> 01:52:45,435
.(مسكتك، (هوبز

1950
01:52:53,315 --> 01:52:54,235
!مهلاً

1951
01:53:00,605 --> 01:53:01,845
!نهاية الطريق

1952
01:53:01,885 --> 01:53:02,985
!نفقد الطاقة

1953
01:53:06,275 --> 01:53:07,195
!(هوبز)

1954
01:53:07,215 --> 01:53:08,755
!(هاتي)! أقفزي

1955
01:53:11,395 --> 01:53:12,575
!هيا

1956
01:54:00,755 --> 01:54:01,785
!أنت، أنهض

1957
01:54:02,005 --> 01:54:02,955
!أنهض

1958
01:54:03,635 --> 01:54:05,005
!أنت، أنهض

1959
01:54:05,255 --> 01:54:07,395
!أنت لا تموت حتى أقول لك أن تموت

1960
01:54:07,745 --> 01:54:10,785
،ترى مؤقت آلة الاستخراج
...عندما تصل إلى الصفر

1961
01:54:11,035 --> 01:54:13,595
.هذا المشط سيفرغ في قلبها
هل تفهم؟

1962
01:54:23,985 --> 01:54:25,315
!(هاتي)

1963
01:54:28,755 --> 01:54:30,425
!هذا لا ينتهي بطريقتكما، أيها الأولاد

1964
01:54:31,125 --> 01:54:32,995
.نعم، أستمر بإخبار نفسك ذلك

1965
01:54:33,165 --> 01:54:36,015
.لا، أرقامكما لا تضيف لكما

1966
01:54:36,345 --> 01:54:39,505
.تطور الإنسان قادم سواء أعجبك ذلك أم لا

1967
01:54:42,605 --> 01:54:44,465
.أتعرف؟ أنا تقريباً أشعر بالأسى عليك

1968
01:54:44,945 --> 01:54:47,015
.لأنهم لم يملؤوا رأسك بالمعدن فقط

1969
01:54:47,215 --> 01:54:48,765
.بل بالهراء أيضاً

1970
01:54:50,905 --> 01:54:53,065
كنت سأبدأ بمحبتكم، أتعلمان ذلك؟

1971
01:54:54,885 --> 01:54:55,995
.أوه، حسناً

1972
01:55:31,755 --> 01:55:34,225
ما هي المشكلة، يا أولاد؟
هل هو مؤلم؟

1973
01:55:35,025 --> 01:55:37,015
...لا بد بأنه صعب كونكما

1974
01:55:37,745 --> 01:55:38,975
!إنسانا

1975
01:56:09,435 --> 01:56:10,395
هل رأيت ذلك؟

1976
01:56:10,815 --> 01:56:12,145
.إن عملنا معاً نستطيع أن نؤذيه

1977
01:56:12,195 --> 01:56:13,205
.أنت مُحق

1978
01:56:14,005 --> 01:56:15,285
.حان الوقت أن نعمل كفريق

1979
01:56:15,415 --> 01:56:16,655
.نحن إثنان وهو واحد

1980
01:56:16,895 --> 01:56:18,755
.أنا سوف أتلقى اللكمة وأتركلك تلكمة واحدة

1981
01:56:18,835 --> 01:56:20,045
.سأفعل نفس الأمر

1982
01:56:21,045 --> 01:56:22,175
.سأحمي ظهرك، يا أخي

1983
01:56:22,445 --> 01:56:23,555
.وأنا سأساندك

1984
01:56:24,235 --> 01:56:25,975
.دعنا نذهب لفصل هذا اللعين

1985
01:57:28,580 --> 01:57:29,205
{\fnArial Narrow\fs30\c&H1C77FF&\3c&HDAE8FF&}"تحذير"

1986
01:57:31,044 --> 01:57:31,377
{\fnArial Narrow\fs30\c&H1C77FF&\3c&HDAE8FF&}"تحذير"

1987
01:57:31,440 --> 01:57:31,836
{\fnArial Narrow\fs30\c&H1C77FF&\3c&HDAE8FF&}"تحذير"

1988
01:57:31,870 --> 01:57:32,003
{\fnArial Narrow\fs30\c&H1C77FF&\3c&HDAE8FF&}"تحذير"

1989
01:57:32,012 --> 01:57:32,150
{\fnArial Narrow\fs30\c&H1C77FF&\3c&HDAE8FF&}"تحذير"

1990
01:58:18,655 --> 01:58:20,055
.ها قد جاء الكريبتونيت

1991
01:58:36,025 --> 01:58:37,095
.لقد حصلت عليه

1992
01:58:37,595 --> 01:58:38,805
.(لقد فعلتيها، يا (هات

1993
01:58:39,205 --> 01:58:40,555
.لم يكن لديّ أدنى شك فيكِ

1994
01:58:41,945 --> 01:58:43,715
.هيا بنا لنوصله إلى الأيادي الآمنة

1995
01:58:49,675 --> 01:58:51,785
.أنك جعلتني خائن

1996
01:58:53,175 --> 01:58:55,445
.وقلبت أختي ضدي

1997
01:58:56,625 --> 01:58:59,075
!وأجبرتني على قتل أخي

1998
01:58:59,745 --> 01:59:00,845
!أنتَ

1999
01:59:00,875 --> 01:59:03,095
.ونحن هنا مرة أخرى
!هيا

2000
01:59:04,785 --> 01:59:06,795
.شو)، عد إلى السبب)

2001
01:59:10,095 --> 01:59:12,205
.حياة واحدة لا تعني شيئاً

2002
01:59:12,515 --> 01:59:14,255
.(أنا لا أعرف ما حدث لك، (بريكستون

2003
01:59:17,645 --> 01:59:19,355
.لكنك جعلتني أقتلك مرة

2004
01:59:21,645 --> 01:59:23,355
.فلن أفعل ذلك مرة أخرى

2005
01:59:28,525 --> 01:59:30,595
...أخي، قد تؤمن بالآلات

2006
01:59:32,235 --> 01:59:33,535
.لكننا نؤمن بالبشر

2007
01:59:42,015 --> 01:59:44,385
.قد يكون لديك كل التقنيات في العالم

2008
01:59:48,175 --> 01:59:49,435
.لكن نحن لدينا شجاعة

2009
01:59:51,645 --> 01:59:53,925
.لن تتغلب أيّ آلة على ذلك

2010
01:59:56,335 --> 01:59:57,475
...أنتم يا أولاد

2011
01:59:57,585 --> 02:00:00,015
ستحصلوا على صفحة على مؤخرتكم
."من "ساموا

2012
02:00:09,565 --> 02:00:11,655
{\c&HFFB100&}.(أغلقوا (بريكستون

2013
02:00:14,365 --> 02:00:16,860
{\an8\fnArial Narrow\fs30\c&H1C77FF&\3c&HDAE8FF&}"إيقاف التشغيل"

2014
02:00:20,205 --> 02:00:21,775
.هذا هو حال الأمر

2015
02:00:25,625 --> 02:00:27,605
.يا له من عمل مميز، يا أولاد

2016
02:00:45,605 --> 02:00:48,885
{\c&HFFB100&}.بريكستون) لم يرتقي حقاً إلى مستوى توقعاتنا)

2017
02:00:49,845 --> 02:00:51,215
{\c&HFFB100&}...لكن ثلاثتُكُم

2018
02:00:51,785 --> 02:00:53,815
{\c&HFFB100&}.تفوقتم على التحليلات الممتوقعة

2019
02:00:54,905 --> 02:00:57,615
{\c&HFFB100&}أنت لا تتذكرني، أليس كذلك، يا (هوبز)؟ هاه؟

2020
02:00:58,815 --> 02:00:59,855
{\c&HFFB100&}.ستفعل

2021
02:01:01,005 --> 02:01:02,705
{\c&HFFB100&}.وسوف يكون بحق الجحيم لم الشمل

2022
02:01:04,875 --> 02:01:06,795
{\c&HFFB100&}.أنت تحت رادارنا الآن

2023
02:01:08,015 --> 02:01:09,415
.وأنت تحت رادارنا

2024
02:01:18,525 --> 02:01:21,075
مهلاً، شكراً على تواجدك إلى جانبي
.من خلال هذا الأمر كله، يا أخي

2025
02:01:21,115 --> 02:01:22,165
.لقد كنت عظيم

2026
02:01:22,645 --> 02:01:24,885
ماذا عن ركلة لتمحو النظرة الغبية
التي على وجهك؟

2027
02:01:24,905 --> 02:01:26,275
نعم؟ ما رأيك أن تريني الآن؟

2028
02:01:26,305 --> 02:01:29,525
.حسناً، يا رفاق... لنذهب للمنزل

2029
02:01:32,775 --> 02:01:33,785
.نعم

2030
02:01:35,374 --> 02:01:38,055
،"اسمع، كان "باتمان" لديه "روبن
."والدكتور "إيفيل" كان لديه "ميني مي

2031
02:01:38,171 --> 02:01:40,395
.أنت صغيري -
."هان سولو" كان لديه "تشوباكا" -

2032
02:01:40,425 --> 02:01:41,221
."كيرميت" كان لديه الآنسة "بيغي"

2033
02:01:41,223 --> 02:01:42,922
.هذا كلام فارغ
.لا تقل هذا

2034
02:01:42,924 --> 02:01:44,658
.لا تتجادل معي في جزيرتي

2035
02:01:45,021 --> 02:01:48,154
.أنت مساعدي

2036
02:01:48,530 --> 02:02:16,730
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,15000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

2037
02:02:45,021 --> 02:02:48,154
.أنا سعيدة للغاية لأنكِ عودتِ

2038
02:02:48,745 --> 02:02:52,125
.لقد أحضرت لكِ الكعكة التي كنتِ تريديها

2039
02:02:52,355 --> 02:02:54,825
.لن آكلها

2040
02:02:56,085 --> 02:02:59,585
.فلنخرج من هنا

2041
02:03:06,515 --> 02:03:09,115
منذ متى تعملين هنا؟

2042
02:03:10,705 --> 02:03:14,957
.سام)، هذه جدتكِ)

2043
02:03:14,981 --> 02:03:17,305
.يا إلهي، أنا أبكي

2044
02:03:17,605 --> 02:03:19,705
!سعيدة بلقاؤكِ

2045
02:03:27,981 --> 02:03:29,975
.سعيد لأنك في المنزل، يا أخي

2046
02:03:30,005 --> 02:03:31,975
.سعيد أن أكون في المنزل، يا أخي

2047
02:03:43,125 --> 02:03:48,850
{\fnArial Narrow\fs30\c&H000000&\3c&H94E3FD&}السرعة والغضب يقدم
(هوبز و شو)

2048
02:04:00,645 --> 02:04:03,745
،هوبز)، لديّ أخبار سيئة، يا صاح)
.نواجه مشاكل كبيرة

2049
02:04:03,795 --> 02:04:07,515
،يا إلهي، أشعر بالتحسن الآن وأنا أتحدث معك
هل هذا غريب؟

2050
02:04:07,565 --> 02:04:09,465
..."على أيّ حال، اسمع، فيروس "ندفة الثلج

2051
02:04:09,805 --> 02:04:12,715
تم تأمينه تماماً فهو محجوز
.داخل خزانة شديدة الحراسة

2052
02:04:12,735 --> 02:04:15,905
...لكن ما نواجه الآن هو

2053
02:04:16,135 --> 02:04:17,885
.فيروس آخر

2054
02:04:17,945 --> 02:04:21,355
الفيروس السابق
...كان يذيب الأعضاء داخل الجسم لكن هذا

2055
02:04:21,855 --> 02:04:24,815
.يذيب جسمك من الخارج... تماماً

2056
02:04:24,875 --> 02:04:25,935
.ينسلخ جلدك

2057
02:04:25,985 --> 02:04:28,475
.كحركة رداء حريري وسط إعصار

2058
02:04:28,715 --> 02:04:30,325
...مقرف جداً، القصد هو

2059
02:04:30,385 --> 02:04:33,345
.يجب أن ننهي هذا الآن

2060
02:04:33,395 --> 02:04:35,015
.أحتاج إليكما أنتما الاثنين

2061
02:04:35,075 --> 02:04:36,205
ما رأيك، (بيكي)؟

2062
02:04:36,265 --> 02:04:38,155
{\c&H7CE1FF&}.(مرحباً (لوك)، أنا (سام -{\r}
(سام)؟ -

2063
02:04:38,215 --> 02:04:39,615
{\c&H7CE1FF&}.لا بد أنّك تود التحدث مع أبي

2064
02:04:39,675 --> 02:04:41,555
!(يا إلهي، (سام

2065
02:04:43,215 --> 02:04:46,935
!صوتكِ يشبه صوت والدكِ تماماً

2066
02:04:47,275 --> 02:04:49,385
.هذا أرعبني حالياً

2067
02:04:49,445 --> 02:04:51,135
.كأنّني أستمع إلى مرآة

2068
02:04:51,765 --> 02:04:52,715
هل يمكنكِ إيصالي إلى (هوبز)؟

2069
02:04:52,775 --> 02:04:53,525
.أنا أتكلّم

2070
02:04:53,765 --> 02:04:55,915
أعرف، لكني أريد التحدث
.مع (هوبز)، يا عزيزتي

2071
02:04:55,975 --> 02:04:56,985
.أنا أتكلّم

2072
02:04:57,045 --> 02:04:57,875
ماذا تريد؟

2073
02:04:57,935 --> 02:05:00,845
.بجد، إذا قمتم بتسجيل صوتيكما... هذا جنوني

2074
02:05:00,905 --> 02:05:02,395
،اسمع، قبل أن تقول كلمة أخرى

2075
02:05:02,425 --> 02:05:03,895
أخبرني أنّك أعتنيت بـ"ندفة الثلج"؟

2076
02:05:03,925 --> 02:05:05,725
.لقد فعلت، أنتهى الأمر

2077
02:05:05,855 --> 02:05:07,965
،أتفقنا؟ لأنّني أهتم لأمر الآخرين
.وأهتم بعائلتنا

2078
02:05:07,995 --> 02:05:09,275
.نحن لسنا عائلة -
{\c&H7CE1FF&}.أعرف -

2079
02:05:09,325 --> 02:05:12,425
.علاقتنا أعمق بكثير
...اسمع، بجد

2080
02:05:12,665 --> 02:05:14,765
أيمكنك تصديق نهاية
؟{\c&H7CE1FF&}"صراع العروش"{\r}

2081
02:05:14,780 --> 02:05:15,705
.لم أشاهدها

2082
02:05:15,755 --> 02:05:19,235
.واثق أنّك شاهدتها كلها، أيها الكاذب

2083
02:05:19,285 --> 02:05:21,314
ما المشكلة؟
.قلت أن هناك مشكلة

2084
02:05:21,334 --> 02:05:25,820
(مشكلتي هي أن (جون سنو
.مارس الجنس مع عمته، وبعدها قتلها

2085
02:05:25,885 --> 02:05:28,587
.ولا أحد يريد التحدث عن الموضوع
.هذه هي مشكلتي

2086
02:05:29,111 --> 02:05:31,111
.يا إلهي، انتظر لحظة

2087
02:05:31,680 --> 02:07:04,992
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,15000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

2088
02:05:31,680 --> 02:07:04,992
{\pos(190,30)\c&H424399&}"لم ينتهِ الـفيلم بعد"

2089
02:07:14,350 --> 02:07:15,450
.دعني أخمن

2090
02:07:15,474 --> 02:07:18,974
،لديك مهمة لإنقاذ العالم
.لا يمكنك القيام بها بدوني

2091
02:07:19,398 --> 02:07:24,028
.لا، يا رجل. لقد كنتُ أطمئن عليك فقط
.وأري كيف حال صديقي العزيز

2092
02:07:24,052 --> 02:07:29,037
.وأنا، أردت حقاً أن أسمع هذا

2093
02:07:29,061 --> 02:07:31,790
{\c&H7CE1FF&}!الشرطة
!أخرج ويداك مرفوعتان

2094
02:07:31,814 --> 02:07:35,014
{\c&H7CE1FF&}!(نحن نعلم أنك بالداخل، (هيو جينيس

2095
02:07:36,916 --> 02:07:38,116
.أيها الوغد

2096
02:07:39,140 --> 02:07:41,140
.لقد حذرتك، يا ذات رأس الكرة اللعين

2097
02:07:41,164 --> 02:07:42,864
...عندما لا تتوقع شيئاً

2098
02:07:44,088 --> 02:07:44,888
!توقعه

2099
02:07:44,912 --> 02:07:46,612
.ليس لديك أيّ فكرة عما بدأته للتو

2100
02:07:46,636 --> 02:07:49,595
أوه، أنا متأكد جداً بأنني أتطلب
.قفازات مطاطية والبحث عن فجوات الجسد

2101
02:07:49,619 --> 02:07:50,919
.ليس هناك فرصة

2102
02:07:55,892 --> 02:07:58,392
!الشرطة
!(انبطح على الأرض, (هيو جينيس

2103
02:07:58,416 --> 02:08:00,416
.هذا لن يعجبكم كما تتوقعون أيها الأولاد

2104
02:08:02,626 --> 02:08:04,776
.(سأراك قريباً، (هوبز

2105
02:08:06,245 --> 02:08:07,745
.(أتطلع إلى ذلك، (شو

2106
02:10:00,380 --> 02:15:52,989
{\pos(190,30)\c&H424399&}"لم ينتهِ الـفيلم بعد"

2107
02:10:00,380 --> 02:15:52,989
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,15000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

2108
02:15:55,107 --> 02:15:56,507
{\c&H31E4FF&}هل أنت بخير؟

2109
02:15:57,522 --> 02:15:59,122
{\c&H31E4FF&}.بخير

2110
02:15:59,635 --> 02:16:02,035
{\c&H31E4FF&}.أنا بكل تأكيد مصاب الآن

2111
02:16:02,059 --> 02:16:03,959
{\c&H31E4FF&}لذا، سأحتاج إلى عملية لإخراجي
.في أسرع وقت ممكن

2112
02:16:03,983 --> 02:16:05,983
{\c&H31E4FF&}.اسمع، سأخبرك هذا، إبقَ في مكانك
.سآتي إليك

2113
02:16:06,007 --> 02:16:09,007
{\c&H31E4FF&}،ولو لم تمانع
.أحضر معك كيس من الدم أيضاً

2114
02:16:09,031 --> 02:16:11,031
{\c&H31E4FF&}.(لوك) -
هل تريد معرفة فصيلة دمي؟ -

2115
02:16:11,055 --> 02:16:13,055
{\c&H31E4FF&}ما هي فصيلة دمك؟

2116
02:16:13,079 --> 02:16:15,779
{\c&H31E4FF&}."بي إيجابي"
.كتوقعات حياتي

2117
02:16:17,037 --> 02:16:19,037
{\c&H31E4FF&}.حاول أن تتخيل -
.(لوك) -

2118
02:16:19,161 --> 02:16:20,861
{\c&H31E4FF&}!(لوك) -
.أنزف الكثير من الدم -

2119
02:16:20,885 --> 02:16:22,885
{\c&H31E4FF&}.أنزف كثيراً جداً الآن

2120
02:16:23,381 --> 02:16:25,881
{\c&H31E4FF&}.لا، بالواقع، مهلاً، انتظر
.على ما يبدو ليس دمي

2121
02:16:26,555 --> 02:16:28,355
{\c&H31E4FF&}.ليس دمي

2122
02:16:28,433 --> 02:16:30,433
{\c&H31E4FF&}.يا إلهي
.أعتقدت بأنه دمي

2123
02:16:30,457 --> 02:16:34,557
{\c&H31E4FF&}.بالمناسبة، طعنت رجلاً بحجر قرميد

2124
02:16:34,581 --> 02:16:35,981
{\c&H31E4FF&}ما مدى جنون ذلك؟

2125
02:16:36,005 --> 02:16:38,005
{\c&H31E4FF&}.على ما يبدو ليس صعباً

